1 00:00:00,278 --> 00:00:08,278 این زیرنویس شامل 3 عدد کلمه نامناسب و الفاظ +18 میباشد ® ارائه از تیم ترجمه ی تی وی سنتر * www.forum.TvCenter.cc * 2 00:00:10,279 --> 00:00:15,279 گـــاو صـنـدوق ترجمه ی شنیــداری به همــراه قسمت های چیـنی و روسی 3 00:00:15,280 --> 00:00:32,280 : متــــرجــم M@ster علی MasterDarkboy.blogfa.CoM 4 00:00:36,280 --> 00:00:38,440 آروم باش . اون فقط یک بچه کوچیکه 5 00:00:39,440 --> 00:00:41,480 میتونستم این بچه ی لج باز رو بکشم 6 00:00:45,550 --> 00:00:47,469 داری به من دروغ میگی؟ 7 00:00:47,470 --> 00:00:49,389 نه ، من نمیدونم در مورد چی حرف میزنی 8 00:00:49,391 --> 00:00:51,310 نمیدونم از من چی میخوای قسم میخورم که هیچی نمیدونم 9 00:00:52,271 --> 00:00:54,190 من سه تا بچه دارم 10 00:00:54,192 --> 00:00:58,991 اولین چیزی که به عنوان پدر یاد میگیری اینه که چه وقتی بچه هات بهت دروغ میگن 11 00:01:01,871 --> 00:01:02,830 تو داری به من دروغ میگی 12 00:01:02,832 --> 00:01:03,791 .. واگه از اینکارت دست برنداری 13 00:01:03,915 --> 00:01:08,600 از یکی از اون روش های شکنجه ای که قبلاً روی امثال بچه هایی مثل تو به کار بردم، استفاده میکنم 14 00:01:08,792 --> 00:01:11,211 حالا چیزی که میخوام رو بهم بگو 15 00:01:18,007 --> 00:01:22,154 برای آخرین بار ارقام رو بهم بده 16 00:01:23,481 --> 00:01:27,520 اگه از این طرف بخونی 350 میشه اگه از جهت برعکس باشه 365 میشه 17 00:01:29,400 --> 00:01:35,320 "تنها یک راهش درسته، آقای "سو من قصد ایراد گیری از شما رو ندارم اما کار شما اشتباه بود 18 00:01:48,321 --> 00:01:54,240 می"، ما باید تو رو به یک مدرسه ی دیگه ببریم" - .. اما همه ی دوستانم اینجان و مامانم - 19 00:01:54,500 --> 00:02:01,040 تو با استعداد و زرنگ هستی و باید تو رو به یک مدرسه خاص ببریم میتونی دوستهای جدیدی پیدا کنی 20 00:02:02,040 --> 00:02:07,900 ما همیشه با تو دوستیم .من شنیدم بچه های پکن خیلی خوب هستن تو اونجا زندگی خوبی پیدا میکنی 21 00:02:08,100 --> 00:02:15,200 من از اعداد خوشم نمیاد . من دوستهام رو میخوام من دوست جدید نمیخوام . من از ریاضی بدم میاد 22 00:02:15,300 --> 00:02:19,160 تو برای ریاضی اونجا میری و ما برات نامه هر هفته به پکن نامه مینویسیم 23 00:02:19,720 --> 00:02:21,080 قول میدین؟ 24 00:02:21,560 --> 00:02:27,280 البته . پس میخوای یک دوست خوب رو از دست بدیم؟ .. "ما همیشه در کنارت هستیم "می 25 00:02:40,294 --> 00:02:43,020 چطور جرئت کردی بیای اینجا؟ - کافیه - 26 00:02:43,135 --> 00:02:45,900 تو نباید اینجا باشی باید توی زندان باشی 27 00:02:46,130 --> 00:02:48,934 باید زندانی باشی 28 00:02:50,623 --> 00:02:54,232 برو گمشو یا میکشمت - متأسفم - 29 00:03:08,478 --> 00:03:10,782 آشغال عوضی ! تو نباید اونجا با من میومدی 30 00:03:13,201 --> 00:03:15,390 مگه دیوونه ای رفیق؟ بگیرینش 31 00:03:17,233 --> 00:03:21,303 من هیچوقت بهت دروغ نگفتم لوک تو از 90 درصد کسایی که باهاشون توی رینگ مبارزه میکنی، بهتری 32 00:03:21,687 --> 00:03:26,295 اما انقدر گذاشتی بزننت که انگار یک تکه گوشتی تو هر راندی رو شکست میخوری 33 00:03:26,640 --> 00:03:31,210 اما دیشب از بین همه ی شب ها رو که حداقل باید به راند دوم میرسوندی، حرومزاده 34 00:03:31,670 --> 00:03:33,629 یک بار، یک بار زدمش - لوک . برو دیگه - 35 00:03:33,821 --> 00:03:35,433 یک بار زدمش چیه فکر کردین من زمین بازی رفتم؟ 36 00:03:35,472 --> 00:03:38,851 یوتیوب" لعنتی" .. این بچه هایی که اینترنت میرن از دیدن اینکه اون یارو رو 37 00:03:39,005 --> 00:03:42,691 توی کما فرستادی واقعاً هیجان زده شدن و رو راست بگم برام مهم نیست 38 00:03:42,960 --> 00:03:44,956 اما من میلیون ها دلار از دست دادم 39 00:03:45,148 --> 00:03:48,028 که در مقایسه با اون باختی که به "دوچفسکی" دادی هیچی نیست 40 00:03:48,527 --> 00:03:53,173 اسمش رو شناختی؟ یادته چطوری لهت میکرد؟ 41 00:03:53,365 --> 00:03:57,551 حالا میخواد یقه ی من رو هم بگیره چون میدونه که من باعث و بانی همه ی اینا بودم 42 00:03:59,125 --> 00:04:02,888 مگر اینکه من سر تو رو به عنوان وجه بهش بدم 43 00:04:04,693 --> 00:04:06,421 تو که میدونی روسی ها چطورن؟ 44 00:04:22,200 --> 00:04:31,400 آه می.. این خواهرزادم هست. میشناسیش؟ 45 00:04:32,160 --> 00:04:34,980 اون توی کلاس من نیست 46 00:04:35,181 --> 00:04:38,500 اون گفت که ذهن تو مثل یک کامپیوتر کار میکنه 47 00:04:39,440 --> 00:04:43,580 .. ما با معلمت صحبت کردیم و اون هم تاییدش کرد 48 00:04:44,581 --> 00:04:55,720 حالا تو اینجایی .. کامپیوتر ها کارکرد درستی ندارن چون آثاری به جا میذارن که میشه تعقیبشون کرد 49 00:04:55,920 --> 00:05:00,280 .. اون گفت .. برو گمشو 50 00:05:02,281 --> 00:05:08,840 چیزی که به تو یاد میداد رو هرگز فراموش نمیکردی درسته؟ 51 00:05:14,760 --> 00:05:20,280 حالا خوب گوش بده . میری خونتون و به مامانت میگی که اونم میخواد مثل بچه اش بمیره 52 00:05:32,120 --> 00:05:41,240 خوبه . به نظر دوستات و معلمت راست میگفتن آقای "سو" بهم گفت که وقتی بچه بودی پدرت میمیره و شما تنها میشین 53 00:05:42,241 --> 00:05:51,360 مامانت مریضه و تو بزودی تنها میشی از تنهایی خوشت میاد؟ 54 00:05:53,400 --> 00:05:58,520 میتونی روی ما برای مراقبت از مامانت حساب کنی 55 00:05:59,958 --> 00:06:04,458 این "شان" بابای جدیدت هست که تو رو به اونور آب میبره 56 00:06:05,139 --> 00:06:08,239 جایی که دشمنایی برای ما پیدا میشه که دوست دارن برای ما مشکل بوجود بیارن 57 00:06:08,240 --> 00:06:12,240 وقتی اونجا برسی باید یک شمارشی برای ما بکنی 58 00:06:13,843 --> 00:06:15,762 شما با شماره ی درست "لیندا راینالچ" تماس گرفتین پیم بذارین 59 00:06:16,723 --> 00:06:18,642 وقتی رسیدی بهم زنگ بزن "انی" 60 00:06:18,644 --> 00:06:19,603 فوراً 61 00:06:19,604 --> 00:06:21,523 اگه بیرون هستی به خونه برنگرد 62 00:06:21,525 --> 00:06:23,444 اگه بیرون خوبه بهم زنگ بزن 63 00:06:27,285 --> 00:06:28,244 "انی" 64 00:06:57,040 --> 00:06:58,959 شنیدم آدم سرسختی هستی 65 00:06:59,920 --> 00:07:00,879 مبارزه نمیکنی؟ 66 00:07:02,800 --> 00:07:05,679 مثل یک سگ که میخواد بمیره روی زمین میشینی؟ 67 00:07:05,681 --> 00:07:07,600 بابت این بهم ریختگی ببخشید 68 00:07:08,561 --> 00:07:10,480 پسره هنوز یاد داره 69 00:07:11,442 --> 00:07:14,321 میدونم دکتر نیستی اما اون داشت "فراکتال" میخورد 70 00:07:14,322 --> 00:07:17,201 مثل چارلی منسون (جنایتکار معروف آمریکایی) 71 00:07:17,202 --> 00:07:19,121 .. بابام میخواست یکی دیگه رو بفرسته 72 00:07:19,123 --> 00:07:21,042 اما من مستقیماً عمل میکنم 73 00:07:22,963 --> 00:07:25,842 تو با کشتن یکی که میتونه بهت آسیب بزنه مستقیماً عمل میکنی؟ 74 00:07:25,844 --> 00:07:27,763 حالا ایشون کیه؟ 75 00:07:27,764 --> 00:07:28,723 شما؟ 76 00:07:29,685 --> 00:07:30,644 چرا که نه؟ 77 00:07:30,645 --> 00:07:33,524 تو که زنت رو کشتی 78 00:07:33,526 --> 00:07:36,405 من نکشتمش خودت کشتی 79 00:07:36,406 --> 00:07:38,325 اما تو به من آسیب میرسونی؟ 80 00:07:39,287 --> 00:07:40,246 خوبه 81 00:07:40,247 --> 00:07:42,166 میخوام سعیت رو ببینم 82 00:07:43,128 --> 00:07:44,087 بیا شروع کنیم 83 00:07:46,008 --> 00:07:49,847 تو برای پدرم خسارت مالی بوجود آوردی و چهره ی خانوادم رو بد کردی 84 00:07:49,848 --> 00:07:51,767 حالا میخوایم یک مثال فوق العاده خاص بزنیم 85 00:07:52,729 --> 00:07:54,648 ما زندگیت رو بررسی کردیم 86 00:07:54,649 --> 00:07:55,608 چیز زیادی توش پیدا نمیشه 87 00:07:55,610 --> 00:07:57,529 به جز یک سری اشیاء به درد نخور 88 00:07:58,490 --> 00:08:00,409 فایده ی خوبی داره اما خبری از گردنبد و اینا نیست 89 00:08:02,331 --> 00:08:03,290 .. مامان و بابا، مرده 90 00:08:03,291 --> 00:08:05,210 نه برادر و نه خواهری 91 00:08:05,212 --> 00:08:07,131 که خیلی بده 92 00:08:07,132 --> 00:08:10,011 چون میخواستم همونا رو هم ازت بگیرم 93 00:08:11,932 --> 00:08:13,851 اما تو عاشق زنت نیستی 94 00:08:13,853 --> 00:08:15,772 .. اینو میدونیم 95 00:08:15,774 --> 00:08:17,693 معامله اینه 96 00:08:17,694 --> 00:08:18,653 آزادی که بری 97 00:08:18,655 --> 00:08:19,614 اما ما مراقبتیم 98 00:08:20,576 --> 00:08:21,535 .. نه همیشه 99 00:08:21,536 --> 00:08:24,415 وقتی که انتظار خیلی کمی از وجود ما داری 100 00:08:24,417 --> 00:08:26,336 بخوای با کسی دوست بشی یا صحبت کنی 101 00:08:27,297 --> 00:08:29,216 به جز خریدن "هات داگ" یا اینجور چیزا 102 00:08:29,218 --> 00:08:30,177 میمیری 103 00:08:30,178 --> 00:08:32,097 مثل زنت به خاطر خودت 104 00:08:33,059 --> 00:08:34,978 البته همیشه انتخاب تموم کردن زندگیت رو داری 105 00:08:34,979 --> 00:08:36,898 میتونی از پل بپری یا خودتو جلوی قطار بندازی 106 00:08:37,860 --> 00:08:39,779 وقتی خودتو به کشتن دادی 107 00:08:39,780 --> 00:08:41,699 بعد اون کس شعر ها رو باور میکنی 108 00:08:41,701 --> 00:08:42,660 چیزی که من باور نمیکنم 109 00:08:43,621 --> 00:08:45,540 اگه جات بودم اینکارو میکردم 110 00:08:48,421 --> 00:08:49,380 اما من جای تو نیستم 111 00:08:50,342 --> 00:08:52,261 خدارو شکر 112 00:08:53,222 --> 00:08:55,141 پس هر کار میخوای بکن 113 00:08:56,103 --> 00:08:58,022 اگه فردا اینجا بمونی ما صاحب خونت رو میکشیم 114 00:08:58,023 --> 00:08:59,942 اسمش چی بود؟ بالوفسکی"؟" 115 00:09:00,904 --> 00:09:02,823 خانوم "تابالوفسکی" 116 00:09:02,824 --> 00:09:04,743 ! چه خانوم خوبی 117 00:09:05,705 --> 00:09:07,624 این گند کاری رو تمیز کنین عوضیا 118 00:09:13,384 --> 00:09:16,263 این دخترته و شهروند آمریکا هم هست 119 00:09:16,264 --> 00:09:19,143 سازمان مهاجرت شاید دردسر بوجود بیاره این دیگه با خودته 120 00:09:21,064 --> 00:09:22,983 .. اما بهت میگم 121 00:09:22,985 --> 00:09:25,864 آسونی با کار سخت بدست میاد و کار سخت هم همینطور مجانی پیداش نمیشه 122 00:09:28,745 --> 00:09:30,664 قیمت ها چطوره کاپیتان "وولف"؟ 123 00:09:31,625 --> 00:09:33,544 قیمت محله چینی ها 20 درصد بیشتر میشه 124 00:09:33,546 --> 00:09:36,425 رانسید" 21 درصد" و منطقه بروکلی 10 درصد 125 00:09:38,346 --> 00:09:41,225 این قیمت برای پاسپورت یک دختر کوچولو خیلی زیاده 126 00:09:42,186 --> 00:09:44,105 هر چیزی هزینه ای داره 127 00:09:48,906 --> 00:09:52,745 منطقه چینی ها 10 درصد میشه اما درصد بقیه ثابت میمونه 128 00:09:53,706 --> 00:09:56,585 و حقیقت هم اینه که ما تو خیابون مثل سگ ها دست از تیراندازی به پلیس برنمیداریم 129 00:09:57,546 --> 00:09:59,465 .. همون اول که حس کنیم خیانت میشه 130 00:10:01,386 --> 00:10:03,305 همه چیز هزینه ای داره 131 00:10:05,386 --> 00:10:15,305 ترجمه ی شنیداری MasterDarkboy.blogfa.CoM 132 00:10:20,583 --> 00:10:22,502 رفیق من تو رو میشناسم 133 00:10:22,504 --> 00:10:24,423 دیدم دوستت "جرسی" خیلی کارش خوب بود 134 00:10:24,424 --> 00:10:26,343 اون مرده رو به زمین زدش 135 00:10:26,345 --> 00:10:27,304 آره 136 00:10:27,306 --> 00:10:29,225 تو هم توانایی خیلی خوبی داری پسر 137 00:10:30,186 --> 00:10:32,105 مبارز خوبی هستی 138 00:10:47,470 --> 00:10:53,470 این هفته 26000 میشه . هفته پیش 26 بود هر هفته برای "ارتش سرخ" 15000 در میاد 139 00:10:54,470 --> 00:10:57,470 هفته ی پیش هم همینطور بود توی می ضرر کردن اما توی جولای و آگوست سود داشتن 140 00:10:58,470 --> 00:11:11,470 شائو چین" آخرین بار 42درصد بود اما این هفته 42.5 شد" هر ماه 7 درصد و در مجموع 72.535 درصد افزوده میشه 141 00:11:12,470 --> 00:11:18,470 ما 5 درصد رو از "لیانگ" میگیریم و هر هفته 6.000 تا 8.000 سود میکنن 142 00:11:19,138 --> 00:11:21,057 کازینو چی؟ 143 00:11:22,138 --> 00:11:24,057 هفته پیش 800.000 تا بود این هفته هم تقریباً همینطور بود 144 00:11:27,777 --> 00:11:29,696 دقیقا 800.000 تا؟ 145 00:11:29,698 --> 00:11:31,617 تقریبا 800.000 تا 146 00:11:35,458 --> 00:11:39,297 من نمیپرسم که تقریباً چنده من رقم دقیق رو میخوام 147 00:11:40,258 --> 00:11:43,137 دلار 370785 148 00:11:46,017 --> 00:11:47,936 هفته ی قبلش چی؟ 149 00:11:48,898 --> 00:11:50,817 اون داره پول از دست میده 150 00:12:24,474 --> 00:12:30,474 شب سال جدیدی برای شما آغاز میشه اگه چیزی از دست داده شده، این به معنی پایان نیست 151 00:12:45,527 --> 00:12:47,446 چیه؟ 152 00:12:47,448 --> 00:12:48,407 چرا؟ 153 00:12:49,368 --> 00:12:52,247 چونکه داشت به کار صدمه میزد و کار هم در وضع وخیمیه 154 00:12:52,249 --> 00:12:53,208 من کار رو میفهمم 155 00:12:54,169 --> 00:12:57,048 فقط اینکه چرا شما که میخواستین بکشینش زدینش؟ 156 00:12:58,744 --> 00:13:03,844 این سوالت نشون میده که هیچی از کار نمیفهمی حالا خفه شو و غذات رو بخور 157 00:13:15,286 --> 00:13:17,205 ! لعنتی .. لعنتی 158 00:13:22,006 --> 00:13:23,925 تو نمیتونی وارد بشی 159 00:13:27,765 --> 00:13:30,644 قسمت 5 ؛ چراغهارو خاموش کنین 160 00:13:46,003 --> 00:13:47,922 کفش های قشنگیه 161 00:13:50,803 --> 00:13:57,521 بهتره فردا بلند میشم ببینم همینجا باشه . و گرنه که بدون پاهات باید بپوشیشون 162 00:14:10,000 --> 00:14:12,879 ! من به اون کفش ها نیاز دارم رفیق 163 00:14:12,880 --> 00:14:14,799 هر کار میخوای بکن 164 00:14:16,720 --> 00:14:19,599 میتونی امشب رو در بیاری؟ 165 00:14:19,601 --> 00:14:22,480 .. فقط نمیتونم - ! خفه شو . خفه شو - 166 00:14:22,481 --> 00:14:25,360 میتونی برداریشون من قدیمی هام رو دارم 167 00:14:28,241 --> 00:14:30,160 به پاهات یکم استراحت بده 168 00:14:32,081 --> 00:14:33,040 و استراحت کن 169 00:14:34,002 --> 00:14:34,961 ! حتماً 170 00:14:35,922 --> 00:14:37,841 مرسی داداش 171 00:14:37,843 --> 00:14:39,762 خدا دوستت داره، برادر 172 00:14:39,763 --> 00:14:40,722 خدا دوستت داره 173 00:14:47,443 --> 00:14:51,282 چراغها خاموش همه ساعت 7 بلند میشن 174 00:15:13,359 --> 00:15:16,238 می" .. خبرهای بد هست" 175 00:15:17,199 --> 00:15:20,078 .. شنیدم صحبت میکنن 176 00:15:20,079 --> 00:15:21,998 مامانت مرده 177 00:15:23,919 --> 00:15:25,838 دو هفته پیش تو بیمارستان مرد 178 00:15:25,840 --> 00:15:27,759 نمیخوان تو رو باخبر کنن 179 00:15:28,720 --> 00:15:32,559 اما من بهت میگم تا روحش آرامش پیدا کنه و راهش رو در بهشت پیدا میکنه 180 00:15:34,480 --> 00:15:36,399 خواهش میکنم چیزی نگو 181 00:15:36,401 --> 00:15:39,280 اگه بفهمن من بهت گفتم - هیچی نمیگم - 182 00:15:39,281 --> 00:15:40,240 !‌مرسی 183 00:15:44,081 --> 00:15:45,040 همه بلند بشن 184 00:15:45,042 --> 00:15:46,961 باید ساعت 9 تخلیه بشه 185 00:15:51,761 --> 00:15:53,680 بهتره همه ی وسایل شخصیتون رو جمع کنین 186 00:16:26,315 --> 00:16:28,234 میخوای بهمون بگی چی شده؟ 187 00:16:28,236 --> 00:16:30,155 یکی از کفشهام خوشش نمیومد 188 00:16:30,157 --> 00:16:32,076 خوش خنده، فکر کردی این جوکه؟ 189 00:16:33,037 --> 00:16:34,956 هیچکدوم از شما شبیه اون حراستی های احمق نیست 190 00:16:34,957 --> 00:16:37,836 وقتی اینجا بودیم میتونستی یک چیزی بهمون بگی 191 00:16:37,838 --> 00:16:40,717 اما تو به خاطر این مشغول خواب بودی.نه؟ 192 00:16:41,678 --> 00:16:43,597 .. دوباره به پناهگاه برنمیگردی و گرنه 193 00:16:43,599 --> 00:16:45,518 وقتی برگردی تو خیابون حواسمون بهت هست 194 00:17:10,401 --> 00:17:17,760 می"؛ برو اتاقت و این شماره رو حفظ کن" - حفظ کردم - 195 00:17:18,040 --> 00:17:28,800 این شماره برای مراقبت از مامانت خیلی مهمه باید با دقت حفظ کنی. واقعاً حفظش کردی؟ 196 00:17:29,801 --> 00:17:43,860 میتونم براتون تکرار کنم اما خیلی طولانی - .. ببین همش یک روز شده . حالا چقدر اعتماد داره - 197 00:17:44,000 --> 00:17:51,500 وقتی بگه که میتونه پسورد رو حفظ کنه، یعنی میتونه ! من قول میدم 198 00:17:52,000 --> 00:18:02,000 .. باشه. من بهت یک مأموریت خیلی مهم میدم 199 00:18:08,063 --> 00:18:09,982 چیکار میکنی پسر؟ 200 00:18:09,983 --> 00:18:11,902 میتونم برای اینکار بزنمت 201 00:18:21,502 --> 00:18:22,461 دلار 4.55 202 00:18:27,262 --> 00:18:29,181 اگه پول نداری سریع باید بری 203 00:18:29,182 --> 00:18:30,141 چرا دارم 204 00:18:32,063 --> 00:18:33,982 ... پول نداره . جیبش رو ببین 205 00:18:33,983 --> 00:18:36,862 قربان، بهتون گفتم . اگه پول ندارین باید برین باشه؟ 206 00:18:37,823 --> 00:18:39,742 بقیه منتظرن 207 00:18:40,704 --> 00:18:42,623 زودباش مرد باید بری 208 00:18:58,941 --> 00:19:00,860 این مرد داره دردسر بوجود میاره؟ 209 00:19:00,862 --> 00:19:02,781 این مرد دیوونست، افسر از اینجا ببرینش.باشه؟ 210 00:19:02,782 --> 00:19:03,741 باشه. بیا بریم 211 00:19:03,743 --> 00:19:05,662 هی تو، بیا بریم 212 00:19:07,583 --> 00:19:10,462 میخوای دلقک بازی در بیاری ، سیرک برو 213 00:19:11,423 --> 00:19:13,342 نمیخوام دیگه تو این اطراف ببیمت 214 00:19:16,223 --> 00:19:18,142 ! خدای من 215 00:19:18,144 --> 00:19:20,063 ببین کی رو پیدا کردم 216 00:19:26,783 --> 00:19:27,742 ! باورنکردنیه 217 00:19:28,704 --> 00:19:29,663 قیافشو ببین 218 00:19:30,624 --> 00:19:31,583 میبینم 219 00:19:31,585 --> 00:19:32,544 بوش رو چی میگی؟ 220 00:19:33,506 --> 00:19:35,425 به بچه ها زنگ بزن 221 00:19:37,346 --> 00:19:38,305 ! "می" 222 00:19:37,400 --> 00:19:46,800 این نقشه تو رو به شخصی میرسونه که یک کد جدید بهت میده 223 00:19:47,000 --> 00:19:56,000 بعد شماره رو حفظ کن که اون تو رو به جای دیگه ای میبره اونجا دستور عمل های پایانی رو دریافت میکنی 224 00:19:59,422 --> 00:20:01,341 راحتی؟ 225 00:20:02,303 --> 00:20:04,222 به جمع نیروها خوش اومدی 226 00:20:06,000 --> 00:20:15,120 می"، اون ارقام 100.000 و 20.000 رو یادت باشه" من بهت ایمان دارم 227 00:20:25,340 --> 00:20:27,259 ببخشید . نمیتونم اجازه بدم اونها تو رو داشته باشن 228 00:20:30,140 --> 00:20:31,099 برگرد اینجا 229 00:20:44,538 --> 00:20:46,457 چطوری لوک؟ 230 00:20:46,458 --> 00:20:48,377 یکم خواب آلودم اما هنوز میتونم بیدار بشم 231 00:20:52,218 --> 00:20:55,097 لوک رایت، کسی که یک زمانی از مبارزان سرسخت نیویورک بود 232 00:20:56,058 --> 00:20:57,977 تو گرفتن ضربه های محکم استاده 233 00:20:57,979 --> 00:20:59,898 اما میدونی توانایی واقعیت چیه؟ 234 00:20:59,900 --> 00:21:00,859 انکار کردن 235 00:21:00,860 --> 00:21:03,739 کدوم خری فکر میکرد که "نراسکی" ممکنه با من توی یک چیزی هم نظر باشه؟ 236 00:21:04,701 --> 00:21:05,660 من 237 00:21:05,661 --> 00:21:07,580 از دیدنت خوشحال شدم، موش کثیف 238 00:21:07,582 --> 00:21:10,461 پشیمون میشی که چرا امروز دهن آشغالتو بازی نکردی 239 00:21:14,302 --> 00:21:16,221 شنیدیم که "دوچفسکی" باهات چیکار کرد 240 00:21:16,222 --> 00:21:18,141 فکر میکنه باید بخندیم 241 00:21:18,143 --> 00:21:20,062 برای "آنی" متأسفن شدیم 242 00:21:20,063 --> 00:21:21,982 اون یک هرزه عوضی بود 243 00:21:22,944 --> 00:21:24,863 .. وقتی شنیدیم که برگشتی 244 00:21:24,864 --> 00:21:26,783 چندسال نتونستیم پیدات کنیم 245 00:21:26,785 --> 00:21:27,744 حالا چرا برگشتی؟ 246 00:21:27,746 --> 00:21:29,665 چرا به یک قبرستون توی این اطراف نرفتی مخفی بشی؟ 247 00:21:30,626 --> 00:21:31,585 ! مثل ماه 248 00:21:32,546 --> 00:21:34,465 دلم برای خونه تنگ شده 249 00:21:37,346 --> 00:21:39,265 تو یکی از ما بودی، لوک 250 00:21:39,267 --> 00:21:40,226 ما یک تیم بودیم 251 00:21:40,228 --> 00:21:41,187 مثل خانواده بودیم 252 00:21:42,148 --> 00:21:44,067 و بعد ما رو زیر اتوبوس انداختی و رفتی 253 00:21:44,069 --> 00:21:45,028 ما برای خودمون پادشاهی بودیم، حرومزاده 254 00:21:45,990 --> 00:21:47,909 حالا یک کیسه گه شدیم 255 00:21:51,749 --> 00:21:53,668 هی، هی .. آروم باش 256 00:21:57,509 --> 00:21:59,428 دوباره برگردی اینطور برداشت میکنیم که میخوای بمیری 257 00:22:00,389 --> 00:22:03,268 ما یک نقشه میریزیم و کارتو توی شهر تموم میکنیم 258 00:22:03,270 --> 00:22:05,189 اتوبوس .. قطار 259 00:22:06,150 --> 00:22:08,069 من پولم رو روی خودکشی یک پلیس شرط بندی میکنم 260 00:22:09,990 --> 00:22:10,949 یالا بگیرش.. 261 00:22:12,871 --> 00:22:14,790 فرصتت رو امتحان کن 262 00:22:15,751 --> 00:22:16,710 یالا؛ "آنی" منتظرته 263 00:22:17,672 --> 00:22:20,551 سوال اینه که واقعاً فکر میکنی اون میخواد ببینتت؟ 264 00:22:22,472 --> 00:22:24,391 .. در واقع استعداد اصلیم اینه 265 00:22:24,392 --> 00:22:26,311 باعث بشم بقیه پول از دست بدن 266 00:22:28,233 --> 00:22:31,112 باید اینو بدونی "لاسکی" ، این شرط رو از دست میدی 267 00:22:33,033 --> 00:22:34,952 مگر اینکه بخوای از پشت بهم شلیک کنی 268 00:22:34,953 --> 00:22:36,872 که دفعه ی اولت مطمئناً نیست 269 00:22:38,793 --> 00:22:40,712 چرا قبول نمیکنی و تمومش کنی؟ 270 00:22:41,674 --> 00:22:43,593 منتظر چی هستی؟ 271 00:22:43,594 --> 00:22:45,513 میخوای هر کی اطرافته بمیره؟ 272 00:22:48,394 --> 00:22:50,313 منتظر چی هستی؟ 273 00:22:50,315 --> 00:22:51,274 .. برای بار آخر 274 00:22:53,195 --> 00:22:55,114 ارقام رو بهم بده 275 00:23:10,473 --> 00:23:12,392 دختر خیلی شجاعی هستی 276 00:23:12,393 --> 00:23:13,352 .. و زرنگ 277 00:23:15,274 --> 00:23:17,193 .. اما میتونی بگی که ما از کجا دقیقاً میدونستیم 278 00:23:18,154 --> 00:23:21,993 که تو چیکار میکنی و کجا میری و با کی هستی؟ 279 00:23:21,994 --> 00:23:22,953 یکی بهت گفته 280 00:23:23,915 --> 00:23:24,874 درسته 281 00:23:24,876 --> 00:23:26,795 میتونی حدس بزنی کی؟ 282 00:23:35,434 --> 00:23:36,393 .. دوستت 283 00:23:36,395 --> 00:23:38,314 این در مورد مادر بیچارت بهمون گفت 284 00:23:39,275 --> 00:23:42,154 وقتی اون مرده از خونه تو رو بیرون آورد این باخنده برای ما کار میکرد 285 00:23:47,120 --> 00:23:53,200 می" ، من چیزی رو که میخواستن بدونن" بهشون گفتم و بعد بهم یک عالمه پول دادن 286 00:23:54,220 --> 00:23:57,720 اگه تو هم اینکارو بکنی کمکت میکنن 287 00:23:59,840 --> 00:24:01,120 خیلی زن احمقی هستی - به انگلیسی - 288 00:24:01,821 --> 00:24:05,900 تو کارشون رو نمیدونی هر چی خواستن بهشون گفتی و حالا میکشنت 289 00:24:05,552 --> 00:24:08,163 گفتم به انگلیسی صحبت کنین 290 00:24:08,777 --> 00:24:10,159 خب؟ 291 00:24:12,310 --> 00:24:14,882 چیزی بهم نمیگه 292 00:24:17,670 --> 00:24:19,589 بابای من آدم صبوری هست 293 00:24:20,550 --> 00:24:21,509 اما من نیستم 294 00:24:23,430 --> 00:24:25,349 چیزی که میخواد بدونه رو بهش بگو 295 00:24:26,311 --> 00:24:28,230 از دپارتمان پلیس نیویورک در رو باز کنین 296 00:24:28,231 --> 00:24:29,190 چی چی؟ 297 00:24:30,152 --> 00:24:32,071 به ما گزارش اختلال و مزاحمت دادن 298 00:24:35,912 --> 00:24:38,791 یا میتونین اینو سختش کنین یا آسون 299 00:24:38,792 --> 00:24:40,711 در رو باز کنین یا به زور وارد میشیم 300 00:24:41,673 --> 00:24:44,552 گه میخورین .. اگه وارد بشین به جون مادرم قسم، میکشمتون 301 00:24:54,151 --> 00:24:57,030 باید قبل از اینکه اوضاع خراب بشه سریعاً وارد بشین 302 00:24:57,031 --> 00:24:59,910 منفیه . به ایستگاه برمیگردین و بعد باهاتون تماس میگیرم 303 00:25:01,831 --> 00:25:03,750 یک مشکل داریم میدونین که چی میخوام 304 00:25:04,712 --> 00:25:06,631 ما یک قرار داریم دختره رو بیار 305 00:25:07,592 --> 00:25:09,511 اگه میتونی زنده بیار .. اگه نمیتونی، مرده 306 00:25:10,472 --> 00:25:12,391 بروکلین ده درصد بیشتر میشه این معامله ی جدیده 307 00:25:14,313 --> 00:25:16,232 صبر کن . یک تماس دارم 308 00:25:17,193 --> 00:25:19,112 سلام نیل. چه خبر؟ - مرسی مرد - 309 00:25:19,114 --> 00:25:21,033 افرادتو از ما دور کن 310 00:25:21,034 --> 00:25:24,873 .. هر چی که چینی ها پیشنهاد میدن، من 5 درصد بیشتر میدم 311 00:25:29,673 --> 00:25:31,592 بیارینش 312 00:25:36,393 --> 00:25:37,352 توالت رو ببین 313 00:25:41,193 --> 00:25:44,072 خیلی خب، روسی ها سر بروکلین با 7 درصد توافق کردن 314 00:25:45,033 --> 00:25:46,952 برای من که خوبه نمیدونم چی بهتون بگم 315 00:25:47,914 --> 00:25:50,793 من با افرادم صحبت کردن و اونها میخوان برای این جنگ به پا کنن 316 00:25:50,794 --> 00:25:52,713 شما بین ما و روسی ها قرار میگیرین .. مثل هیتلر بین دو جبهه 317 00:25:53,674 --> 00:25:55,593 پس باید سریعتر در این مورد تصمیم بگیرین 318 00:25:55,595 --> 00:25:57,514 ده درصد برای هر دو محله این آخرین پیشنهادمه 319 00:26:09,033 --> 00:26:09,992 .. مک 320 00:26:10,954 --> 00:26:13,833 همشون حاضرن برای دختره هزینه ی زیادی بدن 321 00:26:13,834 --> 00:26:15,753 هر چی که اون داره رو میخوام 322 00:26:15,755 --> 00:26:18,634 بهشون مجوز ورود بده میخوام سریعتر به اتاق روسی ها وارد بشن 323 00:26:18,635 --> 00:26:21,514 اگه یک تیر به اون دختره بخوره پدر همه ی اون افرادت رو در میارم 324 00:26:25,355 --> 00:26:27,274 خب . پیشنهادت خوبه میخوام بگم افرادم عقب نشینی کنن 325 00:26:27,275 --> 00:26:30,154 چون بیشتر میخوامت - کس شعر نگو - 326 00:26:32,075 --> 00:26:33,994 "تو یک مادرجنده ی حریص هستی، "وولف 327 00:26:33,996 --> 00:26:36,875 فهمیدی یک چیزی هست و همش رو برای خودت میخوای 328 00:26:38,796 --> 00:26:40,715 اما قبل از اینکه افرادت رو بفرستی باید یک چیزی بهت بگم 329 00:26:42,636 --> 00:26:44,555 دختره رفته 330 00:26:44,557 --> 00:26:46,476 منظورت چیه رفته؟ 331 00:26:47,437 --> 00:26:50,316 منظورم اینه که فرار کرده و با وجود افراد تو نمیتونیم تعقیبش کنیم 332 00:26:51,277 --> 00:26:53,196 امیدوارم بتونی یک کاری در موردش بکنی 333 00:26:53,198 --> 00:26:57,997 چون اگه چینی ها پیداش کنن تا آخرین لحظه ای که عمر کنی، پشیمون میشی 334 00:26:59,917 --> 00:27:00,876 "دوچفسکی" 335 00:27:01,838 --> 00:27:03,757 اون چی داره؟ 336 00:27:03,758 --> 00:27:05,677 باهم معامله کنیم، کاپیتان وولف؟ 337 00:27:08,558 --> 00:27:10,477 باید دنبال دختر 11 ساله ی چینی بریم هم چینی و هم انگلیسی صحبت میکنه 338 00:27:15,238 --> 00:27:18,157 مأموریتتون اینه که پیداش کنین و برش گردونین 339 00:27:23,917 --> 00:27:25,836 داره به طرف مترو میره 340 00:27:31,480 --> 00:27:34,040 نمیدونم چطور پیدامون کردن 341 00:27:34,080 --> 00:27:39,120 یعنی نمیدونستی؟ ! پس باید یک کودن به تمام معنا باشی 342 00:27:39,620 --> 00:27:46,920 اگه پلیس یا روسی ها اول دختره رو پیدا کنن سرت رو از جا در میارم 343 00:27:56,120 --> 00:27:59,360 . نخیر، من سرشون رو برات میارم 344 00:28:23,740 --> 00:28:25,544 "متأسفم "آنی 345 00:30:29,162 --> 00:30:32,041 اونها توی منطقه ی روسی ها و در "جی استریت" هستن 346 00:30:32,042 --> 00:30:33,961 به نظر میرسه از ایستگاه مترو رفتن 347 00:00:00,278 --> 00:00:08,278 ® ارائه از تیم ترجمه ی تی وی سنتر * www.forum.TvCenter.cc * 348 00:00:10,279 --> 00:00:15,279 گـــاو صـنـدوق ترجمه ی شنیــداری به همــراه قسمت های چیـنی 349 00:00:15,280 --> 00:00:32,280 : متــــرجــم M@ster علی MasterDarkboy.blogfa.CoM 350 00:00:36,280 --> 00:00:38,440 آروم باش . اون فقط یک بچه کوچیکه 351 00:00:39,440 --> 00:00:41,480 میتونستم این بچه ی لج باز رو بکشم 352 00:00:45,550 --> 00:00:47,469 داری به من دروغ میگی؟ 353 00:00:47,470 --> 00:00:49,389 نه ، من نمیدونم در مورد چی حرف میزنی 354 00:00:49,391 --> 00:00:51,310 نمیدونم از من چی میخوای قسم میخورم که هیچی نمیدونم 355 00:00:52,271 --> 00:00:54,190 من سه تا بچه دارم 356 00:00:54,192 --> 00:00:58,991 اولین چیزی که به عنوان پدر یاد میگیری اینه که چه وقتی بچه هات بهت دروغ میگن 357 00:01:01,871 --> 00:01:02,830 تو داری به من دروغ میگی 358 00:01:02,832 --> 00:01:03,791 .. واگه از اینکارت دست برنداری 359 00:01:03,915 --> 00:01:08,600 از یکی از اون روش های شکنجه ای که قبلاً روی امثال بچه هایی مثل تو به کار بردم، استفاده میکنم 360 00:01:08,792 --> 00:01:11,211 حالا چیزی که میخوام رو بهم بگو 361 00:01:18,007 --> 00:01:22,154 برای آخرین بار ارقام رو بهم بده 362 00:01:23,481 --> 00:01:27,520 اگه از این طرف بخونی 350 میشه اگه از جهت برعکس باشه 365 میشه 363 00:01:29,400 --> 00:01:35,320 "تنها یک راهش درسته، آقای "سو من قصد ایراد گیری از شما رو ندارم اما کار شما اشتباه بود 364 00:01:48,321 --> 00:01:54,240 می"، ما باید تو رو به یک مدرسه ی دیگه ببریم" - .. اما همه ی دوستانم اینجان و مامانم - 365 00:01:54,500 --> 00:02:01,040 تو با استعداد و زرنگ هستی و باید تو رو به یک مدرسه خاص ببریم میتونی دوستهای جدیدی پیدا کنی 366 00:02:02,040 --> 00:02:07,900 ما همیشه با تو دوستیم .من شنیدم بچه های پکن خیلی خوب هستن تو اونجا زندگی خوبی پیدا میکنی 367 00:02:08,100 --> 00:02:15,200 من از اعداد خوشم نمیاد . من دوستهام رو میخوام من دوست جدید نمیخوام . من از ریاضی بدم میاد 368 00:02:15,300 --> 00:02:19,160 تو برای ریاضی اونجا میری و ما برات نامه هر هفته به پکن نامه مینویسیم 369 00:02:19,720 --> 00:02:21,080 قول میدین؟ 370 00:02:21,560 --> 00:02:27,280 البته . پس میخوای یک دوست خوب رو از دست بدیم؟ .. "ما همیشه در کنارت هستیم "می 371 00:02:40,294 --> 00:02:43,020 چطور جرئت کردی بیای اینجا؟ - کافیه - 372 00:02:43,135 --> 00:02:45,900 تو نباید اینجا باشی باید توی زندان باشی 373 00:02:46,130 --> 00:02:48,934 باید زندانی باشی 374 00:02:50,623 --> 00:02:54,232 برو گمشو یا میکشمت - متأسفم - 375 00:03:08,478 --> 00:03:10,782 آشغال عوضی ! تو نباید اونجا با من میومدی 376 00:03:13,201 --> 00:03:15,390 مگه دیوونه ای رفیق؟ بگیرینش 377 00:03:17,233 --> 00:03:21,303 من هیچوقت بهت دروغ نگفتم لوک تو از 90 درصد کسایی که باهاشون توی رینگ مبارزه میکنی، بهتری 378 00:03:21,687 --> 00:03:26,295 اما انقدر گذاشتی بزننت که انگار یک تکه گوشتی تو هر راندی رو شکست میخوری 379 00:03:26,640 --> 00:03:31,210 اما دیشب از بین همه ی شب ها رو که حداقل باید به راند دوم میرسوندی، حرومزاده 380 00:03:31,670 --> 00:03:33,629 یک بار، یک بار زدمش - لوک . برو دیگه - 381 00:03:33,821 --> 00:03:35,433 یک بار زدمش چیه فکر کردین من زمین بازی رفتم؟ 382 00:03:35,472 --> 00:03:38,851 یوتیوب" لعنتی" .. این بچه هایی که اینترنت میرن از دیدن اینکه اون یارو رو 383 00:03:39,005 --> 00:03:42,691 توی کما فرستادی واقعاً هیجان زده شدن و رو راست بگم برام مهم نیست 384 00:03:42,960 --> 00:03:44,956 اما من میلیون ها دلار از دست دادم 385 00:03:45,148 --> 00:03:48,028 که در مقایسه با اون باختی که به "دوچفسکی" دادی هیچی نیست 386 00:03:48,527 --> 00:03:53,173 اسمش رو شناختی؟ یادته چطوری لهت میکرد؟ 387 00:03:53,365 --> 00:03:57,551 حالا میخواد یقه ی من رو هم بگیره چون میدونه که من باعث و بانی همه ی اینا بودم 388 00:03:59,125 --> 00:04:02,888 مگر اینکه من سر تو رو به عنوان وجه بهش بدم 389 00:04:04,693 --> 00:04:06,421 تو که میدونی روسی ها چطورن؟ 390 00:04:22,200 --> 00:04:31,400 آه می.. این خواهرزادم هست. میشناسیش؟ 391 00:04:32,160 --> 00:04:34,980 اون توی کلاس من نیست 392 00:04:35,181 --> 00:04:38,500 اون گفت که ذهن تو مثل یک کامپیوتر کار میکنه 393 00:04:39,440 --> 00:04:43,580 .. ما با معلمت صحبت کردیم و اون هم تاییدش کرد 394 00:04:44,581 --> 00:04:55,720 حالا تو اینجایی .. کامپیوتر ها کارکرد درستی ندارن چون آثاری به جا میذارن که میشه تعقیبشون کرد 395 00:04:55,920 --> 00:05:00,280 .. اون گفت .. برو گمشو 396 00:05:02,281 --> 00:05:08,840 چیزی که به تو یاد میداد رو هرگز فراموش نمیکردی درسته؟ 397 00:05:14,760 --> 00:05:20,280 حالا خوب گوش بده . میری خونتون و به مامانت میگی که اونم میخواد مثل بچه اش بمیره 398 00:05:32,120 --> 00:05:41,240 خوبه . به نظر دوستات و معلمت راست میگفتن آقای "سو" بهم گفت که وقتی بچه بودی پدرت میمیره و شما تنها میشین 399 00:05:42,241 --> 00:05:51,360 مامانت مریضه و تو بزودی تنها میشی از تنهایی خوشت میاد؟ 400 00:05:53,400 --> 00:05:58,520 میتونی روی ما برای مراقبت از مامانت حساب کنی 401 00:05:59,958 --> 00:06:04,458 این "شان" بابای جدیدت هست که تو رو به اونور آب میبره 402 00:06:05,139 --> 00:06:08,239 جایی که دشمنایی برای ما پیدا میشه که دوست دارن برای ما مشکل بوجود بیارن 403 00:06:08,240 --> 00:06:12,240 وقتی اونجا برسی باید یک شمارشی برای ما بکنی 404 00:06:13,843 --> 00:06:15,762 شما با شماره ی درست "لیندا راینالچ" تماس گرفتین پیم بذارین 405 00:06:16,723 --> 00:06:18,642 وقتی رسیدی بهم زنگ بزن "انی" 406 00:06:18,644 --> 00:06:19,603 فوراً 407 00:06:19,604 --> 00:06:21,523 اگه بیرون هستی به خونه برنگرد 408 00:06:21,525 --> 00:06:23,444 اگه بیرون خوبه بهم زنگ بزن 409 00:06:27,285 --> 00:06:28,244 "انی" 410 00:06:57,040 --> 00:06:58,959 شنیدم آدم سرسختی هستی 411 00:06:59,920 --> 00:07:00,879 مبارزه نمیکنی؟ 412 00:07:02,800 --> 00:07:05,679 مثل یک سگ که میخواد بمیره روی زمین میشینی؟ 413 00:07:05,681 --> 00:07:07,600 بابت این بهم ریختگی ببخشید 414 00:07:08,561 --> 00:07:10,480 پسره هنوز یاد داره 415 00:07:11,442 --> 00:07:14,321 میدونم دکتر نیستی اما اون داشت "فراکتال" میخورد 416 00:07:14,322 --> 00:07:17,201 مثل چارلی منسون (جنایتکار معروف آمریکایی) 417 00:07:17,202 --> 00:07:19,121 .. بابام میخواست یکی دیگه رو بفرسته 418 00:07:19,123 --> 00:07:21,042 اما من مستقیماً عمل میکنم 419 00:07:22,963 --> 00:07:25,842 تو با کشتن یکی که میتونه بهت آسیب بزنه مستقیماً عمل میکنی؟ 420 00:07:25,844 --> 00:07:27,763 حالا ایشون کیه؟ 421 00:07:27,764 --> 00:07:28,723 شما؟ 422 00:07:29,685 --> 00:07:30,644 چرا که نه؟ 423 00:07:30,645 --> 00:07:33,524 تو که زنت رو کشتی 424 00:07:33,526 --> 00:07:36,405 من نکشتمش خودت کشتی 425 00:07:36,406 --> 00:07:38,325 اما تو به من آسیب میرسونی؟ 426 00:07:39,287 --> 00:07:40,246 خوبه 427 00:07:40,247 --> 00:07:42,166 میخوام سعیت رو ببینم 428 00:07:43,128 --> 00:07:44,087 بیا شروع کنیم 429 00:07:46,008 --> 00:07:49,847 تو برای پدرم خسارت مالی بوجود آوردی و چهره ی خانوادم رو بد کردی 430 00:07:49,848 --> 00:07:51,767 حالا میخوایم یک مثال فوق العاده خاص بزنیم 431 00:07:52,729 --> 00:07:54,648 ما زندگیت رو بررسی کردیم 432 00:07:54,649 --> 00:07:55,608 چیز زیادی توش پیدا نمیشه 433 00:07:55,610 --> 00:07:57,529 به جز یک سری اشیاء به درد نخور 434 00:07:58,490 --> 00:08:00,409 فایده ی خوبی داره اما خبری از گردنبد و اینا نیست 435 00:08:02,331 --> 00:08:03,290 .. مامان و بابا، مرده 436 00:08:03,291 --> 00:08:05,210 نه برادر و نه خواهری 437 00:08:05,212 --> 00:08:07,131 که خیلی بده 438 00:08:07,132 --> 00:08:10,011 چون میخواستم همونا رو هم ازت بگیرم 439 00:08:11,932 --> 00:08:13,851 اما تو عاشق زنت نیستی 440 00:08:13,853 --> 00:08:15,772 .. اینو میدونیم 441 00:08:15,774 --> 00:08:17,693 معامله اینه 442 00:08:17,694 --> 00:08:18,653 آزادی که بری 443 00:08:18,655 --> 00:08:19,614 اما ما مراقبتیم 444 00:08:20,576 --> 00:08:21,535 .. نه همیشه 445 00:08:21,536 --> 00:08:24,415 وقتی که انتظار خیلی کمی از وجود ما داری 446 00:08:24,417 --> 00:08:26,336 بخوای با کسی دوست بشی یا صحبت کنی 447 00:08:27,297 --> 00:08:29,216 به جز خریدن "هات داگ" یا اینجور چیزا 448 00:08:29,218 --> 00:08:30,177 میمیری 449 00:08:30,178 --> 00:08:32,097 مثل زنت به خاطر خودت 450 00:08:33,059 --> 00:08:34,978 البته همیشه انتخاب تموم کردن زندگیت رو داری 451 00:08:34,979 --> 00:08:36,898 میتونی از پل بپری یا خودتو جلوی قطار بندازی 452 00:08:37,860 --> 00:08:39,779 وقتی خودتو به کشتن دادی 453 00:08:39,780 --> 00:08:41,699 بعد اون کس شعر ها رو باور میکنی 454 00:08:41,701 --> 00:08:42,660 چیزی که من باور نمیکنم 455 00:08:43,621 --> 00:08:45,540 اگه جات بودم اینکارو میکردم 456 00:08:48,421 --> 00:08:49,380 اما من جای تو نیستم 457 00:08:50,342 --> 00:08:52,261 خدارو شکر 458 00:08:53,222 --> 00:08:55,141 پس هر کار میخوای بکن 459 00:08:56,103 --> 00:08:58,022 اگه فردا اینجا بمونی ما صاحب خونت رو میکشیم 460 00:08:58,023 --> 00:08:59,942 اسمش چی بود؟ بالوفسکی"؟" 461 00:09:00,904 --> 00:09:02,823 خانوم "تابالوفسکی" 462 00:09:02,824 --> 00:09:04,743 ! چه خانوم خوبی 463 00:09:05,705 --> 00:09:07,624 این گند کاری رو تمیز کنین عوضیا 464 00:09:13,384 --> 00:09:16,263 این دخترته و شهروند آمریکا هم هست 465 00:09:16,264 --> 00:09:19,143 سازمان مهاجرت شاید دردسر بوجود بیاره این دیگه با خودته 466 00:09:21,064 --> 00:09:22,983 .. اما بهت میگم 467 00:09:22,985 --> 00:09:25,864 آسونی با کار سخت بدست میاد و کار سخت هم همینطور مجانی پیداش نمیشه 468 00:09:28,745 --> 00:09:30,664 قیمت ها چطوره کاپیتان "وولف"؟ 469 00:09:31,625 --> 00:09:33,544 قیمت محله چینی ها 20 درصد بیشتر میشه 470 00:09:33,546 --> 00:09:36,425 رانسید" 21 درصد" و منطقه بروکلی 10 درصد 471 00:09:38,346 --> 00:09:41,225 این قیمت برای پاسپورت یک دختر کوچولو خیلی زیاده 472 00:09:42,186 --> 00:09:44,105 هر چیزی هزینه ای داره 473 00:09:48,906 --> 00:09:52,745 منطقه چینی ها 10 درصد میشه اما درصد بقیه ثابت میمونه 474 00:09:53,706 --> 00:09:56,585 و حقیقت هم اینه که ما تو خیابون مثل سگ ها دست از تیراندازی به پلیس برنمیداریم 475 00:09:57,546 --> 00:09:59,465 .. همون اول که حس کنیم خیانت میشه 476 00:10:01,386 --> 00:10:03,305 همه چیز هزینه ای داره 477 00:10:05,386 --> 00:10:15,305 ترجمه ی شنیداری MasterDarkboy.blogfa.CoM 478 00:10:20,583 --> 00:10:22,502 رفیق من تو رو میشناسم 479 00:10:22,504 --> 00:10:24,423 دیدم دوستت "جرسی" خیلی کارش خوب بود 480 00:10:24,424 --> 00:10:26,343 اون مرده رو به زمین زدش 481 00:10:26,345 --> 00:10:27,304 آره 482 00:10:27,306 --> 00:10:29,225 تو هم توانایی خیلی خوبی داری پسر 483 00:10:30,186 --> 00:10:32,105 مبارز خوبی هستی 484 00:10:47,470 --> 00:10:53,470 این هفته 26000 میشه . هفته پیش 26 بود هر هفته برای "ارتش سرخ" 15000 در میاد 485 00:10:54,470 --> 00:10:57,470 هفته ی پیش هم همینطور بود توی می ضرر کردن اما توی جولای و آگوست سود داشتن 486 00:10:58,470 --> 00:11:11,470 شائو چین" آخرین بار 42درصد بود اما این هفته 42.5 شد" هر ماه 7 درصد و در مجموع 72.535 درصد افزوده میشه 487 00:11:12,470 --> 00:11:18,470 ما 5 درصد رو از "لیانگ" میگیریم و هر هفته 6.000 تا 8.000 سود میکنن 488 00:11:19,138 --> 00:11:21,057 کازینو چی؟ 489 00:11:22,138 --> 00:11:24,057 هفته پیش 800.000 تا بود این هفته هم تقریباً همینطور بود 490 00:11:27,777 --> 00:11:29,696 دقیقا 800.000 تا؟ 491 00:11:29,698 --> 00:11:31,617 تقریبا 800.000 تا 492 00:11:35,458 --> 00:11:39,297 من نمیپرسم که تقریباً چنده من رقم دقیق رو میخوام 493 00:11:40,258 --> 00:11:43,137 دلار 370785 494 00:11:46,017 --> 00:11:47,936 هفته ی قبلش چی؟ 495 00:11:48,898 --> 00:11:50,817 اون داره پول از دست میده 496 00:12:24,474 --> 00:12:30,474 شب سال جدیدی برای شما آغاز میشه اگه چیزی از دست داده شده، این به معنی پایان نیست 497 00:12:45,527 --> 00:12:47,446 چیه؟ 498 00:12:47,448 --> 00:12:48,407 چرا؟ 499 00:12:49,368 --> 00:12:52,247 چونکه داشت به کار صدمه میزد و کار هم در وضع وخیمیه 500 00:12:52,249 --> 00:12:53,208 من کار رو میفهمم 501 00:12:54,169 --> 00:12:57,048 فقط اینکه چرا شما که میخواستین بکشینش زدینش؟ 502 00:12:58,744 --> 00:13:03,844 این سوالت نشون میده که هیچی از کار نمیفهمی حالا خفه شو و غذات رو بخور 503 00:13:15,286 --> 00:13:17,205 ! لعنتی .. لعنتی 504 00:13:22,006 --> 00:13:23,925 تو نمیتونی وارد بشی 505 00:13:27,765 --> 00:13:30,644 قسمت 5 ؛ چراغهارو خاموش کنین 506 00:13:46,003 --> 00:13:47,922 کفش های قشنگیه 507 00:13:50,803 --> 00:13:57,521 بهتره فردا بلند میشم ببینم همینجا باشه . و گرنه که بدون پاهات باید بپوشیشون 508 00:14:10,000 --> 00:14:12,879 ! من به اون کفش ها نیاز دارم رفیق 509 00:14:12,880 --> 00:14:14,799 هر کار میخوای بکن 510 00:14:16,720 --> 00:14:19,599 میتونی امشب رو در بیاری؟ 511 00:14:19,601 --> 00:14:22,480 .. فقط نمیتونم - ! خفه شو . خفه شو - 512 00:14:22,481 --> 00:14:25,360 میتونی برداریشون من قدیمی هام رو دارم 513 00:14:28,241 --> 00:14:30,160 به پاهات یکم استراحت بده 514 00:14:32,081 --> 00:14:33,040 و استراحت کن 515 00:14:34,002 --> 00:14:34,961 ! حتماً 516 00:14:35,922 --> 00:14:37,841 مرسی داداش 517 00:14:37,843 --> 00:14:39,762 خدا دوستت داره، برادر 518 00:14:39,763 --> 00:14:40,722 خدا دوستت داره 519 00:14:47,443 --> 00:14:51,282 چراغها خاموش همه ساعت 7 بلند میشن 520 00:15:13,359 --> 00:15:16,238 می" .. خبرهای بد هست" 521 00:15:17,199 --> 00:15:20,078 .. شنیدم صحبت میکنن 522 00:15:20,079 --> 00:15:21,998 مامانت مرده 523 00:15:23,919 --> 00:15:25,838 دو هفته پیش تو بیمارستان مرد 524 00:15:25,840 --> 00:15:27,759 نمیخوان تو رو باخبر کنن 525 00:15:28,720 --> 00:15:32,559 اما من بهت میگم تا روحش آرامش پیدا کنه و راهش رو در بهشت پیدا میکنه 526 00:15:34,480 --> 00:15:36,399 خواهش میکنم چیزی نگو 527 00:15:36,401 --> 00:15:39,280 اگه بفهمن من بهت گفتم - هیچی نمیگم - 528 00:15:39,281 --> 00:15:40,240 !‌مرسی 529 00:15:44,081 --> 00:15:45,040 همه بلند بشن 530 00:15:45,042 --> 00:15:46,961 باید ساعت 9 تخلیه بشه 531 00:15:51,761 --> 00:15:53,680 بهتره همه ی وسایل شخصیتون رو جمع کنین 532 00:16:26,315 --> 00:16:28,234 میخوای بهمون بگی چی شده؟ 533 00:16:28,236 --> 00:16:30,155 یکی از کفشهام خوشش نمیومد 534 00:16:30,157 --> 00:16:32,076 خوش خنده، فکر کردی این جوکه؟ 535 00:16:33,037 --> 00:16:34,956 هیچکدوم از شما شبیه اون حراستی های احمق نیست 536 00:16:34,957 --> 00:16:37,836 وقتی اینجا بودیم میتونستی یک چیزی بهمون بگی 537 00:16:37,838 --> 00:16:40,717 اما تو به خاطر این مشغول خواب بودی.نه؟ 538 00:16:41,678 --> 00:16:43,597 .. دوباره به پناهگاه برنمیگردی و گرنه 539 00:16:43,599 --> 00:16:45,518 وقتی برگردی تو خیابون حواسمون بهت هست 540 00:17:10,401 --> 00:17:17,760 می"؛ برو اتاقت و این شماره رو حفظ کن" - حفظ کردم - 541 00:17:18,040 --> 00:17:28,800 این شماره برای مراقبت از مامانت خیلی مهمه باید با دقت حفظ کنی. واقعاً حفظش کردی؟ 542 00:17:29,801 --> 00:17:43,860 میتونم براتون تکرار کنم اما خیلی طولانی - .. ببین همش یک روز شده . حالا چقدر اعتماد داره - 543 00:17:44,000 --> 00:17:51,500 وقتی بگه که میتونه پسورد رو حفظ کنه، یعنی میتونه ! من قول میدم 544 00:17:52,000 --> 00:18:02,000 .. باشه. من بهت یک مأموریت خیلی مهم میدم 545 00:18:08,063 --> 00:18:09,982 چیکار میکنی پسر؟ 546 00:18:09,983 --> 00:18:11,902 میتونم برای اینکار بزنمت 547 00:18:21,502 --> 00:18:22,461 دلار 4.55 548 00:18:27,262 --> 00:18:29,181 اگه پول نداری سریع باید بری 549 00:18:29,182 --> 00:18:30,141 چرا دارم 550 00:18:32,063 --> 00:18:33,982 ... پول نداره . جیبش رو ببین 551 00:18:33,983 --> 00:18:36,862 قربان، بهتون گفتم . اگه پول ندارین باید برین باشه؟ 552 00:18:37,823 --> 00:18:39,742 بقیه منتظرن 553 00:18:40,704 --> 00:18:42,623 زودباش مرد باید بری 554 00:18:58,941 --> 00:19:00,860 این مرد داره دردسر بوجود میاره؟ 555 00:19:00,862 --> 00:19:02,781 این مرد دیوونست، افسر از اینجا ببرینش.باشه؟ 556 00:19:02,782 --> 00:19:03,741 باشه. بیا بریم 557 00:19:03,743 --> 00:19:05,662 هی تو، بیا بریم 558 00:19:07,583 --> 00:19:10,462 میخوای دلقک بازی در بیاری ، سیرک برو 559 00:19:11,423 --> 00:19:13,342 نمیخوام دیگه تو این اطراف ببیمت 560 00:19:16,223 --> 00:19:18,142 ! خدای من 561 00:19:18,144 --> 00:19:20,063 ببین کی رو پیدا کردم 562 00:19:26,783 --> 00:19:27,742 ! باورنکردنیه 563 00:19:28,704 --> 00:19:29,663 قیافشو ببین 564 00:19:30,624 --> 00:19:31,583 میبینم 565 00:19:31,585 --> 00:19:32,544 بوش رو چی میگی؟ 566 00:19:33,506 --> 00:19:35,425 به بچه ها زنگ بزن 567 00:19:37,346 --> 00:19:38,305 ! "می" 568 00:19:37,400 --> 00:19:46,800 این نقشه تو رو به شخصی میرسونه که یک کد جدید بهت میده 569 00:19:47,000 --> 00:19:56,000 بعد شماره رو حفظ کن که اون تو رو به جای دیگه ای میبره اونجا دستور عمل های پایانی رو دریافت میکنی 570 00:19:59,422 --> 00:20:01,341 راحتی؟ 571 00:20:02,303 --> 00:20:04,222 به جمع نیروها خوش اومدی 572 00:20:06,000 --> 00:20:15,120 می"، اون ارقام 100.000 و 20.000 رو یادت باشه" من بهت ایمان دارم 573 00:20:25,340 --> 00:20:27,259 ببخشید . نمیتونم اجازه بدم اونها تو رو داشته باشن 574 00:20:30,140 --> 00:20:31,099 برگرد اینجا 575 00:20:44,538 --> 00:20:46,457 چطوری لوک؟ 576 00:20:46,458 --> 00:20:48,377 یکم خواب آلودم اما هنوز میتونم بیدار بشم 577 00:20:52,218 --> 00:20:55,097 لوک رایت، کسی که یک زمانی از مبارزان سرسخت نیویورک بود 578 00:20:56,058 --> 00:20:57,977 تو گرفتن ضربه های محکم استاده 579 00:20:57,979 --> 00:20:59,898 اما میدونی توانایی واقعیت چیه؟ 580 00:20:59,900 --> 00:21:00,859 انکار کردن 581 00:21:00,860 --> 00:21:03,739 کدوم خری فکر میکرد که "نراسکی" ممکنه با من توی یک چیزی هم نظر باشه؟ 582 00:21:04,701 --> 00:21:05,660 من 583 00:21:05,661 --> 00:21:07,580 از دیدنت خوشحال شدم، موش کثیف 584 00:21:07,582 --> 00:21:10,461 پشیمون میشی که چرا امروز دهن آشغالتو بازی نکردی 585 00:21:14,302 --> 00:21:16,221 شنیدیم که "دوچفسکی" باهات چیکار کرد 586 00:21:16,222 --> 00:21:18,141 فکر میکنه باید بخندیم 587 00:21:18,143 --> 00:21:20,062 برای "آنی" متأسفن شدیم 588 00:21:20,063 --> 00:21:21,982 اون یک هرزه عوضی بود 589 00:21:22,944 --> 00:21:24,863 .. وقتی شنیدیم که برگشتی 590 00:21:24,864 --> 00:21:26,783 چندسال نتونستیم پیدات کنیم 591 00:21:26,785 --> 00:21:27,744 حالا چرا برگشتی؟ 592 00:21:27,746 --> 00:21:29,665 چرا به یک قبرستون توی این اطراف نرفتی مخفی بشی؟ 593 00:21:30,626 --> 00:21:31,585 ! مثل ماه 594 00:21:32,546 --> 00:21:34,465 دلم برای خونه تنگ شده 595 00:21:37,346 --> 00:21:39,265 تو یکی از ما بودی، لوک 596 00:21:39,267 --> 00:21:40,226 ما یک تیم بودیم 597 00:21:40,228 --> 00:21:41,187 مثل خانواده بودیم 598 00:21:42,148 --> 00:21:44,067 و بعد ما رو زیر اتوبوس انداختی و رفتی 599 00:21:44,069 --> 00:21:45,028 ما برای خودمون پادشاهی بودیم، حرومزاده 600 00:21:45,990 --> 00:21:47,909 حالا یک عده گه شدیم 601 00:21:51,749 --> 00:21:53,668 هی، هی .. آروم باش 602 00:21:57,509 --> 00:21:59,428 دوباره برگردی اینطور برداشت میکنیم که میخوای بمیری 603 00:22:00,389 --> 00:22:03,268 ما یک نقشه میریزیم و کارتو توی شهر تموم میکنیم 604 00:22:03,270 --> 00:22:05,189 اتوبوس .. قطار 605 00:22:06,150 --> 00:22:08,069 من پولم رو روی خودکشی یک پلیس شرط بندی میکنم 606 00:22:09,990 --> 00:22:10,949 یالا بگیرش.. 607 00:22:12,871 --> 00:22:14,790 فرصتت رو امتحان کن 608 00:22:15,751 --> 00:22:16,710 یالا؛ "آنی" منتظرته 609 00:22:17,672 --> 00:22:20,551 سوال اینه که واقعاً فکر میکنی اون میخواد ببینتت؟ 610 00:22:22,472 --> 00:22:24,391 .. در واقع استعداد اصلیم اینه 611 00:22:24,392 --> 00:22:26,311 باعث بشم بقیه پول از دست بدن 612 00:22:28,233 --> 00:22:31,112 باید اینو بدونی "لاسکی" ، این شرط رو از دست میدی 613 00:22:33,033 --> 00:22:34,952 مگر اینکه بخوای از پشت بهم شلیک کنی 614 00:22:34,953 --> 00:22:36,872 که دفعه ی اولت مطمئناً نیست 615 00:22:38,793 --> 00:22:40,712 چرا قبول نمیکنی و تمومش کنی؟ 616 00:22:41,674 --> 00:22:43,593 منتظر چی هستی؟ 617 00:22:43,594 --> 00:22:45,513 میخوای هر کی اطرافته بمیره؟ 618 00:22:48,394 --> 00:22:50,313 منتظر چی هستی؟ 619 00:22:50,315 --> 00:22:51,274 .. برای بار آخر 620 00:22:53,195 --> 00:22:55,114 ارقام رو بهم بده 621 00:23:10,473 --> 00:23:12,392 دختر خیلی شجاعی هستی 622 00:23:12,393 --> 00:23:13,352 .. و زرنگ 623 00:23:15,274 --> 00:23:17,193 .. اما میتونی بگی که ما از کجا دقیقاً میدونستیم 624 00:23:18,154 --> 00:23:21,993 که تو چیکار میکنی و کجا میری و با کی هستی؟ 625 00:23:21,994 --> 00:23:22,953 یکی بهت گفته 626 00:23:23,915 --> 00:23:24,874 درسته 627 00:23:24,876 --> 00:23:26,795 میتونی حدس بزنی کی؟ 628 00:23:35,434 --> 00:23:36,393 .. دوستت 629 00:23:36,395 --> 00:23:38,314 این در مورد مادر بیچارت بهمون گفت 630 00:23:39,275 --> 00:23:42,154 وقتی اون مرده از خونه تو رو بیرون آورد این باخنده برای ما کار میکرد 631 00:23:47,120 --> 00:23:53,200 می" ، من چیزی رو که میخواستن بدونن" بهشون گفتم و بعد بهم یک عالمه پول دادن 632 00:23:54,220 --> 00:23:57,720 اگه تو هم اینکارو بکنی کمکت میکنن 633 00:23:59,840 --> 00:24:01,120 خیلی زن احمقی هستی - به انگلیسی - 634 00:24:01,821 --> 00:24:05,900 تو کارشون رو نمیدونی هر چی خواستن بهشون گفتی و حالا میکشنت 635 00:24:05,552 --> 00:24:08,163 گفتم به انگلیسی صحبت کنین 636 00:24:08,777 --> 00:24:10,159 خب؟ 637 00:24:12,310 --> 00:24:14,882 چیزی بهم نمیگه 638 00:24:17,670 --> 00:24:19,589 بابای من آدم صبوری هست 639 00:24:20,550 --> 00:24:21,509 اما من نیستم 640 00:24:23,430 --> 00:24:25,349 چیزی که میخواد بدونه رو بهش بگو 641 00:24:26,311 --> 00:24:28,230 از دپارتمان پلیس نیویورک در رو باز کنین 642 00:24:28,231 --> 00:24:29,190 چی چی؟ 643 00:24:30,152 --> 00:24:32,071 به ما گزارش اختلال و مزاحمت دادن 644 00:24:35,912 --> 00:24:38,791 یا میتونین اینو سختش کنین یا آسون 645 00:24:38,792 --> 00:24:40,711 در رو باز کنین یا به زور وارد میشیم 646 00:24:41,673 --> 00:24:44,552 گه میخورین .. اگه وارد بشین به جون مادرم قسم، میکشمتون 647 00:24:54,151 --> 00:24:57,030 باید قبل از اینکه اوضاع خراب بشه سریعاً وارد بشین 648 00:24:57,031 --> 00:24:59,910 منفیه . به ایستگاه برمیگردین و بعد باهاتون تماس میگیرم 649 00:25:01,831 --> 00:25:03,750 یک مشکل داریم میدونین که چی میخوام 650 00:25:04,712 --> 00:25:06,631 ما یک قرار داریم دختره رو بیار 651 00:25:07,592 --> 00:25:09,511 اگه میتونی زنده بیار .. اگه نمیتونی، مرده 652 00:25:10,472 --> 00:25:12,391 بروکلین ده درصد بیشتر میشه این معامله ی جدیده 653 00:25:14,313 --> 00:25:16,232 صبر کن . یک تماس دارم 654 00:25:17,193 --> 00:25:19,112 سلام نیل. چه خبر؟ - مرسی مرد - 655 00:25:19,114 --> 00:25:21,033 افرادتو از ما دور کن 656 00:25:21,034 --> 00:25:24,873 .. هر چی که چینی ها پیشنهاد میدن، من 5 درصد بیشتر میدم 657 00:25:29,673 --> 00:25:31,592 بیارینش 658 00:25:36,393 --> 00:25:37,352 توالت رو ببین 659 00:25:41,193 --> 00:25:44,072 خیلی خب، روسی ها سر بروکلین با 7 درصد توافق کردن 660 00:25:45,033 --> 00:25:46,952 برای من که خوبه نمیدونم چی بهتون بگم 661 00:25:47,914 --> 00:25:50,793 من با افرادم صحبت کردن و اونها میخوان برای این جنگ به پا کنن 662 00:25:50,794 --> 00:25:52,713 شما بین ما و روسی ها قرار میگیرین .. مثل هیتلر بین دو جبهه 663 00:25:53,674 --> 00:25:55,593 پس باید سریعتر در این مورد تصمیم بگیرین 664 00:25:55,595 --> 00:25:57,514 ده درصد برای هر دو محله این آخرین پیشنهادمه 665 00:26:09,033 --> 00:26:09,992 .. مک 666 00:26:10,954 --> 00:26:13,833 همشون حاضرن برای دختره هزینه ی زیادی بدن 667 00:26:13,834 --> 00:26:15,753 هر چی که اون داره رو میخوام 668 00:26:15,755 --> 00:26:18,634 بهشون مجوز ورود بده میخوام سریعتر به اتاق روسی ها وارد بشن 669 00:26:18,635 --> 00:26:21,514 اگه یک تیر به اون دختره بخوره پدر همه ی اون افرادت رو در میارم 670 00:26:25,355 --> 00:26:27,274 خب . پیشنهادت خوبه میخوام بگم افرادم عقب نشینی کنن 671 00:26:27,275 --> 00:26:30,154 چون بیشتر میخوامت - کس شعر نگو - 672 00:26:32,075 --> 00:26:33,994 "تو یک مادرجنده ی حریص هستی، "وولف 673 00:26:33,996 --> 00:26:36,875 فهمیدی یک چیزی هست و همش رو برای خودت میخوای 674 00:26:38,796 --> 00:26:40,715 اما قبل از اینکه افرادت رو بفرستی باید یک چیزی بهت بگم 675 00:26:42,636 --> 00:26:44,555 دختره رفته 676 00:26:44,557 --> 00:26:46,476 منظورت چیه رفته؟ 677 00:26:47,437 --> 00:26:50,316 منظورم اینه که فرار کرده و با وجود افراد تو نمیتونیم تعقیبش کنیم 678 00:26:51,277 --> 00:26:53,196 امیدوارم بتونی یک کاری در موردش بکنی 679 00:26:53,198 --> 00:26:57,997 چون اگه چینی ها پیداش کنن تا آخرین لحظه ای که عمر کنی، پشیمون میشی 680 00:26:59,917 --> 00:27:00,876 "دوچفسکی" 681 00:27:01,838 --> 00:27:03,757 اون چی داره؟ 682 00:27:03,758 --> 00:27:05,677 باهم معامله کنیم، کاپیتان وولف؟ 683 00:27:08,558 --> 00:27:10,477 باید دنبال دختر 11 ساله ی چینی بریم هم چینی و هم انگلیسی صحبت میکنه 684 00:27:15,238 --> 00:27:18,157 مأموریتتون اینه که پیداش کنین و برش گردونین 685 00:27:23,917 --> 00:27:25,836 داره به طرف مترو میره 686 00:27:31,480 --> 00:27:34,040 نمیدونم چطور پیدامون کردن 687 00:27:34,080 --> 00:27:39,120 یعنی نمیدونستی؟ ! پس باید یک کودن به تمام معنا باشی 688 00:27:39,620 --> 00:27:46,920 اگه پلیس یا روسی ها اول دختره رو پیدا کنن سرت رو از جا در میارم 689 00:27:56,120 --> 00:27:59,360 . نخیر، من سرشون رو برات میارم 690 00:28:23,740 --> 00:28:25,544 "متأسفم "آنی 691 00:30:29,162 --> 00:30:32,041 اونها توی منطقه ی روسی ها و در "جی استریت" هستن 692 00:30:32,042 --> 00:30:33,961 به نظر میرسه از ایستگاه مترو رفتن 693 00:30:32,042 --> 00:30:33,961 به نظر میرسه از ایستگاه مترو رفتن 694 00:30:45,042 --> 00:31:00,961 ترجمه ی شنیداری : علی MasterDarkboy.blogfa.CoM 695 00:32:20,348 --> 00:32:23,842 تویی، همون زباله جمع کنه؟ 696 00:32:23,958 --> 00:32:27,759 اطلاعات اشتباهی داری من تا به حال زباله جمع نکردم 697 00:32:27,951 --> 00:32:29,640 من دور میریزمشون 698 00:32:33,979 --> 00:32:37,243 به خاطرش ناراحت شدین حقش بود 699 00:33:20,172 --> 00:33:22,169 تو خوبی؟ 700 00:33:54,078 --> 00:33:55,498 آروم باش دخترخانوم 701 00:33:56,650 --> 00:33:59,185 ما از پلیس هستیم همه چیز مرتبه 702 00:33:59,684 --> 00:34:02,141 اسمت چیه دخترخانوم؟ 703 00:34:02,525 --> 00:34:04,791 این "هارولد" هست - نمیدونم منو چیکار داری - 704 00:34:05,175 --> 00:34:07,287 اون عکسش رو داری؟ - آره . بذار ببینم - 705 00:34:16,041 --> 00:34:19,654 برو نیویورک رو ببین هشت سال همینجوری میره 706 00:34:20,769 --> 00:34:22,031 توی یک روز دوبار کتک نمیخوری 707 00:34:24,143 --> 00:34:26,102 هی، من بهت آسیب نمیرسونم 708 00:34:34,626 --> 00:34:36,584 تو چیکار کردی بچه؟ 709 00:34:53,057 --> 00:34:55,130 همه بدجور دنبالت هستن 710 00:34:55,399 --> 00:34:57,665 میخوای بهم بگی چرا تعقیبت میکنن؟ 711 00:34:57,818 --> 00:34:59,700 میفهمی چی میگم؟ 712 00:35:00,852 --> 00:35:03,117 انگلیسی صحبت میکنی؟ 713 00:35:06,280 --> 00:35:10,760 منظورت چیه که فرار کرد؟ کی گرفتش؟ 714 00:35:11,000 --> 00:35:18,920 نمیدونیم، پلیس که نبود .. یک یارویی پیداش شد و گرفتش 715 00:35:19,000 --> 00:35:26,000 برام مهم نیست . یا دختره رو زنده برمیگردونی یا خودت رو زنده زنده میکشم 716 00:35:44,433 --> 00:35:46,776 از اون طرف برو ماشین ها از اون طرف میرن 717 00:35:56,836 --> 00:35:58,679 مگه دیوونه ای؟ 718 00:36:24,751 --> 00:36:26,134 صبر کن 719 00:36:32,700 --> 00:36:35,004 این ادامه پیدا کنه خیلیا ممکنه آسیب ببینن 720 00:36:35,388 --> 00:36:36,808 اینو میخوای؟ 721 00:36:38,498 --> 00:36:40,840 خوبه . پس هر کار میگم بکن 722 00:37:17,126 --> 00:37:18,931 تو خوبی؟ 723 00:37:21,273 --> 00:37:22,963 بیا بریم 724 00:37:23,116 --> 00:37:25,343 من 5 ساله که نیستم 725 00:37:27,878 --> 00:37:29,721 پس بلند شو 726 00:37:32,878 --> 00:37:45,721 ترجمه ی شنیداری : علی MasterDarkboy.blogfa.CoM 727 00:37:48,152 --> 00:37:49,803 اولش پیداش کردن بعد باز گم شد 728 00:37:49,918 --> 00:37:52,913 کاپیتان، اون گم نشده به زور گرفتنش 729 00:37:53,144 --> 00:37:55,179 روسی ها؟ - نه روسی ها - 730 00:37:58,519 --> 00:38:00,478 لوک رایت بود - چی؟ - 731 00:38:00,670 --> 00:38:02,743 کاپیتان - الان نه - 732 00:38:03,357 --> 00:38:05,047 شهردار میخواد با شما صحبت کنه 733 00:38:06,276 --> 00:38:08,733 روی خط 2 بذارش - از تلفن نیست - 734 00:38:09,309 --> 00:38:11,498 میخواد شخصاً ببینیشون.خودتون خواستین 735 00:38:13,226 --> 00:38:14,800 بفرمایید 736 00:38:17,373 --> 00:38:19,254 "مرسی آقای "ایوانوف 737 00:38:28,892 --> 00:38:33,154 آقای ایوانوف . اینجاست اتاق 1012 طبقه ی دهم 738 00:38:33,999 --> 00:38:35,228 ممنون 739 00:38:52,929 --> 00:38:56,961 از هتل های مجلل خوشت میاد - من یک شب اینجور جاها نبودم - 740 00:38:58,382 --> 00:39:00,570 یک بار هم کسی دنبالمون نمیاد 741 00:39:01,800 --> 00:39:03,860 ردیابی شروع شد 742 00:39:04,000 --> 00:39:09,600 ردیابی تقریباً کامل شد 743 00:39:10,460 --> 00:39:12,520 .. می" توی هتل هست" 744 00:39:16,698 --> 00:39:18,771 این دوش هم جواب نمیده 745 00:39:19,501 --> 00:39:21,613 میتونی بیشتر ازش استفاده کنی 746 00:39:25,836 --> 00:39:28,793 چرا اون روسی ها توی قطار دنبالت بودن؟ 747 00:39:31,980 --> 00:39:34,092 چرا نجاتم دادی؟ 748 00:39:36,434 --> 00:39:40,965 من نجاتت ندادم . تو دادی منم جبران کردم 749 00:39:43,461 --> 00:39:45,458 اسم من "لوک" هست 750 00:39:47,147 --> 00:39:48,376 "می" 751 00:39:51,563 --> 00:39:53,214 تو مامان و بابا هم داری؟ 752 00:39:55,019 --> 00:39:57,476 یک بابا دارم - اسمش چیه؟ - 753 00:39:58,283 --> 00:40:02,583 چین کوانگ - چین کوانگ؟ - 754 00:40:04,004 --> 00:40:08,496 پس درمورد یکی صحبت میکنیم آخرین باری که من چک کردم بچه نداشت 755 00:40:09,572 --> 00:40:13,719 و با عقل هم جور در نمیاد تو سه ساله باشی - من رو به فرزندی گرفتن - 756 00:40:14,717 --> 00:40:17,213 وقتی توی کشورت بودی؟ 757 00:40:22,128 --> 00:40:25,968 شان همون کله هست چرا الان اینجایی؟ 758 00:40:27,312 --> 00:40:29,423 تا بشمارم 759 00:40:34,684 --> 00:40:42,517 اون پیره چی، رییس چان.اسمش چی بود؟ .. اونی که میگفت کامپیوتر ها رو ردیابی میکنن 760 00:40:55,684 --> 00:40:58,517 چو هان رو میشناسی؟ - اسمش رو شنیدم - 761 00:40:59,028 --> 00:41:01,486 اون یک شماره بهم داد یک شماره ی خیلی طولانی 762 00:41:01,793 --> 00:41:04,980 من مدام از یک جا به یک جای دیگه برای گرفتن دستورالعمل های عدد بعدی میرفتم 763 00:41:05,172 --> 00:41:07,207 اما روسی ها اومدن و همه رو کشتن 764 00:41:07,783 --> 00:41:09,818 بعد پلیس اومد و منم فرار کردم 765 00:41:10,048 --> 00:41:12,660 حالا تو همه چی رو میدونی ! خوش به حالت 766 00:41:16,346 --> 00:41:20,992 میخوی به "هان ژائو" برگردی؟ - من خیلی دردسر درست میکردم.. کار بد - 767 00:41:21,107 --> 00:41:26,720 بعد از اینکه هر کاری بخوان بکنم منو میکشن .. میشه کار خوب 768 00:41:26,851 --> 00:41:28,863 شماره چی؟ - شماره طولانی و خسته کننده ایه - 769 00:41:28,902 --> 00:41:30,707 میتونم بهت بگم 770 00:41:30,745 --> 00:41:33,164 منظورم نبود که بهم بگی 771 00:41:34,047 --> 00:41:36,351 از کجا میدونی فقط یک شماره هست یک مجموعه رقم نیست؟ 772 00:41:38,770 --> 00:41:42,802 تو آدم دیوونه ای هستی اما زیاد احمق نیستی 773 00:41:43,800 --> 00:41:46,104 چیز جالبی در مورد این اعداد برای تو وجود داره؟ 774 00:41:47,179 --> 00:41:48,869 شاید چندتاشون - چرا؟ - 775 00:41:49,867 --> 00:41:52,286 چونکه قبلشون 3 یا 7 دارن 776 00:41:52,325 --> 00:41:57,124 همه ی شماره ها بی ترتیب هست .. اما پنج تاشون قبلشون 7 دارن 777 00:41:57,163 --> 00:41:58,776 و هشت تاشون قبلشون 3 دارن 778 00:41:58,814 --> 00:42:00,503 و این بی ترتیب به نظر نمیرسه 779 00:42:00,542 --> 00:42:04,842 این یک کد ه ست 780 00:42:05,649 --> 00:42:07,530 دیگه چی؟ - هیچی - 781 00:42:07,569 --> 00:42:11,332 پس دلیل جالبیتش برای تو اینه که چندبار الگوی بی ترتیب بینشون نیست 782 00:42:12,176 --> 00:42:15,363 چونکه شماره نیستن کلمه هستن 783 00:42:16,285 --> 00:42:21,546 از راست به چپ یا از چپ به راست قدیمیه .. احتمالاً کد یک گاوصندوقه 784 00:42:32,796 --> 00:42:34,409 تو هتله؟ - باید اینجا باشه - 785 00:42:34,447 --> 00:42:36,828 کجا؟ - اینجا - 786 00:42:35,840 --> 00:42:38,240 نمیتونم موقعیت دقیق رو تعیین کنم 787 00:42:43,241 --> 00:42:44,540 کجایی؟ 788 00:42:45,000 --> 00:42:52,240 زیاد دور نیستم، از آقای هان دوباره پیام گرفتم .. میگه که دوباره گمش کنین سرتون رو از دست میدین 789 00:42:51,611 --> 00:42:54,606 قدش 5.11 هست موی قهوه ای و حدود سی سال 790 00:42:54,645 --> 00:42:56,910 حدود نیم ساعت پیش اینجا اومد 791 00:42:56,948 --> 00:42:59,250 قربان، ما نمیتونیم در مورد مهمان هامون صحبت کنیم 792 00:42:59,252 --> 00:43:01,671 پس اینجاست؟ دوباره چک کن 793 00:43:01,710 --> 00:43:03,515 .. ببخشید، ما اجازه نداریم 794 00:43:03,553 --> 00:43:05,550 با یک دختر چینی 11 ساله بود 795 00:43:05,588 --> 00:43:07,854 من پدرش هستم و خیلی در موردش نگرانم 796 00:43:07,892 --> 00:43:11,617 ببخشید میتونم به پلیس زنگ بزنم 797 00:43:11,655 --> 00:43:14,420 اینکارو بکن و سرت رو میترکونم 798 00:43:15,380 --> 00:43:18,221 حالا بگو کدوم اتاقه 799 00:43:19,181 --> 00:43:20,986 توی کدوم اتاقن؟ 800 00:43:24,249 --> 00:43:28,012 .. فکر کنم طبقه ی دهم باشه - اتاق - 801 00:43:29,472 --> 00:43:31,891 قسم میخورم دختری همراهش نبود 802 00:43:31,929 --> 00:43:34,694 کدوم اتاق؟ - بذارین چک کنم - 803 00:43:34,732 --> 00:43:38,380 سریع باش اگه نه یک گلوله توی مغزت میذارم 804 00:43:38,418 --> 00:43:40,569 دست هات رو بردار 805 00:43:41,836 --> 00:43:43,448 بهتره دخالت نکنی 806 00:43:43,487 --> 00:43:44,754 .. دستا رو بالا بذار که ببینم 807 00:43:59,347 --> 00:44:00,612 هیچکس از هتل بیرون نمیره 808 00:44:02,839 --> 00:44:05,719 اتاق 1012 . اونجان 809 00:44:05,796 --> 00:44:07,370 تو گفتی که هیچکس اینجا دنبالمون نمیاد 810 00:44:08,868 --> 00:44:10,519 خاموشه خاموشش کردم..فقط یکی زنگ زد 811 00:44:10,557 --> 00:44:12,593 نیازی نیست روشن باشه 812 00:44:23,920 --> 00:44:27,529 شماره هارو بنویس فقط اونایی که قبلشون 3 و 7 داره..سریع 813 00:44:34,748 --> 00:44:37,551 دنبال یک جای امن باش 814 00:44:37,590 --> 00:44:39,087 تا وقتی چیزی بهت نگفتم از هم جدا میمونیم 815 00:44:39,126 --> 00:44:41,967 اگه ترسیدی - من الانش ترسیدم - 816 00:44:42,005 --> 00:44:44,424 .. یادت باشه دروغ بگی 817 00:44:44,463 --> 00:44:47,650 ما داریم میریم بالا اگه پایین دیدینشون، سعی نکنین دختره رو بکشین 818 00:44:55,406 --> 00:44:56,558 . برین داخل 819 00:45:02,395 --> 00:45:04,852 تعقیبشون کنین؛ من میرم پایین 820 00:45:40,716 --> 00:45:43,327 از اینجا.. نذارین از اینجا فرار کنن 821 00:46:12,740 --> 00:46:16,580 .. همه بخوابن، هیچ جا نرن 822 00:46:16,580 --> 00:46:19,651 .. عقب وایستین 823 00:47:14,292 --> 00:47:17,709 همه بلند بشن .. ما از هتل خارج میشیم 824 00:47:18,554 --> 00:47:21,511 همه بلند بشن 825 00:47:28,554 --> 00:47:32,511 هی تکون نخور..تکون نخور 826 00:47:43,554 --> 00:47:46,511 سریع بجنبین .. بدوین .. که مثل این نمیرین 827 00:48:53,973 --> 00:48:55,394 .. ماشینم 828 00:48:55,471 --> 00:48:57,390 اون یارو ماشین لعنتی منو دزدید 829 00:49:10,945 --> 00:49:12,519 مرکز شهر برو 830 00:49:32,945 --> 00:49:33,519 !‌لعنتی 831 00:49:38,323 --> 00:49:41,433 هی، آدرس رو میدی؟ - یک دقیقه صبر کن - 832 00:49:56,579 --> 00:49:58,877 شما؟ - من هستم - 833 00:49:58,878 --> 00:50:02,566 پیوتر" هستم" مگه شماره ام روی تلفنت نمیفته؟ 834 00:50:02,567 --> 00:50:06,261 پیوتر" ، اخبار میگه که تو در اون حادثه کشته شدی" 835 00:50:06,262 --> 00:50:08,767 برای من مهم نیست اخبار چی میگن 836 00:50:09,464 --> 00:50:11,279 ... یک لحظه 837 00:50:11,813 --> 00:50:13,749 کجایی مگه؟ 838 00:50:13,970 --> 00:50:15,840 ببخشید، یکم شلوغه 839 00:50:16,482 --> 00:50:18,523 کد دست منه 840 00:50:18,524 --> 00:50:19,271 مطمئنی؟ 841 00:50:19,580 --> 00:50:21,960 همون کدی که میخواستی 842 00:50:21,960 --> 00:50:27,202 من چندوقته دارم خودمو قایم میکنم 843 00:50:27,203 --> 00:50:32,935 ایگور"، این عدد رو یادت باشه" باشه . من به گوشم 844 00:50:32,937 --> 00:50:37,184 من الان تو راهم . دارم میام 845 00:50:37,184 --> 00:50:42,093 احتمال داره پلیس ها تعقیبش کرده باشن ما باید بریم 846 00:50:42,130 --> 00:50:45,164 اگه اینجا شلوغ باشه کسی متوجه نمیشه 847 00:50:45,165 --> 00:50:47,408 ولی همه باید آماده باش باشن 848 00:50:49,229 --> 00:50:53,139 باشه . الان خودتو نشون بده 849 00:50:54,175 --> 00:50:56,184 سریع باش 850 00:50:56,664 --> 00:50:58,386 من بزودی میام 851 00:50:57,999 --> 00:51:01,186 اون اینجاست لوک رایت" به شهر برگشته" 852 00:51:01,224 --> 00:51:03,873 در واقع کمی وقت میگیره 853 00:51:03,873 --> 00:51:06,216 یعنی چقدر؟ - شاید یک سال - 854 00:51:10,873 --> 00:51:13,216 یک لحظه - بله قربان - 855 00:51:15,316 --> 00:51:17,812 چه خبره وولف؟ و چطور لوک رایت توی این قضیه نقش داره؟ 856 00:51:17,850 --> 00:51:20,269 منم باید همین سوال رو بپرسم 857 00:51:20,308 --> 00:51:23,034 سعی نکن سر به سرم بذاری 858 00:51:23,072 --> 00:51:27,181 وقتی که با یک پیاده نظامت روی یک صفحه ی بزرگ شطرنج بازی میکنی، نمیتونی لبه رو ببینی 859 00:51:27,372 --> 00:51:28,881 و این چیزیه که تو همیشه هستی 860 00:51:29,139 --> 00:51:32,442 من در مورد "لوک رایت" از اونچه که تو میتونستی پنج دقیقه ی پیش بگی، بیشتر میدونم 861 00:51:33,325 --> 00:51:38,355 چیزی که تو در مورد "لوک رایت" میدونی به اندازه ی یک بند توی یک کتاب خیلی بزرگه 862 00:51:39,200 --> 00:51:42,809 وقتی افرادمون متفرق شدن .. و در حال دنبال کردن فعالیت های تروریستی بودیم 863 00:51:42,847 --> 00:51:45,266 من کسی بودم که تیم عملیات ویژه ترتیب داد 864 00:51:45,305 --> 00:51:47,148 تا با جرم و جنایت ها مقابله کنن تا اون خلأ پر بشه 865 00:51:47,148 --> 00:51:50,335 هیچوقت فراموش نکن که من کسی بودم که به تو مسئولیت داد 866 00:51:50,373 --> 00:51:52,025 چطور میتونم فراموش کنم 867 00:51:52,063 --> 00:51:55,173 من سرگرد بودم، شهردار 868 00:51:55,212 --> 00:52:00,165 کارت..تو فکر میکنی "لوک" یکی از افراد تو بود؟ 869 00:52:00,203 --> 00:52:02,277 وقتی من تیم تو رو بوجود آوردم میدونستم که یک نفر فراتر از فقط یک کارآگاه عادی بدردم میخوره 870 00:52:02,315 --> 00:52:07,576 یک چیز عملی ... و بعد با دوستایی از جاهای مختلفی تماس گرفتم که رسماً وجود خارجی ندارن .. یکمی بیخود بودن 871 00:52:10,033 --> 00:52:15,371 هفته ی بعدش لوک رایت رو فرستادن از اون آدم زرنگ هایی که برای هفت سال غیبشون زد 872 00:52:15,409 --> 00:52:17,406 فکر میکردی یک جنگ پنهانی در کار بود؟ 873 00:52:18,097 --> 00:52:21,553 .. اون کوکائین هایی که توی منطقه "هارلم" و بروکلین 874 00:52:21,553 --> 00:52:24,701 ... و منطقه ی چینی ها پیدا شد 875 00:52:24,701 --> 00:52:29,773 لوک رایت" یک شبحه..یک شبح کشنده" 876 00:52:30,923 --> 00:52:32,074 این یکی (مشروب) خیلی کارش درسته 877 00:52:33,264 --> 00:52:36,489 بعد تو چندتا حریص عوضی رو آوردی که جیبهاشون رو پر کنن 878 00:52:36,528 --> 00:52:39,292 لوک" یک قاتله" اما یک قاتل صادق 879 00:52:39,331 --> 00:52:42,057 وقتی بخواد همه چی رو به مرزش برسونه 880 00:52:42,057 --> 00:52:46,588 خیلی سخت میشه یکی رو پیدا کرد که برای آتش بس قانعش کنه 881 00:52:46,626 --> 00:52:48,316 آره، تیم من حواسش به این موضوع هست 882 00:52:49,199 --> 00:52:53,692 اما "لوک" با آدم های زیادی در داخل مرکز ارتباط داره 883 00:52:54,383 --> 00:52:58,146 من الان مثل روانپزشک ها به نظر میرسم؟ همه رو روی این پرونده بذار 884 00:52:59,298 --> 00:53:02,293 وقتی لوک رایت شروع کنه .. باید یکی رو از بیرون شهر برای مقابله باهاش آورد 885 00:53:03,445 --> 00:53:04,981 برای قطع کردن حرفتون عذر میخوام 886 00:53:05,019 --> 00:53:07,361 اما یک تیراندازی بزرگی در مرکز شهر و هتل وجود داشت 887 00:53:08,245 --> 00:53:10,510 رسانه ها دارن روی این موضوع مانور میدن بهتره بیانیه ای اعلام کنین 888 00:53:12,545 --> 00:53:17,345 هان ژائو" توی شهره" و یک دختر چینی رو هم آورده ..نمیدونم برای چی آورده 889 00:53:18,190 --> 00:53:20,302 لوک رایت" قبل از ما تونسته پیداش کنه" 890 00:53:20,340 --> 00:53:21,569 چی؟ .. گفتم - 891 00:53:21,607 --> 00:53:23,719 باشه . بار اول که گفتی شنیدم 892 00:53:27,175 --> 00:53:29,517 همه ی راه های خروجی در "مانهاتن" رو ببندین 893 00:53:29,555 --> 00:53:32,397 مطمئن بشین که نه دختره و نه خودش از شهر خارج میشن و بعد دستمزد میگیری 894 00:53:32,435 --> 00:53:34,010 ... اگه برن 895 00:53:34,048 --> 00:53:37,158 من شخصاً خودم قبرت رو میکنم 896 00:53:38,349 --> 00:53:40,768 !‌ این دختر شهر رو ترک نمیکنه 897 00:53:46,480 --> 00:53:49,480 اون روسی رو کشتش؟ 898 00:53:49,840 --> 00:53:52,240 نمیدونم، بهم نگفت 899 00:53:53,000 --> 00:53:55,580 شماره رو ازت خواست؟ 900 00:53:56,520 --> 00:53:58,660 . همه دنبال شماره هستن 901 00:54:01,360 --> 00:54:07,240 خب، تو چی بهشون گفتی؟ 902 00:54:08,920 --> 00:54:10,620 من هیچی نگفتم 903 00:54:11,920 --> 00:54:12,620 چی؟ 904 00:54:15,920 --> 00:54:16,920 من هیچی نگفتم 905 00:54:19,621 --> 00:54:23,320 تو داری دروغ میگی - عمو هان؛ من به شما دروغ نمیگم - 906 00:54:23,520 --> 00:54:31,200 جسد مادرت توی قبرش پوسیده شده ! چونکه دخترش یک دروغگوئه 907 00:54:31,680 --> 00:54:36,520 عمو هان، من قسم میخورم . من وانمود کردم که زبان اونها رو بلد نیستم 908 00:54:36,920 --> 00:54:40,620 من میدونستم شما عصبانی میشین هیچی نگفتم..به جون مامانم راست میگم 909 00:54:47,503 --> 00:54:48,962 ما دختره رو پیدا کردیم 910 00:54:48,962 --> 00:54:51,113 اما ممکنه اطلاعات فاش شده باشه 911 00:54:51,151 --> 00:54:52,380 بنابر این چارچوب زمانیمون رو تغییر میدیم 912 00:54:52,418 --> 00:54:55,145 .. غیرممکنه با این همه هیاهو بشه اینکارو کرد 913 00:54:55,183 --> 00:54:59,100 ما امشب مکان رو تغییر میدیم 914 00:54:59,176 --> 00:55:01,711 کجا؟ - بهت خبر میدم - 915 00:55:01,749 --> 00:55:04,053 همینجا..همینجا 916 00:55:08,914 --> 00:55:12,232 سرعت رو کمتر کن همینجا واستا 917 00:55:12,308 --> 00:55:15,534 نه، من نمیذارم این هرزه هارو توی ماشین من بیاری 918 00:55:16,494 --> 00:55:18,375 فقط یک لحظه دندون روی جیگر بذار 919 00:55:23,327 --> 00:55:26,247 خانوما..خوبه 920 00:55:36,499 --> 00:55:39,072 ما رزرو نداریم 921 00:55:39,993 --> 00:55:43,334 مشکلی نداره ما یک جایی پیدا میکنیم 922 00:55:45,830 --> 00:55:48,902 اینجا هم میتونین بشینین 923 00:55:49,708 --> 00:55:52,050 میتونین، اگه میخواین طبقه ی بالا برین 924 00:55:58,962 --> 00:56:01,842 قربان، نظرتون چیه؟ 925 00:56:02,917 --> 00:56:05,298 قربان؟ - ما بار یک چیزی مینوشیم - 926 00:56:08,178 --> 00:56:10,789 منو بوس کن و از اینجا گورت رو گم میکنی 927 00:56:10,789 --> 00:56:13,361 .. اما - این باید کافی باشه - 928 00:56:13,400 --> 00:56:15,128 و برنمیگردی 929 00:56:26,033 --> 00:56:28,912 لطفاً، یک "وایت راشن" بدین (نام مشروب) 930 00:56:36,200 --> 00:56:39,200 امروز روز شانست نیست 931 00:56:41,200 --> 00:56:43,040 چی کس شعر میگی؟ 932 00:56:43,420 --> 00:56:45,500 همونکه گفتم 933 00:57:08,155 --> 00:57:10,689 ماشینش چیه و کجا پارک کرده؟ 934 00:57:12,955 --> 00:57:15,259 نقره ای توی خیابونSUV 935 00:57:29,466 --> 00:57:32,231 واسیلی؟ - .. نه حتی نزدیک - 936 00:57:33,536 --> 00:57:34,995 کی صحبت میکنه؟ 937 00:57:35,034 --> 00:57:39,565 همونی که شب افرادت رو کشت و کسی که پسرت رو یک جای تاریک بسته 938 00:57:40,985 --> 00:57:43,673 .. این چیزیه که میخوام - فکر کردی کسی اهمیت میده که تو چی میخوای؟ - 939 00:57:43,712 --> 00:57:46,169 فکر کردی چون "واسیلی" رو داری میتونی از من اخاذی کنی؟ 940 00:57:46,208 --> 00:57:47,744 ! بکشش و خودتم برو به درک 941 00:57:47,782 --> 00:57:50,815 من جهنم میرم .. اما پسرت رو نمیکشم 942 00:57:50,815 --> 00:57:53,926 این اطراف نگهش میدارم 943 00:57:53,964 --> 00:57:57,151 مثل یک حیوون.. و باهاش مثل یک حیوون خانگی رفتار میکنم 944 00:57:57,151 --> 00:58:01,144 که بعد توی آینه نگاه کنه از خودش شرمنده بشه اما من اینکار هارو میکنم 945 00:58:01,836 --> 00:58:05,176 و "واسیلی" هم همه چیز رو در مورد عملیاتت بهم میگه 946 00:58:05,215 --> 00:58:10,941 بعد میخوای چیکار کنی؟ به پلیس بگی؟ ازم میخوای که بخندم؟ 947 00:58:10,632 --> 00:58:12,634 کی در مورد پلیس حرف زد؟ 948 00:58:12,817 --> 00:58:16,696 من همه چیز رو در مورد رقابت بهت میگم اما من تو رو نمیکشم 949 00:58:16,734 --> 00:58:19,575 .. هر چیزی رو که داری ازت میگیرم 950 00:58:19,614 --> 00:58:24,452 اول جایزه ی کشتنت رو میگیرم بعد جایزه ی کشتن بچه هات رو میگیرم 951 00:58:26,487 --> 00:58:30,519 و بدون چیزی ولت میکنم فقط با یک سری خاطره توی ذهنت 952 00:58:30,557 --> 00:58:32,823 اما این نباید اتفاق بیفته 953 00:58:32,823 --> 00:58:34,167 چی میخوای؟ 954 00:58:34,819 --> 00:58:36,739 میخوام بدونم چی توی گاوصندوقه 955 00:58:36,739 --> 00:58:39,581 کدوم گاوصندوق؟ - اون گاوصندوقی که دختره رمزش رو بهم داده - 956 00:58:42,614 --> 00:58:44,765 سی میلیون دلار 957 00:58:45,609 --> 00:58:47,222 دختره میخواست کد گاوصندوق دوم رو هم بده 958 00:58:47,260 --> 00:58:49,104 توی اون چیه؟ 959 00:58:49,142 --> 00:58:53,020 یک چیزی به ارزش سی میلیون دلار 960 00:58:53,059 --> 00:58:55,593 برای کی؟ - نمیدونم - 961 00:58:56,399 --> 00:58:59,241 این به خاطر اینه که فقط نصفی از زرنگی من رو داری 962 00:59:00,201 --> 00:59:02,773 معامله اینه 963 00:59:02,812 --> 00:59:05,576 تو بهم محل اولین گاوصندوق رو میگی .. و من پول رو برمیدارم 964 00:59:05,615 --> 00:59:08,571 و منم میذارم پسرت بره به من دروغ بگی و دنیات رفته 965 00:59:08,610 --> 00:59:10,146 قول منو داری 966 00:59:10,184 --> 00:59:12,334 احمق، وقتی یک مرد تنها کار میکنه من میفهمم 967 00:59:12,373 --> 00:59:16,904 و تو هم به اندازه ی من تنهایی . تو به یک ارتش نیاز داری تا حتی ذره ای به گاو صندوق نزدیک بشی 968 00:59:16,904 --> 00:59:18,440 از اون نوع ارتش هایی که من دارم 969 00:59:18,478 --> 00:59:20,782 ! داشتی 970 00:59:20,820 --> 00:59:24,276 هر دقیقه داره از دست میره 971 00:59:25,006 --> 00:59:28,154 این آخرین شانسته قبل از اینکه پسرت رو بکشم 972 00:59:32,224 --> 00:59:34,375 میخوای من رو بکشی، آشغال جمع کن؟ 973 00:59:36,602 --> 00:59:40,599 .میتونستی زودتر از این مارو بگیری مگه نه؟ 974 00:59:40,637 --> 00:59:43,859 .. اما تو گفتی که این قانونته و تا ما فکر کنیم تو چیزی نیستی 975 00:59:44,704 --> 00:59:48,044 فکر کنم پیدا کردن اون گاوصندوق بهت انگیزه میده آشغال جمع کن؟ 976 00:59:49,580 --> 00:59:51,500 من اگه جای تو بودم وقتم رو با زر زدن هدر نمیدادم 977 00:59:52,383 --> 00:59:53,919 .. و در عوض دعا میکردم 978 00:59:53,919 --> 00:59:56,799 . که وقتی همه چی تموم بشه دختره زنده باشه 979 01:00:00,370 --> 01:00:01,791 ! دعا کن 980 01:00:10,354 --> 01:00:11,698 کی و کجا؟ 981 01:00:11,698 --> 01:00:14,117 زیرگذر، زیر پل ، یک ساعت دیگه 982 01:00:17,726 --> 01:00:21,751 متأسفم که اونجا تفنگ رو به سمتت گرفتم وقتی روسی ها بهمون حمله کردن 983 01:00:22,795 --> 01:00:24,638 .. اون فقط - کار بود، میدونم - 984 01:00:24,676 --> 01:00:28,823 .. خوبه میفهمی . وقتی این ماجرا تموم بشه 985 01:00:29,937 --> 01:00:31,818 تو با من و عمو هان جات امنه 986 01:00:32,778 --> 01:00:37,155 قول میدم از اون کسی که تو و مادرت رو ترک کرد پدر بهتری برات باشم 987 01:00:40,611 --> 01:00:43,376 هیچکس تو دنیا پیدا نمیشه که از من بیشتر بهت اهمیت بده 988 01:00:44,797 --> 01:00:46,256 اینو میدونی درسته؟ 989 01:01:15,016 --> 01:01:16,667 همه ی گانگستر ها اینجان 990 01:01:16,705 --> 01:01:20,622 .. تقریباً - دوستتون کجاست، مریضه؟ - 991 01:01:20,660 --> 01:01:23,963 توی بیمارستان، عوضی تو نای اون رو شکستی 992 01:01:24,001 --> 01:01:26,267 شنیدم میتونن نای اون رو درست کنن 993 01:01:27,303 --> 01:01:30,721 چی، فکر کردی ..؟ - هی؛ ول کن - 994 01:01:31,604 --> 01:01:33,793 مدتی شده، لوک 995 01:01:33,793 --> 01:01:35,597 اما نمیتونم بگم که دلم برات تنگ شده 996 01:01:36,596 --> 01:01:40,551 خب، بیاین در مورد کار صحبت کنیم - ساندویچی رو که خواستم آوردی؟ - 997 01:01:44,544 --> 01:01:47,232 باشه . ببینیم 998 01:02:04,703 --> 01:02:06,354 مزه اش خوبه 999 01:02:19,409 --> 01:02:20,984 من تمام شب رو توی رستوران ها بودم 1000 01:02:21,022 --> 01:02:24,286 .. اما نتونستم چیزی بخورم 1001 01:02:29,700 --> 01:02:31,543 کبریت ندارین؟ 1002 01:02:31,543 --> 01:02:34,385 تو خواستی بیایم اینجا که اومدیم 1003 01:02:34,385 --> 01:02:37,994 اما نیومدیم بشینیم به کس شعرهای تو گوش بدیم 1004 01:02:38,032 --> 01:02:40,183 ! خفه شو کول 1005 01:02:41,027 --> 01:02:42,640 تو هنوز استعفا ندادی؟ 1006 01:02:53,353 --> 01:02:56,271 هی، اون دیگه چیه؟ 1007 01:02:56,310 --> 01:02:58,614 رمز یک گاوصندوق شامل سی میلیون دلار 1008 01:02:58,652 --> 01:03:01,071 چیکار میکنی، مرتیکه ی آشغال؟ 1009 01:03:01,110 --> 01:03:03,068 تنها جایی که این کد الان ذخیره شده، اینجاست 1010 01:03:03,759 --> 01:03:06,716 دفعه ی دیگه خواستین باهام معامله کنین یادتون باشه 1011 01:03:06,754 --> 01:03:10,594 چرا الان باید توی منطقه ی "هان چائو" و در شلوغ ترین روز قمار چینی ها اینجا باشیم؟ 1012 01:03:10,594 --> 01:03:14,856 چون پلیس های عوضی زیادی مثل شما اینجا میان تا توی روز قمار چینی ها پول به جیب بزنن 1013 01:03:15,586 --> 01:03:19,349 تو کدوم گور دیگه ای میشه بدون جلب توجه کردن پلیس پول به جیب زد؟ 1014 01:03:19,387 --> 01:03:22,881 از کجا بدونیم این حرومزاده راست میگه اون یک عوضیه 1015 01:03:26,107 --> 01:03:27,988 ما امشب برات اطلاعاتی داریم 1016 01:03:27,988 --> 01:03:30,100 امشب یک مبادله ای برگزار میشه نصفش توی گاو صندوقی توی کازینوست 1017 01:03:30,100 --> 01:03:33,633 اگه خودم نتونستم به شما زنگ میزنم رفیقای خودم 1018 01:03:35,671 --> 01:03:38,664 بعد از اینکه پول رو هم تقسیم کردیم بازم مقدار زیادیش میمونه 1019 01:03:40,352 --> 01:03:45,843 ما خیلی ریسک کردیم، کاپیتان.. به خصوص شما همه میدونن شما آینده ی درخشانی دارین 1020 01:03:45,843 --> 01:03:49,145 کی این قول رو داده؟ جناب؟ 1021 01:03:49,184 --> 01:03:54,905 باورم نمیشه، وولف با چیزی که تو الان میدونی، میذاره آزاد بری؟ 1022 01:03:54,944 --> 01:03:56,902 این یعنی چی؟ 1023 01:03:56,902 --> 01:04:00,857 یعنی این که شرط دومش تموم شده و دوباره مثل یک شهروند عادی برگرده 1024 01:04:00,895 --> 01:04:04,121 سی میلیون دلار حقوق بازنشستگی خوبی میشه 1025 01:04:04,121 --> 01:04:05,657 از کجا مطمئن بشیم؟ 1026 01:04:05,733 --> 01:04:08,728 اگه میدونستم که الان با شما عوضیا نبودم 1027 01:04:10,226 --> 01:04:13,643 آینده ی روشن؟ - به عنوانی که تو روزنامه میزنن، فکر کن - 1028 01:04:13,682 --> 01:04:17,099 "یک پلیس قهرمانانه شبکه ی قمار غیرقانونی نیویورک را نابود کرد" 1029 01:04:17,829 --> 01:04:22,475 نفری 5 میلیون میرسه و هیچکس هم بویی از ماجرا نمیبره 1030 01:04:40,176 --> 01:04:41,405 خب؛ کی اونجا بوده؟ 1031 01:04:42,096 --> 01:04:44,093 محض رضای خدا، کی وارد اونجا شده؟ 1032 01:04:44,170 --> 01:04:48,893 اول شما دوتا میرین یادتون باشه به افراد بیگناه شلیک نکنین 1033 01:04:48,893 --> 01:04:51,120 یادتون باشه رمز دست منه اگه تو دردسر افتادم حواستون باشه 1034 01:08:21,771 --> 01:08:24,421 ! لعنتی کاپیتان .. از اینجا بریم 1035 01:08:27,838 --> 01:08:30,603 لعنتی، از عقب شلیک کرد 1036 01:08:31,256 --> 01:08:34,059 خب، کجا میریم؟ - از اینطرف - 1037 01:08:35,134 --> 01:08:36,516 حرکت کنید 1038 01:08:39,120 --> 01:08:47,300 به ما حمله شده . روسی ها نبودن . پلیس بود اما از پلیس هم قوی تر بودن 1039 01:08:49,400 --> 01:08:55,100 اون کد رو سریعاً بیار و هر کی که احیاناً از این موضوع خبر داره رو بکش 1040 01:08:55,200 --> 01:09:01,000 رمز گشاییش میکنم .باشه؟ 1041 01:09:15,068 --> 01:09:16,373 باید سریع حرکت کنیم و کار تموم بشه 1042 01:09:16,412 --> 01:09:18,946 در لعنتی - من صبر نمیکنم 1043 01:09:42,369 --> 01:09:44,058 خیلی خب، عوضی ها شروع کنین 1044 01:09:53,120 --> 01:09:56,614 پس اینکارو میکنیم اسلحه هاتون رو زمین بذارین 1045 01:09:56,653 --> 01:10:01,107 یادتون باشه من میتونم گاوصندوق رو فقط باز کنم . میخواین شلیک کنین، میل خودتونه 1046 01:10:01,145 --> 01:10:04,486 اما سریع بهش فکر کنین چون پلیس ها بزودی میان اینجا 1047 01:10:07,366 --> 01:10:09,247 بذارین زمین 1048 01:10:42,961 --> 01:10:44,804 احمق، چیکار میخوای بکنی؟ 1049 01:10:44,342 --> 01:10:47,530 باید جا به جاش کنم 1050 01:11:04,348 --> 01:11:05,846 نجات پیدا کردی 1051 01:11:07,919 --> 01:11:09,916 26به سمت چپ 1052 01:11:26,043 --> 01:11:28,040 کاپیتان وولف، اونجا چی اتفاقی افتاده؟ 1053 01:11:28,078 --> 01:11:30,075 خودت چی فکر میکنی؟ .. ما یورش بردیم و اوضاع خراب شد 1054 01:11:30,113 --> 01:11:32,763 چندتا جسد پلیس هست برین تو . میرین؟ 1055 01:11:32,763 --> 01:11:34,107 کاپیتان، آمبولانس میخواین؟ 1056 01:11:34,145 --> 01:11:37,524 آره خوبه اما ما مدرک رو میبریم. من برای آمبولانس وقت ندارم 1057 01:11:41,249 --> 01:11:45,511 بد نبود اگه همینجوری پیش بری 1058 01:11:45,668 --> 01:11:47,187 شاید ازت خوشم بیاد 1059 01:11:47,188 --> 01:11:48,147 تقریباً.. رانندگی کن 1060 01:11:55,708 --> 01:12:00,627 یک خراشه نمیکشتت 1061 01:12:01,227 --> 01:12:03,186 زیادم جالب نیست 1062 01:12:10,187 --> 01:12:12,146 الو؟ - پول میخوام دنی - 1063 01:12:15,028 --> 01:12:15,987 چی؟ 1064 01:12:17,908 --> 01:12:19,827 شنیدی چی گفتم 1065 01:12:19,829 --> 01:12:21,748 سی میلیون همش 5 هزار دلاری و هزار دلاری 1066 01:12:23,669 --> 01:12:26,548 نه؛ اول تو باید آروم بشی تا مثل دو تا بزرگسال صحبت کنیم 1067 01:12:27,509 --> 01:12:28,468 خفه شو دنی 1068 01:12:28,470 --> 01:12:29,429 میخوام حرف بزنم 1069 01:12:29,430 --> 01:12:31,349 نه با تو با دوستت میخوام حرف بزنم 1070 01:12:38,029 --> 01:12:40,948 الکس صحبت میکنه - چند وقتی میشه الکس - 1071 01:12:40,950 --> 01:12:42,869 این شماره رو از کجا گیرآوردی؟ 1072 01:12:42,871 --> 01:12:44,790 بیخیال الکس از کون شهردار پیداش کردم 1073 01:12:47,671 --> 01:12:49,590 مرد کاری رو که بخواد، هر جور شده میکنه نه؟ 1074 01:12:52,471 --> 01:12:55,350 من هیچوقت نفهمیدم "آنی" چطور زنیه مثل گاو میموند 1075 01:12:55,351 --> 01:12:57,270 به خاطر ظاهر نبودش بلکه به خاطر اخلاق و شوخ طبعیش بود 1076 01:12:59,191 --> 01:13:01,110 اون الان زیاد شوخ نیست . نه؟ 1077 01:13:02,072 --> 01:13:03,991 نه نیست همونطور که من نیستم 1078 01:13:04,952 --> 01:13:07,831 پول دست منه خیلی خون ریختم تا به دستش آوردم 1079 01:13:12,631 --> 01:13:14,550 میخوای مبادله ی رمز کنیم تو اون گاوصندوق دوم چیه؟ 1080 01:13:14,552 --> 01:13:15,511 یک دیسک 1081 01:13:15,513 --> 01:13:18,392 .. اسامی، ردگیری پول ها 1082 01:13:18,393 --> 01:13:22,232 یادته وقتی ما دو تا رو برای تمیز کردن گند دنی توی شهر فرستادن این جایزه گذاشته شد 1083 01:13:23,193 --> 01:13:28,951 از یک طرف هم دنی به همه چیز کورکورانه نگاه کرد .. اون زمان گروه های تروریستی به حساب شخصیشون پول میریختن 1084 01:13:29,913 --> 01:13:33,752 خیلی جالبه وقتی پناه میخوای و ترسیدی مردم تو رو به حال خودت میذارن 1085 01:13:33,753 --> 01:13:36,632 جالبه که افرادی هم هستن که بخوان از اینجور موقعیت ها سوءاستفاده کنن 1086 01:13:36,633 --> 01:13:37,592 مثل کار خودت 1087 01:13:37,594 --> 01:13:38,553 ! من کنار کشیدم 1088 01:13:38,555 --> 01:13:43,233 چرنده . تو اون همه خیانت کردی تا یک عده کشته بشن و این به نظرت پروسه رو آسون کرد؟ 1089 01:13:43,555 --> 01:13:46,233 یا فکر کردی که بری توی رینگ مبارزه و از این و اون کتک بخوری، باعث آرامش خاطرت میشه؟ 1090 01:13:47,194 --> 01:13:49,113 نمیخواد به من پند بدی لوک من برای خدماتی که انجام میدم، پول میگیرم 1091 01:13:51,994 --> 01:13:54,873 پس تو هم دیسک رو به چینی ها میفروشی تا اونها از "رولف هانچاس" باج بگیرن 1092 01:13:54,994 --> 01:13:59,873 و با اون سی میلیون با دنی یک ویلا توی "باهاماس" بخرین 1093 01:14:04,472 --> 01:14:05,431 یا توی "بالی" .. چه فرقی میکنه.چیکار میکنی؟ 1094 01:14:05,433 --> 01:14:07,352 حالا با من سروکار داری 1095 01:14:08,314 --> 01:14:09,273 باشه من دور میزنم - نه اینکارو نمیکنی - 1096 01:14:11,194 --> 01:14:13,113 چی داری میگی؟ 1097 01:14:13,115 --> 01:14:15,994 تو پول رو داری و چیزی ندارن که مهم باشه 1098 01:14:15,995 --> 01:14:16,954 نه 1099 01:14:16,956 --> 01:14:18,875 یک چیزی دارن که بخوام 1100 01:14:35,193 --> 01:14:37,112 به دختره رمز گاوصندوقت رو بده 1101 01:14:38,073 --> 01:14:39,992 و بعد اون ارقام مارو میده 1102 01:14:39,994 --> 01:14:40,953 بعد به مکان تو و بعد به مکان ما میریم 1103 01:14:40,955 --> 01:14:42,874 وقتی دیسک رو بگیریم کد رو بهت میگیم 1104 01:14:44,795 --> 01:14:45,754 و تو هم پول نقد میگیری 1105 01:14:46,715 --> 01:14:49,594 قبوله رمز رو بگو بشنویم 1106 01:14:50,556 --> 01:14:51,515 عدد خیلی طولانیه 1107 01:14:51,516 --> 01:14:56,435 نیاز داری که بنویسیش - خوبه خودکار آوردم - 1108 01:15:05,914 --> 01:15:12,833 شاید بهتر باشه چشمهات رو ببندی میل خودته 1109 01:15:24,152 --> 01:15:25,111 یالا لوک 1110 01:15:28,952 --> 01:15:30,871 جای قدیمی فقط منو تو 1111 01:15:31,832 --> 01:15:33,751 تو دوست لوک هستی؟ 1112 01:15:35,672 --> 01:15:37,591 اینش به تو مربوط نیست 1113 01:15:51,030 --> 01:15:55,829 اخیراً واقعه ی تیراندازی مسلحانه ای در نیم ساعت پیش در کازینویی در محله چینی ها رخ داده 1114 01:15:56,790 --> 01:15:58,709 این موضوع داره از کنترل خارج میشه 1115 01:15:58,711 --> 01:15:59,670 جدی اینطور فکر میکنی؟ 1116 01:15:59,671 --> 01:16:00,630 ممنون بابت اطلاعات 1117 01:16:00,632 --> 01:16:03,511 الکس روزن در خط شخصیتون هست میگه که فوری هست 1118 01:16:05,432 --> 01:16:06,391 ببخشید قربان 1119 01:16:06,393 --> 01:16:08,312 پنج دقیقه ی دیگه برمیگردم 1120 01:16:09,273 --> 01:16:11,192 چرا به موبایلم زنگ نزدی؟ 1121 01:16:11,194 --> 01:16:14,073 .. گفتم همه ی تماس هام رو به گوشیم وصل کنی 1122 01:16:15,034 --> 01:16:17,913 من نبودم که همیشه بهت میگفت حراست اینجا ضعیفه 1123 01:16:19,834 --> 01:16:22,713 چونکه کسی اینقدر جرات نداره بدون اجازه وارد اتاقم بشه 1124 01:16:22,714 --> 01:16:24,633 تو واقعاً‌ شجاعی لوک 1125 01:16:24,635 --> 01:16:25,594 حتماً تعجب کردی که هنوز زندم 1126 01:16:26,555 --> 01:16:27,514 دیسک 1127 01:16:28,476 --> 01:16:32,315 فکر کردی اونقدر احمق هستم ... که بذارم یک گروه چینی بیان اینجا و بگیرنش 1128 01:16:33,276 --> 01:16:35,195 اون توی یک گاوصندوق خیلی دورتر از اینجاست 1129 01:16:35,197 --> 01:16:36,156 فکر نکنم احمق باشی 1130 01:16:37,117 --> 01:16:39,996 به خاطر اینه که یک ثانیه هم فکر نمیکنم فقط یکی کپی ازش گرفته باشی 1131 01:16:42,877 --> 01:16:47,676 من الکس رو هم میبینم اول دیسک رو میدی اگه نه همه جای بدنت رو با گلوله سوراخ میکنم 1132 01:16:57,275 --> 01:16:58,234 راضی هستی؟ 1133 01:16:59,196 --> 01:17:01,115 میخوام مطمئن بشم که جنس آشغال تحویلم نمیدی 1134 01:17:10,714 --> 01:17:12,633 الکس تو رو میکشه 1135 01:17:12,635 --> 01:17:14,554 آره شاید 1136 01:17:15,935 --> 01:17:20,554 ترجمه ی شنیداری : علی MasterDarkboy.blogfa.CoM 1137 01:18:00,626 --> 01:18:02,545 لوک، مثل بدبخت ها به نظر میای 1138 01:18:02,547 --> 01:18:03,506 فقط اثر الکله 1139 01:18:05,427 --> 01:18:07,346 و یکم هم اثر آفتابه 1140 01:18:09,267 --> 01:18:11,186 ولی تا به حال بهتر از این نبودم 1141 01:18:13,107 --> 01:18:14,066 .. داشتم فکر میکردم 1142 01:18:15,028 --> 01:18:16,947 چندتا جنازه رو اینجا انداختیم؟ 1143 01:18:18,868 --> 01:18:23,787 من حساب نمیکردم - همشون عوضی بودن . نه؟ - 1144 01:18:28,467 --> 01:18:30,386 بذار بره ، الکس 1145 01:18:31,348 --> 01:18:33,267 دنی زنگ زد در مورد ملاقاتتون گفت 1146 01:18:35,188 --> 01:18:38,067 باید اعتراف کنم اصلاً انتظار اینو نداشتم 1147 01:18:39,028 --> 01:18:40,947 تو هم دیسک هم پول رو داری 1148 01:18:44,788 --> 01:18:46,707 اینو میخوای چیکار؟ 1149 01:18:49,588 --> 01:18:51,507 ! زندگی 1150 01:18:54,388 --> 01:18:56,307 از این آخرهاش لذت ببر 1151 01:18:56,308 --> 01:18:58,227 چون این دختر دلیل کم شدن روزهای زندگیت میشه 1152 01:19:00,149 --> 01:19:01,108 پول، لوک 1153 01:19:03,029 --> 01:19:04,948 تو ماشینه 1154 01:19:07,829 --> 01:19:09,748 یا شایدم تو بانکه 1155 01:19:14,548 --> 01:19:16,467 شایدم گم شده یا به یک خیریه اهدا شده 1156 01:19:17,429 --> 01:19:19,348 با نیت خوش اینکارو کردم 1157 01:19:21,269 --> 01:19:24,148 اگه میخوای بدونی کجاست باید از راه سختش بری 1158 01:20:17,899 --> 01:20:19,818 تو خوبی "می"؟ 1159 01:20:20,779 --> 01:20:22,698 من قبلاً مبارزش رو دیدم 1160 01:20:22,700 --> 01:20:28,619 ممکن بود برات بد تموم بشه - خیلی بدتر - 1161 01:20:29,419 --> 01:20:31,338 تو دوباره زندگیمو نجات دادی 1162 01:20:33,259 --> 01:20:35,178 ما همدیگر رو نجات دادیم 1163 01:20:39,979 --> 01:20:40,938 چه احساسی داری؟ 1164 01:20:41,900 --> 01:20:43,819 بذار اون آشغال دیگه رو بردارم 1165 01:20:50,900 --> 01:20:52,019 صحیح و سالم به بغل باباییش برمیگرده 1166 01:20:52,458 --> 01:20:53,417 پنجاه هزار تا 1167 01:20:54,379 --> 01:20:57,298 به خاطر دردسری که توش افتادی سعی کن تا میتونی ازش لذت ببری 1168 01:20:58,299 --> 01:21:01,098 میخوای صحیح و سالم بره بعد از کاری که باهات کرد؟ 1169 01:21:03,979 --> 01:21:05,898 به خاطر اون 1170 01:21:09,739 --> 01:21:11,658 به صلاح خودته گورتو گم کنی اگه نه میکشمت 1171 01:21:12,944 --> 01:21:18,229 عموی عزیزم، این 29.095 دلاره 1172 01:21:18,613 --> 01:21:22,906 ما بقیه ی 50000 تا رو به اضافه ی 10 درصد سودش بعداً میدیم 1173 01:21:23,194 --> 01:21:25,692 .. اگه هنوز عصبانی هستین 1174 01:21:25,789 --> 01:21:33,348 باید بگم که من همه ی شماره حساب های شما .. رو توی چین میدونم 1175 01:21:33,571 --> 01:21:37,352 اگه مارو تنها بذارین ما هم شما رو به حال خودتون میذاریم 1176 01:21:38,152 --> 01:21:44,109 اگه دنبال ما بیاین زندگیتونو روی سرتون خراب میکنیم . قول میدم 1177 01:21:45,071 --> 01:21:48,401 یک پرواز واسم ردیف کنین 1178 01:21:48,754 --> 01:21:51,380 حالم از این کشور بهم خورده 1179 01:21:51,734 --> 01:21:53,624 ! یک بچه گولم زد 1180 01:21:57,730 --> 01:21:59,649 ببین کجا راه میری، مرد 1181 01:21:59,651 --> 01:22:00,610 برو راهتو برو 1182 01:22:00,611 --> 01:22:01,570 ببخشید؟ 1183 01:22:01,572 --> 01:22:03,491 ببخشید؟ نیویورک لعنتیه دیگه 1184 01:22:15,010 --> 01:22:18,929 بانک پنجم..چندتا مونده؟ - همین بود - 1185 01:22:18,951 --> 01:22:26,609 توی تمامی صندوق امانات شهر کپی دیسک هارو مخفی کردیم اگه اتفاقی برامون بیفته، خیلیا تاوانش رو میدن..امنیتمون 1186 01:22:27,490 --> 01:22:29,409 کار خوبی برای ما هست 1187 01:22:30,370 --> 01:22:32,289 چرا الان؟ 1188 01:22:32,291 --> 01:22:38,210 حالا از شهر بیرون میریم ...میدونم که بچه ای 1189 01:22:39,010 --> 01:22:41,889 مطمئن نیستم بتونم پدر خوبی باشم 1190 01:22:42,850 --> 01:22:44,769 من دیگه بابا نمیخوام 1191 01:22:46,691 --> 01:22:51,610 دوستم میشی؟ - تا آخر عمرم - 1192 01:22:57,250 --> 01:23:00,129 من از یک مدرسه برای بچه های با استعداد توی "سیاتل" خبر دارم 1193 01:23:01,090 --> 01:23:04,929 سفر خوبی میشه ... اگه از درخت و این جورچیزا خوشت میاد 1194 01:23:06,850 --> 01:23:08,769 ما در امانیم؟ - "روزهارو میگذرونیم "می - 1195 01:23:12,850 --> 01:23:13,769 روزهارو میگذرونیم 1196 01:23:15,228 --> 01:23:32,228 : متــــرجــم M@ster علی MasterDarkboy.blogfa.CoM 1197 01:23:32,229 --> 01:23:45,229 ترجمه ی شنیداری www.forums.tvcenter.cc