1
00:00:00,278 --> 00:00:08,278
این زیرنویس شامل 3 عدد کلمه نامناسب و الفاظ +18 میباشد
® ارائه از تیم ترجمه ی تی وی سنتر
* www.forum.TvCenter.cc *
2
00:00:10,279 --> 00:00:15,279
گـــاو صـنـدوق
ترجمه ی شنیــداری به همــراه قسمت های چیـنی و روسی
3
00:00:15,280 --> 00:00:32,280
: متــــرجــم
M@ster علی
MasterDarkboy.blogfa.CoM
4
00:00:36,280 --> 00:00:38,440
آروم باش
. اون فقط یک بچه کوچیکه
5
00:00:39,440 --> 00:00:41,480
میتونستم این بچه ی لج باز رو بکشم
6
00:00:45,550 --> 00:00:47,469
داری به من دروغ میگی؟
7
00:00:47,470 --> 00:00:49,389
نه ، من نمیدونم در مورد چی حرف میزنی
8
00:00:49,391 --> 00:00:51,310
نمیدونم از من چی میخوای
قسم میخورم که هیچی نمیدونم
9
00:00:52,271 --> 00:00:54,190
من سه تا بچه دارم
10
00:00:54,192 --> 00:00:58,991
اولین چیزی که به عنوان پدر یاد میگیری
اینه که چه وقتی بچه هات بهت دروغ میگن
11
00:01:01,871 --> 00:01:02,830
تو داری به من دروغ میگی
12
00:01:02,832 --> 00:01:03,791
.. واگه از اینکارت دست برنداری
13
00:01:03,915 --> 00:01:08,600
از یکی از اون روش های شکنجه ای که قبلاً روی امثال بچه هایی
مثل تو به کار بردم، استفاده میکنم
14
00:01:08,792 --> 00:01:11,211
حالا چیزی که میخوام رو بهم بگو
15
00:01:18,007 --> 00:01:22,154
برای آخرین بار ارقام رو بهم بده
16
00:01:23,481 --> 00:01:27,520
اگه از این طرف بخونی 350 میشه
اگه از جهت برعکس باشه 365 میشه
17
00:01:29,400 --> 00:01:35,320
"تنها یک راهش درسته، آقای "سو
من قصد ایراد گیری از شما رو ندارم اما کار شما اشتباه بود
18
00:01:48,321 --> 00:01:54,240
می"، ما باید تو رو به یک مدرسه ی دیگه ببریم" -
.. اما همه ی دوستانم اینجان و مامانم -
19
00:01:54,500 --> 00:02:01,040
تو با استعداد و زرنگ هستی و باید تو رو به یک مدرسه خاص ببریم
میتونی دوستهای جدیدی پیدا کنی
20
00:02:02,040 --> 00:02:07,900
ما همیشه با تو دوستیم .من شنیدم بچه های پکن خیلی خوب هستن
تو اونجا زندگی خوبی پیدا میکنی
21
00:02:08,100 --> 00:02:15,200
من از اعداد خوشم نمیاد . من دوستهام رو میخوام
من دوست جدید نمیخوام . من از ریاضی بدم میاد
22
00:02:15,300 --> 00:02:19,160
تو برای ریاضی اونجا میری و ما برات نامه هر هفته
به پکن نامه مینویسیم
23
00:02:19,720 --> 00:02:21,080
قول میدین؟
24
00:02:21,560 --> 00:02:27,280
البته . پس میخوای یک دوست خوب رو از دست بدیم؟
.. "ما همیشه در کنارت هستیم "می
25
00:02:40,294 --> 00:02:43,020
چطور جرئت کردی بیای اینجا؟ -
کافیه -
26
00:02:43,135 --> 00:02:45,900
تو نباید اینجا باشی
باید توی زندان باشی
27
00:02:46,130 --> 00:02:48,934
باید زندانی باشی
28
00:02:50,623 --> 00:02:54,232
برو گمشو یا میکشمت -
متأسفم -
29
00:03:08,478 --> 00:03:10,782
آشغال عوضی
! تو نباید اونجا با من میومدی
30
00:03:13,201 --> 00:03:15,390
مگه دیوونه ای رفیق؟
بگیرینش
31
00:03:17,233 --> 00:03:21,303
من هیچوقت بهت دروغ نگفتم لوک
تو از 90 درصد کسایی که باهاشون توی رینگ مبارزه میکنی، بهتری
32
00:03:21,687 --> 00:03:26,295
اما انقدر گذاشتی بزننت که انگار یک تکه گوشتی
تو هر راندی رو شکست میخوری
33
00:03:26,640 --> 00:03:31,210
اما دیشب از بین همه ی شب ها رو
که حداقل باید به راند دوم میرسوندی، حرومزاده
34
00:03:31,670 --> 00:03:33,629
یک بار، یک بار زدمش -
لوک . برو دیگه -
35
00:03:33,821 --> 00:03:35,433
یک بار زدمش
چیه فکر کردین من زمین بازی رفتم؟
36
00:03:35,472 --> 00:03:38,851
یوتیوب" لعنتی"
.. این بچه هایی که اینترنت میرن از دیدن اینکه اون یارو رو
37
00:03:39,005 --> 00:03:42,691
توی کما فرستادی واقعاً هیجان زده شدن
و رو راست بگم برام مهم نیست
38
00:03:42,960 --> 00:03:44,956
اما من میلیون ها دلار از دست دادم
39
00:03:45,148 --> 00:03:48,028
که در مقایسه با اون باختی که به "دوچفسکی" دادی
هیچی نیست
40
00:03:48,527 --> 00:03:53,173
اسمش رو شناختی؟
یادته چطوری لهت میکرد؟
41
00:03:53,365 --> 00:03:57,551
حالا میخواد یقه ی من رو هم بگیره
چون میدونه که من باعث و بانی همه ی اینا بودم
42
00:03:59,125 --> 00:04:02,888
مگر اینکه من سر تو رو به عنوان وجه بهش بدم
43
00:04:04,693 --> 00:04:06,421
تو که میدونی روسی ها چطورن؟
44
00:04:22,200 --> 00:04:31,400
آه می.. این خواهرزادم هست. میشناسیش؟
45
00:04:32,160 --> 00:04:34,980
اون توی کلاس من نیست
46
00:04:35,181 --> 00:04:38,500
اون گفت که ذهن تو مثل یک کامپیوتر کار میکنه
47
00:04:39,440 --> 00:04:43,580
.. ما با معلمت صحبت کردیم و اون هم تاییدش کرد
48
00:04:44,581 --> 00:04:55,720
حالا تو اینجایی .. کامپیوتر ها کارکرد درستی ندارن
چون آثاری به جا میذارن که میشه تعقیبشون کرد
49
00:04:55,920 --> 00:05:00,280
.. اون گفت .. برو گمشو
50
00:05:02,281 --> 00:05:08,840
چیزی که به تو یاد میداد رو هرگز فراموش نمیکردی
درسته؟
51
00:05:14,760 --> 00:05:20,280
حالا خوب گوش بده . میری خونتون
و به مامانت میگی که اونم میخواد مثل بچه اش بمیره
52
00:05:32,120 --> 00:05:41,240
خوبه . به نظر دوستات و معلمت راست میگفتن
آقای "سو" بهم گفت که وقتی بچه بودی پدرت میمیره و شما تنها میشین
53
00:05:42,241 --> 00:05:51,360
مامانت مریضه و تو بزودی تنها میشی
از تنهایی خوشت میاد؟
54
00:05:53,400 --> 00:05:58,520
میتونی روی ما برای مراقبت از مامانت
حساب کنی
55
00:05:59,958 --> 00:06:04,458
این "شان" بابای جدیدت هست
که تو رو به اونور آب میبره
56
00:06:05,139 --> 00:06:08,239
جایی که دشمنایی برای ما پیدا میشه
که دوست دارن برای ما مشکل بوجود بیارن
57
00:06:08,240 --> 00:06:12,240
وقتی اونجا برسی
باید یک شمارشی برای ما بکنی
58
00:06:13,843 --> 00:06:15,762
شما با شماره ی درست "لیندا راینالچ" تماس گرفتین
پیم بذارین
59
00:06:16,723 --> 00:06:18,642
وقتی رسیدی بهم زنگ بزن
"انی"
60
00:06:18,644 --> 00:06:19,603
فوراً
61
00:06:19,604 --> 00:06:21,523
اگه بیرون هستی
به خونه برنگرد
62
00:06:21,525 --> 00:06:23,444
اگه بیرون خوبه
بهم زنگ بزن
63
00:06:27,285 --> 00:06:28,244
"انی"
64
00:06:57,040 --> 00:06:58,959
شنیدم آدم سرسختی هستی
65
00:06:59,920 --> 00:07:00,879
مبارزه نمیکنی؟
66
00:07:02,800 --> 00:07:05,679
مثل یک سگ که میخواد بمیره
روی زمین میشینی؟
67
00:07:05,681 --> 00:07:07,600
بابت این بهم ریختگی ببخشید
68
00:07:08,561 --> 00:07:10,480
پسره هنوز یاد داره
69
00:07:11,442 --> 00:07:14,321
میدونم دکتر نیستی
اما اون داشت "فراکتال" میخورد
70
00:07:14,322 --> 00:07:17,201
مثل چارلی منسون
(جنایتکار معروف آمریکایی)
71
00:07:17,202 --> 00:07:19,121
.. بابام میخواست یکی دیگه رو بفرسته
72
00:07:19,123 --> 00:07:21,042
اما من مستقیماً عمل میکنم
73
00:07:22,963 --> 00:07:25,842
تو با کشتن یکی که میتونه بهت آسیب بزنه
مستقیماً عمل میکنی؟
74
00:07:25,844 --> 00:07:27,763
حالا ایشون کیه؟
75
00:07:27,764 --> 00:07:28,723
شما؟
76
00:07:29,685 --> 00:07:30,644
چرا که نه؟
77
00:07:30,645 --> 00:07:33,524
تو که زنت رو کشتی
78
00:07:33,526 --> 00:07:36,405
من نکشتمش
خودت کشتی
79
00:07:36,406 --> 00:07:38,325
اما تو به من آسیب میرسونی؟
80
00:07:39,287 --> 00:07:40,246
خوبه
81
00:07:40,247 --> 00:07:42,166
میخوام سعیت رو ببینم
82
00:07:43,128 --> 00:07:44,087
بیا شروع کنیم
83
00:07:46,008 --> 00:07:49,847
تو برای پدرم خسارت مالی بوجود آوردی
و چهره ی خانوادم رو بد کردی
84
00:07:49,848 --> 00:07:51,767
حالا میخوایم یک مثال فوق العاده خاص بزنیم
85
00:07:52,729 --> 00:07:54,648
ما زندگیت رو بررسی کردیم
86
00:07:54,649 --> 00:07:55,608
چیز زیادی توش پیدا نمیشه
87
00:07:55,610 --> 00:07:57,529
به جز یک سری اشیاء به درد نخور
88
00:07:58,490 --> 00:08:00,409
فایده ی خوبی داره اما خبری از گردنبد و اینا نیست
89
00:08:02,331 --> 00:08:03,290
.. مامان و بابا، مرده
90
00:08:03,291 --> 00:08:05,210
نه برادر و نه خواهری
91
00:08:05,212 --> 00:08:07,131
که خیلی بده
92
00:08:07,132 --> 00:08:10,011
چون میخواستم همونا رو هم ازت بگیرم
93
00:08:11,932 --> 00:08:13,851
اما تو عاشق زنت نیستی
94
00:08:13,853 --> 00:08:15,772
.. اینو میدونیم
95
00:08:15,774 --> 00:08:17,693
معامله اینه
96
00:08:17,694 --> 00:08:18,653
آزادی که بری
97
00:08:18,655 --> 00:08:19,614
اما ما مراقبتیم
98
00:08:20,576 --> 00:08:21,535
.. نه همیشه
99
00:08:21,536 --> 00:08:24,415
وقتی که انتظار خیلی کمی از وجود ما داری
100
00:08:24,417 --> 00:08:26,336
بخوای با کسی دوست بشی
یا صحبت کنی
101
00:08:27,297 --> 00:08:29,216
به جز خریدن "هات داگ" یا اینجور چیزا
102
00:08:29,218 --> 00:08:30,177
میمیری
103
00:08:30,178 --> 00:08:32,097
مثل زنت
به خاطر خودت
104
00:08:33,059 --> 00:08:34,978
البته همیشه انتخاب تموم کردن زندگیت رو داری
105
00:08:34,979 --> 00:08:36,898
میتونی از پل بپری
یا خودتو جلوی قطار بندازی
106
00:08:37,860 --> 00:08:39,779
وقتی خودتو به کشتن دادی
107
00:08:39,780 --> 00:08:41,699
بعد اون کس شعر ها رو باور میکنی
108
00:08:41,701 --> 00:08:42,660
چیزی که من باور نمیکنم
109
00:08:43,621 --> 00:08:45,540
اگه جات بودم
اینکارو میکردم
110
00:08:48,421 --> 00:08:49,380
اما من جای تو نیستم
111
00:08:50,342 --> 00:08:52,261
خدارو شکر
112
00:08:53,222 --> 00:08:55,141
پس هر کار میخوای بکن
113
00:08:56,103 --> 00:08:58,022
اگه فردا اینجا بمونی
ما صاحب خونت رو میکشیم
114
00:08:58,023 --> 00:08:59,942
اسمش چی بود؟
بالوفسکی"؟"
115
00:09:00,904 --> 00:09:02,823
خانوم
"تابالوفسکی"
116
00:09:02,824 --> 00:09:04,743
! چه خانوم خوبی
117
00:09:05,705 --> 00:09:07,624
این گند کاری رو تمیز کنین عوضیا
118
00:09:13,384 --> 00:09:16,263
این دخترته
و شهروند آمریکا هم هست
119
00:09:16,264 --> 00:09:19,143
سازمان مهاجرت شاید دردسر بوجود بیاره
این دیگه با خودته
120
00:09:21,064 --> 00:09:22,983
.. اما بهت میگم
121
00:09:22,985 --> 00:09:25,864
آسونی با کار سخت بدست میاد
و کار سخت هم همینطور مجانی پیداش نمیشه
122
00:09:28,745 --> 00:09:30,664
قیمت ها چطوره کاپیتان "وولف"؟
123
00:09:31,625 --> 00:09:33,544
قیمت محله چینی ها 20 درصد بیشتر میشه
124
00:09:33,546 --> 00:09:36,425
رانسید" 21 درصد"
و منطقه بروکلی 10 درصد
125
00:09:38,346 --> 00:09:41,225
این قیمت برای پاسپورت یک دختر کوچولو خیلی زیاده
126
00:09:42,186 --> 00:09:44,105
هر چیزی هزینه ای داره
127
00:09:48,906 --> 00:09:52,745
منطقه چینی ها 10 درصد میشه
اما درصد بقیه ثابت میمونه
128
00:09:53,706 --> 00:09:56,585
و حقیقت هم اینه که ما تو خیابون مثل سگ ها
دست از تیراندازی به پلیس برنمیداریم
129
00:09:57,546 --> 00:09:59,465
.. همون اول که حس کنیم خیانت میشه
130
00:10:01,386 --> 00:10:03,305
همه چیز هزینه ای داره
131
00:10:05,386 --> 00:10:15,305
ترجمه ی شنیداری
MasterDarkboy.blogfa.CoM
132
00:10:20,583 --> 00:10:22,502
رفیق من تو رو میشناسم
133
00:10:22,504 --> 00:10:24,423
دیدم دوستت "جرسی" خیلی کارش خوب بود
134
00:10:24,424 --> 00:10:26,343
اون مرده رو به زمین زدش
135
00:10:26,345 --> 00:10:27,304
آره
136
00:10:27,306 --> 00:10:29,225
تو هم توانایی خیلی خوبی داری پسر
137
00:10:30,186 --> 00:10:32,105
مبارز خوبی هستی
138
00:10:47,470 --> 00:10:53,470
این هفته 26000 میشه . هفته پیش 26 بود
هر هفته برای "ارتش سرخ" 15000 در میاد
139
00:10:54,470 --> 00:10:57,470
هفته ی پیش هم همینطور بود
توی می ضرر کردن اما توی جولای و آگوست سود داشتن
140
00:10:58,470 --> 00:11:11,470
شائو چین" آخرین بار 42درصد بود اما این هفته 42.5 شد"
هر ماه 7 درصد و در مجموع 72.535 درصد افزوده میشه
141
00:11:12,470 --> 00:11:18,470
ما 5 درصد رو از "لیانگ" میگیریم
و هر هفته 6.000 تا 8.000 سود میکنن
142
00:11:19,138 --> 00:11:21,057
کازینو چی؟
143
00:11:22,138 --> 00:11:24,057
هفته پیش 800.000 تا بود
این هفته هم تقریباً همینطور بود
144
00:11:27,777 --> 00:11:29,696
دقیقا 800.000 تا؟
145
00:11:29,698 --> 00:11:31,617
تقریبا 800.000 تا
146
00:11:35,458 --> 00:11:39,297
من نمیپرسم که تقریباً چنده
من رقم دقیق رو میخوام
147
00:11:40,258 --> 00:11:43,137
دلار 370785
148
00:11:46,017 --> 00:11:47,936
هفته ی قبلش چی؟
149
00:11:48,898 --> 00:11:50,817
اون داره پول از دست میده
150
00:12:24,474 --> 00:12:30,474
شب سال جدیدی برای شما آغاز میشه
اگه چیزی از دست داده شده، این به معنی پایان نیست
151
00:12:45,527 --> 00:12:47,446
چیه؟
152
00:12:47,448 --> 00:12:48,407
چرا؟
153
00:12:49,368 --> 00:12:52,247
چونکه داشت به کار صدمه میزد
و کار هم در وضع وخیمیه
154
00:12:52,249 --> 00:12:53,208
من کار رو میفهمم
155
00:12:54,169 --> 00:12:57,048
فقط اینکه چرا شما که میخواستین بکشینش
زدینش؟
156
00:12:58,744 --> 00:13:03,844
این سوالت نشون میده که هیچی از کار نمیفهمی
حالا خفه شو و غذات رو بخور
157
00:13:15,286 --> 00:13:17,205
! لعنتی .. لعنتی
158
00:13:22,006 --> 00:13:23,925
تو نمیتونی وارد بشی
159
00:13:27,765 --> 00:13:30,644
قسمت 5 ؛ چراغهارو خاموش کنین
160
00:13:46,003 --> 00:13:47,922
کفش های قشنگیه
161
00:13:50,803 --> 00:13:57,521
بهتره فردا بلند میشم ببینم همینجا باشه
. و گرنه که بدون پاهات باید بپوشیشون
162
00:14:10,000 --> 00:14:12,879
! من به اون کفش ها نیاز دارم رفیق
163
00:14:12,880 --> 00:14:14,799
هر کار میخوای بکن
164
00:14:16,720 --> 00:14:19,599
میتونی امشب رو در بیاری؟
165
00:14:19,601 --> 00:14:22,480
.. فقط نمیتونم -
! خفه شو . خفه شو -
166
00:14:22,481 --> 00:14:25,360
میتونی برداریشون
من قدیمی هام رو دارم
167
00:14:28,241 --> 00:14:30,160
به پاهات یکم استراحت بده
168
00:14:32,081 --> 00:14:33,040
و استراحت کن
169
00:14:34,002 --> 00:14:34,961
! حتماً
170
00:14:35,922 --> 00:14:37,841
مرسی داداش
171
00:14:37,843 --> 00:14:39,762
خدا دوستت داره، برادر
172
00:14:39,763 --> 00:14:40,722
خدا دوستت داره
173
00:14:47,443 --> 00:14:51,282
چراغها خاموش
همه ساعت 7 بلند میشن
174
00:15:13,359 --> 00:15:16,238
می" .. خبرهای بد هست"
175
00:15:17,199 --> 00:15:20,078
.. شنیدم صحبت میکنن
176
00:15:20,079 --> 00:15:21,998
مامانت مرده
177
00:15:23,919 --> 00:15:25,838
دو هفته پیش تو بیمارستان مرد
178
00:15:25,840 --> 00:15:27,759
نمیخوان تو رو باخبر کنن
179
00:15:28,720 --> 00:15:32,559
اما من بهت میگم تا روحش آرامش پیدا کنه
و راهش رو در بهشت پیدا میکنه
180
00:15:34,480 --> 00:15:36,399
خواهش میکنم چیزی نگو
181
00:15:36,401 --> 00:15:39,280
اگه بفهمن من بهت گفتم -
هیچی نمیگم -
182
00:15:39,281 --> 00:15:40,240
!مرسی
183
00:15:44,081 --> 00:15:45,040
همه بلند بشن
184
00:15:45,042 --> 00:15:46,961
باید ساعت 9 تخلیه بشه
185
00:15:51,761 --> 00:15:53,680
بهتره همه ی وسایل شخصیتون رو جمع کنین
186
00:16:26,315 --> 00:16:28,234
میخوای بهمون بگی چی شده؟
187
00:16:28,236 --> 00:16:30,155
یکی از کفشهام خوشش نمیومد
188
00:16:30,157 --> 00:16:32,076
خوش خنده، فکر کردی این جوکه؟
189
00:16:33,037 --> 00:16:34,956
هیچکدوم از شما شبیه اون حراستی های احمق نیست
190
00:16:34,957 --> 00:16:37,836
وقتی اینجا بودیم میتونستی یک چیزی بهمون بگی
191
00:16:37,838 --> 00:16:40,717
اما تو به خاطر این مشغول خواب بودی.نه؟
192
00:16:41,678 --> 00:16:43,597
.. دوباره به پناهگاه برنمیگردی و گرنه
193
00:16:43,599 --> 00:16:45,518
وقتی برگردی تو خیابون
حواسمون بهت هست
194
00:17:10,401 --> 00:17:17,760
می"؛ برو اتاقت و این شماره رو حفظ کن" -
حفظ کردم -
195
00:17:18,040 --> 00:17:28,800
این شماره برای مراقبت از مامانت خیلی مهمه
باید با دقت حفظ کنی. واقعاً حفظش کردی؟
196
00:17:29,801 --> 00:17:43,860
میتونم براتون تکرار کنم اما خیلی طولانی -
.. ببین همش یک روز شده . حالا چقدر اعتماد داره -
197
00:17:44,000 --> 00:17:51,500
وقتی بگه که میتونه پسورد رو حفظ کنه، یعنی میتونه
! من قول میدم
198
00:17:52,000 --> 00:18:02,000
.. باشه. من بهت یک مأموریت خیلی مهم میدم
199
00:18:08,063 --> 00:18:09,982
چیکار میکنی پسر؟
200
00:18:09,983 --> 00:18:11,902
میتونم برای اینکار بزنمت
201
00:18:21,502 --> 00:18:22,461
دلار 4.55
202
00:18:27,262 --> 00:18:29,181
اگه پول نداری سریع باید بری
203
00:18:29,182 --> 00:18:30,141
چرا دارم
204
00:18:32,063 --> 00:18:33,982
... پول نداره . جیبش رو ببین
205
00:18:33,983 --> 00:18:36,862
قربان، بهتون گفتم . اگه پول ندارین باید برین
باشه؟
206
00:18:37,823 --> 00:18:39,742
بقیه منتظرن
207
00:18:40,704 --> 00:18:42,623
زودباش مرد
باید بری
208
00:18:58,941 --> 00:19:00,860
این مرد داره دردسر بوجود میاره؟
209
00:19:00,862 --> 00:19:02,781
این مرد دیوونست، افسر
از اینجا ببرینش.باشه؟
210
00:19:02,782 --> 00:19:03,741
باشه. بیا بریم
211
00:19:03,743 --> 00:19:05,662
هی تو، بیا بریم
212
00:19:07,583 --> 00:19:10,462
میخوای دلقک بازی در بیاری ، سیرک برو
213
00:19:11,423 --> 00:19:13,342
نمیخوام دیگه تو این اطراف ببیمت
214
00:19:16,223 --> 00:19:18,142
! خدای من
215
00:19:18,144 --> 00:19:20,063
ببین کی رو پیدا کردم
216
00:19:26,783 --> 00:19:27,742
! باورنکردنیه
217
00:19:28,704 --> 00:19:29,663
قیافشو ببین
218
00:19:30,624 --> 00:19:31,583
میبینم
219
00:19:31,585 --> 00:19:32,544
بوش رو چی میگی؟
220
00:19:33,506 --> 00:19:35,425
به بچه ها زنگ بزن
221
00:19:37,346 --> 00:19:38,305
! "می"
222
00:19:37,400 --> 00:19:46,800
این نقشه تو رو به شخصی میرسونه
که یک کد جدید بهت میده
223
00:19:47,000 --> 00:19:56,000
بعد شماره رو حفظ کن که اون تو رو به جای دیگه ای میبره
اونجا دستور عمل های پایانی رو دریافت میکنی
224
00:19:59,422 --> 00:20:01,341
راحتی؟
225
00:20:02,303 --> 00:20:04,222
به جمع نیروها خوش اومدی
226
00:20:06,000 --> 00:20:15,120
می"، اون ارقام 100.000 و 20.000 رو یادت باشه"
من بهت ایمان دارم
227
00:20:25,340 --> 00:20:27,259
ببخشید . نمیتونم اجازه بدم اونها تو رو داشته باشن
228
00:20:30,140 --> 00:20:31,099
برگرد اینجا
229
00:20:44,538 --> 00:20:46,457
چطوری لوک؟
230
00:20:46,458 --> 00:20:48,377
یکم خواب آلودم
اما هنوز میتونم بیدار بشم
231
00:20:52,218 --> 00:20:55,097
لوک رایت، کسی که یک زمانی
از مبارزان سرسخت نیویورک بود
232
00:20:56,058 --> 00:20:57,977
تو گرفتن ضربه های محکم استاده
233
00:20:57,979 --> 00:20:59,898
اما میدونی توانایی واقعیت چیه؟
234
00:20:59,900 --> 00:21:00,859
انکار کردن
235
00:21:00,860 --> 00:21:03,739
کدوم خری فکر میکرد که "نراسکی" ممکنه با من توی
یک چیزی هم نظر باشه؟
236
00:21:04,701 --> 00:21:05,660
من
237
00:21:05,661 --> 00:21:07,580
از دیدنت خوشحال شدم، موش کثیف
238
00:21:07,582 --> 00:21:10,461
پشیمون میشی که چرا امروز دهن آشغالتو بازی نکردی
239
00:21:14,302 --> 00:21:16,221
شنیدیم که "دوچفسکی" باهات چیکار کرد
240
00:21:16,222 --> 00:21:18,141
فکر میکنه باید بخندیم
241
00:21:18,143 --> 00:21:20,062
برای "آنی" متأسفن شدیم
242
00:21:20,063 --> 00:21:21,982
اون یک هرزه عوضی بود
243
00:21:22,944 --> 00:21:24,863
.. وقتی شنیدیم که برگشتی
244
00:21:24,864 --> 00:21:26,783
چندسال نتونستیم پیدات کنیم
245
00:21:26,785 --> 00:21:27,744
حالا چرا برگشتی؟
246
00:21:27,746 --> 00:21:29,665
چرا به یک قبرستون توی این اطراف نرفتی
مخفی بشی؟
247
00:21:30,626 --> 00:21:31,585
! مثل ماه
248
00:21:32,546 --> 00:21:34,465
دلم برای خونه تنگ شده
249
00:21:37,346 --> 00:21:39,265
تو یکی از ما بودی، لوک
250
00:21:39,267 --> 00:21:40,226
ما یک تیم بودیم
251
00:21:40,228 --> 00:21:41,187
مثل خانواده بودیم
252
00:21:42,148 --> 00:21:44,067
و بعد ما رو زیر اتوبوس انداختی و رفتی
253
00:21:44,069 --> 00:21:45,028
ما برای خودمون پادشاهی بودیم، حرومزاده
254
00:21:45,990 --> 00:21:47,909
حالا یک کیسه گه شدیم
255
00:21:51,749 --> 00:21:53,668
هی، هی .. آروم باش
256
00:21:57,509 --> 00:21:59,428
دوباره برگردی
اینطور برداشت میکنیم که میخوای بمیری
257
00:22:00,389 --> 00:22:03,268
ما یک نقشه میریزیم
و کارتو توی شهر تموم میکنیم
258
00:22:03,270 --> 00:22:05,189
اتوبوس .. قطار
259
00:22:06,150 --> 00:22:08,069
من پولم رو روی خودکشی یک پلیس شرط بندی میکنم
260
00:22:09,990 --> 00:22:10,949
یالا بگیرش..
261
00:22:12,871 --> 00:22:14,790
فرصتت رو امتحان کن
262
00:22:15,751 --> 00:22:16,710
یالا؛ "آنی" منتظرته
263
00:22:17,672 --> 00:22:20,551
سوال اینه که واقعاً فکر میکنی اون میخواد ببینتت؟
264
00:22:22,472 --> 00:22:24,391
.. در واقع استعداد اصلیم اینه
265
00:22:24,392 --> 00:22:26,311
باعث بشم بقیه پول از دست بدن
266
00:22:28,233 --> 00:22:31,112
باید اینو بدونی "لاسکی" ، این شرط رو از دست میدی
267
00:22:33,033 --> 00:22:34,952
مگر اینکه بخوای از پشت بهم شلیک کنی
268
00:22:34,953 --> 00:22:36,872
که دفعه ی اولت مطمئناً نیست
269
00:22:38,793 --> 00:22:40,712
چرا قبول نمیکنی و تمومش کنی؟
270
00:22:41,674 --> 00:22:43,593
منتظر چی هستی؟
271
00:22:43,594 --> 00:22:45,513
میخوای هر کی اطرافته بمیره؟
272
00:22:48,394 --> 00:22:50,313
منتظر چی هستی؟
273
00:22:50,315 --> 00:22:51,274
.. برای بار آخر
274
00:22:53,195 --> 00:22:55,114
ارقام رو بهم بده
275
00:23:10,473 --> 00:23:12,392
دختر خیلی شجاعی هستی
276
00:23:12,393 --> 00:23:13,352
.. و زرنگ
277
00:23:15,274 --> 00:23:17,193
.. اما میتونی بگی که ما از کجا دقیقاً میدونستیم
278
00:23:18,154 --> 00:23:21,993
که تو چیکار میکنی و کجا میری و با کی هستی؟
279
00:23:21,994 --> 00:23:22,953
یکی بهت گفته
280
00:23:23,915 --> 00:23:24,874
درسته
281
00:23:24,876 --> 00:23:26,795
میتونی حدس بزنی کی؟
282
00:23:35,434 --> 00:23:36,393
.. دوستت
283
00:23:36,395 --> 00:23:38,314
این در مورد مادر بیچارت بهمون گفت
284
00:23:39,275 --> 00:23:42,154
وقتی اون مرده از خونه تو رو بیرون آورد
این باخنده برای ما کار میکرد
285
00:23:47,120 --> 00:23:53,200
می" ، من چیزی رو که میخواستن بدونن"
بهشون گفتم و بعد بهم یک عالمه پول دادن
286
00:23:54,220 --> 00:23:57,720
اگه تو هم اینکارو بکنی
کمکت میکنن
287
00:23:59,840 --> 00:24:01,120
خیلی زن احمقی هستی -
به انگلیسی -
288
00:24:01,821 --> 00:24:05,900
تو کارشون رو نمیدونی
هر چی خواستن بهشون گفتی و حالا میکشنت
289
00:24:05,552 --> 00:24:08,163
گفتم به انگلیسی صحبت کنین
290
00:24:08,777 --> 00:24:10,159
خب؟
291
00:24:12,310 --> 00:24:14,882
چیزی بهم نمیگه
292
00:24:17,670 --> 00:24:19,589
بابای من آدم صبوری هست
293
00:24:20,550 --> 00:24:21,509
اما من نیستم
294
00:24:23,430 --> 00:24:25,349
چیزی که میخواد بدونه رو بهش بگو
295
00:24:26,311 --> 00:24:28,230
از دپارتمان پلیس نیویورک
در رو باز کنین
296
00:24:28,231 --> 00:24:29,190
چی چی؟
297
00:24:30,152 --> 00:24:32,071
به ما گزارش اختلال و مزاحمت دادن
298
00:24:35,912 --> 00:24:38,791
یا میتونین اینو سختش کنین یا آسون
299
00:24:38,792 --> 00:24:40,711
در رو باز کنین یا به زور وارد میشیم
300
00:24:41,673 --> 00:24:44,552
گه میخورین .. اگه وارد بشین
به جون مادرم قسم، میکشمتون
301
00:24:54,151 --> 00:24:57,030
باید قبل از اینکه اوضاع خراب بشه
سریعاً وارد بشین
302
00:24:57,031 --> 00:24:59,910
منفیه . به ایستگاه برمیگردین
و بعد باهاتون تماس میگیرم
303
00:25:01,831 --> 00:25:03,750
یک مشکل داریم
میدونین که چی میخوام
304
00:25:04,712 --> 00:25:06,631
ما یک قرار داریم
دختره رو بیار
305
00:25:07,592 --> 00:25:09,511
اگه میتونی زنده بیار
.. اگه نمیتونی، مرده
306
00:25:10,472 --> 00:25:12,391
بروکلین ده درصد بیشتر میشه
این معامله ی جدیده
307
00:25:14,313 --> 00:25:16,232
صبر کن . یک تماس دارم
308
00:25:17,193 --> 00:25:19,112
سلام نیل. چه خبر؟ -
مرسی مرد -
309
00:25:19,114 --> 00:25:21,033
افرادتو از ما دور کن
310
00:25:21,034 --> 00:25:24,873
.. هر چی که چینی ها پیشنهاد میدن، من 5 درصد بیشتر میدم
311
00:25:29,673 --> 00:25:31,592
بیارینش
312
00:25:36,393 --> 00:25:37,352
توالت رو ببین
313
00:25:41,193 --> 00:25:44,072
خیلی خب، روسی ها سر بروکلین با 7 درصد توافق کردن
314
00:25:45,033 --> 00:25:46,952
برای من که خوبه
نمیدونم چی بهتون بگم
315
00:25:47,914 --> 00:25:50,793
من با افرادم صحبت کردن
و اونها میخوان برای این جنگ به پا کنن
316
00:25:50,794 --> 00:25:52,713
شما بین ما و روسی ها قرار میگیرین
.. مثل هیتلر بین دو جبهه
317
00:25:53,674 --> 00:25:55,593
پس باید سریعتر در این مورد تصمیم بگیرین
318
00:25:55,595 --> 00:25:57,514
ده درصد برای هر دو محله
این آخرین پیشنهادمه
319
00:26:09,033 --> 00:26:09,992
.. مک
320
00:26:10,954 --> 00:26:13,833
همشون حاضرن برای دختره هزینه ی زیادی بدن
321
00:26:13,834 --> 00:26:15,753
هر چی که اون داره رو میخوام
322
00:26:15,755 --> 00:26:18,634
بهشون مجوز ورود بده
میخوام سریعتر به اتاق روسی ها وارد بشن
323
00:26:18,635 --> 00:26:21,514
اگه یک تیر به اون دختره بخوره
پدر همه ی اون افرادت رو در میارم
324
00:26:25,355 --> 00:26:27,274
خب . پیشنهادت خوبه
میخوام بگم افرادم عقب نشینی کنن
325
00:26:27,275 --> 00:26:30,154
چون بیشتر میخوامت -
کس شعر نگو -
326
00:26:32,075 --> 00:26:33,994
"تو یک مادرجنده ی حریص هستی، "وولف
327
00:26:33,996 --> 00:26:36,875
فهمیدی یک چیزی هست
و همش رو برای خودت میخوای
328
00:26:38,796 --> 00:26:40,715
اما قبل از اینکه افرادت رو بفرستی
باید یک چیزی بهت بگم
329
00:26:42,636 --> 00:26:44,555
دختره رفته
330
00:26:44,557 --> 00:26:46,476
منظورت چیه رفته؟
331
00:26:47,437 --> 00:26:50,316
منظورم اینه که فرار کرده
و با وجود افراد تو نمیتونیم تعقیبش کنیم
332
00:26:51,277 --> 00:26:53,196
امیدوارم بتونی یک کاری در موردش بکنی
333
00:26:53,198 --> 00:26:57,997
چون اگه چینی ها پیداش کنن
تا آخرین لحظه ای که عمر کنی، پشیمون میشی
334
00:26:59,917 --> 00:27:00,876
"دوچفسکی"
335
00:27:01,838 --> 00:27:03,757
اون چی داره؟
336
00:27:03,758 --> 00:27:05,677
باهم معامله کنیم، کاپیتان وولف؟
337
00:27:08,558 --> 00:27:10,477
باید دنبال دختر 11 ساله ی چینی بریم
هم چینی و هم انگلیسی صحبت میکنه
338
00:27:15,238 --> 00:27:18,157
مأموریتتون اینه که پیداش کنین و برش گردونین
339
00:27:23,917 --> 00:27:25,836
داره به طرف مترو میره
340
00:27:31,480 --> 00:27:34,040
نمیدونم چطور پیدامون کردن
341
00:27:34,080 --> 00:27:39,120
یعنی نمیدونستی؟
! پس باید یک کودن به تمام معنا باشی
342
00:27:39,620 --> 00:27:46,920
اگه پلیس یا روسی ها اول دختره رو پیدا کنن
سرت رو از جا در میارم
343
00:27:56,120 --> 00:27:59,360
. نخیر، من سرشون رو برات میارم
344
00:28:23,740 --> 00:28:25,544
"متأسفم "آنی
345
00:30:29,162 --> 00:30:32,041
اونها توی منطقه ی روسی ها و در "جی استریت" هستن
346
00:30:32,042 --> 00:30:33,961
به نظر میرسه از ایستگاه مترو رفتن
347
00:00:00,278 --> 00:00:08,278
® ارائه از تیم ترجمه ی تی وی سنتر
* www.forum.TvCenter.cc *
348
00:00:10,279 --> 00:00:15,279
گـــاو صـنـدوق
ترجمه ی شنیــداری به همــراه قسمت های چیـنی
349
00:00:15,280 --> 00:00:32,280
: متــــرجــم
M@ster علی
MasterDarkboy.blogfa.CoM
350
00:00:36,280 --> 00:00:38,440
آروم باش
. اون فقط یک بچه کوچیکه
351
00:00:39,440 --> 00:00:41,480
میتونستم این بچه ی لج باز رو بکشم
352
00:00:45,550 --> 00:00:47,469
داری به من دروغ میگی؟
353
00:00:47,470 --> 00:00:49,389
نه ، من نمیدونم در مورد چی حرف میزنی
354
00:00:49,391 --> 00:00:51,310
نمیدونم از من چی میخوای
قسم میخورم که هیچی نمیدونم
355
00:00:52,271 --> 00:00:54,190
من سه تا بچه دارم
356
00:00:54,192 --> 00:00:58,991
اولین چیزی که به عنوان پدر یاد میگیری
اینه که چه وقتی بچه هات بهت دروغ میگن
357
00:01:01,871 --> 00:01:02,830
تو داری به من دروغ میگی
358
00:01:02,832 --> 00:01:03,791
.. واگه از اینکارت دست برنداری
359
00:01:03,915 --> 00:01:08,600
از یکی از اون روش های شکنجه ای که قبلاً روی امثال بچه هایی
مثل تو به کار بردم، استفاده میکنم
360
00:01:08,792 --> 00:01:11,211
حالا چیزی که میخوام رو بهم بگو
361
00:01:18,007 --> 00:01:22,154
برای آخرین بار ارقام رو بهم بده
362
00:01:23,481 --> 00:01:27,520
اگه از این طرف بخونی 350 میشه
اگه از جهت برعکس باشه 365 میشه
363
00:01:29,400 --> 00:01:35,320
"تنها یک راهش درسته، آقای "سو
من قصد ایراد گیری از شما رو ندارم اما کار شما اشتباه بود
364
00:01:48,321 --> 00:01:54,240
می"، ما باید تو رو به یک مدرسه ی دیگه ببریم" -
.. اما همه ی دوستانم اینجان و مامانم -
365
00:01:54,500 --> 00:02:01,040
تو با استعداد و زرنگ هستی و باید تو رو به یک مدرسه خاص ببریم
میتونی دوستهای جدیدی پیدا کنی
366
00:02:02,040 --> 00:02:07,900
ما همیشه با تو دوستیم .من شنیدم بچه های پکن خیلی خوب هستن
تو اونجا زندگی خوبی پیدا میکنی
367
00:02:08,100 --> 00:02:15,200
من از اعداد خوشم نمیاد . من دوستهام رو میخوام
من دوست جدید نمیخوام . من از ریاضی بدم میاد
368
00:02:15,300 --> 00:02:19,160
تو برای ریاضی اونجا میری و ما برات نامه هر هفته
به پکن نامه مینویسیم
369
00:02:19,720 --> 00:02:21,080
قول میدین؟
370
00:02:21,560 --> 00:02:27,280
البته . پس میخوای یک دوست خوب رو از دست بدیم؟
.. "ما همیشه در کنارت هستیم "می
371
00:02:40,294 --> 00:02:43,020
چطور جرئت کردی بیای اینجا؟ -
کافیه -
372
00:02:43,135 --> 00:02:45,900
تو نباید اینجا باشی
باید توی زندان باشی
373
00:02:46,130 --> 00:02:48,934
باید زندانی باشی
374
00:02:50,623 --> 00:02:54,232
برو گمشو یا میکشمت -
متأسفم -
375
00:03:08,478 --> 00:03:10,782
آشغال عوضی
! تو نباید اونجا با من میومدی
376
00:03:13,201 --> 00:03:15,390
مگه دیوونه ای رفیق؟
بگیرینش
377
00:03:17,233 --> 00:03:21,303
من هیچوقت بهت دروغ نگفتم لوک
تو از 90 درصد کسایی که باهاشون توی رینگ مبارزه میکنی، بهتری
378
00:03:21,687 --> 00:03:26,295
اما انقدر گذاشتی بزننت که انگار یک تکه گوشتی
تو هر راندی رو شکست میخوری
379
00:03:26,640 --> 00:03:31,210
اما دیشب از بین همه ی شب ها رو
که حداقل باید به راند دوم میرسوندی، حرومزاده
380
00:03:31,670 --> 00:03:33,629
یک بار، یک بار زدمش -
لوک . برو دیگه -
381
00:03:33,821 --> 00:03:35,433
یک بار زدمش
چیه فکر کردین من زمین بازی رفتم؟
382
00:03:35,472 --> 00:03:38,851
یوتیوب" لعنتی"
.. این بچه هایی که اینترنت میرن از دیدن اینکه اون یارو رو
383
00:03:39,005 --> 00:03:42,691
توی کما فرستادی واقعاً هیجان زده شدن
و رو راست بگم برام مهم نیست
384
00:03:42,960 --> 00:03:44,956
اما من میلیون ها دلار از دست دادم
385
00:03:45,148 --> 00:03:48,028
که در مقایسه با اون باختی که به "دوچفسکی" دادی
هیچی نیست
386
00:03:48,527 --> 00:03:53,173
اسمش رو شناختی؟
یادته چطوری لهت میکرد؟
387
00:03:53,365 --> 00:03:57,551
حالا میخواد یقه ی من رو هم بگیره
چون میدونه که من باعث و بانی همه ی اینا بودم
388
00:03:59,125 --> 00:04:02,888
مگر اینکه من سر تو رو به عنوان وجه بهش بدم
389
00:04:04,693 --> 00:04:06,421
تو که میدونی روسی ها چطورن؟
390
00:04:22,200 --> 00:04:31,400
آه می.. این خواهرزادم هست. میشناسیش؟
391
00:04:32,160 --> 00:04:34,980
اون توی کلاس من نیست
392
00:04:35,181 --> 00:04:38,500
اون گفت که ذهن تو مثل یک کامپیوتر کار میکنه
393
00:04:39,440 --> 00:04:43,580
.. ما با معلمت صحبت کردیم و اون هم تاییدش کرد
394
00:04:44,581 --> 00:04:55,720
حالا تو اینجایی .. کامپیوتر ها کارکرد درستی ندارن
چون آثاری به جا میذارن که میشه تعقیبشون کرد
395
00:04:55,920 --> 00:05:00,280
.. اون گفت .. برو گمشو
396
00:05:02,281 --> 00:05:08,840
چیزی که به تو یاد میداد رو هرگز فراموش نمیکردی
درسته؟
397
00:05:14,760 --> 00:05:20,280
حالا خوب گوش بده . میری خونتون
و به مامانت میگی که اونم میخواد مثل بچه اش بمیره
398
00:05:32,120 --> 00:05:41,240
خوبه . به نظر دوستات و معلمت راست میگفتن
آقای "سو" بهم گفت که وقتی بچه بودی پدرت میمیره و شما تنها میشین
399
00:05:42,241 --> 00:05:51,360
مامانت مریضه و تو بزودی تنها میشی
از تنهایی خوشت میاد؟
400
00:05:53,400 --> 00:05:58,520
میتونی روی ما برای مراقبت از مامانت
حساب کنی
401
00:05:59,958 --> 00:06:04,458
این "شان" بابای جدیدت هست
که تو رو به اونور آب میبره
402
00:06:05,139 --> 00:06:08,239
جایی که دشمنایی برای ما پیدا میشه
که دوست دارن برای ما مشکل بوجود بیارن
403
00:06:08,240 --> 00:06:12,240
وقتی اونجا برسی
باید یک شمارشی برای ما بکنی
404
00:06:13,843 --> 00:06:15,762
شما با شماره ی درست "لیندا راینالچ" تماس گرفتین
پیم بذارین
405
00:06:16,723 --> 00:06:18,642
وقتی رسیدی بهم زنگ بزن
"انی"
406
00:06:18,644 --> 00:06:19,603
فوراً
407
00:06:19,604 --> 00:06:21,523
اگه بیرون هستی
به خونه برنگرد
408
00:06:21,525 --> 00:06:23,444
اگه بیرون خوبه
بهم زنگ بزن
409
00:06:27,285 --> 00:06:28,244
"انی"
410
00:06:57,040 --> 00:06:58,959
شنیدم آدم سرسختی هستی
411
00:06:59,920 --> 00:07:00,879
مبارزه نمیکنی؟
412
00:07:02,800 --> 00:07:05,679
مثل یک سگ که میخواد بمیره
روی زمین میشینی؟
413
00:07:05,681 --> 00:07:07,600
بابت این بهم ریختگی ببخشید
414
00:07:08,561 --> 00:07:10,480
پسره هنوز یاد داره
415
00:07:11,442 --> 00:07:14,321
میدونم دکتر نیستی
اما اون داشت "فراکتال" میخورد
416
00:07:14,322 --> 00:07:17,201
مثل چارلی منسون
(جنایتکار معروف آمریکایی)
417
00:07:17,202 --> 00:07:19,121
.. بابام میخواست یکی دیگه رو بفرسته
418
00:07:19,123 --> 00:07:21,042
اما من مستقیماً عمل میکنم
419
00:07:22,963 --> 00:07:25,842
تو با کشتن یکی که میتونه بهت آسیب بزنه
مستقیماً عمل میکنی؟
420
00:07:25,844 --> 00:07:27,763
حالا ایشون کیه؟
421
00:07:27,764 --> 00:07:28,723
شما؟
422
00:07:29,685 --> 00:07:30,644
چرا که نه؟
423
00:07:30,645 --> 00:07:33,524
تو که زنت رو کشتی
424
00:07:33,526 --> 00:07:36,405
من نکشتمش
خودت کشتی
425
00:07:36,406 --> 00:07:38,325
اما تو به من آسیب میرسونی؟
426
00:07:39,287 --> 00:07:40,246
خوبه
427
00:07:40,247 --> 00:07:42,166
میخوام سعیت رو ببینم
428
00:07:43,128 --> 00:07:44,087
بیا شروع کنیم
429
00:07:46,008 --> 00:07:49,847
تو برای پدرم خسارت مالی بوجود آوردی
و چهره ی خانوادم رو بد کردی
430
00:07:49,848 --> 00:07:51,767
حالا میخوایم یک مثال فوق العاده خاص بزنیم
431
00:07:52,729 --> 00:07:54,648
ما زندگیت رو بررسی کردیم
432
00:07:54,649 --> 00:07:55,608
چیز زیادی توش پیدا نمیشه
433
00:07:55,610 --> 00:07:57,529
به جز یک سری اشیاء به درد نخور
434
00:07:58,490 --> 00:08:00,409
فایده ی خوبی داره اما خبری از گردنبد و اینا نیست
435
00:08:02,331 --> 00:08:03,290
.. مامان و بابا، مرده
436
00:08:03,291 --> 00:08:05,210
نه برادر و نه خواهری
437
00:08:05,212 --> 00:08:07,131
که خیلی بده
438
00:08:07,132 --> 00:08:10,011
چون میخواستم همونا رو هم ازت بگیرم
439
00:08:11,932 --> 00:08:13,851
اما تو عاشق زنت نیستی
440
00:08:13,853 --> 00:08:15,772
.. اینو میدونیم
441
00:08:15,774 --> 00:08:17,693
معامله اینه
442
00:08:17,694 --> 00:08:18,653
آزادی که بری
443
00:08:18,655 --> 00:08:19,614
اما ما مراقبتیم
444
00:08:20,576 --> 00:08:21,535
.. نه همیشه
445
00:08:21,536 --> 00:08:24,415
وقتی که انتظار خیلی کمی از وجود ما داری
446
00:08:24,417 --> 00:08:26,336
بخوای با کسی دوست بشی
یا صحبت کنی
447
00:08:27,297 --> 00:08:29,216
به جز خریدن "هات داگ" یا اینجور چیزا
448
00:08:29,218 --> 00:08:30,177
میمیری
449
00:08:30,178 --> 00:08:32,097
مثل زنت
به خاطر خودت
450
00:08:33,059 --> 00:08:34,978
البته همیشه انتخاب تموم کردن زندگیت رو داری
451
00:08:34,979 --> 00:08:36,898
میتونی از پل بپری
یا خودتو جلوی قطار بندازی
452
00:08:37,860 --> 00:08:39,779
وقتی خودتو به کشتن دادی
453
00:08:39,780 --> 00:08:41,699
بعد اون کس شعر ها رو باور میکنی
454
00:08:41,701 --> 00:08:42,660
چیزی که من باور نمیکنم
455
00:08:43,621 --> 00:08:45,540
اگه جات بودم
اینکارو میکردم
456
00:08:48,421 --> 00:08:49,380
اما من جای تو نیستم
457
00:08:50,342 --> 00:08:52,261
خدارو شکر
458
00:08:53,222 --> 00:08:55,141
پس هر کار میخوای بکن
459
00:08:56,103 --> 00:08:58,022
اگه فردا اینجا بمونی
ما صاحب خونت رو میکشیم
460
00:08:58,023 --> 00:08:59,942
اسمش چی بود؟
بالوفسکی"؟"
461
00:09:00,904 --> 00:09:02,823
خانوم
"تابالوفسکی"
462
00:09:02,824 --> 00:09:04,743
! چه خانوم خوبی
463
00:09:05,705 --> 00:09:07,624
این گند کاری رو تمیز کنین عوضیا
464
00:09:13,384 --> 00:09:16,263
این دخترته
و شهروند آمریکا هم هست
465
00:09:16,264 --> 00:09:19,143
سازمان مهاجرت شاید دردسر بوجود بیاره
این دیگه با خودته
466
00:09:21,064 --> 00:09:22,983
.. اما بهت میگم
467
00:09:22,985 --> 00:09:25,864
آسونی با کار سخت بدست میاد
و کار سخت هم همینطور مجانی پیداش نمیشه
468
00:09:28,745 --> 00:09:30,664
قیمت ها چطوره کاپیتان "وولف"؟
469
00:09:31,625 --> 00:09:33,544
قیمت محله چینی ها 20 درصد بیشتر میشه
470
00:09:33,546 --> 00:09:36,425
رانسید" 21 درصد"
و منطقه بروکلی 10 درصد
471
00:09:38,346 --> 00:09:41,225
این قیمت برای پاسپورت یک دختر کوچولو خیلی زیاده
472
00:09:42,186 --> 00:09:44,105
هر چیزی هزینه ای داره
473
00:09:48,906 --> 00:09:52,745
منطقه چینی ها 10 درصد میشه
اما درصد بقیه ثابت میمونه
474
00:09:53,706 --> 00:09:56,585
و حقیقت هم اینه که ما تو خیابون مثل سگ ها
دست از تیراندازی به پلیس برنمیداریم
475
00:09:57,546 --> 00:09:59,465
.. همون اول که حس کنیم خیانت میشه
476
00:10:01,386 --> 00:10:03,305
همه چیز هزینه ای داره
477
00:10:05,386 --> 00:10:15,305
ترجمه ی شنیداری
MasterDarkboy.blogfa.CoM
478
00:10:20,583 --> 00:10:22,502
رفیق من تو رو میشناسم
479
00:10:22,504 --> 00:10:24,423
دیدم دوستت "جرسی" خیلی کارش خوب بود
480
00:10:24,424 --> 00:10:26,343
اون مرده رو به زمین زدش
481
00:10:26,345 --> 00:10:27,304
آره
482
00:10:27,306 --> 00:10:29,225
تو هم توانایی خیلی خوبی داری پسر
483
00:10:30,186 --> 00:10:32,105
مبارز خوبی هستی
484
00:10:47,470 --> 00:10:53,470
این هفته 26000 میشه . هفته پیش 26 بود
هر هفته برای "ارتش سرخ" 15000 در میاد
485
00:10:54,470 --> 00:10:57,470
هفته ی پیش هم همینطور بود
توی می ضرر کردن اما توی جولای و آگوست سود داشتن
486
00:10:58,470 --> 00:11:11,470
شائو چین" آخرین بار 42درصد بود اما این هفته 42.5 شد"
هر ماه 7 درصد و در مجموع 72.535 درصد افزوده میشه
487
00:11:12,470 --> 00:11:18,470
ما 5 درصد رو از "لیانگ" میگیریم
و هر هفته 6.000 تا 8.000 سود میکنن
488
00:11:19,138 --> 00:11:21,057
کازینو چی؟
489
00:11:22,138 --> 00:11:24,057
هفته پیش 800.000 تا بود
این هفته هم تقریباً همینطور بود
490
00:11:27,777 --> 00:11:29,696
دقیقا 800.000 تا؟
491
00:11:29,698 --> 00:11:31,617
تقریبا 800.000 تا
492
00:11:35,458 --> 00:11:39,297
من نمیپرسم که تقریباً چنده
من رقم دقیق رو میخوام
493
00:11:40,258 --> 00:11:43,137
دلار 370785
494
00:11:46,017 --> 00:11:47,936
هفته ی قبلش چی؟
495
00:11:48,898 --> 00:11:50,817
اون داره پول از دست میده
496
00:12:24,474 --> 00:12:30,474
شب سال جدیدی برای شما آغاز میشه
اگه چیزی از دست داده شده، این به معنی پایان نیست
497
00:12:45,527 --> 00:12:47,446
چیه؟
498
00:12:47,448 --> 00:12:48,407
چرا؟
499
00:12:49,368 --> 00:12:52,247
چونکه داشت به کار صدمه میزد
و کار هم در وضع وخیمیه
500
00:12:52,249 --> 00:12:53,208
من کار رو میفهمم
501
00:12:54,169 --> 00:12:57,048
فقط اینکه چرا شما که میخواستین بکشینش
زدینش؟
502
00:12:58,744 --> 00:13:03,844
این سوالت نشون میده که هیچی از کار نمیفهمی
حالا خفه شو و غذات رو بخور
503
00:13:15,286 --> 00:13:17,205
! لعنتی .. لعنتی
504
00:13:22,006 --> 00:13:23,925
تو نمیتونی وارد بشی
505
00:13:27,765 --> 00:13:30,644
قسمت 5 ؛ چراغهارو خاموش کنین
506
00:13:46,003 --> 00:13:47,922
کفش های قشنگیه
507
00:13:50,803 --> 00:13:57,521
بهتره فردا بلند میشم ببینم همینجا باشه
. و گرنه که بدون پاهات باید بپوشیشون
508
00:14:10,000 --> 00:14:12,879
! من به اون کفش ها نیاز دارم رفیق
509
00:14:12,880 --> 00:14:14,799
هر کار میخوای بکن
510
00:14:16,720 --> 00:14:19,599
میتونی امشب رو در بیاری؟
511
00:14:19,601 --> 00:14:22,480
.. فقط نمیتونم -
! خفه شو . خفه شو -
512
00:14:22,481 --> 00:14:25,360
میتونی برداریشون
من قدیمی هام رو دارم
513
00:14:28,241 --> 00:14:30,160
به پاهات یکم استراحت بده
514
00:14:32,081 --> 00:14:33,040
و استراحت کن
515
00:14:34,002 --> 00:14:34,961
! حتماً
516
00:14:35,922 --> 00:14:37,841
مرسی داداش
517
00:14:37,843 --> 00:14:39,762
خدا دوستت داره، برادر
518
00:14:39,763 --> 00:14:40,722
خدا دوستت داره
519
00:14:47,443 --> 00:14:51,282
چراغها خاموش
همه ساعت 7 بلند میشن
520
00:15:13,359 --> 00:15:16,238
می" .. خبرهای بد هست"
521
00:15:17,199 --> 00:15:20,078
.. شنیدم صحبت میکنن
522
00:15:20,079 --> 00:15:21,998
مامانت مرده
523
00:15:23,919 --> 00:15:25,838
دو هفته پیش تو بیمارستان مرد
524
00:15:25,840 --> 00:15:27,759
نمیخوان تو رو باخبر کنن
525
00:15:28,720 --> 00:15:32,559
اما من بهت میگم تا روحش آرامش پیدا کنه
و راهش رو در بهشت پیدا میکنه
526
00:15:34,480 --> 00:15:36,399
خواهش میکنم چیزی نگو
527
00:15:36,401 --> 00:15:39,280
اگه بفهمن من بهت گفتم -
هیچی نمیگم -
528
00:15:39,281 --> 00:15:40,240
!مرسی
529
00:15:44,081 --> 00:15:45,040
همه بلند بشن
530
00:15:45,042 --> 00:15:46,961
باید ساعت 9 تخلیه بشه
531
00:15:51,761 --> 00:15:53,680
بهتره همه ی وسایل شخصیتون رو جمع کنین
532
00:16:26,315 --> 00:16:28,234
میخوای بهمون بگی چی شده؟
533
00:16:28,236 --> 00:16:30,155
یکی از کفشهام خوشش نمیومد
534
00:16:30,157 --> 00:16:32,076
خوش خنده، فکر کردی این جوکه؟
535
00:16:33,037 --> 00:16:34,956
هیچکدوم از شما شبیه اون حراستی های احمق نیست
536
00:16:34,957 --> 00:16:37,836
وقتی اینجا بودیم میتونستی یک چیزی بهمون بگی
537
00:16:37,838 --> 00:16:40,717
اما تو به خاطر این مشغول خواب بودی.نه؟
538
00:16:41,678 --> 00:16:43,597
.. دوباره به پناهگاه برنمیگردی و گرنه
539
00:16:43,599 --> 00:16:45,518
وقتی برگردی تو خیابون
حواسمون بهت هست
540
00:17:10,401 --> 00:17:17,760
می"؛ برو اتاقت و این شماره رو حفظ کن" -
حفظ کردم -
541
00:17:18,040 --> 00:17:28,800
این شماره برای مراقبت از مامانت خیلی مهمه
باید با دقت حفظ کنی. واقعاً حفظش کردی؟
542
00:17:29,801 --> 00:17:43,860
میتونم براتون تکرار کنم اما خیلی طولانی -
.. ببین همش یک روز شده . حالا چقدر اعتماد داره -
543
00:17:44,000 --> 00:17:51,500
وقتی بگه که میتونه پسورد رو حفظ کنه، یعنی میتونه
! من قول میدم
544
00:17:52,000 --> 00:18:02,000
.. باشه. من بهت یک مأموریت خیلی مهم میدم
545
00:18:08,063 --> 00:18:09,982
چیکار میکنی پسر؟
546
00:18:09,983 --> 00:18:11,902
میتونم برای اینکار بزنمت
547
00:18:21,502 --> 00:18:22,461
دلار 4.55
548
00:18:27,262 --> 00:18:29,181
اگه پول نداری سریع باید بری
549
00:18:29,182 --> 00:18:30,141
چرا دارم
550
00:18:32,063 --> 00:18:33,982
... پول نداره . جیبش رو ببین
551
00:18:33,983 --> 00:18:36,862
قربان، بهتون گفتم . اگه پول ندارین باید برین
باشه؟
552
00:18:37,823 --> 00:18:39,742
بقیه منتظرن
553
00:18:40,704 --> 00:18:42,623
زودباش مرد
باید بری
554
00:18:58,941 --> 00:19:00,860
این مرد داره دردسر بوجود میاره؟
555
00:19:00,862 --> 00:19:02,781
این مرد دیوونست، افسر
از اینجا ببرینش.باشه؟
556
00:19:02,782 --> 00:19:03,741
باشه. بیا بریم
557
00:19:03,743 --> 00:19:05,662
هی تو، بیا بریم
558
00:19:07,583 --> 00:19:10,462
میخوای دلقک بازی در بیاری ، سیرک برو
559
00:19:11,423 --> 00:19:13,342
نمیخوام دیگه تو این اطراف ببیمت
560
00:19:16,223 --> 00:19:18,142
! خدای من
561
00:19:18,144 --> 00:19:20,063
ببین کی رو پیدا کردم
562
00:19:26,783 --> 00:19:27,742
! باورنکردنیه
563
00:19:28,704 --> 00:19:29,663
قیافشو ببین
564
00:19:30,624 --> 00:19:31,583
میبینم
565
00:19:31,585 --> 00:19:32,544
بوش رو چی میگی؟
566
00:19:33,506 --> 00:19:35,425
به بچه ها زنگ بزن
567
00:19:37,346 --> 00:19:38,305
! "می"
568
00:19:37,400 --> 00:19:46,800
این نقشه تو رو به شخصی میرسونه
که یک کد جدید بهت میده
569
00:19:47,000 --> 00:19:56,000
بعد شماره رو حفظ کن که اون تو رو به جای دیگه ای میبره
اونجا دستور عمل های پایانی رو دریافت میکنی
570
00:19:59,422 --> 00:20:01,341
راحتی؟
571
00:20:02,303 --> 00:20:04,222
به جمع نیروها خوش اومدی
572
00:20:06,000 --> 00:20:15,120
می"، اون ارقام 100.000 و 20.000 رو یادت باشه"
من بهت ایمان دارم
573
00:20:25,340 --> 00:20:27,259
ببخشید . نمیتونم اجازه بدم اونها تو رو داشته باشن
574
00:20:30,140 --> 00:20:31,099
برگرد اینجا
575
00:20:44,538 --> 00:20:46,457
چطوری لوک؟
576
00:20:46,458 --> 00:20:48,377
یکم خواب آلودم
اما هنوز میتونم بیدار بشم
577
00:20:52,218 --> 00:20:55,097
لوک رایت، کسی که یک زمانی
از مبارزان سرسخت نیویورک بود
578
00:20:56,058 --> 00:20:57,977
تو گرفتن ضربه های محکم استاده
579
00:20:57,979 --> 00:20:59,898
اما میدونی توانایی واقعیت چیه؟
580
00:20:59,900 --> 00:21:00,859
انکار کردن
581
00:21:00,860 --> 00:21:03,739
کدوم خری فکر میکرد که "نراسکی" ممکنه با من توی
یک چیزی هم نظر باشه؟
582
00:21:04,701 --> 00:21:05,660
من
583
00:21:05,661 --> 00:21:07,580
از دیدنت خوشحال شدم، موش کثیف
584
00:21:07,582 --> 00:21:10,461
پشیمون میشی که چرا امروز دهن آشغالتو بازی نکردی
585
00:21:14,302 --> 00:21:16,221
شنیدیم که "دوچفسکی" باهات چیکار کرد
586
00:21:16,222 --> 00:21:18,141
فکر میکنه باید بخندیم
587
00:21:18,143 --> 00:21:20,062
برای "آنی" متأسفن شدیم
588
00:21:20,063 --> 00:21:21,982
اون یک هرزه عوضی بود
589
00:21:22,944 --> 00:21:24,863
.. وقتی شنیدیم که برگشتی
590
00:21:24,864 --> 00:21:26,783
چندسال نتونستیم پیدات کنیم
591
00:21:26,785 --> 00:21:27,744
حالا چرا برگشتی؟
592
00:21:27,746 --> 00:21:29,665
چرا به یک قبرستون توی این اطراف نرفتی
مخفی بشی؟
593
00:21:30,626 --> 00:21:31,585
! مثل ماه
594
00:21:32,546 --> 00:21:34,465
دلم برای خونه تنگ شده
595
00:21:37,346 --> 00:21:39,265
تو یکی از ما بودی، لوک
596
00:21:39,267 --> 00:21:40,226
ما یک تیم بودیم
597
00:21:40,228 --> 00:21:41,187
مثل خانواده بودیم
598
00:21:42,148 --> 00:21:44,067
و بعد ما رو زیر اتوبوس انداختی و رفتی
599
00:21:44,069 --> 00:21:45,028
ما برای خودمون پادشاهی بودیم، حرومزاده
600
00:21:45,990 --> 00:21:47,909
حالا یک عده گه شدیم
601
00:21:51,749 --> 00:21:53,668
هی، هی .. آروم باش
602
00:21:57,509 --> 00:21:59,428
دوباره برگردی
اینطور برداشت میکنیم که میخوای بمیری
603
00:22:00,389 --> 00:22:03,268
ما یک نقشه میریزیم
و کارتو توی شهر تموم میکنیم
604
00:22:03,270 --> 00:22:05,189
اتوبوس .. قطار
605
00:22:06,150 --> 00:22:08,069
من پولم رو روی خودکشی یک پلیس شرط بندی میکنم
606
00:22:09,990 --> 00:22:10,949
یالا بگیرش..
607
00:22:12,871 --> 00:22:14,790
فرصتت رو امتحان کن
608
00:22:15,751 --> 00:22:16,710
یالا؛ "آنی" منتظرته
609
00:22:17,672 --> 00:22:20,551
سوال اینه که واقعاً فکر میکنی اون میخواد ببینتت؟
610
00:22:22,472 --> 00:22:24,391
.. در واقع استعداد اصلیم اینه
611
00:22:24,392 --> 00:22:26,311
باعث بشم بقیه پول از دست بدن
612
00:22:28,233 --> 00:22:31,112
باید اینو بدونی "لاسکی" ، این شرط رو از دست میدی
613
00:22:33,033 --> 00:22:34,952
مگر اینکه بخوای از پشت بهم شلیک کنی
614
00:22:34,953 --> 00:22:36,872
که دفعه ی اولت مطمئناً نیست
615
00:22:38,793 --> 00:22:40,712
چرا قبول نمیکنی و تمومش کنی؟
616
00:22:41,674 --> 00:22:43,593
منتظر چی هستی؟
617
00:22:43,594 --> 00:22:45,513
میخوای هر کی اطرافته بمیره؟
618
00:22:48,394 --> 00:22:50,313
منتظر چی هستی؟
619
00:22:50,315 --> 00:22:51,274
.. برای بار آخر
620
00:22:53,195 --> 00:22:55,114
ارقام رو بهم بده
621
00:23:10,473 --> 00:23:12,392
دختر خیلی شجاعی هستی
622
00:23:12,393 --> 00:23:13,352
.. و زرنگ
623
00:23:15,274 --> 00:23:17,193
.. اما میتونی بگی که ما از کجا دقیقاً میدونستیم
624
00:23:18,154 --> 00:23:21,993
که تو چیکار میکنی و کجا میری و با کی هستی؟
625
00:23:21,994 --> 00:23:22,953
یکی بهت گفته
626
00:23:23,915 --> 00:23:24,874
درسته
627
00:23:24,876 --> 00:23:26,795
میتونی حدس بزنی کی؟
628
00:23:35,434 --> 00:23:36,393
.. دوستت
629
00:23:36,395 --> 00:23:38,314
این در مورد مادر بیچارت بهمون گفت
630
00:23:39,275 --> 00:23:42,154
وقتی اون مرده از خونه تو رو بیرون آورد
این باخنده برای ما کار میکرد
631
00:23:47,120 --> 00:23:53,200
می" ، من چیزی رو که میخواستن بدونن"
بهشون گفتم و بعد بهم یک عالمه پول دادن
632
00:23:54,220 --> 00:23:57,720
اگه تو هم اینکارو بکنی
کمکت میکنن
633
00:23:59,840 --> 00:24:01,120
خیلی زن احمقی هستی -
به انگلیسی -
634
00:24:01,821 --> 00:24:05,900
تو کارشون رو نمیدونی
هر چی خواستن بهشون گفتی و حالا میکشنت
635
00:24:05,552 --> 00:24:08,163
گفتم به انگلیسی صحبت کنین
636
00:24:08,777 --> 00:24:10,159
خب؟
637
00:24:12,310 --> 00:24:14,882
چیزی بهم نمیگه
638
00:24:17,670 --> 00:24:19,589
بابای من آدم صبوری هست
639
00:24:20,550 --> 00:24:21,509
اما من نیستم
640
00:24:23,430 --> 00:24:25,349
چیزی که میخواد بدونه رو بهش بگو
641
00:24:26,311 --> 00:24:28,230
از دپارتمان پلیس نیویورک
در رو باز کنین
642
00:24:28,231 --> 00:24:29,190
چی چی؟
643
00:24:30,152 --> 00:24:32,071
به ما گزارش اختلال و مزاحمت دادن
644
00:24:35,912 --> 00:24:38,791
یا میتونین اینو سختش کنین یا آسون
645
00:24:38,792 --> 00:24:40,711
در رو باز کنین یا به زور وارد میشیم
646
00:24:41,673 --> 00:24:44,552
گه میخورین .. اگه وارد بشین
به جون مادرم قسم، میکشمتون
647
00:24:54,151 --> 00:24:57,030
باید قبل از اینکه اوضاع خراب بشه
سریعاً وارد بشین
648
00:24:57,031 --> 00:24:59,910
منفیه . به ایستگاه برمیگردین
و بعد باهاتون تماس میگیرم
649
00:25:01,831 --> 00:25:03,750
یک مشکل داریم
میدونین که چی میخوام
650
00:25:04,712 --> 00:25:06,631
ما یک قرار داریم
دختره رو بیار
651
00:25:07,592 --> 00:25:09,511
اگه میتونی زنده بیار
.. اگه نمیتونی، مرده
652
00:25:10,472 --> 00:25:12,391
بروکلین ده درصد بیشتر میشه
این معامله ی جدیده
653
00:25:14,313 --> 00:25:16,232
صبر کن . یک تماس دارم
654
00:25:17,193 --> 00:25:19,112
سلام نیل. چه خبر؟ -
مرسی مرد -
655
00:25:19,114 --> 00:25:21,033
افرادتو از ما دور کن
656
00:25:21,034 --> 00:25:24,873
.. هر چی که چینی ها پیشنهاد میدن، من 5 درصد بیشتر میدم
657
00:25:29,673 --> 00:25:31,592
بیارینش
658
00:25:36,393 --> 00:25:37,352
توالت رو ببین
659
00:25:41,193 --> 00:25:44,072
خیلی خب، روسی ها سر بروکلین با 7 درصد توافق کردن
660
00:25:45,033 --> 00:25:46,952
برای من که خوبه
نمیدونم چی بهتون بگم
661
00:25:47,914 --> 00:25:50,793
من با افرادم صحبت کردن
و اونها میخوان برای این جنگ به پا کنن
662
00:25:50,794 --> 00:25:52,713
شما بین ما و روسی ها قرار میگیرین
.. مثل هیتلر بین دو جبهه
663
00:25:53,674 --> 00:25:55,593
پس باید سریعتر در این مورد تصمیم بگیرین
664
00:25:55,595 --> 00:25:57,514
ده درصد برای هر دو محله
این آخرین پیشنهادمه
665
00:26:09,033 --> 00:26:09,992
.. مک
666
00:26:10,954 --> 00:26:13,833
همشون حاضرن برای دختره هزینه ی زیادی بدن
667
00:26:13,834 --> 00:26:15,753
هر چی که اون داره رو میخوام
668
00:26:15,755 --> 00:26:18,634
بهشون مجوز ورود بده
میخوام سریعتر به اتاق روسی ها وارد بشن
669
00:26:18,635 --> 00:26:21,514
اگه یک تیر به اون دختره بخوره
پدر همه ی اون افرادت رو در میارم
670
00:26:25,355 --> 00:26:27,274
خب . پیشنهادت خوبه
میخوام بگم افرادم عقب نشینی کنن
671
00:26:27,275 --> 00:26:30,154
چون بیشتر میخوامت -
کس شعر نگو -
672
00:26:32,075 --> 00:26:33,994
"تو یک مادرجنده ی حریص هستی، "وولف
673
00:26:33,996 --> 00:26:36,875
فهمیدی یک چیزی هست
و همش رو برای خودت میخوای
674
00:26:38,796 --> 00:26:40,715
اما قبل از اینکه افرادت رو بفرستی
باید یک چیزی بهت بگم
675
00:26:42,636 --> 00:26:44,555
دختره رفته
676
00:26:44,557 --> 00:26:46,476
منظورت چیه رفته؟
677
00:26:47,437 --> 00:26:50,316
منظورم اینه که فرار کرده
و با وجود افراد تو نمیتونیم تعقیبش کنیم
678
00:26:51,277 --> 00:26:53,196
امیدوارم بتونی یک کاری در موردش بکنی
679
00:26:53,198 --> 00:26:57,997
چون اگه چینی ها پیداش کنن
تا آخرین لحظه ای که عمر کنی، پشیمون میشی
680
00:26:59,917 --> 00:27:00,876
"دوچفسکی"
681
00:27:01,838 --> 00:27:03,757
اون چی داره؟
682
00:27:03,758 --> 00:27:05,677
باهم معامله کنیم، کاپیتان وولف؟
683
00:27:08,558 --> 00:27:10,477
باید دنبال دختر 11 ساله ی چینی بریم
هم چینی و هم انگلیسی صحبت میکنه
684
00:27:15,238 --> 00:27:18,157
مأموریتتون اینه که پیداش کنین و برش گردونین
685
00:27:23,917 --> 00:27:25,836
داره به طرف مترو میره
686
00:27:31,480 --> 00:27:34,040
نمیدونم چطور پیدامون کردن
687
00:27:34,080 --> 00:27:39,120
یعنی نمیدونستی؟
! پس باید یک کودن به تمام معنا باشی
688
00:27:39,620 --> 00:27:46,920
اگه پلیس یا روسی ها اول دختره رو پیدا کنن
سرت رو از جا در میارم
689
00:27:56,120 --> 00:27:59,360
. نخیر، من سرشون رو برات میارم
690
00:28:23,740 --> 00:28:25,544
"متأسفم "آنی
691
00:30:29,162 --> 00:30:32,041
اونها توی منطقه ی روسی ها و در "جی استریت" هستن
692
00:30:32,042 --> 00:30:33,961
به نظر میرسه از ایستگاه مترو رفتن
693
00:30:32,042 --> 00:30:33,961
به نظر میرسه از ایستگاه مترو رفتن
694
00:30:45,042 --> 00:31:00,961
ترجمه ی شنیداری : علی
MasterDarkboy.blogfa.CoM
695
00:32:20,348 --> 00:32:23,842
تویی، همون زباله جمع کنه؟
696
00:32:23,958 --> 00:32:27,759
اطلاعات اشتباهی داری
من تا به حال زباله جمع نکردم
697
00:32:27,951 --> 00:32:29,640
من دور میریزمشون
698
00:32:33,979 --> 00:32:37,243
به خاطرش ناراحت شدین
حقش بود
699
00:33:20,172 --> 00:33:22,169
تو خوبی؟
700
00:33:54,078 --> 00:33:55,498
آروم باش دخترخانوم
701
00:33:56,650 --> 00:33:59,185
ما از پلیس هستیم
همه چیز مرتبه
702
00:33:59,684 --> 00:34:02,141
اسمت چیه دخترخانوم؟
703
00:34:02,525 --> 00:34:04,791
این "هارولد" هست -
نمیدونم منو چیکار داری -
704
00:34:05,175 --> 00:34:07,287
اون عکسش رو داری؟ -
آره . بذار ببینم -
705
00:34:16,041 --> 00:34:19,654
برو نیویورک رو ببین
هشت سال همینجوری میره
706
00:34:20,769 --> 00:34:22,031
توی یک روز دوبار کتک نمیخوری
707
00:34:24,143 --> 00:34:26,102
هی، من بهت آسیب نمیرسونم
708
00:34:34,626 --> 00:34:36,584
تو چیکار کردی بچه؟
709
00:34:53,057 --> 00:34:55,130
همه بدجور دنبالت هستن
710
00:34:55,399 --> 00:34:57,665
میخوای بهم بگی چرا تعقیبت میکنن؟
711
00:34:57,818 --> 00:34:59,700
میفهمی چی میگم؟
712
00:35:00,852 --> 00:35:03,117
انگلیسی صحبت میکنی؟
713
00:35:06,280 --> 00:35:10,760
منظورت چیه که فرار کرد؟
کی گرفتش؟
714
00:35:11,000 --> 00:35:18,920
نمیدونیم، پلیس که نبود
.. یک یارویی پیداش شد و گرفتش
715
00:35:19,000 --> 00:35:26,000
برام مهم نیست . یا دختره رو زنده برمیگردونی
یا خودت رو زنده زنده میکشم
716
00:35:44,433 --> 00:35:46,776
از اون طرف برو
ماشین ها از اون طرف میرن
717
00:35:56,836 --> 00:35:58,679
مگه دیوونه ای؟
718
00:36:24,751 --> 00:36:26,134
صبر کن
719
00:36:32,700 --> 00:36:35,004
این ادامه پیدا کنه
خیلیا ممکنه آسیب ببینن
720
00:36:35,388 --> 00:36:36,808
اینو میخوای؟
721
00:36:38,498 --> 00:36:40,840
خوبه . پس هر کار میگم بکن
722
00:37:17,126 --> 00:37:18,931
تو خوبی؟
723
00:37:21,273 --> 00:37:22,963
بیا بریم
724
00:37:23,116 --> 00:37:25,343
من 5 ساله که نیستم
725
00:37:27,878 --> 00:37:29,721
پس بلند شو
726
00:37:32,878 --> 00:37:45,721
ترجمه ی شنیداری : علی
MasterDarkboy.blogfa.CoM
727
00:37:48,152 --> 00:37:49,803
اولش پیداش کردن بعد باز گم شد
728
00:37:49,918 --> 00:37:52,913
کاپیتان، اون گم نشده
به زور گرفتنش
729
00:37:53,144 --> 00:37:55,179
روسی ها؟ -
نه روسی ها -
730
00:37:58,519 --> 00:38:00,478
لوک رایت بود -
چی؟ -
731
00:38:00,670 --> 00:38:02,743
کاپیتان -
الان نه -
732
00:38:03,357 --> 00:38:05,047
شهردار میخواد با شما صحبت کنه
733
00:38:06,276 --> 00:38:08,733
روی خط 2 بذارش -
از تلفن نیست -
734
00:38:09,309 --> 00:38:11,498
میخواد شخصاً ببینیشون.خودتون خواستین
735
00:38:13,226 --> 00:38:14,800
بفرمایید
736
00:38:17,373 --> 00:38:19,254
"مرسی آقای "ایوانوف
737
00:38:28,892 --> 00:38:33,154
آقای ایوانوف . اینجاست
اتاق 1012 طبقه ی دهم
738
00:38:33,999 --> 00:38:35,228
ممنون
739
00:38:52,929 --> 00:38:56,961
از هتل های مجلل خوشت میاد -
من یک شب اینجور جاها نبودم -
740
00:38:58,382 --> 00:39:00,570
یک بار هم کسی دنبالمون نمیاد
741
00:39:01,800 --> 00:39:03,860
ردیابی شروع شد
742
00:39:04,000 --> 00:39:09,600
ردیابی تقریباً کامل شد
743
00:39:10,460 --> 00:39:12,520
.. می" توی هتل هست"
744
00:39:16,698 --> 00:39:18,771
این دوش هم جواب نمیده
745
00:39:19,501 --> 00:39:21,613
میتونی بیشتر ازش استفاده کنی
746
00:39:25,836 --> 00:39:28,793
چرا اون روسی ها توی قطار دنبالت بودن؟
747
00:39:31,980 --> 00:39:34,092
چرا نجاتم دادی؟
748
00:39:36,434 --> 00:39:40,965
من نجاتت ندادم . تو دادی
منم جبران کردم
749
00:39:43,461 --> 00:39:45,458
اسم من "لوک" هست
750
00:39:47,147 --> 00:39:48,376
"می"
751
00:39:51,563 --> 00:39:53,214
تو مامان و بابا هم داری؟
752
00:39:55,019 --> 00:39:57,476
یک بابا دارم -
اسمش چیه؟ -
753
00:39:58,283 --> 00:40:02,583
چین کوانگ -
چین کوانگ؟ -
754
00:40:04,004 --> 00:40:08,496
پس درمورد یکی صحبت میکنیم
آخرین باری که من چک کردم بچه نداشت
755
00:40:09,572 --> 00:40:13,719
و با عقل هم جور در نمیاد تو سه ساله باشی -
من رو به فرزندی گرفتن -
756
00:40:14,717 --> 00:40:17,213
وقتی توی کشورت بودی؟
757
00:40:22,128 --> 00:40:25,968
شان همون کله هست
چرا الان اینجایی؟
758
00:40:27,312 --> 00:40:29,423
تا بشمارم
759
00:40:34,684 --> 00:40:42,517
اون پیره چی، رییس چان.اسمش چی بود؟
.. اونی که میگفت کامپیوتر ها رو ردیابی میکنن
760
00:40:55,684 --> 00:40:58,517
چو هان رو میشناسی؟ -
اسمش رو شنیدم -
761
00:40:59,028 --> 00:41:01,486
اون یک شماره بهم داد
یک شماره ی خیلی طولانی
762
00:41:01,793 --> 00:41:04,980
من مدام از یک جا به یک جای دیگه برای گرفتن
دستورالعمل های عدد بعدی میرفتم
763
00:41:05,172 --> 00:41:07,207
اما روسی ها اومدن و همه رو کشتن
764
00:41:07,783 --> 00:41:09,818
بعد پلیس اومد
و منم فرار کردم
765
00:41:10,048 --> 00:41:12,660
حالا تو همه چی رو میدونی
! خوش به حالت
766
00:41:16,346 --> 00:41:20,992
میخوی به "هان ژائو" برگردی؟ -
من خیلی دردسر درست میکردم.. کار بد -
767
00:41:21,107 --> 00:41:26,720
بعد از اینکه هر کاری بخوان بکنم منو میکشن
.. میشه کار خوب
768
00:41:26,851 --> 00:41:28,863
شماره چی؟ -
شماره طولانی و خسته کننده ایه -
769
00:41:28,902 --> 00:41:30,707
میتونم بهت بگم
770
00:41:30,745 --> 00:41:33,164
منظورم نبود که بهم بگی
771
00:41:34,047 --> 00:41:36,351
از کجا میدونی فقط یک شماره هست
یک مجموعه رقم نیست؟
772
00:41:38,770 --> 00:41:42,802
تو آدم دیوونه ای هستی
اما زیاد احمق نیستی
773
00:41:43,800 --> 00:41:46,104
چیز جالبی در مورد این اعداد برای تو وجود داره؟
774
00:41:47,179 --> 00:41:48,869
شاید چندتاشون -
چرا؟ -
775
00:41:49,867 --> 00:41:52,286
چونکه قبلشون 3 یا 7 دارن
776
00:41:52,325 --> 00:41:57,124
همه ی شماره ها بی ترتیب هست
.. اما پنج تاشون قبلشون 7 دارن
777
00:41:57,163 --> 00:41:58,776
و هشت تاشون قبلشون 3 دارن
778
00:41:58,814 --> 00:42:00,503
و این بی ترتیب به نظر نمیرسه
779
00:42:00,542 --> 00:42:04,842
این یک کد ه ست
780
00:42:05,649 --> 00:42:07,530
دیگه چی؟ -
هیچی -
781
00:42:07,569 --> 00:42:11,332
پس دلیل جالبیتش برای تو اینه
که چندبار الگوی بی ترتیب بینشون نیست
782
00:42:12,176 --> 00:42:15,363
چونکه شماره نیستن
کلمه هستن
783
00:42:16,285 --> 00:42:21,546
از راست به چپ یا از چپ به راست
قدیمیه .. احتمالاً کد یک گاوصندوقه
784
00:42:32,796 --> 00:42:34,409
تو هتله؟ -
باید اینجا باشه -
785
00:42:34,447 --> 00:42:36,828
کجا؟ -
اینجا -
786
00:42:35,840 --> 00:42:38,240
نمیتونم موقعیت دقیق رو تعیین کنم
787
00:42:43,241 --> 00:42:44,540
کجایی؟
788
00:42:45,000 --> 00:42:52,240
زیاد دور نیستم، از آقای هان دوباره پیام گرفتم
.. میگه که دوباره گمش کنین سرتون رو از دست میدین
789
00:42:51,611 --> 00:42:54,606
قدش 5.11 هست
موی قهوه ای و حدود سی سال
790
00:42:54,645 --> 00:42:56,910
حدود نیم ساعت پیش اینجا اومد
791
00:42:56,948 --> 00:42:59,250
قربان، ما نمیتونیم در مورد مهمان هامون صحبت کنیم
792
00:42:59,252 --> 00:43:01,671
پس اینجاست؟
دوباره چک کن
793
00:43:01,710 --> 00:43:03,515
.. ببخشید، ما اجازه نداریم
794
00:43:03,553 --> 00:43:05,550
با یک دختر چینی 11 ساله بود
795
00:43:05,588 --> 00:43:07,854
من پدرش هستم
و خیلی در موردش نگرانم
796
00:43:07,892 --> 00:43:11,617
ببخشید
میتونم به پلیس زنگ بزنم
797
00:43:11,655 --> 00:43:14,420
اینکارو بکن و سرت رو میترکونم
798
00:43:15,380 --> 00:43:18,221
حالا بگو کدوم اتاقه
799
00:43:19,181 --> 00:43:20,986
توی کدوم اتاقن؟
800
00:43:24,249 --> 00:43:28,012
.. فکر کنم طبقه ی دهم باشه -
اتاق -
801
00:43:29,472 --> 00:43:31,891
قسم میخورم
دختری همراهش نبود
802
00:43:31,929 --> 00:43:34,694
کدوم اتاق؟ -
بذارین چک کنم -
803
00:43:34,732 --> 00:43:38,380
سریع باش اگه نه یک گلوله توی مغزت میذارم
804
00:43:38,418 --> 00:43:40,569
دست هات رو بردار
805
00:43:41,836 --> 00:43:43,448
بهتره دخالت نکنی
806
00:43:43,487 --> 00:43:44,754
.. دستا رو بالا بذار که ببینم
807
00:43:59,347 --> 00:44:00,612
هیچکس از هتل بیرون نمیره
808
00:44:02,839 --> 00:44:05,719
اتاق 1012 . اونجان
809
00:44:05,796 --> 00:44:07,370
تو گفتی که هیچکس اینجا دنبالمون نمیاد
810
00:44:08,868 --> 00:44:10,519
خاموشه
خاموشش کردم..فقط یکی زنگ زد
811
00:44:10,557 --> 00:44:12,593
نیازی نیست روشن باشه
812
00:44:23,920 --> 00:44:27,529
شماره هارو بنویس
فقط اونایی که قبلشون 3 و 7 داره..سریع
813
00:44:34,748 --> 00:44:37,551
دنبال یک جای امن باش
814
00:44:37,590 --> 00:44:39,087
تا وقتی چیزی بهت نگفتم
از هم جدا میمونیم
815
00:44:39,126 --> 00:44:41,967
اگه ترسیدی -
من الانش ترسیدم -
816
00:44:42,005 --> 00:44:44,424
.. یادت باشه دروغ بگی
817
00:44:44,463 --> 00:44:47,650
ما داریم میریم بالا
اگه پایین دیدینشون، سعی نکنین دختره رو بکشین
818
00:44:55,406 --> 00:44:56,558
. برین داخل
819
00:45:02,395 --> 00:45:04,852
تعقیبشون کنین؛ من میرم پایین
820
00:45:40,716 --> 00:45:43,327
از اینجا.. نذارین از اینجا فرار کنن
821
00:46:12,740 --> 00:46:16,580
.. همه بخوابن، هیچ جا نرن
822
00:46:16,580 --> 00:46:19,651
.. عقب وایستین
823
00:47:14,292 --> 00:47:17,709
همه بلند بشن
.. ما از هتل خارج میشیم
824
00:47:18,554 --> 00:47:21,511
همه بلند بشن
825
00:47:28,554 --> 00:47:32,511
هی تکون نخور..تکون نخور
826
00:47:43,554 --> 00:47:46,511
سریع بجنبین .. بدوین .. که مثل این نمیرین
827
00:48:53,973 --> 00:48:55,394
.. ماشینم
828
00:48:55,471 --> 00:48:57,390
اون یارو ماشین لعنتی منو دزدید
829
00:49:10,945 --> 00:49:12,519
مرکز شهر برو
830
00:49:32,945 --> 00:49:33,519
!لعنتی
831
00:49:38,323 --> 00:49:41,433
هی، آدرس رو میدی؟ -
یک دقیقه صبر کن -
832
00:49:56,579 --> 00:49:58,877
شما؟ -
من هستم -
833
00:49:58,878 --> 00:50:02,566
پیوتر" هستم"
مگه شماره ام روی تلفنت نمیفته؟
834
00:50:02,567 --> 00:50:06,261
پیوتر" ، اخبار میگه که تو در اون حادثه کشته شدی"
835
00:50:06,262 --> 00:50:08,767
برای من مهم نیست اخبار چی میگن
836
00:50:09,464 --> 00:50:11,279
... یک لحظه
837
00:50:11,813 --> 00:50:13,749
کجایی مگه؟
838
00:50:13,970 --> 00:50:15,840
ببخشید، یکم شلوغه
839
00:50:16,482 --> 00:50:18,523
کد دست منه
840
00:50:18,524 --> 00:50:19,271
مطمئنی؟
841
00:50:19,580 --> 00:50:21,960
همون کدی که میخواستی
842
00:50:21,960 --> 00:50:27,202
من چندوقته دارم خودمو قایم میکنم
843
00:50:27,203 --> 00:50:32,935
ایگور"، این عدد رو یادت باشه"
باشه . من به گوشم
844
00:50:32,937 --> 00:50:37,184
من الان تو راهم . دارم میام
845
00:50:37,184 --> 00:50:42,093
احتمال داره پلیس ها تعقیبش کرده باشن
ما باید بریم
846
00:50:42,130 --> 00:50:45,164
اگه اینجا شلوغ باشه کسی متوجه نمیشه
847
00:50:45,165 --> 00:50:47,408
ولی همه باید آماده باش باشن
848
00:50:49,229 --> 00:50:53,139
باشه . الان خودتو نشون بده
849
00:50:54,175 --> 00:50:56,184
سریع باش
850
00:50:56,664 --> 00:50:58,386
من بزودی میام
851
00:50:57,999 --> 00:51:01,186
اون اینجاست
لوک رایت" به شهر برگشته"
852
00:51:01,224 --> 00:51:03,873
در واقع کمی وقت میگیره
853
00:51:03,873 --> 00:51:06,216
یعنی چقدر؟ -
شاید یک سال -
854
00:51:10,873 --> 00:51:13,216
یک لحظه -
بله قربان -
855
00:51:15,316 --> 00:51:17,812
چه خبره وولف؟
و چطور لوک رایت توی این قضیه نقش داره؟
856
00:51:17,850 --> 00:51:20,269
منم باید همین سوال رو بپرسم
857
00:51:20,308 --> 00:51:23,034
سعی نکن سر به سرم بذاری
858
00:51:23,072 --> 00:51:27,181
وقتی که با یک پیاده نظامت روی یک
صفحه ی بزرگ شطرنج بازی میکنی، نمیتونی لبه رو ببینی
859
00:51:27,372 --> 00:51:28,881
و این چیزیه که تو همیشه هستی
860
00:51:29,139 --> 00:51:32,442
من در مورد "لوک رایت" از اونچه که تو میتونستی
پنج دقیقه ی پیش بگی، بیشتر میدونم
861
00:51:33,325 --> 00:51:38,355
چیزی که تو در مورد "لوک رایت" میدونی
به اندازه ی یک بند توی یک کتاب خیلی بزرگه
862
00:51:39,200 --> 00:51:42,809
وقتی افرادمون متفرق شدن
.. و در حال دنبال کردن فعالیت های تروریستی بودیم
863
00:51:42,847 --> 00:51:45,266
من کسی بودم که تیم عملیات ویژه ترتیب داد
864
00:51:45,305 --> 00:51:47,148
تا با جرم و جنایت ها مقابله کنن
تا اون خلأ پر بشه
865
00:51:47,148 --> 00:51:50,335
هیچوقت فراموش نکن
که من کسی بودم که به تو مسئولیت داد
866
00:51:50,373 --> 00:51:52,025
چطور میتونم فراموش کنم
867
00:51:52,063 --> 00:51:55,173
من سرگرد بودم، شهردار
868
00:51:55,212 --> 00:52:00,165
کارت..تو فکر میکنی "لوک" یکی از افراد تو بود؟
869
00:52:00,203 --> 00:52:02,277
وقتی من تیم تو رو بوجود آوردم
میدونستم که یک نفر فراتر از فقط یک کارآگاه عادی بدردم میخوره
870
00:52:02,315 --> 00:52:07,576
یک چیز عملی ... و بعد با دوستایی از جاهای مختلفی تماس گرفتم
که رسماً وجود خارجی ندارن .. یکمی بیخود بودن
871
00:52:10,033 --> 00:52:15,371
هفته ی بعدش لوک رایت رو فرستادن
از اون آدم زرنگ هایی که برای هفت سال غیبشون زد
872
00:52:15,409 --> 00:52:17,406
فکر میکردی یک جنگ پنهانی در کار بود؟
873
00:52:18,097 --> 00:52:21,553
.. اون کوکائین هایی که توی منطقه "هارلم" و بروکلین
874
00:52:21,553 --> 00:52:24,701
... و منطقه ی چینی ها پیدا شد
875
00:52:24,701 --> 00:52:29,773
لوک رایت" یک شبحه..یک شبح کشنده"
876
00:52:30,923 --> 00:52:32,074
این یکی (مشروب) خیلی کارش درسته
877
00:52:33,264 --> 00:52:36,489
بعد تو چندتا حریص عوضی رو آوردی
که جیبهاشون رو پر کنن
878
00:52:36,528 --> 00:52:39,292
لوک" یک قاتله"
اما یک قاتل صادق
879
00:52:39,331 --> 00:52:42,057
وقتی بخواد همه چی رو به مرزش برسونه
880
00:52:42,057 --> 00:52:46,588
خیلی سخت میشه
یکی رو پیدا کرد که برای آتش بس قانعش کنه
881
00:52:46,626 --> 00:52:48,316
آره، تیم من حواسش به این موضوع هست
882
00:52:49,199 --> 00:52:53,692
اما "لوک" با آدم های زیادی در داخل مرکز ارتباط داره
883
00:52:54,383 --> 00:52:58,146
من الان مثل روانپزشک ها به نظر میرسم؟
همه رو روی این پرونده بذار
884
00:52:59,298 --> 00:53:02,293
وقتی لوک رایت شروع کنه
.. باید یکی رو از بیرون شهر برای مقابله باهاش آورد
885
00:53:03,445 --> 00:53:04,981
برای قطع کردن حرفتون عذر میخوام
886
00:53:05,019 --> 00:53:07,361
اما یک تیراندازی بزرگی در مرکز شهر و هتل وجود داشت
887
00:53:08,245 --> 00:53:10,510
رسانه ها دارن روی این موضوع مانور میدن
بهتره بیانیه ای اعلام کنین
888
00:53:12,545 --> 00:53:17,345
هان ژائو" توی شهره"
و یک دختر چینی رو هم آورده ..نمیدونم برای چی آورده
889
00:53:18,190 --> 00:53:20,302
لوک رایت" قبل از ما تونسته پیداش کنه"
890
00:53:20,340 --> 00:53:21,569
چی؟
.. گفتم -
891
00:53:21,607 --> 00:53:23,719
باشه . بار اول که گفتی شنیدم
892
00:53:27,175 --> 00:53:29,517
همه ی راه های خروجی در "مانهاتن" رو ببندین
893
00:53:29,555 --> 00:53:32,397
مطمئن بشین که نه دختره و نه خودش از شهر خارج میشن
و بعد دستمزد میگیری
894
00:53:32,435 --> 00:53:34,010
... اگه برن
895
00:53:34,048 --> 00:53:37,158
من شخصاً خودم قبرت رو میکنم
896
00:53:38,349 --> 00:53:40,768
! این دختر شهر رو ترک نمیکنه
897
00:53:46,480 --> 00:53:49,480
اون روسی رو کشتش؟
898
00:53:49,840 --> 00:53:52,240
نمیدونم، بهم نگفت
899
00:53:53,000 --> 00:53:55,580
شماره رو ازت خواست؟
900
00:53:56,520 --> 00:53:58,660
. همه دنبال شماره هستن
901
00:54:01,360 --> 00:54:07,240
خب، تو چی بهشون گفتی؟
902
00:54:08,920 --> 00:54:10,620
من هیچی نگفتم
903
00:54:11,920 --> 00:54:12,620
چی؟
904
00:54:15,920 --> 00:54:16,920
من هیچی نگفتم
905
00:54:19,621 --> 00:54:23,320
تو داری دروغ میگی -
عمو هان؛ من به شما دروغ نمیگم -
906
00:54:23,520 --> 00:54:31,200
جسد مادرت توی قبرش پوسیده شده
! چونکه دخترش یک دروغگوئه
907
00:54:31,680 --> 00:54:36,520
عمو هان، من قسم میخورم . من وانمود کردم
که زبان اونها رو بلد نیستم
908
00:54:36,920 --> 00:54:40,620
من میدونستم شما عصبانی میشین
هیچی نگفتم..به جون مامانم راست میگم
909
00:54:47,503 --> 00:54:48,962
ما دختره رو پیدا کردیم
910
00:54:48,962 --> 00:54:51,113
اما ممکنه اطلاعات فاش شده باشه
911
00:54:51,151 --> 00:54:52,380
بنابر این چارچوب زمانیمون رو تغییر میدیم
912
00:54:52,418 --> 00:54:55,145
.. غیرممکنه با این همه هیاهو بشه اینکارو کرد
913
00:54:55,183 --> 00:54:59,100
ما امشب مکان رو تغییر میدیم
914
00:54:59,176 --> 00:55:01,711
کجا؟ -
بهت خبر میدم -
915
00:55:01,749 --> 00:55:04,053
همینجا..همینجا
916
00:55:08,914 --> 00:55:12,232
سرعت رو کمتر کن
همینجا واستا
917
00:55:12,308 --> 00:55:15,534
نه، من نمیذارم این هرزه هارو توی ماشین من بیاری
918
00:55:16,494 --> 00:55:18,375
فقط یک لحظه دندون روی جیگر بذار
919
00:55:23,327 --> 00:55:26,247
خانوما..خوبه
920
00:55:36,499 --> 00:55:39,072
ما رزرو نداریم
921
00:55:39,993 --> 00:55:43,334
مشکلی نداره
ما یک جایی پیدا میکنیم
922
00:55:45,830 --> 00:55:48,902
اینجا هم میتونین بشینین
923
00:55:49,708 --> 00:55:52,050
میتونین، اگه میخواین طبقه ی بالا برین
924
00:55:58,962 --> 00:56:01,842
قربان، نظرتون چیه؟
925
00:56:02,917 --> 00:56:05,298
قربان؟ -
ما بار یک چیزی مینوشیم -
926
00:56:08,178 --> 00:56:10,789
منو بوس کن و از اینجا گورت رو گم میکنی
927
00:56:10,789 --> 00:56:13,361
.. اما -
این باید کافی باشه -
928
00:56:13,400 --> 00:56:15,128
و برنمیگردی
929
00:56:26,033 --> 00:56:28,912
لطفاً، یک "وایت راشن" بدین
(نام مشروب)
930
00:56:36,200 --> 00:56:39,200
امروز روز شانست نیست
931
00:56:41,200 --> 00:56:43,040
چی کس شعر میگی؟
932
00:56:43,420 --> 00:56:45,500
همونکه گفتم
933
00:57:08,155 --> 00:57:10,689
ماشینش چیه و کجا پارک کرده؟
934
00:57:12,955 --> 00:57:15,259
نقره ای توی خیابونSUV
935
00:57:29,466 --> 00:57:32,231
واسیلی؟ -
.. نه حتی نزدیک -
936
00:57:33,536 --> 00:57:34,995
کی صحبت میکنه؟
937
00:57:35,034 --> 00:57:39,565
همونی که شب افرادت رو کشت
و کسی که پسرت رو یک جای تاریک بسته
938
00:57:40,985 --> 00:57:43,673
.. این چیزیه که میخوام -
فکر کردی کسی اهمیت میده که تو چی میخوای؟ -
939
00:57:43,712 --> 00:57:46,169
فکر کردی چون "واسیلی" رو داری
میتونی از من اخاذی کنی؟
940
00:57:46,208 --> 00:57:47,744
! بکشش و خودتم برو به درک
941
00:57:47,782 --> 00:57:50,815
من جهنم میرم
.. اما پسرت رو نمیکشم
942
00:57:50,815 --> 00:57:53,926
این اطراف نگهش میدارم
943
00:57:53,964 --> 00:57:57,151
مثل یک حیوون.. و باهاش مثل یک حیوون خانگی رفتار میکنم
944
00:57:57,151 --> 00:58:01,144
که بعد توی آینه نگاه کنه از خودش شرمنده بشه
اما من اینکار هارو میکنم
945
00:58:01,836 --> 00:58:05,176
و "واسیلی" هم همه چیز رو در مورد عملیاتت بهم میگه
946
00:58:05,215 --> 00:58:10,941
بعد میخوای چیکار کنی؟ به پلیس بگی؟
ازم میخوای که بخندم؟
947
00:58:10,632 --> 00:58:12,634
کی در مورد پلیس حرف زد؟
948
00:58:12,817 --> 00:58:16,696
من همه چیز رو در مورد رقابت بهت میگم
اما من تو رو نمیکشم
949
00:58:16,734 --> 00:58:19,575
.. هر چیزی رو که داری ازت میگیرم
950
00:58:19,614 --> 00:58:24,452
اول جایزه ی کشتنت رو میگیرم
بعد جایزه ی کشتن بچه هات رو میگیرم
951
00:58:26,487 --> 00:58:30,519
و بدون چیزی ولت میکنم
فقط با یک سری خاطره توی ذهنت
952
00:58:30,557 --> 00:58:32,823
اما این نباید اتفاق بیفته
953
00:58:32,823 --> 00:58:34,167
چی میخوای؟
954
00:58:34,819 --> 00:58:36,739
میخوام بدونم چی توی گاوصندوقه
955
00:58:36,739 --> 00:58:39,581
کدوم گاوصندوق؟ -
اون گاوصندوقی که دختره رمزش رو بهم داده -
956
00:58:42,614 --> 00:58:44,765
سی میلیون دلار
957
00:58:45,609 --> 00:58:47,222
دختره میخواست کد گاوصندوق دوم رو هم بده
958
00:58:47,260 --> 00:58:49,104
توی اون چیه؟
959
00:58:49,142 --> 00:58:53,020
یک چیزی به ارزش سی میلیون دلار
960
00:58:53,059 --> 00:58:55,593
برای کی؟ -
نمیدونم -
961
00:58:56,399 --> 00:58:59,241
این به خاطر اینه که فقط نصفی از زرنگی من رو داری
962
00:59:00,201 --> 00:59:02,773
معامله اینه
963
00:59:02,812 --> 00:59:05,576
تو بهم محل اولین گاوصندوق رو میگی
.. و من پول رو برمیدارم
964
00:59:05,615 --> 00:59:08,571
و منم میذارم پسرت بره
به من دروغ بگی و دنیات رفته
965
00:59:08,610 --> 00:59:10,146
قول منو داری
966
00:59:10,184 --> 00:59:12,334
احمق، وقتی یک مرد تنها کار میکنه
من میفهمم
967
00:59:12,373 --> 00:59:16,904
و تو هم به اندازه ی من تنهایی . تو به یک ارتش نیاز داری
تا حتی ذره ای به گاو صندوق نزدیک بشی
968
00:59:16,904 --> 00:59:18,440
از اون نوع ارتش هایی که من دارم
969
00:59:18,478 --> 00:59:20,782
! داشتی
970
00:59:20,820 --> 00:59:24,276
هر دقیقه داره از دست میره
971
00:59:25,006 --> 00:59:28,154
این آخرین شانسته قبل از اینکه پسرت رو بکشم
972
00:59:32,224 --> 00:59:34,375
میخوای من رو بکشی، آشغال جمع کن؟
973
00:59:36,602 --> 00:59:40,599
.میتونستی زودتر از این مارو بگیری
مگه نه؟
974
00:59:40,637 --> 00:59:43,859
.. اما تو گفتی که این قانونته و تا ما فکر کنیم تو چیزی نیستی
975
00:59:44,704 --> 00:59:48,044
فکر کنم پیدا کردن اون گاوصندوق بهت انگیزه میده
آشغال جمع کن؟
976
00:59:49,580 --> 00:59:51,500
من اگه جای تو بودم وقتم رو با زر زدن هدر نمیدادم
977
00:59:52,383 --> 00:59:53,919
.. و در عوض دعا میکردم
978
00:59:53,919 --> 00:59:56,799
. که وقتی همه چی تموم بشه دختره زنده باشه
979
01:00:00,370 --> 01:00:01,791
! دعا کن
980
01:00:10,354 --> 01:00:11,698
کی و کجا؟
981
01:00:11,698 --> 01:00:14,117
زیرگذر، زیر پل ، یک ساعت دیگه
982
01:00:17,726 --> 01:00:21,751
متأسفم که اونجا تفنگ رو به سمتت گرفتم
وقتی روسی ها بهمون حمله کردن
983
01:00:22,795 --> 01:00:24,638
.. اون فقط -
کار بود، میدونم -
984
01:00:24,676 --> 01:00:28,823
.. خوبه میفهمی . وقتی این ماجرا تموم بشه
985
01:00:29,937 --> 01:00:31,818
تو با من و عمو هان جات امنه
986
01:00:32,778 --> 01:00:37,155
قول میدم از اون کسی که تو و مادرت رو ترک کرد
پدر بهتری برات باشم
987
01:00:40,611 --> 01:00:43,376
هیچکس تو دنیا پیدا نمیشه
که از من بیشتر بهت اهمیت بده
988
01:00:44,797 --> 01:00:46,256
اینو میدونی درسته؟
989
01:01:15,016 --> 01:01:16,667
همه ی گانگستر ها اینجان
990
01:01:16,705 --> 01:01:20,622
.. تقریباً -
دوستتون کجاست، مریضه؟ -
991
01:01:20,660 --> 01:01:23,963
توی بیمارستان، عوضی
تو نای اون رو شکستی
992
01:01:24,001 --> 01:01:26,267
شنیدم میتونن نای اون رو درست کنن
993
01:01:27,303 --> 01:01:30,721
چی، فکر کردی ..؟ -
هی؛ ول کن -
994
01:01:31,604 --> 01:01:33,793
مدتی شده، لوک
995
01:01:33,793 --> 01:01:35,597
اما نمیتونم بگم که دلم برات تنگ شده
996
01:01:36,596 --> 01:01:40,551
خب، بیاین در مورد کار صحبت کنیم -
ساندویچی رو که خواستم آوردی؟ -
997
01:01:44,544 --> 01:01:47,232
باشه . ببینیم
998
01:02:04,703 --> 01:02:06,354
مزه اش خوبه
999
01:02:19,409 --> 01:02:20,984
من تمام شب رو توی رستوران ها بودم
1000
01:02:21,022 --> 01:02:24,286
.. اما نتونستم چیزی بخورم
1001
01:02:29,700 --> 01:02:31,543
کبریت ندارین؟
1002
01:02:31,543 --> 01:02:34,385
تو خواستی بیایم اینجا
که اومدیم
1003
01:02:34,385 --> 01:02:37,994
اما نیومدیم بشینیم
به کس شعرهای تو گوش بدیم
1004
01:02:38,032 --> 01:02:40,183
! خفه شو کول
1005
01:02:41,027 --> 01:02:42,640
تو هنوز استعفا ندادی؟
1006
01:02:53,353 --> 01:02:56,271
هی، اون دیگه چیه؟
1007
01:02:56,310 --> 01:02:58,614
رمز یک گاوصندوق شامل سی میلیون دلار
1008
01:02:58,652 --> 01:03:01,071
چیکار میکنی، مرتیکه ی آشغال؟
1009
01:03:01,110 --> 01:03:03,068
تنها جایی که این کد الان ذخیره شده، اینجاست
1010
01:03:03,759 --> 01:03:06,716
دفعه ی دیگه خواستین باهام معامله کنین
یادتون باشه
1011
01:03:06,754 --> 01:03:10,594
چرا الان باید توی منطقه ی "هان چائو" و در
شلوغ ترین روز قمار چینی ها اینجا باشیم؟
1012
01:03:10,594 --> 01:03:14,856
چون پلیس های عوضی زیادی مثل شما اینجا میان
تا توی روز قمار چینی ها پول به جیب بزنن
1013
01:03:15,586 --> 01:03:19,349
تو کدوم گور دیگه ای میشه
بدون جلب توجه کردن پلیس پول به جیب زد؟
1014
01:03:19,387 --> 01:03:22,881
از کجا بدونیم این حرومزاده راست میگه
اون یک عوضیه
1015
01:03:26,107 --> 01:03:27,988
ما امشب برات اطلاعاتی داریم
1016
01:03:27,988 --> 01:03:30,100
امشب یک مبادله ای برگزار میشه
نصفش توی گاو صندوقی توی کازینوست
1017
01:03:30,100 --> 01:03:33,633
اگه خودم نتونستم به شما زنگ میزنم
رفیقای خودم
1018
01:03:35,671 --> 01:03:38,664
بعد از اینکه پول رو هم تقسیم کردیم
بازم مقدار زیادیش میمونه
1019
01:03:40,352 --> 01:03:45,843
ما خیلی ریسک کردیم، کاپیتان.. به خصوص شما
همه میدونن شما آینده ی درخشانی دارین
1020
01:03:45,843 --> 01:03:49,145
کی این قول رو داده؟
جناب؟
1021
01:03:49,184 --> 01:03:54,905
باورم نمیشه، وولف
با چیزی که تو الان میدونی، میذاره آزاد بری؟
1022
01:03:54,944 --> 01:03:56,902
این یعنی چی؟
1023
01:03:56,902 --> 01:04:00,857
یعنی این که شرط دومش تموم شده
و دوباره مثل یک شهروند عادی برگرده
1024
01:04:00,895 --> 01:04:04,121
سی میلیون دلار حقوق بازنشستگی خوبی میشه
1025
01:04:04,121 --> 01:04:05,657
از کجا مطمئن بشیم؟
1026
01:04:05,733 --> 01:04:08,728
اگه میدونستم که الان با شما عوضیا نبودم
1027
01:04:10,226 --> 01:04:13,643
آینده ی روشن؟ -
به عنوانی که تو روزنامه میزنن، فکر کن -
1028
01:04:13,682 --> 01:04:17,099
"یک پلیس قهرمانانه شبکه ی قمار غیرقانونی نیویورک را نابود کرد"
1029
01:04:17,829 --> 01:04:22,475
نفری 5 میلیون میرسه
و هیچکس هم بویی از ماجرا نمیبره
1030
01:04:40,176 --> 01:04:41,405
خب؛ کی اونجا بوده؟
1031
01:04:42,096 --> 01:04:44,093
محض رضای خدا، کی وارد اونجا شده؟
1032
01:04:44,170 --> 01:04:48,893
اول شما دوتا میرین
یادتون باشه به افراد بیگناه شلیک نکنین
1033
01:04:48,893 --> 01:04:51,120
یادتون باشه رمز دست منه
اگه تو دردسر افتادم حواستون باشه
1034
01:08:21,771 --> 01:08:24,421
! لعنتی کاپیتان .. از اینجا بریم
1035
01:08:27,838 --> 01:08:30,603
لعنتی، از عقب شلیک کرد
1036
01:08:31,256 --> 01:08:34,059
خب، کجا میریم؟ -
از اینطرف -
1037
01:08:35,134 --> 01:08:36,516
حرکت کنید
1038
01:08:39,120 --> 01:08:47,300
به ما حمله شده . روسی ها نبودن . پلیس بود
اما از پلیس هم قوی تر بودن
1039
01:08:49,400 --> 01:08:55,100
اون کد رو سریعاً بیار
و هر کی که احیاناً از این موضوع خبر داره رو بکش
1040
01:08:55,200 --> 01:09:01,000
رمز گشاییش میکنم .باشه؟
1041
01:09:15,068 --> 01:09:16,373
باید سریع حرکت کنیم و کار تموم بشه
1042
01:09:16,412 --> 01:09:18,946
در لعنتی -
من صبر نمیکنم
1043
01:09:42,369 --> 01:09:44,058
خیلی خب، عوضی ها
شروع کنین
1044
01:09:53,120 --> 01:09:56,614
پس اینکارو میکنیم
اسلحه هاتون رو زمین بذارین
1045
01:09:56,653 --> 01:10:01,107
یادتون باشه
من میتونم گاوصندوق رو فقط باز کنم . میخواین شلیک کنین، میل خودتونه
1046
01:10:01,145 --> 01:10:04,486
اما سریع بهش فکر کنین
چون پلیس ها بزودی میان اینجا
1047
01:10:07,366 --> 01:10:09,247
بذارین زمین
1048
01:10:42,961 --> 01:10:44,804
احمق، چیکار میخوای بکنی؟
1049
01:10:44,342 --> 01:10:47,530
باید جا به جاش کنم
1050
01:11:04,348 --> 01:11:05,846
نجات پیدا کردی
1051
01:11:07,919 --> 01:11:09,916
26به سمت چپ
1052
01:11:26,043 --> 01:11:28,040
کاپیتان وولف، اونجا چی اتفاقی افتاده؟
1053
01:11:28,078 --> 01:11:30,075
خودت چی فکر میکنی؟
.. ما یورش بردیم و اوضاع خراب شد
1054
01:11:30,113 --> 01:11:32,763
چندتا جسد پلیس هست
برین تو . میرین؟
1055
01:11:32,763 --> 01:11:34,107
کاپیتان، آمبولانس میخواین؟
1056
01:11:34,145 --> 01:11:37,524
آره خوبه اما ما مدرک رو میبریم. من برای آمبولانس وقت ندارم
1057
01:11:41,249 --> 01:11:45,511
بد نبود
اگه همینجوری پیش بری
1058
01:11:45,668 --> 01:11:47,187
شاید ازت خوشم بیاد
1059
01:11:47,188 --> 01:11:48,147
تقریباً.. رانندگی کن
1060
01:11:55,708 --> 01:12:00,627
یک خراشه
نمیکشتت
1061
01:12:01,227 --> 01:12:03,186
زیادم جالب نیست
1062
01:12:10,187 --> 01:12:12,146
الو؟ -
پول میخوام دنی -
1063
01:12:15,028 --> 01:12:15,987
چی؟
1064
01:12:17,908 --> 01:12:19,827
شنیدی چی گفتم
1065
01:12:19,829 --> 01:12:21,748
سی میلیون
همش 5 هزار دلاری و هزار دلاری
1066
01:12:23,669 --> 01:12:26,548
نه؛ اول تو باید آروم بشی
تا مثل دو تا بزرگسال صحبت کنیم
1067
01:12:27,509 --> 01:12:28,468
خفه شو دنی
1068
01:12:28,470 --> 01:12:29,429
میخوام حرف بزنم
1069
01:12:29,430 --> 01:12:31,349
نه با تو
با دوستت میخوام حرف بزنم
1070
01:12:38,029 --> 01:12:40,948
الکس صحبت میکنه -
چند وقتی میشه الکس -
1071
01:12:40,950 --> 01:12:42,869
این شماره رو از کجا گیرآوردی؟
1072
01:12:42,871 --> 01:12:44,790
بیخیال الکس
از کون شهردار پیداش کردم
1073
01:12:47,671 --> 01:12:49,590
مرد کاری رو که بخواد، هر جور شده میکنه
نه؟
1074
01:12:52,471 --> 01:12:55,350
من هیچوقت نفهمیدم "آنی" چطور زنیه
مثل گاو میموند
1075
01:12:55,351 --> 01:12:57,270
به خاطر ظاهر نبودش
بلکه به خاطر اخلاق و شوخ طبعیش بود
1076
01:12:59,191 --> 01:13:01,110
اون الان زیاد شوخ نیست . نه؟
1077
01:13:02,072 --> 01:13:03,991
نه نیست
همونطور که من نیستم
1078
01:13:04,952 --> 01:13:07,831
پول دست منه
خیلی خون ریختم تا به دستش آوردم
1079
01:13:12,631 --> 01:13:14,550
میخوای مبادله ی رمز کنیم
تو اون گاوصندوق دوم چیه؟
1080
01:13:14,552 --> 01:13:15,511
یک دیسک
1081
01:13:15,513 --> 01:13:18,392
.. اسامی، ردگیری پول ها
1082
01:13:18,393 --> 01:13:22,232
یادته وقتی ما دو تا رو برای تمیز کردن گند دنی توی شهر فرستادن
این جایزه گذاشته شد
1083
01:13:23,193 --> 01:13:28,951
از یک طرف هم دنی به همه چیز کورکورانه نگاه کرد
.. اون زمان گروه های تروریستی به حساب شخصیشون پول میریختن
1084
01:13:29,913 --> 01:13:33,752
خیلی جالبه وقتی پناه میخوای و ترسیدی
مردم تو رو به حال خودت میذارن
1085
01:13:33,753 --> 01:13:36,632
جالبه که افرادی هم هستن
که بخوان از اینجور موقعیت ها سوءاستفاده کنن
1086
01:13:36,633 --> 01:13:37,592
مثل کار خودت
1087
01:13:37,594 --> 01:13:38,553
! من کنار کشیدم
1088
01:13:38,555 --> 01:13:43,233
چرنده . تو اون همه خیانت کردی
تا یک عده کشته بشن و این به نظرت پروسه رو آسون کرد؟
1089
01:13:43,555 --> 01:13:46,233
یا فکر کردی که بری توی رینگ مبارزه
و از این و اون کتک بخوری، باعث آرامش خاطرت میشه؟
1090
01:13:47,194 --> 01:13:49,113
نمیخواد به من پند بدی لوک
من برای خدماتی که انجام میدم، پول میگیرم
1091
01:13:51,994 --> 01:13:54,873
پس تو هم دیسک رو به چینی ها میفروشی
تا اونها از "رولف هانچاس" باج بگیرن
1092
01:13:54,994 --> 01:13:59,873
و با اون سی میلیون با دنی یک ویلا توی "باهاماس" بخرین
1093
01:14:04,472 --> 01:14:05,431
یا توی "بالی" .. چه فرقی میکنه.چیکار میکنی؟
1094
01:14:05,433 --> 01:14:07,352
حالا با من سروکار داری
1095
01:14:08,314 --> 01:14:09,273
باشه من دور میزنم -
نه اینکارو نمیکنی -
1096
01:14:11,194 --> 01:14:13,113
چی داری میگی؟
1097
01:14:13,115 --> 01:14:15,994
تو پول رو داری
و چیزی ندارن که مهم باشه
1098
01:14:15,995 --> 01:14:16,954
نه
1099
01:14:16,956 --> 01:14:18,875
یک چیزی دارن که بخوام
1100
01:14:35,193 --> 01:14:37,112
به دختره رمز گاوصندوقت رو بده
1101
01:14:38,073 --> 01:14:39,992
و بعد اون ارقام مارو میده
1102
01:14:39,994 --> 01:14:40,953
بعد به مکان تو و بعد به مکان ما میریم
1103
01:14:40,955 --> 01:14:42,874
وقتی دیسک رو بگیریم
کد رو بهت میگیم
1104
01:14:44,795 --> 01:14:45,754
و تو هم پول نقد میگیری
1105
01:14:46,715 --> 01:14:49,594
قبوله
رمز رو بگو بشنویم
1106
01:14:50,556 --> 01:14:51,515
عدد خیلی طولانیه
1107
01:14:51,516 --> 01:14:56,435
نیاز داری که بنویسیش -
خوبه خودکار آوردم -
1108
01:15:05,914 --> 01:15:12,833
شاید بهتر باشه چشمهات رو ببندی
میل خودته
1109
01:15:24,152 --> 01:15:25,111
یالا لوک
1110
01:15:28,952 --> 01:15:30,871
جای قدیمی
فقط منو تو
1111
01:15:31,832 --> 01:15:33,751
تو دوست لوک هستی؟
1112
01:15:35,672 --> 01:15:37,591
اینش به تو مربوط نیست
1113
01:15:51,030 --> 01:15:55,829
اخیراً واقعه ی تیراندازی مسلحانه ای
در نیم ساعت پیش در کازینویی در محله چینی ها رخ داده
1114
01:15:56,790 --> 01:15:58,709
این موضوع داره از کنترل خارج میشه
1115
01:15:58,711 --> 01:15:59,670
جدی اینطور فکر میکنی؟
1116
01:15:59,671 --> 01:16:00,630
ممنون بابت اطلاعات
1117
01:16:00,632 --> 01:16:03,511
الکس روزن در خط شخصیتون هست
میگه که فوری هست
1118
01:16:05,432 --> 01:16:06,391
ببخشید قربان
1119
01:16:06,393 --> 01:16:08,312
پنج دقیقه ی دیگه برمیگردم
1120
01:16:09,273 --> 01:16:11,192
چرا به موبایلم زنگ نزدی؟
1121
01:16:11,194 --> 01:16:14,073
.. گفتم همه ی تماس هام رو به گوشیم وصل کنی
1122
01:16:15,034 --> 01:16:17,913
من نبودم که همیشه بهت میگفت
حراست اینجا ضعیفه
1123
01:16:19,834 --> 01:16:22,713
چونکه کسی اینقدر جرات نداره
بدون اجازه وارد اتاقم بشه
1124
01:16:22,714 --> 01:16:24,633
تو واقعاً شجاعی لوک
1125
01:16:24,635 --> 01:16:25,594
حتماً تعجب کردی که هنوز زندم
1126
01:16:26,555 --> 01:16:27,514
دیسک
1127
01:16:28,476 --> 01:16:32,315
فکر کردی اونقدر احمق هستم
... که بذارم یک گروه چینی بیان اینجا و بگیرنش
1128
01:16:33,276 --> 01:16:35,195
اون توی یک گاوصندوق خیلی دورتر از اینجاست
1129
01:16:35,197 --> 01:16:36,156
فکر نکنم احمق باشی
1130
01:16:37,117 --> 01:16:39,996
به خاطر اینه که یک ثانیه هم فکر نمیکنم
فقط یکی کپی ازش گرفته باشی
1131
01:16:42,877 --> 01:16:47,676
من الکس رو هم میبینم
اول دیسک رو میدی اگه نه همه جای بدنت رو با گلوله سوراخ میکنم
1132
01:16:57,275 --> 01:16:58,234
راضی هستی؟
1133
01:16:59,196 --> 01:17:01,115
میخوام مطمئن بشم که جنس آشغال تحویلم نمیدی
1134
01:17:10,714 --> 01:17:12,633
الکس تو رو میکشه
1135
01:17:12,635 --> 01:17:14,554
آره شاید
1136
01:17:15,935 --> 01:17:20,554
ترجمه ی شنیداری : علی
MasterDarkboy.blogfa.CoM
1137
01:18:00,626 --> 01:18:02,545
لوک، مثل بدبخت ها به نظر میای
1138
01:18:02,547 --> 01:18:03,506
فقط اثر الکله
1139
01:18:05,427 --> 01:18:07,346
و یکم هم اثر آفتابه
1140
01:18:09,267 --> 01:18:11,186
ولی تا به حال بهتر از این نبودم
1141
01:18:13,107 --> 01:18:14,066
.. داشتم فکر میکردم
1142
01:18:15,028 --> 01:18:16,947
چندتا جنازه رو اینجا انداختیم؟
1143
01:18:18,868 --> 01:18:23,787
من حساب نمیکردم -
همشون عوضی بودن . نه؟ -
1144
01:18:28,467 --> 01:18:30,386
بذار بره ، الکس
1145
01:18:31,348 --> 01:18:33,267
دنی زنگ زد
در مورد ملاقاتتون گفت
1146
01:18:35,188 --> 01:18:38,067
باید اعتراف کنم
اصلاً انتظار اینو نداشتم
1147
01:18:39,028 --> 01:18:40,947
تو هم دیسک هم پول رو داری
1148
01:18:44,788 --> 01:18:46,707
اینو میخوای چیکار؟
1149
01:18:49,588 --> 01:18:51,507
! زندگی
1150
01:18:54,388 --> 01:18:56,307
از این آخرهاش لذت ببر
1151
01:18:56,308 --> 01:18:58,227
چون این دختر دلیل کم شدن روزهای زندگیت میشه
1152
01:19:00,149 --> 01:19:01,108
پول، لوک
1153
01:19:03,029 --> 01:19:04,948
تو ماشینه
1154
01:19:07,829 --> 01:19:09,748
یا شایدم تو بانکه
1155
01:19:14,548 --> 01:19:16,467
شایدم گم شده یا به یک خیریه اهدا شده
1156
01:19:17,429 --> 01:19:19,348
با نیت خوش اینکارو کردم
1157
01:19:21,269 --> 01:19:24,148
اگه میخوای بدونی کجاست
باید از راه سختش بری
1158
01:20:17,899 --> 01:20:19,818
تو خوبی "می"؟
1159
01:20:20,779 --> 01:20:22,698
من قبلاً مبارزش رو دیدم
1160
01:20:22,700 --> 01:20:28,619
ممکن بود برات بد تموم بشه -
خیلی بدتر -
1161
01:20:29,419 --> 01:20:31,338
تو دوباره زندگیمو نجات دادی
1162
01:20:33,259 --> 01:20:35,178
ما همدیگر رو نجات دادیم
1163
01:20:39,979 --> 01:20:40,938
چه احساسی داری؟
1164
01:20:41,900 --> 01:20:43,819
بذار اون آشغال دیگه رو بردارم
1165
01:20:50,900 --> 01:20:52,019
صحیح و سالم به بغل باباییش برمیگرده
1166
01:20:52,458 --> 01:20:53,417
پنجاه هزار تا
1167
01:20:54,379 --> 01:20:57,298
به خاطر دردسری که توش افتادی
سعی کن تا میتونی ازش لذت ببری
1168
01:20:58,299 --> 01:21:01,098
میخوای صحیح و سالم بره
بعد از کاری که باهات کرد؟
1169
01:21:03,979 --> 01:21:05,898
به خاطر اون
1170
01:21:09,739 --> 01:21:11,658
به صلاح خودته گورتو گم کنی
اگه نه میکشمت
1171
01:21:12,944 --> 01:21:18,229
عموی عزیزم، این 29.095 دلاره
1172
01:21:18,613 --> 01:21:22,906
ما بقیه ی 50000 تا رو به اضافه ی 10 درصد سودش بعداً میدیم
1173
01:21:23,194 --> 01:21:25,692
.. اگه هنوز عصبانی هستین
1174
01:21:25,789 --> 01:21:33,348
باید بگم که من همه ی شماره حساب های شما
.. رو توی چین میدونم
1175
01:21:33,571 --> 01:21:37,352
اگه مارو تنها بذارین
ما هم شما رو به حال خودتون میذاریم
1176
01:21:38,152 --> 01:21:44,109
اگه دنبال ما بیاین
زندگیتونو روی سرتون خراب میکنیم . قول میدم
1177
01:21:45,071 --> 01:21:48,401
یک پرواز واسم ردیف کنین
1178
01:21:48,754 --> 01:21:51,380
حالم از این کشور بهم خورده
1179
01:21:51,734 --> 01:21:53,624
! یک بچه گولم زد
1180
01:21:57,730 --> 01:21:59,649
ببین کجا راه میری، مرد
1181
01:21:59,651 --> 01:22:00,610
برو راهتو برو
1182
01:22:00,611 --> 01:22:01,570
ببخشید؟
1183
01:22:01,572 --> 01:22:03,491
ببخشید؟
نیویورک لعنتیه دیگه
1184
01:22:15,010 --> 01:22:18,929
بانک پنجم..چندتا مونده؟ -
همین بود -
1185
01:22:18,951 --> 01:22:26,609
توی تمامی صندوق امانات شهر کپی دیسک هارو مخفی کردیم
اگه اتفاقی برامون بیفته، خیلیا تاوانش رو میدن..امنیتمون
1186
01:22:27,490 --> 01:22:29,409
کار خوبی برای ما هست
1187
01:22:30,370 --> 01:22:32,289
چرا الان؟
1188
01:22:32,291 --> 01:22:38,210
حالا از شهر بیرون میریم
...میدونم که بچه ای
1189
01:22:39,010 --> 01:22:41,889
مطمئن نیستم بتونم پدر خوبی باشم
1190
01:22:42,850 --> 01:22:44,769
من دیگه بابا نمیخوام
1191
01:22:46,691 --> 01:22:51,610
دوستم میشی؟ -
تا آخر عمرم -
1192
01:22:57,250 --> 01:23:00,129
من از یک مدرسه برای بچه های با استعداد توی "سیاتل" خبر دارم
1193
01:23:01,090 --> 01:23:04,929
سفر خوبی میشه ... اگه از درخت و این جورچیزا خوشت میاد
1194
01:23:06,850 --> 01:23:08,769
ما در امانیم؟ -
"روزهارو میگذرونیم "می -
1195
01:23:12,850 --> 01:23:13,769
روزهارو میگذرونیم
1196
01:23:15,228 --> 01:23:32,228
: متــــرجــم
M@ster علی
MasterDarkboy.blogfa.CoM
1197
01:23:32,229 --> 01:23:45,229
ترجمه ی شنیداری
www.forums.tvcenter.cc