1
00:00:01,207 --> 00:00:08,194
این زیرنویس شامل 5 عدد کلمه نامناسب و الفاظ +18 میباشد
میباشد و به زیر 17 سال توصیه نمیشود R درجه سنی فیلم
برای رعایت امانت ترجمه کلمات عیناً بیان میشه
2
00:00:08,950 --> 00:00:13,856
تقدیم به تمام پارسی زبانان جهان
3
00:00:14,663 --> 00:00:25,325
حـــســـــام بــا افـتــخـار تـــقـــدیــم مــیـــکـــنــد
4
00:00:26,288 --> 00:00:32,956
.:: He$$@M ::.
Email : HeSSaMSub@Yahoo.com
5
00:00:37,656 --> 00:00:39,816
آروم باش ، فقط یه بچه ـست
6
00:00:40,950 --> 00:00:42,990
میتونم این عوضیِ کوچولو رو بکشم
7
00:00:47,319 --> 00:00:49,238
داری بهم دروغ میگی
8
00:00:49,321 --> 00:00:51,240
نمیگم ، نمیدونم درباره ی چی حرف میزنی
9
00:00:51,323 --> 00:00:53,242
نمیدونم از من چی میخوای
قسم میخورم نمیدونم
10
00:00:54,325 --> 00:00:56,244
من سه تا بچه دارم
11
00:00:56,328 --> 00:01:01,127
اولین چیزی که بعنوان پدر باید بدونی اینه که
بفهمی کِی بچه هات دارن دروغ میگن یا راست
12
00:01:04,333 --> 00:01:05,292
تو داری دروغ میگی
13
00:01:05,334 --> 00:01:06,293
و اگه دروغ گفتن رو تموم نکنی
14
00:01:07,336 --> 00:01:11,175
یه دونه از وسیله های شکنجه کردن که مردمتون
بهشون معروفن رو بر میدارم و روی بدنت استفاده میکنم
15
00:01:12,339 --> 00:01:15,218
اینقدر شکنجت میدم تا چیزی که میخوام رو بهم بگی
16
00:01:22,346 --> 00:01:23,305
برای آخرین بار میگم
17
00:01:25,349 --> 00:01:27,268
شماره ها رو بده
18
00:01:26,859 --> 00:01:30,898
اگه اینطوری حساب کنید میشه 350
اگه اونطوری حساب کنید میشه 365
19
00:01:33,029 --> 00:01:44,965
"فقط یکیش درسته آقای "سو
نمیخوام تصحیحتون کنم اما رَوشتون اشتباهِ
20
00:01:52,753 --> 00:01:58,673
مِی" باید بفرستیمت یه مدرسه دیگه"
. . . اما همه ی دوستام اینجان و اینکه یه مامان دارم
21
00:01:59,194 --> 00:02:05,734
تو خیلی باهوشی ، با استعدادی
باید بری مدرسه تیزهوشان ، اونجا هم رفیق پیدا میکنی
22
00:02:07,054 --> 00:02:12,914
«ما همیشه دوستِتیم ؛ شنیدم بچه های «بژینگ
خیلی خوبن ، اونجا با خوشبختی زندگی میکنی
23
00:02:13,371 --> 00:02:20,471
من اصلاً از شماره ها خوشم نمیاد ، همین رفیق هام
رو دوست دارم ، رفیق جدید نمیخوام ؛ از ریاضی هم
خوشم نمیاد
24
00:02:20,876 --> 00:02:24,736
میری اونجا و ریاضی میخونی ، ما هم برات نامه مینویسیم
هر هفته به «بژینگ» مِیل میدیم
25
00:02:25,484 --> 00:02:26,844
قول میدی ؟
26
00:02:27,402 --> 00:02:33,122
البته که میدیم ، فکر کردی دوست داریم دوستای معروفمون
"رو از دست بدیم ؟ ؛ ما همیشه کنارتیم "مِی
27
00:02:47,393 --> 00:02:49,312
چطور جرأت کردی اومدی اینجا ؟
28
00:02:49,395 --> 00:02:50,354
مامان بسه
29
00:02:51,397 --> 00:02:54,276
حق نداری اینجا باشی
باید الان زندان باشی
30
00:02:58,402 --> 00:03:00,321
گمشــــو بیرون
31
00:03:00,404 --> 00:03:03,283
متاسفم
میکشمت
32
00:03:16,414 --> 00:03:19,293
کثافت آشغال ، اون یارو نباید با من میجنگید
33
00:03:20,417 --> 00:03:22,336
بیخیال ، دیوونه شدی رفیق ؟
34
00:03:22,419 --> 00:03:23,378
ولم کن بینم
35
00:03:25,422 --> 00:03:26,381
"هیچوقت ازت خوشم نمیومد "لوک
36
00:03:26,423 --> 00:03:29,302
تو همیشه 90 درصد بهتر از حریف مقابلت
که تو قفس دعوا میکنید میجنگی
37
00:03:30,426 --> 00:03:32,345
اما همیشه میذاری بزننِت ، انگار یه تیکه گوشته
شُلُ وِلی
38
00:03:32,428 --> 00:03:34,347
الان به هر گُنده باقالی ای باختی
39
00:03:35,431 --> 00:03:37,350
اما دیشب بین تمومه اون شبا
40
00:03:37,432 --> 00:03:40,200
قرار بود تو راند دوم ببازی حرومزاده
41
00:03:40,436 --> 00:03:41,395
یه دونه
برو عقب
42
00:03:41,437 --> 00:03:44,206
فقط یه مشت زدم ، از کجا پیداش کرده بودی ؟
شهربازی ؟
43
00:03:44,440 --> 00:03:46,359
یوتیوب لاشی
44
00:03:46,442 --> 00:03:49,321
یکی از بچه های معروف اینترنت بود
تا وقتی که زدیش رفت توی کُما
45
00:03:49,444 --> 00:03:52,077
که صادقانه بگم به تخمم نیست
46
00:03:52,446 --> 00:03:54,365
اما میلیون ها دلار بهم ضرر زدی
47
00:03:54,449 --> 00:03:57,087
که تازه در مقابل ضرری که به "چسکی" زدی
هیچی نیست
48
00:03:58,443 --> 00:04:00,370
آره ، فهمیدی کی رو میگم ؟
49
00:04:00,454 --> 00:04:02,373
روی تو بدجور حساب باز کرده بود که
شیرجه رو بزنی
50
00:04:03,456 --> 00:04:07,295
حالا این داستان سر منم در میاد ، چون میدونه من
اون عوضی ایَم که کُله این جریان رو راه انداخته
51
00:04:09,461 --> 00:04:12,340
مگر اینکه کَله ی تو رو با یه پیش قسط بهش بدم
52
00:04:14,464 --> 00:04:16,383
خودت میدونی روسیه ای ها چجورین
53
00:04:29,938 --> 00:04:41,378
می" ، "می" ، مغزت درست کار نمیکنه ؟"
هم کلاسی هات هم دروغ میگن ؟
54
00:04:42,542 --> 00:04:45,362
اون هم کلاسیم نیست
دوستمه
55
00:04:45,691 --> 00:04:49,011
اون گفتش مغزه تو مثل یه کامپیوتره
56
00:04:50,131 --> 00:04:54,271
با معلمت هم حرف زدم
اونم همین رو گفت
57
00:04:55,490 --> 00:05:06,610
خودت خوب میدونی ، نه ؟ ؛ من از کامپیوترا
خوشم نمیاد ، چون از خودشون رد بجا میذارن
58
00:05:07,310 --> 00:05:11,670
. . . تازه میگن
برو گمشو ، گمشو
59
00:05:13,941 --> 00:05:20,483
چیزی که میبینی رو فراموش نمیکنی ، مگه نه ؟
60
00:05:26,949 --> 00:05:32,468
حالا توجه کن ، اونا رو برگردون سره جاش
نمیخوای مامانت به خاطرت بمیره که ؟
61
00:05:45,045 --> 00:05:54,145
باریکلا ، باریکلا ؛ به نظر دوستات و معلمت درست گفتن
آقای "کیو" گفتش که وقتی بچه بودی بابات از
پیشتون رفته ، درسته ؟
62
00:06:07,228 --> 00:06:12,328
تو میتونی برامون حساب کتاب کنی تا
ما هم خوب از مادرت مراقبت کنیم
63
00:06:13,107 --> 00:06:25,907
بابای جدیدت ترتیبه کارای خارجه ـت رو میده
در عوض میخوایم کمکمون کنی تا حساب کنیم
64
00:06:28,538 --> 00:06:30,457
شماره درست رو دارم ، پس پیغام درست رو بذار
65
00:06:31,540 --> 00:06:33,459
"وقتی اینُ شنیدی بهم زنگ بزن "آنی
66
00:06:33,543 --> 00:06:34,502
هرچه سریعتر
67
00:06:34,544 --> 00:06:36,463
اگه بیرونی خونه نرو
68
00:06:36,546 --> 00:06:38,465
میترسی ؟
خوبه ، بهم زنگ بزن
69
00:07:13,568 --> 00:07:15,487
میدونم که یه جور آدم سرسختی هستی
70
00:07:16,570 --> 00:07:17,529
دعوا نمیکنی ؟
71
00:07:19,572 --> 00:07:22,451
اومدی نشستی رو زمین ، عینه سگی
که میخواد بمیره ؟
72
00:07:22,575 --> 00:07:24,494
ببخشید اینقدر خرابکاری شد
73
00:07:25,577 --> 00:07:27,496
...
74
00:07:28,581 --> 00:07:31,460
من دکتر نیستم اما فکر کنم زنه واسه
دو نفر غذا میخورده
75
00:07:31,583 --> 00:07:34,462
"مثل اون یارو "چارلز منسن
*یه تبهکار آمریکایی*
76
00:07:34,585 --> 00:07:36,504
. . . بابام میخواست یکی دیگه رو بفرسته اما
77
00:07:36,587 --> 00:07:38,506
اما من خودم دست به کار شدم
78
00:07:40,590 --> 00:07:43,469
واسه کسی دست به کار شدی که احتمال
داره حالتُ بگیره
79
00:07:43,594 --> 00:07:45,513
و کی میخواد اینکارُ بکنه ؟
80
00:07:45,595 --> 00:07:46,554
تو ؟
81
00:07:47,598 --> 00:07:48,557
خب ، چرا که نه ؟
82
00:07:48,598 --> 00:07:51,477
الان زنت رو کُشتی
83
00:07:51,601 --> 00:07:54,480
من نکشتمش ، تو کشتی
84
00:07:54,604 --> 00:07:56,523
ببین ، میخوای حالمُ بگیری ؟
85
00:07:57,607 --> 00:07:58,566
خوبه
86
00:07:58,608 --> 00:08:00,527
دوست دارم تلاشتُ ببینم
87
00:08:01,611 --> 00:08:02,570
باهاش کنار بیا
88
00:08:04,289 --> 00:08:04,917
کنار بیام ؟
89
00:08:05,579 --> 00:08:08,491
تو به بابام ضرر پولی زدی
کاری کردی خونوادم به نظر بد بیاد
90
00:08:08,616 --> 00:08:12,015
حالا میخوایم یه مثال خوب از تو برای همه بسازیم
91
00:08:12,354 --> 00:08:13,568
خب ما سوابقتُ دیدیم
92
00:08:13,620 --> 00:08:15,614
چیزه زیادی نبود
93
00:08:15,908 --> 00:08:17,847
دعوای شهری ، آشغال جمع کن
سیستم تخلیه فاضلاب
94
00:08:18,648 --> 00:08:20,367
مزایاش خوب بود اما چیزه خاصی نداشت
95
00:08:21,628 --> 00:08:22,587
بابا و مامانت مُردن
96
00:08:22,629 --> 00:08:24,548
خواهر و برادر نداری
97
00:08:24,632 --> 00:08:26,551
که اینطوری خیلی بد شد
98
00:08:26,633 --> 00:08:29,512
چون اونطوری دوست داشتم اونا رو هم بُکشم
99
00:08:31,637 --> 00:08:33,556
اما عاشقه زنتی
100
00:08:33,639 --> 00:08:35,558
اینُ میدونیم
101
00:08:36,517 --> 00:08:37,960
خب قضیه اینه
102
00:08:38,726 --> 00:08:39,428
آزادی که بری
103
00:08:39,950 --> 00:08:41,406
اما مراقبت هستیم
104
00:08:41,921 --> 00:08:42,428
همیشه نه
105
00:08:43,137 --> 00:08:45,457
اما وقتی اصلاً توقع نداری میایم
106
00:08:45,941 --> 00:08:48,040
اما هرکدومتون بخواید رفیق بشید یا حرف بزنید
107
00:08:48,530 --> 00:08:50,644
یا هات داگ بخورید
108
00:08:51,037 --> 00:08:51,726
میمیری
109
00:08:52,132 --> 00:08:52,904
مثله زنت
110
00:08:53,660 --> 00:08:54,508
به خاطره تو
111
00:08:55,391 --> 00:08:58,977
البته همیشه یه راهی هست که تمومش کنی
از رو پُل بپر ، خودتُ بنداز جلوی قطار
112
00:08:59,660 --> 00:09:01,109
اینطوری همیشه میری تو جهنم
113
00:09:01,520 --> 00:09:03,177
اگه این شرُ ورا رو باور داشته باشی
114
00:09:03,713 --> 00:09:04,815
باور کن ، من ندارم
115
00:09:04,670 --> 00:09:06,589
اگه من جای تو بودم اینکارُ میکردم
116
00:09:09,673 --> 00:09:10,632
اما من تو نیستم
117
00:09:11,676 --> 00:09:13,595
خدا رو شکر
118
00:09:14,678 --> 00:09:16,597
خب هرکاری میخوای بکنی بکن
119
00:09:17,681 --> 00:09:19,600
اگه فردا اینجا باشی ، زن صاحب ملک
رو میکشیم
120
00:09:19,683 --> 00:09:21,602
اسمش چی بود ؟
بالوسکی" بود ، درسته ؟"
121
00:09:22,686 --> 00:09:24,605
"خانوم "بالوسکی
122
00:09:24,687 --> 00:09:26,606
خانوم خوبیه
123
00:09:27,691 --> 00:09:29,610
کثافت کاری ها رو جمع کن ، آشغالی
124
00:09:35,695 --> 00:09:38,574
خیله خب ، اون دخترته
یه شهرونده آمریکاییِ
125
00:09:38,698 --> 00:09:41,577
سازمان مهاجرات ازت پرسید قضیه ـش چیه
اون به خودت مربوطه
126
00:09:43,701 --> 00:09:45,620
اما دارم بهت میگم
127
00:09:45,704 --> 00:09:48,583
سازمان دهی کاره سختیه
و کاره سخت هم همینطوری بدست نمیاد
128
00:09:51,708 --> 00:09:53,627
قیمتِت ، کاپیتان "وُلف" ؟
129
00:09:54,710 --> 00:09:56,629
محله چینی ها در حد 20 درصد بالا رفته
130
00:09:56,713 --> 00:09:59,592
«برانکس» 21 درصد ، بخش «بروکلین»
هرکدوم 10 درصد
131
00:09:59,740 --> 00:10:01,635
ماهانه
132
00:10:01,716 --> 00:10:04,595
واسه پاسپورت و ورقه های یه دختر
کوچولو قیمته گزافیه
133
00:10:05,719 --> 00:10:07,638
شرایط سخت شده
134
00:10:12,724 --> 00:10:16,563
محله چینی ها 10 درصد بالا میره
برانکس و بروکلین هم درصد رایجی رو میگیره
135
00:10:17,728 --> 00:10:20,607
اینطوری کارخونه به پلیسا و خونوادشون
توی خیابون مثل سگ شلیک نمیکنه
136
00:10:21,731 --> 00:10:23,650
در اولین نشونه هرگونه فشاری
137
00:10:25,734 --> 00:10:27,653
شرایط سخت شده
138
00:10:45,745 --> 00:10:47,664
سلام رفیق ، من میشناسمت
139
00:10:47,747 --> 00:10:49,666
تو «جرسی» با رفیقم دیدمت
اون خیلی خوب بود
140
00:10:49,749 --> 00:10:51,668
زدی یارو رو ترکوندی
141
00:10:51,751 --> 00:10:52,710
آره
142
00:10:52,753 --> 00:10:54,672
خیلی ردیف بود رفیق
143
00:10:55,755 --> 00:10:57,674
دعوای عالی ای بود
144
00:11:11,740 --> 00:11:19,240
این هفته 26 هزار تاست ، هفته پیش 26 تا بوده
ارتش سرخ(روسیه) دقیقا 15 هزار تاست
145
00:11:19,767 --> 00:11:24,067
«هفته ی پیش هم همینطوری بود ، توی ماه «می
پول از دست رفته ، اما توی جولای و اگوست سود کرده
146
00:11:25,291 --> 00:11:37,951
هفته پیش "شائو چنگ" 42 تا بود و این هفته 42.5 تا بود
هر ماه 7 درصد سود میکنه ، کله سودش 72.535 تاست
147
00:11:39,532 --> 00:11:46,172
از آقای "لیانگ" 5 درصد گرفتیم
سوده اونا تو هر هفته 6 تا 8 هزار دلاره
148
00:11:47,822 --> 00:11:48,508
کازینو چی ؟
149
00:11:49,600 --> 00:11:51,831
هشت صد هزار دلار هفته پیش
همینطور این هفته
150
00:11:55,789 --> 00:11:57,708
دقیقاً هشت صد هزار دلار ؟
151
00:11:57,792 --> 00:11:59,711
تقریباً
152
00:12:03,796 --> 00:12:07,635
نمیخوام بهم بگی تقریبا ، میخوام دقیق بگی
153
00:12:08,800 --> 00:12:11,679
.785370دلار
154
00:12:14,803 --> 00:12:16,722
هفته ی قبلش ؟
155
00:12:17,806 --> 00:12:19,725
کمتر میشه
156
00:12:53,188 --> 00:13:00,388
گوش کنید ، امشب یه سرکارگر جدید خواهید داشت
157
00:13:16,837 --> 00:13:18,756
چیه ؟
158
00:13:18,840 --> 00:13:19,799
چرا ؟
159
00:13:20,841 --> 00:13:23,720
چون واسه تجارت خطرناک بود و تجارت
اهمیته زیادی داره
160
00:13:23,845 --> 00:13:24,804
من تجارت رو میفهمم
161
00:13:25,846 --> 00:13:28,725
منظورم این بود اگه میخواستی بکشیش
دیگه چرا کتکش زدی ؟
162
00:13:28,839 --> 00:13:37,239
ببین ، غذاتُ بخور و به حرف پدرت گوش کن
163
00:13:49,486 --> 00:13:50,669
گور پدرش ، گور بابات
164
00:13:54,864 --> 00:13:56,783
نمیتونی بیای تو مغازه
فقط میخوام یه چیز بخورم داداش
165
00:14:00,867 --> 00:14:03,746
پنج دقیقه دیگه خاموشیه
166
00:14:19,879 --> 00:14:21,798
کتونی های ردیفیه
167
00:14:24,882 --> 00:14:31,600
بهتره وقتی صبح پا شدم سره جاش باشه
وگرنه یه دونه از گوشات رو میکَنم و میدم پات کنی
168
00:14:44,894 --> 00:14:47,773
واقعاً به یه کفش جدید نیاز دارم داداش
169
00:14:47,896 --> 00:14:49,815
هرکاری بخوای میکنم
170
00:14:51,899 --> 00:14:54,778
هرکاری که بتونی شب خوب بخوابی
171
00:14:54,902 --> 00:14:57,781
. . . دیگه نمیتونم تحمل کنم
خفشو ، خفشو
172
00:14:57,904 --> 00:15:00,783
خفشو و برشون دار
من یه جفت دیگه دارم
173
00:15:03,909 --> 00:15:05,828
دست به اون پاهات نزن
174
00:15:07,911 --> 00:15:08,870
و استراحت کن
175
00:15:09,914 --> 00:15:10,873
میکنم
176
00:15:11,915 --> 00:15:13,834
مرسی داداش
177
00:15:13,918 --> 00:15:15,837
مسیح من رو دوست داره
178
00:15:15,919 --> 00:15:16,878
مسیح تو رو هم دوست داره
179
00:15:23,925 --> 00:15:27,764
تا 7 صبح چراغا خاموش میشه
180
00:15:50,940 --> 00:15:53,819
می" ، خبرای بد دارم"
181
00:15:54,943 --> 00:15:57,822
. . . حرفاشون رو شنیدم و
182
00:15:57,945 --> 00:15:59,864
مادرت مُرده
183
00:16:01,948 --> 00:16:03,867
دو هفته پیش تو بیمارستان مُرد
184
00:16:03,951 --> 00:16:05,870
اونا نمیخواستن بهت بگن
185
00:16:06,953 --> 00:16:10,792
اما من دارم بهت میگم تا براش دعا کنی
186
00:16:12,957 --> 00:16:14,876
خواهشاً چیزی نگو
187
00:16:14,960 --> 00:16:17,839
. . . اگه بفهمن من بهت گفتم
چیزی نمیگم
188
00:16:17,962 --> 00:16:18,921
مرسی
189
00:16:22,966 --> 00:16:23,925
پاشید
190
00:16:23,967 --> 00:16:25,886
تخلیه ساعت 9 شروع میشه
191
00:16:30,971 --> 00:16:32,890
لطفاً تموم وسایلتون رو بردارید
192
00:17:06,991 --> 00:17:08,910
میخوای بگی چی شد ؟
193
00:17:08,994 --> 00:17:10,913
یکی کفشاش رو میخواسته
194
00:17:10,996 --> 00:17:12,915
بابا بامزه ، فکر کردی داریم شوخی میکنیم ؟
195
00:17:13,998 --> 00:17:15,917
امنیَتِتون خیلی ضعیفه
196
00:17:16,000 --> 00:17:18,879
ما اینجا بودیم
میتونستی یه چیزی بگی
197
00:17:19,003 --> 00:17:21,882
اما سرت شلوغ بود که اینُ بخوری ، نه ؟
198
00:17:23,006 --> 00:17:24,925
جرأت داری دوباره بیا اینجا
199
00:17:25,008 --> 00:17:26,927
اونوقت خودم بهت یه اُردنگی میزنم ، میندازمت بیرون
200
00:17:52,947 --> 00:18:00,307
می" برو تو اتاقت و این شماره ها رو به خاطرت بسپور"
رفت تو خاطرم
201
00:18:00,910 --> 00:18:11,710
این شماره خیلی مهمه ؛ به خاطره مامانت
باید خیلی مراقب باشی ، تو خاطرت رفت ؟
202
00:18:27,972 --> 00:18:35,472
اکه میگه رمز یادش میمونه ، پس میمونه
قول میدم
203
00:18:36,311 --> 00:18:46,311
خیله خب ، میخوام بهت حواله ی خیلی مهمی رو بدم
204
00:18:53,055 --> 00:18:54,974
جلوی پات رو نگاه کن رفیق
205
00:18:55,057 --> 00:18:56,976
اینطوری راه بری یکی میزنه نابودت میکنه ها
206
00:19:07,064 --> 00:19:08,023
چهار دلارُ پنج سنت
207
00:19:13,069 --> 00:19:14,988
اگه پول نداری میتونی بری بیرون
208
00:19:15,070 --> 00:19:16,029
پول دارم
209
00:19:18,073 --> 00:19:19,992
پول نداره ، نگاش کن
210
00:19:20,075 --> 00:19:22,954
آقا گفتم که ، اگه پول نداری باید بری ، باشه ؟
211
00:19:24,078 --> 00:19:25,997
از صف برو بیرون ، مردم منتظرن
212
00:19:27,081 --> 00:19:29,000
سریع باش رفیق ، باید بری
213
00:19:46,092 --> 00:19:48,011
این یارو دردسر درست کرده ؟
214
00:19:48,094 --> 00:19:50,013
خُلُ چله افسر ، بندازش بیرون
215
00:19:50,095 --> 00:19:51,054
زودباش بریم
216
00:19:51,097 --> 00:19:53,016
با تو ـم ، بریم
217
00:19:55,100 --> 00:19:58,919
سریع باش رفیق ، میخوای دلقک بازی در بیاری
برو تو سیرک کار کن ، تو حوزه ی من نیا ، شنیدی ؟
218
00:19:59,103 --> 00:20:01,022
دیگه نمیخوام اینجا ببینمت
219
00:20:04,107 --> 00:20:06,026
یا عیسی مسیح
220
00:20:06,109 --> 00:20:08,028
ببین کی اومده
221
00:20:15,115 --> 00:20:16,074
باورنکردنیه
222
00:20:17,117 --> 00:20:18,076
نگاش کن
223
00:20:19,118 --> 00:20:20,077
نگاش کنم ؟
224
00:20:20,120 --> 00:20:21,079
بوی هیکلش رو چی ؟
225
00:20:22,123 --> 00:20:24,042
زنگ بزن به پسرا
226
00:20:26,182 --> 00:20:35,582
مِی" ، این راهنمایی که تو رو به یه نفر میرسونه"
که کی بهت شماره ی جدید رو میده
227
00:20:36,189 --> 00:20:45,189
بعدش شماره یادت بمونه ، بعدش میرسونتِت به
یه جای دیگه ، بعدش دستورالعمل های آخری رو میگیری
228
00:20:49,138 --> 00:20:51,057
راحتی ؟
229
00:20:52,141 --> 00:20:54,060
به قوا خوش اومدی
230
00:20:55,995 --> 00:21:05,125
می" 10 هزار تا و 20 هزار تا رو یادت باشه"
من بهت ایمان دارم
231
00:21:16,156 --> 00:21:18,075
متاسفم ، نمیتونم بذارم اونا داشته باشنت
232
00:21:21,159 --> 00:21:22,118
بیا اینجا
233
00:21:36,168 --> 00:21:38,087
روزت چطور بود "لوک" ؟
234
00:21:38,169 --> 00:21:40,088
اولش خوب نبود ، اما داره ردیف میشه
235
00:21:44,174 --> 00:21:47,053
لوک رایت" ، خفن ترین پلیس روزی روزگاری"
236
00:21:48,177 --> 00:21:50,096
اما همیشه از فرصت استفاده میکردی
237
00:21:50,179 --> 00:21:52,098
اما میدونی استعداد واقعیت چیه ؟
238
00:21:52,182 --> 00:21:53,141
تو یه گیرانه ای
*ماده ای بسیار قابل احتراق*
239
00:21:53,182 --> 00:21:56,061
منظورم ، کی فکرشُ میکرد ما و "راسکی" دوباره
به تور هم بخوریم
240
00:21:57,186 --> 00:21:58,145
من نه
241
00:21:58,187 --> 00:22:00,106
خوشحال دوباره میبینمت خیانتکار
242
00:22:00,189 --> 00:22:03,068
از موقعی که دهنتُ باز کردی میخواستم
اینکارُ بکنم
243
00:22:07,194 --> 00:22:09,113
شنیدیم "دچسکی" چی کارت کرده
244
00:22:09,196 --> 00:22:11,115
خنده ـم گرفته بود
245
00:22:11,198 --> 00:22:13,117
دلمون واسه "آنی" سوخت
246
00:22:13,200 --> 00:22:15,119
اون میدونست با کیه
247
00:22:16,203 --> 00:22:18,122
وقتی که شنیدم برگشتی
248
00:22:18,205 --> 00:22:20,124
باورمون نمیشد
249
00:22:20,207 --> 00:22:21,166
چرا برگشتی ؟
250
00:22:21,209 --> 00:22:23,128
چرا خودتُ یه جای دور گمُ گور نکردی ؟
251
00:22:24,211 --> 00:22:25,170
مثل ماه
252
00:22:26,212 --> 00:22:28,131
دلم واسه وطنم تنگ شده بود
253
00:22:31,216 --> 00:22:33,135
"تو یکی از ماهایی "لوک
254
00:22:33,218 --> 00:22:34,177
ما یه تیمیم
255
00:22:34,220 --> 00:22:35,179
ما خونوادتیم
256
00:22:36,222 --> 00:22:38,141
بعدش ما رو انداختی تو دردسر
257
00:22:38,224 --> 00:22:39,183
ما پادشاه بودیم حرومزاده
258
00:22:40,227 --> 00:22:42,146
حالا شدیم یه مشت دلقک
259
00:22:46,230 --> 00:22:48,149
هی ، آروم باش
260
00:22:52,234 --> 00:22:54,153
وقتی برگشتی ، گفتیم میخوای بمیری
261
00:22:55,236 --> 00:22:58,115
حالا کُلی ایده داریم که چجوری یا کجا بمیری
262
00:22:58,240 --> 00:23:00,159
اتوبوس ، قطار
263
00:23:01,242 --> 00:23:03,161
من پول خودمُ از خودکشی یه پلیس میگیرم
264
00:23:05,245 --> 00:23:06,204
زودباش بگیرش
265
00:23:08,248 --> 00:23:10,167
یه امتحانی بکن ، بگیر
266
00:23:11,250 --> 00:23:12,209
آنی" منتظرته"
267
00:23:13,253 --> 00:23:16,132
حالا سوال اینه ، فکر میکنی واقعاً میخواد ببینتت ؟
268
00:23:18,256 --> 00:23:20,175
راستش استعداد واقعیه من
269
00:23:20,258 --> 00:23:22,177
هزینه گذاری پوله دیگرانه
270
00:23:24,262 --> 00:23:27,141
"تو یکی باید اینُ بدونی "لسکی
این شرطُ میبازی
271
00:23:29,265 --> 00:23:31,184
مگر اینکه از پشت بهم شلیک کنی
272
00:23:31,267 --> 00:23:33,186
اولین بارت نیست اینکارُ میکنی
273
00:23:35,270 --> 00:23:37,189
چرا خودت تمومش نمیکنی ؟
274
00:23:38,273 --> 00:23:40,192
منتظره چی هستی ؟
275
00:23:40,274 --> 00:23:42,193
میخوای آدمای کنارت بمیرن ؟
276
00:23:45,278 --> 00:23:47,197
منتظـــره چـــی هســـتی ؟
277
00:23:47,280 --> 00:23:49,263
برای آخرین باره که میگم
278
00:23:50,282 --> 00:23:52,201
شماره ها رو بده
279
00:24:08,293 --> 00:24:10,212
دختره خیلی شجاعی هستی
280
00:24:10,295 --> 00:24:11,254
و باهوش
281
00:24:13,298 --> 00:24:15,217
اما میدونی ما از کجا اینقدر دقیق میدونیم
282
00:24:16,300 --> 00:24:20,139
چی کارا میتونی بکنی و کجا و کِی ؟
283
00:24:20,303 --> 00:24:21,262
یکی بهت گفته
284
00:24:22,306 --> 00:24:23,265
درسته
285
00:24:23,307 --> 00:24:25,226
میتونی حدس بزنی کی ؟
286
00:24:34,313 --> 00:24:35,272
یکی از دوستات
287
00:24:35,315 --> 00:24:37,234
همونی که درباره ی مادره بیچارت بهت گفت
288
00:24:38,317 --> 00:24:41,196
همون موقعی که اون عوضی ها گرفتنت
289
00:24:41,344 --> 00:24:43,344
اون با خوشحالی برامون کار میکنه
290
00:24:46,495 --> 00:24:52,595
مِی" من اون چیزی که دوست دارن بدونن رو"
بهشون گفتم ، اونا هم بهم یه پول قلبمه دادن
291
00:24:53,896 --> 00:24:57,396
اگه اینکارُ کردی ، اونا بهت کمک میکنن
292
00:24:59,755 --> 00:25:01,055
واقعاً که احمقی
293
00:25:01,111 --> 00:25:02,334
انگلیسی بگید
294
00:25:01,136 --> 00:25:06,014
هیچی از تجارت حالیت نیست ، چیزی که دوست دارن
رو بهشون گفتی ؛ حالا هم میکشنت
295
00:25:06,247 --> 00:25:08,247
گفتم انگلیسی حرف بزنید
296
00:25:08,358 --> 00:25:10,358
خب ؟
297
00:25:13,345 --> 00:25:15,345
. . . اون چیزی بهم نمیگه تا
298
00:25:18,341 --> 00:25:20,260
پدرم مَرده صبوریه
299
00:25:21,343 --> 00:25:22,302
من نیستم
300
00:25:24,345 --> 00:25:26,264
چیزی که میخواد رو بهش بگو
301
00:25:27,348 --> 00:25:29,267
پلیس ، در رو باز کن
302
00:25:29,350 --> 00:25:30,309
چه خبره ؟
303
00:25:31,352 --> 00:25:33,271
یکی گزارش مزاحمت داده
304
00:25:34,551 --> 00:25:36,551
یکی فروختتمون
شلیک نکنید
305
00:25:37,357 --> 00:25:40,236
میتونیم از راه آسون یا سخت انجامش بدیم
306
00:25:40,359 --> 00:25:42,876
در رو باز کن یا به زور میایم
307
00:25:44,070 --> 00:25:48,021
کُس شر میگی ، جرأت داری بیا تو
بعدش میزنیم درب داغونت میکنیم
308
00:25:52,205 --> 00:25:54,205
آره اونجان کاپیتان
309
00:25:54,316 --> 00:25:56,285
نمیدونم چی میخوای ، اونا همکاری نمیکنن
310
00:25:56,369 --> 00:25:59,248
بهتره قبل از اینکه اینجا آشوب بشه بیای
311
00:25:59,372 --> 00:26:02,251
جواب منفیه ، برگردید به ایستگاه پلیس
و حواستون به شهر باشه
312
00:26:04,375 --> 00:26:06,294
خیله خب یه مشکل داریم ، خودت میدونی چی میخوام
313
00:26:07,378 --> 00:26:09,297
با هم قرار داشتیم
دختره رو بگیر
314
00:26:10,381 --> 00:26:12,300
اگه تونستی زنده بیارش
اگه نتونستی مُرده
315
00:26:13,383 --> 00:26:16,263
میریم تو ، ایالت «بروکلین» 10 درصد میره بالا
این قراره جدیده
316
00:26:17,387 --> 00:26:19,306
وایسا ، پشت خطی دارم
317
00:26:20,389 --> 00:26:22,308
امیل" چه خبرا ؟"
318
00:26:22,391 --> 00:26:24,310
"بگو آدمات از اینجا برن "وُلف
319
00:26:24,393 --> 00:26:28,232
چینی ها هرچی بهت پیشنهاد دادن
من 5 درصد بیشتر میدم
320
00:26:33,398 --> 00:26:35,317
دختره رو بیار
321
00:26:40,403 --> 00:26:41,362
دستشویی
322
00:26:45,407 --> 00:26:49,008
خیله خب "کوان" ، روسیه ای ها
بروکلین رو 7 درصد پیشنهاد دادن
323
00:26:49,410 --> 00:26:51,329
خیلی تعجب برانگیز بود ، نمیدونم چی بگم
324
00:26:52,413 --> 00:26:55,292
با آدمام حرف زدم ، گفتن حاضرن براش جنگ
راه بندازن
325
00:26:55,415 --> 00:26:58,080
اینطوری تو بین جنگ ما و روسیه ای ها
. . . گیر میکنی پس
326
00:26:58,417 --> 00:27:00,336
بهتره در این مورد بیشتر فکر کنی
327
00:27:00,420 --> 00:27:03,563
دَه درصد ، دوتا حوزه ، پیشنهاد آخری بود
328
00:27:14,428 --> 00:27:15,387
"سلام "مک
329
00:27:16,430 --> 00:27:19,309
جفتشون حاضرن بابت این دختره پول بدن
330
00:27:19,433 --> 00:27:21,352
اگه اون دارتش من میخوامش
331
00:27:21,435 --> 00:27:24,314
نقشمون چیه ؟
گفتم روسیه ای ها مقاومت نکنن
332
00:27:24,437 --> 00:27:29,051
اگه آسیبی دید ، میخوام ترتیب همه ی
اون آشغال ها رو بدی
333
00:27:31,442 --> 00:27:33,361
خیله خب "امیل" ، پیشنهادت خوبه
334
00:27:33,444 --> 00:27:36,323
میگم افرادم بکشن عقب ، چون تو رو
بیشتر دوست دارم
335
00:27:38,447 --> 00:27:40,366
دری وریه ، خیلی حریصی حرومزاده
336
00:27:40,450 --> 00:27:43,329
بوی یه چیز بزرگ رو چشیدی ، حالا
همش رو واسه خودت میخوای
337
00:27:45,453 --> 00:27:47,372
اما باید قبل از اینکه آدمات رو بفرستی تو
یه چیز بهت بگم
338
00:27:49,456 --> 00:27:51,375
اون رفته
339
00:27:51,459 --> 00:27:53,378
کجا میره ؟
340
00:27:54,461 --> 00:27:57,340
منظورم فرار کرده ، و وقتی همه ی
آدمات اون بیرونن نمیتونم برم دنبالش
341
00:27:58,464 --> 00:28:00,383
من آتش بس اعلام میکنم
342
00:28:00,466 --> 00:28:05,265
به اون چینی ها اعتماد کن ، اونوقت تموم
عمرت حَسرتش رو میخوری
343
00:28:07,470 --> 00:28:08,429
"دچسکی"
344
00:28:09,473 --> 00:28:11,392
اون چی داره ؟
345
00:28:11,474 --> 00:28:13,393
آتش بس داریم ، کاپیتان "وُلف" ؟
346
00:28:16,406 --> 00:28:19,997
دختره چینی ـه ، 11 ساله
انگلیسی هم حرف میزنه
347
00:28:24,250 --> 00:28:26,277
برید پیداش کنید و بیاریدش
348
00:28:32,488 --> 00:28:34,407
داره میره تو مترو
349
00:28:40,040 --> 00:28:42,940
نمیدونم از کجا فهمیدن
350
00:28:43,083 --> 00:28:48,183
جدی ؟ نمیدونی ؟
واقعاً که احمقی
351
00:28:48,858 --> 00:28:56,158
اگه پلیسا یا روسیه ای ها اول دختره رو پیدا کنن
سرتُ از تنت جدا میکنم
352
00:29:05,063 --> 00:29:07,063
سرشون رو واست میارم
353
00:29:35,523 --> 00:29:37,442
. . . متاسفم من
354
00:31:44,591 --> 00:31:47,470
از خیابون «جی» به بعد نتونستم روسیه ایَ
رو تعقیب کنم
355
00:31:47,594 --> 00:31:49,513
به نظر میاد رفتن توی مترو
356
00:32:23,746 --> 00:32:33,488
ترجمه و زیرنویس از حسام میرمحمودی
357
00:33:41,654 --> 00:33:43,573
تو ؟
358
00:33:43,657 --> 00:33:45,576
آشغال جمع کنه ؟
359
00:33:45,658 --> 00:33:47,577
اطلاعاتت اشتباه بوده
360
00:33:47,661 --> 00:33:49,580
من هیچوقت آشغال جمع نمیکردم
همیشه ترتیبه آشغالُ رو میدادم
361
00:33:54,665 --> 00:33:56,584
ناراحتِت نباشید ، خودش میدونست میمیره
362
00:34:36,688 --> 00:34:38,607
حالت خوبه ؟
363
00:34:40,691 --> 00:34:42,610
برید ، برید
364
00:34:43,694 --> 00:34:45,613
چیزی نیست
365
00:35:19,714 --> 00:35:21,633
چیزی نیست خانوم ، ما پلیسیم
366
00:35:21,715 --> 00:35:23,634
همه چی مرتبه
367
00:35:24,718 --> 00:35:26,637
اسمت چیه عزیزم ؟
368
00:35:27,720 --> 00:35:29,639
خودشه
فکر نکنم ، آخه همه ی چینی ها شبیه همند
369
00:35:30,724 --> 00:35:32,643
عکسشُ داری ؟
بذار ببینم
370
00:35:40,730 --> 00:35:42,649
«شهر خوبمون «نیویورک
371
00:35:43,732 --> 00:35:45,651
یکی رو واسه چندین سال گُم کنی
372
00:35:45,734 --> 00:35:47,653
همون روز واسه دومین بار حالشون رو میگیری
373
00:35:51,738 --> 00:35:53,657
نمیخوام بهت صدمه بزنم
374
00:36:00,744 --> 00:36:02,663
مگه چه غلطی کردی بچه جون ؟
375
00:36:20,580 --> 00:36:24,020
اون مردا بدجور دنبالتن ، میخوای بگی چرا دنبالتن ؟
376
00:36:24,192 --> 00:36:26,192
میفهمی چی میگم ؟
377
00:36:28,223 --> 00:36:30,223
انگلیسی بلدی ؟
378
00:36:33,465 --> 00:36:37,965
منظورت چیه فرار کرده ؟
کی گرفتتِش ؟
379
00:36:38,385 --> 00:36:46,285
نمیدونیم ، پلیس که نیست
یه یارو اومد و بردتتِش
380
00:36:46,724 --> 00:36:52,352
اهمیتی نمیدم ، دختره رو زنده برمیگردونی
یا زنده زنده پوستِتُ میکنم
381
00:37:13,782 --> 00:37:16,661
اونوری ، ماشین اونوری میره
382
00:37:26,791 --> 00:37:28,710
دیوونه ای ؟
383
00:37:55,806 --> 00:37:56,765
خودتُ سفت نگه دار
384
00:38:04,812 --> 00:38:07,691
اگه این ادامه پیدا کنه ، کُلی آدم بیگناه
آسیب میبینن
385
00:38:07,815 --> 00:38:08,774
اینُ میخوای ؟
386
00:38:10,817 --> 00:38:12,736
خوبه ، پس هرکاری میگم بکن
387
00:38:49,839 --> 00:38:51,758
خوبی ؟
388
00:38:54,843 --> 00:38:56,570
بریم
389
00:38:56,644 --> 00:38:58,563
پنج سالم نیستا
390
00:39:01,648 --> 00:39:02,607
پس بلند شو
391
00:39:22,660 --> 00:39:24,579
گرفته بودیش بعدش گمش کردی
392
00:39:24,662 --> 00:39:26,581
نه کاپیتان ، گمش نکردیم
393
00:39:26,664 --> 00:39:27,623
زوری بردنش
394
00:39:28,666 --> 00:39:29,625
روسیه ای ها ؟
395
00:39:29,668 --> 00:39:30,627
نه روسیه ای ها نه
396
00:39:31,669 --> 00:39:32,628
خب
397
00:39:33,672 --> 00:39:35,591
لوک رایت" بود"
398
00:39:35,673 --> 00:39:36,632
چی ؟
399
00:39:36,675 --> 00:39:38,594
کاپیتان "وُلف" ؟
"الان نه "دیو
400
00:39:38,678 --> 00:39:40,597
شهردار میخواد باهاتون صحبت کنه کاپیتان
401
00:39:41,680 --> 00:39:43,599
وصلش کن به خط 2
پشت تلفن نیستش
402
00:39:44,682 --> 00:39:47,405
میخواد بری به عمارتش ، دیروز
403
00:39:48,686 --> 00:39:49,645
بفرمائید
404
00:39:52,689 --> 00:39:54,608
"مرسی آقای "آوانو
ممنون
405
00:40:04,695 --> 00:40:06,614
آقای "آوانو" ؟
406
00:40:06,698 --> 00:40:08,617
بفرمائید آقای "آوانو" ، اتاق 1012
407
00:40:09,700 --> 00:40:10,659
طبقه دهم
408
00:40:10,702 --> 00:40:11,661
مرسی
409
00:40:30,713 --> 00:40:32,632
از هتلای خوب خوشت میاد ؟
410
00:40:32,716 --> 00:40:34,635
تا حالا هتل خوب نیومدم
411
00:40:35,718 --> 00:40:37,637
اونا هیچوقت اینجا دنبالمون نمیان
412
00:40:38,975 --> 00:40:41,035
ردگیری شروع شد
413
00:40:41,269 --> 00:40:46,869
ردگیری تقریباً تموم شد ، تقریباً
414
00:40:48,003 --> 00:40:50,103
مِی" تو این هتله"
415
00:40:54,728 --> 00:40:56,647
اگه دوست داشتی میتونی بری
دوش بگیری
416
00:40:57,732 --> 00:40:59,651
خودتم بری بد نیستش
417
00:41:04,736 --> 00:41:06,655
چرا اون روسیه ای ها تو مترو دنبالت بودن ؟
418
00:41:10,740 --> 00:41:12,659
چرا نجاتم دادی ؟
419
00:41:15,744 --> 00:41:17,663
من نجاتِت ندادم
420
00:41:17,746 --> 00:41:19,665
تو دادی
421
00:41:19,748 --> 00:41:21,667
منُ برگردوندی
422
00:41:22,751 --> 00:41:23,710
اسمم "لوک"ـه
423
00:41:26,754 --> 00:41:27,713
"مِی"
424
00:41:31,757 --> 00:41:33,676
پدر مادرت چی "مِی" ؟
425
00:41:34,759 --> 00:41:36,678
یه پدر دارم
426
00:41:36,762 --> 00:41:38,681
اسمش چیه ؟
427
00:41:38,763 --> 00:41:39,722
"چن کوان"
428
00:41:41,767 --> 00:41:43,686
چن کوان" ؟"
429
00:41:44,769 --> 00:41:46,688
داریم درباره ی یه آدم حرف میزنیم ؟
430
00:41:47,772 --> 00:41:49,691
تا اونجا که میدونستم بچه ای نداشته
431
00:41:49,773 --> 00:41:52,498
با عقل جور در میاد اگه بیشتر از 3 سالت نباشه
432
00:41:52,777 --> 00:41:54,696
فرزند خوندم
433
00:41:55,779 --> 00:41:57,698
توی وطنتون سرپرستیت رو گرفت ؟
434
00:42:03,251 --> 00:42:05,170
چن" به تیپ پدرا نمیخوره"
435
00:42:05,786 --> 00:42:07,705
چرا اینجایی "مِی" ؟
436
00:42:08,788 --> 00:42:10,707
واسه حساب
437
00:42:15,793 --> 00:42:17,712
کارای اون یارو پیرمرده ؟
438
00:42:17,795 --> 00:42:20,107
رئیس "چن " ، اسمش چی بود ؟
تیریپ قدیمیه
439
00:42:20,798 --> 00:42:25,597
نه کامپیوتر ، نه چیزای الکترونیکی
تو ذهنت اینه ، مگه نه ؟
440
00:42:37,807 --> 00:42:39,726
جو هان" رو میشناسی ؟"
441
00:42:39,810 --> 00:42:40,769
میشناسم
442
00:42:41,812 --> 00:42:43,731
یه شماره بهم گفت
یه شماره طولانی
443
00:42:44,814 --> 00:42:47,693
میخواستم برم یه جایی که یه شماره جدید
و دستورالعمل ها رو بگیرم
444
00:42:48,817 --> 00:42:50,736
اما روسیه ای ها اومدن و به همه شلیک کردن
445
00:42:50,820 --> 00:42:52,739
بعدش پلیس اومد که فرار کردم
446
00:42:52,821 --> 00:42:56,085
حالا همه چی رو میدونی
خوشحال شدی ؟
447
00:42:59,826 --> 00:43:01,745
میخوای برگردی پیشه "هن" ؟
448
00:43:02,828 --> 00:43:04,747
کُلی دردسر درست کردم
تجارت بد
449
00:43:05,831 --> 00:43:07,750
بعد از اینکه کارشُ انجام بدم منُ میکشه
450
00:43:07,833 --> 00:43:09,752
تجارت خوب
451
00:43:09,859 --> 00:43:11,754
خب این شمارهِ چی ؟
452
00:43:11,836 --> 00:43:13,755
یه شماره طولانی و کسل کننده ایه
453
00:43:13,838 --> 00:43:15,757
میتونم بهت بگم
454
00:43:15,841 --> 00:43:17,760
واسه من معنایی نداره
455
00:43:17,842 --> 00:43:20,721
از کجا میدونی یه شماره ـس و چند
تا جدا از هم نیست ؟
456
00:43:23,847 --> 00:43:27,686
تو آدم دیوونه ای هستی اما احمق نیستی
457
00:43:28,850 --> 00:43:31,729
بابت این شماره ها چیزی نظرت رو جلب کرده ؟
458
00:43:31,852 --> 00:43:33,771
شاید چندتاییشون
چرا ؟
459
00:43:34,856 --> 00:43:36,775
چون قبلشون 3 یا 7 داره
460
00:43:37,858 --> 00:43:39,777
همه ی شماره ها تصادفین
461
00:43:40,860 --> 00:43:43,499
اما قبل پنج تاشون 7 داره و قبل
هشتاشون 3 داره
462
00:43:43,863 --> 00:43:45,782
امکان نداره این تصادفی باشه
463
00:43:46,865 --> 00:43:48,784
یه کُده
464
00:43:49,868 --> 00:43:51,787
دیگه چی ؟
465
00:43:51,870 --> 00:43:52,829
هیچی
466
00:43:53,872 --> 00:43:56,751
پس 7 جالبه چون امکان نداره تصادفی باشن
467
00:43:58,876 --> 00:44:00,795
چون اونا شماره نیستن ، کلمه ـن
468
00:44:01,878 --> 00:44:03,797
چپ به راست یا راست به چپ
469
00:44:04,881 --> 00:44:06,800
تیریپ قدیمی
470
00:44:06,883 --> 00:44:08,802
رمز یه صندوق
471
00:44:19,742 --> 00:44:21,661
توی هتل ؟
472
00:44:21,441 --> 00:44:23,441
کجا ؟
زیاد دور نیست
473
00:44:31,643 --> 00:44:38,843
پیغام از طرف آقای "هن" اومده
دختره رو گم کنید اونوقت خواهید مُرد
474
00:44:38,903 --> 00:44:40,822
بین 5 تا 11 ، موهای قهوه ای
475
00:44:42,906 --> 00:44:45,785
احتمالاً چند ساعت پیش اومدن
476
00:44:45,908 --> 00:44:47,827
ببخشید ما اجازه نداریم اطلاعات مهمون ها
رو بگیم
477
00:44:47,910 --> 00:44:48,869
پس مهمونه ؟
478
00:44:48,912 --> 00:44:50,831
اتاق گرفته ؟
479
00:44:50,914 --> 00:44:52,833
. . . ببخشید قربان ما اجازه نداریم
480
00:44:52,916 --> 00:44:54,835
یه دختره چینیِ ، 7 ساله
من پدرشم
481
00:44:54,918 --> 00:44:56,837
و واقعاً نگرانشم
482
00:44:56,920 --> 00:44:57,879
واقعاً متاسفم
483
00:44:58,923 --> 00:45:00,842
میتونم به پلیس زنگ بزنم
484
00:45:01,925 --> 00:45:03,844
همین کارُ بکن تا مغزتُ بیارم پایین
485
00:45:04,927 --> 00:45:06,846
حالا تو کدوم اتاقه ؟
486
00:45:07,930 --> 00:45:09,849
توی کدوم اتاقه ؟
487
00:45:13,933 --> 00:45:16,812
فکر کنم گفتم برن طبقه دهم
488
00:45:16,961 --> 00:45:18,856
جواب اشتباه
489
00:45:18,937 --> 00:45:20,856
قسم میخورم اون یه دختر کوچیک همراهش نبود
490
00:45:21,940 --> 00:45:22,899
کدوم اتاق ؟
491
00:45:22,942 --> 00:45:24,861
باید چک کنم
492
00:45:24,943 --> 00:45:25,902
سریعتر
493
00:45:25,945 --> 00:45:27,864
یا یه تیر میزنم تو مغزت
494
00:45:27,948 --> 00:45:28,907
سریع
495
00:45:28,948 --> 00:45:29,907
دستاتُ ببر بالا
496
00:45:31,952 --> 00:45:33,871
بهتره دخالت نکنی
497
00:45:33,953 --> 00:45:35,872
دستا بالا ، جوری که ببینمشون
498
00:45:49,963 --> 00:45:51,882
هیچکی پاشُ از هتل بیرون نمیذاره
499
00:45:52,965 --> 00:45:53,924
زودباش
500
00:45:54,315 --> 00:45:56,296
1012
اتاق 1012
501
00:45:56,469 --> 00:45:59,348
فکر کردم گفتی اینجا کسی دنبالمون نمیاد
502
00:46:00,472 --> 00:46:01,426
خاموشه ، خاموشش کردم
هیچکی نمیتونه زنگ بزنه
503
00:46:01,976 --> 00:46:03,895
نیازی نیست روشن باشه
504
00:46:05,476 --> 00:46:08,355
برگرد ، بخواب رو زمین
505
00:46:13,482 --> 00:46:15,401
همه برگردن
506
00:46:15,484 --> 00:46:17,403
شماره ها رو بنویس ، فقط اونایی که 3 و 7 داره
507
00:46:18,487 --> 00:46:19,446
سریع باش
508
00:46:22,490 --> 00:46:23,449
بخواب رو زمین
509
00:46:26,493 --> 00:46:28,412
سعی میکنم ببرمت یه جای امن
510
00:46:28,495 --> 00:46:30,414
اگه یه وقت جدا شدیم
تو چیزی به من نگفتی
511
00:46:30,497 --> 00:46:32,416
مِی" اگه خواستن بترسونتِت"
512
00:46:33,500 --> 00:46:35,419
سعی کنن ؟ خودم همین الانش ترسیدم
یاد باشه دروغ بگی
513
00:46:36,476 --> 00:46:37,435
تقریباً رسیدیم
514
00:46:37,505 --> 00:46:39,424
اگه طبقه پایین دیدیشون ، دختره رو نکش
515
00:46:48,511 --> 00:46:49,470
برو تو
516
00:46:54,698 --> 00:46:57,401
برو دنبالشون ، میرم اون پشت جداشون کنم
517
00:47:35,281 --> 00:47:37,447
پلیسا اومدن
تا وقتی چیزی نگفتم نگه ـشون دار
518
00:47:37,565 --> 00:47:38,838
نذار بیان تو
519
00:48:08,356 --> 00:48:10,467
همه سراشون پایین باشه
520
00:48:10,558 --> 00:48:12,477
هیج جا نمیری ، وایسا
521
00:48:12,561 --> 00:48:13,520
برگرد
522
00:48:15,563 --> 00:48:17,482
برو
523
00:49:12,987 --> 00:49:14,906
پاشید ، همگی پاشید
524
00:49:15,064 --> 00:49:16,983
از هتل میریم بیرون
525
00:49:17,598 --> 00:49:18,557
پاشید
526
00:49:20,600 --> 00:49:21,559
پاشید
527
00:49:26,355 --> 00:49:28,274
هی ، تکون نخور
528
00:49:28,460 --> 00:49:29,419
حرکت نکن
529
00:49:36,466 --> 00:49:38,385
بیرون
530
00:49:40,469 --> 00:49:42,388
برید
531
00:49:42,471 --> 00:49:44,916
هرکی راه نره عینه این یکی میمیره
532
00:49:48,253 --> 00:49:50,253
برید تو خیابون
533
00:50:09,486 --> 00:50:11,405
مظنون توی جمعیته
534
00:50:18,491 --> 00:50:21,223
همونجا وایسا
535
00:50:50,509 --> 00:50:52,428
چه غلطی میکنی ؟
536
00:50:56,514 --> 00:50:58,433
ماشینم
537
00:50:58,516 --> 00:50:59,475
اون ماشین لعنتیم رو بُرد
538
00:51:13,525 --> 00:51:16,118
برو مرکز شهر ، الان آدرسُ بهت میدم
539
00:51:32,535 --> 00:51:34,454
لعنتی
540
00:51:41,541 --> 00:51:44,176
رفیق آدرسُ میدی ؟
541
00:51:44,314 --> 00:51:46,314
الان میدم وایسا
542
00:53:06,063 --> 00:53:08,282
اینجاست
لوک رایت" تو شهره"
543
00:53:08,452 --> 00:53:09,678
تو شهره من ؟
544
00:53:09,756 --> 00:53:12,356
راستش چند وقتیه که برگشته
چند وقتیه ؟
545
00:53:12,492 --> 00:53:14,492
چند وقته ؟
شاید یه ساله
546
00:53:18,594 --> 00:53:20,513
بله قربان
547
00:53:24,117 --> 00:53:26,668
چه خبره "وُلف" ؟
و اونوقت این وسط "لوک رایت" چی کاره ـست ؟
548
00:53:27,157 --> 00:53:28,723
میخواستم همین سوالُ از خودت بپرسم
549
00:53:29,498 --> 00:53:30,721
منُ بازی نده
550
00:53:32,097 --> 00:53:34,812
تو این وسط فقط یه نقشه ای که تو
یه بازیِ بزرگ قرار گرفتی
551
00:53:34,923 --> 00:53:36,314
که حتی حاشیه ها رو نمیتونی ببینی
552
00:53:36,323 --> 00:53:37,528
همیشه همینطور بودی
553
00:53:38,525 --> 00:53:41,833
درباره ی "لوک رایت" میدونم که تو تا
پنج دقیقه پیش ازش خبر نداشتی
554
00:53:43,523 --> 00:53:48,223
چیزی که درباره ی "لوک رایت" میدونی
اندازه ی یه پاراگراف یه کتاب بزرگ هم نیست
555
00:53:49,023 --> 00:53:53,241
بعد از گشت و گذار وقتی که نیروهامون
دنباله فعالیت های تروریستی بودن
556
00:53:53,295 --> 00:53:55,502
من اون کسی بودم که از طرف نیروهای ویژه
557
00:53:55,596 --> 00:53:56,582
با جنایات ها مقابله میکردم
558
00:53:56,601 --> 00:53:57,184
و مسائل رو حل میکردم
559
00:53:57,271 --> 00:54:01,110
و هیچوقت یادت نره که من بودم تو رو
مسئول کردم
560
00:54:01,299 --> 00:54:02,235
یادم نرفته
561
00:54:02,312 --> 00:54:03,596
کاره من تو رو شهردار کرد
562
00:54:03,964 --> 00:54:05,237
کاره تو ؟
563
00:54:05,278 --> 00:54:08,914
فکر میکنی "لوک" فقط یکی از پلیسات بوده ؟
وقتی تیمت رو جمع کردم
564
00:54:09,094 --> 00:54:10,232
میدونستم که یه چیزه کناری نیاز داشتم
565
00:54:10,282 --> 00:54:14,506
که هیچ کارگاه معمولی نمیتونه بهم بده
یه چیز جراحی مانند
566
00:54:15,275 --> 00:54:16,871
به همه عالم آدم زنگ زدم و سراغ همه رفتم
567
00:54:17,287 --> 00:54:20,157
اونایی که رسماً وجود ندارن
باهام همدردی کردن
568
00:54:20,289 --> 00:54:24,128
هفته بعدش اونا "لوک رایت" رو فرستادن
569
00:54:24,292 --> 00:54:26,211
اون آدمای عاقل که 7 سال ناپدید شده بودن
570
00:54:26,294 --> 00:54:33,788
فکر میکنی به خاطر جنگ بوده ؟ ؛ اون کوکائین هایی که
توی «هارلم» با "فردی پترویچ" توی شیرونی پیدا کردی
571
00:54:33,801 --> 00:54:35,523
تامی لَو" توی محله چینی ها"
572
00:54:36,021 --> 00:54:37,250
لوک رایت" یه روحه"
573
00:54:38,157 --> 00:54:40,071
یه روح مُرده
574
00:54:41,640 --> 00:54:43,559
که خیلی هم کار آمده
575
00:54:44,642 --> 00:54:46,561
بعدش کیراتون حریص میشن
576
00:54:48,645 --> 00:54:51,424
لوک" یه قاتله ، اما قاتله درستکاریه"
577
00:54:51,647 --> 00:54:59,342
IA وقتی تهدید کرد همه چی میاره به
کُلی آدم صرفش شدن تا جلوش رو بگیرن
578
00:54:59,625 --> 00:55:01,002
آره تیمم بی مصرف شدن
579
00:55:01,654 --> 00:55:06,425
اگه "لوک رایت" اینقدر مرتبطه ، چطور
رفته توی «جرزی» تو قفس دعوا کنه ؟
580
00:55:07,658 --> 00:55:09,577
به نظرت من روانشناسم ؟
581
00:55:09,661 --> 00:55:11,580
همه رو بذار روی این کار
582
00:55:11,662 --> 00:55:13,745
وقتی "لوک رایت" بره روی یه نقش
583
00:55:13,834 --> 00:55:15,871
فقط یه نفره تو شهر که میتونه تکی از پسش بر بیاد
584
00:55:15,666 --> 00:55:16,625
ببخشید
585
00:55:16,667 --> 00:55:20,506
میدونم نباید مزاحم بشم اما یه جنگ بزرگ با تفنگ
توی مرکزه شهر
586
00:55:20,695 --> 00:55:21,630
تو یه هتل شده
587
00:55:21,671 --> 00:55:24,550
رسانه ها دیوونه شدن ، باید یه اظهاریه بدید
588
00:55:25,675 --> 00:55:28,554
هن جو" هم توی شهره"
589
00:55:28,702 --> 00:55:30,702
یه دختر کوچولو چینی رو گرفته بوده
دلیلش رو نمیدونم
590
00:55:32,598 --> 00:55:34,023
لوک رایت" قبل از من گرفتتِش"
591
00:55:34,053 --> 00:55:35,102
چی ؟
. . . گفتم لوک
592
00:55:35,180 --> 00:55:37,711
آره ، فهمیدم چی گفتی
593
00:55:42,323 --> 00:55:45,915
تمومه خروجی های «منهتن» رو ببند
مطمئن شو دختره یا "رایت" بیرون نرن
594
00:55:46,502 --> 00:55:47,123
بعدشم تو کمیسیون میگیری
595
00:55:47,623 --> 00:55:51,559
اگه بذاری برن ، یه بیل میدم دستت
تا قبره خودتُ بکنی
596
00:55:53,136 --> 00:55:55,599
اون دختره نباید از این شهر بره
597
00:56:01,183 --> 00:56:04,183
اون روسیه ایَ رو کُشت ؟
598
00:56:04,686 --> 00:56:07,086
نمیدونم ، بهم نگفتش
599
00:56:07,980 --> 00:56:10,580
درباره ی شماره ها چیزی پُرسید ؟
600
00:56:11,654 --> 00:56:13,794
همه از شماره ها میپرسن
601
00:56:16,694 --> 00:56:22,594
خب ، تو بهشون چیزی گفتی ؟
602
00:56:24,575 --> 00:56:33,275
چیزی نگفتم
نشنیدم ؟ ؛ چیزی نگفتم
603
00:56:39,794 --> 00:56:47,494
مامانت تو قبرش میپوسه چون دخترش یه دروغگوئه
604
00:56:48,301 --> 00:56:50,301
عمو "هن" خواهش میکنم ، قسم میخورم
وانمود کردم انگلیسی بلد نیستم
605
00:56:50,385 --> 00:56:55,505
و اینکه نمیتونم بفهمم ، هیچی نگفتم
چون میدونستم شما عصبانی میشی
606
00:56:56,294 --> 00:56:58,294
به جون مادرم قسم میخورم راستش رو میگم
607
00:57:05,233 --> 00:57:09,072
دختره رو ردیف کردیم اما امکان داره اطلاعات
لو رفته باشه
608
00:57:09,236 --> 00:57:10,971
پس باید مدت زمان رو تغییر بدیم ؟
امکان نداره
609
00:57:11,902 --> 00:57:15,741
نه حالا که همه از قضیه بو بُردن
اگه میخواد انجام شه امشب باید انجام شه
610
00:57:15,930 --> 00:57:17,461
مکان ملاقاتمون باید عوض شه
611
00:57:17,546 --> 00:57:18,505
کجا ؟
612
00:57:19,547 --> 00:57:20,506
خبرت میکنم
613
00:57:20,549 --> 00:57:21,508
درست همینجا
614
00:57:28,160 --> 00:57:29,119
آروم برو
615
00:57:30,181 --> 00:57:34,051
ماشین رو نگه دار
نه ، نه قرار نیست تو ماشینم جنده بیاری
616
00:57:34,241 --> 00:57:36,241
فقط بذار پول انداز تاکسی روشن باشه
617
00:57:41,721 --> 00:57:42,680
خانوما
618
00:57:53,727 --> 00:57:55,646
شبتون بخیر
619
00:57:57,730 --> 00:57:59,649
ما رزور نکردیم
620
00:57:59,733 --> 00:58:03,305
امشب همه ی جاها پُر نیستش
میتونیم یه جا براتون پیدا کنیم
621
00:58:05,737 --> 00:58:11,781
طبقه پایین هم میز داریم
اگه هم دوست دارید میتونید برید طبقه بالا
622
00:58:20,523 --> 00:58:21,482
قربان ؟
623
00:58:22,747 --> 00:58:23,706
قربان ؟
624
00:58:23,749 --> 00:58:25,668
فقط یه مقدار شراب بیارید
625
00:58:29,753 --> 00:58:32,632
فقط یه لب میگیرم ، بعدش از اینجا میریم
626
00:58:32,781 --> 00:58:35,584
یه جور وانمود کن انگار یه چیز جا گذاشتی
بعدش دیگه برنگرد
627
00:58:57,603 --> 00:59:00,603
امروز روزه خوش شانسیت نیست
628
00:59:02,815 --> 00:59:04,715
منظورت چیه ؟
629
00:59:05,134 --> 00:59:07,234
همونطور که گفتم بدشانسی
630
00:59:32,242 --> 00:59:34,242
ماشینش چیه و کجا پارک کرده ؟
631
00:59:37,595 --> 00:59:38,882
یه اس.یو.وی ـه نقره ای ، تو کوچه کناری بیرون
632
00:59:54,000 --> 00:59:56,189
"واسیلی"
نزدیکه ـشم نشدی
633
00:59:58,407 --> 01:00:00,694
کی هستی ؟
آدمی که امروز تموما آدمات رو کشت
634
01:00:02,588 --> 01:00:05,467
و کسی که پسرت رو تو یه جای تاریک
دستاشُ بسته
635
01:00:05,611 --> 01:00:07,530
حالا این چیزاییِ که میخوام
636
01:00:07,614 --> 01:00:10,564
فکر میکنی اهمیتی میدم چی میخوای
فکر میکنی حالا چون "واسیلی" پیشته میتونی
ازم اخاذی کنی
637
01:00:10,715 --> 01:00:12,300
بکشش ، برو به جهنم
638
01:00:12,367 --> 01:00:17,166
اوه میرم به جهنم
قرار نیست پسرتُ بکشم
639
01:00:17,396 --> 01:00:19,396
فعلاً میخوام نگه ـش دارم
مثل یه حیوون خونگی
640
01:00:19,623 --> 01:00:22,062
یه حیوون خونگیِ بی تربیت
641
01:00:22,745 --> 01:00:25,452
کارایی باهاش میکنم که بعدش خجالت
بکشه تو آیینه خودش رو نگاه کنه
642
01:00:26,625 --> 01:00:30,969
اما نمیکنم ، "واسیلی" همه چی رو
درباره ی عملیاتِت بهم میگه
643
01:00:32,196 --> 01:00:35,075
بعدش میخوای چی کار کنی ؟
به پلیس بگی ؟
644
01:00:34,280 --> 01:00:36,199
شوخیت گرفته ؟
645
01:00:36,282 --> 01:00:38,201
کی حرفه پلیس رو زد ؟
646
01:00:38,309 --> 01:00:40,309
اطلاعات رو به کسی که هنوز نکشتمش
647
01:00:40,420 --> 01:00:42,420
به اشتراک میذارم
648
01:00:42,531 --> 01:00:45,953
چیزی که اونا ازت نگیرن رو من میگیرم
649
01:00:46,098 --> 01:00:48,017
اول زنت رو میگیرم
650
01:00:48,823 --> 01:00:50,742
بعدشم بچه هات رو
651
01:00:51,825 --> 01:00:55,664
دستت رو میذارم تو حنا
652
01:00:55,853 --> 01:00:57,748
وقتی کارم تموم بشه دیگه چیزی نداری
که بخوای یادشون بیوفتی
653
01:00:57,829 --> 01:00:59,748
اما حتماً قرار نیست اینطوری تموم شه
654
01:00:59,831 --> 01:01:00,790
چی میخوای ؟
655
01:01:01,833 --> 01:01:03,632
میخوام بدونم تو صندوق چیه ؟
656
01:01:03,808 --> 01:01:04,265
کدوم صندوق ؟
657
01:01:04,285 --> 01:01:07,346
همون صندوقی که رمزش رو به دختره دادی
همون صندوق
658
01:01:09,840 --> 01:01:11,759
سی میلیون دلار
659
01:01:13,349 --> 01:01:15,902
بچهِ تو راهش بوده که شماره دوم رو بگیره
توی دومین صندوق چی بوده ؟
660
01:01:16,846 --> 01:01:20,566
یه چیزی که ارزشه سی میلیون دلار رو داره
661
01:01:20,849 --> 01:01:21,808
واسه کی ؟
662
01:01:22,851 --> 01:01:23,810
نمیدونم
663
01:01:29,855 --> 01:01:31,774
خب اینکارُ میکنیم
664
01:01:31,858 --> 01:01:34,737
بهم میگی اولین صندوق کجاست
پولا رو برمیدارم و میذارم پسرت بره
665
01:01:34,885 --> 01:01:36,780
بهم دروغ بگی دنیات رو تموم میکنم
بهت قول میدم
666
01:01:36,861 --> 01:01:37,820
احمق
667
01:01:44,508 --> 01:01:48,347
یه ارتش کوچولو میخوای تا نزدیکه صندوق یا
من بشی ، چنان ارتشی که
668
01:01:48,522 --> 01:01:50,442
من دارم
داشتی
669
01:01:51,873 --> 01:01:53,792
هر دقیقه داره ازشون کم میشه
670
01:01:54,876 --> 01:01:58,252
آخرین فرصت رو میدم وگرنه بعدش میرم
تا روی پسرت کار کنم
671
01:02:01,881 --> 01:02:03,800
میخوای منُ بکشی آشغالی ؟
672
01:02:06,884 --> 01:02:09,200
تو خونتون میتونستی ترتیبه هممون رو بدی
مگه نه ؟
673
01:02:09,886 --> 01:02:14,882
اما فقط نشستی
گذاشتی بهت توهین کنیم ، خرابت کنیم
674
01:02:14,890 --> 01:02:18,493
فکر کنم فهمیدن درباره ی اون صندوق بهت
انگیزه بیشتری میده ، مگه نه آشغالی ؟
675
01:02:19,894 --> 01:02:21,955
اگه جای تو بودم وقتمُ با حرف زدن حروم نمیکردم
676
01:02:22,896 --> 01:02:26,735
وقتِتُ بذار دعا کن ، وقتی این قضیه تموم
اون دختر کوچولو زنده میمونه
677
01:02:30,902 --> 01:02:31,861
دعا کن
678
01:02:41,908 --> 01:02:45,644
کِی و کجا ؟
زیرگذر زیر پُل ، یه ساعت دیگه
679
01:02:49,622 --> 01:02:51,541
ببخشید سمتِت اسلحه گرفتم
680
01:02:54,917 --> 01:02:56,836
. . . فقط
کار بوده ، میدونم
681
01:02:56,919 --> 01:02:58,838
خوبه ، خوبه که میفهمی
682
01:02:58,921 --> 01:03:03,317
وقتی این قضیه تموم شه جات پیشه من و عمو
هان" امنه"
683
01:03:05,926 --> 01:03:09,897
قول میدم نسبت به پدری که پیشه مادرت
تنهات گذاشت ، پدره بهتری میشم
684
01:03:13,931 --> 01:03:15,850
تو این دنیا هیچکی بیشتر از من بهت اهمیت نمیده
685
01:03:16,934 --> 01:03:18,853
میدونی ، مگه نه ؟
686
01:03:48,951 --> 01:03:54,373
تموم گروه اینجان ، تقریبا
چیه ؟ زنگ زد گفتش مریضه ؟
687
01:03:54,955 --> 01:03:56,874
تو بیمارستانه کله کیری
688
01:03:56,957 --> 01:03:58,051
نای ـش رو شکوندی
689
01:03:58,124 --> 01:04:00,124
شکایتی نمیبینم
690
01:04:00,960 --> 01:04:02,879
امیدوارم بتونن درستش کنن
691
01:04:02,963 --> 01:04:03,922
جدی ؟ چطوره من درستت کنم ؟
692
01:04:06,967 --> 01:04:08,886
"چند وقتیه میگذره "لوک
693
01:04:08,968 --> 01:04:10,887
نمیدونم دلم برات تنگ شده یا نه
694
01:04:11,971 --> 01:04:13,670
خب ، بریم سراغ کارُ کاسبی
695
01:04:13,973 --> 01:04:15,892
دستات پُر نیستش ؟
696
01:04:40,988 --> 01:04:42,907
خوبه
697
01:04:55,997 --> 01:05:00,796
تموم شب تو رستوران بودم
698
01:05:07,543 --> 01:05:09,789
کسی فندک داره ؟
میدونی چیه ، گور بابای این قضیه
699
01:05:11,007 --> 01:05:13,026
ببین کاپیتان ، گفتی بیایم اینجا
ماهم اومدیم
700
01:05:13,728 --> 01:05:16,607
اما نمیشینم اینجا حرفای این عوضی رو گوش کنم
701
01:05:16,908 --> 01:05:17,867
"خفشو "کُلفکس
702
01:05:17,934 --> 01:05:19,934
هنوز ترک نکرده ، نه ؟
703
01:05:32,917 --> 01:05:34,836
اون چیه ؟
704
01:05:34,919 --> 01:05:37,798
رمزه یه صندوق که 30 میلیون دلار پول توشه
حرومزاده ی آشغال
705
01:05:37,922 --> 01:05:40,801
الان جاش فقط اینجاست
706
01:05:41,925 --> 01:05:44,644
دفعه بعدی خارشت گرفت شلیک کنی یادت باشه
707
01:05:44,927 --> 01:05:48,262
چرا "هن جَو" ، صندوق رو بیاره
وسط محله ی چینی ها
708
01:05:48,430 --> 01:05:49,869
اونم توی روزی که بیشتر از همیشه قماربازی میکنن ؟
709
01:05:49,931 --> 01:05:54,093
به خاطر پلیسهای اَنی مثل تو ، که دلشون
میخواد تو روزی که بیشتر از همیشه قمار میکنن جمعشون کنه
710
01:05:54,934 --> 01:05:58,545
بغیر از محله ی چینی ها کجا میخواد اونهمه
آدمایی که داره رو بدون متوجه شدن پلیس بیاره
711
01:05:59,306 --> 01:06:01,838
کاپیتان از کجا میخوای بفهمی این
حرومزاده راست میگه ، اون یه عوضیه
712
01:06:02,513 --> 01:06:04,513
اطلاعاتِت رو از کجا گیر آوردی ؟
713
01:06:05,971 --> 01:06:09,874
امشب یه مبادله انجام میشه ، میخوان
تو کازینو یه معامله بکنن
714
01:06:10,066 --> 01:06:10,993
عمراً بتونم تکی خودم از پسش بربیایم
715
01:06:11,033 --> 01:06:13,912
پس به شماها زنگ زدم
رفیقای قدیمیِ خودم
716
01:06:15,270 --> 01:06:18,149
اگه سی میلیون رو تقسیم بره 6 کنیم
بازم کُلی پوله
717
01:06:20,759 --> 01:06:23,646
خیلی زیاده کاپیتان
مخصوصاً واسه شما
718
01:06:24,263 --> 01:06:26,182
همه میدونن شما آینده درخشانی دارید
719
01:06:27,089 --> 01:06:29,242
کی قولش رو داده ؟
شهردار ؟
720
01:06:29,359 --> 01:06:35,459
سر به سرت گذاشت "وُلف" ، اون تنهات میذاره
و میذاره تو خیابونا بپوسی و شکست خوردنتُ نگاه میکنه
721
01:06:36,288 --> 01:06:38,444
این حرفی که زدی یعنی چی ؟
یعنی دومین دورش داره تموم میشه
722
01:06:39,599 --> 01:06:40,534
یا کُل این شهر پوف میره هوا
723
01:06:43,057 --> 01:06:44,976
سی میلیون واسه بازنشستگی خوبه
724
01:06:45,083 --> 01:06:46,018
مبادله کِیِ ؟
725
01:06:46,059 --> 01:06:47,978
اگه میدونستم الان کنار شما کونی ها
726
01:06:48,061 --> 01:06:49,980
وای نمیستادم ، مگه نه ؟
727
01:06:51,981 --> 01:06:53,900
یه آینده روشن ، نه ؟
728
01:06:54,007 --> 01:06:56,002
:سر صفحه های بزرگ
729
01:06:56,088 --> 01:06:59,982
"پلیس های قهرمان نیویورک جلوی بزرگترین"
"عملیات قماربازی رو گرفتن"
730
01:07:00,173 --> 01:07:04,789
هر نفر پنج میلیون دلار
هیچکسی هم نمیفهمه
731
01:07:23,103 --> 01:07:25,022
خیله خب ، تا حالا کی اونجا رفته ؟
732
01:07:25,105 --> 01:07:27,024
محض رضای خدا ، کی تا حالا اونجا رفته ؟
733
01:07:27,131 --> 01:07:28,066
من
734
01:07:28,107 --> 01:07:30,026
شما دوتا برید
735
01:07:30,133 --> 01:07:32,029
اونجا کُلی آدم غیرنظامیه ، پس کارمون سخت تر میشه
736
01:07:32,111 --> 01:07:34,030
یادتون باشه رمز رو فقط من بلدم
737
01:07:34,112 --> 01:07:36,031
اون پولا رو میخواید ؟
هوای منُ داشته باشید
738
01:07:54,124 --> 01:07:56,043
کجا میری ؟
739
01:07:56,150 --> 01:07:58,150
تکون نخور
740
01:08:46,152 --> 01:08:48,071
از این طرف
بریم
741
01:09:01,161 --> 01:09:03,080
برید بیرون
بیرون
742
01:09:32,146 --> 01:09:34,146
دستا بالا
743
01:09:40,913 --> 01:09:42,913
برو
744
01:09:55,190 --> 01:09:57,109
بکشش
745
01:10:47,500 --> 01:10:49,500
بازش کن
746
01:10:51,220 --> 01:10:53,139
لعنتی
747
01:11:11,826 --> 01:11:13,826
لعنتی ، باید از اینجا برم
748
01:11:19,552 --> 01:11:22,586
کشتمت ، حرومزاده از پشت بهم شلیک کرد
749
01:11:22,715 --> 01:11:24,778
خیله خب ، کجا بریم ؟
750
01:11:25,242 --> 01:11:27,161
از اینور
751
01:11:27,268 --> 01:11:29,268
برو
752
01:11:29,379 --> 01:11:39,379
بهمون حمله کردن ، اونا روسی نیست
به نظر پلیسن ، اما از پلیسا قوی ترن
753
01:11:41,905 --> 01:11:47,605
هرچه زودتر شماره رو بگیر
بعدش آدمای سره معامله رو بکش
754
01:11:47,951 --> 01:11:53,751
کشفشون میکنیم ، متوجهی ؟
755
01:12:09,089 --> 01:12:11,008
دروازه بهشت
راک اند رول
756
01:12:37,105 --> 01:12:39,984
خیله خب حرومزاده ، شروع کن
757
01:12:48,112 --> 01:12:50,031
اینجوری که میگم انجامش میدیم
758
01:12:50,113 --> 01:12:52,992
اسلحه هاتون رو بذارید زمین
منم صندوق رو باز میکنم
759
01:12:54,117 --> 01:12:56,036
میخواید بهم شلیک کنید ، شلیک کنید
760
01:12:56,118 --> 01:12:58,997
سریع تصمیم بگیرید ، چون الان سرُ کله ی
پلیسای واقعی پیدا میشه
761
01:13:03,124 --> 01:13:05,043
رو زمین
762
01:13:40,144 --> 01:13:43,023
سریع باش حرومزاده
میخوای چی کار کنی ؟
763
01:13:43,146 --> 01:13:44,105
باز میشه
764
01:14:02,157 --> 01:14:04,076
تو زنده میمونی
765
01:14:06,160 --> 01:14:07,119
بیستُ شش تا چپ
766
01:14:25,084 --> 01:14:26,622
کاپیتان "ولف" چه اتفاقی افتاده ؟
767
01:14:26,687 --> 01:14:31,378
فکر میکنی چه اتفاقی افتاده ؟
یهو حمله کردیم و شرایط بد شد
اونجا کُلی پلیس مُرده ریخته
768
01:14:31,831 --> 01:14:34,591
کاپیتان "ولف" آمبولانس میخواید ؟
خودم آمبولانس نیاز ندارم
769
01:14:34,735 --> 01:14:37,150
اما زنگ بزن بیان اینجا ، خودم میرم بیمارستان
770
01:14:40,807 --> 01:14:41,766
بد نبود
771
01:14:41,832 --> 01:14:43,758
اگه اینقدر عوضی نبودی
772
01:14:43,841 --> 01:14:45,760
تقریباً ازت خوشم میومد
773
01:14:45,843 --> 01:14:46,802
تقریباً
774
01:14:46,844 --> 01:14:47,803
برو
775
01:14:53,738 --> 01:14:55,738
فقط یه خراش برداشته
776
01:14:57,851 --> 01:14:59,770
نمیخوام بکشمت
777
01:15:09,859 --> 01:15:10,818
"ولف"
778
01:15:10,860 --> 01:15:12,995
"پولات دست منه "دنی
779
01:15:14,864 --> 01:15:16,823
چی ؟
780
01:15:17,866 --> 01:15:19,785
شنیدی چی گفتم
781
01:15:19,868 --> 01:15:21,787
سی میلیون
782
01:15:21,895 --> 01:15:23,790
پنج هزار و 1 هزار دلار قبض
783
01:15:23,871 --> 01:15:27,368
نه ، الان آروم میگیری تا بتونیم عینه
آدما بزرگا حرف بزنیم
784
01:15:27,874 --> 01:15:28,833
"ببند گاله رو "دنی
785
01:15:28,876 --> 01:15:29,835
میخوام حرف بزنم
786
01:15:29,876 --> 01:15:33,080
اما نمیخوام با تو حرف بزنم
میخوام با دوست پسرت حرف بزنم
787
01:15:37,771 --> 01:15:39,771
الکس"ـم"
788
01:15:39,883 --> 01:15:41,802
"چند وقتیه گذشته "الکس
789
01:15:41,885 --> 01:15:43,804
از کجا این شماره رو گرفتی ؟
790
01:15:43,888 --> 01:15:46,025
بیخیال "الکس" ، شهردار رو حالی به هولی کردم
اینم از تو
791
01:15:48,891 --> 01:15:50,810
آدم کاری که میخواد رو بکنه رو میکنه
792
01:15:52,527 --> 01:15:53,527
من واسه "آنی" مورد بهتری بودم
793
01:15:53,895 --> 01:15:56,774
هیچوقت نفهمیدم چطوری همچین دختری
گیرت اومد
794
01:15:56,897 --> 01:16:00,523
قضیه هیچوقت به خاطره قیافه نبوده
به خاطره حس شوخ طبعیش بود
795
01:16:00,900 --> 01:16:02,819
الان که مُرده دیگه بامزه نیست ؟
796
01:16:03,903 --> 01:16:05,822
نه نیست
منم همینطور
797
01:16:06,905 --> 01:16:09,784
پولا دسته منه "الکس" ، مجبور شدم
کُلی آدم بکشم تا گیرش بیارم
798
01:16:09,932 --> 01:16:11,932
پس خوب گوش کن
799
01:16:13,344 --> 01:16:15,344
رمز رو بده تا بتونم مبادله کنم
800
01:16:14,910 --> 01:16:16,829
تو اون یکی صندوق چیه ؟
801
01:16:16,912 --> 01:16:17,871
یه سی دی
802
01:16:17,914 --> 01:16:20,793
اسما ، رد پولا
803
01:16:20,916 --> 01:16:25,044
وقتی فرماندمون دونفرمون رو فرستاد تا به
دنی" کمک کنیم تا شهر رو تمیز کنیم"
804
01:16:25,246 --> 01:16:25,892
اونا رقم رو آوردن پایین
805
01:16:25,920 --> 01:16:32,002
در عوض "دنی" خودشُ زد به کوچه علی چپ
در حالی که دارائی های به تصرف در اومده ی
هر گروه تروریستی میره تو حساب شخصیشون
806
01:16:32,925 --> 01:16:36,764
جالبه مردمی که میخوای ازشون دور باشی
و میترسی ، همونایی هستن که ازشون محافظت میکنه
807
01:16:36,928 --> 01:16:39,807
جالبه چه قدر لاشی منتظرن تا
ازشون سوء استفاده کنن
808
01:16:41,035 --> 01:16:41,994
مثل تو ؟
809
01:16:42,100 --> 01:16:42,725
من استعفاء دادم
810
01:16:43,868 --> 01:16:46,938
اون همه آدمایی رو که به آسونی بدون هیچ
فرایندی کُشتی برات راحت تر بود
811
01:16:47,095 --> 01:16:50,595
فکر کردی بری تو قفس و بذاری ملت
بزنتِت ، کفاره ی کارای زشتی که کردی رو میدی ؟
812
01:16:51,106 --> 01:16:53,025
"واسه من ادای آدمای واعظ رو در نیار "لوک
813
01:16:53,132 --> 01:16:55,802
ما خودمون ذغال فروشیم ، ما رو سیاه نکن
814
01:16:56,110 --> 01:17:00,341
درسته ، پس میز رو فروختی به چینی ها
تا بتونن از اون اخاذی کنن
815
01:17:00,546 --> 01:17:04,595
سی میلیون رو برداری و پیشنهاد «باهاما» رفتن
رو به "دنی" بدی
816
01:17:04,793 --> 01:17:06,793
بالی» ، حالا هرچی»
817
01:17:07,887 --> 01:17:08,846
خب حالا که میدونی
818
01:17:08,899 --> 01:17:10,818
الان چی ؟
819
01:17:10,925 --> 01:17:11,861
الان من و تو موندیم
820
01:17:11,902 --> 01:17:13,405
باشه ، الان دور میزنم
821
01:17:13,495 --> 01:17:14,846
نه نمیزنی
822
01:17:14,904 --> 01:17:16,823
درباره ی چی حرف میزنی ؟
823
01:17:16,907 --> 01:17:19,786
پول رو که داری ، دیگه چینی ها چیزی
ندارن که اهمیتی بدی
824
01:17:19,909 --> 01:17:20,868
نه
825
01:17:20,911 --> 01:17:22,830
چیزی که من داشتم رو دارن
826
01:17:42,131 --> 01:17:44,050
به دختره رمز صندوق رو بگو
827
01:17:44,383 --> 01:17:46,302
بعدش اون شمارمون رو بهت میگه
828
01:17:46,385 --> 01:17:47,344
اول میریم سراغ جای تو بعداً سراغ جای ما
829
01:17:47,387 --> 01:17:50,170
و وقتی که میز رو گرفتیم
کُد رو توضیح میدیم
830
01:17:51,390 --> 01:17:52,349
بعدش پول رو میگیری
831
01:17:53,392 --> 01:17:56,271
قرار اینه ؟
832
01:17:56,419 --> 01:17:57,355
بگو بشنویم
833
01:17:57,395 --> 01:17:58,354
شمارش خیلی طولانیه
834
01:17:58,396 --> 01:18:00,315
بهتره یادداشتِش کنی
835
01:18:00,423 --> 01:18:03,567
خدا رو شکر خودکار خریدم
836
01:18:13,405 --> 01:18:15,324
بهتره چشات رو ببندی
837
01:18:18,098 --> 01:18:20,098
هرجور تو بخوای
838
01:18:32,417 --> 01:18:33,376
"زودباش "لوک
839
01:18:36,105 --> 01:18:38,806
همون جای قدیمی
فقط من و تو
840
01:18:40,422 --> 01:18:42,341
دوسته "لوک"ـی ؟
841
01:18:44,425 --> 01:18:46,344
زیاد به تو ربطی نداره
842
01:19:00,435 --> 01:19:05,234
امشب تو شهر پُر از اتفاقات بوده و در ادامه
جنگه خونینی که در کلوپ شبانه محله ی چینی ها بوده
843
01:19:06,439 --> 01:19:08,358
واقعاً داره از کنترل خارج میشه
844
01:19:08,442 --> 01:19:09,401
نه بابا ؟
845
01:19:09,442 --> 01:19:10,401
مرسی که گفتی
846
01:19:10,444 --> 01:19:14,210
قربان ، "الکس روزن" پشت خطه
خصوصی شماست ، میگه فوریه
847
01:19:15,448 --> 01:19:16,407
ببخشید قربان
848
01:19:16,449 --> 01:19:18,368
پنج دقیقه دیگه میام
849
01:19:19,452 --> 01:19:21,371
چرا به موبایلم زنگ نزده ؟
850
01:19:21,454 --> 01:19:24,333
. . . بهت گفتم تموم زنگهام رو به تلفنم وصل
851
01:19:25,457 --> 01:19:28,336
همیشه بهت گفتم امنیت اینجا خیلی پایینه
852
01:19:30,461 --> 01:19:33,693
چون هیچکی تا حالا به دیوونگیِ تو پیدا نشده
که بیاد اینجا و این حرکت ها رو بکنه
853
01:19:33,828 --> 01:19:35,747
"خیلی جرأت داری "لوک
854
01:19:35,830 --> 01:19:36,789
جالبه که حتی میتونم راه برم
855
01:19:37,832 --> 01:19:38,791
سی دی
856
01:19:39,834 --> 01:19:44,442
فکر کردی اینقدر احمقم که بذارم یه مشت جنایتکار
چینی بیان جلوی اینجا ، و از اتاق پذیرائیم برش دارن
857
01:19:44,838 --> 01:19:46,757
تو یه صندوق دور از اینجاست
858
01:19:46,840 --> 01:19:47,799
فکر نمیکنم احمق باشی
859
01:19:48,842 --> 01:19:51,721
واسه همینه مطمئنم تو تنها نسخه رو داری
860
01:19:51,869 --> 01:19:53,869
"من میرم دیدنه "الکس
861
01:19:54,846 --> 01:19:59,645
اول از همه سی دی رو بهم میدی یا به جاهاییت شلیک
میکنم که نمیکشتِت اما آرزو میکنی که کاش
862
01:19:59,875 --> 01:20:01,875
کشته بودمت
863
01:20:09,855 --> 01:20:10,814
راضی شدی ؟
864
01:20:11,857 --> 01:20:13,776
میخوام مطمئن شم پاک نشده
865
01:20:23,864 --> 01:20:25,783
الکس" میکشتِت ، میدونی ؟"
866
01:20:25,866 --> 01:20:27,785
آره احتمالاً
867
01:21:15,893 --> 01:21:17,812
لوک" قیافت خیلی ناجور شده"
868
01:21:17,896 --> 01:21:18,855
زیاد مشروب خوردم
869
01:21:20,898 --> 01:21:22,817
نور آفتاب ، کم خوابی
870
01:21:24,901 --> 01:21:26,820
از این بهتر نمیشم
871
01:21:28,903 --> 01:21:29,862
داشتم فکر میکردم
872
01:21:30,906 --> 01:21:32,825
چند تا جنازه اینجا انداختیم
873
01:21:34,909 --> 01:21:36,828
میدونی ، حساب نمیکردم
874
01:21:36,935 --> 01:21:38,935
همشون عوضی ـند ، نه ؟
875
01:21:44,915 --> 01:21:46,834
"ولش کن بره "الکس
876
01:21:47,918 --> 01:21:49,837
دنی" زنگ زد ، درباره ی ملاقاتِت گفت"
877
01:21:51,921 --> 01:21:54,800
باید قبول کنم ، حتی منم فکر نمیکردم
همچین کاری کنی
878
01:21:55,924 --> 01:21:57,843
سی دی و پول رو که داری
879
01:22:01,928 --> 01:22:03,847
این دختره چه معنایی واست داره ؟
880
01:22:06,932 --> 01:22:08,851
زندگی
881
01:22:11,936 --> 01:22:13,855
پس ، تا وقتی که زنده ای لذت ببر
882
01:22:13,937 --> 01:22:15,856
چون اون دلیلیِ که زندگیت خیلی کوتاه میشه
883
01:22:17,941 --> 01:22:18,900
"پول "لوک
884
01:22:20,464 --> 01:22:22,383
تو ماشینه
885
01:22:25,947 --> 01:22:27,866
یا تو بانک
886
01:22:30,051 --> 01:22:32,051
یا تو "گرند سنترال"ـه
887
01:22:32,951 --> 01:22:34,870
شایدم دادمش به خیریه
888
01:22:35,954 --> 01:22:37,873
به خاطر مهربونیم
889
01:22:39,957 --> 01:22:42,836
اگه میخوای بفهمی پول کجاست باید از راه سختش بری
890
01:23:38,489 --> 01:23:40,408
حالت خوبه "مِی" ؟
891
01:23:41,491 --> 01:23:43,410
من قبلاً دعواش رو دیده بودم
892
01:23:43,494 --> 01:23:45,413
واسه تو بد میشد
893
01:23:50,498 --> 01:23:52,417
نجاتم دادی ، دوباره
894
01:23:54,501 --> 01:23:56,420
همدیگه رو نجات دادیم
895
01:24:01,506 --> 01:24:02,465
حالت چطوره ؟
896
01:24:03,508 --> 01:24:05,427
کمک کن دومین آشغال رو از تو ماشین خالی کنم
897
01:24:13,581 --> 01:24:14,540
پنجاه هزار دلار
898
01:24:15,791 --> 01:24:17,252
به خاطره دردسری که بهت دادم
899
01:24:17,327 --> 01:24:19,198
فرض میکنم کُلی ازش لذت میبری
900
01:24:20,050 --> 01:24:22,899
بعد از کاری که با تو کرده میخوای زنده ـش بذاری ؟
901
01:24:26,451 --> 01:24:28,370
به خاطره اون دختره
902
01:24:32,455 --> 01:24:34,374
اگه یه دفعه دیگه ببینمت از این خبرا نیست
903
01:24:35,048 --> 01:24:55,748
عموی عزیز ، اینم از 29095 دلار شما
اون 50 تای دیگه رو با ده درصد سود برمیگردونیم
904
01:24:58,481 --> 01:25:08,441
اگه بهمون کاری نداشته باشی کاری بهت نداریم
اگه بیای دنبالمون دنیات رو روی سرت خراب میکنیم
قول میدم
905
01:25:10,698 --> 01:25:11,298
برام یه پرواز بگیر
906
01:25:12,783 --> 01:25:16,283
دیگه از اینجا خسته شدم
! یه بچه بهم پیشدستی میزنه
907
01:25:22,482 --> 01:25:24,401
حواست باشه کدوم گوری میری
908
01:25:24,484 --> 01:25:25,443
راتُ بکش برو
909
01:25:25,485 --> 01:25:26,444
جانم ، چی گفتی ؟
910
01:25:40,495 --> 01:25:44,199
چند تا دیگه مونده ؟
تموم شد
911
01:25:44,499 --> 01:25:47,295
آخرین نسخه های سی دی توی تموم
شهر داخل جعبه های امنیتیِ
912
01:25:48,281 --> 01:25:50,281
اگه بگیرنمون ، خیلی پشیمون میشن
913
01:25:53,504 --> 01:25:55,423
امنیت ما
تجارت خوب واسه ما
914
01:25:56,507 --> 01:25:58,426
الان چی ؟
915
01:25:58,509 --> 01:26:00,428
الان از شهر میریم بیرون
916
01:26:05,513 --> 01:26:08,392
مطمئن نیستم بتونم پدره خوبی بشم
917
01:26:09,516 --> 01:26:11,435
من دیگه پدری نمیخوام
918
01:26:13,520 --> 01:26:17,453
دوستم میشی
تا روزی که بمیرم
919
01:26:24,527 --> 01:26:27,406
اطلاعات مدرسه تیزهوشان توی «سیاتل» رو گرفتم
920
01:26:28,530 --> 01:26:32,369
سفر خوبی خواهیم داشت
921
01:26:34,534 --> 01:26:41,406
جامون امنه ؟
"هر روز جای خودش رو داره "مِی
هر روزی جای خودش
922
01:26:41,626 --> 01:26:47,865
ترجمه و زیرنویس و ویرایش از حسـام میرمحمودی
923
01:26:48,359 --> 01:26:51,233
Email :
HeSSaMSub@Yahoo.com
924
01:26:51,565 --> 01:26:59,102
@ موفق باشید @