1 00:00:00,878 --> 00:00:06,443 تیم ترجمه ی ناین مووی تقدیم میکند .:.:. |9Movie.Co | - |9Movie.iR |.:.:. 2 00:00:07,076 --> 00:00:12,568 ترجمه و زیرنویس از: محمد mr.irani@yahoo.com 3 00:00:12,665 --> 00:00:16,184 M0HAMMAD 4 00:00:35,703 --> 00:00:42,369 آروم باش، این فقط یه بچه است - من میتونم این بچه رو بکشم - 5 00:00:45,346 --> 00:00:48,225 تو داری بهم دروغ میگی - نمیگم - 6 00:00:48,260 --> 00:00:51,687 نمیدونم در مورد چی حرف میزنی نمیدونم ازم چی میخوای، بخدا نمیدونم 7 00:00:52,328 --> 00:00:54,118 من سه تا بچه دارم 8 00:00:54,153 --> 00:00:59,983 اولین چیزی که آدم بعنوان یه پدر یاد می گیره اینه که بدونه بچه اش کی دروغ میگه 9 00:01:01,329 --> 00:01:04,528 داری بهم دروغ میگی و اگه همینجور دروغ بگی 10 00:01:04,563 --> 00:01:09,138 از اون شکنجه هایی که ما بهش معروفیم روی بدن کوچولوت انجام میدم 11 00:01:09,143 --> 00:01:11,738 تا وقتی که چیزی که میخوام بدونم رو بهم بگی 12 00:01:18,434 --> 00:01:23,234 واسه آخرین بار بهت میگم اون اعداد رو بهم بده 13 00:01:23,269 --> 00:01:28,395 اگه از این روش حل کنم، میشه 350 اگه از روش دیگه حل کنم، میشه 365 14 00:01:29,067 --> 00:01:33,651 تنها یه راه حل درسته 15 00:01:37,086 --> 00:01:42,169 آقای سو، نمیخوام که اشتباه شما رو بگیرم ولی راه حل شما غلطه 16 00:01:48,319 --> 00:01:53,924 می" ما باید تو رو به یه مدرسه دیگه بفرستیم" - ... ولی همه دوستام اینجان و مادرم - 17 00:01:54,020 --> 00:01:57,156 تو خیلی باهوشی، استعداد خدادای داری 18 00:01:57,191 --> 00:02:01,579 تو باید به مدرسه تیزهوشان بری دوست جدید پیدا میکنی 19 00:02:01,611 --> 00:02:04,426 ما همیشه با هم دوست میمونیم 20 00:02:04,461 --> 00:02:08,209 بچه های پکن خیلی خوبن و اونجا بهت خوش میگذره 21 00:02:08,401 --> 00:02:11,796 من اصلا از اعداد خوشم نمیاد من رفیقام رو دوست دارم 22 00:02:11,892 --> 00:02:15,096 نمیخوام که رفیق جدید پیدا کنم از ریاضی بدم میاد 23 00:02:15,192 --> 00:02:18,010 تو برو اونجا و ریاضی کار کن و ما واست نامه مینویسیم 24 00:02:18,045 --> 00:02:19,804 هر هفته واست نامه میفرستیم 25 00:02:19,900 --> 00:02:22,536 قول میدی؟ - ... معلومه، میخوای که ما - 26 00:02:22,571 --> 00:02:25,570 دوست معروفمون رو از دست بدیم؟ - ما هر کاری که داشتی واست انجام میدیم - 27 00:02:25,871 --> 00:02:26,692 "می" 28 00:02:40,721 --> 00:02:44,181 چطور جرات میکنی بیای اینجا؟ - یالا، بسه دیگه - 29 00:02:44,216 --> 00:02:46,802 تو نباید اینجا باشی باید توی زندون باشی 30 00:02:47,016 --> 00:02:49,242 باید توی زندون باشی 31 00:02:51,324 --> 00:02:54,078 از اینجا برو، از اینجا برو - متاسفم - 32 00:02:54,113 --> 00:02:56,865 میکشمت، میکشمت 33 00:03:08,664 --> 00:03:11,790 آشغال، تو نباید اونو با من توی قفس میذاشتی (یه رینگ مبارزه که دورش تور سیمی کشیده شده) 34 00:03:13,007 --> 00:03:16,787 بیخیال، مگه دیوونه ای؟ - منو ول کن - 35 00:03:17,524 --> 00:03:18,740 "من هیچوقت ازت خوشم نمیومد، "لوک 36 00:03:18,784 --> 00:03:22,040 تو از 90% آدمایی که باهاشون توی قفس میرفتی بهتر بودی 37 00:03:22,075 --> 00:03:25,115 تو میذاری مثل یه تیکه گوشت بهت مشت بزنن 38 00:03:25,150 --> 00:03:27,484 ... تو تا الان همه مبارزات رو باختی 39 00:03:27,519 --> 00:03:32,131 ولی دیشب تو باید توی راند دوم میباختی حرومزاده 40 00:03:32,166 --> 00:03:34,338 من یه بار زدمش من یه بار زدمش 41 00:03:34,373 --> 00:03:37,798 فکر میکنی این بچه بازیه؟ - تو فکر میکنی بچه بازیه، عوضی - 42 00:03:37,833 --> 00:03:41,129 اون یارو که تو اینترنت معروفه انداختیش توی کما 43 00:03:41,164 --> 00:03:45,469 که راستش رو بخوای من واسم مهم نیست ولی تو یه میلیون دلار بهم ضرر زدی 44 00:03:45,604 --> 00:03:48,892 که در مقابل ضرری که به "دوچسکی" زدی، هیچه 45 00:03:48,937 --> 00:03:51,571 آره، اسمش آشناست؟ 46 00:03:51,606 --> 00:03:55,834 اون پول زیادی رو روی باختت شرط بست و اون اینو تقصیر منم میدونه 47 00:03:55,869 --> 00:03:58,812 چون میدونه من اون احمقی ام که همه ی این برنامه ها رو میچینه 48 00:03:59,486 --> 00:04:04,130 مگه اینکه کله ی تو رو بهمراه یه ودیعه بهش بدم 49 00:04:04,899 --> 00:04:07,045 میدونی روسها چطورین 50 00:04:11,946 --> 00:04:15,743 این 10 هزار تاست این 20 هزار تاست 51 00:04:22,260 --> 00:04:27,400 می"، مغزت درست کار نمیکنه" 52 00:04:27,435 --> 00:04:32,541 پس همکلاسیت دروغ گفته؟ 53 00:04:32,989 --> 00:04:39,268 اون همکلاسی ام نیست، رفیقمه - اون میگه مغزت مثل کامپیوتر میمونه - 54 00:04:39,525 --> 00:04:43,881 من با معلمت حرف زدم اونم همینو گفت 55 00:04:44,585 --> 00:04:48,109 ... میدونی، دختر خوشگل 56 00:04:48,654 --> 00:04:55,284 من از کامپیوتر خوشم نمیاد؟ میدونی چرا؟ 57 00:04:56,613 --> 00:04:59,227 اونا رد جا میزارن ... اونا میگن که 58 00:04:59,353 --> 00:05:01,427 برو پی کارت، برو 59 00:05:03,195 --> 00:05:10,018 تو چیزی که میبینی یادت نمیره ... مگه نه؟ 60 00:05:14,405 --> 00:05:18,762 حواست رو جمع کن به شکل قبل برشون گردون 61 00:05:18,794 --> 00:05:21,171 تو که نمیخوای مامانت بمیره میخوای؟ 62 00:05:33,020 --> 00:05:34,669 خوبه، خوبه 63 00:05:34,670 --> 00:05:36,569 انگار که معلم و دوستت راست گفتن 64 00:05:36,804 --> 00:05:42,054 آقای "کان" بهم گفت که وقتی بچه بودی پدرت ترکتون کرده 65 00:05:42,850 --> 00:05:46,597 مامانت مریضه، تو بزودی تنها میمونی 66 00:05:46,694 --> 00:05:52,300 دوست داری که تنها باشی؟ 67 00:05:52,843 --> 00:05:58,193 ما از مادرت خیلی خوب مراقبت میکنیم میتونی روی ما حساب کنی 68 00:05:59,474 --> 00:06:08,311 بابای جدیدت تو رو میبره خارج و ازت مراقبت میکنه 69 00:06:08,346 --> 00:06:12,446 و در عوض، میخوام که واسمون حساب کتاب کنی 70 00:06:13,279 --> 00:06:16,545 اگه شماره ی درستی گرفتید پیام بذارید 71 00:06:16,580 --> 00:06:19,362 انی" وقتی که پیامو شنیدی" سریع بهم زنگ بزن 72 00:06:19,397 --> 00:06:23,112 اگه بیرونی، خونه نرو اگه ترسوندمت، خوبه. بهم زنگ بزن 73 00:06:26,897 --> 00:06:27,812 "انی" 74 00:06:53,446 --> 00:06:55,305 همین؟ 75 00:06:55,913 --> 00:06:58,251 شنیده بودم که آدم قلدری هستی 76 00:06:58,947 --> 00:07:01,422 مبارزه نمیکنی؟ 77 00:07:02,287 --> 00:07:05,138 میخوای مثل یه سگ که میخواد بمیره روی زمین بشینی؟ 78 00:07:05,173 --> 00:07:07,252 شرمنده که اینقدر کثیف کاری کردم 79 00:07:08,629 --> 00:07:10,647 بچه ها هنوز یاد نگرفتن 80 00:07:11,480 --> 00:07:14,394 و من دکتر نیستم ولی فکر کنم که اون حامله بود 81 00:07:14,429 --> 00:07:17,021 "مثل خونواده ی "چارلی منسون (یه آمریکایی متهم به جنایت) 82 00:07:17,117 --> 00:07:21,826 پدرم میخواست که یکی دیگه رو بفرسته ولی من میخوام که با کشتنت واسه خودم مقامی بگیرم 83 00:07:22,094 --> 00:07:25,886 میخوای با کشتن کسی که میتونه بهت صدمه بزنه، مقام بگیری؟ 84 00:07:25,917 --> 00:07:29,801 و اون کیه؟ تو؟ 85 00:07:29,333 --> 00:07:32,922 خب، چرا که نه تو تازه زنت رو کشتی 86 00:07:33,338 --> 00:07:36,061 من نکشتمش تو کشتیش 87 00:07:36,797 --> 00:07:38,976 میخوای منو بزنی؟ 88 00:07:39,008 --> 00:07:42,146 خوبه، دوست دارم ببینم چه میکنی 89 00:07:43,203 --> 00:07:46,212 تمومش کنم - تموم کنم؟ - 90 00:07:46,247 --> 00:07:49,994 تو به پدرم ضرر مالی زدی خونواده ام رو بد جلوه دادی 91 00:07:50,029 --> 00:07:52,647 میخوام که عبرت سایرین بشی 92 00:07:52,702 --> 00:07:54,847 خب، سابقه ات رو بررسی کردیم 93 00:07:54,902 --> 00:07:58,147 چیز زیادی گیر نیاوردیم آشغال جمع کن بودی، تو کارای بهداشتی بودی 94 00:07:58,182 --> 00:08:00,389 حقوق خویی میگرفتی ولی چیز مهمی نبود 95 00:08:01,429 --> 00:08:03,381 پدر مادرت مُردن 96 00:08:03,416 --> 00:08:06,970 برادر یا خواهری نداری که خیلی بد شد 97 00:08:07,355 --> 00:08:10,045 چون دوست داشتم اونا رو هم بکشم 98 00:08:11,391 --> 00:08:13,474 ولی تو زنت رو دوست داشتی 99 00:08:13,985 --> 00:08:15,459 ما اینو میدونیم 100 00:08:16,067 --> 00:08:20,452 قرارمون اینه، تو آزادی که بری ولی ما حواسمون بهت هست 101 00:08:20,487 --> 00:08:24,235 نه همیشه، ولی جایی که انتظارش رو نداری ما اونجاییم 102 00:08:24,267 --> 00:08:28,879 با هر کسی که بخوای دوست بشی ... یا باهاش حرف بزنی، یا یه هات داگ باهاش بخوری 103 00:08:28,914 --> 00:08:33,106 بخاطر تو میمیره، مثل زنت 104 00:08:33,141 --> 00:08:37,432 البته همیشه میتونی اینو تمومش کنی از روی یه پل بپری، یا جلوی قطار بپری 105 00:08:37,467 --> 00:08:41,581 روحت واسه همیشه به جهنم میره این چرندیات رو قبول داری 106 00:08:41,616 --> 00:08:45,696 شخصا قبول ندارم ... پس اگه جات بودم اینکار رو میکردم 107 00:08:48,003 --> 00:08:51,847 ولی خدا رو شکر جای تو نیستم 108 00:08:52,584 --> 00:08:54,921 پس هر کاری که میخوای بکن 109 00:08:55,497 --> 00:08:57,900 اگه تو تا فردا اینجا بمونی ما صاحب خونه رو میکشیم 110 00:08:57,932 --> 00:09:00,366 اسمش چی بود؟ - "اسمش "تابالوفسکی - 111 00:09:00,799 --> 00:09:03,765 "خانوم "تابالوفسکی خانوم مهربونیه 112 00:09:04,122 --> 00:09:05,587 تا بعد 113 00:09:05,619 --> 00:09:09,223 کثیف کاری ها رو تمیز کن آشغال جمع کن 114 00:09:13,564 --> 00:09:16,190 خیلی خوب، اون دخترته و اون شهروند آمریکاییه 115 00:09:16,287 --> 00:09:19,913 من ازت نمیپرسم که جریانت با اون دختره چیه اون به تو مربوطه 116 00:09:20,674 --> 00:09:23,941 باید بهت بگم پارتی بازی کار سختیه 117 00:09:23,976 --> 00:09:26,331 و کارای سخت، مجانی نیستن 118 00:09:27,432 --> 00:09:30,028 قیمتت چقدره، کاپیتان "ولف"؟ 119 00:09:30,156 --> 00:09:32,654 سهم ما از درآمد محله چینی ها 20%اضافه بشه 120 00:09:32,750 --> 00:09:37,203 "بخش "برانکس" و "بروکلین هر کدوم 10% اضافه میشه، هر ماه 121 00:09:37,747 --> 00:09:41,527 واسه پاسپورت و شناسنامه ی یه دختر کوچولو پول زیادیه 122 00:09:41,911 --> 00:09:44,088 زمونه ی سختیه 123 00:09:48,605 --> 00:09:52,641 سودتون از درامد محله چینی ها 10% زیاد میشه برانکس" و "بروکلین" به همون شکل میمونه" 124 00:09:52,676 --> 00:09:56,077 ... با اولین نشونه از فشار از طرفتون 125 00:09:56,110 --> 00:09:59,047 پلیسها و خونواده شون رو مثل سگ توی خیابون میکشیم 126 00:10:00,297 --> 00:10:02,506 زمونه ی سختیه 127 00:10:20,124 --> 00:10:21,935 هی، پسر، تو رو میشناسم 128 00:10:21,984 --> 00:10:23,935 مبارزه ات رو توی "نیوجرسی" دیدم کارت خیلی خوب بود 129 00:10:23,970 --> 00:10:26,241 طرف رو ناک اوت کردی 130 00:10:26,722 --> 00:10:28,677 خیلی محشر بود، پسر 131 00:10:29,285 --> 00:10:30,791 مبارزه ی خیلی خوبی بود 132 00:10:45,621 --> 00:10:51,995 این هفته 26 هزار تا، هفته پیش هم 26 تا بود ارتش سرخ هم دقیقا 15هزار تا هر هفته میده 133 00:10:52,421 --> 00:10:54,295 هفته پیش هم مثل این هفته بود 134 00:10:54,846 --> 00:10:58,817 توی ماه "می" پول از دست دادن ولی توی جولای و آگوست سود کردن 135 00:10:59,362 --> 00:11:04,436 شائو چنگ" هفته پیش 42 هزار تا درامد داشت" درامد این هفته 42.500 تا بوده 136 00:11:04,621 --> 00:11:06,829 هر ماه 7 درصد اضافه میشه 137 00:11:07,258 --> 00:11:09,849 سود کامل 72.535 شده 138 00:11:11,758 --> 00:11:14,701 ما از آقای "لیانگ" 5% میگیریم 139 00:11:14,736 --> 00:11:18,292 اونا هر هفته بین 6 هزار تا 8 هزار سود میکنن 140 00:11:18,836 --> 00:11:20,246 کازینو؟ 141 00:11:21,110 --> 00:11:24,602 هفته پیش 800 هزار تا بود و این هفته هم 800 هزار تا 142 00:11:26,716 --> 00:11:28,959 دقیقا 800 هزار تا؟ 143 00:11:28,994 --> 00:11:31,329 تقریبا 800 تا بود 144 00:11:34,949 --> 00:11:38,536 من نمیپرسم که تقریبا 800 تاست یا نه من رقم دقیق میخوام 145 00:11:39,177 --> 00:11:43,341 785,370دلار 146 00:11:45,871 --> 00:11:47,809 و هفته قبل؟ 147 00:11:47,844 --> 00:11:49,747 ضرر کرده 148 00:12:05,442 --> 00:12:06,819 بسه 149 00:12:21,522 --> 00:12:31,837 گوش کنین از امشب شما یه رییس جدید دارین 150 00:12:45,149 --> 00:12:47,744 چیه؟ - چرا؟ - 151 00:12:47,840 --> 00:12:50,690 چون کار و کاسبی رو خراب کرده بود و تجارت موضوع مهمیه 152 00:12:50,883 --> 00:12:55,912 میدونم تجارت چطوریه ولی چرا کتکش زدی وقتی که میخوای بکشیش؟ 153 00:12:58,090 --> 00:13:06,961 ... ببین غذاتو بخور و به حرف پدرت گوش کن 154 00:13:11,862 --> 00:13:13,624 ... مادر بزرگم همیشه میگفت 155 00:13:13,659 --> 00:13:16,892 لعنت بهت، لعنت بهت 156 00:13:20,338 --> 00:13:22,929 نمیشه بیای تو - میخوام یه چیزی بخورم - 157 00:13:23,164 --> 00:13:25,317 برو بیرون، پسر 158 00:13:44,181 --> 00:13:46,871 کفشای خوبی داری 159 00:13:49,082 --> 00:13:51,964 من نگران فردا صبحم 160 00:13:52,253 --> 00:13:57,249 اگه آدم کفشا رو بذاره کنار سرش اونا پا رو تا قوزک میخورن 161 00:14:08,941 --> 00:14:11,984 من کفش جدید خیلی لازمم میشه 162 00:14:12,144 --> 00:14:14,289 هر کاری بگی انجام میدم میدونی 163 00:14:14,963 --> 00:14:17,269 میتونم بهت حال بدم 164 00:14:18,454 --> 00:14:21,561 من فقط ... نمیتونم - خفه شو، خفه شو - 165 00:14:22,778 --> 00:14:26,078 خفه شو و برشون دار من هنوز پاهام سالمن 166 00:14:27,359 --> 00:14:29,570 بپوششون 167 00:14:30,722 --> 00:14:34,150 برشون دار و دعا کن - میکنم - 168 00:14:34,790 --> 00:14:36,616 ممنون، پسر 169 00:14:37,000 --> 00:14:39,835 مسیح دوست داره، رفیق 170 00:14:39,900 --> 00:14:40,835 مسیح دوست داره 171 00:14:49,684 --> 00:14:51,244 چراغا خاموش 172 00:14:51,984 --> 00:14:53,944 چراغا خاموش 173 00:15:10,922 --> 00:15:11,929 هیس 174 00:15:12,522 --> 00:15:15,629 می" من خبرای بدی دارم" 175 00:15:16,302 --> 00:15:19,824 ... شنیدم که داشتن حرف میزدن و 176 00:15:19,859 --> 00:15:21,683 مادرت فوت کرده 177 00:15:23,061 --> 00:15:25,304 اون دو هفته پیش توی بیمارستان مُرده 178 00:15:25,432 --> 00:15:27,927 اونا نمیخوان که بهت بگن 179 00:15:27,962 --> 00:15:30,223 ... ولی من بهت گفتم که تو بتونی 180 00:15:30,402 --> 00:15:33,023 واسه روحش دعا کنی که راهش رو به بهشت پیدا کنه 181 00:15:33,464 --> 00:15:36,953 لطفا هیچی نگو ... اگه بفهمن که من بهت گفتم 182 00:15:36,986 --> 00:15:38,565 من هیچی نمیگم 183 00:15:38,600 --> 00:15:39,974 ممنون 184 00:15:42,664 --> 00:15:46,603 همگی بلند شین تا ساعت 9 صبح باید اینجا خالی بشه 185 00:15:46,699 --> 00:15:50,287 ساعت 3.5 ظهر دوباره میتونین بیاین 186 00:15:50,383 --> 00:15:54,260 وسایل شخصیتون رو بردارین 187 00:16:24,273 --> 00:16:26,386 خب بهمون میگی چی شده؟ 188 00:16:26,899 --> 00:16:31,639 یکی از کفشاش خوشش اومده - مسخره، فکر میکنی این یه شوخیه - 189 00:16:31,960 --> 00:16:35,771 شما میتونین دوربینهای امنیتی رو چک کنین - تو اینجا خوابیده بودی - 190 00:16:35,806 --> 00:16:37,935 باید یه چیزی بگی 191 00:16:37,970 --> 00:16:40,064 ولی تو اینقدر از اینی که یواشکی آوردی تو خوردی که نفهمیدی، آره؟ 192 00:16:40,480 --> 00:16:45,637 دوباره به این پناهگاه بیای پرتت میکنم تو خیابون 193 00:17:10,877 --> 00:17:16,034 می"، برو تو اتاقت" و این اعداد رو به حفظ کن 194 00:17:16,069 --> 00:17:17,732 یادم میمونه 195 00:17:18,436 --> 00:17:21,737 این اعداد خیلی مهمن 196 00:17:21,929 --> 00:17:25,484 تو باید بخاطر مادرت هم شده خیلی دقت کنی 197 00:17:26,157 --> 00:17:28,047 واقعا یادت میمونه؟ 198 00:17:28,718 --> 00:17:32,883 میتونم واستون تکرارش کنم ولی خیلی طولانی و خسته کننده است 199 00:17:37,400 --> 00:17:41,883 ببین، یه روز گذشته و به این زودی اعتماد بنفسش بالا رفته 200 00:17:42,139 --> 00:17:49,518 اگه اون میگه اعداد رمز یادش میمونه راست میگه، من قول میدم 201 00:17:50,949 --> 00:17:56,821 باشه، باشه، میخوام یه ماموریت خیلی مهمی رو بهت بدم 202 00:18:06,356 --> 00:18:08,338 هی، نگاه کن کجا راه میری، پسر 203 00:18:08,373 --> 00:18:11,255 آدما بخاطر اینکار کتک میخورن 204 00:18:20,962 --> 00:18:22,660 میشه 4 دلار و 55 سنت 205 00:18:26,599 --> 00:18:28,393 اگه پول نداری باید بری 206 00:18:28,428 --> 00:18:29,802 پول دارم 207 00:18:31,020 --> 00:18:33,498 اون پول نداره نگاش کنین 208 00:18:33,518 --> 00:18:36,590 آقا بهتون گفتم پول نداری باید بری، باشه؟ 209 00:18:36,625 --> 00:18:39,380 از صف خارج شو مردم منتظرن 210 00:18:39,476 --> 00:18:42,133 یالا رفیق، باید بری 211 00:18:58,521 --> 00:19:01,980 این یارو واستون دردسر درست کرده؟ - جناب سروان دیوونه است، از اینجا ببرینش، باشه؟ - 212 00:19:01,992 --> 00:19:06,973 خیلی خوب، یالا، بریم هی، تو، یالا، برو بیرون، برو تو خیابون 213 00:19:07,555 --> 00:19:09,949 برو، رفیق، میخوای دلقک بشی برو توی سیرک کار کن 214 00:19:09,955 --> 00:19:11,469 توی منظقه من نباش، شنیدی 215 00:19:11,483 --> 00:19:12,828 نمیخوام اینورا ببینمت 216 00:19:12,933 --> 00:19:13,728 هی 217 00:19:15,606 --> 00:19:17,688 یا مسیح 218 00:19:17,976 --> 00:19:19,835 ببین چی آوردم 219 00:19:25,505 --> 00:19:26,850 باورم نمیشه 220 00:19:27,586 --> 00:19:29,405 نگاش کن 221 00:19:29,437 --> 00:19:32,167 نگاش کن بوش چی؟ 222 00:19:33,320 --> 00:19:35,114 بچه ها رو خبر میکنم 223 00:19:36,011 --> 00:19:38,906 می" این دستورالعمل تو رو" ... به یه نفر میرسونه 224 00:19:39,041 --> 00:19:43,698 که اون هم اعداد جدیدی بهت میده ... اون اعداد رو حفظ کن 225 00:19:43,733 --> 00:19:50,101 بعد اون اعداد تو پیش یه نفر دیگه ... هدایت میکنه 226 00:19:50,136 --> 00:19:53,539 اونجا تو آخرین دستور العمل ها رو دریافت میکنی 227 00:19:58,700 --> 00:20:00,524 دلت واسمون تنگ شده بود، همکار؟ 228 00:20:01,838 --> 00:20:03,984 برگشتت رو به نیروی پلیس خوش آمد میگم 229 00:20:05,489 --> 00:20:08,692 می"، 10 هزار و 20 هزار یادت بمونه" 230 00:20:08,727 --> 00:20:13,305 من بهت ایمان دارم 231 00:20:24,485 --> 00:20:26,727 متاسفم، نمیتونم بذارم که دستشون بهت برسه 232 00:20:27,917 --> 00:20:29,947 برگرد 233 00:20:44,056 --> 00:20:47,130 "چطوری، "لوک - خوب نیستم - 234 00:20:47,483 --> 00:20:49,116 الان که گرفتیم بهترم 235 00:20:52,076 --> 00:20:55,779 "لوک رایت" یه زمانی پلیس سر سخت نیویورک بود 236 00:20:55,971 --> 00:20:59,462 اون همیشه میتونست خوب کار کنه ولی میدونی استعداد واقعیت چیه؟ 237 00:20:59,527 --> 00:21:04,203 .تو حرف گوش کن نیستی کی فکرش رو میکرد که روس ها با ما توافق کنن؟ 238 00:21:04,235 --> 00:21:05,644 من که فکرش رو نمیکردم 239 00:21:05,675 --> 00:21:06,713 خوشحالم که میبینمت، خائن 240 00:21:06,775 --> 00:21:08,913 من از همون روزی که ... دهنت گشاد لعنتیت رو باز کردی 241 00:21:08,975 --> 00:21:09,913 میخواستم اینکار رو بکنم 242 00:21:13,939 --> 00:21:16,231 "وقتی که فهمیدیم که "دوچسکی ... باهات چیکار کرده 243 00:21:16,362 --> 00:21:18,382 مجبور شدم بخندم 244 00:21:18,478 --> 00:21:21,437 فکر کردیم واسه "انی" بد شده 245 00:21:21,572 --> 00:21:22,756 خودش میدونست که دوست پسرش کیه 246 00:21:22,772 --> 00:21:24,896 وقتی که تو برگشتی تو خیابون 247 00:21:25,023 --> 00:21:28,083 ما باورمون نشد که واسه چی چرا برگشتی؟ 248 00:21:28,118 --> 00:21:31,943 چرا یه جای دوری گم و گور نشدی؟ مثل کره ی ماه 249 00:21:31,978 --> 00:21:33,832 دلم واسه خونه تنگ شده بود 250 00:21:37,355 --> 00:21:40,334 "تو یکی از مایی "لوک ما یه تیم هستیم 251 00:21:40,369 --> 00:21:41,965 ما یه خونواده ایم 252 00:21:42,000 --> 00:21:45,427 بعد تو ما رو فروختی - ما یه پادشاهی درست کرده بودیم، عوضی - 253 00:21:45,462 --> 00:21:48,342 الان ما یه مشت مزدوریم 254 00:21:52,121 --> 00:21:53,307 آروم باش 255 00:21:57,631 --> 00:21:59,966 وقتی که برگشتی فکر کردیم که میخوای بمیری 256 00:22:00,001 --> 00:22:03,684 ما شرط بندی کردیم که چطوری میمیری 257 00:22:03,717 --> 00:22:05,639 ... اتوبوس، قطار 258 00:22:06,215 --> 00:22:09,194 من شرط بستم که تو خودکشی میکنی 259 00:22:09,994 --> 00:22:11,917 یالا، بگیرش 260 00:22:12,620 --> 00:22:15,088 شلیک کن یالا 261 00:22:15,408 --> 00:22:17,391 انی"، منتظرته" 262 00:22:17,426 --> 00:22:20,926 سئوال اینجاست که واقعا فکر میکنی که اون میخواد تو رو ببینه یا نه؟ 263 00:22:22,455 --> 00:22:26,844 در واقع استعداد واقعی ام اینه که به مردم ضرر مالی بزنم 264 00:22:28,446 --> 00:22:30,639 "تو اینو میدونی، "لسکی 265 00:22:30,674 --> 00:22:32,833 اون شرط رو میبازی 266 00:22:33,538 --> 00:22:37,445 مگه اینکه از پشت بهم شلیک کنی که بار اولت هم نمیشه 267 00:22:38,631 --> 00:22:40,969 چرا تمومش نمیکنی؟ 268 00:22:41,418 --> 00:22:43,531 منتظر چی هستی؟ 269 00:22:43,563 --> 00:22:45,517 میخوای بقیه ی آشناهات هم بمیرن؟ 270 00:22:48,208 --> 00:22:50,354 منتظر چی هستی؟ 271 00:22:50,834 --> 00:22:52,804 ... واسه بار آخر بهت میگم 272 00:22:52,839 --> 00:22:54,774 اعداد رو بهم بده 273 00:23:10,532 --> 00:23:13,704 تو دختر خیلی شجاع و باهوشی هستی 274 00:23:15,498 --> 00:23:20,205 ولی تو میدونی که ما از کجا میدونستیم ... (که تو میتونی چیکار کنی (منظور حفظ کردن اعداد 275 00:23:20,240 --> 00:23:23,698 و کجا میخوای بری و کی میری؟ - یکی بهتون گفته بود - 276 00:23:23,733 --> 00:23:25,361 درسته 277 00:23:25,396 --> 00:23:27,350 میتونی حدس بزنی کی گفته؟ 278 00:23:29,976 --> 00:23:31,931 بذار بیاد تو 279 00:23:35,198 --> 00:23:40,558 دوستت، همونی که درباره ی مادر بیچاره ات بهت گفته بود 280 00:23:41,198 --> 00:23:43,558 با رضایت واسه ما کار میکنه 281 00:23:47,337 --> 00:23:51,243 می"، اون چیزی که میخواستن بدونن" رو بهشون گفتم 282 00:23:51,337 --> 00:23:53,743 بعدا بهم کلی پول میدن 283 00:23:53,778 --> 00:23:57,843 اگه تو کاری که بهت میگن رو انجام بدی اونا به تو هم کمک میکنن 284 00:23:59,349 --> 00:24:02,036 تو زن احمقی هستی - انگلیسی حرف بزن - 285 00:24:02,071 --> 00:24:03,335 تو بلد نیستی معامله کنی 286 00:24:03,371 --> 00:24:06,235 تو چیزی که میخواستن رو بهشون گفتی الان میکشنت 287 00:24:06,428 --> 00:24:08,298 گفتم انگلیسی حرف بزن 288 00:24:09,128 --> 00:24:10,098 خب؟ 289 00:24:13,378 --> 00:24:16,261 اون چیزی بهم نمیگه 290 00:24:17,736 --> 00:24:20,362 پدرم آدم صبوریه 291 00:24:20,681 --> 00:24:22,604 من نیستم 292 00:24:23,404 --> 00:24:26,319 بهش هر چی میخواد بدونه رو بگو ... وگرنه 293 00:24:26,354 --> 00:24:28,561 پلیس نیویورک، در رو باز کن 294 00:24:28,626 --> 00:24:33,014 این چه کوفتیه؟ - گزارش دادن که مزاحمت ایجاد کردین - 295 00:24:33,049 --> 00:24:35,673 یکی ما رو لو داده - شلیک نکنین - 296 00:24:35,704 --> 00:24:39,163 میتونین راه آسون رو انتخاب کنین یا راه سخت رو 297 00:24:39,198 --> 00:24:42,331 در رو باز کنین وگرنه به زور باز میکنیم 298 00:24:42,366 --> 00:24:46,434 پلیس چرند میگی، به جون مادرم قسم اگه بیاین تو مُردین 299 00:24:49,509 --> 00:24:51,200 اونا داخلن کاپیتان 300 00:24:51,309 --> 00:24:54,090 نمیدونم چی میخوان ولی باهامون همکاری نمیکنن 301 00:24:54,666 --> 00:24:56,492 بچه ها اومدن باید بریم داخل 302 00:24:56,524 --> 00:24:58,715 جواب منفیه، دارم برمیگردم به ایستگاه 303 00:24:58,724 --> 00:25:01,745 الان خارج از شهرم بعدا بهت زنگ میزنم 304 00:25:02,282 --> 00:25:04,281 خیلی خوب، گرفتیمشون میدونی من چی میخوام 305 00:25:04,282 --> 00:25:05,781 ما یه معامله ای کردیم 306 00:25:05,813 --> 00:25:08,568 ... دختره رو اگه تونستی زنده بگیر 307 00:25:08,664 --> 00:25:10,001 و اگه نتونستی بکشش 308 00:25:10,064 --> 00:25:13,501 سهم درامدمون از "بروکلین" 10% زیاد میشه این معامله ی جدیدمونه 309 00:25:14,270 --> 00:25:16,224 گوشی رو نگه دار، پشت خطی دارم 310 00:25:17,109 --> 00:25:20,933 امیل" چه خبرا؟" - آدمات رو بگو برن - 311 00:25:20,965 --> 00:25:25,994 هر چی که چینی ها بهت پیشنهاد دادن من 5% بیشتر میدم 312 00:25:28,780 --> 00:25:31,023 اونو برش گردون 313 00:25:41,432 --> 00:25:45,036 خیلی خوب، "گوان"، روسها سهم "بروکلین"ام رو 7%درصد زیاد میکنن 314 00:25:45,071 --> 00:25:47,315 سهم بخش"برانکس"، هم همین طور نمیدونم بهت چی بگم 315 00:25:47,350 --> 00:25:49,825 با افرادم حرف زدم این باعث میشه که یه جنگ شروع بشه 316 00:25:49,860 --> 00:25:53,475 اونا بین ما و روسها قرار گفتن 317 00:25:53,700 --> 00:25:55,621 بهتره یه تصمیم درستی بگیری 318 00:25:56,262 --> 00:25:59,401 10%هر دو ناحیه این آخرین پیشنهادمه 319 00:26:08,474 --> 00:26:13,252 هی "مک"، هر دوی این حرومزاده ها میخوان واسه اون دختره پول خوبی بدن 320 00:26:13,284 --> 00:26:15,200 هی چی که اون دختره میدونه من میخوام 321 00:26:15,255 --> 00:26:16,214 خب، چه خبرا "فرانک"؟ 322 00:26:16,255 --> 00:26:18,714 به روسها میگم که تفنگهاشون رو بذارن زمین که برین تو 323 00:26:18,810 --> 00:26:20,074 اگه یه گلوله به اون دختره بخوره 324 00:26:20,110 --> 00:26:23,774 میخوام که همه ی اون بلشویک های عوضی رو بکشی 325 00:26:24,416 --> 00:26:26,911 "خیلی خوب، "امیل پیشنهادت خوبه 326 00:26:26,946 --> 00:26:29,957 به افرادم میگم که برن چون تو رو بیشتر دوست دارم 327 00:26:29,989 --> 00:26:33,381 چرنده، تو یه حرومزاده ی طمع کاری هستی 328 00:26:33,416 --> 00:26:37,260 تو فهمیدی که (دختره) چیز مهمی میدونه و همش رو واسه خودت میخوای 329 00:26:37,364 --> 00:26:42,783 ولی قبل از اینکه آدمات رو بفرستی تو باید یه چیزی بهت بگم 330 00:26:42,883 --> 00:26:44,319 اون رفته 331 00:26:44,503 --> 00:26:45,944 منظورت چیه اون رفته؟ 332 00:26:46,297 --> 00:26:49,707 منظورم اینه که فرار کرده ... و وقتیکه آدمات بیرونن 333 00:26:49,742 --> 00:26:50,883 نمیتونم تعقیبش کنم 334 00:26:51,002 --> 00:26:53,083 امیدوارم که تو پیداش کنی 335 00:26:53,118 --> 00:26:59,045 چون اگه چینی ها پیداش کنن تا آخرت عمرت حسرت میخوری 336 00:26:59,718 --> 00:27:03,465 دوچسکی"، دختره چی میدونه؟" 337 00:27:03,529 --> 00:27:06,219 معامله مون قبوله، کاپیتان "ولف"؟ 338 00:27:08,045 --> 00:27:12,594 دختره چینیه، یازده سالشه به زبون چینی و انگلیسی حرف میزنه 339 00:27:15,296 --> 00:27:19,033 باید پیداش کنین و برش گردونین 340 00:27:23,549 --> 00:27:25,503 اون داره سمت مترو میره 341 00:27:30,531 --> 00:27:32,838 نمیدونم چطوری فهمیدن ما کجاییم 342 00:27:33,639 --> 00:27:38,987 جدا؟ نمیدونی؟ تو واقعا احمقی 343 00:27:39,308 --> 00:27:44,006 اگه اول پلیسها یا روسها دختره رو گیر آوردن 344 00:27:45,108 --> 00:27:47,796 من کله ات رو میکنم 345 00:27:55,131 --> 00:27:57,309 من میکشمشون 346 00:28:23,863 --> 00:28:25,945 شرمندم 347 00:29:04,510 --> 00:29:06,303 اون اینجاست 348 00:30:27,920 --> 00:30:31,123 رد موبایل روسها رو توی خیابون "جی" از دست دادم 349 00:30:31,156 --> 00:30:33,653 انگار که به ایستگاه مترو رفتن 350 00:30:33,878 --> 00:30:35,384 افرادمون دنبالشونن 351 00:30:38,850 --> 00:30:41,133 تـرجـمـه از: مــحــمــد ارائـه از: نایـــن مــــووی 352 00:32:20,349 --> 00:32:21,854 تو؟ 353 00:32:22,366 --> 00:32:26,114 آشغال جمع کن؟ - اطلاعاتت غلط بوده - 354 00:32:26,595 --> 00:32:27,873 هیچوقت آشغال جمع نکردم 355 00:32:28,195 --> 00:32:29,573 از بینشون میبرم 356 00:32:33,545 --> 00:32:36,781 دیگه میخوابه میدونست اینطوری میشه 357 00:33:13,617 --> 00:33:15,251 تو حالت خوبه؟ 358 00:33:20,279 --> 00:33:21,784 مشکلی نیست 359 00:33:54,199 --> 00:33:57,819 آروم عزیزم، ما پلیس هستیم 360 00:33:57,854 --> 00:33:59,770 همه چی مرتبه 361 00:33:59,805 --> 00:34:01,727 هی اسمت چیه عزیزم؟ 362 00:34:02,495 --> 00:34:05,700 خودشه - نمیدونم، واسه من همه شون شبیه هم ـن- 363 00:34:05,735 --> 00:34:08,325 عکسش رسید؟ - آره بذار ببینم - 364 00:34:15,437 --> 00:34:20,210 توی شهر نیویورک ... یکی رو چند سال نبینی 365 00:34:20,242 --> 00:34:22,419 و بعد دو بار توی یه روز ببینیش 366 00:34:26,327 --> 00:34:28,281 من بهت صدمه نمیزنم 367 00:34:34,688 --> 00:34:36,641 تو چیکار کردی، بچه؟ 368 00:34:53,136 --> 00:34:55,268 چرا این آدما اینجوری تعقیبت میکنن؟ 369 00:34:55,736 --> 00:34:57,468 بهم میگی چرا دنبالتن؟ 370 00:34:58,037 --> 00:35:00,279 تو حرفام رو متوجه میشی، مگه نه؟ 371 00:35:01,016 --> 00:35:02,651 انگلیسی بلدی؟ 372 00:35:06,334 --> 00:35:10,050 منظورت چیه فرار کرده؟ کی بردش؟ 373 00:35:10,338 --> 00:35:12,063 نمیدونیم کی بود 374 00:35:12,998 --> 00:35:15,363 از نیروهای پلیس نبود 375 00:35:15,838 --> 00:35:19,363 یه یارو پیداش شد و بردش 376 00:35:19,723 --> 00:35:23,397 واسم مهم نیست ... تو اون دختر رو زنده میاری 377 00:35:23,623 --> 00:35:26,097 وگرنه زنده زنده پوستت رو میکنم 378 00:35:44,611 --> 00:35:47,397 از اون ور میان ماشین ها از اون ور میان 379 00:35:57,423 --> 00:35:59,570 تو دیوونه ای؟ 380 00:36:03,511 --> 00:36:06,329 یالا، یالا 381 00:36:25,099 --> 00:36:26,124 خودتو محکم بگیر 382 00:36:33,170 --> 00:36:35,924 اگه اینطوری رانندگی کنیم کلی آدم بیگناه صدمه میبینن 383 00:36:35,959 --> 00:36:37,975 اینو میخوای؟ 384 00:36:39,127 --> 00:36:41,114 خوبه، پس هر کاری که میگم انجام بده 385 00:36:52,229 --> 00:36:54,918 برو بیرون، برو دنبالش 386 00:37:17,214 --> 00:37:18,879 تو حالت خوبه؟ 387 00:37:20,865 --> 00:37:22,912 بریم 388 00:37:22,947 --> 00:37:24,997 من بچه 5 ساله که نیستم 389 00:37:28,007 --> 00:37:29,641 پا به پام بیا 390 00:37:48,987 --> 00:37:51,935 گیرش آوردین و گمش کردین - نه، کاپیتان، گمش نکردیم - 391 00:37:52,319 --> 00:37:55,202 به زور ازمون گرفتنش - روسها؟ - 392 00:37:55,298 --> 00:37:56,739 نه روسها نبودن 393 00:37:57,098 --> 00:37:58,039 ... خب 394 00:37:59,110 --> 00:38:01,480 لوک رایت" ازمون گرفتش" - چی؟ - 395 00:38:01,513 --> 00:38:03,818 "کاپیتان "ولف - الان نه - 396 00:38:04,010 --> 00:38:05,804 شهردار باهاتون کار داره 397 00:38:06,925 --> 00:38:09,681 وصلش کن به خط 2 - اون تلفن نزده - 398 00:38:09,716 --> 00:38:12,974 اون میخواد خیلی زود شما رو توی عمارت ببینه 399 00:38:13,652 --> 00:38:15,926 بفرما 400 00:38:17,912 --> 00:38:20,378 آقای "آیوانف" ممنونم - ممنون - 401 00:38:29,315 --> 00:38:30,248 "آقای "آیوانف 402 00:38:30,315 --> 00:38:34,248 "بفرما آقای "آیوانف اتاق 1012، طبقه ی دهم 403 00:38:34,664 --> 00:38:35,977 ممنون 404 00:38:53,402 --> 00:38:55,163 تو هتل های خوب رو دوست داری؟ 405 00:38:55,932 --> 00:38:58,336 من هیچوقت توی هتل خوب نبودم 406 00:38:59,008 --> 00:39:01,027 این اولیشه 407 00:39:01,699 --> 00:39:04,774 رد گیری رو شروع کردم داره کارش تموم میشه 408 00:39:04,809 --> 00:39:06,343 داره تموم میشه 409 00:39:09,322 --> 00:39:12,845 می" توی یه هتله" 410 00:39:17,137 --> 00:39:19,187 من میرم دوش بگیرم 411 00:39:19,892 --> 00:39:21,782 بو میدی، واست خوبه 412 00:39:25,978 --> 00:39:29,521 نمیتونستم بذارم که اون روسها توی مترو تو رو ببرن 413 00:39:32,321 --> 00:39:34,306 چرا نجاتم دادی؟ 414 00:39:36,555 --> 00:39:39,655 من نجاتت ندادم، تو منو نجات دادی (چون میخواست خودکشی کنه) 415 00:39:40,690 --> 00:39:42,000 من لطفت رو جبران کردم 416 00:39:43,503 --> 00:39:45,425 اسمم "لوک"ـه 417 00:39:47,347 --> 00:39:48,627 منم "می" ام 418 00:39:51,703 --> 00:39:53,433 می" پدر مادر داری؟" 419 00:39:55,194 --> 00:39:57,917 پدر دارم - اسمش چیه؟ - 420 00:39:58,302 --> 00:40:00,297 "چین کوانگ" 421 00:40:01,839 --> 00:40:02,958 "چین کوانگ" 422 00:40:03,939 --> 00:40:05,958 ما هر دومون یه نفر رو میشناسیم 423 00:40:06,470 --> 00:40:09,642 تا جایی که من میدونم بچه ای نداشت 424 00:40:09,673 --> 00:40:12,236 و اگه داشت باید 3 سالش میبود 425 00:40:12,299 --> 00:40:13,991 منو به فرزندی قبول کردن 426 00:40:14,222 --> 00:40:17,008 تو رو از چین آوردن؟ 427 00:40:21,749 --> 00:40:24,407 چَین" آدم خشنیه" 428 00:40:24,442 --> 00:40:26,170 می"، تو رو واسه چی آوردن؟" 429 00:40:27,322 --> 00:40:29,180 که حساب کتاب کنم 430 00:40:34,209 --> 00:40:39,269 اونو یه آدم پیر فرستاده رییس "چَین" اسمش چیه؟ 431 00:40:39,333 --> 00:40:41,514 نه کامپیوتری داری نه ردیاب الکترونیکی 432 00:40:41,533 --> 00:40:43,914 فقط چیزی که توی ذهنته، آره؟ 433 00:40:55,158 --> 00:40:58,361 تو "جیا هان" رو میشناسی؟ - اسمش رو شنیدم - 434 00:40:59,109 --> 00:41:02,247 اون یه عدد بهم گفت یه عدد خیلی طولانی 435 00:41:02,280 --> 00:41:05,376 داشتم یه جایی میرفتم که یه عدد دیگه و دستور العمل بیشتری بگیرم 436 00:41:05,381 --> 00:41:07,599 ولی روسها اومدن و به همه شلیک کردن 437 00:41:07,634 --> 00:41:11,157 بعد پلیس اومد و من فرار کردم الان تو همه چی رو میدونی 438 00:41:11,592 --> 00:41:13,297 الان خوشحالی؟ 439 00:41:16,325 --> 00:41:18,344 میخوای پیش "هان جیا" برگردی؟ 440 00:41:18,856 --> 00:41:22,153 خیلی دردسر درست کردم معامله ی بدی بودم 441 00:41:22,188 --> 00:41:25,518 وقتی کاری که گفت رو انجام بدم منو میکشه، میشه یه معامله خوب 442 00:41:25,553 --> 00:41:27,649 این عدد جریانش چیه؟ 443 00:41:27,684 --> 00:41:29,746 یه عدد طولانی و خسته کننده ایه 444 00:41:29,781 --> 00:41:31,282 میتونم بهت بگم 445 00:41:31,317 --> 00:41:33,683 واسه من فایده ای نداره 446 00:41:33,718 --> 00:41:36,889 از کجا میدونی که یه عدد طولانیه نه اینکه چند تا عدد جدا از هم باشه؟ 447 00:41:39,468 --> 00:41:44,083 تو آدم دیوونه ای هستی ولی خیلی خنگ نیستی 448 00:41:44,398 --> 00:41:46,883 این اعداد چیز جالبی توشون بود؟ 449 00:41:47,107 --> 00:41:49,475 یه چندتاشون جالب بودن - چرا؟ - 450 00:41:49,510 --> 00:41:52,806 چون با 3 یا 7 شروع میشدن 451 00:41:52,841 --> 00:41:57,518 همه عدد ها درهم بودن ... ولی فقط پنج تاشون با 7 شروع شدن 452 00:41:57,614 --> 00:41:59,585 و هشت تاشون با 3 شروع شدن 453 00:41:59,614 --> 00:42:01,328 اونقدر زیاد بودن که نمیشد درهم باشن 454 00:42:01,458 --> 00:42:03,028 این یه رمزه 455 00:42:03,827 --> 00:42:05,398 دیگه چی؟ 456 00:42:05,782 --> 00:42:07,224 هیچی 457 00:42:07,992 --> 00:42:12,349 پس 3 و 7 جالب بودن چون زیاد تکرار شدن و نمیشد درهم باشن 458 00:42:12,797 --> 00:42:15,900 چون عدد نیستن کلمه ان 459 00:42:15,935 --> 00:42:18,146 مثل راست چپ یا چپ راست 460 00:42:18,466 --> 00:42:20,320 روش قدیمی 461 00:42:20,355 --> 00:42:22,655 ترکیب رمز واسه گاوصندوقه 462 00:42:23,514 --> 00:42:25,051 9movie.co 9movie .ir 463 00:42:32,624 --> 00:42:34,393 توی هتله؟ - باید باشه - 464 00:42:34,484 --> 00:42:35,378 کجا؟ 465 00:42:35,410 --> 00:42:37,716 نمیتونم مکان دقیقش رو بگم 466 00:42:42,905 --> 00:42:44,568 کجایی؟ 467 00:42:44,603 --> 00:42:46,600 خیلی دور نیستم 468 00:42:46,603 --> 00:42:51,618 یه اس ام اس از آقای "هان" اومده دوباره گمش کنی، مُردی 469 00:42:52,210 --> 00:42:53,332 ... تقریبا یک متر و 70 سانت 470 00:42:53,350 --> 00:42:55,532 موهای قهوه ای، 30، 40 ساله 471 00:42:55,750 --> 00:42:57,032 اون چند ساعت پیش اومده بود 472 00:42:57,067 --> 00:42:59,295 آقا، ما اجازه نداریم اطلاعات مهمان هامون رو بدیم 473 00:42:59,297 --> 00:43:00,395 پس اون مهمون اینجاست؟ 474 00:43:00,430 --> 00:43:03,778 اون اتاق گرفته؟ - ... متاسفم، آقا، ما نمیتونیم - 475 00:43:03,790 --> 00:43:06,962 با یه بچه ی چینی بوده؟ 11 ساله من پدرشم 476 00:43:06,994 --> 00:43:10,261 و خیلی نگرانش ام - خیلی متاسفم - 477 00:43:10,292 --> 00:43:12,887 ... میتونم واستون به پلیس زنگ بزنم 478 00:43:13,176 --> 00:43:15,226 دوباره اینکار رو بکن تا مخت رو پخش کنم 479 00:43:15,770 --> 00:43:18,748 حالا، تو کدوم اتاقه ؟ 480 00:43:19,294 --> 00:43:21,312 تو کدوم اتاقه؟ 481 00:43:24,226 --> 00:43:28,710 فکر کنم، شاید به طبقه ی دهم فرستادمشون - کدوم اتاق؟ - 482 00:43:30,023 --> 00:43:32,320 قسم میخورم اون یه دختر کوچولو همراهش نبود 483 00:43:32,523 --> 00:43:33,098 اتاق 484 00:43:33,133 --> 00:43:36,139 باید چک کنم - پس سریع چک کن - 485 00:43:36,174 --> 00:43:38,973 یا یه تیر میزنم تو مخت زود باش 486 00:43:39,004 --> 00:43:40,273 دستا بالا 487 00:43:41,907 --> 00:43:45,078 تو بهترته که درگیر این قضایا نشی - دستا بالا جوری که ببینمشون - 488 00:43:58,948 --> 00:44:00,774 کسی از هتل بیرون نمیره 489 00:44:02,144 --> 00:44:02,907 یالا 490 00:44:05,995 --> 00:44:08,205 فکر کنم تو گفتی کسی اینجا دنبالمون نمیگرده 491 00:44:09,454 --> 00:44:13,378 خاموشه، خاموشش کردم تا کسی بهم زنگ نزنه - لازم نیست که روشن باشه - 492 00:44:13,906 --> 00:44:17,526 برگرد و بخواب رو زمین 493 00:44:21,465 --> 00:44:23,644 همگی برین عقب 494 00:44:24,268 --> 00:44:25,208 اعداد رو بنویس 495 00:44:25,268 --> 00:44:28,098 فقط اونایی که با 3 و 7 شروع شدن زود باش 496 00:44:29,441 --> 00:44:31,940 تو بیا اینجا 497 00:44:33,412 --> 00:44:34,886 بخوابین رو زمین 498 00:44:34,982 --> 00:44:36,691 من سعی میکنم به یه جای امنی ببرمت 499 00:44:36,692 --> 00:44:38,891 اگه ما رو از هم جدا کردن بهشون بگو که بهم چیزی نگفتی 500 00:44:38,987 --> 00:44:42,350 و اگه خواستن بترسوننت چیکار میکنی؟ - من الانش خیلی ترسیدم - 501 00:44:42,382 --> 00:44:45,312 آره، منم همینطور، یادت باشه، دروغ بگو - تقریبا رسیدیم - 502 00:44:45,347 --> 00:44:48,543 اگه پایین دیدینشون سعی کنین دختره رو نکشین 503 00:44:55,291 --> 00:44:57,117 برگردین داخل 504 00:45:02,113 --> 00:45:05,540 دنبالشون کن من برمیگردم که جلوشون رو بگیرم 505 00:45:40,262 --> 00:45:44,875 پلیسا اینجان، جلوشون رو بگیرین تا من دختره رو بگیرم، نذارین بیان تو 506 00:46:12,774 --> 00:46:15,016 همگی بخوابین زمین تو هیچ جایی نمیری 507 00:46:15,051 --> 00:46:19,788 برگرد و بخواب برگرد، برگرد 508 00:47:14,659 --> 00:47:18,309 همگی بلند شین ما از هتل میریم بیرون 509 00:47:19,206 --> 00:47:23,018 بلند شین 510 00:47:28,014 --> 00:47:29,437 هی، تکون نخور 511 00:47:30,214 --> 00:47:30,737 تکون نخور 512 00:47:41,434 --> 00:47:43,520 به سمت خیابون برین بجنبین 513 00:47:43,994 --> 00:47:45,920 هر کی که نمیخواد اینجوری بمیره، راه بره 514 00:47:52,487 --> 00:47:54,504 شلیک نکنین 515 00:48:18,983 --> 00:48:20,633 هی همونجا بمون 516 00:48:26,278 --> 00:48:27,293 رانندگی کن 517 00:48:27,478 --> 00:48:28,393 رانندگی کن 518 00:48:48,317 --> 00:48:50,239 هی، چیکار میکنی؟ 519 00:48:53,602 --> 00:48:55,000 اون ماشین منه 520 00:48:55,002 --> 00:48:57,350 یه کاری بکن اون ماشین لعنتی منه 521 00:49:10,450 --> 00:49:13,312 به سمت مرکز شهر برو یه دقیقه دیگه بهت آدرس رو میدم 522 00:49:28,548 --> 00:49:30,950 لعنت 523 00:49:37,804 --> 00:49:41,712 هی رفیق، آدرست رو میگی؟ - یه دقیقه دیگه - 1 00:49:56,579 --> 00:49:58,877 کی هستی؟ - میخوای کی باشه - 2 00:49:58,878 --> 00:50:02,566 پیوتر"ـم" مگه شماره ام رو توی موبایلت نداری؟ 3 00:50:02,567 --> 00:50:06,261 پیوتر" پلیس گزارش داده که تو کشته شدی" 4 00:50:06,262 --> 00:50:08,767 گزارش پلیس چرنده 5 00:50:09,464 --> 00:50:11,279 ... بقیه 6 00:50:11,813 --> 00:50:13,749 این چیه؟ 7 00:50:13,970 --> 00:50:15,840 شرمنده خوب آنتن نمیده 8 00:50:16,482 --> 00:50:18,523 رمز پیش منه 9 00:50:18,524 --> 00:50:19,271 چی پیشته؟ 10 00:50:19,580 --> 00:50:21,960 همون رمز پیشمه 11 00:50:21,960 --> 00:50:27,202 چند ساعته که دارم از دست پلیسا فرار می کنم 12 00:50:27,203 --> 00:50:32,935 ایگور" این عدد رو توی موبایلت ثبت کن" خیلی خوب عدد رمز رو بهم بده 13 00:50:32,937 --> 00:50:37,184 فاصله ای باهاتون ندارم خیلی زود میام 14 00:50:37,184 --> 00:50:42,093 ممکنه پلیسا رو با خودش بیاره باید اینجا رو تخلیه کنیم؟ 15 00:50:42,130 --> 00:50:45,164 اگه پلیسا بیان اینجا به نفعمونه که شلوغ باشه 16 00:50:45,165 --> 00:50:47,408 ولی باید افراد سر جاهاشون آماده باشن 17 00:50:49,229 --> 00:50:53,139 "خیلی خوب، "پیوتر الان وقتشه که خودتو نشون بدی 18 00:50:54,175 --> 00:50:56,184 خیلی زود بیا 19 00:50:56,664 --> 00:50:58,386 بزودی میام اونجا 542 00:50:58,422 --> 00:51:01,150 اینجاست لوک رایت" به شهر برگشته" 543 00:51:01,246 --> 00:51:04,225 توی شهر منه - درواقع خیلی وقته که اومده - 544 00:51:04,320 --> 00:51:06,275 خیلی وقته، چند وقته؟ - شاید یه سال، یه لحظه دیگه باهاتون حرف میزنم - 545 00:51:06,306 --> 00:51:08,517 اونو خاموشش کن 546 00:51:14,827 --> 00:51:18,029 چه خبر شده، "ولف"؟ و چرا "لوک رایت" درگیر قضیه شده؟ 547 00:51:18,064 --> 00:51:20,207 خواستم که از شما این سئوال رو بپرسم 548 00:51:20,242 --> 00:51:22,182 سعی نکن منو بازی بدی 549 00:51:22,217 --> 00:51:24,069 ... تو یه فقط یه سرباز شطرنجی 550 00:51:24,104 --> 00:51:26,200 توی یه صفحه ی شطرنج ... خیلی بزرگ بازی میکنی 551 00:51:26,204 --> 00:51:28,589 که تهش رو نمیتونی ببینی جایی که همیشه بودی 552 00:51:28,620 --> 00:51:30,607 من در مورد "لوک رایت" میدونستم 553 00:51:30,608 --> 00:51:32,907 ولی تا 5 دقیقه پیش نمیدونستم که اونو میشناسین 554 00:51:33,897 --> 00:51:38,893 چیزی که در مورد "لوک رایت" میدونی فقط کمتر از یه پاراگراف از یه کتاب بزرگه 555 00:51:39,438 --> 00:51:43,731 بعد از اینکه برجهای دو قلو خراب شدن و مقاماتمون فعالیت تروریست ها رو دنبال میکردن 556 00:51:43,763 --> 00:51:47,575 من کسی بودم که یه گروه ویژه تشکیل دادم که جلوی جرائم رو بگیره 557 00:51:47,607 --> 00:51:50,938 و یادت نره که من بودم که تو رو رییس کردم 558 00:51:50,970 --> 00:51:55,422 یادم نرقته، کارای من تو رو شهردار کرد - کارای تو؟ - 559 00:51:55,454 --> 00:51:57,857 "فکر میکنی که "لوک فقط یکی از پلیسهات بود؟ 560 00:51:57,889 --> 00:52:00,265 وقتی که تیمت رو تشکیل دادم میدونستم که یه آدم خاصی رو لازم دارم 561 00:52:00,289 --> 00:52:02,565 هیچ کاراگاه معمولی بدردم نمیخورد 562 00:52:02,597 --> 00:52:04,295 یه فرد موثر 563 00:52:04,327 --> 00:52:08,907 به دوستام در جاهای خیلی مهمی زنگ زدم که بصورت رسمی وجود ندارن 564 00:52:09,932 --> 00:52:13,136 یه هفته بعد اونا "لوک رایت" رو فرستادن 565 00:52:13,168 --> 00:52:18,260 اون آدمای باهوش که 7 سال پیش ناپدید شدن فکر کردی توی جنگ بوده؟ 566 00:52:18,389 --> 00:52:22,521 اون عاملین مواد که توی "هارلام" پیدا کردی ... "فردی پترویچ" توی "بروکلین" 567 00:52:22,553 --> 00:52:24,281 تامی لاو" توی محله چینی ها" 568 00:52:24,377 --> 00:52:26,781 لوک رایت" یه روحه" 569 00:52:26,816 --> 00:52:28,958 یه روح مُرده 570 00:52:30,367 --> 00:52:32,641 و خیلی خوب هم جواب میداد 571 00:52:33,410 --> 00:52:36,870 و شما عوضی ها طمع کار شدین و خواستین جیباتون رو پر کنین 572 00:52:36,905 --> 00:52:39,674 لوک" یه آدم کشه" ولی از نوع درستکارش 573 00:52:39,709 --> 00:52:42,444 وقتی که تهدید کرد که همه جریان رو ... به امور داخلی میگه 574 00:52:43,118 --> 00:52:47,120 کلی آدم باهاش حرف زدن تا متقاعدش کنن که چیزی نگه 575 00:52:47,155 --> 00:52:49,680 اگه تیمم اونو بکشه دیگه مشکلی نداریم 576 00:52:49,715 --> 00:52:54,103 ولی "لوک رایت" خیلی آشنا داره چرا توی "جرسی" توی قفس مبارزه میکنه؟ 577 00:52:54,585 --> 00:52:56,834 بنظرت من شبیه روانشناسهام؟ 578 00:52:57,114 --> 00:52:58,717 همه افراد رو بفرست رو کارش 579 00:52:59,388 --> 00:53:01,379 وقتی که "لوک رایت" رو دور بیافته 580 00:53:01,388 --> 00:53:03,389 هیچکی توی آمریکا نمیتونه یه نفری حریفش بشه 581 00:53:03,424 --> 00:53:05,207 ببخشید میدونم که این یه جلسه س محرمانه است 582 00:53:05,224 --> 00:53:08,357 ولی یه تیراندازی سنگین توی هتل مرکز شهر اتفاق افتاده 583 00:53:08,392 --> 00:53:12,649 رسانه ها شلوغش کردن شما لازمه که یه بیانیه بدین 584 00:53:12,681 --> 00:53:14,955 هان جیا" هم توی شهره" 585 00:53:14,987 --> 00:53:18,254 اون رمز رو به این دختر چینیه داده نمیدونم واسه چی 586 00:53:18,830 --> 00:53:20,913 لوک رایت" قبل از اینکه ما بگیریمش، گرفتش" - چی؟ - 587 00:53:20,948 --> 00:53:22,644 ... "گفتم "لوک رایت - آره، آره - 588 00:53:22,879 --> 00:53:24,741 همون اولین بار فهمیدم چی گفتی 589 00:53:28,256 --> 00:53:31,715 همه خروجی های منهتن رو ببندین کاری کن که "رایت" و دختره در نرن 590 00:53:31,750 --> 00:53:35,174 بهت پاداش میدم ... اگه از دستت در برن 591 00:53:35,209 --> 00:53:37,832 باید قبر خودت رو بکنی 592 00:53:38,665 --> 00:53:41,389 اون دختره شهر رو ترک نمیکنه 593 00:53:46,802 --> 00:53:49,237 اون روس رو کشت؟ 594 00:53:49,813 --> 00:53:52,119 نمیدونم. بهم نگفت 595 00:53:52,664 --> 00:53:55,579 اون ازت در مورد اعداد پرسید؟ 596 00:53:56,027 --> 00:53:58,173 همه در مورد اعداد میپرسن 597 00:54:02,497 --> 00:54:06,085 بعد، تو بهشون چی گفتی؟ 598 00:54:09,000 --> 00:54:12,906 هیچی نگفتم - چی؟ - 599 00:54:14,893 --> 00:54:17,038 هیچی نگفتم 600 00:54:18,352 --> 00:54:22,324 دروغ میگی - عمو "هان"، من بهتون دروغ نمیگم - 601 00:54:22,549 --> 00:54:30,524 مادرت بخاطر دخترش دروغگوش باید توی قبر بپوسه 602 00:54:30,909 --> 00:54:34,880 عمو "هان" قسم میخورم وانمود کردم که انگلیسی بلد نیستم 603 00:54:34,976 --> 00:54:38,647 چیزی نگفتم چون میدونستم که شما ناراحت میشین 604 00:54:38,976 --> 00:54:40,647 به جون مامانم راستش رو میگم 605 00:54:47,661 --> 00:54:51,282 دختره پیشمونه ولی اطلاعات ممکنه که لو رفته باشه 606 00:54:51,313 --> 00:54:53,843 باید قرارمون رو عوض کنیم؟ - امکان نداره - 607 00:54:53,875 --> 00:54:57,687 حالا که همه جریان به رسانه ها کشیده شده باید امشب کار انجام بشه 608 00:54:58,167 --> 00:55:01,147 مکان قرارمون باید عوض بشه - به کجا؟ - 609 00:55:01,178 --> 00:55:03,741 بعدا بهت میگم - همینجا - 610 00:55:09,730 --> 00:55:11,332 آروم کن 611 00:55:11,460 --> 00:55:16,041 وایسا - نه توی تاکسی من فاحشه نمیاری - 612 00:55:16,713 --> 00:55:18,763 بذار تاکسی متر روشن بمونه 613 00:55:22,478 --> 00:55:24,290 ... خانوما 614 00:55:28,619 --> 00:55:30,842 تـرجـمـه از: مــحــمــد ارائـه از: نایــن مــــووی 615 00:55:33,978 --> 00:55:35,579 شب بخیر 616 00:55:36,283 --> 00:55:39,424 به چه نامی رزرو کردین؟ - ما رزرو نکردیم - 617 00:55:40,481 --> 00:55:44,356 همه میزها پر هستن ولی ممکنه یه جایی واستون جور کنم 618 00:56:03,130 --> 00:56:06,551 آقا؟ - همون توی بار خوبه - 619 00:56:09,213 --> 00:56:12,224 فقط یه بوس بهم بده و از اینجا برو - ... ولی - 620 00:56:14,255 --> 00:56:15,586 برنگرد 621 00:56:27,406 --> 00:56:29,808 یه مشروب "وایت راشن"، لطفا 622 00:56:29,840 --> 00:56:33,524 و یکی از اونا 623 00:56:35,445 --> 00:56:39,258 امروز روز شانست نیست 624 00:56:41,276 --> 00:56:43,294 منظورت چیه، لعنتی؟ 625 00:56:43,325 --> 00:56:45,825 همونطور که گفتم، روز شانست نیست 626 00:57:09,394 --> 00:57:12,020 چه ماشینی میرونه و کجا پارک شده؟ 627 00:57:14,487 --> 00:57:17,177 یه شاسی بلند که توی خیابونه 628 00:57:29,990 --> 00:57:33,641 "واسیلی" - واسیلی" نیستم" - 629 00:57:34,226 --> 00:57:37,491 کی هستی - همونی ام که آدمات رو کشت - 630 00:57:37,526 --> 00:57:40,312 همونی ام که پسرت رو دست بسته توی یه جای تاریک گذاشتم 631 00:57:41,274 --> 00:57:44,058 این چیزی که من میخوام - فکر میکنی واسم مهمه که چی میخوای - 632 00:57:44,093 --> 00:57:46,857 فکر میکنی که چون واسیلی رو داری میتونی ازم اخاذی کنی؟ 633 00:57:46,893 --> 00:57:48,257 بکشش و برو به جهنم 634 00:57:48,292 --> 00:57:50,725 من همین الان هم توی جهنم ام من پسرت رو نمیکشم 635 00:57:50,760 --> 00:57:53,158 نگهش میدارم 636 00:57:53,446 --> 00:57:56,392 مثل یه حیوون دست آموز یه حیوون دست آموز که اذیتش میکنم 637 00:57:57,097 --> 00:58:00,620 کارایی باهاش میکنم که که بعدا خودم شرمنده بشم 638 00:58:00,655 --> 00:58:02,478 ولی اینکار ها رو باهاش میکنم 639 00:58:02,511 --> 00:58:05,554 واسیلی" بعدا همه چی رو که در مورد" عملیاتت میدونه بهم میگه 640 00:58:06,129 --> 00:58:08,756 بعدش چیکار میکنی؟ به پلیس میگی؟ 641 00:58:09,364 --> 00:58:12,792 میخوای بهت بخندم؟ - کی در مورد گفتن به پلیس حرفی زد؟ - 642 00:58:13,400 --> 00:58:17,052 اطلاعات رو به رقیبهات میگم اونایی که هنوز کشته نشدن 643 00:58:17,085 --> 00:58:19,390 هر چیزی که ازم گرفتی منم ازت میگیرم 644 00:58:19,935 --> 00:58:22,209 اولش اون زنت رو میکشم 645 00:58:22,625 --> 00:58:25,188 بعد بچه هات رو میکشم 646 00:58:26,053 --> 00:58:27,558 هیچی واست نمیذارم 647 00:58:28,167 --> 00:58:31,113 وقتی که کارم تموم شد فقط یه خاطره ای ازت میمونه 648 00:58:31,145 --> 00:58:33,035 لازم نیست که اینطوری بشه 649 00:58:33,324 --> 00:58:34,733 چی میخوای؟ 650 00:58:35,407 --> 00:58:38,030 میخوام بدونم که چی توی گاوصندوقه - کدوم گاوصندوق؟ - 651 00:58:38,065 --> 00:58:40,884 همون گاوصندوقی که دختره رمزش رو بهم داده 652 00:58:42,645 --> 00:58:45,400 30میلیون دلار 653 00:58:46,005 --> 00:58:50,072 دختره قرار بود که یه عدد دیگه ای بگیره توی گاوصندوق دومی چی هست؟ 654 00:58:50,107 --> 00:58:54,045 یه چیزی که ارزش 30 میلیون دلار رو داره 655 00:58:54,080 --> 00:58:56,223 واسه کی ارزش داره؟ - نمیدونم - 656 00:58:57,472 --> 00:58:59,522 واسه اینه که خیلی باهوش نیستی 657 00:59:01,604 --> 00:59:03,558 خب قرار اینه 658 00:59:03,910 --> 00:59:06,729 بهم میگی که گاوصندوق اول کجاست پول رو برمیدارم و میذارم پسرت بره 659 00:59:06,764 --> 00:59:09,513 بهم دروغ بگی کارت تمومه رو حرفم حساب کن 660 00:59:09,548 --> 00:59:13,294 احمق، میدونم وقتی که یکی تنها کار میکنه چی میشه 661 00:59:13,329 --> 00:59:15,886 و تو هم تنها کار میکنی 662 00:59:15,921 --> 00:59:18,932 تو یه ارتش کوچیک لازم داری که فقط نزدیک گاوصندوق بشی 663 00:59:18,967 --> 00:59:22,487 و من همچین ارتشی رو دارم - قبلا داشتی - 664 00:59:23,097 --> 00:59:25,402 من چند دقیقه پیش چند تاشون رو کشتم 665 00:59:26,108 --> 00:59:29,471 آخرین فرصتته که حرف بزنی وگرنه قطع کنم و میرم رو کار پسرت 666 00:59:33,186 --> 00:59:35,108 مرد آشغالی، میخوای منو بکشی؟ 667 00:59:37,158 --> 00:59:40,041 تو میتونستی ما رو اون موقع بکشی 668 00:59:40,076 --> 00:59:41,995 ولی تو همینجوری نشستی 669 00:59:42,027 --> 00:59:44,814 گذاشتی که هر کاری خواستیم باهات بکنیم کاری کردیم که احساس پوچی بکنی 670 00:59:44,849 --> 00:59:49,170 فکر کنم که پیدا کردن اون گاوصندوق بهت انگیزه داده، مگه نه مرد آشغالی؟ 671 00:59:49,715 --> 00:59:52,469 اگه جای تو بودم وقتم رو با حرف زدن تلف نمیکردم 672 00:59:53,078 --> 00:59:54,776 بجاش دعا میکردم 673 00:59:55,000 --> 00:59:57,753 که وقتی که این جریانات تموم شد اون دختر کوچولو هنوز زنده باشه 674 01:00:00,764 --> 01:00:02,207 دعا کن 675 01:00:11,047 --> 01:00:15,242 کی و کجا؟ - جاده ی زیر پل، یه ساعت دیگه - 676 01:00:18,702 --> 01:00:20,432 ... شرمنده که وقتی که روسها بهمون حمله کردن 677 01:00:20,467 --> 01:00:22,481 تفنگ رو سمتت نشونه گرفتم 678 01:00:23,571 --> 01:00:25,492 ... این بخاطر - بخاطر تجارت بود، میدونم - 679 01:00:25,527 --> 01:00:27,382 خوبه، خوبه که متوجه میشی 680 01:00:28,023 --> 01:00:32,572 ما این کارو انجام میدیم بعد پیش من و عمو "هان" جات امنه 681 01:00:34,206 --> 01:00:38,370 قول میدم که از اون پدری که تو و مادرت رو ترک کرد، پدر بهتری بشم 682 01:00:41,221 --> 01:00:42,143 دیگه کسی توی دنیا نیست که بیشتر از من بهت اهمیت بده 683 01:00:45,192 --> 01:00:46,634 اینو میدونی مگه نه؟ 684 01:01:15,526 --> 01:01:17,383 همه گروه اینجان 685 01:01:17,992 --> 01:01:19,786 تقریبا همه 686 01:01:19,913 --> 01:01:23,181 وودی" استعلاجی گرفته" - توی بیمارستانه، عوضی - 687 01:01:23,216 --> 01:01:26,656 تو نای اش رو شکستی - نمیدونستم که نای هم میشکنه - 688 01:01:26,929 --> 01:01:29,930 امیدوارم که بتونن درستش کنن - چطوره که نای تو رو درستش کنم - 689 01:01:31,216 --> 01:01:32,156 بعدا 690 01:01:32,502 --> 01:01:34,040 "خیلی وقته که ندیدمت، "لوک 691 01:01:34,809 --> 01:01:36,411 نمیتونم بگم دلم واست تنگ شده 692 01:01:38,172 --> 01:01:41,311 بیا بریم دنبال کارمون - چیزی که خواستم آوردی؟ - 693 01:01:45,155 --> 01:01:47,717 مال "اسکارنیس" ـه از جای دیگه ای نمیتونه باشه 694 01:02:05,494 --> 01:02:06,904 خوبه 695 01:02:19,715 --> 01:02:21,926 همه شب توی رستوران بودم 696 01:02:22,471 --> 01:02:24,937 همش تیراندازی بود 697 01:02:30,286 --> 01:02:31,793 کسی فندک نداره 698 01:02:31,889 --> 01:02:34,109 میدونی چیه، لعنت بهش 699 01:02:34,189 --> 01:02:36,309 ببیبن کاپیتان، ازمون خواستی که اینجا بیایم ما هم اومدیم 700 01:02:36,340 --> 01:02:38,996 ولی من اینجا نمیمونم که به حرفای این عوضی خائن گوش بدم 701 01:02:38,999 --> 01:02:40,576 "خفه شو، "کول فکس 702 01:02:41,337 --> 01:02:43,099 هنوز سیگار رو ترک نکرده 703 01:02:55,206 --> 01:02:59,627 این چه کوفتیه؟ - رمز گاوصندوقه که 30 میلیون دلار توشه - 704 01:02:59,659 --> 01:03:01,821 چه گهی میخوری آشغال عوضی؟ 705 01:03:01,856 --> 01:03:03,983 الان تنها جایی که رمز هست اینجاست 706 01:03:04,207 --> 01:03:06,609 دفعه ی بعد که ماشه رو میکشی اینو یادت باشه 707 01:03:06,641 --> 01:03:10,741 چرا "هان جیا" پولاش رو توی شلوغ ترین جای محله چینی ها بذاره؟ 708 01:03:10,998 --> 01:03:15,994 چون پلیسهای طمعکاری مثل شما از درامد محله چینی ها سهم دارن 709 01:03:16,123 --> 01:03:20,590 کجا میتونه بذاره که محافظ های زیادی داشته باشه که جلب توجه نکنه 710 01:03:20,625 --> 01:03:25,058 از کجا معلوم که این حرومزاده راست میگه؟ اون یه بیخانمانه. از کجا اطلاعات گیر آوردی؟ 711 01:03:26,244 --> 01:03:28,130 امشب یه تبادل صورت میگیره 712 01:03:28,145 --> 01:03:30,600 نیمه ی دیگه ی معامله توی گاوصندوق در کازینوئه 713 01:03:30,601 --> 01:03:32,908 نمیتونستم خودم تنهایی بهش برسم پس به شما خبر دادم 714 01:03:32,943 --> 01:03:34,702 رفیقای قدیمی 715 01:03:35,278 --> 01:03:38,834 30میلیون که بین 6 نفر تقسیم بشه هنوزم کلی پوله 716 01:03:40,754 --> 01:03:42,577 تو خیلی ریسک کردی کاپیتان 717 01:03:42,612 --> 01:03:46,584 مخصوصا تو. همه میدونن که آینده ی روشنی داری 718 01:03:46,968 --> 01:03:48,538 کی قول آینده روشن رو داده؟ 719 01:03:48,570 --> 01:03:49,912 رییسش؟ 720 01:03:49,947 --> 01:03:52,190 "بیخیال "ولف 721 01:03:52,735 --> 01:03:56,225 با چیزایی که الان میدونی میذاره آزاد بچرخی؟ این یعنی چی؟ - 722 01:03:56,257 --> 01:03:58,854 یعنی که دوره ی دوم شهرداریش داره تموم میشه 723 01:03:58,857 --> 01:04:01,254 همه شهر از دستمون خارج میشه اون یه شهروند معمولی میشه 724 01:04:01,831 --> 01:04:04,202 30میلیون یه پول خوبی واسه بازنشستگیمونه 725 01:04:04,233 --> 01:04:09,038 بجاش چی میخواد؟ - اگه میدونستم که با شما عوضی ها اینجا نبودم - 726 01:04:10,575 --> 01:04:12,305 آینده ی روشن 727 01:04:12,340 --> 01:04:14,035 تیتر بزرگ همینه 728 01:04:14,323 --> 01:04:18,295 پلیسها بزرگترین دستبرد شهر نیو یورک رو میزنن 729 01:04:18,330 --> 01:04:20,795 5میلیون دلار واسه هر نفر 730 01:04:20,830 --> 01:04:23,260 اگه رشوه بدیم کسی بویی نمیبره 731 01:04:40,525 --> 01:04:42,864 کی قبلا اون تو رفته؟ 732 01:04:43,152 --> 01:04:45,649 محض رضای خدا، کی قبلا اون تو بوده؟ - من - 733 01:04:45,906 --> 01:04:49,653 شما دو تا جلو حرکت میکنین خواستین شلیک کنین مواظب باشین، افراد عادی هم اینجا هستن 734 01:04:49,685 --> 01:04:51,608 یادتون باشه من رمز رو بلدم 735 01:04:51,960 --> 01:04:54,235 پولتون رو میخواین هوام رو داشته باشین 736 01:05:10,377 --> 01:05:11,787 کجا میری؟ 737 01:05:46,798 --> 01:05:48,479 آروم باش 738 01:06:00,186 --> 01:06:02,236 از اینور بریم 739 01:06:44,821 --> 01:06:45,624 حواست باشه 740 01:06:52,821 --> 01:06:53,624 برو 741 01:07:05,498 --> 01:07:07,867 بکشش 742 01:07:56,747 --> 01:07:59,374 شلیک کن 743 01:08:21,026 --> 01:08:23,172 میخوام از اینجا برم 744 01:08:23,686 --> 01:08:25,607 آه کاپیتان 745 01:08:28,362 --> 01:08:31,310 حرومزاده از پشت بهش شلیک کرد 746 01:08:31,950 --> 01:08:34,544 از کدوم سمت میریم؟ - از اینور - 747 01:08:35,377 --> 01:08:36,659 برو 748 01:08:38,708 --> 01:08:42,071 بهمون حمله شده ولی روس نبودن 749 01:08:42,167 --> 01:08:45,114 انگار پلیس بودن ولی قوی تر از پلیسا بودن 750 01:08:49,054 --> 01:08:55,363 اون اعداد رو هر چه سریعتر بگیرین و هر کی که اعداد رو میدونه بکشین 751 01:08:55,941 --> 01:09:01,737 رمز رو پیدا میکنیم، فهمیدی؟ 752 01:09:15,639 --> 01:09:20,124 هر چه زودتر کار رو تموم کنیم بهتره 753 01:09:41,938 --> 01:09:44,981 خیلی خوب، حرومزاده کارت رو شروع کن 754 01:09:52,701 --> 01:09:54,558 ما اینجوری کار میکنیم 755 01:09:54,879 --> 01:09:58,274 شما تفنگهاتون رو میارین پایین منم گاوصندوق رو باز میکنم 756 01:09:58,979 --> 01:10:00,897 اگه میخواین بهم شلیک کنین زود باشین 757 01:10:00,932 --> 01:10:04,135 سریع منو بکشین چون پلیسای واقعی بزودی میان 758 01:10:07,723 --> 01:10:09,325 بندازین رو زمین 759 01:10:42,541 --> 01:10:45,680 ... حرومزاده، میخوای چیکار کنی - چپ و راست رو باید جا به جا کنم - 760 01:10:45,712 --> 01:10:47,377 باید باز بشه 761 01:11:03,713 --> 01:11:05,346 تو زنده میمونی 762 01:11:07,813 --> 01:11:10,376 26به سمت چپ 763 01:11:25,558 --> 01:11:27,331 کاپیتان "ولف" اون تو چه اتفاقی افتاده؟ 764 01:11:27,358 --> 01:11:30,331 فکر میکنی چی شده؟ اینجا رو اتفاقی چک کردیم، اوضاع خراب شد 765 01:11:30,366 --> 01:11:32,762 چند تا پلیس مُرده و تلفات دادیم برین داخل اگه میشه 766 01:11:32,797 --> 01:11:34,315 کاپیتان "ولف" آمبولانس میخواین؟ 767 01:11:34,397 --> 01:11:38,115 چند تا آمبولانس میخوام بگو بیان. من خودم زخمم رو میبندم 768 01:11:41,287 --> 01:11:45,514 بد نبود، اگه هر کاری بگم بکنی ممکنه تقریبا ازت خوشم بیاد 769 01:11:45,549 --> 01:11:47,916 تقریبا ، رانندگی کن 770 01:11:52,144 --> 01:11:54,162 یه خراشه 771 01:11:57,365 --> 01:11:58,807 نمیمیری 772 01:11:59,128 --> 01:12:01,754 ولی نمیگم که خیلی حال میکنی 773 01:12:08,800 --> 01:12:10,335 الو؟ 774 01:12:10,370 --> 01:12:12,676 "من پول لازم دارم، "دنی 775 01:12:14,533 --> 01:12:15,687 چی؟ 776 01:12:17,538 --> 01:12:18,348 شنیدی چی گفتم 777 01:12:18,538 --> 01:12:22,348 30میلیون میخوام 5هزار دلاری و هزار دلاری 778 01:12:22,383 --> 01:12:24,059 میخوام که حرف بزنیم 779 01:12:24,083 --> 01:12:27,059 نه، کاری که میکنی اینه که آروم باشی تا مثل دو تا مرد حرف بزنیم 780 01:12:27,094 --> 01:12:29,735 "خفه شو "دنی میخوام حرف بزنم 781 01:12:29,894 --> 01:12:32,435 با تو نمیخوام حرف بزنم با دوست پسرت میخوام حرف بزنم 782 01:12:36,027 --> 01:12:37,553 آلکس" ـم" 783 01:12:37,468 --> 01:12:39,262 "خیلی گذشته "آلکس 784 01:12:39,775 --> 01:12:42,228 چطوری این شماره رو گیر آوردی؟ 785 01:12:42,375 --> 01:12:45,028 بیخیال، "آلکس"، دست کردم تو باسن شهردار، تو در اومدی 786 01:12:46,373 --> 01:12:49,095 آدم کاری که باید بکنه رو میکنه، ها؟ 787 01:12:49,130 --> 01:12:51,626 من همیشه از "انی" تو دل برو تر بودم 788 01:12:51,722 --> 01:12:54,584 هیچوقت نفهمیدم که چطوری با اون گاو جور شدی؟ 789 01:12:54,798 --> 01:12:57,968 ظاهرش مهم نبود شوخ طبعی ش مهم بود 790 01:12:58,003 --> 01:13:00,210 الان دیگه خیلی شوخ نیست، مگه نه؟ 791 01:13:00,245 --> 01:13:02,991 نه، دیگه نیست، منم نیستم 792 01:13:03,958 --> 01:13:05,738 "پول پیش منه، "آلکس 793 01:13:05,758 --> 01:13:08,538 مجبور شدم کلی آدم بکشم تا گیرش بیارم، پس گوش کن 794 01:13:09,753 --> 01:13:13,469 تو میخوای که رمز رو مبادله کنی توی اون یکی گاوصندوق چی هست؟ 795 01:13:14,213 --> 01:13:15,580 یه سی دی 796 01:13:15,887 --> 01:13:18,674 ... اسامی، جاهایی که پولها ازشون اومده 797 01:13:18,706 --> 01:13:21,941 وقتی که رییسمون ما دو تا رو فرستاد ... که به "دنی" کمک کنیم که شهر رو تمیز کنیم 798 01:13:21,972 --> 01:13:24,695 اونا این جایزه رو تعیین کردن ... در عوض "دنی" مسائل رو نادیده میگیره 799 01:13:24,791 --> 01:13:30,044 در اون موقع که پول سازمانهای تروریستی به حساب شخصیشون میرفت 800 01:13:30,140 --> 01:13:33,088 جالبه که آدما وقتی که ترسیدی و میخوای ازت محافظت کنن، میذارن در بری 801 01:13:33,120 --> 01:13:36,739 جالبه که چند تا آدم عوضی هستن که بخوان از این سوءاستفاده کنن 802 01:13:36,772 --> 01:13:38,499 مثل کاری که تو کردی - من کنار کشیدم - 803 01:13:38,534 --> 01:13:40,565 اون همه آدم که فروختی ... ،که بتونن همیجوری بکشنشون 804 01:13:40,574 --> 01:13:42,665 کنار کشیدنت رو آسونتر کرد؟ 805 01:13:43,082 --> 01:13:46,070 فکر میکنی با اینکه توی قفس مبارزه کنی ... و با تیرک کتکت بزنن 806 01:13:46,082 --> 01:13:47,470 گناهانت بخشیده میشه؟ 807 01:13:47,502 --> 01:13:52,659 "واسه من موعظه نکن" لوک من واسه خدماتم پول میگیرم 808 01:13:52,690 --> 01:13:56,470 درسته تو سی دی رو به چینی ها میفروشی تا بتونن از "رولف هانچاس" اخاذی کنن 809 01:13:56,534 --> 01:14:00,250 30میلیون رو برداری و با "دنی" یه ویلا توی باهاماس بخری 810 01:14:00,282 --> 01:14:03,054 توی "بالی" میخریم ولی مهم نیست، مگه نه؟ 811 01:14:03,085 --> 01:14:05,328 خب، الان که جریان رو میدونی الان چیکار میکنی؟ 812 01:14:05,385 --> 01:14:07,328 الان باید با من کار کنی 813 01:14:07,363 --> 01:14:10,083 خیلی خوب، دور میزنم - نه نمیزنی - 814 01:14:10,789 --> 01:14:12,579 داری چی میگی؟ 815 01:14:12,614 --> 01:14:15,400 تو پول رو داری چینی ها چیزی ندارن که مهم باشه 816 01:14:15,435 --> 01:14:18,444 نه، اونا یه چیزی دارن که واسه من مهمه 817 01:14:35,613 --> 01:14:39,263 رمز گاوصندوقت رو به دختره بده بعد اون اعداد رمز رو بهتون میده 818 01:14:39,298 --> 01:14:40,903 ما به خونه شما میریم و شما هم به خونه ما میرید 819 01:14:40,998 --> 01:14:42,403 ... اگه سی دی رو گیر آوردیم 820 01:14:42,438 --> 01:14:44,150 رمز رو بهتون توضیح میدیم 821 01:14:44,185 --> 01:14:45,863 و شما پول رو بدست میارین 822 01:14:46,214 --> 01:14:48,008 معامله قبوله 823 01:14:48,874 --> 01:14:52,077 بگو بشنوم - خیلی عدد طولانی ایه - 824 01:14:52,112 --> 01:14:53,741 باید یادداشتش کنی 825 01:14:55,439 --> 01:14:57,265 خدا رو شکر که خودکار دارم 826 01:15:06,137 --> 01:15:08,060 بهتره که چشمات رو ببندی 827 01:15:10,077 --> 01:15:11,839 هر جور دوست داری 828 01:15:23,659 --> 01:15:25,325 "یالا، "لوک 829 01:15:26,959 --> 01:15:30,194 جای قدیمیمون فقط تو و من 830 01:15:32,404 --> 01:15:34,261 تو دوست "لوک" هستی؟ 831 01:15:36,184 --> 01:15:38,393 نه تا جایی که به تو مربوط میشه 832 01:15:50,148 --> 01:15:56,552 یه ساعت پیش درگیری مسلحانه خونینی در محله ی چینی ها صورت گرفته 833 01:15:56,587 --> 01:16:00,782 این داره از کنترل خارج میشه - اینجور فکر میکنی، ممنون که بابت خبرت - 834 01:16:00,817 --> 01:16:01,978 جناب شهردار 835 01:16:01,997 --> 01:16:04,978 آلکس رزن" به خط شخصیتون زنگ زده" میگه کار ضروری داره 836 01:16:05,780 --> 01:16:08,791 ... ببخشید، جناب شهردار - 5دقیقه دیگه برمیگردم، الان مزاحمم نشین - 837 01:16:08,826 --> 01:16:11,418 چرا به موبایلم زنگ نزدی؟ 838 01:16:11,453 --> 01:16:14,311 فکر کنم که بهت گفتم که همه تماسهام رو به موبایلم وصل کن 839 01:16:14,844 --> 01:16:18,048 من همیشه بهت گفتم که اینجا مشکل امنیتی داره 840 01:16:20,194 --> 01:16:23,205 واسه اینکه کسی اونقدر دیوونه نیست که بیاد اینجا و تفنگ روم بکشه 841 01:16:23,237 --> 01:16:26,440 تو خیلی جرات داری - جالبه که هنوز زنده ام - 842 01:16:26,953 --> 01:16:28,427 سی دی 843 01:16:28,682 --> 01:16:30,612 ... فکر میکنی اونقدر احمقم که بذارم 844 01:16:30,682 --> 01:16:33,612 یه گروه چینی بیان توی خونه ام و ازم بگیرنش؟ 845 01:16:33,647 --> 01:16:37,107 توی یه گاوصندوق خیلی دورتر از اینجاست - فکر نمیکنم که تو احمق باشی - 846 01:16:37,142 --> 01:16:40,446 واسه همین باور نمیکنم که فقط یه نسخه ازش داشته باشی 847 01:16:40,598 --> 01:16:42,327 من بعدا "آلکس" رو میبینم 848 01:16:42,776 --> 01:16:44,567 اولش سی دی رو بهم میدی 849 01:16:44,602 --> 01:16:46,510 وگرنه یه گلوله میزنم به یه جاییت ... که نمیکشتت 850 01:16:46,602 --> 01:16:48,510 ولی همه زندگیت آرزو مرگ میکنی 851 01:16:56,901 --> 01:17:01,481 راضی شدی؟ - میخوام مطمئن بشم فیلم سوپر توش نیست - 852 01:17:10,579 --> 01:17:12,852 آلکس" تو رو میکشه" میدونی 853 01:17:13,589 --> 01:17:15,288 آره، احتمالا 854 01:17:58,789 --> 01:17:59,888 یا مسیح 855 01:18:00,483 --> 01:18:02,405 لوک"، قیافه ات خیلی داغونه" 856 01:18:02,789 --> 01:18:04,647 فقط مشروب خوردم 857 01:18:05,447 --> 01:18:07,658 یه خواب خوب لازم دارم 858 01:18:08,522 --> 01:18:10,700 ولی هیچوقت حالم بهتر از این نبوده 859 01:18:12,976 --> 01:18:17,364 آره، داشتم فکر میکردم چند تا جنازه توی اینجا انداختیم؟ 860 01:18:18,965 --> 01:18:20,823 من حساب نمیکردم 861 01:18:21,721 --> 01:18:23,899 ولی همه شون عوضی بودن مگه نه؟ 862 01:18:28,382 --> 01:18:30,048 "ولش کن، "آلکس 863 01:18:30,754 --> 01:18:32,672 دنی" زنگ زد" 864 01:18:32,707 --> 01:18:34,436 در مورد ملاقاتتون بهم گفت 865 01:18:35,493 --> 01:18:39,049 باید اعتراف کنم نمیدونستم که اینکار رو میکنی 866 01:18:39,625 --> 01:18:41,739 تو سی دی و پول رو داشتی 867 01:18:44,334 --> 01:18:46,704 این چه ارزشی واست داره؟ 868 01:18:49,619 --> 01:18:51,509 مثل جونم ارزش داره 869 01:18:52,619 --> 01:18:53,409 ... خب 870 01:18:54,056 --> 01:18:56,373 از این آخرین لحظات عمرت لذت ببر 871 01:18:56,408 --> 01:18:59,484 چون بخاطر اون تو خیلی زود میمیری 872 01:18:59,869 --> 01:19:02,111 "پول، "لوک 873 01:19:02,848 --> 01:19:04,480 توی ماشینه 874 01:19:07,748 --> 01:19:10,022 یا توی بانکه 875 01:19:11,816 --> 01:19:16,814 شایدم توی ایستگاه قطار باشه شایدم به خیریه داده باشم 876 01:19:17,103 --> 01:19:19,088 بخاطر خوش قلبیم 877 01:19:21,331 --> 01:19:24,116 واسه اینکه بفهمی پول کجاست باید بخاطرش مبارزه کنی 878 01:20:17,800 --> 01:20:19,723 تو حالت خوبه "می"؟ 879 01:20:20,748 --> 01:20:24,751 قبلا مبارزه اش رو دیدم واسه تو معامله ی بدی میشد 880 01:20:25,937 --> 01:20:27,570 افتضاح میشد 881 01:20:29,075 --> 01:20:30,581 تو منو نجات دادی 882 01:20:31,126 --> 01:20:32,343 دوباره 883 01:20:33,143 --> 01:20:35,289 ما همدیگه رو نجات میدیم 884 01:20:39,743 --> 01:20:41,760 حالت چطوره؟ 885 01:20:42,016 --> 01:20:44,802 اون آشغال دومی رو از ماشین در میارم 886 01:20:45,827 --> 01:20:48,902 اون سالم پیش باباش برمیگرده 887 01:20:51,753 --> 01:20:53,547 50هزار دلار 888 01:20:53,835 --> 01:20:57,711 واسه دردسرهایی که کشیدی فکر کنم اونقدر زنده بمونی که ازش لذت ببری 889 01:20:58,095 --> 01:21:01,779 میذاری که بعد از بلایی که سرت آورد صحیح و سالم بره 890 01:21:03,957 --> 01:21:05,879 بخاطر اون 891 01:21:08,986 --> 01:21:11,420 اگه دوباره ببینمت میکشمت 892 01:21:13,343 --> 01:21:18,628 عموی عزیز، این 29 هزار و 95 دلار 893 01:21:19,012 --> 01:21:23,305 ما بقیه ی 50 هزار دلار رو با 10% سود بر میگردونیم 894 01:21:23,593 --> 01:21:26,091 ... اگه شما هنوز عصبانی هستید 895 01:21:26,188 --> 01:21:30,147 باید اینو بهتون بگم ... من همه شماره حسابهای چین تون رو 896 01:21:30,188 --> 01:21:33,747 و روشی که پول رو به حساب چین میفرستین رو میدونم 897 01:21:33,970 --> 01:21:37,751 اگه واسمون مشکلی درست نکنین ما هم کاری بهتون نداریم 898 01:21:38,551 --> 01:21:44,508 اگه دنبالمون بیاین زندگیتون زیر و رو میشه، قسم میخورم 899 01:21:45,470 --> 01:21:48,800 یه پرواز واسم جور کنین 900 01:21:49,153 --> 01:21:51,779 از این کشور خسته شدم 901 01:21:52,133 --> 01:21:54,023 یه بچه بهم رو دست زد 902 01:21:57,097 --> 01:21:59,851 ببین کجا داری راه میری، پسر - به راهت ادامه بده، پسر - 903 01:21:59,886 --> 01:22:04,047 ببخشید، معذرت میخوام، هیچی؟ شهر نیویورک لعنتیه 904 01:22:14,811 --> 01:22:17,053 بانک شماره ی 5 چند تا دیگه مونده؟ 905 01:22:17,085 --> 01:22:18,654 همینه 906 01:22:19,006 --> 01:22:22,209 کپی سی دی ها توی صندوق امانات سرتاسر شهر گذاشتیم 907 01:22:22,244 --> 01:22:25,893 اگه بلایی سرمون اومد خیلی ها متاسف میشن 908 01:22:25,925 --> 01:22:28,808 امنیت ما رو تضمین میکنه معامله ی خوبیه واسمون 909 01:22:30,281 --> 01:22:31,723 الان چی؟ 910 01:22:32,043 --> 01:22:34,220 الان از شهر میریم بیرون 911 01:22:35,054 --> 01:22:38,129 ... میدونم که تو یه بچه ای 912 01:22:39,121 --> 01:22:42,613 من مطمئن نیستم که بتونم پدر خوبی باشم دیگه ازم گذشته 913 01:22:42,646 --> 01:22:44,888 من دیگه پدر نمیخوام 914 01:22:46,713 --> 01:22:48,602 دوستم میشی؟ 915 01:22:50,012 --> 01:22:52,286 تا آخرین روز عمرم 916 01:22:56,819 --> 01:23:00,454 من اطلاعات یه مدرسه واسه بچه های با استعداد توی "سیاتل" گرفتم 917 01:23:01,191 --> 01:23:03,369 سفر خوبی میشه 918 01:23:03,404 --> 01:23:05,547 اگه درخت و این مضخرفات دوست داشته باشی 919 01:23:07,438 --> 01:23:09,071 ما جامون امنه؟ 920 01:23:10,192 --> 01:23:12,114 "روز به روز زندگی میکنیم، "می 921 01:23:12,563 --> 01:23:14,292 روز به روز زندگی میکنیم 922 01:23:15,542 --> 01:38:22,642 ترجمه و زیرنویس از: محمد .:.:. | WwW.9Movie.Co | - | WwW.9Movie.iR |.:.:. mr.irani@yahoo.com