0
00:00:00,100 --> 00:00:00,900
Colombiana (2011) UNRATED
23.976 fps OCR runtime 01:51:35
1
00:02:47,366 --> 00:02:52,468
ระห่ำเกินตาย
2
00:02:54,406 --> 00:02:57,368
{\a6}โคลัมเบีย ปี คศ.1992
3
00:03:11,066 --> 00:03:12,568
ฉันไม่อยากเชื่อเลย
4
00:03:13,819 --> 00:03:15,446
ทำไมล่ะ
5
00:03:15,571 --> 00:03:17,990
เพราะฉันรักนายเหมือนลูกนะ ฟาบิโอ
6
00:03:18,115 --> 00:03:21,702
และผมก็รักคุณเหมือนพ่อ ดอน ลูอิส
7
00:03:24,121 --> 00:03:26,415
ฉันคงจะคิดถึงนาย
8
00:03:27,124 --> 00:03:29,043
ผมก็คงจะคิดถึงคุณ
9
00:03:31,128 --> 00:03:33,923
เลิกทำซึ้งดีกว่า
10
00:03:34,048 --> 00:03:36,275
ดื่มแก้วสุดท้าย ไม่งั้น
11
00:03:36,300 --> 00:03:39,428
เดี๋ยวได้ร้องไห้ขี้มูกโป่งแน่ ดื่มสิ
12
00:03:41,472 --> 00:03:42,765
แด่อนาคต
13
00:03:44,767 --> 00:03:46,685
ขอให้เจริญรุ่งเรือง
14
00:03:52,858 --> 00:03:55,444
แล้วเก็บกวาดงานเรียบร้อยนะ
15
00:03:56,153 --> 00:03:57,947
เก็บกวาดเกลี้ยง
16
00:03:59,573 --> 00:04:01,408
อยู่ในนี้หมดแล้ว
17
00:04:04,036 --> 00:04:06,413
- ไม่ได้ก๊อปปี้ไว้ใช่ไหม
- ต้องถามด้วยรึ
18
00:04:13,131 --> 00:04:14,133
ลาก่อน ฟาบิโอ
19
00:04:16,632 --> 00:04:18,634
ฉันคงจะคิดถึงนาย
20
00:04:18,759 --> 00:04:20,511
ลาก่อน มาร์โค
21
00:04:20,970 --> 00:04:22,554
ลาก่อน
22
00:04:30,646 --> 00:04:32,690
ฆ่าไอ้เปรตนี่ซะ
23
00:04:39,905 --> 00:04:42,908
ไอ้วายร้าย ขี้ขลาด สารเลวเอ๊ย
24
00:04:44,785 --> 00:04:46,662
ไม่สู้ดีรึ ลูกพี่
25
00:04:46,787 --> 00:04:49,540
แม่งคิดว่าฉันโง่ มันตีหน้าเป็นใจดี
26
00:04:49,665 --> 00:04:52,668
ถ้ามันโวยวายขู่ฆ่าลูกเมียฉัน
25
00:04:52,693 --> 00:04:54,211
คงดีกว่านี้
26
00:04:54,545 --> 00:04:56,880
เรามีเวลาหนึ่งชั่วโมงที่จะหนี รีบไป
27
00:05:25,826 --> 00:05:29,747
- ระวังด้วยนะ คอยสอดส่องให้ทั่ว
- เตรียมตัวไว้
28
00:05:32,624 --> 00:05:34,126
เรามีเวลาสิบนาที
29
00:05:35,627 --> 00:05:38,255
- แคทลียา ไปจัดกระเป๋า
- จัดแล้วค่ะ
30
00:05:50,893 --> 00:05:52,603
แคทลียา
31
00:05:55,606 --> 00:05:57,566
ฟังให้ดีนะลูก ถ้ามีอะไรเกิดขึ้น...
32
00:05:57,691 --> 00:06:00,194
นี่จะเป็นพาสปอร์ตให้ลูก
33
00:06:01,153 --> 00:06:02,905
ถ้าไม่เหลือใคร
34
00:06:03,030 --> 00:06:05,157
ขอให้ไปตามที่อยู่บนนี้
35
00:06:05,282 --> 00:06:08,202
ยื่นให้คนที่อยู่หน้าประตู
36
00:06:09,745 --> 00:06:11,288
หนูไม่เข้าใจค่ะ
37
00:06:11,622 --> 00:06:16,877
ลูกไม่จำเป็นต้องเข้าใจ
แค่ฟังแล้วจำให้ได้ก็พอ
38
00:06:17,002 --> 00:06:18,879
ฟังนะ
39
00:06:18,879 --> 00:06:21,882
ถ้าเกิดอะไรขึ้นล่ะก็ ไปหาเขาคนนี้
40
00:06:28,639 --> 00:06:32,684
ส่วนนี่...นี่จะช่วยให้ลูกปลอดภัย
41
00:06:34,228 --> 00:06:35,938
กล้วยไม้แคทลียา
42
00:06:36,063 --> 00:06:38,899
ย่าของลูกเคยปลูกไว้
43
00:06:39,024 --> 00:06:42,194
ทุกเช้า พ่อจะตื่นขึ้นมาเห็นมัน
44
00:06:42,319 --> 00:06:44,279
สูดกลิ่นหอมของมัน
45
00:06:45,322 --> 00:06:48,909
พ่อถึงตั้งชื่อลูกว่าแคทลียา
46
00:06:49,660 --> 00:06:51,745
อย่าลืมว่าลูกมาจากไหน
47
00:06:55,290 --> 00:06:57,876
ขอให้พระเจ้าคุ้มครองลูก
48
00:07:06,135 --> 00:07:07,719
สวัสดี
49
00:07:08,720 --> 00:07:10,389
เรามาหา ดอน ฟาบิโอ
50
00:07:11,223 --> 00:07:12,850
เขาไม่อยู่บ้าน
51
00:07:15,227 --> 00:07:16,937
- ฉันพร้อมแล้ว
- ต้องหนีแล้ว
52
00:07:16,937 --> 00:07:21,275
- เร็วๆ เร็วเข้า ทางนี้
- มาเถอะ เร็ว
53
00:07:29,158 --> 00:07:30,409
กลับไป
54
00:07:36,874 --> 00:07:38,750
พวกมันบอกว่าเขายังไม่กลับมา
55
00:07:39,835 --> 00:07:41,253
รอเดี๋ยว
56
00:07:42,004 --> 00:07:45,090
ไม่ทันแล้ว เตรียมตัว ไป
57
00:07:51,847 --> 00:07:55,684
พ่อรักลูกนะ รักมากๆ
58
00:07:57,352 --> 00:07:59,771
หนูก็รักพ่อค่ะ
59
00:08:03,734 --> 00:08:06,195
- จัดการเลย
- ได้ครับ
60
00:08:06,320 --> 00:08:07,404
เปลี่ยนแผนแล้ว
61
00:08:27,758 --> 00:08:28,967
แคท
62
00:08:33,388 --> 00:08:35,349
อลิเซีย
54
00:10:18,660 --> 00:10:20,035
ฟาบิโอ...
55
00:10:21,371 --> 00:10:25,916
...แกน่าจะรู้ว่าถ้าตีตัวจากดอน ลูอิส
56
00:10:28,044 --> 00:10:29,586
ก็ต้องตาย
57
00:10:42,017 --> 00:10:45,477
- เฮ้ แกจะทำอะไร
- ดอน ลูอิสสั่งให้ฆ่าทุกคน
58
00:10:45,645 --> 00:10:49,815
- และเขาสั่งห้ามพูดชื่อ
- เธอจำไม่ได้หรอก
59
00:10:50,483 --> 00:10:52,901
- เธอเป็นเด็ก
- แล้วไง
60
00:10:58,616 --> 00:11:00,909
แล้วไง อะไรของแก
61
00:11:01,077 --> 00:11:02,411
อะไรของแก
62
00:11:07,959 --> 00:11:09,001
ทำงานแกไปซะ
63
00:11:10,962 --> 00:11:13,256
จำฉันได้ไหม แคทลียา
64
00:11:15,717 --> 00:11:17,928
ฉันเคยมาร่วมพิธีรับศีลของเธอ
65
00:11:18,053 --> 00:11:22,224
ฉันชื่อ มาร์โค
ฉันเป็นเพื่อนที่ดีของพ่อเธอ
66
00:11:23,225 --> 00:11:26,978
รู้จักดอน ลูอิสใช่ไหม
67
00:11:28,021 --> 00:11:30,941
เขาเป็นเหมือนพ่อของพ่อเธอ
68
00:11:31,233 --> 00:11:32,818
เท่ากับเธอเป็นคนในตระกูลด้วย
69
00:11:35,821 --> 00:11:40,367
แต่...เมื่อมีใคร...
70
00:11:40,701 --> 00:11:43,245
ดีต่อเรา
71
00:11:43,370 --> 00:11:47,749
แล้วเราไม่ดีตอบ
เรื่องร้ายก็อาจเกิดขึ้นได้
72
00:11:49,292 --> 00:11:50,961
เธอเรียนเก่ง
73
00:11:51,086 --> 00:11:54,464
คงเข้าใจได้ไม่ยาก ใช่ไหม
74
00:11:56,133 --> 00:11:59,469
เยี่ยมมาก เอาล่ะ พ่อของเธอ...
75
00:11:59,803 --> 00:12:03,098
มีของที่เป็นของดอน ลูอิส
76
00:12:03,223 --> 00:12:05,726
เป็นของชิ้นเล็กๆ ไม่ใหญ่เกินนี้
77
00:12:07,018 --> 00:12:09,104
รู้ไหมว่าอยู่ไหน
78
00:12:11,064 --> 00:12:13,483
ถ้าเอาให้ฉัน
79
00:12:13,817 --> 00:12:18,280
ดอน ลูดิสจะดีใจมากและซาบซึ้งใจ
80
00:12:19,281 --> 00:12:23,744
ทำไมไม่เอามันมาให้ฉันล่ะ
81
00:12:23,869 --> 00:12:25,912
ของที่เป็นของเขาน่ะ
82
00:12:26,997 --> 00:12:28,165
เธอจะเอามาให้ฉันใช่ไหม
83
00:12:29,291 --> 00:12:31,293
เธอเป็นเด็กฉลาด
84
00:12:31,418 --> 00:12:34,129
ในโลกนี้...
85
00:12:34,254 --> 00:12:37,924
เด็กฉลาดมักสมหวังทุกอย่าง
86
00:12:39,134 --> 00:12:40,427
บอกมาซิ
87
00:12:40,761 --> 00:12:42,429
บอกมา คนดี
88
00:12:43,054 --> 00:12:44,473
เธอต้องการอะไร
89
00:12:47,434 --> 00:12:48,894
ฆ่า...ดอน ลูอิส
90
00:12:56,318 --> 00:12:58,403
จับนังเด็กนั่นมา
91
00:13:06,244 --> 00:13:08,079
ต้องจับเป็นโว้ย
92
00:13:23,178 --> 00:13:25,096
หานังเด็กนั่นให้เจอ
93
00:16:39,374 --> 00:16:40,634
ได้ตัวล่ะ
94
00:16:42,210 --> 00:16:43,461
เร็วเข้า
95
00:16:44,629 --> 00:16:47,048
หาให้เจอ
96
00:16:47,382 --> 00:16:48,591
บ้าเอ๊ย
97
00:17:40,643 --> 00:17:41,770
ขอโทษค่ะ
98
00:17:54,032 --> 00:17:56,951
หนูบอกว่า...
หนูมีอะไรมาให้เรางั้นหรือจ๊ะ
99
00:18:00,580 --> 00:18:01,664
ขอฉันดูได้ไหม
100
00:18:11,091 --> 00:18:12,467
พระเจ้า
101
00:18:46,876 --> 00:18:49,170
ทุกคนไปพักห้านาทีกินกาแฟได้
102
00:18:50,588 --> 00:18:52,632
จิม เราต้องบันทึกเทปนี่
103
00:18:56,761 --> 00:18:59,889
- หนูได้นี่มาจากไหน
- จากพ่อ
104
00:19:00,014 --> 00:19:03,685
- แล้วพ่อของหนูล่ะ
- ตายแล้ว
105
00:19:05,019 --> 00:19:08,648
- หนูรู้ไหมว่านี่คืออะไร
- รู้
106
00:19:08,773 --> 00:19:11,192
พาสปอร์ตของหนู
107
00:19:17,240 --> 00:19:20,243
เรากำลังจะถึงไมอามี่แล้ว
108
00:19:21,619 --> 00:19:23,580
ฉันจะคาดเข็มขัดให้นะ
109
00:19:38,887 --> 00:19:39,929
ขอต้อนรับสู่อเมริกา
110
00:19:49,772 --> 00:19:51,608
เข้าไปเลย ฉันจะรออยู่ตรงนี้
111
00:20:11,211 --> 00:20:12,754
แคทลียา
112
00:20:22,847 --> 00:20:25,558
สวัสดีสาวน้อย จะไปไหนจ๊ะ
113
00:20:28,937 --> 00:20:32,065
ชิคาโก ชิคาโกไม่ได้อยู่ใกล้ๆ นะ
114
00:20:33,233 --> 00:20:34,651
เท่าไหร่
115
00:21:29,289 --> 00:21:31,040
นังหนู
116
00:21:31,165 --> 00:21:32,667
มาทำอะไรแถวนี้
117
00:21:56,274 --> 00:21:58,276
เอมิลิโอ
118
00:22:05,366 --> 00:22:07,702
มีเด็กผู้หญิงมาหา
119
00:22:09,662 --> 00:22:12,081
ฉันไม่ต้องการผู้หญิงตอนนี้
120
00:22:12,373 --> 00:22:14,792
ไม่ใช่ผู้หญิงอย่างว่า
121
00:22:16,210 --> 00:22:18,713
เธอชื่อ แคทลียา
122
00:22:44,822 --> 00:22:46,282
แคทลียา
123
00:22:46,908 --> 00:22:48,743
อาคะ
124
00:23:21,150 --> 00:23:22,985
อานึกว่าหลานตายแล้วเสียอีก
125
00:23:28,408 --> 00:23:30,201
หลานปลอดภัยแล้วนะ
126
00:23:33,246 --> 00:23:36,332
ไม่เป็นไรแล้ว หลานปลอดภัยแล้ว
127
00:23:37,083 --> 00:23:38,292
หลานปลอดภัยแล้ว
128
00:24:15,830 --> 00:24:18,040
อรุณสวัสดิ์จ้ะ
129
00:24:20,001 --> 00:24:21,961
ตาของหลาน
130
00:24:22,086 --> 00:24:26,507
สวยเหมือนแม่มากๆ
131
00:24:27,925 --> 00:24:30,052
ไม่ต้องกลัวนะ
132
00:24:30,803 --> 00:24:33,055
ที่นี่เป็นบ้านของหลานแล้ว
133
00:24:39,937 --> 00:24:41,939
หลานหลับไปนานแค่ไหน
134
00:24:42,315 --> 00:24:45,067
ไม่รู้ค่ะ นานมาก
135
00:24:45,818 --> 00:24:48,905
ดีแล้ว กำลังโตก็ต้องนอนเยอะๆ
136
00:24:49,030 --> 00:24:53,201
ตอนอายุเท่าหลาน อานอนตั้งครึ่งวัน
137
00:24:53,326 --> 00:24:55,578
ไม่รู้ว่าช่วยให้โตไหม
138
00:24:55,912 --> 00:24:58,372
แต่ช่วยให้มีแรงสู้
139
00:25:01,417 --> 00:25:04,420
หนูนอนในห้องใครคะ
140
00:25:07,089 --> 00:25:08,508
ลูกชายของอา
141
00:25:09,217 --> 00:25:10,927
ลูกพี่ลูกน้องของหลาน
142
00:25:12,386 --> 00:25:14,222
เขาไปไหน
143
00:25:16,974 --> 00:25:18,434
เขาตายแล้ว
144
00:25:21,062 --> 00:25:22,563
ถูกฆ่าเหรอ
145
00:25:25,399 --> 00:25:27,109
ใช่
146
00:25:27,860 --> 00:25:29,278
ใครฆ่า
147
00:25:30,363 --> 00:25:33,157
พวกมันตายไปหมดแล้วแหละ
148
00:25:37,411 --> 00:25:38,996
หลานมีพรสวรรค์มาก
149
00:25:39,121 --> 00:25:41,332
หลานอยากเป็นศิลปินใช่ไหม
150
00:25:41,457 --> 00:25:44,126
หนูเคยอยากเป็นเหมือนซีน่า
151
00:25:44,502 --> 00:25:47,004
เจ้าหญิงนักรบ
152
00:25:47,547 --> 00:25:49,298
ไม่อยากเป็นแล้วรึ
153
00:25:52,385 --> 00:25:54,011
ตอนนี้ล่ะ
154
00:25:56,430 --> 00:25:58,307
หนูอยากเป็นนักฆ่า
155
00:26:02,436 --> 00:26:04,313
อาช่วยหนูได้ไหม
156
00:26:06,607 --> 00:26:08,317
ได้สิ
157
00:26:25,626 --> 00:26:29,338
ปกติ เราจะไม่รับนักเรียนกลางเทอม
158
00:26:30,047 --> 00:26:32,508
แต่ในสถานการณ์เช่นนี้
159
00:26:32,633 --> 00:26:36,637
ที่เด็กเสียพ่อแม่ไปในอุบัติเหตุรถยนต์...
160
00:26:38,139 --> 00:26:40,474
นี่ค่ะ สัมภาระนักเรียน
161
00:26:40,600 --> 00:26:42,059
- ที่แกต้องใช้
- ขอโทษครับ
162
00:26:42,393 --> 00:26:44,478
แกยังสะเทือนใจอยู่
163
00:26:44,604 --> 00:26:47,481
เจอกันวันจันทร์นะ แคทลียา
164
00:26:49,108 --> 00:26:50,359
ชื่อไพเราะมากเลย
165
00:26:53,613 --> 00:26:55,197
ขอบคุณนะครับ
166
00:26:59,660 --> 00:27:03,539
พอได้ของแล้วเราจะไปที่
ถนนแม็กซ์เวล ไปซื้อฮ็อตด็อก
167
00:27:03,664 --> 00:27:06,125
ร้านคนโปแลนด์กินกัน
ชอบฮ็อตด็อกไหม
168
00:27:10,588 --> 00:27:12,131
อะไรอีกล่ะ
169
00:27:12,548 --> 00:27:15,384
โรงเรียนนั่นไม่ได้มีอะไรจะสอนหนู
170
00:27:15,509 --> 00:27:17,511
หนูบอกอาแล้วว่าต้องการอะไร
171
00:27:18,971 --> 00:27:22,183
อาไม่อยากช่วยหนู ก็ได้
172
00:27:22,308 --> 00:27:23,726
หนูจะช่วยตัวเอง
173
00:27:27,396 --> 00:27:28,648
ดูนะ
174
00:27:33,486 --> 00:27:34,737
หยุด วิ่ง
175
00:27:42,161 --> 00:27:43,704
ต้องการแบบนี้ใช่ไหม
176
00:27:44,038 --> 00:27:46,290
ให้สอนเป็นนักฆ่า
177
00:27:46,415 --> 00:27:48,125
ได้เลย อาจะสอนให้
178
00:27:48,250 --> 00:27:50,670
แต่เธอรอดได้ไม่เกินห้าปีหรอก
179
00:27:54,382 --> 00:27:58,344
ถ้าอยากเป็นนักฆ่าแล้วรอด
ก็ต้องฉลาด
180
00:27:59,428 --> 00:28:02,139
เธอต้องรู้เรื่องอื่นนอกจากเหนี่ยวไก
181
00:28:02,264 --> 00:28:04,266
ต้องรู้จักโลก รู้จักวิธีคิดของคน
182
00:28:04,392 --> 00:28:06,477
ต้องมีจิตวิทยา
183
00:28:06,602 --> 00:28:10,231
ซึ่งอาสอนไม่ได้
เธอต้องศึกษาจากโรงเรียน
184
00:28:10,356 --> 00:28:11,774
เข้าใจไหม
185
00:28:13,150 --> 00:28:16,028
เธอจะเอาแบบไหน เลือกเอา
186
00:28:16,404 --> 00:28:17,405
เอาเลย
187
00:28:18,656 --> 00:28:21,450
เอาสิ เลือกเลย
188
00:28:21,575 --> 00:28:23,494
เลือกสิ ต้องการแบบไหน เลือก
189
00:28:33,546 --> 00:28:34,755
ค่อยยังชั่ว
201
00:28:52,046 --> 00:28:55,385
{\a6}แคลิฟอร์เนีย - 15 ปี ต่อมา
190
00:29:00,614 --> 00:29:01,615
เพื่อน
191
00:29:02,241 --> 00:29:05,244
- ของอร่อยมาแล้ว
- ฉันแนะว่า...
192
00:29:05,369 --> 00:29:08,748
ซื้อของที่ช่วยให้แซ่บขึ้นหน่อยดีกว่า
193
00:29:09,081 --> 00:29:12,376
เช่นสายรัดถุงน่อง
พวกถุงน่องใส่เรียวขา
194
00:29:12,501 --> 00:29:14,420
- แจ๋ว
- นี่ก็อยู่กินกันมาสิบสี่ปีแล้ว
195
00:29:14,545 --> 00:29:17,298
- รู้ใช่มั้ย
- ใช่ ไม่ว่าชอบสเต็กโคขุนแค่ไหน
196
00:29:17,423 --> 00:29:20,134
โซ้ยเนื้อแกะบ้างเป็นบางมื้อก็ไม่เลว
197
00:29:20,259 --> 00:29:21,844
ใช่เลย
198
00:29:23,220 --> 00:29:24,305
พระเจ้าช่วย
199
00:29:28,100 --> 00:29:30,352
สารเลวเอ๊ย
200
00:29:33,814 --> 00:29:35,375
ให้ตายสิ
201
00:29:37,318 --> 00:29:38,569
อะไรวะเนี่ย
202
00:29:39,653 --> 00:29:43,240
- เอามือวางบนรถ
- เอามือวางบนรถเดี๋ยวนี้
203
00:29:43,365 --> 00:29:44,825
เดี๋ยวนี้
204
00:29:45,159 --> 00:29:47,244
ซวยล่ะ
205
00:29:49,413 --> 00:29:53,793
- นังโง่เอ๊ย
- ฉันขอโทษจริงๆ
206
00:29:54,126 --> 00:29:56,128
- นี่ไม่ใช่รถของฉันด้วยซ้ำ
- นี่ไม่ใช่เรื่องตลกนะ
207
00:29:56,253 --> 00:29:58,214
เจ้าค่ะ
208
00:30:00,132 --> 00:30:02,176
เดี๋ยวได้ขำไม่ออกแน่
209
00:30:03,677 --> 00:30:06,305
ฉันขอโทษค่ะ ฉันไม่ได้ดื่มเหล้ามา
210
00:30:15,689 --> 00:30:17,233
อะไร
211
00:30:27,284 --> 00:30:29,787
ในนี้ไม่มีอะไรเลย
212
00:30:31,413 --> 00:30:36,335
ไม่มีทั้งใบขับขี่ ทะเบียน
หรือบัตรประชาชน
213
00:30:36,460 --> 00:30:39,296
เว้นแต่บัตรห้องสมุด
214
00:30:40,256 --> 00:30:43,717
คุณ...วาเวอรี่ ฟิลลิปส์
215
00:30:43,843 --> 00:30:48,347
นอกเหนือทั้งหมดนั่น คุณถูกตั้งข้อหา...
216
00:30:48,472 --> 00:30:50,558
เมาแล้วขับ ขับรถผิดเลน
217
00:30:50,724 --> 00:30:53,310
และทำลายทรัพย์สินตำรวจ
218
00:30:54,478 --> 00:30:56,355
คุณฟิลลิปส์
219
00:30:57,231 --> 00:30:59,775
นี่คุณสนใจฟังอยู่ไหม
220
00:31:01,944 --> 00:31:03,445
ฟัง
221
00:31:03,904 --> 00:31:05,281
แค่นี้เหรอ
222
00:31:05,406 --> 00:31:08,409
เว้นแต่คุณมีอะไรที่คิดออกอีก
223
00:31:09,910 --> 00:31:11,495
ฉันจะอ้วกแล้ว
224
00:31:11,620 --> 00:31:14,248
เอาเธอออกไป
225
00:31:14,874 --> 00:31:17,334
ให้กินกาแฟสักถ้วย จะส่งขึ้นศาลพรุ่งนี้
226
00:31:17,459 --> 00:31:20,296
พาไปหลับจนหายเมาสักตื่น
227
00:31:29,763 --> 00:31:32,474
ก้าวยาวๆ ลงมา
228
00:31:32,600 --> 00:31:34,977
ยืดขาหน่อย ไป
229
00:31:38,731 --> 00:31:40,274
รี้ด ไปตรวจดูชั้นล่าง
230
00:31:40,441 --> 00:31:42,776
เธอบอกว่ามาจากโรม่า...
231
00:31:42,902 --> 00:31:44,653
ขอโทษ เจ้าหน้าที่ราชทัณฑ์วอเรน
232
00:31:45,446 --> 00:31:47,656
พาเจนนาโร ริซโซ่ มาขังค้างคืนที่นี่
233
00:31:47,781 --> 00:31:50,409
เดี๋ยวก่อนสิ ในนี้บอกว่า
234
00:31:50,534 --> 00:31:54,580
- จะมาพรุ่งนี้นี่นา
- ชีวิตไม่มีอะไรแน่นอน จ่า
235
00:31:54,705 --> 00:31:57,374
- กาแฟนั่นเพิ่งชงใช่ไหม
- ใช่
236
00:31:57,499 --> 00:31:59,501
- ขอนะ
- แพทริค
237
00:31:59,627 --> 00:32:01,670
- ขอบคุณมาก
- เจ้าหน้าที่ดอยล์
238
00:32:01,795 --> 00:32:05,507
- จะพาไปที่ห้องขังเอง
- มาเถอะ
239
00:32:06,800 --> 00:32:08,886
ถึงบ้านแล้ว
240
00:32:12,556 --> 00:32:14,308
เข้าไปก่อนเลย
241
00:32:23,651 --> 00:32:25,653
ฉันคงจะคิดถึงนายว่ะ ริซโซ่
242
00:32:25,819 --> 00:32:26,987
จะทิ้งไว้ให้ตรงนี้นะ
243
00:32:27,321 --> 00:32:29,698
เผื่อดึกๆ หิว
244
00:32:31,533 --> 00:32:32,868
หลับให้สบาย
245
00:32:32,993 --> 00:32:36,413
คืนนี้คงต้องโด๊ปกาแฟหน่อย เฝ้าดูด้วย
246
00:33:41,061 --> 00:33:43,480
นับบอลได้ 2 ลูก และไม่สไตรค์
247
00:33:43,605 --> 00:33:46,608
เขาทำโฮมรัมได้ 24 ครั้งและ..
248
00:35:15,197 --> 00:35:17,157
สอง
249
00:35:17,491 --> 00:35:18,534
หนึ่ง
250
00:35:23,914 --> 00:35:25,499
อีกแล้วหรือนี่
251
00:35:25,624 --> 00:35:28,544
ดอยล์ ไปตรวจดูระบบระบายอากาศซิ
252
00:35:28,669 --> 00:35:31,839
- วันนี้นะโว้ย
- ให้ตายเถอะ
253
00:35:43,517 --> 00:35:45,144
บ้าเอ๊ย
254
00:36:29,897 --> 00:36:31,273
- ว่าไง
- ปวดฉี่ว่ะ
255
00:37:39,258 --> 00:37:41,009
- ถอดกระดุมเสื้อ
- อะไร
256
00:37:41,093 --> 00:37:42,427
เดี๋ยวนี้
257
00:37:45,847 --> 00:37:47,307
เธอเป็นใคร
257
00:37:47,849 --> 00:37:49,725
ไม่ใช่รูมเซอร์วิสแน่
258
00:37:56,942 --> 00:37:58,735
- ตามมา
- เร็วเข้า
259
00:37:58,860 --> 00:38:00,445
มีผู้ฝ่าฝืนความปลอดภัยสูงสุด
260
00:38:02,197 --> 00:38:03,699
เข้าไป
261
00:38:04,741 --> 00:38:08,161
มีคนเปิดประตู
262
00:38:15,919 --> 00:38:18,046
มองฉัน โจ เอาปืนมาให้ฉัน
263
00:38:18,839 --> 00:38:21,758
ไม่เป็นไรหรอก ดีมาก
264
00:38:22,551 --> 00:38:25,595
- เร็วสิ จับเขาลง
- ผมไม่ได้ทำ
265
00:38:26,013 --> 00:38:27,931
คุณต้องฟังผม
266
00:38:28,056 --> 00:38:29,766
- คุณจับเขารึ
- ดูเขาไว้
267
00:38:29,891 --> 00:38:33,770
- เอาตัวไป
- ผมไม่ได้ทำ
268
00:38:34,271 --> 00:38:35,897
เรียกตำรวจมา
269
00:38:37,733 --> 00:38:39,026
มาเถอะ
270
00:38:39,818 --> 00:38:41,737
- หลบไป
- ไปๆ
271
00:38:58,545 --> 00:39:00,088
กระจายกำลัง
272
00:39:30,911 --> 00:39:32,287
ตรงนั้น
273
00:39:49,304 --> 00:39:50,806
ไปตรวจฝั่งทิศเหนือด่วน
274
00:39:54,976 --> 00:39:56,103
ไม่พบอะไรตรงนี้
275
00:40:20,794 --> 00:40:23,004
ไปกันเถอะ
276
00:40:41,398 --> 00:40:42,691
เจ้าหน้าที่รอส
277
00:40:42,816 --> 00:40:44,151
เขาอยู่ไหน
278
00:40:44,276 --> 00:40:47,320
- ในห้องเก็บศพ
- ไปกันเถอะ
279
00:40:53,743 --> 00:40:56,121
เขาเข้ามาในสภาพนี้
280
00:40:58,999 --> 00:41:01,042
ลายมือเดียวกัน
281
00:41:04,463 --> 00:41:06,465
รูปวาดเดียวกัน
282
00:41:06,798 --> 00:41:08,383
ฝีมือเขาแน่ๆ
283
00:41:09,759 --> 00:41:12,179
ผมอยากไปดูสถานที่เกิดเหตุ
284
00:41:12,971 --> 00:41:14,306
ขอบคุณ
285
00:41:17,017 --> 00:41:19,478
- ฉันไม่น่าดื่มเหล้าเลย
- ใช่
286
00:41:19,811 --> 00:41:23,148
- ฉันขอโทษจริงๆ
- เอาไว้บอกผู้พิพากษา
287
00:41:23,273 --> 00:41:27,068
- วันที่ขึ้นศาลเถอะ
- พระเจ้า
288
00:41:29,029 --> 00:41:31,948
- เกิดอะไรขึ้น
- ไม่มีอะไร เซ็นนี่
289
00:41:32,073 --> 00:41:33,158
แล้วก็ไปได้
290
00:41:33,283 --> 00:41:35,202
- หรือคะ
- ใช่ แต่ผู้พิพากษา
291
00:41:35,327 --> 00:41:38,038
- ก็คงส่งเธอกลับมาที่นี่
- ฉันคงสมควรโดนแล้ว
292
00:41:38,163 --> 00:41:40,499
คุณโชคดีที่ไม่มีใครบาดเจ็บ
293
00:41:44,252 --> 00:41:46,755
- เจ้าหน้าที่
- ขอสัมภาษณ์หน่อยครับ
294
00:41:46,880 --> 00:41:48,882
ถอยไป หลบหน่อย
295
00:41:49,007 --> 00:41:50,842
เป็นการลอบฆ่ารึเปล่า
296
00:41:56,890 --> 00:41:59,351
- คุณไม่ได้ปิดพื้นที่
- มันหลังเกิดเหตุแล้ว
297
00:41:59,476 --> 00:42:01,937
- ผมไม่คิดว่า...
- คุณต้องทำ
298
00:42:02,062 --> 00:42:05,065
- สั่งห้ามใครเข้าออกด้วย
- โอเค
299
00:42:05,190 --> 00:42:08,193
ได้ยินแล้วนี่ คุมพื้นที่ ห้ามเข้าออก
300
00:42:08,318 --> 00:42:10,070
เมื่อไหร่จะมีการแถลงคะ
301
00:42:11,112 --> 00:42:13,949
ผู้บัญชาการตำรวจจะงดประชุมสื่ออีก
302
00:42:14,074 --> 00:42:15,492
หรือเปล่าคะ
303
00:42:19,246 --> 00:42:21,122
ประชาชนต้องการรู้
304
00:42:43,812 --> 00:42:47,440
ขอเอกสาร...ระบุคนที่เข้าออก สน.
305
00:42:47,566 --> 00:42:49,401
24 ชั่วโมงที่ผ่านมา
306
00:42:53,280 --> 00:42:57,576
และขอเทปจากกล้องวงจรปิดทุกตัว
307
00:42:57,909 --> 00:42:59,202
ทั้งหมดเลย
308
00:43:46,249 --> 00:43:49,085
- เรียบร้อยดี
- จะกลับบ้านเมื่อไหร่
309
00:43:49,210 --> 00:43:51,129
- วันมะรืน
- ดี
310
00:43:51,254 --> 00:43:53,465
อามีอะไรไว้ให้เธอ
311
00:43:53,590 --> 00:43:55,884
- ขอเวลาหนึ่งวันค่ะ
- โอเค
312
00:43:56,009 --> 00:43:58,178
เราอยากเจอเธอมาก คาร่า
313
00:43:59,012 --> 00:44:01,890
- ฝากหอมแก้มคุณย่าด้วย
- ได้
314
00:44:05,435 --> 00:44:07,228
ขอบคุณครับ
315
00:44:07,937 --> 00:44:11,316
ฆาตกรรม 22 ราย ใน 4 ปี
แผนประทุษกรรมเดียวกันหมด
316
00:44:11,441 --> 00:44:13,526
ผมว่าผมคิดถูก เขากำลังส่งข้อความ
317
00:44:13,652 --> 00:44:16,071
แต่ไม่น่าจะให้เรา
318
00:44:16,196 --> 00:44:18,073
แต่เราเป็นฝ่ายเดียวที่มีข้อมูล
319
00:44:18,198 --> 00:44:21,618
แต่เราก็ยังสืบไปไม่ถึงไหน
เอาออกสื่อเลย
320
00:44:21,951 --> 00:44:26,414
ถึงเวลาแล้ว ข้อความ
รูปวาดด้วยลิปสติกนี้
321
00:44:26,539 --> 00:44:29,834
ส่งลงหนังสือพิมพ์และนิตยสารทุกฉบับ
322
00:44:29,859 --> 00:44:31,545
หน้าหนึ่ง ทั่วประเทศ
323
00:44:31,671 --> 00:44:35,548
ต้องให้ข้อความถึงผู้ที่มันตั้งใจส่งให้
324
00:44:49,938 --> 00:44:53,149
- คุณริชาร์ด
- มาร์โค
325
00:44:53,274 --> 00:44:55,985
- ไม่เจอกันนานนะ
- ใช่ มือเป็นไงบ้าง
326
00:44:56,486 --> 00:44:59,280
จะปวดเฉพาะตอนอากาศชื้น
327
00:44:59,406 --> 00:45:02,450
น่าจะให้พาไปอยู่อริโซนาแทนนิวออร์ลีน
328
00:45:02,575 --> 00:45:05,286
แต่เจ้านายชอบอากาศชื้น
329
00:45:05,412 --> 00:45:07,997
- เขารอคุณอยู่
- โอเค
330
00:45:11,084 --> 00:45:13,002
คิดว่าไง
331
00:45:14,087 --> 00:45:16,423
- บังเอิญน่ะ
- 22 ครั้งเนี่ยนะ
332
00:45:17,090 --> 00:45:20,093
ดอกไม้ที่ปลูกได้ที่เดียวในโลก
333
00:45:20,218 --> 00:45:22,512
เคยเป็นสัญลักษณ์ประจำตัวของ...
334
00:45:22,637 --> 00:45:24,973
ใครนะ ฉันลืมชื่อ
335
00:45:25,098 --> 00:45:26,975
เขาชื่ออะไร หุ้นส่วนนายน่ะ
336
00:45:27,100 --> 00:45:29,519
ที่คอยทำงานเปื้อนเลือดให้นายน่ะ
337
00:45:30,437 --> 00:45:32,522
ฟาบิโอ
338
00:45:32,647 --> 00:45:34,566
ฟาบิโอ มาเรีย เรสเตรโป
339
00:45:34,691 --> 00:45:36,276
ขอนั่งนะ
340
00:45:38,278 --> 00:45:41,656
ซีไอเอไม่ได้มีไว้ล้อเล่นนะ
341
00:45:41,948 --> 00:45:44,993
ตอนที่ลากนายมาจากโคลัมเบีย 15 ก่อน
342
00:45:45,118 --> 00:45:49,080
แล้วพามาอยู่ที่นี่
เรายอมให้นายทำธุรกิจเล็กๆ ได้
343
00:45:49,205 --> 00:45:51,750
ทั้งที่น่าจะขังลืมนาย
344
00:45:52,083 --> 00:45:55,295
นายควรคอยป้อนข้อมูลเพื่อตอบแทน
345
00:45:55,420 --> 00:45:57,005
- และผมก็ทำ
- ไม่มากพอ
346
00:45:59,716 --> 00:46:03,261
- ผมไม่มีเอี่ยวกับงานนี้
- งั้นไปสืบมาว่าใครทำ
347
00:46:17,650 --> 00:46:19,652
นังนั่นส่งสารถึงเรา
348
00:46:20,487 --> 00:46:22,405
อาจเป็นฝีมือใครก็ได้
349
00:46:22,530 --> 00:46:24,073
ไอ้โง่
350
00:46:24,199 --> 00:46:28,578
ฉันสั่งว่าฆ่าให้หมด
อย่าปล่อยแม้แต่หมา
351
00:46:30,163 --> 00:46:32,332
นายทำพลาดจนได้
352
00:46:32,457 --> 00:46:35,502
ไปแก้ไขซะ
353
00:48:29,157 --> 00:48:32,577
เหยื่อทุกราย...เป็นอาชญากรมืออาชีพ
354
00:48:32,702 --> 00:48:35,413
ส่วนแรงจูงใจนั้น...
ผมจำกัดเหลือแค่ล้างแค้นเท่านั้น
355
00:48:35,538 --> 00:48:38,708
ผมเดาได้แค่นี้
356
00:48:38,833 --> 00:48:40,418
อเล็กซา มิลชิโนวา
357
00:48:40,710 --> 00:48:43,463
เธอจะตีสนิทกับเหยื่อ
358
00:48:43,588 --> 00:48:46,257
ที่เป็นนักพนันรายใหญ่ในเวกัส
359
00:48:46,382 --> 00:48:49,719
พอปลดทรัพย์แล้วก็จะส่งไปหายมบาล
360
00:48:49,844 --> 00:48:52,597
แล้วก็มี ดิ แอนเจโล เจมส์
361
00:48:52,722 --> 00:48:56,643
พยายามช่วงชิงตลาดเฮโรอีนในฮุสตัน
362
00:48:57,602 --> 00:48:59,729
จากแก๊งเจมิไน
363
00:48:59,854 --> 00:49:03,358
ถ้าคุณไม่รู้จักแฝดนรกคู่นี้
364
00:49:04,150 --> 00:49:06,361
ก็ไม่ควรมาอยู่ในนี้
365
00:49:08,738 --> 00:49:11,199
เห็นไหม เขาเอียงกล้อง
366
00:49:11,324 --> 00:49:15,745
เพื่อไม่ให้เห็นว่าเดินเข้าไป
เวลาคือ 01.55 น.
367
00:49:15,870 --> 00:49:19,290
แปลว่าคนร้ายอยู่ใน สน.ตอน...
368
00:49:19,499 --> 00:49:21,751
ผมไม่ต้องสาธยายทั้งหมด ใช่ไหม
369
00:49:22,418 --> 00:49:23,878
ขอโทษนะ
370
00:49:24,170 --> 00:49:25,922
ช่วยส่งนี่ให้ทุกคนด้วย
371
00:49:26,839 --> 00:49:29,509
นี่เป็นชื่อ ที่อยู่ และเบอร์โทร
372
00:49:29,634 --> 00:49:35,348
ของทุกคนที่มีชีวิต
ซึ่งอยู่ใน สน.นั่นก่อนตีหนึ่ง 55
373
00:49:35,515 --> 00:49:39,560
ทุกคน แปลว่า
หนึ่งในนั้นคือเป้าหมายของเรา
374
00:49:39,686 --> 00:49:43,314
พวกคุณต้องหาที่อยู่ทุกคนในแฟ้มนั่น
375
00:49:43,439 --> 00:49:45,441
สืบค้นข้อมูลทำความผิด
376
00:49:45,566 --> 00:49:47,777
ในระยะสิบปี
377
00:49:47,902 --> 00:49:51,739
ตรวจทุกเบาะแส สืบประวัติทุกแง่มุม
378
00:49:51,864 --> 00:49:54,701
เพราะฆาตกรของเราอยู่ในแฟ้มนั่นแหละ
379
00:49:54,826 --> 00:49:58,371
และต้องจับเขาให้ได้ก่อนลงมืออีก
380
00:50:28,359 --> 00:50:29,902
อย่าขยับ
381
00:50:33,823 --> 00:50:35,616
สวัสดี เจนนิเฟอร์
382
00:50:36,701 --> 00:50:38,286
สวัสดี แดนนี่
383
00:50:49,422 --> 00:50:51,340
ยังวาดภาพไม่เสร็จเหรอ
384
00:50:52,008 --> 00:50:55,303
ผมไม่เคยวาดเสร็จ ผมเคยแต่หยุดวาด
385
00:50:55,428 --> 00:50:56,804
ฉันรู้ว่า คุณจะทำอะไรให้เสร็จได้
386
00:50:56,929 --> 00:50:59,057
- เหรอ
- ใช่
387
00:51:05,938 --> 00:51:07,940
ถามหน่อยสิ
388
00:51:09,567 --> 00:51:12,862
- เราจะออกเดทกันแบบปกติบ้างไหม
- ออกเดทปกติยังไง
389
00:51:12,987 --> 00:51:16,616
แบบว่า...ไปกินมื้อค่ำ ดื่มไวน์จนเมา
390
00:51:16,783 --> 00:51:18,451
แล้วกินของหวานไหม
391
00:52:36,404 --> 00:52:37,864
ปลอดภัยไหม
392
00:52:38,656 --> 00:52:41,742
ฝั่งหนูปลอดภัย ฝั่งอาล่ะ
393
00:52:41,868 --> 00:52:43,452
ปลอดภัย
394
00:52:43,578 --> 00:52:44,996
ย่าเป็นยังไงบ้าง
395
00:52:45,746 --> 00:52:48,624
ย่าคิดถึงเธอ
396
00:52:48,749 --> 00:52:50,126
บอกย่าด้วยว่าหนูก็คิดถึง
397
00:52:50,459 --> 00:52:53,171
ย่าอยากฟังจากปากเธอเองมากกว่า
398
00:52:53,504 --> 00:52:54,839
หนูรู้
399
00:52:55,423 --> 00:52:57,049
มีงานอะไรบ้าง
400
00:53:00,052 --> 00:53:02,972
จำไอ้นักต้มตุ๋นที่เป็นข่าว
401
00:53:03,097 --> 00:53:04,599
ปีที่แล้วได้ไหม
402
00:53:04,724 --> 00:53:07,518
กวาดเงินห้าสิบล้านหายเข้ากลีบเมฆ
403
00:53:07,643 --> 00:53:09,937
ฉลาดมาก ตอนนี้อยู่ที่คาริบเบียน
404
00:53:11,647 --> 00:53:14,859
ทำให้หลายคนไม่พอใจ
405
00:53:14,984 --> 00:53:18,529
เราจะช่วยให้มันได้ไปสำราญในนรก
406
00:53:20,072 --> 00:53:21,574
โอเค
407
00:53:24,535 --> 00:53:25,703
มีเรื่องอื่นอีก
408
00:53:30,875 --> 00:53:33,628
ทำแบบนี้มานานแค่ไหนแล้ว
409
00:53:38,090 --> 00:53:42,803
- ไม่นาน
- หนังสือพิมพ์บอกว่า 22 รายแล้ว
410
00:53:42,929 --> 00:53:45,765
- ทำไม
- อารู้อยู่แล้ว
411
00:53:45,890 --> 00:53:48,642
คิดว่าทำนี่แล้วดอน ลูอิสจะโผล่ออกมารึ
412
00:53:48,767 --> 00:53:52,021
มันไม่ได้มีแค่เธอที่เสี่ยงนะ แคทลียา
413
00:53:52,146 --> 00:53:54,148
ยังมีอา ย่า และครอบครัวอีก
414
00:53:54,815 --> 00:53:56,651
- ครอบครัวงั้นเหรอ
- ใช่
415
00:53:56,859 --> 00:54:00,780
น้อยๆ หน่อยเถอะ อาไม่น่าห่วงหรอก
416
00:54:00,955 --> 00:54:03,499
อาแค่รับงานให้แล้วก็รับเงิน แค่นั้น
417
00:54:03,532 --> 00:54:06,661
ดีจังเลยนะ อาอุตส่าห์คอยระวังหลังให้
418
00:54:06,786 --> 00:54:09,505
ทุกงานที่รับ อาตรวจสอบและตรวจซ้ำ
419
00:54:09,538 --> 00:54:11,996
ถ้าให้งานแล้ว
ก็จะปฏิเสธอีก 5-10 งาน
420
00:54:12,041 --> 00:54:15,670
เพราะอารับปากว่าจะปกป้องเธอ
421
00:54:15,795 --> 00:54:19,131
อาคอยปกป้องเธอ แคทลียา
422
00:54:19,257 --> 00:54:21,259
เป็นงานที่ต้องทำตลอดเวลา
แต่เรื่องนี้...
423
00:54:21,592 --> 00:54:23,010
ไม่เป็นมืออาชีพเลย อาไม่ได้สอนแบบนี้
424
00:54:23,135 --> 00:54:26,806
จะไม่มืออาชีพก็ช่าง หนูจะทำแบบนี้
425
00:54:26,931 --> 00:54:29,058
- ไอ้แบบนี้เนี่ยนะ
- ใช่
426
00:54:29,183 --> 00:54:31,852
ฆาตกรลายดอกไม้เนี่ยนะ
427
00:54:32,895 --> 00:54:35,147
โง่สิ้นดี
428
00:54:41,487 --> 00:54:44,532
อาไม่ควรยอมให้ทำเรื่องนี้เลย
429
00:54:44,657 --> 00:54:48,035
- ไม่ควรเลย
- อาไม่ได้ยอมให้ทำอะไรทั้งนั้น
430
00:54:48,160 --> 00:54:52,790
หนูเลือกของหนูเอง จำได้ไหม
431
00:54:52,915 --> 00:54:55,001
ตั้งแต่นาทีแรกที่หนูเดินเข้าประตูบ้าน
432
00:54:55,167 --> 00:54:57,795
- หนูตัดสินใจเรียบร้อยแล้ว
- ด้วยตัวเองงั้นรึ
433
00:54:57,920 --> 00:54:59,630
ใช่
434
00:55:00,798 --> 00:55:04,051
อาหรือใครหน้าไหนก็มาห้ามไม่ได้
435
00:55:07,805 --> 00:55:10,224
เรารักเธอนะ แคทลียา
436
00:55:15,229 --> 00:55:18,232
งั้นก็ช่วยคอยระวังให้จนกว่าจะสำเร็จ
437
00:55:31,704 --> 00:55:33,205
แคทลียา
438
00:55:33,539 --> 00:55:34,749
อะไรนะ
439
00:55:34,874 --> 00:55:37,877
- เป็นชื่อกล้วยไม้
- นี่น่ะรึ
440
00:55:38,002 --> 00:55:41,297
- ก็ใช่น่ะสิ มันปลูกในโคลัมเบีย
- รู้ได้ไง
441
00:55:41,630 --> 00:55:43,132
เมียผมเป็นชาวโคลัมเบีย
442
00:55:44,342 --> 00:55:46,177
โคลัมเบีย
443
00:55:46,302 --> 00:55:48,137
- แคทลียา
- ใช่
457
00:56:01,192 --> 00:56:04,737
งั้นค้นข้อมูลองค์กร...
458
00:56:05,080 --> 00:56:06,276
{\a6}ปฏิเสธการเข้าถึง
445
00:56:06,280 --> 00:56:08,616
พับผ่าสิ
446
00:56:16,040 --> 00:56:18,918
ไงจ๊ะ เด็กๆ คิดถึงฉันไหม
447
00:56:19,043 --> 00:56:21,170
ฉันก็คิดถึงพวกแก
448
00:56:23,297 --> 00:56:25,633
ตามมา
449
00:56:27,635 --> 00:56:29,637
ไม่ซนกันใช่ไหม
450
00:56:29,762 --> 00:56:31,097
นิ่ง
451
00:56:31,931 --> 00:56:33,808
เนื้อสันนอก
452
00:56:33,933 --> 00:56:36,394
น่าหม่ำ อร่อย
453
00:56:37,853 --> 00:56:39,730
เอาด้วยไหม ดี
454
00:56:47,321 --> 00:56:49,281
กินได้
455
00:56:57,957 --> 00:56:58,999
ฉันรู้จักเพลงนี้
456
00:56:59,208 --> 00:57:02,128
หวัดดีเปเป้ ขอให้พระคุ้มครอง
457
00:57:02,420 --> 00:57:04,255
เด็กๆ ของคุณคงทำฉันประทับใจนะ
458
00:57:04,380 --> 00:57:06,215
- เธอทำพวกมันเคยตัว
- ฉันฝึกพวกมัน
459
00:57:32,783 --> 00:57:33,993
ปลาจ๋า ปลา
460
00:57:34,118 --> 00:57:35,286
วิลลี่ขา
461
00:57:35,411 --> 00:57:37,037
ทำไมมันไม่สนใจฉันเลยคะ
462
00:57:39,373 --> 00:57:40,666
- ว่าไงคะ
- เด็กๆ
463
00:57:40,833 --> 00:57:43,127
หยดเลือดลงไปสักหยดสิ
464
00:57:43,294 --> 00:57:46,130
- มันจะชื่นชมเธอขนานใหญ่เลยล่ะ
- จริงเหรอ
465
00:57:46,255 --> 00:57:47,423
จริง
466
00:57:47,756 --> 00:57:50,885
ชื่นชมจนถึงกระดูกเลย
467
00:57:51,844 --> 00:57:54,096
เจ๋ง
468
00:57:58,767 --> 00:58:01,896
อเลฮานโดร คืนนี้เพิ่ม รปภ.เป็นพิเศษนะ
469
00:58:02,021 --> 00:58:03,397
- ครับผม
- แน่ใจนะ
470
00:58:03,731 --> 00:58:06,150
และปิดล็อคให้แน่นหนาด้วย
471
00:58:06,275 --> 00:58:08,402
- ครับผม
- ดูแลด้วย
472
00:58:12,156 --> 00:58:15,159
หนูจ๋า มาหาป๋าเร็ว
473
00:58:28,422 --> 00:58:31,050
มีคนเฝ้าที่สวนและที่ด้านหลังแล้ว
474
00:58:31,217 --> 00:58:33,427
- พวกนายสามคนไปที่ชั้นบน
- ครับผม
475
00:58:33,761 --> 00:58:35,763
อีกสองไปที่ดาดฟ้า
476
00:58:37,348 --> 00:58:38,474
เร็วเข้า
477
01:00:24,288 --> 01:00:25,581
อะไรวะเนี่ย
478
01:00:37,092 --> 01:00:39,011
วิลลี่ กลับมานอนต่อเถอะ
479
01:01:20,969 --> 01:01:22,471
มันอะไรกันวะ
480
01:01:43,951 --> 01:01:45,327
หันมา
481
01:01:56,088 --> 01:01:58,298
- เธอเป็นใคร
- เป็นใครก็ไม่สำคัญ
482
01:02:04,513 --> 01:02:06,265
เธอต้องการอะไร
483
01:02:06,432 --> 01:02:08,267
ให้แกยืนอยู่ตรงนั้นไง
484
01:02:14,648 --> 01:02:17,317
ไม่ว่าเธอได้ค่าจ้างเท่าไหร่ ฉันให้สองเท่า
485
01:02:17,443 --> 01:02:20,612
- ได้โปรด อย่าฆ่าฉันเลย
- ฉันไม่ฆ่าแกหรอก
486
01:02:25,576 --> 01:02:27,077
อย่านะ ขอร้อง
487
01:02:33,000 --> 01:02:34,543
อย่านะ
488
01:02:57,316 --> 01:02:58,692
- ว่าไง
- คุณสตีเวน ริชาร์ด
489
01:02:59,026 --> 01:03:00,110
นั่นใคร
490
01:03:00,277 --> 01:03:02,154
ผมเจ้าหน้าที่พิเศษเอฟบีไอ เจมส์ รอส
491
01:03:02,279 --> 01:03:05,073
หัวหน้าชุดนำสืบคดีฆาตกรรมต่อเนื่อง
492
01:03:05,199 --> 01:03:08,076
ที่เราเรียกว่าฆาตกรลายดอกไม้
493
01:03:08,243 --> 01:03:09,995
ผมเห็นในข่าวอยู่
494
01:03:10,162 --> 01:03:13,081
เขาหมายหัวเหยื่อด้วยดอกไม้โคลัมเบีย
495
01:03:13,749 --> 01:03:14,869
ดอกกล้วยไม้แคทลียา
495
01:03:14,879 --> 01:03:17,969
ทุกครั้งที่ผมเข้าดูข้อมูล จะสะดุด
496
01:03:17,994 --> 01:03:20,255
คำสั่งห้ามของซีไอเอทุกที
497
01:03:20,380 --> 01:03:24,218
ผมหมดหนทางแล้ว คุณริชาร์ด
และเชื่อว่า
498
01:03:24,343 --> 01:03:27,346
- คุณคือผู้ที่จะช่วยได้
- ฟังนะ เจ้าหน้าที่รอส
499
01:03:27,471 --> 01:03:30,182
ผมให้ข้อมูลผ่านทางโทรศัพท์ไม่ได้
500
01:03:30,349 --> 01:03:33,227
แต่คุณยื่นหนังสือมาขอเป็นทางการได้
501
01:03:33,352 --> 01:03:35,105
สำหรับข้อมูลที่คุณต้องการ
502
01:03:35,130 --> 01:03:38,466
ผมยินดีติดต่อกลับให้เร็วที่สุด
503
01:03:41,360 --> 01:03:43,070
ขอบใจนะ
504
01:03:53,455 --> 01:03:55,707
- หวัดดี
- เลิกโอ้เอ้ซะที
505
01:03:56,041 --> 01:03:58,210
เอฟบีไอไล่บี้ฉัน
506
01:03:58,335 --> 01:04:00,254
รีบแก้ปัญหา ด่วนเลย
507
01:04:00,379 --> 01:04:03,090
- ได้ยินชัดไหม
- แจ่มแจ๋ว
508
01:04:03,215 --> 01:04:04,383
ดี
509
01:04:04,550 --> 01:04:07,427
เก็บกระเป๋าสัมภาระไว้ใกล้ตัว
510
01:04:11,056 --> 01:04:12,224
ไปไหน
511
01:04:12,349 --> 01:04:15,769
ในเมือง เราจะเค้นคอคนโคลัมเบียทุกคน
512
01:04:16,103 --> 01:04:19,273
จนกว่าจะได้ที่อยู่ครอบครัวของมัน
513
01:04:44,715 --> 01:04:48,427
เจน เผื่อคุณมา
514
01:04:48,552 --> 01:04:52,681
ผมไปนิวยอร์คเพื่อพบห้องแสดงภาพ
จะกลับมาคืนพรุ่งนี้
515
01:04:52,806 --> 01:04:56,268
แต่ถ้ามาแล้ว ทำตัวตามสบายนะ
516
01:05:22,586 --> 01:05:23,629
ได้เรื่องยังไงบ้าง
517
01:05:23,754 --> 01:05:27,257
ได้เทปกล้องวงจรปิดบางมุมมา
518
01:05:32,346 --> 01:05:33,680
- แค่นั้นรึ
- แค่นั้น
519
01:05:33,805 --> 01:05:35,682
- ใช่ มันได้มาแค่นี้จริงๆ
- ไม่เอาน่า
520
01:05:35,807 --> 01:05:38,310
ตรวจจากฐานข้อมูลอาจได้เรื่องก็ได้
535
01:05:40,807 --> 01:05:42,610
{\a6}ตรวจสอบรูปพรรณ
521
01:05:51,573 --> 01:05:55,327
เราไม่ได้ตามหาผู้หญิง มันเป็นไปไม่ได้
522
01:06:15,639 --> 01:06:18,642
- ไวน์ไหม
- ขอบคุณ
523
01:06:21,520 --> 01:06:23,271
- มาสิ
- ประทับใจจริงๆ
524
01:06:27,943 --> 01:06:29,528
ฉันมีของฝากมาให้
525
01:06:29,653 --> 01:06:31,363
- งั้นเหรอ
- ใช่
526
01:06:36,618 --> 01:06:38,245
- ตุ๊กตาจระเข้เนี่ยนะ
- ใช่
527
01:06:38,370 --> 01:06:40,288
อยากได้มาตั้งนานแล้ว
528
01:06:45,919 --> 01:06:48,797
เดี๋ยวๆ
529
01:06:50,590 --> 01:06:52,551
เรามา...
530
01:06:52,676 --> 01:06:55,804
มานั่งคุยและกินอาหารกันก่อนเถอะ
531
01:06:57,723 --> 01:06:59,391
คุณอยากคุยอะไร
532
01:07:00,809 --> 01:07:02,811
ไม่รู้สิ อะไรก็ได้
533
01:07:02,936 --> 01:07:04,563
ถามมาเลย
534
01:07:07,441 --> 01:07:08,567
เดินทางเป็นยังไงบ้าง
535
01:07:08,692 --> 01:07:10,944
เยี่ยม แกลเลอรีชอบ
536
01:07:11,278 --> 01:07:13,572
- จะให้แสดงงานตุลาคมนี้
- เป็นเรื่องดี
537
01:07:13,739 --> 01:07:15,323
- ใช่ไหม
- ใช่
538
01:07:16,408 --> 01:07:17,492
ตาคุณบ้าง
539
01:07:17,617 --> 01:07:19,619
เดินทางเป็นยังไงบ้าง
540
01:07:21,872 --> 01:07:24,791
- ร้อน
- ได้ทำอะไรตื่นเต้นไหม
541
01:07:24,875 --> 01:07:28,295
- ฉันว่ายน้ำ
- อะไรอีก
542
01:07:31,465 --> 01:07:33,425
เถอะน่า เล่ามา
543
01:07:33,550 --> 01:07:35,469
- คุณอยากรู้อะไร
- อะไรก็ได้
544
01:07:35,594 --> 01:07:37,596
เรื่องคุณ
545
01:07:37,763 --> 01:07:39,514
เล่ามาสักเรื่อง
546
01:07:40,599 --> 01:07:42,642
คุณมาจากไหน
547
01:07:44,603 --> 01:07:46,855
พ่อแม่เป็นคนที่นี่ไหม
548
01:07:52,861 --> 01:07:55,864
คำถามง่ายๆ ก่อนก็ได้
549
01:07:55,989 --> 01:07:57,991
กินอะไรเป็นมื้อเช้า
550
01:07:58,325 --> 01:08:00,077
ฉันไม่กินมื้อเช้า
551
01:08:01,453 --> 01:08:03,455
ผมไม่ทำร้ายคุณหรอก
552
01:08:03,622 --> 01:08:05,624เ่
แค่อยากรู้เรื่องคุณสักนิด
553
01:08:05,749 --> 01:08:10,921
คุณรู้สึกยังไง
รู้สึกยังไงกับผม อะไรก็ได้สักนิด
554
01:08:21,973 --> 01:08:24,559
ฉันรู้สึกเหงาเป็นบางครั้ง
555
01:08:26,478 --> 01:08:27,896
ขอบคุณนะ
556
01:08:28,021 --> 01:08:29,689
ผมก็เหมือนกัน
557
01:08:51,753 --> 01:08:53,672
ครั้งนี้ให้ผมทำเถอะ
558
01:09:38,425 --> 01:09:40,093
อรุณสวัสดิ์
559
01:09:42,721 --> 01:09:45,557
คุณไม่กินมื้อเช้า ผมเลยทำมื้อเที่ยงให้
560
01:09:45,682 --> 01:09:48,852
- แย่แล้ว
- เดี๋ยว จะไปไหน
561
01:09:48,977 --> 01:09:51,563
- ฉันไม่น่าทำเลย
- ไม่น่าทำอะไร
562
01:09:51,730 --> 01:09:53,732
- แบบนี้ไง
- ผมไม่เข้าใจ ทำไม
563
01:09:54,441 --> 01:09:56,568
- คุณพูดเรื่องอะไร ทำไม
- มันไม่ควรน่ะสิ
564
01:09:56,735 --> 01:09:59,529
ไม่ควรยังไง คุยกันสักเดี๋ยวไม่ได้รึ
565
01:09:59,654 --> 01:10:02,073
ไม่ได้ แดนนี่ เราคุยกันมากไปแล้ว
566
01:10:02,199 --> 01:10:06,036
- เจนนิเฟอร์ อยู่ก่อนเถอะ
- เสียใจ ฉันต้องไปแล้ว
567
01:10:06,161 --> 01:10:07,954
เจนนิเฟอร์
568
01:10:19,549 --> 01:10:21,176
ขอโทษด้วยที่มาช้า
569
01:10:26,556 --> 01:10:28,892
เยี่ยมเลย มีคนถูกฆ่าแปดรายในไมอามี่
570
01:10:29,017 --> 01:10:30,602
หนึ่งในนั้นเป็นเพื่อนของอา
571
01:10:30,769 --> 01:10:33,021
- แล้วไง
- เธอรู้อยู่แล้ว
572
01:10:33,146 --> 01:10:34,648
พวกมันเข้ามาใกล้แล้ว
573
01:10:34,773 --> 01:10:36,524
อา อย่าบ่นเรื่องนี้อีกน่า
574
01:10:36,650 --> 01:10:40,487
พวกมันตามหาเธออยู่
อย่าเล่นเกมส์กับอา
575
01:10:41,905 --> 01:10:43,573
เธอล่อให้พวกมันมาหา
576
01:10:43,698 --> 01:10:46,534
อาอ่านเธอออก
577
01:10:46,660 --> 01:10:50,538
คิดว่าเป็นเกมส์รึ อาเป็นตัวตลกรึไง
578
01:10:54,084 --> 01:10:56,795
เธอทำให้อากลัว แคทลียา
579
01:10:56,962 --> 01:10:59,506
อาไม่อยากรับปัญหาของเธออีกแล้ว
580
01:10:59,631 --> 01:11:02,926
อาจะไม่ให้งานเธออีก
581
01:11:03,802 --> 01:11:05,845
เธอต้องลาขาด
582
01:11:06,054 --> 01:11:08,515
- อาทำไม่ได้นะ
- ทำไมจะไม่ได้
583
01:11:09,849 --> 01:11:12,477
อาฆ่าไปกี่คนตอนที่ลูกของอาตาย
ฆ่าเกลื่อนเลยใช่ไหม
584
01:11:17,816 --> 01:11:20,527
เธอจะไปรู้อะไรเรื่องลูกของอา
585
01:11:20,652 --> 01:11:23,530
เธอไม่รู้เรื่องลูกของอาเลยสักนิด
586
01:11:24,781 --> 01:11:26,199
เล่ามาสิ
587
01:11:26,533 --> 01:11:28,576
แต่มันแก้ไขอะไรไม่ได้หรอก
588
01:11:29,786 --> 01:11:32,205
ตอนที่เสียลูก อาเสียชีวิตตัวเองไปด้วย
589
01:11:32,497 --> 01:11:35,500
ทุกสิ่งที่สำคัญในชีวิตหายไปหมด
590
01:11:35,834 --> 01:11:38,211
แต่อาอยากเชื่อในตัวเธอ
591
01:11:38,837 --> 01:11:43,758
ทำไม อายังคงภาวนา
ให้เธอไปไกลห่างเรื่องนี้
592
01:11:43,883 --> 01:11:48,596
เพราะไม่มีใครในตระกูลรอดสักคน
593
01:11:53,268 --> 01:11:57,731
ฟังนะ อย่าไปที่บ้านหรือที่โบสถ์
594
01:11:57,856 --> 01:11:59,190
อย่าไป
595
01:11:59,316 --> 01:12:01,943
อาไม่อยากรอโทรศัพท์จากเธออีก
596
01:12:02,068 --> 01:12:05,113
ไม่อยากให้เธอทำให้แม่ของอาช้ำใจ
597
01:12:05,238 --> 01:12:07,741
บางทีนี่...
598
01:12:07,866 --> 01:12:12,037
อาจช่วยให้เข้าใจสิ่งที่อาพยายามบอก
599
01:12:23,048 --> 01:12:26,926
บ้าที่สุด ไม่นะ
600
01:12:40,690 --> 01:12:44,152
ห้าฟุตหกนิ้ว ตาสีน้ำตาล
ที่จริงแล้วสีน้ำตาลอ่อน
601
01:12:45,070 --> 01:12:47,906
ผมดำ ดก เป็นประกาย
602
01:12:48,031 --> 01:12:50,617
เรือนร่างสวย ยิ้มกระชากใจ
603
01:12:50,742 --> 01:12:54,162
- ฉันคิดถึงเธอทั้งวัน
- เพื่อน นายตกหลุมรักว่ะ
604
01:12:55,080 --> 01:12:58,041
- ฉลาดจังเลยว่ะ
- ขอพูดตรงๆ
605
01:12:58,166 --> 01:13:00,919
จากก้นบึ้งหัวใจนะ นายมันบ้า
606
01:13:01,044 --> 01:13:03,755
ฉันไม่เคยมีคนสำคัญในชีวิตมาสิบปีแล้ว
607
01:13:03,922 --> 01:13:06,091
แล้วฉันก็ได้พบคนที่ถูกใจในที่สุด
608
01:13:06,216 --> 01:13:08,301
คนที่ฉันอยากอยู่ด้วยตลอดเวลา
609
01:13:08,635 --> 01:13:11,346
แต่กลับไม่รู้อะไรเลย มีแค่ตุ๊กตากับรูป
610
01:13:12,597 --> 01:13:14,933
นายมีรูปรึ เอามาเลย
611
01:13:15,058 --> 01:13:16,768
ไม่เต็มหน้าด้วย
612
01:13:16,935 --> 01:13:19,020
ฉันถ่ายตอนเธอหลับ
613
01:13:20,897 --> 01:13:22,190
- โอ้ แม่เจ้า
- ใจเย็นน่า
614
01:13:22,315 --> 01:13:24,317
ฉันจะได้พบเมียในอนาคตของนายเมื่อไหร่
615
01:13:24,609 --> 01:13:25,944
อย่าหวังเลย
616
01:13:27,278 --> 01:13:28,947
แย่แล้ว
617
01:13:30,198 --> 01:13:32,867
คุณครับ เขียนใบสั่งให้ผมทำไม
618
01:13:41,167 --> 01:13:43,336
- สน.เขตสามค่ะ
- สวัสดีจ้ะ แชรี่
619
01:13:43,670 --> 01:13:44,796
ได้รูปที่ส่งให้ไหม
620
01:13:46,965 --> 01:13:49,843
สวัสดีจ้ะ สาวสวยหน้าผอมบนหน้าจอ
621
01:13:49,968 --> 01:13:52,846
เธอสวยมาก อย่าอาจเอื้อมเลย
622
01:13:52,971 --> 01:13:56,099
นี่ผู้หญิงของแดนนี่ นายจิตรกรน่ะ
623
01:13:56,224 --> 01:13:58,309
งั้นก็ค่อยสมกันหน่อย
624
01:13:58,685 --> 01:14:00,145
เนื้อคู่เลยล่ะ...จะนานไหม
625
01:14:00,270 --> 01:14:03,106
น้อยๆ หน่อยไอ้เสือ ฉันไม่ใช่ลูกน้องนะ
626
01:14:03,231 --> 01:14:06,693
- และก็ไม่ควรทำให้
- แชรี่จ๋า แชรี่
627
01:14:06,818 --> 01:14:10,155
คุณจะได้เป็นแม่ทูนหัว
ในเทพนิยายรักที่งดงามที่สุด
628
01:14:10,280 --> 01:14:11,990
คิดดูสิ
629
01:14:12,115 --> 01:14:15,285
คุณจะได้พูดว่าคุณคือแม่สื่อคนสำคัญ
630
01:14:15,410 --> 01:14:18,746
แล้วก็ตกงานถ้าถูกจับได้
631
01:14:22,667 --> 01:14:24,861
ไรอัน จัดให้แล้ว แล้วจะรีบโทรกลับ
632
01:14:25,170 --> 01:14:26,754
ขอบใจจ้ะ ทูนหัว
633
01:14:34,262 --> 01:14:36,306
นายจะขอบคุณฉันทีหลัง
634
01:14:47,275 --> 01:14:49,819
แกะรอยสัญญาณที่ส่งเข้ามาซิ
635
01:15:05,793 --> 01:15:08,755
ชิคาโก สน.เขต 3 ส่งคนไปที่นั่น
636
01:15:53,258 --> 01:15:55,385
แม่ดีใจมากเลย
637
01:15:57,053 --> 01:15:59,055
บางครั้ง คนเราก็เติบโตขึ้น
638
01:15:59,180 --> 01:16:00,348
หลานจะไม่เป็นไรหรอก
639
01:16:02,267 --> 01:16:05,270
ครับแม่ ผมก็คิดแบบนั้น
640
01:16:23,288 --> 01:16:25,456
- ขอโทษค่ะ
- มากับผม
641
01:16:25,582 --> 01:16:27,166
นางมายุ่งอะไรกับคอมพ์ของฉัน
642
01:16:27,292 --> 01:16:29,502
- ทำไมมายุ่งกับคอมพ์ของฉัน
- เงียบหน่อย
643
01:16:29,536 --> 01:16:30,963
อย่าทำเว็บโปรดของฉันหายนะ
644
01:16:32,130 --> 01:16:35,300
เราต้องหาฐานร่วมก่อน
เริ่มจากเทียบขนาด
645
01:16:35,425 --> 01:16:38,511
ดี ทีนี้ก็มือ
646
01:16:40,847 --> 01:16:42,473
เข้ากันดี ต่อไปก็...
647
01:16:46,019 --> 01:16:47,145
จมูกเข้ากัน
648
01:16:48,438 --> 01:16:51,858
ยินดีด้วย คุณได้ผู้หญิงของคุณแล้ว
649
01:16:51,983 --> 01:16:55,153
ปริ๊นต์เลย ส่งให้ทุกสถานี
650
01:16:55,278 --> 01:16:56,988
สั่งหน่วยเคลื่อนที่เตรียมพร้อม
651
01:16:57,113 --> 01:16:58,448
ได้ครับ
652
01:17:26,100 --> 01:17:28,353
- หวัดดี
- ฉันเอง
653
01:17:28,478 --> 01:17:31,314
- เจน
- ยุ่งอยู่รึเปล่า
654
01:17:31,439 --> 01:17:33,358
เปล่า ผมว่าง
655
01:17:33,483 --> 01:17:35,151
แดนนี่ เดอลาเนย์
656
01:17:35,276 --> 01:17:37,362
กำลังค้นหาตำแหน่ง
657
01:17:37,487 --> 01:17:39,405
ฉัน...
658
01:17:39,530 --> 01:17:41,908
มองออกนอกหน้าต่าง และคิดว่า...
659
01:17:42,033 --> 01:17:43,868
- คุณอยู่ไหน
- อยู่ที่บ้าน
660
01:17:43,993 --> 01:17:46,329
- ผมเองก็มองไปนอกหน้าต่าง
- เรามอง
661
01:17:46,454 --> 01:17:48,414
- ท้องฟ้าเดียวกันอยู่สินะ
- เกือบล่ะ
662
01:17:48,498 --> 01:17:50,500
เสียงของคุณเซ็กซี่มาก
663
01:17:50,667 --> 01:17:52,585
ตำแหน่งที่สอง
664
01:17:52,919 --> 01:17:54,212
กำลังค้นหา
665
01:17:54,337 --> 01:17:55,546
- เจอแล้ว
- รู้ที่อยู่ของเธอแล้ว
666
01:17:55,880 --> 01:17:58,049
ส่งหน่วยสวาทไป
667
01:17:59,050 --> 01:18:00,343
เร็วเข้า
668
01:18:03,054 --> 01:18:05,181
- ผมดีใจที่คุณโทรหาผม
- ฉันก็เหมือนกัน
669
01:18:05,306 --> 01:18:07,934
ผมมองรูปของคุณอยู่
670
01:18:08,059 --> 01:18:09,977
- คิดถึงคุณ ตอนที่คุณโทรมา
- รูปอะไร
671
01:18:10,103 --> 01:18:12,605
รูปที่ผมใช้มือถือแอบถ่ายตอนคุณหลับ
672
01:18:12,939 --> 01:18:16,567
ผมแย่มาก แต่อยากมีอะไรไว้ระลึกถึงคุณ
673
01:18:17,068 --> 01:18:20,488
- คุณได้เอาให้ใครดูไหม
- เปล่า เอาให้ไรอันดู
674
01:18:20,613 --> 01:18:23,616
- ใครได้เห็นรูปอีก แดนนี่
- ไม่มี ทำไม
675
01:18:25,493 --> 01:18:26,536
แดนนี่ใครอีก
676
01:18:26,661 --> 01:18:29,622
ผมไม่ได้ให้ใครดูอีก มันสำคัญยังไง
677
01:18:35,128 --> 01:18:37,630
ผมแค่ถ่ายรูปคุณด้วยโทรศัพท์ ขอโทษนะ
678
01:18:37,922 --> 01:18:40,550
ฉันก็ขอโทษ บ้าเอ๊ย
679
01:18:58,317 --> 01:18:59,360
ไปดูทางนั้นซิ
680
01:18:59,527 --> 01:19:01,988
ผมเจ้าหน้าที่วิลเลียม เอฟบีไอ
681
01:19:06,325 --> 01:19:07,535
โล่ง
682
01:19:30,099 --> 01:19:31,768
ทางเดินเป็นไงมั่ง
683
01:19:59,212 --> 01:20:02,131
ทุกอย่างเรียบร้อยดีครับ
684
01:20:02,256 --> 01:20:04,050
แต่ต้องขอให้คุณอพยพออกจากตึกก่อน
685
01:20:08,471 --> 01:20:10,056
รับทราบ 10-4
686
01:20:18,105 --> 01:20:19,232
ติดเลย
687
01:20:40,044 --> 01:20:41,796
ระเบิดได้
688
01:21:14,662 --> 01:21:18,457
เธอไม่อยู่ในนี้ ปิดตึกด่วน
689
01:21:48,321 --> 01:21:49,822
- เจออะไรไหม
- ไม่
690
01:21:53,367 --> 01:21:55,828
เดี๋ยว กล้องเสียหนึ่งตัว
691
01:21:56,829 --> 01:21:58,164
- อีกตัวแล้ว
- ที่ไหน
692
01:21:58,289 --> 01:22:00,458
- โรงจอดรถ
- ทุกหน่วย ไปที่โรงจอดรถ
693
01:22:00,583 --> 01:22:03,210
- เร็วเข้า
- ปิดทางออกให้หมด
694
01:22:40,247 --> 01:22:41,749
เธออยู่ที่นี่แหละ
695
01:22:43,542 --> 01:22:44,669
หาให้ทั่ว
696
01:22:46,629 --> 01:22:48,923
ดูใต้รถทุกคัน ค้นดูทุกป้อม
697
01:22:49,256 --> 01:22:51,842
เธออยู่ที่นี่ หาให้เจอ
698
01:22:54,804 --> 01:22:57,598
เจอไหม ไปดูในป้อมตรงนั้นซิ
699
01:23:28,671 --> 01:23:30,297
อาคะ
700
01:23:30,423 --> 01:23:31,966
ย่าคะ
701
01:23:56,532 --> 01:23:59,243
ย่า
702
01:24:07,043 --> 01:24:10,588
เอมิลิโอ
703
01:24:43,079 --> 01:24:45,623
หนูขอโทษ
704
01:25:02,056 --> 01:25:03,641
ขอบคุณ
705
01:25:30,626 --> 01:25:33,921
คุยไม่นานหรอก เชิญนั่ง
706
01:25:34,046 --> 01:25:35,673
คิดว่านี่ฉลาดแล้วรึ
707
01:25:36,549 --> 01:25:38,676
คิดว่าป้องกันครอบคลุมแล้วรึ
708
01:25:38,801 --> 01:25:41,720
เพราะว่ามันจบแล้วล่ะ
709
01:25:41,846 --> 01:25:44,056
ที่นี่มีกล้องเว็บแคมติดอยู่ทั่วไปหมด
710
01:25:44,390 --> 01:25:46,016
หมายถึงนี่ใช่ไหม
711
01:25:47,476 --> 01:25:49,353
พูดถึงป้องกันครอบคลุมแล้ว...
712
01:25:49,478 --> 01:25:52,398
เก้าอี้ของคุณติดกับดักระเบิดเอาไว้
ขยับนิดเดียว
713
01:25:52,523 --> 01:25:54,567
คุณจะไม่ได้ขยับอีกทั้งชีวิต
714
01:25:54,692 --> 01:25:56,861
และจากที่คุณรู้เกี่ยวกับฉัน
715
01:25:56,986 --> 01:25:58,946
คุณคงรู้ว่าฉันไม่เคยขู่เล่นๆ
716
01:26:04,034 --> 01:26:06,537
ฉันยังไม่รู้เกี่ยวกับเธอ
717
01:26:06,662 --> 01:26:08,038
งั้นฉันจะถามล่ะ
718
01:26:08,164 --> 01:26:11,167
เกิดอะไรขึ้น เธอถึงฆ่าคนตั้ง 23 คน
719
01:26:11,500 --> 01:26:16,714
จะเชื่อไหมถ้าฉันเล่าว่า
นี่ไม่ใช่ชีวิตที่ฉันฝันไว้
720
01:26:16,839 --> 01:26:19,049
ตั้งแต่เด็กๆ
721
01:26:19,175 --> 01:26:22,511
ฉันอยากเป็นอย่างคุณ อยู่ฝ่ายเดียวกัน
722
01:26:22,636 --> 01:26:26,849
งั้นรึ แล้วเกิดอะไรขึ้น
723
01:26:31,854 --> 01:26:33,439
ลูอิส ซานโดวัล
724
01:26:34,023 --> 01:26:37,735
ฉันอายุเก้าขวบ
ตอนที่มันฆ่าพ่อแม่ของฉัน
725
01:26:37,860 --> 01:26:40,571
ต่อหน้าฉัน
726
01:26:40,696 --> 01:26:42,448
งั้นเรื่องทั้งหมดนี่
727
01:26:42,907 --> 01:26:44,575
ฆ่าคนแล้วทิ้งภาพ ทิ้งเบาะแสไว้...
728
01:26:45,492 --> 01:26:47,745
ก็ไม่ใช่เพื่อเรา แต่เพื่อหมอนั่น
729
01:26:47,870 --> 01:26:49,496
เป็นทางเดียวที่จะแกะรอยมันได้
730
01:26:49,622 --> 01:26:51,874
และเธอก็ต้องการให้เราเผยแพร่ผ่านสื่อ
731
01:26:51,999 --> 01:26:54,960
ใช่ ซึ่งนานชะมัดกว่าคุณจะทำ
732
01:26:55,044 --> 01:26:57,755
ให้ตายสิ เธอมุ่งมั่นมากๆ
733
01:26:57,880 --> 01:27:01,842
- จดจ่ออย่างมากๆ
- แต่ยังจดจ่อไม่พอ
734
01:27:06,096 --> 01:27:10,601
เมื่อเช้านี้
มันพรากดวงใจชิ้นสุดท้ายของฉันไป
735
01:27:10,726 --> 01:27:13,854
เธอส่งสารถึงมัน มันก็เลยส่งกลับมา
736
01:27:13,979 --> 01:27:16,148
ฉันต้องการให้จบสิ้นกันไป
737
01:27:16,482 --> 01:27:18,484
ฉันช่วยเธอไม่ได้
738
01:27:18,567 --> 01:27:20,653
ได้สิ รัฐบาลของคุณคุ้มครองมันอยู่
739
01:27:20,778 --> 01:27:23,864
โดยหน่วยงานที่ฉันเข้าถึงไม่ได้
740
01:27:23,989 --> 01:27:26,992
โดยซีไอเอ ไม่รู้ว่าทำไม
741
01:27:27,076 --> 01:27:30,579
ฉันพยายามล้วงลึกเท่าไหร่ก็ทำไม่ได้
742
01:27:30,704 --> 01:27:32,498
พยายามให้มากขึ้นอีก เจ้าหน้าที่รอส
743
01:27:37,628 --> 01:27:39,213
คุณมีครอบครัวที่ดีนะ
744
01:27:39,546 --> 01:27:43,175
ถ้าเฉียดเข้าใกล้ครอบครัวของฉันละก็...
745
01:27:48,514 --> 01:27:50,140
คุณรู้แล้วว่าต้องทำยังไง
746
01:27:50,474 --> 01:27:52,101
เอาลูอิส ซานโดวัล มาให้ฉัน
747
01:27:52,226 --> 01:27:54,645
เพราะถ้าไม่ทำ...
748
01:27:54,770 --> 01:27:58,190
คุณจะต้องไปงานศพทุกอาทิตย์
749
01:27:59,108 --> 01:28:01,819
มันจะไม่หยุดจนกว่า
750
01:28:01,944 --> 01:28:03,862
คุณจะรู้ซึ้งถึงหัวอกฉัน
751
01:28:03,988 --> 01:28:05,781
ฉันขอโทษด้วย
752
01:28:06,949 --> 01:28:08,534
แคทลียา
753
01:28:12,121 --> 01:28:14,623
เมื่อมื้อเย็นพร้อมแล้ว
754
01:28:14,790 --> 01:28:17,042
เครื่องตั้งเวลาที่เก้าอี้จะหยุด
755
01:28:18,127 --> 01:28:20,045
อย่าลุกก่อน
756
01:28:37,271 --> 01:28:40,107
ผมยอมให้คุณเข้าพบ
757
01:28:40,232 --> 01:28:42,067
เพราะมารยาททางอาชีพ
758
01:28:42,192 --> 01:28:44,987
แต่ผมช่วยอะไรคุณไม่ได้หรอก
759
01:28:45,112 --> 01:28:47,990
- ไม่ได้หรือไม่ช่วย
- มันก็เหมือนกันนั่นแหละ
760
01:28:48,115 --> 01:28:50,993
แต่เพื่อให้คุณยอมช่วย
761
01:28:52,619 --> 01:28:54,872
- ขอผมเล่าเรื่องให้ฟังก่อน
- งั้นเหรอ
762
01:28:54,997 --> 01:28:56,582
ผมได้พบผู้หญิงคนนี้
763
01:28:56,707 --> 01:28:59,043
- ฆาตกรลายดอกไม้คนนี้
- เป็นผู้หญิงงั้นรึ
764
01:28:59,168 --> 01:29:00,586
- ใช่
- เธอสวยไหม
765
01:29:00,711 --> 01:29:03,088
เธอไปหาผมถึงที่บ้าน เธอบอกว่า...
766
01:29:03,213 --> 01:29:06,258
ถ้าไม่หาที่อยู่ของชายคนนี้ให้
767
01:29:06,592 --> 01:29:09,178
เธอจะฆ่าครอบครัวของผม
768
01:29:09,303 --> 01:29:12,598
- จนไม่เหลือ
- ล้อเล่นใช่ไหม
769
01:29:12,723 --> 01:29:15,893
ผมเหมือนคนที่จะกุเรื่องขึ้นรึ
770
01:29:16,018 --> 01:29:19,938
ทำไมคุณไม่บอกมา...
ว่าผมควรทำยังไง
771
01:29:20,647 --> 01:29:21,774
แจ้งตำรวจสิ
772
01:29:21,899 --> 01:29:24,360
ขอตัวนะ ผมมีประชุม
773
01:29:24,693 --> 01:29:26,362
และเริ่มแล้วด้วย
774
01:29:33,327 --> 01:29:34,912
รอสพูด
775
01:29:42,294 --> 01:29:45,381
เธอโทรมา
บอกว่าถ้าไม่ทำตามที่ต้องการ
776
01:29:45,714 --> 01:29:49,635
เธอจะถล่มออฟฟิศให้เละ...
ไปพร้อมกับคุณ
777
01:29:54,056 --> 01:29:56,767
บอกเธอว่ากระจก
778
01:29:56,892 --> 01:29:59,937
กันกระสุน 75 มม.ได้
779
01:30:12,116 --> 01:30:14,118
เธอให้เวลาบอกที่อยู่ 10 วิ.
780
01:30:14,243 --> 01:30:16,245
จะแน่ใจได้ไงว่าถ้าบอกแล้วเธอจะไม่ฆ่า
781
01:30:16,412 --> 01:30:18,831
เธอไม่รับรอง แต่เชื่อใจผมได้
782
01:30:18,956 --> 01:30:22,793
ถ้าไม่ทำตาม
คุณจะได้เป็นเหยื่อรายที่ 24
783
01:30:22,918 --> 01:30:25,671
867 แม็กโนเลีย เทอเรนซ์...นิวออร์ลีน
784
01:30:25,796 --> 01:30:28,799
เธอขอให้เก็บเป็นความลับด้วย
785
01:30:28,924 --> 01:30:30,300
ด้วยความยินดี
786
01:30:30,426 --> 01:30:32,344
แล้วครอบครัวของฉันล่ะ
787
01:31:43,874 --> 01:31:46,001
- อรุณสวัสดิ์
- คุณเป็นใคร
788
01:31:46,126 --> 01:31:47,336
ไม่สำคัญหรอก
789
01:31:47,461 --> 01:31:50,088
แต่ที่สำคัญคือ...เอาแปลน
790
01:31:50,214 --> 01:31:53,884
- อาคาร 867 มาให้ฉัน
- ถ้าไม่ออกไปเดี๋ยวนี้
791
01:31:54,009 --> 01:31:55,886
ผมจะแจ้งตำรวจ
792
01:31:56,386 --> 01:31:59,139
ฉันต้องการแปลนนั่นจริงๆ
793
01:32:02,059 --> 01:32:06,897
พวกนายเฝ้าตรงจุดนี้ ตรงนี้ และตรงนี้
794
01:32:07,022 --> 01:32:09,942
ต้องระวังสิ่งที่ไม่คาดหมาย
795
01:32:10,025 --> 01:32:13,403
เธอเป็นเหมือนหมอกที่ลอดประตูมา
เหมือนหนูที่วิ่งตามผนัง
796
01:32:13,737 --> 01:32:15,531
เธอจะไม่จู่โจมตรงๆ
797
01:32:15,864 --> 01:32:18,784
นายจะไม่เห็นเธอจนกระทั่งสายไปแล้ว
798
01:32:18,951 --> 01:32:21,995
เธอพรางตัวได้เก่งขนาดนั้น
799
01:32:26,208 --> 01:32:27,417
มาร์โค
800
01:32:54,486 --> 01:32:56,822
ดอน ลูอิส
801
01:32:56,947 --> 01:32:58,824
ไม่เป็นไรใช่ไหม
802
01:33:00,242 --> 01:33:02,244
ไปเอารถมา
803
01:33:02,369 --> 01:33:04,288
- เกิดอะไรขึ้น
- ต้องเผ่นกันแล้ว
804
01:33:04,413 --> 01:33:06,540
- ปล่อยฉัน
- เร็วเข้า
805
01:33:06,873 --> 01:33:08,417
เร็วเข้า ๆ
806
01:33:09,501 --> 01:33:11,003
ขึ้นรถ
807
01:33:43,577 --> 01:33:45,329
เราต้องไปแล้ว
808
01:33:45,454 --> 01:33:47,205
- เร็ว ต้องหนีแล้ว
- เร็วๆ เข้า
809
01:33:47,331 --> 01:33:48,415
เร็ว
810
01:33:49,291 --> 01:33:51,418
หลบอยู่ในนี้
811
01:33:52,085 --> 01:33:53,337
- รอโทรศัพท์จากผม
- ตกลง
812
01:34:07,392 --> 01:34:09,186
เร็วเข้า หาตัวมัน
813
01:34:09,311 --> 01:34:12,356
หาให้ทั่ว
814
01:34:54,356 --> 01:34:55,691
- ฮัลโหล
- จัดการมันได้รึยัง
815
01:34:56,400 --> 01:34:58,026
เช็คอยู่
816
01:35:14,501 --> 01:35:15,544
ผมว่ามันเสร็จเราแล้ว
817
01:35:22,092 --> 01:35:23,719
มาร์โคๆ
818
01:36:11,224 --> 01:36:12,684
มาร์โค
819
01:36:29,034 --> 01:36:30,452
เกิดอะไรขึ้น
820
01:36:30,577 --> 01:36:32,704
- ผมจะต้านอยู่ตรงนี้
- มาร์โค
821
01:37:02,108 --> 01:37:05,362
เราต่างรอเวลานี้กันมานานเลยใช่ไหม
822
01:37:05,487 --> 01:37:06,696
ใช่
823
01:39:58,576 --> 01:40:01,579
หลบไปสิ หลบไป อย่าขวางทาง
824
01:40:05,750 --> 01:40:07,919
- มาร์โค
- ไม่
825
01:40:09,546 --> 01:40:11,381
นี่แคทลียา
826
01:40:11,506 --> 01:40:13,008
แกคาดหวังอะไรล่ะ
827
01:40:13,341 --> 01:40:15,844
แกทำลายชีวิตตัวเองเพื่อฆ่าฉัน
828
01:40:15,969 --> 01:40:17,345
คนอย่างฉัน
829
01:40:17,470 --> 01:40:20,390
ใครฆ่าไม่ได้หรอก ฉันเป็นฝ่ายฆ่า
830
01:40:20,515 --> 01:40:22,976
ถึงทีแกต้องถูกล่าบ้างล่ะ
831
01:40:23,309 --> 01:40:24,978
แกไม่มีวันหาฉันพบหรอก
832
01:40:25,437 --> 01:40:28,314
แต่เชื่อฉันได้เลยว่า
833
01:40:28,440 --> 01:40:29,835
ฉันจะหาแกจนเจอ
833
01:40:29,840 --> 01:40:31,735
และฆ่าแก รู้ไหมทำไม
834
01:40:31,860 --> 01:40:35,572
ฉันไม่มีวันอยู่ตรงที่แกอยากให้ไป
835
01:40:36,406 --> 01:40:38,033
ที่จริงแล้ว...
836
01:40:40,035 --> 01:40:42,579
แกอยู่ตรงที่ฉันอยากให้อยู่พอดี
837
01:40:48,376 --> 01:40:49,544
กินได้
838
01:41:17,405 --> 01:41:19,657
คิดดีๆ สิ
839
01:41:20,408 --> 01:41:23,453
- ยังมีอะไรอีกไหม
- ผมบอกไปหมดแล้ว
840
01:41:23,578 --> 01:41:26,581
เธอแวะมาไม่กี่ชั่วโมง
แล้วก็ไป แค่นั้นแหละ
841
01:41:26,748 --> 01:41:29,751
นี่ค่ำแล้ว ผมเหนื่อย ถ้าไม่จับผม...
842
01:41:29,876 --> 01:41:32,837
เราไม่มีอะไรจะตั้งข้อหาหรอก
843
01:41:33,546 --> 01:41:35,548
- งั้นผมไปได้แล้วใช่ไหม
- ไม่
844
01:41:35,673 --> 01:41:37,550
ผมขอถามอีกหน่อย
845
01:41:38,635 --> 01:41:42,597
- งั้นขอกาแฟสักถ้วยได้ไหม
- ได้สิ
846
01:41:44,682 --> 01:41:47,727
- ใส่ครีมกับน้ำตาลไหม
- ใส่ด้วย
847
01:41:54,442 --> 01:41:56,861
- ฮัลโหล
- ฮัลโหล
848
01:41:56,986 --> 01:41:59,948
เจน ขอบคุณพระเจ้า ผมไม่รู้จริงๆ
849
01:42:00,073 --> 01:42:02,659
ผมขอโทษ ปลอดภัยไหม
850
01:42:02,784 --> 01:42:04,869
ฉันปลอดภัย
851
01:42:04,994 --> 01:42:07,580
- คุณอยู่ที่ไหน
- เอฟบีไอ
852
01:42:07,705 --> 01:42:11,668
- แดนนี่รู้ใช่ไหมว่าพวกเขา...
- รู้
853
01:42:11,793 --> 01:42:13,920
เรามีเวลาเท่าไหร่
854
01:42:14,045 --> 01:42:16,047
40 วินาที
855
01:42:16,339 --> 01:42:20,760
- มีเวลาพอให้สามคำถาม
- คุณชื่อจริงว่าอะไร
856
01:42:22,762 --> 01:42:24,681
แคทลียา
857
01:42:24,806 --> 01:42:26,683
ชื่อดอกไม้น่ะเหรอ
858
01:42:27,809 --> 01:42:28,420
ใช่
859
01:42:28,445 --> 01:42:32,021
ชื่อดอกไม้ อีก 20 วิ.
860
01:42:32,147 --> 01:42:35,441
นกน้อยของผมจะมีวันบินกลับมาไหม
861
01:42:37,652 --> 01:42:40,446
เปิดหน้าต่างไว้ แล้วก็จะรู้เอง
862
01:42:41,865 --> 01:42:43,074
- เฮ้ รอส
- ว่าไง
863
01:42:43,408 --> 01:42:45,827
เราจับสัญญาณจากโทรศัพท์หมอนั่นได้
864
01:42:46,494 --> 01:42:48,371
คำถามสุดท้าย
865
01:42:48,997 --> 01:42:50,707
ผมรักคุณ
866
01:42:53,835 --> 01:42:57,839
เอาโทรศัพท์มา เอามา ฮัลโหล...
867
01:42:58,131 --> 01:42:59,883
ฮัลโหล
868
01:43:19,444 --> 01:43:20,987
คุณไปได้แล้ว
886
01:44:23,376 --> 01:44:25,645
ThaiSUB by EroZO