1 00:00:10,656 --> 00:00:16,906 ارائــه ای از تیــم تــرجمـه فارسی سابتایتل FarsiSubtitle.com 2 00:00:17,101 --> 00:00:35,906 Drama مــتــرجــم : آریـــن arianhpk@rocketmail.com 3 00:00:36,280 --> 00:00:38,440 .آروم باش، فقط یه بچه ـست 4 00:00:39,440 --> 00:00:41,480 .میتونستم این بچه ی تخس رو بکشم 5 00:00:45,100 --> 00:00:48,863 .داری بهم دروغ میگی - .نه دروغ نمیگم. نمیدونم از من چی میخوای - 6 00:00:49,055 --> 00:00:51,436 .قسم میخورم که نمیدونم 7 00:00:51,589 --> 00:00:53,432 .من 3 تا بچه دارم 8 00:00:53,586 --> 00:00:59,038 اولین چیزی که باید به عنوان پدر یاد بگیری .اینه که وقتی بچه هات دارن بهت دروغ میگن متوجه بشی 9 00:01:00,690 --> 00:01:03,761 ،داری بهم دروغ میگی ...و اگه اینکارو تمومش نکنی 10 00:01:03,915 --> 00:01:08,600 یکی از اون شکنجه هایی که بابت انجامش معروفیم رو روی بدن نحیفت پیاده میکنم 11 00:01:08,792 --> 00:01:11,211 تا بالاخره چیزی که دلم .میخواد بدونم رو بهم بگی 12 00:01:18,007 --> 00:01:22,154 ،برای آخرین بار .شماره ها رو بهم بده 13 00:01:23,481 --> 00:01:27,520 اگه بخواین از این راه حساب کنین، جواب 350 میشه .اگه از این راه دیگه حساب بشه، جواب 365 در میاد 14 00:01:29,400 --> 00:01:41,320 فقط یه راه حل درسته، آقای "سو" و منم نمیخوام که .اشتباهتون رو تصحیح کنم، اما راه حلتون اشتباهه 15 00:01:48,321 --> 00:01:54,240 .می"، ما باید تو رو به یه مدرسه ی دیگه بفرستیم" - ...اما همه ی دوستام اینجان، و مامانم هم - 16 00:01:54,500 --> 00:02:01,040 تو خیلی باهوشی، استعداد داری و باید بری به مدرسه ی تیزهوشان .اونجا میتونی دوستای جدید پیدا کنی 17 00:02:02,040 --> 00:02:07,900 ما برای همیشه دوستات میمونیم. اما شنیدم که بچه های پکن خیلی .خوبن. اونجا خیلی بهت خوش میگذره 18 00:02:08,100 --> 00:02:15,200 .من اعداد رو اصلا دوست ندارم، من دوستامو میخوام .نه دلم میخواد تا دوست جدید پیدا کنم، نه از ریاضی خوشم میاد 19 00:02:15,300 --> 00:02:19,160 ...میری اونجا تا ریاضی کار کنی، ما هم برات نامه مینویسیم .هر هفته برات به پکن نامه میفرستیم 20 00:02:19,720 --> 00:02:21,080 قول میدی؟ 21 00:02:21,560 --> 00:02:27,280 پس چی فکر کردی؟ فکر کردی دلمون میخواد یه دوست معروف رو ...از دست بدیم؟ ما همیشه به خاطر تو پیشتیم 22 00:02:40,294 --> 00:02:43,020 چطور جرئت میکنی بیای اینجا؟ - !کافیه - 23 00:02:43,135 --> 00:02:45,900 !حق نداری اینجا باشی !باید الان تو زندان باشی 24 00:02:46,130 --> 00:02:48,934 ...باید تو زندان باشی 25 00:02:50,623 --> 00:02:54,232 !برو بیرون! برو بیرون وگرنه می کشمت - .متاسفم - 26 00:03:08,478 --> 00:03:10,782 آشغال! اون نباید با .من مبارزه میکرد 27 00:03:13,201 --> 00:03:15,390 دیوونه شدی؟ !دستتو بکش 28 00:03:17,233 --> 00:03:21,303 هیچوقت ازت خوشم نیومد، "لوک". تو از 90 درصد ،مبارزایی که باهاشون میری تو قفس بهتری 29 00:03:21,687 --> 00:03:26,295 اما بهشون اجازه میدی هرچقدر دلشون بخواد بزننت و به هر ننه قمری هم می بازی 30 00:03:26,640 --> 00:03:31,210 اما دیشب، بین این همه شب، قرار بود تو .دور دوم شکست بخوری، حرومزاده 31 00:03:31,670 --> 00:03:33,629 .دور اول... من شنیدم دور اول - .بکش عقب - 32 00:03:33,821 --> 00:03:35,433 فکر کردین بچه بازیه؟ 33 00:03:35,472 --> 00:03:38,851 .تو هم همین فکرو کردی آشغال یارو رو طوری زدی 34 00:03:39,005 --> 00:03:42,691 .که افتاده تو کُما .البته برای من مهم نیست 35 00:03:42,960 --> 00:03:44,956 !اما باعث شدی یه میلیون دلار ضرر کنم 36 00:03:45,148 --> 00:03:48,028 البته با نرخی که تو به "توچسکی" بدهکار .شدی، قابل مقایسه نیست 37 00:03:48,527 --> 00:03:53,173 آره، اسم رو شناختی؟ روت یه پول گنده شرط بسته بود و حالا ازت همونو پس میگیره 38 00:03:53,365 --> 00:03:58,551 و حالا اون پول رو از حلقوم منم میکشه بیرون چون .میدونه من همون احمقیم که این بساط رو درست کردم 39 00:03:59,125 --> 00:04:02,888 ...مگر اینکه .من سر تو رو با یه پیش پرداخت بهش بدم 40 00:04:04,693 --> 00:04:06,421 .میدونی که روس ها چطورین 41 00:04:19,200 --> 00:04:31,400 ...آه "می"، اگه میگی مغزت خوب کار نمیکنه پس یعنی همکلاسیت دروغ گفته؟ 42 00:04:32,160 --> 00:04:34,980 ، اون همکلاسیم نیست .دوستمه 43 00:04:35,181 --> 00:04:38,500 .اون گفتش که مغزت شبیه یه کامپیوتره 44 00:04:39,440 --> 00:04:43,580 ، من با دبیرت هم صحبت کردم .اونم همینو گفت 45 00:04:44,581 --> 00:04:55,720 میدونی چی ـه کامپیوتر ها رو دوست ندارم؟ ...دنبال سرشون، رد باقی میذارن 46 00:04:55,920 --> 00:05:00,280 ...برو گمشو، برو گمشو 47 00:05:02,281 --> 00:05:08,840 تو هیچی رو فراموش نمیکنی مگه نه؟ 48 00:05:14,760 --> 00:05:20,280 !حالا حواستو جمع کن و دوباره مرتبشون کن نمیخوای که مامانت بمیره، مگه نه؟ 49 00:05:32,120 --> 00:05:41,240 .خوبه، به نظر میاد دوست و معلمت راست گفتن آقای "کوئی" گفتش که وقتی بچه بودی بابات ترکتون کرده، آره؟ 50 00:05:42,241 --> 00:05:51,360 ...مامانت مریضه و تو هم به زودی تنها میشی تنهایی رو دوست داری؟ 51 00:05:53,400 --> 00:05:58,520 میتونی رو ما حساب باز کنی که .از مامانت مراقبت کنیم 52 00:05:59,040 --> 00:06:11,520 خب، پدر جدیدت تو رو میبره خارج از کشور و در عوض ...ازت میخوام که بهمون کمک کنی تا یه چیزی رو حساب کنیم 53 00:06:12,712 --> 00:06:15,438 ،با شماره ی صحیح تماس گرفتید .پیغام خودتون رو بگذارید 54 00:06:15,860 --> 00:06:20,439 ."وقتی پیغاممو گرفتی باهام تماس بگیر، "آنی .ضمنا خونه هم نرو 55 00:06:20,276 --> 00:06:23,473 ،اگه دارم میترسونمت که چه بهتر .باهام تماس بگیر 56 00:06:25,959 --> 00:06:26,957 آنی"؟" 57 00:06:53,068 --> 00:06:57,100 همین؟ .فکر میکردم خیلی سرسخت باشی 58 00:06:59,135 --> 00:07:00,440 نمیجنگی؟ 59 00:07:01,554 --> 00:07:04,549 همینجوری میری رو زمین زانو میزنی مثل یه سگی که میخواد بمیره؟ 60 00:07:04,626 --> 00:07:06,622 .شرمنده که خیلی کثیف کاری کردیم 61 00:07:08,120 --> 00:07:09,925 .یارو هنوز تو دوره ی آموزششه 62 00:07:10,769 --> 00:07:14,110 و منم دکتر نیستم، اما فکر میکنم زنت داشت .به جای 2 نفر غذا میخورد 63 00:07:14,225 --> 00:07:16,107 !"مثل خونواده ی "چارلی منسون یکی از منفور ترین خلافکار های) (قرن 21ام در امریکا 64 00:07:16,299 --> 00:07:20,339 پدرم تصمیم داشت یه نفر دیگه رو به جای من .بفرسته، اما من خودم میتونم دشمنام رو بکشم 65 00:07:21,943 --> 00:07:25,130 داری کسی رو خفت میکنی که میتونه بعدا .تلافیش رو سرت در بیاره 66 00:07:25,169 --> 00:07:29,853 و اونوقت اون شخص کی باشه؟ تو؟ خب، چرا که نه؟ 67 00:07:30,276 --> 00:07:34,960 تو همین الان زنت رو کُشتی .من نکشتمش ها، خودت کشتی 68 00:07:36,035 --> 00:07:41,373 چیه، میخوای تلافیشو سرم در بیاری؟ .خوبه، دوست دارم ببینم زورتو میزنی 69 00:07:42,333 --> 00:07:44,905 .بیخیالش شو 70 00:07:45,328 --> 00:07:50,483 بیخیال؟ تو به پدرم کلی ضرر مالی زدی .و جلوه ی خونوادمون رو خراب کردی 71 00:07:50,560 --> 00:07:52,355 حالا هم ما ازت یه درس ادب .نمونه، برای بقیه درست میکنیم 72 00:07:51,932 --> 00:07:55,281 .خب، یه نگاهی به پرونده هات انداختیم .چیز زیادی برای پیدا کردن نبود 73 00:07:55,334 --> 00:07:58,269 آشغال و عتیقه جمع کن 74 00:07:58,333 --> 00:07:59,880 ،شاید سود داشته باشه .اما کارش زرق و برق نداره 75 00:08:00,802 --> 00:08:05,919 ،پدر و مادر مردن .خواهر و برادری هم که نداری 76 00:08:06,042 --> 00:08:09,096 که البته خیلی بده، چون دوست داشتم اونا .رو هم ازت بگیرم 77 00:08:10,901 --> 00:08:15,057 اما عاشق زنت هستی .و خودتم اینو میدونی 78 00:08:15,278 --> 00:08:20,270 خب، قضیه از این قراره. میتونی که بری .اما ما چهارچشمی حواسمون بهت هست 79 00:08:20,385 --> 00:08:24,842 البته نه همیشه، اما وقتایی که کوچکترین انتظارشو .هم نداشته باشی، سر و کله ـمون پیدا میشه 80 00:08:25,172 --> 00:08:28,103 هرکسی که بخوای باهاش دوست بشی یا حتی باهاش صحبت کنی 81 00:08:28,449 --> 00:08:34,000 یا حتی باهاش هاتداگ بخوری، مثل زنت .میمیره. اونم فقط به خاطر تو 82 00:08:34,111 --> 00:08:37,474 البته همیشه میتونی این بدبختیت رو تموم کنی. از رو یه .پل خودتو پرت کن یا خودتو بنداز جلوی یه قطار 83 00:08:36,743 --> 00:08:40,774 مستقیم خودتو بفرست به جهنم دیگه. تو که .به این مزخرفات اعتقاد داری 84 00:08:40,890 --> 00:08:45,585 البته من شخصا اعتقادی ندارم، اما .تو خودت پیگیرش باش 85 00:08:47,532 --> 00:08:51,372 .اما خدارو شکر که من جای تو نیستم 86 00:08:52,294 --> 00:08:54,290 .پس هر کاری دلت خواست بکن 87 00:08:54,982 --> 00:08:59,422 اگه تا فردا همینجا بمونی، ما زنی که صاحب خونه ی اینجاست رو می کشیم. اسمش چی بود؟ 88 00:08:59,914 --> 00:09:04,237 .پاوولوفسکی" یا یه چیزی تو همین مایه ها" .خانم "پاوولسکی". خانم خوبیه 89 00:09:05,464 --> 00:09:08,306 گندی که بالا آوردی رو راست و ریست کن .مردک آشغال جمع کن 90 00:09:12,990 --> 00:09:15,870 خیلی خب، این دختره و .یه شهروند امریکایی هستش 91 00:09:16,216 --> 00:09:19,326 اگه کسی ازت پرسید که چطوری سر و کارت باهاش .افتاده، دیگه به خودت مربوطه 92 00:09:20,171 --> 00:09:25,355 اما دارم بهت میگم، این جعل سند کار سختی بود و .کار سخت هم مجانی نیستش 93 00:09:27,620 --> 00:09:29,770 نرخش، کاپیتان "وولف" ؟ 94 00:09:30,385 --> 00:09:35,568 بیست درصد از سود عاید شده از کارهاتون توی محله ی چینی ها 21درصد سود عاید شده از محله ی "برانکس" و .10درصد هم از سود محله ی بروکلین 95 00:09:35,991 --> 00:09:41,914 برای یه پاسپورت و چند تیکه کاغذ یه دختر بچه .نرخ خیلی زیادیه 96 00:09:42,189 --> 00:09:43,517 .هرچیزی یه نرخی داره دیگه 97 00:09:48,316 --> 00:09:52,310 نرخ محله ی چینی ها رو 10 درصد افزایش میدم اما بقیه ی .محله ها، همون نرخ قدیمی باقی میمونه 98 00:09:52,579 --> 00:09:55,266 به انضمام اینکه پلیسا و خانواده هاشون رو 99 00:09:55,458 --> 00:09:58,508 بعد از احساس کردن کوچکترین تهدیدی 100 00:10:00,143 --> 00:10:02,524 .مثل سگ تو خیابون نمی کشیم 101 00:10:00,143 --> 00:10:02,524 .هرچیزی نرخ خودشو داره 102 00:10:20,264 --> 00:10:23,643 .هی مرد، من تو رو میشناسم. مبارزت توی "جرسی" رو دیدم .واقعا خوب بود 103 00:10:23,873 --> 00:10:25,870 .دهن یارو رو سرویس کردی 104 00:10:26,753 --> 00:10:28,903 .هیکل خوبی داری ها، مرد 105 00:10:45,520 --> 00:10:53,020 ،این هفته درآمد 26هزار دلار بود، هفته ی قبل هم 26 هزار تا .ارتش سرخ"* دقیقا داره هفته ای 15 هزار تا در میاره" (اینجا اسم یه ارگان) 106 00:10:53,221 --> 00:10:57,520 هفته ی قبل هم همینطور بود. ماه "می" ضرر دادیم .اما "جولای" و "آگوست" سود کردیم 107 00:10:58,520 --> 00:11:11,180 شائو چنگ"، هفته ی قبل 42 هزار تا درآمد داشت و این هفته هم 42هزار و 500 تا هرماه داره 7درصد مبلغش افزایش پیدا میکنه. سود کلی هم 72.535 درصد افزایش پیدا کرده 108 00:11:12,181 --> 00:11:18,840 از آقای "لیانگ" هم 5 درصد از درآمدش رو گرفتیم ...هر هفته بین 6 تا 8 هزار دلار در آمد دارن 109 00:11:18,858 --> 00:11:20,356 و کازینو؟ 110 00:11:21,840 --> 00:11:24,000 هفته ی قبل که 800 هزار دلار در آورد .این هفته هم 800 هزار تا 111 00:11:26,423 --> 00:11:28,727 دقیقا 800 هزار دلار؟ 112 00:11:28,842 --> 00:11:31,069 .تقریباً 800 هزار دلار 113 00:11:34,602 --> 00:11:38,749 من عدد تقریبیش رو نمیخوام .عدد دقیقش رو میخوام 114 00:11:39,171 --> 00:11:42,320 $ 785370 115 00:11:45,891 --> 00:11:49,385 و هفته ی قبلش؟ - .داره ضرر میده - 116 00:12:22,840 --> 00:12:30,040 ...خوب گوش کنین .از امشب، یه مدیر جدید بالا سرتون میاد 117 00:12:45,562 --> 00:12:47,328 چیه؟ - چرا؟ - 118 00:12:48,480 --> 00:12:51,244 چون من داشتم به یه کاری رسیدگی میکردم .و کار و تجارت هم یه چیز خیلی جدیه 119 00:12:51,744 --> 00:12:56,122 ، خودمم میدونم کار و تجارت چی هستن اما چرا باید بابتش آدم کشته بشه؟ 120 00:12:57,040 --> 00:13:05,400 ...ببین ...غذاتو بخور و به حرف پدرت گوش کن 121 00:13:05,413 --> 00:13:06,911 .اینو امتحان کن 122 00:13:21,118 --> 00:13:23,192 نمیتونی بیای اینجا 123 00:13:24,766 --> 00:13:26,417 بهت که گفته بودیم برنگردی 124 00:13:44,963 --> 00:13:46,422 .کفشای خوبی داری 125 00:13:49,840 --> 00:13:57,599 بهتره فردا صبح همینجا باشن، وگرنه .گوشت رو میبُرم میذارم کف دستت 126 00:14:09,500 --> 00:14:14,069 .یه جفت کفش خیلی بدردم میخورد، مرد هرکاری بخوای میکنم، میدونی؟ 127 00:14:15,605 --> 00:14:20,214 میتونم در عوض شب بهت حال بدم ...فقط دیگه نمیتونم اینجوری 128 00:14:20,560 --> 00:14:21,211 .خفه شو .خفه شو 129 00:14:23,054 --> 00:14:26,049 .خفه شو و برشون دار .یه جفت قدیمی دیگه هم دارم 130 00:14:27,777 --> 00:14:31,962 هم به پاهات استراحت بده 131 00:14:31,769 --> 00:14:36,571 .هم خودت یه استراحتی بکن - .باشه، مرسی رفیق - 132 00:14:37,069 --> 00:14:40,141 .عیسی مسیح دوستت داره، برادر .عیسی مسیح دوستت داره 133 00:14:47,821 --> 00:14:51,584 .چراغ ها ساعت 7 صبح، روشن میشن 134 00:15:12,703 --> 00:15:15,506 .می" ، من خبرای ناراحت کننده ای دارم" 135 00:15:16,696 --> 00:15:18,309 ، وقتی داشتن صحبت میکردن حرفاشون رو شنیدم 136 00:15:19,998 --> 00:15:22,609 .مادرت مُرده 137 00:15:23,454 --> 00:15:25,451 .دو هفته پیش تو بیمارستان فوت کرد 138 00:15:26,065 --> 00:15:27,947 کسی قرار نبود اینو بهت بگه 139 00:15:28,177 --> 00:15:33,208 اما من دارم بهت میگم تا برای روحش دعا کنی .و دعا کنی که به بهشت بره 140 00:15:33,783 --> 00:15:36,509 خواهشاً به کسی چیزی نگو ...اگه بفهمن که من گفتم 141 00:15:36,548 --> 00:15:39,543 .من چیزی نمیگم .ممنون 142 00:15:43,037 --> 00:15:44,611 .بیدار باش 143 00:15:47,069 --> 00:15:50,909 تخلیه ساعت 3:30 دقیقه .شروع میشه 144 00:16:24,545 --> 00:16:26,580 خب، میخوای بهمون بگی چه اتفاقی افتاده؟ 145 00:16:27,502 --> 00:16:31,649 .یه نفر از اون کفشا خوشش نمیومد - بامزه، فکر میکنی این یه نوع شوخیه؟ - 146 00:16:32,302 --> 00:16:35,642 .شماها واقعا آبروی بخش امنیتی رو بردین - .ما همینجا بودیم - 147 00:16:35,988 --> 00:16:39,674 میتونستی همون موقع یه چیزی بهمون بگی اما به جاش ترجیح دادی کپه ی مرگت رو بذاری 148 00:16:40,903 --> 00:16:45,088 دیگه اینجا برنگرد وگرنه با لگد .پرتت میکنم توی خیابون 149 00:17:10,401 --> 00:17:17,760 .می"، برو تو اتاقت و این شماره ها رو حفظ کن" - .همین الانشم حفظ شدم - 150 00:17:18,040 --> 00:17:28,800 برای مادرت هم که شده، باید بدونی که این اعداد خیلی مهمن. باید خیلی حواست جمع باشه. واقعا مطمئنی که حفظ شدی؟ 151 00:17:29,801 --> 00:17:43,860 .میتونم برات تکرارشون بکنم اما خیلی طولانی و کسل کننده ـست - ...ببین، فقط یه روز گذشته و اینقدر اعتماد به نفسش رفته بالا - 152 00:17:44,000 --> 00:17:51,500 اگه گفتش که رمز رو میتونه حفظ کنه، پس میتونه !قول میدم 153 00:17:52,000 --> 00:18:02,000 باشه... من با اینکارم، یه ماموریت خیلی مهم .بهت واگذار میکنم 154 00:18:07,106 --> 00:18:09,180 هی، چه غلطی میکنی بابا؟ 155 00:18:09,333 --> 00:18:11,829 !میتونم بابت همینکار بگیرم بزنمت 156 00:18:21,083 --> 00:18:22,427 $ 4.55 157 00:18:26,536 --> 00:18:29,185 .اگه پول نداری باید از صف بری کنار - .چرا، پول دارم - 158 00:18:30,913 --> 00:18:32,564 اصلا پولی داری؟ 159 00:18:33,140 --> 00:18:38,478 جناب، بهتون که گفتم، اگر پول ندارین باید از صف .برین کنار. مردم منتظرن 160 00:18:39,629 --> 00:18:41,319 .یالا رفیق، باید بری 161 00:18:58,598 --> 00:19:01,631 یارو داره مشکل درست میکنه؟ - .دیوونه ست، افسر. از اینجا بندازینش بیرون - 162 00:19:01,708 --> 00:19:06,486 .خیلی خب، یالا باید بریم .هی، برو بیرون. تو خیابون 163 00:19:06,854 --> 00:19:12,805 اگه میخوای دلقک بازی در بیاری، برو تو سیرک .دیگه نمیخوام این دور و بر ببینمت 164 00:19:15,608 --> 00:19:17,298 !یا عیسی مسیح 165 00:19:18,066 --> 00:19:20,063 ببین کی رو گیر آوردیم 166 00:19:25,400 --> 00:19:26,897 !باورنکردنیه 167 00:19:27,589 --> 00:19:30,046 .نگاش کن - .نگاش کن - 168 00:19:30,699 --> 00:19:32,580 .عجب بویی میده 169 00:19:33,195 --> 00:19:34,923 .پسرا رو خبر کن 170 00:19:37,400 --> 00:19:46,800 می"، این دستورالعمل تو رو میبره پیش یه شخصی" .که یه شماره ی جدید بهت میده 171 00:19:47,000 --> 00:19:56,000 بعدش اون شماره رو هم حفظ میکنی. همون شماره، میبرت یه جای دیگه ...و اونجاست که میتونی دستورعمل نهایی رو بگیری 172 00:20:06,000 --> 00:20:15,120 می"، فراموش نکنی" ...که من بهت ایمان دارم 173 00:20:17,813 --> 00:20:19,387 !یالا، بهشون شلیک کنین 174 00:20:24,110 --> 00:20:25,762 .شرمندم ...نمیتونم بذارم دستشون بهت برسه 175 00:20:27,528 --> 00:20:28,526 !برگرد اینجا 176 00:20:29,025 --> 00:20:30,446 !برگرد اینجا 177 00:20:43,655 --> 00:20:48,263 حالت چطوره، "لوک" ؟ - .یکم سوسولیه ولی دارم بهتر میشه - 178 00:20:51,911 --> 00:20:55,366 لوک رایت"، روزی روزگاری، که یکی از" .قلچماق ترین پلیس ها بود 179 00:20:55,558 --> 00:20:58,937 هیچکی نمیتونست به خوبی اون شلیک کنه اما میدونی استعداد واقعیت تو چیه؟ 180 00:20:59,014 --> 00:21:01,433 گنده تر از دهنت حرف میزنی. آخه کی فکر میکرد ..."ما و "نراسکی 181 00:21:01,587 --> 00:21:04,322 دستمون تو یه کاسه باشه؟ - .من که فکر نمیکردم - 182 00:21:05,081 --> 00:21:06,156 .خوشحالم که میبینمت، خبرچین 183 00:21:06,310 --> 00:21:09,921 بلایی سرت میارم که آرزو میکردی .کاشکی دهن گشادت رو همون موقع بسته نگه میداشتی 184 00:21:13,721 --> 00:21:15,449 وقتی فهمیدیم که "تاچسکی" چه ...بلایی سرت آورد 185 00:21:15,679 --> 00:21:17,676 .مجبور شدیم جلوی خندمون رو بگیریم 186 00:21:17,714 --> 00:21:21,093 .دلمون برای "آنی" سوخت 187 00:21:22,000 --> 00:21:26,238 وقتی شنیدیم داری برمیگردی .اصلا باورمون نمیشد 188 00:21:26,315 --> 00:21:30,000 اصلاً چرا باید برگردی؟ چرا نمیری خودتو یه جایی اون دوردورا گم و گور کنی؟ 189 00:21:29,656 --> 00:21:32,651 .مثل ماه - .دلم برای خونه تنگ شده بود - 190 00:21:36,721 --> 00:21:39,639 ."تو یکی از ما بودی، "لوک .یه تیم بودیم 191 00:21:39,754 --> 00:21:42,596 یه خانواده بودیم، و بعدش تو .مارو فروختی 192 00:21:42,711 --> 00:21:44,861 !می کُشمت، حرومزاده 193 00:21:44,938 --> 00:21:47,626 !دهنت رو آسفالت میکنم عوضی 194 00:21:50,467 --> 00:21:52,503 .هی هی، آروم باش 195 00:21:56,650 --> 00:21:58,953 این که برگشتی .یعنی اینکه خودت دلت میخواد بمیری 196 00:21:59,568 --> 00:22:02,524 حالا فقط باید ببینیم چطوری ...یا با چی میخوای بمیری 197 00:22:02,678 --> 00:22:04,752 ...اتوبوس، قطار 198 00:22:05,404 --> 00:22:08,946 من روی خودکشی با تفنگ .شرط بندی میکنم 199 00:22:09,474 --> 00:22:12,930 .یالا، بگیرش .یه تیر خالی کن 200 00:22:13,237 --> 00:22:16,309 .یالا دیگه... "آنی" منتظرته 201 00:22:16,617 --> 00:22:20,111 سوال اینجاست که، واقعاً فکر میکنی میخواد دوباره ببینت یا نه؟ 202 00:22:21,877 --> 00:22:26,178 حقیقتش، استعداد واقعی من اینه که باعث بشم .بقیه پولاشون رو از دست بدن 203 00:22:27,675 --> 00:22:31,515 "باید بدونی، "لاسکی .که پولی که شرط بستی رو میبازی 204 00:22:32,590 --> 00:22:37,292 مگر اینکه بخوای از پشت بهم شلیک کنی .که البته بار اولت هم نیست 205 00:22:38,119 --> 00:22:40,439 چرا خودتو خلاص نمیکنی؟ 206 00:22:40,615 --> 00:22:45,255 منتظر چی هستی؟ اینکه هر کی دور و برته، بمیره؟ 207 00:22:47,258 --> 00:22:49,255 منتظر چی هستی؟ 208 00:22:50,292 --> 00:22:53,171 ،برای آخرین بار میگم .شماره ها رو بهم بده 209 00:23:09,836 --> 00:23:13,407 .تو دختر واقعا شجاع و باهوشی هستی 210 00:23:14,828 --> 00:23:21,279 اما میدونی ما چجوری دقیقاً میدونستیم تو چه توانایی داری و کی و کجا داری میری؟ 211 00:23:21,663 --> 00:23:26,233 .یه نفر بهتون گفته - درسته. میتونی حدس بزنی کی؟ - 212 00:23:34,372 --> 00:23:39,863 دوستت، همونی که خبر مادر .بیچاره ت رو بهت گفت 213 00:23:40,478 --> 00:23:43,780 .با رضایت خودش باهامون کار میکنه 214 00:23:47,120 --> 00:23:53,200 می"، من چیزی که میخواستن بدونن رو بهشون گفتم" .و بعدش اونا هم کلی بهم پول دادن 215 00:23:54,220 --> 00:23:57,720 ،اگه تو هم اینکارو بکنی .اونا به تو هم کمک میکنن 216 00:23:59,840 --> 00:24:01,120 !واقعا زن احمقی هستی - .انگلیسی حرف بزن - 217 00:24:01,821 --> 00:24:05,900 تو این کار حرفه ای نیستی، چیزی که میخواستن رو بهشون .گفتم و حالا هم می کُشنت 218 00:24:05,552 --> 00:24:08,163 .بهت گفتم که انگلیسی حرف بزن 219 00:24:08,777 --> 00:24:10,159 خب؟ 220 00:24:12,310 --> 00:24:14,882 چیزی بهم نمیگه 221 00:24:17,225 --> 00:24:21,372 پدرم مرد صبوریه .اما من نیستم 222 00:24:22,600 --> 00:24:25,096 .چیزی که میخواد بدونه رو بگو 223 00:24:25,711 --> 00:24:27,822 ،پلیس نیویورک !درو باز کنین 224 00:24:28,091 --> 00:24:31,624 چی شد؟ - .گزارش ایجاد مزاحمت بهمون داده شده - 225 00:24:33,220 --> 00:24:36,160 ...یه نفر ما رو لو داده .شلیک نکنین 226 00:24:35,233 --> 00:24:38,152 میتونین شرایط رو برای خودتون !آسون یا سخت کنین 227 00:24:38,382 --> 00:24:41,377 در رو باز کنین و تا بتونیم وارد بشیم 228 00:24:41,531 --> 00:24:45,562 زر مفت نزن. اگه وارد اینجا .بشی، به جون مادرم که زنده بر نمیگردین 229 00:24:49,287 --> 00:24:52,743 اون تو هستن فرمانده ولی باهامون همکاری نمیکنن 230 00:24:53,741 --> 00:24:55,738 باید قبل از این که اوضاع خراب بشه برگردین اینجا 231 00:24:55,891 --> 00:25:00,077 جواب منفیه. برگردین ایستگاه خودم بهتون زنگ میزنم 232 00:25:01,382 --> 00:25:03,917 خیلی خب، اوضاع خراب شده .و خودتم میدونی من چی میخوام 233 00:25:04,032 --> 00:25:09,446 ،ما یه قراری داریم. دختره رو بیار .اگر میتونی زنده، اگرم نمیتونی مُرده 234 00:25:09,638 --> 00:25:13,708 سود عاید شده از بروکلین 10 درصد اضافه .میشه. قرار جدیدمون همینه 235 00:25:13,862 --> 00:25:16,089 .صبر کن، پشت خطی دارم 236 00:25:16,626 --> 00:25:17,970 ."سلام "میل چه خبرا؟ 237 00:25:18,277 --> 00:25:19,775 .آدمات رو برگردون 238 00:25:19,967 --> 00:25:24,882 هرچی که چینی ها بهت پیشنهاد میدن .من 5 درصد بیشترشو میدم 239 00:25:28,780 --> 00:25:31,023 دختره رو برگردون 240 00:25:40,855 --> 00:25:46,231 خیلی خب "کوان"، روس ها دارن 7 درصد از .در آمد بروکلین رو پیشنهاد میدن 241 00:25:46,654 --> 00:25:49,226 نمیدونم چی بگم. با آدمام صحبت کردم و ممکنه سر .همین قضیه جنگ بشه 242 00:25:49,341 --> 00:25:52,768 باعث میشه تو بین ما و روس ها قرار بگیری 243 00:25:52,874 --> 00:25:54,756 .بهتره اینبار رو بیشتر فکر کنی 244 00:25:55,255 --> 00:25:58,557 ده درصد از سود هر دو منطقه .آخرین پیشنهاد منه 245 00:26:08,348 --> 00:26:12,188 هی "مک"، هر دوی این بی شرفا حاضرن برای این دختره خوب پولی بدن 246 00:26:13,071 --> 00:26:14,953 منم میخوام دختره هرچی میدونه رو بفهمم 247 00:26:15,260 --> 00:26:18,517 خب نقشه چیه؟ - .میگم روس ها اسلحه هاشون رو غلاف کنن - 248 00:26:18,677 --> 00:26:23,709 اگر یه تیر شلیک شد، تمام این بلشویک های .عوضی رو بکشین 249 00:26:23,900 --> 00:26:27,855 خیلی خب "میل"، پیشنهادت خوبه .من مردام رو میکشم بیرون 250 00:26:28,047 --> 00:26:30,773 .البته به خاطر اینکه تو رو بیشتر دوست دارم - .زر نزن - 251 00:26:31,234 --> 00:26:36,110 تو یه حرومزاده ی عوضی ـی فهمیدی دختره چی میدونه و حالا چشمت رو گرفته 252 00:26:37,646 --> 00:26:41,294 اما قبل از اینکه آدم هاتو بفرستی تو .باید یه چیزی بهت بگم 253 00:26:42,292 --> 00:26:45,134 .دختره فرار کرده - منظورت چیه؟ - 254 00:26:45,978 --> 00:26:50,241 فرار کرده دیگه. آدمات هم که بیرون هستن .و منم نمیتونم تعقیبش کنم 255 00:26:50,433 --> 00:26:52,660 امیدوارم بتونی پیداش کنی 256 00:26:52,928 --> 00:26:57,728 ،چون اگه چینی ها اولش پیداش کنن .تا آخر عمرت حسرت میخوری 257 00:26:58,189 --> 00:27:03,566 توچسکی"، قضیه چیه؟" 258 00:27:02,720 --> 00:27:06,176 .فراموشش کن و سریع برو دنبالش 259 00:27:08,211 --> 00:27:11,820 دختر چینی، یازده ساله .و انگلیسی و چینی صحبت میکنه 260 00:27:23,549 --> 00:27:25,503 .داره به سمت مترو میره 261 00:27:31,480 --> 00:27:34,040 .نمیدونم چطوری پیدامون کردن 262 00:27:34,080 --> 00:27:39,120 واقعا؟ نمیدونی؟ .جدا که احمقی 263 00:27:39,620 --> 00:27:46,920 ،اگر پلیس یا روس ها دختره رو اول پیدا کنن .من کله ی تو رو میکنم 264 00:27:56,120 --> 00:27:59,360 ...من کله ـشون رو برات میارم 265 00:28:23,740 --> 00:28:25,544 ."متاسفم، "آنی 266 00:30:27,919 --> 00:30:30,376 .توی منطقه ی روس ها ست رد موبایل روس ها رو 267 00:30:30,875 --> 00:30:33,832 تو خیابون "جی" از دست دادم .انگار که وارد مترو شدن 268 00:32:20,348 --> 00:32:23,842 تو؟ آشغال جمع کن؟ 269 00:32:23,958 --> 00:32:27,759 .اطلاعات غلط بهت دادن .هیچوقت آشغال جمع نکردم 270 00:32:27,951 --> 00:32:29,640 .از شرشون خلاص میشدم 271 00:32:33,979 --> 00:32:37,243 .دیگه بیدار نمیشه .البته خودش میدونست اینطوری میشه 272 00:33:20,172 --> 00:33:22,169 حالت خوبه؟ 273 00:33:54,078 --> 00:33:55,498 آروم باش عزیزم 274 00:33:56,650 --> 00:33:59,185 .ما پلیسیم .همه چی روبراهه 275 00:33:59,684 --> 00:34:02,141 اسمت چیه عزیزم؟ 276 00:34:02,525 --> 00:34:04,791 .خودشه - .نمیدونم، همه ـشون که از نظر من یه شکلین - 277 00:34:05,175 --> 00:34:07,287 عکسش رو داری؟ - .آره، بذار ببینم - 278 00:34:16,041 --> 00:34:17,654 ...نیویورکه دیگه 279 00:34:17,769 --> 00:34:22,031 یکی رو چند سال نمی بینی، بعدش .تو یه روز 2 بار می بینی 280 00:34:24,143 --> 00:34:26,102 .هی، من بهت صدمه نمیزنم 281 00:34:34,626 --> 00:34:36,584 چه کاری کردی بچه جون؟ 282 00:34:53,057 --> 00:34:55,130 .همه افتادن دنبالت 283 00:34:55,399 --> 00:34:57,665 میگی چرا دنبالتن؟ 284 00:34:57,818 --> 00:34:59,700 متوجه میشی؟ 285 00:35:00,852 --> 00:35:03,117 انگلیسی حرف میزنی؟ 286 00:35:06,280 --> 00:35:10,760 منظورت چیه که فرار کرده؟ کی گرفتش؟ 287 00:35:11,000 --> 00:35:18,920 نمیدونیم، از پلیس که نبود ...یه نفر اومد و گرفتش 288 00:35:19,000 --> 00:35:26,000 برام مهم نیست، دختره رو برام زنده برمیگردونی ...وگرنه زنده زنده پوستتو میکنم 289 00:35:44,433 --> 00:35:46,776 !از اون طرف !از اون طرف هم دارن میان 290 00:35:56,836 --> 00:35:58,679 دیونه شدی؟ 291 00:36:24,751 --> 00:36:26,134 .سفت بگیر 292 00:36:32,700 --> 00:36:35,004 اگه این قضیه ادامه پیدا کنه، کلی آدم بیگناه صدمه می بینن 293 00:36:35,388 --> 00:36:36,808 دلت همینو میخواد؟ 294 00:36:38,498 --> 00:36:40,840 .خوبه .پس کاری که میگم رو بکن 295 00:37:17,126 --> 00:37:18,931 حالت خوبه؟ 296 00:37:21,273 --> 00:37:22,963 بریم 297 00:37:23,116 --> 00:37:25,343 .بچه ی 5 ساله که نیستم 298 00:37:27,878 --> 00:37:29,721 .خوددانی 299 00:37:48,152 --> 00:37:49,803 اول پیداش کردین .بعدش گمش کردین 300 00:37:49,918 --> 00:37:52,913 .نه فرمانده، گمش نکردیم .به زور ازمون گرفتنش 301 00:37:53,144 --> 00:37:55,179 کار روس ها بود؟ - .نه، روس ها نه - 302 00:37:58,519 --> 00:38:00,478 ."لوک رایت" - چی؟ - 303 00:38:00,670 --> 00:38:02,743 .فرمانده - .الان نه - 304 00:38:03,357 --> 00:38:05,047 .شهردار میخواد باهاتون صحبت کنه 305 00:38:06,276 --> 00:38:08,733 .وصلش کن خط 2 - .تلفن نزده - 306 00:38:09,309 --> 00:38:11,498 میخواد سریعا باهاتون ملاقات کنه 307 00:38:13,226 --> 00:38:14,800 .بفرمایین 308 00:38:17,373 --> 00:38:19,254 ."ممنونم آقای "ایوانف 309 00:38:28,892 --> 00:38:33,154 ، "بفرمایید آقای "ایوانف .اطاق 1012، طبقه ی دهم 310 00:38:33,999 --> 00:38:35,228 .ممنون 311 00:38:52,929 --> 00:38:56,961 .به نظر هتل خوبی میاد - .من هیچوقت تو یه هتل خوب نبودم - 312 00:38:58,382 --> 00:39:00,570 هیچکی دنبالمون نمیگرده 313 00:39:01,800 --> 00:39:03,860 .رد گیری شروع شد 314 00:39:04,000 --> 00:39:09,600 .ردگیری تقریبا تموم شد 315 00:39:10,460 --> 00:39:12,520 ...می"، تو یه هتله" 316 00:39:16,698 --> 00:39:18,771 .میرم یه دوش بگیرم 317 00:39:19,501 --> 00:39:21,613 .لازم هم بود 318 00:39:25,836 --> 00:39:28,793 .نمیتونستم بذارم تو قطار روس ها بگیرنت 319 00:39:31,980 --> 00:39:34,092 چرا منو نجات دادی؟ 320 00:39:36,434 --> 00:39:40,965 .من تو رو نجات ندادم، تو منو نجات دادی .منم جبران کردم 321 00:39:43,461 --> 00:39:45,458 .اسمم "لوک" ـه 322 00:39:47,147 --> 00:39:48,376 ."می" 323 00:39:51,563 --> 00:39:53,214 خانواده ای داری، "می" ؟ 324 00:39:55,019 --> 00:39:57,476 .یه پدر دارم - اسمش چیه؟ - 325 00:39:58,283 --> 00:40:02,583 .چن کوآن - چن کوآن؟ - 326 00:40:04,004 --> 00:40:08,496 آخرین باری که باهاش صحبت کردم .بچه ای نداشت 327 00:40:09,572 --> 00:40:13,719 .و اگرم داشت، الان باید 3 سالش میبود - .به فرزندی قبولم کرده - 328 00:40:14,717 --> 00:40:17,213 از کشورت آوردنت؟ 329 00:40:22,128 --> 00:40:25,968 چن" آدم انسان دوستی نیست" چرا به فرزندی گرفتت؟ 330 00:40:27,312 --> 00:40:29,423 .تا حساب کتاب کنم 331 00:40:34,684 --> 00:40:39,217 اون یارو پیر مرده، رئیس "چن" چی؟ اسمش چیه؟ 332 00:40:39,333 --> 00:40:41,514 نه کامپیوتری داری .نه ردیاب الکترونیکی 333 00:40:41,533 --> 00:40:43,914 فقط یه چیزی که توی ذهنته، آره؟ 334 00:40:55,158 --> 00:40:58,361 جیا هان رو میشناسی؟ - .اسمش رو شنیدم - 335 00:40:59,028 --> 00:41:01,486 ، یه شماره بهم داد .شماره ی خیلی طولانی 336 00:41:01,793 --> 00:41:04,980 داشتم میرفتم یه جای دیگه تا یه عدد ...و دستور عمل دیگه بگیرم 337 00:41:05,172 --> 00:41:07,207 اما سر و کله ی روس ها پیدا .شد و همه رو کُشتن 338 00:41:07,783 --> 00:41:09,818 و بعدش پلیس اومد و .من فرار کردم 339 00:41:10,048 --> 00:41:12,660 حالا دیگه همه چیز رو میدونی خوشحالی؟ 340 00:41:16,346 --> 00:41:20,992 میخوای برگردی پیش "هان جیا" ؟ - .من کلی دردسر درست کردم - 341 00:41:21,107 --> 00:41:22,720 .من یه معامله ی بد بودم 342 00:41:22,188 --> 00:41:25,518 وقتی کاری که میگه رو انجام بدم .منو میکشه و اونوقت میشه یه معامله خوب 343 00:41:25,553 --> 00:41:27,649 قضیه ی این عدد چیه؟ 344 00:41:27,251 --> 00:41:28,863 یه عدد طولانی .و خسته کننده 345 00:41:28,902 --> 00:41:30,707 .میتونم بهت بگمش 346 00:41:30,745 --> 00:41:33,164 .بدرد من نمیخوره 347 00:41:34,047 --> 00:41:36,351 شاید به جای یه عدد طولانی چند تا عدد جدا از هم باشه؟ 348 00:41:38,770 --> 00:41:42,802 دیوونه ای .ولی اونقدرا هم خنگ نیستی 349 00:41:43,800 --> 00:41:46,104 بین این عدد ها چیز جالب توجهی هم بود ؟ 350 00:41:47,179 --> 00:41:48,869 .شاید چند تاییشون - چرا؟ - 351 00:41:49,867 --> 00:41:52,286 چون بعضیاشون با 3 یا 7 شروع میشدن 352 00:41:52,325 --> 00:41:57,124 همه ی اعداد درهم بودن ولی پنج تاشون با 7 353 00:41:57,163 --> 00:41:58,776 .و 8 تاشون با 3 شروع شده بودن 354 00:41:58,814 --> 00:42:01,503 .برای درهم بودن، بیش از حد دقیق بود 355 00:42:01,458 --> 00:42:03,028 .این یه رمزه 356 00:42:03,827 --> 00:42:05,398 دیگه چی بود؟ 357 00:42:05,782 --> 00:42:07,224 .هیچی 358 00:42:07,569 --> 00:42:11,332 پس اعداد 3 و 7 جالب توجهن چون برای .درهم بودن بیش از حد معمول دقیق هستن 359 00:42:12,176 --> 00:42:15,363 چون عدد نیستن .کلمه ـن 360 00:42:16,285 --> 00:42:21,546 مثل چپ راست یا راست چپ .یه روش ترکیبی رمزی برای گاوصندوق 361 00:42:32,796 --> 00:42:34,409 هتل همینه؟ - .باید همین باشه - 362 00:42:34,447 --> 00:42:36,828 کجا؟ 363 00:42:35,840 --> 00:42:38,240 جای دقیقش .رو نمیتونم تشخیص بدم 364 00:42:43,241 --> 00:42:44,540 کجایی؟ 365 00:42:45,000 --> 00:42:52,240 ،"یه پیغام از طرف آقای "هان ...دوباره دختره رو گُم کن و اونوقت تو مُردی 366 00:42:51,611 --> 00:42:54,606 حدود یک متر و 70 سانت، مو قهوه ای .و 30، 40 ساله 367 00:42:54,645 --> 00:42:56,910 .حدود نیم ساعت پیش اومده بود 368 00:42:56,948 --> 00:42:59,252 قربان، ما اجازه نداریم در مورد .اطلاعات مهمون هامون صحبت کنیم 369 00:42:59,252 --> 00:43:01,671 پس اینجاست؟ اتاق رزرو کرده؟ 370 00:43:01,710 --> 00:43:03,515 ...معذرت میخوام اما ما نمیتونیم 371 00:43:03,553 --> 00:43:05,550 با یه بچه ی چینی 11 ساله بوده 372 00:43:05,588 --> 00:43:07,854 منم پدرشم و خیلی .نگرانشم 373 00:43:07,892 --> 00:43:11,617 .شرمندم ولی میتونم براتون به پلیس زنگ بزنم 374 00:43:11,655 --> 00:43:14,420 اینکارو بکن تا کله ـت .رو بترکونم 375 00:43:15,380 --> 00:43:18,221 .حالا بگو تو کدوم اطاقه 376 00:43:19,181 --> 00:43:20,986 کدوم اتاق؟ 377 00:43:24,249 --> 00:43:28,012 ...شاید گذاشته باشمش توی طبقه ی دهم 378 00:43:29,472 --> 00:43:31,891 .قسم میخورم ندیدم با یه دختر بچه ندیدمش 379 00:43:31,929 --> 00:43:34,694 کدوم اتاق؟ - .باید چک کنم - 380 00:43:34,732 --> 00:43:38,380 پس سریع چک کن .وگرنه یه گلوله حرومت میکنم 381 00:43:38,418 --> 00:43:40,569 .دستا بالا 382 00:43:41,836 --> 00:43:43,448 .بهتره خودتو درگیر نکنی 383 00:43:43,487 --> 00:43:44,754 ...دستا بالا 384 00:43:58,347 --> 00:44:00,612 .از این هتل کسی بیرون نمیره 385 00:44:02,839 --> 00:44:05,719 فکر کنم اتاق 1012 باشه 386 00:44:05,796 --> 00:44:07,370 .گفتی که اینجا جامون امنه 387 00:44:08,868 --> 00:44:10,519 ...خاموشش کردم تا کسی نتونه زنگ بزنه 388 00:44:10,557 --> 00:44:12,593 .لازم نیست که روشن باشه 389 00:44:23,920 --> 00:44:27,529 فقط اعدادی که با 3 یا 7 شروع .میشن رو بنویس 390 00:44:34,748 --> 00:44:37,551 سعی میکنم ببرمت جای امن 391 00:44:37,590 --> 00:44:39,087 اما اگه مسیرمون از هم جدا شد .به کسی نگو که به من عددهارو گفتی 392 00:44:39,126 --> 00:44:41,967 ...و اگه خواستن بترسوننت - .همین الانشم خیلی ترسیدم - 393 00:44:42,005 --> 00:44:44,424 ...یادت باشه، دروغ بگو 394 00:44:44,463 --> 00:44:47,650 .تقریبا رسیدیم .اگر رسیدن طبقه ی پایین، سعی کنین دختره رو نکشین 395 00:44:55,406 --> 00:44:56,558 ...برگرد داخل 396 00:45:02,395 --> 00:45:04,852 .برین دنبالش، من میرم پایین 397 00:45:40,716 --> 00:45:43,327 پلیسا رسیدن... تا وقتی دختره رو میگیرم .جلوشون رو بگیرین 398 00:46:12,740 --> 00:46:16,580 ...همگی بخوابین روی زمین 399 00:46:16,580 --> 00:46:19,651 ...روی زمین 400 00:47:14,292 --> 00:47:17,709 همه بلند بشن .ما هتل رو ترک میکنیم 401 00:47:41,434 --> 00:47:43,520 به سمت خیابون برین بجنبین 402 00:47:43,994 --> 00:47:45,920 .هر کی که نمیخواد اینجوری بمیره، جمب بخوره 403 00:47:52,487 --> 00:47:54,504 .شلیک نکنین 404 00:48:18,983 --> 00:48:20,633 .هی همونجا بمون 405 00:48:26,278 --> 00:48:27,293 رانندگی کن 406 00:48:27,478 --> 00:48:28,393 .رانندگی کن 407 00:48:48,317 --> 00:48:50,239 هی، چیکار میکنی؟ 408 00:48:53,602 --> 00:48:55,000 .اون ماشین منه 409 00:48:55,471 --> 00:48:57,390 .یارو ماشینم رو دزدید 410 00:49:10,945 --> 00:49:13,119 برو سمت مرکز شهر آدرس رو توی راه بهت میدم 411 00:49:13,945 --> 00:49:23,119 Drama مــتــرجــم : آریـــن ارائــه ای از تیــم تــرجمـه فارسی سابتایتل 412 00:49:38,323 --> 00:49:41,433 هی داداش، آدرس رو میگی؟ - .یه دقیقه صبر کن - 413 00:49:56,579 --> 00:49:58,877 کی هستی؟ - میخوای کی باشه؟ - 414 00:49:58,878 --> 00:50:02,566 پیوتر"ـم" شماره ام رو توی موبایل ـت نداری؟ 415 00:50:02,567 --> 00:50:06,261 .پیوتر" پلیس گزارش داده که تو کشته شدی" 416 00:50:06,262 --> 00:50:08,767 .گزارش پلیس مفتم نمی ارزه 417 00:50:09,464 --> 00:50:11,279 ...بقیه 418 00:50:11,813 --> 00:50:13,749 این دیگه چیه؟ 419 00:50:13,970 --> 00:50:15,840 .شرمنده خوب آنتن نمیده 420 00:50:16,482 --> 00:50:18,523 .رمز پیش منه 421 00:50:18,524 --> 00:50:19,271 چی پیشته؟ 422 00:50:19,580 --> 00:50:21,960 رمز ـه رو من دارم 423 00:50:21,960 --> 00:50:27,202 چند ساعته که دارم .دارم از دست پلیسا فرار می کنم 424 00:50:27,203 --> 00:50:32,935 ایگور" این عدد رو توی موبایلت ثبت کن" .خیلی خوب عدد رمز رو بهم بده 425 00:50:32,937 --> 00:50:37,184 فاصله ای باهاتون ندارم .خیلی زود خودمو میرسونم 426 00:50:37,184 --> 00:50:42,093 ممکنه پلیسا رو با خودش بیاره باید اینجا رو تخلیه کنیم؟ 427 00:50:42,130 --> 00:50:45,164 اگه پلیسا بیان اینجا .بهتره که شلوغ باشه 428 00:50:45,165 --> 00:50:47,408 ولی باید آدمامون آماده باشن 429 00:50:49,229 --> 00:50:53,139 "خیلی خوب، "پیوتر الان وقتشه که خودتو نشون بدی 430 00:50:54,175 --> 00:50:56,184 زود خودتو برسون 431 00:50:56,664 --> 00:50:58,386 .خیلی زود میام 432 00:50:57,999 --> 00:51:01,186 .لوک رایت" به شهر برگشته" 433 00:51:01,224 --> 00:51:03,873 .حقیقتش، چند وقته که اومده 434 00:51:03,873 --> 00:51:06,216 چند وقت؟ - .شاید یه سال. الان صحبت میکنیم - 435 00:51:15,316 --> 00:51:17,812 قضیه چیه "ولف"؟ و چرا "لوک رایت" درگیر شده؟ 436 00:51:17,850 --> 00:51:20,269 .منم میخوام همین سوال رو بپرسم 437 00:51:20,308 --> 00:51:23,034 .برای من مسخره بازی در نیار 438 00:51:22,872 --> 00:51:27,181 تو فقط یه مهره شطرنجی که داری تو یه صفحه ی .بزرگ بازی میکنی و نمیدونی که آخرش هم چه اتفاقی میوفته 439 00:51:28,620 --> 00:51:30,607 من در مورد "لوک رایت" خبر داشتم 440 00:51:30,629 --> 00:51:32,442 ولی تا 5 دقیقه ی قبل .نمیدونستم میشناسینش 441 00:51:33,325 --> 00:51:38,355 چیزی که تو راجع بهش میدونی در حد فقط .یه پاراگراف از یه کتاب قطوره 442 00:51:39,200 --> 00:51:42,809 بعد از انفجار برج های دوقلو و وقتی که همه دنبال خنثی کردن کارای تروریستی بودن 443 00:51:42,847 --> 00:51:47,148 من کسی بودم که یه تیم ویژه تشکیل دادم .تا جلوی ارتکاب جرم رو بگیره 444 00:51:47,148 --> 00:51:50,335 و فراموش نکنی، من کسی بودم که .تو رو آورد سر کار 445 00:51:50,373 --> 00:51:52,025 چطوری فراموش کنمش؟ 446 00:51:52,063 --> 00:51:55,173 .کارای من تو رو شهردار کرد - کارای تو؟ - 447 00:51:55,212 --> 00:52:00,165 میدونستم که به یه شخص خاص نیاز داریم 448 00:52:00,203 --> 00:52:02,277 .این کارآگاه های معمولی کفایت نمیکردن 449 00:52:02,315 --> 00:52:07,576 با بعضی از دوستام تماس گرفتم که اصلا .روی کاغذ وجود خارجی ندارن 450 00:52:10,033 --> 00:52:15,371 یه هفته بعدش، "لوک رایت" رو فرستادن ...اون آدمای باهوش که 7 سال پیش غیبشون زد 451 00:52:15,409 --> 00:52:17,406 فکر میکنی توی جنگ شرافتمنده گم شدن؟ 452 00:52:18,097 --> 00:52:21,553 تو کانال های فاضلاب "بروکلین" و محله ی چینی ها کوکائین پیدا شد 453 00:52:21,553 --> 00:52:24,701 .برای همین ترتیبشون رو دادیم 454 00:52:24,701 --> 00:52:27,773 .لوک رایت" یه روح خیلی کشنده ست" 455 00:52:29,923 --> 00:52:32,074 همه چیز هم بر وفق مراد بود 456 00:52:33,264 --> 00:52:36,489 اما بعدش شماها طمع گرفتتون و .سعی کردین تا جیب هاتون رو پر پول کنین 457 00:52:36,528 --> 00:52:39,292 لوک" آدمکشه" .اما از نوع شریفش 458 00:52:39,331 --> 00:52:42,057 ، وقتی خواست همه چیز رو لو بده 459 00:52:42,057 --> 00:52:46,588 خیلی ها باهاش صحبت کردن .تا بیخیال این کارش بشه 460 00:52:46,626 --> 00:52:48,316 .آره، ما هم همینکارو کردیم 461 00:52:49,199 --> 00:52:54,192 اگه اون اینقدر رابطه و آشنا داره پس چرا کارش افتاده مشت زنی تو "جرسی" ؟ 462 00:52:54,383 --> 00:52:58,146 قیافم میخوره روانپزشک باشم؟ .همه افراد رو بذار رو این پرونده 463 00:52:59,298 --> 00:53:02,293 وقتی "لوک رایت" بزنه سیم آخر ...دیگه کسی جلودارش نیست 464 00:53:03,445 --> 00:53:04,981 نمیخواستم مزاحم بشم 465 00:53:05,019 --> 00:53:07,361 اما توی مرکز شهر یه تیر اندازی اتفاق افتاده 466 00:53:08,245 --> 00:53:10,510 رسانه ها هم بو بردن ازش و .و حالا شما هم باید یه بیانیه ای بدین 467 00:53:12,545 --> 00:53:17,345 هان جیا" توی شهره" .و نمیدونم که چرا رمز رو به دختره داده 468 00:53:18,190 --> 00:53:20,302 .لوک" قبل از ما گرفته بودش" - 469 00:53:20,340 --> 00:53:21,569 چی؟ - ...گفتم - 470 00:53:21,607 --> 00:53:23,719 .آره، همون اولش فهمیدم چی گفتی 471 00:53:27,175 --> 00:53:29,517 .همه ی خروجی های منهتن رو ببند 472 00:53:29,555 --> 00:53:32,397 اگه دختره رو بگیری بهت پاداش میدم 473 00:53:32,435 --> 00:53:34,010 و اگه فرار بکنه 474 00:53:34,048 --> 00:53:37,158 یه بیل بهت میدم .تا قبرتو بکنی 475 00:53:38,349 --> 00:53:40,768 .این دختر نباید شهر رو ترک کنه 476 00:53:46,480 --> 00:53:49,480 اون روس رو کشته؟ 477 00:53:49,840 --> 00:53:52,240 .نمیدونم، بهم نگفتش 478 00:53:53,000 --> 00:53:55,580 ازت در مورد اعداد پرسید؟ 479 00:53:56,520 --> 00:53:58,660 .همه در موردش ازم میپرسن 480 00:54:01,360 --> 00:54:07,240 و تو بهش چی گفتی؟ 481 00:54:08,920 --> 00:54:17,620 .من هیچی نگفتم - چی؟ - ...من هیچی نگفتم - 482 00:54:19,621 --> 00:54:23,320 .داری دروغ میگی - .عمو "هان"، من بهتون دروغ نمیگم - 483 00:54:23,520 --> 00:54:31,200 مادرت توی قبرش میپوسه !چون دخترش یه دروغگوئه 484 00:54:30,909 --> 00:54:34,880 عمو "هان" قسم میخورم وانمود کردم که انگلیسی نمیتونم صحبت کنم 485 00:54:34,976 --> 00:54:38,647 چیزی هم نگفتم چون میدونستم .شما عصبانی میشین 486 00:54:38,976 --> 00:54:40,647 .به جون مامانم که دارم راستش رو میگم 487 00:54:47,503 --> 00:54:48,962 ، دختره رو داریم 488 00:54:48,962 --> 00:54:51,113 .اما اطلاعات ممکنه لو رفته باشن 489 00:54:51,151 --> 00:54:52,380 قرار ملاقاتمون رو عوض کنیم؟ 490 00:54:52,418 --> 00:54:55,145 غیر ممکنه .نه با این همه سر و صدایی که شده 491 00:54:55,183 --> 00:54:59,100 .باید مکان قرارمون عوض بشه 492 00:54:59,176 --> 00:55:01,711 کجا؟ - .بعدا بهت میگم - 493 00:55:09,730 --> 00:55:11,332 .آروم کن 494 00:55:11,460 --> 00:55:16,041 .نه ، تو تاکسی من فاحشه نمیاری 495 00:55:16,713 --> 00:55:18,763 .بذار تاکسی متر روشن بمونه 496 00:55:22,478 --> 00:55:24,290 ... خانوما 497 00:55:36,283 --> 00:55:39,424 به چه نامی رزرو کردین؟ - .ما رزرو نکردیم - 498 00:55:39,993 --> 00:55:43,334 همه ی میز ها پُرن ولی .ببینم میتونم یه جایی پیدا کنم 499 00:55:45,830 --> 00:55:48,902 طبقه ی پایین باشه یا روی بالکن؟ 500 00:55:58,962 --> 00:56:01,842 ممنون ولی 501 00:56:02,917 --> 00:56:05,298 .میریم پشت بار میشینیم 502 00:56:08,178 --> 00:56:10,789 .یه بوس بهم بده و برو 503 00:56:10,789 --> 00:56:13,361 ...اما - .اوضاع بهم میریزه - 504 00:56:13,400 --> 00:56:15,128 .برنگرد 505 00:56:26,033 --> 00:56:28,912 .یه ویسکی "وایت راشن" لطفا 506 00:56:36,200 --> 00:56:39,200 .امروز روز خوش شانسیت نیست 507 00:56:41,200 --> 00:56:43,040 منظورت چیه؟ 508 00:56:43,420 --> 00:56:45,500 ...همین که گفتم. بدشانسی 509 00:57:08,155 --> 00:57:10,689 چه ماشینی سوار شده و کجا پارک کرده؟ 510 00:57:12,955 --> 00:57:15,259 یه شاسی بلند نقره ای .توی کوچه 511 00:57:29,466 --> 00:57:32,231 ."واسیلی" - .کور خوندی - 512 00:57:33,536 --> 00:57:34,995 دارم با کی صحبت میکنم؟ 513 00:57:35,034 --> 00:57:39,565 با کسی که داره دونه دونه .آدمات رو میکُشه. همونی که پسرت رو یه جایی زندانی کرده 514 00:57:40,985 --> 00:57:43,673 ...چیزی که من میخوام - .برام مهم نیست چی میخوای - 515 00:57:43,712 --> 00:57:46,169 فکر میکنی میتونی با سوء استفاده از "واسیلی" از من باج بگیری؟ 516 00:57:46,208 --> 00:57:47,744 .بکشش و برو جهنم 517 00:57:47,782 --> 00:57:50,815 جهنم رو میرم ولی پسرت رو نمیکشم 518 00:57:50,815 --> 00:57:53,926 .مثل یه حیوون خونگی نگهش میدارم 519 00:57:53,964 --> 00:57:57,151 حیوونی که کلی اذیتش میکنم و بلا هایی سرش میارم 520 00:57:57,151 --> 00:58:01,144 که بعدا خودم بابت اینکارایی .که کردم شرمنده بشم 521 00:58:01,836 --> 00:58:05,176 بعدشم "واسیلی" هرچی در مورد این عملیات .میدونه رو بهم میگه 522 00:58:05,215 --> 00:58:07,941 بعدش میخوای چکار کنی؟ میری به پلیس میگی؟ 523 00:58:08,632 --> 00:58:11,934 کی حرف از پلیس زد؟ 524 00:58:12,817 --> 00:58:16,696 اطلاعات رو به رقبات که .هنوز کشته نشدن میگم 525 00:58:16,734 --> 00:58:19,575 ، هرچی که از من گرفتی، از خودت میگیرم 526 00:58:19,614 --> 00:58:25,452 اولش زنت رو میکشم، بعدشم بچه هاش رو 527 00:58:26,487 --> 00:58:30,519 و وقتی کارم باهات تموم شد چیزی جز خاطره ازت نمیمونه 528 00:58:30,557 --> 00:58:32,823 .لازم به اینکار نیست 529 00:58:32,823 --> 00:58:34,167 چی میخوای؟ 530 00:58:34,819 --> 00:58:36,739 .میخوام بدونم توی گاوصندوق چیه 531 00:58:36,739 --> 00:58:39,581 گاوصندوق؟ - .دختره رمزش رو بهم داده - 532 00:58:42,614 --> 00:58:44,765 .سی میلیون دلار 533 00:58:45,609 --> 00:58:47,222 دختره قرار بود بره برای گرفتن عدد و ترکیب دوم 534 00:58:47,260 --> 00:58:49,104 توی گاوصندوق دوم چیه؟ 535 00:58:49,142 --> 00:58:53,110 .یه چیزی به ارزش 30 میلیون دلار 536 00:58:53,059 --> 00:58:55,593 برای کی این ارزش رو داره؟ - .نمیدونم - 537 00:58:56,399 --> 00:58:59,241 .برای اینکه عقل درست و حسابی نداری 538 00:59:00,201 --> 00:59:02,773 .خب، قرارمون اینه 539 00:59:02,812 --> 00:59:05,576 منو ببر گاوصندوق اولی منم پولش رو بر میدارم 540 00:59:05,615 --> 00:59:08,571 و میذارم که پسرت بره .بخوای دروغ بگی، دنیا رو برات جهنم میکنم 541 00:59:08,610 --> 00:59:10,146 .قول میدم 542 00:59:09,548 --> 00:59:13,294 احمق، میدونم وقتی که یکی تنها کار میکنه چه اتفاقی میوفته 543 00:59:13,329 --> 00:59:15,886 .و تو هم داری تنها کار میکنی 544 00:59:15,921 --> 00:59:18,932 تو فقط برای نزدیک شدن به گاوصندوق .یه ارتش لازم داری 545 00:59:18,967 --> 00:59:22,487 و من همچین ارتشی رو دارم - .قبلا داشتی - 546 00:59:23,097 --> 00:59:25,402 .داره لحظه به لحظه توش آب میره 547 00:59:25,006 --> 00:59:28,154 آخرین شانست برای حرف زدنه .وگرنه میرم سراغ بچه ـت 548 00:59:32,224 --> 00:59:34,375 میخوای منو بکشی آشغال جمع کن؟ 549 00:59:36,602 --> 00:59:38,599 میتونستی امروز ما رو بکشی 550 00:59:38,637 --> 00:59:43,859 اما کاری نکردی و گذاشتی تا تحقیر بکنیمت. چرا؟ 551 00:59:44,704 --> 00:59:48,044 حالا پیدا کردن اون گاوصندوق بهت انگیزه داده آشغال جمع کن؟ 552 00:59:49,580 --> 00:59:51,500 ، اگه جای تو بودم، دیگه زر نمیزدم 553 00:59:52,383 --> 00:59:53,919 و شروع به دعا کردن میکردم 554 00:59:53,919 --> 00:59:56,799 که وقتی این جریان ها تموم شد .دختره هنوز زنده باشه 555 01:00:00,370 --> 01:00:01,791 .دعا کن 556 01:00:10,354 --> 01:00:11,698 کی و کجا؟ 557 01:00:11,698 --> 01:00:14,117 ، جاده ی زیر پل .یه ساعت دیگه 558 01:00:17,726 --> 01:00:21,451 شرمنده وقتی روس ها بهمون حمله .کردن تفنگ رو سمتت نشونه گرفتم 559 01:00:22,795 --> 01:00:24,638 ...به خاطر - .میدونم، به خاطر تجارت بود - 560 01:00:24,676 --> 01:00:28,823 خوبه که درک میکنی ، این قضیه تموم بشه 561 01:00:29,937 --> 01:00:31,818 و بعدش دیگه پیش من و عمو هان" جات امن و راحته" 562 01:00:32,778 --> 01:00:37,155 قول میدم از پدری که مامانت رو .ترک کرد، برات بهتر پدری کنم 563 01:00:40,611 --> 01:00:43,376 هیچکس تو دنیا الان به اندازه ی من بهت اهمیت نمیده 564 01:00:44,797 --> 01:00:46,256 اینو میدونی؟ 565 01:01:15,016 --> 01:01:16,667 .همه ی تیم همینجان 566 01:01:16,705 --> 01:01:20,622 ...تقریبا همه ـشون - وودی" مرخصی گرفته؟" - 567 01:01:20,660 --> 01:01:23,963 تو بیمارستانه بی شعور .زدی نایچه ـش رو شکوندی 568 01:01:24,001 --> 01:01:26,267 .نمیدونستم نای هم میشکنه 569 01:01:27,303 --> 01:01:30,721 آره؟ چطوره رو خودت امتحان کنم؟ - .هی، هنوز نه - 570 01:01:31,604 --> 01:01:33,793 .خیلی وقته ندیدمت، لوک 571 01:01:33,793 --> 01:01:35,597 .نمیتونم بگم دلم برات تنگ شده 572 01:01:36,596 --> 01:01:40,551 .خب، بریم سر کارمون چیزی که خواستم رو آوردی؟ 573 01:01:44,544 --> 01:01:47,232 .خیلی خب، بذار ببینم 574 01:01:45,155 --> 01:01:47,717 مال ـه "اسکارنیس" ـه .از جای دیگه ای نمیتونست که باشه 575 01:02:04,703 --> 01:02:06,354 .درسته 576 01:02:19,409 --> 01:02:20,984 ، کل شب رو تو رستوران بودم 577 01:02:21,022 --> 01:02:24,286 .اما نتونستم چیزی بخورم 578 01:02:29,700 --> 01:02:31,543 کسی فندک داره؟ 579 01:02:31,543 --> 01:02:34,385 ، لعنت بهش دیگه ، فرمانده، تو بهمون گفتی بیایم اینجا 580 01:02:34,385 --> 01:02:37,994 منم قبول کردم اما قرار نیست .از این احمق بی شعور دستور بگیرم 581 01:02:38,032 --> 01:02:40,183 .خفه شو 582 01:02:41,027 --> 01:02:42,640 هنوز سیگارو ترک نکرده؟ 583 01:02:53,353 --> 01:02:56,271 هی، این دیگه چیه؟ 584 01:02:56,310 --> 01:02:58,614 رمز گاو صندوق با 30 میلیون .پول نقد داخلش 585 01:02:58,652 --> 01:03:01,071 چه غلطی میکنی بی شعور؟ 586 01:03:01,110 --> 01:03:03,068 ، الان دیگه همه ـش این توئه 587 01:03:03,759 --> 01:03:06,716 دفعه ی بعدی که میخوای شلیک کنی .اینو فراموش نکن 588 01:03:06,754 --> 01:03:10,594 چرا "هان جیا" باید پولاش رو توی یکی از پر رفت و آمدترین محله های چینی بذاره؟ 589 01:03:10,594 --> 01:03:14,856 چون یه عالمه پلیس طمع کار مثل شما ها از در آمد محله ی چینی ها در آمد کسب میکنن 590 01:03:15,586 --> 01:03:19,349 چه جای دیگه ای میتونه بذاره که هم توجهی جلب نکنه و هم ازش محافظت بشه؟ 591 01:03:19,387 --> 01:03:25,881 تو اینا رو از کجا میدونی؟ تو که آس و پاسی، از کجا اطلاعات گیر آوردی؟ 592 01:03:26,107 --> 01:03:27,988 ، امشب یه معامله ای صورت میگیره 593 01:03:27,988 --> 01:03:30,100 که نصف بقیه ی پول .تو کازینو ـه 594 01:03:49,947 --> 01:03:52,190 "بیخیال "ولف 595 01:03:52,735 --> 01:03:56,225 با چیزایی که الان میدونی میذاره آزاد بچرخی؟ - این یعنی چی؟ - 596 01:03:56,257 --> 01:03:58,854 .یعنی که دوره ی دوم شهردار بودنش داره تموم میشه 597 01:03:58,857 --> 01:04:01,254 همه شهر از دستمون خارج میشه اون یه شهروند ساده میشه 598 01:04:01,831 --> 01:04:04,202 30میلیون یه پول خوبی واسه بازنشستگیمونه 599 01:04:04,233 --> 01:04:09,038 بجاش چی میخواد؟ - .اگه میدونستم که با شما عوضی ها اینجا نبودم - 600 01:04:10,575 --> 01:04:12,305 آینده ای روشن 601 01:04:12,340 --> 01:04:14,035 .تیتر بزرگ همینه 602 01:04:14,323 --> 01:04:18,295 .پلیسها بزرگترین دزدی شهر نیو یورک رو خنثی میکنن 603 01:04:18,330 --> 01:04:20,795 5میلیون دلار واسه هر نفر 604 01:04:20,830 --> 01:04:23,260 اگه سیبیل ها رو چرب کنیم کسی بویی نمی بره 605 01:04:40,525 --> 01:04:42,864 کی قبلا اون جا بوده؟ 606 01:04:43,152 --> 01:04:45,649 محض رضای خدا، کی قبلا اون تو بوده؟ - من - 607 01:04:45,906 --> 01:04:49,653 شما دو تا جلو حرکت میکنین خواستین شلیک کنین مواظب باشین 608 01:04:49,685 --> 01:04:51,608 یادتون باشه من رمز رو بلدم 609 01:04:51,960 --> 01:04:54,235 پولتون رو میخواین .هوام رو داشته باشین 610 01:05:10,377 --> 01:05:11,787 کجا میری؟ 611 01:05:46,798 --> 01:05:48,479 آروم باش 612 01:06:00,186 --> 01:06:02,236 .از اینور 613 01:06:44,821 --> 01:06:45,624 .حواست باشه 614 01:06:52,821 --> 01:06:53,624 برو 615 01:07:05,498 --> 01:07:07,867 .بکشش 616 01:07:56,747 --> 01:07:59,374 .تیر بزن 617 01:08:21,026 --> 01:08:23,172 .میخوام از اینجا برم 618 01:08:21,771 --> 01:08:24,421 .لعنتی 619 01:08:27,838 --> 01:08:30,603 .آشغال از پشت شلیک کرد 620 01:08:31,256 --> 01:08:34,059 خب، از کدوم سمت بریم؟ - .از اینور - 621 01:08:35,134 --> 01:08:36,516 .تکون بخور 622 01:08:39,120 --> 01:08:47,300 بهمون حمله کردن ولی روس نبودن. به نظر میومد پلیس باشن .اما از پلیس های معمولی قوی تر بودن 623 01:08:49,400 --> 01:08:55,100 ، سریعتر اون اعداد رو بگیرین .و آدمایی که باهاش سر و کار دارن رو بکشین 624 01:08:55,200 --> 01:09:01,000 باید اون رمز رو بدست بیاریم متوجهی؟ 625 01:09:15,068 --> 01:09:16,373 باید سریع کارو تموم کنیم 626 01:09:16,412 --> 01:09:18,946 .در لعنتی - .این درا هیچوقت جلوی منو نگرفتن - 627 01:09:42,369 --> 01:09:44,058 .حرومزاده کارتو شروع کن 628 01:09:53,120 --> 01:09:56,614 خب، اینجوری کار میکنیم اسلحه هاتون رو بیارین پایین 629 01:09:56,653 --> 01:10:01,107 .منم گاوصندوق رو باز میکنم 630 01:10:01,145 --> 01:10:04,486 اما اگه میخواین بهم شلیک کنین .سریعتر انجامش بدین 631 01:10:07,366 --> 01:10:09,247 .رو زمین 632 01:10:42,961 --> 01:10:44,804 عوضی، داری چیکار میکنی؟ 633 01:10:44,842 --> 01:10:47,530 .احتمالا یه دور رو اشتباه زدم 634 01:11:04,348 --> 01:11:05,846 .زنده میمونی 635 01:11:07,919 --> 01:11:09,916 .26رو از سمت چپ بکش 636 01:11:26,043 --> 01:11:28,040 فرمانده، چه اتفاقی افتاد؟ 637 01:11:28,078 --> 01:11:30,075 فکر میکنی چی شده؟ .داشتیم بررسی میکردیم بهمون حمله کردن 638 01:11:30,113 --> 01:11:32,763 چند تا پلیس مرده داریم وارد بشین 639 01:11:32,763 --> 01:11:34,107 فرمانده "وولف" ، آمبولانس میخواید؟ 640 01:11:34,145 --> 01:11:37,524 برو به بقیه برس من الان .وقت آمبولانس رو ندارم 641 01:11:41,249 --> 01:11:45,511 ، خوبه، اگه هرکاری میگم بکنی .شاید ازت خوشم بیاد 642 01:11:45,549 --> 01:11:48,084 البته تا یه حدی .رانندگی بکن 643 01:11:53,075 --> 01:11:55,840 فقط یه خراش ساده ست 644 01:11:57,722 --> 01:11:59,987 .من نمی کُشمت 645 01:12:00,025 --> 01:12:01,600 .اما نگفتم که جونت رو تو خطر نمیندازم 646 01:12:09,395 --> 01:12:12,428 ."پول دست منه، "دنی 647 01:12:12,428 --> 01:12:17,842 چی؟ - .شنیدی چی گفتم - 648 01:12:18,610 --> 01:12:22,450 30میلیون دلار. اسکناس های .5هزار تایی و هزار تایی 649 01:12:22,488 --> 01:12:26,712 ...حالا میخوام بگم که - .نه، کاری که باید بکنی اینه که آروم باشی تا مثل مرد صحبت کنیم - 650 01:12:26,750 --> 01:12:29,323 .خودمم میخوام حرف بزنم 651 01:12:29,361 --> 01:12:32,088 اما با تو نه .با دوست پسرت 652 01:12:36,158 --> 01:12:39,345 ."الکس" - ."خیلی وقت میشه، "الکس - 653 01:12:40,075 --> 01:12:42,532 از کجا این شماره رو گیر آوردی؟ 654 01:12:42,570 --> 01:12:45,181 داشتم تو مقعد شهردار دنبال کلنگ .میگشتم تو رو به جاش پیدا کردم 655 01:12:46,833 --> 01:12:51,325 .هر کسی کاری که لازمه رو میکنه دیگه .البته من همیشه از "آنی" خیلی دلربا تر بودم 656 01:12:51,325 --> 01:12:54,320 هیچوقت نفهمیدم چرا یه همچین گاو ماده ی زشتی رو گرفتی 657 01:12:54,359 --> 01:12:58,045 قیافش اهمیت زیادی نداشت .شوخ طبعیش برام مهم بود 658 01:12:58,045 --> 01:13:00,349 الان دیگه زیاد بامزه نیست، مگه نه؟ 659 01:13:00,387 --> 01:13:02,614 .نه نیستش، منم همینطور 660 01:13:04,227 --> 01:13:08,136 پول پیش منه، "الکس". مجبور شدم بابتش .کلی آدم بکشم. پس خوب گوش کن 661 01:13:09,718 --> 01:13:13,020 اگه میخوای رمز رو تبادل کنی توی گاوصندوق چی هستش؟ 662 01:13:13,020 --> 01:13:15,170 یه دیسک 663 01:13:15,209 --> 01:13:17,551 .اسامی و پول های واریزی 664 01:13:18,706 --> 01:13:21,941 وقتی که رییسمون ما رو فرستاد که به "دنی" برای تمیز کاری شهر کمک کنیم 665 01:13:21,972 --> 01:13:24,695 اونا این مبلغ رو گذاشتن .تا در عوض "دنی" مسائل رو نادیده بگیره 666 01:13:24,791 --> 01:13:30,044 همون موقعی که پول سازمانهای تروریستی به .حساب های شخصیشون واریز میشد 667 01:13:30,140 --> 01:13:33,088 جالبه که آدما وقتی ترسیدی و میخوای ازت محافظت کنن، به امون خدا ولت میکنن 668 01:13:33,120 --> 01:13:36,739 جالبه که همیشه چند تا آشغال هستن .که بخوان از این جریان سوءاستفاده کنن 669 01:13:36,772 --> 01:13:38,499 .مثل کاری که تو کردی - .من کنار کشیدم - 670 01:13:38,534 --> 01:13:40,565 اون همه آدم که فروختی که خیلی راحت بعدش کشته بشن 671 01:13:40,574 --> 01:13:42,665 کنار کشیدنت رو آسونتر کرد؟ 672 01:13:43,082 --> 01:13:46,070 فکر میکنی با اینکه توی قفس مبارزه کنی ... و کتک بخوری 673 01:13:46,082 --> 01:13:47,470 گناهانت بخشیده میشه؟ 674 01:13:47,502 --> 01:13:52,659 "واسه من موعظه نکن" لوک .من واسه خدماتم پول میگیرم 675 01:13:52,690 --> 01:13:56,470 درسته تو سی دی رو به چینی ها میفروشی .تا بتونن از "ولف" اخاذی کنن 676 01:13:56,534 --> 01:14:00,250 30میلیون دلار رو بکشی بالا .و با "دنی" یه ویلا تو "باهاماس بخری 677 01:14:00,282 --> 01:14:03,054 توی "بالی" میخریم ولی اهمیتی که نداره، مگه نه؟ 678 01:14:03,085 --> 01:14:05,328 خب، الان که جریان رو میدونی الان چیکار میکنی؟ 679 01:14:05,385 --> 01:14:07,328 .الان باید به ساز من برقصی 680 01:14:06,547 --> 01:14:10,310 .خیلی خب من برمیگردم - برنمیگردی - 681 01:14:11,576 --> 01:14:14,918 چی میگی؟ پول که دستته و چینی ها .هم چیزی که تو میخوای رو ندارن 682 01:14:14,956 --> 01:14:17,529 چیزی رو دارن که .که بهش علاقه دارم 683 01:14:35,038 --> 01:14:38,340 رمز گاوصندوق رو بده ، و دخترهم اعداد رو بهت میگه 684 01:14:38,379 --> 01:14:40,683 ما میریم مکان شما و شما ، هم میرین مکان ما 685 01:14:40,721 --> 01:14:43,447 اگه سی دی رو تونستیم بگیریم 686 01:14:43,486 --> 01:14:46,020 .رمز رو میگیم و پول دستتون میرسه 687 01:14:46,058 --> 01:14:49,591 .قبوله عدد رو بگو؟ 688 01:14:49,629 --> 01:14:52,932 ، عدد طولانیه .باید بنویسیش 689 01:14:54,813 --> 01:14:56,771 .خوب شد که یه خودکار آوردم 690 01:15:05,603 --> 01:15:07,292 .چشمات رو ببند 691 01:15:09,481 --> 01:15:11,017 .هرجور مایلی 692 01:15:23,228 --> 01:15:25,147 ..."بردار، "لوک 693 01:15:25,186 --> 01:15:29,141 ، همون جای قدیمی .فقط خودم و خودت 694 01:15:31,445 --> 01:15:33,211 تو دوست "لوک" ـی؟ 695 01:15:35,361 --> 01:15:37,473 .تا جایی که به تو مربوط میشه، نه 696 01:15:49,645 --> 01:15:56,019 ساعاتی پیش، درگیری های خونینی در ...محله ی چینی ها صورت گرفته و 697 01:15:56,058 --> 01:15:58,323 .این دیگه داره از دستمون در میره - جون من؟ - 698 01:15:58,362 --> 01:16:00,128 .مرسی که بهم گفتی 699 01:16:01,549 --> 01:16:04,237 جناب شهردار، "الکس رُزن"، با خط شخصی تماس گرفته .و میگه که کار ضروری داره 700 01:16:05,849 --> 01:16:08,153 .پنج دقیقه ی دیگه بر میگردم 701 01:16:08,192 --> 01:16:10,112 چرا به موبایلم تماس نگرفته؟ 702 01:16:10,726 --> 01:16:12,876 ...بهش نگفتم که تمام تماس های ضروری 703 01:16:14,911 --> 01:16:17,369 بهت گفته بودم که اینجا .مشکل امنیتی داره 704 01:16:19,442 --> 01:16:23,111 برای اینکه هیچکس اونقدر دیوونه نیست .که بیاد اینجا و هفت تیرکشی کنه 705 01:16:22,706 --> 01:16:24,357 جالبه که هنوزم زندم ...دیسک 706 01:16:24,396 --> 01:16:27,506 چیزی به این اسم اینجا نیست 707 01:16:28,120 --> 01:16:33,189 فکر میکنی میذارمش تو خونه ـم تا یه گروه چینی بیان و ببرنش؟ 708 01:16:33,227 --> 01:16:34,993 .تو یه گاوصندوق، خیلی دورتر از اینجاست 709 01:16:35,032 --> 01:16:36,798 .فکر نکنم تو احمق باشی 710 01:16:36,837 --> 01:16:39,524 فکر نمیکنم فقط یه کپی .از اون دیسک باشه 711 01:16:40,331 --> 01:16:43,518 میخوام برم "الکس" رو ببینم اما اولش باید دیسک رو بهم بدی 712 01:16:44,555 --> 01:16:47,780 وگرنه به یه جاییت شلیک میکنم .که آرزوی مرگ بکنی 713 01:16:56,420 --> 01:16:57,955 راضی شدی؟ 714 01:16:57,994 --> 01:17:00,797 .میخوام مطمئن بشم پورن نیست 715 01:17:10,012 --> 01:17:12,163 الکس"، میکشت، میدونی؟" 716 01:17:12,201 --> 01:17:14,659 .یحتمل 717 01:17:59,239 --> 01:18:01,696 ."خدایا، خیلی داغون شدی، "لوک 718 01:18:02,349 --> 01:18:06,880 به خاطر الکل، بی خوابی .و نداشتن نور آفتابه 719 01:18:08,301 --> 01:18:10,067 .ولی هیچوقت اینقدر حالم عالی نبود 720 01:18:12,563 --> 01:18:16,479 داشتم فکر میکردم ما چندتا .جسد اینجا انداختیم 721 01:18:17,977 --> 01:18:20,166 .من که حساب نمیکردم 722 01:18:21,164 --> 01:18:23,583 البته همه ـشون لاشی بودن. مگه نه؟ 723 01:18:27,461 --> 01:18:29,611 ...الکس"، ولش کن" 724 01:18:30,418 --> 01:18:33,682 .دنی" زنگ زد" 725 01:18:34,949 --> 01:18:38,021 باید اعتراف کنم .انتظار اینو نداشتم 726 01:18:39,173 --> 01:18:41,131 هم دیسک رو داری هم پول رو 727 01:18:42,129 --> 01:18:46,161 این چه ارزشی برات داره؟ 728 01:18:48,465 --> 01:18:50,807 .زندگیمه 729 01:18:53,226 --> 01:18:55,568 خب پس از آخرین لحظات عمرت لذت ببر 730 01:18:55,607 --> 01:19:01,333 چون به خاطر همین دختره .زندگیت خیلی قراره کوتاه بشه 731 01:19:00,288 --> 01:19:03,901 ."پول، "لوک - ..توماشینه - 732 01:19:06,819 --> 01:19:09,277 یا تو یه بانک 733 01:19:10,928 --> 01:19:16,499 یا تو یه ایستگاه حمل و نقل باشه .یا به خیریه داده باشمش 734 01:19:16,495 --> 01:19:18,300 .محض رضای خدا 735 01:19:20,834 --> 01:19:23,637 اگه پول رو میخوای، باید .بابتش زور بزنی (مبارزه کنی) 736 01:20:17,471 --> 01:20:18,892 حالت خوبه، "می" ؟ 737 01:20:19,660 --> 01:20:21,734 ،من مبارزه ش رو قبلا دیده بودم 738 01:20:21,772 --> 01:20:23,999 .دمار از روزگارت در میاورد 739 01:20:24,037 --> 01:20:27,118 ...آره .بدتر از اینا میشد 740 01:20:27,954 --> 01:20:31,563 ...تو جونمو نجات دادی .دوباره 741 01:20:32,331 --> 01:20:34,443 .ما جون همو نجات میدیم 742 01:20:38,974 --> 01:20:43,582 حال و احوال؟ میرم اون آشغال دومی .رو از ماشین بیارم بیرون 743 01:20:46,001 --> 01:20:48,305 خودت ترتیبشو بده 744 01:20:50,993 --> 01:20:52,644 $ 50000 745 01:20:53,834 --> 01:20:57,405 بابت دردسر هایی که گذرونی. پس ازش لذت ببر 746 01:20:57,444 --> 01:21:01,514 ،بعد از کارایی که باهات کرد میخوای ولش کنی؟ 747 01:21:03,395 --> 01:21:04,970 به خاطر اون 748 01:21:08,272 --> 01:21:11,152 ، دوباره ببینمت .میکُشمت 749 01:21:12,040 --> 01:21:22,040 عموی عزیز، این 29 هزار و 95 دلار هست .پنجاه هزار دلار و با 10درصد سود بعدا بر میگردونیم 750 01:21:22,520 --> 01:21:33,240 ، اگه هنوزم عصبی هستی، باید بگم که .تمام حساب های داخل چین و راه های ارسال پول به اونجا رو میدونم 751 01:21:35,000 --> 01:21:44,960 .اگه برامون دردسر درست نکنی، ما هم برات دردسر درست نمیکنیم .اگرم بیای دنبالمون، قسم میخورم که دنیات دیگه تموم شده ست 752 01:21:46,560 --> 01:21:47,320 .یه پرواز برام جور کنین 753 01:21:48,720 --> 01:21:52,200 .به اندازه ی کافی تو این کشور تحمل کردم !یه بچه برام زرنگ بازی در میاره 754 01:21:57,114 --> 01:21:59,149 .حواست باشه کجا داری میری 755 01:21:59,188 --> 01:22:01,530 .راهتو بکش برو - ببخشید، شرمنده، هیچی نمیخواد؟ - 756 01:22:01,568 --> 01:22:03,373 .نیویورک لعنتی 757 01:22:14,508 --> 01:22:16,236 بانک شماره 5، چند تا دیگه مونده؟ 758 01:22:16,847 --> 01:22:18,937 .تموم شد 759 01:22:20,575 --> 01:22:21,881 کپی های اون دیسک رو تو بانک های سرتاسر شهر پخش کردم 760 01:22:21,919 --> 01:22:25,145 اگر بلایی سرمون بیاد، خیلیا .متاسف میشن 761 01:22:25,183 --> 01:22:28,178 اینجوری امنیتمون تضمین شده ست .معامله ی خوبیه 762 01:22:28,908 --> 01:22:33,324 حالا چی؟ - .از شهر میریم بیرون - 763 01:22:34,936 --> 01:22:36,895 با اینکه یه بچه ای 764 01:22:36,895 --> 01:22:42,001 .مطمئن نیستم دیگه بتونم پدر خوبی باشم 765 01:22:42,040 --> 01:22:44,497 .من دیگه پدر نمیخوام 766 01:22:46,110 --> 01:22:48,184 دلت میخواد دوستم باشی؟ 767 01:22:49,451 --> 01:22:52,062 .تا آخرین روز عمرم 768 01:22:56,708 --> 01:23:00,317 یه اطلاعاتی از یه مدرسه ی مخصوص بچه های استثنایی توی "سیاتل" گرفتم 769 01:23:00,317 --> 01:23:04,272 .سفر خوبی از آب در میاد 770 01:23:06,423 --> 01:23:08,189 الان دیگه جامون امنه؟ 771 01:23:09,840 --> 01:23:13,603 ..."ما روز به روز زندگی میکنیم، "می ...روز به روز 772 01:23:13,840 --> 01:23:25,603 Drama مــتــرجــم : آریـــن ارائــه ای از تیــم تــرجمـه فارسی سابتایتل FarsiSubtitle.com