1 00:00:11,656 --> 00:00:17,101 ارائــه ای از تیــم تــرجمـه فارسی سابتایتل FarsiSubtitle.com 2 00:00:17,101 --> 00:00:32,905 Drama مــتــرجــم : آریـــن arianhpk@rocketmail.com 3 00:00:33,105 --> 00:00:38,105 :تنظیم کننده Farid87 4 00:00:38,656 --> 00:00:40,905 .آروم باش، فقط یه بچه ـست 5 00:00:41,948 --> 00:00:44,072 .میتونستم این بچه ی تخس رو بکشم 6 00:00:47,844 --> 00:00:51,965 .داری بهم دروغ میگی - .نه دروغ نمیگم. نمیدونم از من چی میخوای - 7 00:00:51,965 --> 00:00:54,604 .قسم میخورم که نمیدونم 8 00:00:54,604 --> 00:00:56,685 .من 3 تا بچه دارم 9 00:00:56,685 --> 00:01:02,363 اولین چیزی که باید به عنوان پدر یاد بگیری .اینه که وقتی بچه هات دارن بهت دروغ میگن متوجه بشی 10 00:01:04,085 --> 00:01:07,445 ،داری بهم دروغ میگی ...و اگه اینکارو تمومش نکنی 11 00:01:07,445 --> 00:01:12,526 یکی از اون شکنجه هایی که بابت انجامش معروفیم رو روی بدن نحیفت پیاده میکنم 12 00:01:12,526 --> 00:01:15,045 تا بالاخره چیزی که دلم .میخواد بدونم رو بهم بگی 13 00:01:22,126 --> 00:01:26,445 ،برای آخرین بار .شماره ها رو بهم بده 14 00:01:27,828 --> 00:01:32,035 اگه بخواین از این راه حساب کنین، جواب 350 میشه .اگه از این راه دیگه حساب بشه، جواب 365 در میاد 15 00:01:33,994 --> 00:01:46,411 فقط یه راه حل درسته، آقای "سو" و منم نمیخوام که .اشتباهتون رو تصحیح کنم، اما راه حلتون اشتباهه 16 00:01:53,706 --> 00:02:00,143 .می"، ما باید تو رو به یه مدرسه ی دیگه بفرستیم" - ...اما همه ی دوستام اینجان، و مامانم هم - 17 00:02:00,143 --> 00:02:06,955 تو خیلی باهوشی، استعداد داری و باید بری به مدرسه ی تیزهوشان .اونجا میتونی دوستای جدید پیدا کنی 18 00:02:07,998 --> 00:02:14,311 ما برای همیشه دوستات میمونیم. اما شنیدم که بچه های پکن خیلی .خوبن. اونجا خیلی بهت خوش میگذره 19 00:02:14,311 --> 00:02:21,811 .من اعداد رو اصلا دوست ندارم، من دوستامو میخوام .نه دلم میخواد تا دوست جدید پیدا کنم، نه از ریاضی خوشم میاد 20 00:02:21,811 --> 00:02:25,832 ...میری اونجا تا ریاضی کار کنی، ما هم برات نامه مینویسیم .هر هفته برات به پکن نامه میفرستیم 21 00:02:26,416 --> 00:02:27,832 قول میدی؟ 22 00:02:28,333 --> 00:02:34,291 پس چی فکر کردی؟ فکر کردی دلمون میخواد یه دوست معروف رو ...از دست بدیم؟ ما همیشه به خاطر تو پیشتیم 23 00:02:47,849 --> 00:02:50,809 چطور جرئت میکنی بیای اینجا؟ - !کافیه - 24 00:02:50,809 --> 00:02:53,929 !حق نداری اینجا باشی !باید الان تو زندان باشی 25 00:02:53,929 --> 00:02:56,849 ...باید تو زندان باشی 26 00:02:58,610 --> 00:03:02,368 !برو بیرون! برو بیرون وگرنه می کشمت - .متاسفم - 27 00:03:17,210 --> 00:03:19,610 آشغال! اون نباید با .من مبارزه میکرد 28 00:03:22,131 --> 00:03:24,410 دیوونه شدی؟ !دستتو بکش 29 00:03:26,331 --> 00:03:30,971 هیچوقت ازت خوشم نیومد، "لوک". تو از 90 درصد ،مبارزایی که باهاشون میری تو قفس بهتری 30 00:03:30,971 --> 00:03:36,131 اما بهشون اجازه میدی هرچقدر دلشون بخواد بزننت و به هر ننه قمری هم می بازی 31 00:03:36,131 --> 00:03:41,371 اما دیشب، بین این همه شب، قرار بود تو .دور دوم شکست بخوری، حرومزاده 32 00:03:41,371 --> 00:03:43,612 .دور اول... من شنیدم دور اول - .بکش عقب - 33 00:03:43,612 --> 00:03:45,332 فکر کردین بچه بازیه؟ 34 00:03:45,332 --> 00:03:49,012 .تو هم همین فکرو کردی آشغال یارو رو طوری زدی 35 00:03:49,012 --> 00:03:53,132 .که افتاده تو کُما .البته برای من مهم نیست 36 00:03:53,132 --> 00:03:55,412 !اما باعث شدی یه میلیون دلار ضرر کنم 37 00:03:55,412 --> 00:03:58,411 البته با نرخی که تو به "توچسکی" بدهکار .شدی، قابل مقایسه نیست 38 00:03:58,932 --> 00:04:03,972 آره، اسم رو شناختی؟ روت یه پول گنده شرط بسته بود و حالا ازت همونو پس میگیره 39 00:04:03,972 --> 00:04:09,374 و حالا اون پول رو از حلقوم منم میکشه بیرون چون .میدونه من همون احمقیم که این بساط رو درست کردم 40 00:04:09,972 --> 00:04:13,892 ...مگر اینکه .من سر تو رو با یه پیش پرداخت بهش بدم 41 00:04:15,773 --> 00:04:17,572 .میدونی که روس ها چطورین 42 00:04:30,886 --> 00:04:43,594 ...آه "می"، اگه میگی مغزت خوب کار نمیکنه پس یعنی همکلاسیت دروغ گفته؟ 43 00:04:44,387 --> 00:04:47,534 ، اون همکلاسیم نیست .دوستمه 44 00:04:47,534 --> 00:04:50,991 .اون گفتش که مغزت شبیه یه کامپیوتره 45 00:04:51,971 --> 00:04:56,283 ، من با دبیرت هم صحبت کردم .اونم همینو گفت 46 00:04:57,327 --> 00:05:09,139 میدونی چی ـه کامپیوتر ها رو دوست ندارم؟ ...دنبال سرشون، رد باقی میذارن 47 00:05:09,139 --> 00:05:13,681 ...برو گمشو، برو گمشو 48 00:05:15,766 --> 00:05:22,598 تو هیچی رو فراموش نمیکنی مگه نه؟ 49 00:05:28,766 --> 00:05:34,516 !حالا حواستو جمع کن و دوباره مرتبشون کن نمیخوای که مامانت بمیره، مگه نه؟ 50 00:05:46,851 --> 00:05:56,351 .خوبه، به نظر میاد دوست و معلمت راست گفتن آقای "کوئی" گفتش که وقتی بچه بودی بابات ترکتون کرده، آره؟ 51 00:05:57,395 --> 00:06:06,894 ...مامانت مریضه و تو هم به زودی تنها میشی تنهایی رو دوست داری؟ 52 00:06:09,020 --> 00:06:14,353 میتونی رو ما حساب باز کنی که .از مامانت مراقبت کنیم 53 00:06:14,896 --> 00:06:27,896 خب، پدر جدیدت تو رو میبره خارج از کشور و در عوض ...ازت میخوام که بهمون کمک کنی تا یه چیزی رو حساب کنیم 54 00:06:29,139 --> 00:06:32,418 ،با شماره ی صحیح تماس گرفتید .پیغام خودتون رو بگذارید 55 00:06:32,418 --> 00:06:37,018 ."وقتی پیغاممو گرفتی باهام تماس بگیر، "آنی .ضمنا خونه هم نرو 56 00:06:37,018 --> 00:06:37,187 ،اگه دارم میترسونمت که چه بهتر .باهام تماس بگیر 57 00:06:42,939 --> 00:06:43,977 آنی"؟" 58 00:07:11,180 --> 00:07:15,379 همین؟ .فکر میکردم خیلی سرسخت باشی 59 00:07:17,500 --> 00:07:18,859 نمیجنگی؟ 60 00:07:20,020 --> 00:07:23,221 همینجوری میری رو زمین زانو میزنی مثل یه سگی که میخواد بمیره؟ 61 00:07:23,221 --> 00:07:25,299 .شرمنده که خیلی کثیف کاری کردیم 62 00:07:26,861 --> 00:07:28,740 .یارو هنوز تو دوره ی آموزششه 63 00:07:29,620 --> 00:07:33,220 و منم دکتر نیستم، اما فکر میکنم زنت داشت .به جای 2 نفر غذا میخورد 64 00:07:33,220 --> 00:07:35,381 !"مثل خونواده ی "چارلی منسون یکی از منفور ترین خلافکار های) (قرن 21ام در امریکا 65 00:07:35,381 --> 00:07:39,589 پدرم تصمیم داشت یه نفر دیگه رو به جای من .بفرسته، اما من خودم میتونم دشمنام رو بکشم 66 00:07:41,261 --> 00:07:44,622 داری کسی رو خفت میکنی که میتونه بعدا .تلافیش رو سرت در بیاره 67 00:07:44,622 --> 00:07:49,942 و اونوقت اون شخص کی باشه؟ تو؟ خب، چرا که نه؟ 68 00:07:49,942 --> 00:07:54,820 تو همین الان زنت رو کُشتی .من نکشتمش ها، خودت کشتی 69 00:07:55,941 --> 00:08:01,501 چیه، میخوای تلافیشو سرم در بیاری؟ .خوبه، دوست دارم ببینم زورتو میزنی 70 00:08:02,502 --> 00:08:05,622 .بیخیالش شو 71 00:08:05,622 --> 00:08:11,073 بیخیال؟ تو به پدرم کلی ضرر مالی زدی .و جلوه ی خونوادمون رو خراب کردی 72 00:08:11,073 --> 00:08:12,502 حالا هم ما ازت یه درس ادب .نمونه، برای بقیه درست میکنیم 73 00:08:12,502 --> 00:08:12,942 .خب، یه نگاهی به پرونده هات انداختیم .چیز زیادی برای پیدا کردن نبود 74 00:08:16,046 --> 00:08:19,171 آشغال و عتیقه جمع کن 75 00:08:19,171 --> 00:08:20,781 ،شاید سود داشته باشه .اما کارش زرق و برق نداره 76 00:08:21,743 --> 00:08:27,202 ،پدر و مادر مردن .خواهر و برادری هم که نداری 77 00:08:27,202 --> 00:08:30,382 که البته خیلی بده، چون دوست داشتم اونا .رو هم ازت بگیرم 78 00:08:32,263 --> 00:08:36,823 اما عاشق زنت هستی .و خودتم اینو میدونی 79 00:08:36,823 --> 00:08:42,144 خب، قضیه از این قراره. میتونی که بری .اما ما چهارچشمی حواسمون بهت هست 80 00:08:42,144 --> 00:08:47,130 البته نه همیشه، اما وقتایی که کوچکترین انتظارشو .هم نداشته باشی، سر و کله ـمون پیدا میشه 81 00:08:47,130 --> 00:08:50,544 هرکسی که بخوای باهاش دوست بشی یا حتی باهاش صحبت کنی 82 00:08:50,544 --> 00:08:56,443 یا حتی باهاش هاتداگ بخوری، مثل زنت .میمیره. اونم فقط به خاطر تو 83 00:08:56,443 --> 00:08:59,185 البته همیشه میتونی این بدبختیت رو تموم کنی. از رو یه .پل خودتو پرت کن یا خودتو بنداز جلوی یه قطار 84 00:08:59,185 --> 00:08:59,945 مستقیم خودتو بفرست به جهنم دیگه. تو که .به این مزخرفات اعتقاد داری 85 00:09:03,505 --> 00:09:08,395 البته من شخصا اعتقادی ندارم، اما .تو خودت پیگیرش باش 86 00:09:10,424 --> 00:09:14,424 .اما خدارو شکر که من جای تو نیستم 87 00:09:15,385 --> 00:09:17,464 .پس هر کاری دلت خواست بکن 88 00:09:18,185 --> 00:09:22,810 اگه تا فردا همینجا بمونی، ما زنی که صاحب خونه ی اینجاست رو می کشیم. اسمش چی بود؟ 89 00:09:23,323 --> 00:09:27,826 .پاوولوفسکی" یا یه چیزی تو همین مایه ها" .خانم "پاوولسکی". خانم خوبیه 90 00:09:29,105 --> 00:09:32,065 گندی که بالا آوردی رو راست و ریست کن .مردک آشغال جمع کن 91 00:09:36,946 --> 00:09:40,306 خیلی خب، این دختره و .یه شهروند امریکایی هستش 92 00:09:40,306 --> 00:09:43,545 اگه کسی ازت پرسید که چطوری سر و کارت باهاش .افتاده، دیگه به خودت مربوطه 93 00:09:44,426 --> 00:09:49,826 اما دارم بهت میگم، این جعل سند کار سختی بود و .کار سخت هم مجانی نیستش 94 00:09:52,187 --> 00:09:54,425 نرخش، کاپیتان "وولف" ؟ 95 00:09:55,067 --> 00:10:00,907 بیست درصد از سود عاید شده از کارهاتون توی محله ی چینی ها 21درصد سود عاید شده از محله ی "برانکس" و .10درصد هم از سود محله ی بروکلین 96 00:10:00,907 --> 00:10:07,364 برای یه پاسپورت و چند تیکه کاغذ یه دختر بچه .نرخ خیلی زیادیه 97 00:10:07,364 --> 00:10:08,746 .هرچیزی یه نرخی داره دیگه 98 00:10:13,747 --> 00:10:18,188 نرخ محله ی چینی ها رو 10 درصد افزایش میدم اما بقیه ی .محله ها، همون نرخ قدیمی باقی میمونه 99 00:10:18,188 --> 00:10:21,187 به انضمام اینکه پلیسا و خانواده هاشون رو 100 00:10:21,187 --> 00:10:24,363 بعد از احساس کردن کوچکترین تهدیدی 101 00:10:26,068 --> 00:10:26,069 .مثل سگ تو خیابون نمی کشیم 102 00:10:26,069 --> 00:10:28,548 .هرچیزی نرخ خودشو داره 103 00:10:47,029 --> 00:10:50,789 .هی مرد، من تو رو میشناسم. مبارزت توی "جرسی" رو دیدم .واقعا خوب بود 104 00:10:50,789 --> 00:10:52,868 .دهن یارو رو سرویس کردی 105 00:10:53,789 --> 00:10:56,028 .هیکل خوبی داری ها، مرد 106 00:11:13,340 --> 00:11:21,362 ،این هفته درآمد 26هزار دلار بود، هفته ی قبل هم 26 هزار تا .ارتش سرخ"* دقیقا داره هفته ای 15 هزار تا در میاره" (اینجا اسم یه ارگان) 107 00:11:21,362 --> 00:11:25,840 هفته ی قبل هم همینطور بود. ماه "می" ضرر دادیم .اما "جولای" و "آگوست" سود کردیم 108 00:11:26,883 --> 00:11:40,071 شائو چنگ"، هفته ی قبل 42 هزار تا درآمد داشت و این هفته هم 42هزار و 500 تا هرماه داره 7درصد مبلغش افزایش پیدا میکنه. سود کلی هم 72.535 درصد افزایش پیدا کرده 109 00:11:41,114 --> 00:11:48,070 از آقای "لیانگ" هم 5 درصد از درآمدش رو گرفتیم ...هر هفته بین 6 تا 8 هزار دلار در آمد دارن 110 00:11:48,070 --> 00:11:49,630 و کازینو؟ 111 00:11:51,177 --> 00:11:53,426 هفته ی قبل که 800 هزار دلار در آورد .این هفته هم 800 هزار تا 112 00:11:55,951 --> 00:11:58,471 دقیقا 800 هزار دلار؟ 113 00:11:58,471 --> 00:12:00,790 .تقریباً 800 هزار دلار 114 00:12:04,472 --> 00:12:09,232 من عدد تقریبیش رو نمیخوام .عدد دقیقش رو میخوام 115 00:12:09,232 --> 00:12:12,511 $ 785370 116 00:12:16,232 --> 00:12:19,871 و هفته ی قبلش؟ - .داره ضرر میده - 117 00:12:54,724 --> 00:13:02,224 ...خوب گوش کنین .از امشب، یه مدیر جدید بالا سرتون میاد 118 00:13:18,395 --> 00:13:20,234 چیه؟ - چرا؟ - 119 00:13:21,435 --> 00:13:24,314 چون من داشتم به یه کاری رسیدگی میکردم .و کار و تجارت هم یه چیز خیلی جدیه 120 00:13:24,835 --> 00:13:29,395 ، خودمم میدونم کار و تجارت چی هستن اما چرا باید بابتش آدم کشته بشه؟ 121 00:13:30,353 --> 00:13:39,075 ...ببین ...غذاتو بخور و به حرف پدرت گوش کن 122 00:13:39,075 --> 00:13:40,635 .اینو امتحان کن 123 00:13:55,436 --> 00:13:57,596 نمیتونی بیای اینجا 124 00:13:59,237 --> 00:14:00,955 بهت که گفته بودیم برنگردی 125 00:14:20,277 --> 00:14:21,796 .کفشای خوبی داری 126 00:14:25,358 --> 00:14:33,440 بهتره فردا صبح همینجا باشن، وگرنه .گوشت رو میبُرم میذارم کف دستت 127 00:14:45,839 --> 00:14:50,598 .یه جفت کفش خیلی بدردم میخورد، مرد هرکاری بخوای میکنم، میدونی؟ 128 00:14:52,199 --> 00:14:57,361 میتونم در عوض شب بهت حال بدم ...فقط دیگه نمیتونم اینجوری 129 00:14:57,361 --> 00:14:58,038 .خفه شو .خفه شو 130 00:14:59,959 --> 00:15:03,078 .خفه شو و برشون دار .یه جفت قدیمی دیگه هم دارم 131 00:15:04,879 --> 00:15:09,038 هم به پاهات استراحت بده 132 00:15:09,038 --> 00:15:09,238 .هم خودت یه استراحتی بکن - .باشه، مرسی رفیق - 133 00:15:14,559 --> 00:15:17,758 .عیسی مسیح دوستت داره، برادر .عیسی مسیح دوستت داره 134 00:15:25,760 --> 00:15:29,679 .چراغ ها ساعت 7 صبح، روشن میشن 135 00:15:51,681 --> 00:15:54,600 .می" ، من خبرای ناراحت کننده ای دارم" 136 00:15:55,841 --> 00:15:57,520 ، وقتی داشتن صحبت میکردن حرفاشون رو شنیدم 137 00:15:59,281 --> 00:16:02,000 .مادرت مُرده 138 00:16:02,881 --> 00:16:04,961 .دو هفته پیش تو بیمارستان فوت کرد 139 00:16:05,601 --> 00:16:07,802 کسی قرار نبود اینو بهت بگه 140 00:16:07,802 --> 00:16:13,042 اما من دارم بهت میگم تا برای روحش دعا کنی .و دعا کنی که به بهشت بره 141 00:16:13,642 --> 00:16:16,522 خواهشاً به کسی چیزی نگو ...اگه بفهمن که من گفتم 142 00:16:16,522 --> 00:16:19,641 .من چیزی نمیگم .ممنون 143 00:16:23,282 --> 00:16:24,921 .بیدار باش 144 00:16:27,483 --> 00:16:31,482 تخلیه ساعت 3:30 دقیقه .شروع میشه 145 00:17:06,524 --> 00:17:08,643 خب، میخوای بهمون بگی چه اتفاقی افتاده؟ 146 00:17:09,604 --> 00:17:13,923 .یه نفر از اون کفشا خوشش نمیومد - بامزه، فکر میکنی این یه نوع شوخیه؟ - 147 00:17:14,605 --> 00:17:18,445 .شماها واقعا آبروی بخش امنیتی رو بردین - .ما همینجا بودیم - 148 00:17:18,445 --> 00:17:22,284 میتونستی همون موقع یه چیزی بهمون بگی اما به جاش ترجیح دادی کپه ی مرگت رو بذاری 149 00:17:23,565 --> 00:17:27,924 دیگه اینجا برنگرد وگرنه با لگد .پرتت میکنم توی خیابون 150 00:17:54,295 --> 00:18:02,253 .می"، برو تو اتاقت و این شماره ها رو حفظ کن" - .همین الانشم حفظ شدم - 151 00:18:02,253 --> 00:18:13,461 برای مادرت هم که شده، باید بدونی که این اعداد خیلی مهمن. باید خیلی حواست جمع باشه. واقعا مطمئنی که حفظ شدی؟ 152 00:18:14,505 --> 00:18:29,297 .میتونم برات تکرارشون بکنم اما خیلی طولانی و کسل کننده ـست - ...ببین، فقط یه روز گذشته و اینقدر اعتماد به نفسش رفته بالا - 153 00:18:29,297 --> 00:18:37,109 اگه گفتش که رمز رو میتونه حفظ کنه، پس میتونه !قول میدم 154 00:18:37,631 --> 00:18:48,048 باشه... من با اینکارم، یه ماموریت خیلی مهم .بهت واگذار میکنم 155 00:18:53,368 --> 00:18:55,688 هی، چه غلطی میکنی بابا؟ 156 00:18:55,688 --> 00:18:58,287 !میتونم بابت همینکار بگیرم بزنمت 157 00:19:07,929 --> 00:19:09,328 $ 4.55 158 00:19:13,609 --> 00:19:16,368 .اگه پول نداری باید از صف بری کنار - .چرا، پول دارم - 159 00:19:18,169 --> 00:19:19,888 اصلا پولی داری؟ 160 00:19:20,489 --> 00:19:26,049 جناب، بهتون که گفتم، اگر پول ندارین باید از صف .برین کنار. مردم منتظرن 161 00:19:27,249 --> 00:19:29,009 .یالا رفیق، باید بری 162 00:19:47,010 --> 00:19:50,250 یارو داره مشکل درست میکنه؟ - .دیوونه ست، افسر. از اینجا بندازینش بیرون - 163 00:19:50,250 --> 00:19:55,611 .خیلی خب، یالا باید بریم .هی، برو بیرون. تو خیابون 164 00:19:55,611 --> 00:20:01,810 اگه میخوای دلقک بازی در بیاری، برو تو سیرک .دیگه نمیخوام این دور و بر ببینمت 165 00:20:04,731 --> 00:20:06,490 !یا عیسی مسیح 166 00:20:07,291 --> 00:20:09,371 ببین کی رو گیر آوردیم 167 00:20:14,932 --> 00:20:16,490 !باورنکردنیه 168 00:20:17,212 --> 00:20:19,771 .نگاش کن - .نگاش کن - 169 00:20:20,452 --> 00:20:22,411 .عجب بویی میده 170 00:20:23,052 --> 00:20:24,851 .پسرا رو خبر کن 171 00:20:27,433 --> 00:20:37,434 می"، این دستورالعمل تو رو میبره پیش یه شخصی" .که یه شماره ی جدید بهت میده 172 00:20:37,434 --> 00:20:46,809 بعدش اون شماره رو هم حفظ میکنی. همون شماره، میبرت یه جای دیگه ...و اونجاست که میتونی دستورعمل نهایی رو بگیری 173 00:20:57,227 --> 00:21:06,727 می"، فراموش نکنی" ...که من بهت ایمان دارم 174 00:21:09,534 --> 00:21:11,172 !یالا، بهشون شلیک کنین 175 00:21:16,094 --> 00:21:17,814 .شرمندم ...نمیتونم بذارم دستشون بهت برسه 176 00:21:19,654 --> 00:21:20,693 !برگرد اینجا 177 00:21:21,214 --> 00:21:22,693 !برگرد اینجا 178 00:21:36,455 --> 00:21:41,254 حالت چطوره، "لوک" ؟ - .یکم سوسولیه ولی دارم بهتر میشه - 179 00:21:45,056 --> 00:21:48,855 لوک رایت"، روزی روزگاری، که یکی از" .قلچماق ترین پلیس ها بود 180 00:21:48,855 --> 00:21:52,455 هیچکی نمیتونست به خوبی اون شلیک کنه اما میدونی استعداد واقعیت تو چیه؟ 181 00:21:52,455 --> 00:21:55,136 گنده تر از دهنت حرف میزنی. آخه کی فکر میکرد ..."ما و "نراسکی 182 00:21:55,136 --> 00:21:57,984 دستمون تو یه کاسه باشه؟ - .من که فکر نمیکردم - 183 00:21:58,776 --> 00:22:00,056 .خوشحالم که میبینمت، خبرچین 184 00:22:00,056 --> 00:22:03,817 بلایی سرت میارم که آرزو میکردی .کاشکی دهن گشادت رو همون موقع بسته نگه میداشتی 185 00:22:07,777 --> 00:22:09,816 وقتی فهمیدیم که "تاچسکی" چه ...بلایی سرت آورد 186 00:22:09,816 --> 00:22:11,936 .مجبور شدیم جلوی خندمون رو بگیریم 187 00:22:11,936 --> 00:22:15,455 .دلمون برای "آنی" سوخت 188 00:22:16,401 --> 00:22:20,897 وقتی شنیدیم داری برمیگردی .اصلا باورمون نمیشد 189 00:22:20,897 --> 00:22:24,377 اصلاً چرا باید برگردی؟ چرا نمیری خودتو یه جایی اون دوردورا گم و گور کنی؟ 190 00:22:24,377 --> 00:22:24,734 .مثل ماه - .دلم برای خونه تنگ شده بود - 191 00:22:31,737 --> 00:22:34,897 ."تو یکی از ما بودی، "لوک .یه تیم بودیم 192 00:22:34,897 --> 00:22:37,977 یه خانواده بودیم، و بعدش تو .مارو فروختی 193 00:22:37,977 --> 00:22:40,297 !می کُشمت، حرومزاده 194 00:22:40,297 --> 00:22:43,097 !دهنت رو آسفالت میکنم عوضی 195 00:22:46,057 --> 00:22:48,177 .هی هی، آروم باش 196 00:22:52,498 --> 00:22:54,897 این که برگشتی .یعنی اینکه خودت دلت میخواد بمیری 197 00:22:55,538 --> 00:22:58,778 حالا فقط باید ببینیم چطوری ...یا با چی میخوای بمیری 198 00:22:58,778 --> 00:23:00,938 ...اتوبوس، قطار 199 00:23:01,618 --> 00:23:05,307 من روی خودکشی با تفنگ .شرط بندی میکنم 200 00:23:05,858 --> 00:23:09,778 .یالا، بگیرش .یه تیر خالی کن 201 00:23:09,778 --> 00:23:13,299 .یالا دیگه... "آنی" منتظرته 202 00:23:13,299 --> 00:23:16,938 سوال اینجاست که، واقعاً فکر میکنی میخواد دوباره ببینت یا نه؟ 203 00:23:18,779 --> 00:23:23,259 حقیقتش، استعداد واقعی من اینه که باعث بشم .بقیه پولاشون رو از دست بدن 204 00:23:24,819 --> 00:23:28,819 "باید بدونی، "لاسکی .که پولی که شرط بستی رو میبازی 205 00:23:29,939 --> 00:23:34,837 مگر اینکه بخوای از پشت بهم شلیک کنی .که البته بار اولت هم نیست 206 00:23:35,699 --> 00:23:38,300 چرا خودتو خلاص نمیکنی؟ 207 00:23:38,300 --> 00:23:43,132 منتظر چی هستی؟ اینکه هر کی دور و برته، بمیره؟ 208 00:23:45,220 --> 00:23:47,299 منتظر چی هستی؟ 209 00:23:48,381 --> 00:23:51,379 ،برای آخرین بار میگم .شماره ها رو بهم بده 210 00:24:08,741 --> 00:24:12,460 .تو دختر واقعا شجاع و باهوشی هستی 211 00:24:13,941 --> 00:24:21,062 اما میدونی ما چجوری دقیقاً میدونستیم تو چه توانایی داری و کی و کجا داری میری؟ 212 00:24:21,062 --> 00:24:25,822 .یه نفر بهتون گفته - درسته. میتونی حدس بزنی کی؟ - 213 00:24:34,302 --> 00:24:40,021 دوستت، همونی که خبر مادر .بیچاره ت رو بهت گفت 214 00:24:40,663 --> 00:24:44,102 .با رضایت خودش باهامون کار میکنه 215 00:24:47,582 --> 00:24:53,915 می"، من چیزی که میخواستن بدونن رو بهشون گفتم" .و بعدش اونا هم کلی بهم پول دادن 216 00:24:54,979 --> 00:24:58,624 ،اگه تو هم اینکارو بکنی .اونا به تو هم کمک میکنن 217 00:25:00,833 --> 00:25:02,166 !واقعا زن احمقی هستی - .انگلیسی حرف بزن - 218 00:25:02,897 --> 00:25:06,784 تو این کار حرفه ای نیستی، چیزی که میخواستن رو بهشون .گفتم و حالا هم می کُشنت 219 00:25:06,784 --> 00:25:07,145 .بهت گفتم که انگلیسی حرف بزن 220 00:25:10,144 --> 00:25:11,582 خب؟ 221 00:25:13,824 --> 00:25:16,502 چیزی بهم نمیگه 222 00:25:18,944 --> 00:25:23,264 پدرم مرد صبوریه .اما من نیستم 223 00:25:24,544 --> 00:25:27,143 .چیزی که میخواد بدونه رو بگو 224 00:25:27,785 --> 00:25:30,264 ،پلیس نیویورک !درو باز کنین 225 00:25:30,264 --> 00:25:33,944 چی شد؟ - .گزارش ایجاد مزاحمت بهمون داده شده - 226 00:25:35,607 --> 00:25:37,704 ...یه نفر ما رو لو داده .شلیک نکنین 227 00:25:37,704 --> 00:25:38,669 میتونین شرایط رو برای خودتون !آسون یا سخت کنین 228 00:25:40,985 --> 00:25:44,265 در رو باز کنین و تا بتونیم وارد بشیم 229 00:25:44,265 --> 00:25:48,464 زر مفت نزن. اگه وارد اینجا .بشی، به جون مادرم که زنده بر نمیگردین 230 00:25:52,345 --> 00:25:55,945 اون تو هستن فرمانده ولی باهامون همکاری نمیکنن 231 00:25:56,985 --> 00:25:59,225 باید قبل از این که اوضاع خراب بشه برگردین اینجا 232 00:25:59,225 --> 00:26:03,585 جواب منفیه. برگردین ایستگاه خودم بهتون زنگ میزنم 233 00:26:04,945 --> 00:26:07,706 خیلی خب، اوضاع خراب شده .و خودتم میدونی من چی میخوام 234 00:26:07,706 --> 00:26:13,546 ،ما یه قراری داریم. دختره رو بیار .اگر میتونی زنده، اگرم نمیتونی مُرده 235 00:26:13,546 --> 00:26:17,947 سود عاید شده از بروکلین 10 درصد اضافه .میشه. قرار جدیدمون همینه 236 00:26:17,947 --> 00:26:20,266 .صبر کن، پشت خطی دارم 237 00:26:20,826 --> 00:26:22,546 ."سلام "میل چه خبرا؟ 238 00:26:22,546 --> 00:26:24,307 .آدمات رو برگردون 239 00:26:24,307 --> 00:26:29,426 هرچی که چینی ها بهت پیشنهاد میدن .من 5 درصد بیشترشو میدم 240 00:26:33,488 --> 00:26:35,823 دختره رو برگردون 241 00:26:46,067 --> 00:26:52,108 خیلی خب "کوان"، روس ها دارن 7 درصد از .در آمد بروکلین رو پیشنهاد میدن 242 00:26:52,108 --> 00:26:54,907 نمیدونم چی بگم. با آدمام صحبت کردم و ممکنه سر .همین قضیه جنگ بشه 243 00:26:54,907 --> 00:26:58,588 باعث میشه تو بین ما و روس ها قرار بگیری 244 00:26:58,588 --> 00:27:00,548 .بهتره اینبار رو بیشتر فکر کنی 245 00:27:01,068 --> 00:27:04,507 ده درصد از سود هر دو منطقه .آخرین پیشنهاد منه 246 00:27:14,708 --> 00:27:18,708 هی "مک"، هر دوی این بی شرفا حاضرن برای این دختره خوب پولی بدن 247 00:27:19,628 --> 00:27:21,909 منم میخوام دختره هرچی میدونه رو بفهمم 248 00:27:21,909 --> 00:27:25,469 خب نقشه چیه؟ - .میگم روس ها اسلحه هاشون رو غلاف کنن - 249 00:27:25,469 --> 00:27:30,910 اگر یه تیر شلیک شد، تمام این بلشویک های .عوضی رو بکشین 250 00:27:30,910 --> 00:27:35,230 خیلی خب "میل"، پیشنهادت خوبه .من مردام رو میکشم بیرون 251 00:27:35,230 --> 00:27:38,550 .البته به خاطر اینکه تو رو بیشتر دوست دارم - .زر نزن - 252 00:27:38,550 --> 00:27:43,629 تو یه حرومزاده ی عوضی ـی فهمیدی دختره چی میدونه و حالا چشمت رو گرفته 253 00:27:45,230 --> 00:27:49,029 اما قبل از اینکه آدم هاتو بفرستی تو .باید یه چیزی بهت بگم 254 00:27:50,070 --> 00:27:53,030 .دختره فرار کرده - منظورت چیه؟ - 255 00:27:53,910 --> 00:27:58,551 فرار کرده دیگه. آدمات هم که بیرون هستن .و منم نمیتونم تعقیبش کنم 256 00:27:58,551 --> 00:28:01,150 امیدوارم بتونی پیداش کنی 257 00:28:01,150 --> 00:28:06,631 ،چون اگه چینی ها اولش پیداش کنن .تا آخر عمرت حسرت میخوری 258 00:28:06,631 --> 00:28:11,351 توچسکی"، قضیه چیه؟" 259 00:28:11,351 --> 00:28:12,231 .فراموشش کن و سریع برو دنبالش 260 00:28:17,071 --> 00:28:20,830 دختر چینی، یازده ساله .و انگلیسی و چینی صحبت میکنه 261 00:28:33,050 --> 00:28:35,084 .داره به سمت مترو میره 262 00:28:41,312 --> 00:28:44,021 .نمیدونم چطوری پیدامون کردن 263 00:28:44,021 --> 00:28:49,270 واقعا؟ نمیدونی؟ .جدا که احمقی 264 00:28:49,792 --> 00:28:57,396 ،اگر پلیس یا روس ها دختره رو اول پیدا کنن .من کله ی تو رو میکنم 265 00:29:06,981 --> 00:29:10,355 ...من کله ـشون رو برات میارم 266 00:29:35,755 --> 00:29:37,633 ."متاسفم، "آنی 267 00:31:45,120 --> 00:31:47,678 .توی منطقه ی روس ها ست رد موبایل روس ها رو 268 00:31:48,199 --> 00:31:51,279 تو خیابون "جی" از دست دادم .انگار که وارد مترو شدن 269 00:33:42,244 --> 00:33:46,005 تو؟ آشغال جمع کن؟ 270 00:33:46,005 --> 00:33:50,165 .اطلاعات غلط بهت دادن .هیچوقت آشغال جمع نکردم 271 00:33:50,165 --> 00:33:51,923 .از شرشون خلاص میشدم 272 00:33:56,444 --> 00:33:59,844 .دیگه بیدار نمیشه .البته خودش میدونست اینطوری میشه 273 00:34:44,567 --> 00:34:46,646 حالت خوبه؟ 274 00:35:19,889 --> 00:35:21,367 آروم باش عزیزم 275 00:35:22,568 --> 00:35:25,208 .ما پلیسیم .همه چی روبراهه 276 00:35:25,729 --> 00:35:28,688 اسمت چیه عزیزم؟ 277 00:35:28,688 --> 00:35:31,449 .خودشه - .نمیدونم، همه ـشون که از نظر من یه شکلین - 278 00:35:31,449 --> 00:35:33,648 عکسش رو داری؟ - .آره، بذار ببینم - 279 00:35:42,769 --> 00:35:44,569 ...نیویورکه دیگه 280 00:35:44,569 --> 00:35:49,008 یکی رو چند سال نمی بینی، بعدش .تو یه روز 2 بار می بینی 281 00:35:51,209 --> 00:35:53,249 .هی، من بهت صدمه نمیزنم 282 00:36:02,130 --> 00:36:04,169 چه کاری کردی بچه جون؟ 283 00:36:21,331 --> 00:36:23,771 .همه افتادن دنبالت 284 00:36:23,771 --> 00:36:26,291 میگی چرا دنبالتن؟ 285 00:36:26,291 --> 00:36:28,250 متوجه میشی؟ 286 00:36:29,451 --> 00:36:31,810 انگلیسی حرف میزنی؟ 287 00:36:35,106 --> 00:36:40,023 منظورت چیه که فرار کرده؟ کی گرفتش؟ 288 00:36:40,023 --> 00:36:48,357 نمیدونیم، از پلیس که نبود ...یه نفر اومد و گرفتش 289 00:36:48,357 --> 00:36:55,649 برام مهم نیست، دختره رو برام زنده برمیگردونی ...وگرنه زنده زنده پوستتو میکنم 290 00:37:15,852 --> 00:37:18,292 !از اون طرف !از اون طرف هم دارن میان 291 00:37:28,773 --> 00:37:30,692 دیونه شدی؟ 292 00:37:57,854 --> 00:37:59,294 .سفت بگیر 293 00:38:06,135 --> 00:38:08,935 اگه این قضیه ادامه پیدا کنه، کلی آدم بیگناه صدمه می بینن 294 00:38:08,935 --> 00:38:10,414 دلت همینو میخواد؟ 295 00:38:12,175 --> 00:38:14,614 .خوبه .پس کاری که میگم رو بکن 296 00:38:50,917 --> 00:38:52,796 حالت خوبه؟ 297 00:38:55,237 --> 00:38:57,157 بریم 298 00:38:57,157 --> 00:38:59,476 .بچه ی 5 ساله که نیستم 299 00:39:02,118 --> 00:39:04,037 .خوددانی 300 00:39:23,238 --> 00:39:25,078 اول پیداش کردین .بعدش گمش کردین 301 00:39:25,078 --> 00:39:28,439 .نه فرمانده، گمش نکردیم .به زور ازمون گرفتنش 302 00:39:28,439 --> 00:39:30,558 کار روس ها بود؟ - .نه، روس ها نه - 303 00:39:34,038 --> 00:39:36,279 ."لوک رایت" - چی؟ - 304 00:39:36,279 --> 00:39:38,438 .فرمانده - .الان نه - 305 00:39:39,078 --> 00:39:40,838 .شهردار میخواد باهاتون صحبت کنه 306 00:39:42,119 --> 00:39:44,678 .وصلش کن خط 2 - .تلفن نزده - 307 00:39:45,279 --> 00:39:47,558 میخواد سریعا باهاتون ملاقات کنه 308 00:39:49,360 --> 00:39:50,998 .بفرمایین 309 00:39:53,680 --> 00:39:55,638 ."ممنونم آقای "ایوانف 310 00:40:05,680 --> 00:40:10,119 ، "بفرمایید آقای "ایوانف .اطاق 1012، طبقه ی دهم 311 00:40:11,000 --> 00:40:12,279 .ممنون 312 00:40:30,721 --> 00:40:34,920 .به نظر هتل خوبی میاد - .من هیچوقت تو یه هتل خوب نبودم - 313 00:40:36,401 --> 00:40:38,680 هیچکی دنبالمون نمیگرده 314 00:40:39,962 --> 00:40:42,254 .رد گیری شروع شد 315 00:40:42,254 --> 00:40:48,087 .ردگیری تقریبا تموم شد 316 00:40:48,984 --> 00:40:51,129 ...می"، تو یه هتله" 317 00:40:55,482 --> 00:40:57,641 .میرم یه دوش بگیرم 318 00:40:58,402 --> 00:41:00,602 .لازم هم بود 319 00:41:05,002 --> 00:41:08,081 .نمیتونستم بذارم تو قطار روس ها بگیرنت 320 00:41:11,403 --> 00:41:13,602 چرا منو نجات دادی؟ 321 00:41:16,043 --> 00:41:20,762 .من تو رو نجات ندادم، تو منو نجات دادی .منم جبران کردم 322 00:41:23,363 --> 00:41:25,442 .اسمم "لوک" ـه 323 00:41:27,203 --> 00:41:28,482 ."می" 324 00:41:31,803 --> 00:41:33,522 خانواده ای داری، "می" ؟ 325 00:41:35,404 --> 00:41:37,962 .یه پدر دارم - اسمش چیه؟ - 326 00:41:38,804 --> 00:41:43,283 .چن کوآن - چن کوآن؟ - 327 00:41:44,764 --> 00:41:49,443 آخرین باری که باهاش صحبت کردم .بچه ای نداشت 328 00:41:50,564 --> 00:41:54,884 .و اگرم داشت، الان باید 3 سالش میبود - .به فرزندی قبولم کرده - 329 00:41:55,924 --> 00:41:58,524 از کشورت آوردنت؟ 330 00:42:03,645 --> 00:42:07,644 چن" آدم انسان دوستی نیست" چرا به فرزندی گرفتت؟ 331 00:42:09,045 --> 00:42:11,244 .تا حساب کتاب کنم 332 00:42:16,725 --> 00:42:21,568 اون یارو پیر مرده، رئیس "چن" چی؟ اسمش چیه؟ 333 00:42:21,568 --> 00:42:23,860 نه کامپیوتری داری .نه ردیاب الکترونیکی 334 00:42:23,860 --> 00:42:26,340 فقط یه چیزی که توی ذهنته، آره؟ 335 00:42:38,054 --> 00:42:41,390 جیا هان رو میشناسی؟ - .اسمش رو شنیدم - 336 00:42:42,086 --> 00:42:44,966 ، یه شماره بهم داد .شماره ی خیلی طولانی 337 00:42:44,966 --> 00:42:48,487 داشتم میرفتم یه جای دیگه تا یه عدد ...و دستور عمل دیگه بگیرم 338 00:42:48,487 --> 00:42:50,606 اما سر و کله ی روس ها پیدا .شد و همه رو کُشتن 339 00:42:51,207 --> 00:42:53,566 و بعدش پلیس اومد و .من فرار کردم 340 00:42:53,566 --> 00:42:56,286 حالا دیگه همه چیز رو میدونی خوشحالی؟ 341 00:43:00,127 --> 00:43:05,087 میخوای برگردی پیش "هان جیا" ؟ - .من کلی دردسر درست کردم - 342 00:43:05,087 --> 00:43:06,213 .من یه معامله ی بد بودم 343 00:43:06,213 --> 00:43:06,766 وقتی کاری که میگه رو انجام بدم .منو میکشه و اونوقت میشه یه معامله خوب 344 00:43:09,719 --> 00:43:11,488 قضیه ی این عدد چیه؟ 345 00:43:11,488 --> 00:43:11,901 یه عدد طولانی .و خسته کننده 346 00:43:13,208 --> 00:43:15,128 .میتونم بهت بگمش 347 00:43:15,128 --> 00:43:17,647 .بدرد من نمیخوره 348 00:43:18,567 --> 00:43:20,967 شاید به جای یه عدد طولانی چند تا عدد جدا از هم باشه؟ 349 00:43:23,488 --> 00:43:27,687 دیوونه ای .ولی اونقدرا هم خنگ نیستی 350 00:43:28,728 --> 00:43:31,127 بین این عدد ها چیز جالب توجهی هم بود ؟ 351 00:43:32,248 --> 00:43:34,007 .شاید چند تاییشون - چرا؟ - 352 00:43:35,048 --> 00:43:37,609 چون بعضیاشون با 3 یا 7 شروع میشدن 353 00:43:37,609 --> 00:43:42,649 همه ی اعداد درهم بودن ولی پنج تاشون با 7 354 00:43:42,649 --> 00:43:44,369 .و 8 تاشون با 3 شروع شده بودن 355 00:43:44,369 --> 00:43:47,123 .برای درهم بودن، بیش از حد دقیق بود 356 00:43:47,123 --> 00:43:47,169 .این یه رمزه 357 00:43:49,591 --> 00:43:51,628 دیگه چی بود؟ 358 00:43:51,628 --> 00:43:53,489 .هیچی 359 00:43:53,489 --> 00:43:57,409 پس اعداد 3 و 7 جالب توجهن چون برای .درهم بودن بیش از حد معمول دقیق هستن 360 00:43:58,289 --> 00:44:01,608 چون عدد نیستن .کلمه ـن 361 00:44:02,569 --> 00:44:08,049 مثل چپ راست یا راست چپ .یه روش ترکیبی رمزی برای گاوصندوق 362 00:44:19,770 --> 00:44:21,490 هتل همینه؟ - .باید همین باشه - 363 00:44:21,490 --> 00:44:22,941 کجا؟ 364 00:44:22,941 --> 00:44:23,969 جای دقیقش .رو نمیتونم تشخیص بدم 365 00:44:30,651 --> 00:44:32,484 کجایی؟ 366 00:44:32,484 --> 00:44:39,371 ،"یه پیغام از طرف آقای "هان ...دوباره دختره رو گُم کن و اونوقت تو مُردی 367 00:44:39,371 --> 00:44:40,025 حدود یک متر و 70 سانت، مو قهوه ای .و 30، 40 ساله 368 00:44:42,531 --> 00:44:44,931 .حدود نیم ساعت پیش اومده بود 369 00:44:44,931 --> 00:44:47,331 قربان، ما اجازه نداریم در مورد .اطلاعات مهمون هامون صحبت کنیم 370 00:44:47,331 --> 00:44:49,892 پس اینجاست؟ اتاق رزرو کرده؟ 371 00:44:49,892 --> 00:44:51,812 ...معذرت میخوام اما ما نمیتونیم 372 00:44:51,812 --> 00:44:53,932 با یه بچه ی چینی 11 ساله بوده 373 00:44:53,932 --> 00:44:56,332 منم پدرشم و خیلی .نگرانشم 374 00:44:56,332 --> 00:45:00,252 .شرمندم ولی میتونم براتون به پلیس زنگ بزنم 375 00:45:00,252 --> 00:45:03,131 اینکارو بکن تا کله ـت .رو بترکونم 376 00:45:04,132 --> 00:45:07,091 .حالا بگو تو کدوم اطاقه 377 00:45:08,092 --> 00:45:09,972 کدوم اتاق؟ 378 00:45:13,372 --> 00:45:17,291 ...شاید گذاشته باشمش توی طبقه ی دهم 379 00:45:18,813 --> 00:45:21,373 .قسم میخورم ندیدم با یه دختر بچه ندیدمش 380 00:45:21,373 --> 00:45:24,293 کدوم اتاق؟ - .باید چک کنم - 381 00:45:24,293 --> 00:45:28,133 پس سریع چک کن .وگرنه یه گلوله حرومت میکنم 382 00:45:28,133 --> 00:45:30,372 .دستا بالا 383 00:45:31,693 --> 00:45:33,413 .بهتره خودتو درگیر نکنی 384 00:45:33,413 --> 00:45:34,732 ...دستا بالا 385 00:45:48,894 --> 00:45:51,252 .از این هتل کسی بیرون نمیره 386 00:45:53,573 --> 00:45:56,952 فکر کنم اتاق 1012 باشه 387 00:45:56,952 --> 00:45:58,591 .گفتی که اینجا جامون امنه 388 00:46:00,152 --> 00:46:01,911 ...خاموشش کردم تا کسی نتونه زنگ بزنه 389 00:46:01,911 --> 00:46:04,031 .لازم نیست که روشن باشه 390 00:46:15,831 --> 00:46:19,589 فقط اعدادی که با 3 یا 7 شروع .میشن رو بنویس 391 00:46:27,109 --> 00:46:30,070 سعی میکنم ببرمت جای امن 392 00:46:30,070 --> 00:46:31,670 اما اگه مسیرمون از هم جدا شد .به کسی نگو که به من عددهارو گفتی 393 00:46:31,670 --> 00:46:34,669 ...و اگه خواستن بترسوننت - .همین الانشم خیلی ترسیدم - 394 00:46:34,669 --> 00:46:37,229 ...یادت باشه، دروغ بگو 395 00:46:37,229 --> 00:46:40,548 .تقریبا رسیدیم .اگر رسیدن طبقه ی پایین، سعی کنین دختره رو نکشین 396 00:46:48,628 --> 00:46:49,827 ...برگرد داخل 397 00:46:55,908 --> 00:46:58,466 .برین دنبالش، من میرم پایین 398 00:47:35,824 --> 00:47:38,543 پلیسا رسیدن... تا وقتی دختره رو میگیرم .جلوشون رو بگیرین 399 00:48:09,181 --> 00:48:13,181 ...همگی بخوابین روی زمین 400 00:48:13,181 --> 00:48:16,379 ...روی زمین 401 00:49:13,296 --> 00:49:16,855 همه بلند بشن .ما هتل رو ترک میکنیم 402 00:49:41,568 --> 00:49:44,235 به سمت خیابون برین بجنبین 403 00:49:44,235 --> 00:49:46,240 .هر کی که نمیخواد اینجوری بمیره، جمب بخوره 404 00:49:53,082 --> 00:49:55,182 .شلیک نکنین 405 00:50:20,681 --> 00:50:22,398 .هی همونجا بمون 406 00:50:28,279 --> 00:50:29,529 رانندگی کن 407 00:50:29,529 --> 00:50:30,482 .رانندگی کن 408 00:50:51,236 --> 00:50:53,237 هی، چیکار میکنی؟ 409 00:50:56,741 --> 00:50:58,688 .اون ماشین منه 410 00:50:58,688 --> 00:51:00,686 .یارو ماشینم رو دزدید 411 00:51:14,806 --> 00:51:17,070 برو سمت مرکز شهر آدرس رو توی راه بهت میدم 412 00:51:18,806 --> 00:51:29,070 Drama مــتــرجــم : آریـــن ارائــه ای از تیــم تــرجمـه فارسی سابتایتل 413 00:51:43,324 --> 00:51:46,563 هی داداش، آدرس رو میگی؟ - .یه دقیقه صبر کن - 414 00:52:02,340 --> 00:52:04,735 کی هستی؟ - میخوای کی باشه؟ - 415 00:52:04,735 --> 00:52:08,578 پیوتر"ـم" شماره ام رو توی موبایل ـت نداری؟ 416 00:52:08,578 --> 00:52:12,426 .پیوتر" پلیس گزارش داده که تو کشته شدی" 417 00:52:12,426 --> 00:52:15,035 .گزارش پلیس مفتم نمی ارزه 418 00:52:15,762 --> 00:52:17,651 ...بقیه 419 00:52:18,209 --> 00:52:20,455 این دیگه چیه؟ 420 00:52:20,455 --> 00:52:22,402 .شرمنده خوب آنتن نمیده 421 00:52:23,072 --> 00:52:25,199 .رمز پیش منه 422 00:52:25,199 --> 00:52:26,299 چی پیشته؟ 423 00:52:26,299 --> 00:52:28,778 رمز ـه رو من دارم 424 00:52:28,778 --> 00:52:34,239 چند ساعته که دارم .دارم از دست پلیسا فرار می کنم 425 00:52:34,239 --> 00:52:40,212 ایگور" این عدد رو توی موبایلت ثبت کن" .خیلی خوب عدد رمز رو بهم بده 426 00:52:40,212 --> 00:52:44,636 فاصله ای باهاتون ندارم .خیلی زود خودمو میرسونم 427 00:52:44,636 --> 00:52:49,788 ممکنه پلیسا رو با خودش بیاره باید اینجا رو تخلیه کنیم؟ 428 00:52:49,788 --> 00:52:52,949 اگه پلیسا بیان اینجا .بهتره که شلوغ باشه 429 00:52:52,949 --> 00:52:55,285 ولی باید آدمامون آماده باشن 430 00:52:57,182 --> 00:53:01,254 "خیلی خوب، "پیوتر الان وقتشه که خودتو نشون بدی 431 00:53:02,334 --> 00:53:04,426 زود خودتو برسون 432 00:53:04,927 --> 00:53:06,720 .خیلی زود میام 433 00:53:07,318 --> 00:53:10,677 .لوک رایت" به شهر برگشته" 434 00:53:10,677 --> 00:53:13,436 .حقیقتش، چند وقته که اومده 435 00:53:13,436 --> 00:53:15,876 چند وقت؟ - .شاید یه سال. الان صحبت میکنیم - 436 00:53:25,356 --> 00:53:27,995 قضیه چیه "ولف"؟ و چرا "لوک رایت" درگیر شده؟ 437 00:53:27,995 --> 00:53:30,555 .منم میخوام همین سوال رو بپرسم 438 00:53:30,555 --> 00:53:33,226 .برای من مسخره بازی در نیار 439 00:53:33,226 --> 00:53:33,394 تو فقط یه مهره شطرنجی که داری تو یه صفحه ی .بزرگ بازی میکنی و نمیدونی که آخرش هم چه اتفاقی میوفته 440 00:53:39,213 --> 00:53:41,306 من در مورد "لوک رایت" خبر داشتم 441 00:53:41,306 --> 00:53:43,194 ولی تا 5 دقیقه ی قبل .نمیدونستم میشناسینش 442 00:53:44,114 --> 00:53:49,353 چیزی که تو راجع بهش میدونی در حد فقط .یه پاراگراف از یه کتاب قطوره 443 00:53:50,234 --> 00:53:54,033 بعد از انفجار برج های دوقلو و وقتی که همه دنبال خنثی کردن کارای تروریستی بودن 444 00:53:54,033 --> 00:53:58,513 من کسی بودم که یه تیم ویژه تشکیل دادم .تا جلوی ارتکاب جرم رو بگیره 445 00:53:58,513 --> 00:54:01,872 و فراموش نکنی، من کسی بودم که .تو رو آورد سر کار 446 00:54:01,872 --> 00:54:02,633 چطوری فراموش کنمش؟ 447 00:54:02,633 --> 00:54:05,913 .کارای من تو رو شهردار کرد - کارای تو؟ - 448 00:54:05,913 --> 00:54:11,111 میدونستم که به یه شخص خاص نیاز داریم 449 00:54:11,111 --> 00:54:13,311 .این کارآگاه های معمولی کفایت نمیکردن 450 00:54:13,311 --> 00:54:18,790 با بعضی از دوستام تماس گرفتم که اصلا .روی کاغذ وجود خارجی ندارن 451 00:54:21,351 --> 00:54:26,951 یه هفته بعدش، "لوک رایت" رو فرستادن ...اون آدمای باهوش که 7 سال پیش غیبشون زد 452 00:54:26,951 --> 00:54:29,030 فکر میکنی توی جنگ شرافتمنده گم شدن؟ 453 00:54:29,751 --> 00:54:33,350 تو کانال های فاضلاب "بروکلین" و محله ی چینی ها کوکائین پیدا شد 454 00:54:33,350 --> 00:54:36,629 .برای همین ترتیبشون رو دادیم 455 00:54:36,629 --> 00:54:39,828 .لوک رایت" یه روح خیلی کشنده ست" 456 00:54:42,069 --> 00:54:44,308 همه چیز هم بر وفق مراد بود 457 00:54:45,549 --> 00:54:48,949 اما بعدش شماها طمع گرفتتون و .سعی کردین تا جیب هاتون رو پر پول کنین 458 00:54:48,949 --> 00:54:51,869 لوک" آدمکشه" .اما از نوع شریفش 459 00:54:51,869 --> 00:54:54,708 ، وقتی خواست همه چیز رو لو بده 460 00:54:54,708 --> 00:54:59,467 خیلی ها باهاش صحبت کردن .تا بیخیال این کارش بشه 461 00:54:59,467 --> 00:55:01,227 .آره، ما هم همینکارو کردیم 462 00:55:02,147 --> 00:55:07,547 اگه اون اینقدر رابطه و آشنا داره پس چرا کارش افتاده مشت زنی تو "جرسی" ؟ 463 00:55:07,547 --> 00:55:11,466 قیافم میخوره روانپزشک باشم؟ .همه افراد رو بذار رو این پرونده 464 00:55:12,667 --> 00:55:15,786 وقتی "لوک رایت" بزنه سیم آخر ...دیگه کسی جلودارش نیست 465 00:55:16,987 --> 00:55:18,626 نمیخواستم مزاحم بشم 466 00:55:18,626 --> 00:55:21,065 اما توی مرکز شهر یه تیر اندازی اتفاق افتاده 467 00:55:21,986 --> 00:55:24,345 رسانه ها هم بو بردن ازش و .و حالا شما هم باید یه بیانیه ای بدین 468 00:55:26,466 --> 00:55:31,464 هان جیا" توی شهره" .و نمیدونم که چرا رمز رو به دختره داده 469 00:55:32,346 --> 00:55:34,585 .لوک" قبل از ما گرفته بودش" - 470 00:55:34,585 --> 00:55:35,905 چی؟ - ...گفتم - 471 00:55:35,905 --> 00:55:38,104 .آره، همون اولش فهمیدم چی گفتی 472 00:55:41,705 --> 00:55:44,184 .همه ی خروجی های منهتن رو ببند 473 00:55:44,184 --> 00:55:47,184 اگه دختره رو بگیری بهت پاداش میدم 474 00:55:47,184 --> 00:55:48,864 و اگه فرار بکنه 475 00:55:48,864 --> 00:55:52,102 یه بیل بهت میدم .تا قبرتو بکنی 476 00:55:53,344 --> 00:55:55,863 .این دختر نباید شهر رو ترک کنه 477 00:56:01,813 --> 00:56:05,313 اون روس رو کشته؟ 478 00:56:05,313 --> 00:56:07,812 .نمیدونم، بهم نگفتش 479 00:56:08,605 --> 00:56:11,291 ازت در مورد اعداد پرسید؟ 480 00:56:12,271 --> 00:56:14,500 .همه در موردش ازم میپرسن 481 00:56:17,313 --> 00:56:23,437 و تو بهش چی گفتی؟ 482 00:56:25,188 --> 00:56:34,249 .من هیچی نگفتم - چی؟ - ...من هیچی نگفتم - 483 00:56:36,334 --> 00:56:40,396 .داری دروغ میگی - .عمو "هان"، من بهتون دروغ نمیگم - 484 00:56:40,396 --> 00:56:48,092 مادرت توی قبرش میپوسه !چون دخترش یه دروغگوئه 485 00:56:48,092 --> 00:56:48,394 عمو "هان" قسم میخورم وانمود کردم که انگلیسی نمیتونم صحبت کنم 486 00:56:52,329 --> 00:56:56,495 چیزی هم نگفتم چون میدونستم .شما عصبانی میشین 487 00:56:56,495 --> 00:56:58,235 .به جون مامانم که دارم راستش رو میگم 488 00:57:05,377 --> 00:57:06,897 ، دختره رو داریم 489 00:57:06,897 --> 00:57:09,177 .اما اطلاعات ممکنه لو رفته باشن 490 00:57:09,177 --> 00:57:10,497 قرار ملاقاتمون رو عوض کنیم؟ 491 00:57:10,497 --> 00:57:13,377 غیر ممکنه .نه با این همه سر و صدایی که شده 492 00:57:13,377 --> 00:57:17,536 .باید مکان قرارمون عوض بشه 493 00:57:17,536 --> 00:57:20,176 کجا؟ - .بعدا بهت میگم - 494 00:57:28,530 --> 00:57:30,332 .آروم کن 495 00:57:30,332 --> 00:57:35,102 .نه ، تو تاکسی من فاحشه نمیاری 496 00:57:35,803 --> 00:57:37,938 .بذار تاکسی متر روشن بمونه 497 00:57:41,808 --> 00:57:43,695 ... خانوما 498 00:57:56,188 --> 00:57:59,459 به چه نامی رزرو کردین؟ - .ما رزرو نکردیم - 499 00:58:00,053 --> 00:58:03,532 همه ی میز ها پُرن ولی .ببینم میتونم یه جایی پیدا کنم 500 00:58:06,133 --> 00:58:09,332 طبقه ی پایین باشه یا روی بالکن؟ 501 00:58:19,811 --> 00:58:22,810 ممنون ولی 502 00:58:23,931 --> 00:58:26,410 .میریم پشت بار میشینیم 503 00:58:29,411 --> 00:58:32,131 .یه بوس بهم بده و برو 504 00:58:32,131 --> 00:58:34,851 ...اما - .اوضاع بهم میریزه - 505 00:58:34,851 --> 00:58:36,650 .برنگرد 506 00:58:48,010 --> 00:58:51,007 .یه ویسکی "وایت راشن" لطفا 507 00:58:58,600 --> 00:59:01,724 .امروز روز خوش شانسیت نیست 508 00:59:03,808 --> 00:59:06,121 منظورت چیه؟ 509 00:59:06,121 --> 00:59:08,286 ...همین که گفتم. بدشانسی 510 00:59:31,885 --> 00:59:34,524 چه ماشینی سوار شده و کجا پارک کرده؟ 511 00:59:36,885 --> 00:59:39,284 یه شاسی بلند نقره ای .توی کوچه 512 00:59:54,084 --> 00:59:56,963 ."واسیلی" - .کور خوندی - 513 00:59:58,323 --> 00:59:59,884 دارم با کی صحبت میکنم؟ 514 00:59:59,884 --> 01:00:04,602 با کسی که داره دونه دونه .آدمات رو میکُشه. همونی که پسرت رو یه جایی زندانی کرده 515 01:00:06,082 --> 01:00:08,923 ...چیزی که من میخوام - .برام مهم نیست چی میخوای - 516 01:00:08,923 --> 01:00:11,523 فکر میکنی میتونی با سوء استفاده از "واسیلی" از من باج بگیری؟ 517 01:00:11,523 --> 01:00:13,162 .بکشش و برو جهنم 518 01:00:13,162 --> 01:00:16,322 جهنم رو میرم ولی پسرت رو نمیکشم 519 01:00:16,322 --> 01:00:19,602 .مثل یه حیوون خونگی نگهش میدارم 520 01:00:19,602 --> 01:00:22,921 حیوونی که کلی اذیتش میکنم و بلا هایی سرش میارم 521 01:00:22,921 --> 01:00:27,080 که بعدا خودم بابت اینکارایی .که کردم شرمنده بشم 522 01:00:27,801 --> 01:00:31,321 بعدشم "واسیلی" هرچی در مورد این عملیات .میدونه رو بهم میگه 523 01:00:31,321 --> 01:00:34,160 بعدش میخوای چکار کنی؟ میری به پلیس میگی؟ 524 01:00:34,880 --> 01:00:38,319 کی حرف از پلیس زد؟ 525 01:00:39,240 --> 01:00:43,320 اطلاعات رو به رقبات که .هنوز کشته نشدن میگم 526 01:00:43,320 --> 01:00:46,320 ، هرچی که از من گرفتی، از خودت میگیرم 527 01:00:46,320 --> 01:00:52,400 اولش زنت رو میکشم، بعدشم بچه هاش رو 528 01:00:53,479 --> 01:00:57,718 و وقتی کارم باهات تموم شد چیزی جز خاطره ازت نمیمونه 529 01:00:57,718 --> 01:01:00,079 .لازم به اینکار نیست 530 01:01:00,079 --> 01:01:01,478 چی میخوای؟ 531 01:01:02,158 --> 01:01:04,158 .میخوام بدونم توی گاوصندوق چیه 532 01:01:04,158 --> 01:01:07,117 گاوصندوق؟ - .دختره رمزش رو بهم داده - 533 01:01:10,277 --> 01:01:12,517 .سی میلیون دلار 534 01:01:13,397 --> 01:01:15,117 دختره قرار بود بره برای گرفتن عدد و ترکیب دوم 535 01:01:15,117 --> 01:01:17,077 توی گاوصندوق دوم چیه؟ 536 01:01:17,077 --> 01:01:21,157 .یه چیزی به ارزش 30 میلیون دلار 537 01:01:21,157 --> 01:01:21,209 برای کی این ارزش رو داره؟ - .نمیدونم - 538 01:01:24,636 --> 01:01:27,596 .برای اینکه عقل درست و حسابی نداری 539 01:01:28,597 --> 01:01:31,316 .خب، قرارمون اینه 540 01:01:31,316 --> 01:01:34,236 منو ببر گاوصندوق اولی منم پولش رو بر میدارم 541 01:01:34,236 --> 01:01:37,356 و میذارم که پسرت بره .بخوای دروغ بگی، دنیا رو برات جهنم میکنم 542 01:01:37,356 --> 01:01:38,333 .قول میدم 543 01:01:38,333 --> 01:01:38,955 احمق، میدونم وقتی که یکی تنها کار میکنه چه اتفاقی میوفته 544 01:01:42,271 --> 01:01:44,971 .و تو هم داری تنها کار میکنی 545 01:01:44,971 --> 01:01:48,144 تو فقط برای نزدیک شدن به گاوصندوق .یه ارتش لازم داری 546 01:01:48,144 --> 01:01:51,809 و من همچین ارتشی رو دارم - .قبلا داشتی - 547 01:01:52,446 --> 01:01:54,434 .داره لحظه به لحظه توش آب میره 548 01:01:54,434 --> 01:01:54,846 آخرین شانست برای حرف زدنه .وگرنه میرم سراغ بچه ـت 549 01:02:01,953 --> 01:02:04,192 میخوای منو بکشی آشغال جمع کن؟ 550 01:02:06,513 --> 01:02:08,633 میتونستی امروز ما رو بکشی 551 01:02:08,633 --> 01:02:14,071 اما کاری نکردی و گذاشتی تا تحقیر بکنیمت. چرا؟ 552 01:02:14,953 --> 01:02:18,431 حالا پیدا کردن اون گاوصندوق بهت انگیزه داده آشغال جمع کن؟ 553 01:02:20,032 --> 01:02:22,030 ، اگه جای تو بودم، دیگه زر نمیزدم 554 01:02:22,951 --> 01:02:24,551 و شروع به دعا کردن میکردم 555 01:02:24,551 --> 01:02:27,550 که وقتی این جریان ها تموم شد .دختره هنوز زنده باشه 556 01:02:31,271 --> 01:02:32,750 .دعا کن 557 01:02:41,670 --> 01:02:43,070 کی و کجا؟ 558 01:02:43,070 --> 01:02:45,589 ، جاده ی زیر پل .یه ساعت دیگه 559 01:02:49,349 --> 01:02:53,229 شرمنده وقتی روس ها بهمون حمله .کردن تفنگ رو سمتت نشونه گرفتم 560 01:02:54,629 --> 01:02:56,589 ...به خاطر - .میدونم، به خاطر تجارت بود - 561 01:02:56,589 --> 01:03:00,907 خوبه که درک میکنی ، این قضیه تموم بشه 562 01:03:02,069 --> 01:03:04,027 و بعدش دیگه پیش من و عمو هان" جات امن و راحته" 563 01:03:05,028 --> 01:03:09,586 قول میدم از پدری که مامانت رو .ترک کرد، برات بهتر پدری کنم 564 01:03:13,187 --> 01:03:16,066 هیچکس تو دنیا الان به اندازه ی من بهت اهمیت نمیده 565 01:03:17,548 --> 01:03:19,066 اینو میدونی؟ 566 01:03:49,025 --> 01:03:50,784 .همه ی تیم همینجان 567 01:03:50,784 --> 01:03:54,904 ...تقریبا همه ـشون - وودی" مرخصی گرفته؟" - 568 01:03:54,904 --> 01:03:58,384 تو بیمارستانه بی شعور .زدی نایچه ـش رو شکوندی 569 01:03:58,384 --> 01:04:00,743 .نمیدونستم نای هم میشکنه 570 01:04:01,823 --> 01:04:05,383 آره؟ چطوره رو خودت امتحان کنم؟ - .هی، هنوز نه - 571 01:04:06,303 --> 01:04:08,584 .خیلی وقته ندیدمت، لوک 572 01:04:08,584 --> 01:04:10,462 .نمیتونم بگم دلم برات تنگ شده 573 01:04:11,503 --> 01:04:15,622 .خب، بریم سر کارمون چیزی که خواستم رو آوردی؟ 574 01:04:19,782 --> 01:04:20,419 .خیلی خب، بذار ببینم 575 01:04:20,419 --> 01:04:22,581 مال ـه "اسکارنیس" ـه .از جای دیگه ای نمیتونست که باشه 576 01:04:40,781 --> 01:04:42,499 .درسته 577 01:04:56,099 --> 01:04:57,779 ، کل شب رو تو رستوران بودم 578 01:04:57,779 --> 01:05:01,178 .اما نتونستم چیزی بخورم 579 01:05:06,818 --> 01:05:08,738 کسی فندک داره؟ 580 01:05:08,738 --> 01:05:11,698 ، لعنت بهش دیگه ، فرمانده، تو بهمون گفتی بیایم اینجا 581 01:05:11,698 --> 01:05:15,497 منم قبول کردم اما قرار نیست .از این احمق بی شعور دستور بگیرم 582 01:05:15,497 --> 01:05:17,737 .خفه شو 583 01:05:18,617 --> 01:05:20,296 هنوز سیگارو ترک نکرده؟ 584 01:05:31,456 --> 01:05:34,536 هی، این دیگه چیه؟ 585 01:05:34,536 --> 01:05:36,976 رمز گاو صندوق با 30 میلیون .پول نقد داخلش 586 01:05:36,976 --> 01:05:39,536 چه غلطی میکنی بی شعور؟ 587 01:05:39,536 --> 01:05:41,575 ، الان دیگه همه ـش این توئه 588 01:05:42,295 --> 01:05:45,415 دفعه ی بعدی که میخوای شلیک کنی .اینو فراموش نکن 589 01:05:45,415 --> 01:05:49,415 چرا "هان جیا" باید پولاش رو توی یکی از پر رفت و آمدترین محله های چینی بذاره؟ 590 01:05:49,415 --> 01:05:53,853 چون یه عالمه پلیس طمع کار مثل شما ها از در آمد محله ی چینی ها در آمد کسب میکنن 591 01:05:54,615 --> 01:05:58,574 چه جای دیگه ای میتونه بذاره که هم توجهی جلب نکنه و هم ازش محافظت بشه؟ 592 01:05:58,574 --> 01:06:05,574 تو اینا رو از کجا میدونی؟ تو که آس و پاسی، از کجا اطلاعات گیر آوردی؟ 593 01:06:05,574 --> 01:06:07,533 ، امشب یه معامله ای صورت میگیره 594 01:06:07,533 --> 01:06:09,732 که نصف بقیه ی پول .تو کازینو ـه 595 01:06:30,407 --> 01:06:32,742 "بیخیال "ولف 596 01:06:33,311 --> 01:06:36,979 با چیزایی که الان میدونی میذاره آزاد بچرخی؟ - این یعنی چی؟ - 597 01:06:36,979 --> 01:06:39,687 .یعنی که دوره ی دوم شهردار بودنش داره تموم میشه 598 01:06:39,687 --> 01:06:42,183 همه شهر از دستمون خارج میشه اون یه شهروند ساده میشه 599 01:06:42,785 --> 01:06:45,287 30میلیون یه پول خوبی واسه بازنشستگیمونه 600 01:06:45,287 --> 01:06:50,291 بجاش چی میخواد؟ - .اگه میدونستم که با شما عوضی ها اینجا نبودم - 601 01:06:51,893 --> 01:06:53,732 آینده ای روشن 602 01:06:53,732 --> 01:06:55,797 .تیتر بزرگ همینه 603 01:06:55,797 --> 01:06:59,971 .پلیسها بزرگترین دزدی شهر نیو یورک رو خنثی میکنن 604 01:06:59,971 --> 01:07:02,575 5میلیون دلار واسه هر نفر 605 01:07:02,575 --> 01:07:05,106 اگه سیبیل ها رو چرب کنیم کسی بویی نمی بره 606 01:07:23,090 --> 01:07:25,827 کی قبلا اون جا بوده؟ 607 01:07:25,827 --> 01:07:28,695 محض رضای خدا، کی قبلا اون تو بوده؟ - من - 608 01:07:28,695 --> 01:07:32,632 شما دو تا جلو حرکت میکنین خواستین شلیک کنین مواظب باشین 609 01:07:32,632 --> 01:07:35,001 یادتون باشه من رمز رو بلدم 610 01:07:35,001 --> 01:07:37,370 پولتون رو میخواین .هوام رو داشته باشین 611 01:07:54,185 --> 01:07:55,653 کجا میری؟ 612 01:08:32,123 --> 01:08:33,873 آروم باش 613 01:08:46,068 --> 01:08:48,203 .از اینور 614 01:09:32,562 --> 01:09:33,397 .حواست باشه 615 01:09:40,895 --> 01:09:41,730 برو 616 01:09:54,099 --> 01:09:56,566 .بکشش 617 01:10:47,482 --> 01:10:50,218 .تیر بزن 618 01:11:12,772 --> 01:11:13,548 .میخوام از اینجا برم 619 01:11:13,548 --> 01:11:15,007 .لعنتی 620 01:11:19,868 --> 01:11:22,747 .آشغال از پشت شلیک کرد 621 01:11:23,428 --> 01:11:26,347 خب، از کدوم سمت بریم؟ - .از اینور - 622 01:11:27,468 --> 01:11:28,906 .تکون بخور 623 01:11:31,620 --> 01:11:40,139 بهمون حمله کردن ولی روس نبودن. به نظر میومد پلیس باشن .اما از پلیس های معمولی قوی تر بودن 624 01:11:42,328 --> 01:11:48,369 ، سریعتر اون اعداد رو بگیرین .و آدمایی که باهاش سر و کار دارن رو بکشین 625 01:11:48,369 --> 01:11:54,410 باید اون رمز رو بدست بیاریم متوجهی؟ 626 01:12:09,064 --> 01:12:10,464 باید سریع کارو تموم کنیم 627 01:12:10,464 --> 01:12:13,103 .در لعنتی - .این درا هیچوقت جلوی منو نگرفتن - 628 01:12:37,502 --> 01:12:39,260 .حرومزاده کارتو شروع کن 629 01:12:48,701 --> 01:12:52,381 خب، اینجوری کار میکنیم اسلحه هاتون رو بیارین پایین 630 01:12:52,381 --> 01:12:57,060 .منم گاوصندوق رو باز میکنم 631 01:12:57,060 --> 01:13:00,539 اما اگه میخواین بهم شلیک کنین .سریعتر انجامش بدین 632 01:13:03,540 --> 01:13:05,498 .رو زمین 633 01:13:40,617 --> 01:13:42,576 عوضی، داری چیکار میکنی؟ 634 01:13:42,576 --> 01:13:45,375 .احتمالا یه دور رو اشتباه زدم 635 01:14:02,894 --> 01:14:04,454 .زنده میمونی 636 01:14:06,614 --> 01:14:08,693 .26رو از سمت چپ بکش 637 01:14:25,493 --> 01:14:27,612 فرمانده، چه اتفاقی افتاد؟ 638 01:14:27,612 --> 01:14:29,732 فکر میکنی چی شده؟ .داشتیم بررسی میکردیم بهمون حمله کردن 639 01:14:29,732 --> 01:14:32,492 چند تا پلیس مرده داریم وارد بشین 640 01:14:32,492 --> 01:14:33,932 فرمانده "وولف" ، آمبولانس میخواید؟ 641 01:14:33,932 --> 01:14:37,451 برو به بقیه برس من الان .وقت آمبولانس رو ندارم 642 01:14:41,332 --> 01:14:45,811 ، خوبه، اگه هرکاری میگم بکنی .شاید ازت خوشم بیاد 643 01:14:45,811 --> 01:14:48,450 البته تا یه حدی .رانندگی بکن 644 01:14:53,650 --> 01:14:56,529 فقط یه خراش ساده ست 645 01:14:58,491 --> 01:15:00,889 .من نمی کُشمت 646 01:15:00,889 --> 01:15:02,529 .اما نگفتم که جونت رو تو خطر نمیندازم 647 01:15:10,650 --> 01:15:13,809 ."پول دست منه، "دنی 648 01:15:13,809 --> 01:15:19,447 چی؟ - .شنیدی چی گفتم - 649 01:15:20,248 --> 01:15:24,288 30میلیون دلار. اسکناس های .5هزار تایی و هزار تایی 650 01:15:24,288 --> 01:15:28,727 ...حالا میخوام بگم که - .نه، کاری که باید بکنی اینه که آروم باشی تا مثل مرد صحبت کنیم - 651 01:15:28,727 --> 01:15:31,447 .خودمم میخوام حرف بزنم 652 01:15:31,447 --> 01:15:34,286 اما با تو نه .با دوست پسرت 653 01:15:38,527 --> 01:15:41,846 ."الکس" - ."خیلی وقت میشه، "الکس - 654 01:15:42,607 --> 01:15:45,206 از کجا این شماره رو گیر آوردی؟ 655 01:15:45,206 --> 01:15:47,925 داشتم تو مقعد شهردار دنبال کلنگ .میگشتم تو رو به جاش پیدا کردم 656 01:15:49,646 --> 01:15:54,325 .هر کسی کاری که لازمه رو میکنه دیگه .البته من همیشه از "آنی" خیلی دلربا تر بودم 657 01:15:54,325 --> 01:15:57,486 هیچوقت نفهمیدم چرا یه همچین گاو ماده ی زشتی رو گرفتی 658 01:15:57,486 --> 01:16:01,325 قیافش اهمیت زیادی نداشت .شوخ طبعیش برام مهم بود 659 01:16:01,325 --> 01:16:03,765 الان دیگه زیاد بامزه نیست، مگه نه؟ 660 01:16:03,765 --> 01:16:06,083 .نه نیستش، منم همینطور 661 01:16:07,765 --> 01:16:11,835 پول پیش منه، "الکس". مجبور شدم بابتش .کلی آدم بکشم. پس خوب گوش کن 662 01:16:13,484 --> 01:16:16,924 اگه میخوای رمز رو تبادل کنی توی گاوصندوق چی هستش؟ 663 01:16:16,924 --> 01:16:19,204 یه دیسک 664 01:16:19,204 --> 01:16:21,642 .اسامی و پول های واریزی 665 01:16:22,846 --> 01:16:26,248 وقتی که رییسمون ما رو فرستاد که به "دنی" برای تمیز کاری شهر کمک کنیم 666 01:16:26,248 --> 01:16:29,185 اونا این مبلغ رو گذاشتن .تا در عوض "دنی" مسائل رو نادیده بگیره 667 01:16:29,185 --> 01:16:34,757 همون موقعی که پول سازمانهای تروریستی به .حساب های شخصیشون واریز میشد 668 01:16:34,757 --> 01:16:37,861 جالبه که آدما وقتی ترسیدی و میخوای ازت محافظت کنن، به امون خدا ولت میکنن 669 01:16:37,861 --> 01:16:41,665 جالبه که همیشه چند تا آشغال هستن .که بخوان از این جریان سوءاستفاده کنن 670 01:16:41,665 --> 01:16:43,500 .مثل کاری که تو کردی - .من کنار کشیدم - 671 01:16:43,500 --> 01:16:45,625 اون همه آدم که فروختی که خیلی راحت بعدش کشته بشن 672 01:16:45,625 --> 01:16:48,237 کنار کشیدنت رو آسونتر کرد؟ 673 01:16:48,237 --> 01:16:51,362 فکر میکنی با اینکه توی قفس مبارزه کنی ... و کتک بخوری 674 01:16:51,362 --> 01:16:52,841 گناهانت بخشیده میشه؟ 675 01:16:52,841 --> 01:16:58,245 "واسه من موعظه نکن" لوک .من واسه خدماتم پول میگیرم 676 01:16:58,245 --> 01:17:02,249 درسته تو سی دی رو به چینی ها میفروشی .تا بتونن از "ولف" اخاذی کنن 677 01:17:02,249 --> 01:17:06,154 30میلیون دلار رو بکشی بالا .و با "دنی" یه ویلا تو "باهاماس بخری 678 01:17:06,154 --> 01:17:09,073 توی "بالی" میخریم ولی اهمیتی که نداره، مگه نه؟ 679 01:17:09,073 --> 01:17:11,469 خب، الان که جریان رو میدونی الان چیکار میکنی؟ 680 01:17:11,469 --> 01:17:12,679 .الان باید به ساز من برقصی 681 01:17:12,679 --> 01:17:13,492 .خیلی خب من برمیگردم - نه برنمیگردی - 682 01:17:18,918 --> 01:17:22,438 چی میگی؟ پول که دستته و چینی ها .هم چیزی که تو میخوای رو ندارن 683 01:17:22,438 --> 01:17:25,118 چیزی رو دارن که .که بهش علاقه دارم 684 01:17:43,357 --> 01:17:46,837 رمز گاوصندوق رو بده ، و دخترهم اعداد رو بهت میگه 685 01:17:46,837 --> 01:17:49,276 ما میریم مکان شما و شما ، هم میرین مکان ما 686 01:17:49,276 --> 01:17:52,156 اگه سی دی رو تونستیم بگیریم 687 01:17:52,156 --> 01:17:54,835 .رمز رو میگیم و پول دستتون میرسه 688 01:17:54,835 --> 01:17:58,555 .قبوله عدد رو بگو؟ 689 01:17:58,555 --> 01:18:01,995 ، عدد طولانیه .باید بنویسیش 690 01:18:03,955 --> 01:18:05,993 .خوب شد که یه خودکار آوردم 691 01:18:15,194 --> 01:18:16,953 .چشمات رو ببند 692 01:18:19,234 --> 01:18:20,833 .هرجور مایلی 693 01:18:33,553 --> 01:18:35,593 ..."بردار، "لوک 694 01:18:35,593 --> 01:18:39,711 ، همون جای قدیمی .فقط خودم و خودت 695 01:18:42,112 --> 01:18:43,951 تو دوست "لوک" ـی؟ 696 01:18:46,191 --> 01:18:48,390 .تا جایی که به تو مربوط میشه، نه 697 01:18:59,570 --> 01:19:06,250 ساعاتی پیش، درگیری های خونینی در ...محله ی چینی ها صورت گرفته و 698 01:19:06,250 --> 01:19:08,650 .این دیگه داره از دستمون در میره - جون من؟ - 699 01:19:08,650 --> 01:19:10,488 .مرسی که بهم گفتی 700 01:19:11,970 --> 01:19:14,769 جناب شهردار، "الکس رُزن"، با خط شخصی تماس گرفته .و میگه که کار ضروری داره 701 01:19:16,449 --> 01:19:18,889 .پنج دقیقه ی دیگه بر میگردم 702 01:19:18,889 --> 01:19:20,888 چرا به موبایلم تماس نگرفته؟ 703 01:19:21,529 --> 01:19:23,767 ...بهش نگفتم که تمام تماس های ضروری 704 01:19:25,888 --> 01:19:28,447 بهت گفته بودم که اینجا .مشکل امنیتی داره 705 01:19:30,608 --> 01:19:34,008 برای اینکه هیچکس اونقدر دیوونه نیست .که بیاد اینجا و هفت تیرکشی کنه 706 01:19:34,008 --> 01:19:34,428 جالبه که هنوزم زندم ...دیسک 707 01:19:35,768 --> 01:19:39,006 چیزی به این اسم اینجا نیست 708 01:19:39,647 --> 01:19:44,967 فکر میکنی میذارمش تو خونه ـم تا یه گروه چینی بیان و ببرنش؟ 709 01:19:44,967 --> 01:19:46,847 .تو یه گاوصندوق، خیلی دورتر از اینجاست 710 01:19:46,847 --> 01:19:48,727 .فکر نکنم تو احمق باشی 711 01:19:48,727 --> 01:19:51,525 فکر نمیکنم فقط یه کپی .از اون دیسک باشه 712 01:19:52,366 --> 01:19:55,685 میخوام برم "الکس" رو ببینم اما اولش باید دیسک رو بهم بدی 713 01:19:56,766 --> 01:20:00,124 وگرنه به یه جاییت شلیک میکنم .که آرزوی مرگ بکنی 714 01:20:09,125 --> 01:20:10,765 راضی شدی؟ 715 01:20:10,765 --> 01:20:13,683 .میخوام مطمئن بشم پورن نیست 716 01:20:23,283 --> 01:20:25,563 الکس"، میکشت، میدونی؟" 717 01:20:25,563 --> 01:20:28,123 .یحتمل 718 01:21:14,560 --> 01:21:17,118 ."خدایا، خیلی داغون شدی، "لوک 719 01:21:17,799 --> 01:21:22,518 به خاطر الکل، بی خوابی .و نداشتن نور آفتابه 720 01:21:23,999 --> 01:21:25,838 .ولی هیچوقت اینقدر حالم عالی نبود 721 01:21:28,439 --> 01:21:32,517 داشتم فکر میکردم ما چندتا .جسد اینجا انداختیم 722 01:21:34,078 --> 01:21:36,357 .من که حساب نمیکردم 723 01:21:37,398 --> 01:21:39,916 البته همه ـشون لاشی بودن. مگه نه؟ 724 01:21:43,957 --> 01:21:46,195 ...الکس"، ولش کن" 725 01:21:47,037 --> 01:21:50,436 .دنی" زنگ زد" 726 01:21:51,757 --> 01:21:54,955 باید اعتراف کنم .انتظار اینو نداشتم 727 01:21:56,156 --> 01:21:58,195 هم دیسک رو داری هم پول رو 728 01:21:59,236 --> 01:22:03,434 این چه ارزشی برات داره؟ 729 01:22:05,835 --> 01:22:08,274 .زندگیمه 730 01:22:10,795 --> 01:22:13,275 خب پس از آخرین لحظات عمرت لذت ببر 731 01:22:13,275 --> 01:22:18,151 چون به خاطر همین دختره .زندگیت خیلی قراره کوتاه بشه 732 01:22:18,151 --> 01:22:19,238 ."پول، "لوک - ..توماشینه - 733 01:22:24,954 --> 01:22:27,513 یا تو یه بانک 734 01:22:29,234 --> 01:22:35,032 یا تو یه ایستگاه حمل و نقل باشه .یا به خیریه داده باشمش 735 01:22:35,032 --> 01:22:35,036 .محض رضای خدا 736 01:22:39,552 --> 01:22:42,471 اگه پول رو میخوای، باید .بابتش زور بزنی (مبارزه کنی) 737 01:23:38,547 --> 01:23:40,026 حالت خوبه، "می" ؟ 738 01:23:40,827 --> 01:23:43,027 ،من مبارزه ش رو قبلا دیده بودم 739 01:23:43,027 --> 01:23:45,387 .دمار از روزگارت در میاورد 740 01:23:45,387 --> 01:23:48,595 ...آره .بدتر از اینا میشد 741 01:23:49,467 --> 01:23:53,225 ...تو جونمو نجات دادی .دوباره 742 01:23:54,026 --> 01:23:56,225 .ما جون همو نجات میدیم 743 01:24:00,946 --> 01:24:05,744 حال و احوال؟ میرم اون آشغال دومی .رو از ماشین بیارم بیرون 744 01:24:08,265 --> 01:24:10,664 خودت ترتیبشو بده 745 01:24:13,465 --> 01:24:15,184 $ 50000 746 01:24:16,424 --> 01:24:20,185 بابت دردسر هایی که گذرونی. پس ازش لذت ببر 747 01:24:20,185 --> 01:24:24,423 ،بعد از کارایی که باهات کرد میخوای ولش کنی؟ 748 01:24:26,383 --> 01:24:28,023 به خاطر اون 749 01:24:31,463 --> 01:24:34,462 ، دوباره ببینمت .میکُشمت 750 01:24:35,388 --> 01:24:45,804 عموی عزیز، این 29 هزار و 95 دلار هست .پنجاه هزار دلار و با 10درصد سود بعدا بر میگردونیم 751 01:24:46,305 --> 01:24:57,470 ، اگه هنوزم عصبی هستی، باید بگم که .تمام حساب های داخل چین و راه های ارسال پول به اونجا رو میدونم 752 01:24:59,304 --> 01:25:09,678 .اگه برامون دردسر درست نکنی، ما هم برات دردسر درست نمیکنیم .اگرم بیای دنبالمون، قسم میخورم که دنیات دیگه تموم شده ست 753 01:25:11,346 --> 01:25:12,136 .یه پرواز برام جور کنین 754 01:25:13,595 --> 01:25:17,219 .به اندازه ی کافی تو این کشور تحمل کردم !یه بچه برام زرنگ بازی در میاره 755 01:25:23,339 --> 01:25:25,499 .حواست باشه کجا داری میری 756 01:25:25,499 --> 01:25:27,978 .راهتو بکش برو - ببخشید، شرمنده، هیچی نمیخواد؟ - 757 01:25:27,978 --> 01:25:29,858 .نیویورک لعنتی 758 01:25:41,457 --> 01:25:43,256 بانک شماره 5، چند تا دیگه مونده؟ 759 01:25:43,894 --> 01:25:46,070 .تموم شد 760 01:25:47,777 --> 01:25:49,177 کپی های اون دیسک رو تو بانک های سرتاسر شهر پخش کردم 761 01:25:49,177 --> 01:25:52,577 اگر بلایی سرمون بیاد، خیلیا .متاسف میشن 762 01:25:52,577 --> 01:25:55,695 اینجوری امنیتمون تضمین شده ست .معامله ی خوبیه 763 01:25:56,457 --> 01:26:01,056 حالا چی؟ - .از شهر میریم بیرون - 764 01:26:02,736 --> 01:26:04,776 با اینکه یه بچه ای 765 01:26:04,776 --> 01:26:10,136 .مطمئن نیستم دیگه بتونم پدر خوبی باشم 766 01:26:10,136 --> 01:26:12,694 .من دیگه پدر نمیخوام 767 01:26:14,375 --> 01:26:16,534 دلت میخواد دوستم باشی؟ 768 01:26:17,855 --> 01:26:20,574 .تا آخرین روز عمرم 769 01:26:25,414 --> 01:26:29,173 یه اطلاعاتی از یه مدرسه ی مخصوص بچه های استثنایی توی "سیاتل" گرفتم 770 01:26:29,173 --> 01:26:33,292 .سفر خوبی از آب در میاد 771 01:26:35,534 --> 01:26:37,372 الان دیگه جامون امنه؟ 772 01:26:39,093 --> 01:26:43,193 ..."ما روز به روز زندگی میکنیم، "می ...روز به روز 773 01:26:43,193 --> 01:27:08,012 Drama مــتــرجــم : آریـــن ارائــه ای از تیــم تــرجمـه فارسی سابتایتل FarsiSubtitle.com 774 01:27:08,212 --> 01:27:13,212 :تنظیم کننده Farid87