1 00:00:00,656 --> 00:00:06,906 ارائــه ای از تیــم تــرجمـه فارسی سابتایتل FarsiSubtitle.com 2 00:00:07,101 --> 00:00:25,906 Drama مــتــرجــم : آریـــن arianhpk@rocketmail.com 3 00:00:26,280 --> 00:00:28,440 .آروم باش، فقط یه بچه ـست 4 00:00:29,440 --> 00:00:31,480 .میتونستم این بچه ی تخس رو بکشم 5 00:00:35,100 --> 00:00:38,863 .داری بهم دروغ میگی - .نه دروغ نمیگم. نمیدونم از من چی میخوای - 6 00:00:39,055 --> 00:00:41,436 .قسم میخورم که نمیدونم 7 00:00:41,589 --> 00:00:43,432 .من 3 تا بچه دارم 8 00:00:43,586 --> 00:00:49,038 اولین چیزی که باید به عنوان پدر یاد بگیری .اینه که وقتی بچه هات دارن بهت دروغ میگن متوجه بشی 9 00:00:50,690 --> 00:00:53,761 ،داری بهم دروغ میگی ...و اگه اینکارو تمومش نکنی 10 00:00:53,915 --> 00:00:58,600 یکی از اون شکنجه هایی که بابت انجامش معروفیم رو روی بدن نحیفت پیاده میکنم 11 00:00:58,792 --> 00:01:01,211 تا بالاخره چیزی که دلم .میخواد بدونم رو بهم بگی 12 00:01:08,007 --> 00:01:12,154 ،برای آخرین بار .شماره ها رو بهم بده 13 00:01:13,481 --> 00:01:17,520 اگه بخواین از این راه حساب کنین، جواب 350 میشه .اگه از این راه دیگه حساب بشه، جواب 365 در میاد 14 00:01:19,400 --> 00:01:31,320 فقط یه راه حل درسته، آقای "سو" و منم نمیخوام که .اشتباهتون رو تصحیح کنم، اما راه حلتون اشتباهه 15 00:01:38,321 --> 00:01:44,240 .می"، ما باید تو رو به یه مدرسه ی دیگه بفرستیم" - ...اما همه ی دوستام اینجان، و مامانم هم - 16 00:01:44,500 --> 00:01:51,040 تو خیلی باهوشی، استعداد داری و باید بری به مدرسه ی تیزهوشان .اونجا میتونی دوستای جدید پیدا کنی 17 00:01:52,040 --> 00:01:57,900 ما برای همیشه دوستات میمونیم. اما شنیدم که بچه های پکن خیلی .خوبن. اونجا خیلی بهت خوش میگذره 18 00:01:58,100 --> 00:02:05,200 .من اعداد رو اصلا دوست ندارم، من دوستامو میخوام .نه دلم میخواد تا دوست جدید پیدا کنم، نه از ریاضی خوشم میاد 19 00:02:05,300 --> 00:02:09,160 ...میری اونجا تا ریاضی کار کنی، ما هم برات نامه مینویسیم .هر هفته برات به پکن نامه میفرستیم 20 00:02:09,720 --> 00:02:11,080 قول میدی؟ 21 00:02:11,560 --> 00:02:17,280 پس چی فکر کردی؟ فکر کردی دلمون میخواد یه دوست معروف رو ...از دست بدیم؟ ما همیشه به خاطر تو پیشتیم 22 00:02:30,294 --> 00:02:33,020 چطور جرئت میکنی بیای اینجا؟ - !کافیه - 23 00:02:33,135 --> 00:02:35,900 !حق نداری اینجا باشی !باید الان تو زندان باشی 24 00:02:36,130 --> 00:02:38,934 ...باید تو زندان باشی 25 00:02:40,623 --> 00:02:44,232 !برو بیرون! برو بیرون وگرنه می کشمت - .متاسفم - 26 00:02:58,478 --> 00:03:00,782 آشغال! اون نباید با .من مبارزه میکرد 27 00:03:03,201 --> 00:03:05,390 دیوونه شدی؟ !دستتو بکش 28 00:03:07,233 --> 00:03:11,303 هیچوقت ازت خوشم نیومد، "لوک". تو از 90 درصد ،مبارزایی که باهاشون میری تو قفس بهتری 29 00:03:11,687 --> 00:03:16,295 اما بهشون اجازه میدی هرچقدر دلشون بخواد بزننت و به هر ننه قمری هم می بازی 30 00:03:16,640 --> 00:03:21,210 اما دیشب، بین این همه شب، قرار بود تو .دور دوم شکست بخوری، حرومزاده 31 00:03:21,670 --> 00:03:23,629 .دور اول... من شنیدم دور اول - .بکش عقب - 32 00:03:23,821 --> 00:03:25,433 فکر کردین بچه بازیه؟ 33 00:03:25,472 --> 00:03:28,851 .تو هم همین فکرو کردی آشغال یارو رو طوری زدی 34 00:03:29,005 --> 00:03:32,691 .که افتاده تو کُما .البته برای من مهم نیست 35 00:03:32,960 --> 00:03:34,956 !اما باعث شدی یه میلیون دلار ضرر کنم 36 00:03:35,148 --> 00:03:38,028 البته با نرخی که تو به "توچسکی" بدهکار .شدی، قابل مقایسه نیست 37 00:03:38,527 --> 00:03:43,173 آره، اسم رو شناختی؟ روت یه پول گنده شرط بسته بود و حالا ازت همونو پس میگیره 38 00:03:43,365 --> 00:03:48,551 و حالا اون پول رو از حلقوم منم میکشه بیرون چون .میدونه من همون احمقیم که این بساط رو درست کردم 39 00:03:49,125 --> 00:03:52,888 ...مگر اینکه .من سر تو رو با یه پیش پرداخت بهش بدم 40 00:03:54,693 --> 00:03:56,421 .میدونی که روس ها چطورین 41 00:04:09,200 --> 00:04:21,400 ...آه "می"، اگه میگی مغزت خوب کار نمیکنه پس یعنی همکلاسیت دروغ گفته؟ 42 00:04:22,160 --> 00:04:24,980 ، اون همکلاسیم نیست .دوستمه 43 00:04:25,181 --> 00:04:28,500 .اون گفتش که مغزت شبیه یه کامپیوتره 44 00:04:29,440 --> 00:04:33,580 ، من با دبیرت هم صحبت کردم .اونم همینو گفت 45 00:04:34,581 --> 00:04:45,720 میدونی چی ـه کامپیوتر ها رو دوست ندارم؟ ...دنبال سرشون، رد باقی میذارن 46 00:04:45,920 --> 00:04:50,280 ...برو گمشو، برو گمشو 47 00:04:52,281 --> 00:04:58,840 تو هیچی رو فراموش نمیکنی مگه نه؟ 48 00:05:04,760 --> 00:05:10,280 !حالا حواستو جمع کن و دوباره مرتبشون کن نمیخوای که مامانت بمیره، مگه نه؟ 49 00:05:22,120 --> 00:05:31,240 .خوبه، به نظر میاد دوست و معلمت راست گفتن آقای "کوئی" گفتش که وقتی بچه بودی بابات ترکتون کرده، آره؟ 50 00:05:32,241 --> 00:05:41,360 ...مامانت مریضه و تو هم به زودی تنها میشی تنهایی رو دوست داری؟ 51 00:05:43,400 --> 00:05:48,520 میتونی رو ما حساب باز کنی که .از مامانت مراقبت کنیم 52 00:05:49,040 --> 00:06:01,520 خب، پدر جدیدت تو رو میبره خارج از کشور و در عوض ...ازت میخوام که بهمون کمک کنی تا یه چیزی رو حساب کنیم 53 00:06:02,712 --> 00:06:05,438 ،با شماره ی صحیح تماس گرفتید .پیغام خودتون رو بگذارید 54 00:06:05,860 --> 00:06:10,439 ."وقتی پیغاممو گرفتی باهام تماس بگیر، "آنی .ضمنا خونه هم نرو 55 00:06:10,276 --> 00:06:13,473 ،اگه دارم میترسونمت که چه بهتر .باهام تماس بگیر 56 00:06:15,959 --> 00:06:16,957 آنی"؟" 57 00:06:43,068 --> 00:06:47,100 همین؟ .فکر میکردم خیلی سرسخت باشی 58 00:06:49,135 --> 00:06:50,440 نمیجنگی؟ 59 00:06:51,554 --> 00:06:54,549 همینجوری میری رو زمین زانو میزنی مثل یه سگی که میخواد بمیره؟ 60 00:06:54,626 --> 00:06:56,622 .شرمنده که خیلی کثیف کاری کردیم 61 00:06:58,120 --> 00:06:59,925 .یارو هنوز تو دوره ی آموزششه 62 00:07:00,769 --> 00:07:04,110 و منم دکتر نیستم، اما فکر میکنم زنت داشت .به جای 2 نفر غذا میخورد 63 00:07:04,225 --> 00:07:06,107 !"مثل خونواده ی "چارلی منسون یکی از منفور ترین خلافکار های) (قرن 21ام در امریکا 64 00:07:06,299 --> 00:07:10,339 پدرم تصمیم داشت یه نفر دیگه رو به جای من .بفرسته، اما من خودم میتونم دشمنام رو بکشم 65 00:07:11,943 --> 00:07:15,130 داری کسی رو خفت میکنی که میتونه بعدا .تلافیش رو سرت در بیاره 66 00:07:15,169 --> 00:07:19,853 و اونوقت اون شخص کی باشه؟ تو؟ خب، چرا که نه؟ 67 00:07:20,276 --> 00:07:24,960 تو همین الان زنت رو کُشتی .من نکشتمش ها، خودت کشتی 68 00:07:26,035 --> 00:07:31,373 چیه، میخوای تلافیشو سرم در بیاری؟ .خوبه، دوست دارم ببینم زورتو میزنی 69 00:07:32,333 --> 00:07:34,905 .بیخیالش شو 70 00:07:35,328 --> 00:07:40,483 بیخیال؟ تو به پدرم کلی ضرر مالی زدی .و جلوه ی خونوادمون رو خراب کردی 71 00:07:40,560 --> 00:07:42,355 حالا هم ما ازت یه درس ادب .نمونه، برای بقیه درست میکنیم 72 00:07:41,932 --> 00:07:45,281 .خب، یه نگاهی به پرونده هات انداختیم .چیز زیادی برای پیدا کردن نبود 73 00:07:45,334 --> 00:07:48,269 آشغال و عتیقه جمع کن 74 00:07:48,333 --> 00:07:49,880 ،شاید سود داشته باشه .اما کارش زرق و برق نداره 75 00:07:50,802 --> 00:07:55,919 ،پدر و مادر مردن .خواهر و برادری هم که نداری 76 00:07:56,042 --> 00:07:59,096 که البته خیلی بده، چون دوست داشتم اونا .رو هم ازت بگیرم 77 00:08:00,901 --> 00:08:05,057 اما عاشق زنت هستی .و خودتم اینو میدونی 78 00:08:05,278 --> 00:08:10,270 خب، قضیه از این قراره. میتونی که بری .اما ما چهارچشمی حواسمون بهت هست 79 00:08:10,385 --> 00:08:14,842 البته نه همیشه، اما وقتایی که کوچکترین انتظارشو .هم نداشته باشی، سر و کله ـمون پیدا میشه 80 00:08:15,172 --> 00:08:18,103 هرکسی که بخوای باهاش دوست بشی یا حتی باهاش صحبت کنی 81 00:08:18,449 --> 00:08:24,000 یا حتی باهاش هاتداگ بخوری، مثل زنت .میمیره. اونم فقط به خاطر تو 82 00:08:24,111 --> 00:08:27,474 البته همیشه میتونی این بدبختیت رو تموم کنی. از رو یه .پل خودتو پرت کن یا خودتو بنداز جلوی یه قطار 83 00:08:26,743 --> 00:08:30,774 مستقیم خودتو بفرست به جهنم دیگه. تو که .به این مزخرفات اعتقاد داری 84 00:08:30,890 --> 00:08:35,585 البته من شخصا اعتقادی ندارم، اما .تو خودت پیگیرش باش 85 00:08:37,532 --> 00:08:41,372 .اما خدارو شکر که من جای تو نیستم 86 00:08:42,294 --> 00:08:44,290 .پس هر کاری دلت خواست بکن 87 00:08:44,982 --> 00:08:49,422 اگه تا فردا همینجا بمونی، ما زنی که صاحب خونه ی اینجاست رو می کشیم. اسمش چی بود؟ 88 00:08:49,914 --> 00:08:54,237 .پاوولوفسکی" یا یه چیزی تو همین مایه ها" .خانم "پاوولسکی". خانم خوبیه 89 00:08:55,464 --> 00:08:58,306 گندی که بالا آوردی رو راست و ریست کن .مردک آشغال جمع کن 90 00:09:02,990 --> 00:09:05,870 خیلی خب، این دختره و .یه شهروند امریکایی هستش 91 00:09:06,216 --> 00:09:09,326 اگه کسی ازت پرسید که چطوری سر و کارت باهاش .افتاده، دیگه به خودت مربوطه 92 00:09:10,171 --> 00:09:15,355 اما دارم بهت میگم، این جعل سند کار سختی بود و .کار سخت هم مجانی نیستش 93 00:09:17,620 --> 00:09:19,770 نرخش، کاپیتان "وولف" ؟ 94 00:09:20,385 --> 00:09:25,568 بیست درصد از سود عاید شده از کارهاتون توی محله ی چینی ها 21درصد سود عاید شده از محله ی "برانکس" و .10درصد هم از سود محله ی بروکلین 95 00:09:25,991 --> 00:09:31,914 برای یه پاسپورت و چند تیکه کاغذ یه دختر بچه .نرخ خیلی زیادیه 96 00:09:32,189 --> 00:09:33,517 .هرچیزی یه نرخی داره دیگه 97 00:09:38,316 --> 00:09:42,310 نرخ محله ی چینی ها رو 10 درصد افزایش میدم اما بقیه ی .محله ها، همون نرخ قدیمی باقی میمونه 98 00:09:42,579 --> 00:09:45,266 به انضمام اینکه پلیسا و خانواده هاشون رو 99 00:09:45,458 --> 00:09:48,508 بعد از احساس کردن کوچکترین تهدیدی 100 00:09:50,143 --> 00:09:52,524 .مثل سگ تو خیابون نمی کشیم 101 00:09:50,143 --> 00:09:52,524 .هرچیزی نرخ خودشو داره 102 00:10:10,264 --> 00:10:13,643 .هی مرد، من تو رو میشناسم. مبارزت توی "جرسی" رو دیدم .واقعا خوب بود 103 00:10:13,873 --> 00:10:15,870 .دهن یارو رو سرویس کردی 104 00:10:16,753 --> 00:10:18,903 .هیکل خوبی داری ها، مرد 105 00:10:35,520 --> 00:10:43,020 ،این هفته درآمد 26هزار دلار بود، هفته ی قبل هم 26 هزار تا .ارتش سرخ"* دقیقا داره هفته ای 15 هزار تا در میاره" (اینجا اسم یه ارگان) 106 00:10:43,221 --> 00:10:47,520 هفته ی قبل هم همینطور بود. ماه "می" ضرر دادیم .اما "جولای" و "آگوست" سود کردیم 107 00:10:48,520 --> 00:11:01,180 شائو چنگ"، هفته ی قبل 42 هزار تا درآمد داشت و این هفته هم 42هزار و 500 تا هرماه داره 7درصد مبلغش افزایش پیدا میکنه. سود کلی هم 72.535 درصد افزایش پیدا کرده 108 00:11:02,181 --> 00:11:08,840 از آقای "لیانگ" هم 5 درصد از درآمدش رو گرفتیم ...هر هفته بین 6 تا 8 هزار دلار در آمد دارن 109 00:11:08,858 --> 00:11:10,356 و کازینو؟ 110 00:11:11,840 --> 00:11:14,000 هفته ی قبل که 800 هزار دلار در آورد .این هفته هم 800 هزار تا 111 00:11:16,423 --> 00:11:18,727 دقیقا 800 هزار دلار؟ 112 00:11:18,842 --> 00:11:21,069 .تقریباً 800 هزار دلار 113 00:11:24,602 --> 00:11:28,749 من عدد تقریبیش رو نمیخوام .عدد دقیقش رو میخوام 114 00:11:29,171 --> 00:11:32,320 $ 785370 115 00:11:35,891 --> 00:11:39,385 و هفته ی قبلش؟ - .داره ضرر میده - 116 00:12:12,840 --> 00:12:20,040 ...خوب گوش کنین .از امشب، یه مدیر جدید بالا سرتون میاد 117 00:12:35,562 --> 00:12:37,328 چیه؟ - چرا؟ - 118 00:12:38,480 --> 00:12:41,244 چون من داشتم به یه کاری رسیدگی میکردم .و کار و تجارت هم یه چیز خیلی جدیه 119 00:12:41,744 --> 00:12:46,122 ، خودمم میدونم کار و تجارت چی هستن اما چرا باید بابتش آدم کشته بشه؟ 120 00:12:47,040 --> 00:12:55,400 ...ببین ...غذاتو بخور و به حرف پدرت گوش کن 121 00:12:55,413 --> 00:12:56,911 .اینو امتحان کن 122 00:13:11,118 --> 00:13:13,192 نمیتونی بیای اینجا 123 00:13:14,766 --> 00:13:16,417 بهت که گفته بودیم برنگردی 124 00:13:34,963 --> 00:13:36,422 .کفشای خوبی داری 125 00:13:39,840 --> 00:13:47,599 بهتره فردا صبح همینجا باشن، وگرنه .گوشت رو میبُرم میذارم کف دستت 126 00:13:59,500 --> 00:14:04,069 .یه جفت کفش خیلی بدردم میخورد، مرد هرکاری بخوای میکنم، میدونی؟ 127 00:14:05,605 --> 00:14:10,214 میتونم در عوض شب بهت حال بدم ...فقط دیگه نمیتونم اینجوری 128 00:14:10,560 --> 00:14:11,211 .خفه شو .خفه شو 129 00:14:13,054 --> 00:14:16,049 .خفه شو و برشون دار .یه جفت قدیمی دیگه هم دارم 130 00:14:17,777 --> 00:14:21,962 هم به پاهات استراحت بده 131 00:14:21,769 --> 00:14:26,571 .هم خودت یه استراحتی بکن - .باشه، مرسی رفیق - 132 00:14:27,069 --> 00:14:30,141 .عیسی مسیح دوستت داره، برادر .عیسی مسیح دوستت داره 133 00:14:37,821 --> 00:14:41,584 .چراغ ها ساعت 7 صبح، روشن میشن 134 00:15:02,703 --> 00:15:05,506 .می" ، من خبرای ناراحت کننده ای دارم" 135 00:15:06,696 --> 00:15:08,309 ، وقتی داشتن صحبت میکردن حرفاشون رو شنیدم 136 00:15:09,998 --> 00:15:12,609 .مادرت مُرده 137 00:15:13,454 --> 00:15:15,451 .دو هفته پیش تو بیمارستان فوت کرد 138 00:15:16,065 --> 00:15:17,947 کسی قرار نبود اینو بهت بگه 139 00:15:18,177 --> 00:15:23,208 اما من دارم بهت میگم تا برای روحش دعا کنی .و دعا کنی که به بهشت بره 140 00:15:23,783 --> 00:15:26,509 خواهشاً به کسی چیزی نگو ...اگه بفهمن که من گفتم 141 00:15:26,548 --> 00:15:29,543 .من چیزی نمیگم .ممنون 142 00:15:33,037 --> 00:15:34,611 .بیدار باش 143 00:15:37,069 --> 00:15:40,909 تخلیه ساعت 3:30 دقیقه .شروع میشه 144 00:16:14,545 --> 00:16:16,580 خب، میخوای بهمون بگی چه اتفاقی افتاده؟ 145 00:16:17,502 --> 00:16:21,649 .یه نفر از اون کفشا خوشش نمیومد - بامزه، فکر میکنی این یه نوع شوخیه؟ - 146 00:16:22,302 --> 00:16:25,642 .شماها واقعا آبروی بخش امنیتی رو بردین - .ما همینجا بودیم - 147 00:16:25,988 --> 00:16:29,674 میتونستی همون موقع یه چیزی بهمون بگی اما به جاش ترجیح دادی کپه ی مرگت رو بذاری 148 00:16:30,903 --> 00:16:35,088 دیگه اینجا برنگرد وگرنه با لگد .پرتت میکنم توی خیابون 149 00:17:00,401 --> 00:17:07,760 .می"، برو تو اتاقت و این شماره ها رو حفظ کن" - .همین الانشم حفظ شدم - 150 00:17:08,040 --> 00:17:18,800 برای مادرت هم که شده، باید بدونی که این اعداد خیلی مهمن. باید خیلی حواست جمع باشه. واقعا مطمئنی که حفظ شدی؟ 151 00:17:19,801 --> 00:17:33,860 .میتونم برات تکرارشون بکنم اما خیلی طولانی و کسل کننده ـست - ...ببین، فقط یه روز گذشته و اینقدر اعتماد به نفسش رفته بالا - 152 00:17:34,000 --> 00:17:41,500 اگه گفتش که رمز رو میتونه حفظ کنه، پس میتونه !قول میدم 153 00:17:42,000 --> 00:17:52,000 باشه... من با اینکارم، یه ماموریت خیلی مهم .بهت واگذار میکنم 154 00:17:57,106 --> 00:17:59,180 هی، چه غلطی میکنی بابا؟ 155 00:17:59,333 --> 00:18:01,829 !میتونم بابت همینکار بگیرم بزنمت 156 00:18:11,083 --> 00:18:12,427 $ 4.55 157 00:18:16,536 --> 00:18:19,185 .اگه پول نداری باید از صف بری کنار - .چرا، پول دارم - 158 00:18:20,913 --> 00:18:22,564 اصلا پولی داری؟ 159 00:18:23,140 --> 00:18:28,478 جناب، بهتون که گفتم، اگر پول ندارین باید از صف .برین کنار. مردم منتظرن 160 00:18:29,629 --> 00:18:31,319 .یالا رفیق، باید بری 161 00:18:48,598 --> 00:18:51,631 یارو داره مشکل درست میکنه؟ - .دیوونه ست، افسر. از اینجا بندازینش بیرون - 162 00:18:51,708 --> 00:18:56,486 .خیلی خب، یالا باید بریم .هی، برو بیرون. تو خیابون 163 00:18:56,854 --> 00:19:02,805 اگه میخوای دلقک بازی در بیاری، برو تو سیرک .دیگه نمیخوام این دور و بر ببینمت 164 00:19:05,608 --> 00:19:07,298 !یا عیسی مسیح 165 00:19:08,066 --> 00:19:10,063 ببین کی رو گیر آوردیم 166 00:19:15,400 --> 00:19:16,897 !باورنکردنیه 167 00:19:17,589 --> 00:19:20,046 .نگاش کن - .نگاش کن - 168 00:19:20,699 --> 00:19:22,580 .عجب بویی میده 169 00:19:23,195 --> 00:19:24,923 .پسرا رو خبر کن 170 00:19:27,400 --> 00:19:36,800 می"، این دستورالعمل تو رو میبره پیش یه شخصی" .که یه شماره ی جدید بهت میده 171 00:19:37,000 --> 00:19:46,000 بعدش اون شماره رو هم حفظ میکنی. همون شماره، میبرت یه جای دیگه ...و اونجاست که میتونی دستورعمل نهایی رو بگیری 172 00:19:56,000 --> 00:20:05,120 می"، فراموش نکنی" ...که من بهت ایمان دارم 173 00:20:07,813 --> 00:20:09,387 !یالا، بهشون شلیک کنین 174 00:20:14,110 --> 00:20:15,762 .شرمندم ...نمیتونم بذارم دستشون بهت برسه 175 00:20:17,528 --> 00:20:18,526 !برگرد اینجا 176 00:20:19,025 --> 00:20:20,446 !برگرد اینجا 177 00:20:33,655 --> 00:20:38,263 حالت چطوره، "لوک" ؟ - .یکم سوسولیه ولی دارم بهتر میشه - 178 00:20:41,911 --> 00:20:45,366 لوک رایت"، روزی روزگاری، که یکی از" .قلچماق ترین پلیس ها بود 179 00:20:45,558 --> 00:20:48,937 هیچکی نمیتونست به خوبی اون شلیک کنه اما میدونی استعداد واقعیت تو چیه؟ 180 00:20:49,014 --> 00:20:51,433 گنده تر از دهنت حرف میزنی. آخه کی فکر میکرد ..."ما و "نراسکی 181 00:20:51,587 --> 00:20:54,322 دستمون تو یه کاسه باشه؟ - .من که فکر نمیکردم - 182 00:20:55,081 --> 00:20:56,156 .خوشحالم که میبینمت، خبرچین 183 00:20:56,310 --> 00:20:59,921 بلایی سرت میارم که آرزو میکردی .کاشکی دهن گشادت رو همون موقع بسته نگه میداشتی 184 00:21:03,721 --> 00:21:05,449 وقتی فهمیدیم که "تاچسکی" چه ...بلایی سرت آورد 185 00:21:05,679 --> 00:21:07,676 .مجبور شدیم جلوی خندمون رو بگیریم 186 00:21:07,714 --> 00:21:11,093 .دلمون برای "آنی" سوخت 187 00:21:12,000 --> 00:21:16,238 وقتی شنیدیم داری برمیگردی .اصلا باورمون نمیشد 188 00:21:16,315 --> 00:21:20,000 اصلاً چرا باید برگردی؟ چرا نمیری خودتو یه جایی اون دوردورا گم و گور کنی؟ 189 00:21:19,656 --> 00:21:22,651 .مثل ماه - .دلم برای خونه تنگ شده بود - 190 00:21:26,721 --> 00:21:29,639 ."تو یکی از ما بودی، "لوک .یه تیم بودیم 191 00:21:29,754 --> 00:21:32,596 یه خانواده بودیم، و بعدش تو .مارو فروختی 192 00:21:32,711 --> 00:21:34,861 !می کُشمت، حرومزاده 193 00:21:34,938 --> 00:21:37,626 !دهنت رو آسفالت میکنم عوضی 194 00:21:40,467 --> 00:21:42,503 .هی هی، آروم باش 195 00:21:46,650 --> 00:21:48,953 این که برگشتی .یعنی اینکه خودت دلت میخواد بمیری 196 00:21:49,568 --> 00:21:52,524 حالا فقط باید ببینیم چطوری ...یا با چی میخوای بمیری 197 00:21:52,678 --> 00:21:54,752 ...اتوبوس، قطار 198 00:21:55,404 --> 00:21:58,946 من روی خودکشی با تفنگ .شرط بندی میکنم 199 00:21:59,474 --> 00:22:02,930 .یالا، بگیرش .یه تیر خالی کن 200 00:22:03,237 --> 00:22:06,309 .یالا دیگه... "آنی" منتظرته 201 00:22:06,617 --> 00:22:10,111 سوال اینجاست که، واقعاً فکر میکنی میخواد دوباره ببینت یا نه؟ 202 00:22:11,877 --> 00:22:16,178 حقیقتش، استعداد واقعی من اینه که باعث بشم .بقیه پولاشون رو از دست بدن 203 00:22:17,675 --> 00:22:21,515 "باید بدونی، "لاسکی .که پولی که شرط بستی رو میبازی 204 00:22:22,590 --> 00:22:27,292 مگر اینکه بخوای از پشت بهم شلیک کنی .که البته بار اولت هم نیست 205 00:22:28,119 --> 00:22:30,439 چرا خودتو خلاص نمیکنی؟ 206 00:22:30,615 --> 00:22:35,255 منتظر چی هستی؟ اینکه هر کی دور و برته، بمیره؟ 207 00:22:37,258 --> 00:22:39,255 منتظر چی هستی؟ 208 00:22:40,292 --> 00:22:43,171 ،برای آخرین بار میگم .شماره ها رو بهم بده 209 00:22:59,836 --> 00:23:03,407 .تو دختر واقعا شجاع و باهوشی هستی 210 00:23:04,828 --> 00:23:11,279 اما میدونی ما چجوری دقیقاً میدونستیم تو چه توانایی داری و کی و کجا داری میری؟ 211 00:23:11,663 --> 00:23:16,233 .یه نفر بهتون گفته - درسته. میتونی حدس بزنی کی؟ - 212 00:23:24,372 --> 00:23:29,863 دوستت، همونی که خبر مادر .بیچاره ت رو بهت گفت 213 00:23:30,478 --> 00:23:33,780 .با رضایت خودش باهامون کار میکنه 214 00:23:37,120 --> 00:23:43,200 می"، من چیزی که میخواستن بدونن رو بهشون گفتم" .و بعدش اونا هم کلی بهم پول دادن 215 00:23:44,220 --> 00:23:47,720 ،اگه تو هم اینکارو بکنی .اونا به تو هم کمک میکنن 216 00:23:49,840 --> 00:23:51,120 !واقعا زن احمقی هستی - .انگلیسی حرف بزن - 217 00:23:51,821 --> 00:23:55,900 تو این کار حرفه ای نیستی، چیزی که میخواستن رو بهشون .گفتم و حالا هم می کُشنت 218 00:23:55,552 --> 00:23:58,163 .بهت گفتم که انگلیسی حرف بزن 219 00:23:58,777 --> 00:24:00,159 خب؟ 220 00:24:02,310 --> 00:24:04,882 چیزی بهم نمیگه 221 00:24:07,225 --> 00:24:11,372 پدرم مرد صبوریه .اما من نیستم 222 00:24:12,600 --> 00:24:15,096 .چیزی که میخواد بدونه رو بگو 223 00:24:15,711 --> 00:24:17,822 ،پلیس نیویورک !درو باز کنین 224 00:24:18,091 --> 00:24:21,624 چی شد؟ - .گزارش ایجاد مزاحمت بهمون داده شده - 225 00:24:23,220 --> 00:24:26,160 ...یه نفر ما رو لو داده .شلیک نکنین 226 00:24:25,233 --> 00:24:28,152 میتونین شرایط رو برای خودتون !آسون یا سخت کنین 227 00:24:28,382 --> 00:24:31,377 در رو باز کنین و تا بتونیم وارد بشیم 228 00:24:31,531 --> 00:24:35,562 زر مفت نزن. اگه وارد اینجا .بشی، به جون مادرم که زنده بر نمیگردین 229 00:24:39,287 --> 00:24:42,743 اون تو هستن فرمانده ولی باهامون همکاری نمیکنن 230 00:24:43,741 --> 00:24:45,738 باید قبل از این که اوضاع خراب بشه برگردین اینجا 231 00:24:45,891 --> 00:24:50,077 جواب منفیه. برگردین ایستگاه خودم بهتون زنگ میزنم 232 00:24:51,382 --> 00:24:53,917 خیلی خب، اوضاع خراب شده .و خودتم میدونی من چی میخوام 233 00:24:54,032 --> 00:24:59,446 ،ما یه قراری داریم. دختره رو بیار .اگر میتونی زنده، اگرم نمیتونی مُرده 234 00:24:59,638 --> 00:25:03,708 سود عاید شده از بروکلین 10 درصد اضافه .میشه. قرار جدیدمون همینه 235 00:25:03,862 --> 00:25:06,089 .صبر کن، پشت خطی دارم 236 00:25:06,626 --> 00:25:07,970 ."سلام "میل چه خبرا؟ 237 00:25:08,277 --> 00:25:09,775 .آدمات رو برگردون 238 00:25:09,967 --> 00:25:14,882 هرچی که چینی ها بهت پیشنهاد میدن .من 5 درصد بیشترشو میدم 239 00:25:18,780 --> 00:25:21,023 دختره رو برگردون 240 00:25:30,855 --> 00:25:36,231 خیلی خب "کوان"، روس ها دارن 7 درصد از .در آمد بروکلین رو پیشنهاد میدن 241 00:25:36,654 --> 00:25:39,226 نمیدونم چی بگم. با آدمام صحبت کردم و ممکنه سر .همین قضیه جنگ بشه 242 00:25:39,341 --> 00:25:42,768 باعث میشه تو بین ما و روس ها قرار بگیری 243 00:25:42,874 --> 00:25:44,756 .بهتره اینبار رو بیشتر فکر کنی 244 00:25:45,255 --> 00:25:48,557 ده درصد از سود هر دو منطقه .آخرین پیشنهاد منه 245 00:25:58,348 --> 00:26:02,188 هی "مک"، هر دوی این بی شرفا حاضرن برای این دختره خوب پولی بدن 246 00:26:03,071 --> 00:26:04,953 منم میخوام دختره هرچی میدونه رو بفهمم 247 00:26:05,260 --> 00:26:08,517 خب نقشه چیه؟ - .میگم روس ها اسلحه هاشون رو غلاف کنن - 248 00:26:08,677 --> 00:26:13,709 اگر یه تیر شلیک شد، تمام این بلشویک های .عوضی رو بکشین 249 00:26:13,900 --> 00:26:17,855 خیلی خب "میل"، پیشنهادت خوبه .من مردام رو میکشم بیرون 250 00:26:18,047 --> 00:26:20,773 .البته به خاطر اینکه تو رو بیشتر دوست دارم - .زر نزن - 251 00:26:21,234 --> 00:26:26,110 تو یه حرومزاده ی عوضی ـی فهمیدی دختره چی میدونه و حالا چشمت رو گرفته 252 00:26:27,646 --> 00:26:31,294 اما قبل از اینکه آدم هاتو بفرستی تو .باید یه چیزی بهت بگم 253 00:26:32,292 --> 00:26:35,134 .دختره فرار کرده - منظورت چیه؟ - 254 00:26:35,978 --> 00:26:40,241 فرار کرده دیگه. آدمات هم که بیرون هستن .و منم نمیتونم تعقیبش کنم 255 00:26:40,433 --> 00:26:42,660 امیدوارم بتونی پیداش کنی 256 00:26:42,928 --> 00:26:47,728 ،چون اگه چینی ها اولش پیداش کنن .تا آخر عمرت حسرت میخوری 257 00:26:48,189 --> 00:26:53,566 توچسکی"، قضیه چیه؟" 258 00:26:52,720 --> 00:26:56,176 .فراموشش کن و سریع برو دنبالش 259 00:26:58,211 --> 00:27:01,820 دختر چینی، یازده ساله .و انگلیسی و چینی صحبت میکنه 260 00:27:13,549 --> 00:27:15,503 .داره به سمت مترو میره 261 00:27:21,480 --> 00:27:24,040 .نمیدونم چطوری پیدامون کردن 262 00:27:24,080 --> 00:27:29,120 واقعا؟ نمیدونی؟ .جدا که احمقی 263 00:27:29,620 --> 00:27:36,920 ،اگر پلیس یا روس ها دختره رو اول پیدا کنن .من کله ی تو رو میکنم 264 00:27:46,120 --> 00:27:49,360 ...من کله ـشون رو برات میارم 265 00:28:13,740 --> 00:28:15,544 ."متاسفم، "آنی 266 00:30:17,919 --> 00:30:20,376 .توی منطقه ی روس ها ست رد موبایل روس ها رو 267 00:30:20,875 --> 00:30:23,832 تو خیابون "جی" از دست دادم .انگار که وارد مترو شدن 268 00:32:10,348 --> 00:32:13,842 تو؟ آشغال جمع کن؟ 269 00:32:13,958 --> 00:32:17,759 .اطلاعات غلط بهت دادن .هیچوقت آشغال جمع نکردم 270 00:32:17,951 --> 00:32:19,640 .از شرشون خلاص میشدم 271 00:32:23,979 --> 00:32:27,243 .دیگه بیدار نمیشه .البته خودش میدونست اینطوری میشه 272 00:33:10,172 --> 00:33:12,169 حالت خوبه؟ 273 00:33:44,078 --> 00:33:45,498 آروم باش عزیزم 274 00:33:46,650 --> 00:33:49,185 .ما پلیسیم .همه چی روبراهه 275 00:33:49,684 --> 00:33:52,141 اسمت چیه عزیزم؟ 276 00:33:52,525 --> 00:33:54,791 .خودشه - .نمیدونم، همه ـشون که از نظر من یه شکلین - 277 00:33:55,175 --> 00:33:57,287 عکسش رو داری؟ - .آره، بذار ببینم - 278 00:34:06,041 --> 00:34:07,654 ...نیویورکه دیگه 279 00:34:07,769 --> 00:34:12,031 یکی رو چند سال نمی بینی، بعدش .تو یه روز 2 بار می بینی 280 00:34:14,143 --> 00:34:16,102 .هی، من بهت صدمه نمیزنم 281 00:34:24,626 --> 00:34:26,584 چه کاری کردی بچه جون؟ 282 00:34:43,057 --> 00:34:45,130 .همه افتادن دنبالت 283 00:34:45,399 --> 00:34:47,665 میگی چرا دنبالتن؟ 284 00:34:47,818 --> 00:34:49,700 متوجه میشی؟ 285 00:34:50,852 --> 00:34:53,117 انگلیسی حرف میزنی؟ 286 00:34:56,280 --> 00:35:00,760 منظورت چیه که فرار کرده؟ کی گرفتش؟ 287 00:35:01,000 --> 00:35:08,920 نمیدونیم، از پلیس که نبود ...یه نفر اومد و گرفتش 288 00:35:09,000 --> 00:35:16,000 برام مهم نیست، دختره رو برام زنده برمیگردونی ...وگرنه زنده زنده پوستتو میکنم 289 00:35:34,433 --> 00:35:36,776 !از اون طرف !از اون طرف هم دارن میان 290 00:35:46,836 --> 00:35:48,679 دیونه شدی؟ 291 00:36:14,751 --> 00:36:16,134 .سفت بگیر 292 00:36:22,700 --> 00:36:25,004 اگه این قضیه ادامه پیدا کنه، کلی آدم بیگناه صدمه می بینن 293 00:36:25,388 --> 00:36:26,808 دلت همینو میخواد؟ 294 00:36:28,498 --> 00:36:30,840 .خوبه .پس کاری که میگم رو بکن 295 00:37:07,126 --> 00:37:08,931 حالت خوبه؟ 296 00:37:11,273 --> 00:37:12,963 بریم 297 00:37:13,116 --> 00:37:15,343 .بچه ی 5 ساله که نیستم 298 00:37:17,878 --> 00:37:19,721 .خوددانی 299 00:37:38,152 --> 00:37:39,803 اول پیداش کردین .بعدش گمش کردین 300 00:37:39,918 --> 00:37:42,913 .نه فرمانده، گمش نکردیم .به زور ازمون گرفتنش 301 00:37:43,144 --> 00:37:45,179 کار روس ها بود؟ - .نه، روس ها نه - 302 00:37:48,519 --> 00:37:50,478 ."لوک رایت" - چی؟ - 303 00:37:50,670 --> 00:37:52,743 .فرمانده - .الان نه - 304 00:37:53,357 --> 00:37:55,047 .شهردار میخواد باهاتون صحبت کنه 305 00:37:56,276 --> 00:37:58,733 .وصلش کن خط 2 - .تلفن نزده - 306 00:37:59,309 --> 00:38:01,498 میخواد سریعا باهاتون ملاقات کنه 307 00:38:03,226 --> 00:38:04,800 .بفرمایین 308 00:38:07,373 --> 00:38:09,254 ."ممنونم آقای "ایوانف 309 00:38:18,892 --> 00:38:23,154 ، "بفرمایید آقای "ایوانف .اطاق 1012، طبقه ی دهم 310 00:38:23,999 --> 00:38:25,228 .ممنون 311 00:38:42,929 --> 00:38:46,961 .به نظر هتل خوبی میاد - .من هیچوقت تو یه هتل خوب نبودم - 312 00:38:48,382 --> 00:38:50,570 هیچکی دنبالمون نمیگرده 313 00:38:51,800 --> 00:38:53,860 .رد گیری شروع شد 314 00:38:54,000 --> 00:38:59,600 .ردگیری تقریبا تموم شد 315 00:39:00,460 --> 00:39:02,520 ...می"، تو یه هتله" 316 00:39:06,698 --> 00:39:08,771 .میرم یه دوش بگیرم 317 00:39:09,501 --> 00:39:11,613 .لازم هم بود 318 00:39:15,836 --> 00:39:18,793 .نمیتونستم بذارم تو قطار روس ها بگیرنت 319 00:39:21,980 --> 00:39:24,092 چرا منو نجات دادی؟ 320 00:39:26,434 --> 00:39:30,965 .من تو رو نجات ندادم، تو منو نجات دادی .منم جبران کردم 321 00:39:33,461 --> 00:39:35,458 .اسمم "لوک" ـه 322 00:39:37,147 --> 00:39:38,376 ."می" 323 00:39:41,563 --> 00:39:43,214 خانواده ای داری، "می" ؟ 324 00:39:45,019 --> 00:39:47,476 .یه پدر دارم - اسمش چیه؟ - 325 00:39:48,283 --> 00:39:52,583 .چن کوآن - چن کوآن؟ - 326 00:39:54,004 --> 00:39:58,496 آخرین باری که باهاش صحبت کردم .بچه ای نداشت 327 00:39:59,572 --> 00:40:03,719 .و اگرم داشت، الان باید 3 سالش میبود - .به فرزندی قبولم کرده - 328 00:40:04,717 --> 00:40:07,213 از کشورت آوردنت؟ 329 00:40:12,128 --> 00:40:15,968 چن" آدم انسان دوستی نیست" چرا به فرزندی گرفتت؟ 330 00:40:17,312 --> 00:40:19,423 .تا حساب کتاب کنم 331 00:40:24,684 --> 00:40:29,217 اون یارو پیر مرده، رئیس "چن" چی؟ اسمش چیه؟ 332 00:40:29,333 --> 00:40:31,514 نه کامپیوتری داری .نه ردیاب الکترونیکی 333 00:40:31,533 --> 00:40:33,914 فقط یه چیزی که توی ذهنته، آره؟ 334 00:40:45,158 --> 00:40:48,361 جیا هان رو میشناسی؟ - .اسمش رو شنیدم - 335 00:40:49,028 --> 00:40:51,486 ، یه شماره بهم داد .شماره ی خیلی طولانی 336 00:40:51,793 --> 00:40:54,980 داشتم میرفتم یه جای دیگه تا یه عدد ...و دستور عمل دیگه بگیرم 337 00:40:55,172 --> 00:40:57,207 اما سر و کله ی روس ها پیدا .شد و همه رو کُشتن 338 00:40:57,783 --> 00:40:59,818 و بعدش پلیس اومد و .من فرار کردم 339 00:41:00,048 --> 00:41:02,660 حالا دیگه همه چیز رو میدونی خوشحالی؟ 340 00:41:06,346 --> 00:41:10,992 میخوای برگردی پیش "هان جیا" ؟ - .من کلی دردسر درست کردم - 341 00:41:11,107 --> 00:41:12,720 .من یه معامله ی بد بودم 342 00:41:12,188 --> 00:41:15,518 وقتی کاری که میگه رو انجام بدم .منو میکشه و اونوقت میشه یه معامله خوب 343 00:41:15,553 --> 00:41:17,649 قضیه ی این عدد چیه؟ 344 00:41:17,251 --> 00:41:18,863 یه عدد طولانی .و خسته کننده 345 00:41:18,902 --> 00:41:20,707 .میتونم بهت بگمش 346 00:41:20,745 --> 00:41:23,164 .بدرد من نمیخوره 347 00:41:24,047 --> 00:41:26,351 شاید به جای یه عدد طولانی چند تا عدد جدا از هم باشه؟ 348 00:41:28,770 --> 00:41:32,802 دیوونه ای .ولی اونقدرا هم خنگ نیستی 349 00:41:33,800 --> 00:41:36,104 بین این عدد ها چیز جالب توجهی هم بود ؟ 350 00:41:37,179 --> 00:41:38,869 .شاید چند تاییشون - چرا؟ - 351 00:41:39,867 --> 00:41:42,286 چون بعضیاشون با 3 یا 7 شروع میشدن 352 00:41:42,325 --> 00:41:47,124 همه ی اعداد درهم بودن ولی پنج تاشون با 7 353 00:41:47,163 --> 00:41:48,776 .و 8 تاشون با 3 شروع شده بودن 354 00:41:48,814 --> 00:41:51,503 .برای درهم بودن، بیش از حد دقیق بود 355 00:41:51,458 --> 00:41:53,028 .این یه رمزه 356 00:41:53,827 --> 00:41:55,398 دیگه چی بود؟ 357 00:41:55,782 --> 00:41:57,224 .هیچی 358 00:41:57,569 --> 00:42:01,332 پس اعداد 3 و 7 جالب توجهن چون برای .درهم بودن بیش از حد معمول دقیق هستن 359 00:42:02,176 --> 00:42:05,363 چون عدد نیستن .کلمه ـن 360 00:42:06,285 --> 00:42:11,546 مثل چپ راست یا راست چپ .یه روش ترکیبی رمزی برای گاوصندوق 361 00:42:22,796 --> 00:42:24,409 هتل همینه؟ - .باید همین باشه - 362 00:42:24,447 --> 00:42:26,828 کجا؟ 363 00:42:25,840 --> 00:42:28,240 جای دقیقش .رو نمیتونم تشخیص بدم 364 00:42:33,241 --> 00:42:34,540 کجایی؟ 365 00:42:35,000 --> 00:42:42,240 ،"یه پیغام از طرف آقای "هان ...دوباره دختره رو گُم کن و اونوقت تو مُردی 366 00:42:41,611 --> 00:42:44,606 حدود یک متر و 70 سانت، مو قهوه ای .و 30، 40 ساله 367 00:42:44,645 --> 00:42:46,910 .حدود نیم ساعت پیش اومده بود 368 00:42:46,948 --> 00:42:49,252 قربان، ما اجازه نداریم در مورد .اطلاعات مهمون هامون صحبت کنیم 369 00:42:49,252 --> 00:42:51,671 پس اینجاست؟ اتاق رزرو کرده؟ 370 00:42:51,710 --> 00:42:53,515 ...معذرت میخوام اما ما نمیتونیم 371 00:42:53,553 --> 00:42:55,550 با یه بچه ی چینی 11 ساله بوده 372 00:42:55,588 --> 00:42:57,854 منم پدرشم و خیلی .نگرانشم 373 00:42:57,892 --> 00:43:01,617 .شرمندم ولی میتونم براتون به پلیس زنگ بزنم 374 00:43:01,655 --> 00:43:04,420 اینکارو بکن تا کله ـت .رو بترکونم 375 00:43:05,380 --> 00:43:08,221 .حالا بگو تو کدوم اطاقه 376 00:43:09,181 --> 00:43:10,986 کدوم اتاق؟ 377 00:43:14,249 --> 00:43:18,012 ...شاید گذاشته باشمش توی طبقه ی دهم 378 00:43:19,472 --> 00:43:21,891 .قسم میخورم ندیدم با یه دختر بچه ندیدمش 379 00:43:21,929 --> 00:43:24,694 کدوم اتاق؟ - .باید چک کنم - 380 00:43:24,732 --> 00:43:28,380 پس سریع چک کن .وگرنه یه گلوله حرومت میکنم 381 00:43:28,418 --> 00:43:30,569 .دستا بالا 382 00:43:31,836 --> 00:43:33,448 .بهتره خودتو درگیر نکنی 383 00:43:33,487 --> 00:43:34,754 ...دستا بالا 384 00:43:48,347 --> 00:43:50,612 .از این هتل کسی بیرون نمیره 385 00:43:52,839 --> 00:43:55,719 فکر کنم اتاق 1012 باشه 386 00:43:55,796 --> 00:43:57,370 .گفتی که اینجا جامون امنه 387 00:43:58,868 --> 00:44:00,519 ...خاموشش کردم تا کسی نتونه زنگ بزنه 388 00:44:00,557 --> 00:44:02,593 .لازم نیست که روشن باشه 389 00:44:13,920 --> 00:44:17,529 فقط اعدادی که با 3 یا 7 شروع .میشن رو بنویس 390 00:44:24,748 --> 00:44:27,551 سعی میکنم ببرمت جای امن 391 00:44:27,590 --> 00:44:29,087 اما اگه مسیرمون از هم جدا شد .به کسی نگو که به من عددهارو گفتی 392 00:44:29,126 --> 00:44:31,967 ...و اگه خواستن بترسوننت - .همین الانشم خیلی ترسیدم - 393 00:44:32,005 --> 00:44:34,424 ...یادت باشه، دروغ بگو 394 00:44:34,463 --> 00:44:37,650 .تقریبا رسیدیم .اگر رسیدن طبقه ی پایین، سعی کنین دختره رو نکشین 395 00:44:45,406 --> 00:44:46,558 ...برگرد داخل 396 00:44:52,395 --> 00:44:54,852 .برین دنبالش، من میرم پایین 397 00:45:30,716 --> 00:45:33,327 پلیسا رسیدن... تا وقتی دختره رو میگیرم .جلوشون رو بگیرین 398 00:46:02,740 --> 00:46:06,580 ...همگی بخوابین روی زمین 399 00:46:06,580 --> 00:46:09,651 ...روی زمین 400 00:47:04,292 --> 00:47:07,709 همه بلند بشن .ما هتل رو ترک میکنیم 401 00:47:31,434 --> 00:47:33,520 به سمت خیابون برین بجنبین 402 00:47:33,994 --> 00:47:35,920 .هر کی که نمیخواد اینجوری بمیره، جمب بخوره 403 00:47:42,487 --> 00:47:44,504 .شلیک نکنین 404 00:48:08,983 --> 00:48:10,633 .هی همونجا بمون 405 00:48:16,278 --> 00:48:17,293 رانندگی کن 406 00:48:17,478 --> 00:48:18,393 .رانندگی کن 407 00:48:38,317 --> 00:48:40,239 هی، چیکار میکنی؟ 408 00:48:43,602 --> 00:48:45,000 .اون ماشین منه 409 00:48:45,471 --> 00:48:47,390 .یارو ماشینم رو دزدید 410 00:49:00,945 --> 00:49:03,119 برو سمت مرکز شهر آدرس رو توی راه بهت میدم 411 00:49:03,945 --> 00:49:13,119 Drama مــتــرجــم : آریـــن ارائــه ای از تیــم تــرجمـه فارسی سابتایتل 412 00:49:28,323 --> 00:49:31,433 هی داداش، آدرس رو میگی؟ - .یه دقیقه صبر کن - 413 00:49:46,579 --> 00:49:48,877 کی هستی؟ - میخوای کی باشه؟ - 414 00:49:48,878 --> 00:49:52,566 پیوتر"ـم" شماره ام رو توی موبایل ـت نداری؟ 415 00:49:52,567 --> 00:49:56,261 .پیوتر" پلیس گزارش داده که تو کشته شدی" 416 00:49:56,262 --> 00:49:58,767 .گزارش پلیس مفتم نمی ارزه 417 00:49:59,464 --> 00:50:01,279 ...بقیه 418 00:50:01,813 --> 00:50:03,749 این دیگه چیه؟ 419 00:50:03,970 --> 00:50:05,840 .شرمنده خوب آنتن نمیده 420 00:50:06,482 --> 00:50:08,523 .رمز پیش منه 421 00:50:08,524 --> 00:50:09,271 چی پیشته؟ 422 00:50:09,580 --> 00:50:11,960 رمز ـه رو من دارم 423 00:50:11,960 --> 00:50:17,202 چند ساعته که دارم .دارم از دست پلیسا فرار می کنم 424 00:50:17,203 --> 00:50:22,935 ایگور" این عدد رو توی موبایلت ثبت کن" .خیلی خوب عدد رمز رو بهم بده 425 00:50:22,937 --> 00:50:27,184 فاصله ای باهاتون ندارم .خیلی زود خودمو میرسونم 426 00:50:27,184 --> 00:50:32,093 ممکنه پلیسا رو با خودش بیاره باید اینجا رو تخلیه کنیم؟ 427 00:50:32,130 --> 00:50:35,164 اگه پلیسا بیان اینجا .بهتره که شلوغ باشه 428 00:50:35,165 --> 00:50:37,408 ولی باید آدمامون آماده باشن 429 00:50:39,229 --> 00:50:43,139 "خیلی خوب، "پیوتر الان وقتشه که خودتو نشون بدی 430 00:50:44,175 --> 00:50:46,184 زود خودتو برسون 431 00:50:46,664 --> 00:50:48,386 .خیلی زود میام 432 00:50:47,999 --> 00:50:51,186 .لوک رایت" به شهر برگشته" 433 00:50:51,224 --> 00:50:53,873 .حقیقتش، چند وقته که اومده 434 00:50:53,873 --> 00:50:56,216 چند وقت؟ - .شاید یه سال. الان صحبت میکنیم - 435 00:51:05,316 --> 00:51:07,812 قضیه چیه "ولف"؟ و چرا "لوک رایت" درگیر شده؟ 436 00:51:07,850 --> 00:51:10,269 .منم میخوام همین سوال رو بپرسم 437 00:51:10,308 --> 00:51:13,034 .برای من مسخره بازی در نیار 438 00:51:12,872 --> 00:51:17,181 تو فقط یه مهره شطرنجی که داری تو یه صفحه ی .بزرگ بازی میکنی و نمیدونی که آخرش هم چه اتفاقی میوفته 439 00:51:18,620 --> 00:51:20,607 من در مورد "لوک رایت" خبر داشتم 440 00:51:20,629 --> 00:51:22,442 ولی تا 5 دقیقه ی قبل .نمیدونستم میشناسینش 441 00:51:23,325 --> 00:51:28,355 چیزی که تو راجع بهش میدونی در حد فقط .یه پاراگراف از یه کتاب قطوره 442 00:51:29,200 --> 00:51:32,809 بعد از انفجار برج های دوقلو و وقتی که همه دنبال خنثی کردن کارای تروریستی بودن 443 00:51:32,847 --> 00:51:37,148 من کسی بودم که یه تیم ویژه تشکیل دادم .تا جلوی ارتکاب جرم رو بگیره 444 00:51:37,148 --> 00:51:40,335 و فراموش نکنی، من کسی بودم که .تو رو آورد سر کار 445 00:51:40,373 --> 00:51:42,025 چطوری فراموش کنمش؟ 446 00:51:42,063 --> 00:51:45,173 .کارای من تو رو شهردار کرد - کارای تو؟ - 447 00:51:45,212 --> 00:51:50,165 میدونستم که به یه شخص خاص نیاز داریم 448 00:51:50,203 --> 00:51:52,277 .این کارآگاه های معمولی کفایت نمیکردن 449 00:51:52,315 --> 00:51:57,576 با بعضی از دوستام تماس گرفتم که اصلا .روی کاغذ وجود خارجی ندارن 450 00:52:00,033 --> 00:52:05,371 یه هفته بعدش، "لوک رایت" رو فرستادن ...اون آدمای باهوش که 7 سال پیش غیبشون زد 451 00:52:05,409 --> 00:52:07,406 فکر میکنی توی جنگ شرافتمنده گم شدن؟ 452 00:52:08,097 --> 00:52:11,553 تو کانال های فاضلاب "بروکلین" و محله ی چینی ها کوکائین پیدا شد 453 00:52:11,553 --> 00:52:14,701 .برای همین ترتیبشون رو دادیم 454 00:52:14,701 --> 00:52:17,773 .لوک رایت" یه روح خیلی کشنده ست" 455 00:52:19,923 --> 00:52:22,074 همه چیز هم بر وفق مراد بود 456 00:52:23,264 --> 00:52:26,489 اما بعدش شماها طمع گرفتتون و .سعی کردین تا جیب هاتون رو پر پول کنین 457 00:52:26,528 --> 00:52:29,292 لوک" آدمکشه" .اما از نوع شریفش 458 00:52:29,331 --> 00:52:32,057 ، وقتی خواست همه چیز رو لو بده 459 00:52:32,057 --> 00:52:36,588 خیلی ها باهاش صحبت کردن .تا بیخیال این کارش بشه 460 00:52:36,626 --> 00:52:38,316 .آره، ما هم همینکارو کردیم 461 00:52:39,199 --> 00:52:44,192 اگه اون اینقدر رابطه و آشنا داره پس چرا کارش افتاده مشت زنی تو "جرسی" ؟ 462 00:52:44,383 --> 00:52:48,146 قیافم میخوره روانپزشک باشم؟ .همه افراد رو بذار رو این پرونده 463 00:52:49,298 --> 00:52:52,293 وقتی "لوک رایت" بزنه سیم آخر ...دیگه کسی جلودارش نیست 464 00:52:53,445 --> 00:52:54,981 نمیخواستم مزاحم بشم 465 00:52:55,019 --> 00:52:57,361 اما توی مرکز شهر یه تیر اندازی اتفاق افتاده 466 00:52:58,245 --> 00:53:00,510 رسانه ها هم بو بردن ازش و .و حالا شما هم باید یه بیانیه ای بدین 467 00:53:02,545 --> 00:53:07,345 هان جیا" توی شهره" .و نمیدونم که چرا رمز رو به دختره داده 468 00:53:08,190 --> 00:53:10,302 .لوک" قبل از ما گرفته بودش" - 469 00:53:10,340 --> 00:53:11,569 چی؟ - ...گفتم - 470 00:53:11,607 --> 00:53:13,719 .آره، همون اولش فهمیدم چی گفتی 471 00:53:17,175 --> 00:53:19,517 .همه ی خروجی های منهتن رو ببند 472 00:53:19,555 --> 00:53:22,397 اگه دختره رو بگیری بهت پاداش میدم 473 00:53:22,435 --> 00:53:24,010 و اگه فرار بکنه 474 00:53:24,048 --> 00:53:27,158 یه بیل بهت میدم .تا قبرتو بکنی 475 00:53:28,349 --> 00:53:30,768 .این دختر نباید شهر رو ترک کنه 476 00:53:36,480 --> 00:53:39,480 اون روس رو کشته؟ 477 00:53:39,840 --> 00:53:42,240 .نمیدونم، بهم نگفتش 478 00:53:43,000 --> 00:53:45,580 ازت در مورد اعداد پرسید؟ 479 00:53:46,520 --> 00:53:48,660 .همه در موردش ازم میپرسن 480 00:53:51,360 --> 00:53:57,240 و تو بهش چی گفتی؟ 481 00:53:58,920 --> 00:54:07,620 .من هیچی نگفتم - چی؟ - ...من هیچی نگفتم - 482 00:54:09,621 --> 00:54:13,320 .داری دروغ میگی - .عمو "هان"، من بهتون دروغ نمیگم - 483 00:54:13,520 --> 00:54:21,200 مادرت توی قبرش میپوسه !چون دخترش یه دروغگوئه 484 00:54:20,909 --> 00:54:24,880 عمو "هان" قسم میخورم وانمود کردم که انگلیسی نمیتونم صحبت کنم 485 00:54:24,976 --> 00:54:28,647 چیزی هم نگفتم چون میدونستم .شما عصبانی میشین 486 00:54:28,976 --> 00:54:30,647 .به جون مامانم که دارم راستش رو میگم 487 00:54:37,503 --> 00:54:38,962 ، دختره رو داریم 488 00:54:38,962 --> 00:54:41,113 .اما اطلاعات ممکنه لو رفته باشن 489 00:54:41,151 --> 00:54:42,380 قرار ملاقاتمون رو عوض کنیم؟ 490 00:54:42,418 --> 00:54:45,145 غیر ممکنه .نه با این همه سر و صدایی که شده 491 00:54:45,183 --> 00:54:49,100 .باید مکان قرارمون عوض بشه 492 00:54:49,176 --> 00:54:51,711 کجا؟ - .بعدا بهت میگم - 493 00:54:59,730 --> 00:55:01,332 .آروم کن 494 00:55:01,460 --> 00:55:06,041 .نه ، تو تاکسی من فاحشه نمیاری 495 00:55:06,713 --> 00:55:08,763 .بذار تاکسی متر روشن بمونه 496 00:55:12,478 --> 00:55:14,290 ... خانوما 497 00:55:26,283 --> 00:55:29,424 به چه نامی رزرو کردین؟ - .ما رزرو نکردیم - 498 00:55:29,993 --> 00:55:33,334 همه ی میز ها پُرن ولی .ببینم میتونم یه جایی پیدا کنم 499 00:55:35,830 --> 00:55:38,902 طبقه ی پایین باشه یا روی بالکن؟ 500 00:55:48,962 --> 00:55:51,842 ممنون ولی 501 00:55:52,917 --> 00:55:55,298 .میریم پشت بار میشینیم 502 00:55:58,178 --> 00:56:00,789 .یه بوس بهم بده و برو 503 00:56:00,789 --> 00:56:03,361 ...اما - .اوضاع بهم میریزه - 504 00:56:03,400 --> 00:56:05,128 .برنگرد 505 00:56:16,033 --> 00:56:18,912 .یه ویسکی "وایت راشن" لطفا 506 00:56:26,200 --> 00:56:29,200 .امروز روز خوش شانسیت نیست 507 00:56:31,200 --> 00:56:33,040 منظورت چیه؟ 508 00:56:33,420 --> 00:56:35,500 ...همین که گفتم. بدشانسی 509 00:56:58,155 --> 00:57:00,689 چه ماشینی سوار شده و کجا پارک کرده؟ 510 00:57:02,955 --> 00:57:05,259 یه شاسی بلند نقره ای .توی کوچه 511 00:57:19,466 --> 00:57:22,231 ."واسیلی" - .کور خوندی - 512 00:57:23,536 --> 00:57:24,995 دارم با کی صحبت میکنم؟ 513 00:57:25,034 --> 00:57:29,565 با کسی که داره دونه دونه .آدمات رو میکُشه. همونی که پسرت رو یه جایی زندانی کرده 514 00:57:30,985 --> 00:57:33,673 ...چیزی که من میخوام - .برام مهم نیست چی میخوای - 515 00:57:33,712 --> 00:57:36,169 فکر میکنی میتونی با سوء استفاده از "واسیلی" از من باج بگیری؟ 516 00:57:36,208 --> 00:57:37,744 .بکشش و برو جهنم 517 00:57:37,782 --> 00:57:40,815 جهنم رو میرم ولی پسرت رو نمیکشم 518 00:57:40,815 --> 00:57:43,926 .مثل یه حیوون خونگی نگهش میدارم 519 00:57:43,964 --> 00:57:47,151 حیوونی که کلی اذیتش میکنم و بلا هایی سرش میارم 520 00:57:47,151 --> 00:57:51,144 که بعدا خودم بابت اینکارایی .که کردم شرمنده بشم 521 00:57:51,836 --> 00:57:55,176 بعدشم "واسیلی" هرچی در مورد این عملیات .میدونه رو بهم میگه 522 00:57:55,215 --> 00:57:57,941 بعدش میخوای چکار کنی؟ میری به پلیس میگی؟ 523 00:57:58,632 --> 00:58:01,934 کی حرف از پلیس زد؟ 524 00:58:02,817 --> 00:58:06,696 اطلاعات رو به رقبات که .هنوز کشته نشدن میگم 525 00:58:06,734 --> 00:58:09,575 ، هرچی که از من گرفتی، از خودت میگیرم 526 00:58:09,614 --> 00:58:15,452 اولش زنت رو میکشم، بعدشم بچه هاش رو 527 00:58:16,487 --> 00:58:20,519 و وقتی کارم باهات تموم شد چیزی جز خاطره ازت نمیمونه 528 00:58:20,557 --> 00:58:22,823 .لازم به اینکار نیست 529 00:58:22,823 --> 00:58:24,167 چی میخوای؟ 530 00:58:24,819 --> 00:58:26,739 .میخوام بدونم توی گاوصندوق چیه 531 00:58:26,739 --> 00:58:29,581 گاوصندوق؟ - .دختره رمزش رو بهم داده - 532 00:58:32,614 --> 00:58:34,765 .سی میلیون دلار 533 00:58:35,609 --> 00:58:37,222 دختره قرار بود بره برای گرفتن عدد و ترکیب دوم 534 00:58:37,260 --> 00:58:39,104 توی گاوصندوق دوم چیه؟ 535 00:58:39,142 --> 00:58:43,110 .یه چیزی به ارزش 30 میلیون دلار 536 00:58:43,059 --> 00:58:45,593 برای کی این ارزش رو داره؟ - .نمیدونم - 537 00:58:46,399 --> 00:58:49,241 .برای اینکه عقل درست و حسابی نداری 538 00:58:50,201 --> 00:58:52,773 .خب، قرارمون اینه 539 00:58:52,812 --> 00:58:55,576 منو ببر گاوصندوق اولی منم پولش رو بر میدارم 540 00:58:55,615 --> 00:58:58,571 و میذارم که پسرت بره .بخوای دروغ بگی، دنیا رو برات جهنم میکنم 541 00:58:58,610 --> 00:59:00,146 .قول میدم 542 00:58:59,548 --> 00:59:03,294 احمق، میدونم وقتی که یکی تنها کار میکنه چه اتفاقی میوفته 543 00:59:03,329 --> 00:59:05,886 .و تو هم داری تنها کار میکنی 544 00:59:05,921 --> 00:59:08,932 تو فقط برای نزدیک شدن به گاوصندوق .یه ارتش لازم داری 545 00:59:08,967 --> 00:59:12,487 و من همچین ارتشی رو دارم - .قبلا داشتی - 546 00:59:13,097 --> 00:59:15,402 .داره لحظه به لحظه توش آب میره 547 00:59:15,006 --> 00:59:18,154 آخرین شانست برای حرف زدنه .وگرنه میرم سراغ بچه ـت 548 00:59:22,224 --> 00:59:24,375 میخوای منو بکشی آشغال جمع کن؟ 549 00:59:26,602 --> 00:59:28,599 میتونستی امروز ما رو بکشی 550 00:59:28,637 --> 00:59:33,859 اما کاری نکردی و گذاشتی تا تحقیر بکنیمت. چرا؟ 551 00:59:34,704 --> 00:59:38,044 حالا پیدا کردن اون گاوصندوق بهت انگیزه داده آشغال جمع کن؟ 552 00:59:39,580 --> 00:59:41,500 ، اگه جای تو بودم، دیگه زر نمیزدم 553 00:59:42,383 --> 00:59:43,919 و شروع به دعا کردن میکردم 554 00:59:43,919 --> 00:59:46,799 که وقتی این جریان ها تموم شد .دختره هنوز زنده باشه 555 00:59:50,370 --> 00:59:51,791 .دعا کن 556 01:00:00,354 --> 01:00:01,698 کی و کجا؟ 557 01:00:01,698 --> 01:00:04,117 ، جاده ی زیر پل .یه ساعت دیگه 558 01:00:07,726 --> 01:00:11,451 شرمنده وقتی روس ها بهمون حمله .کردن تفنگ رو سمتت نشونه گرفتم 559 01:00:12,795 --> 01:00:14,638 ...به خاطر - .میدونم، به خاطر تجارت بود - 560 01:00:14,676 --> 01:00:18,823 خوبه که درک میکنی ، این قضیه تموم بشه 561 01:00:19,937 --> 01:00:21,818 و بعدش دیگه پیش من و عمو هان" جات امن و راحته" 562 01:00:22,778 --> 01:00:27,155 قول میدم از پدری که مامانت رو .ترک کرد، برات بهتر پدری کنم 563 01:00:30,611 --> 01:00:33,376 هیچکس تو دنیا الان به اندازه ی من بهت اهمیت نمیده 564 01:00:34,797 --> 01:00:36,256 اینو میدونی؟ 565 01:01:05,016 --> 01:01:06,667 .همه ی تیم همینجان 566 01:01:06,705 --> 01:01:10,622 ...تقریبا همه ـشون - وودی" مرخصی گرفته؟" - 567 01:01:10,660 --> 01:01:13,963 تو بیمارستانه بی شعور .زدی نایچه ـش رو شکوندی 568 01:01:14,001 --> 01:01:16,267 .نمیدونستم نای هم میشکنه 569 01:01:17,303 --> 01:01:20,721 آره؟ چطوره رو خودت امتحان کنم؟ - .هی، هنوز نه - 570 01:01:21,604 --> 01:01:23,793 .خیلی وقته ندیدمت، لوک 571 01:01:23,793 --> 01:01:25,597 .نمیتونم بگم دلم برات تنگ شده 572 01:01:26,596 --> 01:01:30,551 .خب، بریم سر کارمون چیزی که خواستم رو آوردی؟ 573 01:01:34,544 --> 01:01:37,232 .خیلی خب، بذار ببینم 574 01:01:35,155 --> 01:01:37,717 مال ـه "اسکارنیس" ـه .از جای دیگه ای نمیتونست که باشه 575 01:01:54,703 --> 01:01:56,354 .درسته 576 01:02:09,409 --> 01:02:10,984 ، کل شب رو تو رستوران بودم 577 01:02:11,022 --> 01:02:14,286 .اما نتونستم چیزی بخورم 578 01:02:19,700 --> 01:02:21,543 کسی فندک داره؟ 579 01:02:21,543 --> 01:02:24,385 ، لعنت بهش دیگه ، فرمانده، تو بهمون گفتی بیایم اینجا 580 01:02:24,385 --> 01:02:27,994 منم قبول کردم اما قرار نیست .از این احمق بی شعور دستور بگیرم 581 01:02:28,032 --> 01:02:30,183 .خفه شو 582 01:02:31,027 --> 01:02:32,640 هنوز سیگارو ترک نکرده؟ 583 01:02:43,353 --> 01:02:46,271 هی، این دیگه چیه؟ 584 01:02:46,310 --> 01:02:48,614 رمز گاو صندوق با 30 میلیون .پول نقد داخلش 585 01:02:48,652 --> 01:02:51,071 چه غلطی میکنی بی شعور؟ 586 01:02:51,110 --> 01:02:53,068 ، الان دیگه همه ـش این توئه 587 01:02:53,759 --> 01:02:56,716 دفعه ی بعدی که میخوای شلیک کنی .اینو فراموش نکن 588 01:02:56,754 --> 01:03:00,594 چرا "هان جیا" باید پولاش رو توی یکی از پر رفت و آمدترین محله های چینی بذاره؟ 589 01:03:00,594 --> 01:03:04,856 چون یه عالمه پلیس طمع کار مثل شما ها از در آمد محله ی چینی ها در آمد کسب میکنن 590 01:03:05,586 --> 01:03:09,349 چه جای دیگه ای میتونه بذاره که هم توجهی جلب نکنه و هم ازش محافظت بشه؟ 591 01:03:09,387 --> 01:03:15,881 تو اینا رو از کجا میدونی؟ تو که آس و پاسی، از کجا اطلاعات گیر آوردی؟ 592 01:03:16,107 --> 01:03:17,988 ، امشب یه معامله ای صورت میگیره 593 01:03:17,988 --> 01:03:20,100 که نصف بقیه ی پول .تو کازینو ـه 594 01:03:39,947 --> 01:03:42,190 "بیخیال "ولف 595 01:03:42,735 --> 01:03:46,225 با چیزایی که الان میدونی میذاره آزاد بچرخی؟ - این یعنی چی؟ - 596 01:03:46,257 --> 01:03:48,854 .یعنی که دوره ی دوم شهردار بودنش داره تموم میشه 597 01:03:48,857 --> 01:03:51,254 همه شهر از دستمون خارج میشه اون یه شهروند ساده میشه 598 01:03:51,831 --> 01:03:54,202 30میلیون یه پول خوبی واسه بازنشستگیمونه 599 01:03:54,233 --> 01:03:59,038 بجاش چی میخواد؟ - .اگه میدونستم که با شما عوضی ها اینجا نبودم - 600 01:04:00,575 --> 01:04:02,305 آینده ای روشن 601 01:04:02,340 --> 01:04:04,035 .تیتر بزرگ همینه 602 01:04:04,323 --> 01:04:08,295 .پلیسها بزرگترین دزدی شهر نیو یورک رو خنثی میکنن 603 01:04:08,330 --> 01:04:10,795 5میلیون دلار واسه هر نفر 604 01:04:10,830 --> 01:04:13,260 اگه سیبیل ها رو چرب کنیم کسی بویی نمی بره 605 01:04:30,525 --> 01:04:32,864 کی قبلا اون جا بوده؟ 606 01:04:33,152 --> 01:04:35,649 محض رضای خدا، کی قبلا اون تو بوده؟ - من - 607 01:04:35,906 --> 01:04:39,653 شما دو تا جلو حرکت میکنین خواستین شلیک کنین مواظب باشین 608 01:04:39,685 --> 01:04:41,608 یادتون باشه من رمز رو بلدم 609 01:04:41,960 --> 01:04:44,235 پولتون رو میخواین .هوام رو داشته باشین 610 01:05:00,377 --> 01:05:01,787 کجا میری؟ 611 01:05:36,798 --> 01:05:38,479 آروم باش 612 01:05:50,186 --> 01:05:52,236 .از اینور 613 01:06:34,821 --> 01:06:35,624 .حواست باشه 614 01:06:42,821 --> 01:06:43,624 برو 615 01:06:55,498 --> 01:06:57,867 .بکشش 616 01:07:46,747 --> 01:07:49,374 .تیر بزن 617 01:08:11,026 --> 01:08:13,172 .میخوام از اینجا برم 618 01:08:11,771 --> 01:08:14,421 .لعنتی 619 01:08:17,838 --> 01:08:20,603 .آشغال از پشت شلیک کرد 620 01:08:21,256 --> 01:08:24,059 خب، از کدوم سمت بریم؟ - .از اینور - 621 01:08:25,134 --> 01:08:26,516 .تکون بخور 622 01:08:29,120 --> 01:08:37,300 بهمون حمله کردن ولی روس نبودن. به نظر میومد پلیس باشن .اما از پلیس های معمولی قوی تر بودن 623 01:08:39,400 --> 01:08:45,100 ، سریعتر اون اعداد رو بگیرین .و آدمایی که باهاش سر و کار دارن رو بکشین 624 01:08:45,200 --> 01:08:51,000 باید اون رمز رو بدست بیاریم متوجهی؟ 625 01:09:05,068 --> 01:09:06,373 باید سریع کارو تموم کنیم 626 01:09:06,412 --> 01:09:08,946 .در لعنتی - .این درا هیچوقت جلوی منو نگرفتن - 627 01:09:32,369 --> 01:09:34,058 .حرومزاده کارتو شروع کن 628 01:09:43,120 --> 01:09:46,614 خب، اینجوری کار میکنیم اسلحه هاتون رو بیارین پایین 629 01:09:46,653 --> 01:09:51,107 .منم گاوصندوق رو باز میکنم 630 01:09:51,145 --> 01:09:54,486 اما اگه میخواین بهم شلیک کنین .سریعتر انجامش بدین 631 01:09:57,366 --> 01:09:59,247 .رو زمین 632 01:10:32,961 --> 01:10:34,804 عوضی، داری چیکار میکنی؟ 633 01:10:34,842 --> 01:10:37,530 .احتمالا یه دور رو اشتباه زدم 634 01:10:54,348 --> 01:10:55,846 .زنده میمونی 635 01:10:57,919 --> 01:10:59,916 .26رو از سمت چپ بکش 636 01:11:16,043 --> 01:11:18,040 فرمانده، چه اتفاقی افتاد؟ 637 01:11:18,078 --> 01:11:20,075 فکر میکنی چی شده؟ .داشتیم بررسی میکردیم بهمون حمله کردن 638 01:11:20,113 --> 01:11:22,763 چند تا پلیس مرده داریم وارد بشین 639 01:11:22,763 --> 01:11:24,107 فرمانده "وولف" ، آمبولانس میخواید؟ 640 01:11:24,145 --> 01:11:27,524 برو به بقیه برس من الان .وقت آمبولانس رو ندارم 641 01:11:31,249 --> 01:11:35,511 ، خوبه، اگه هرکاری میگم بکنی .شاید ازت خوشم بیاد 642 01:11:35,549 --> 01:11:38,084 البته تا یه حدی .رانندگی بکن 643 01:11:43,075 --> 01:11:45,840 فقط یه خراش ساده ست 644 01:11:47,722 --> 01:11:49,987 .من نمی کُشمت 645 01:11:50,025 --> 01:11:51,600 .اما نگفتم که جونت رو تو خطر نمیندازم 646 01:11:59,395 --> 01:12:02,428 ."پول دست منه، "دنی 647 01:12:02,428 --> 01:12:07,842 چی؟ - .شنیدی چی گفتم - 648 01:12:08,610 --> 01:12:12,450 30میلیون دلار. اسکناس های .5هزار تایی و هزار تایی 649 01:12:12,488 --> 01:12:16,712 ...حالا میخوام بگم که - .نه، کاری که باید بکنی اینه که آروم باشی تا مثل مرد صحبت کنیم - 650 01:12:16,750 --> 01:12:19,323 .خودمم میخوام حرف بزنم 651 01:12:19,361 --> 01:12:22,088 اما با تو نه .با دوست پسرت 652 01:12:26,158 --> 01:12:29,345 ."الکس" - ."خیلی وقت میشه، "الکس - 653 01:12:30,075 --> 01:12:32,532 از کجا این شماره رو گیر آوردی؟ 654 01:12:32,570 --> 01:12:35,181 داشتم تو مقعد شهردار دنبال کلنگ .میگشتم تو رو به جاش پیدا کردم 655 01:12:36,833 --> 01:12:41,325 .هر کسی کاری که لازمه رو میکنه دیگه .البته من همیشه از "آنی" خیلی دلربا تر بودم 656 01:12:41,325 --> 01:12:44,320 هیچوقت نفهمیدم چرا یه همچین گاو ماده ی زشتی رو گرفتی 657 01:12:44,359 --> 01:12:48,045 قیافش اهمیت زیادی نداشت .شوخ طبعیش برام مهم بود 658 01:12:48,045 --> 01:12:50,349 الان دیگه زیاد بامزه نیست، مگه نه؟ 659 01:12:50,387 --> 01:12:52,614 .نه نیستش، منم همینطور 660 01:12:54,227 --> 01:12:58,136 پول پیش منه، "الکس". مجبور شدم بابتش .کلی آدم بکشم. پس خوب گوش کن 661 01:12:59,718 --> 01:13:03,020 اگه میخوای رمز رو تبادل کنی توی گاوصندوق چی هستش؟ 662 01:13:03,020 --> 01:13:05,170 یه دیسک 663 01:13:05,209 --> 01:13:07,551 .اسامی و پول های واریزی 664 01:13:08,706 --> 01:13:11,941 وقتی که رییسمون ما رو فرستاد که به "دنی" برای تمیز کاری شهر کمک کنیم 665 01:13:11,972 --> 01:13:14,695 اونا این مبلغ رو گذاشتن .تا در عوض "دنی" مسائل رو نادیده بگیره 666 01:13:14,791 --> 01:13:20,044 همون موقعی که پول سازمانهای تروریستی به .حساب های شخصیشون واریز میشد 667 01:13:20,140 --> 01:13:23,088 جالبه که آدما وقتی ترسیدی و میخوای ازت محافظت کنن، به امون خدا ولت میکنن 668 01:13:23,120 --> 01:13:26,739 جالبه که همیشه چند تا آشغال هستن .که بخوان از این جریان سوءاستفاده کنن 669 01:13:26,772 --> 01:13:28,499 .مثل کاری که تو کردی - .من کنار کشیدم - 670 01:13:28,534 --> 01:13:30,565 اون همه آدم که فروختی که خیلی راحت بعدش کشته بشن 671 01:13:30,574 --> 01:13:32,665 کنار کشیدنت رو آسونتر کرد؟ 672 01:13:33,082 --> 01:13:36,070 فکر میکنی با اینکه توی قفس مبارزه کنی ... و کتک بخوری 673 01:13:36,082 --> 01:13:37,470 گناهانت بخشیده میشه؟ 674 01:13:37,502 --> 01:13:42,659 "واسه من موعظه نکن" لوک .من واسه خدماتم پول میگیرم 675 01:13:42,690 --> 01:13:46,470 درسته تو سی دی رو به چینی ها میفروشی .تا بتونن از "ولف" اخاذی کنن 676 01:13:46,534 --> 01:13:50,250 30میلیون دلار رو بکشی بالا .و با "دنی" یه ویلا تو "باهاماس بخری 677 01:13:50,282 --> 01:13:53,054 توی "بالی" میخریم ولی اهمیتی که نداره، مگه نه؟ 678 01:13:53,085 --> 01:13:55,328 خب، الان که جریان رو میدونی الان چیکار میکنی؟ 679 01:13:55,385 --> 01:13:57,328 .الان باید به ساز من برقصی 680 01:13:56,547 --> 01:14:00,310 .خیلی خب من برمیگردم - نه برنمیگردی - 681 01:14:01,576 --> 01:14:04,918 چی میگی؟ پول که دستته و چینی ها .هم چیزی که تو میخوای رو ندارن 682 01:14:04,956 --> 01:14:07,529 چیزی رو دارن که .که بهش علاقه دارم 683 01:14:25,038 --> 01:14:28,340 رمز گاوصندوق رو بده ، و دخترهم اعداد رو بهت میگه 684 01:14:28,379 --> 01:14:30,683 ما میریم مکان شما و شما ، هم میرین مکان ما 685 01:14:30,721 --> 01:14:33,447 اگه سی دی رو تونستیم بگیریم 686 01:14:33,486 --> 01:14:36,020 .رمز رو میگیم و پول دستتون میرسه 687 01:14:36,058 --> 01:14:39,591 .قبوله عدد رو بگو؟ 688 01:14:39,629 --> 01:14:42,932 ، عدد طولانیه .باید بنویسیش 689 01:14:44,813 --> 01:14:46,771 .خوب شد که یه خودکار آوردم 690 01:14:55,603 --> 01:14:57,292 .چشمات رو ببند 691 01:14:59,481 --> 01:15:01,017 .هرجور مایلی 692 01:15:13,228 --> 01:15:15,147 ..."بردار، "لوک 693 01:15:15,186 --> 01:15:19,141 ، همون جای قدیمی .فقط خودم و خودت 694 01:15:21,445 --> 01:15:23,211 تو دوست "لوک" ـی؟ 695 01:15:25,361 --> 01:15:27,473 .تا جایی که به تو مربوط میشه، نه 696 01:15:39,645 --> 01:15:46,019 ساعاتی پیش، درگیری های خونینی در ...محله ی چینی ها صورت گرفته و 697 01:15:46,058 --> 01:15:48,323 .این دیگه داره از دستمون در میره - جون من؟ - 698 01:15:48,362 --> 01:15:50,128 .مرسی که بهم گفتی 699 01:15:51,549 --> 01:15:54,237 جناب شهردار، "الکس رُزن"، با خط شخصی تماس گرفته .و میگه که کار ضروری داره 700 01:15:55,849 --> 01:15:58,153 .پنج دقیقه ی دیگه بر میگردم 701 01:15:58,192 --> 01:16:00,112 چرا به موبایلم تماس نگرفته؟ 702 01:16:00,726 --> 01:16:02,876 ...بهش نگفتم که تمام تماس های ضروری 703 01:16:04,911 --> 01:16:07,369 بهت گفته بودم که اینجا .مشکل امنیتی داره 704 01:16:09,442 --> 01:16:13,111 برای اینکه هیچکس اونقدر دیوونه نیست .که بیاد اینجا و هفت تیرکشی کنه 705 01:16:12,706 --> 01:16:14,357 جالبه که هنوزم زندم ...دیسک 706 01:16:14,396 --> 01:16:17,506 چیزی به این اسم اینجا نیست 707 01:16:18,120 --> 01:16:23,189 فکر میکنی میذارمش تو خونه ـم تا یه گروه چینی بیان و ببرنش؟ 708 01:16:23,227 --> 01:16:24,993 .تو یه گاوصندوق، خیلی دورتر از اینجاست 709 01:16:25,032 --> 01:16:26,798 .فکر نکنم تو احمق باشی 710 01:16:26,837 --> 01:16:29,524 فکر نمیکنم فقط یه کپی .از اون دیسک باشه 711 01:16:30,331 --> 01:16:33,518 میخوام برم "الکس" رو ببینم اما اولش باید دیسک رو بهم بدی 712 01:16:34,555 --> 01:16:37,780 وگرنه به یه جاییت شلیک میکنم .که آرزوی مرگ بکنی 713 01:16:46,420 --> 01:16:47,955 راضی شدی؟ 714 01:16:47,994 --> 01:16:50,797 .میخوام مطمئن بشم پورن نیست 715 01:17:00,012 --> 01:17:02,163 الکس"، میکشت، میدونی؟" 716 01:17:02,201 --> 01:17:04,659 .یحتمل 717 01:17:49,239 --> 01:17:51,696 ."خدایا، خیلی داغون شدی، "لوک 718 01:17:52,349 --> 01:17:56,880 به خاطر الکل، بی خوابی .و نداشتن نور آفتابه 719 01:17:58,301 --> 01:18:00,067 .ولی هیچوقت اینقدر حالم عالی نبود 720 01:18:02,563 --> 01:18:06,479 داشتم فکر میکردم ما چندتا .جسد اینجا انداختیم 721 01:18:07,977 --> 01:18:10,166 .من که حساب نمیکردم 722 01:18:11,164 --> 01:18:13,583 البته همه ـشون لاشی بودن. مگه نه؟ 723 01:18:17,461 --> 01:18:19,611 ...الکس"، ولش کن" 724 01:18:20,418 --> 01:18:23,682 .دنی" زنگ زد" 725 01:18:24,949 --> 01:18:28,021 باید اعتراف کنم .انتظار اینو نداشتم 726 01:18:29,173 --> 01:18:31,131 هم دیسک رو داری هم پول رو 727 01:18:32,129 --> 01:18:36,161 این چه ارزشی برات داره؟ 728 01:18:38,465 --> 01:18:40,807 .زندگیمه 729 01:18:43,226 --> 01:18:45,568 خب پس از آخرین لحظات عمرت لذت ببر 730 01:18:45,607 --> 01:18:51,333 چون به خاطر همین دختره .زندگیت خیلی قراره کوتاه بشه 731 01:18:50,288 --> 01:18:53,901 ."پول، "لوک - ..توماشینه - 732 01:18:56,819 --> 01:18:59,277 یا تو یه بانک 733 01:19:00,928 --> 01:19:06,499 یا تو یه ایستگاه حمل و نقل باشه .یا به خیریه داده باشمش 734 01:19:06,495 --> 01:19:08,300 .محض رضای خدا 735 01:19:10,834 --> 01:19:13,637 اگه پول رو میخوای، باید .بابتش زور بزنی (مبارزه کنی) 736 01:20:07,471 --> 01:20:08,892 حالت خوبه، "می" ؟ 737 01:20:09,660 --> 01:20:11,734 ،من مبارزه ش رو قبلا دیده بودم 738 01:20:11,772 --> 01:20:13,999 .دمار از روزگارت در میاورد 739 01:20:14,037 --> 01:20:17,118 ...آره .بدتر از اینا میشد 740 01:20:17,954 --> 01:20:21,563 ...تو جونمو نجات دادی .دوباره 741 01:20:22,331 --> 01:20:24,443 .ما جون همو نجات میدیم 742 01:20:28,974 --> 01:20:33,582 حال و احوال؟ میرم اون آشغال دومی .رو از ماشین بیارم بیرون 743 01:20:36,001 --> 01:20:38,305 خودت ترتیبشو بده 744 01:20:40,993 --> 01:20:42,644 $ 50000 745 01:20:43,834 --> 01:20:47,405 بابت دردسر هایی که گذرونی. پس ازش لذت ببر 746 01:20:47,444 --> 01:20:51,514 ،بعد از کارایی که باهات کرد میخوای ولش کنی؟ 747 01:20:53,395 --> 01:20:54,970 به خاطر اون 748 01:20:58,272 --> 01:21:01,152 ، دوباره ببینمت .میکُشمت 749 01:21:02,040 --> 01:21:12,040 عموی عزیز، این 29 هزار و 95 دلار هست .پنجاه هزار دلار و با 10درصد سود بعدا بر میگردونیم 750 01:21:12,520 --> 01:21:23,240 ، اگه هنوزم عصبی هستی، باید بگم که .تمام حساب های داخل چین و راه های ارسال پول به اونجا رو میدونم 751 01:21:25,000 --> 01:21:34,960 .اگه برامون دردسر درست نکنی، ما هم برات دردسر درست نمیکنیم .اگرم بیای دنبالمون، قسم میخورم که دنیات دیگه تموم شده ست 752 01:21:36,560 --> 01:21:37,320 .یه پرواز برام جور کنین 753 01:21:38,720 --> 01:21:42,200 .به اندازه ی کافی تو این کشور تحمل کردم !یه بچه برام زرنگ بازی در میاره 754 01:21:47,114 --> 01:21:49,149 .حواست باشه کجا داری میری 755 01:21:49,188 --> 01:21:51,530 .راهتو بکش برو - ببخشید، شرمنده، هیچی نمیخواد؟ - 756 01:21:51,568 --> 01:21:53,373 .نیویورک لعنتی 757 01:22:04,508 --> 01:22:06,236 بانک شماره 5، چند تا دیگه مونده؟ 758 01:22:06,847 --> 01:22:08,937 .تموم شد 759 01:22:10,575 --> 01:22:11,881 کپی های اون دیسک رو تو بانک های سرتاسر شهر پخش کردم 760 01:22:11,919 --> 01:22:15,145 اگر بلایی سرمون بیاد، خیلیا .متاسف میشن 761 01:22:15,183 --> 01:22:18,178 اینجوری امنیتمون تضمین شده ست .معامله ی خوبیه 762 01:22:18,908 --> 01:22:23,324 حالا چی؟ - .از شهر میریم بیرون - 763 01:22:24,936 --> 01:22:26,895 با اینکه یه بچه ای 764 01:22:26,895 --> 01:22:32,001 .مطمئن نیستم دیگه بتونم پدر خوبی باشم 765 01:22:32,040 --> 01:22:34,497 .من دیگه پدر نمیخوام 766 01:22:36,110 --> 01:22:38,184 دلت میخواد دوستم باشی؟ 767 01:22:39,451 --> 01:22:42,062 .تا آخرین روز عمرم 768 01:22:46,708 --> 01:22:50,317 یه اطلاعاتی از یه مدرسه ی مخصوص بچه های استثنایی توی "سیاتل" گرفتم 769 01:22:50,317 --> 01:22:54,272 .سفر خوبی از آب در میاد 770 01:22:56,423 --> 01:22:58,189 الان دیگه جامون امنه؟ 771 01:22:59,840 --> 01:23:03,603 ..."ما روز به روز زندگی میکنیم، "می ...روز به روز 772 01:23:03,840 --> 01:23:15,603 Drama مــتــرجــم : آریـــن ارائــه ای از تیــم تــرجمـه فارسی سابتایتل FarsiSubtitle.com