1 00:00:01,207 --> 00:00:08,194 این زیرنویس شامل 5 عدد کلمه نامناسب و الفاظ +18 میباشد عرفان تقدیم میکند Opirous 2 00:00:08,950 --> 00:00:13,856 dlbax1.in انجمن بکس دی ال 3 00:00:37,656 --> 00:00:39,816 آروم باش ، فقط یه بچه ـست 4 00:00:40,950 --> 00:00:42,990 میتونم این کوچولو رو بکشم 5 00:00:47,319 --> 00:00:49,238 تو داری داری بهم دروغ میگی 6 00:00:49,321 --> 00:00:51,240 نه ، من نمیدونم درباره ی چی حرف میزنی 7 00:00:51,323 --> 00:00:53,242 نمیدونم از من چی میخوای قسم میخورم نمیدونم 8 00:00:54,325 --> 00:00:56,244 من سه تا بچه دارم 9 00:00:56,328 --> 00:01:01,127 اولین چیزی که بعنوان پدر باید بدونی اینه که بفهمی کِی بچه هات دارن دروغ میگن یا راست 10 00:01:04,333 --> 00:01:05,292 تو داری دروغ میگی 11 00:01:05,334 --> 00:01:06,293 و اگه دروغ گفتن رو تموم نکنی 12 00:01:07,336 --> 00:01:11,175 یه دونه از وسیله های شکنجه کردن که مردمتون بهشون معروفن رو بر میدارم و روی بدنت استفاده میکنم 13 00:01:12,339 --> 00:01:15,218 اینقدر شکنجت میدم تا چیزی که میخوام رو بهم بگی 14 00:01:22,346 --> 00:01:23,305 برای آخرین بار میگم 15 00:01:25,349 --> 00:01:27,268 شماره ها رو بده 16 00:01:26,859 --> 00:01:30,898 اگه اینطوری حساب کنید میشه 350 اگه اونطوری حساب کنید میشه 365 17 00:01:33,029 --> 00:01:44,965 "فقط یکیش درسته آقای "سو نمیخوام تصحیحتون کنم اما رَوشتون اشتباهِ 18 00:01:52,753 --> 00:01:58,673 مِی" باید بفرستیمت یه مدرسه دیگه" . . . اما همه ی دوستام اینجان و اینکه یه مامان دارم 19 00:01:59,194 --> 00:02:05,734 تو خیلی باهوشی ، با استعدادی باید بری مدرسه تیزهوشان ، اونجا هم رفیق پیدا میکنی 20 00:02:07,054 --> 00:02:12,914 «ما همیشه دوستِتیم ؛ شنیدم بچه های «بژینگ خیلی خوبن ، اونجا با خوشبختی زندگی میکنی 21 00:02:13,371 --> 00:02:20,471 من اصلاً از شماره ها خوشم نمیاد ، همین رفیق هام رو دوست دارم ، رفیق جدید نمیخوام ؛ از ریاضی هم خوشم نمیاد 22 00:02:20,876 --> 00:02:24,736 میری اونجا و ریاضی میخونی ، ما هم برات نامه مینویسیم هر هفته به «بژینگ» مِیل میدیم 23 00:02:25,484 --> 00:02:26,844 قول میدی ؟ 24 00:02:27,402 --> 00:02:33,122 البته که میدیم ، فکر کردی دوست داریم دوستای معروفمون "رو از دست بدیم ؟ ؛ ما همیشه کنارتیم "مِی 25 00:02:47,393 --> 00:02:49,312 چطور جرأت کردی اومدی اینجا ؟ 26 00:02:49,395 --> 00:02:50,354 مامان بسه 27 00:02:51,397 --> 00:02:54,276 حق نداری اینجا باشی باید الان زندان باشی 28 00:02:58,402 --> 00:03:00,321 گمشــــو بیرون 29 00:03:00,404 --> 00:03:03,283 متاسفم میکشمت 30 00:03:16,414 --> 00:03:19,293 کثافت آشغال ، اون یارو نباید با من میجنگید 31 00:03:20,417 --> 00:03:22,336 بیخیال ، دیوونه شدی رفیق ؟ 32 00:03:22,419 --> 00:03:23,378 ولم کن بینم 33 00:03:25,422 --> 00:03:26,381 "هیچوقت ازت خوشم نمیومد "لوک 34 00:03:26,423 --> 00:03:29,302 تو همیشه 90 درصد بهتر از حریف مقابلت که تو قفس دعوا میکنید میجنگی 35 00:03:30,426 --> 00:03:32,345 اما همیشه میذاری بزننِت ، انگار یه تیکه گوشته شُلُ وِلی 36 00:03:32,428 --> 00:03:34,347 الان به هر گُنده باقالی ای باختی 37 00:03:35,431 --> 00:03:37,350 اما دیشب بین تمومه اون شبا 38 00:03:37,432 --> 00:03:40,200 قرار بود تو راند دوم ببازی حرومزاده 39 00:03:40,436 --> 00:03:41,395 یه دونه برو عقب 40 00:03:41,437 --> 00:03:44,206 فقط یه مشت زدم ، از کجا پیداش کرده بودی ؟ شهربازی ؟ 41 00:03:44,440 --> 00:03:46,359 یوتیوب لاشی 42 00:03:46,442 --> 00:03:49,321 یکی از بچه های معروف اینترنت بود تا وقتی که زدیش رفت توی کُما 43 00:03:49,444 --> 00:03:52,077 که صادقانه بگم به تخمم نیست 44 00:03:52,446 --> 00:03:54,365 اما میلیون ها دلار بهم ضرر زدی 45 00:03:54,449 --> 00:03:57,087 که تازه در مقابل ضرری که به "چسکی" زدی هیچی نیست 46 00:03:58,443 --> 00:04:00,370 آره ، فهمیدی کی رو میگم ؟ 47 00:04:00,454 --> 00:04:02,373 روی تو بدجور حساب باز کرده بود که شیرجه رو بزنی 48 00:04:03,456 --> 00:04:07,295 حالا این داستان سر منم در میاد ، چون میدونه من اون عوضی ایَم که کُله این جریان رو راه انداخته 49 00:04:09,461 --> 00:04:12,340 مگر اینکه کَله ی تو رو با یه پیش قسط بهش بدم 50 00:04:14,464 --> 00:04:16,383 خودت میدونی روسیه ای ها چجورین 51 00:04:29,938 --> 00:04:41,378 می" ، "می" ، مغزت درست کار نمیکنه ؟" هم کلاسی هات هم دروغ میگن ؟ 52 00:04:42,542 --> 00:04:45,362 اون هم کلاسیم نیست دوستمه 53 00:04:45,691 --> 00:04:49,011 اون گفتش مغزه تو مثل یه کامپیوتره 54 00:04:50,131 --> 00:04:54,271 با معلمت هم حرف زدم اونم همین رو گفت 55 00:04:55,490 --> 00:05:06,610 خودت خوب میدونی ، نه ؟ ؛ من از کامپیوترا خوشم نمیاد ، چون از خودشون رد بجا میذارن 56 00:05:07,310 --> 00:05:11,670 . . . تازه میگن برو گمشو ، گمشو 57 00:05:13,941 --> 00:05:20,483 چیزی که میبینی رو فراموش نمیکنی ، مگه نه ؟ 58 00:05:26,949 --> 00:05:32,468 حالا توجه کن ، اونا رو برگردون سره جاش نمیخوای مامانت به خاطرت بمیره که ؟ 59 00:05:45,045 --> 00:05:54,145 باریکلا ، باریکلا ؛ به نظر دوستات و معلمت درست گفتن آقای "کیو" گفتش که وقتی بچه بودی بابات از پیشتون رفته ، درسته ؟ 60 00:06:07,228 --> 00:06:12,328 تو میتونی برامون حساب کتاب کنی تا ما هم خوب از مادرت مراقبت کنیم 61 00:06:13,107 --> 00:06:25,907 بابای جدیدت ترتیبه کارای خارجه ـت رو میده در عوض میخوایم کمکمون کنی تا حساب کنیم 62 00:06:28,538 --> 00:06:30,457 شماره درست رو دارم ، پس پیغام درست رو بذار 63 00:06:31,540 --> 00:06:33,459 "وقتی اینُ شنیدی بهم زنگ بزن "آنی 64 00:06:33,543 --> 00:06:34,502 هرچه سریعتر 65 00:06:34,544 --> 00:06:36,463 اگه بیرونی خونه نرو 66 00:06:36,546 --> 00:06:38,465 میترسی ؟ خوبه ، بهم زنگ بزن 67 00:07:13,568 --> 00:07:15,487 میدونم که یه جور آدم سرسختی هستی 68 00:07:16,570 --> 00:07:17,529 دعوا نمیکنی ؟ 69 00:07:19,572 --> 00:07:22,451 اومدی نشستی رو زمین ، عینه سگی که میخواد بمیره ؟ 70 00:07:22,575 --> 00:07:24,494 ببخشید اینقدر خرابکاری شد 71 00:07:25,577 --> 00:07:27,496 ... 72 00:07:28,581 --> 00:07:31,460 من دکتر نیستم اما فکر کنم زنه واسه دو نفر غذا میخورده 73 00:07:31,583 --> 00:07:34,462 "مثل اون یارو "چارلز منسن *یه تبهکار آمریکایی* 74 00:07:34,585 --> 00:07:36,504 . . . بابام میخواست یکی دیگه رو بفرسته اما 75 00:07:36,587 --> 00:07:38,506 اما من خودم دست به کار شدم 76 00:07:40,590 --> 00:07:43,469 واسه کسی دست به کار شدی که احتمال داره حالتُ بگیره 77 00:07:43,594 --> 00:07:45,513 و کی میخواد اینکارُ بکنه ؟ 78 00:07:45,595 --> 00:07:46,554 تو ؟ 79 00:07:47,598 --> 00:07:48,557 خب ، چرا که نه ؟ 80 00:07:48,598 --> 00:07:51,477 الان زنت رو کُشتی 81 00:07:51,601 --> 00:07:54,480 من نکشتمش ، تو کشتی 82 00:07:54,604 --> 00:07:56,523 ببین ، میخوای حالمُ بگیری ؟ 83 00:07:57,607 --> 00:07:58,566 خوبه 84 00:07:58,608 --> 00:08:00,527 دوست دارم تلاشتُ ببینم 85 00:08:01,611 --> 00:08:02,570 باهاش کنار بیا 86 00:08:04,289 --> 00:08:04,917 کنار بیام ؟ 87 00:08:05,579 --> 00:08:08,491 تو به بابام ضرر پولی زدی کاری کردی خونوادم به نظر بد بیاد 88 00:08:08,616 --> 00:08:12,015 حالا میخوایم یه مثال خوب از تو برای همه بسازیم 89 00:08:12,354 --> 00:08:13,568 خب ما سوابقتُ دیدیم 90 00:08:13,620 --> 00:08:15,614 چیزه زیادی نبود 91 00:08:15,908 --> 00:08:17,847 دعوای شهری ، آشغال جمع کن سیستم تخلیه فاضلاب 92 00:08:18,648 --> 00:08:20,367 مزایاش خوب بود اما چیزه خاصی نداشت 93 00:08:21,628 --> 00:08:22,587 بابا و مامانت مُردن 94 00:08:22,629 --> 00:08:24,548 خواهر و برادر نداری 95 00:08:24,632 --> 00:08:26,551 که اینطوری خیلی بد شد 96 00:08:26,633 --> 00:08:29,512 چون اونطوری دوست داشتم اونا رو هم بُکشم 97 00:08:31,637 --> 00:08:33,556 اما عاشقه زنتی 98 00:08:33,639 --> 00:08:35,558 اینُ میدونیم 99 00:08:36,517 --> 00:08:37,960 خب قضیه اینه 100 00:08:38,726 --> 00:08:39,428 آزادی که بری 101 00:08:39,950 --> 00:08:41,406 اما مراقبت هستیم 102 00:08:41,921 --> 00:08:42,428 همیشه نه 103 00:08:43,137 --> 00:08:45,457 اما وقتی اصلاً توقع نداری میایم 104 00:08:45,941 --> 00:08:48,040 اما هرکدومتون بخواید رفیق بشید یا حرف بزنید 105 00:08:48,530 --> 00:08:50,644 یا هات داگ بخورید 106 00:08:51,037 --> 00:08:51,726 میمیری 107 00:08:52,132 --> 00:08:52,904 مثله زنت 108 00:08:53,660 --> 00:08:54,508 به خاطره تو 109 00:08:55,391 --> 00:08:58,977 البته همیشه یه راهی هست که تمومش کنی از رو پُل بپر ، خودتُ بنداز جلوی قطار 110 00:08:59,660 --> 00:09:01,109 اینطوری همیشه میری تو جهنم 111 00:09:01,520 --> 00:09:03,177 اگه این شرُ ورا رو باور داشته باشی 112 00:09:03,713 --> 00:09:04,815 باور کن ، من ندارم 113 00:09:04,670 --> 00:09:06,589 اگه من جای تو بودم اینکارُ میکردم 114 00:09:09,673 --> 00:09:10,632 اما من تو نیستم 115 00:09:11,676 --> 00:09:13,595 خدا رو شکر 116 00:09:14,678 --> 00:09:16,597 خب هرکاری میخوای بکنی بکن 117 00:09:17,681 --> 00:09:19,600 اگه فردا اینجا باشی ، زن صاحب ملک رو میکشیم 118 00:09:19,683 --> 00:09:21,602 اسمش چی بود ؟ بالوسکی" بود ، درسته ؟" 119 00:09:22,686 --> 00:09:24,605 "خانوم "بالوسکی 120 00:09:24,687 --> 00:09:26,606 خانوم خوبیه 121 00:09:27,691 --> 00:09:29,610 کثافت کاری ها رو جمع کن ، آشغالی 122 00:09:35,695 --> 00:09:38,574 خیله خب ، اون دخترته یه شهرونده آمریکاییِ 123 00:09:38,698 --> 00:09:41,577 سازمان مهاجرات ازت پرسید قضیه ـش چیه اون به خودت مربوطه 124 00:09:43,701 --> 00:09:45,620 اما دارم بهت میگم 125 00:09:45,704 --> 00:09:48,583 سازمان دهی کاره سختیه و کاره سخت هم همینطوری بدست نمیاد 126 00:09:51,708 --> 00:09:53,627 قیمتِت ، کاپیتان "وُلف" ؟ 127 00:09:54,710 --> 00:09:56,629 محله چینی ها در حد 20 درصد بالا رفته 128 00:09:56,713 --> 00:09:59,592 «برانکس» 21 درصد ، بخش «بروکلین» هرکدوم 10 درصد 129 00:09:59,740 --> 00:10:01,635 ماهانه 130 00:10:01,716 --> 00:10:04,595 واسه پاسپورت و ورقه های یه دختر کوچولو قیمته گزافیه 131 00:10:05,719 --> 00:10:07,638 شرایط سخت شده 132 00:10:12,724 --> 00:10:16,563 محله چینی ها 10 درصد بالا میره برانکس و بروکلین هم درصد رایجی رو میگیره 133 00:10:17,728 --> 00:10:20,607 اینطوری کارخونه به پلیسا و خونوادشون توی خیابون مثل سگ شلیک نمیکنه 134 00:10:21,731 --> 00:10:23,650 در اولین نشونه هرگونه فشاری 135 00:10:25,734 --> 00:10:27,653 شرایط سخت شده 136 00:10:45,745 --> 00:10:47,664 سلام رفیق ، من میشناسمت 137 00:10:47,747 --> 00:10:49,666 تو «جرسی» با رفیقم دیدمت اون خیلی خوب بود 138 00:10:49,749 --> 00:10:51,668 زدی یارو رو ترکوندی 139 00:10:51,751 --> 00:10:52,710 آره 140 00:10:52,753 --> 00:10:54,672 خیلی ردیف بود رفیق 141 00:10:55,755 --> 00:10:57,674 دعوای عالی ای بود 142 00:11:11,740 --> 00:11:19,240 این هفته 26 هزار تاست ، هفته پیش 26 تا بوده ارتش سرخ(روسیه) دقیقا 15 هزار تاست 143 00:11:19,767 --> 00:11:24,067 «هفته ی پیش هم همینطوری بود ، توی ماه «می پول از دست رفته ، اما توی جولای و اگوست سود کرده 144 00:11:25,291 --> 00:11:37,951 هفته پیش "شائو چنگ" 42 تا بود و این هفته 42.5 تا بود هر ماه 7 درصد سود میکنه ، کله سودش 72.535 تاست 145 00:11:39,532 --> 00:11:46,172 از آقای "لیانگ" 5 درصد گرفتیم سوده اونا تو هر هفته 6 تا 8 هزار دلاره 146 00:11:47,822 --> 00:11:48,508 کازینو چی ؟ 147 00:11:49,600 --> 00:11:51,831 هشت صد هزار دلار هفته پیش همینطور این هفته 148 00:11:55,789 --> 00:11:57,708 دقیقاً هشت صد هزار دلار ؟ 149 00:11:57,792 --> 00:11:59,711 تقریباً 150 00:12:03,796 --> 00:12:07,635 نمیخوام بهم بگی تقریبا ، میخوام دقیق بگی 151 00:12:08,800 --> 00:12:11,679 .785370دلار 152 00:12:14,803 --> 00:12:16,722 هفته ی قبلش ؟ 153 00:12:17,806 --> 00:12:19,725 کمتر میشه 154 00:12:53,188 --> 00:13:00,388 گوش کنید ، امشب یه سرکارگر جدید خواهید داشت 155 00:13:16,837 --> 00:13:18,756 چیه ؟ 156 00:13:18,840 --> 00:13:19,799 چرا ؟ 157 00:13:20,841 --> 00:13:23,720 چون واسه تجارت خطرناک بود و تجارت اهمیته زیادی داره 158 00:13:23,845 --> 00:13:24,804 من تجارت رو میفهمم 159 00:13:25,846 --> 00:13:28,725 منظورم این بود اگه میخواستی بکشیش دیگه چرا کتکش زدی ؟ 160 00:13:28,839 --> 00:13:37,239 ببین ، غذاتُ بخور و به حرف پدرت گوش کن 161 00:13:49,486 --> 00:13:50,669 گور پدرش ، گور بابات 162 00:13:54,864 --> 00:13:56,783 نمیتونی بیای تو مغازه فقط میخوام یه چیز بخورم داداش 163 00:14:00,867 --> 00:14:03,746 پنج دقیقه دیگه خاموشیه 164 00:14:19,879 --> 00:14:21,798 کتونی های ردیفیه 165 00:14:24,882 --> 00:14:31,600 بهتره وقتی صبح پا شدم سره جاش باشه وگرنه یه دونه از گوشات رو میکَنم و میدم پات کنی 166 00:14:44,894 --> 00:14:47,773 واقعاً به یه کفش جدید نیاز دارم داداش 167 00:14:47,896 --> 00:14:49,815 هرکاری بخوای میکنم 168 00:14:51,899 --> 00:14:54,778 هرکاری که بتونی شب خوب بخوابی 169 00:14:54,902 --> 00:14:57,781 . . . دیگه نمیتونم تحمل کنم خفشو ، خفشو 170 00:14:57,904 --> 00:15:00,783 خفشو و برشون دار من یه جفت دیگه دارم 171 00:15:03,909 --> 00:15:05,828 دست به اون پاهات نزن 172 00:15:07,911 --> 00:15:08,870 و استراحت کن 173 00:15:09,914 --> 00:15:10,873 میکنم 174 00:15:11,915 --> 00:15:13,834 مرسی داداش 175 00:15:13,918 --> 00:15:15,837 مسیح من رو دوست داره 176 00:15:15,919 --> 00:15:16,878 مسیح تو رو هم دوست داره 177 00:15:23,925 --> 00:15:27,764 تا 7 صبح چراغا خاموش میشه 178 00:15:50,940 --> 00:15:53,819 می" ، خبرای بد دارم" 179 00:15:54,943 --> 00:15:57,822 . . . حرفاشون رو شنیدم و 180 00:15:57,945 --> 00:15:59,864 مادرت مُرده 181 00:16:01,948 --> 00:16:03,867 دو هفته پیش تو بیمارستان مُرد 182 00:16:03,951 --> 00:16:05,870 اونا نمیخواستن بهت بگن 183 00:16:06,953 --> 00:16:10,792 اما من دارم بهت میگم تا براش دعا کنی 184 00:16:12,957 --> 00:16:14,876 خواهشاً چیزی نگو 185 00:16:14,960 --> 00:16:17,839 . . . اگه بفهمن من بهت گفتم چیزی نمیگم 186 00:16:17,962 --> 00:16:18,921 مرسی 187 00:16:22,966 --> 00:16:23,925 پاشید 188 00:16:23,967 --> 00:16:25,886 تخلیه ساعت 9 شروع میشه 189 00:16:30,971 --> 00:16:32,890 لطفاً تموم وسایلتون رو بردارید 190 00:17:06,991 --> 00:17:08,910 میخوای بگی چی شد ؟ 191 00:17:08,994 --> 00:17:10,913 یکی کفشاش رو میخواسته 192 00:17:10,996 --> 00:17:12,915 بابا بامزه ، فکر کردی داریم شوخی میکنیم ؟ 193 00:17:13,998 --> 00:17:15,917 امنیَتِتون خیلی ضعیفه 194 00:17:16,000 --> 00:17:18,879 ما اینجا بودیم میتونستی یه چیزی بگی 195 00:17:19,003 --> 00:17:21,882 اما سرت شلوغ بود که اینُ بخوری ، نه ؟ 196 00:17:23,006 --> 00:17:24,925 جرأت داری دوباره بیا اینجا 197 00:17:25,008 --> 00:17:26,927 اونوقت خودم بهت یه اُردنگی میزنم ، میندازمت بیرون 198 00:17:52,947 --> 00:18:00,307 می" برو تو اتاقت و این شماره ها رو به خاطرت بسپور" رفت تو خاطرم 199 00:18:00,910 --> 00:18:11,710 این شماره خیلی مهمه ؛ به خاطره مامانت باید خیلی مراقب باشی ، تو خاطرت رفت ؟ 200 00:18:27,972 --> 00:18:35,472 اکه میگه رمز یادش میمونه ، پس میمونه قول میدم 201 00:18:36,311 --> 00:18:46,311 خیله خب ، میخوام بهت حواله ی خیلی مهمی رو بدم 202 00:18:53,055 --> 00:18:54,974 جلوی پات رو نگاه کن رفیق 203 00:18:55,057 --> 00:18:56,976 اینطوری راه بری یکی میزنه نابودت میکنه ها 204 00:19:07,064 --> 00:19:08,023 چهار دلارُ پنج سنت 205 00:19:13,069 --> 00:19:14,988 اگه پول نداری میتونی بری بیرون 206 00:19:15,070 --> 00:19:16,029 پول دارم 207 00:19:18,073 --> 00:19:19,992 پول نداره ، نگاش کن 208 00:19:20,075 --> 00:19:22,954 آقا گفتم که ، اگه پول نداری باید بری ، باشه ؟ 209 00:19:24,078 --> 00:19:25,997 از صف برو بیرون ، مردم منتظرن 210 00:19:27,081 --> 00:19:29,000 سریع باش رفیق ، باید بری 211 00:19:46,092 --> 00:19:48,011 این یارو دردسر درست کرده ؟ 212 00:19:48,094 --> 00:19:50,013 خُلُ چله افسر ، بندازش بیرون 213 00:19:50,095 --> 00:19:51,054 زودباش بریم 214 00:19:51,097 --> 00:19:53,016 با تو ـم ، بریم 215 00:19:55,100 --> 00:19:58,919 سریع باش رفیق ، میخوای دلقک بازی در بیاری برو تو سیرک کار کن ، تو حوزه ی من نیا ، شنیدی ؟ 216 00:19:59,103 --> 00:20:01,022 دیگه نمیخوام اینجا ببینمت 217 00:20:04,107 --> 00:20:06,026 یا عیسی مسیح 218 00:20:06,109 --> 00:20:08,028 ببین کی اومده 219 00:20:15,115 --> 00:20:16,074 باورنکردنیه 220 00:20:17,117 --> 00:20:18,076 نگاش کن 221 00:20:19,118 --> 00:20:20,077 نگاش کنم ؟ 222 00:20:20,120 --> 00:20:21,079 بوی هیکلش رو چی ؟ 223 00:20:22,123 --> 00:20:24,042 زنگ بزن به پسرا 224 00:20:26,182 --> 00:20:35,582 مِی" ، این راهنمایی که تو رو به یه نفر میرسونه" که کی بهت شماره ی جدید رو میده 225 00:20:36,189 --> 00:20:45,189 بعدش شماره یادت بمونه ، بعدش میرسونتِت به یه جای دیگه ، بعدش دستورالعمل های آخری رو میگیری 226 00:20:49,138 --> 00:20:51,057 راحتی ؟ 227 00:20:52,141 --> 00:20:54,060 به قوا خوش اومدی 228 00:20:55,995 --> 00:21:05,125 می" 10 هزار تا و 20 هزار تا رو یادت باشه" من بهت ایمان دارم 229 00:21:16,156 --> 00:21:18,075 متاسفم ، نمیتونم بذارم اونا داشته باشنت 230 00:21:21,159 --> 00:21:22,118 بیا اینجا 231 00:21:36,168 --> 00:21:38,087 روزت چطور بود "لوک" ؟ 232 00:21:38,169 --> 00:21:40,088 اولش خوب نبود ، اما داره ردیف میشه 233 00:21:44,174 --> 00:21:47,053 لوک رایت" ، خفن ترین پلیس روزی روزگاری" 234 00:21:48,177 --> 00:21:50,096 اما همیشه از فرصت استفاده میکردی 235 00:21:50,179 --> 00:21:52,098 اما میدونی استعداد واقعیت چیه ؟ 236 00:21:52,182 --> 00:21:53,141 تو یه گیرانه ای *ماده ای بسیار قابل احتراق* 237 00:21:53,182 --> 00:21:56,061 منظورم ، کی فکرشُ میکرد ما و "راسکی" دوباره به تور هم بخوریم 238 00:21:57,186 --> 00:21:58,145 من نه 239 00:21:58,187 --> 00:22:00,106 خوشحال دوباره میبینمت خیانتکار 240 00:22:00,189 --> 00:22:03,068 از موقعی که دهنتُ باز کردی میخواستم اینکارُ بکنم 241 00:22:07,194 --> 00:22:09,113 شنیدیم "دچسکی" چی کارت کرده 242 00:22:09,196 --> 00:22:11,115 خنده ـم گرفته بود 243 00:22:11,198 --> 00:22:13,117 دلمون واسه "آنی" سوخت 244 00:22:13,200 --> 00:22:15,119 اون میدونست با کیه 245 00:22:16,203 --> 00:22:18,122 وقتی که شنیدم برگشتی 246 00:22:18,205 --> 00:22:20,124 باورمون نمیشد 247 00:22:20,207 --> 00:22:21,166 چرا برگشتی ؟ 248 00:22:21,209 --> 00:22:23,128 چرا خودتُ یه جای دور گمُ گور نکردی ؟ 249 00:22:24,211 --> 00:22:25,170 مثل ماه 250 00:22:26,212 --> 00:22:28,131 دلم واسه وطنم تنگ شده بود 251 00:22:31,216 --> 00:22:33,135 "تو یکی از ماهایی "لوک 252 00:22:33,218 --> 00:22:34,177 ما یه تیمیم 253 00:22:34,220 --> 00:22:35,179 ما خونوادتیم 254 00:22:36,222 --> 00:22:38,141 بعدش ما رو انداختی تو دردسر 255 00:22:38,224 --> 00:22:39,183 ما پادشاه بودیم حرومزاده 256 00:22:40,227 --> 00:22:42,146 حالا شدیم یه مشت دلقک 257 00:22:46,230 --> 00:22:48,149 هی ، آروم باش 258 00:22:52,234 --> 00:22:54,153 وقتی برگشتی ، گفتیم میخوای بمیری 259 00:22:55,236 --> 00:22:58,115 حالا کُلی ایده داریم که چجوری یا کجا بمیری 260 00:22:58,240 --> 00:23:00,159 اتوبوس ، قطار 261 00:23:01,242 --> 00:23:03,161 من پول خودمُ از خودکشی یه پلیس میگیرم 262 00:23:05,245 --> 00:23:06,204 زودباش بگیرش 263 00:23:08,248 --> 00:23:10,167 یه امتحانی بکن ، بگیر 264 00:23:11,250 --> 00:23:12,209 آنی" منتظرته" 265 00:23:13,253 --> 00:23:16,132 حالا سوال اینه ، فکر میکنی واقعاً میخواد ببینتت ؟ 266 00:23:18,256 --> 00:23:20,175 راستش استعداد واقعیه من 267 00:23:20,258 --> 00:23:22,177 هزینه گذاری پوله دیگرانه 268 00:23:24,262 --> 00:23:27,141 "تو یکی باید اینُ بدونی "لسکی این شرطُ میبازی 269 00:23:29,265 --> 00:23:31,184 مگر اینکه از پشت بهم شلیک کنی 270 00:23:31,267 --> 00:23:33,186 اولین بارت نیست اینکارُ میکنی 271 00:23:35,270 --> 00:23:37,189 چرا خودت تمومش نمیکنی ؟ 272 00:23:38,273 --> 00:23:40,192 منتظره چی هستی ؟ 273 00:23:40,274 --> 00:23:42,193 میخوای آدمای کنارت بمیرن ؟ 274 00:23:45,278 --> 00:23:47,197 منتظـــره چـــی هســـتی ؟ 275 00:23:47,280 --> 00:23:49,263 برای آخرین باره که میگم 276 00:23:50,282 --> 00:23:52,201 شماره ها رو بده 277 00:24:08,293 --> 00:24:10,212 دختره خیلی شجاعی هستی 278 00:24:10,295 --> 00:24:11,254 و باهوش 279 00:24:13,298 --> 00:24:15,217 اما میدونی ما از کجا اینقدر دقیق میدونیم 280 00:24:16,300 --> 00:24:20,139 چی کارا میتونی بکنی و کجا و کِی ؟ 281 00:24:20,303 --> 00:24:21,262 یکی بهت گفته 282 00:24:22,306 --> 00:24:23,265 درسته 283 00:24:23,307 --> 00:24:25,226 میتونی حدس بزنی کی ؟ 284 00:24:34,313 --> 00:24:35,272 یکی از دوستات 285 00:24:35,315 --> 00:24:37,234 همونی که درباره ی مادره بیچارت بهت گفت 286 00:24:38,317 --> 00:24:41,196 همون موقعی که اون عوضی ها گرفتنت 287 00:24:41,344 --> 00:24:43,344 اون با خوشحالی برامون کار میکنه 288 00:24:46,495 --> 00:24:52,595 مِی" من اون چیزی که دوست دارن بدونن رو" بهشون گفتم ، اونا هم بهم یه پول قلبمه دادن 289 00:24:53,896 --> 00:24:57,396 اگه اینکارُ کردی ، اونا بهت کمک میکنن 290 00:24:59,755 --> 00:25:01,055 واقعاً که احمقی 291 00:25:01,111 --> 00:25:02,334 انگلیسی بگید 292 00:25:01,136 --> 00:25:06,014 هیچی از تجارت حالیت نیست ، چیزی که دوست دارن رو بهشون گفتی ؛ حالا هم میکشنت 293 00:25:06,247 --> 00:25:08,247 گفتم انگلیسی حرف بزنید 294 00:25:08,358 --> 00:25:10,358 خب ؟ 295 00:25:13,345 --> 00:25:15,345 . . . اون چیزی بهم نمیگه تا 296 00:25:18,341 --> 00:25:20,260 پدرم مَرده صبوریه 297 00:25:21,343 --> 00:25:22,302 من نیستم 298 00:25:24,345 --> 00:25:26,264 چیزی که میخواد رو بهش بگو 299 00:25:27,348 --> 00:25:29,267 پلیس ، در رو باز کن 300 00:25:29,350 --> 00:25:30,309 چه خبره ؟ 301 00:25:31,352 --> 00:25:33,271 یکی گزارش مزاحمت داده 302 00:25:34,551 --> 00:25:36,551 یکی فروختتمون شلیک نکنید 303 00:25:37,357 --> 00:25:40,236 میتونیم از راه آسون یا سخت انجامش بدیم 304 00:25:40,359 --> 00:25:42,876 در رو باز کن یا به زور میایم 305 00:25:44,070 --> 00:25:48,021 کُس شر میگی ، جرأت داری بیا تو بعدش میزنیم درب داغونت میکنیم 306 00:25:52,205 --> 00:25:54,205 آره اونجان کاپیتان 307 00:25:54,316 --> 00:25:56,285 نمیدونم چی میخوای ، اونا همکاری نمیکنن 308 00:25:56,369 --> 00:25:59,248 بهتره قبل از اینکه اینجا آشوب بشه بیای 309 00:25:59,372 --> 00:26:02,251 جواب منفیه ، برگردید به ایستگاه پلیس و حواستون به شهر باشه 310 00:26:04,375 --> 00:26:06,294 خیله خب یه مشکل داریم ، خودت میدونی چی میخوام 311 00:26:07,378 --> 00:26:09,297 با هم قرار داشتیم دختره رو بگیر 312 00:26:10,381 --> 00:26:12,300 اگه تونستی زنده بیارش اگه نتونستی مُرده 313 00:26:13,383 --> 00:26:16,263 میریم تو ، ایالت «بروکلین» 10 درصد میره بالا این قراره جدیده 314 00:26:17,387 --> 00:26:19,306 وایسا ، پشت خطی دارم 315 00:26:20,389 --> 00:26:22,308 امیل" چه خبرا ؟" 316 00:26:22,391 --> 00:26:24,310 "بگو آدمات از اینجا برن "وُلف 317 00:26:24,393 --> 00:26:28,232 چینی ها هرچی بهت پیشنهاد دادن من 5 درصد بیشتر میدم 318 00:26:33,398 --> 00:26:35,317 دختره رو بیار 319 00:26:40,403 --> 00:26:41,362 دستشویی 320 00:26:45,407 --> 00:26:49,008 خیله خب "کوان" ، روسیه ای ها بروکلین رو 7 درصد پیشنهاد دادن 321 00:26:49,410 --> 00:26:51,329 خیلی تعجب برانگیز بود ، نمیدونم چی بگم 322 00:26:52,413 --> 00:26:55,292 با آدمام حرف زدم ، گفتن حاضرن براش جنگ راه بندازن 323 00:26:55,415 --> 00:26:58,080 اینطوری تو بین جنگ ما و روسیه ای ها . . . گیر میکنی پس 324 00:26:58,417 --> 00:27:00,336 بهتره در این مورد بیشتر فکر کنی 325 00:27:00,420 --> 00:27:03,563 دَه درصد ، دوتا حوزه ، پیشنهاد آخری بود 326 00:27:14,428 --> 00:27:15,387 "سلام "مک 327 00:27:16,430 --> 00:27:19,309 جفتشون حاضرن بابت این دختره پول بدن 328 00:27:19,433 --> 00:27:21,352 اگه اون دارتش من میخوامش 329 00:27:21,435 --> 00:27:24,314 نقشمون چیه ؟ گفتم روسیه ای ها مقاومت نکنن 330 00:27:24,437 --> 00:27:29,051 اگه آسیبی دید ، میخوام ترتیب همه ی اون آشغال ها رو بدی 331 00:27:31,442 --> 00:27:33,361 خیله خب "امیل" ، پیشنهادت خوبه 332 00:27:33,444 --> 00:27:36,323 میگم افرادم بکشن عقب ، چون تو رو بیشتر دوست دارم 333 00:27:38,447 --> 00:27:40,366 دری وریه ، خیلی حریصی حرومزاده 334 00:27:40,450 --> 00:27:43,329 بوی یه چیز بزرگ رو چشیدی ، حالا همش رو واسه خودت میخوای 335 00:27:45,453 --> 00:27:47,372 اما باید قبل از اینکه آدمات رو بفرستی تو یه چیز بهت بگم 336 00:27:49,456 --> 00:27:51,375 اون رفته 337 00:27:51,459 --> 00:27:53,378 کجا میره ؟ 338 00:27:54,461 --> 00:27:57,340 منظورم فرار کرده ، و وقتی همه ی آدمات اون بیرونن نمیتونم برم دنبالش 339 00:27:58,464 --> 00:28:00,383 من آتش بس اعلام میکنم 340 00:28:00,466 --> 00:28:05,265 به اون چینی ها اعتماد کن ، اونوقت تموم عمرت حَسرتش رو میخوری 341 00:28:07,470 --> 00:28:08,429 "دچسکی" 342 00:28:09,473 --> 00:28:11,392 اون چی داره ؟ 343 00:28:11,474 --> 00:28:13,393 آتش بس داریم ، کاپیتان "وُلف" ؟ 344 00:28:16,406 --> 00:28:19,997 دختره چینی ـه ، 11 ساله انگلیسی هم حرف میزنه 345 00:28:24,250 --> 00:28:26,277 برید پیداش کنید و بیاریدش 346 00:28:32,488 --> 00:28:34,407 داره میره تو مترو 347 00:28:40,040 --> 00:28:42,940 نمیدونم از کجا فهمیدن 348 00:28:43,083 --> 00:28:48,183 جدی ؟ نمیدونی ؟ واقعاً که احمقی 349 00:28:48,858 --> 00:28:56,158 اگه پلیسا یا روسیه ای ها اول دختره رو پیدا کنن سرتُ از تنت جدا میکنم 350 00:29:05,063 --> 00:29:07,063 سرشون رو واست میارم 351 00:29:35,523 --> 00:29:37,442 . . . متاسفم من 352 00:31:44,591 --> 00:31:47,470 از خیابون «جی» به بعد نتونستم روسیه ایَ رو تعقیب کنم 353 00:31:47,594 --> 00:31:49,513 به نظر میاد رفتن توی مترو 354 00:32:23,746 --> 00:32:33,488 ترجمه و زیرنویس از حسام میرمحمودی 355 00:33:41,654 --> 00:33:43,573 تو ؟ 356 00:33:43,657 --> 00:33:45,576 آشغال جمع کنه ؟ 357 00:33:45,658 --> 00:33:47,577 اطلاعاتت اشتباه بوده 358 00:33:47,661 --> 00:33:49,580 من هیچوقت آشغال جمع نمیکردم همیشه ترتیبه آشغالُ رو میدادم 359 00:33:54,665 --> 00:33:56,584 ناراحتِت نباشید ، خودش میدونست میمیره 360 00:34:36,688 --> 00:34:38,607 حالت خوبه ؟ 361 00:34:40,691 --> 00:34:42,610 برید ، برید 362 00:34:43,694 --> 00:34:45,613 چیزی نیست 363 00:35:19,714 --> 00:35:21,633 چیزی نیست خانوم ، ما پلیسیم 364 00:35:21,715 --> 00:35:23,634 همه چی مرتبه 365 00:35:24,718 --> 00:35:26,637 اسمت چیه عزیزم ؟ 366 00:35:27,720 --> 00:35:29,639 خودشه فکر نکنم ، آخه همه ی چینی ها شبیه همند 367 00:35:30,724 --> 00:35:32,643 عکسشُ داری ؟ بذار ببینم 368 00:35:40,730 --> 00:35:42,649 «شهر خوبمون «نیویورک 369 00:35:43,732 --> 00:35:45,651 یکی رو واسه چندین سال گُم کنی 370 00:35:45,734 --> 00:35:47,653 همون روز واسه دومین بار حالشون رو میگیری 371 00:35:51,738 --> 00:35:53,657 نمیخوام بهت صدمه بزنم 372 00:36:00,744 --> 00:36:02,663 مگه چه غلطی کردی بچه جون ؟ 373 00:36:20,580 --> 00:36:24,020 اون مردا بدجور دنبالتن ، میخوای بگی چرا دنبالتن ؟ 374 00:36:24,192 --> 00:36:26,192 میفهمی چی میگم ؟ 375 00:36:28,223 --> 00:36:30,223 انگلیسی بلدی ؟ 376 00:36:33,465 --> 00:36:37,965 منظورت چیه فرار کرده ؟ کی گرفتتِش ؟ 377 00:36:38,385 --> 00:36:46,285 نمیدونیم ، پلیس که نیست یه یارو اومد و بردتتِش 378 00:36:46,724 --> 00:36:52,352 اهمیتی نمیدم ، دختره رو زنده برمیگردونی یا زنده زنده پوستِتُ میکنم 379 00:37:13,782 --> 00:37:16,661 اونوری ، ماشین اونوری میره 380 00:37:26,791 --> 00:37:28,710 دیوونه ای ؟ 381 00:37:55,806 --> 00:37:56,765 خودتُ سفت نگه دار 382 00:38:04,812 --> 00:38:07,691 اگه این ادامه پیدا کنه ، کُلی آدم بیگناه آسیب میبینن 383 00:38:07,815 --> 00:38:08,774 اینُ میخوای ؟ 384 00:38:10,817 --> 00:38:12,736 خوبه ، پس هرکاری میگم بکن 385 00:38:49,839 --> 00:38:51,758 خوبی ؟ 386 00:38:54,843 --> 00:38:56,570 بریم 387 00:38:56,644 --> 00:38:58,563 پنج سالم نیستا 388 00:39:01,648 --> 00:39:02,607 پس بلند شو 389 00:39:22,660 --> 00:39:24,579 گرفته بودیش بعدش گمش کردی 390 00:39:24,662 --> 00:39:26,581 نه کاپیتان ، گمش نکردیم 391 00:39:26,664 --> 00:39:27,623 زوری بردنش 392 00:39:28,666 --> 00:39:29,625 روسیه ای ها ؟ 393 00:39:29,668 --> 00:39:30,627 نه روسیه ای ها نه 394 00:39:31,669 --> 00:39:32,628 خب 395 00:39:33,672 --> 00:39:35,591 لوک رایت" بود" 396 00:39:35,673 --> 00:39:36,632 چی ؟ 397 00:39:36,675 --> 00:39:38,594 کاپیتان "وُلف" ؟ "الان نه "دیو 398 00:39:38,678 --> 00:39:40,597 شهردار میخواد باهاتون صحبت کنه کاپیتان 399 00:39:41,680 --> 00:39:43,599 وصلش کن به خط 2 پشت تلفن نیستش 400 00:39:44,682 --> 00:39:47,405 میخواد بری به عمارتش ، دیروز 401 00:39:48,686 --> 00:39:49,645 بفرمائید 402 00:39:52,689 --> 00:39:54,608 "مرسی آقای "آوانو ممنون 403 00:40:04,695 --> 00:40:06,614 آقای "آوانو" ؟ 404 00:40:06,698 --> 00:40:08,617 بفرمائید آقای "آوانو" ، اتاق 1012 405 00:40:09,700 --> 00:40:10,659 طبقه دهم 406 00:40:10,702 --> 00:40:11,661 مرسی 407 00:40:30,713 --> 00:40:32,632 از هتلای خوب خوشت میاد ؟ 408 00:40:32,716 --> 00:40:34,635 تا حالا هتل خوب نیومدم 409 00:40:35,718 --> 00:40:37,637 اونا هیچوقت اینجا دنبالمون نمیان 410 00:40:38,975 --> 00:40:41,035 ردگیری شروع شد 411 00:40:41,269 --> 00:40:46,869 ردگیری تقریباً تموم شد ، تقریباً 412 00:40:48,003 --> 00:40:50,103 مِی" تو این هتله" 413 00:40:54,728 --> 00:40:56,647 اگه دوست داشتی میتونی بری دوش بگیری 414 00:40:57,732 --> 00:40:59,651 خودتم بری بد نیستش 415 00:41:04,736 --> 00:41:06,655 چرا اون روسیه ای ها تو مترو دنبالت بودن ؟ 416 00:41:10,740 --> 00:41:12,659 چرا نجاتم دادی ؟ 417 00:41:15,744 --> 00:41:17,663 من نجاتِت ندادم 418 00:41:17,746 --> 00:41:19,665 تو دادی 419 00:41:19,748 --> 00:41:21,667 منُ برگردوندی 420 00:41:22,751 --> 00:41:23,710 اسمم "لوک"ـه 421 00:41:26,754 --> 00:41:27,713 "مِی" 422 00:41:31,757 --> 00:41:33,676 پدر مادرت چی "مِی" ؟ 423 00:41:34,759 --> 00:41:36,678 یه پدر دارم 424 00:41:36,762 --> 00:41:38,681 اسمش چیه ؟ 425 00:41:38,763 --> 00:41:39,722 "چن کوان" 426 00:41:41,767 --> 00:41:43,686 چن کوان" ؟" 427 00:41:44,769 --> 00:41:46,688 داریم درباره ی یه آدم حرف میزنیم ؟ 428 00:41:47,772 --> 00:41:49,691 تا اونجا که میدونستم بچه ای نداشته 429 00:41:49,773 --> 00:41:52,498 با عقل جور در میاد اگه بیشتر از 3 سالت نباشه 430 00:41:52,777 --> 00:41:54,696 فرزند خوندم 431 00:41:55,779 --> 00:41:57,698 توی وطنتون سرپرستیت رو گرفت ؟ 432 00:42:03,251 --> 00:42:05,170 چن" به تیپ پدرا نمیخوره" 433 00:42:05,786 --> 00:42:07,705 چرا اینجایی "مِی" ؟ 434 00:42:08,788 --> 00:42:10,707 واسه حساب 435 00:42:15,793 --> 00:42:17,712 کارای اون یارو پیرمرده ؟ 436 00:42:17,795 --> 00:42:20,107 رئیس "چن " ، اسمش چی بود ؟ تیریپ قدیمیه 437 00:42:20,798 --> 00:42:25,597 نه کامپیوتر ، نه چیزای الکترونیکی تو ذهنت اینه ، مگه نه ؟ 438 00:42:37,807 --> 00:42:39,726 جو هان" رو میشناسی ؟" 439 00:42:39,810 --> 00:42:40,769 میشناسم 440 00:42:41,812 --> 00:42:43,731 یه شماره بهم گفت یه شماره طولانی 441 00:42:44,814 --> 00:42:47,693 میخواستم برم یه جایی که یه شماره جدید و دستورالعمل ها رو بگیرم 442 00:42:48,817 --> 00:42:50,736 اما روسیه ای ها اومدن و به همه شلیک کردن 443 00:42:50,820 --> 00:42:52,739 بعدش پلیس اومد که فرار کردم 444 00:42:52,821 --> 00:42:56,085 حالا همه چی رو میدونی خوشحال شدی ؟ 445 00:42:59,826 --> 00:43:01,745 میخوای برگردی پیشه "هن" ؟ 446 00:43:02,828 --> 00:43:04,747 کُلی دردسر درست کردم تجارت بد 447 00:43:05,831 --> 00:43:07,750 بعد از اینکه کارشُ انجام بدم منُ میکشه 448 00:43:07,833 --> 00:43:09,752 تجارت خوب 449 00:43:09,859 --> 00:43:11,754 خب این شمارهِ چی ؟ 450 00:43:11,836 --> 00:43:13,755 یه شماره طولانی و کسل کننده ایه 451 00:43:13,838 --> 00:43:15,757 میتونم بهت بگم 452 00:43:15,841 --> 00:43:17,760 واسه من معنایی نداره 453 00:43:17,842 --> 00:43:20,721 از کجا میدونی یه شماره ـس و چند تا جدا از هم نیست ؟ 454 00:43:23,847 --> 00:43:27,686 تو آدم دیوونه ای هستی اما احمق نیستی 455 00:43:28,850 --> 00:43:31,729 بابت این شماره ها چیزی نظرت رو جلب کرده ؟ 456 00:43:31,852 --> 00:43:33,771 شاید چندتاییشون چرا ؟ 457 00:43:34,856 --> 00:43:36,775 چون قبلشون 3 یا 7 داره 458 00:43:37,858 --> 00:43:39,777 همه ی شماره ها تصادفین 459 00:43:40,860 --> 00:43:43,499 اما قبل پنج تاشون 7 داره و قبل هشتاشون 3 داره 460 00:43:43,863 --> 00:43:45,782 امکان نداره این تصادفی باشه 461 00:43:46,865 --> 00:43:48,784 یه کُده 462 00:43:49,868 --> 00:43:51,787 دیگه چی ؟ 463 00:43:51,870 --> 00:43:52,829 هیچی 464 00:43:53,872 --> 00:43:56,751 پس 7 جالبه چون امکان نداره تصادفی باشن 465 00:43:58,876 --> 00:44:00,795 چون اونا شماره نیستن ، کلمه ـن 466 00:44:01,878 --> 00:44:03,797 چپ به راست یا راست به چپ 467 00:44:04,881 --> 00:44:06,800 تیریپ قدیمی 468 00:44:06,883 --> 00:44:08,802 رمز یه صندوق 469 00:44:19,742 --> 00:44:21,661 توی هتل ؟ 470 00:44:21,441 --> 00:44:23,441 کجا ؟ زیاد دور نیست 471 00:44:31,643 --> 00:44:38,843 پیغام از طرف آقای "هن" اومده دختره رو گم کنید اونوقت خواهید مُرد 472 00:44:38,903 --> 00:44:40,822 بین 5 تا 11 ، موهای قهوه ای 473 00:44:42,906 --> 00:44:45,785 احتمالاً چند ساعت پیش اومدن 474 00:44:45,908 --> 00:44:47,827 ببخشید ما اجازه نداریم اطلاعات مهمون ها رو بگیم 475 00:44:47,910 --> 00:44:48,869 پس مهمونه ؟ 476 00:44:48,912 --> 00:44:50,831 اتاق گرفته ؟ 477 00:44:50,914 --> 00:44:52,833 . . . ببخشید قربان ما اجازه نداریم 478 00:44:52,916 --> 00:44:54,835 یه دختره چینیِ ، 7 ساله من پدرشم 479 00:44:54,918 --> 00:44:56,837 و واقعاً نگرانشم 480 00:44:56,920 --> 00:44:57,879 واقعاً متاسفم 481 00:44:58,923 --> 00:45:00,842 میتونم به پلیس زنگ بزنم 482 00:45:01,925 --> 00:45:03,844 همین کارُ بکن تا مغزتُ بیارم پایین 483 00:45:04,927 --> 00:45:06,846 حالا تو کدوم اتاقه ؟ 484 00:45:07,930 --> 00:45:09,849 توی کدوم اتاقه ؟ 485 00:45:13,933 --> 00:45:16,812 فکر کنم گفتم برن طبقه دهم 486 00:45:16,961 --> 00:45:18,856 جواب اشتباه 487 00:45:18,937 --> 00:45:20,856 قسم میخورم اون یه دختر کوچیک همراهش نبود 488 00:45:21,940 --> 00:45:22,899 کدوم اتاق ؟ 489 00:45:22,942 --> 00:45:24,861 باید چک کنم 490 00:45:24,943 --> 00:45:25,902 سریعتر 491 00:45:25,945 --> 00:45:27,864 یا یه تیر میزنم تو مغزت 492 00:45:27,948 --> 00:45:28,907 سریع 493 00:45:28,948 --> 00:45:29,907 دستاتُ ببر بالا 494 00:45:31,952 --> 00:45:33,871 بهتره دخالت نکنی 495 00:45:33,953 --> 00:45:35,872 دستا بالا ، جوری که ببینمشون 496 00:45:49,963 --> 00:45:51,882 هیچکی پاشُ از هتل بیرون نمیذاره 497 00:45:52,965 --> 00:45:53,924 زودباش 498 00:45:54,315 --> 00:45:56,296 1012 اتاق 1012 499 00:45:56,469 --> 00:45:59,348 فکر کردم گفتی اینجا کسی دنبالمون نمیاد 500 00:46:00,472 --> 00:46:01,426 خاموشه ، خاموشش کردم هیچکی نمیتونه زنگ بزنه 501 00:46:01,976 --> 00:46:03,895 نیازی نیست روشن باشه 502 00:46:05,476 --> 00:46:08,355 برگرد ، بخواب رو زمین 503 00:46:13,482 --> 00:46:15,401 همه برگردن 504 00:46:15,484 --> 00:46:17,403 شماره ها رو بنویس ، فقط اونایی که 3 و 7 داره 505 00:46:18,487 --> 00:46:19,446 سریع باش 506 00:46:22,490 --> 00:46:23,449 بخواب رو زمین 507 00:46:26,493 --> 00:46:28,412 سعی میکنم ببرمت یه جای امن 508 00:46:28,495 --> 00:46:30,414 اگه یه وقت جدا شدیم تو چیزی به من نگفتی 509 00:46:30,497 --> 00:46:32,416 مِی" اگه خواستن بترسونتِت" 510 00:46:33,500 --> 00:46:35,419 سعی کنن ؟ خودم همین الانش ترسیدم یاد باشه دروغ بگی 511 00:46:36,476 --> 00:46:37,435 تقریباً رسیدیم 512 00:46:37,505 --> 00:46:39,424 اگه طبقه پایین دیدیشون ، دختره رو نکش 513 00:46:48,511 --> 00:46:49,470 برو تو 514 00:46:54,698 --> 00:46:57,401 برو دنبالشون ، میرم اون پشت جداشون کنم 515 00:47:35,281 --> 00:47:37,447 پلیسا اومدن تا وقتی چیزی نگفتم نگه ـشون دار 516 00:47:37,565 --> 00:47:38,838 نذار بیان تو 517 00:48:08,356 --> 00:48:10,467 همه سراشون پایین باشه 518 00:48:10,558 --> 00:48:12,477 هیج جا نمیری ، وایسا 519 00:48:12,561 --> 00:48:13,520 برگرد 520 00:48:15,563 --> 00:48:17,482 برو 521 00:49:12,987 --> 00:49:14,906 پاشید ، همگی پاشید 522 00:49:15,064 --> 00:49:16,983 از هتل میریم بیرون 523 00:49:17,598 --> 00:49:18,557 پاشید 524 00:49:20,600 --> 00:49:21,559 پاشید 525 00:49:26,355 --> 00:49:28,274 هی ، تکون نخور 526 00:49:28,460 --> 00:49:29,419 حرکت نکن 527 00:49:36,466 --> 00:49:38,385 بیرون 528 00:49:40,469 --> 00:49:42,388 برید 529 00:49:42,471 --> 00:49:44,916 هرکی راه نره عینه این یکی میمیره 530 00:49:48,253 --> 00:49:50,253 برید تو خیابون 531 00:50:09,486 --> 00:50:11,405 مظنون توی جمعیته 532 00:50:18,491 --> 00:50:21,223 همونجا وایسا 533 00:50:50,509 --> 00:50:52,428 چه غلطی میکنی ؟ 534 00:50:56,514 --> 00:50:58,433 ماشینم 535 00:50:58,516 --> 00:50:59,475 اون ماشین لعنتیم رو بُرد 536 00:51:13,525 --> 00:51:16,118 برو مرکز شهر ، الان آدرسُ بهت میدم 537 00:51:32,535 --> 00:51:34,454 لعنتی 538 00:51:41,541 --> 00:51:44,176 رفیق آدرسُ میدی ؟ 539 00:51:44,314 --> 00:51:46,314 الان میدم وایسا 540 00:53:06,063 --> 00:53:08,282 اینجاست لوک رایت" تو شهره" 541 00:53:08,452 --> 00:53:09,678 تو شهره من ؟ 542 00:53:09,756 --> 00:53:12,356 راستش چند وقتیه که برگشته چند وقتیه ؟ 543 00:53:12,492 --> 00:53:14,492 چند وقته ؟ شاید یه ساله 544 00:53:18,594 --> 00:53:20,513 بله قربان 545 00:53:24,117 --> 00:53:26,668 چه خبره "وُلف" ؟ و اونوقت این وسط "لوک رایت" چی کاره ـست ؟ 546 00:53:27,157 --> 00:53:28,723 میخواستم همین سوالُ از خودت بپرسم 547 00:53:29,498 --> 00:53:30,721 منُ بازی نده 548 00:53:32,097 --> 00:53:34,812 تو این وسط فقط یه نقشه ای که تو یه بازیِ بزرگ قرار گرفتی 549 00:53:34,923 --> 00:53:36,314 که حتی حاشیه ها رو نمیتونی ببینی 550 00:53:36,323 --> 00:53:37,528 همیشه همینطور بودی 551 00:53:38,525 --> 00:53:41,833 درباره ی "لوک رایت" میدونم که تو تا پنج دقیقه پیش ازش خبر نداشتی 552 00:53:43,523 --> 00:53:48,223 چیزی که درباره ی "لوک رایت" میدونی اندازه ی یه پاراگراف یه کتاب بزرگ هم نیست 553 00:53:49,023 --> 00:53:53,241 بعد از گشت و گذار وقتی که نیروهامون دنباله فعالیت های تروریستی بودن 554 00:53:53,295 --> 00:53:55,502 من اون کسی بودم که از طرف نیروهای ویژه 555 00:53:55,596 --> 00:53:56,582 با جنایات ها مقابله میکردم 556 00:53:56,601 --> 00:53:57,184 و مسائل رو حل میکردم 557 00:53:57,271 --> 00:54:01,110 و هیچوقت یادت نره که من بودم تو رو مسئول کردم 558 00:54:01,299 --> 00:54:02,235 یادم نرفته 559 00:54:02,312 --> 00:54:03,596 کاره من تو رو شهردار کرد 560 00:54:03,964 --> 00:54:05,237 کاره تو ؟ 561 00:54:05,278 --> 00:54:08,914 فکر میکنی "لوک" فقط یکی از پلیسات بوده ؟ وقتی تیمت رو جمع کردم 562 00:54:09,094 --> 00:54:10,232 میدونستم که یه چیزه کناری نیاز داشتم 563 00:54:10,282 --> 00:54:14,506 که هیچ کارگاه معمولی نمیتونه بهم بده یه چیز جراحی مانند 564 00:54:15,275 --> 00:54:16,871 به همه عالم آدم زنگ زدم و سراغ همه رفتم 565 00:54:17,287 --> 00:54:20,157 اونایی که رسماً وجود ندارن باهام همدردی کردن 566 00:54:20,289 --> 00:54:24,128 هفته بعدش اونا "لوک رایت" رو فرستادن 567 00:54:24,292 --> 00:54:26,211 اون آدمای عاقل که 7 سال ناپدید شده بودن 568 00:54:26,294 --> 00:54:33,788 فکر میکنی به خاطر جنگ بوده ؟ ؛ اون کوکائین هایی که توی «هارلم» با "فردی پترویچ" توی شیرونی پیدا کردی 569 00:54:33,801 --> 00:54:35,523 تامی لَو" توی محله چینی ها" 570 00:54:36,021 --> 00:54:37,250 لوک رایت" یه روحه" 571 00:54:38,157 --> 00:54:40,071 یه روح مُرده 572 00:54:41,640 --> 00:54:43,559 که خیلی هم کار آمده 573 00:54:44,642 --> 00:54:46,561 بعدش کیراتون حریص میشن 574 00:54:48,645 --> 00:54:51,424 لوک" یه قاتله ، اما قاتله درستکاریه" 575 00:54:51,647 --> 00:54:59,342 IA وقتی تهدید کرد همه چی میاره به کُلی آدم صرفش شدن تا جلوش رو بگیرن 576 00:54:59,625 --> 00:55:01,002 آره تیمم بی مصرف شدن 577 00:55:01,654 --> 00:55:06,425 اگه "لوک رایت" اینقدر مرتبطه ، چطور رفته توی «جرزی» تو قفس دعوا کنه ؟ 578 00:55:07,658 --> 00:55:09,577 به نظرت من روانشناسم ؟ 579 00:55:09,661 --> 00:55:11,580 همه رو بذار روی این کار 580 00:55:11,662 --> 00:55:13,745 وقتی "لوک رایت" بره روی یه نقش 581 00:55:13,834 --> 00:55:15,871 فقط یه نفره تو شهر که میتونه تکی از پسش بر بیاد 582 00:55:15,666 --> 00:55:16,625 ببخشید 583 00:55:16,667 --> 00:55:20,506 میدونم نباید مزاحم بشم اما یه جنگ بزرگ با تفنگ توی مرکزه شهر 584 00:55:20,695 --> 00:55:21,630 تو یه هتل شده 585 00:55:21,671 --> 00:55:24,550 رسانه ها دیوونه شدن ، باید یه اظهاریه بدید 586 00:55:25,675 --> 00:55:28,554 هن جو" هم توی شهره" 587 00:55:28,702 --> 00:55:30,702 یه دختر کوچولو چینی رو گرفته بوده دلیلش رو نمیدونم 588 00:55:32,598 --> 00:55:34,023 لوک رایت" قبل از من گرفتتِش" 589 00:55:34,053 --> 00:55:35,102 چی ؟ . . . گفتم لوک 590 00:55:35,180 --> 00:55:37,711 آره ، فهمیدم چی گفتی 591 00:55:42,323 --> 00:55:45,915 تمومه خروجی های «منهتن» رو ببند مطمئن شو دختره یا "رایت" بیرون نرن 592 00:55:46,502 --> 00:55:47,123 بعدشم تو کمیسیون میگیری 593 00:55:47,623 --> 00:55:51,559 اگه بذاری برن ، یه بیل میدم دستت تا قبره خودتُ بکنی 594 00:55:53,136 --> 00:55:55,599 اون دختره نباید از این شهر بره 595 00:56:01,183 --> 00:56:04,183 اون روسیه ایَ رو کُشت ؟ 596 00:56:04,686 --> 00:56:07,086 نمیدونم ، بهم نگفتش 597 00:56:07,980 --> 00:56:10,580 درباره ی شماره ها چیزی پُرسید ؟ 598 00:56:11,654 --> 00:56:13,794 همه از شماره ها میپرسن 599 00:56:16,694 --> 00:56:22,594 خب ، تو بهشون چیزی گفتی ؟ 600 00:56:24,575 --> 00:56:33,275 چیزی نگفتم نشنیدم ؟ ؛ چیزی نگفتم 601 00:56:39,794 --> 00:56:47,494 مامانت تو قبرش میپوسه چون دخترش یه دروغگوئه 602 00:56:48,301 --> 00:56:50,301 عمو "هن" خواهش میکنم ، قسم میخورم وانمود کردم انگلیسی بلد نیستم 603 00:56:50,385 --> 00:56:55,505 و اینکه نمیتونم بفهمم ، هیچی نگفتم چون میدونستم شما عصبانی میشی 604 00:56:56,294 --> 00:56:58,294 به جون مادرم قسم میخورم راستش رو میگم 605 00:57:05,233 --> 00:57:09,072 دختره رو ردیف کردیم اما امکان داره اطلاعات لو رفته باشه 606 00:57:09,236 --> 00:57:10,971 پس باید مدت زمان رو تغییر بدیم ؟ امکان نداره 607 00:57:11,902 --> 00:57:15,741 نه حالا که همه از قضیه بو بُردن اگه میخواد انجام شه امشب باید انجام شه 608 00:57:15,930 --> 00:57:17,461 مکان ملاقاتمون باید عوض شه 609 00:57:17,546 --> 00:57:18,505 کجا ؟ 610 00:57:19,547 --> 00:57:20,506 خبرت میکنم 611 00:57:20,549 --> 00:57:21,508 درست همینجا 612 00:57:28,160 --> 00:57:29,119 آروم برو 613 00:57:30,181 --> 00:57:34,051 ماشین رو نگه دار نه ، نه قرار نیست تو ماشینم جنده بیاری 614 00:57:34,241 --> 00:57:36,241 فقط بذار پول انداز تاکسی روشن باشه 615 00:57:41,721 --> 00:57:42,680 خانوما 616 00:57:53,727 --> 00:57:55,646 شبتون بخیر 617 00:57:57,730 --> 00:57:59,649 ما رزور نکردیم 618 00:57:59,733 --> 00:58:03,305 امشب همه ی جاها پُر نیستش میتونیم یه جا براتون پیدا کنیم 619 00:58:05,737 --> 00:58:11,781 طبقه پایین هم میز داریم اگه هم دوست دارید میتونید برید طبقه بالا 620 00:58:20,523 --> 00:58:21,482 قربان ؟ 621 00:58:22,747 --> 00:58:23,706 قربان ؟ 622 00:58:23,749 --> 00:58:25,668 فقط یه مقدار شراب بیارید 623 00:58:29,753 --> 00:58:32,632 فقط یه لب میگیرم ، بعدش از اینجا میریم 624 00:58:32,781 --> 00:58:35,584 یه جور وانمود کن انگار یه چیز جا گذاشتی بعدش دیگه برنگرد 625 00:58:57,603 --> 00:59:00,603 امروز روزه خوش شانسیت نیست 626 00:59:02,815 --> 00:59:04,715 منظورت چیه ؟ 627 00:59:05,134 --> 00:59:07,234 همونطور که گفتم بدشانسی 628 00:59:32,242 --> 00:59:34,242 ماشینش چیه و کجا پارک کرده ؟ 629 00:59:37,595 --> 00:59:38,882 یه اس.یو.وی ـه نقره ای ، تو کوچه کناری بیرون 630 00:59:54,000 --> 00:59:56,189 "واسیلی" نزدیکه ـشم نشدی 631 00:59:58,407 --> 01:00:00,694 کی هستی ؟ آدمی که امروز تموما آدمات رو کشت 632 01:00:02,588 --> 01:00:05,467 و کسی که پسرت رو تو یه جای تاریک دستاشُ بسته 633 01:00:05,611 --> 01:00:07,530 حالا این چیزاییِ که میخوام 634 01:00:07,614 --> 01:00:10,564 فکر میکنی اهمیتی میدم چی میخوای فکر میکنی حالا چون "واسیلی" پیشته میتونی ازم اخاذی کنی 635 01:00:10,715 --> 01:00:12,300 بکشش ، برو به جهنم 636 01:00:12,367 --> 01:00:17,166 اوه میرم به جهنم قرار نیست پسرتُ بکشم 637 01:00:17,396 --> 01:00:19,396 فعلاً میخوام نگه ـش دارم مثل یه حیوون خونگی 638 01:00:19,623 --> 01:00:22,062 یه حیوون خونگیِ بی تربیت 639 01:00:22,745 --> 01:00:25,452 کارایی باهاش میکنم که بعدش خجالت بکشه تو آیینه خودش رو نگاه کنه 640 01:00:26,625 --> 01:00:30,969 اما نمیکنم ، "واسیلی" همه چی رو درباره ی عملیاتِت بهم میگه 641 01:00:32,196 --> 01:00:35,075 بعدش میخوای چی کار کنی ؟ به پلیس بگی ؟ 642 01:00:34,280 --> 01:00:36,199 شوخیت گرفته ؟ 643 01:00:36,282 --> 01:00:38,201 کی حرفه پلیس رو زد ؟ 644 01:00:38,309 --> 01:00:40,309 اطلاعات رو به کسی که هنوز نکشتمش 645 01:00:40,420 --> 01:00:42,420 به اشتراک میذارم 646 01:00:42,531 --> 01:00:45,953 چیزی که اونا ازت نگیرن رو من میگیرم 647 01:00:46,098 --> 01:00:48,017 اول زنت رو میگیرم 648 01:00:48,823 --> 01:00:50,742 بعدشم بچه هات رو 649 01:00:51,825 --> 01:00:55,664 دستت رو میذارم تو حنا 650 01:00:55,853 --> 01:00:57,748 وقتی کارم تموم بشه دیگه چیزی نداری که بخوای یادشون بیوفتی 651 01:00:57,829 --> 01:00:59,748 اما حتماً قرار نیست اینطوری تموم شه 652 01:00:59,831 --> 01:01:00,790 چی میخوای ؟ 653 01:01:01,833 --> 01:01:03,632 میخوام بدونم تو صندوق چیه ؟ 654 01:01:03,808 --> 01:01:04,265 کدوم صندوق ؟ 655 01:01:04,285 --> 01:01:07,346 همون صندوقی که رمزش رو به دختره دادی همون صندوق 656 01:01:09,840 --> 01:01:11,759 سی میلیون دلار 657 01:01:13,349 --> 01:01:15,902 بچهِ تو راهش بوده که شماره دوم رو بگیره توی دومین صندوق چی بوده ؟ 658 01:01:16,846 --> 01:01:20,566 یه چیزی که ارزشه سی میلیون دلار رو داره 659 01:01:20,849 --> 01:01:21,808 واسه کی ؟ 660 01:01:22,851 --> 01:01:23,810 نمیدونم 661 01:01:29,855 --> 01:01:31,774 خب اینکارُ میکنیم 662 01:01:31,858 --> 01:01:34,737 بهم میگی اولین صندوق کجاست پولا رو برمیدارم و میذارم پسرت بره 663 01:01:34,885 --> 01:01:36,780 بهم دروغ بگی دنیات رو تموم میکنم بهت قول میدم 664 01:01:36,861 --> 01:01:37,820 احمق 665 01:01:44,508 --> 01:01:48,347 یه ارتش کوچولو میخوای تا نزدیکه صندوق یا من بشی ، چنان ارتشی که 666 01:01:48,522 --> 01:01:50,442 من دارم داشتی 667 01:01:51,873 --> 01:01:53,792 هر دقیقه داره ازشون کم میشه 668 01:01:54,876 --> 01:01:58,252 آخرین فرصت رو میدم وگرنه بعدش میرم تا روی پسرت کار کنم 669 01:02:01,881 --> 01:02:03,800 میخوای منُ بکشی آشغالی ؟ 670 01:02:06,884 --> 01:02:09,200 تو خونتون میتونستی ترتیبه هممون رو بدی مگه نه ؟ 671 01:02:09,886 --> 01:02:14,882 اما فقط نشستی گذاشتی بهت توهین کنیم ، خرابت کنیم 672 01:02:14,890 --> 01:02:18,493 فکر کنم فهمیدن درباره ی اون صندوق بهت انگیزه بیشتری میده ، مگه نه آشغالی ؟ 673 01:02:19,894 --> 01:02:21,955 اگه جای تو بودم وقتمُ با حرف زدن حروم نمیکردم 674 01:02:22,896 --> 01:02:26,735 وقتِتُ بذار دعا کن ، وقتی این قضیه تموم اون دختر کوچولو زنده میمونه 675 01:02:30,902 --> 01:02:31,861 دعا کن 676 01:02:41,908 --> 01:02:45,644 کِی و کجا ؟ زیرگذر زیر پُل ، یه ساعت دیگه 677 01:02:49,622 --> 01:02:51,541 ببخشید سمتِت اسلحه گرفتم 678 01:02:54,917 --> 01:02:56,836 . . . فقط کار بوده ، میدونم 679 01:02:56,919 --> 01:02:58,838 خوبه ، خوبه که میفهمی 680 01:02:58,921 --> 01:03:03,317 وقتی این قضیه تموم شه جات پیشه من و عمو هان" امنه" 681 01:03:05,926 --> 01:03:09,897 قول میدم نسبت به پدری که پیشه مادرت تنهات گذاشت ، پدره بهتری میشم 682 01:03:13,931 --> 01:03:15,850 تو این دنیا هیچکی بیشتر از من بهت اهمیت نمیده 683 01:03:16,934 --> 01:03:18,853 میدونی ، مگه نه ؟ 684 01:03:48,951 --> 01:03:54,373 تموم گروه اینجان ، تقریبا چیه ؟ زنگ زد گفتش مریضه ؟ 685 01:03:54,955 --> 01:03:56,874 تو بیمارستانه کله کیری 686 01:03:56,957 --> 01:03:58,051 نای ـش رو شکوندی 687 01:03:58,124 --> 01:04:00,124 شکایتی نمیبینم 688 01:04:00,960 --> 01:04:02,879 امیدوارم بتونن درستش کنن 689 01:04:02,963 --> 01:04:03,922 جدی ؟ چطوره من درستت کنم ؟ 690 01:04:06,967 --> 01:04:08,886 "چند وقتیه میگذره "لوک 691 01:04:08,968 --> 01:04:10,887 نمیدونم دلم برات تنگ شده یا نه 692 01:04:11,971 --> 01:04:13,670 خب ، بریم سراغ کارُ کاسبی 693 01:04:13,973 --> 01:04:15,892 دستات پُر نیستش ؟ 694 01:04:40,988 --> 01:04:42,907 خوبه 695 01:04:55,997 --> 01:05:00,796 تموم شب تو رستوران بودم 696 01:05:07,543 --> 01:05:09,789 کسی فندک داره ؟ میدونی چیه ، گور بابای این قضیه 697 01:05:11,007 --> 01:05:13,026 ببین کاپیتان ، گفتی بیایم اینجا ماهم اومدیم 698 01:05:13,728 --> 01:05:16,607 اما نمیشینم اینجا حرفای این عوضی رو گوش کنم 699 01:05:16,908 --> 01:05:17,867 "خفشو "کُلفکس 700 01:05:17,934 --> 01:05:19,934 هنوز ترک نکرده ، نه ؟ 701 01:05:32,917 --> 01:05:34,836 اون چیه ؟ 702 01:05:34,919 --> 01:05:37,798 رمزه یه صندوق که 30 میلیون دلار پول توشه حرومزاده ی آشغال 703 01:05:37,922 --> 01:05:40,801 الان جاش فقط اینجاست 704 01:05:41,925 --> 01:05:44,644 دفعه بعدی خارشت گرفت شلیک کنی یادت باشه 705 01:05:44,927 --> 01:05:48,262 چرا "هن جَو" ، صندوق رو بیاره وسط محله ی چینی ها 706 01:05:48,430 --> 01:05:49,869 اونم توی روزی که بیشتر از همیشه قماربازی میکنن ؟ 707 01:05:49,931 --> 01:05:54,093 به خاطر پلیسهای اَنی مثل تو ، که دلشون میخواد تو روزی که بیشتر از همیشه قمار میکنن جمعشون کنه 708 01:05:54,934 --> 01:05:58,545 بغیر از محله ی چینی ها کجا میخواد اونهمه آدمایی که داره رو بدون متوجه شدن پلیس بیاره 709 01:05:59,306 --> 01:06:01,838 کاپیتان از کجا میخوای بفهمی این حرومزاده راست میگه ، اون یه عوضیه 710 01:06:02,513 --> 01:06:04,513 اطلاعاتِت رو از کجا گیر آوردی ؟ 711 01:06:05,971 --> 01:06:09,874 امشب یه مبادله انجام میشه ، میخوان تو کازینو یه معامله بکنن 712 01:06:10,066 --> 01:06:10,993 عمراً بتونم تکی خودم از پسش بربیایم 713 01:06:11,033 --> 01:06:13,912 پس به شماها زنگ زدم رفیقای قدیمیِ خودم 714 01:06:15,270 --> 01:06:18,149 اگه سی میلیون رو تقسیم بره 6 کنیم بازم کُلی پوله 715 01:06:20,759 --> 01:06:23,646 خیلی زیاده کاپیتان مخصوصاً واسه شما 716 01:06:24,263 --> 01:06:26,182 همه میدونن شما آینده درخشانی دارید 717 01:06:27,089 --> 01:06:29,242 کی قولش رو داده ؟ شهردار ؟ 718 01:06:29,359 --> 01:06:35,459 سر به سرت گذاشت "وُلف" ، اون تنهات میذاره و میذاره تو خیابونا بپوسی و شکست خوردنتُ نگاه میکنه 719 01:06:36,288 --> 01:06:38,444 این حرفی که زدی یعنی چی ؟ یعنی دومین دورش داره تموم میشه 720 01:06:39,599 --> 01:06:40,534 یا کُل این شهر پوف میره هوا 721 01:06:43,057 --> 01:06:44,976 سی میلیون واسه بازنشستگی خوبه 722 01:06:45,083 --> 01:06:46,018 مبادله کِیِ ؟ 723 01:06:46,059 --> 01:06:47,978 اگه میدونستم الان کنار شما کونی ها 724 01:06:48,061 --> 01:06:49,980 وای نمیستادم ، مگه نه ؟ 725 01:06:51,981 --> 01:06:53,900 یه آینده روشن ، نه ؟ 726 01:06:54,007 --> 01:06:56,002 :سر صفحه های بزرگ 727 01:06:56,088 --> 01:06:59,982 "پلیس های قهرمان نیویورک جلوی بزرگترین" "عملیات قماربازی رو گرفتن" 728 01:07:00,173 --> 01:07:04,789 هر نفر پنج میلیون دلار هیچکسی هم نمیفهمه 729 01:07:23,103 --> 01:07:25,022 خیله خب ، تا حالا کی اونجا رفته ؟ 730 01:07:25,105 --> 01:07:27,024 محض رضای خدا ، کی تا حالا اونجا رفته ؟ 731 01:07:27,131 --> 01:07:28,066 من 732 01:07:28,107 --> 01:07:30,026 شما دوتا برید 733 01:07:30,133 --> 01:07:32,029 اونجا کُلی آدم غیرنظامیه ، پس کارمون سخت تر میشه 734 01:07:32,111 --> 01:07:34,030 یادتون باشه رمز رو فقط من بلدم 735 01:07:34,112 --> 01:07:36,031 اون پولا رو میخواید ؟ هوای منُ داشته باشید 736 01:07:54,124 --> 01:07:56,043 کجا میری ؟ 737 01:07:56,150 --> 01:07:58,150 تکون نخور 738 01:08:46,152 --> 01:08:48,071 از این طرف بریم 739 01:09:01,161 --> 01:09:03,080 برید بیرون بیرون 740 01:09:32,146 --> 01:09:34,146 دستا بالا 741 01:09:40,913 --> 01:09:42,913 برو 742 01:09:55,190 --> 01:09:57,109 بکشش 743 01:10:47,500 --> 01:10:49,500 بازش کن 744 01:10:51,220 --> 01:10:53,139 لعنتی 745 01:11:11,826 --> 01:11:13,826 لعنتی ، باید از اینجا برم 746 01:11:19,552 --> 01:11:22,586 کشتمت ، حرومزاده از پشت بهم شلیک کرد 747 01:11:22,715 --> 01:11:24,778 خیله خب ، کجا بریم ؟ 748 01:11:25,242 --> 01:11:27,161 از اینور 749 01:11:27,268 --> 01:11:29,268 برو 750 01:11:29,379 --> 01:11:39,379 بهمون حمله کردن ، اونا روسی نیست به نظر پلیسن ، اما از پلیسا قوی ترن 751 01:11:41,905 --> 01:11:47,605 هرچه زودتر شماره رو بگیر بعدش آدمای سره معامله رو بکش 752 01:11:47,951 --> 01:11:53,751 کشفشون میکنیم ، متوجهی ؟ 753 01:12:09,089 --> 01:12:11,008 دروازه بهشت راک اند رول 754 01:12:37,105 --> 01:12:39,984 خیله خب حرومزاده ، شروع کن 755 01:12:48,112 --> 01:12:50,031 اینجوری که میگم انجامش میدیم 756 01:12:50,113 --> 01:12:52,992 اسلحه هاتون رو بذارید زمین منم صندوق رو باز میکنم 757 01:12:54,117 --> 01:12:56,036 میخواید بهم شلیک کنید ، شلیک کنید 758 01:12:56,118 --> 01:12:58,997 سریع تصمیم بگیرید ، چون الان سرُ کله ی پلیسای واقعی پیدا میشه 759 01:13:03,124 --> 01:13:05,043 رو زمین 760 01:13:40,144 --> 01:13:43,023 سریع باش حرومزاده میخوای چی کار کنی ؟ 761 01:13:43,146 --> 01:13:44,105 باز میشه 762 01:14:02,157 --> 01:14:04,076 تو زنده میمونی 763 01:14:06,160 --> 01:14:07,119 بیستُ شش تا چپ 764 01:14:25,084 --> 01:14:26,622 کاپیتان "ولف" چه اتفاقی افتاده ؟ 765 01:14:26,687 --> 01:14:31,378 فکر میکنی چه اتفاقی افتاده ؟ یهو حمله کردیم و شرایط بد شد اونجا کُلی پلیس مُرده ریخته 766 01:14:31,831 --> 01:14:34,591 کاپیتان "ولف" آمبولانس میخواید ؟ خودم آمبولانس نیاز ندارم 767 01:14:34,735 --> 01:14:37,150 اما زنگ بزن بیان اینجا ، خودم میرم بیمارستان 768 01:14:40,807 --> 01:14:41,766 بد نبود 769 01:14:41,832 --> 01:14:43,758 اگه اینقدر عوضی نبودی 770 01:14:43,841 --> 01:14:45,760 تقریباً ازت خوشم میومد 771 01:14:45,843 --> 01:14:46,802 تقریباً 772 01:14:46,844 --> 01:14:47,803 برو 773 01:14:53,738 --> 01:14:55,738 فقط یه خراش برداشته 774 01:14:57,851 --> 01:14:59,770 نمیخوام بکشمت 775 01:15:09,859 --> 01:15:10,818 "ولف" 776 01:15:10,860 --> 01:15:12,995 "پولات دست منه "دنی 777 01:15:14,864 --> 01:15:16,823 چی ؟ 778 01:15:17,866 --> 01:15:19,785 شنیدی چی گفتم 779 01:15:19,868 --> 01:15:21,787 سی میلیون 780 01:15:21,895 --> 01:15:23,790 پنج هزار و 1 هزار دلار قبض 781 01:15:23,871 --> 01:15:27,368 نه ، الان آروم میگیری تا بتونیم عینه آدما بزرگا حرف بزنیم 782 01:15:27,874 --> 01:15:28,833 "ببند گاله رو "دنی 783 01:15:28,876 --> 01:15:29,835 میخوام حرف بزنم 784 01:15:29,876 --> 01:15:33,080 اما نمیخوام با تو حرف بزنم میخوام با دوست پسرت حرف بزنم 785 01:15:37,771 --> 01:15:39,771 الکس"ـم" 786 01:15:39,883 --> 01:15:41,802 "چند وقتیه گذشته "الکس 787 01:15:41,885 --> 01:15:43,804 از کجا این شماره رو گرفتی ؟ 788 01:15:43,888 --> 01:15:46,025 بیخیال "الکس" ، شهردار رو حالی به هولی کردم اینم از تو 789 01:15:48,891 --> 01:15:50,810 آدم کاری که میخواد رو بکنه رو میکنه 790 01:15:52,527 --> 01:15:53,527 من واسه "آنی" مورد بهتری بودم 791 01:15:53,895 --> 01:15:56,774 هیچوقت نفهمیدم چطوری همچین دختری گیرت اومد 792 01:15:56,897 --> 01:16:00,523 قضیه هیچوقت به خاطره قیافه نبوده به خاطره حس شوخ طبعیش بود 793 01:16:00,900 --> 01:16:02,819 الان که مُرده دیگه بامزه نیست ؟ 794 01:16:03,903 --> 01:16:05,822 نه نیست منم همینطور 795 01:16:06,905 --> 01:16:09,784 پولا دسته منه "الکس" ، مجبور شدم کُلی آدم بکشم تا گیرش بیارم 796 01:16:09,932 --> 01:16:11,932 پس خوب گوش کن 797 01:16:13,344 --> 01:16:15,344 رمز رو بده تا بتونم مبادله کنم 798 01:16:14,910 --> 01:16:16,829 تو اون یکی صندوق چیه ؟ 799 01:16:16,912 --> 01:16:17,871 یه سی دی 800 01:16:17,914 --> 01:16:20,793 اسما ، رد پولا 801 01:16:20,916 --> 01:16:25,044 وقتی فرماندمون دونفرمون رو فرستاد تا به دنی" کمک کنیم تا شهر رو تمیز کنیم" 802 01:16:25,246 --> 01:16:25,892 اونا رقم رو آوردن پایین 803 01:16:25,920 --> 01:16:32,002 در عوض "دنی" خودشُ زد به کوچه علی چپ در حالی که دارائی های به تصرف در اومده ی هر گروه تروریستی میره تو حساب شخصیشون 804 01:16:32,925 --> 01:16:36,764 جالبه مردمی که میخوای ازشون دور باشی و میترسی ، همونایی هستن که ازشون محافظت میکنه 805 01:16:36,928 --> 01:16:39,807 جالبه چه قدر لاشی منتظرن تا ازشون سوء استفاده کنن 806 01:16:41,035 --> 01:16:41,994 مثل تو ؟ 807 01:16:42,100 --> 01:16:42,725 من استعفاء دادم 808 01:16:43,868 --> 01:16:46,938 اون همه آدمایی رو که به آسونی بدون هیچ فرایندی کُشتی برات راحت تر بود 809 01:16:47,095 --> 01:16:50,595 فکر کردی بری تو قفس و بذاری ملت بزنتِت ، کفاره ی کارای زشتی که کردی رو میدی ؟ 810 01:16:51,106 --> 01:16:53,025 "واسه من ادای آدمای واعظ رو در نیار "لوک 811 01:16:53,132 --> 01:16:55,802 ما خودمون ذغال فروشیم ، ما رو سیاه نکن 812 01:16:56,110 --> 01:17:00,341 درسته ، پس میز رو فروختی به چینی ها تا بتونن از اون اخاذی کنن 813 01:17:00,546 --> 01:17:04,595 سی میلیون رو برداری و پیشنهاد «باهاما» رفتن رو به "دنی" بدی 814 01:17:04,793 --> 01:17:06,793 بالی» ، حالا هرچی» 815 01:17:07,887 --> 01:17:08,846 خب حالا که میدونی 816 01:17:08,899 --> 01:17:10,818 الان چی ؟ 817 01:17:10,925 --> 01:17:11,861 الان من و تو موندیم 818 01:17:11,902 --> 01:17:13,405 باشه ، الان دور میزنم 819 01:17:13,495 --> 01:17:14,846 نه نمیزنی 820 01:17:14,904 --> 01:17:16,823 درباره ی چی حرف میزنی ؟ 821 01:17:16,907 --> 01:17:19,786 پول رو که داری ، دیگه چینی ها چیزی ندارن که اهمیتی بدی 822 01:17:19,909 --> 01:17:20,868 نه 823 01:17:20,911 --> 01:17:22,830 چیزی که من داشتم رو دارن 824 01:17:42,131 --> 01:17:44,050 به دختره رمز صندوق رو بگو 825 01:17:44,383 --> 01:17:46,302 بعدش اون شمارمون رو بهت میگه 826 01:17:46,385 --> 01:17:47,344 اول میریم سراغ جای تو بعداً سراغ جای ما 827 01:17:47,387 --> 01:17:50,170 و وقتی که میز رو گرفتیم کُد رو توضیح میدیم 828 01:17:51,390 --> 01:17:52,349 بعدش پول رو میگیری 829 01:17:53,392 --> 01:17:56,271 قرار اینه ؟ 830 01:17:56,419 --> 01:17:57,355 بگو بشنویم 831 01:17:57,395 --> 01:17:58,354 شمارش خیلی طولانیه 832 01:17:58,396 --> 01:18:00,315 بهتره یادداشتِش کنی 833 01:18:00,423 --> 01:18:03,567 خدا رو شکر خودکار خریدم 834 01:18:13,405 --> 01:18:15,324 بهتره چشات رو ببندی 835 01:18:18,098 --> 01:18:20,098 هرجور تو بخوای 836 01:18:32,417 --> 01:18:33,376 "زودباش "لوک 837 01:18:36,105 --> 01:18:38,806 همون جای قدیمی فقط من و تو 838 01:18:40,422 --> 01:18:42,341 دوسته "لوک"ـی ؟ 839 01:18:44,425 --> 01:18:46,344 زیاد به تو ربطی نداره 840 01:19:00,435 --> 01:19:05,234 امشب تو شهر پُر از اتفاقات بوده و در ادامه جنگه خونینی که در کلوپ شبانه محله ی چینی ها بوده 841 01:19:06,439 --> 01:19:08,358 واقعاً داره از کنترل خارج میشه 842 01:19:08,442 --> 01:19:09,401 نه بابا ؟ 843 01:19:09,442 --> 01:19:10,401 مرسی که گفتی 844 01:19:10,444 --> 01:19:14,210 قربان ، "الکس روزن" پشت خطه خصوصی شماست ، میگه فوریه 845 01:19:15,448 --> 01:19:16,407 ببخشید قربان 846 01:19:16,449 --> 01:19:18,368 پنج دقیقه دیگه میام 847 01:19:19,452 --> 01:19:21,371 چرا به موبایلم زنگ نزده ؟ 848 01:19:21,454 --> 01:19:24,333 . . . بهت گفتم تموم زنگهام رو به تلفنم وصل 849 01:19:25,457 --> 01:19:28,336 همیشه بهت گفتم امنیت اینجا خیلی پایینه 850 01:19:30,461 --> 01:19:33,693 چون هیچکی تا حالا به دیوونگیِ تو پیدا نشده که بیاد اینجا و این حرکت ها رو بکنه 851 01:19:33,828 --> 01:19:35,747 "خیلی جرأت داری "لوک 852 01:19:35,830 --> 01:19:36,789 جالبه که حتی میتونم راه برم 853 01:19:37,832 --> 01:19:38,791 سی دی 854 01:19:39,834 --> 01:19:44,442 فکر کردی اینقدر احمقم که بذارم یه مشت جنایتکار چینی بیان جلوی اینجا ، و از اتاق پذیرائیم برش دارن 855 01:19:44,838 --> 01:19:46,757 تو یه صندوق دور از اینجاست 856 01:19:46,840 --> 01:19:47,799 فکر نمیکنم احمق باشی 857 01:19:48,842 --> 01:19:51,721 واسه همینه مطمئنم تو تنها نسخه رو داری 858 01:19:51,869 --> 01:19:53,869 "من میرم دیدنه "الکس 859 01:19:54,846 --> 01:19:59,645 اول از همه سی دی رو بهم میدی یا به جاهاییت شلیک میکنم که نمیکشتِت اما آرزو میکنی که کاش 860 01:19:59,875 --> 01:20:01,875 کشته بودمت 861 01:20:09,855 --> 01:20:10,814 راضی شدی ؟ 862 01:20:11,857 --> 01:20:13,776 میخوام مطمئن شم پاک نشده 863 01:20:23,864 --> 01:20:25,783 الکس" میکشتِت ، میدونی ؟" 864 01:20:25,866 --> 01:20:27,785 آره احتمالاً 865 01:21:15,893 --> 01:21:17,812 لوک" قیافت خیلی ناجور شده" 866 01:21:17,896 --> 01:21:18,855 زیاد مشروب خوردم 867 01:21:20,898 --> 01:21:22,817 نور آفتاب ، کم خوابی 868 01:21:24,901 --> 01:21:26,820 از این بهتر نمیشم 869 01:21:28,903 --> 01:21:29,862 داشتم فکر میکردم 870 01:21:30,906 --> 01:21:32,825 چند تا جنازه اینجا انداختیم 871 01:21:34,909 --> 01:21:36,828 میدونی ، حساب نمیکردم 872 01:21:36,935 --> 01:21:38,935 همشون عوضی ـند ، نه ؟ 873 01:21:44,915 --> 01:21:46,834 "ولش کن بره "الکس 874 01:21:47,918 --> 01:21:49,837 دنی" زنگ زد ، درباره ی ملاقاتِت گفت" 875 01:21:51,921 --> 01:21:54,800 باید قبول کنم ، حتی منم فکر نمیکردم همچین کاری کنی 876 01:21:55,924 --> 01:21:57,843 سی دی و پول رو که داری 877 01:22:01,928 --> 01:22:03,847 این دختره چه معنایی واست داره ؟ 878 01:22:06,932 --> 01:22:08,851 زندگی 879 01:22:11,936 --> 01:22:13,855 پس ، تا وقتی که زنده ای لذت ببر 880 01:22:13,937 --> 01:22:15,856 چون اون دلیلیِ که زندگیت خیلی کوتاه میشه 881 01:22:17,941 --> 01:22:18,900 "پول "لوک 882 01:22:20,464 --> 01:22:22,383 تو ماشینه 883 01:22:25,947 --> 01:22:27,866 یا تو بانک 884 01:22:30,051 --> 01:22:32,051 یا تو "گرند سنترال"ـه 885 01:22:32,951 --> 01:22:34,870 شایدم دادمش به خیریه 886 01:22:35,954 --> 01:22:37,873 به خاطر مهربونیم 887 01:22:39,957 --> 01:22:42,836 اگه میخوای بفهمی پول کجاست باید از راه سختش بری 888 01:23:38,489 --> 01:23:40,408 حالت خوبه "مِی" ؟ 889 01:23:41,491 --> 01:23:43,410 من قبلاً دعواش رو دیده بودم 890 01:23:43,494 --> 01:23:45,413 واسه تو بد میشد 891 01:23:50,498 --> 01:23:52,417 نجاتم دادی ، دوباره 892 01:23:54,501 --> 01:23:56,420 همدیگه رو نجات دادیم 893 01:24:01,506 --> 01:24:02,465 حالت چطوره ؟ 894 01:24:03,508 --> 01:24:05,427 کمک کن دومین آشغال رو از تو ماشین خالی کنم 895 01:24:13,581 --> 01:24:14,540 پنجاه هزار دلار 896 01:24:15,791 --> 01:24:17,252 به خاطره دردسری که بهت دادم 897 01:24:17,327 --> 01:24:19,198 فرض میکنم کُلی ازش لذت میبری 898 01:24:20,050 --> 01:24:22,899 بعد از کاری که با تو کرده میخوای زنده ـش بذاری ؟ 899 01:24:26,451 --> 01:24:28,370 به خاطره اون دختره 900 01:24:32,455 --> 01:24:34,374 اگه یه دفعه دیگه ببینمت از این خبرا نیست 901 01:24:35,048 --> 01:24:55,748 عموی عزیز ، اینم از 29095 دلار شما اون 50 تای دیگه رو با ده درصد سود برمیگردونیم 902 01:24:58,481 --> 01:25:08,441 اگه بهمون کاری نداشته باشی کاری بهت نداریم اگه بیای دنبالمون دنیات رو روی سرت خراب میکنیم قول میدم 903 01:25:10,698 --> 01:25:11,298 برام یه پرواز بگیر 904 01:25:12,783 --> 01:25:16,283 دیگه از اینجا خسته شدم ! یه بچه بهم پیشدستی میزنه 905 01:25:22,482 --> 01:25:24,401 حواست باشه کدوم گوری میری 906 01:25:24,484 --> 01:25:25,443 راتُ بکش برو 907 01:25:25,485 --> 01:25:26,444 جانم ، چی گفتی ؟ 908 01:25:40,495 --> 01:25:44,199 چند تا دیگه مونده ؟ تموم شد 909 01:25:44,499 --> 01:25:47,295 آخرین نسخه های سی دی توی تموم شهر داخل جعبه های امنیتیِ 910 01:25:48,281 --> 01:25:50,281 اگه بگیرنمون ، خیلی پشیمون میشن 911 01:25:53,504 --> 01:25:55,423 امنیت ما تجارت خوب واسه ما 912 01:25:56,507 --> 01:25:58,426 الان چی ؟ 913 01:25:58,509 --> 01:26:00,428 الان از شهر میریم بیرون 914 01:26:05,513 --> 01:26:08,392 مطمئن نیستم بتونم پدره خوبی بشم 915 01:26:09,516 --> 01:26:11,435 من دیگه پدری نمیخوام 916 01:26:13,520 --> 01:26:17,453 دوستم میشی تا روزی که بمیرم 917 01:26:24,527 --> 01:26:27,406 اطلاعات مدرسه تیزهوشان توی «سیاتل» رو گرفتم 918 01:26:28,530 --> 01:26:32,369 سفر خوبی خواهیم داشت 919 01:26:34,534 --> 01:26:41,406 جامون امنه ؟ "هر روز جای خودش رو داره "مِی هر روزی جای خودش 920 01:26:41,431 --> 01:26:42,431 ترجمه و زیرنوس : عرفان Opirous تیم ترجمه بکس دی ال dlbaxi.in