1 00:00:11,080 --> 00:00:14,359 ارائــه ای از تــیــم تــرجــمه ی FarsiSubtitle.Com 2 00:00:16,080 --> 00:00:26,359 Drama مـتـرجـم : آرین 3 00:00:46,080 --> 00:00:47,059 .داری بهم دروغ میگی 4 00:00:47,135 --> 00:00:49,649 .نه دروغ نمیگم. نمیدونم چی داری میگی .نمیدونم از جونم چی میخوای 5 00:00:50,032 --> 00:00:52,411 .قسم میخورم که نمیدونم 6 00:00:52,563 --> 00:00:54,405 .من 3 تا بچه دارم 7 00:00:54,559 --> 00:01:00,006 اولین چیزی که باید به عنوان پدر یاد بگیری .اینه که وقتی بچه هات دارن بهت دروغ میگن متوجه بشی 8 00:01:01,656 --> 00:01:04,725 ،داری بهم دروغ میگی ...و اگه اینکارو تمومش نکنی 9 00:01:04,879 --> 00:01:09,560 یکی از اون شکنجه هایی که مردم خودت بابت انجامش معروف ـن رو روی بدن نحیفت پیاده میکنم 10 00:01:09,752 --> 00:01:12,168 تا بالاخره چیزی که دلم .میخواد بدونم رو بهم بگی 11 00:01:18,959 --> 00:01:23,102 ،برای آخرین بار .شماره ها رو بهم بده 12 00:01:24,427 --> 00:01:28,463 اگه بخواین از این راه حساب کنین، جواب 350 میشه .اگه از این راه دیگه حساب بشه، جواب 365 در میاد 13 00:01:30,341 --> 00:01:42,250 فقط یه راه حل درسته، آقای "سو" و منم نمیخوام که .اشتباهتون رو تصحیح کنم، اما راه حلتون اشتباهه 14 00:01:49,246 --> 00:01:55,159 .می"، ما باید تو رو به یه مدرسه ی دیگه بفرستیم" - ...اما همه ی دوستام اینجان، و مامانم هم - 15 00:01:55,419 --> 00:02:01,953 تو خیلی باهوشی، استعداد داری و باید بری به مدرسه ی تیزهوشان .اونجا میتونی دوستای جدید پیدا کنی 16 00:02:02,953 --> 00:02:08,807 ما برای همیشه دوستات میمونیم. اما شنیدم که بچه های پکن خیلی .خوبن. اونجا خیلی بهت خوش میگذره 17 00:02:09,007 --> 00:02:16,100 .من اعداد رو اصلا دوست ندارم، من دوستامو میخوام .نه دلم میخواد تا دوست جدید پیدا کنم، نه از ریاضی خوشم میاد 18 00:02:16,200 --> 00:02:20,057 ...میری اونجا تا ریاضی کار کنی، ما هم برات نامه مینویسیم .هر هفته برات به پکن نامه میفرستیم 19 00:02:20,617 --> 00:02:21,976 قول میدی؟ 20 00:02:22,455 --> 00:02:28,170 پس چی فکر کردی؟ فکر کردی دلمون میخواد یه دوست معروف رو ...از دست بدیم؟ ما همیشه به خاطر تو پیشتیم 21 00:02:41,172 --> 00:02:43,896 چطور جرئت میکنی بیای اینجا؟ - !کافیه - 22 00:02:44,011 --> 00:02:46,773 !حق نداری اینجا باشی !باید الان تو زندان باشی 23 00:02:47,003 --> 00:02:49,805 ...باید تو زندان باشی 24 00:02:51,493 --> 00:02:55,098 !برو بیرون! برو بیرون! می کشمت - .متاسفم - 25 00:03:09,331 --> 00:03:11,634 آشغال! اون نباید با .من مبارزه میکرد 26 00:03:14,051 --> 00:03:16,237 دیوونه شدی؟ !دستتو بکش 27 00:03:18,079 --> 00:03:22,145 هیچوقت ازت خوشم نیومد، "لوک". تو از 90 درصد ،مبارزایی که باهاشون میری تو قفس بهتری 28 00:03:22,529 --> 00:03:27,132 اما بهشون اجازه میدی هرچقدر دلشون بخواد بزننت و به هر ننه قمری هم می بازی 29 00:03:27,478 --> 00:03:32,044 اما دیشب، بین این همه شب، قرار بود تو .دور دوم شکست بخوری، حرومزاده 30 00:03:32,503 --> 00:03:34,460 .دور اول... من شنیدم دور اول - .بکش عقب - 31 00:03:34,652 --> 00:03:36,263 یارو رو از کجا پیدا کردین؟ از تو زمین بازی بچه ها؟ 32 00:03:36,302 --> 00:03:39,678 .از توی "یوتیوب"، آشغال یارو از خودش تو اینترنت فیلم مذاشت 33 00:03:39,831 --> 00:03:43,514 .تا اینکه انداختیش تو کُما .البته برای من مهم نیست 34 00:03:43,783 --> 00:03:45,777 !اما باعث شدی یه میلیون دلار ضرر کنم 35 00:03:45,969 --> 00:03:48,846 البته با نرخی که تو به "توچسکی" بدهکار .شدی، قابل مقایسه نیست 36 00:03:49,345 --> 00:03:53,987 آره، اسم رو شناختی؟ روت یه پول گنده شرط بسته بود و حالا ازت همونو پس میگیره 37 00:03:54,179 --> 00:03:59,361 و حالا اون پول رو از حلقوم منم میکشه بیرون چون .میدونه من همون احمقیم که این بساط رو درست کردم 38 00:03:59,933 --> 00:04:03,694 ...مگر اینکه .من سر تو رو با یه پیش پرداخت بهش بدم 39 00:04:05,497 --> 00:04:07,223 .میدونی که روس ها چطورین 40 00:04:19,991 --> 00:04:32,180 ...آه "می"، اگه میگی مغزت خوب کار نمیکنه پس یعنی همکلاسیت دروغ گفته؟ 41 00:04:32,939 --> 00:04:35,757 ، اون همکلاسیم نیست .دوستمه 42 00:04:35,957 --> 00:04:39,274 .اون گفتش که مغزت شبیه یه کامپیوتره 43 00:04:40,213 --> 00:04:44,349 ، من با دبیرت هم صحبت کردم .اونم همینو گفت 44 00:04:45,349 --> 00:04:56,478 میدونی چی ـه کامپیوتر ها رو دوست ندارم؟ ...دنبال سرشون، رد باقی میذارن 45 00:04:56,678 --> 00:05:01,035 ...برو گمشو، برو گمشو 46 00:05:03,034 --> 00:05:09,587 تو هیچی رو فراموش نمیکنی مگه نه؟ 47 00:05:15,501 --> 00:05:21,017 !حالا حواستو جمع کن و دوباره مرتبشون کن نمیخوای که مامانت بمیره، مگه نه؟ 48 00:05:32,846 --> 00:05:41,958 .خوبه، به نظر میاد دوست و معلمت راست گفتن آقای "کوئی" گفتش که وقتی بچه بودی بابات ترکتون کرده، آره؟ 49 00:05:42,958 --> 00:05:52,069 ...مامانت مریضه و تو هم به زودی تنها میشی تنهایی رو دوست داری؟ 50 00:05:54,107 --> 00:05:59,223 میتونی رو ما حساب باز کنی که .از مامانت مراقبت کنیم 51 00:05:59,743 --> 00:06:12,212 خب، پدر جدیدت تو رو میبره خارج از کشور و در عوض ...ازت میخوام که بهمون کمک کنی تا یه چیزی رو حساب کنیم 52 00:06:13,403 --> 00:06:16,126 ،با شماره ی صحیح تماس گرفتید .پیغام خودتون رو بگذارید 53 00:06:16,760 --> 00:06:19,286 ."وقتی پیغاممو گرفتی باهام تماس بگیر، "آنی 54 00:06:19,440 --> 00:06:20,965 .اگر بیرونی، خونه برنگرد 55 00:06:21,120 --> 00:06:23,088 ،اگه دارم میترسونمت که چه بهتر .باهام تماس بگیر 56 00:06:26,638 --> 00:06:27,634 آنی"؟" 57 00:06:53,723 --> 00:06:57,751 همین؟ .فکر میکردم خیلی سرسخت باشی 58 00:06:59,784 --> 00:07:01,088 نمیجنگی؟ 59 00:07:02,201 --> 00:07:05,193 همینجوری میری رو زمین زانو میزنی مثل یه سگی که میخواد بمیره؟ 60 00:07:05,271 --> 00:07:07,265 .شرمنده که خیلی کثیف کاری کردیم 61 00:07:08,762 --> 00:07:10,565 .یارو هنوز تو دوره ی آموزششه 62 00:07:11,408 --> 00:07:14,746 و منم دکتر نیستم، اما فکر میکنم زنت داشت .به جای 2 نفر غذا میخورد 63 00:07:14,860 --> 00:07:16,741 !مثل خونواده ی "چارلی منسون"ـونیم مگه نه؟ (یکی از منفور ترین خلافکار های قرن 21ام در امریکا) 64 00:07:16,933 --> 00:07:20,970 پدرم تصمیم داشت یه نفر دیگه رو به جای من .بفرسته، اما من خودم میتونم دشمنام رو بکشم 65 00:07:22,572 --> 00:07:25,756 داری کسی رو خفت میکنی که میتونه بعدا .تلافیش رو سرت در بیاره 66 00:07:25,796 --> 00:07:30,475 و اونوقت اون شخص کی باشه؟ تو؟ خب، چرا که نه؟ 67 00:07:30,898 --> 00:07:35,577 تو همین الان زنت رو کُشتی .من نکشتمش ها، خودت کشتی 68 00:07:36,651 --> 00:07:41,985 چیه، میخوای تلافیشو سرم در بیاری؟ .خوبه، دوست دارم ببینم زورتو میزنی 69 00:07:42,944 --> 00:07:45,514 .بیخیالش شو 70 00:07:45,936 --> 00:07:51,087 بیخیال؟ تو به پدرم کلی ضرر مالی زدی .و جلوه ی خونوادمون رو خراب کردی 71 00:07:51,164 --> 00:07:52,957 حالا هم ما ازت یه درس ادب .نمونه، برای بقیه درست میکنیم 72 00:07:52,534 --> 00:07:55,880 .خب، یه نگاهی به پرونده هات انداختیم .چیز زیادی برای پیدا کردن نبود 73 00:07:55,933 --> 00:07:58,866 تو شهرداری کار میکردی آشغال جمع میکردی، تو فاضلاب کار میکردی 74 00:07:58,930 --> 00:08:00,475 ،شاید در آمد خوبی داشته باشه .اما آبرومندانه نیست 75 00:08:01,397 --> 00:08:06,509 ،پدر و مادرت مردن .خواهر و برادری هم که نداری 76 00:08:06,632 --> 00:08:09,683 که البته خیلی بده، چون دوست داشتم اونا .رو هم ازت بگیرم 77 00:08:11,486 --> 00:08:15,639 اما عاشق زنت هستی .و خودتم اینو میدونی 78 00:08:15,860 --> 00:08:20,848 خب، قضیه از این قراره. میتونی که بری .اما ما چهارچشمی حواسمون بهت هست 79 00:08:20,963 --> 00:08:25,416 البته نه همیشه، اما وقتایی که کوچکترین انتظارشو .هم نداشته باشی، سر و کله ـمون پیدا میشه 80 00:08:25,745 --> 00:08:28,674 هرکسی که بخوای باهاش دوست بشی یا حتی باهاش صحبت کنی 81 00:08:29,019 --> 00:08:34,565 یا حتی باهاش هاتداگ بخوری، مثل زنت .میمیره. اونم فقط به خاطر تو 82 00:08:34,676 --> 00:08:38,036 البته همیشه میتونی این بدبختیت رو تموم کنی. از رو یه .پل خودتو پرت کن یا خودتو بنداز جلوی یه قطار 83 00:08:37,306 --> 00:08:41,333 مستقیم خودتو بفرست به جهنم دیگه. تو که .به این مزخرفات اعتقاد داری 84 00:08:41,449 --> 00:08:46,140 البته من شخصا اعتقادی ندارم، اما .تو خودت پیگیرش باش 85 00:08:48,085 --> 00:08:51,922 .اما خدارو شکر که من جای تو نیستم 86 00:08:52,843 --> 00:08:54,838 .پس هر کاری دلت خواست بکن 87 00:08:55,528 --> 00:08:59,965 اگه تا فردا همینجا بمونی، ما زنی که صاحب خونه ی اینجاست رو می کشیم. اسمش چی بود؟ 88 00:09:00,456 --> 00:09:04,776 .پاوولوفسکی" یا یه چیزی تو همین مایه ها" .خانم "پاوولسکی". خانم خوبیه 89 00:09:06,001 --> 00:09:08,841 گندی که بالا آوردی رو راست و ریست کن .مردک آشغال جمع کن 90 00:09:13,521 --> 00:09:16,398 خیلی خب، این دخترته و .یه شهروند امریکایی هستش 91 00:09:16,744 --> 00:09:19,851 اگه کسی ازت پرسید که چطوری سر و کارت باهاش .افتاده، دیگه به خودت مربوطه 92 00:09:20,695 --> 00:09:25,875 اما دارم بهت میگم، این جعل سند کار سختی بود و .کار سخت هم مجانی نیستش 93 00:09:28,138 --> 00:09:30,286 نرخش، کاپیتان "وولف" ؟ 94 00:09:30,900 --> 00:09:36,078 بیست درصد از سود عاید شده از کارهاتون توی محله ی چینی ها 21درصد سود عاید شده از محله ی "برانکس" و .10درصد هم از سود محله ی بروکلین 95 00:09:36,501 --> 00:09:42,419 برای یه پاسپورت و چند تیکه کاغذ یه دختر بچه .نرخ خیلی زیادیه 96 00:09:42,694 --> 00:09:44,020 .زندگی سخته دیگه 97 00:09:49,120 --> 00:09:50,531 نرخ محله ی چینی ها رو 10 درصد افزایش میدم 98 00:09:50,680 --> 00:09:52,967 منطقه های "براکس" و "بروکلین" تو نرخ قبلیشون باقی میمونن 99 00:09:53,120 --> 00:09:59,050 به انضمام اینکه پلیسا و خانواده هاشون رو بعد از احساس کردن کوچکترین تهدیدی مثل سگ تو خیابون نمی کشیم 100 00:10:00,632 --> 00:10:03,011 .زندگی سخته دیگه 101 00:10:20,735 --> 00:10:24,111 .هی مرد، من تو رو میشناسم. مبارزت توی "جرسی" رو دیدم .واقعا خوب بود 102 00:10:24,341 --> 00:10:26,336 .دهن یارو رو سرویس کردی 103 00:10:27,218 --> 00:10:29,367 .هیکل خوبی داری ها، پسر 104 00:10:45,969 --> 00:10:53,462 ،این هفته درآمد 26هزار دلار بود، هفته ی قبل هم 26 هزار تا .ارتش سرخ"* دقیقا داره هفته ای 15 هزار تا در میاره" (اینجا اسم یه ارگان) 105 00:10:53,663 --> 00:10:57,958 هفته ی قبل هم همینطور بود. ماه "می" ضرر دادیم .اما "جولای" و "آگوست" سود کردیم 106 00:10:58,958 --> 00:11:11,607 شائو چنگ"، هفته ی قبل 42 هزار تا درآمد داشت و این هفته هم 42هزار و 500 تا هرماه داره 7درصد مبلغش افزایش پیدا میکنه. سود کلی هم 72.535 درصد افزایش پیدا کرده 107 00:11:12,606 --> 00:11:19,259 از آقای "لیانگ" هم 5 درصد از درآمدش رو گرفتیم ...هر هفته بین 6 تا 8 هزار دلار در آمد دارن 108 00:11:19,277 --> 00:11:20,774 و کازینو؟ 109 00:11:22,257 --> 00:11:24,415 هفته ی قبل که 800 هزار دلار در آورد .این هفته هم 800 هزار تا 110 00:11:26,836 --> 00:11:29,137 دقیقا 800 هزار دلار؟ 111 00:11:29,252 --> 00:11:31,477 .تقریباً 800 هزار دلار 112 00:11:35,008 --> 00:11:39,151 من عدد تقریبیش رو نمیخوام .عدد دقیقش رو میخوام 113 00:11:39,573 --> 00:11:42,719 $ 785370 114 00:11:46,286 --> 00:11:49,777 و هفته ی قبلش؟ - .داره ضرر میده - 115 00:12:23,203 --> 00:12:30,396 ...خوب گوش کنین .از امشب، یه مدیر جدید بالا سرتون میاد 116 00:12:45,904 --> 00:12:47,669 چیه؟ - چرا؟ - 117 00:12:48,820 --> 00:12:51,582 چون من داشتم به یه کاری رسیدگی میکردم .و کار و تجارت هم یه چیز خیلی جدیه 118 00:12:52,081 --> 00:12:56,455 ، خودمم میدونم کار و تجارت چی هستن اما چرا باید بابتش آدم کشته بشه؟ 119 00:12:57,373 --> 00:13:05,725 ...ببین ...غذاتو بخور و به حرف پدرت گوش کن 120 00:13:05,738 --> 00:13:07,235 .اینو امتحان کن 121 00:13:21,429 --> 00:13:23,502 نمیتونی بیای اینجا 122 00:13:25,074 --> 00:13:26,723 بهت که گفته بودیم برنگردی 123 00:13:45,253 --> 00:13:46,711 .کفشای خوبی داری 124 00:13:50,126 --> 00:13:57,878 بهتره فردا صبح همینجا باشن، وگرنه .گوشت رو میبُرم میذارم کف دستت 125 00:14:09,769 --> 00:14:14,334 .یه جفت کفش خیلی بدردم میخورد، مرد هرکاری بخوای میکنم، میدونی؟ 126 00:14:15,868 --> 00:14:20,473 میتونم در عوض شب بهت حال بدم ...فقط دیگه نمیتونم اینجوری 127 00:14:20,819 --> 00:14:21,469 .خفه شو .خفه شو 128 00:14:23,311 --> 00:14:26,303 .خفه شو و برشون دار پاهات رو هم به دکتر نشون بده 129 00:14:28,029 --> 00:14:32,211 .داره قانقاریا میگیره 130 00:14:32,018 --> 00:14:36,815 .هم خودت یه استراحتی بکن - .باشه، مرسی رفیق - 131 00:14:37,313 --> 00:14:40,382 .عیسی مسیح دوستت داره، برادر .عیسی مسیح دوستت داره 132 00:14:48,055 --> 00:14:51,815 .چراغ ها ساعت 7 صبح، روشن میشن 133 00:15:12,915 --> 00:15:15,716 .می" ، من خبرای ناراحت کننده ای دارم" 134 00:15:16,905 --> 00:15:18,516 ، وقتی داشتن صحبت میکردن حرفاشون رو شنیدم 135 00:15:20,204 --> 00:15:22,813 .مادرت مُرده 136 00:15:23,657 --> 00:15:25,652 .دو هفته پیش تو بیمارستان فوت کرد 137 00:15:26,265 --> 00:15:28,146 کسی قرار نبود اینو بهت بگه 138 00:15:28,376 --> 00:15:33,403 اما من دارم بهت میگم تا برای روحش دعا کنی .و دعا کنی که به بهشت بره 139 00:15:33,977 --> 00:15:36,701 خواهشاً به کسی چیزی نگو ...اگه بفهمن که من گفتم 140 00:15:36,739 --> 00:15:39,731 .من چیزی نمیگم .ممنون 141 00:15:43,222 --> 00:15:44,795 .بیدار باش 142 00:15:47,251 --> 00:15:51,088 تخلیه ساعت 3:30 دقیقه .شروع میشه 143 00:16:24,694 --> 00:16:26,727 خب، میخوای بهمون بگی چه اتفاقی افتاده؟ 144 00:16:27,648 --> 00:16:31,791 .لابد یه نفر از کفشاش خوشش اومده بوده - بامزه، فکر میکنی این یه نوع شوخیه؟ - 145 00:16:32,444 --> 00:16:35,781 .شماها واقعا آبروی بخش امنیتی رو بردین - .تو دقیقا کنارش بودی - 146 00:16:36,127 --> 00:16:39,810 میتونستی همون موقع یه چیزی بهمون بگی اما به جاش ترجیح دادی کپه ی مرگت رو بذاری 147 00:16:41,038 --> 00:16:45,219 دیگه اینجا برنگرد وگرنه با لگد .پرتت میکنم توی خیابون 148 00:17:10,509 --> 00:17:17,862 .می"، برو تو اتاقت و این شماره ها رو حفظ کن" - .همین الانشم حفظ شدم - 149 00:17:18,142 --> 00:17:28,892 برای مادرت هم که شده، باید بدونی که این اعداد خیلی مهمن. باید خیلی حواست جمع باشه. واقعا مطمئنی که حفظ شدی؟ 150 00:17:29,892 --> 00:17:43,939 .میتونم برات تکرارشون بکنم اما خیلی طولانی و کسل کننده ـست - ...ببین، فقط یه روز گذشته و اینقدر اعتماد به نفسش رفته بالا - 151 00:17:44,079 --> 00:17:51,572 اگه گفتش که رمز رو میتونه حفظ کنه، پس میتونه !قول میدم 152 00:17:52,071 --> 00:18:02,063 باشه... من با اینکارم، یه ماموریت خیلی مهم .بهت واگذار میکنم 153 00:18:07,164 --> 00:18:09,237 هی، چه غلطی میکنی بابا؟ 154 00:18:09,389 --> 00:18:11,883 !میتونم بابت همینکار بگیرم بزنمت 155 00:18:21,129 --> 00:18:22,472 $ 4.55 156 00:18:26,576 --> 00:18:29,223 .اگه پول نداری باید از صف بری کنار - .چرا، پول دارم - 157 00:18:30,950 --> 00:18:32,599 اصلا پولی داری؟ 158 00:18:33,175 --> 00:18:38,508 جناب، بهتون که گفتم، اگر پول ندارین باید از صف .برین کنار. مردم منتظرن 159 00:18:39,658 --> 00:18:41,347 .یالا رفیق، باید بری 160 00:18:58,610 --> 00:19:01,641 یارو داره مشکل درست میکنه؟ - .دیوونه ست، افسر. از اینجا بندازینش بیرون - 161 00:19:01,717 --> 00:19:06,492 .خیلی خب، یالا باید بریم .هی، برو بیرون. تو خیابون 162 00:19:06,859 --> 00:19:12,805 اگه میخوای دلقک بازی در بیاری، برو تو سیرک .دیگه نمیخوام این دور و بر ببینمت 163 00:19:15,606 --> 00:19:17,294 !یا عیسی مسیح 164 00:19:18,061 --> 00:19:20,057 ببین کی رو گیر آوردیم 165 00:19:25,389 --> 00:19:26,884 !باورنکردنیه 166 00:19:27,576 --> 00:19:30,031 .نگاش کن - .نگاش کن - 167 00:19:30,683 --> 00:19:32,563 .عجب بویی میده 168 00:19:33,177 --> 00:19:34,903 .پسرا رو خبر کن 169 00:19:37,378 --> 00:19:46,770 می"، این دستورالعمل تو رو میبره پیش یه شخصی" .که یه شماره ی جدید بهت میده 170 00:19:46,970 --> 00:19:55,962 بعدش اون شماره رو هم حفظ میکنی. همون شماره، میبرت یه جای دیگه ...و اونجاست که میتونی دستورعمل نهایی رو بگیری 171 00:20:05,952 --> 00:20:15,065 می"، فراموش نکنی" ...که من بهت ایمان دارم 172 00:20:17,756 --> 00:20:19,328 !یالا، بهشون شلیک کنین 173 00:20:24,047 --> 00:20:25,698 .شرمندم ...نمیتونم بذارم دستشون بهت برسه 174 00:20:27,461 --> 00:20:28,459 !برگرد اینجا 175 00:20:28,957 --> 00:20:30,377 !برگرد اینجا 176 00:20:43,575 --> 00:20:48,178 روزت تا حالا چطور بوده، "لوک" ؟ - .یکم کسل کننده بود ولی داره بهتر میشه - 177 00:20:51,823 --> 00:20:55,275 لوک رایت"، روزی روزگاری، که یکی از" .قلچماق ترین پلیس ها بود 178 00:20:55,467 --> 00:20:58,843 هیچکی نمیتونست به خوبی اون شلیک کنه اما میدونی استعداد واقعیت تو چیه؟ 179 00:20:58,920 --> 00:21:01,336 گنده تر از دهنت حرف میزنی. آخه کی فکر میکرد ..."ما و "نراسکی 180 00:21:01,491 --> 00:21:04,223 دستمون تو یه کاسه باشه؟ - .من که فکر نمیکردم - 181 00:21:04,982 --> 00:21:06,056 .خوشحالم که میبینمت، خبرچین 182 00:21:06,209 --> 00:21:09,817 بلایی سرت میارم که آرزو میکردی .کاشکی دهن گشادت رو همون موقع بسته نگه میداشتی 183 00:21:13,614 --> 00:21:15,341 وقتی فهمیدیم که "تاچسکی" چه ...بلایی سرت آورد 184 00:21:15,570 --> 00:21:17,566 .نتونستم جلوی خنده ـم رو بگیرم 185 00:21:17,603 --> 00:21:20,979 .البته دلمون برای "آنی" سوخت 186 00:21:21,885 --> 00:21:26,119 وقتی شنیدیم داری برمیگردی .اصلا باورمون نمیشد 187 00:21:26,197 --> 00:21:29,878 اصلاً چرا باید برگردی؟ چرا نمیری خودتو یه جایی اون دوردورا گم و گور کنی؟ 188 00:21:29,535 --> 00:21:32,527 .مثل ماه - .دلم برای خونه تنگ شده بود - 189 00:21:36,593 --> 00:21:39,509 ."تو یکی از ما بودی، "لوک .یه تیم بودیم 190 00:21:39,624 --> 00:21:42,464 یه خانواده بودیم، و بعدش تو .مارو فروختی 191 00:21:42,578 --> 00:21:44,726 !می کُشمت، حرومزاده 192 00:21:44,803 --> 00:21:47,489 !دهنت رو آسفالت میکنم عوضی 193 00:21:51,080 --> 00:21:53,114 .هی هی، آروم باش 194 00:21:57,256 --> 00:21:59,557 این که برگشتی .یعنی اینکه خودت دلت میخواد بمیری 195 00:22:00,171 --> 00:22:03,125 حالا فقط باید ببینیم چطوری ...یا با چی میخوای بمیری 196 00:22:03,278 --> 00:22:05,350 ...اتوبوس، قطار 197 00:22:06,001 --> 00:22:09,539 من روی خودکشی با تفنگ .شرط بندی میکنم 198 00:22:10,066 --> 00:22:13,518 .یالا، بگیرش .یه تیر خالی کن 199 00:22:13,825 --> 00:22:16,894 .یالا دیگه... "آنی" منتظرته 200 00:22:17,202 --> 00:22:20,692 سوال اینجاست که، واقعاً فکر میکنی میخواد دوباره ببینت یا نه؟ 201 00:22:22,457 --> 00:22:26,753 حقیقتش، استعداد واقعی من اینه که باعث بشم .بقیه پولاشون رو از دست بدن 202 00:22:28,247 --> 00:22:32,084 "باید بدونی، "لاسکی .که پولی که شرط بستی رو میبازی 203 00:22:33,157 --> 00:22:37,854 مگر اینکه بخوای از پشت بهم شلیک کنی .که البته بار اولت هم نیست 204 00:22:38,680 --> 00:22:40,998 چرا خودتو خلاص نمیکنی؟ 205 00:22:41,174 --> 00:22:45,809 منتظر چی هستی؟ اینکه هر کی دور و برته، بمیره؟ 206 00:22:47,809 --> 00:22:49,804 منتظر چی هستی؟ 207 00:22:50,841 --> 00:22:53,716 ،برای آخرین بار میگم .شماره ها رو بهم بده 208 00:23:10,363 --> 00:23:13,930 .تو دختر واقعا شجاع و باهوشی هستی 209 00:23:15,349 --> 00:23:21,793 اما میدونی ما چجوری دقیقاً میدونستیم تو چه توانایی داری و کی و کجا داری میری؟ 210 00:23:22,177 --> 00:23:26,742 .یه نفر بهتون گفته - درسته. میتونی حدس بزنی کی؟ - 211 00:23:30,477 --> 00:23:32,002 .بذارین بیاد داخل 212 00:23:34,873 --> 00:23:40,358 دوستت، همونی که خبر مادر .بیچاره ت رو بهت گفت 213 00:23:40,972 --> 00:23:44,270 .با رضایت خودش باهامون کار میکنه 214 00:23:47,606 --> 00:23:53,680 می"، من چیزی که میخواستن بدونن رو بهشون گفتم" .و بعدش اونا هم کلی بهم پول دادن 215 00:23:54,699 --> 00:23:58,195 ،اگه تو هم اینکارو بکنی .اونا به تو هم کمک میکنن 216 00:24:00,313 --> 00:24:01,591 !واقعا زن احمقی هستی - .انگلیسی حرف بزن - 217 00:24:02,291 --> 00:24:06,365 تو این کار حرفه ای نیستی، چیزی که میخواستن رو بهشون .گفتم و حالا هم می کُشنت 218 00:24:06,018 --> 00:24:08,627 .بهت گفتم که انگلیسی حرف بزن 219 00:24:09,240 --> 00:24:10,619 خب؟ 220 00:24:12,769 --> 00:24:15,337 چیزی بهم نمیگه 221 00:24:17,678 --> 00:24:21,821 پدرم مرد صبوریه .اما من نیستم 222 00:24:23,048 --> 00:24:25,540 .چیزی که میخواد بدونه رو بگو 223 00:24:26,155 --> 00:24:28,264 ،پلیس نیویورک !درو باز کنین 224 00:24:28,533 --> 00:24:32,062 چی شد؟ - .گزارش ایجاد مزاحمت بهمون داده شده - 225 00:24:33,656 --> 00:24:36,593 ...یه نفر ما رو لو داده .شلیک نکنین 226 00:24:35,666 --> 00:24:38,583 میتونین شرایط رو برای خودتون !آسون یا سخت کنین 227 00:24:38,813 --> 00:24:41,804 در رو باز کنین وگرنه با زور وارد میشیم 228 00:24:41,958 --> 00:24:45,985 زر مفت نزن. اگه وارد اینجا .بشی، به جون مادرم که زنده بر نمیگردین 229 00:24:49,705 --> 00:24:53,158 اون تو هستن فرمانده ولی باهامون همکاری نمیکنن 230 00:24:54,155 --> 00:24:56,150 باید قبل از این که اوضاع خراب بشه برگردین اینجا 231 00:24:56,302 --> 00:25:00,484 جواب منفیه. برگردین ایستگاه خودم بهتون زنگ میزنم 232 00:25:01,787 --> 00:25:04,319 خیلی خب، اوضاع خراب شده .و خودتم میدونی من چی میخوام 233 00:25:04,434 --> 00:25:09,842 ،ما یه قراری داریم. دختره رو بیار .اگر میتونی زنده، اگرم نمیتونی مُرده 234 00:25:10,034 --> 00:25:14,099 سود عاید شده از بروکلین 10 درصد اضافه .میشه. قرار جدیدمون همینه 235 00:25:14,254 --> 00:25:16,479 .صبر کن، پشت خطی دارم 236 00:25:17,015 --> 00:25:18,357 ."سلام "میل چه خبرا؟ 237 00:25:18,664 --> 00:25:20,160 .آدمات رو برگردون 238 00:25:20,352 --> 00:25:25,262 هرچی که چینی ها بهت پیشنهاد میدن .من 5 درصد بیشترشو میدم 239 00:25:29,155 --> 00:25:31,396 دختره رو برگردون 240 00:25:41,217 --> 00:25:46,588 خیلی خب "کوان"، روس ها دارن 7 درصد از .در آمد بروکلین رو پیشنهاد میدن 241 00:25:47,010 --> 00:25:49,579 نمیدونم چی بگم. با آدمام صحبت کردم و ممکنه سر .همین قضیه جنگ بشه 242 00:25:49,694 --> 00:25:53,117 باعث میشه تو بین ما و روس ها قرار بگیری 243 00:25:53,223 --> 00:25:55,104 .بهتره اینبار رو بیشتر فکر کنی 244 00:25:55,601 --> 00:25:58,899 ده درصد از سود هر دو منطقه .آخرین پیشنهاد منه 245 00:26:08,680 --> 00:26:12,516 هی "مک"، هر دوی این بی شرفا حاضرن برای این دختره خوب پولی بدن 246 00:26:13,397 --> 00:26:15,278 منم میخوام دختره هرچی میدونه رو بفهمم 247 00:26:15,585 --> 00:26:18,838 خب نقشه چیه؟ - .میگم روس ها اسلحه هاشون رو غلاف کنن - 248 00:26:18,998 --> 00:26:24,025 اگر یه تیر شلیک شد، تمام این بلشویک های .عوضی رو بکشین 249 00:26:24,216 --> 00:26:28,166 خیلی خب "میل"، پیشنهادت خوبه .من مردام رو میکشم بیرون 250 00:26:28,358 --> 00:26:31,082 .البته به خاطر اینکه تو رو بیشتر دوست دارم - .زر نزن - 251 00:26:31,542 --> 00:26:36,413 تو یه حرومزاده ی عوضی ـی فهمیدی دختره چی میدونه و حالا چشمت رو گرفته 252 00:26:37,946 --> 00:26:41,591 اما قبل از اینکه آدم هاتو بفرستی تو .باید یه چیزی بهت بگم 253 00:26:42,587 --> 00:26:45,427 .دختره فرار کرده - منظورت چیه؟ - 254 00:26:46,270 --> 00:26:50,528 فرار کرده دیگه. آدمات هم که بیرون هستن .و منم نمیتونم تعقیبش کنم 255 00:26:50,720 --> 00:26:52,944 امیدوارم بتونی پیداش کنی 256 00:26:53,212 --> 00:26:58,006 ،چون اگه چینی ها اولش پیداش کنن .تا آخر عمرت حسرت میخوری 257 00:26:58,467 --> 00:27:03,838 توچسکی"، قضیه چیه؟" 258 00:27:02,993 --> 00:27:06,445 .فراموشش کن و سریع برو دنبالش 259 00:27:08,478 --> 00:27:12,083 دختر چینی، یازده ساله .و انگلیسی و چینی صحبت میکنه 260 00:27:23,800 --> 00:27:25,751 .داره به سمت مترو میره 261 00:27:31,721 --> 00:27:34,279 .نمیدونم چطوری پیدامون کردن 262 00:27:34,320 --> 00:27:39,354 واقعا؟ نمیدونی؟ .جدا که احمقی 263 00:27:39,853 --> 00:27:47,145 ،اگر پلیس یا روس ها دختره رو اول پیدا کنن .من کله ی تو رو میکنم 264 00:27:56,335 --> 00:27:58,071 .جنگ رو شروع میکنیم 265 00:28:23,926 --> 00:28:25,727 ."متاسفم، "آنی 266 00:30:27,969 --> 00:30:30,423 .توی منطقه ی روس ها ست رد موبایل روس ها رو 267 00:30:30,922 --> 00:30:33,875 تو خیابون "جی" از دست دادم .انگار که وارد مترو شدن 268 00:32:20,275 --> 00:32:23,766 تو؟ آشغال جمع کن؟ 269 00:32:23,881 --> 00:32:27,679 .اطلاعات غلط بهت دادن .هیچوقت آشغال جمع نکردم 270 00:32:27,870 --> 00:32:29,556 .از شرشون خلاص میشدم 271 00:32:33,890 --> 00:32:37,152 .دیگه بیدار نمیشه .البته خودش میدونست اینطوری میشه 272 00:33:20,034 --> 00:33:22,029 حالت خوبه؟ 273 00:33:53,903 --> 00:33:55,322 آروم باش عزیزم 274 00:33:56,473 --> 00:33:59,004 .ما پلیسیم .همه چی روبراهه 275 00:33:59,503 --> 00:34:01,956 اسمت چیه عزیزم؟ 276 00:34:02,340 --> 00:34:04,604 .خودشه - .نمیدونم، همه ـشون که از نظر من یه شکلین - 277 00:34:04,988 --> 00:34:07,097 عکسش رو داری؟ - .آره، بذار ببینم - 278 00:34:15,843 --> 00:34:17,453 ...نیویورکه دیگه 279 00:34:17,568 --> 00:34:21,825 یکی رو چند سال نمی بینی، بعدش .تو یه روز 2 بار می بینی 280 00:34:23,935 --> 00:34:25,892 .هی، من بهت صدمه نمیزنم 281 00:34:34,407 --> 00:34:36,362 چه کاری کردی بچه جون؟ 282 00:34:52,818 --> 00:34:54,889 .همه افتادن دنبالت 283 00:34:55,158 --> 00:34:57,420 میگی چرا دنبالتن؟ 284 00:34:57,574 --> 00:34:59,454 متوجه میشی؟ 285 00:35:00,603 --> 00:35:02,867 انگلیسی حرف میزنی؟ 286 00:35:06,026 --> 00:35:10,501 منظورت چیه که فرار کرده؟ کی گرفتش؟ 287 00:35:10,741 --> 00:35:18,653 نمیدونیم، از پلیس که نبود ...یه نفر اومد و گرفتش 288 00:35:18,732 --> 00:35:25,725 برام مهم نیست، دختره رو برام زنده برمیگردونی ...وگرنه زنده زنده پوستتو میکنم 289 00:35:45,096 --> 00:35:47,437 !از اون طرف !از اون طرف هم دارن میان 290 00:35:57,486 --> 00:35:59,326 دیونه شدی؟ 291 00:36:25,370 --> 00:36:26,752 .سفت بگیر 292 00:36:33,310 --> 00:36:35,612 اگه این قضیه ادامه پیدا کنه، کلی آدم بیگناه صدمه می بینن 293 00:36:35,996 --> 00:36:37,415 دلت همینو میخواد؟ 294 00:36:39,102 --> 00:36:41,442 .خوبه .پس کاری که میگم رو بکن 295 00:37:17,689 --> 00:37:19,492 حالت خوبه؟ 296 00:37:21,832 --> 00:37:23,519 بریم 297 00:37:23,672 --> 00:37:25,897 .بچه ی 5 ساله که نیستم 298 00:37:28,429 --> 00:37:30,270 .خوددانی 299 00:37:48,680 --> 00:37:50,330 اول پیداش کردین .بعدش گمش کردین 300 00:37:50,445 --> 00:37:53,436 .نه فرمانده، گمش نکردیم .به زور ازمون گرفتنش 301 00:37:53,668 --> 00:37:55,701 کار روس ها بود؟ - .نه، روس ها نه - 302 00:37:59,036 --> 00:38:00,993 ."لوک رایت" - چی؟ - 303 00:38:01,185 --> 00:38:03,256 .فرمانده - .الان نه - 304 00:38:03,869 --> 00:38:05,558 .شهردار میخواد باهاتون صحبت کنه 305 00:38:06,784 --> 00:38:09,240 .وصلش کن خط 2 - .تلفن نزده - 306 00:38:09,815 --> 00:38:12,001 میخواد سریعا باهاتون ملاقات کنه 307 00:38:13,728 --> 00:38:15,300 .بفرمایین 308 00:38:17,870 --> 00:38:19,749 ."ممنونم آقای "ایوانف 309 00:38:29,377 --> 00:38:33,634 ، "بفرمایید آقای "ایوانف .اطاق 1012، طبقه ی دهم 310 00:38:34,478 --> 00:38:35,705 .ممنون 311 00:38:53,388 --> 00:38:57,415 .به نظر هتل خوبی میاد - .من هیچوقت تو یه هتل خوب نبودم - 312 00:38:58,834 --> 00:39:01,020 هیچکی دنبالمون نمیگرده 313 00:39:02,248 --> 00:39:04,307 .رد گیری شروع شد 314 00:39:04,447 --> 00:39:10,040 .ردگیری تقریبا تموم شد 315 00:39:10,899 --> 00:39:12,957 ...می"، تو یه هتله" 316 00:39:17,130 --> 00:39:19,201 .میرم یه دوش بگیرم 317 00:39:19,930 --> 00:39:22,040 .لازم هم بود 318 00:39:26,258 --> 00:39:29,211 .نمیتونستم بذارم تو قطار روس ها بگیرنت 319 00:39:32,396 --> 00:39:34,505 چرا منو نجات دادی؟ 320 00:39:36,845 --> 00:39:41,371 .من تو رو نجات ندادم، تو منو نجات دادی .منم جبران کردم 321 00:39:43,864 --> 00:39:45,859 .اسمم "لوک" ـه 322 00:39:47,546 --> 00:39:48,773 ."می" 323 00:39:51,957 --> 00:39:53,606 خانواده ای داری، "می" ؟ 324 00:39:55,410 --> 00:39:57,864 .یه پدر دارم - اسمش چیه؟ - 325 00:39:58,670 --> 00:40:02,966 .چن کوآن - چن کوآن؟ - 326 00:40:04,385 --> 00:40:08,872 آخرین باری که باهاش صحبت کردم .بچه ای نداشت 327 00:40:09,946 --> 00:40:14,089 .و اگرم داشت، الان باید 3 سالش میبود - .به فرزندی قبولم کرده - 328 00:40:15,086 --> 00:40:17,580 از کشورت آوردنت؟ 329 00:40:22,490 --> 00:40:26,325 چن" آدم انسان دوستی نیست" چرا به فرزندی گرفتت؟ 330 00:40:27,667 --> 00:40:29,776 .تا حساب کتاب کنم 331 00:40:35,031 --> 00:40:39,560 اون یارو پیر مرده، رئیس "چن" چی؟ اسمش چیه؟ 332 00:40:39,675 --> 00:40:41,855 نه کامپیوتری داری .نه ردیاب الکترونیکی 333 00:40:41,873 --> 00:40:44,251 فقط یه چیزی که توی ذهنته، آره؟ 334 00:40:55,483 --> 00:40:58,682 جیا هان رو میشناسی؟ - .اسمش رو شنیدم - 335 00:40:59,349 --> 00:41:01,804 ، یه شماره بهم داد .شماره ی خیلی طولانی 336 00:41:02,110 --> 00:41:05,295 داشتم میرفتم یه جای دیگه تا یه عدد ...و دستور عمل دیگه بگیرم 337 00:41:05,487 --> 00:41:07,519 اما سر و کله ی روس ها پیدا .شد و همه رو کُشتن 338 00:41:08,094 --> 00:41:10,128 و بعدش پلیس اومد و .من فرار کردم 339 00:41:10,357 --> 00:41:12,966 حالا دیگه همه چیز رو میدونی خوشحالی؟ 340 00:41:16,647 --> 00:41:21,289 میخوای برگردی پیش "هان جیا" ؟ - .من کلی دردسر درست کردم - 341 00:41:21,403 --> 00:41:23,014 .من یه معامله ی بد بودم 342 00:41:22,483 --> 00:41:25,810 وقتی کاری که میگه رو انجام بدم .منو میکشه و اونوقت میشه یه معامله خوب 343 00:41:25,846 --> 00:41:27,438 قضیه ی این عدد چیه؟ 344 00:41:27,541 --> 00:41:29,151 یه عدد طولانی .و خسته کننده 345 00:41:29,191 --> 00:41:30,994 .میتونم بهت بگمش 346 00:41:31,032 --> 00:41:33,448 .بدرد من نمیخوره 347 00:41:34,329 --> 00:41:36,631 شاید به جای یه عدد طولانی چند تا عدد جدا از هم باشه؟ 348 00:41:39,048 --> 00:41:43,075 دیوونه ای .ولی اونقدرا هم خنگ نیستی 349 00:41:44,072 --> 00:41:46,373 بین این عدد ها چیز جالب توجهی هم بود ؟ 350 00:41:47,447 --> 00:41:49,135 .شاید چند تاییشون - چرا؟ - 351 00:41:50,133 --> 00:41:52,549 چون بعضیاشون با 3 یا 7 شروع میشدن 352 00:41:52,588 --> 00:41:57,381 همه ی اعداد درهم بودن ولی پنج تاشون با 7 353 00:41:57,421 --> 00:41:59,032 .و 8 تاشون با 3 شروع شده بودن 354 00:41:59,070 --> 00:42:01,755 .برای درهم بودن، بیش از حد دقیق بود 355 00:42:01,710 --> 00:42:03,279 .این یه رمزه 356 00:42:04,077 --> 00:42:05,646 دیگه چی بود؟ 357 00:42:06,030 --> 00:42:07,470 .هیچی 358 00:42:07,815 --> 00:42:11,574 پس اعداد 3 و 7 جالب توجهن چون برای .درهم بودن بیش از حد معمول دقیق هستن 359 00:42:12,417 --> 00:42:15,600 چون عدد نیستن .کلمه ـن 360 00:42:16,521 --> 00:42:21,777 مثل چپ راست یا راست چپ .یه روش ترکیبی رمزی برای گاوصندوق 361 00:42:33,015 --> 00:42:34,625 هتل همینه؟ - .باید همین باشه - 362 00:42:34,663 --> 00:42:37,042 کجا؟ 363 00:42:36,055 --> 00:42:38,453 جای دقیقش .رو نمیتونم تشخیص بدم 364 00:42:43,448 --> 00:42:44,745 کجایی؟ 365 00:42:45,205 --> 00:42:52,438 ،"یه پیغام از طرف آقای "هان ...دوباره دختره رو گُم کن و اونوقت تو مُردی 366 00:42:52,809 --> 00:42:55,801 حدود یک متر و 70 سانت، مو قهوه ای .و 30، 40 ساله 367 00:42:55,839 --> 00:42:58,102 .حدود نیم ساعت پیش اومده بود 368 00:42:58,141 --> 00:43:00,442 قربان، ما اجازه نداریم در مورد .اطلاعات مهمون هامون صحبت کنیم 369 00:43:00,442 --> 00:43:02,858 پس اینجاست؟ اتاق رزرو کرده؟ 370 00:43:02,898 --> 00:43:04,701 ...معذرت میخوام اما ما نمیتونیم 371 00:43:04,739 --> 00:43:06,733 با یه بچه ی چینی 11 ساله بوده 372 00:43:06,771 --> 00:43:09,035 منم پدرشم و خیلی .نگرانشم 373 00:43:09,073 --> 00:43:12,793 .شرمندم ولی میتونم براتون به پلیس زنگ بزنم 374 00:43:12,832 --> 00:43:15,593 اینکارو بکن تا کله ـت .رو بترکونم 375 00:43:16,552 --> 00:43:19,391 .حالا بگو تو کدوم اطاقه 376 00:43:20,349 --> 00:43:22,153 کدوم اتاق؟ 377 00:43:25,411 --> 00:43:29,171 ...شاید گذاشته باشمش توی طبقه ی دهم 378 00:43:30,629 --> 00:43:33,046 .قسم میخورم ندیدم با یه دختر بچه ندیدمش 379 00:43:33,084 --> 00:43:35,845 کدوم اتاق؟ - .باید چک کنم - 380 00:43:35,883 --> 00:43:39,527 پس سریع چک کن .وگرنه یه گلوله حرومت میکنم 381 00:43:39,565 --> 00:43:41,713 .دستا بالا 382 00:43:42,979 --> 00:43:44,590 .بهتره خودتو درگیر نکنی 383 00:43:44,628 --> 00:43:45,894 ...دستا بالا 384 00:43:59,472 --> 00:44:01,735 .از این هتل کسی بیرون نمیره 385 00:44:03,959 --> 00:44:06,837 فکر کنم اتاق 1012 باشه 386 00:44:06,999 --> 00:44:07,771 .گفتی که اینجا جامون امنه 387 00:44:09,267 --> 00:44:10,917 ...خاموشش کردم تا کسی نتونه زنگ بزنه 388 00:44:12,438 --> 00:44:14,471 .لازم نیست که روشن باشه 389 00:44:25,778 --> 00:44:29,379 فقط اعدادی که با 3 یا 7 شروع .میشن رو بنویس 390 00:44:36,585 --> 00:44:39,383 سعی میکنم ببرمت جای امن 391 00:44:39,422 --> 00:44:40,916 اما اگه مسیرمون از هم جدا شد .به کسی نگو که به من عددهارو گفتی 392 00:44:40,956 --> 00:44:43,791 ...و اگه خواستن بترسوننت - .همین الانشم خیلی ترسیدم - 393 00:44:43,829 --> 00:44:46,243 ...یادت باشه، دروغ بگو 394 00:44:46,283 --> 00:44:49,464 .تقریبا رسیدیم .اگر رسیدن طبقه ی پایین، سعی کنین دختره رو نکشین 395 00:44:57,205 --> 00:44:58,355 ...برگرد داخل 396 00:45:04,182 --> 00:45:06,633 .برین دنبالش، من میرم پایین 397 00:45:42,431 --> 00:45:45,038 پلیسا رسیدن... تا وقتی دختره رو میگیرم .جلوشون رو بگیرین 398 00:46:14,396 --> 00:46:18,229 ...همگی بخوابین روی زمین 399 00:46:18,229 --> 00:46:21,294 ...روی زمین 400 00:47:15,834 --> 00:47:19,246 همه بلند بشن .ما هتل رو ترک میکنیم 401 00:47:42,926 --> 00:47:45,009 به سمت خیابون برین بجنبین 402 00:47:45,482 --> 00:47:47,404 .هر کی که نمیخواد اینجوری بمیره، جمب بخوره 403 00:47:53,959 --> 00:47:55,973 .شلیک نکنین 404 00:48:20,407 --> 00:48:22,052 .هی همونجا بمون 405 00:48:27,687 --> 00:48:28,701 رانندگی کن 406 00:48:28,885 --> 00:48:29,800 .رانندگی کن 407 00:48:48,680 --> 00:48:50,600 هی، چیکار میکنی؟ 408 00:48:53,958 --> 00:48:55,354 .اون ماشین منه 409 00:48:55,825 --> 00:48:57,742 .یارو ماشینم رو دزدید 410 00:49:11,277 --> 00:49:13,449 برو سمت مرکز شهر آدرس رو توی راه بهت میدم 411 00:49:15,112 --> 00:49:24,953 Drama مــتــرجــم : آریـــن ارائــه ای از تیــم تــرجمـه فارسی سابتایتل 412 00:49:38,618 --> 00:49:41,725 هی داداش، آدرس رو میگی؟ - .یه دقیقه صبر کن - 413 00:49:56,849 --> 00:49:59,145 کی هستی؟ - میخوای کی باشه؟ - 414 00:49:59,146 --> 00:50:02,829 پیوتر"ـم" شماره ام رو توی موبایل ـت نداری؟ 415 00:50:02,830 --> 00:50:06,518 .پیوتر" پلیس گزارش داده که تو کشته شدی" 416 00:50:06,519 --> 00:50:09,022 .گزارش پلیس مفتم نمی ارزه 417 00:50:09,718 --> 00:50:11,529 ...بقیه 418 00:50:12,064 --> 00:50:13,996 این دیگه چیه؟ 419 00:50:14,217 --> 00:50:16,085 .شرمنده خوب آنتن نمیده 420 00:50:16,726 --> 00:50:18,764 .رمز پیش منه 421 00:50:18,765 --> 00:50:19,511 چی پیشته؟ 422 00:50:19,820 --> 00:50:22,196 رمز ـه رو من دارم 423 00:50:22,196 --> 00:50:27,431 چند ساعته که دارم .دارم از دست پلیسا فرار می کنم 424 00:50:27,432 --> 00:50:33,157 ایگور" این عدد رو توی موبایلت ثبت کن" .خیلی خوب عدد رمز رو بهم بده 425 00:50:33,159 --> 00:50:37,400 فاصله ای باهاتون ندارم .خیلی زود خودمو میرسونم 426 00:50:37,400 --> 00:50:42,301 ممکنه پلیسا رو با خودش بیاره باید اینجا رو تخلیه کنیم؟ 427 00:50:42,339 --> 00:50:45,369 اگه پلیسا بیان اینجا .بهتره که شلوغ باشه 428 00:50:45,370 --> 00:50:47,610 ولی باید آدمامون آماده باشن 429 00:50:49,428 --> 00:50:53,332 "خیلی خوب، "پیوتر الان وقتشه که خودتو نشون بدی 430 00:50:54,368 --> 00:50:56,374 زود خودتو برسون 431 00:50:56,853 --> 00:50:58,573 .خیلی زود میام 432 00:50:59,146 --> 00:51:02,328 .لوک رایت" به شهر برگشته" 433 00:51:02,366 --> 00:51:05,011 .حقیقتش، چند وقته که اومده 434 00:51:05,011 --> 00:51:07,351 چند وقت؟ - .شاید یه سال. الان صحبت میکنیم - 435 00:51:16,439 --> 00:51:18,931 قضیه چیه "ولف"؟ و چرا "لوک رایت" درگیر شده؟ 436 00:51:18,969 --> 00:51:21,385 .منم میخوام همین سوال رو بپرسم 437 00:51:21,423 --> 00:51:24,146 .برای من مسخره بازی در نیار 438 00:51:23,984 --> 00:51:28,288 تو فقط یه مهره شطرنجی که داری تو یه صفحه ی .بزرگ بازی میکنی و نمیدونی که آخرش هم چه اتفاقی میوفته 439 00:51:29,724 --> 00:51:31,708 من در مورد "لوک رایت" خبر داشتم 440 00:51:31,730 --> 00:51:33,542 ولی تا 5 دقیقه ی قبل .نمیدونستم میشناسینش 441 00:51:34,423 --> 00:51:39,446 چیزی که تو راجع بهش میدونی در حد فقط .یه پاراگراف از یه کتاب قطوره 442 00:51:40,290 --> 00:51:43,894 بعد از انفجار برج های دوقلو و وقتی که همه دنبال خنثی کردن کارای تروریستی بودن 443 00:51:43,933 --> 00:51:48,228 من کسی بودم که یه تیم ویژه تشکیل دادم .تا جلوی ارتکاب جرم رو بگیره 444 00:51:48,228 --> 00:51:51,411 و فراموش نکنی، من کسی بودم که .تو رو آورد سر کار 445 00:51:51,448 --> 00:51:53,097 چطوری فراموش کنمش؟ 446 00:51:53,136 --> 00:51:56,241 .کارای من تو رو شهردار کرد - کارای تو؟ - 447 00:51:55,760 --> 00:51:58,411 فکر میکنی "لوک" فقط یکی از پلیس های زیردستت بود؟ 448 00:51:58,560 --> 00:52:00,767 وقتی تیمت رو جمع میکردم میدونستم یه اهرم فشاری لازم داره 449 00:52:00,960 --> 00:52:04,362 .که از پس هیچ کاراگاه معمولی ای بر نمیاد 450 00:52:03,373 --> 00:52:08,627 با بعضی از دوستام تماس گرفتم که اصلا .روی کاغذ وجود خارجی ندارن 451 00:52:11,081 --> 00:52:16,412 یه هفته بعدش، "لوک رایت" رو فرستادن ...اون آدمای باهوش که 7 سال پیش غیبشون زد 452 00:52:16,450 --> 00:52:18,444 فکر میکنی توی جنگ شرافتمنده گم شدن؟ 453 00:52:19,200 --> 00:52:21,407 اون قاچاقچی های موادی که توی جوب فاضلاب پیدا کردین رو یادت میاد؟ 454 00:52:21,560 --> 00:52:24,882 .فردی پتروویچ" توی بروکلین" .تامی لائو" توی محله ی چینی ها" 455 00:52:25,728 --> 00:52:28,796 .لوک رایت" یه روح خیلی کشنده ست" 456 00:52:30,944 --> 00:52:33,092 همه چیز هم بر وفق مراد بود 457 00:52:34,281 --> 00:52:37,501 اما بعدش شماها طمع گرفتتون و .سعی کردین تا جیب هاتون رو پر پول کنین 458 00:52:37,540 --> 00:52:40,301 لوک" آدمکشه" .اما از نوع شریفش 459 00:52:40,340 --> 00:52:43,061 ، وقتی خواست همه چیز رو لو بده 460 00:52:43,061 --> 00:52:47,587 خیلی ها باهاش صحبت کردن .تا بیخیال این کارش بشه 461 00:52:47,624 --> 00:52:49,312 .آره، ما هم همینکارو کردیم 462 00:52:50,193 --> 00:52:55,180 اگه اون اینقدر رابطه و آشنا داره پس چرا کارش افتاده مشت زنی تو "جرسی" ؟ 463 00:52:55,371 --> 00:52:59,129 قیافم میخوره روانپزشک باشم؟ .همه افراد رو بذار رو این پرونده 464 00:53:00,279 --> 00:53:03,270 وقتی "لوک رایت" بزنه سیم آخر ...دیگه کسی جلودارش نیست 465 00:53:04,421 --> 00:53:05,955 نمیخواستم مزاحم بشم 466 00:53:05,992 --> 00:53:08,332 اما توی مرکز شهر یه تیر اندازی اتفاق افتاده 467 00:53:09,214 --> 00:53:11,476 رسانه ها هم بو بردن ازش و .و حالا شما هم باید یه بیانیه ای بدین 468 00:53:13,509 --> 00:53:18,301 هان جیا" توی شهره" .و نمیدونم که چرا رمز رو به دختره داده 469 00:53:19,146 --> 00:53:21,255 .لوک" قبل از ما گرفته بودش" - 470 00:53:21,292 --> 00:53:22,520 چی؟ - ...گفتم - 471 00:53:22,559 --> 00:53:24,667 .آره، همون اولش فهمیدم چی گفتی 472 00:53:28,119 --> 00:53:30,457 .همه ی خروجی های منهتن رو ببند 473 00:53:30,496 --> 00:53:33,334 اگه دختره رو بگیری بهت پاداش میدم 474 00:53:33,372 --> 00:53:34,944 و اگه فرار بکنه 475 00:53:34,982 --> 00:53:38,088 یه بیل بهت میدم .تا قبرتو بکنی 476 00:53:39,277 --> 00:53:41,693 .این دختر نباید شهر رو ترک کنه 477 00:53:47,397 --> 00:53:50,392 اون روس رو کشته؟ 478 00:53:50,753 --> 00:53:53,149 .نمیدونم، بهم نگفتش 479 00:53:53,908 --> 00:53:56,484 ازت در مورد اعداد پرسید؟ 480 00:53:57,423 --> 00:53:59,561 .همه در موردش ازم میپرسن 481 00:54:02,257 --> 00:54:08,129 و تو بهش چی گفتی؟ 482 00:54:09,807 --> 00:54:18,495 .من هیچی نگفتم - چی؟ - ...من هیچی نگفتم - 483 00:54:20,493 --> 00:54:24,187 .داری دروغ میگی - .عمو "هان"، من بهتون دروغ نمیگم - 484 00:54:24,387 --> 00:54:32,056 مادرت توی قبرش میپوسه !چون دخترش یه دروغگوئه 485 00:54:31,765 --> 00:54:35,732 عمو "هان" قسم میخورم وانمود کردم که انگلیسی نمیتونم صحبت کنم 486 00:54:35,827 --> 00:54:39,493 چیزی هم نگفتم چون میدونستم .شما عصبانی میشین 487 00:54:39,821 --> 00:54:41,491 .به جون مامانم که دارم راستش رو میگم 488 00:54:48,337 --> 00:54:49,794 ، دختره رو داریم 489 00:54:49,794 --> 00:54:51,943 .اما اطلاعات ممکنه لو رفته باشن 490 00:54:51,980 --> 00:54:53,207 قرار ملاقاتمون رو عوض کنیم؟ 491 00:54:53,246 --> 00:54:55,969 غیر ممکنه .نه با این همه سر و صدایی که شده 492 00:54:56,007 --> 00:54:59,918 .باید مکان قرارمون عوض بشه 493 00:54:59,994 --> 00:55:02,526 کجا؟ - .بعدا بهت میگم - 494 00:55:10,534 --> 00:55:12,134 .آروم کن 495 00:55:12,262 --> 00:55:16,836 .نه ، تو تاکسی من فاحشه نمیاری 496 00:55:17,507 --> 00:55:19,555 .بذار تاکسی متر روشن بمونه 497 00:55:23,265 --> 00:55:25,074 ... خانوما 498 00:55:37,051 --> 00:55:40,188 به چه نامی رزرو کردین؟ - .ما رزرو نکردیم - 499 00:55:40,757 --> 00:55:44,093 همه ی میز ها پُرن ولی .ببینم میتونم یه جایی پیدا کنم 500 00:55:46,585 --> 00:55:49,653 طبقه ی پایین باشه یا روی بالکن؟ 501 00:55:59,699 --> 00:56:02,575 ممنون ولی 502 00:56:03,649 --> 00:56:06,027 .میریم پشت بار میشینیم 503 00:56:08,903 --> 00:56:11,510 .یه بوس بهم بده و برو 504 00:56:11,510 --> 00:56:14,079 ...اما - .اوضاع بهم میریزه - 505 00:56:14,118 --> 00:56:15,844 .برنگرد 506 00:56:26,734 --> 00:56:29,609 .یه ویسکی "وایت راشن" لطفا 507 00:56:36,887 --> 00:56:39,882 .امروز روز خوش شانسیت نیست 508 00:56:41,880 --> 00:56:43,718 منظورت چیه؟ 509 00:56:44,098 --> 00:56:46,174 ...همین که گفتم. بدشانسی 510 00:57:08,798 --> 00:57:11,329 چه ماشینی سوار شده و کجا پارک کرده؟ 511 00:57:13,592 --> 00:57:15,893 یه شاسی بلند نقره ای .توی کوچه 512 00:57:30,081 --> 00:57:32,841 ."واسیلی" - .کور خوندی - 513 00:57:34,145 --> 00:57:35,602 دارم با کی صحبت میکنم؟ 514 00:57:35,641 --> 00:57:40,166 با کسی که داره دونه دونه .آدمات رو میکُشه. همونی که پسرت رو یه جایی زندانی کرده 515 00:57:41,583 --> 00:57:44,268 ...چیزی که من میخوام - .برام مهم نیست چی میخوای - 516 00:57:44,307 --> 00:57:46,760 فکر میکنی میتونی با سوء استفاده از "واسیلی" از من باج بگیری؟ 517 00:57:46,799 --> 00:57:48,334 .بکشش و برو جهنم 518 00:57:48,371 --> 00:57:51,401 جهنم رو میرم ولی پسرت رو نمیکشم 519 00:57:51,401 --> 00:57:54,507 .مثل یه حیوون خونگی نگهش میدارم 520 00:57:54,546 --> 00:57:57,728 حیوونی که کلی اذیتش میکنم و بلا هایی سرش میارم 521 00:57:57,728 --> 00:58:01,716 که بعدا خودم بابت اینکارایی .که کردم شرمنده بشم 522 00:58:02,406 --> 00:58:05,743 بعدشم "واسیلی" هرچی در مورد این عملیات .میدونه رو بهم میگه 523 00:58:05,781 --> 00:58:08,504 بعدش میخوای چکار کنی؟ میری به پلیس میگی؟ 524 00:58:09,193 --> 00:58:12,491 کی حرف از پلیس زد؟ 525 00:58:13,373 --> 00:58:17,246 اطلاعات رو به رقبات که .هنوز کشته نشدن میگم 526 00:58:17,284 --> 00:58:20,121 ، هرچی که از من گرفتی، از خودت میگیرم 527 00:58:20,161 --> 00:58:25,991 اولش زنت رو میکشم، بعدشم بچه هاش رو 528 00:58:27,024 --> 00:58:31,051 و وقتی کارم باهات تموم شد چیزی جز خاطره ازت نمیمونه 529 00:58:31,088 --> 00:58:33,352 .لازم به اینکار نیست 530 00:58:33,352 --> 00:58:34,694 چی میخوای؟ 531 00:58:35,345 --> 00:58:37,263 .میخوام بدونم توی گاوصندوق چیه 532 00:58:37,263 --> 00:58:40,101 گاوصندوق؟ - .دختره رمزش رو بهم داده - 533 00:58:43,128 --> 00:58:45,277 .سی میلیون دلار 534 00:58:46,120 --> 00:58:47,731 دختره قرار بود بره برای گرفتن عدد و ترکیب دوم 535 00:58:47,769 --> 00:58:49,610 توی گاوصندوق دوم چیه؟ 536 00:58:49,648 --> 00:58:53,610 .یه چیزی به ارزش 30 میلیون دلار 537 00:58:53,559 --> 00:58:56,091 برای کی این ارزش رو داره؟ - .نمیدونم - 538 00:58:56,895 --> 00:58:59,734 .برای اینکه عقل درست و حسابی نداری 539 00:59:00,692 --> 00:59:03,261 .خب، قرارمون اینه 540 00:59:03,299 --> 00:59:06,060 منو ببر گاوصندوق اولی منم پولش رو بر میدارم 541 00:59:06,099 --> 00:59:09,051 و میذارم که پسرت بره .بخوای دروغ بگی، دنیا رو برات جهنم میکنم 542 00:59:09,090 --> 00:59:10,624 .قول میدم 543 00:59:10,027 --> 00:59:13,768 احمق، میدونم وقتی که یکی تنها کار میکنه چه اتفاقی میوفته 544 00:59:13,802 --> 00:59:16,356 .و تو هم داری تنها کار میکنی 545 00:59:16,391 --> 00:59:19,398 تو فقط برای نزدیک شدن به گاوصندوق .یه ارتش لازم داری 546 00:59:19,433 --> 00:59:22,948 و من همچین ارتشی رو دارم - .قبلا داشتی - 547 00:59:23,557 --> 00:59:25,859 .داره لحظه به لحظه توش آب میره 548 00:59:25,463 --> 00:59:28,607 آخرین شانست برای حرف زدنه .وگرنه میرم سراغ بچه ـت 549 00:59:32,671 --> 00:59:34,819 میخوای منو بکشی آشغال جمع کن؟ 550 00:59:37,044 --> 00:59:39,038 میتونستی امروز ما رو بکشی 551 00:59:39,076 --> 00:59:44,291 اما کاری نکردی و گذاشتی تا تحقیر بکنیمت. چرا؟ 552 00:59:45,135 --> 00:59:48,471 حالا پیدا کردن اون گاوصندوق بهت انگیزه داده آشغال جمع کن؟ 553 00:59:50,004 --> 00:59:51,921 ، اگه جای تو بودم، دیگه زر نمیزدم 554 00:59:52,803 --> 00:59:54,337 و شروع به دعا کردن میکردم 555 00:59:54,337 --> 00:59:57,213 که وقتی این جریان ها تموم شد .دختره هنوز زنده باشه 556 01:00:00,779 --> 01:00:02,199 .دعا کن 557 01:00:10,749 --> 01:00:12,092 کی و کجا؟ 558 01:00:12,092 --> 01:00:14,507 ، جاده ی زیر پل .یه ساعت دیگه 559 01:00:18,111 --> 01:00:21,832 شرمنده وقتی روس ها بهمون حمله .کردن تفنگ رو سمتت نشونه گرفتم 560 01:00:23,174 --> 01:00:25,014 ...به خاطر - .میدونم، به خاطر تجارت بود - 561 01:00:25,052 --> 01:00:29,193 خوبه که درک میکنی ، این قضیه تموم بشه 562 01:00:30,307 --> 01:00:32,184 و بعدش دیگه پیش من و عمو هان" جات امن و راحته" 563 01:00:33,144 --> 01:00:37,514 قول میدم از پدری که مامانت رو .ترک کرد، برات بهتر پدری کنم 564 01:00:40,966 --> 01:00:43,727 هیچکس تو دنیا الان به اندازه ی من بهت اهمیت نمیده 565 01:00:45,147 --> 01:00:46,603 اینو میدونی؟ 566 01:01:15,325 --> 01:01:16,973 .همه ی تیم همینجان 567 01:01:17,011 --> 01:01:20,922 ...تقریبا همه ـشون - وودی" مرخصی گرفته؟" - 568 01:01:20,961 --> 01:01:24,259 تو بیمارستانه بی شعور .زدی نایچه ـش رو شکوندی 569 01:01:24,297 --> 01:01:26,560 .نمیدونستم نای هم میشکنه 570 01:01:27,594 --> 01:01:31,008 آره؟ چطوره رو خودت امتحان کنم؟ - .هی، هنوز نه - 571 01:01:31,889 --> 01:01:34,076 .خیلی وقته ندیدمت، لوک 572 01:01:34,076 --> 01:01:35,877 .نمیتونم بگم دلم برات تنگ شده 573 01:01:36,875 --> 01:01:40,825 .خب، بریم سر کارمون چیزی که خواستم رو آوردی؟ 574 01:01:44,812 --> 01:01:47,497 .خیلی خب، بذار ببینم 575 01:01:45,423 --> 01:01:47,981 مال ـه "اسکارنیس" ـه .از جای دیگه ای نمیتونست که باشه 576 01:02:04,945 --> 01:02:06,592 .درسته 577 01:02:19,630 --> 01:02:21,202 ، کل شب رو تو رستوران بودم 578 01:02:21,240 --> 01:02:24,500 .اما نتونستم چیزی بخورم 579 01:02:29,907 --> 01:02:31,747 کسی فندک داره؟ 580 01:02:31,747 --> 01:02:34,585 ، لعنت بهش دیگه ، فرمانده، تو بهمون گفتی بیایم اینجا 581 01:02:34,585 --> 01:02:38,190 منم قبول کردم اما قرار نیست .از این احمق بی شعور دستور بگیرم 582 01:02:38,227 --> 01:02:40,376 .خفه شو 583 01:02:41,219 --> 01:02:42,829 هنوز سیگارو ترک نکرده؟ 584 01:02:53,527 --> 01:02:56,442 هی، این دیگه چیه؟ 585 01:02:56,480 --> 01:02:58,781 رمز گاو صندوق با 30 میلیون .پول نقد داخلش 586 01:02:58,820 --> 01:03:01,235 چه غلطی میکنی بی شعور؟ 587 01:03:01,274 --> 01:03:03,230 ، الان دیگه همه ـش این توئه 588 01:03:03,919 --> 01:03:06,873 دفعه ی بعدی که میخوای شلیک کنی .اینو فراموش نکن 589 01:03:06,910 --> 01:03:10,745 چرا "هان جیا" باید پولاش رو توی یکی از پر رفت و آمدترین محله های چینی بذاره؟ 590 01:03:10,745 --> 01:03:15,001 چون یه عالمه پلیس طمع کار مثل شما ها از در آمد محله ی چینی ها در آمد کسب میکنن 591 01:03:15,731 --> 01:03:19,489 چه جای دیگه ای میتونه بذاره که هم توجهی جلب نکنه و هم ازش محافظت بشه؟ 592 01:03:19,526 --> 01:03:26,011 تو اینا رو از کجا میدونی؟ تو که آس و پاسی، از کجا اطلاعات گیر آوردی؟ 593 01:03:26,238 --> 01:03:28,115 ، امشب یه معامله ای صورت میگیره 594 01:03:28,115 --> 01:03:30,225 که نصف بقیه ی پول .تو کازینو ـه 595 01:03:50,045 --> 01:03:52,285 "بیخیال "ولف 596 01:03:52,829 --> 01:03:56,314 با چیزایی که الان میدونی میذاره آزاد بچرخی؟ - این یعنی چی؟ - 597 01:03:56,346 --> 01:03:58,939 .یعنی که دوره ی دوم شهردار بودنش داره تموم میشه 598 01:03:58,942 --> 01:04:01,337 همه شهر از دستمون خارج میشه اون یه شهروند ساده میشه 599 01:04:01,913 --> 01:04:04,280 30میلیون یه پول خوبی واسه بازنشستگیمونه 600 01:04:04,311 --> 01:04:09,110 بجاش چی میخواد؟ - .اگه میدونستم که با شما عوضی ها اینجا نبودم - 601 01:04:10,644 --> 01:04:12,372 آینده ای روشن 602 01:04:12,408 --> 01:04:14,099 .تیتر بزرگ همینه 603 01:04:14,387 --> 01:04:18,354 .پلیسها بزرگترین دزدی شهر نیویورک رو خنثی میکنن 604 01:04:18,389 --> 01:04:20,851 5میلیون دلار واسه هر نفر 605 01:04:20,885 --> 01:04:23,313 اگه سیبیل ها رو چرب کنیم کسی بویی نمی بره 606 01:04:40,554 --> 01:04:42,890 کی قبلا اون جا بوده؟ 607 01:04:43,177 --> 01:04:45,671 محض رضای خدا، کی قبلا اون تو بوده؟ - من - 608 01:04:45,927 --> 01:04:49,669 شما دو تا جلو حرکت میکنین خواستین شلیک کنین مواظب باشین 609 01:04:49,702 --> 01:04:51,622 یادتون باشه من رمز رو بلدم 610 01:04:51,973 --> 01:04:54,246 پولتون رو میخواین .هوام رو داشته باشین 611 01:05:10,365 --> 01:05:11,773 کجا میری؟ 612 01:05:46,737 --> 01:05:48,416 آروم باش 613 01:06:00,107 --> 01:06:02,155 .از اینور 614 01:06:44,200 --> 01:06:45,002 .حواست باشه 615 01:06:52,193 --> 01:06:52,995 برو 616 01:07:04,858 --> 01:07:07,225 .بکشش 617 01:07:56,062 --> 01:07:58,687 .تیر بزن 618 01:08:20,320 --> 01:08:22,465 .میخوام از اینجا برم 619 01:08:21,065 --> 01:08:23,713 .لعنتی 620 01:08:27,127 --> 01:08:29,890 .آشغال از پشت شلیک کرد 621 01:08:30,542 --> 01:08:33,342 خب، از کدوم سمت بریم؟ - .از اینور - 622 01:08:34,417 --> 01:08:35,797 .تکون بخور 623 01:08:38,399 --> 01:08:46,571 بهمون حمله کردن ولی روس نبودن. به نظر میومد پلیس باشن .اما از پلیس های معمولی قوی تر بودن 624 01:08:48,670 --> 01:08:54,365 ، سریعتر اون اعداد رو بگیرین .و آدمایی که باهاش سر و کار دارن رو بکشین 625 01:08:54,465 --> 01:09:00,260 باید اون رمز رو بدست بیاریم متوجهی؟ 626 01:09:15,520 --> 01:09:18,000 .دروازه ی بهشت - .قفل شده بر روی گناهکارانی مثل ما - 627 01:09:18,160 --> 01:09:20,970 آره، خب، بیاین منتظر دعوتنامه نمونیم 628 01:09:43,593 --> 01:09:46,680 .حرومزاده کارتو شروع کن 629 01:09:52,335 --> 01:09:55,826 خب، اینجوری کار میکنیم اسلحه هاتون رو بیارین پایین 630 01:09:55,865 --> 01:10:00,314 .منم گاوصندوق رو باز میکنم 631 01:10:00,353 --> 01:10:03,691 اما اگه میخواین بهم شلیک کنین سریعتر انجامش بدین .چون پلیسا به زودی سر و کله ـشون پیدا میشه 632 01:10:08,068 --> 01:10:09,948 .رو زمین 633 01:10:43,633 --> 01:10:45,474 عوضی، داری چیکار میکنی؟ 634 01:10:45,511 --> 01:10:48,197 .احتمالا یه دور رو اشتباه زدم 635 01:11:05,000 --> 01:11:06,497 .زنده میمونی 636 01:11:08,569 --> 01:11:10,563 .26رو از سمت چپ بکش 637 01:11:26,677 --> 01:11:28,672 فرمانده، چه اتفاقی افتاد؟ 638 01:11:28,709 --> 01:11:30,705 فکر میکنی چی شده؟ .داشتیم بررسی میکردیم بهمون حمله کردن 639 01:11:30,743 --> 01:11:33,391 چند تا پلیس مرده داریم وارد بشین 640 01:11:33,391 --> 01:11:34,733 فرمانده "وولف" ، آمبولانس میخواید؟ 641 01:11:34,772 --> 01:11:38,148 برو به بقیه برس من الان .وقت آمبولانس رو ندارم 642 01:11:41,870 --> 01:11:46,128 ، خوبه، اگه هرکاری میگم بکنی .شاید ازت خوشم بیاد 643 01:11:46,166 --> 01:11:48,699 البته تا یه حدی .رانندگی بکن 644 01:11:53,686 --> 01:11:56,448 فقط یه خراش ساده ست 645 01:11:58,328 --> 01:12:00,591 .من نمی کُشمت 646 01:12:00,629 --> 01:12:02,203 .اما نگفتم که جونت رو تو خطر نمیندازم 647 01:12:09,991 --> 01:12:13,022 ."پول دست منه، "دنی 648 01:12:13,022 --> 01:12:18,431 چی؟ - .شنیدی چی گفتم - 649 01:12:19,197 --> 01:12:23,034 30میلیون دلار. اسکناس های .5هزار تایی و هزار تایی 650 01:12:23,073 --> 01:12:27,294 ...حالا میخوام بگم که - .نه، کاری که باید بکنی اینه که آروم باشی تا مثل مرد صحبت کنیم - 651 01:12:27,331 --> 01:12:29,902 .خودمم میخوام حرف بزنم 652 01:12:29,940 --> 01:12:32,664 اما با تو نه .با دوست پسرت 653 01:12:36,731 --> 01:12:39,915 ."الکس" - ."خیلی وقت میشه، "الکس - 654 01:12:40,644 --> 01:12:43,099 از کجا این شماره رو گیر آوردی؟ 655 01:12:43,138 --> 01:12:45,746 داشتم تو مقعد شهردار دنبال کلنگ .میگشتم تو رو به جاش پیدا کردم 656 01:12:47,396 --> 01:12:51,885 .هر کسی کاری که لازمه رو میکنه دیگه .البته من همیشه از "آنی" خیلی دلربا تر بودم 657 01:12:51,885 --> 01:12:54,877 هیچوقت نفهمیدم چرا یه همچین گاو ماده ی زشتی رو گرفتی 658 01:12:54,916 --> 01:12:58,599 قیافش اهمیت زیادی نداشت .شوخ طبعیش برام مهم بود 659 01:12:58,599 --> 01:13:00,901 الان دیگه زیاد بامزه نیست، مگه نه؟ 660 01:13:00,939 --> 01:13:03,163 .نه نیستش، منم همینطور 661 01:13:04,776 --> 01:13:08,681 پول پیش منه، "الکس". مجبور شدم بابتش .کلی آدم بکشم. پس خوب گوش کن 662 01:13:10,262 --> 01:13:13,561 اگه میخوای رمز رو تبادل کنی توی گاوصندوق چی هستش؟ 663 01:13:13,561 --> 01:13:15,709 یه دیسک 664 01:13:15,748 --> 01:13:18,088 .اسامی و پول های واریزی 665 01:13:19,242 --> 01:13:22,474 وقتی که رییسمون ما رو فرستاد که به "دنی" برای تمیز کاری شهر کمک کنیم 666 01:13:22,504 --> 01:13:25,225 اونا این مبلغ رو گذاشتن .تا در عوض "دنی" مسائل رو نادیده بگیره 667 01:13:25,321 --> 01:13:30,570 همون موقعی که پول سازمانهای تروریستی به .حساب های شخصیشون واریز میشد 668 01:13:30,667 --> 01:13:33,611 جالبه که آدما وقتی ترسیدی و میخوای ازت محافظت کنن، به امون خدا ولت میکنن 669 01:13:33,644 --> 01:13:37,259 جالبه که همیشه چند تا آشغال هستن .که بخوان از این جریان سوءاستفاده کنن 670 01:13:37,293 --> 01:13:39,018 .مثل کاری که تو کردی - .من کنار کشیدم - 671 01:13:39,053 --> 01:13:41,083 اون همه آدم که فروختی که خیلی راحت بعدش کشته بشن 672 01:13:41,091 --> 01:13:43,180 کنار کشیدنت رو آسونتر کرد؟ 673 01:13:43,597 --> 01:13:46,582 فکر میکنی با اینکه توی قفس مبارزه کنی ... و کتک بخوری 674 01:13:46,594 --> 01:13:47,981 گناهانت بخشیده میشه؟ 675 01:13:48,012 --> 01:13:53,165 "واسه من موعظه نکن" لوک .من واسه خدماتم پول میگیرم 676 01:13:53,196 --> 01:13:56,973 درسته تو سی دی رو به چینی ها میفروشی .تا بتونن از "ولف" اخاذی کنن 677 01:13:57,037 --> 01:14:00,750 30میلیون دلار رو بکشی بالا .و با "دنی" یه ویلا تو "باهاماس بخری 678 01:14:00,782 --> 01:14:03,551 توی "بالی" میخریم ولی اهمیتی که نداره، مگه نه؟ 679 01:14:03,582 --> 01:14:05,824 خب، الان که جریان رو میدونی الان چیکار میکنی؟ 680 01:14:05,881 --> 01:14:07,821 .الان باید به ساز من برقصی 681 01:14:07,041 --> 01:14:10,801 .خیلی خب من برمیگردم - نه برنمیگردی - 682 01:14:13,025 --> 01:14:16,364 چی میگی؟ پول که دستته و چینی ها .هم چیزی که تو میخوای رو ندارن 683 01:14:16,402 --> 01:14:18,973 چیزی رو دارن که .که بهش علاقه دارم 684 01:14:36,467 --> 01:14:39,766 رمز گاوصندوق رو بده ، و دخترهم اعداد رو بهت میگه 685 01:14:39,805 --> 01:14:42,107 ما میریم مکان شما و شما ، هم میرین مکان ما 686 01:14:42,145 --> 01:14:44,869 اگه سی دی رو تونستیم بگیریم 687 01:14:44,907 --> 01:14:47,439 .رمز رو میگیم و پول دستتون میرسه 688 01:14:47,477 --> 01:14:51,008 .قبوله عدد رو بگو؟ 689 01:14:51,045 --> 01:14:54,345 ، عدد طولانیه .باید بنویسیش 690 01:14:56,225 --> 01:14:58,180 .خوب شد که یه خودکار آوردم 691 01:15:07,005 --> 01:15:08,693 .چشمات رو ببند 692 01:15:10,880 --> 01:15:12,415 .هرجور مایلی 693 01:15:24,614 --> 01:15:26,532 ..."بردار، "لوک 694 01:15:26,571 --> 01:15:30,522 ، همون جای قدیمی .فقط خودم و خودت 695 01:15:32,825 --> 01:15:34,589 تو دوست "لوک" ـی؟ 696 01:15:36,737 --> 01:15:38,847 .تا جایی که به تو مربوط میشه، نه 697 01:15:51,009 --> 01:15:57,377 ساعاتی پیش، درگیری های خونینی در ...محله ی چینی ها صورت گرفته و 698 01:15:57,416 --> 01:15:59,679 .این دیگه داره از دستمون در میره - جون من؟ - 699 01:15:59,719 --> 01:16:01,482 .مرسی که بهم گفتی 700 01:16:02,903 --> 01:16:05,588 جناب شهردار، "الکس رُزن"، با خط شخصی تماس گرفته .و میگه که کار ضروری داره 701 01:16:07,199 --> 01:16:09,501 .پنج دقیقه ی دیگه بر میگردم 702 01:16:09,539 --> 01:16:11,458 چرا به موبایلم تماس نگرفته؟ 703 01:16:12,072 --> 01:16:14,220 ...بهش نگفتم که تمام تماس های ضروری 704 01:16:16,252 --> 01:16:18,708 بهت گفته بودم که اینجا .مشکل امنیتی داره 705 01:16:20,780 --> 01:16:24,446 برای اینکه هیچکس اونقدر دیوونه نیست .که بیاد اینجا و هفت تیرکشی کنه 706 01:16:24,041 --> 01:16:25,691 جالبه که هنوزم زندم ...دیسک 707 01:16:25,730 --> 01:16:28,836 چیزی به این اسم اینجا نیست 708 01:16:29,451 --> 01:16:34,514 فکر میکنی میذارمش تو خونه ـم تا یه گروه چینی بیان و ببرنش؟ 709 01:16:34,553 --> 01:16:36,317 .تو یه گاوصندوق، خیلی دورتر از اینجاست 710 01:16:36,357 --> 01:16:38,120 .فکر نکنم تو احمق باشی 711 01:16:38,160 --> 01:16:40,844 فکر نمیکنم فقط یه کپی .از اون دیسک باشه 712 01:16:41,650 --> 01:16:44,834 میخوام برم "الکس" رو ببینم اما اولش باید دیسک رو بهم بدی 713 01:16:45,871 --> 01:16:49,093 وگرنه به یه جاییت شلیک میکنم .که آرزوی مرگ بکنی 714 01:16:57,725 --> 01:16:59,260 راضی شدی؟ 715 01:16:59,299 --> 01:17:02,099 .میخوام مطمئن بشم پورن نیست 716 01:17:11,306 --> 01:17:13,455 الکس"، میکشت، میدونی؟" 717 01:17:13,492 --> 01:17:15,949 .یحتمل 718 01:18:00,490 --> 01:18:02,945 ."خدایا، خیلی داغون شدی، "لوک 719 01:18:03,597 --> 01:18:08,125 به خاطر الکل، بی خوابی .و نداشتن نور آفتابه 720 01:18:09,544 --> 01:18:11,309 .ولی هیچوقت اینقدر حالم عالی نبود 721 01:18:13,803 --> 01:18:17,715 داشتم فکر میکردم ما چندتا .جسد اینجا انداختیم 722 01:18:19,212 --> 01:18:21,399 .من که حساب نمیکردم 723 01:18:22,397 --> 01:18:24,813 البته همه ـشون لاشی بودن. مگه نه؟ 724 01:18:28,688 --> 01:18:30,835 ...الکس"، ولش کن" 725 01:18:31,642 --> 01:18:34,903 .دنی" زنگ زد" 726 01:18:36,169 --> 01:18:39,238 باید اعتراف کنم .انتظار اینو نداشتم 727 01:18:40,389 --> 01:18:42,345 هم دیسک رو داری هم پول رو 728 01:18:43,343 --> 01:18:47,371 این چه ارزشی برات داره؟ 729 01:18:49,673 --> 01:18:52,014 .زندگیمه 730 01:18:54,430 --> 01:18:56,770 خب پس از آخرین لحظات عمرت لذت ببر 731 01:18:56,809 --> 01:19:02,530 چون به خاطر همین دختره .زندگیت خیلی قراره کوتاه بشه 732 01:19:01,486 --> 01:19:05,096 ."پول، "لوک - ...توماشینه - 733 01:18:59,960 --> 01:19:01,883 .پول... لوک 734 01:19:03,040 --> 01:19:04,963 .توی ماشینه 735 01:19:07,760 --> 01:19:09,205 .شایدم توی بانک باشه 736 01:19:12,120 --> 01:19:14,600 یا شایدم تو کمد های ایستگاه قطار باشه 737 01:19:14,760 --> 01:19:18,731 یا شایدم جهت کار خیر داده باشمش به خیریه 738 01:19:22,014 --> 01:19:24,815 اگه پول رو میخوای، باید راه سخت رو انتخاب کنی 739 01:20:18,601 --> 01:20:20,021 حالت خوبه، "می" ؟ 740 01:20:20,788 --> 01:20:22,862 ،من مبارزه ش رو قبلا دیده بودم 741 01:20:22,899 --> 01:20:25,124 .دمار از روزگارت در میاورد 742 01:20:25,162 --> 01:20:28,241 ...آره .بدتر از اینا میشد 743 01:20:29,075 --> 01:20:32,681 ...تو جونمو نجات دادی .دوباره 744 01:20:33,449 --> 01:20:35,559 .ما جون همو نجات میدیم 745 01:20:40,087 --> 01:20:44,689 حال و احوال؟ میرم اون آشغال دومی .رو از ماشین بیارم بیرون 746 01:20:47,106 --> 01:20:49,409 خودت ترتیبشو بده 747 01:20:52,094 --> 01:20:53,744 $ 50000 748 01:20:54,933 --> 01:20:58,501 بابت دردسر هایی که گذرونی. پس ازش لذت ببر 749 01:20:58,540 --> 01:21:02,606 ،بعد از کارایی که باهات کرد میخوای ولش کنی؟ 750 01:21:04,486 --> 01:21:06,060 به خاطر اون 751 01:21:09,359 --> 01:21:12,236 ، دوباره ببینمت .میکُشمت 752 01:21:13,123 --> 01:21:23,115 عموی عزیز، این 29 هزار و 95 دلار هست .پنجاه هزار دلار و با 10درصد سود بعدا بر میگردونیم 753 01:21:23,595 --> 01:21:34,305 ، اگه هنوزم عصبی هستی، باید بگم که .تمام حساب های داخل چین و راه های ارسال پول به اونجا رو میدونم 754 01:21:36,063 --> 01:21:46,015 .اگه برامون دردسر درست نکنی، ما هم برات دردسر درست نمیکنیم .اگرم بیای دنبالمون، قسم میخورم که دنیات دیگه تموم شده ست 755 01:21:46,114 --> 01:21:46,873 .یه پرواز برام جور کنین 756 01:21:48,271 --> 01:21:51,748 .به اندازه ی کافی تو این کشور تحمل کردم !یه بچه برام زرنگ بازی در میاره 757 01:21:57,617 --> 01:21:59,650 .حواست باشه کجا داری میری 758 01:21:59,690 --> 01:22:02,029 .راهتو بکش برو - ببخشید، شرمنده، هیچی نمیخواد؟ - 759 01:22:02,067 --> 01:22:03,871 .نیویورک لعنتی 760 01:22:14,996 --> 01:22:16,723 بانک شماره 5، چند تا دیگه مونده؟ 761 01:22:17,333 --> 01:22:19,422 .تموم شد 762 01:22:21,058 --> 01:22:22,363 کپی های اون دیسک رو تو بانک های سرتاسر شهر پخش کردم 763 01:22:22,401 --> 01:22:25,624 اگر بلایی سرمون بیاد، خیلیا .متاسف میشن 764 01:22:25,663 --> 01:22:28,654 اینجوری امنیتمون تضمین شده ست .معامله ی خوبیه 765 01:22:29,383 --> 01:22:33,796 حالا چی؟ - .از شهر میریم بیرون - 766 01:22:35,407 --> 01:22:37,364 ...می"، تو یه بچه ای و" 767 01:22:37,364 --> 01:22:40,726 .مطمئن نیستم دیگه بتونم پدر خوبی باشم 768 01:22:40,880 --> 01:22:42,564 .فکر کنم این کارا از من گذشته باشه 769 01:22:42,505 --> 01:22:44,959 .من دیگه پدر نمیخوام 770 01:22:46,571 --> 01:22:48,642 دلت میخواد دوستم باشی؟ 771 01:22:49,908 --> 01:22:52,517 .تا آخرین روز عمرم 772 01:22:57,159 --> 01:23:00,765 یه اطلاعاتی از یه مدرسه ی مخصوص بچه های استثنایی توی "سیاتل" گرفتم 773 01:23:00,765 --> 01:23:04,717 .سفر خوبی از آب در میاد 774 01:23:06,866 --> 01:23:08,630 الان دیگه جامون امنه؟ 775 01:23:10,280 --> 01:23:14,040 ..."ما روز به روز زندگی میکنیم، "می ...روز به روز 776 01:23:14,213 --> 01:23:24,019 Drama مــتــرجــم : آریـــن arianhpk@rocketmail.com 777 01:23:24,213 --> 01:23:28,019 FarsiSubtitle.com 778 01:23:28,213 --> 01:23:31,019 23/08/2012 Edited Version