1 00:00:01,122 --> 00:00:06,465 تيم ترجمه ي ناين مووي تقديم ميکند .:.:. |9Movie.Co | - |9Movie.iR |.:.:. 2 00:00:07,073 --> 00:00:12,346 ترجمه و زيرنويس از: محمد mr.irani@yahoo.com 3 00:00:12,440 --> 00:00:15,818 M0HAMMAD 4 00:00:59,000 --> 00:01:18,013 (بروکلين، نيويورک، يک ساعت قبل) 5 00:01:03,657 --> 00:01:08,291 آروم باش، اين فقط يه بچه است - من ميتونم اين بچه رو بکشم - 6 00:01:10,115 --> 00:01:12,698 تو داري بهم دروغ ميگي - نميگم - 7 00:01:12,736 --> 00:01:16,933 نميدونم در مورد چي حرف ميزني نميدونم ازم چي ميخواي، بخدا نميدونم 8 00:01:16,977 --> 00:01:19,050 من سه تا بچه دارم 9 00:01:19,090 --> 00:01:25,585 اولين چيزي که آدم بعنوان يه پدر ياد مي گيره اينه که بدونه بچه اش کي دروغ ميگه 10 00:01:26,469 --> 00:01:29,699 داري بهم دروغ ميگي و اگه همينجور دروغ بگي 11 00:01:29,738 --> 00:01:35,133 از اون شکنجه هايي که شما چيني ها بهش معروفين روي بدن کوچولوت انجام ميدم 12 00:01:35,140 --> 00:01:38,144 تا وقتي که چيزي که ميخوام بدونم رو بهم بگي 13 00:01:44,307 --> 00:01:49,832 واسه آخرين بار بهت ميگم اون اعداد رو بهم بده 14 00:01:49,871 --> 00:01:53,964 (نانجينگ، چين يک سال قبل) 15 00:01:49,871 --> 00:01:55,215 اگه از اين روش حل کنم، ميشه 350 16 00:01:55,918 --> 00:02:00,696 اگه از روش ديگه حل کنم، ميشه 365 تنها يه راه حل درسته 17 00:02:04,281 --> 00:02:09,580 آقاي "سوک"، نميخوام که بي احترامي کنم ولي شما غلط حساب کردين 18 00:02:15,161 --> 00:02:21,838 مي" ما تو رو به يه مدرسه ديگه مي فرستيم" - ... ولي همه دوستام اينجان و مادرم - 19 00:02:21,628 --> 00:02:24,896 مي"، تو خيلي باهوشي، نابغه اي" 20 00:02:24,935 --> 00:02:29,823 تو بايد به يه مدرسه مناسب بري دوست جديد پيدا ميکني 21 00:02:29,857 --> 00:02:32,479 ناراحت نباش ما هميشه با هم دوست ميمونيم 22 00:02:32,506 --> 00:02:36,736 شنيدم بچه هاي پکن خيلي خوبن و اونجا بهت خوش ميگذره 23 00:02:36,939 --> 00:02:40,478 من اصلا از اعداد خوشم نمياد من رفيقام رو دوست دارم 24 00:02:40,580 --> 00:02:42,565 نميخوام که رفيق جديد پيدا کنم از رياضي بدم مياد 25 00:02:42,665 --> 00:02:43,920 ... معلومه که بدت مياد 26 00:02:44,020 --> 00:02:47,792 نگران نباش ما هر هفته واست نامه مينويسيم 27 00:02:47,888 --> 00:02:50,979 قول ميدي؟ - ... معلومه، فکر ميکني ما ميخوايم که - 28 00:02:50,986 --> 00:02:53,892 دوست معروفمون رو از دست بديم؟ - ... خيلي معرکه ميشه - 29 00:02:53,906 --> 00:02:55,595 "مي" 30 00:02:59,120 --> 00:03:01,851 (ميدون لندز، نيوجرسي) 31 00:03:10,164 --> 00:03:14,250 چطور جرات کردي بياي اينجا؟ حق نداري بياي اينجا - مامان، بسه ديگه - 32 00:03:14,289 --> 00:03:16,462 تو حق نداري اينجا باشي بايد توي زندون باشي 33 00:03:16,584 --> 00:03:19,529 بايد توي زندون باشي 34 00:03:21,181 --> 00:03:23,947 از اينجا برو، از اينجا برو - متاسفم - 35 00:03:24,090 --> 00:03:27,479 ميکشمت، ميکشمت 36 00:03:39,785 --> 00:03:43,043 آشغال، تو نبايد اونو با من توي قفس ميذاشتي (يه رينگ مبارزه که دورش تور سيمي کشيده شده) 37 00:03:43,793 --> 00:03:48,255 لوک" بيخيال، مگه ديوونه اي؟" - منو ول کن - 38 00:03:49,026 --> 00:03:50,292 "من هيچوقت ازت خوشم نميومد، "لوک 39 00:03:50,340 --> 00:03:53,212 تو از 90% آدمايي که باهاشون توي قفس ميرفتي بهتر بودي 40 00:03:53,251 --> 00:03:56,315 ولي ميذاري مثل يه تيکه گوشت بهت مشت بزنن 41 00:03:56,354 --> 00:03:58,474 ... تو تا الان همه مبارزات رو باختي 42 00:03:58,511 --> 00:04:03,423 ولي ديشب توي همه اون شبها بايد توي راند دوم ميباختي، حرومزاده 43 00:04:03,426 --> 00:04:04,636 ... يه بار - برو عقب - 44 00:04:04,802 --> 00:04:09,646 من يه بار زدمش، از کجا پيداش کردي، شهربازي؟ - از توي "يوتيوب"، عوضي - 45 00:04:09,685 --> 00:04:13,121 اون يارو تو اينترنت معروف بود تا وفتي که تو انداختيش توي کما 46 00:04:13,148 --> 00:04:17,941 که راستش رو بخواي من واسم مهم نيست ولي تو يه ميليون دلار بهم ضرر زدي 47 00:04:17,945 --> 00:04:21,069 که در مقابل ضرري که به "دوچسکي" زدي، هيچه 48 00:04:21,265 --> 00:04:23,676 آره، اسمش آشناست؟ 49 00:04:23,735 --> 00:04:28,559 اون پول زيادي رو روي باختت شرط بست و پدر من رو هم در مياره 50 00:04:28,599 --> 00:04:32,083 چون ميدونه من اون احمقي ام که همه ي اين برنامه ها رو ميچينه 51 00:04:32,443 --> 00:04:37,629 مگه اينکه کله ي تو رو بهمراه يه وديعه بهش بدم 52 00:04:38,016 --> 00:04:40,670 ميدوني که روسها چطورين 53 00:04:45,782 --> 00:04:49,739 اين 10 هزار تاست اين 20 هزار تاست 54 00:04:56,538 --> 00:05:03,460 مي"، اين خواهر زاده ام، "باي يو"ئه" 55 00:05:03,604 --> 00:05:06,216 ميشناسيش؟ 56 00:05:06,997 --> 00:05:13,752 اون همکلاسي ـمه - اون ميگه مغزت مثل کامپيوتر ميمونه - 57 00:05:13,814 --> 00:05:18,460 ما با معلمت حرف زدم اونم همينو گفت 58 00:05:18,986 --> 00:05:22,138 واسه همينه که اينجايي 59 00:05:23,471 --> 00:05:24,579 دختر خوشگل 60 00:05:24,585 --> 00:05:30,976 کامپيوتر ها خيلي اذيت کننده ان 61 00:05:31,322 --> 00:05:33,942 اونا رد جا ميزارن 62 00:05:34,168 --> 00:05:37,069 برو پي کارت، برو 63 00:05:39,229 --> 00:05:43,215 اونا ميگن تو چيزي که ياد ميگيري يادت نميره اينطوريه؟ 64 00:05:50,294 --> 00:05:56,505 پس ما هم ميريم خونه ات و مادرت رو ميکشيم چون همچين دختر احمقي رو تربيت کرده 65 00:06:09,603 --> 00:06:11,634 خوبه، خوبه 66 00:06:11,637 --> 00:06:13,720 انگار که معلم و دوستت راست گفتن 67 00:06:13,758 --> 00:06:19,753 آقاي "سوک" بهم گفت که وقتي بچه بودي پدرت ترکتون کرده 68 00:06:20,167 --> 00:06:23,760 مامانت مريضه، تو بزودي تنها ميموني 69 00:06:24,125 --> 00:06:29,396 دوست داري که تنها باشي؟ 70 00:06:30,172 --> 00:06:36,584 پس ما از مادرت خيلي خوب مراقبت ميکنيم 71 00:06:37,675 --> 00:06:42,130 اين "چنگ"ـه. باباي جديدت تو رو ميبره خارج 72 00:06:42,160 --> 00:06:46,302 جايي که دشمنامون ميخوان واسمون دردسر درست کنن 73 00:06:46,548 --> 00:06:51,134 وقتي که رسيدي اونجا ميخوام که واسمون حساب کتاب کني 74 00:06:51,755 --> 00:06:54,888 اگه شماره ي درستي گرفتيد پيام بذاريد 75 00:06:54,926 --> 00:06:58,201 اني" وقتي که پيامو شنيدي" سريع بهم زنگ بزن 76 00:06:58,220 --> 00:07:02,092 اگه بيروني، خونه نرو اگه ترسوندمت، خوبه. بهم زنگ بزن 77 00:07:05,834 --> 00:07:06,996 "اني" 78 00:07:33,735 --> 00:07:35,672 همين؟ 79 00:07:36,310 --> 00:07:38,747 شنيده بودم که آدم قلدري هستي 80 00:07:39,473 --> 00:07:42,052 مبارزه نميکني؟ 81 00:07:42,959 --> 00:07:45,930 ميخواي مثل يه سگ که ميخواد بميره روي زمين بشيني؟ 82 00:07:45,969 --> 00:07:48,135 شرمنده که اينقدر کثيف کاري کرديم 83 00:07:49,575 --> 00:07:51,678 بچه ها هنوز ياد نگرفتن 84 00:07:52,547 --> 00:07:55,585 و من دکتر نيستم ولي فکر کنم که اون حامله بود 85 00:07:55,624 --> 00:07:58,325 ما مثل خونواده ي "چارلي منسون" هستيم، مگه نه؟ (جنايتکار آمريکايي ) 86 00:07:58,429 --> 00:08:03,338 پدرم ميخواست که يکي ديگه رو بفرسته ولي من ميخوام که با کشتنت واسه خودم مقامي بگيرم 87 00:08:03,620 --> 00:08:07,572 ميخواي با کشتن کسي که ميتونه بهت صدمه بزنه، مقام بگيري؟ 88 00:08:07,608 --> 00:08:11,086 و اون کيه؟ تو؟ 89 00:08:11,170 --> 00:08:14,807 خب، چرا که نه تو تازه زنت رو کشتي 90 00:08:15,036 --> 00:08:18,188 من نکشتمش تو کشتيش 91 00:08:18,435 --> 00:08:21,227 ببين، ميخواي بهم صذمه بزني؟ 92 00:08:21,264 --> 00:08:24,326 خوبه، دوست دارم ببينم چه ميکني 93 00:08:25,431 --> 00:08:28,464 تمومش کنم - تموم کنم؟ - 94 00:08:28,502 --> 00:08:32,407 تو به پدرم ضرر مالي زدي که باعث شد خونواده ام جلوه ي بدي پيدا کنه 95 00:08:32,437 --> 00:08:35,488 الان ميخوايم که عبرت سايرين بشي 96 00:08:35,548 --> 00:08:37,471 خب، سابقه ات رو بررسي کرديم 97 00:08:37,426 --> 00:08:38,201 چيز زيادي گير نياورديم 98 00:08:38,349 --> 00:08:40,899 واسه شهرداري کار ميکردي آشغال جمع کن بودي 99 00:08:41,264 --> 00:08:43,564 حقوق خوبي ميگرفتي ولي خيلي زياد نبود، آره؟ 100 00:08:44,651 --> 00:08:46,686 پدر مادرت مُردن 101 00:08:46,723 --> 00:08:50,427 برادر يا خواهري نداري که خيلي بد شد 102 00:08:50,832 --> 00:08:53,635 چون دوست داشتم اونا رو هم بکشم 103 00:08:55,044 --> 00:08:57,214 ولي زنت رو دوست داري 104 00:08:57,749 --> 00:08:59,284 ما اينو ميدونيم 105 00:08:59,920 --> 00:09:04,492 خب، قرارمون اينه، تو آزادي که بري ولي ما حواسمون بهت هست 106 00:09:04,531 --> 00:09:08,437 نه هميشه، ولي جايي که کمترين انتظارش رو داري ما اونجاييم 107 00:09:08,474 --> 00:09:10,362 با هر کسي که بخواي دوست بشي ... يا باهاش حرف بزني 108 00:09:10,473 --> 00:09:12,941 يا حتي به يکي هات داگ سفارش بدي 109 00:09:13,322 --> 00:09:17,692 ميميره، مثل زنت بخاطر تو 110 00:09:17,731 --> 00:09:22,205 البته هميشه ميتوني اينو تمومش کني از روي يه پل بپري، يا جلوي قطار بپري 111 00:09:22,244 --> 00:09:26,116 روحت واسه هميشه به جهنم ميره اگه به اين چرنديات اعتقاد داري 112 00:09:26,154 --> 00:09:30,824 شخصا اعتقاد ندارم ... پس اگه جات بودم اينکار رو ميکردم 113 00:09:33,234 --> 00:09:37,240 ولي خدا رو شکر جاي تو نيستم 114 00:09:38,011 --> 00:09:40,447 پس هر کاري که ميخواي بکن 115 00:09:41,050 --> 00:09:43,554 اگه تو تا فردا اينجا بموني ما صاحب خونه رو ميکشيم 116 00:09:43,589 --> 00:09:46,126 اسمش چي بود؟ - "اسمش "تابالوفسکي - 117 00:09:46,267 --> 00:09:49,671 "خانوم "تابالوفسکي خانوم مهربونيه 118 00:09:50,049 --> 00:09:51,575 تا بعد 119 00:09:51,610 --> 00:09:55,366 آشغال جمع کن، کثيف کاري ها رو تميز کن 120 00:09:59,480 --> 00:10:02,635 خيلي خوب، اون دخترته و اون شهروند آمريکاييه 121 00:10:02,737 --> 00:10:06,516 من ازت نميپرسم که جريانت با اون دختره چيه اون به تو مربوطه 122 00:10:07,314 --> 00:10:10,719 ولي بايد بهت بگم پارتي بازي کار سختيه 123 00:10:10,757 --> 00:10:13,211 و کاراي سخت، مجاني نيستن 124 00:10:14,363 --> 00:10:17,068 قيمتت چقدره، کاپيتان "ولف"؟ 125 00:10:17,205 --> 00:10:19,808 سهم ما از درآمد محله چيني ها تا 20% اضافه بشه 126 00:10:19,910 --> 00:10:24,554 "خيابون "برانکس121" و بخش "بروکلين هر کدوم 10% اضافه ميشه، هر ماه 127 00:10:25,123 --> 00:10:29,064 واسه پاسپورت و چند تا برگه واسه يه دختر کوچولو پول زياديه 128 00:10:29,465 --> 00:10:31,733 زمونه ي بدي شده 129 00:10:36,450 --> 00:10:40,657 سودتون از درامد محله چيني ها 10% زياد ميشه برانکس" و "بروکلين" به همون شکل ميمونه" 130 00:10:40,695 --> 00:10:43,239 ... با اولين نشونه از فشار از طرفتون 131 00:10:43,276 --> 00:10:47,339 پليسها و خونواده شون رو مثل سگ توي خيابون ميکشيم 132 00:10:48,229 --> 00:10:50,948 زمونه ي بدي شده 133 00:11:09,327 --> 00:11:11,214 هي، پسر، تو رو ميشناسم 134 00:11:11,267 --> 00:11:13,301 مبارزه ات رو توي "نيوجرسي" ديدم کارت خيلي خوب بود 135 00:11:13,339 --> 00:11:14,955 طرف رو ناک اوت کردي 136 00:11:14,969 --> 00:11:18,563 نه - خيلي محشر بود، پسر - 137 00:11:18,883 --> 00:11:20,452 مبارزه ي خيلي خوبي بود 138 00:11:35,924 --> 00:11:39,441 مغازه ي "لو"اين هفته 26 هزار تا هفته پيش هم 26 تا بود 139 00:11:39,470 --> 00:11:42,570 هوجين" هم دقيقا 15هزار تا هر هفته ميده" 140 00:11:43,016 --> 00:11:44,968 مغازه اش توي خيابون "بروکلين" هم سود کرده 141 00:11:45,546 --> 00:11:48,424 (محله ي چيني ها، نيويورک. يه سال بعد) 142 00:11:45,546 --> 00:11:49,686 توي ماه "مي" پول از دست دادن ولي توي جولاي و آگوست سود کردن 143 00:11:50,257 --> 00:11:55,547 شائو چنگ" هفته پيش 42 هزار تا درامد داشت" درامد اين هفته 42.500 تا بوده 144 00:11:55,744 --> 00:11:58,045 مغازه اش هر ماه 7 درصد سود ميکنه 145 00:11:58,494 --> 00:12:01,194 توي خيابون "مات" سود کامل 72.535 شده 146 00:12:03,188 --> 00:12:06,255 بقيه ي مغازه هامون 5% سود داشته 147 00:12:06,294 --> 00:12:10,000 اونا هر هفته بين 6 هزار تا 8 هزار سود ميکنن 148 00:12:10,570 --> 00:12:12,039 کازينو؟ 149 00:12:12,943 --> 00:12:16,584 هفته پيش 800 هزار تا بود و اين هفته هم 800 هزار تا 150 00:12:18,477 --> 00:12:21,127 دقيقا 800 هزار تا؟ 151 00:12:21,168 --> 00:12:23,602 تقريبا 800 تا بود 152 00:12:27,378 --> 00:12:31,118 من نميپرسم که تقريبا 800 تاست يا نه من رقم دقيق ميخوام 153 00:12:31,790 --> 00:12:36,131 785,370دلار 154 00:12:38,772 --> 00:12:40,791 و هفته قبل؟ 155 00:12:40,830 --> 00:12:42,814 ضرر کرده 156 00:12:59,187 --> 00:13:00,621 بسه 157 00:13:15,960 --> 00:13:21,503 گوش کنين از امشب شما يه رييس جديد دارين 158 00:13:21,903 --> 00:13:26,456 اگه دوباره ضرر کنين اون تنها کسي نخواهد بود که درد کشيده 159 00:13:40,606 --> 00:13:43,310 چيه؟ - چرا؟ - 160 00:13:43,414 --> 00:13:46,384 چون کار و کاسبي رو خراب کرده بود و تجارت موضوع مهميه 161 00:13:46,588 --> 00:13:52,041 ميدونم تجارت چطوريه ولي وقتي که ميخواستي بکشيش، چرا کتکش زدي؟ 162 00:13:54,105 --> 00:14:00,437 اگه اينو ازم ميپرسي يعني هنوز نميدوني تجارت چطوريه 163 00:14:01,092 --> 00:14:03,357 حالا ساکت باش و غذاتو بخور 164 00:14:10,346 --> 00:14:13,715 لعنت بهش، لعنت بهش 165 00:14:17,417 --> 00:14:20,013 نميشه وارد پناهگاه بشي - ميخوام يه چيزي بخورم - 166 00:14:23,048 --> 00:14:26,927 جمع کنين، 5 دقيقه ديگه خاموشيه 167 00:14:28,346 --> 00:14:30,351 جمع کنين 168 00:14:31,309 --> 00:14:32,317 يالا بچه ها 169 00:14:42,183 --> 00:14:44,986 کفشاي خوبي داري 170 00:14:47,831 --> 00:14:52,166 بهتره که فردا صبح هم اينجا باشن ... وگرنه اينا رو بايد بکني تو گوشات 171 00:14:52,168 --> 00:14:55,813 چون من پاهات رو تا قوزک ميخورم 172 00:15:08,011 --> 00:15:11,182 من کفش جديد خيلي بدردم ميخوره، پسر 173 00:15:11,352 --> 00:15:13,588 هر کاري بگي انجام ميدم ميدوني 174 00:15:14,293 --> 00:15:16,696 هر کاري که امشب رو سپري کني 175 00:15:17,936 --> 00:15:21,175 ... من فقط ... ديگه نميتونم - خفه شو، خفه شو - 176 00:15:22,445 --> 00:15:25,885 خفه شو و برشون دار من هنوز کفش قديمي هام رو دارم 177 00:15:27,224 --> 00:15:29,528 تو بايد بري دکتر پاهات رو نشون بدي 178 00:15:30,732 --> 00:15:34,305 مرض قانقاريات داره پيشرفت ميکنه - نشون دکتر ميدم- 179 00:15:34,975 --> 00:15:36,877 ممنون، رفيق 180 00:15:37,280 --> 00:15:39,713 مسيح دوست داره، رفيق 181 00:15:39,784 --> 00:15:41,279 مسيح دوست داره 182 00:15:48,748 --> 00:15:52,452 چراغها خاموش بيدار باش ساعت 7 صبح 183 00:15:52,911 --> 00:15:54,953 چراغا خاموش 184 00:16:12,665 --> 00:16:13,713 هيس 185 00:16:14,334 --> 00:16:17,573 مي" من خبراي بدي دارم" 186 00:16:18,276 --> 00:16:21,947 ... شنيدم که داشتن حرف ميزدن و 187 00:16:21,988 --> 00:16:23,888 مادرت فوت کرده 188 00:16:25,328 --> 00:16:27,665 اون دو هفته پيش توي بيمارستان مُرده 189 00:16:27,801 --> 00:16:30,401 اونا نميخوان که بهت بگن 190 00:16:30,441 --> 00:16:32,797 ... ولي من بهت گفتم که تو بتوني 191 00:16:32,986 --> 00:16:35,717 واسه روحش دعا کني که راهش رو به بهشت پيدا کنه 192 00:16:36,179 --> 00:16:39,816 لطفا هيچي نگو ... اگه بفهمن که من بهت گفتم 193 00:16:39,853 --> 00:16:41,498 من هيچي نميگم 194 00:16:41,537 --> 00:16:42,969 ممنون 195 00:16:45,775 --> 00:16:49,881 همگي بلند شين پناهگاه تا ساعت 9 صبح بايد خالي بشه 196 00:16:49,986 --> 00:16:53,727 واسه رزرو امشب بايد ساعت 3.5 ظهر بياين 197 00:16:53,828 --> 00:16:57,870 لطفا همه وسايل شخصيتون رو بردارين 198 00:16:57,876 --> 00:17:00,218 همگي بلند شين، يالا، زود باشين 199 00:17:00,378 --> 00:17:02,762 وسايل شخصيتون رو با خودتون ببرين خودتونن که ميدونين چيکار کنين 200 00:17:02,971 --> 00:17:04,999 کاري نکن که ديرم بشه يالا 201 00:17:29,180 --> 00:17:31,382 خب بهمون ميگي چي شده؟ 202 00:17:31,919 --> 00:17:36,862 يکي از کفشاش خوشش اومده - مسخره، فکر ميکني اين يه شوخيه - 203 00:17:37,219 --> 00:17:39,852 ميدوني چيه شما مامور امنيتي کار درستي هستين 204 00:17:40,055 --> 00:17:42,475 تو اينجا بودي ميتونستي چيزي بگي 205 00:17:43,467 --> 00:17:45,650 ولي تو اينقدر از اين مشروبي که يواشکي آوردي تو خوردي که نفهميدي، آره؟ 206 00:17:46,086 --> 00:17:51,464 دوباره به اين پناهگاه بياي توي بدبخت رو پرت ميکنم تو خيابون 207 00:18:17,793 --> 00:18:23,171 مي"، ميخوام که اينو ببري تو اتاقت" ... و اين اعداد رو به حفظ کن، بعد 208 00:18:23,210 --> 00:18:24,943 حفظش کردم 209 00:18:25,679 --> 00:18:29,120 اينا اعداد خيلي مهمي ان 210 00:18:29,322 --> 00:18:33,027 بخاطر مادرت هم که شده با دقت بهم جواب بده 211 00:18:33,732 --> 00:18:35,701 واقعا حفظشون کردي؟ 212 00:18:36,404 --> 00:18:40,746 ميتونم واستون تکرارش کنم ولي خيلي طولاني و خسته کننده است 213 00:18:45,460 --> 00:18:50,135 ببين، يه سال بيشتر نيست که اينجاست و به اين زودي اخلاق آمريکايي پيدا کرده 214 00:18:50,716 --> 00:18:58,097 اگه اون ميگه اعداد رمز يادش ميمونه راست ميگه، من تاييدش ميکنم 215 00:18:59,593 --> 00:19:05,716 باشه، باشه، پس من يه ماموريت خيلي مهمي واست دارم 216 00:19:15,664 --> 00:19:17,729 هي، نگاه کن کجا راه ميري، پسر 217 00:19:17,768 --> 00:19:20,771 آدما بخاطر اينکار کتک ميخورن 218 00:19:30,900 --> 00:19:32,669 ميشه 4 دلار و 55 سنت 219 00:19:36,783 --> 00:19:38,652 اگه پول نداري بايد از صف خارج بشي 220 00:19:38,690 --> 00:19:40,122 پول دارم 221 00:19:41,392 --> 00:19:43,975 اون پول نداره نگاش کنين 222 00:19:43,998 --> 00:19:47,200 آقا بهتون گفتم پول نداري بايد بري، خيلي خب؟ 223 00:19:47,239 --> 00:19:50,110 از صف خارج شو مردم منتظرن 224 00:19:50,213 --> 00:19:52,982 يالا رفيق، بايد بري 225 00:20:10,080 --> 00:20:13,685 اين يارو واستون دردسر درست کرده؟ - جناب سروان ديوونه است، از اينجا ببرينش، باشه؟ - 226 00:20:13,701 --> 00:20:18,895 خيلي خوب، يالا، بريم هي، تو، يالا، برو بيرون، برو تو خيابون 227 00:20:19,503 --> 00:20:21,998 برو، رفيق، مسخره، ميخواي دلقک بشي برو توي سيرک کار کن 228 00:20:22,006 --> 00:20:23,583 توي حوزه من نباش، شنيدي 229 00:20:23,600 --> 00:20:25,001 نميخوام اينورا ببينمت 230 00:20:25,113 --> 00:20:25,941 هي 231 00:20:27,901 --> 00:20:30,070 يا مسيح 232 00:20:30,374 --> 00:20:32,311 ببين کي اينقدر بدريخت شده 233 00:20:38,227 --> 00:20:39,628 باورم نميشه 234 00:20:40,398 --> 00:20:42,293 نگاش کن 235 00:20:42,329 --> 00:20:45,174 نگاش کنم؟ بوش چي؟ 236 00:20:46,379 --> 00:20:48,248 بچه ها رو خبر ميکنم 237 00:20:49,187 --> 00:20:52,204 :مي" اينا کارهايي ان که بايد بکني" 238 00:20:52,347 --> 00:21:00,330 چنگ" تو رو پيش يه نفر ميبره" که اعداد ديگه اي داره، تو اون اعداد رو حفظ ميکني 239 00:21:00,683 --> 00:21:03,881 بعد تو رو به يه مکان ديگه ميبرن 240 00:21:03,919 --> 00:21:07,466 اونجا تو آخرين دستور العمل ها رو دريافت ميکني 241 00:21:12,853 --> 00:21:14,753 همکار، دلت واسمون تنگ شده بود؟ 242 00:21:16,128 --> 00:21:18,365 برگشتت رو به نيروي پليس خوش آمد ميگم 243 00:21:19,935 --> 00:21:23,274 مي"، تو سريع ياد ميگيري" 244 00:21:23,313 --> 00:21:28,087 اگه اين کار رو بخوبي انجام بدي توي تجارت با عمو "هان" آينده ي روشني داري 245 00:21:39,437 --> 00:21:42,087 متاسفم، نميتونم بذارم که دستشون بهت برسه 246 00:21:43,331 --> 00:21:45,446 مي" برگرد اينجا" 247 00:21:59,645 --> 00:22:02,850 امروز اوضاعت چطور بوده؟ - خيلي بد شروع شد - 248 00:22:03,219 --> 00:22:04,920 ولي داره بهتر ميشه 249 00:22:08,013 --> 00:22:11,874 "لوک رايت" يه زماني سرسخت ترين پليس نيويورک بود 250 00:22:12,078 --> 00:22:15,719 تو هميشه ميتونستي خوب کار کني ولي ميدوني استعداد واقعيت چيه؟ 251 00:22:15,789 --> 00:22:20,666 .تو متحد کننده اي کي فکرش رو ميکرد که ما و روس ها با هم توافق کنيم 252 00:22:20,702 --> 00:22:22,170 من که فکرش رو نميکردم 253 00:22:22,205 --> 00:22:23,286 خوشحالم که ميبينمت، خائن 254 00:22:23,352 --> 00:22:25,580 من از همون روزي که ... دهنت گشاد لعنتيت رو باز کردي 255 00:22:25,647 --> 00:22:26,623 ميخواستم اينکار رو بکنم 256 00:22:30,307 --> 00:22:33,218 "وقتي که فهميديم که "دوچسکي ... باهات چيکار کرده 257 00:22:33,356 --> 00:22:35,461 مجبور شدم بخندم 258 00:22:35,566 --> 00:22:38,651 ميدوني، ما دلمون واسه "اني" سوخت اونا تقصيري ندارن 259 00:22:38,794 --> 00:22:40,027 خودش ميدونست که دوست پسرش کيه 260 00:22:40,047 --> 00:22:42,260 ... وقتي که شنيديم که تو برگشتي 261 00:22:42,394 --> 00:22:45,585 ما چيزي رو که شنيديم رو باور نکرديم چرا برگشتي؟ 262 00:22:45,626 --> 00:22:49,614 چرا يه جاي دوري گم و گور نشدي؟ مثل کره ي ماه 263 00:22:49,654 --> 00:22:51,587 دلم واسه خونه تنگ مي شد 264 00:22:55,265 --> 00:22:58,371 "تو يکي از ما بودي "لوک ما يه تيم بوديم 265 00:22:58,409 --> 00:23:00,072 ما يه خونواده بوديم 266 00:23:00,111 --> 00:23:03,684 بعد تو ما رو فروختي - ما واسه خودمون شاهي بوديم، حرومزاده - 267 00:23:03,725 --> 00:23:06,727 الان مثل برده ها شديم 268 00:23:10,413 --> 00:23:11,909 بنوا" آروم باش" 269 00:23:16,423 --> 00:23:18,857 وقتي که برگشتي فکر کرديم که ميخواي بميري 270 00:23:18,896 --> 00:23:22,737 ما شرط بندي کرديم که کي و چطوري ميميري، ميدوني 271 00:23:22,776 --> 00:23:24,778 ... اتوبوس، قطار 272 00:23:25,381 --> 00:23:28,487 من شرط بستم که تو خودکشي ميکني 273 00:23:29,326 --> 00:23:31,330 يالا، بگيرش 274 00:23:32,066 --> 00:23:34,639 شليک کن يالا 275 00:23:34,975 --> 00:23:36,311 اني"، منتظرته" 276 00:23:36,331 --> 00:23:39,859 سئوال اينجاست که واقعا فکر ميکني که اون ميخواد دوباره تو رو ببينه يا نه؟ 277 00:23:39,920 --> 00:23:40,968 ها؟ 278 00:23:41,285 --> 00:23:46,906 در واقع استعداد واقعي ام اينه که به مردم ضرر مالي بزنم 279 00:23:47,538 --> 00:23:50,868 "تو اينو ميدوني، "لسکي 280 00:23:50,906 --> 00:23:53,157 اون شرط رو ميبازي 281 00:23:53,268 --> 00:23:57,968 مگه اينکه از پشت بهم شليک کني که بار اولت هم نميشه 282 00:23:58,376 --> 00:24:01,544 چرا تمومش نميکني؟ 283 00:24:01,595 --> 00:24:03,276 منتظر چي هستي؟ 284 00:24:03,313 --> 00:24:06,393 ميخواي بقيه ي آشناهات هم بميرن؟ 285 00:24:08,160 --> 00:24:11,441 منتظر چي هستي؟ 286 00:24:11,525 --> 00:24:13,056 ... واسه بار آخر بهت ميگم 287 00:24:13,097 --> 00:24:16,052 اعداد رو بهم بده 288 00:24:31,666 --> 00:24:35,807 تو دختر خيلي شجاع و باهوشي هستي 289 00:24:36,952 --> 00:24:41,547 ولي تو ميدوني که ما از کجا ميدونستيم ... (که تو ميتوني چيکار کني (منظور حفظ کردن اعداد 290 00:24:41,589 --> 00:24:45,194 و اينکه کي و کجا ميخواي بري؟ - يکي بهتون گفته بود - 291 00:24:45,233 --> 00:24:47,973 درسته 292 00:24:48,011 --> 00:24:50,047 ميتوني حدس بزني کي گفته؟ 293 00:24:51,748 --> 00:24:53,785 بذار بياد تو 294 00:24:57,178 --> 00:25:01,475 دوستت، هموني که وقتي اون عوضي ها .... تو رو از خونه ات آوردن 295 00:25:01,478 --> 00:25:03,802 درباره ي مادر بيچاره ات بهت گفته بود 296 00:25:04,085 --> 00:25:06,129 با رضايت واسه ما کار ميکنه 297 00:25:06,778 --> 00:25:08,783 لينگ 298 00:25:09,865 --> 00:25:13,938 مي"، اون چيزي که ميخواستن بدونن" رو بهشون گفتم 299 00:25:14,039 --> 00:25:16,548 و بهم کلي پول دادن 300 00:25:16,588 --> 00:25:20,826 تو هم همينکار رو بکن و اونا به تو هم کمک ميکنن 301 00:25:22,400 --> 00:25:25,201 تو زن احمقي هستي - انگليسي حرف بزن - 302 00:25:25,241 --> 00:25:26,974 تو بلد نيستي معامله کني 303 00:25:27,016 --> 00:25:29,586 تو چيزي که ميخواستن رو بهشون گفتي الان ميکشنت 304 00:25:29,788 --> 00:25:31,736 گفتم انگليسي حرف بزن 305 00:25:33,649 --> 00:25:34,659 خب؟ 306 00:25:37,041 --> 00:25:40,047 اون چيزي بهم نميگه 307 00:25:42,631 --> 00:25:45,370 پدرم آدم صبوريه 308 00:25:45,392 --> 00:25:47,709 من نيستم 309 00:25:47,711 --> 00:25:51,585 بهش هر چي ميخواد بدونه رو بگو ... وگرنه من 310 00:25:51,625 --> 00:25:52,882 پليس نيويورک، در رو باز کن 311 00:25:53,024 --> 00:25:54,931 اين چه کوفتيه؟ - پليس هستيم - 312 00:25:54,987 --> 00:25:58,499 گزارش دادن که مزاحمت ايجاد کردين 313 00:25:58,612 --> 00:26:01,349 يکي ما رو لو داده - شليک نکنين - 314 00:26:01,384 --> 00:26:04,052 ببينيد، ميتونين راه آسون رو انتخاب کنين يا راه سخت رو 315 00:26:04,090 --> 00:26:07,691 در رو باز کنين وگرنه به زور باز ميکنيم 316 00:26:07,708 --> 00:26:12,578 پليس چرند ميگي، به جون مادرم قسم اگه بياين تو مُردين 317 00:26:15,474 --> 00:26:17,131 آره، اونا داخلن کاپيتان 318 00:26:17,146 --> 00:26:20,202 نميدونم چي ميخوان ولي باهامون همکاري نميکنن 319 00:26:20,231 --> 00:26:22,864 بهتره که قبل از اينکه اوضاع خراب بشه بياين اينجا 320 00:26:22,889 --> 00:26:23,912 جواب منفيه، اين موضوع مهميه 321 00:26:24,078 --> 00:26:27,092 دارم برميگردم به ايستگاه پليس که شهر رو تحت نظر داشته باشم، باهات تماس ميگيرم 322 00:26:28,076 --> 00:26:30,473 خيلي خوب، اونو محاصره کرديم ميدوني من چي ميخوام 323 00:26:30,581 --> 00:26:32,142 ما يه معامله اي کرديم 324 00:26:32,177 --> 00:26:35,675 ... دختره رو اگه تونستي زنده بگير 325 00:26:35,779 --> 00:26:37,172 و اگه نتونستي بکشش 326 00:26:37,240 --> 00:26:40,010 سهم درامدمون از "بروکلين" 10% زياد ميشه اين معامله ي جديدمونه 327 00:26:40,419 --> 00:26:41,900 پشت خط باش، پشت خطي دارم 328 00:26:43,966 --> 00:26:47,536 اميل" چه خبرا؟" - ولف"، به افرادت بگو برن" - 329 00:26:47,572 --> 00:26:53,861 هر چي که چيني ها بهت پيشنهاد دادن من 5% بيشتر ميدم 330 00:26:56,771 --> 00:26:59,108 اونو برش گردون 331 00:27:08,655 --> 00:27:09,865 خيلي خوب، "گوان 332 00:27:10,032 --> 00:27:12,797 روسها بهم پيشنهاد ميدن که سهم "بروکلين"ام رو 7%درصد زياد ميکنن 333 00:27:12,938 --> 00:27:15,089 سهم بخش"برانکس"، هم همين طور نميدونم بهت چي بگم 334 00:27:15,105 --> 00:27:17,685 با افرادم حرف زدم و اونا حاضرن که بخاطرش وارد جنگ بشن 335 00:27:17,858 --> 00:27:19,965 شما مثل "هيتلر" بين ما و روسها گير ميکنين 336 00:27:20,133 --> 00:27:23,515 از دو جبهه مرود حمله قرار ميگيرن پس بهتره حسابي روش فکر کني 337 00:27:24,349 --> 00:27:27,801 10%هر دو حوزه اين آخرين پيشنهادمه 338 00:27:38,193 --> 00:27:43,176 هي "مک"، هر دوي اين حرومزاده ها ميخوان واسه اون دختره پول خوبي بدن 339 00:27:43,214 --> 00:27:45,210 هر چي که اون دختره ميدونه من ميخوام 340 00:27:45,271 --> 00:27:46,269 خب، ما چيکار کنيم؟ 341 00:27:46,314 --> 00:27:48,878 به روسها ميگم که تفنگهاشون رو بذارن زمين که برين تو 342 00:27:48,982 --> 00:27:50,298 اگه يه گلوله به اون دختره بخوره 343 00:27:50,338 --> 00:27:54,159 ميخوام که همه ي اون بلشويک هاي عوضي رو بکشي 344 00:27:54,528 --> 00:27:56,700 "خيلي خوب، "اميل پيشنهادت خوبه 345 00:27:56,740 --> 00:28:00,610 به افرادم ميگم که برن چون از تو بيشتر خوشم مياد 346 00:28:00,646 --> 00:28:04,182 چرنده، "ولف" تو يه حرومزاده ي طمع کاري هستي 347 00:28:04,222 --> 00:28:08,230 تو فهميدي که موضوع مهميه و الان همش رو واسه خودت ميخواي 348 00:28:08,343 --> 00:28:13,098 ولي قبل از اينکه افراد مسلحت رو بفرستي تو بايد يه چيزي بهت بگم 349 00:28:13,371 --> 00:28:15,597 دختره رفته 350 00:28:15,794 --> 00:28:17,295 منظورت چيه دختره رفته؟ 351 00:28:17,301 --> 00:28:20,804 منظورم اينه که فرار کرده ... و وقتيکه افرادت بيرونن 352 00:28:20,843 --> 00:28:21,614 نميتونم تعقيبش کنم 353 00:28:21,739 --> 00:28:24,742 من بهت پيشنهاد صلح دادم تا وقتي که پيداش کنيم 354 00:28:24,784 --> 00:28:30,967 باور کن که اگه چيني ها زودتر پيداش کنن يه چيزي ميشه که تا آخرت عمرت حسرتش ميخوري 355 00:28:31,148 --> 00:28:34,533 دوچسکي"، دختره چي داره؟" 356 00:28:34,605 --> 00:28:37,409 پيشنهاد صلح قبوله، کاپيتان "ولف"؟ 357 00:28:40,360 --> 00:28:45,105 دختره چينيه، يازده سالشه به زبون چيني و انگليسي حرف ميزنه 358 00:28:46,115 --> 00:28:47,705 عکسش منتشر شده 359 00:28:47,927 --> 00:28:51,824 بايد پيداش کنين و به خيابان اصلي برش گردونين 360 00:28:56,538 --> 00:28:58,574 اون داره سمت مترو ميره 361 00:29:03,826 --> 00:29:06,230 پليسا ما رو پيچوندن 362 00:29:07,069 --> 00:29:12,648 جدا؟ همين رو داري که بگي؟ تو واقعا احمقي 363 00:29:12,985 --> 00:29:17,885 اگه اول پليسها دختره رو گير آوردن 364 00:29:19,037 --> 00:29:21,839 من کله ات رو ميکنم 365 00:29:29,498 --> 00:29:31,767 جنگ رو شروع ميکنيم 366 00:29:59,481 --> 00:30:01,650 "شرمندم، "اني 367 00:30:41,898 --> 00:30:43,766 اون اينجاست 368 00:32:08,943 --> 00:32:12,283 رد موبايل روسها رو توي خيابون "جي" از دست دادم 369 00:32:12,387 --> 00:32:16,231 انگار که به ايستگاه مترو "منهتن" رفتن 370 00:32:20,348 --> 00:32:22,727 تـرجـمـه از: مــحــمــد ارائـه از: نايـــن مــــووي 371 00:33:00,345 --> 00:33:01,353 هي 372 00:34:06,269 --> 00:34:07,837 تو؟ 373 00:34:08,374 --> 00:34:12,073 آشغال جمع کن؟ - اطلاعاتت غلط بوده - 374 00:34:12,162 --> 00:34:14,954 هيچوقت آشغال جمع نکردم دورشون ميندازم 375 00:34:20,040 --> 00:34:23,414 بد خواب نشين ميدونست اينطوري ميشه 376 00:35:01,335 --> 00:35:03,559 تو حالت خوبه؟ 377 00:35:05,353 --> 00:35:07,607 برين بيرون، برين بيرون - بجنبين - 378 00:35:07,766 --> 00:35:10,377 مشکلي نيست 379 00:35:25,471 --> 00:35:28,853 آخرين بار دختره در حال وارد شدن به ايستگاه خيابون "جي" بوده، اعلام خطر قرمز 380 00:35:29,018 --> 00:35:32,115 وقتي پيداش کردين، اون بايد به خيابون اصلي پيش کاپيتان "ولف" برده بشه 381 00:35:32,274 --> 00:35:33,661 تکرار ميکنم، اعلام خطر قرمز 382 00:35:44,092 --> 00:35:47,897 آروم عزيزم، ما پليس هستيم 383 00:35:47,917 --> 00:35:50,017 همه چي مرتبه 384 00:35:50,058 --> 00:35:52,060 هي اسمت چيه عزيزم؟ 385 00:35:52,448 --> 00:35:55,686 خودشه - نميدونم، واسه من همه شون شبيه هم ـن- 386 00:35:55,725 --> 00:35:57,903 عکسش رسيد؟ - آره بذار ببينم - 387 00:36:06,369 --> 00:36:10,306 توي شهر نيويورک ... يکي رو چند سال نبيني 388 00:36:10,342 --> 00:36:13,654 و بعد توي يه روز دو بار ببينيش 389 00:36:15,097 --> 00:36:18,485 هي، هي، من بهت صدمه نميزنم 390 00:36:26,042 --> 00:36:28,495 تو چيکار کردي، بچه؟ 391 00:36:45,190 --> 00:36:47,725 اين آدما بدجوري تعقيبت ميکنن 392 00:36:47,799 --> 00:36:50,229 بهم ميگي چرا دنبالتن؟ 393 00:36:50,407 --> 00:36:53,162 تو حرفام رو متوجه ميشي، مگه نه؟ 394 00:36:53,518 --> 00:36:55,638 انگليسي بلدي؟ 395 00:36:59,484 --> 00:37:02,983 منظورت چيه که "چمياکين" و بقيه ناپديد شدن؟ 396 00:37:03,036 --> 00:37:04,103 يکي ديگه دختره رو گرفته 397 00:37:05,397 --> 00:37:08,904 از نيروهاي پليس نبود يکي از پليسا رو نزديک بود بکشه 398 00:37:08,986 --> 00:37:12,035 چيني هم نيست نميدونم اين چه خريه 399 00:37:12,204 --> 00:37:17,285 پس بکشش، و دختره رو زنده بيار 400 00:37:17,317 --> 00:37:19,479 وگرنه دختره رو هم بکش 401 00:37:38,908 --> 00:37:42,334 از اون ور ميان ماشين ها از اون ور ميان 402 00:37:52,798 --> 00:37:55,035 تو ديوونه اي؟ 403 00:37:59,152 --> 00:38:02,091 يالا، يالا 404 00:38:20,636 --> 00:38:22,746 خودتو محکم بگير 405 00:38:29,477 --> 00:38:32,452 اگه اينطوري رانندگي کنيم کلي آدم بيگناه صدمه ميبينن 406 00:38:32,701 --> 00:38:35,114 اينو ميخواي؟ 407 00:38:35,589 --> 00:38:38,703 خوبه، پس هر کاري که ميگم انجام بده 408 00:38:49,992 --> 00:38:52,795 برو بيرون، برو دنبالش 409 00:39:15,660 --> 00:39:17,711 تو حالت خوبه؟ 410 00:39:19,876 --> 00:39:21,593 بريم 411 00:39:21,630 --> 00:39:23,557 من بچه 5 ساله که نيستم 412 00:39:26,702 --> 00:39:29,244 پا به پام بيا 413 00:39:48,075 --> 00:39:52,055 گيرش آوردين و گمش کردين - نه، کاپيتان، گمش نکرديم - 414 00:39:52,074 --> 00:39:54,662 به زور ازمون گرفتش - روسها؟ - 415 00:39:54,765 --> 00:39:57,205 نه روسها نبودن 416 00:39:57,269 --> 00:39:58,666 ... خب 417 00:39:58,941 --> 00:40:00,946 لوک رايت" ازمون گرفتش" - چي؟ - 418 00:40:01,113 --> 00:40:03,664 "کاپيتان "ولف - "الان نه "ديويد - 419 00:40:03,825 --> 00:40:05,830 کاپيتان" شهردار باهاتون کار داره" 420 00:40:07,106 --> 00:40:10,167 وصلش کن به خط 2 - پشت خط نيست - 421 00:40:10,230 --> 00:40:13,835 اون ميخواد خيلي زود شما رو توي عمارت ببينه 422 00:40:13,919 --> 00:40:16,288 بفرما 423 00:40:18,574 --> 00:40:21,666 آقاي "آيوانف" ممنونم - ممنون - 424 00:40:30,538 --> 00:40:31,757 "آقاي "آيوانف 425 00:40:31,830 --> 00:40:35,722 "بفرما آقاي "آيوانف اتاق 1012، طبقه ي دهم 426 00:40:35,847 --> 00:40:37,214 ممنون 427 00:40:55,832 --> 00:40:58,336 تو هتل هاي خوب رو دوست داري؟ 428 00:40:58,563 --> 00:41:00,547 من هيچوقت توي هتل خوب نبودم 429 00:41:01,458 --> 00:41:03,562 هيچکي توي يه هتل خوب دنبالمون نميگرده 430 00:41:04,581 --> 00:41:07,891 توي منطقه است ولي تداخل ايجاد شده 431 00:41:07,931 --> 00:41:09,529 نميتونم دقيق بگم 432 00:41:10,016 --> 00:41:11,614 صبر کن 433 00:41:12,103 --> 00:41:12,971 صبر کن 434 00:41:13,058 --> 00:41:16,731 مي" توي يه هتله" 435 00:41:21,213 --> 00:41:23,349 الان چقدر دوست دارم دوش بگيرم 436 00:41:24,093 --> 00:41:25,642 واست خوبه 437 00:41:30,022 --> 00:41:34,134 نميتونستم بذارم که اون روسها توي مترو تو رو ببرن 438 00:41:36,577 --> 00:41:39,126 چرا نجاتم دادي؟ 439 00:41:41,164 --> 00:41:44,292 من نجاتت ندادم، تو منو نجات دادي (چون ميخواست خودکشي کنه) 440 00:41:45,374 --> 00:41:47,155 من لطفت رو جبران کردم 441 00:41:48,728 --> 00:41:50,730 اسمم "لوک"ـه 442 00:41:52,530 --> 00:41:54,072 منم "مي" ام 443 00:41:57,286 --> 00:41:59,088 مي" پدر مادر داري؟" 444 00:42:00,782 --> 00:42:03,768 پدر دارم - اسمش چيه؟ - 445 00:42:04,171 --> 00:42:06,250 "چنگ گوان" 446 00:42:07,862 --> 00:42:09,027 چنگ گوان"؟" 447 00:42:10,054 --> 00:42:12,158 ... اگه منظور هر دومون يه نفره 448 00:42:12,695 --> 00:42:16,002 اون تا جايي که من ميدونم بچه اي نداشت 449 00:42:16,037 --> 00:42:18,709 و اگه داشت بايد 3 سالش ميبود 450 00:42:18,776 --> 00:42:20,539 منو به فرزندي قبول کردن 451 00:42:20,783 --> 00:42:23,687 تو رو از چين آوردن؟ 452 00:42:28,636 --> 00:42:31,042 چنگ" کسي نيست که بتونه پدري کنه" 453 00:42:31,134 --> 00:42:33,247 مي"، تو رو واسه چي آوردن؟" 454 00:42:34,452 --> 00:42:36,388 که حساب کتاب کنم 455 00:42:41,638 --> 00:42:46,916 تو پيش يه آدم پيري فرستاده شدي رييس "چنگ"، اسمش چيه؟ 456 00:42:46,980 --> 00:42:49,253 روش قديمي نه کامپيوتري داري نه ردياب الکترونيکي 457 00:42:49,275 --> 00:42:51,756 فقط چيزي که توي ذهنته، آره؟ 458 00:43:03,381 --> 00:43:06,824 تو "جيا هان" رو ميشناسي؟ - اسمش رو شنيدم - 459 00:43:06,869 --> 00:43:10,152 اون يه عدد بهم داد يه عدد خيلي طولاني 460 00:43:10,164 --> 00:43:13,675 داشتم يه جايي ميرفتم که يه عدد ديگه و دستور العمل بيشتري بگيرم 461 00:43:13,833 --> 00:43:16,458 ولي روسها اومدن و به همه شليک کردن 462 00:43:16,495 --> 00:43:20,167 بعد پليس اومد و من فرار کردم الان تو همه چي رو ميدوني 463 00:43:20,623 --> 00:43:22,399 الان خوشحالي؟ 464 00:43:25,267 --> 00:43:27,663 ميخواي پيش "هان جيا" برگردي؟ 465 00:43:28,199 --> 00:43:31,636 خيلي دردسر درست کردم معامله ي بدي بودم 466 00:43:31,673 --> 00:43:35,144 وقتي کاري که گفت رو انجام بدم منو ميکشه، ميشه يه معامله خوب 467 00:43:35,183 --> 00:43:37,368 جريان اين عدد چيه؟ 468 00:43:37,406 --> 00:43:39,554 يه عدد طولاني و خسته کننده ايه 469 00:43:39,592 --> 00:43:41,156 ميتونم بهت بگم 470 00:43:41,194 --> 00:43:43,659 واسه من فايده اي نداره 471 00:43:43,697 --> 00:43:47,002 از کجا ميدوني که يه عدد طولانيه نه اينکه چند تا عدد جدا از هم باشه؟ 472 00:43:49,277 --> 00:43:53,462 تو آدم ديوونه اي هستي ولي خيلي خنگ نيستي 473 00:43:54,087 --> 00:43:57,206 اين اعداد چيز جالبي توشون بود؟ 474 00:43:57,215 --> 00:44:00,129 يه چندتاشون جالب بودن - چرا؟ - 475 00:44:00,166 --> 00:44:03,602 چون با 3 يا 7 شروع ميشدن 476 00:44:03,641 --> 00:44:08,517 همه عدد ها درهم بودن ... ولي فقط پنج تاشون با 7 477 00:44:08,618 --> 00:44:10,109 و هشت تاشون با 3 شروع شدن 478 00:44:10,183 --> 00:44:12,490 اونقدر زياد بودن که نميشد درهم باشن 479 00:44:12,628 --> 00:44:14,263 اين يه رمزه 480 00:44:15,098 --> 00:44:16,734 ديگه چي؟ 481 00:44:17,137 --> 00:44:18,639 هيچي 482 00:44:19,442 --> 00:44:23,984 پس 3 و 7 جالب بودن چون زياد تکرار شدن و نميشد درهم باشن 483 00:44:24,453 --> 00:44:27,687 چون عدد نيستن کلمه ان 484 00:44:27,725 --> 00:44:30,029 مثل راست چپ يا چپ راست 485 00:44:30,365 --> 00:44:32,298 روش قديمي 486 00:44:32,335 --> 00:44:34,732 ترکيب رمز واسه گاوصندوقه 487 00:44:35,629 --> 00:44:37,230 9movie.co 9movie .ir 488 00:44:45,130 --> 00:44:46,973 توي هتله؟ - بايد باشه - 489 00:44:47,070 --> 00:44:48,001 کجا؟ 490 00:44:48,036 --> 00:44:50,439 دقيقتر از اين نميتونم بگم 491 00:44:55,852 --> 00:44:57,585 چي واسم داري 492 00:44:57,623 --> 00:44:59,705 ما دنبال يه مردي هستيم ... که بايد با دختره باشه 493 00:44:59,708 --> 00:45:04,728 اون مسلحه و خيلي خطرناکه ... ميگن که اون 494 00:45:04,788 --> 00:45:06,516 ... تقريبا يک متر و 70 سانت 495 00:45:06,538 --> 00:45:09,020 موهاي قهوه اي، 30، 40 ساله 496 00:45:09,247 --> 00:45:10,582 احتمالا چند ساعت پيش اينجا اومده 497 00:45:10,621 --> 00:45:12,943 آقا، ما اجازه نداريم اطلاعات مهمان هامون رو بديم 498 00:45:12,948 --> 00:45:14,091 پس اون مهمون اينجاست؟ 499 00:45:14,129 --> 00:45:17,098 اون اتاق گرفته؟ - ... متاسفم، آقا، ما نميتونيم - 500 00:45:17,112 --> 00:45:20,939 با يه دختر چيني بوده؟ 11 ساله من پدرشم 501 00:45:20,975 --> 00:45:24,380 و خيلي نگرانش ام - خيلي متاسفم - 502 00:45:24,414 --> 00:45:27,118 ... ميتونم واستون به پليس زنگ بزنم 503 00:45:27,275 --> 00:45:29,557 دوباره اينکار رو بکن تا مخت رو پخش کنم 504 00:45:30,024 --> 00:45:31,032 ...حالا - تکون نخور - 505 00:45:31,191 --> 00:45:32,483 تو کدوم اتاقه ؟ 506 00:45:33,531 --> 00:45:35,905 تو کدوم اتاقه؟ 507 00:45:38,490 --> 00:45:43,619 فکر کنم، شايد به طبقه ي دهم فرستادمشون - کدوم اتاق؟ - 508 00:45:44,574 --> 00:45:47,385 قسم ميخورم اون يه دختر کوچولو همراهش نبود 509 00:45:47,599 --> 00:45:48,197 اتاق 510 00:45:48,235 --> 00:45:51,368 بايد چک کنم - پس سريع چک کن - 511 00:45:51,406 --> 00:45:54,323 يا يه تير ميزنم تو مخت زود باش 512 00:45:54,356 --> 00:45:55,678 دستا بالا 513 00:45:57,385 --> 00:46:00,690 تو بهترته که درگير اين قضايا نشي - دستا بالا جوري که ببينمشون - 514 00:46:15,157 --> 00:46:17,059 کسي از هتل بيرون نميره 515 00:46:17,446 --> 00:46:19,283 يالا 516 00:46:19,285 --> 00:46:21,669 َ 1012، فکر کنم توي اتاق 1012 هستن 517 00:46:21,880 --> 00:46:24,808 فکر کنم تو گفتي کسي اينجا دنبالمون نميگرده 518 00:46:25,696 --> 00:46:30,204 خاموشه، خاموشش کردم تا کسي بهم زنگ نزنه - لازم نيست که روشن باشه - 519 00:46:30,630 --> 00:46:32,551 برگرد - صبر کن - 520 00:46:32,716 --> 00:46:34,306 بخواب رو زمين 521 00:46:39,556 --> 00:46:40,896 همگي برين عقب 522 00:46:41,313 --> 00:46:42,351 اعداد رو بنويس 523 00:46:42,355 --> 00:46:45,554 فقط اونايي که با 3 و 7 شروع شدن زود باش 524 00:46:46,529 --> 00:46:49,561 تو بيا اينجا 525 00:46:51,099 --> 00:46:52,634 بخوابين رو زمين 526 00:46:52,735 --> 00:46:54,516 من سعي ميکنم به يه جاي امني ببرمت 527 00:46:54,519 --> 00:46:56,810 اگه از هم جدا شديم بهشون نگو که بهم چيزي گفتي 528 00:46:56,912 --> 00:47:00,417 ... مي" و اگه خواستن بترسوننت" - بخوان بترسونن؟ من الانش هم خيلي ترسيدم - 529 00:47:00,454 --> 00:47:03,505 آره، منم همينطور، يادت باشه، دروغ بگو - تقريبا رسيديم - 530 00:47:03,544 --> 00:47:06,873 اگه پايين ديدينشون سعي کنين دختره رو نکشين 531 00:47:13,907 --> 00:47:15,808 برگردين داخل 532 00:47:21,017 --> 00:47:24,587 دنبالشون کن من ميرم پايين که جلوشون رو بگيرم 533 00:48:00,776 --> 00:48:05,581 پليسا اينجان، جلوشون رو بگيرين تا من بهتون بگم، نذارين بيان تو 534 00:48:34,659 --> 00:48:36,994 همگي بخوابين زمين تو هيچ جايي نميري، بمون 535 00:48:37,035 --> 00:48:40,927 هي، کجا داري ميري؟ بخواب زمين، نه، برگرد بخواب زمين 536 00:48:40,979 --> 00:48:42,700 برگرد - برو، يالا - 537 00:49:38,740 --> 00:49:42,959 بلند شين، همگي بلند شين ما از هتل ميريم بيرون 538 00:49:43,897 --> 00:49:47,868 بلند شين، وگرنه بهتون شليک ميکنم 539 00:49:49,178 --> 00:49:51,811 به گوشه ي خيابون 58 ام ميريم يه مظنون داريم 540 00:49:52,034 --> 00:49:54,246 هي، تکون نخور 541 00:49:54,430 --> 00:49:55,911 تکون نخور 542 00:50:03,484 --> 00:50:06,069 تکون بخورين، يالا، برين 543 00:50:06,239 --> 00:50:08,411 به سمت خيابون برين بجنبين 544 00:50:08,907 --> 00:50:10,913 هر کي که نميخواد اينجوري بميره، راه بره 545 00:50:14,111 --> 00:50:15,317 به سمت خيابون 546 00:50:17,450 --> 00:50:19,863 تکرار ميکنم، شليک نکنين 547 00:50:20,670 --> 00:50:21,880 اونا شهروند عادي ان 548 00:50:35,353 --> 00:50:39,363 مظنون توي جمعيته مظنون توي جمعيته 549 00:50:45,386 --> 00:50:47,104 هي همونجا بمون 550 00:50:52,992 --> 00:50:54,049 رانندگي کن 551 00:50:54,245 --> 00:50:55,198 رانندگي کن 552 00:51:15,970 --> 00:51:17,971 هي، داري چه غلطي ميکني؟ 553 00:51:21,480 --> 00:51:22,936 اون ماشين منه 554 00:51:22,940 --> 00:51:25,386 يه کاري بکن اون ماشين لعنتي منو دزديد 555 00:51:39,045 --> 00:51:42,027 به سمت مرکز شهر برو يه دقيقه ديگه بهت آدرس رو ميدم 556 00:51:58,957 --> 00:52:00,937 گندش بزنن 557 00:52:07,565 --> 00:52:11,637 هي رفيق، آدرست رو ميگي؟ - يه دقيقه ديگه - 558 00:52:27,139 --> 00:52:29,534 کي هستي؟ - ميخواي کي باشه - 559 00:52:29,536 --> 00:52:33,380 پيوتر"ـم" مگه شماره ام رو توي موبايلت نداري؟ 560 00:52:33,383 --> 00:52:37,233 پيوتر" پليس گزارش داده" که تو توي مترو کشته شدي 561 00:52:37,234 --> 00:52:39,844 گزارش پليس اشتباهه 562 00:52:40,573 --> 00:52:42,464 ... بقيه 563 00:52:43,022 --> 00:52:45,039 اين چيه؟ 564 00:52:45,271 --> 00:52:47,219 شرمنده خوب آنتن نميده 565 00:52:47,890 --> 00:52:50,017 اعداد پيش منه 566 00:52:50,020 --> 00:52:50,798 چي پيشته؟ 567 00:52:51,121 --> 00:52:53,600 قبل از اينکه اون يارو بگيرتش ... ما اعداد رو ازش گرفتيم 568 00:52:53,602 --> 00:52:59,065 چند ساعته که دارم از دست پليسا فرار مي کنم 569 00:52:59,069 --> 00:53:04,573 ايگور" اين عدد رو توي موبايلت ثبت کن" خيلي خوب عدد رو بهم بده 570 00:53:04,575 --> 00:53:10,099 ديوونه شدي؟ روي يه متر کاغذه نوشته شده تو کجايي؟ 571 00:53:10,100 --> 00:53:14,591 ممکنه پليسا رو با خودش بياره بايد اينجا رو تخليه کنيم؟ 572 00:53:14,631 --> 00:53:17,794 اگه پليسا بيان اينجا به نفعمونه که شلوغ باشه 573 00:53:17,795 --> 00:53:20,132 ولي بايد افراد سر جاهاشون آماده باشن 574 00:53:22,032 --> 00:53:26,107 "خيلي خوب، "پيوتر الان وقتشه که يه قهرمان بشي 575 00:53:27,247 --> 00:53:29,282 تو رستوران "ماماچکا" هستيم خيلي زود بيا 576 00:53:29,784 --> 00:53:31,578 بزودي ميام اونجا 577 00:53:31,618 --> 00:53:34,461 اينجاست لوک رايت" به شهر برگشته" 578 00:53:34,561 --> 00:53:37,665 توي شهر منه - درواقع خيلي وقته که اومده - 579 00:53:37,765 --> 00:53:40,201 خيلي وقته، چند وقته؟ - شايد يه سال، دقيق نميشه گفت - 580 00:53:40,237 --> 00:53:42,139 اونو خاموشش کن 581 00:53:43,449 --> 00:53:44,559 "آلکس" 582 00:53:44,641 --> 00:53:46,760 بچه ها - بله، قربان، شرمنده، جناب شهردار - 583 00:53:50,271 --> 00:53:52,774 چه خبر شده، "ولف"؟ و چطور "لوک رايت" درگير قضيه شده؟ 584 00:53:52,982 --> 00:53:55,004 فکر کردم من بايد اين سئوال رو ازتون بپرسم 585 00:53:55,193 --> 00:53:57,198 سعي نکن منو بازي بدي 586 00:53:58,280 --> 00:53:58,708 ... تو فقط يه سرباز شطرنجي 587 00:53:58,861 --> 00:54:01,043 که توي يه صفحه ي شطرنج ... خيلي بزرگ بازي ميکني 588 00:54:01,049 --> 00:54:04,366 که تهش رو نميتوني ببيني جايي که هميشه بودي 589 00:54:04,453 --> 00:54:05,853 من در مورد "لوک رايت" ميدونستم 590 00:54:05,952 --> 00:54:08,033 که پنج دقيقه پيش از چيزي که شما ميدونستين، بيشتر بود 591 00:54:09,068 --> 00:54:14,271 چيزي که در مورد "لوک رايت" ميدوني کمتر از يه پاراگراف از يه کتاب بزرگه 592 00:54:14,844 --> 00:54:19,316 بعد از اينکه برجهاي دو قلو خراب شدن و مقاماتمون فعاليت تروريست ها رو دنبال ميکردن 593 00:54:19,351 --> 00:54:23,322 من کسي بودم که يه گروه ويژه تشکيل دادم که جلوي جرائم رو بگيره 594 00:54:23,358 --> 00:54:26,828 و يادت نره که من بودم که تو رو رييس کردم 595 00:54:26,864 --> 00:54:31,501 يادم نرقته، کاراي من تو رو شهردار کرد - کاراي تو؟ - 596 00:54:31,538 --> 00:54:34,039 "فکر ميکني که "لوک فقط يکي از پليسهات بود؟ 597 00:54:34,076 --> 00:54:36,549 وقتي که تيمت رو تشکيل دادم ميدونستم که يه آدم خاصي رو لازم دارم 598 00:54:36,779 --> 00:54:40,326 هيچ کاراگاه معمولي اون تاثير گذاري رو نداشت 599 00:54:41,242 --> 00:54:44,836 به دوستام در جاهاي خيلي مهمي زنگ زدم که بصورت رسمي وجود ندارن 600 00:54:44,997 --> 00:54:49,671 اونا درکم کردن يه هفته بعد "لوک رايت" رو فرستادن 601 00:54:50,002 --> 00:54:55,306 اون آدماي باهوش که توي اين 7 سال پيش از بين رفت فکر کردي توي جنگ خونين اينطوري شده؟ 602 00:54:55,443 --> 00:54:58,704 اون عاملين مواد که توي جوي آب در "هارلام" پيدا کردي 603 00:54:58,709 --> 00:55:01,724 "فردي پترويچ" توي "بروکلين" تامي لاو" توي محله چيني ها" 604 00:55:01,726 --> 00:55:04,186 لوک رايت" يه روحه" 605 00:55:04,227 --> 00:55:06,457 يه روح کشنده 606 00:55:07,929 --> 00:55:10,296 و خيلي خوب هم جواب ميداد 607 00:55:11,102 --> 00:55:14,706 و شما عوضي ها طمع کار شدين و جيباتون رو پر کردين 608 00:55:14,744 --> 00:55:17,629 لوک" يه آدم کشه" ولي از نوع درستکارش 609 00:55:17,666 --> 00:55:20,514 وقتي که تهديد کرد که همه جريان رو ... به امور داخلي ميگه 610 00:55:21,220 --> 00:55:25,389 کلي آدم باهاش حرف زدن تا متقاعدش کنن که چيزي نگه 611 00:55:25,428 --> 00:55:28,056 آره، تيمم منحل شد و ما دوباره مثل سرباز شطرنج شديم 612 00:55:28,096 --> 00:55:32,667 ولي اگه "لوک رايت" خيلي آشنا داره چرا توي "جرسي" توي قفس مبارزه ميکنه؟ 613 00:55:33,173 --> 00:55:35,514 بنظرت من شبيه روانشناسهام؟ 614 00:55:35,808 --> 00:55:37,476 همه افراد رو بفرست رو کارش 615 00:55:38,283 --> 00:55:40,251 وقتي که "لوک رايت" رو دور بيافته 616 00:55:40,263 --> 00:55:42,346 فقط يه نفر توي اين شهر ميتونه توي نبرد تن به تن حريفش بشه 617 00:55:42,385 --> 00:55:44,240 ببخشيد ميدونم که اين يه جلسه س محرمانه است 618 00:55:44,262 --> 00:55:47,526 ولي يه تيراندازي سنگين توي هتل مرکز شهر اتفاق افتاده 619 00:55:47,565 --> 00:55:51,998 رسانه ها شلوغش کردن شما لازمه که يه بيانيه بدين 620 00:55:52,034 --> 00:55:54,401 هان جيا" هم توي شهره" 621 00:55:54,438 --> 00:55:57,841 اون رو به اين دختر چينيه يه چيزي داده نميدونم چي 622 00:55:58,444 --> 00:56:00,612 لوک رايت" قبل از اينکه من بگيريمش، گرفتش" - چي؟ - 623 00:56:00,652 --> 00:56:02,417 ... "گفتم "لوک رايت - آره، آره - 624 00:56:02,664 --> 00:56:04,602 همون اولين بار فهميدم چي گفتي 625 00:56:08,268 --> 00:56:11,871 همه خروجي هاي منهتن رو ببندين کاري کن که "رايت" و دختره در نرن 626 00:56:11,910 --> 00:56:15,476 بهت پاداش ميدم ... اگه از دستت در برن 627 00:56:15,516 --> 00:56:18,247 بايد قبر خودت رو بکني 628 00:56:19,120 --> 00:56:21,957 اون دختره شهر رو ترک نميکنه 629 00:56:27,599 --> 00:56:30,134 اون کي بود که روسها رو کشت؟ 630 00:56:30,736 --> 00:56:33,135 نميدونم. بهم نگفت 631 00:56:33,707 --> 00:56:36,743 اون ازت در مورد اعداد پرسيد؟ 632 00:56:37,211 --> 00:56:39,444 همه در مورد اعداد ميپرسن 633 00:56:43,955 --> 00:56:47,692 بعد، تو بهشون چي گفتي؟ 634 00:56:50,731 --> 00:56:54,799 هيچي نگفتم - چي؟ - 635 00:56:56,873 --> 00:56:59,105 هيچي نگفتم 636 00:57:00,478 --> 00:57:04,615 دروغ ميگي - عمو "هان"، من بهتون دروغ نميگم - 637 00:57:04,850 --> 00:57:10,135 به افرادمون توي چين زنگ بزن بهشون بگو مادر "مي" رو بکشه 638 00:57:10,167 --> 00:57:13,158 چون دخترش يه دروغگوي فريبکاره 639 00:57:13,562 --> 00:57:17,698 عمو "هان" قسم ميخورم وانمود کردم که انگليسي بلد نيستم 640 00:57:17,802 --> 00:57:21,625 اونا داد و فرياد زدن ولي من چيزي نگفتم چون ميدونستم که شما ناراحت ميشين 641 00:57:21,969 --> 00:57:23,707 به جون مامانم راستش رو ميگم 642 00:57:31,020 --> 00:57:34,791 ما دختره رو برگردونديم ولي اطلاعات ممکنه که لو رفته باشه 643 00:57:34,826 --> 00:57:37,460 بايد قرارمون رو عوض کنيم؟ - امکان نداره - 644 00:57:37,496 --> 00:57:41,466 حالا که همه جريان رو همه ميدونن بايد انجام بشه و بايد امشب انجام بشه 645 00:57:41,970 --> 00:57:45,073 ولي مکان قرارمون بايد عوض بشه - به کجا؟ - 646 00:57:45,107 --> 00:57:47,775 بعدا بهت ميگم - همينجا - 647 00:57:54,018 --> 00:57:55,684 آروم کن 648 00:57:55,821 --> 00:58:00,592 وايسا - نه توي تاکسي من فاحشه نمياري - 649 00:58:01,295 --> 00:58:03,428 فقط بذار تاکسي متر روشن بمونه 650 00:58:07,302 --> 00:58:09,187 ... خانوما 651 00:58:10,276 --> 00:58:12,280 مشروب ميخورين 652 00:58:13,704 --> 00:58:16,018 تـرجـمـه از: مــحــمــد ارائـه از: نايــن مــــووي 653 00:58:19,288 --> 00:58:20,953 شب بخير 654 00:58:21,690 --> 00:58:23,918 شب بخير - واسه ي شام اومدين؟ - 655 00:58:23,995 --> 00:58:26,580 ما رزرو نکرديم - اشکال نداره - 656 00:58:26,748 --> 00:58:30,522 امشب خيلي سرمون شلوغه ولي ممکنه يه جايي واستون جور کنم 657 00:58:32,085 --> 00:58:35,595 ما طبقه ي پايين ميز خالي نداريم ولي اون پشت يه چند تا جا هست 658 00:58:36,757 --> 00:58:39,259 يا ميتونين طبقه ي بالا بشينين 659 00:58:46,056 --> 00:58:49,662 آقا؟ آقا؟ تصميمتون رو گرفتين؟ 660 00:58:49,667 --> 00:58:53,230 آقا؟ - ما فقط يه مشروب توي بار ميخوريم - 661 00:58:55,939 --> 00:58:58,157 ميخوام يه بوس بهم بدي و برگردي و بري بيرون 662 00:58:58,316 --> 00:59:01,032 ... ولي فکر کردم - جوري رفتار کن که انگار يه چيزي جا گذاشتي - 663 00:59:01,152 --> 00:59:02,574 فقط برنگرد 664 00:59:14,965 --> 00:59:18,090 يه مشروب "وايت راشن" بدين، لطفا و يه چنگال 665 00:59:18,126 --> 00:59:21,337 چنگال؟ - يکي از اونا - 666 00:59:23,342 --> 00:59:27,313 هيچوقت نميدونم که توي اين موقعيت ها چي بگم 667 00:59:29,421 --> 00:59:31,521 کدوم موقعيت؟ 668 00:59:31,554 --> 00:59:34,155 قبل از وقتي که ميخوام يه نفر رو بکشم 669 00:59:58,722 --> 01:00:01,456 چه ماشيني ميرونه و کجا پارک شده؟ 670 01:00:04,029 --> 01:00:06,828 يه شاسي بلند نقره اي که توي خيابونه 671 01:00:20,184 --> 01:00:23,986 "واسيلي" - واسيلي" نيستم" - 672 01:00:24,599 --> 01:00:27,999 کي هستي؟ - هموني ام که همه شب داره آدمات رو ميکشه - 673 01:00:28,037 --> 01:00:30,938 هموني ام که پسرت رو دست بسته توي يه جاي تاريک گذاشتم 674 01:00:31,945 --> 01:00:34,844 حالا، اين چيزي که من ميخوام - فکر ميکني واسم مهمه که چي ميخواي - 675 01:00:34,882 --> 01:00:37,754 فکر ميکني که چون واسيلي رو داري ميتوني ازم اخاذي کني؟ 676 01:00:37,792 --> 01:00:39,207 بکشش و برو به جهنم 677 01:00:39,247 --> 01:00:41,774 من ميرم به جهنم ولي من پسرت رو نميکشم 678 01:00:41,815 --> 01:00:44,306 نگهش ميدارم 679 01:00:44,608 --> 01:00:47,669 مثل يه حيوون دست آموز يه حيوون دست آموز که اذيتش ميکنم 680 01:00:48,406 --> 01:00:52,067 کارايي باهاش ميکنم که که بعدا خودم شرمنده بشم 681 01:00:52,105 --> 01:00:53,998 ولي اينکار ها رو باهاش ميکنم 682 01:00:54,035 --> 01:00:57,197 واسيلي" بعدا همه چي رو که در مورد" عملياتت ميدونه بهم ميگه 683 01:00:57,798 --> 01:01:00,527 بعدش چيکار ميکني؟ به پليس ميگي؟ 684 01:01:01,473 --> 01:01:04,723 ميخواي خنده ام بندازي؟ - کي در مورد گفتن به پليس حرفي زد؟ - 685 01:01:05,358 --> 01:01:09,153 اطلاعات رو به رقيبهات ميگم اونايي که هنوز نکشتم 686 01:01:09,189 --> 01:01:11,582 هر چيزي که اونا ازت نگرفتن من ازت ميگيرم 687 01:01:12,153 --> 01:01:14,515 اولش اون زنت رو ميکشم 688 01:01:14,951 --> 01:01:17,613 بعد بچه هات رو ميکشم 689 01:01:18,516 --> 01:01:20,078 هيچي واست نميذارم 690 01:01:20,714 --> 01:01:23,775 وقتي که کارم تموم شد حتي يه خاطره اي هم ازت نميمونه 691 01:01:23,811 --> 01:01:25,773 ولي لازم نيست که اينطوري بشه 692 01:01:26,076 --> 01:01:27,538 چي ميخواي؟ 693 01:01:28,244 --> 01:01:30,969 ميخوام بدونم که چي توي گاوصندوقه - کدوم گاوصندوق؟ - 694 01:01:31,008 --> 01:01:33,938 همون گاوصندوقي که دختره رمزش رو بهم داده 695 01:01:35,771 --> 01:01:38,633 30ميليون دلار 696 01:01:39,264 --> 01:01:43,491 دختره قرار بود که يه عدد ديگه اي بگيره توي گاوصندوق دومي چي هست؟ 697 01:01:43,529 --> 01:01:47,622 يه چيزي که ارزش 30 ميليون دلار رو داره 698 01:01:47,661 --> 01:01:49,887 واسه کي ارزش داره؟ - نميدونم - 699 01:01:51,189 --> 01:01:53,318 "واسه اينه که خيلي باهوش نيستي، "اميل 700 01:01:55,487 --> 01:01:57,516 خب قرار اينه 701 01:01:57,883 --> 01:02:00,813 بهم ميگي که گاوصندوق اول کجاست پول رو برميدارم و ميذارم پسرت بره 702 01:02:00,853 --> 01:02:03,710 بهم دروغ بگي کارت تمومه رو حرفم حساب کن 703 01:02:03,747 --> 01:02:07,640 احمق، ميدونم وقتي که يکي تنها کار ميکنه چي ميشه 704 01:02:07,678 --> 01:02:10,334 و تو هم تنها کار ميکني 705 01:02:10,375 --> 01:02:13,505 تو يه ارتش کوچيک لازم داري که نزديک گاوصندوق بشي 706 01:02:13,542 --> 01:02:17,200 و من همچين ارتشي رو دارم - قبلا داشتي - 707 01:02:17,837 --> 01:02:20,230 من چند دقيقه پيش چند تاشون رو کشتم 708 01:02:20,969 --> 01:02:24,464 آخرين فرصتته که حرف بزني وگرنه قطع کنم و ميرم رو کار پسرت 709 01:02:28,328 --> 01:02:30,324 مرد آشغالي، ميخواي منو بکشي؟ 710 01:02:32,459 --> 01:02:35,454 تو ميتونستي ما رو اون موقع بکشي مگه نه؟ 711 01:02:35,493 --> 01:02:37,486 ولي تو همينجوري نشستي 712 01:02:37,522 --> 01:02:40,418 گذاشتي که داغونت کنيم کاري کرديم که احساس پوچي بکني 713 01:02:40,457 --> 01:02:44,946 فکر کنم که پيدا کردن اون گاوصندوق بهت انگيزه داده، مگه نه مرد آشغالي؟ 714 01:02:45,517 --> 01:02:48,378 اگه جاي تو بودم وقتم رو با حرف زدن تلف نميکردم 715 01:02:49,015 --> 01:02:50,778 بجاش دعا ميکردم 716 01:02:51,012 --> 01:02:53,873 که وقتي که اين جريانات تموم شد اون دختر کوچولو هنوز زنده باشه 717 01:02:57,008 --> 01:02:58,505 دعا کن 718 01:03:07,700 --> 01:03:12,060 کي و کجا؟ - جاده ي زير پل، يه ساعت ديگه - 719 01:03:15,743 --> 01:03:17,546 ... شرمنده که وقتي که روسها بهمون حمله کردن 720 01:03:17,586 --> 01:03:19,686 تفنگ رو سمتت نشونه گرفتم 721 01:03:20,826 --> 01:03:22,828 ... اين بخاطر - بخاطر تجارت بود، ميدونم - 722 01:03:22,869 --> 01:03:24,803 خوبه، خوبه که متوجه ميشي 723 01:03:25,473 --> 01:03:30,219 ما اين کارو انجام ميديم بعد پيش من و عمو "هان" جات امنه 724 01:03:31,929 --> 01:03:36,274 قول ميدم که از اون پدري که تو و مادرت رو ترک کرد، پدر بهتري بشم 725 01:03:39,252 --> 01:03:41,815 ديگه کسي توي دنيا نيست که بيشتر از من بهت اهميت بده 726 01:03:43,397 --> 01:03:44,899 اينو ميدوني مگه نه؟ 727 01:04:15,065 --> 01:04:17,001 همه گروه اينجان 728 01:04:17,639 --> 01:04:19,509 تقريبا همه 729 01:04:19,644 --> 01:04:23,053 ريديک" استعلاجي گرفته؟" - توي بيمارستانه، عوضي - 730 01:04:23,093 --> 01:04:26,682 تو ناي اش رو شکستي - نميدونستم که ناي هم ميشکنه - 731 01:04:26,970 --> 01:04:30,100 اميدوارم که بتونن درستش کنن - چطوره که ناي تو رو درستش کنم؟ - 732 01:04:32,788 --> 01:04:34,390 "خيلي وقته که نديدمت، "لوک 733 01:04:35,195 --> 01:04:36,864 نميتونم بگم دلم واست تنگ شده 734 01:04:38,706 --> 01:04:41,980 بيا بريم دنبال کارمون - چيزي که خواستم آوردي؟ - 735 01:04:45,996 --> 01:04:48,668 از "توسکاني" خريدي - پس چي؟ - 736 01:05:07,229 --> 01:05:08,698 عاليه 737 01:05:22,075 --> 01:05:24,379 همه شب توي رستوران بودم 738 01:05:24,952 --> 01:05:27,524 همش تيراندازي بود 739 01:05:33,112 --> 01:05:34,682 کسي فندک نداره 740 01:05:34,785 --> 01:05:37,100 ميدوني چيه، لعنت بهش 741 01:05:37,186 --> 01:05:39,396 ببيبن کاپيتان، ازمون خواستي که اينجا بيايم ما هم اومديم 742 01:05:39,431 --> 01:05:42,201 ولي من اينجا نميمونم که به حرفاي اين عوضي خائن گوش بدم 743 01:05:42,207 --> 01:05:43,850 "خفه شو، "کولفکس 744 01:05:44,648 --> 01:05:46,484 هنوز سيگار رو ترک نکرده 745 01:05:59,126 --> 01:06:03,737 اين چه کوفتيه؟ - رمز گاوصندوقه که 30 ميليون دلار توشه - 746 01:06:03,775 --> 01:06:06,028 آشغال عوضي 747 01:06:06,070 --> 01:06:08,288 الان تنها جايي که رمز هست اينجاست 748 01:06:08,525 --> 01:06:11,029 دفعه ي بعد که ماشه رو ميکشي اينو يادت باشه 749 01:06:11,065 --> 01:06:15,343 چرا "هان جيا" پولاش رو توي شلوغ ترين جاي قمار بازي محله چيني ها بذاره؟ 750 01:06:15,612 --> 01:06:20,824 "چون پليسهاي طمع کاري مثل تو "بنوا از درامد قمار خونه ي محله چيني ها سهم دارن 751 01:06:20,964 --> 01:06:25,623 کجا ميتونه بذاره که محافظ هاي زيادي داشته باشه بدون اينکه توجه پليس جلب نشه 752 01:06:25,664 --> 01:06:30,289 کاپيتان، از کجا معلوم که اين حرومزاده راست ميگه؟ اون يه بيخانمانه. از کجا اطلاعات گير آوردي؟ 753 01:06:31,529 --> 01:06:33,495 امشب يه تبادل صورت ميگيره 754 01:06:33,513 --> 01:06:36,073 نيمه ي ديگه ي معامله توي گاوصندوق در کازينوئه 755 01:06:36,082 --> 01:06:39,650 نميتونستم خودم تنهايي بهش برسم پس به شما رفقاي قديمي ام خبر دادم 756 01:06:40,960 --> 01:06:44,670 30ميليون که بين 6 نفر تقسيم بشه هنوزم کلي پوله 757 01:06:46,678 --> 01:06:48,578 ما خيلي ريسک کردي کاپيتان 758 01:06:48,618 --> 01:06:52,762 مخصوصا تو. همه ميدونن که آينده ي روشني داري 759 01:06:53,164 --> 01:06:54,800 کي قول آينده روشن رو داده؟ 760 01:06:54,838 --> 01:06:56,236 رييسش؟ 761 01:06:56,276 --> 01:06:58,615 چه چرندياتي ولف" اون داره دستت ميندازه؟" 762 01:06:59,185 --> 01:07:02,826 با چيزايي که الان ميدوني ميذاره آزاد بچرخي؟ اين يعني چي؟ - 763 01:07:02,861 --> 01:07:05,568 دوره ي دوم شهرداريش داره تموم ميشه 764 01:07:05,576 --> 01:07:08,076 قدرتي که رو شهر داشت از دستش خارج ميشه اون يه شهروند معمولي ميشه 765 01:07:08,681 --> 01:07:11,153 30ميليون يه پول خوبي واسه بازنشستگيمونه 766 01:07:11,188 --> 01:07:16,200 بجاش چي ميخواد؟ - اگه ميدونستم که با شما عوضي ها اينجا نبودم - 767 01:07:17,809 --> 01:07:19,612 آينده ي روشن، ها؟ 768 01:07:19,652 --> 01:07:21,418 تيتر اصلي ميشه 769 01:07:21,723 --> 01:07:25,867 پليساي قهرمان بزرگترين قمار خونه ي زيرزميني" "در نيويورک رو از بين بردن 770 01:07:25,905 --> 01:07:28,476 5ميليون دلار واسه هر نفر 771 01:07:28,516 --> 01:07:31,050 اگه رشوه بديم کسي بويي نميبره 772 01:07:49,075 --> 01:07:51,514 خيلي خب، کي قبلا اون تو رفته؟ 773 01:07:51,817 --> 01:07:54,420 محض رضاي خدا، کي قبلا اون تو بوده؟ - من، کاپيتان - 774 01:07:54,693 --> 01:07:58,602 شما دو تا جلو حرکت ميکنين اونجا پر از افراد عاديه، قبل از شليک کردن فکر کنين 775 01:07:58,639 --> 01:08:00,644 يادتون باشه من رمز رو بلدم 776 01:08:01,431 --> 01:08:03,385 اون پول رو ميخواين هوام رو داشته باشين 777 01:08:20,239 --> 01:08:21,708 کجا ميري؟ 778 01:08:22,622 --> 01:08:25,425 تکون نخور، بمون 779 01:08:39,332 --> 01:08:40,721 از سر راه برو کنار، يالا 780 01:08:58,261 --> 01:09:00,013 هي، تو آروم باش 781 01:09:12,239 --> 01:09:14,376 از اينور بريم 782 01:09:58,834 --> 01:09:59,670 حواست باشه 783 01:10:07,187 --> 01:10:08,023 برو 784 01:10:20,422 --> 01:10:22,892 کلفکس"، بکشش" 785 01:10:29,567 --> 01:10:30,458 اونو پوشش بده 786 01:11:13,923 --> 01:11:16,663 بازش کن، شليک کن 787 01:11:38,269 --> 01:11:40,187 آه، لعنت، بايد از اينجا برم 788 01:11:40,808 --> 01:11:43,777 آه، لعنت، لعنت، کاپيتان 789 01:11:46,927 --> 01:11:50,002 لعنتي، حرومزاده از پشت بهش شليک کرد 790 01:11:50,033 --> 01:11:53,374 خيلي خوب، "ميرز" از کدوم سمت ميريم؟ - از اينور - 791 01:11:54,245 --> 01:11:55,579 برو 792 01:11:57,717 --> 01:12:01,220 بهمون حمله شده ولي روس نبودن 793 01:12:01,322 --> 01:12:04,391 انگار پليس بودن ولي از پليس بهتر بودن 794 01:12:04,735 --> 01:12:07,817 کمک لازم داريم اونا کلي از افرادمون رو کشتن 795 01:12:08,501 --> 01:12:15,074 به "چنگ" زنگ بزن، بگو بمحض اينکه اون اعداد رو گرفت اون يارو رو بکشه 796 01:12:15,679 --> 01:12:21,717 ما بايد هر چه سريعتر رمز رو پيدا ميکنيم هر چي ميگم انجام بدين 797 01:12:35,239 --> 01:12:36,799 در بهشت 798 01:12:37,141 --> 01:12:40,803 واسه گناه کارايي مثل ما ديوار آهني کشيدن و قفلش کردن - آره، خب، منتظر دعوتنامه نمونين - 799 01:13:03,623 --> 01:13:06,792 خيلي خوب، حرومزاده کارت رو شروع کن 800 01:13:14,842 --> 01:13:16,775 ما اينجوري کار ميکنيم 801 01:13:17,112 --> 01:13:20,648 شما تفنگهاتون رو ميارين پايين منم گاوصندوق رو باز ميکنم 802 01:13:21,386 --> 01:13:23,382 اگه ميخواين بهم شليک کنين زود باشين 803 01:13:23,422 --> 01:13:26,759 زود تصميمتون رو بگيرين چون پليساي واقعي بزودي ميان 804 01:13:30,500 --> 01:13:32,167 بندازين رو زمين 805 01:14:06,792 --> 01:14:10,061 يالا، حرومزاده، ميخواي چيکار کني؟ - چپ و راست رو بايد جا به جا کنم - 806 01:14:10,096 --> 01:14:11,828 بايد باز بشه 807 01:14:29,903 --> 01:14:31,185 تو زنده ميموني 808 01:14:33,968 --> 01:14:36,220 26به سمت چپ 809 01:14:52,046 --> 01:14:53,474 کاپيتان "ولف" اون تو چه اتفاقي افتاده؟ 810 01:14:53,506 --> 01:14:56,602 فکر ميکني چي شده؟ ما به اينجا حمله کرديم، اوضاع خراب شد 811 01:14:57,268 --> 01:14:59,137 چند تا پليس مُرده و تلفات داديم برين داخل اگه ميشه 812 01:14:59,175 --> 01:15:00,755 کاپيتان "ولف" آمبولانس ميخواين؟ 813 01:15:00,843 --> 01:15:04,716 چند تا آمبولانس ميخوام بگو بيان. من خودم ميرم بيمارستان 814 01:15:08,025 --> 01:15:12,428 بد نبود، اگه آدم دغل بازي نبودي ممکن بود تقريبا ازت خوشم بياد 815 01:15:12,884 --> 01:15:14,931 تقريبا ، رانندگي کن 816 01:15:20,174 --> 01:15:21,440 يه خراشه 817 01:15:25,408 --> 01:15:26,282 من نميکشمت 818 01:15:26,621 --> 01:15:29,355 ولي نميگم که خيلي حال ميکني 819 01:15:37,745 --> 01:15:39,342 "ولف" 820 01:15:39,576 --> 01:15:41,581 "پولت پيش منه، "دني 821 01:15:42,678 --> 01:15:43,878 چي؟ 822 01:15:45,810 --> 01:15:46,651 شنيدي چي گفتم 823 01:15:46,852 --> 01:15:50,821 30ميليون 5هزار دلاري و هزار دلاري ان 824 01:15:51,422 --> 01:15:53,177 ميخوام که حرف بزنيم - نه - 825 01:15:53,341 --> 01:15:55,761 نه، کاري که ميکني اينه که آروم باشي تا مثل دو تا مرد حرف بزنيم 826 01:15:55,770 --> 01:15:58,519 "خفه شو "دني ميخوام حرف بزنم 827 01:15:58,689 --> 01:16:01,334 ولي با تو نميخوام حرف بزنم با دوست پسرت ميخوام حرف بزنم 828 01:16:05,082 --> 01:16:06,669 آلکس" ـم" 829 01:16:06,583 --> 01:16:08,450 "خيلي گذشته "آلکس 830 01:16:08,989 --> 01:16:11,542 چطوري اين شماره رو گير آوردي؟ 831 01:16:11,699 --> 01:16:14,462 بيخيال، "آلکس"، دست کردم تو باسن شهردار، تو در اومدي 832 01:16:15,865 --> 01:16:18,701 آدم کاري که بايد بکنه رو ميکنه، ها؟ 833 01:16:18,740 --> 01:16:21,338 من هميشه از "اني" تو دل برو تر بودم 834 01:16:21,440 --> 01:16:24,420 هيچوقت نفهميدم که چطوري با اون گاو جور شدي؟ 835 01:16:24,646 --> 01:16:27,948 ظاهرش مهم نبود شوخ طبعي ش مهم بود 836 01:16:27,988 --> 01:16:30,286 الان ديگه خيلي شوخ نيست، مگه نه؟ 837 01:16:30,325 --> 01:16:33,186 نه، ديگه نيست، منم نيستم 838 01:16:34,195 --> 01:16:36,047 "پول پيش منه، "آلکس 839 01:16:36,072 --> 01:16:38,967 مجبور شدم کلي آدم بکشم تا گيرش بيارم، پس گوش کن 840 01:16:40,235 --> 01:16:44,106 تو هنوز رمز رو مبادله نکردي توي اون يکي گاوصندوق چي هست؟ 841 01:16:44,884 --> 01:16:46,306 يه سي دي 842 01:16:46,629 --> 01:16:49,531 ... اسامي، جاهايي که پولها ازشون اومده 843 01:16:49,567 --> 01:16:52,936 وقتي که رييسمون ما دو تا رو فرستاد ... که به "دني" کمک کنيم که شهر رو تميز کنيم 844 01:16:52,972 --> 01:16:55,809 اونا اين جايزه رو تعيين کردن ... در عوض "دني" مسائل رو ناديده ميگيرفت 845 01:16:55,949 --> 01:16:58,914 در اون موقع که پولي که براي سازمانهاي تروريستي گرفته ميشد 846 01:16:59,077 --> 01:17:00,963 به حساب هاي شخصيشون ميرفت 847 01:17:01,484 --> 01:17:04,554 جالبه که آدما وقتي که ترسيدن و ميخوان محافظت بشن ميذارن از اين جريانات قصر در بري 848 01:17:04,592 --> 01:17:08,362 جالبه که کلي آدم عوضي هستن که بخوان از اين سوءاستفاده کنن 849 01:17:08,398 --> 01:17:10,195 يعني تو سوءاستفاده نکردي - من کنار کشيدم - 850 01:17:10,233 --> 01:17:12,347 مطمئنم اون همه آدم که فروختي ... ،که بتونن هميجوري بکشنشون 851 01:17:12,360 --> 01:17:14,536 کنار کشيدنت رو آسونتر کرد؟ 852 01:17:14,974 --> 01:17:18,087 فکر ميکني با اينکه توي قفس مبارزه کني ... و با تيرک کتکت بزنن 853 01:17:18,102 --> 01:17:19,546 گناهانت بخشيده ميشه؟ 854 01:17:19,583 --> 01:17:24,954 "واسه من موعظه نکن" لوک من واسه خدماتم پول ميگيرم 855 01:17:24,990 --> 01:17:28,928 درسته تو سي دي رو به چيني ها ميفروشي تا بتونن از رييس قديمي مون اخاذي کنن 856 01:17:28,996 --> 01:17:32,867 30ميليون رو برداري و در بري و با "دني" تو يه ويلا توي "باهاماس" زندگي ميکني 857 01:17:32,903 --> 01:17:35,791 به "بالي" ميريم ولي مهم نيست، مگه نه؟ 858 01:17:35,825 --> 01:17:38,160 خب، الان که جريان رو ميدوني الان چيکار ميکني؟ 859 01:17:38,222 --> 01:17:40,244 الان بايد با من کار کني 860 01:17:40,285 --> 01:17:43,118 خيلي خوب، دور ميزنم - نه نميزني - 861 01:17:43,856 --> 01:17:45,719 داري چي ميگي؟ 862 01:17:45,756 --> 01:17:48,657 تو پول رو داري چيني ها چيزي ندارن که واسم مهم باشه 863 01:17:48,698 --> 01:17:51,833 نه، اونا يه چيزي دارن که واسه من مهمه 864 01:18:09,730 --> 01:18:13,532 رمز گاوصندوقت رو به دختره بده بعد اون اعداد رمز رو بهتون ميده 865 01:18:13,571 --> 01:18:15,241 ما به خونه شما ميريم و شما هم به خونه ما ميريد 866 01:18:15,344 --> 01:18:16,805 ... وقتي که سي دي رو گير آورديم 867 01:18:16,843 --> 01:18:18,624 رمز رو بهتون توضيح ميديم 868 01:18:18,665 --> 01:18:20,411 و شما پول رو بدست ميارين 869 01:18:20,780 --> 01:18:22,647 معامله اينجوريه 870 01:18:23,553 --> 01:18:26,890 بگو بشنوم - خيلي عدد طولاني ايه - 871 01:18:26,928 --> 01:18:28,623 بايد يادداشتش کني 872 01:18:29,443 --> 01:18:31,802 خدا رو شکر که خودکار آوردم 873 01:18:41,547 --> 01:18:43,548 شايد بخواي چشمات رو ببندي 874 01:18:45,654 --> 01:18:47,488 هر جور دوست داري 875 01:18:59,811 --> 01:19:01,544 "يالا، "لوک 876 01:19:03,249 --> 01:19:06,618 جاي قديميمون فقط تو و من 877 01:19:08,926 --> 01:19:10,859 تو دوست "لوک" هستي؟ 878 01:19:12,865 --> 01:19:15,164 نه تا جايي که به تو مربوط ميشه 879 01:19:27,527 --> 01:19:29,697 امشب خشونت شهر رو فرا گرفته 880 01:19:29,862 --> 01:19:34,093 کمتر از يه ساعت پيش درگيري مسلحانه خونيني در يک کلوپ شبانه ي محله ي چيني ها صورت گرفته 881 01:19:34,132 --> 01:19:38,502 اين داره از کنترل خارج ميشه - اينجور فکر ميکني، ممنون که بابت خبرت - 882 01:19:38,540 --> 01:19:39,748 جناب شهردار 883 01:19:39,772 --> 01:19:42,877 آلکس رزن" به خط شخصيتون زنگ زده" ميگه کار ضروري داره 884 01:19:43,714 --> 01:19:46,851 ... ببخشيد، جناب شهردار - 5دقيقه ديگه برميگردم، الان مزاحمم نشين - 885 01:19:46,889 --> 01:19:49,587 چرا به موبايلم زنگ نزد؟ 886 01:19:49,627 --> 01:19:52,603 فکر کنم که بهت گفتم که همه تماسهام رو به موبايلم وصل کن 887 01:19:53,162 --> 01:19:56,500 من هميشه بهت گفتم که اينجا مشکل امنيتي داره 888 01:19:58,737 --> 01:20:01,874 واسه اينکه کسي اونقدر ديوونه نيست که بياد اينجا و همچين شيرين کاري اي در بياره 889 01:20:01,911 --> 01:20:05,248 تو خيلي جرات داري - جالبه که هنوز زنده ام - 890 01:20:05,783 --> 01:20:07,316 سي دي 891 01:20:07,584 --> 01:20:09,593 ... فکر ميکني اونقدر احمقم که بذارم 892 01:20:09,671 --> 01:20:12,722 يه گروه چيني بيان توي خونه ام و ازم بگيرنش؟ 893 01:20:12,760 --> 01:20:16,364 توي يه گاوصندوق خيلي دورتر از اينجاست - فکر نميکنم که تو احمق باشي - 894 01:20:16,403 --> 01:20:19,844 واسه همين باور نميکنم که بخواي تنها نسخه اش رو بدي بره 895 01:20:20,005 --> 01:20:21,804 من بعدا "آلکس" رو ميبينم 896 01:20:22,276 --> 01:20:24,140 اولش سي دي رو بهم ميدي 897 01:20:24,180 --> 01:20:26,166 وگرنه يه گلوله ميزنم به يه جاييت ... که تو رو نميکشه 898 01:20:26,262 --> 01:20:28,248 ولي همه زندگيت آرزو مرگ ميکني 899 01:20:37,000 --> 01:20:41,771 راضي شدي؟ - توش نباشه ABBA ميخوام مطمئن بشم پر فروش ترين آهنگاي - (گروه موسيقي سوئدي) 900 01:20:51,256 --> 01:20:53,622 آلکس" تو رو ميکشه" ميدوني 901 01:20:54,394 --> 01:20:56,162 آره، احتمالا 902 01:21:41,506 --> 01:21:42,648 يا مسيح 903 01:21:43,273 --> 01:21:45,273 لوک"، قيافه ات خيلي داغونه" 904 01:21:46,215 --> 01:21:50,889 بي خوابيه ،D بخاطر مشروب کمبود ويتامين 905 01:21:51,651 --> 01:21:53,918 بجز اينا حالم خيلي خوبه 906 01:21:56,294 --> 01:22:00,865 ميدوني، داشتم فکر ميکردم چند تا جنازه توي اينجا انداختيم؟ 907 01:22:02,537 --> 01:22:04,471 ميدوني، من حساب نميکردم 908 01:22:05,410 --> 01:22:07,677 ولي همه شون عوضي بودن مگه نه؟ 909 01:22:12,352 --> 01:22:14,085 "ولش کن، "آلکس 910 01:22:14,825 --> 01:22:16,821 دني" زنگ زد" 911 01:22:16,860 --> 01:22:18,659 در مورد ملاقاتتون بهم گفت 912 01:22:19,764 --> 01:22:23,468 بايد اعتراف کنم حتي من هم نميدونستم که اينکار رو ميکني 913 01:22:24,072 --> 01:22:26,272 تو سي دي و پول رو داشتي 914 01:22:27,259 --> 01:22:29,679 ... اين 915 01:22:29,845 --> 01:22:32,609 اين چه ارزشي واست داره؟ 916 01:22:34,801 --> 01:22:36,455 مثل جونم ارزش داره 917 01:22:37,616 --> 01:22:38,436 ... خب 918 01:22:39,113 --> 01:22:41,525 از اين آخرين لحظات عمرت لذت ببر 919 01:22:41,566 --> 01:22:44,770 چون بخاطر اون تو خيلي زود ميميري 920 01:22:45,173 --> 01:22:47,507 "پول، "لوک 921 01:22:48,277 --> 01:22:49,975 توي ماشينه 922 01:22:53,385 --> 01:22:55,752 يا توي بانکه 923 01:22:58,041 --> 01:23:00,751 شايدم تو يه سري کمد توي ايستگاه قطار باشه 924 01:23:00,920 --> 01:23:05,060 شايدم بخاطر خوش قلبيم به خيريه داده باشم 925 01:23:07,544 --> 01:23:10,444 ميخواي بفهمي پول کجاست بايد بخاطرش مبارزه کني 926 01:24:06,403 --> 01:24:08,404 تو حالت خوبه "مي"؟ 927 01:24:09,474 --> 01:24:13,644 قبلا مبارزه اش رو ديده بودم واسه تو معامله ي بدي ميشد 928 01:24:14,884 --> 01:24:16,583 آره، افتضاح ميشد 929 01:24:18,377 --> 01:24:21,176 تو دوباره جونم رو نجات دادي 930 01:24:22,395 --> 01:24:24,629 ما همديگه رو نجات ميديم 931 01:24:29,274 --> 01:24:31,373 ميدونم چه حسي داري 932 01:24:31,644 --> 01:24:34,545 کمکم کن اون کيسه آشغال رو از ماشين در بياريم 933 01:24:35,615 --> 01:24:38,818 کاري کن که سالم پيش باباش برميگرده 934 01:24:42,277 --> 01:24:45,539 50هزار دلار واسه دردسرهايي که کشيدي 935 01:24:43,962 --> 01:24:48,000 شايد بنظر اونقدرا زياد نياد ولي حداقل زنده بموني که ازش لذت ببري 936 01:24:48,403 --> 01:24:52,241 ميذاري که بعد از بلايي که سرت آورد صحيح و سالم بره؟ 937 01:24:54,514 --> 01:24:56,514 بخاطر اون 938 01:24:59,756 --> 01:25:02,290 اگه دوباره ببينمت ميکشمت 939 01:25:04,297 --> 01:25:09,802 عموي عزيز، اين 29 ميليون و 950 هزار دلاره 940 01:25:10,204 --> 01:25:14,675 ما بقيه ي 50 هزار دلار رو با 10% سود بر ميگردونيم 941 01:25:14,980 --> 01:25:17,580 ... اگه شما هنوز عصباني هستيد 942 01:25:17,686 --> 01:25:21,810 بايد اينو بهتون بگم ... من همه شماره حسابهاي چين تون رو 943 01:25:21,855 --> 01:25:25,562 و روشي که پول رو به حساب چين ميفرستين رو ميدونم 944 01:25:25,797 --> 01:25:29,736 اگه دنبالمون نياين ما هم دنبالتون نميايم 945 01:25:30,573 --> 01:25:36,779 اگه دنبالمون بياين زندگيتون زير و رو ميشه، قسم ميخورم 946 01:25:37,783 --> 01:25:41,251 يه پرواز واسه چين برام جور کنين 947 01:25:41,623 --> 01:25:44,357 ديگه توي اين شهر لعنتي پا نميذارم 948 01:25:44,728 --> 01:25:46,695 حداقل نه به اين زوديا 949 01:25:50,091 --> 01:25:52,771 ببين کجا داري راه ميري، پسر - به راهت ادامه بده، پسر - 950 01:25:52,810 --> 01:25:57,144 يه ببخشيدي؟ عذر خواهي؟ هيچي؟ شهر نيويورک لعنتيه 951 01:26:08,784 --> 01:26:10,701 بانک شماره ي 5 چند تا ديگه مونده؟ 952 01:26:10,737 --> 01:26:12,369 تموم شد 953 01:26:12,739 --> 01:26:16,076 کپي سي دي ها توي صندوق امانات سرتاسر شهر گذاشتيم 954 01:26:16,114 --> 01:26:19,915 اگه بلايي سرمون اومد آدماي مهم زيادي متاسف ميشن 955 01:26:19,950 --> 01:26:22,952 امنيت ما رو تضمين ميکنه معامله ي خوبيه واسمون 956 01:26:24,492 --> 01:26:25,992 الان چي؟ 957 01:26:26,328 --> 01:26:28,594 الان از شهر ميريم بيرون 958 01:26:29,466 --> 01:26:32,669 ... مي"، تو يه بچه اي و" 959 01:26:33,705 --> 01:26:37,342 من مطمئن نيستم که بتونم پدر خوبي باشم ديگه ازم گذشته 960 01:26:37,380 --> 01:26:39,714 من ديگه پدر نميخوام 961 01:26:41,620 --> 01:26:43,537 دوستم ميشي؟ 962 01:26:44,972 --> 01:26:47,280 تا آخرين روز عمرم 963 01:26:51,890 --> 01:26:55,581 من اطلاعات يه مدرسه واسه بچه هاي با استعداد توي "سياتل" گرفتم 964 01:26:56,334 --> 01:26:58,544 سفر خوبي ميشه 965 01:26:58,583 --> 01:27:00,758 اگه از درخت و اين مضخرفات خوشت بياد 966 01:27:02,683 --> 01:27:04,339 ما جامون امنه؟ 967 01:27:05,482 --> 01:27:07,432 "روز به روز زندگي ميکنيم، "مي 968 01:27:07,894 --> 01:27:09,648 روز به روز زندگي ميکنيم 969 01:26:48,732 --> 01:42:34,123 ترجمه و زيرنويس از: محمد .:.:. | WwW.9Movie.Co | - | WwW.9Movie.iR |.:.:. mr.irani@yahoo.com