1 00:00:08,863 --> 00:00:12,069 Simply ReleaseS Toppers Simply The Best 2 00:00:12,070 --> 00:00:14,474 Proudly Presents SAFE 3 00:00:14,574 --> 00:00:16,831 Vertaald door Simply ReleaseS Toppers Tokke 4 00:00:35,703 --> 00:00:42,369 Rustig, het is nog maar 'n kind. - Ik kan dit kleine kind wel vermoorden. 5 00:00:45,346 --> 00:00:48,225 Je liegt tegen me. - Nee. 6 00:00:48,260 --> 00:00:51,687 Ik weet echt niet wat je van me wilt. 7 00:00:52,328 --> 00:00:54,118 Ik heb drie kinderen. 8 00:00:54,153 --> 00:00:59,983 Als vader leer je het eerst om te weten wanneer ze liegen. 9 00:01:01,329 --> 00:01:04,528 Jij liegt tegen mij. 10 00:01:04,563 --> 00:01:11,738 En ik zal één van die fakkels op je kleine lichaam gebruiken. 11 00:01:18,434 --> 00:01:23,234 Voor de laatste keer, geef me de cijfers. 12 00:01:23,269 --> 00:01:28,395 Als je het zo optelt, moet het 350 zijn. Als je het anders optelt, moet het 365 zijn. 13 00:01:29,067 --> 00:01:32,651 Eén manier is maar correct. 14 00:01:32,686 --> 00:01:42,169 Mr Su, ik wil niet disrespectloos zijn, uw manier van optellen is echt verkeerd. 15 00:01:48,319 --> 00:01:53,924 Mei, we plaatsen je over naar 'n andere school. - Maar al m'n vrienden zijn hier en mijn mama... 16 00:01:54,020 --> 00:01:57,156 Je bent te slim, een genie. 17 00:01:57,191 --> 00:02:01,579 Je moet naar 'n speciale school, waar je nieuwe vrienden kunt maken. 18 00:02:01,611 --> 00:02:06,558 Niet bedroefd zijn, Mei. We zijn altijd jouw vrienden. De kinderen in Beijing zijn cool. 19 00:02:06,593 --> 00:02:08,643 Je hebt vast een leuke tijd daar. 20 00:02:08,678 --> 00:02:11,159 Ik hou niet eens van cijfers. 21 00:02:11,194 --> 00:02:15,096 Ik hou van mijn vrienden hier. Ik wil geen nieuwe vrienden maken. Ik hou niet van wiskunde. 22 00:02:15,192 --> 00:02:19,844 Natuurlijk niet. Geen zorgen, we sturen je elke week een brief. 23 00:02:19,879 --> 00:02:23,036 Beloof je dat? - Natuurlijk, wil je dat we... 24 00:02:23,071 --> 00:02:26,692 'n beroemde vriend verliezen? - We zijn altijd hier voor je, Mei. 25 00:02:40,721 --> 00:02:44,181 Hoe durf je naar hier te komen? - Genoeg. Stop. 26 00:02:44,216 --> 00:02:49,242 Jij hoort in de gevangenis. 27 00:02:51,324 --> 00:02:54,078 Ga hier weg. - Sorry. 28 00:02:54,113 --> 00:02:56,865 Ik maak je kapot. 29 00:03:09,164 --> 00:03:11,790 Je had daar nooit met mij moeten zijn. 30 00:03:13,457 --> 00:03:16,787 Ben je gek? Laat me los. 31 00:03:17,524 --> 00:03:22,040 Ik vond je nooit leuk. Je bent meestal de betere bokser. 32 00:03:22,075 --> 00:03:25,115 Je laat ze op je slaan als een stuk vlees. 33 00:03:25,150 --> 00:03:27,484 Je verloor al elke wedstrijd... 34 00:03:27,519 --> 00:03:32,131 maar gisteravond moest je net na de 2e ronde neer. 35 00:03:32,166 --> 00:03:34,338 Ik heb 'm één keer geraakt. 36 00:03:34,373 --> 00:03:37,798 Denk je dat dit 'n spel is? - Jij ook, klojo. 37 00:03:37,833 --> 00:03:41,129 Het joch is 'n internetsensatie, tot jij hem in 'n coma sloeg. 38 00:03:41,164 --> 00:03:45,969 Waar ik eerlijk gezegd niets om geef. Maar je kostte me 'n miljoen. 39 00:03:46,004 --> 00:03:49,492 Wat niets is tegenover wat jij Docheski hebt gekost. 40 00:03:50,037 --> 00:03:51,571 Herken je de naam? 41 00:03:51,606 --> 00:03:55,834 Hij wedde met veel geld tegen je. Hij gaat mij ook aanpakken. 42 00:03:55,869 --> 00:03:58,812 Want ik heb 't allemaal georganiseerd. 43 00:03:59,486 --> 00:04:04,130 Tenzij ik 'm je kop lever met een voorbetaling. 44 00:04:04,899 --> 00:04:07,045 Je weet hoe de Russen zijn. 45 00:04:11,946 --> 00:04:17,743 Dit is 10.000, dit is 20.000. 46 00:04:26,986 --> 00:04:31,567 Dit is mijn nicht, Bai Yu. 47 00:04:31,602 --> 00:04:33,560 Herken je haar? 48 00:04:33,595 --> 00:04:38,852 Ze zit in mijn klas op school. - Ze zegt dat jouw hersenen een computer zijn. 49 00:04:44,585 --> 00:04:48,109 Daarom ben je hier. 50 00:04:48,654 --> 00:04:59,127 Mooi meisje. Computers zijn zo vervelend. Ze laten makkelijke sporen achter. 51 00:05:03,195 --> 00:05:10,018 Ze zeggen dat je niets vergeet van wat je leert. Is dat zo? 52 00:05:14,405 --> 00:05:20,764 Dan gaan we naar je huis en vermoorden je moeder omdat ze zo'n stom kind gemaakt heeft. 53 00:05:35,501 --> 00:05:37,380 Ze vertellen dus de waarheid. 54 00:05:37,415 --> 00:05:42,060 Mr Sook vertelde me dat jouw vader weg is gegaan toen je nog klein was. 55 00:05:42,718 --> 00:05:46,227 Je moeder is nu erg ziek. 56 00:05:47,388 --> 00:05:52,242 Je zult al gauw alleen zijn. Vind je het leuk alleen te zijn? 57 00:05:52,843 --> 00:05:59,159 Dan zullen we goed voor je moeder zorgen. 58 00:05:59,474 --> 00:06:01,956 Dit is Chang, je nieuwe vader. 59 00:06:01,957 --> 00:06:07,248 Hij neemt je mee. Ver over de oceaan, waar onze vijanden graag problemen voor ons maken. 60 00:06:08,333 --> 00:06:12,291 Als je daar bent, zul je voor ons tellen. 61 00:06:13,279 --> 00:06:16,545 U heeft het juiste nummer gedraaid, dus laat 'n bericht achter. 62 00:06:16,580 --> 00:06:19,362 Bel me meteen als je dit hoort. 63 00:06:19,397 --> 00:06:23,112 Ga niet naar huis. Goed als ik je bang maak. Bel me. 64 00:06:53,446 --> 00:06:55,305 Is het dat? 65 00:06:55,913 --> 00:06:58,251 Ik had vernomen dat je een stoere kerel was. 66 00:06:58,347 --> 00:07:01,422 Geen tegenstrijd? 67 00:07:02,287 --> 00:07:05,138 Ga je gewoon als een hond die wil sterven op de grond zitten? 68 00:07:05,173 --> 00:07:07,252 Sorry dat het zo smerig moest. 69 00:07:08,629 --> 00:07:10,647 De jongens moeten nog bijleren. 70 00:07:11,480 --> 00:07:14,394 En ik ben geen dokter, maar volgens mij at ze voor twee. 71 00:07:14,429 --> 00:07:17,021 Net zoals de Charly Manson familie. 72 00:07:17,117 --> 00:07:21,826 M'n vader wou iemand anders sturen, maar ik los alles zelf op. 73 00:07:22,594 --> 00:07:26,086 Door iemand te doden die je kan terugpakken? 74 00:07:26,117 --> 00:07:29,801 Wie? Jij? 75 00:07:29,833 --> 00:07:33,422 Waarom niet, hè? Je hebt net je vrouw vermoord. 76 00:07:33,838 --> 00:07:36,561 Ik niet, maar jij. 77 00:07:37,297 --> 00:07:39,476 Wil je me pijn doen? 78 00:07:39,508 --> 00:07:42,646 Goed, ik wil je dat zien proberen. 79 00:07:43,703 --> 00:07:46,712 Maak het af. - Afmaken? 80 00:07:46,747 --> 00:07:50,494 Je hebt mijn vader geld gekost en m'n familie 'n slechte reputatie gegeven. 81 00:07:50,529 --> 00:07:54,047 Nu gaan we een speciaal voorbeeld met jou stellen. 82 00:07:54,082 --> 00:07:59,527 Er is weinig te vinden in je huis. Een verzameling afval. 83 00:07:59,562 --> 00:08:01,769 Niets kostbaar. 84 00:08:02,409 --> 00:08:04,361 Ouders dood. 85 00:08:04,396 --> 00:08:07,950 Geen broers of zussen, wat jammer is. 86 00:08:08,335 --> 00:08:11,025 Want die had ik ook graag van je ontnomen. 87 00:08:12,371 --> 00:08:14,454 Maar je houdt van je vrouw. 88 00:08:14,965 --> 00:08:16,439 Dat weten we. 89 00:08:17,047 --> 00:08:21,432 Het zit zo: Je mag gaan, maar we houden je in 't oog. 90 00:08:21,467 --> 00:08:25,215 Niet altijd, maar als je het het minst verwacht, zijn we er. 91 00:08:25,247 --> 00:08:29,859 Als je met iemand bevriend wordt, tegen praat of 'n hotdog koopt... 92 00:08:29,894 --> 00:08:34,086 sterf je zoals je vrouw. Vanwege jou. 93 00:08:34,121 --> 00:08:38,412 Je kan altijd zelf van een brug afspringen of voor 'n trein springen. 94 00:08:38,447 --> 00:08:42,561 Je ziel naar de hel sturen, als je daar in gelooft. 95 00:08:42,596 --> 00:08:46,676 Ik persoonlijk niet. Dus ik zou er voor gaan, maar... 96 00:08:48,983 --> 00:08:52,827 ik ben godzijdank jou niet. 97 00:08:53,564 --> 00:08:55,901 Dus doe maar wat je wil. 98 00:08:56,477 --> 00:08:58,880 Als je tot morgen hier blijft, doden we de verhuurster. 99 00:08:58,912 --> 00:09:01,346 Wat was haar naam weer? - Tobeloski is haar naam. 100 00:09:01,379 --> 00:09:03,845 Mrs Tobeloski. 101 00:09:04,102 --> 00:09:06,567 Tot later. 102 00:09:06,599 --> 00:09:10,603 Ruim de rotzooi op, vuilnisman. 103 00:09:14,544 --> 00:09:17,170 Ze is jouw dochter en ze woont in Amerika. 104 00:09:17,267 --> 00:09:20,693 Ik vraag niet wat er met haar is. Dat zijn jouw zaken. 105 00:09:21,654 --> 00:09:24,921 Aan de touwtjes trekken is hard werk. 106 00:09:24,956 --> 00:09:26,811 En hard werk is niet gratis. 107 00:09:28,412 --> 00:09:31,008 Uw prijs, Captain Wolf? 108 00:09:31,136 --> 00:09:33,634 China Town is 20% gestegen. 109 00:09:33,730 --> 00:09:38,183 Bronx blijft hetzelfde en Brooklyn met 10%. 110 00:09:38,727 --> 00:09:42,507 Dure prijs voor 'n paspoort en papieren voor 'n meisje. 111 00:09:42,891 --> 00:09:45,068 Overal zijn het zware tijden. 112 00:09:49,585 --> 00:09:53,621 Chinatown geeft 10% af. Bronx en Brooklyn tegen de huidige prijs. 113 00:09:53,656 --> 00:09:57,657 En 't feit dat we geen agenten en hun familie neerschieten... 114 00:09:57,690 --> 00:10:00,027 zijn de eerste tekenen van druk. 115 00:10:01,277 --> 00:10:03,486 Het is overal zwaar. 116 00:10:21,104 --> 00:10:24,915 Ik ken jou. Je vocht goed in Jersey. 117 00:10:24,950 --> 00:10:27,221 Je had 'm mooi te grazen. 118 00:10:27,702 --> 00:10:29,657 Dat was geweldig, man. 119 00:10:30,265 --> 00:10:31,771 Goed gevecht. 120 00:10:46,601 --> 00:10:52,975 Deze week is het 26.000, 26 vorige week. Red Army is 15.000 precies per week. 121 00:10:55,826 --> 00:10:59,312 CHINATOWN EEN JAAR LATER 122 00:11:00,342 --> 00:11:02,616 Cheng Sao, 42 vorige week, 42.5 deze week. 123 00:11:04,406 --> 00:11:06,864 Zijn winkel vertoont een stijging van 7% in verdienste iedere maand. 124 00:11:06,899 --> 00:11:12,147 Het totaal van Mott Streets verdienste stijgt met 72.535. 125 00:11:12,738 --> 00:11:15,569 Onze winkels zijn allemaal 5% gestegen. 126 00:11:15,604 --> 00:11:19,272 Ze krijgen iedere week een winst van 6.000 - 80.000. 127 00:11:19,816 --> 00:11:21,226 Een casino? 128 00:11:22,090 --> 00:11:25,582 Vorige week wat het 800.000, en deze week ook 800.000. 129 00:11:27,696 --> 00:11:29,939 Precies 800.000? 130 00:11:29,974 --> 00:11:32,309 Bijna. 131 00:11:35,929 --> 00:11:39,516 Ik vraag het je niet of het bijna 800.000 is. Wat is 't precies? 132 00:11:40,157 --> 00:11:44,321 785.370 dollar. 133 00:11:46,851 --> 00:11:48,789 En de week er voor? 134 00:11:48,824 --> 00:11:50,727 Het is verliesgeld. 135 00:12:06,422 --> 00:12:07,799 Genoeg. 136 00:12:22,502 --> 00:12:27,719 Luister. Vanavond krijg je een nieuwe voorman... 137 00:12:27,720 --> 00:12:31,776 als we weer tekort komen, is hij niet de enige die zal lijden. 138 00:12:46,129 --> 00:12:48,724 Wat? - Waarom? 139 00:12:48,820 --> 00:12:51,670 Omdat hij slecht voor de zaken was en zaken zijn serieus. 140 00:12:51,863 --> 00:12:56,892 Ik begrijp zaken, maar waarom hem als we hem toch gaan doden? 141 00:12:59,070 --> 00:13:07,941 Eet en luister naar je vader. 142 00:13:12,842 --> 00:13:14,604 Mijn oma zei dat altijd. 143 00:13:14,639 --> 00:13:17,872 Verrek. Je wint. 144 00:13:20,818 --> 00:13:23,509 Je mag hier niet binnen. - Ik wil iets eten. 145 00:13:23,544 --> 00:13:26,297 Ga terug. 146 00:13:45,161 --> 00:13:47,851 Mooie slagen. 147 00:13:50,062 --> 00:13:52,944 Ik kan maar zorgen dat ik hier morgenvroeg ben. 148 00:13:53,233 --> 00:13:58,229 Of je draagt ze op je oren. Ze kauwen je voeten tot aan je enkels eraf. 149 00:14:09,921 --> 00:14:12,964 Ik kan wel nieuwe schoenen gebruiken. 150 00:14:13,124 --> 00:14:15,269 Ik doe wat je wil. 151 00:14:15,943 --> 00:14:18,249 Haal je de nacht? 152 00:14:19,434 --> 00:14:22,541 Ik kan niet... - Zwijg. 153 00:14:23,758 --> 00:14:27,058 Zwijg. Ik heb die van mij nog. 154 00:14:28,339 --> 00:14:30,550 Voeten omhoog. 155 00:14:31,702 --> 00:14:35,130 Doe 'n gebedje. - Zal ik doen. 156 00:14:35,770 --> 00:14:37,596 Bedankt. 157 00:14:37,980 --> 00:14:41,215 Jezus houdt van je. 158 00:14:50,664 --> 00:14:54,924 Lichten uit. 159 00:15:13,502 --> 00:15:16,609 Ik heb droevig nieuws. 160 00:15:17,282 --> 00:15:20,804 Ik heb ze horen praten en... 161 00:15:20,839 --> 00:15:22,663 Je moeder is dood. 162 00:15:24,041 --> 00:15:26,284 Ze stierf twee weken geleden in het ziekenhuis. 163 00:15:26,412 --> 00:15:28,907 Ze gingen het je niet vertellen. 164 00:15:28,942 --> 00:15:34,003 Ik vertel het je zodat je kan bidden voor haar ziel. 165 00:15:34,644 --> 00:15:37,333 Zeg alsjeblieft niets. Als ze ontdekken dat ik... 166 00:15:37,526 --> 00:15:39,545 Ik zeg niets. 167 00:15:39,580 --> 00:15:40,954 Bedankt. 168 00:15:43,644 --> 00:15:47,583 Iedereen opstaan. Om negen moet alles leeg zijn. 169 00:15:47,679 --> 00:15:51,267 Tegen half vier kunnen jullie er weer in. 170 00:15:51,363 --> 00:15:55,240 Neem al jullie spullen mee. 171 00:16:25,253 --> 00:16:27,366 Vertel ons eens wat er gebeurd is. 172 00:16:27,879 --> 00:16:32,619 Iemand vond z'n schoenen mooi. - Grapjas. Dit is geen grap. 173 00:16:32,940 --> 00:16:36,751 Jullie zijn me nog al 'n bewaking... - Jij lag er vlakbij. 174 00:16:36,786 --> 00:16:38,915 Je had iets kunnen zeggen. 175 00:16:38,950 --> 00:16:41,044 Maar je sliep te diep, toch? 176 00:16:41,460 --> 00:16:46,617 Als je nog eens hierheen komt, flikker ik je terug op straat. 177 00:17:11,857 --> 00:17:17,014 Mei, ga naar je kamer om dit nummer te onthouden. 178 00:17:17,049 --> 00:17:18,712 Ik heb het onthouden. 179 00:17:19,416 --> 00:17:22,717 Dit nummer is heel belangrijk. 180 00:17:22,909 --> 00:17:26,464 Antwoord me heel voorzichtig, in het belang van je moeder. 181 00:17:27,137 --> 00:17:29,027 Weet je zeker dat je het onthouden hebt? 182 00:17:29,698 --> 00:17:33,863 Ik kan het herhalen voor u. Maar het is lang en saai. 183 00:17:38,380 --> 00:17:42,863 Pas één jaar hier en ze heeft al een Amerikaanse houding. 184 00:17:43,119 --> 00:17:50,535 Als zij zegt dat ze het onthouden heeft, dan is dat zo. Ik kan daar voor instaan. 185 00:17:51,929 --> 00:17:57,501 Dan heb ik een heel belangrijke klus voor jou. 186 00:18:07,336 --> 00:18:09,318 Kijk uit waar je loopt. 187 00:18:09,353 --> 00:18:12,235 Of wil je in elkaar geslagen worden? 188 00:18:21,942 --> 00:18:23,640 4,55. 189 00:18:27,579 --> 00:18:29,373 Als je geen geld hebt, moet je weggaan. 190 00:18:29,408 --> 00:18:30,782 Ik heb geld. 191 00:18:32,000 --> 00:18:34,178 Hij heeft geen geld. Kijk naar 'm. 192 00:18:34,498 --> 00:18:37,570 Zonder geld, moet je weggaan. 193 00:18:37,605 --> 00:18:40,360 Ga uit de rij. Er staan mensen te wachten. 194 00:18:40,456 --> 00:18:43,113 Vooruit, ga. 195 00:18:59,001 --> 00:19:02,460 Bezorgt hij u problemen? - Hij is gek, agent. Haal hem weg. 196 00:19:02,492 --> 00:19:07,553 We gaan naar buiten. Vooruit. 197 00:19:08,835 --> 00:19:11,749 Als je een clown wil zijn, ga dan bij het circus. Niet in mijn bureau. 198 00:19:11,813 --> 00:19:13,608 Ik wil je hier niet meer zien. 199 00:19:16,586 --> 00:19:18,668 Verdorie. 200 00:19:18,956 --> 00:19:20,815 Kijk wat ik heb meegebracht. 201 00:19:26,485 --> 00:19:27,830 Ongelooflijk. 202 00:19:28,566 --> 00:19:31,385 Kijk naar 'm. 203 00:19:31,417 --> 00:19:33,147 En de geur? 204 00:19:34,300 --> 00:19:36,094 Ik bel de jongens. 205 00:19:36,991 --> 00:19:39,486 Mei, dit zijn je instructies. 206 00:19:39,521 --> 00:19:44,678 Chang neemt je mee naar een man die een tweede nummer heeft... 207 00:19:44,713 --> 00:19:47,568 die je moet onthouden. 208 00:19:47,603 --> 00:19:54,028 Dan ga je naar een andere locatie, daar zal je de laatste instructies krijgen. 209 00:19:58,676 --> 00:20:00,500 Heb je ons gemist, partner? 210 00:20:01,814 --> 00:20:03,960 Welkom terug bij de dienst. 211 00:20:05,465 --> 00:20:08,668 Mei, je leert snel. 212 00:20:08,703 --> 00:20:13,898 Als je deze klus goed doet, ziet je toekomst er goed uit bij oom Han. 213 00:20:24,461 --> 00:20:26,703 Sorry, ze kunnen jou niet krijgen. 214 00:20:27,793 --> 00:20:31,123 Kom terug. 215 00:20:44,032 --> 00:20:47,106 Hoe gaat ie, Luke? - Beetje slecht. 216 00:20:47,459 --> 00:20:49,092 Dit kan wel helpen. 217 00:20:52,552 --> 00:20:55,755 Hij was ooit zo hard als 'n agent. 218 00:20:55,947 --> 00:20:59,438 Hij kon altijd 'n schot nemen. Maar je echte talent... 219 00:20:59,503 --> 00:21:04,179 is dat je 'n meeloper bent. Wie dacht ooit dat de Russen 't met ons eens zouden zijn? 220 00:21:04,211 --> 00:21:05,620 Ik niet. 221 00:21:05,651 --> 00:21:10,489 Leuk je te zien, verrader. Dit wou ik al lang doen. 222 00:21:13,915 --> 00:21:16,607 Toen we hoorden wat Docheski jou aangedaan had... 223 00:21:16,638 --> 00:21:18,658 moest ik lachen. 224 00:21:18,754 --> 00:21:21,813 We vonden het wel rot voor Annie. 225 00:21:21,848 --> 00:21:24,872 Ze wist met wie ze 'n relatie had. 226 00:21:24,999 --> 00:21:28,459 We konden het niet geloven. Waarom zou je terugkomen? 227 00:21:28,494 --> 00:21:31,919 Waarom verdween je niet ergens ver weg zoals de maan? 228 00:21:31,954 --> 00:21:33,808 Dat was te hoog. 229 00:21:37,331 --> 00:21:40,310 Je hoorde bij ons, Luke. We waren een team. 230 00:21:40,345 --> 00:21:41,941 Een familie. 231 00:21:41,976 --> 00:21:45,403 Toen wierp je ons onder de bus. - We waren koningen, klojo. 232 00:21:45,438 --> 00:21:48,318 Nu zijn we 'n stelletje dienaars. 233 00:21:52,097 --> 00:21:53,283 Rustig aan. 234 00:21:57,607 --> 00:21:59,942 Als je terugkomt, sterf je. 235 00:21:59,977 --> 00:22:03,660 We hebben een stemming gaande over hoe je ten einde komt. 236 00:22:03,693 --> 00:22:05,615 Bus, trein... 237 00:22:06,191 --> 00:22:09,170 Ik heb gegokt op 'zelfmoord door agent'. 238 00:22:09,970 --> 00:22:11,893 Vooruit, neem aan. 239 00:22:12,596 --> 00:22:15,064 Schiet maar. 240 00:22:15,384 --> 00:22:17,367 Annie wacht op je. 241 00:22:17,402 --> 00:22:20,702 Denk je echt dat ze je wil zien? 242 00:22:22,431 --> 00:22:26,820 Mijn echte talent is eigenlijk andere mensen kosten bezorgen. 243 00:22:28,422 --> 00:22:30,615 Dat zou je moeten weten, Lasky. 244 00:22:30,650 --> 00:22:32,809 Je gaat die weddenschap verliezen. 245 00:22:33,514 --> 00:22:37,421 Tenzij je me in de rug wil schieten, wat niet de eerste keer zou zijn. 246 00:22:38,607 --> 00:22:40,945 Waarom beëindig je het niet? 247 00:22:41,394 --> 00:22:43,507 Waar wacht je op? 248 00:22:43,539 --> 00:22:45,493 Op meer mensen die om je heen sterven? 249 00:22:48,184 --> 00:22:50,330 Waar wacht je op? 250 00:22:50,810 --> 00:22:52,780 Voor de laatste keer. 251 00:22:52,815 --> 00:22:54,750 Geef me de cijfers. 252 00:23:10,508 --> 00:23:13,680 Je bent een erg dappere en slimme meid. 253 00:23:15,474 --> 00:23:20,181 Maar weet je hoe wij precies wisten wat jij kunt doen... 254 00:23:20,216 --> 00:23:23,674 en waar je zal zijn en wanneer? - Iemand heeft u dat verteld. 255 00:23:23,709 --> 00:23:25,337 Dat klopt. 256 00:23:25,372 --> 00:23:27,326 Kan je raden wie? 257 00:23:29,952 --> 00:23:31,907 Laat 'r binnen. 258 00:23:35,174 --> 00:23:43,534 Je vriendin, die je over je moeder vertelde, werkt voor ons. 259 00:23:47,313 --> 00:23:53,719 Ik heb hen verteld wat ze wilden weten, en ze hebben me veel geld betaald. 260 00:23:53,754 --> 00:23:57,819 Doe hetzelfde, en ze zullen jou ook helpen. 261 00:23:59,325 --> 00:24:02,012 Jij bent echt een domme vrouw. - In 't Engels. 262 00:24:02,047 --> 00:24:05,976 Je begrijpt hun zaken niet. Je gaf hun wat ze wilden, nu gaan ze jou vermoorden. 263 00:24:06,404 --> 00:24:08,774 Ik zei, spreek in 't Engels. 264 00:24:13,354 --> 00:24:16,237 Ze wil me niets meer vertellen. 265 00:24:17,712 --> 00:24:20,338 Mijn vader is geduldig. 266 00:24:20,657 --> 00:24:22,580 Ik niet. 267 00:24:23,380 --> 00:24:26,295 Zeg 'm wat hij wil weten of... 268 00:24:26,330 --> 00:24:28,537 NYPD. Open de deur. 269 00:24:28,602 --> 00:24:32,990 Wat krijgen we nou? - Een klacht van geluidsoverlast. 270 00:24:33,025 --> 00:24:35,649 Iemand heeft ons verraden. - Niet schieten. 271 00:24:35,680 --> 00:24:39,139 We kunnen het op de moeilijke of de makkelijke manier doen. 272 00:24:39,174 --> 00:24:42,307 Doe open of we stormen binnen. 273 00:24:42,342 --> 00:24:46,410 Als je binnenkomt, ga je er horizontaal weer uit. Ik zweer het op m'n moeder. 274 00:24:49,485 --> 00:24:54,066 Ze zijn er, Captain. Ze werken niet mee. 275 00:24:54,642 --> 00:24:56,468 Je komt best hierheen. 276 00:24:56,500 --> 00:25:01,721 Negatief. Ik ga terug naar het bureau. 277 00:25:02,458 --> 00:25:05,757 Je weet wat ik wil. - We hebben een deal. 278 00:25:05,789 --> 00:25:08,544 Grijp het meisje in leven... 279 00:25:08,640 --> 00:25:13,477 of dood als 't niet gaat. - Nieuwe deal: Brooklyn stijgt dan met 10%. 280 00:25:14,246 --> 00:25:16,200 Wacht, ik krijg nog 'n oproep. 281 00:25:17,385 --> 00:25:20,909 Hoe gaat ie? - Laat je mannetjes weggaan. 282 00:25:20,941 --> 00:25:25,970 Wat de Chinezen je ook bieden, ik betaal 5% meer. 283 00:25:28,756 --> 00:25:30,999 Haal haar terug. 284 00:25:41,408 --> 00:25:45,412 Ik heb de Russen Brooklyn met 7% doen stijgen. 285 00:25:45,447 --> 00:25:47,491 Bronx net zo. Ik weet niet wat te zeggen. 286 00:25:47,526 --> 00:25:49,801 Mijn jongens willen hier een oorlog voor starten. 287 00:25:49,836 --> 00:25:53,451 Ze gaan tussen ons en de Russen zitten. 288 00:25:53,676 --> 00:25:55,597 Overdenk dit maar goed. 289 00:25:56,238 --> 00:25:59,377 10%, beide districten. Laatste voorstel. 290 00:26:09,050 --> 00:26:13,728 Beide klootzakken willen flink betalen voor dat kleine meisje. 291 00:26:13,760 --> 00:26:15,746 Wat ze ook bezit, ik wil het. 292 00:26:15,778 --> 00:26:19,237 Wat doen we? - De Russen hun beveiliging laten zakken. 293 00:26:19,333 --> 00:26:24,297 Als ze geraakt wordt, vermoord die Bolsjewistische klootzakken dan. 294 00:26:24,939 --> 00:26:27,434 Je voorstel klinkt goed. 295 00:26:27,469 --> 00:26:30,480 Ik roep m'n mannen terug, omdat ik jou leuker vindt. 296 00:26:30,512 --> 00:26:33,904 Onzin. Je gaat met de beste akkoord. 297 00:26:33,939 --> 00:26:37,783 Je ruikt iets groots en wilt het voor jezelf. 298 00:26:37,887 --> 00:26:43,306 Ik moet je iets vertellen voordat je je mannen stuurt. 299 00:26:43,406 --> 00:26:44,842 Ze is weg. 300 00:26:45,026 --> 00:26:46,467 Hoezo? 301 00:26:46,820 --> 00:26:50,230 Ze is ontsnapt. En met al je mannen daarbuiten... 302 00:26:50,265 --> 00:26:53,606 kan ik haar niet volgen. Hopelijk vind jij haar. 303 00:26:53,641 --> 00:26:59,568 Als de Chinezen haar eerst vinden, zal je dat je leven lang spijten. 304 00:27:00,241 --> 00:27:03,988 Docheski, wat bezit ze? 305 00:27:04,052 --> 00:27:06,742 Hebben we een deal, Captain Wolf? 306 00:27:08,568 --> 00:27:13,117 We zoeken een elfjarig Chinees meisje. Ze spreekt Mandarijns en Chinees. 307 00:27:14,719 --> 00:27:19,556 Vind haar en breng haar terug. 308 00:27:24,072 --> 00:27:26,026 Ze gaat naar de metro. 309 00:27:31,054 --> 00:27:33,361 De politie heeft ons verraden. 310 00:27:34,162 --> 00:27:36,455 Echt? Is dat alles wat je hebt te zeggen? 311 00:27:36,456 --> 00:27:39,434 Je bent een idiooot. Als je het meisje niet vindt voor de politie... 312 00:27:39,831 --> 00:27:47,767 ligt je hoofd er zo af. 313 00:27:55,654 --> 00:27:57,832 Laten we oorlog voeren. 314 00:28:24,386 --> 00:28:26,468 Sorry, ik... 315 00:29:05,033 --> 00:29:06,826 Ze is hier. 316 00:30:28,443 --> 00:30:31,646 Ik ben de Russen kwijtgeraakt op J Street. 317 00:30:31,679 --> 00:30:34,176 Ze zijn blijkbaar de metro in gegaan. 318 00:30:34,401 --> 00:30:35,907 De mannen achtervolgen hen. 319 00:32:20,872 --> 00:32:22,377 Jij? 320 00:32:22,889 --> 00:32:26,637 De vuilnisophaler? - Je bent slecht geïnformeerd. 321 00:32:27,118 --> 00:32:30,096 Ik haal geen vuilnis op, maar dump het. 322 00:32:34,068 --> 00:32:37,304 Hij slaapt maar. Hij had het verdiend. 323 00:33:14,140 --> 00:33:15,774 Gaat het? 324 00:33:20,802 --> 00:33:22,307 Het is goed. 325 00:33:54,722 --> 00:33:58,342 Rustig. Ik hoor bij de politie. 326 00:33:58,377 --> 00:34:00,293 Alles is in orde. 327 00:34:00,328 --> 00:34:02,250 Wat is je naam, lieverd? 328 00:34:03,018 --> 00:34:06,223 Dit is ze. - Voor mij zijn ze allemaal hetzelfde. 329 00:34:06,258 --> 00:34:08,848 Heb je die foto nog? Laat me eens kijken. 330 00:34:15,960 --> 00:34:20,733 In New York City zie je jarenlang iemand niet... 331 00:34:20,765 --> 00:34:22,942 en dan kom je hem twee keer op dezelfde dag tegen. 332 00:34:26,850 --> 00:34:28,804 Ik ga je niets doen. 333 00:34:32,392 --> 00:34:34,601 Politie, blijf staan. 334 00:34:35,211 --> 00:34:37,164 Wat heb jij gedaan? 335 00:34:53,659 --> 00:34:57,791 Waarom achtervolgen die mannen je? 336 00:34:58,560 --> 00:35:00,802 Je verstaat me, toch? 337 00:35:01,539 --> 00:35:03,174 Spreek je Engels? 338 00:35:06,857 --> 00:35:10,573 Wat bedoel je dat Chemyakin en de anderen verdwenen zijn? 339 00:35:10,801 --> 00:35:13,411 Iemand anders heeft haar meegenomen. 340 00:35:13,412 --> 00:35:15,705 Nee, niet de politie. Hij had bijna een paar agenten vermoord. 341 00:35:16,883 --> 00:35:19,108 De Chinees ook niet. Ik weet niet wie hij is. 342 00:35:20,246 --> 00:35:25,417 Vermoord hem, en zorg dat het meisje in leven blijft. Gaat dat niet, vermoord haar dan ook. 343 00:35:45,134 --> 00:35:47,920 De auto's komen van de andere kant. 344 00:35:57,946 --> 00:36:00,093 Ben jij gek? 345 00:36:04,034 --> 00:36:06,852 Kom op. 346 00:36:25,622 --> 00:36:26,647 Hou je vast. 347 00:36:33,693 --> 00:36:36,447 Als dit blijft duren, raken veel onschuldige mensen gewond. 348 00:36:36,482 --> 00:36:38,498 Wil je dat? 349 00:36:39,650 --> 00:36:41,637 Goed, doe dan wat ik zeg. 350 00:36:52,752 --> 00:36:55,441 Stap uit. Achtervolg haar. 351 00:37:17,737 --> 00:37:19,402 Alles goed? 352 00:37:21,388 --> 00:37:23,435 We gaan. 353 00:37:23,470 --> 00:37:25,520 Ik ben niet vijf jaar oud. 354 00:37:28,530 --> 00:37:30,164 Houd me bij. 355 00:37:49,510 --> 00:37:52,458 Je vond en verloor haar terug. - We zijn haar niet verloren. 356 00:37:52,842 --> 00:37:55,725 Ze is ons ontnomen. - Door de Russen? 357 00:37:55,821 --> 00:37:57,262 Nee. 358 00:37:59,633 --> 00:38:01,987 Het was Luke Wright. - Wat? 359 00:38:02,022 --> 00:38:04,341 Captain Wolf. - Niet nu. 360 00:38:04,429 --> 00:38:07,213 De burgemeester wil u spreken. 361 00:38:07,248 --> 00:38:10,004 Verbind hem door. - Hij hangt niet aan de telefoon. 362 00:38:10,039 --> 00:38:12,597 Hij wil u meteen spreken op het landhuis. 363 00:38:13,975 --> 00:38:16,249 Alsjeblieft. 364 00:38:18,235 --> 00:38:20,701 Bedankt, Mr Ivenoff. - Dank u. 365 00:38:29,638 --> 00:38:34,571 Mr Ivenoff, kamer 1012. Tiende verdieping. 366 00:38:34,987 --> 00:38:36,300 Bedankt. 367 00:38:53,725 --> 00:38:55,486 Je vindt een chique hotel leuk. 368 00:38:56,255 --> 00:38:58,659 Ik heb nog nooit in een chique hotel verbleven. 369 00:38:59,331 --> 00:39:01,350 Hier gaat niemand ons zoeken. 370 00:39:02,022 --> 00:39:05,097 Ze is in de buurt, maar er is een hoop storing. 371 00:39:05,132 --> 00:39:06,666 Meer gedetailleerder kan ik niet zijn. 372 00:39:07,448 --> 00:39:10,541 Wacht. 373 00:39:10,576 --> 00:39:13,478 We hebben haar. 374 00:39:17,460 --> 00:39:19,510 Ik ga een douche nemen. 375 00:39:20,215 --> 00:39:22,105 Die kan je gebruiken. 376 00:39:26,301 --> 00:39:29,344 Ik kon die Russen op de trein je niet zomaar laten meenemen. 377 00:39:32,644 --> 00:39:34,629 Waarom heb je me gered? 378 00:39:37,608 --> 00:39:39,978 Ik heb je niet gered. Jij hebt mij gered. 379 00:39:40,013 --> 00:39:43,373 Ik betaal je terug. 380 00:39:43,826 --> 00:39:45,748 Mijn naam is Luke. 381 00:39:47,670 --> 00:39:48,950 Mei. 382 00:39:52,026 --> 00:39:53,756 Heb je ouders? 383 00:39:55,517 --> 00:39:58,240 Ik heb een vader. - Wat is zijn naam? 384 00:39:58,625 --> 00:40:01,220 Chin-Quong. 385 00:40:04,262 --> 00:40:06,281 Dan hebben we het over dezelfde vent. 386 00:40:06,793 --> 00:40:09,965 Die had geen kinderen voor zover ik weet. 387 00:40:09,996 --> 00:40:12,559 En zeker niet zo iemand jong. 388 00:40:12,622 --> 00:40:14,224 Ik ben geadopteerd. 389 00:40:14,545 --> 00:40:17,331 Hebben ze je thuis weggehaald? 390 00:40:22,072 --> 00:40:24,730 Hij is een stoutmoedig type. 391 00:40:24,765 --> 00:40:26,493 Waarom jij, Mei? 392 00:40:27,645 --> 00:40:29,503 Om te tellen. 393 00:40:34,532 --> 00:40:39,592 Hij werd door de ouwe gestuurd. Wat is naam van Chang z'n baas? 394 00:40:39,656 --> 00:40:44,237 Geen computers of elektronica. Enkel wat er in je hoofd zit. 395 00:40:55,481 --> 00:40:58,684 Ken je Jiao Han? - Van gehoord. 396 00:40:59,432 --> 00:41:02,570 Hij heeft me een erg lang cijfer geleerd. 397 00:41:02,603 --> 00:41:05,299 Ik ging naar een plek voor nog een cijfer en instructies... 398 00:41:05,334 --> 00:41:07,922 maar de Russen schoten iedereen neer. 399 00:41:07,957 --> 00:41:11,480 Toen komen zij en liep ik weg. Nu weet je alles. 400 00:41:11,515 --> 00:41:13,210 Ben je nu gelukkig? 401 00:41:16,348 --> 00:41:18,367 Wil je terug naar Han Jiao? 402 00:41:19,079 --> 00:41:22,376 Ik heb te veel verknoeid. Slechte zaken. 403 00:41:22,411 --> 00:41:25,741 Hij vermoordt me nadat ik doe wat hij zegt. Goede zaken. 404 00:41:25,776 --> 00:41:27,872 En wat is er met dat cijfer? 405 00:41:27,907 --> 00:41:29,969 Het is een lang, saai cijfer. 406 00:41:30,004 --> 00:41:31,505 Ik kan het je zeggen. 407 00:41:31,540 --> 00:41:33,906 Het zou me niets betekenen. 408 00:41:33,941 --> 00:41:37,112 Hoe weet je dat het één cijfer is en niet meerdere cijfers? 409 00:41:39,130 --> 00:41:43,711 Jij bent een gekke man, maar niet zo dom. 410 00:41:44,191 --> 00:41:47,106 Is er iets interessant aan die cijfers? 411 00:41:47,330 --> 00:41:49,698 Misschien een paar. - Waarom? 412 00:41:49,733 --> 00:41:53,029 Omdat ze beginnen met een drie of een zeven. 413 00:41:53,064 --> 00:41:57,741 Alle cijfers zijn willekeurig, maar vijf beginnen met 'n zeven... 414 00:41:57,837 --> 00:42:01,008 en acht met een drie. Dat is niet willekeurig meer. 415 00:42:01,681 --> 00:42:03,251 Het is een code. 416 00:42:04,050 --> 00:42:05,621 Nog iets? 417 00:42:06,005 --> 00:42:07,447 Nee. 418 00:42:08,215 --> 00:42:12,572 Dus degene die niet willekeurig zijn, zijn interessant. 419 00:42:13,020 --> 00:42:16,123 Omdat het woorden zijn. 420 00:42:16,158 --> 00:42:18,369 Zoals links of links-rechts. 421 00:42:18,689 --> 00:42:20,543 Ouderwets. 422 00:42:20,578 --> 00:42:22,628 Een combinatie voor een kluis. 423 00:42:33,555 --> 00:42:36,122 In het hotel? - Normaal wel. 424 00:42:36,157 --> 00:42:38,690 Waar? - Dichterbij lukt niet. 425 00:42:42,428 --> 00:42:45,227 Wat heb je voor me? 426 00:42:45,262 --> 00:42:48,652 We zoeken nu een man, die vermoedelijk bij het meisje is. 427 00:42:48,653 --> 00:42:52,686 Hij is gewapend en mogelijk zeer gevaarlijk. Volgens het bericht... 428 00:42:52,721 --> 00:42:57,255 1 meter 70, bruin haar, jaren 30. Hij kwam vast enkele uren geleden aan. 429 00:42:57,290 --> 00:43:00,618 We mogen onze gasten niet bespreken. - Hij is dus een gast? 430 00:43:00,653 --> 00:43:03,501 Heeft hij een kamer geboekt? - We mogen niet... 431 00:43:03,693 --> 00:43:07,185 Met een elfjarig chinees meisje? Ik ben haar vader. 432 00:43:07,217 --> 00:43:10,484 En ik maak me enorm veel zorgen. - Het spijt me. 433 00:43:10,515 --> 00:43:13,110 Ik kan de politie bellen... 434 00:43:13,399 --> 00:43:15,449 Doe dat en ik schiet je kop er af. 435 00:43:15,993 --> 00:43:18,971 Welke kamer? 436 00:43:19,517 --> 00:43:21,535 Welke kamer? 437 00:43:24,449 --> 00:43:28,933 Volgens mij op de tiende verdieping. - Welke kamer? 438 00:43:30,246 --> 00:43:33,321 Ik zweer dat hij geen meisje bij had. - Kamer. 439 00:43:33,356 --> 00:43:36,362 Dat moet ik even zoeken. - Zoek dan sneller. 440 00:43:36,397 --> 00:43:40,496 Of ik schiet je kop er af. Sneller. - Handen omhoog. 441 00:43:42,130 --> 00:43:45,301 Je wil hier niet mee te maken hebben. - Handen omhoog. 442 00:43:59,171 --> 00:44:00,997 Niemand verlaat het hotel. 443 00:44:03,367 --> 00:44:05,930 Kamer 1012. 444 00:44:06,218 --> 00:44:08,428 Niemand zou ons hier zoeken, toch? 445 00:44:09,677 --> 00:44:13,201 Hij staat af zodat niemand mij belt. - Hij moet niet aan staan. 446 00:44:14,129 --> 00:44:17,749 Achteruit en op de grond. 447 00:44:21,688 --> 00:44:23,867 Iedereen achteruit. 448 00:44:24,091 --> 00:44:28,031 Schrijf snel de cijfers neer. Enkel die beginnen met 3 en 7. 449 00:44:29,664 --> 00:44:32,163 Kom hier. 450 00:44:33,635 --> 00:44:35,109 Blijf gebukt. 451 00:44:35,205 --> 00:44:39,114 We moeten je ergens veilig brengen. Als ze ons scheiden heb je me niets gezegd. 452 00:44:39,210 --> 00:44:42,573 Proberen ze je bang te maken? - Ik ben toch al bang. 453 00:44:42,605 --> 00:44:45,535 Ik ook. Onthoud. Lieg. - Ze zijn er bijna. 454 00:44:45,570 --> 00:44:48,466 Als je ze beneden ziet, vermoord ze niet. 455 00:44:55,514 --> 00:44:57,340 Terug naar binnen. 456 00:45:03,136 --> 00:45:06,563 Volg ze. Ik snijd ze beneden de weg af. 457 00:45:41,285 --> 00:45:45,898 De politie is hier. Houd ze tegen. Laat ze niet binnen. 458 00:46:13,797 --> 00:46:16,039 Iedereen gebukt blijven. Jullie gaan nergens heen. 459 00:46:16,074 --> 00:46:20,811 Terug gaan liggen. 460 00:47:15,682 --> 00:47:19,332 Iedereen rechtstaan. Jullie gaan het hotel uit. 461 00:47:20,229 --> 00:47:24,041 Rechtstaan! 462 00:47:29,037 --> 00:47:31,760 Niet bewegen. 463 00:47:42,457 --> 00:47:46,943 Blijf lopen. Zo niet, sterf je. 464 00:47:53,510 --> 00:47:55,527 Niet schieten. 465 00:48:19,006 --> 00:48:21,056 Stop. 466 00:48:26,501 --> 00:48:29,416 Rijden. 467 00:48:49,340 --> 00:48:51,262 Wat doe je nou? 468 00:48:54,625 --> 00:48:58,373 Dat is mijn auto. Doe iets. Hij nam mijn auto. 469 00:49:11,473 --> 00:49:14,035 De stad in. Ik geef je zo het adres. 470 00:49:29,571 --> 00:49:31,973 Verdomme. 471 00:49:38,827 --> 00:49:42,735 Geef je me nog een adres? - Wacht even. 472 00:49:55,836 --> 00:49:57,965 Wie is dit? 473 00:49:58,000 --> 00:50:03,080 Wie denk je? Met Piotor. Sta ik niet in je telefoon? 474 00:50:03,115 --> 00:50:06,878 Piotor? Volgens de politierapporten werd je op de snelweg gevonden, met... 475 00:50:06,879 --> 00:50:09,074 Die rapporten kloppen niet. 476 00:50:09,673 --> 00:50:11,340 De anderen hebben... 477 00:50:11,692 --> 00:50:13,998 Wat is dat? 478 00:50:14,033 --> 00:50:16,305 Sorry, slechte verbinding. 479 00:50:17,073 --> 00:50:20,458 Ik heb het nummer. - Wat heb je? 480 00:50:20,493 --> 00:50:23,769 Voordat die vent haar greep hebben we haar nummer gekregen... 481 00:50:23,804 --> 00:50:27,405 ik hou al urenlang de politie weg. 482 00:50:27,440 --> 00:50:30,787 Igor, zet dit nummer in je telefoon. 483 00:50:30,822 --> 00:50:34,786 Ga je gang, geef het me maar. - Ben je gek? 484 00:50:34,821 --> 00:50:38,876 Het staat op een heel groot stuk papier. Waar ben je? 485 00:50:38,911 --> 00:50:42,931 Hij brengt misschien de politie mee. Moeten we weggaan? 486 00:50:42,966 --> 00:50:45,475 Als er politie komt, zijn we beter af in een menigte. 487 00:50:45,510 --> 00:50:48,040 Toch hebben we betere posities nodig. 488 00:50:50,990 --> 00:50:55,296 Goed Piotor, nu is het je kans om een held te zijn. 489 00:50:55,331 --> 00:50:57,765 Momoscka's. Zorg dat je snel hier bent. 490 00:50:57,766 --> 00:50:59,774 Ik kom er aan. 491 00:50:59,809 --> 00:51:02,874 Luke Wright is terug in de stad. 492 00:51:02,909 --> 00:51:05,248 Hij is terug in mijn stad. - Al een tijdje. 493 00:51:05,343 --> 00:51:07,298 Wat is een tijdje? - Misschien een jaar. 494 00:51:07,329 --> 00:51:09,540 Zet dat ding uit. 495 00:51:16,715 --> 00:51:19,535 Wat is er gaande, Wolf? En waarom is Luke Wright betrokken? 496 00:51:19,570 --> 00:51:21,663 Ik wou jou dezelfde vraag stellen. 497 00:51:21,698 --> 00:51:24,245 Speel geen spelletjes met me. 498 00:51:24,280 --> 00:51:25,850 Je bent maar een pion... 499 00:51:25,885 --> 00:51:29,356 op zo'n groot speelbord dat je de afgrond niet eens ziet. 500 00:51:30,043 --> 00:51:33,630 Ik wist over Luke Wright. Jij daarnet nog niet. 501 00:51:34,880 --> 00:51:39,595 Wat jij over Luke weet is maar een paragraaf in een dik boek. 502 00:51:39,630 --> 00:51:44,311 Nadat de torens vielen, zocht onze regering naar terroristen. 503 00:51:44,346 --> 00:51:47,945 Ik stelde strijdgroepen samen om met criminelen om te gaan. 504 00:51:48,190 --> 00:51:51,421 Vergeet verdomme nooit dat ik je de leiding gaf. 505 00:51:51,453 --> 00:51:55,905 Door mijn werk werd jij burgemeester. - Jouw werk? 506 00:51:55,937 --> 00:51:58,340 Denk je dat Luke een agent van jou was? 507 00:51:58,372 --> 00:52:03,048 Toen ik je team samenstelde, wist ik dat 't iets speciaal nodig had. 508 00:52:03,080 --> 00:52:04,778 Iets operatief. 509 00:52:04,810 --> 00:52:09,390 Ik belde zo'n 'diepe' vrienden op dat ze officieel niet bestaan. 510 00:52:10,415 --> 00:52:13,619 Een week later sturen ze Luke Wright. 511 00:52:13,651 --> 00:52:18,743 Die slimmeriken die over de recente 7 jaar verdwenen zijn? Geen toeval. 512 00:52:18,872 --> 00:52:23,004 Die drugsbaronnen ook niet. Freddy Petrovish in Brooklyn... 513 00:52:23,036 --> 00:52:24,764 Tommy Lou in China Town. 514 00:52:24,860 --> 00:52:27,264 Luke Wright is een geest. 515 00:52:27,299 --> 00:52:29,441 En erg dodelijk. 516 00:52:30,850 --> 00:52:33,124 En hij werkt uitstekend. 517 00:52:33,893 --> 00:52:37,353 En toen moesten jullie idioten gierig worden en jullie zakken vullen. 518 00:52:37,388 --> 00:52:40,157 Luke is een moordenaar, maar een eerlijke. 519 00:52:40,192 --> 00:52:42,927 Toen hij het hele ding wou platleggen... 520 00:52:43,601 --> 00:52:47,603 vergde het veel om hem om te praten. 521 00:52:47,638 --> 00:52:50,163 Als mijn team er vanaf gehaald wordt staan we weer gelijk. 522 00:52:50,198 --> 00:52:54,586 Maar als Luke Wright nog verbonden is, waarom zat hij in Jersey dan te vechten? 523 00:52:55,068 --> 00:52:57,117 Zie ik er uit als psychiater? 524 00:52:57,597 --> 00:52:59,200 Laat iedereen hier aan werken. 525 00:52:59,871 --> 00:53:03,872 Eens Luke Wright in actie is, kan niemand hem aan. 526 00:53:03,907 --> 00:53:08,840 Sorry voor het storen, maar er was 'n schietpartij in 'n hotel. 527 00:53:08,875 --> 00:53:13,132 De media wordt gek. Een conferentie is nodig. 528 00:53:13,164 --> 00:53:15,438 Han Jiao is ook in de stad. 529 00:53:15,470 --> 00:53:18,737 Hij gaf 'n Chinees meisje een cijfer. 530 00:53:19,313 --> 00:53:21,396 Luke Wright nam haar mee. - Wat? 531 00:53:21,431 --> 00:53:23,127 Ik zei... - Ja, ja. 532 00:53:23,362 --> 00:53:25,024 Ik had je gehoord. 533 00:53:28,739 --> 00:53:32,198 Sluit elke afrit van Manhattan. Zorg dat ze niet ontsnappen. 534 00:53:32,233 --> 00:53:35,657 Je krijgt de verantwoordelijkheid. Als je ze laat ontkomen... 535 00:53:35,692 --> 00:53:38,315 graaf je je eigen graf. 536 00:53:39,148 --> 00:53:41,872 Dat meisje gaat hier niet weg. 537 00:53:47,285 --> 00:53:49,720 Wie is die man die de Russen vermoord heeft? 538 00:53:50,296 --> 00:53:52,602 Geen idee. Dat heeft hij me niet verteld. 539 00:53:53,147 --> 00:53:56,062 Heeft hij het cijfer gevraagd? 540 00:53:56,510 --> 00:53:58,656 Iedereen deed dat. 541 00:54:02,980 --> 00:54:06,568 Wat zei je dan tegen hen? 542 00:54:09,483 --> 00:54:13,389 Ik zei niets. - Wat? 543 00:54:15,376 --> 00:54:17,521 Ik zei niets. 544 00:54:18,835 --> 00:54:22,775 Je lieft. - Oom Han ik zou nooit tegen u liegen. 545 00:54:22,810 --> 00:54:25,881 Roep onze mannen naar huis. 546 00:54:25,882 --> 00:54:31,365 Vertel hen Mei's moeder te vermoorden, omdat haar dochter een leugenaar is. 547 00:54:31,400 --> 00:54:35,363 Ik zweer dat ik alsof doe dat ik geen Engels spreek of het begrijp. 548 00:54:35,459 --> 00:54:40,794 Ze schreeuwden en gilden maar ik zei niets, omdat ik wist dat je daardoor van streek raakt. 549 00:54:48,144 --> 00:54:51,765 We hebben het meisje, maar de info kan in gevaar zijn. 550 00:54:51,796 --> 00:54:54,326 Moet onze tijdperiode wijzigen? - Onmogelijk. 551 00:54:54,358 --> 00:54:58,170 Nu dat het hele ding in de media zit moet 't vanavond gebeuren. 552 00:54:58,650 --> 00:55:01,630 De ontmoetingsplaats moet wel veranderen. - Waarheen? 553 00:55:01,661 --> 00:55:04,224 Dat laat ik je weten. - Hier. 554 00:55:10,213 --> 00:55:11,815 Vertraag. 555 00:55:11,943 --> 00:55:16,524 Stop de auto. - Geen hoeren in m'n taxi. 556 00:55:17,196 --> 00:55:19,246 Laat de meter lopen. 557 00:55:22,961 --> 00:55:26,773 Dames... 558 00:55:34,461 --> 00:55:36,062 Goedenavond. 559 00:55:36,766 --> 00:55:39,907 Op welke naam? - We hebben niet gereserveerd. 560 00:55:40,964 --> 00:55:44,839 Dat geeft niet. Het zit goed vol, maar we moeten iets kunnen regelen. 561 00:55:45,929 --> 00:55:47,946 We hebben nog tafels beneden. 562 00:55:51,022 --> 00:55:52,655 Boven kan ook, als jullie willen? 563 00:56:01,015 --> 00:56:03,578 Meneer, heeft u een voorkeur? 564 00:56:03,613 --> 00:56:07,034 Meneer? - De bar is goed. 565 00:56:09,696 --> 00:56:12,707 Geef me een kus en vertrek. - Maar... 566 00:56:12,738 --> 00:56:16,069 Dit is al 'n begin van je avond. Kom niet terug. 567 00:56:27,889 --> 00:56:30,291 Een White Russian, alstublieft. 568 00:56:30,323 --> 00:56:34,007 En zo eentje. 569 00:56:35,928 --> 00:56:39,741 Ik weet nooit wat ik op zulke momenten moet zeggen. 570 00:56:41,759 --> 00:56:43,777 Wat voor momenten? 571 00:56:43,808 --> 00:56:46,308 Voordat ik iemand vermoord. 572 00:57:09,177 --> 00:57:12,503 Waarmee rijdt hij en waar is het geparkeerd? 573 00:57:14,670 --> 00:57:17,360 SUV in de steeg. 574 00:57:30,173 --> 00:57:33,022 Vassily. - Niet eens in de buurt. 575 00:57:34,409 --> 00:57:37,674 Wie is dit? - De kerel die je mannen afmaakt. 576 00:57:37,709 --> 00:57:40,495 Ik heb je zoon vastgebonden in een donkere plaats. 577 00:57:41,457 --> 00:57:44,241 Dit wil ik: - Dat kan me niets schelen. 578 00:57:44,276 --> 00:57:48,440 Denk je dat je me kan chanteren omdat je Vassily hebt? Dood 'm maar. 579 00:57:48,475 --> 00:57:50,908 Ik vermoord 'm niet. 580 00:57:50,943 --> 00:57:53,341 Ik houd 'm in de buurt. 581 00:57:53,629 --> 00:57:56,575 Zoals een huisdier. 582 00:57:57,280 --> 00:58:00,803 Ik ga dingen met hem doen waardoor ik me ga schamen. 583 00:58:00,838 --> 00:58:02,661 Maar ik zal ze doen. 584 00:58:02,694 --> 00:58:05,737 Vassily zal alles vertellen wat hij weet over je operatie. 585 00:58:06,312 --> 00:58:08,939 En wat dan? De politie? 586 00:58:09,547 --> 00:58:12,975 Moet ik daar 'ns mee lachen? - Wie zei iets van de politie? 587 00:58:13,583 --> 00:58:17,235 Ik ga de info delen met de concurrentie die ik nog niet vermoord heb. 588 00:58:17,268 --> 00:58:19,573 Alles dat ik van je kan ontnemen, zal ik nemen. 589 00:58:20,118 --> 00:58:22,392 Eerst wil ik je vrouw nemen. 590 00:58:22,808 --> 00:58:25,371 Dan je kinderen. 591 00:58:26,236 --> 00:58:27,741 Ik laat je met niets achter. 592 00:58:28,350 --> 00:58:31,296 Als ik klaar ben, ben je 'n herinnering van 'n herinnering. 593 00:58:31,328 --> 00:58:33,218 Dat moet niet gebeuren. 594 00:58:33,507 --> 00:58:34,916 Wat wil je? 595 00:58:35,290 --> 00:58:37,913 Wat zit er in de kluis? - Welke kluis? 596 00:58:37,948 --> 00:58:40,767 De kluis waarvoor het meisje me de combinatie gaf. 597 00:58:42,528 --> 00:58:45,283 30 miljoen dollar. 598 00:58:45,888 --> 00:58:49,955 Het kind zou nog een cijfer krijgen. Wat zit er in die tweede kluis? 599 00:58:49,990 --> 00:58:53,928 Iets dat 30 miljoen waard is. 600 00:58:54,263 --> 00:58:56,406 Voor wie? - Geen idee. 601 00:58:57,955 --> 00:59:00,005 Dat komt omdat je maar halfslim bent. 602 00:59:02,087 --> 00:59:04,041 Dit gaat er gebeuren: 603 00:59:04,293 --> 00:59:07,112 Je zegt me waar de eerste kluis is, ik neem 't geld en laat je jongen vrij. 604 00:59:07,147 --> 00:59:09,896 Lieg en je wereld stort in. Dat beloof ik je. 605 00:59:09,931 --> 00:59:13,677 Idioot. Ik weet wanneer een man op z'n eentje werkt. 606 00:59:13,712 --> 00:59:16,269 En jij bent zo alleen als maar kan. 607 00:59:16,304 --> 00:59:19,315 Je hebt een klein leger nodig om die kluis te benaderen. 608 00:59:19,350 --> 00:59:22,870 En zo'n leger heb ik. - Vroeger wel. 609 00:59:23,480 --> 00:59:25,785 Het wordt per minuut kleiner. 610 00:59:26,491 --> 00:59:29,854 Laatste kans voordat ik ophang en met je zoon begin. 611 00:59:33,569 --> 00:59:35,491 Ga je me doden, vuilnisman? 612 00:59:37,541 --> 00:59:40,424 Je had ons toen al kunnen afmaken. 613 00:59:40,459 --> 00:59:42,378 Maar je zat daar gewoon. 614 00:59:42,410 --> 00:59:45,197 Je liet ons denken dat je niets voorstelde. 615 00:59:45,232 --> 00:59:49,553 Die kluis gaf je nieuwe motivatie, hè? 616 00:59:50,098 --> 00:59:52,852 Ik zou mijn tijd niet verspelen door zo te praten. 617 00:59:53,461 --> 00:59:55,159 Ik zou er mee bidden. 618 00:59:55,383 --> 00:59:58,136 Hopelijk leeft dat meisje nog als dit voorbij is. 619 01:00:01,147 --> 01:00:02,590 Bid maar. 620 01:00:11,430 --> 01:00:15,625 Waar en wanneer? - Onder de brug over één uur. 621 01:00:19,085 --> 01:00:20,815 Sorry dat ik een pistool op je richtte. 622 01:00:20,850 --> 01:00:22,864 Toen de Russen ons aanvielen. 623 01:00:23,954 --> 01:00:25,875 Het waren... - Zaken. Ik weet 't. 624 01:00:25,910 --> 01:00:27,765 Goed dat je dat begrijpt. 625 01:00:28,406 --> 01:00:32,955 We gaan dit afhandelen en dan ben je veilig bij mij. 626 01:00:34,589 --> 01:00:38,753 Ik beloof een betere vader te zijn dan degene die je bij je moeder achterliet. 627 01:00:41,604 --> 01:00:44,326 Ik geef enorm veel om je. 628 01:00:45,575 --> 01:00:47,017 Dat weet je toch, hè? 629 01:01:15,909 --> 01:01:17,766 De hele bende is hier. 630 01:01:18,375 --> 01:01:20,169 Bijna toch. 631 01:01:20,296 --> 01:01:23,564 Moest hij zich ziek melden? - Hij ligt in 't ziekenhuis, klojo. 632 01:01:23,599 --> 01:01:26,639 Je brak zijn trachea. - Kan dat dan breken? 633 01:01:27,312 --> 01:01:29,713 Hopelijk kunnen ze het maken. - Ik zal jou 'ns aanpakken. 634 01:01:32,885 --> 01:01:34,423 Lang geleden, Luke. 635 01:01:35,192 --> 01:01:36,794 Ik heb je niet echt gemist. 636 01:01:38,555 --> 01:01:41,694 Laten we ter zaken komen. - Heb je bij wat ik vroeg? 637 01:01:45,538 --> 01:01:48,100 Scarnish. Waar anders. 638 01:02:05,877 --> 01:02:07,287 Lekker. 639 01:02:20,098 --> 01:02:22,309 Ik heb de hele avond in restaurants gezeten. 640 01:02:22,854 --> 01:02:25,320 Ik kreeg enkel lood voorgeschoteld. 641 01:02:30,669 --> 01:02:32,176 Heeft iemand een vuurtje? 642 01:02:32,272 --> 01:02:36,692 Genoeg. We zijn hier zoals je vroeg. 643 01:02:36,723 --> 01:02:40,759 Ik ga niet naar die klojo luisteren. - Zwijg. 644 01:02:41,720 --> 01:02:43,482 Nog altijd niet gestopt. 645 01:02:55,589 --> 01:03:00,010 Wat is dat? - De combinatie voor de kluis. 646 01:03:00,042 --> 01:03:02,204 Wat krijgen we nou? - Rotzak. 647 01:03:02,239 --> 01:03:04,366 Hij zit enkel nog in mijn hoofd. 648 01:03:04,590 --> 01:03:06,992 Onthoud dat voor in 't vervolg. 649 01:03:07,024 --> 01:03:11,124 Waarom zou Han Jiao het verbergen in de drukste plek van China Town? 650 01:03:11,381 --> 01:03:16,377 Omdat agenten zoals jullie van zoiets collecteren. 651 01:03:16,506 --> 01:03:20,973 Waar zouden jullie anders opgeven dan zo'n drukke plaats? 652 01:03:21,008 --> 01:03:25,441 Wie zegt dat hij niet liegt? Waar haal je je info vandaan? 653 01:03:26,627 --> 01:03:28,513 Vanavond vindt er een uitwisseling plaats. 654 01:03:28,548 --> 01:03:30,888 De helft van de deal bevindt zich veilig in 't casino. 655 01:03:30,984 --> 01:03:33,291 Alleen lukt me dat niet, dus riep ik jullie er bij. 656 01:03:33,326 --> 01:03:35,085 Mijn oude makkers. 657 01:03:35,661 --> 01:03:39,217 30 miljoen gedeeld door zes is nog altijd veel. 658 01:03:41,137 --> 01:03:42,960 Je neemt veel risico. 659 01:03:42,995 --> 01:03:46,967 Vooral jij. Iedereen weet dat je een goede toekomst hebt. 660 01:03:47,351 --> 01:03:48,921 Door wie beloofd? 661 01:03:48,953 --> 01:03:50,295 Zijn eer? 662 01:03:50,330 --> 01:03:52,573 Rustig aan, Wolf. 663 01:03:53,118 --> 01:03:56,608 Laat hij je vrij met wat je nu weet? - Wat bedoel je daarmee? 664 01:03:56,640 --> 01:04:01,637 Dat zijn tweede termijn ten einde is. Hij is zo weer 'n gewone burger. 665 01:04:02,214 --> 01:04:04,585 30 miljoen zou een mooi pensioenpakketje zijn. 666 01:04:04,616 --> 01:04:09,421 Wat geeft hij terug? - Als ik dat wist zou ik hier niet staan. 667 01:04:10,958 --> 01:04:12,688 Goede toekomst, hè? 668 01:04:12,723 --> 01:04:14,418 Grote krantenkop: 669 01:04:14,706 --> 01:04:18,678 Agenten halen grootste ondergrondse gokoperatie van New York City neer. 670 01:04:18,713 --> 01:04:21,178 5 miljoen per persoon. 671 01:04:21,213 --> 01:04:23,643 Niemand zal er van weten. 672 01:04:40,908 --> 01:04:43,247 Wie is er al binnen geweest? 673 01:04:43,535 --> 01:04:46,032 In godsnaam, wie? - Ik. 674 01:04:46,289 --> 01:04:50,036 Jullie, zorg dat alle burgers uit de buurt zijn. 675 01:04:50,068 --> 01:04:51,991 Onthoud dat ik de combinatie ken. 676 01:04:52,343 --> 01:04:54,618 Geef me rugdekking. 677 01:05:10,760 --> 01:05:12,170 Waar ga jij heen? 678 01:05:47,181 --> 01:05:48,862 Verrek. 679 01:05:48,897 --> 01:05:50,544 Proost. 680 01:06:00,569 --> 01:06:02,619 Deze kant op. 681 01:06:53,804 --> 01:06:55,407 Ga. 682 01:07:05,881 --> 01:07:08,250 Haal 'm neer. 683 01:07:57,130 --> 01:07:59,757 Schieten. 684 01:08:21,409 --> 01:08:23,555 Ik wil hier weg. 685 01:08:24,069 --> 01:08:25,990 Verdomme, kapitein. 686 01:08:28,745 --> 01:08:31,693 Je schoot 'n man in de rug. 687 01:08:32,333 --> 01:08:34,927 Waar gaan we heen? - Die kant op. 688 01:08:35,760 --> 01:08:37,042 Vooruit. 689 01:08:39,091 --> 01:08:42,120 We werden aangevallen, maar niet door Russen. 690 01:08:42,155 --> 01:08:45,119 Het lijken agenten, maar dan sterker. 691 01:08:45,154 --> 01:08:49,245 We hebben hulp nodig. Ze hebben een hoop mensen vermoord. 692 01:08:49,437 --> 01:08:55,746 Bel Chang. Zeg hem dat als hij het nummer heeft, hij hun loopjongen uitschakelt. 693 01:08:56,324 --> 01:09:02,120 We moeten de code zo vlug mogelijk ontcijferen. Begrepen? 694 01:09:16,022 --> 01:09:20,507 Potdicht. - Laten we niet op 'n uitnodiging wachten. 695 01:09:42,321 --> 01:09:45,364 Goed, klootzak. Begin er aan. 696 01:09:53,084 --> 01:09:54,941 Zo gaat 't gebeuren: 697 01:09:55,262 --> 01:09:58,657 Jullie leggen jullie wapens neer en ik open de kluis. 698 01:09:59,362 --> 01:10:01,280 Als je me wilt neerschieten, ga jullie gang dan. 699 01:10:01,315 --> 01:10:04,518 Beslis snel, want de echte agenten zullen zo hier zijn. 700 01:10:08,106 --> 01:10:09,708 Op de grond. 701 01:10:42,924 --> 01:10:46,063 Klootzak, wat probeer je... - Ik heb links en rechts omgewisseld. 702 01:10:46,095 --> 01:10:47,760 Het zal wel open gaan. 703 01:11:04,096 --> 01:11:05,729 Je overleeft het wel. 704 01:11:08,196 --> 01:11:10,759 Links 26. 705 01:11:25,941 --> 01:11:30,714 Wat is er hier gebeurd? - Wat denk je? 706 01:11:30,749 --> 01:11:33,145 Er zijn dode agenten. Naar binnen. 707 01:11:33,180 --> 01:11:38,498 Moet ik een ambulance bellen? - Meerdere. Ik verzorg mezelf wel. 708 01:11:41,670 --> 01:11:45,897 Goed zo. Je doet je werk zo goed dat ik je bijna leuk vind. 709 01:11:45,932 --> 01:11:48,299 Bijna. Rijden. 710 01:11:52,527 --> 01:11:54,545 Het is een schram. 711 01:11:57,748 --> 01:11:59,190 Ik ga je niet doden. 712 01:11:59,511 --> 01:12:02,137 Maar ik ging je ook niet overspoelen met luxe. 713 01:12:09,183 --> 01:12:10,718 Hallo? 714 01:12:10,753 --> 01:12:13,059 Ik heb geld nodig, papa. 715 01:12:14,916 --> 01:12:16,070 Wat? 716 01:12:18,921 --> 01:12:22,731 30 miljoen. In biljetten van 5000. 717 01:12:22,766 --> 01:12:27,442 Ik wil praten. - Laten we praten als volwassenen. 718 01:12:27,477 --> 01:12:32,118 Zwijg, ik wil praten. Met jou en je vriendje. 719 01:12:36,410 --> 01:12:37,816 Met Alex. 720 01:12:37,851 --> 01:12:39,645 Lang geleden, Alex. 721 01:12:40,158 --> 01:12:45,411 Hoe kom je aan dit nummer? - Praatje met de burgemeester. 722 01:12:46,756 --> 01:12:49,478 Een man moet doen wat hij moet doen, hè? 723 01:12:49,513 --> 01:12:52,009 Ik was sowieso beter dan Annie. 724 01:12:52,105 --> 01:12:54,667 Wat zag je in zo'n koe? 725 01:12:55,181 --> 01:12:58,351 Het ging nooit om haar uiterlijk, maar haar humor. 726 01:12:58,386 --> 01:13:00,593 Nu is ze niet meer zo grappig, hè? 727 01:13:00,628 --> 01:13:03,124 Nee, en ik ook niet. 728 01:13:04,341 --> 01:13:08,921 Ik heb het geld. Ik heb er veel mensen moeten voor doden, dus luister. 729 01:13:09,626 --> 01:13:13,342 Je hebt van combinatie gewisseld. Wat zit er in de andere kluis? 730 01:13:13,886 --> 01:13:15,453 Een disc. 731 01:13:15,488 --> 01:13:18,275 Namen, geldsporen... 732 01:13:18,307 --> 01:13:21,542 Toen onze commando twee van ons stuurde om Annie te helpen om de stad op te ruimen... 733 01:13:21,573 --> 01:13:24,296 stelden ze de prijs vast. In ruil keek Annie de andere kant op... 734 01:13:24,392 --> 01:13:29,645 terwijl 'n terroristische organisatie geld naar hun privérekening overmaakte. 735 01:13:29,741 --> 01:13:32,689 Verbazend waarmee je mensen laat wegkomen als je bang bent. 736 01:13:32,721 --> 01:13:36,340 Verbazend hoeveel klojo's er mee wegkomen. 737 01:13:36,373 --> 01:13:38,100 Zoals jij. - Ik ben er mee gestopt. 738 01:13:38,135 --> 01:13:42,266 Dat helpt vast al de zielen die je naar de hemel stuurde zonder een eerlijk proces? 739 01:13:42,683 --> 01:13:47,071 Je dacht dat in een kooi kruipen en je verrot laten slaan dat verhielp? 740 01:13:47,103 --> 01:13:52,260 Hou geen preek tegen mij. Ik word betaald. 741 01:13:52,291 --> 01:13:56,071 Je verkocht de disc aan de Chinezen zodat ze Rolf Hanchas konden chanteren. 742 01:13:56,135 --> 01:13:59,851 Neemt de 30 miljoen en koop 'n villa op de Bahama's. 743 01:13:59,883 --> 01:14:03,055 Bali. Voor zo ver het boeit. 744 01:14:03,086 --> 01:14:06,929 Nu weet je het. Wat nu? - Nu heb je met mij te maken. 745 01:14:06,964 --> 01:14:09,684 Ik keer om. - Nee. 746 01:14:10,390 --> 01:14:12,180 Hoezo? 747 01:14:12,215 --> 01:14:15,001 Je hebt het geld. De Chinezen hebben niets. 748 01:14:15,036 --> 01:14:18,045 Nee, ze hebben iets dat ik wil. 749 01:14:35,214 --> 01:14:38,864 Geef het meisje de combinatie van je kluis en ze geeft je het cijfer. 750 01:14:38,899 --> 01:14:42,004 We gaan naar ieders locatie. Als we de disc hebben... 751 01:14:42,039 --> 01:14:43,751 leggen we de code uit. 752 01:14:43,786 --> 01:14:45,464 En je krijgt het geld. 753 01:14:45,815 --> 01:14:47,609 Dat is de deal? 754 01:14:48,475 --> 01:14:51,678 Laat maar horen. - Het is een lang cijfer. 755 01:14:51,713 --> 01:14:53,342 Je moet het opschrijven. 756 01:14:55,040 --> 01:14:56,866 Gelukkig heb ik een pen bij me. 757 01:15:05,738 --> 01:15:07,661 Sluit je ogen. 758 01:15:09,678 --> 01:15:11,440 Zoals jij wil. 759 01:15:23,260 --> 01:15:24,926 Neem op, Luke. 760 01:15:26,560 --> 01:15:29,795 De ouwe plek. Enkel jij en ik. 761 01:15:32,005 --> 01:15:33,862 Ben jij een vriend van Luke? 762 01:15:35,785 --> 01:15:37,994 Niet dat jij moet weten. 763 01:15:49,749 --> 01:15:56,153 Vanavond was er 'n schietpartij die eindigde in 'bloedbad in 'n nachtclub in Chinatown. 764 01:15:56,188 --> 01:16:00,383 Dit loopt uit de hand. - Bedankt voor die mededeling. 765 01:16:00,418 --> 01:16:04,579 Uwe edelachtbare, Alex Rosen belt via uw privé-lijn. 766 01:16:05,381 --> 01:16:08,392 Pardon, uwe edelachtbare... - Ik ben zo terug. 767 01:16:08,427 --> 01:16:11,019 Waarom belde hij niet naar m'n mobiel? 768 01:16:11,054 --> 01:16:13,612 Stuur al mijn telefoontjes door naar... 769 01:16:14,445 --> 01:16:17,649 Ik zei altijd al dat deze plek een zwakke bewaking had. 770 01:16:19,795 --> 01:16:22,806 Omdat er niemand gek genoeg was om hier zo binnen te komen. 771 01:16:22,838 --> 01:16:26,041 Je hebt serieuze ballen. - Verbazend dat ik nog kan stappen. 772 01:16:26,554 --> 01:16:28,028 De disc. 773 01:16:28,283 --> 01:16:33,213 Denk je dat ik dom genoeg ben dat ik 't hier in de woonkamer leg? 774 01:16:33,248 --> 01:16:36,708 Het ligt in 'n kluis hier ver vandaan. - Ik denk niet dat je dom bent. 775 01:16:36,743 --> 01:16:39,847 Daarom geloof ik nooit dat je geen kopie hebt. 776 01:16:40,199 --> 01:16:41,928 Ik ga naar Alex toe. 777 01:16:42,377 --> 01:16:44,168 Eerst geef je me de disc. 778 01:16:44,203 --> 01:16:48,111 Of ik schiet niet-dodelijke wonden waarbij je dat net wel wenste. 779 01:16:56,502 --> 01:17:01,082 Tevreden? - Ik wil 't eerst bekijken. 780 01:17:10,180 --> 01:17:12,453 Alex maakt je af. 781 01:17:13,190 --> 01:17:14,889 Ja, wellicht. 782 01:18:00,084 --> 01:18:02,006 Luke, je ziet er slecht uit. 783 01:18:02,390 --> 01:18:04,248 Te wijten aan de alcohol. 784 01:18:05,048 --> 01:18:07,259 Te weinig zonlicht, slaapproblemen. 785 01:18:08,123 --> 01:18:10,301 Ik heb me nooit beter gevoeld. 786 01:18:12,577 --> 01:18:16,965 Ja, hoeveel lijken dumpten we hier? 787 01:18:18,566 --> 01:18:20,424 Ik hield het aantal niet bij. 788 01:18:21,322 --> 01:18:23,500 Maar het waren allemaal klojo's, hè? 789 01:18:27,983 --> 01:18:29,649 Laat 'r gaan, Alex. 790 01:18:30,355 --> 01:18:32,273 Danny belde. 791 01:18:32,308 --> 01:18:34,037 Hij vertelde me over je bezoekje. 792 01:18:35,094 --> 01:18:38,650 Ik moet toegeven dat dat zelfs onverwachts voor mij was. 793 01:18:39,226 --> 01:18:41,340 Je hebt de disc en het geld. 794 01:18:43,935 --> 01:18:46,305 Wat betekent ze voor jou? 795 01:18:49,220 --> 01:18:51,110 Het leven. 796 01:18:54,057 --> 01:18:55,974 Geniet er van zolang het duurt. 797 01:18:56,009 --> 01:18:59,085 Want zij is de reden dat dat van jou veel korter is. 798 01:18:59,470 --> 01:19:01,712 't Geld, Luke. 799 01:19:02,449 --> 01:19:04,081 In de auto. 800 01:19:07,349 --> 01:19:09,623 Of op de bank. 801 01:19:11,417 --> 01:19:16,415 Met geluk in de Grand Central. Misschien gaf ik 't wel aan 'n goed doel. 802 01:19:16,704 --> 01:19:18,689 Namens mijn goede hart. 803 01:19:20,932 --> 01:19:23,717 Om te weten waar het geld is moet je via de moeilijke manier. 804 01:20:17,401 --> 01:20:19,324 Ben je in orde? 805 01:20:20,349 --> 01:20:24,352 Ik zag 'm eerder vechten. Dat zou slecht aflopen voor jou. 806 01:20:25,538 --> 01:20:27,171 Enorm slecht. 807 01:20:28,676 --> 01:20:30,182 Je hebt me gered. 808 01:20:30,727 --> 01:20:31,944 Alweer. 809 01:20:32,744 --> 01:20:34,890 Wij redden elkaar. 810 01:20:39,344 --> 01:20:41,361 Hoe voel je je? 811 01:20:41,617 --> 01:20:44,403 Ik haal dat stuk vuilnis uit de auto. 812 01:20:45,428 --> 01:20:48,503 Hij kan veilig en wel terug naar zijn papa. 813 01:20:51,354 --> 01:20:53,148 50 duizend. 814 01:20:53,436 --> 01:20:57,312 Voor je moeilijkheden. Je zal er van genieten. 815 01:20:57,696 --> 01:21:01,380 Je laat 'm veilig en wel na wat hij je aandeed? 816 01:21:03,558 --> 01:21:05,480 Ter wille van haar. 817 01:21:08,587 --> 01:21:11,021 Als we elkaar nog 'ns ontmoeten, zal het anders aflopen. 818 01:21:12,944 --> 01:21:18,229 Beste oom, hier is 29.950.000 dollar. 819 01:21:18,613 --> 01:21:22,906 De overgebleven 50.000 betalen we met rente terug. 820 01:21:23,194 --> 01:21:25,692 Als u nog boos bent... 821 01:21:25,789 --> 01:21:30,752 moet ik u zeggen dat ik al uw rekeningen ken van elke operatie van u in Chinatown... 822 01:21:30,753 --> 01:21:33,859 en het geld leidt terug naar China. 823 01:21:33,894 --> 01:21:37,349 Als u ons met rust laat, laten wij u met rust. 824 01:21:37,384 --> 01:21:44,109 Als u ons achterna komt, zal uw wereld in elkaar vallen. Dat zweer ik. 825 01:21:45,071 --> 01:21:48,401 Regel een vlucht voor mij. 826 01:21:48,754 --> 01:21:51,380 Ik kom nooit meer in de verdomde stad. 827 01:21:51,734 --> 01:21:53,624 Dat zal niet snel gebeuren. 828 01:21:56,698 --> 01:21:59,452 Kijk uit waar je verdorie loopt. - Loop door. 829 01:21:59,487 --> 01:22:03,648 Pardon? Dit is New York City. 830 01:22:14,412 --> 01:22:16,654 Bank vijf al. Hoeveel nog? 831 01:22:16,686 --> 01:22:18,255 Dat waren ze. 832 01:22:18,607 --> 01:22:21,810 De kopie van de disc en veiligheidsdeposits overal in de stad. 833 01:22:21,845 --> 01:22:25,494 Als ons iets overkomt, gaan ze het zich beklagen. 834 01:22:25,526 --> 01:22:28,409 Onze beveiliging. Goede zaken voor ons. 835 01:22:29,882 --> 01:22:31,324 Wat is het volgende? 836 01:22:31,644 --> 01:22:33,821 Nu verdwijnen we uit deze stad. 837 01:22:34,655 --> 01:22:37,730 Jij bent een kind... 838 01:22:38,722 --> 01:22:42,937 en ik weet niet of ik een goede vader ben. Dat schip is gepasseerd. 839 01:22:43,037 --> 01:22:45,243 Ik wil geen vader meer. 840 01:22:46,314 --> 01:22:48,203 Wil je mijn vriend zijn? 841 01:22:49,613 --> 01:22:51,887 Tot mijn sterfdag. 842 01:22:56,820 --> 01:23:00,055 Ik heb info over een school voor kinderen met talenten. 843 01:23:00,792 --> 01:23:02,970 Het is een leuke rit. 844 01:23:03,005 --> 01:23:05,148 Als je van bomen houdt. 845 01:23:07,039 --> 01:23:08,672 Zijn we veilig? 846 01:23:09,793 --> 01:23:11,715 Dag per dag, Mei. 847 01:23:12,164 --> 01:23:15,598 Dag per dag. 848 01:23:15,599 --> 01:23:21,965 Vertaald door Simply ReleaseS Toppers Tokke www.simplyreleases.com