1 00:00:11,656 --> 00:00:16,906 ارائــه ای از تیــم تــرجمـه فارسی سابتایتل FarsiSubtitle.com 2 00:00:17,101 --> 00:00:35,906 Drama مــتــرجــم : آریـــن arianhpk@rocketmail.com 3 00:00:38,656 --> 00:00:40,906 .آروم باش، فقط یه بچه ـست 4 00:00:41,948 --> 00:00:44,073 .میتونستم این بچه ی تخس رو بکشم 5 00:00:47,844 --> 00:00:51,765 .داری بهم دروغ میگی - .نه دروغ نمیگم. نمیدونم از من چی میخوای - 6 00:00:51,965 --> 00:00:54,445 .قسم میخورم که نمیدونم 7 00:00:54,604 --> 00:00:56,524 .من 3 تا بچه دارم 8 00:00:56,685 --> 00:01:02,364 اولین چیزی که باید به عنوان پدر یاد بگیری .اینه که وقتی بچه هات دارن بهت دروغ میگن متوجه بشی 9 00:01:04,085 --> 00:01:07,285 ،داری بهم دروغ میگی ...و اگه اینکارو تمومش نکنی 10 00:01:07,445 --> 00:01:12,326 یکی از اون شکنجه هایی که بابت انجامش معروفیم رو روی بدن نحیفت پیاده میکنم 11 00:01:12,526 --> 00:01:15,046 تا بالاخره چیزی که دلم .میخواد بدونم رو بهم بگی 12 00:01:22,126 --> 00:01:26,446 ،برای آخرین بار .شماره ها رو بهم بده 13 00:01:27,828 --> 00:01:32,036 اگه بخواین از این راه حساب کنین، جواب 350 میشه .اگه از این راه دیگه حساب بشه، جواب 365 در میاد 14 00:01:33,994 --> 00:01:46,412 فقط یه راه حل درسته، آقای "سو" و منم نمیخوام که .اشتباهتون رو تصحیح کنم، اما راه حلتون اشتباهه 15 00:01:53,706 --> 00:01:59,872 .می"، ما باید تو رو به یه مدرسه ی دیگه بفرستیم" - ...اما همه ی دوستام اینجان، و مامانم هم - 16 00:02:00,143 --> 00:02:06,956 تو خیلی باهوشی، استعداد داری و باید بری به مدرسه ی تیزهوشان .اونجا میتونی دوستای جدید پیدا کنی 17 00:02:07,998 --> 00:02:14,102 ما برای همیشه دوستات میمونیم. اما شنیدم که بچه های پکن خیلی .خوبن. اونجا خیلی بهت خوش میگذره 18 00:02:14,311 --> 00:02:21,707 .من اعداد رو اصلا دوست ندارم، من دوستامو میخوام .نه دلم میخواد تا دوست جدید پیدا کنم، نه از ریاضی خوشم میاد 19 00:02:21,811 --> 00:02:25,833 ...میری اونجا تا ریاضی کار کنی، ما هم برات نامه مینویسیم .هر هفته برات به پکن نامه میفرستیم 20 00:02:26,416 --> 00:02:27,833 قول میدی؟ 21 00:02:28,333 --> 00:02:34,292 پس چی فکر کردی؟ فکر کردی دلمون میخواد یه دوست معروف رو ...از دست بدیم؟ ما همیشه به خاطر تو پیشتیم 22 00:02:47,849 --> 00:02:50,689 چطور جرئت میکنی بیای اینجا؟ - !کافیه - 23 00:02:50,809 --> 00:02:53,689 !حق نداری اینجا باشی !باید الان تو زندان باشی 24 00:02:53,929 --> 00:02:56,850 ...باید تو زندان باشی 25 00:02:58,610 --> 00:03:02,369 !برو بیرون! برو بیرون وگرنه می کشمت - .متاسفم - 26 00:03:17,210 --> 00:03:19,611 آشغال! اون نباید با .من مبارزه میکرد 27 00:03:22,131 --> 00:03:24,411 دیوونه شدی؟ !دستتو بکش 28 00:03:26,331 --> 00:03:30,571 هیچوقت ازت خوشم نیومد، "لوک". تو از 90 درصد ،مبارزایی که باهاشون میری تو قفس بهتری 29 00:03:30,971 --> 00:03:35,771 اما بهشون اجازه میدی هرچقدر دلشون بخواد بزننت و به هر ننه قمری هم می بازی 30 00:03:36,131 --> 00:03:40,892 اما دیشب، بین این همه شب، قرار بود تو .دور دوم شکست بخوری، حرومزاده 31 00:03:41,371 --> 00:03:43,412 .دور اول... من شنیدم دور اول - .بکش عقب - 32 00:03:43,612 --> 00:03:45,291 فکر کردین بچه بازیه؟ 33 00:03:45,332 --> 00:03:48,852 .تو هم همین فکرو کردی آشغال یارو رو طوری زدی 34 00:03:49,012 --> 00:03:52,852 .که افتاده تو کُما .البته برای من مهم نیست 35 00:03:53,132 --> 00:03:55,212 !اما باعث شدی یه میلیون دلار ضرر کنم 36 00:03:55,412 --> 00:03:58,412 البته با نرخی که تو به "توچسکی" بدهکار .شدی، قابل مقایسه نیست 37 00:03:58,932 --> 00:04:03,772 آره، اسم رو شناختی؟ روت یه پول گنده شرط بسته بود و حالا ازت همونو پس میگیره 38 00:04:03,972 --> 00:04:09,375 و حالا اون پول رو از حلقوم منم میکشه بیرون چون .میدونه من همون احمقیم که این بساط رو درست کردم 39 00:04:09,972 --> 00:04:13,893 ...مگر اینکه .من سر تو رو با یه پیش پرداخت بهش بدم 40 00:04:15,773 --> 00:04:17,573 .میدونی که روس ها چطورین 41 00:04:30,886 --> 00:04:43,595 ...آه "می"، اگه میگی مغزت خوب کار نمیکنه پس یعنی همکلاسیت دروغ گفته؟ 42 00:04:44,387 --> 00:04:47,325 ، اون همکلاسیم نیست .دوستمه 43 00:04:47,534 --> 00:04:50,992 .اون گفتش که مغزت شبیه یه کامپیوتره 44 00:04:51,971 --> 00:04:56,284 ، من با دبیرت هم صحبت کردم .اونم همینو گفت 45 00:04:57,327 --> 00:05:08,931 میدونی چی ـه کامپیوتر ها رو دوست ندارم؟ ...دنبال سرشون، رد باقی میذارن 46 00:05:09,139 --> 00:05:13,682 ...برو گمشو، برو گمشو 47 00:05:15,766 --> 00:05:22,599 تو هیچی رو فراموش نمیکنی مگه نه؟ 48 00:05:28,766 --> 00:05:34,517 !حالا حواستو جمع کن و دوباره مرتبشون کن نمیخوای که مامانت بمیره، مگه نه؟ 49 00:05:46,851 --> 00:05:56,352 .خوبه، به نظر میاد دوست و معلمت راست گفتن آقای "کوئی" گفتش که وقتی بچه بودی بابات ترکتون کرده، آره؟ 50 00:05:57,395 --> 00:06:06,895 ...مامانت مریضه و تو هم به زودی تنها میشی تنهایی رو دوست داری؟ 51 00:06:09,020 --> 00:06:14,354 میتونی رو ما حساب باز کنی که .از مامانت مراقبت کنیم 52 00:06:14,896 --> 00:06:27,897 خب، پدر جدیدت تو رو میبره خارج از کشور و در عوض ...ازت میخوام که بهمون کمک کنی تا یه چیزی رو حساب کنیم 53 00:06:29,139 --> 00:06:31,978 ،با شماره ی صحیح تماس گرفتید .پیغام خودتون رو بگذارید 54 00:06:32,418 --> 00:06:37,188 ."وقتی پیغاممو گرفتی باهام تماس بگیر، "آنی .ضمنا خونه هم نرو 55 00:06:37,018 --> 00:06:40,349 ،اگه دارم میترسونمت که چه بهتر .باهام تماس بگیر 56 00:06:42,939 --> 00:06:43,978 آنی"؟" 57 00:07:11,180 --> 00:07:15,380 همین؟ .فکر میکردم خیلی سرسخت باشی 58 00:07:17,500 --> 00:07:18,860 نمیجنگی؟ 59 00:07:20,020 --> 00:07:23,140 همینجوری میری رو زمین زانو میزنی مثل یه سگی که میخواد بمیره؟ 60 00:07:23,221 --> 00:07:25,300 .شرمنده که خیلی کثیف کاری کردیم 61 00:07:26,861 --> 00:07:28,741 .یارو هنوز تو دوره ی آموزششه 62 00:07:29,620 --> 00:07:33,101 و منم دکتر نیستم، اما فکر میکنم زنت داشت .به جای 2 نفر غذا میخورد 63 00:07:33,220 --> 00:07:35,181 !"مثل خونواده ی "چارلی منسون یکی از منفور ترین خلافکار های) (قرن 21ام در امریکا 64 00:07:35,381 --> 00:07:39,590 پدرم تصمیم داشت یه نفر دیگه رو به جای من .بفرسته، اما من خودم میتونم دشمنام رو بکشم 65 00:07:41,261 --> 00:07:44,581 داری کسی رو خفت میکنی که میتونه بعدا .تلافیش رو سرت در بیاره 66 00:07:44,622 --> 00:07:49,501 و اونوقت اون شخص کی باشه؟ تو؟ خب، چرا که نه؟ 67 00:07:49,942 --> 00:07:54,821 تو همین الان زنت رو کُشتی .من نکشتمش ها، خودت کشتی 68 00:07:55,941 --> 00:08:01,502 چیه، میخوای تلافیشو سرم در بیاری؟ .خوبه، دوست دارم ببینم زورتو میزنی 69 00:08:02,502 --> 00:08:05,182 .بیخیالش شو 70 00:08:05,622 --> 00:08:10,993 بیخیال؟ تو به پدرم کلی ضرر مالی زدی .و جلوه ی خونوادمون رو خراب کردی 71 00:08:11,073 --> 00:08:12,943 حالا هم ما ازت یه درس ادب .نمونه، برای بقیه درست میکنیم 72 00:08:12,502 --> 00:08:15,991 .خب، یه نگاهی به پرونده هات انداختیم .چیز زیادی برای پیدا کردن نبود 73 00:08:16,046 --> 00:08:19,104 آشغال و عتیقه جمع کن 74 00:08:19,171 --> 00:08:20,782 ،شاید سود داشته باشه .اما کارش زرق و برق نداره 75 00:08:21,743 --> 00:08:27,073 ،پدر و مادر مردن .خواهر و برادری هم که نداری 76 00:08:27,202 --> 00:08:30,383 که البته خیلی بده، چون دوست داشتم اونا .رو هم ازت بگیرم 77 00:08:32,263 --> 00:08:36,593 اما عاشق زنت هستی .و خودتم اینو میدونی 78 00:08:36,823 --> 00:08:42,024 خب، قضیه از این قراره. میتونی که بری .اما ما چهارچشمی حواسمون بهت هست 79 00:08:42,144 --> 00:08:46,787 البته نه همیشه، اما وقتایی که کوچکترین انتظارشو .هم نداشته باشی، سر و کله ـمون پیدا میشه 80 00:08:47,130 --> 00:08:50,184 هرکسی که بخوای باهاش دوست بشی یا حتی باهاش صحبت کنی 81 00:08:50,544 --> 00:08:56,327 یا حتی باهاش هاتداگ بخوری، مثل زنت .میمیره. اونم فقط به خاطر تو 82 00:08:56,443 --> 00:08:59,946 البته همیشه میتونی این بدبختیت رو تموم کنی. از رو یه .پل خودتو پرت کن یا خودتو بنداز جلوی یه قطار 83 00:08:59,185 --> 00:09:03,384 مستقیم خودتو بفرست به جهنم دیگه. تو که .به این مزخرفات اعتقاد داری 84 00:09:03,505 --> 00:09:08,396 البته من شخصا اعتقادی ندارم، اما .تو خودت پیگیرش باش 85 00:09:10,424 --> 00:09:14,425 .اما خدارو شکر که من جای تو نیستم 86 00:09:15,385 --> 00:09:17,465 .پس هر کاری دلت خواست بکن 87 00:09:18,185 --> 00:09:22,811 اگه تا فردا همینجا بمونی، ما زنی که صاحب خونه ی اینجاست رو می کشیم. اسمش چی بود؟ 88 00:09:23,323 --> 00:09:27,827 .پاوولوفسکی" یا یه چیزی تو همین مایه ها" .خانم "پاوولسکی". خانم خوبیه 89 00:09:29,105 --> 00:09:32,066 گندی که بالا آوردی رو راست و ریست کن .مردک آشغال جمع کن 90 00:09:36,946 --> 00:09:39,946 خیلی خب، این دختره و .یه شهروند امریکایی هستش 91 00:09:40,306 --> 00:09:43,546 اگه کسی ازت پرسید که چطوری سر و کارت باهاش .افتاده، دیگه به خودت مربوطه 92 00:09:44,426 --> 00:09:49,827 اما دارم بهت میگم، این جعل سند کار سختی بود و .کار سخت هم مجانی نیستش 93 00:09:52,187 --> 00:09:54,426 نرخش، کاپیتان "وولف" ؟ 94 00:09:55,067 --> 00:10:00,466 بیست درصد از سود عاید شده از کارهاتون توی محله ی چینی ها 21درصد سود عاید شده از محله ی "برانکس" و .10درصد هم از سود محله ی بروکلین 95 00:10:00,907 --> 00:10:07,077 برای یه پاسپورت و چند تیکه کاغذ یه دختر بچه .نرخ خیلی زیادیه 96 00:10:07,364 --> 00:10:08,747 .هرچیزی یه نرخی داره دیگه 97 00:10:13,747 --> 00:10:17,908 نرخ محله ی چینی ها رو 10 درصد افزایش میدم اما بقیه ی .محله ها، همون نرخ قدیمی باقی میمونه 98 00:10:18,188 --> 00:10:20,987 به انضمام اینکه پلیسا و خانواده هاشون رو 99 00:10:21,187 --> 00:10:24,364 بعد از احساس کردن کوچکترین تهدیدی 100 00:10:26,068 --> 00:10:28,548 .مثل سگ تو خیابون نمی کشیم 101 00:10:26,068 --> 00:10:28,548 .هرچیزی نرخ خودشو داره 102 00:10:47,029 --> 00:10:50,549 .هی مرد، من تو رو میشناسم. مبارزت توی "جرسی" رو دیدم .واقعا خوب بود 103 00:10:50,789 --> 00:10:52,869 .دهن یارو رو سرویس کردی 104 00:10:53,789 --> 00:10:56,029 .هیکل خوبی داری ها، مرد 105 00:11:13,340 --> 00:11:21,153 ،این هفته درآمد 26هزار دلار بود، هفته ی قبل هم 26 هزار تا .ارتش سرخ"* دقیقا داره هفته ای 15 هزار تا در میاره" (اینجا اسم یه ارگان) 106 00:11:21,362 --> 00:11:25,841 هفته ی قبل هم همینطور بود. ماه "می" ضرر دادیم .اما "جولای" و "آگوست" سود کردیم 107 00:11:26,883 --> 00:11:40,072 شائو چنگ"، هفته ی قبل 42 هزار تا درآمد داشت و این هفته هم 42هزار و 500 تا هرماه داره 7درصد مبلغش افزایش پیدا میکنه. سود کلی هم 72.535 درصد افزایش پیدا کرده 108 00:11:41,114 --> 00:11:48,051 از آقای "لیانگ" هم 5 درصد از درآمدش رو گرفتیم ...هر هفته بین 6 تا 8 هزار دلار در آمد دارن 109 00:11:48,070 --> 00:11:49,631 و کازینو؟ 110 00:11:51,177 --> 00:11:53,427 هفته ی قبل که 800 هزار دلار در آورد .این هفته هم 800 هزار تا 111 00:11:55,951 --> 00:11:58,351 دقیقا 800 هزار دلار؟ 112 00:11:58,471 --> 00:12:00,791 .تقریباً 800 هزار دلار 113 00:12:04,472 --> 00:12:08,792 من عدد تقریبیش رو نمیخوام .عدد دقیقش رو میخوام 114 00:12:09,232 --> 00:12:12,512 $ 785370 115 00:12:16,232 --> 00:12:19,872 و هفته ی قبلش؟ - .داره ضرر میده - 116 00:12:54,724 --> 00:13:02,225 ...خوب گوش کنین .از امشب، یه مدیر جدید بالا سرتون میاد 117 00:13:18,395 --> 00:13:20,235 چیه؟ - چرا؟ - 118 00:13:21,435 --> 00:13:24,315 چون من داشتم به یه کاری رسیدگی میکردم .و کار و تجارت هم یه چیز خیلی جدیه 119 00:13:24,835 --> 00:13:29,396 ، خودمم میدونم کار و تجارت چی هستن اما چرا باید بابتش آدم کشته بشه؟ 120 00:13:30,353 --> 00:13:39,062 ...ببین ...غذاتو بخور و به حرف پدرت گوش کن 121 00:13:39,075 --> 00:13:40,636 .اینو امتحان کن 122 00:13:55,436 --> 00:13:57,597 نمیتونی بیای اینجا 123 00:13:59,237 --> 00:14:00,956 بهت که گفته بودیم برنگردی 124 00:14:20,277 --> 00:14:21,797 .کفشای خوبی داری 125 00:14:25,358 --> 00:14:33,441 بهتره فردا صبح همینجا باشن، وگرنه .گوشت رو میبُرم میذارم کف دستت 126 00:14:45,839 --> 00:14:50,599 .یه جفت کفش خیلی بدردم میخورد، مرد هرکاری بخوای میکنم، میدونی؟ 127 00:14:52,199 --> 00:14:57,000 میتونم در عوض شب بهت حال بدم ...فقط دیگه نمیتونم اینجوری 128 00:14:57,361 --> 00:14:58,039 .خفه شو .خفه شو 129 00:14:59,959 --> 00:15:03,079 .خفه شو و برشون دار .یه جفت قدیمی دیگه هم دارم 130 00:15:04,879 --> 00:15:09,239 هم به پاهات استراحت بده 131 00:15:09,038 --> 00:15:14,040 .هم خودت یه استراحتی بکن - .باشه، مرسی رفیق - 132 00:15:14,559 --> 00:15:17,759 .عیسی مسیح دوستت داره، برادر .عیسی مسیح دوستت داره 133 00:15:25,760 --> 00:15:29,680 .چراغ ها ساعت 7 صبح، روشن میشن 134 00:15:51,681 --> 00:15:54,601 .می" ، من خبرای ناراحت کننده ای دارم" 135 00:15:55,841 --> 00:15:57,521 ، وقتی داشتن صحبت میکردن حرفاشون رو شنیدم 136 00:15:59,281 --> 00:16:02,001 .مادرت مُرده 137 00:16:02,881 --> 00:16:04,962 .دو هفته پیش تو بیمارستان فوت کرد 138 00:16:05,601 --> 00:16:07,562 کسی قرار نبود اینو بهت بگه 139 00:16:07,802 --> 00:16:13,043 اما من دارم بهت میگم تا برای روحش دعا کنی .و دعا کنی که به بهشت بره 140 00:16:13,642 --> 00:16:16,482 خواهشاً به کسی چیزی نگو ...اگه بفهمن که من گفتم 141 00:16:16,522 --> 00:16:19,642 .من چیزی نمیگم .ممنون 142 00:16:23,282 --> 00:16:24,922 .بیدار باش 143 00:16:27,483 --> 00:16:31,483 تخلیه ساعت 3:30 دقیقه .شروع میشه 144 00:17:06,524 --> 00:17:08,644 خب، میخوای بهمون بگی چه اتفاقی افتاده؟ 145 00:17:09,604 --> 00:17:13,924 .یه نفر از اون کفشا خوشش نمیومد - بامزه، فکر میکنی این یه نوع شوخیه؟ - 146 00:17:14,605 --> 00:17:18,084 .شماها واقعا آبروی بخش امنیتی رو بردین - .ما همینجا بودیم - 147 00:17:18,445 --> 00:17:22,285 میتونستی همون موقع یه چیزی بهمون بگی اما به جاش ترجیح دادی کپه ی مرگت رو بذاری 148 00:17:23,565 --> 00:17:27,925 دیگه اینجا برنگرد وگرنه با لگد .پرتت میکنم توی خیابون 149 00:17:54,295 --> 00:18:01,961 .می"، برو تو اتاقت و این شماره ها رو حفظ کن" - .همین الانشم حفظ شدم - 150 00:18:02,253 --> 00:18:13,462 برای مادرت هم که شده، باید بدونی که این اعداد خیلی مهمن. باید خیلی حواست جمع باشه. واقعا مطمئنی که حفظ شدی؟ 151 00:18:14,505 --> 00:18:29,151 .میتونم برات تکرارشون بکنم اما خیلی طولانی و کسل کننده ـست - ...ببین، فقط یه روز گذشته و اینقدر اعتماد به نفسش رفته بالا - 152 00:18:29,297 --> 00:18:37,110 اگه گفتش که رمز رو میتونه حفظ کنه، پس میتونه !قول میدم 153 00:18:37,631 --> 00:18:48,049 باشه... من با اینکارم، یه ماموریت خیلی مهم .بهت واگذار میکنم 154 00:18:53,368 --> 00:18:55,529 هی، چه غلطی میکنی بابا؟ 155 00:18:55,688 --> 00:18:58,288 !میتونم بابت همینکار بگیرم بزنمت 156 00:19:07,929 --> 00:19:09,329 $ 4.55 157 00:19:13,609 --> 00:19:16,369 .اگه پول نداری باید از صف بری کنار - .چرا، پول دارم - 158 00:19:18,169 --> 00:19:19,889 اصلا پولی داری؟ 159 00:19:20,489 --> 00:19:26,050 جناب، بهتون که گفتم، اگر پول ندارین باید از صف .برین کنار. مردم منتظرن 160 00:19:27,249 --> 00:19:29,010 .یالا رفیق، باید بری 161 00:19:47,010 --> 00:19:50,170 یارو داره مشکل درست میکنه؟ - .دیوونه ست، افسر. از اینجا بندازینش بیرون - 162 00:19:50,250 --> 00:19:55,228 .خیلی خب، یالا باید بریم .هی، برو بیرون. تو خیابون 163 00:19:55,611 --> 00:20:01,811 اگه میخوای دلقک بازی در بیاری، برو تو سیرک .دیگه نمیخوام این دور و بر ببینمت 164 00:20:04,731 --> 00:20:06,491 !یا عیسی مسیح 165 00:20:07,291 --> 00:20:09,372 ببین کی رو گیر آوردیم 166 00:20:14,932 --> 00:20:16,491 !باورنکردنیه 167 00:20:17,212 --> 00:20:19,772 .نگاش کن - .نگاش کن - 168 00:20:20,452 --> 00:20:22,412 .عجب بویی میده 169 00:20:23,052 --> 00:20:24,852 .پسرا رو خبر کن 170 00:20:27,433 --> 00:20:37,226 می"، این دستورالعمل تو رو میبره پیش یه شخصی" .که یه شماره ی جدید بهت میده 171 00:20:37,434 --> 00:20:46,810 بعدش اون شماره رو هم حفظ میکنی. همون شماره، میبرت یه جای دیگه ...و اونجاست که میتونی دستورعمل نهایی رو بگیری 172 00:20:57,227 --> 00:21:06,728 می"، فراموش نکنی" ...که من بهت ایمان دارم 173 00:21:09,534 --> 00:21:11,173 !یالا، بهشون شلیک کنین 174 00:21:16,094 --> 00:21:17,815 .شرمندم ...نمیتونم بذارم دستشون بهت برسه 175 00:21:19,654 --> 00:21:20,694 !برگرد اینجا 176 00:21:21,214 --> 00:21:22,694 !برگرد اینجا 177 00:21:36,455 --> 00:21:41,255 حالت چطوره، "لوک" ؟ - .یکم سوسولیه ولی دارم بهتر میشه - 178 00:21:45,056 --> 00:21:48,655 لوک رایت"، روزی روزگاری، که یکی از" .قلچماق ترین پلیس ها بود 179 00:21:48,855 --> 00:21:52,375 هیچکی نمیتونست به خوبی اون شلیک کنه اما میدونی استعداد واقعیت تو چیه؟ 180 00:21:52,455 --> 00:21:54,975 گنده تر از دهنت حرف میزنی. آخه کی فکر میکرد ..."ما و "نراسکی 181 00:21:55,136 --> 00:21:57,985 دستمون تو یه کاسه باشه؟ - .من که فکر نمیکردم - 182 00:21:58,776 --> 00:21:59,896 .خوشحالم که میبینمت، خبرچین 183 00:22:00,056 --> 00:22:03,818 بلایی سرت میارم که آرزو میکردی .کاشکی دهن گشادت رو همون موقع بسته نگه میداشتی 184 00:22:07,777 --> 00:22:09,577 وقتی فهمیدیم که "تاچسکی" چه ...بلایی سرت آورد 185 00:22:09,816 --> 00:22:11,897 .مجبور شدیم جلوی خندمون رو بگیریم 186 00:22:11,936 --> 00:22:15,456 .دلمون برای "آنی" سوخت 187 00:22:16,401 --> 00:22:20,816 وقتی شنیدیم داری برمیگردی .اصلا باورمون نمیشد 188 00:22:20,897 --> 00:22:24,735 اصلاً چرا باید برگردی؟ چرا نمیری خودتو یه جایی اون دوردورا گم و گور کنی؟ 189 00:22:24,377 --> 00:22:27,497 .مثل ماه - .دلم برای خونه تنگ شده بود - 190 00:22:31,737 --> 00:22:34,777 ."تو یکی از ما بودی، "لوک .یه تیم بودیم 191 00:22:34,897 --> 00:22:37,858 یه خانواده بودیم، و بعدش تو .مارو فروختی 192 00:22:37,977 --> 00:22:40,217 !می کُشمت، حرومزاده 193 00:22:40,297 --> 00:22:43,098 !دهنت رو آسفالت میکنم عوضی 194 00:22:46,057 --> 00:22:48,178 .هی هی، آروم باش 195 00:22:52,498 --> 00:22:54,898 این که برگشتی .یعنی اینکه خودت دلت میخواد بمیری 196 00:22:55,538 --> 00:22:58,618 حالا فقط باید ببینیم چطوری ...یا با چی میخوای بمیری 197 00:22:58,778 --> 00:23:00,939 ...اتوبوس، قطار 198 00:23:01,618 --> 00:23:05,308 من روی خودکشی با تفنگ .شرط بندی میکنم 199 00:23:05,858 --> 00:23:09,458 .یالا، بگیرش .یه تیر خالی کن 200 00:23:09,778 --> 00:23:12,978 .یالا دیگه... "آنی" منتظرته 201 00:23:13,299 --> 00:23:16,939 سوال اینجاست که، واقعاً فکر میکنی میخواد دوباره ببینت یا نه؟ 202 00:23:18,779 --> 00:23:23,260 حقیقتش، استعداد واقعی من اینه که باعث بشم .بقیه پولاشون رو از دست بدن 203 00:23:24,819 --> 00:23:28,820 "باید بدونی، "لاسکی .که پولی که شرط بستی رو میبازی 204 00:23:29,939 --> 00:23:34,838 مگر اینکه بخوای از پشت بهم شلیک کنی .که البته بار اولت هم نیست 205 00:23:35,699 --> 00:23:38,116 چرا خودتو خلاص نمیکنی؟ 206 00:23:38,300 --> 00:23:43,133 منتظر چی هستی؟ اینکه هر کی دور و برته، بمیره؟ 207 00:23:45,220 --> 00:23:47,300 منتظر چی هستی؟ 208 00:23:48,381 --> 00:23:51,380 ،برای آخرین بار میگم .شماره ها رو بهم بده 209 00:24:08,741 --> 00:24:12,461 .تو دختر واقعا شجاع و باهوشی هستی 210 00:24:13,941 --> 00:24:20,662 اما میدونی ما چجوری دقیقاً میدونستیم تو چه توانایی داری و کی و کجا داری میری؟ 211 00:24:21,062 --> 00:24:25,823 .یه نفر بهتون گفته - درسته. میتونی حدس بزنی کی؟ - 212 00:24:34,302 --> 00:24:40,022 دوستت، همونی که خبر مادر .بیچاره ت رو بهت گفت 213 00:24:40,663 --> 00:24:44,103 .با رضایت خودش باهامون کار میکنه 214 00:24:47,582 --> 00:24:53,916 می"، من چیزی که میخواستن بدونن رو بهشون گفتم" .و بعدش اونا هم کلی بهم پول دادن 215 00:24:54,979 --> 00:24:58,625 ،اگه تو هم اینکارو بکنی .اونا به تو هم کمک میکنن 216 00:25:00,833 --> 00:25:02,167 !واقعا زن احمقی هستی - .انگلیسی حرف بزن - 217 00:25:02,897 --> 00:25:07,146 تو این کار حرفه ای نیستی، چیزی که میخواستن رو بهشون .گفتم و حالا هم می کُشنت 218 00:25:06,784 --> 00:25:09,504 .بهت گفتم که انگلیسی حرف بزن 219 00:25:10,144 --> 00:25:11,583 خب؟ 220 00:25:13,824 --> 00:25:16,503 چیزی بهم نمیگه 221 00:25:18,944 --> 00:25:23,265 پدرم مرد صبوریه .اما من نیستم 222 00:25:24,544 --> 00:25:27,144 .چیزی که میخواد بدونه رو بگو 223 00:25:27,785 --> 00:25:29,984 ،پلیس نیویورک !درو باز کنین 224 00:25:30,264 --> 00:25:33,945 چی شد؟ - .گزارش ایجاد مزاحمت بهمون داده شده - 225 00:25:35,607 --> 00:25:38,670 ...یه نفر ما رو لو داده .شلیک نکنین 226 00:25:37,704 --> 00:25:40,745 میتونین شرایط رو برای خودتون !آسون یا سخت کنین 227 00:25:40,985 --> 00:25:44,105 در رو باز کنین و تا بتونیم وارد بشیم 228 00:25:44,265 --> 00:25:48,465 زر مفت نزن. اگه وارد اینجا .بشی، به جون مادرم که زنده بر نمیگردین 229 00:25:52,345 --> 00:25:55,946 اون تو هستن فرمانده ولی باهامون همکاری نمیکنن 230 00:25:56,985 --> 00:25:59,066 باید قبل از این که اوضاع خراب بشه برگردین اینجا 231 00:25:59,225 --> 00:26:03,586 جواب منفیه. برگردین ایستگاه خودم بهتون زنگ میزنم 232 00:26:04,945 --> 00:26:07,586 خیلی خب، اوضاع خراب شده .و خودتم میدونی من چی میخوام 233 00:26:07,706 --> 00:26:13,346 ،ما یه قراری داریم. دختره رو بیار .اگر میتونی زنده، اگرم نمیتونی مُرده 234 00:26:13,546 --> 00:26:17,786 سود عاید شده از بروکلین 10 درصد اضافه .میشه. قرار جدیدمون همینه 235 00:26:17,947 --> 00:26:20,267 .صبر کن، پشت خطی دارم 236 00:26:20,826 --> 00:26:22,226 ."سلام "میل چه خبرا؟ 237 00:26:22,546 --> 00:26:24,107 .آدمات رو برگردون 238 00:26:24,307 --> 00:26:29,427 هرچی که چینی ها بهت پیشنهاد میدن .من 5 درصد بیشترشو میدم 239 00:26:33,488 --> 00:26:35,824 دختره رو برگردون 240 00:26:46,067 --> 00:26:51,668 خیلی خب "کوان"، روس ها دارن 7 درصد از .در آمد بروکلین رو پیشنهاد میدن 241 00:26:52,108 --> 00:26:54,788 نمیدونم چی بگم. با آدمام صحبت کردم و ممکنه سر .همین قضیه جنگ بشه 242 00:26:54,907 --> 00:26:58,478 باعث میشه تو بین ما و روس ها قرار بگیری 243 00:26:58,588 --> 00:27:00,549 .بهتره اینبار رو بیشتر فکر کنی 244 00:27:01,068 --> 00:27:04,508 ده درصد از سود هر دو منطقه .آخرین پیشنهاد منه 245 00:27:14,708 --> 00:27:18,709 هی "مک"، هر دوی این بی شرفا حاضرن برای این دختره خوب پولی بدن 246 00:27:19,628 --> 00:27:21,589 منم میخوام دختره هرچی میدونه رو بفهمم 247 00:27:21,909 --> 00:27:25,302 خب نقشه چیه؟ - .میگم روس ها اسلحه هاشون رو غلاف کنن - 248 00:27:25,469 --> 00:27:30,711 اگر یه تیر شلیک شد، تمام این بلشویک های .عوضی رو بکشین 249 00:27:30,910 --> 00:27:35,030 خیلی خب "میل"، پیشنهادت خوبه .من مردام رو میکشم بیرون 250 00:27:35,230 --> 00:27:38,070 .البته به خاطر اینکه تو رو بیشتر دوست دارم - .زر نزن - 251 00:27:38,550 --> 00:27:43,630 تو یه حرومزاده ی عوضی ـی فهمیدی دختره چی میدونه و حالا چشمت رو گرفته 252 00:27:45,230 --> 00:27:49,030 اما قبل از اینکه آدم هاتو بفرستی تو .باید یه چیزی بهت بگم 253 00:27:50,070 --> 00:27:53,031 .دختره فرار کرده - منظورت چیه؟ - 254 00:27:53,910 --> 00:27:58,351 فرار کرده دیگه. آدمات هم که بیرون هستن .و منم نمیتونم تعقیبش کنم 255 00:27:58,551 --> 00:28:00,871 امیدوارم بتونی پیداش کنی 256 00:28:01,150 --> 00:28:06,150 ،چون اگه چینی ها اولش پیداش کنن .تا آخر عمرت حسرت میخوری 257 00:28:06,631 --> 00:28:12,232 توچسکی"، قضیه چیه؟" 258 00:28:11,351 --> 00:28:14,951 .فراموشش کن و سریع برو دنبالش 259 00:28:17,071 --> 00:28:20,831 دختر چینی، یازده ساله .و انگلیسی و چینی صحبت میکنه 260 00:28:33,050 --> 00:28:35,085 .داره به سمت مترو میره 261 00:28:41,312 --> 00:28:43,979 .نمیدونم چطوری پیدامون کردن 262 00:28:44,021 --> 00:28:49,271 واقعا؟ نمیدونی؟ .جدا که احمقی 263 00:28:49,792 --> 00:28:57,397 ،اگر پلیس یا روس ها دختره رو اول پیدا کنن .من کله ی تو رو میکنم 264 00:29:06,981 --> 00:29:10,356 ...من کله ـشون رو برات میارم 265 00:29:35,755 --> 00:29:37,634 ."متاسفم، "آنی 266 00:31:45,120 --> 00:31:47,679 .توی منطقه ی روس ها ست رد موبایل روس ها رو 267 00:31:48,199 --> 00:31:51,280 تو خیابون "جی" از دست دادم .انگار که وارد مترو شدن 268 00:33:42,244 --> 00:33:45,884 تو؟ آشغال جمع کن؟ 269 00:33:46,005 --> 00:33:49,965 .اطلاعات غلط بهت دادن .هیچوقت آشغال جمع نکردم 270 00:33:50,165 --> 00:33:51,924 .از شرشون خلاص میشدم 271 00:33:56,444 --> 00:33:59,845 .دیگه بیدار نمیشه .البته خودش میدونست اینطوری میشه 272 00:34:44,567 --> 00:34:46,647 حالت خوبه؟ 273 00:35:19,889 --> 00:35:21,368 آروم باش عزیزم 274 00:35:22,568 --> 00:35:25,209 .ما پلیسیم .همه چی روبراهه 275 00:35:25,729 --> 00:35:28,288 اسمت چیه عزیزم؟ 276 00:35:28,688 --> 00:35:31,049 .خودشه - .نمیدونم، همه ـشون که از نظر من یه شکلین - 277 00:35:31,449 --> 00:35:33,649 عکسش رو داری؟ - .آره، بذار ببینم - 278 00:35:42,769 --> 00:35:44,449 ...نیویورکه دیگه 279 00:35:44,569 --> 00:35:49,009 یکی رو چند سال نمی بینی، بعدش .تو یه روز 2 بار می بینی 280 00:35:51,209 --> 00:35:53,250 .هی، من بهت صدمه نمیزنم 281 00:36:02,130 --> 00:36:04,170 چه کاری کردی بچه جون؟ 282 00:36:21,331 --> 00:36:23,490 .همه افتادن دنبالت 283 00:36:23,771 --> 00:36:26,131 میگی چرا دنبالتن؟ 284 00:36:26,291 --> 00:36:28,251 متوجه میشی؟ 285 00:36:29,451 --> 00:36:31,811 انگلیسی حرف میزنی؟ 286 00:36:35,106 --> 00:36:39,773 منظورت چیه که فرار کرده؟ کی گرفتش؟ 287 00:36:40,023 --> 00:36:48,274 نمیدونیم، از پلیس که نبود ...یه نفر اومد و گرفتش 288 00:36:48,357 --> 00:36:55,650 برام مهم نیست، دختره رو برام زنده برمیگردونی ...وگرنه زنده زنده پوستتو میکنم 289 00:37:15,852 --> 00:37:18,293 !از اون طرف !از اون طرف هم دارن میان 290 00:37:28,773 --> 00:37:30,693 دیونه شدی؟ 291 00:37:57,854 --> 00:37:59,295 .سفت بگیر 292 00:38:06,135 --> 00:38:08,535 اگه این قضیه ادامه پیدا کنه، کلی آدم بیگناه صدمه می بینن 293 00:38:08,935 --> 00:38:10,415 دلت همینو میخواد؟ 294 00:38:12,175 --> 00:38:14,615 .خوبه .پس کاری که میگم رو بکن 295 00:38:52,417 --> 00:38:54,297 حالت خوبه؟ 296 00:38:56,737 --> 00:38:58,497 بریم 297 00:38:58,657 --> 00:39:00,977 .بچه ی 5 ساله که نیستم 298 00:39:03,618 --> 00:39:05,538 .خوددانی 299 00:39:24,738 --> 00:39:26,458 اول پیداش کردین .بعدش گمش کردین 300 00:39:26,578 --> 00:39:29,698 .نه فرمانده، گمش نکردیم .به زور ازمون گرفتنش 301 00:39:29,939 --> 00:39:32,059 کار روس ها بود؟ - .نه، روس ها نه - 302 00:39:35,538 --> 00:39:37,579 ."لوک رایت" - چی؟ - 303 00:39:37,779 --> 00:39:39,939 .فرمانده - .الان نه - 304 00:39:40,578 --> 00:39:42,339 .شهردار میخواد باهاتون صحبت کنه 305 00:39:43,619 --> 00:39:46,179 .وصلش کن خط 2 - .تلفن نزده - 306 00:39:46,779 --> 00:39:49,059 میخواد سریعا باهاتون ملاقات کنه 307 00:39:50,860 --> 00:39:52,499 .بفرمایین 308 00:39:55,180 --> 00:39:57,139 ."ممنونم آقای "ایوانف 309 00:40:07,180 --> 00:40:11,620 ، "بفرمایید آقای "ایوانف .اطاق 1012، طبقه ی دهم 310 00:40:12,500 --> 00:40:13,780 .ممنون 311 00:40:32,221 --> 00:40:36,421 .به نظر هتل خوبی میاد - .من هیچوقت تو یه هتل خوب نبودم - 312 00:40:37,901 --> 00:40:40,181 هیچکی دنبالمون نمیگرده 313 00:40:41,462 --> 00:40:43,608 .رد گیری شروع شد 314 00:40:43,754 --> 00:40:49,588 .ردگیری تقریبا تموم شد 315 00:40:50,484 --> 00:40:52,630 ...می"، تو یه هتله" 316 00:40:56,982 --> 00:40:59,142 .میرم یه دوش بگیرم 317 00:40:59,902 --> 00:41:02,103 .لازم هم بود 318 00:41:06,502 --> 00:41:09,582 .نمیتونستم بذارم تو قطار روس ها بگیرنت 319 00:41:12,903 --> 00:41:15,103 چرا منو نجات دادی؟ 320 00:41:17,543 --> 00:41:22,263 .من تو رو نجات ندادم، تو منو نجات دادی .منم جبران کردم 321 00:41:24,863 --> 00:41:26,943 .اسمم "لوک" ـه 322 00:41:28,703 --> 00:41:29,983 ."می" 323 00:41:33,303 --> 00:41:35,023 خانواده ای داری، "می" ؟ 324 00:41:36,904 --> 00:41:39,463 .یه پدر دارم - اسمش چیه؟ - 325 00:41:40,304 --> 00:41:44,784 .چن کوآن - چن کوآن؟ - 326 00:41:46,264 --> 00:41:50,944 آخرین باری که باهاش صحبت کردم .بچه ای نداشت 327 00:41:52,064 --> 00:41:56,385 .و اگرم داشت، الان باید 3 سالش میبود - .به فرزندی قبولم کرده - 328 00:41:57,424 --> 00:42:00,025 از کشورت آوردنت؟ 329 00:42:05,145 --> 00:42:09,145 چن" آدم انسان دوستی نیست" چرا به فرزندی گرفتت؟ 330 00:42:10,545 --> 00:42:12,745 .تا حساب کتاب کنم 331 00:42:18,225 --> 00:42:22,948 اون یارو پیر مرده، رئیس "چن" چی؟ اسمش چیه؟ 332 00:42:23,068 --> 00:42:25,341 نه کامپیوتری داری .نه ردیاب الکترونیکی 333 00:42:25,360 --> 00:42:27,841 فقط یه چیزی که توی ذهنته، آره؟ 334 00:42:39,554 --> 00:42:42,891 جیا هان رو میشناسی؟ - .اسمش رو شنیدم - 335 00:42:43,586 --> 00:42:46,147 ، یه شماره بهم داد .شماره ی خیلی طولانی 336 00:42:46,466 --> 00:42:49,787 داشتم میرفتم یه جای دیگه تا یه عدد ...و دستور عمل دیگه بگیرم 337 00:42:49,987 --> 00:42:52,107 اما سر و کله ی روس ها پیدا .شد و همه رو کُشتن 338 00:42:52,707 --> 00:42:54,827 و بعدش پلیس اومد و .من فرار کردم 339 00:42:55,066 --> 00:42:57,787 حالا دیگه همه چیز رو میدونی خوشحالی؟ 340 00:43:01,627 --> 00:43:06,467 میخوای برگردی پیش "هان جیا" ؟ - .من کلی دردسر درست کردم - 341 00:43:06,587 --> 00:43:08,267 .من یه معامله ی بد بودم 342 00:43:07,713 --> 00:43:11,182 وقتی کاری که میگه رو انجام بدم .منو میکشه و اونوقت میشه یه معامله خوب 343 00:43:11,219 --> 00:43:13,402 قضیه ی این عدد چیه؟ 344 00:43:12,988 --> 00:43:14,667 یه عدد طولانی .و خسته کننده 345 00:43:14,708 --> 00:43:16,588 .میتونم بهت بگمش 346 00:43:16,628 --> 00:43:19,148 .بدرد من نمیخوره 347 00:43:20,067 --> 00:43:22,468 شاید به جای یه عدد طولانی چند تا عدد جدا از هم باشه؟ 348 00:43:24,988 --> 00:43:29,188 دیوونه ای .ولی اونقدرا هم خنگ نیستی 349 00:43:30,228 --> 00:43:32,628 بین این عدد ها چیز جالب توجهی هم بود ؟ 350 00:43:33,748 --> 00:43:35,508 .شاید چند تاییشون - چرا؟ - 351 00:43:36,548 --> 00:43:39,068 چون بعضیاشون با 3 یا 7 شروع میشدن 352 00:43:39,109 --> 00:43:44,108 همه ی اعداد درهم بودن ولی پنج تاشون با 7 353 00:43:44,149 --> 00:43:45,829 .و 8 تاشون با 3 شروع شده بودن 354 00:43:45,869 --> 00:43:48,670 .برای درهم بودن، بیش از حد دقیق بود 355 00:43:48,623 --> 00:43:50,259 .این یه رمزه 356 00:43:51,091 --> 00:43:52,728 دیگه چی بود؟ 357 00:43:53,128 --> 00:43:54,630 .هیچی 358 00:43:54,989 --> 00:43:58,910 پس اعداد 3 و 7 جالب توجهن چون برای .درهم بودن بیش از حد معمول دقیق هستن 359 00:43:59,789 --> 00:44:03,109 چون عدد نیستن .کلمه ـن 360 00:44:04,069 --> 00:44:09,550 مثل چپ راست یا راست چپ .یه روش ترکیبی رمزی برای گاوصندوق 361 00:44:21,270 --> 00:44:22,950 هتل همینه؟ - .باید همین باشه - 362 00:44:22,990 --> 00:44:25,470 کجا؟ 363 00:44:24,441 --> 00:44:26,941 جای دقیقش .رو نمیتونم تشخیص بدم 364 00:44:32,151 --> 00:44:33,504 کجایی؟ 365 00:44:33,984 --> 00:44:41,526 ،"یه پیغام از طرف آقای "هان ...دوباره دختره رو گُم کن و اونوقت تو مُردی 366 00:44:40,871 --> 00:44:43,991 حدود یک متر و 70 سانت، مو قهوه ای .و 30، 40 ساله 367 00:44:44,031 --> 00:44:46,391 .حدود نیم ساعت پیش اومده بود 368 00:44:46,431 --> 00:44:48,831 قربان، ما اجازه نداریم در مورد .اطلاعات مهمون هامون صحبت کنیم 369 00:44:48,831 --> 00:44:51,351 پس اینجاست؟ اتاق رزرو کرده؟ 370 00:44:51,392 --> 00:44:53,272 ...معذرت میخوام اما ما نمیتونیم 371 00:44:53,312 --> 00:44:55,392 با یه بچه ی چینی 11 ساله بوده 372 00:44:55,432 --> 00:44:57,792 منم پدرشم و خیلی .نگرانشم 373 00:44:57,832 --> 00:45:01,712 .شرمندم ولی میتونم براتون به پلیس زنگ بزنم 374 00:45:01,752 --> 00:45:04,632 اینکارو بکن تا کله ـت .رو بترکونم 375 00:45:05,632 --> 00:45:08,592 .حالا بگو تو کدوم اطاقه 376 00:45:09,592 --> 00:45:11,473 کدوم اتاق؟ 377 00:45:14,872 --> 00:45:18,792 ...شاید گذاشته باشمش توی طبقه ی دهم 378 00:45:20,313 --> 00:45:22,833 .قسم میخورم ندیدم با یه دختر بچه ندیدمش 379 00:45:22,873 --> 00:45:25,753 کدوم اتاق؟ - .باید چک کنم - 380 00:45:25,793 --> 00:45:29,593 پس سریع چک کن .وگرنه یه گلوله حرومت میکنم 381 00:45:29,633 --> 00:45:31,873 .دستا بالا 382 00:45:33,193 --> 00:45:34,873 .بهتره خودتو درگیر نکنی 383 00:45:34,913 --> 00:45:36,233 ...دستا بالا 384 00:45:50,394 --> 00:45:52,753 .از این هتل کسی بیرون نمیره 385 00:45:55,073 --> 00:45:58,074 فکر کنم اتاق 1012 باشه 386 00:45:58,452 --> 00:46:00,092 .گفتی که اینجا جامون امنه 387 00:46:01,652 --> 00:46:03,372 ...خاموشش کردم تا کسی نتونه زنگ بزنه 388 00:46:03,411 --> 00:46:05,532 .لازم نیست که روشن باشه 389 00:46:17,331 --> 00:46:21,090 فقط اعدادی که با 3 یا 7 شروع .میشن رو بنویس 390 00:46:28,609 --> 00:46:31,529 سعی میکنم ببرمت جای امن 391 00:46:31,570 --> 00:46:33,129 اما اگه مسیرمون از هم جدا شد .به کسی نگو که به من عددهارو گفتی 392 00:46:33,170 --> 00:46:36,129 ...و اگه خواستن بترسوننت - .همین الانشم خیلی ترسیدم - 393 00:46:36,169 --> 00:46:38,688 ...یادت باشه، دروغ بگو 394 00:46:38,729 --> 00:46:42,049 .تقریبا رسیدیم .اگر رسیدن طبقه ی پایین، سعی کنین دختره رو نکشین 395 00:46:50,128 --> 00:46:51,328 ...برگرد داخل 396 00:46:57,408 --> 00:46:59,967 .برین دنبالش، من میرم پایین 397 00:47:37,324 --> 00:47:40,044 پلیسا رسیدن... تا وقتی دختره رو میگیرم .جلوشون رو بگیرین 398 00:48:10,681 --> 00:48:14,681 ...همگی بخوابین روی زمین 399 00:48:14,681 --> 00:48:17,880 ...روی زمین 400 00:49:14,796 --> 00:49:18,356 همه بلند بشن .ما هتل رو ترک میکنیم 401 00:49:43,068 --> 00:49:45,241 به سمت خیابون برین بجنبین 402 00:49:45,735 --> 00:49:47,741 .هر کی که نمیخواد اینجوری بمیره، جمب بخوره 403 00:49:54,582 --> 00:49:56,683 .شلیک نکنین 404 00:50:22,181 --> 00:50:23,899 .هی همونجا بمون 405 00:50:29,779 --> 00:50:30,837 رانندگی کن 406 00:50:31,029 --> 00:50:31,983 .رانندگی کن 407 00:50:52,736 --> 00:50:54,738 هی، چیکار میکنی؟ 408 00:50:58,241 --> 00:50:59,697 .اون ماشین منه 409 00:51:00,188 --> 00:51:02,187 .یارو ماشینم رو دزدید 410 00:51:16,306 --> 00:51:18,571 برو سمت مرکز شهر آدرس رو توی راه بهت میدم 411 00:51:20,306 --> 00:51:30,571 Drama مــتــرجــم : آریـــن ارائــه ای از تیــم تــرجمـه فارسی سابتایتل 412 00:51:44,824 --> 00:51:48,064 هی داداش، آدرس رو میگی؟ - .یه دقیقه صبر کن - 413 00:52:03,840 --> 00:52:06,234 کی هستی؟ - میخوای کی باشه؟ - 414 00:52:06,235 --> 00:52:10,077 پیوتر"ـم" شماره ام رو توی موبایل ـت نداری؟ 415 00:52:10,078 --> 00:52:13,925 .پیوتر" پلیس گزارش داده که تو کشته شدی" 416 00:52:13,926 --> 00:52:16,536 .گزارش پلیس مفتم نمی ارزه 417 00:52:17,262 --> 00:52:19,152 ...بقیه 418 00:52:19,709 --> 00:52:21,725 این دیگه چیه؟ 419 00:52:21,955 --> 00:52:23,903 .شرمنده خوب آنتن نمیده 420 00:52:24,572 --> 00:52:26,698 .رمز پیش منه 421 00:52:26,699 --> 00:52:27,477 چی پیشته؟ 422 00:52:27,799 --> 00:52:30,278 رمز ـه رو من دارم 423 00:52:30,278 --> 00:52:35,738 چند ساعته که دارم .دارم از دست پلیسا فرار می کنم 424 00:52:35,739 --> 00:52:41,710 ایگور" این عدد رو توی موبایلت ثبت کن" .خیلی خوب عدد رمز رو بهم بده 425 00:52:41,712 --> 00:52:46,136 فاصله ای باهاتون ندارم .خیلی زود خودمو میرسونم 426 00:52:46,136 --> 00:52:51,249 ممکنه پلیسا رو با خودش بیاره باید اینجا رو تخلیه کنیم؟ 427 00:52:51,288 --> 00:52:54,448 اگه پلیسا بیان اینجا .بهتره که شلوغ باشه 428 00:52:54,449 --> 00:52:56,786 ولی باید آدمامون آماده باشن 429 00:52:58,682 --> 00:53:02,755 "خیلی خوب، "پیوتر الان وقتشه که خودتو نشون بدی 430 00:53:03,834 --> 00:53:05,927 زود خودتو برسون 431 00:53:06,427 --> 00:53:08,221 .خیلی زود میام 432 00:53:08,818 --> 00:53:12,137 .لوک رایت" به شهر برگشته" 433 00:53:12,177 --> 00:53:14,936 .حقیقتش، چند وقته که اومده 434 00:53:14,936 --> 00:53:17,377 چند وقت؟ - .شاید یه سال. الان صحبت میکنیم - 435 00:53:26,856 --> 00:53:29,455 قضیه چیه "ولف"؟ و چرا "لوک رایت" درگیر شده؟ 436 00:53:29,495 --> 00:53:32,015 .منم میخوام همین سوال رو بپرسم 437 00:53:32,055 --> 00:53:34,895 .برای من مسخره بازی در نیار 438 00:53:34,726 --> 00:53:39,215 تو فقط یه مهره شطرنجی که داری تو یه صفحه ی .بزرگ بازی میکنی و نمیدونی که آخرش هم چه اتفاقی میوفته 439 00:53:40,713 --> 00:53:42,783 من در مورد "لوک رایت" خبر داشتم 440 00:53:42,806 --> 00:53:44,695 ولی تا 5 دقیقه ی قبل .نمیدونستم میشناسینش 441 00:53:45,614 --> 00:53:50,854 چیزی که تو راجع بهش میدونی در حد فقط .یه پاراگراف از یه کتاب قطوره 442 00:53:51,734 --> 00:53:55,493 بعد از انفجار برج های دوقلو و وقتی که همه دنبال خنثی کردن کارای تروریستی بودن 443 00:53:55,533 --> 00:54:00,013 من کسی بودم که یه تیم ویژه تشکیل دادم .تا جلوی ارتکاب جرم رو بگیره 444 00:54:00,013 --> 00:54:03,333 و فراموش نکنی، من کسی بودم که .تو رو آورد سر کار 445 00:54:03,372 --> 00:54:05,093 چطوری فراموش کنمش؟ 446 00:54:05,133 --> 00:54:08,372 .کارای من تو رو شهردار کرد - کارای تو؟ - 447 00:54:08,413 --> 00:54:13,572 میدونستم که به یه شخص خاص نیاز داریم 448 00:54:13,611 --> 00:54:15,772 .این کارآگاه های معمولی کفایت نمیکردن 449 00:54:15,811 --> 00:54:21,291 با بعضی از دوستام تماس گرفتم که اصلا .روی کاغذ وجود خارجی ندارن 450 00:54:23,851 --> 00:54:29,411 یه هفته بعدش، "لوک رایت" رو فرستادن ...اون آدمای باهوش که 7 سال پیش غیبشون زد 451 00:54:29,451 --> 00:54:31,531 فکر میکنی توی جنگ شرافتمنده گم شدن؟ 452 00:54:32,251 --> 00:54:35,850 تو کانال های فاضلاب "بروکلین" و محله ی چینی ها کوکائین پیدا شد 453 00:54:35,850 --> 00:54:39,129 .برای همین ترتیبشون رو دادیم 454 00:54:39,129 --> 00:54:42,329 .لوک رایت" یه روح خیلی کشنده ست" 455 00:54:44,569 --> 00:54:46,809 همه چیز هم بر وفق مراد بود 456 00:54:48,049 --> 00:54:51,408 اما بعدش شماها طمع گرفتتون و .سعی کردین تا جیب هاتون رو پر پول کنین 457 00:54:51,449 --> 00:54:54,328 لوک" آدمکشه" .اما از نوع شریفش 458 00:54:54,369 --> 00:54:57,208 ، وقتی خواست همه چیز رو لو بده 459 00:54:57,208 --> 00:55:01,928 خیلی ها باهاش صحبت کردن .تا بیخیال این کارش بشه 460 00:55:01,967 --> 00:55:03,728 .آره، ما هم همینکارو کردیم 461 00:55:04,647 --> 00:55:09,848 اگه اون اینقدر رابطه و آشنا داره پس چرا کارش افتاده مشت زنی تو "جرسی" ؟ 462 00:55:10,047 --> 00:55:13,967 قیافم میخوره روانپزشک باشم؟ .همه افراد رو بذار رو این پرونده 463 00:55:15,167 --> 00:55:18,287 وقتی "لوک رایت" بزنه سیم آخر ...دیگه کسی جلودارش نیست 464 00:55:19,487 --> 00:55:21,087 نمیخواستم مزاحم بشم 465 00:55:21,126 --> 00:55:23,566 اما توی مرکز شهر یه تیر اندازی اتفاق افتاده 466 00:55:24,486 --> 00:55:26,846 رسانه ها هم بو بردن ازش و .و حالا شما هم باید یه بیانیه ای بدین 467 00:55:28,966 --> 00:55:33,965 هان جیا" توی شهره" .و نمیدونم که چرا رمز رو به دختره داده 468 00:55:34,846 --> 00:55:37,046 .لوک" قبل از ما گرفته بودش" - 469 00:55:37,085 --> 00:55:38,365 چی؟ - ...گفتم - 470 00:55:38,405 --> 00:55:40,605 .آره، همون اولش فهمیدم چی گفتی 471 00:55:44,205 --> 00:55:46,644 .همه ی خروجی های منهتن رو ببند 472 00:55:46,684 --> 00:55:49,644 اگه دختره رو بگیری بهت پاداش میدم 473 00:55:49,684 --> 00:55:51,324 و اگه فرار بکنه 474 00:55:51,364 --> 00:55:54,603 یه بیل بهت میدم .تا قبرتو بکنی 475 00:55:55,844 --> 00:55:58,364 .این دختر نباید شهر رو ترک کنه 476 00:56:04,313 --> 00:56:07,438 اون روس رو کشته؟ 477 00:56:07,813 --> 00:56:10,313 .نمیدونم، بهم نگفتش 478 00:56:11,105 --> 00:56:13,792 ازت در مورد اعداد پرسید؟ 479 00:56:14,771 --> 00:56:17,001 .همه در موردش ازم میپرسن 480 00:56:19,813 --> 00:56:25,938 و تو بهش چی گفتی؟ 481 00:56:27,688 --> 00:56:36,750 .من هیچی نگفتم - چی؟ - ...من هیچی نگفتم - 482 00:56:38,834 --> 00:56:42,687 .داری دروغ میگی - .عمو "هان"، من بهتون دروغ نمیگم - 483 00:56:42,896 --> 00:56:50,895 مادرت توی قبرش میپوسه !چون دخترش یه دروغگوئه 484 00:56:50,592 --> 00:56:54,729 عمو "هان" قسم میخورم وانمود کردم که انگلیسی نمیتونم صحبت کنم 485 00:56:54,829 --> 00:56:58,652 چیزی هم نگفتم چون میدونستم .شما عصبانی میشین 486 00:56:58,995 --> 00:57:00,736 .به جون مامانم که دارم راستش رو میگم 487 00:57:07,877 --> 00:57:09,397 ، دختره رو داریم 488 00:57:09,397 --> 00:57:11,638 .اما اطلاعات ممکنه لو رفته باشن 489 00:57:11,677 --> 00:57:12,957 قرار ملاقاتمون رو عوض کنیم؟ 490 00:57:12,997 --> 00:57:15,837 غیر ممکنه .نه با این همه سر و صدایی که شده 491 00:57:15,877 --> 00:57:19,957 .باید مکان قرارمون عوض بشه 492 00:57:20,036 --> 00:57:22,677 کجا؟ - .بعدا بهت میگم - 493 00:57:31,030 --> 00:57:32,698 .آروم کن 494 00:57:32,832 --> 00:57:37,603 .نه ، تو تاکسی من فاحشه نمیاری 495 00:57:38,303 --> 00:57:40,439 .بذار تاکسی متر روشن بمونه 496 00:57:44,308 --> 00:57:46,196 ... خانوما 497 00:57:58,688 --> 00:58:01,960 به چه نامی رزرو کردین؟ - .ما رزرو نکردیم - 498 00:58:02,553 --> 00:58:06,033 همه ی میز ها پُرن ولی .ببینم میتونم یه جایی پیدا کنم 499 00:58:08,633 --> 00:58:11,833 طبقه ی پایین باشه یا روی بالکن؟ 500 00:58:22,311 --> 00:58:25,311 ممنون ولی 501 00:58:26,431 --> 00:58:28,911 .میریم پشت بار میشینیم 502 00:58:31,911 --> 00:58:34,631 .یه بوس بهم بده و برو 503 00:58:34,631 --> 00:58:37,310 ...اما - .اوضاع بهم میریزه - 504 00:58:37,351 --> 00:58:39,151 .برنگرد 505 00:58:50,510 --> 00:58:53,508 .یه ویسکی "وایت راشن" لطفا 506 00:59:01,100 --> 00:59:04,225 .امروز روز خوش شانسیت نیست 507 00:59:06,308 --> 00:59:08,225 منظورت چیه؟ 508 00:59:08,621 --> 00:59:10,787 ...همین که گفتم. بدشانسی 509 00:59:34,385 --> 00:59:37,025 چه ماشینی سوار شده و کجا پارک کرده؟ 510 00:59:39,385 --> 00:59:41,785 یه شاسی بلند نقره ای .توی کوچه 511 00:59:56,584 --> 00:59:59,464 ."واسیلی" - .کور خوندی - 512 01:00:00,823 --> 01:00:02,343 دارم با کی صحبت میکنم؟ 513 01:00:02,384 --> 01:00:07,103 با کسی که داره دونه دونه .آدمات رو میکُشه. همونی که پسرت رو یه جایی زندانی کرده 514 01:00:08,582 --> 01:00:11,382 ...چیزی که من میخوام - .برام مهم نیست چی میخوای - 515 01:00:11,423 --> 01:00:13,982 فکر میکنی میتونی با سوء استفاده از "واسیلی" از من باج بگیری؟ 516 01:00:14,023 --> 01:00:15,623 .بکشش و برو جهنم 517 01:00:15,662 --> 01:00:18,822 جهنم رو میرم ولی پسرت رو نمیکشم 518 01:00:18,822 --> 01:00:22,062 .مثل یه حیوون خونگی نگهش میدارم 519 01:00:22,102 --> 01:00:25,421 حیوونی که کلی اذیتش میکنم و بلا هایی سرش میارم 520 01:00:25,421 --> 01:00:29,581 که بعدا خودم بابت اینکارایی .که کردم شرمنده بشم 521 01:00:30,301 --> 01:00:33,781 بعدشم "واسیلی" هرچی در مورد این عملیات .میدونه رو بهم میگه 522 01:00:33,821 --> 01:00:36,661 بعدش میخوای چکار کنی؟ میری به پلیس میگی؟ 523 01:00:37,380 --> 01:00:40,820 کی حرف از پلیس زد؟ 524 01:00:41,740 --> 01:00:45,780 اطلاعات رو به رقبات که .هنوز کشته نشدن میگم 525 01:00:45,820 --> 01:00:48,779 ، هرچی که از من گرفتی، از خودت میگیرم 526 01:00:48,820 --> 01:00:54,901 اولش زنت رو میکشم، بعدشم بچه هاش رو 527 01:00:55,979 --> 01:01:00,179 و وقتی کارم باهات تموم شد چیزی جز خاطره ازت نمیمونه 528 01:01:00,218 --> 01:01:02,579 .لازم به اینکار نیست 529 01:01:02,579 --> 01:01:03,979 چی میخوای؟ 530 01:01:04,658 --> 01:01:06,658 .میخوام بدونم توی گاوصندوق چیه 531 01:01:06,658 --> 01:01:09,618 گاوصندوق؟ - .دختره رمزش رو بهم داده - 532 01:01:12,777 --> 01:01:15,018 .سی میلیون دلار 533 01:01:15,897 --> 01:01:17,577 دختره قرار بود بره برای گرفتن عدد و ترکیب دوم 534 01:01:17,617 --> 01:01:19,538 توی گاوصندوق دوم چیه؟ 535 01:01:19,577 --> 01:01:23,710 .یه چیزی به ارزش 30 میلیون دلار 536 01:01:23,657 --> 01:01:26,297 برای کی این ارزش رو داره؟ - .نمیدونم - 537 01:01:27,136 --> 01:01:30,097 .برای اینکه عقل درست و حسابی نداری 538 01:01:31,097 --> 01:01:33,776 .خب، قرارمون اینه 539 01:01:33,816 --> 01:01:36,695 منو ببر گاوصندوق اولی منم پولش رو بر میدارم 540 01:01:36,736 --> 01:01:39,815 و میذارم که پسرت بره .بخوای دروغ بگی، دنیا رو برات جهنم میکنم 541 01:01:39,856 --> 01:01:41,456 .قول میدم 542 01:01:40,833 --> 01:01:44,735 احمق، میدونم وقتی که یکی تنها کار میکنه چه اتفاقی میوفته 543 01:01:44,771 --> 01:01:47,435 .و تو هم داری تنها کار میکنی 544 01:01:47,471 --> 01:01:50,607 تو فقط برای نزدیک شدن به گاوصندوق .یه ارتش لازم داری 545 01:01:50,644 --> 01:01:54,310 و من همچین ارتشی رو دارم - .قبلا داشتی - 546 01:01:54,946 --> 01:01:57,347 .داره لحظه به لحظه توش آب میره 547 01:01:56,934 --> 01:02:00,213 آخرین شانست برای حرف زدنه .وگرنه میرم سراغ بچه ـت 548 01:02:04,453 --> 01:02:06,693 میخوای منو بکشی آشغال جمع کن؟ 549 01:02:09,013 --> 01:02:11,093 میتونستی امروز ما رو بکشی 550 01:02:11,133 --> 01:02:16,572 اما کاری نکردی و گذاشتی تا تحقیر بکنیمت. چرا؟ 551 01:02:17,453 --> 01:02:20,932 حالا پیدا کردن اون گاوصندوق بهت انگیزه داده آشغال جمع کن؟ 552 01:02:22,532 --> 01:02:24,531 ، اگه جای تو بودم، دیگه زر نمیزدم 553 01:02:25,451 --> 01:02:27,051 و شروع به دعا کردن میکردم 554 01:02:27,051 --> 01:02:30,051 که وقتی این جریان ها تموم شد .دختره هنوز زنده باشه 555 01:02:33,771 --> 01:02:35,251 .دعا کن 556 01:02:44,170 --> 01:02:45,570 کی و کجا؟ 557 01:02:45,570 --> 01:02:48,090 ، جاده ی زیر پل .یه ساعت دیگه 558 01:02:51,849 --> 01:02:55,730 شرمنده وقتی روس ها بهمون حمله .کردن تفنگ رو سمتت نشونه گرفتم 559 01:02:57,129 --> 01:02:59,049 ...به خاطر - .میدونم، به خاطر تجارت بود - 560 01:02:59,089 --> 01:03:03,408 خوبه که درک میکنی ، این قضیه تموم بشه 561 01:03:04,569 --> 01:03:06,528 و بعدش دیگه پیش من و عمو هان" جات امن و راحته" 562 01:03:07,528 --> 01:03:12,087 قول میدم از پدری که مامانت رو .ترک کرد، برات بهتر پدری کنم 563 01:03:15,687 --> 01:03:18,567 هیچکس تو دنیا الان به اندازه ی من بهت اهمیت نمیده 564 01:03:20,048 --> 01:03:21,567 اینو میدونی؟ 565 01:03:51,525 --> 01:03:53,245 .همه ی تیم همینجان 566 01:03:53,284 --> 01:03:57,364 ...تقریبا همه ـشون - وودی" مرخصی گرفته؟" - 567 01:03:57,404 --> 01:04:00,844 تو بیمارستانه بی شعور .زدی نایچه ـش رو شکوندی 568 01:04:00,884 --> 01:04:03,244 .نمیدونستم نای هم میشکنه 569 01:04:04,323 --> 01:04:07,884 آره؟ چطوره رو خودت امتحان کنم؟ - .هی، هنوز نه - 570 01:04:08,803 --> 01:04:11,084 .خیلی وقته ندیدمت، لوک 571 01:04:11,084 --> 01:04:12,963 .نمیتونم بگم دلم برات تنگ شده 572 01:04:14,003 --> 01:04:18,123 .خب، بریم سر کارمون چیزی که خواستم رو آوردی؟ 573 01:04:22,282 --> 01:04:25,082 .خیلی خب، بذار ببینم 574 01:04:22,919 --> 01:04:25,587 مال ـه "اسکارنیس" ـه .از جای دیگه ای نمیتونست که باشه 575 01:04:43,281 --> 01:04:45,000 .درسته 576 01:04:58,599 --> 01:05:00,239 ، کل شب رو تو رستوران بودم 577 01:05:00,279 --> 01:05:03,679 .اما نتونستم چیزی بخورم 578 01:05:09,318 --> 01:05:11,238 کسی فندک داره؟ 579 01:05:11,238 --> 01:05:14,198 ، لعنت بهش دیگه ، فرمانده، تو بهمون گفتی بیایم اینجا 580 01:05:14,198 --> 01:05:17,958 منم قبول کردم اما قرار نیست .از این احمق بی شعور دستور بگیرم 581 01:05:17,997 --> 01:05:20,238 .خفه شو 582 01:05:21,117 --> 01:05:22,797 هنوز سیگارو ترک نکرده؟ 583 01:05:33,956 --> 01:05:36,996 هی، این دیگه چیه؟ 584 01:05:37,036 --> 01:05:39,436 رمز گاو صندوق با 30 میلیون .پول نقد داخلش 585 01:05:39,476 --> 01:05:41,995 چه غلطی میکنی بی شعور؟ 586 01:05:42,036 --> 01:05:44,076 ، الان دیگه همه ـش این توئه 587 01:05:44,795 --> 01:05:47,876 دفعه ی بعدی که میخوای شلیک کنی .اینو فراموش نکن 588 01:05:47,915 --> 01:05:51,915 چرا "هان جیا" باید پولاش رو توی یکی از پر رفت و آمدترین محله های چینی بذاره؟ 589 01:05:51,915 --> 01:05:56,354 چون یه عالمه پلیس طمع کار مثل شما ها از در آمد محله ی چینی ها در آمد کسب میکنن 590 01:05:57,115 --> 01:06:01,035 چه جای دیگه ای میتونه بذاره که هم توجهی جلب نکنه و هم ازش محافظت بشه؟ 591 01:06:01,074 --> 01:06:07,838 تو اینا رو از کجا میدونی؟ تو که آس و پاسی، از کجا اطلاعات گیر آوردی؟ 592 01:06:08,074 --> 01:06:10,033 ، امشب یه معامله ای صورت میگیره 593 01:06:10,033 --> 01:06:12,233 که نصف بقیه ی پول .تو کازینو ـه 594 01:06:32,907 --> 01:06:35,243 "بیخیال "ولف 595 01:06:35,811 --> 01:06:39,446 با چیزایی که الان میدونی میذاره آزاد بچرخی؟ - این یعنی چی؟ - 596 01:06:39,479 --> 01:06:42,184 .یعنی که دوره ی دوم شهردار بودنش داره تموم میشه 597 01:06:42,187 --> 01:06:44,684 همه شهر از دستمون خارج میشه اون یه شهروند ساده میشه 598 01:06:45,285 --> 01:06:47,755 30میلیون یه پول خوبی واسه بازنشستگیمونه 599 01:06:47,787 --> 01:06:52,792 بجاش چی میخواد؟ - .اگه میدونستم که با شما عوضی ها اینجا نبودم - 600 01:06:54,393 --> 01:06:56,195 آینده ای روشن 601 01:06:56,232 --> 01:06:57,997 .تیتر بزرگ همینه 602 01:06:58,297 --> 01:07:02,435 .پلیسها بزرگترین دزدی شهر نیو یورک رو خنثی میکنن 603 01:07:02,471 --> 01:07:05,039 5میلیون دلار واسه هر نفر 604 01:07:05,075 --> 01:07:07,607 اگه سیبیل ها رو چرب کنیم کسی بویی نمی بره 605 01:07:25,590 --> 01:07:28,027 کی قبلا اون جا بوده؟ 606 01:07:28,327 --> 01:07:30,928 محض رضای خدا، کی قبلا اون تو بوده؟ - من - 607 01:07:31,195 --> 01:07:35,098 شما دو تا جلو حرکت میکنین خواستین شلیک کنین مواظب باشین 608 01:07:35,132 --> 01:07:37,135 یادتون باشه من رمز رو بلدم 609 01:07:37,501 --> 01:07:39,871 پولتون رو میخواین .هوام رو داشته باشین 610 01:07:56,685 --> 01:07:58,154 کجا میری؟ 611 01:08:34,623 --> 01:08:36,374 آروم باش 612 01:08:48,568 --> 01:08:50,704 .از اینور 613 01:09:35,062 --> 01:09:35,898 .حواست باشه 614 01:09:43,395 --> 01:09:44,231 برو 615 01:09:56,599 --> 01:09:59,067 .بکشش 616 01:10:49,982 --> 01:10:52,719 .تیر بزن 617 01:11:15,272 --> 01:11:17,508 .میخوام از اینجا برم 618 01:11:16,048 --> 01:11:18,809 .لعنتی 619 01:11:22,368 --> 01:11:25,248 .آشغال از پشت شلیک کرد 620 01:11:25,928 --> 01:11:28,848 خب، از کدوم سمت بریم؟ - .از اینور - 621 01:11:29,968 --> 01:11:31,407 .تکون بخور 622 01:11:34,120 --> 01:11:42,640 بهمون حمله کردن ولی روس نبودن. به نظر میومد پلیس باشن .اما از پلیس های معمولی قوی تر بودن 623 01:11:44,828 --> 01:11:50,765 ، سریعتر اون اعداد رو بگیرین .و آدمایی که باهاش سر و کار دارن رو بکشین 624 01:11:50,869 --> 01:11:56,911 باید اون رمز رو بدست بیاریم متوجهی؟ 625 01:12:11,564 --> 01:12:12,924 باید سریع کارو تموم کنیم 626 01:12:12,964 --> 01:12:15,604 .در لعنتی - .این درا هیچوقت جلوی منو نگرفتن - 627 01:12:40,002 --> 01:12:41,761 .حرومزاده کارتو شروع کن 628 01:12:51,201 --> 01:12:54,840 خب، اینجوری کار میکنیم اسلحه هاتون رو بیارین پایین 629 01:12:54,881 --> 01:12:59,520 .منم گاوصندوق رو باز میکنم 630 01:12:59,560 --> 01:13:03,040 اما اگه میخواین بهم شلیک کنین .سریعتر انجامش بدین 631 01:13:06,040 --> 01:13:07,999 .رو زمین 632 01:13:43,117 --> 01:13:45,037 عوضی، داری چیکار میکنی؟ 633 01:13:45,076 --> 01:13:47,876 .احتمالا یه دور رو اشتباه زدم 634 01:14:05,394 --> 01:14:06,955 .زنده میمونی 635 01:14:09,114 --> 01:14:11,194 .26رو از سمت چپ بکش 636 01:14:27,993 --> 01:14:30,073 فرمانده، چه اتفاقی افتاد؟ 637 01:14:30,112 --> 01:14:32,192 فکر میکنی چی شده؟ .داشتیم بررسی میکردیم بهمون حمله کردن 638 01:14:32,232 --> 01:14:34,992 چند تا پلیس مرده داریم وارد بشین 639 01:14:34,992 --> 01:14:36,392 فرمانده "وولف" ، آمبولانس میخواید؟ 640 01:14:36,432 --> 01:14:39,952 برو به بقیه برس من الان .وقت آمبولانس رو ندارم 641 01:14:43,832 --> 01:14:48,271 ، خوبه، اگه هرکاری میگم بکنی .شاید ازت خوشم بیاد 642 01:14:48,311 --> 01:14:50,951 البته تا یه حدی .رانندگی بکن 643 01:14:56,150 --> 01:14:59,030 فقط یه خراش ساده ست 644 01:15:00,991 --> 01:15:03,350 .من نمی کُشمت 645 01:15:03,389 --> 01:15:05,030 .اما نگفتم که جونت رو تو خطر نمیندازم 646 01:15:13,150 --> 01:15:16,309 ."پول دست منه، "دنی 647 01:15:16,309 --> 01:15:21,948 چی؟ - .شنیدی چی گفتم - 648 01:15:22,748 --> 01:15:26,748 30میلیون دلار. اسکناس های .5هزار تایی و هزار تایی 649 01:15:26,788 --> 01:15:31,188 ...حالا میخوام بگم که - .نه، کاری که باید بکنی اینه که آروم باشی تا مثل مرد صحبت کنیم - 650 01:15:31,227 --> 01:15:33,907 .خودمم میخوام حرف بزنم 651 01:15:33,947 --> 01:15:36,787 اما با تو نه .با دوست پسرت 652 01:15:41,027 --> 01:15:44,347 ."الکس" - ."خیلی وقت میشه، "الکس - 653 01:15:45,107 --> 01:15:47,666 از کجا این شماره رو گیر آوردی؟ 654 01:15:47,706 --> 01:15:50,426 داشتم تو مقعد شهردار دنبال کلنگ .میگشتم تو رو به جاش پیدا کردم 655 01:15:52,146 --> 01:15:56,825 .هر کسی کاری که لازمه رو میکنه دیگه .البته من همیشه از "آنی" خیلی دلربا تر بودم 656 01:15:56,825 --> 01:15:59,945 هیچوقت نفهمیدم چرا یه همچین گاو ماده ی زشتی رو گرفتی 657 01:15:59,986 --> 01:16:03,825 قیافش اهمیت زیادی نداشت .شوخ طبعیش برام مهم بود 658 01:16:03,825 --> 01:16:06,225 الان دیگه زیاد بامزه نیست، مگه نه؟ 659 01:16:06,265 --> 01:16:08,584 .نه نیستش، منم همینطور 660 01:16:10,265 --> 01:16:14,336 پول پیش منه، "الکس". مجبور شدم بابتش .کلی آدم بکشم. پس خوب گوش کن 661 01:16:15,984 --> 01:16:19,424 اگه میخوای رمز رو تبادل کنی توی گاوصندوق چی هستش؟ 662 01:16:19,424 --> 01:16:21,663 یه دیسک 663 01:16:21,704 --> 01:16:24,143 .اسامی و پول های واریزی 664 01:16:25,346 --> 01:16:28,716 وقتی که رییسمون ما رو فرستاد که به "دنی" برای تمیز کاری شهر کمک کنیم 665 01:16:28,748 --> 01:16:31,585 اونا این مبلغ رو گذاشتن .تا در عوض "دنی" مسائل رو نادیده بگیره 666 01:16:31,685 --> 01:16:37,157 همون موقعی که پول سازمانهای تروریستی به .حساب های شخصیشون واریز میشد 667 01:16:37,257 --> 01:16:40,327 جالبه که آدما وقتی ترسیدی و میخوای ازت محافظت کنن، به امون خدا ولت میکنن 668 01:16:40,361 --> 01:16:44,130 جالبه که همیشه چند تا آشغال هستن .که بخوان از این جریان سوءاستفاده کنن 669 01:16:44,165 --> 01:16:45,964 .مثل کاری که تو کردی - .من کنار کشیدم - 670 01:16:46,000 --> 01:16:48,116 اون همه آدم که فروختی که خیلی راحت بعدش کشته بشن 671 01:16:48,125 --> 01:16:50,303 کنار کشیدنت رو آسونتر کرد؟ 672 01:16:50,737 --> 01:16:53,850 فکر میکنی با اینکه توی قفس مبارزه کنی ... و کتک بخوری 673 01:16:53,862 --> 01:16:55,308 گناهانت بخشیده میشه؟ 674 01:16:55,341 --> 01:17:00,713 "واسه من موعظه نکن" لوک .من واسه خدماتم پول میگیرم 675 01:17:00,745 --> 01:17:04,683 درسته تو سی دی رو به چینی ها میفروشی .تا بتونن از "ولف" اخاذی کنن 676 01:17:04,749 --> 01:17:08,620 30میلیون دلار رو بکشی بالا .و با "دنی" یه ویلا تو "باهاماس بخری 677 01:17:08,654 --> 01:17:11,541 توی "بالی" میخریم ولی اهمیتی که نداره، مگه نه؟ 678 01:17:11,573 --> 01:17:13,910 خب، الان که جریان رو میدونی الان چیکار میکنی؟ 679 01:17:13,969 --> 01:17:15,993 .الان باید به ساز من برقصی 680 01:17:15,179 --> 01:17:19,099 .خیلی خب من برمیگردم - نه برنمیگردی - 681 01:17:21,418 --> 01:17:24,899 چی میگی؟ پول که دستته و چینی ها .هم چیزی که تو میخوای رو ندارن 682 01:17:24,938 --> 01:17:27,619 چیزی رو دارن که .که بهش علاقه دارم 683 01:17:45,857 --> 01:17:49,296 رمز گاوصندوق رو بده ، و دخترهم اعداد رو بهت میگه 684 01:17:49,337 --> 01:17:51,737 ما میریم مکان شما و شما ، هم میرین مکان ما 685 01:17:51,776 --> 01:17:54,616 اگه سی دی رو تونستیم بگیریم 686 01:17:54,656 --> 01:17:57,296 .رمز رو میگیم و پول دستتون میرسه 687 01:17:57,335 --> 01:18:01,016 .قبوله عدد رو بگو؟ 688 01:18:01,055 --> 01:18:04,496 ، عدد طولانیه .باید بنویسیش 689 01:18:06,455 --> 01:18:08,494 .خوب شد که یه خودکار آوردم 690 01:18:17,694 --> 01:18:19,454 .چشمات رو ببند 691 01:18:21,734 --> 01:18:23,334 .هرجور مایلی 692 01:18:36,053 --> 01:18:38,052 ..."بردار، "لوک 693 01:18:38,093 --> 01:18:42,212 ، همون جای قدیمی .فقط خودم و خودت 694 01:18:44,612 --> 01:18:46,452 تو دوست "لوک" ـی؟ 695 01:18:48,691 --> 01:18:50,891 .تا جایی که به تو مربوط میشه، نه 696 01:19:03,570 --> 01:19:10,209 ساعاتی پیش، درگیری های خونینی در ...محله ی چینی ها صورت گرفته و 697 01:19:10,250 --> 01:19:12,609 .این دیگه داره از دستمون در میره - جون من؟ - 698 01:19:12,650 --> 01:19:14,489 .مرسی که بهم گفتی 699 01:19:15,970 --> 01:19:18,770 جناب شهردار، "الکس رُزن"، با خط شخصی تماس گرفته .و میگه که کار ضروری داره 700 01:19:20,449 --> 01:19:22,849 .پنج دقیقه ی دیگه بر میگردم 701 01:19:22,889 --> 01:19:24,889 چرا به موبایلم تماس نگرفته؟ 702 01:19:25,529 --> 01:19:27,768 ...بهش نگفتم که تمام تماس های ضروری 703 01:19:29,888 --> 01:19:32,448 بهت گفته بودم که اینجا .مشکل امنیتی داره 704 01:19:34,608 --> 01:19:38,429 برای اینکه هیچکس اونقدر دیوونه نیست .که بیاد اینجا و هفت تیرکشی کنه 705 01:19:38,008 --> 01:19:39,727 جالبه که هنوزم زندم ...دیسک 706 01:19:39,768 --> 01:19:43,007 چیزی به این اسم اینجا نیست 707 01:19:43,647 --> 01:19:48,927 فکر میکنی میذارمش تو خونه ـم تا یه گروه چینی بیان و ببرنش؟ 708 01:19:48,967 --> 01:19:50,806 .تو یه گاوصندوق، خیلی دورتر از اینجاست 709 01:19:50,847 --> 01:19:52,686 .فکر نکنم تو احمق باشی 710 01:19:52,727 --> 01:19:55,526 فکر نمیکنم فقط یه کپی .از اون دیسک باشه 711 01:19:56,366 --> 01:19:59,686 میخوام برم "الکس" رو ببینم اما اولش باید دیسک رو بهم بدی 712 01:20:00,766 --> 01:20:04,125 وگرنه به یه جاییت شلیک میکنم .که آرزوی مرگ بکنی 713 01:20:13,125 --> 01:20:14,724 راضی شدی؟ 714 01:20:14,765 --> 01:20:17,684 .میخوام مطمئن بشم پورن نیست 715 01:20:27,283 --> 01:20:29,524 الکس"، میکشت، میدونی؟" 716 01:20:29,563 --> 01:20:32,124 .یحتمل 717 01:21:18,560 --> 01:21:21,119 ."خدایا، خیلی داغون شدی، "لوک 718 01:21:21,799 --> 01:21:26,519 به خاطر الکل، بی خوابی .و نداشتن نور آفتابه 719 01:21:27,999 --> 01:21:29,839 .ولی هیچوقت اینقدر حالم عالی نبود 720 01:21:32,439 --> 01:21:36,518 داشتم فکر میکردم ما چندتا .جسد اینجا انداختیم 721 01:21:38,078 --> 01:21:40,358 .من که حساب نمیکردم 722 01:21:41,398 --> 01:21:43,917 البته همه ـشون لاشی بودن. مگه نه؟ 723 01:21:47,957 --> 01:21:50,196 ...الکس"، ولش کن" 724 01:21:51,037 --> 01:21:54,437 .دنی" زنگ زد" 725 01:21:55,757 --> 01:21:58,956 باید اعتراف کنم .انتظار اینو نداشتم 726 01:22:00,156 --> 01:22:02,196 هم دیسک رو داری هم پول رو 727 01:22:03,236 --> 01:22:07,435 این چه ارزشی برات داره؟ 728 01:22:09,835 --> 01:22:12,275 .زندگیمه 729 01:22:14,795 --> 01:22:17,234 خب پس از آخرین لحظات عمرت لذت ببر 730 01:22:17,275 --> 01:22:23,239 چون به خاطر همین دختره .زندگیت خیلی قراره کوتاه بشه 731 01:22:22,151 --> 01:22:25,914 ."پول، "لوک - ..توماشینه - 732 01:22:28,954 --> 01:22:31,514 یا تو یه بانک 733 01:22:33,234 --> 01:22:39,037 یا تو یه ایستگاه حمل و نقل باشه .یا به خیریه داده باشمش 734 01:22:39,032 --> 01:22:40,913 .محض رضای خدا 735 01:22:43,552 --> 01:22:46,472 اگه پول رو میخوای، باید .بابتش زور بزنی (مبارزه کنی) 736 01:23:42,547 --> 01:23:44,027 حالت خوبه، "می" ؟ 737 01:23:44,827 --> 01:23:46,988 ،من مبارزه ش رو قبلا دیده بودم 738 01:23:47,027 --> 01:23:49,347 .دمار از روزگارت در میاورد 739 01:23:49,387 --> 01:23:52,596 ...آره .بدتر از اینا میشد 740 01:23:53,467 --> 01:23:57,226 ...تو جونمو نجات دادی .دوباره 741 01:23:58,026 --> 01:24:00,226 .ما جون همو نجات میدیم 742 01:24:04,946 --> 01:24:09,745 حال و احوال؟ میرم اون آشغال دومی .رو از ماشین بیارم بیرون 743 01:24:12,265 --> 01:24:14,665 خودت ترتیبشو بده 744 01:24:17,465 --> 01:24:19,185 $ 50000 745 01:24:20,424 --> 01:24:24,144 بابت دردسر هایی که گذرونی. پس ازش لذت ببر 746 01:24:24,185 --> 01:24:28,424 ،بعد از کارایی که باهات کرد میخوای ولش کنی؟ 747 01:24:30,383 --> 01:24:32,024 به خاطر اون 748 01:24:35,463 --> 01:24:38,463 ، دوباره ببینمت .میکُشمت 749 01:24:39,388 --> 01:24:49,805 عموی عزیز، این 29 هزار و 95 دلار هست .پنجاه هزار دلار و با 10درصد سود بعدا بر میگردونیم 750 01:24:50,305 --> 01:25:01,471 ، اگه هنوزم عصبی هستی، باید بگم که .تمام حساب های داخل چین و راه های ارسال پول به اونجا رو میدونم 751 01:25:03,304 --> 01:25:13,679 .اگه برامون دردسر درست نکنی، ما هم برات دردسر درست نمیکنیم .اگرم بیای دنبالمون، قسم میخورم که دنیات دیگه تموم شده ست 752 01:25:15,346 --> 01:25:16,137 .یه پرواز برام جور کنین 753 01:25:17,595 --> 01:25:21,220 .به اندازه ی کافی تو این کشور تحمل کردم !یه بچه برام زرنگ بازی در میاره 754 01:25:27,339 --> 01:25:29,459 .حواست باشه کجا داری میری 755 01:25:29,499 --> 01:25:31,939 .راهتو بکش برو - ببخشید، شرمنده، هیچی نمیخواد؟ - 756 01:25:31,978 --> 01:25:33,859 .نیویورک لعنتی 757 01:25:45,457 --> 01:25:47,257 بانک شماره 5، چند تا دیگه مونده؟ 758 01:25:47,894 --> 01:25:50,071 .تموم شد 759 01:25:51,777 --> 01:25:53,137 کپی های اون دیسک رو تو بانک های سرتاسر شهر پخش کردم 760 01:25:53,177 --> 01:25:56,537 اگر بلایی سرمون بیاد، خیلیا .متاسف میشن 761 01:25:56,577 --> 01:25:59,696 اینجوری امنیتمون تضمین شده ست .معامله ی خوبیه 762 01:26:00,457 --> 01:26:05,057 حالا چی؟ - .از شهر میریم بیرون - 763 01:26:06,736 --> 01:26:08,776 با اینکه یه بچه ای 764 01:26:08,776 --> 01:26:14,095 .مطمئن نیستم دیگه بتونم پدر خوبی باشم 765 01:26:14,136 --> 01:26:16,695 .من دیگه پدر نمیخوام 766 01:26:18,375 --> 01:26:20,535 دلت میخواد دوستم باشی؟ 767 01:26:21,855 --> 01:26:24,575 .تا آخرین روز عمرم 768 01:26:29,414 --> 01:26:33,173 یه اطلاعاتی از یه مدرسه ی مخصوص بچه های استثنایی توی "سیاتل" گرفتم 769 01:26:33,173 --> 01:26:37,293 .سفر خوبی از آب در میاد 770 01:26:39,534 --> 01:26:41,373 الان دیگه جامون امنه؟ 771 01:26:43,093 --> 01:26:47,013 ..."ما روز به روز زندگی میکنیم، "می ...روز به روز 772 01:26:47,193 --> 01:27:12,013 Drama مــتــرجــم : آریـــن ارائــه ای از تیــم تــرجمـه فارسی سابتایتل FarsiSubtitle.com