1 00:00:38,200 --> 00:00:41,281 FUERZAS ESPECIALES 2 00:03:02,224 --> 00:03:05,384 Dragan Milevic criminal de guerra 3 00:03:13,226 --> 00:03:15,626 A la cuenta de tres! Papá esta en casa! 4 00:03:59,633 --> 00:04:01,274 Al suelo! Acuéstate! Acuéstate! 5 00:04:08,035 --> 00:04:09,315 No se mueva! 6 00:04:09,435 --> 00:04:10,675 Quietos. 7 00:04:10,715 --> 00:04:11,835 Es todo! 8 00:04:11,875 --> 00:04:15,836 Al suelo! 9 00:04:35,519 --> 00:04:36,680 Es seguro! 10 00:05:03,924 --> 00:05:07,125 Prroklet ¡Bastardo! 11 00:05:15,646 --> 00:05:18,647 Oh, lo siento! 12 00:06:01,734 --> 00:06:07,215  Afganistán, Kabul 13 00:06:12,736 --> 00:06:15,656 ¿Está usted listo? 14 00:06:15,696 --> 00:06:17,616 Sí 15 00:06:18,336 --> 00:06:19,497 ¿Qué estás haciendo? 16 00:06:19,537 --> 00:06:22,777 No hay nada que ocultar. 17 00:06:23,857 --> 00:06:26,258 ¿Recuerdas la primera vez en Kabul? 18 00:06:26,298 --> 00:06:29,298 Seguro. 19 00:06:29,338 --> 00:06:31,379 Lo siento. 20 00:06:31,939 --> 00:06:36,339 Una vez vendi la historia de una niña entregada a los cobradores de deudas. 21 00:06:36,539 --> 00:06:38,620 Y usted dice, 22 00:06:38,900 --> 00:06:41,540 es la única manera de cambiar el mundo... 23 00:06:41,580 --> 00:06:44,181 Ahora están cambiando la historia, Sí, lo recuerdo 24 00:06:48,461 --> 00:06:52,462 Ahora cuento mi historia. 25 00:06:54,342 --> 00:06:59,263 Mi madre amaba a alguien, pero fue forzada a casarse con otra persona. 26 00:06:59,303 --> 00:07:05,704 Eramos niños, cuando vimos como ella quiso lavar la vergüenza de la infidelidad 27 00:07:06,344 --> 00:07:07,785 Hasta que un día... 28 00:07:10,425 --> 00:07:12,105 Fue a la calle y.. 29 00:07:12,305 --> 00:07:17,146 ella se vertio gasolina... y encendió un fósforo. 30 00:07:18,026 --> 00:07:21,227 Esa misma noche a mi hermana Aisaa... 31 00:07:21,267 --> 00:07:26,228 le corto la cara su marido, 32 00:07:26,268 --> 00:07:29,348 como castigo porque su madre fue tan debil. 33 00:07:30,068 --> 00:07:34,069 la niña vendida eras tu, es correcto? 34 00:07:34,749 --> 00:07:36,709 ¿Por qué lo dices ahora? 35 00:07:36,749 --> 00:07:38,670 para protegerte de Zaef. 36 00:07:38,710 --> 00:07:39,830 Zaef ¿y porqué el? 37 00:07:39,870 --> 00:07:42,750 ¿Cómo crees que se tanto sobre él? 38 00:07:42,790 --> 00:07:46,751 Zaef es de la familia a donde me vendieron. 39 00:07:47,471 --> 00:07:50,352 ¿Por qué correr el riesgo de mostrar la cara ante la cámara? 40 00:07:50,392 --> 00:07:52,672 porque esta es la última vez que nos vemos. 41 00:07:52,712 --> 00:07:53,712 ¿De qué estás hablando? 42 00:07:53,752 --> 00:07:57,273 Elsa, Zaef ya lo sabe todo! 43 00:07:57,313 --> 00:07:59,233 Lo siento, tengo que irme ahora. 44 00:07:59,273 --> 00:08:00,914 Maina, espera, quedate aquí! 45 00:08:00,954 --> 00:08:03,114 Yo te puedo ayudar, por favor ven conmigo! 46 00:08:03,154 --> 00:08:07,555 Debes irte y cambiar mi historia, Vuelve a casa y no vuelvas. 47 00:08:08,155 --> 00:08:09,395 Amin, ahora no Maina! 48 00:08:09,435 --> 00:08:11,435 Ellos encontraron la casa de Maina! 49 00:08:11,475 --> 00:08:13,956 Usted tiene que salir. Usted y Maina deben salir! 50 00:08:13,996 --> 00:08:15,116 ¿Quiénes son? 51 00:08:15,156 --> 00:08:17,036 Me escuchas.?. Maldita sea. 52 00:08:17,076 --> 00:08:20,077 Elsa, Sal ahora! 53 00:08:20,117 --> 00:08:21,877 Esta bien trae el auto. 54 00:08:23,077 --> 00:08:26,598 Ella se ha ido. 55 00:08:27,958 --> 00:08:29,678 Tenemos que encontrarla. 56 00:08:29,718 --> 00:08:31,119 Olvídelo. 57 00:08:31,159 --> 00:08:34,279 Élla esta en peligro, vamos a su casa. 58 00:08:34,319 --> 00:08:36,559 Vamos a estar en peligro si vamos alla! 59 00:08:36,599 --> 00:08:38,760 Amin, ¡vamos! 60 00:08:40,160 --> 00:08:42,000 Da vuelta aquí. 61 00:08:54,482 --> 00:08:56,603 Agachate…vamos ¡Rápido! 62 00:09:08,085 --> 00:09:10,365 FRANCIA Unidad Base Fuerzas Especiales 63 00:09:10,405 --> 00:09:13,726 ¿Por qué estás tan enojado? Escúchate tu mismo. 64 00:09:13,766 --> 00:09:15,126 No puedo explicarlo! 65 00:09:15,166 --> 00:09:18,846 Puede ser que encontre a mi madre. 66 00:09:18,886 --> 00:09:22,167 Por supuesto, tu madre me odia Y no tires la puerta, por favor! 67 00:09:22,207 --> 00:09:24,087 No te odia,solo dice que eres inmaduro. 68 00:09:24,127 --> 00:09:25,488 Inmaduro? 69 00:09:25,528 --> 00:09:26,848 que aún no estoy maduro. 70 00:09:26,888 --> 00:09:27,928 Sólo estoy diciendo que no.. 71 00:09:27,968 --> 00:09:31,969 Ese no es un auto sino un accidente de carro.. 72 00:09:40,290 --> 00:09:42,690 No se lo has dicho? 73 00:09:42,890 --> 00:09:44,851 No. 74 00:09:46,091 --> 00:09:47,691 Mira, yo te parezco inmaduro? 75 00:09:47,731 --> 00:09:49,932 Inmaduro? 76 00:09:49,972 --> 00:09:51,612 Olvídalo. 77 00:09:51,652 --> 00:09:53,252 Bueno. 78 00:09:53,292 --> 00:09:54,732 ¿Cuál es el problema? 79 00:09:54,772 --> 00:09:57,053 Lisa quiere vivir juntos en un.. 80 00:09:57,293 --> 00:10:01,293 Desde cuando están juntos? Uno,cinco años,cómo se conocieron? 81 00:10:01,894 --> 00:10:05,894 Sí, ya sé que el tiempo ha transcurrido sin darme cuenta... y luego... 82 00:10:07,294 --> 00:10:09,455 Primero voy a vender el carro y despues comprare un Labrador 83 00:10:09,495 --> 00:10:13,415 así que necesito mi espacio personal pintado de azul! 84 00:10:15,176 --> 00:10:17,496 Feliz cumpleaños a ti, gracias. Gracias. 85 00:10:19,096 --> 00:10:21,697 KABUL Hotel Merindi 86 00:10:21,737 --> 00:10:24,577 ¿Qué piensas hacer? 87 00:10:25,097 --> 00:10:27,058 Elsa? 88 00:10:27,098 --> 00:10:29,898 tal vez es hora de dejar todo? 89 00:10:29,938 --> 00:10:32,779 Recogeme en dos horas. 90 00:10:42,900 --> 00:10:45,941 insoportable. 91 00:10:45,981 --> 00:10:50,502 Esta brujula salvo varias vidas en el desembarco en Normandía. 92 00:10:50,542 --> 00:10:54,062 Su lugar es en un museo Y todos estuvimos de acuerdo en dartelo a ti 93 00:10:54,102 --> 00:10:55,502 Feliz cumpleaños, mi hermano! 94 00:10:55,542 --> 00:10:57,143 Feliz Cumpleaños ¡Gracias! 95 00:10:57,463 --> 00:10:58,943 muchas... 96 00:11:15,906 --> 00:11:19,106 Saleymani nos puede ayudar a encontrarla. 97 00:11:19,146 --> 00:11:22,307 Maine se ha ido, no se puede hacer más. 98 00:11:22,387 --> 00:11:24,907 No puedo dejarla irse! 99 00:11:48,391 --> 00:11:50,792 Saleymani! 100 00:11:56,153 --> 00:11:57,393 Aquí! 101 00:12:00,193 --> 00:12:02,234 "Assala maleinkom." 102 00:12:02,274 --> 00:12:04,274 Maleinkom Salam... 103 00:12:04,314 --> 00:12:08,315 Saleymani necesito tu ayuda. 104 00:12:10,195 --> 00:12:13,515 Quiero hablar con Zaef... 105 00:12:13,555 --> 00:12:15,756 y tengo que encontrar Maina. 106 00:12:17,196 --> 00:12:20,797 No soy familiar de Zaef. 107 00:12:21,317 --> 00:12:24,237 Disculpame, Elsa. No tuve otra opcion 108 00:12:30,398 --> 00:12:33,759 Cierra la boca. corramos! 109 00:12:41,000 --> 00:12:42,120 ¿Estás bien? 110 00:12:42,160 --> 00:12:43,920 Sí 111 00:12:51,522 --> 00:12:53,722 ¡Alto! Atras! 112 00:12:53,762 --> 00:12:55,682 ¡Rápido! Rápido Rápido! 113 00:13:03,604 --> 00:13:06,204 ¿Qué pasó? 114 00:13:07,084 --> 00:13:09,205 Cubra su cara. 115 00:13:13,205 --> 00:13:16,886 Tranquilo. Con calma. 116 00:13:16,926 --> 00:13:19,846 ¡No disparen! ¡No disparen! 117 00:13:27,928 --> 00:13:29,888 Has visto a Jacques? Si lo vi por ahi… 118 00:13:29,928 --> 00:13:31,808 París Editorial de Elsa Casanova 119 00:13:31,848 --> 00:13:33,289 Jacques! 120 00:13:33,329 --> 00:13:35,329 Una llamada del Secretario de Estado! 121 00:13:35,369 --> 00:13:37,329 Sí, gracias Alo.? Sí, Jacques Beauregard. 122 00:13:37,369 --> 00:13:41,330 Sí, buenas tardes Sr. Ministro...¿cómo? 123 00:13:42,330 --> 00:13:45,091 ¿Qué? 124 00:13:45,131 --> 00:13:46,611 Que pasa? No lo sé? 125 00:13:48,531 --> 00:13:52,532 Escucho. Sí, almirante... 126 00:13:53,212 --> 00:13:55,652 entiendo. 127 00:13:58,133 --> 00:14:00,653 Elsa fue detenida por los talibanes. 128 00:14:09,615 --> 00:14:11,775  PARIS Palacio del Eliseo 129 00:14:19,016 --> 00:14:21,097 Reuniones secretas Oficina Verde 130 00:14:21,617 --> 00:14:24,737 Que nos puede decir el hombre con mas informacion de ese pais? 131 00:14:24,777 --> 00:14:27,818 Zaef es un fanático impredecible. 132 00:14:27,858 --> 00:14:30,138 Tenemos que traerla devuelta viva. 133 00:14:30,178 --> 00:14:31,578 ¿Eso esta Claro? 134 00:14:31,618 --> 00:14:34,299 Sabemos cual es su ubicacion? 135 00:14:34,339 --> 00:14:36,939 Posiblemente Ahmed Zaef 136 00:14:36,979 --> 00:14:39,620 este en su pueblo donde se siente intocable. 137 00:14:39,660 --> 00:14:42,340 Si es así, le enviaremos las fuerzas especiales? 138 00:14:42,380 --> 00:14:44,180 Cómo cuantos? - Unos 60 139 00:14:44,220 --> 00:14:45,381 ¿Cuándo? 140 00:14:45,421 --> 00:14:49,061 El avión esta en el aire Sr. Presidente. 141 00:14:56,543 --> 00:14:59,703 Provincia de Wardak Afganistán 142 00:15:31,348 --> 00:15:34,789 El helicóptero le espera comandante El equipo lo recibira más tarde! 143 00:16:16,436 --> 00:16:18,236 Frontera Afganistán entre Pakistán Campamento Gandamak 144 00:16:35,279 --> 00:16:36,319 Bienvenido al campamento Gandamak 145 00:16:41,840 --> 00:16:43,720 Miran el hombre de alla? - Si.. 146 00:16:43,760 --> 00:16:44,961 Ahora voy a asustarlo. 147 00:16:45,001 --> 00:16:47,121 Vamos a ver. 148 00:16:56,242 --> 00:16:58,763 Atención, mis reglas son muy simples! 149 00:16:58,803 --> 00:17:01,803 Hay límites izquierdo y derecho. 150 00:17:01,843 --> 00:17:05,844 Si alguien se cruza la línea Yo mismo voy a agarrarlo! 151 00:17:09,365 --> 00:17:11,205 Aprenderán rápidamente 152 00:17:11,245 --> 00:17:15,246 sacar truenos por su trasero y rayos por sus ojos! 153 00:17:26,967 --> 00:17:29,528 De regreso en el hoyo! 154 00:17:31,168 --> 00:17:33,249 Ahora les dan una pala? 155 00:17:33,289 --> 00:17:36,009 Él está con nosotros - ¿Qué? 156 00:17:46,371 --> 00:17:48,611 Hey Victor! Deja de disparar! 157 00:17:48,651 --> 00:17:50,891 El Comandante llego y está esperando. 158 00:17:50,931 --> 00:17:54,372 Camiseta nueva! ¿De dónde la sacaste? Y para ti y para los chicos! 159 00:17:54,412 --> 00:17:56,332 Magnífica. Es grandiosa? 160 00:17:56,372 --> 00:17:57,893 ¡Vamos! ¿Qué nos esperan? 161 00:17:57,973 --> 00:17:59,613 Mi canario, Stop! 162 00:17:59,853 --> 00:18:01,453 Mi canarito! 163 00:18:23,177 --> 00:18:26,057 ¿Estás bien? 164 00:18:54,862 --> 00:18:57,943 Perdóname, Amin. 165 00:18:57,983 --> 00:19:01,303 Debi escucharte. 166 00:19:04,584 --> 00:19:07,744 No te culpes. 167 00:19:21,587 --> 00:19:23,507 Tengo miedo. 168 00:19:25,467 --> 00:19:29,228 No tengas miedo ¿Me escuchas? 169 00:19:30,268 --> 00:19:34,269 No les muestres miedo. 170 00:19:34,869 --> 00:19:38,869 Ellos nos pueden matar, pero no nos pueden ganar. ¿Lo entiendes? 171 00:19:41,790 --> 00:19:43,470 Comandante, capitán. 172 00:19:43,510 --> 00:19:45,671 Comandante! 173 00:19:45,711 --> 00:19:47,031 Sientense. 174 00:19:47,871 --> 00:19:50,071 Como pueden ver tenemos nuevo francotirador. 175 00:19:50,111 --> 00:19:51,752 Nuevo y no fogeado. 176 00:19:51,792 --> 00:19:53,352 ¿Cual es tu precisión? 177 00:19:53,392 --> 00:19:55,392 A trescientos metros mato conejos. 178 00:19:55,432 --> 00:19:58,033 Asesino! 179 00:19:58,073 --> 00:20:00,913 Hay dos noticias: buena y mala. 180 00:20:00,953 --> 00:20:03,754 Por lo menos: ya tenemos conejo para la cena. 181 00:20:03,794 --> 00:20:09,034 La mala: los rehenes estan en las zonas tribales de Pakistán. 182 00:20:09,074 --> 00:20:10,475 Dañaron su cumpleaños! 183 00:20:10,515 --> 00:20:13,235 La buena noticia es que es el deber de nosotros. 184 00:20:13,275 --> 00:20:16,196 Al fin un asunto real ... y no un show. 185 00:20:16,236 --> 00:20:17,236 ¿alguna pregunta? - Por supuesto 186 00:20:17,276 --> 00:20:22,037 Elsa Casanova periodista estaba en contra de nuestra presencia en Afganistán. 187 00:20:22,077 --> 00:20:25,957 Otra pregunta - Sí, ¿Ella es bonita? 188 00:20:34,799 --> 00:20:38,279 ¡No disparen! Se los ruego! 189 00:20:48,681 --> 00:20:52,682 ¿Por qué no pregunto si queria entrevistarme? 190 00:20:52,882 --> 00:20:56,282 Eso sería más civilizado que esto. 191 00:20:56,322 --> 00:21:00,283 Mas civilizado? 192 00:21:00,803 --> 00:21:03,643 Ustedes me llaman "El carnicero de Kabul". 193 00:21:03,683 --> 00:21:06,444 El peor enemigo de las mujeres afganas 194 00:21:06,484 --> 00:21:10,485 ¿No es el título de su último artículo? 195 00:21:11,005 --> 00:21:14,485 ¿Qué le hizo a Maina? 196 00:21:14,525 --> 00:21:17,686 Lo que le hice a Maina? 197 00:21:19,206 --> 00:21:22,807 ¿Qué le hizo a Maina su mentira? 198 00:21:23,807 --> 00:21:27,167 Yo no sé quién es usted. 199 00:21:27,207 --> 00:21:31,088 Su familia, su educación … 200 00:21:31,128 --> 00:21:33,968 Mirese ahora … 201 00:21:34,008 --> 00:21:36,809 sentada allí, como una perra. 202 00:21:39,689 --> 00:21:43,490 siete brillantes años en Cambridge... 203 00:21:43,530 --> 00:21:46,251 hijo de Mounir Zaef Khan 204 00:21:46,291 --> 00:21:50,291 uno de los mas fuertes e influyentes líderes... 205 00:21:55,092 --> 00:21:59,093 Pero ahora...esta sentado aquí como un... 206 00:22:02,213 --> 00:22:06,214 pero por voluntad propia. 207 00:22:08,494 --> 00:22:11,975 Acaso yo la invite a venir a mi país… 208 00:22:12,015 --> 00:22:17,016 para vender democracia y degenerar a mi pueblo? 209 00:22:18,016 --> 00:22:22,016 Mejor que comprar una niña de doce años. 210 00:22:29,018 --> 00:22:33,018 ¿Me parecia que hace las preguntas el que tiene la cámara en su mano? 211 00:22:37,299 --> 00:22:41,300 Estoy seguro que la siguiente pregunta sera muy precisa. 212 00:22:41,340 --> 00:22:45,300 ¿Cree usted en Dios? 213 00:22:45,500 --> 00:22:49,301 Sí, yo creo en Dios. 214 00:22:58,503 --> 00:23:00,583 En voz alta. 215 00:23:10,424 --> 00:23:12,825 No puedo leer esto. 216 00:23:20,426 --> 00:23:23,547 ¿Por qué no me miras? 217 00:23:23,587 --> 00:23:25,587 Mirame! 218 00:23:30,228 --> 00:23:31,468 Déjala! 219 00:23:34,829 --> 00:23:38,629 Traigan al cerdo de Saleymani! 220 00:23:47,591 --> 00:23:50,511 No lo haga No haga eso! ¡Por favor! 221 00:23:54,912 --> 00:23:57,912 Le endulzararemos su muerte. 222 00:23:57,952 --> 00:23:59,633 No! No! 223 00:24:03,513 --> 00:24:05,714 Por favor, no haga eso! 224 00:24:07,154 --> 00:24:10,194 No! 225 00:24:29,038 --> 00:24:32,518 Portaviones "Charles de Gaulle" cerca de Pakistán 226 00:24:49,321 --> 00:24:51,921 Almirante Gezenek Comandante de las Fuerzas Especiales 227 00:24:55,642 --> 00:24:57,042 Bienvenidos a la nave, Comandante. 228 00:24:57,082 --> 00:24:58,482 Accion aprobada, Almirante. 229 00:24:58,522 --> 00:25:01,003 Necesito todos los datos meteorológicos. 230 00:25:01,523 --> 00:25:04,203 Cuando esten en vuelo, póngame en contacto con Kovacs. 231 00:25:07,444 --> 00:25:09,444  30 minutos más tarde 232 00:25:09,484 --> 00:25:11,205 Detenganlo. 233 00:25:11,245 --> 00:25:12,885 Esto es una locura! 234 00:25:12,925 --> 00:25:16,725 A los franceses no se les debe cortar la cabeza en vivo en TV. 235 00:25:16,765 --> 00:25:18,246 Ministro cuando se une tu gente? 236 00:25:18,286 --> 00:25:19,966 dentro de 24 horas. 237 00:25:20,006 --> 00:25:21,606 Entonces pueden perder en esta partida. 238 00:25:21,646 --> 00:25:25,647 No necesariamente, tenemos un As Sr. Presidente. 239 00:25:36,649 --> 00:25:40,649 Así que...ya sabes todo... 240 00:25:42,250 --> 00:25:44,450 Un pequeño cambio. 241 00:25:51,131 --> 00:25:52,611 ¿Cuáles son las posibilidades de éxito? 242 00:25:52,651 --> 00:25:54,652 En esta operación no hay ninguna garantía, Sr. Presidente. 243 00:25:54,692 --> 00:25:56,652 Todo depende de las fuerzas especiales. 244 00:25:59,853 --> 00:26:02,413 Continue 245 00:26:13,655 --> 00:26:16,135 Victor, te armastes hasta los dientes? 246 00:26:16,175 --> 00:26:17,256 "I love this job" 247 00:26:17,296 --> 00:26:19,816 Que dijistes? 248 00:26:19,856 --> 00:26:21,496 Me encanta este trabajo! 249 00:26:22,656 --> 00:26:25,337 Vamos a intentarlo. 250 00:26:34,738 --> 00:26:36,899 Abre la puerta! 251 00:26:38,459 --> 00:26:40,259 Día 1 252 00:26:45,660 --> 00:26:47,461 Salto de altura. 253 00:26:51,541 --> 00:26:53,902 Treinta segundos! 254 00:27:04,543 --> 00:27:06,584 Diez segundos! 255 00:27:07,544 --> 00:27:09,624 Tres...dos...uno... 256 00:27:10,384 --> 00:27:11,545 Verde! 257 00:27:56,872 --> 00:28:00,473 Pakistán Areas Tribales. 258 00:28:07,754 --> 00:28:11,154 Bienvenidos a Pakistán! 259 00:28:50,881 --> 00:28:54,082 Una hora para salir a la posicion. 260 00:28:54,122 --> 00:28:57,282 tal vez pueda ir a la primera tienda! 261 00:28:58,562 --> 00:29:00,403  Pakistán Peshawar 262 00:29:10,924 --> 00:29:12,325 Servicio secreto de Pakistán 263 00:29:14,765 --> 00:29:18,206 Mullah Zukhan líder espiritual de los talibanes 264 00:29:59,292 --> 00:30:00,853 Assala maleinkom. 265 00:30:00,893 --> 00:30:04,893 Saludos, que el profeta te defienda, se mi invitado en esta casa. 266 00:30:07,094 --> 00:30:10,494 Saludos a todos los miembros de la Shura. 267 00:30:14,775 --> 00:30:18,776 Él no la ha matado! 268 00:30:21,096 --> 00:30:25,097 Muchos de nuestros hermanos consideran que no mereces confianza. 269 00:30:25,697 --> 00:30:27,737 Y porque estan en desacuerdo? 270 00:30:27,777 --> 00:30:31,778 Que prefieres tu fama que la voluntad del Todopoderoso. 271 00:30:34,098 --> 00:30:37,259 Yo soy un fiel servidor de Shura. 272 00:30:37,299 --> 00:30:41,299 Ella me recuerda a las sucias prostitutas que vi en Londres. 273 00:30:44,780 --> 00:30:48,781 Las mujeres son la debilidad de Occidente 274 00:30:49,501 --> 00:30:53,901 no te permitas caer en la tentacion nuevamente. 275 00:30:56,982 --> 00:31:00,983 Si esta mujer está destinada a morir entonces será la voluntad de Ala. 276 00:31:04,783 --> 00:31:08,184 No me decepciones. 277 00:31:33,308 --> 00:31:36,909 Se multiplican rápidamente ¿De donde salen tantos? 278 00:31:36,949 --> 00:31:39,909 Cállate, Tic-Tac Mejor dime ¿dónde están? 279 00:31:46,310 --> 00:31:48,991 Solo hay una construccion con platos satelitales y rejas en las ventanas. 280 00:31:49,031 --> 00:31:51,911 excelente lugar para relajarse. 281 00:31:51,951 --> 00:31:54,912 movimiento a las 3 en punto. 282 00:31:57,112 --> 00:32:00,152 ¿Qué hacen? 283 00:32:00,192 --> 00:32:02,793 ¡No se muevan! 284 00:32:03,193 --> 00:32:04,513 No disparo? 285 00:32:04,553 --> 00:32:06,554 No. 286 00:32:06,594 --> 00:32:08,554 ¿Por qué? 287 00:32:08,594 --> 00:32:11,114 No estamos aquí para eso. 288 00:32:13,715 --> 00:32:16,875 entiendido... 289 00:32:43,640 --> 00:32:46,360 En Inglés! 290 00:32:46,400 --> 00:32:50,001 demasiados dialectos por el dia de hoy. 291 00:32:51,401 --> 00:32:53,921 ¿Qué va a hacer con la periodista francesa? 292 00:32:56,002 --> 00:32:59,762 No sé... 293 00:32:59,802 --> 00:33:02,363 En realidad, no lo sé. 294 00:33:04,003 --> 00:33:06,764 ¡Muévanse! 295 00:33:59,932 --> 00:34:02,933 Elias, nos escuchas? 296 00:34:02,973 --> 00:34:04,693 Sí. 297 00:34:04,733 --> 00:34:07,614 A la cuenta de "tres". 298 00:34:07,654 --> 00:34:10,534 Uno...dos...tres! 299 00:34:43,620 --> 00:34:45,540 Limpio! 300 00:35:01,943 --> 00:35:03,423 Limpio! 301 00:35:08,024 --> 00:35:11,184 Vamos!,Vamos!,Vamos! 302 00:35:13,945 --> 00:35:15,385 ¡Son ellos! 303 00:35:15,425 --> 00:35:16,545 Ejercito francés, Venimos por ti! 304 00:35:16,585 --> 00:35:19,185 Tranquilos! Mantengan la calma! 305 00:35:20,346 --> 00:35:21,786 ¡Hola! 306 00:35:21,826 --> 00:35:24,266 Elsa Casanova? 307 00:35:24,306 --> 00:35:25,987 Amin Taharud? 308 00:35:26,707 --> 00:35:28,307 Dense vuelta. 309 00:35:32,348 --> 00:35:35,948 Sigan mis indicaciones ¿de acuerdo? 310 00:35:46,550 --> 00:35:47,550 Es hora de irnos nos vieron! 311 00:35:47,590 --> 00:35:49,070 De regreso! 312 00:35:49,551 --> 00:35:52,591 Mantenga la cabeza hacia abajo, abajo! 313 00:36:08,154 --> 00:36:09,434 Adelante 314 00:36:29,157 --> 00:36:30,957 Estoy bien, todo está bien, Estoy bien! 315 00:36:30,997 --> 00:36:32,878 Todos a cubierto! 316 00:36:36,758 --> 00:36:38,479 Vienen en todas las direcciones! 317 00:36:52,041 --> 00:36:54,601 Contacto detrás de nosotros! 318 00:37:02,843 --> 00:37:04,563 Salimos! 319 00:37:16,445 --> 00:37:18,045 Elias, vamos! 320 00:37:22,166 --> 00:37:24,126 Si me oyes, sal ya! 321 00:37:24,166 --> 00:37:27,447 No, voy a detenerlos mientras ustedes salen. 322 00:38:02,573 --> 00:38:06,573 ¿Qué pasó aquí? 323 00:38:08,774 --> 00:38:11,734 Zaef por ella vinieron los Comandos! 324 00:38:11,774 --> 00:38:14,575 Dejaron algo de su equipo! 325 00:38:14,615 --> 00:38:17,935 A mí no me dan opción! 326 00:38:17,975 --> 00:38:21,976 Empiecen por traerme la cabeza de ese francotiradores aquí! Ya! 327 00:38:23,376 --> 00:38:25,936 Ahora! Muevanse ¡Ya!, Ya.. 328 00:38:26,097 --> 00:38:28,337 Encuentrenlos rapido! 329 00:38:41,379 --> 00:38:43,539 Alto. 330 00:38:48,980 --> 00:38:50,861 Perdimos dos radios portátiles. 331 00:38:50,901 --> 00:38:53,541 Y este tambien 332 00:38:53,581 --> 00:38:57,382 Los helicópteros vendrán de todos modos. 333 00:38:57,422 --> 00:38:58,462 Muéstrame tu brazo. 334 00:38:58,502 --> 00:38:59,582 Baje la velocidad. 335 00:38:59,622 --> 00:39:01,102 Ok. 336 00:39:04,183 --> 00:39:06,023 Todo va a estar bien, relajese. 337 00:39:06,063 --> 00:39:07,823 Permanezca cerca de mí. 338 00:39:07,863 --> 00:39:10,584 Aferrese a la mochila ¿De acuerdo? 339 00:39:10,624 --> 00:39:12,344 Ok, bien. 340 00:39:12,384 --> 00:39:13,384 Su mano. 341 00:39:13,424 --> 00:39:17,065 Gracias. 342 00:39:17,105 --> 00:39:19,385 Vamos.. 343 00:39:25,666 --> 00:39:29,667 Un poco mas y te doy… 344 00:39:46,590 --> 00:39:50,511 Pongase a cubierto detrás de la piedra. 345 00:39:53,991 --> 00:39:56,352 Comprobando las coordenadas de posición? 346 00:39:56,392 --> 00:39:59,512 36 Norte, 72 Oriente. 347 00:39:59,992 --> 00:40:02,192 Podriamos evadirlos a traves de las montañas. 348 00:40:02,232 --> 00:40:04,393 no llegaremos a tiempo al punto de encuentro. 349 00:40:04,433 --> 00:40:05,633 El transmisor de señal de emergencia? 350 00:40:05,673 --> 00:40:07,593 Los talibanes también lo pueden interceptar. 351 00:40:07,673 --> 00:40:08,874 Parece que ya lo descubrieron. 352 00:40:08,914 --> 00:40:10,074 Tu y Marius van de primero. 353 00:40:10,114 --> 00:40:11,634 Ok. 354 00:40:12,274 --> 00:40:14,875 ¿A dónde vamos? Les explicaremos más adelante 355 00:40:14,915 --> 00:40:16,435 ¿Puedo ayudar? 356 00:40:16,475 --> 00:40:19,995 Sí, dale una arma y un radio. 357 00:40:20,035 --> 00:40:23,716 Mira quién viene alli! 358 00:40:25,396 --> 00:40:28,037 Y trajo a sus nuevos amigos.. 359 00:40:48,480 --> 00:40:50,000 Maldita sea, todo el ejército taliban! 360 00:40:50,040 --> 00:40:52,361 Corre amiguito! 361 00:40:58,402 --> 00:41:00,682 Porqué estan tan enojados? 362 00:41:12,004 --> 00:41:14,164 Jugamos? 363 00:41:15,205 --> 00:41:17,485 No aun... No aun… 364 00:41:18,805 --> 00:41:22,806 Ahora! 365 00:41:35,208 --> 00:41:39,209 No sé por qué, pero cada vez es mas difícil de presionar el boton. 366 00:41:40,409 --> 00:41:43,289 Es talvez sólo porque necesito un psiquiatra. 367 00:41:43,329 --> 00:41:45,410 Cállate y hazlo. 368 00:41:45,450 --> 00:41:47,970 Marius. 369 00:41:48,010 --> 00:41:49,610 Puedo ayudarte? 370 00:41:53,411 --> 00:41:55,691 Debe reemplazar los vendajes. 371 00:41:55,731 --> 00:41:57,692 Hay que coser la herida. 372 00:41:57,732 --> 00:41:59,652 Por supuesto, 373 00:41:59,692 --> 00:42:03,213 Al punto de extraccion 22 km, El punto más alto en este trasero! 374 00:42:03,253 --> 00:42:05,213 Modera tu lenguaje Hay una dama con nosotros. 375 00:42:05,533 --> 00:42:08,453 Lo siento, son puras emociones. 376 00:42:09,814 --> 00:42:13,814 Debo advertirle que noy soy muy diestra con la aguja. 377 00:42:15,895 --> 00:42:19,895 ¿Está usted listo? 378 00:42:21,816 --> 00:42:23,176 ¿Está bien? 379 00:42:23,216 --> 00:42:26,096 Bien...Estoy bien. 380 00:42:32,497 --> 00:42:33,978 Señal de emergencia 381 00:42:34,018 --> 00:42:36,618 a veinte millas del punto 382 00:42:36,658 --> 00:42:37,698 Se mueven? 383 00:42:37,738 --> 00:42:40,859 No en el mismo lugar. 384 00:42:42,099 --> 00:42:44,099 Media hora de retraso. 385 00:42:44,139 --> 00:42:45,260 Y los Helicópteros? 386 00:42:45,300 --> 00:42:47,300 Ellos tienen establecido un punto de encuentro. 387 00:42:47,340 --> 00:42:48,460 ¿De acuerdo? 388 00:42:48,500 --> 00:42:51,421 Disculpenos ya 3 días que no comíamos. 389 00:42:51,461 --> 00:42:53,061 Esperemos que no sean demasiados problemas. 390 00:42:54,621 --> 00:42:56,661 Entienda su articulo lo había golpeado mucho. 391 00:42:56,701 --> 00:43:00,702 Los críticos de la guerra, a los soldados no les gustan. 392 00:43:01,502 --> 00:43:02,582 y hay que coser el resto? 393 00:43:02,622 --> 00:43:03,903 Ya esta cosido...es buena! 394 00:43:03,943 --> 00:43:05,783 Quién iba a pensar. 395 00:43:05,823 --> 00:43:07,823 Su análisis es muy interesante. 396 00:43:07,863 --> 00:43:09,384 Gracias. 397 00:43:09,424 --> 00:43:10,664 Yo no dije que estoy de acuerdo con él. 398 00:43:10,704 --> 00:43:14,224 Este es nuestro trabajo, no la política. 399 00:43:40,669 --> 00:43:43,549 Y alla parece que esta caliente - ¿Qué pasa? 400 00:43:43,829 --> 00:43:47,190 Nuestro taxi se retrasará. 401 00:43:49,030 --> 00:43:51,231 ellos estaran aqui dentro de diez minutos. 402 00:43:51,271 --> 00:43:53,991 ¡Maldita sea! 403 00:43:54,031 --> 00:43:56,311 Evacuación cancelada. 404 00:43:56,951 --> 00:43:58,952 Levantate! 405 00:44:07,313 --> 00:44:09,674 Esto es un fracaso. 406 00:44:09,714 --> 00:44:11,194 nadie aparecio. 407 00:44:11,234 --> 00:44:15,114 Uno de los helicópteros hizo un aterrizaje de emergencia con un tiro. 408 00:44:15,154 --> 00:44:16,595 Y los rehenes? 409 00:44:16,635 --> 00:44:20,275 Todavía no hay noticias sobre ellos. 410 00:45:17,725 --> 00:45:19,885 Día 2 411 00:45:34,448 --> 00:45:38,448 Propongo detenerse cerca del borde. 412 00:45:39,048 --> 00:45:41,169 Alto. 413 00:46:04,533 --> 00:46:06,413 ¿Tienen un plan "B"? 414 00:46:06,453 --> 00:46:09,573 No, no tenemos un plan "B". 415 00:46:12,254 --> 00:46:13,934 ¿Qué van a decidir? 416 00:46:13,974 --> 00:46:15,895 No lo sé. 417 00:46:15,935 --> 00:46:18,335 Pero estoy seguro de que no le va a gustar. 418 00:46:18,375 --> 00:46:22,336 Hey, Capitan Victor! 419 00:46:22,856 --> 00:46:27,536 Coman. - Gracias 420 00:46:31,337 --> 00:46:33,617 Comandante, ¿qué haremos? 421 00:46:33,657 --> 00:46:37,658 Hacia Afganistán hay una sola puerta y está hacia alla! 422 00:46:42,259 --> 00:46:47,020 Sabe de lo que esta hablando? 423 00:46:47,060 --> 00:46:51,060 De que estan hablando? - Nos ordenaron llevarla de regreso y lo haremos 424 00:46:51,460 --> 00:46:55,461 ¿Hay alguna idea mejor? 425 00:46:56,541 --> 00:47:00,542 Mejor un minuto de fama que una eternidad de verguenza 426 00:47:17,265 --> 00:47:19,705 Cada minuto las posibilidades se les reducen. 427 00:47:19,745 --> 00:47:22,866 Mientras no haya otra orden seguiremos buscando. 428 00:47:22,906 --> 00:47:25,546 A todos Alerta total 429 00:47:42,669 --> 00:47:45,469 ¿Cómo llegaste hasta aquí? 430 00:47:45,509 --> 00:47:46,910 en paracaídas. 431 00:47:46,950 --> 00:47:49,350 Entiendes bien lo que quiero decir. 432 00:47:49,390 --> 00:47:50,830 Al fin! 433 00:47:50,870 --> 00:47:54,671 Y me he estado preguntando cuándo iba despertar la periodista? 434 00:47:54,711 --> 00:47:56,631 ¿Qué quieres saber? 435 00:47:56,671 --> 00:47:59,552 ¿Cómo acabé en una banda de degenerados en uniforme? 436 00:47:59,592 --> 00:48:02,232 No, es sobre eso. 437 00:48:02,272 --> 00:48:05,273 Mejor ¡Entre los soldados no hay genios! 438 00:48:05,313 --> 00:48:07,673 Y entre ustedes tampoco. 439 00:48:07,713 --> 00:48:10,714 ¿Es usted casado? 440 00:48:10,754 --> 00:48:13,034 Ahora no. 441 00:48:14,674 --> 00:48:18,875 ¿Y quieres café tambien? 442 00:48:20,075 --> 00:48:22,276 Qué no sabes que esto es imposible? 443 00:48:22,316 --> 00:48:24,916 ¿Quieres que esperarlos aqui? 444 00:48:24,956 --> 00:48:27,556 Espero que sepas lo que estás haciendo. 445 00:48:27,676 --> 00:48:29,237 Yo también. 446 00:48:29,277 --> 00:48:32,077 Eres muy valiente. 447 00:48:32,117 --> 00:48:34,838 Acaso eso es valor? 448 00:48:34,878 --> 00:48:37,718 Habia una mujer muy valiente en esa aldea. 449 00:48:37,758 --> 00:48:40,679 Antes que la fusilaran les mostro su cara 450 00:48:40,719 --> 00:48:43,439 Y sabe que hizo entonces? 451 00:48:43,479 --> 00:48:46,159 Se les sonrio en sus caras... 452 00:48:46,199 --> 00:48:49,080 Y yo qué? 453 00:48:49,120 --> 00:48:53,081 Nada 454 00:48:54,281 --> 00:48:58,281 Lo siento, pero no soy muy bueno charlando. 455 00:48:58,762 --> 00:49:00,482 Está usted bien? 456 00:49:00,522 --> 00:49:01,882 Sí. 457 00:49:29,767 --> 00:49:31,567 Dia 3 458 00:49:35,088 --> 00:49:36,568 Tic-Tac. 459 00:49:38,848 --> 00:49:40,929 Yo te cubro. 460 00:49:56,291 --> 00:49:58,451 El es confiable? - ¿Qué? 461 00:49:58,491 --> 00:50:00,972 Es confiable?, ¿Sí o no? 462 00:50:03,772 --> 00:50:07,773 Toda su familia fue asesinada por los talibanes Es eso suficiente? 463 00:50:12,694 --> 00:50:15,734 Sabe cómo usarlo? 464 00:50:21,375 --> 00:50:22,575 Está claro. 465 00:50:23,736 --> 00:50:24,976 Gracias. 466 00:50:28,176 --> 00:50:31,337 Desayunar no nos dejaran. 467 00:50:42,499 --> 00:50:43,779 Ellos no nos soltaran. 468 00:50:43,819 --> 00:50:45,859 Tu les gustas. 469 00:50:50,500 --> 00:50:53,701 Elsa? ¿Por qué esta tan enojado? 470 00:50:53,741 --> 00:50:55,941 Es una cuestión de honor. 471 00:50:55,981 --> 00:50:57,861 Lo siento, no te entiendo. 472 00:50:57,901 --> 00:51:01,582 No quiero molestar, pero cada vez estan más cerca! 473 00:51:03,302 --> 00:51:04,662 No se dará por vencido. 474 00:51:04,702 --> 00:51:06,583 Él me necesita más que a su vida. 475 00:51:06,623 --> 00:51:08,783 Cuanto más, mejor. 476 00:51:10,183 --> 00:51:12,664 Ignoralo. Ve tranquila. 477 00:51:13,704 --> 00:51:15,704 Adelante. 478 00:51:21,305 --> 00:51:24,906 Maldita sea, nos siguen torturando ya tres días. 479 00:51:24,946 --> 00:51:28,906 Estoy de acuerdo. ¿No estás cansado? 480 00:51:35,988 --> 00:51:38,308 Usted. Quédese con ella. 481 00:51:38,348 --> 00:51:40,068 Sí, señor. 482 00:52:20,315 --> 00:52:22,595 Abran fuego! 483 00:52:22,635 --> 00:52:25,756 Disparen, disparen! 484 00:52:25,796 --> 00:52:27,436 ¡Disparen! ¡Disparen! 485 00:52:50,000 --> 00:52:51,520 Vamos, vamos, vamos. 486 00:52:54,601 --> 00:52:56,321 Otra vez! 487 00:53:00,922 --> 00:53:02,402 ¡Adelante! 488 00:53:38,128 --> 00:53:39,528 Cambio! 489 00:53:43,929 --> 00:53:45,609 Vamos!! 490 00:53:50,410 --> 00:53:53,130 Cambio! Eso! 491 00:54:22,935 --> 00:54:25,256 Vayan atras, ataquen. 492 00:54:25,616 --> 00:54:26,776 Ataquen! 493 00:54:26,816 --> 00:54:29,496 Ellos son como el diablo! 494 00:54:29,536 --> 00:54:31,137 Para que atacar? 495 00:54:31,177 --> 00:54:32,777 ¿Por qué? 496 00:54:32,817 --> 00:54:36,818 Las montañas del Hindu Kush matarán a esa mujer. 497 00:54:39,618 --> 00:54:43,139 Tu me escuchastes lo que dije? 498 00:54:43,179 --> 00:54:45,659 Okli! 499 00:54:47,539 --> 00:54:51,340 La mujeres del Oeste son más fuertes de lo que piensas! 500 00:54:52,740 --> 00:54:55,541 Vayan todos! 501 00:54:56,741 --> 00:54:59,781 Todos al ataque! 502 00:55:21,945 --> 00:55:23,906 Día 4 503 00:55:30,627 --> 00:55:33,307 Estamos en un gran problema. 504 00:55:33,347 --> 00:55:36,148 ¿Cómo puede haber un fracaso? 505 00:55:36,188 --> 00:55:38,948 Defensa indefendible 506 00:55:39,628 --> 00:55:42,869 Hagamos lo que hagamos siempre nos critican. 507 00:55:43,429 --> 00:55:47,429 Estoy seguro de que en algun lugar los nuestros en las montañas no se dan por vencidos. 508 00:56:03,352 --> 00:56:06,193 Amigos o Enemigos? 509 00:56:06,433 --> 00:56:09,393 Pasado a una altura de cinco kilómetros. 510 00:56:09,433 --> 00:56:12,354 necesitamos comida y descanso. 511 00:56:14,954 --> 00:56:17,874 Y quien dice que hacen esos dos? 512 00:56:20,155 --> 00:56:23,875 Todo lo que ella hace es inteligente... 513 00:56:23,915 --> 00:56:26,636 Pregunta por la hospitalidad... 514 00:56:27,836 --> 00:56:31,837 Y nunca sera rechazada Inclusive si es un enemigo 515 00:56:35,357 --> 00:56:38,318 Es la tradicion. 516 00:56:49,160 --> 00:56:52,280 La próxima vez la voy a amarrar. 517 00:56:58,561 --> 00:57:01,162 Assala maleinkom. 518 00:57:01,202 --> 00:57:05,162 Saludos! 519 00:57:05,442 --> 00:57:09,443 Pregúntale donde estan los niños? 520 00:57:10,643 --> 00:57:18,445 Este verano los talibanes se llevaron a todos y 17 adultos. 521 00:57:19,765 --> 00:57:20,925 ¿Por qué? 522 00:57:20,965 --> 00:57:23,005 Estudiar en las madrasas. 523 00:57:23,045 --> 00:57:27,046 Luego volver para la aplicación de la doctrina islámica Sharia. 524 00:57:28,446 --> 00:57:31,607 No es de extrañar, que no les guste. 525 00:57:37,648 --> 00:57:39,528 debería? 526 00:57:39,568 --> 00:57:41,168 Bueno. Tómalo. 527 00:57:41,208 --> 00:57:42,729 Esto no es nada. 528 00:57:42,769 --> 00:57:45,249 Tal vez lo vas a necesitar? 529 00:57:45,289 --> 00:57:47,849 Ok. Gracias. 530 00:57:52,770 --> 00:57:54,130 ¡Mira! 531 00:57:54,170 --> 00:57:55,571 Amin usando un traje! 532 00:57:55,611 --> 00:57:57,251 Como un rey. 533 00:57:57,291 --> 00:57:58,931 ¡Bravo! 534 00:57:59,571 --> 00:58:02,572 ¡Vamos! Dame el sombrero ¡Tómalo! 535 00:58:02,612 --> 00:58:04,972 Eres como una esponja! Te lo advertí. 536 00:58:05,012 --> 00:58:07,573 Kovacs!! 537 00:58:07,613 --> 00:58:10,533 Lanza aquí! 538 00:58:10,573 --> 00:58:13,014 Lanzar por lo alto! 539 00:58:13,054 --> 00:58:14,254 Mas alto. 540 00:58:14,894 --> 00:58:16,574 Toma amigo a ti si te encaja! 541 00:58:18,094 --> 00:58:21,615 ¡A cubierto! ¡Escóndanse! Cubranse! rápido! 542 00:58:22,095 --> 00:58:23,255 ¡Rápido! Todos a cubierto ¡Escóndanse! 543 00:58:23,935 --> 00:58:26,176 Marius! ¡No! 544 00:58:27,576 --> 00:58:29,176 Está muerto, muerto! 545 00:58:29,216 --> 00:58:30,857 Víctor, rápido! 546 00:58:30,897 --> 00:58:32,017 Déjalo! 547 00:58:32,057 --> 00:58:34,577 Esta muerto! calmate! 548 00:58:39,698 --> 00:58:41,098 Vamos, vamos! 549 00:58:43,579 --> 00:58:46,499 escondete detrás de la pared! 550 00:59:52,390 --> 00:59:55,711 Quieres orar por Marius? 551 00:59:56,311 --> 00:59:59,391 Sera un honor. 552 01:00:40,798 --> 01:00:42,638 Día 5 553 01:00:47,199 --> 01:00:50,160 ¡Rápido! Vamos! 554 01:01:08,403 --> 01:01:12,403 ¡Espera! ¡Espera! 555 01:01:13,203 --> 01:01:15,844 nuestros caminos se separan…Yo me quedo. 556 01:01:18,004 --> 01:01:22,005 Si tuviera que morir en la montaña, prefiero morir con ellos. 557 01:01:27,886 --> 01:01:31,887 Registren las casas! Rápido ¡Rápido! 558 01:01:33,207 --> 01:01:34,647 Esta también! 559 01:01:34,687 --> 01:01:37,007 Que Alah los proteja. 560 01:01:39,288 --> 01:01:41,088 Gracias por salvarme la vida. 561 01:01:41,208 --> 01:01:42,368 Voy con él. 562 01:01:42,408 --> 01:01:44,729 ¡Amin! Espera Por favor, amigo! 563 01:01:44,769 --> 01:01:46,929 ¡Amin! No podemos dejarlo ahí. 564 01:01:46,969 --> 01:01:48,849 No seas un mártir. 565 01:01:48,889 --> 01:01:51,170 Esta gente nos recibieron y ahora todos van a morir! 566 01:01:51,210 --> 01:01:54,690 No importa! Marius murió por esta gallina periodista! 567 01:01:54,730 --> 01:01:57,491 No vamos a correr riesgos por esos aldeanos! 568 01:01:57,571 --> 01:02:00,291 ¡Cobarde! Incluso por mí no vale la pena! 569 01:02:00,331 --> 01:02:02,812 Esta gallina se vaya con ellos. 570 01:02:02,852 --> 01:02:04,172 Dejenlo! 571 01:02:04,212 --> 01:02:06,892 Lucas! Te quedas con tu nueva amiga. 572 01:02:06,932 --> 01:02:10,133 Y nosotros vamos a salvar esa gente. 573 01:02:37,618 --> 01:02:41,258 Assala maleinkom 574 01:02:41,298 --> 01:02:45,299 Esperamos poder darle la bienvenida en nuestro pueblo! 575 01:02:45,499 --> 01:02:48,339 Su Excelencia! 576 01:02:56,901 --> 01:03:01,702 ¿Dónde esta ella?¿Dónde la escondieron ¿Dónde? 577 01:03:14,104 --> 01:03:15,744 Mátenlos 578 01:03:33,627 --> 01:03:38,908 No sé qué me pasó Lo siento. 579 01:04:17,234 --> 01:04:19,794 Por si acaso. 580 01:04:26,836 --> 01:04:28,356 ¡Alto! ¡Alto! 581 01:04:29,836 --> 01:04:33,637 Tomala, a él le encantaba esta arma. 582 01:04:37,037 --> 01:04:39,478 Por Marius! 583 01:04:41,518 --> 01:04:43,198 Adelante! 584 01:04:47,639 --> 01:04:50,440 Dengarkah escuchastes tiros, 585 01:04:50,480 --> 01:04:53,680 disparen de inmediato! 586 01:05:27,486 --> 01:05:28,686 Vamos! 587 01:05:55,650 --> 01:05:58,211 ¡Maldita sea! Idiotas ¡No esperen más. 588 01:05:58,451 --> 01:06:00,891 ¡Rápido! 589 01:06:04,852 --> 01:06:08,372 Levántate, vamos Ocultate rápido! 590 01:06:28,936 --> 01:06:30,176 este lado! 591 01:06:33,657 --> 01:06:35,377 ¡Escóndete! ¡Escóndete! 592 01:06:36,377 --> 01:06:38,377 ¡Date prisa! 593 01:06:43,338 --> 01:06:44,899 Adelante! 594 01:06:47,659 --> 01:06:49,459 Te dije que me gusta este trabajo? 595 01:06:49,539 --> 01:06:51,300 No, es la primera vez que lo escucho. 596 01:07:48,949 --> 01:07:50,629 Vamos! Vamos! 597 01:08:16,554 --> 01:08:18,634 Adelante, Rapido! 598 01:08:19,074 --> 01:08:20,834 Vamos! 599 01:08:50,279 --> 01:08:51,720 Victor! 600 01:08:52,960 --> 01:08:55,080 Maldita sea... Maldita sea... 601 01:08:55,560 --> 01:08:57,161 Víctor recibió un disparo! 602 01:08:57,201 --> 01:08:59,041 ¡Levantate! ¡Vamos! 603 01:09:00,081 --> 01:09:01,361 Quédate conmigo. 604 01:09:28,886 --> 01:09:30,206 ¡Alto! 605 01:09:35,687 --> 01:09:36,847 ahora. 606 01:09:38,127 --> 01:09:39,288 Tic-Tac! 607 01:09:46,689 --> 01:09:48,089 Amin fue asesinado. 608 01:09:51,690 --> 01:09:52,890 ¡Cambio! 609 01:09:56,090 --> 01:09:57,090 Yo los cubro. 610 01:09:58,411 --> 01:09:59,731 Yo estoy bien, vayan adelante. 611 01:10:03,892 --> 01:10:05,332 Siga adelante. 612 01:10:11,373 --> 01:10:12,373 Vaya, vaya! 613 01:10:12,413 --> 01:10:13,933 Maldita sea. 614 01:10:13,973 --> 01:10:15,574 Con cuidado! 615 01:10:15,614 --> 01:10:17,174 Aquí, aquí. 616 01:10:17,214 --> 01:10:18,654 Oh, maldita sea... 617 01:10:18,694 --> 01:10:20,214 ¡Maldita sea! ¡Maldita sea! 618 01:10:20,894 --> 01:10:22,255 Hay que presionar aqui! 619 01:10:22,615 --> 01:10:24,935 Las manos aquí y presiona. 620 01:10:24,975 --> 01:10:28,056 ¡Más fuerte! ¡Vamos! 621 01:10:29,896 --> 01:10:31,496 Tic-Tac, hijo de puta! 622 01:10:35,577 --> 01:10:36,657 Amin? 623 01:10:38,777 --> 01:10:40,018 Espera... aguanta! 624 01:10:40,058 --> 01:10:41,258 Todo va a estar bien. 625 01:10:41,298 --> 01:10:43,298 Espera, amigo! A Elías lo esperamos? 626 01:10:43,338 --> 01:10:45,258 No. 627 01:10:45,699 --> 01:10:47,619 ¿Por qué no? 628 01:10:51,900 --> 01:10:53,460 maldita sea... 629 01:11:31,306 --> 01:11:32,386 ¡Alto! 630 01:11:33,626 --> 01:11:34,947 Sientate. 631 01:11:38,907 --> 01:11:41,668 ¡Déjenme! 632 01:11:41,708 --> 01:11:42,868 ¡Déjenme! ¡Vayanse! 633 01:11:42,908 --> 01:11:45,709 Sólo si ya estás muerto. 634 01:11:45,749 --> 01:11:48,189 Asi que deja eso. 635 01:11:48,229 --> 01:11:49,869 Me quedo 636 01:11:49,909 --> 01:11:51,469 Ok. 637 01:11:51,509 --> 01:11:53,910 no podemos seguir adelante. 638 01:11:53,990 --> 01:11:56,350 A que altitud estamos? 639 01:11:56,390 --> 01:12:00,391 3800, 3900 640 01:12:00,431 --> 01:12:02,471 Y empezó a nevar. 641 01:12:02,511 --> 01:12:06,512 Las temperaturas siguen bajando. 642 01:12:06,552 --> 01:12:07,872 Esto no es bueno. 643 01:12:07,912 --> 01:12:11,633 Todo va a estar bien ¡Todo va a estar bien! 644 01:12:12,993 --> 01:12:16,314 Tenemos que encontrar un refugio. 645 01:12:20,594 --> 01:12:24,595 Víctor, vamos a Elsa buscara refugio.. 646 01:12:24,915 --> 01:12:25,995 Te llevaremos a un lugar caliente... 647 01:12:26,035 --> 01:12:28,796 Deja de gritar ¿Escuchas? 648 01:12:30,516 --> 01:12:32,676 Ok. ¡Vamos! 649 01:12:53,600 --> 01:12:55,400 Día 6 650 01:13:16,924 --> 01:13:18,884 Otra convulsion esperen! 651 01:13:18,924 --> 01:13:22,004 Mantenga sus pies firmes! - Los tengo! 652 01:13:22,085 --> 01:13:24,405 Puede utilizar la morfina? 653 01:13:24,445 --> 01:13:25,485 No se puede! 654 01:13:25,845 --> 01:13:27,445 eso lo mataria! 655 01:13:29,606 --> 01:13:30,886 Se esta ahogando! 656 01:13:30,926 --> 01:13:33,606 Tenemos que abrirle la boca! 657 01:13:36,807 --> 01:13:39,487 Dale, dale! 658 01:13:39,527 --> 01:13:43,248 OK, Víctor, ya listo . Espera, espera! 659 01:13:44,008 --> 01:13:46,769 Respira, respira! ¡Vamos! 660 01:13:46,809 --> 01:13:50,489 Respira, todo esta bien! 661 01:14:02,091 --> 01:14:05,252 Vamos, vamos, vamos ¡Síganme! 662 01:15:15,143 --> 01:15:19,144 A todos, los voy a matar a todos! 663 01:15:20,344 --> 01:15:23,945 Ni siquiera son humanos! 664 01:16:16,233 --> 01:16:17,314 ¿Cómo estás? 665 01:16:18,954 --> 01:16:21,194 Casi he desaparecido, ¿no? 666 01:16:21,234 --> 01:16:24,915 Lo importante es que usted regrese. 667 01:16:24,955 --> 01:16:28,035 Tic-Tac, hace nueve años, perdio a su esposa. 668 01:16:28,075 --> 01:16:32,036 He rogado por su felicidad! 669 01:16:33,356 --> 01:16:35,917 Tómese un descanso. 670 01:17:52,169 --> 01:17:54,410 Dia 7 671 01:17:56,130 --> 01:17:58,610 Victor! 672 01:18:05,372 --> 01:18:07,612 Victor! Victor! 673 01:18:13,173 --> 01:18:16,533 Tic-Tac! 674 01:18:28,055 --> 01:18:30,176 ¡No! 675 01:18:50,379 --> 01:18:54,380 ¿Qué haces? 676 01:18:54,860 --> 01:18:58,860 ¿Cuántos de nosotros tenemos que morir para entender que no nos van a encontrar? 677 01:18:59,180 --> 01:19:02,421 Quién es el siguiente Tu o yo? 678 01:19:03,981 --> 01:19:06,182 ¿Qué quieres? 679 01:19:06,222 --> 01:19:08,342 ¡Basta ya! 680 01:19:08,382 --> 01:19:11,102 Detenganse! 681 01:19:11,142 --> 01:19:13,823 Suficiente! 682 01:19:14,183 --> 01:19:18,184 No pueden escuchar nada Yo me quedo aquí! 683 01:19:19,264 --> 01:19:21,264 ¿Tiene usted hijos? 684 01:19:21,304 --> 01:19:22,744 No. 685 01:19:22,784 --> 01:19:26,785 Entonces yo le llevare a casa Y tendra hijos... un montón. 686 01:19:28,985 --> 01:19:31,546 Escucha con atención Lisa estaba esperando un bebé! 687 01:19:31,586 --> 01:19:35,587 Así que regresa a casa y haz tu obligacion de marido!, Ok 688 01:20:21,274 --> 01:20:24,875 Yo tampoco tengo hijos. 689 01:20:25,395 --> 01:20:28,515 Esta es una declaracion?, Capitan 690 01:20:28,795 --> 01:20:32,796 No en serio Yo con usted pudiera tener una cita. 691 01:20:40,797 --> 01:20:44,438 Así que voy a ser Papa? 692 01:20:45,478 --> 01:20:48,319 Sí, viejito! 693 01:21:13,283 --> 01:21:15,443 Día 8 694 01:21:16,803 --> 01:21:18,364 ¿Dónde estamos? 695 01:21:26,285 --> 01:21:28,085 ¡Ayúdame! 696 01:21:37,807 --> 01:21:39,447 Aquí. 697 01:21:39,487 --> 01:21:41,047 Maldita sea. 698 01:21:41,087 --> 01:21:44,208 Maldita sea, Por qué se lo callo tanto tiempo? 699 01:21:44,248 --> 01:21:45,888 por respeto. 700 01:21:47,608 --> 01:21:48,849 ¡Por fin! 701 01:21:48,889 --> 01:21:52,009 Lastima que ella no ha oído tu cumplido! 702 01:21:59,890 --> 01:22:03,011 No mire dese la vuelta! 703 01:22:03,051 --> 01:22:06,132 Todo va a estar bien. 704 01:22:20,214 --> 01:22:22,294 Sabes lo que me dijo Victor antes de morir? 705 01:22:22,334 --> 01:22:25,135 Que le encanta su trabajo... 706 01:22:38,697 --> 01:22:40,417 Día 9 707 01:22:42,498 --> 01:22:46,338 ¿Cómo se puede ser periodista en un país tan peligroso? 708 01:22:47,298 --> 01:22:50,779 Solo se enamora uno de un país como este. 709 01:22:50,859 --> 01:22:54,300 Cambielo mejor por Holanda sería mejor. 710 01:22:54,340 --> 01:22:55,700 ¿Por qué Holanda? 711 01:22:55,740 --> 01:22:59,700 Alla hay campos. 712 01:22:59,820 --> 01:23:02,221 Y Como llego hasta aquí? 713 01:23:03,021 --> 01:23:05,101 Sino era aqui ...era en Holanda. 714 01:23:05,141 --> 01:23:07,822 Mejor era Holanda. 715 01:23:07,862 --> 01:23:10,502 Sí, mejor alla..hay campos verdes. 716 01:23:11,422 --> 01:23:13,063 Delicioso? 717 01:23:13,103 --> 01:23:15,823 Si delicioso. 718 01:23:16,023 --> 01:23:18,504 Te voy a llevar a un restaurante italiano. 719 01:23:18,544 --> 01:23:22,384 Tengo un lugar especial . Te va a gustar mucho. 720 01:23:22,424 --> 01:23:26,425 Preparan un risotto increible con hongos blancos. 721 01:23:29,425 --> 01:23:33,146 Tal vez en otra vida. 722 01:23:33,506 --> 01:23:36,707 Puesto que no estamos en casa? 723 01:23:36,747 --> 01:23:39,427 No te preocupes, regresaremos no temas. 724 01:24:59,080 --> 01:25:00,961 Contacto! El enemigo ¡A cubierto! 725 01:25:14,043 --> 01:25:15,803 ¡No! 726 01:25:41,127 --> 01:25:43,648 Lucas! 727 01:25:46,928 --> 01:25:49,169 Lucas! Lucas! 728 01:26:32,456 --> 01:26:36,056 No somos dueños de nuestro propio destino... 729 01:27:05,941 --> 01:27:09,942 Lucas! Todo está bien ! Ok 730 01:27:18,543 --> 01:27:20,104 ¡No! 731 01:27:22,944 --> 01:27:26,425 No te mueras! No te mueras! 732 01:27:26,545 --> 01:27:27,665 No te mueras! Lucas! 733 01:27:31,345 --> 01:27:33,786 Todo sucedió demasiado rápido... 734 01:27:45,068 --> 01:27:47,948 ¡No! 735 01:27:47,988 --> 01:27:50,309 ¡No! ¡No! 736 01:27:51,869 --> 01:27:55,870 ¿Por qué, Lucas ¿Por qué, por qué? 737 01:29:55,689 --> 01:29:58,410 Día 10 738 01:30:11,892 --> 01:30:13,812 Quédate conmigo. 739 01:30:22,094 --> 01:30:26,095 Tres kilómetros en dos horas. 740 01:30:26,295 --> 01:30:29,375 Recuerdan el último acceso que pasamos? 741 01:30:29,415 --> 01:30:33,376 Era la frontera. 742 01:30:33,776 --> 01:30:36,576 Bienvenidos a Afganistán. 743 01:30:50,899 --> 01:30:52,659 ¡Cuidado! 744 01:31:11,182 --> 01:31:13,022 Jalalo. 745 01:31:22,584 --> 01:31:24,224 Oh, Dios mío! 746 01:31:30,585 --> 01:31:32,866 Todo esta bien. 747 01:31:54,309 --> 01:31:56,670 Elsa, 748 01:31:56,710 --> 01:31:59,990 Debes continuar sin nosotros. 749 01:32:13,712 --> 01:32:16,633 Tóma esto. - No, no. 750 01:32:17,313 --> 01:32:20,193 No voy a dejarlos aqui No. 751 01:32:20,233 --> 01:32:23,754 Escucha... 752 01:32:23,794 --> 01:32:26,234 Mira no vamos a ir largo asi. 753 01:32:28,395 --> 01:32:32,395 Por favor, tomalo. 754 01:32:44,998 --> 01:32:47,198 Tome esta brujula 755 01:32:49,998 --> 01:32:51,399 Tomala, Elsa. 756 01:32:53,519 --> 01:32:57,520 Debes Ir hacia el oeste, Elsa ¿Has oído? solo al oeste. 757 01:32:58,120 --> 01:32:59,640 De acuerdo. 758 01:32:59,680 --> 01:33:02,440 No puedo dejarlos aquí. 759 01:33:02,480 --> 01:33:05,281 Sí, y lo vas a hacer... 760 01:33:05,321 --> 01:33:08,281 Lo siento, pero no puedo. 761 01:33:08,321 --> 01:33:11,322 Elsa, no es por tí, es por los demás. 762 01:33:13,922 --> 01:33:17,723 Vete a casa, de lo contrario todo habra sido en vano. 763 01:33:17,763 --> 01:33:21,004 Vuelve a tu casa! 764 01:33:27,125 --> 01:33:28,725 Ve! 765 01:34:26,414 --> 01:34:28,935 Ve y advierteles. 766 01:35:02,620 --> 01:35:04,941 ¿Cómo se llamaba la operacion? 767 01:35:04,981 --> 01:35:07,141 Apolo! 768 01:35:09,942 --> 01:35:12,662 Me encanta esa mujer... 769 01:35:13,662 --> 01:35:15,263 Ella lo lograra 770 01:35:53,549 --> 01:35:55,949 Voy a llegar. 771 01:35:59,830 --> 01:36:01,190 Estaré de regreso! 772 01:36:01,830 --> 01:36:05,031 Nada será en vano! 773 01:36:14,152 --> 01:36:16,233 Día 11 774 01:37:26,764 --> 01:37:28,925 Día 12 775 01:37:30,685 --> 01:37:33,726 Almirante! ¿Sí? 776 01:37:34,166 --> 01:37:36,326 Ella está viva! 777 01:37:42,367 --> 01:37:43,767 Esta noche va a estar en París. 778 01:37:43,807 --> 01:37:45,127 No quiero dejar Kabul. 779 01:37:45,167 --> 01:37:46,808 Sea realista usted esta enferma? 780 01:37:46,848 --> 01:37:49,008 No voy a volar hasta que los encuentren. 781 01:37:49,048 --> 01:37:52,729 Esta gente lal llevara al hospital militar y ahi cuidarán de usted. 782 01:37:54,169 --> 01:37:55,249 hospital militar. 783 01:37:55,289 --> 01:37:56,609 Tienen que encontrarlos! 784 01:37:56,649 --> 01:38:00,170 Por favor, permiso... Perdón... Ooops!? 785 01:38:08,171 --> 01:38:09,932 Quieres volar? ¡Sí! 786 01:38:09,972 --> 01:38:12,692 Almirante,qué hace usted? - Pasearemos un poco 787 01:38:16,573 --> 01:38:17,933 Almirante! 788 01:38:17,973 --> 01:38:20,813 Sí, lo sé, señor Ministro. 789 01:38:24,174 --> 01:38:25,294 Gracias. 790 01:38:25,334 --> 01:38:26,414 ¿Por qué? 791 01:38:26,454 --> 01:38:30,535 No fui yo quien la salve. 792 01:40:54,919 --> 01:40:56,919 En memoria de Benjamín, Jonathan 793 01:40:56,959 --> 01:40:59,000 y otros soldados franceses muertos en Afganistán 794 01:40:59,480 --> 01:41:01,440 Elogios para los valientes periodistas, 795 01:41:01,480 --> 01:41:04,601 que sacrificaron sus vidas en todo el mundo como: Accidentes Laborales