1
00:02:46,800 --> 00:02:50,800
COLOMBIANA Fordította:
RES Időzítés: Szabacs
2
00:03:11,100 --> 00:03:13,600
Ezt nem tudom elhinni.
3
00:03:13,635 --> 00:03:15,365
Miért nem?
4
00:03:15,400 --> 00:03:18,450
Mert úgy szeretlek, Fabio,
akár a fiamat.
5
00:03:18,485 --> 00:03:21,500
Én úgy szeretlek, Don Luis,
akár az apámat.
6
00:03:24,000 --> 00:03:26,000
Hiányozni fogsz.
7
00:03:27,200 --> 00:03:29,200
Nekem is hiányozni fogsz.
8
00:03:31,000 --> 00:03:32,065
Jól van...
9
00:03:32,100 --> 00:03:34,000
elég ebből a szentimentális
baromságból.
10
00:03:34,035 --> 00:03:35,965
Egy utolsó ital?
11
00:03:36,000 --> 00:03:38,300
Mindjárt, úgy zokogunk,
mint két vénasszony.
12
00:03:38,800 --> 00:03:40,800
Rajta!
13
00:03:41,100 --> 00:03:43,100
A jövőre!
14
00:03:44,700 --> 00:03:46,800
Egészség és szép élet!
15
00:03:53,700 --> 00:03:56,100
Tehát az üzlet teljesen tiszta?
16
00:03:59,500 --> 00:04:01,800
Itt van minden.
17
00:04:03,600 --> 00:04:06,200
- Nincsenek másolatok?
- Hogy kérdezhetsz ilyet?
18
00:04:07,900 --> 00:04:09,900
Ugyan már!
19
00:04:16,200 --> 00:04:18,200
Hiányozni fogsz.
20
00:04:18,700 --> 00:04:20,800
Viszlát, Marco!
21
00:04:30,400 --> 00:04:32,400
Nyírd ki ezt a szarházit!
22
00:04:39,700 --> 00:04:41,800
Ezt nem hiszem el!
23
00:04:44,600 --> 00:04:46,465
Gáz van, főnök?
24
00:04:46,500 --> 00:04:49,700
Ez a rohadék azt hiszi, hogy idióta vagyok.
Tolja ezt a nyájas szarságot.
25
00:04:49,735 --> 00:04:52,300
Ha üvöltözött volna, és azzal fenyeget,
hogy kinyírja a családomat
26
00:04:52,335 --> 00:04:54,000
az sokkal jobb lett volna.
27
00:04:54,500 --> 00:04:57,600
Egy óránk lehet, hogy lelépjünk.
Nyomás!
28
00:05:32,900 --> 00:05:35,100
Tíz percünk van.
29
00:05:35,600 --> 00:05:38,800
- Cataleya, csomagolj!
- Már becsomagoltam, mama.
30
00:05:50,900 --> 00:05:53,000
Cataleya!
31
00:05:54,100 --> 00:05:57,200
Figyelj rám!
Ha bármi történne...
32
00:05:57,700 --> 00:06:00,200
ez a te útleveled.
33
00:06:01,300 --> 00:06:05,300
Ha magadra maradsz,
menj el a kártyán lévő címre!
34
00:06:05,400 --> 00:06:08,000
Mutasd meg a kapunál
álló férfinek!
35
00:06:09,300 --> 00:06:13,300
- Nem igazán értem, papa.
- Nem is kell értened.
36
00:06:13,400 --> 00:06:17,400
Csak figyelj és emlékezz!
37
00:06:18,800 --> 00:06:22,800
Száll fel egy buszra
és utazz el ide!
38
00:06:28,700 --> 00:06:29,965
Ez...
39
00:06:30,000 --> 00:06:32,100
ez meg fog védeni téged.
40
00:06:34,200 --> 00:06:38,200
A Cataleya orchidea.
Édesanyám, a te nagyid termesztette.
41
00:06:38,800 --> 00:06:42,000
Minden reggel szívesen
ébrednék a látványukra...
42
00:06:42,500 --> 00:06:44,500
és az illatukra.
43
00:06:45,400 --> 00:06:49,100
Ezért adtam neked
a Cataleya nevet.
44
00:06:49,500 --> 00:06:52,300
Sose feledd, honnan származol!
45
00:07:06,600 --> 00:07:08,400
Szevasz!
46
00:07:08,900 --> 00:07:11,200
Don Fabióhoz jöttünk.
47
00:07:11,235 --> 00:07:13,300
Nincs itthon.
48
00:07:15,200 --> 00:07:18,800
- Kész vagyok.
- Idő van! Mozgás! Mozgás!
49
00:07:18,835 --> 00:07:21,400
- Gyerünk!
- Nyomás!
50
00:07:29,200 --> 00:07:31,200
Vissza!
Vissza!
51
00:07:37,000 --> 00:07:39,000
Azt mondják, még nincs itthon.
52
00:07:39,400 --> 00:07:41,400
Várj egy percet!
53
00:07:41,800 --> 00:07:44,300
Már túl késő.
Készülj!
54
00:07:51,700 --> 00:07:55,300
Nagyon szeretlek téged.
55
00:07:56,900 --> 00:07:59,500
Én is szeretlek, papa.
56
00:08:03,600 --> 00:08:05,800
- Csináld!
- Rendben.
57
00:08:06,400 --> 00:08:08,800
Változott a terv.
58
00:08:35,000 --> 00:08:37,000
Menjünk már!
59
00:10:18,451 --> 00:10:19,862
Fabio...
60
00:10:21,187 --> 00:10:25,727
...tudhatnád, hogy nem
hagyhatod el Don Luist.
61
00:10:27,861 --> 00:10:29,397
Csak meghalhatsz.
62
00:10:41,808 --> 00:10:45,278
- Hé, mit csinálsz?
- Don Luis azt mondta mindenkit kinyírni.
63
00:10:45,445 --> 00:10:49,621
- És azt is, hogy ne említsünk neveket.
- A lány nem fog emlékezni.
64
00:10:50,283 --> 00:10:52,729
- Ő egy gyerek.
- És akkor?
65
00:10:58,425 --> 00:11:00,735
Mi az, hogy "És akkor?"
66
00:11:00,894 --> 00:11:02,237
Hogy érted?
67
00:11:07,538 --> 00:11:09,838
Menj a dolgodra.
68
00:11:10,900 --> 00:11:14,700
Emlékszel rám, Cataleya?
69
00:11:15,700 --> 00:11:18,365
Ott voltam a bérmálásodon.
70
00:11:18,400 --> 00:11:22,400
A nevem Marco, és apukád
nagyon jó barátja voltam.
71
00:11:23,200 --> 00:11:27,200
Ugye tudod, hogy ki az a Don Luis?
72
00:11:28,000 --> 00:11:31,400
Ő olyan, mint az apukád apukája.
73
00:11:31,435 --> 00:11:34,400
Ez tesz téged családtaggá.
74
00:11:35,700 --> 00:11:39,700
De... mikor... valaki...
75
00:11:41,000 --> 00:11:43,765
jó hozzád...
76
00:11:43,800 --> 00:11:47,800
és te ezt nem viszonzod,
csúnya dolgok történnek.
77
00:11:49,500 --> 00:11:51,365
Nagyon jó tanuló vagy.
78
00:11:51,400 --> 00:11:55,100
Tudom, hogy neked nem okoz
problémát ezt megérteni. Igaz?
79
00:11:56,200 --> 00:11:57,865
Kitűnő.
80
00:11:57,900 --> 00:12:00,750
Volt valami apukádnál...
81
00:12:00,785 --> 00:12:03,565
ami Don Luis tulajdona.
82
00:12:03,600 --> 00:12:06,200
Egy apró dolog.
Ettől nem nagyobb.
83
00:12:07,200 --> 00:12:09,500
Tudod, hogy hol van?
84
00:12:11,300 --> 00:12:12,765
Nos...
85
00:12:12,800 --> 00:12:17,600
ha ideadod nekem, Don Luis
nagyon boldog lesz és hálás.
86
00:12:19,600 --> 00:12:23,600
Miért nem adod ide
azt a kis apróságot...
87
00:12:23,800 --> 00:12:26,100
ami az övé?
88
00:12:27,100 --> 00:12:29,065
Megtennéd?
89
00:12:29,100 --> 00:12:31,165
Okos lány vagy.
90
00:12:31,200 --> 00:12:36,000
Ebben a világban az okos lányok
mindig megkapják, amit akarnak.
91
00:12:39,000 --> 00:12:42,050
Mondd csak, kedvesem.
92
00:12:42,085 --> 00:12:45,100
Te mit szeretnél?
93
00:12:47,600 --> 00:12:50,400
Megölni Don Luis-t!
94
00:12:57,200 --> 00:12:59,800
Kapjátok el a kis ribancot!
95
00:13:07,000 --> 00:13:09,200
Élve kell nekünk!
96
00:13:23,500 --> 00:13:26,500
Találd meg!
Találd meg a kis kurvát!
97
00:15:15,481 --> 00:15:16,516
Élve kell.
98
00:16:39,165 --> 00:16:40,735
Megvagy!
99
00:16:44,437 --> 00:16:46,940
Kapjátok el! Gyorsan!
100
00:16:47,106 --> 00:16:48,414
Fenébe!
101
00:17:40,400 --> 00:17:42,300
Elnézést.
102
00:17:53,400 --> 00:17:57,400
Azt mondod, hogy van valamid
a számunkra, kedves.
103
00:18:00,100 --> 00:18:02,300
Láthatnám?
104
00:18:46,600 --> 00:18:49,000
Jól van, mindenkinek
öt perc kávészünet.
105
00:18:50,400 --> 00:18:52,800
Jim, ezt rögzítenünk kell.
106
00:18:56,500 --> 00:18:59,700
- Kitől kaptad ezt?
- A papámtól.
107
00:19:00,200 --> 00:19:02,200
Hol van most a papád?
108
00:19:02,235 --> 00:19:04,300
Meghalt.
109
00:19:05,100 --> 00:19:06,900
Tudod, hogy mi ez?
110
00:19:06,935 --> 00:19:08,765
Igen.
111
00:19:08,800 --> 00:19:10,800
Az útlevelem.
112
00:19:17,600 --> 00:19:20,300
Mindjárt megérkezünk Miamiba.
113
00:19:21,400 --> 00:19:23,300
Bekötlek, drágám.
114
00:19:38,800 --> 00:19:40,900
Isten hozott Amerikában!
115
00:19:49,500 --> 00:19:51,800
Menj csak, én megvárlak itt.
116
00:20:11,100 --> 00:20:13,200
Cataleya?
117
00:20:22,200 --> 00:20:25,500
Szervusz, kis hölgy!
Hová szeretnél ma utazni?
118
00:20:28,800 --> 00:20:32,300
Chicagóba?
Az nem egy köpésre van, tudod?
119
00:20:33,100 --> 00:20:35,100
Mennyi?
120
00:21:29,400 --> 00:21:32,200
Hé, kölyök!
Mit keresel te itt?
121
00:21:56,200 --> 00:21:58,200
Emilio!
122
00:21:59,200 --> 00:22:01,200
Emilio!
123
00:22:05,100 --> 00:22:07,300
Van itt egy lány.
Téged keres.
124
00:22:09,000 --> 00:22:11,400
Ki nem szarja le.
125
00:22:12,700 --> 00:22:15,200
Ő nem olyan lány.
126
00:22:16,200 --> 00:22:18,700
A neve Cataleya.
127
00:22:44,500 --> 00:22:46,400
Cataleya!
128
00:22:46,900 --> 00:22:48,700
Tio?
129
00:23:20,800 --> 00:23:23,100
Azt hittem, meghaltál.
130
00:23:28,300 --> 00:23:30,400
Biztonságban vagy.
131
00:23:32,900 --> 00:23:36,200
Minden rendben.
Most már biztonságban vagy.
132
00:23:36,800 --> 00:23:38,700
Biztonságban.
133
00:24:10,200 --> 00:24:12,400
- Egészségedre!
- Köszönöm, mama.
134
00:24:16,000 --> 00:24:18,000
Jó reggelt, Cara!
135
00:24:19,600 --> 00:24:24,400
Anyád gyönyörű szemét örökölted.
136
00:24:27,600 --> 00:24:29,600
Ne félj!
137
00:24:30,500 --> 00:24:32,800
Ez az otthonod.
138
00:24:39,600 --> 00:24:42,550
Mikor aludtál utoljára?
139
00:24:42,585 --> 00:24:45,465
Nem tudom.
Jó régen.
140
00:24:45,500 --> 00:24:48,565
Jól van. Egy fiatal szervezetnek
szüksége van az alvásra.
141
00:24:48,600 --> 00:24:52,500
Mikor olyan idős voltam, mint te,
a fél napot át tudtam volna aludni.
142
00:24:52,900 --> 00:24:54,800
Nem tudom, hogy jó példával
szolgálok-e neked,
143
00:24:54,835 --> 00:24:57,800
de utána sosem voltam
rest semmire.
144
00:25:01,200 --> 00:25:04,200
Kinek a szobájában aludtam?
145
00:25:06,900 --> 00:25:09,065
A fiaméban.
146
00:25:09,100 --> 00:25:11,500
Ő az unkatestvéred.
147
00:25:12,100 --> 00:25:14,100
Hol van?
148
00:25:16,400 --> 00:25:18,600
Halott.
149
00:25:20,700 --> 00:25:23,000
Megölték?
150
00:25:25,200 --> 00:25:27,100
Igen.
151
00:25:27,700 --> 00:25:29,700
Kicsodák?
152
00:25:30,200 --> 00:25:33,400
Olyanok, akik már nem élnek.
153
00:25:37,000 --> 00:25:39,200
Nagyon tehetséges vagy.
154
00:25:39,235 --> 00:25:41,365
Ez szeretnél lenni, művész?
155
00:25:41,400 --> 00:25:44,200
Régebben olyan akartam lenni,
mint Xena.
156
00:25:44,235 --> 00:25:46,900
Egy harcos hercegnő.
157
00:25:47,200 --> 00:25:49,400
Most már nem?
158
00:25:52,000 --> 00:25:54,200
Nem?
159
00:25:56,600 --> 00:25:59,000
Gyilkos akarok lenni.
160
00:26:02,600 --> 00:26:04,800
Tudsz segíteni?
161
00:26:06,600 --> 00:26:09,000
Persze.
162
00:26:25,500 --> 00:26:29,500
Általában nem veszünk fel
tanulókat a tanév közepén.
163
00:26:29,700 --> 00:26:34,500
De tekintve azt a körülményt,
hogy elvesztette a szüleit egy autóbalesetben.
164
00:26:37,900 --> 00:26:41,000
Tessék. A tanszerek listája,
amikre szükséged lesz.
165
00:26:41,035 --> 00:26:42,265
Bocsánat.
166
00:26:42,300 --> 00:26:44,400
Egy kicsit még zaklatott.
167
00:26:44,435 --> 00:26:45,765
Persze.
168
00:26:45,800 --> 00:26:48,200
Hétfőn találkozunk, Cataleya.
169
00:26:48,800 --> 00:26:51,100
Nagyon szép neved van.
170
00:26:53,500 --> 00:26:55,800
Köszönjük.
171
00:26:59,200 --> 00:27:01,900
Ha beszereztük az összes holmit,
elmegyünk a Maxwell utcába...
172
00:27:01,935 --> 00:27:04,900
és veszünk hot-dogot
attól a lengyel fickótól.
173
00:27:04,935 --> 00:27:06,900
Szereted a hot-dogot?
174
00:27:10,700 --> 00:27:12,465
Most meg mi van?
175
00:27:12,500 --> 00:27:15,300
Az iskolában semmit sem
tudnak nekem tanítani.
176
00:27:15,335 --> 00:27:18,200
Mondtam már, mit akarok.
177
00:27:19,000 --> 00:27:22,100
Nem akarsz segíteni?
Rendben.
178
00:27:22,135 --> 00:27:24,700
Majd megoldom én.
179
00:27:26,700 --> 00:27:29,300
Figyelj!
180
00:27:41,900 --> 00:27:43,465
Látod?
Ezt akarod?
181
00:27:43,500 --> 00:27:47,900
Tanítsam meg, hogy legyél gyilkos?
Nem gond, megtanítom.
182
00:27:48,100 --> 00:27:51,400
De öt éven belül halott leszel.
183
00:27:54,200 --> 00:27:58,200
Ha gyilkos akarsz lenni és szeretnél
életben maradni, okosnak kell lenned.
184
00:27:59,200 --> 00:28:01,965
Nem csak azt kell tudnod,
hogy kell meghúzni a ravaszt.
185
00:28:02,000 --> 00:28:04,200
Tudnod kell, hogy működik a világ,
hogy gondolkodnak az emberek.
186
00:28:04,235 --> 00:28:06,365
Meg kell tanulnod, hogy álld a sarat,
hogy légy agyafúrt.
187
00:28:06,400 --> 00:28:10,000
Nem tudom ezt neked megtanítani,
míg az alapokat el nem sajátítod az iskolában.
188
00:28:10,035 --> 00:28:12,800
Érted már?
189
00:28:12,900 --> 00:28:16,100
Rajta! Mi legyen?
Cataleya? Tiéd a választás.
190
00:28:16,135 --> 00:28:18,200
Rajta!
191
00:28:18,400 --> 00:28:21,265
Válassz!
192
00:28:21,300 --> 00:28:23,900
Mit akarsz?
Válassz!
193
00:28:33,600 --> 00:28:36,100
Így már jobb.
194
00:29:00,400 --> 00:29:03,050
Hé, haver!
Itt a finom cucc.
195
00:29:03,085 --> 00:29:05,700
- Tehát, azt javaslom...
- Igen?
196
00:29:05,735 --> 00:29:07,365
Vegyünk pár dolgot.
197
00:29:07,400 --> 00:29:10,100
Spékeljük meg egy kicsit.
Egy harisnyatartóval.
198
00:29:10,135 --> 00:29:11,565
Meg egy harisnyával
199
00:29:11,600 --> 00:29:12,865
ami csak combközépig ér.
- Jól hangzik.
200
00:29:12,900 --> 00:29:15,016
Idestova 14 éve már,
ha tudod, mire gondolok?
201
00:29:15,035 --> 00:29:17,367
Tök mindegy mennyire
szereted a steaket
202
00:29:17,402 --> 00:29:19,700
néha egy bárányszelet
sem megvetendő, igaz?
203
00:29:19,735 --> 00:29:21,400
Pontosan.
204
00:29:23,200 --> 00:29:25,200
Te jó ég!
205
00:29:27,800 --> 00:29:30,100
A rohadék!
206
00:29:34,000 --> 00:29:36,000
Basszus!
207
00:29:37,000 --> 00:29:39,000
Mi a...
208
00:29:39,700 --> 00:29:44,200
- Tegye a kezét a kocsira!
- Kezeket a járműre! Most!
209
00:29:44,800 --> 00:29:46,800
Nyugika.
210
00:29:49,300 --> 00:29:52,200
- Őrült, hülye picsa.
- Nagyon sajnálom.
211
00:29:52,235 --> 00:29:55,065
Ez nem is...
nem is az én autóm.
212
00:29:55,100 --> 00:29:58,300
- Maga szerint ez vicces?
- Nem, uram!
213
00:29:59,600 --> 00:30:03,000
Adok én magának valamit,
amin nevethet.
214
00:30:03,300 --> 00:30:06,300
Nagyon sajnálom, biztos úr.
Sajnálom, nem szoktam inni.
215
00:30:15,500 --> 00:30:17,500
Mi a...
216
00:30:28,700 --> 00:30:30,900
Ebben nincs semmi.
217
00:30:31,300 --> 00:30:35,300
Se jogsi, se forgalmi,
se igazolvány...
218
00:30:36,900 --> 00:30:39,300
kivéve egy könyvtári olvasójegyet.
219
00:30:40,300 --> 00:30:43,500
Valerie Philips kisasszony.
220
00:30:43,535 --> 00:30:46,665
Mindezek mellett, vádoljuk még
221
00:30:46,700 --> 00:30:50,700
ittas vezetéssel,
a forgalommal szemben...
222
00:30:50,800 --> 00:30:52,900
és a rendőrségi tulajdon
megrongálásával.
223
00:30:54,600 --> 00:30:56,965
Philips kisasszony!
224
00:30:57,000 --> 00:30:59,200
Lenne kedves rám figyelni?
225
00:31:01,800 --> 00:31:04,800
Igen.
Ennyi?
226
00:31:05,400 --> 00:31:08,400
Hacsak nem jut még
valami az eszébe.
227
00:31:09,800 --> 00:31:13,500
- Rókáznom kell.
- Na, ne! Vigyék innen!
228
00:31:14,800 --> 00:31:17,200
Kapjon egy kávét! Majd holnap
nyilvántartásba vesszük.
229
00:31:17,235 --> 00:31:20,200
Hadd aludja ki magát,
az Isten szerelmére.
230
00:31:29,500 --> 00:31:32,100
Jól van.
Nagyot lép, leszáll!
231
00:31:33,000 --> 00:31:35,200
Járjon a lába!
Gyerünk! Mozgás!
232
00:31:38,700 --> 00:31:40,465
McGee ellenőrizze az alagsort!
233
00:31:40,500 --> 00:31:42,800
A csaj római, vágod?
És azt mondja a többieknek...
234
00:31:42,835 --> 00:31:44,665
Elnézést!
Warren rendőrbíró vagyok.
235
00:31:44,700 --> 00:31:47,200
Meghoztuk Gennaro Rizzót.
Éjszakára maradunk.
236
00:31:47,235 --> 00:31:49,100
Várjon egy pillanatot!
237
00:31:49,200 --> 00:31:52,065
Tudja, itt az áll,
hogy csak holnap érkeznek.
238
00:31:52,100 --> 00:31:54,400
Sose próbálja meg kiszámítani
a kiszámíthatatlant, őrmester.
239
00:31:54,435 --> 00:31:56,167
Az ott friss kávé?
240
00:31:56,202 --> 00:31:57,900
- Igen.
- Nem bánja?
241
00:31:57,935 --> 00:31:59,000
Alfréd.
242
00:31:59,400 --> 00:32:00,665
- Nagyra értékelem.
- Tudja...
243
00:32:00,700 --> 00:32:03,500
Doyle rendőrtiszt megmutatja,
merre találhatók a cellák.
244
00:32:03,535 --> 00:32:05,200
Ne már!
245
00:32:06,700 --> 00:32:08,600
Otthon, édes otthon.
246
00:32:12,500 --> 00:32:14,700
Csak Ön után, uram.
247
00:32:23,500 --> 00:32:25,865
Hiányozni fog nekem, Rizzo.
248
00:32:25,900 --> 00:32:29,400
Ezt itt hagyom arra az esetre,
ha éjszaka megéhezne.
249
00:32:31,200 --> 00:32:33,065
Szép álmokat!
250
00:32:33,100 --> 00:32:35,200
Ma éjjel ne spóroljon
a kávéval, Joe!
251
00:32:35,235 --> 00:32:37,200
Tartsa nyitva a szemét!
252
00:35:15,300 --> 00:35:17,650
Kettő...
253
00:35:17,685 --> 00:35:20,000
Három...
254
00:35:23,600 --> 00:35:24,765
Ne már megint!
255
00:35:24,800 --> 00:35:27,700
Doyle, menj és ellenőrizd
a szellőztető rendszert!
256
00:35:28,100 --> 00:35:30,200
Lehetne még ma, kérlek.
257
00:35:30,235 --> 00:35:32,200
Jézus Krisztus!
258
00:35:43,200 --> 00:35:45,200
A francba!
259
00:36:29,500 --> 00:36:31,800
- Igen?
- Pisálnom kell.
260
00:37:38,700 --> 00:37:41,400
- Gombolja ki az ingét! Most!
- Hogy mi?
261
00:37:45,300 --> 00:37:47,600
Ki maga?
262
00:37:47,666 --> 00:37:50,024
Hát nem a szobaszervíz.
263
00:37:56,800 --> 00:37:58,750
Mozgás!
Gyerünk!
264
00:37:58,785 --> 00:38:00,700
Biztonsági riasztás!
265
00:38:02,100 --> 00:38:04,200
Mozgás!
Gyorsan!
266
00:38:05,200 --> 00:38:06,765
Menjünk be!
267
00:38:06,800 --> 00:38:08,800
Valaki nyissa ki azt a kurva ajtót!
268
00:38:15,800 --> 00:38:18,700
Nézz rám, Joe! Nézz rám!
Add ide a fegyvert!
269
00:38:18,735 --> 00:38:21,600
Add ide szépen!
Jól van. Helyes.
270
00:38:22,500 --> 00:38:24,800
Ne mozdulj!
Fogd le!
271
00:38:24,835 --> 00:38:26,800
Nem én tettem.
272
00:38:29,200 --> 00:38:32,400
- Vigyétek innen!
- Nem én tettem!
273
00:38:33,100 --> 00:38:35,100
Hívjanak, hívjanak erősítést!
274
00:38:37,600 --> 00:38:39,600
Mozgás!
275
00:39:30,400 --> 00:39:32,300
Francba!
276
00:39:49,200 --> 00:39:51,700
Ellenőrizzék az északi oldalt!
277
00:39:54,700 --> 00:39:57,000
Ez tiszta.
278
00:40:20,200 --> 00:40:22,600
A kapitány nem fog örülni.
279
00:40:40,800 --> 00:40:42,665
Ross ügynök!
280
00:40:42,700 --> 00:40:45,500
- Hol van?
- A hullaházban.
281
00:40:45,535 --> 00:40:47,500
Menjünk!
282
00:40:54,000 --> 00:40:56,100
Így hozták be.
283
00:40:58,800 --> 00:41:01,200
Ugyanaz a kézírás.
284
00:41:04,500 --> 00:41:06,800
Ugyanaz a rajz, így van?
285
00:41:06,835 --> 00:41:08,900
Ez ő lesz.
286
00:41:09,600 --> 00:41:12,400
Szeretném látni a helyszínt.
287
00:41:13,000 --> 00:41:14,900
Köszönöm.
288
00:41:16,500 --> 00:41:19,300
- Nem kellene innom.
- Bizony nem kellene.
289
00:41:19,335 --> 00:41:21,265
Istenem, én annyira sajnálom.
290
00:41:21,300 --> 00:41:25,300
Ezt 10 nap múlva elmondhatja
a bírónak is a meghallgatásán.
291
00:41:28,300 --> 00:41:29,665
Mi folyik odalent?
292
00:41:29,700 --> 00:41:31,750
Semmi.
Itt írja alá és elmehet.
293
00:41:31,785 --> 00:41:33,765
- Tényleg?
- Igen, tényleg.
294
00:41:33,800 --> 00:41:36,065
De egész biztos vagyok benne,
hogy a bíró visszaküldi ide.
295
00:41:36,100 --> 00:41:40,100
- Bizonyára meg is érdemelném.
- Szerencsés. Senki sem sérült meg.
296
00:41:46,200 --> 00:41:48,065
Jól van, táguljanak.
297
00:41:48,100 --> 00:41:50,100
- Rizzo volt az?
- Kivégzés történt?
298
00:41:56,200 --> 00:41:57,665
Nem záratta le az épületet.
299
00:41:57,700 --> 00:41:59,900
Az eset után le volt,
de nem gondoltam, hogy bárki...
300
00:41:59,935 --> 00:42:03,300
Tegye meg, érti?
Senki se be, se ki!
301
00:42:04,100 --> 00:42:05,265
Rendben.
302
00:42:05,300 --> 00:42:09,300
Hallottátok. Lezárni!
Senki sem jöhet ki vagy mehet be.
303
00:42:43,000 --> 00:42:44,865
Jelentést akarok látni...
304
00:42:44,900 --> 00:42:48,900
mindenkiről, aki az elmúlt 24 órában
megfordult ezen az őrsön.
305
00:42:53,000 --> 00:42:55,350
Kellenek a felvételek is.
306
00:42:55,385 --> 00:42:57,700
Az összes biztonsági kameráé.
307
00:42:57,735 --> 00:42:59,600
Mindegyiké.
308
00:43:44,200 --> 00:43:46,850
- Minden rendben?
- Jók vagyunk.
309
00:43:46,885 --> 00:43:49,500
- Mikor érkezel?
- Holnapután.
310
00:43:49,800 --> 00:43:52,200
Jó. Van valamim a számodra.
311
00:43:53,000 --> 00:43:54,300
Adj egy napot.
312
00:43:54,335 --> 00:43:55,465
Rendben.
313
00:43:55,500 --> 00:43:57,600
Alig várjuk, hogy láthassunk.
314
00:43:58,400 --> 00:44:01,100
- Csókold meg a mamát a nevemben.
- Úgy lesz.
315
00:44:04,900 --> 00:44:06,900
Köszönöm.
316
00:44:07,400 --> 00:44:10,900
22 gyilkosság az elmúlt 4 évben.
Mindnél azonos ismertetőjegyek.
317
00:44:10,935 --> 00:44:13,067
Úgy gondolom,
üzenetet akar küldeni
318
00:44:13,102 --> 00:44:15,165
de kezdem azt hinni,
hogy nem nekünk.
319
00:44:15,200 --> 00:44:17,500
Csak mi rendelkezünk
ezzel az információval.
320
00:44:17,535 --> 00:44:19,600
De nem jutunk előrébb, ugye?
321
00:44:19,700 --> 00:44:22,100
Jelenjen meg a sajtóban.
Itt az ideje.
322
00:44:22,900 --> 00:44:25,400
Ez a szó, a rúzsos rajz...
323
00:44:26,000 --> 00:44:30,800
azt akarom, hogy jelenjen meg
minden hazai újság és magazin címlapján.
324
00:44:30,835 --> 00:44:32,365
Az üzenet nem nekünk szól.
325
00:44:32,400 --> 00:44:34,800
Tegyünk róla, hogy eljusson ahhoz,
akinek szánták.
326
00:44:49,500 --> 00:44:51,665
Mr. Richard!
327
00:44:51,700 --> 00:44:53,800
- Marco!
- Rég találkoztunk.
328
00:44:53,835 --> 00:44:55,865
Így igaz.
Hogy van a keze?
329
00:44:55,900 --> 00:44:58,565
Csak akkor fáj,
ha párás a levegő.
330
00:44:58,600 --> 00:45:01,822
Hagynia kellett volna, hogy Arizónába
helyezzük New Orleans helyett.
331
00:45:01,835 --> 00:45:04,900
Igaz, de a főnök kedveli
a párás klímát.
332
00:45:04,935 --> 00:45:06,900
Már várja magát.
333
00:45:10,400 --> 00:45:12,500
Mit gondol?
334
00:45:13,400 --> 00:45:15,900
- Véletlen.
- 22 alkalommal?
335
00:45:16,900 --> 00:45:19,208
Egy olyan virág, ami egyetlen
helyen nő a Földön?
336
00:45:19,500 --> 00:45:22,400
Nem ilyen a volt
a névjegykártyáján...
337
00:45:22,435 --> 00:45:24,365
elfelejtettem a nevét.
338
00:45:24,400 --> 00:45:26,165
Hogy is hívták a korábbi
partnerét
339
00:45:26,200 --> 00:45:28,400
aki maga helyett végezte
a piszkos munkát?
340
00:45:30,000 --> 00:45:31,700
- Fabio.
- Fabio.
341
00:45:32,000 --> 00:45:33,900
Fabio Maria Restrepo.
342
00:45:34,300 --> 00:45:36,200
Szabad?
343
00:45:38,000 --> 00:45:40,600
A CIA nem vidámpark.
344
00:45:41,000 --> 00:45:44,965
Mikor az ügynökség 15 éve
kimentette a seggét Kolumbiából
345
00:45:45,000 --> 00:45:48,600
és idehozta, még azt is engedtük,
hogy tovább játssza a kis játékait
346
00:45:48,635 --> 00:45:51,065
ahelyett, hogy örökre
bezártuk volna.
347
00:45:51,100 --> 00:45:54,800
Cserébe információkat kellett
volna szállítania.
348
00:45:54,835 --> 00:45:56,900
- Szállítottam is.
- Nem eleget.
349
00:45:59,300 --> 00:46:02,600
- Nekem ehhez semmi közöm.
- Akkor tudja meg, ki tette.
350
00:46:17,100 --> 00:46:19,100
A nő nekünk üzen.
351
00:46:20,000 --> 00:46:22,000
Bárki lehet.
352
00:46:22,300 --> 00:46:24,365
Te idióta!
353
00:46:24,400 --> 00:46:28,400
Mondtam, hogy végezz mindenkivel,
még a kutyával is.
354
00:46:29,500 --> 00:46:31,500
Első alkalommal elszúrtad.
355
00:46:32,000 --> 00:46:34,400
Most menj és hozd helyre!
356
00:48:28,500 --> 00:48:32,165
Minden egyes áldozat
vérbeli bűnöző volt.
357
00:48:32,200 --> 00:48:34,865
Ami az indítékot illeti,
leszűkíteném a kört...
358
00:48:34,900 --> 00:48:38,900
a bosszúra, és nem sok más marad.
Ez a legjobb tippem.
359
00:48:38,935 --> 00:48:40,265
Alexa Milshinova...
360
00:48:40,300 --> 00:48:45,100
úgy csinált karriert, hogy intim kapcsolatba lépett
nagymenő szerencsejátékosokkal Vegas-ból.
361
00:48:45,900 --> 00:48:49,500
Lenyúlta mindet, majd visszaküldte őket
a teremtőjükhöz.
362
00:48:49,900 --> 00:48:52,200
Ez itt, D'Angelo James.
363
00:48:52,600 --> 00:48:55,400
Megpróbálta Houstonban
átvenni a heroin piacot...
364
00:48:57,000 --> 00:48:59,300
a Gemini kartelltől.
365
00:48:59,500 --> 00:49:02,500
Aki nem tudja mindazt,
amit tudni kell az ikrekről...
366
00:49:03,400 --> 00:49:05,600
annak semmi keresnivalója
ebben a szobában.
367
00:49:08,300 --> 00:49:12,300
Most láthatják, pont annyira fordítja el kamerát,
hogy ne látszódjon, amint bemegy a cellába.
368
00:49:12,600 --> 00:49:14,965
Az idő, hajnali 1:55.
369
00:49:15,000 --> 00:49:18,300
Ez azt jelenti, hogy az elkövetőnk
ott volt azon őrsön...
370
00:49:18,900 --> 00:49:21,200
Nem kell tovább ragoznom, ugye?
371
00:49:21,800 --> 00:49:25,300
Legyen szíves!
Ossza ki ezeket, kérem.
372
00:49:26,300 --> 00:49:29,765
Ezek a nevei, címei,
telefonszámai mindazoknak...
373
00:49:29,800 --> 00:49:34,600
akik éltek és mozogtak azon az őrsön
hajnali 1:55 előtt.
374
00:49:35,100 --> 00:49:38,900
Mindenkié, ami azt jelenti,
hogy egyikük a célpontunk.
375
00:49:39,100 --> 00:49:42,900
Azt akarom, hogy keressék meg
azt a 10 embert, akiket a mappában találnak.
376
00:49:42,935 --> 00:49:46,900
Részletes aktát akarok mindegyikük
életének utolsó 10 évéről.
377
00:49:47,500 --> 00:49:50,900
Haladjanak végig minden nyomon,
mi ellenőrzünk minden sztorit.
378
00:49:50,935 --> 00:49:54,300
Mert a gyilkosunk, hölgyeim és uraim,
azokban a mappákban van...
379
00:49:54,335 --> 00:49:57,200
és el akarom kapni,
mielőtt újra gyilkolna.
380
00:50:28,200 --> 00:50:30,200
Ne mozdulj!
381
00:50:33,400 --> 00:50:35,200
Helló, Jennifer!
382
00:50:36,200 --> 00:50:38,000
Helló, Danny!
383
00:50:49,300 --> 00:50:51,365
Nem fejezted be a képet.
384
00:50:51,400 --> 00:50:54,700
Igazából sosem fogom befejezni,
csak már nem dolgozok rajta.
385
00:50:54,735 --> 00:50:56,700
Tudok valamit,
amit befejezhetnél.
386
00:51:05,400 --> 00:51:07,600
Árulj el valamit!
387
00:51:09,100 --> 00:51:12,565
- Lesz valaha normális randink?
- Mi számít annak?
388
00:51:12,600 --> 00:51:16,600
Tudod. Elmegyünk valahová, vacsorázunk,
bort iszunk, bepiázunk.
389
00:51:17,100 --> 00:51:19,000
És a desszert?
390
00:52:36,000 --> 00:52:38,000
Biztonságos?
391
00:52:38,700 --> 00:52:40,900
Részemről.
És a tiédről?
392
00:52:41,600 --> 00:52:43,300
Biztonságos.
393
00:52:43,335 --> 00:52:44,965
Hogy van a mama?
394
00:52:45,000 --> 00:52:49,300
- Hiányzol neki.
- Add át, hogy ő is nekem.
395
00:52:49,500 --> 00:52:52,800
Szerintem ezt tőled
szeretné hallani.
396
00:52:52,835 --> 00:52:54,965
Tudom.
397
00:52:55,000 --> 00:52:57,000
Van valami?
398
00:52:59,300 --> 00:53:04,000
Rémlik a pali, akivel piramisjáték miatt
voltak tele a hírek úgy egy éve?
399
00:53:04,035 --> 00:53:08,000
Összehozott 50 millió dollárt,
aztán felszívódott. Okos fickó.
400
00:53:08,200 --> 00:53:09,800
Most a Karib-szigeteken él.
401
00:53:09,835 --> 00:53:10,965
Nem.
402
00:53:11,000 --> 00:53:14,800
Szóval, sok embert
haragított magára.
403
00:53:14,835 --> 00:53:17,200
Szeretnék takarékra tenni...
404
00:53:17,235 --> 00:53:19,200
mindörökre.
405
00:53:19,900 --> 00:53:21,800
Oké.
406
00:53:24,200 --> 00:53:26,200
Van itt még valami.
407
00:53:30,400 --> 00:53:32,600
Ez a dolog mióta tart?
408
00:53:33,800 --> 00:53:37,200
GENNARO RIZZÓT HOLTAK TALÁLTÁK
A CELLÁJÁBAN
409
00:53:37,800 --> 00:53:41,600
- Nem régóta.
- Az újság azt írja, hogy 22.
410
00:53:42,600 --> 00:53:44,700
- Miért?
- Tudod, hogy miért.
411
00:53:45,400 --> 00:53:48,400
Azt hiszed, ezzel előcsalogatod Don Luis-t?
Szerinted ennyire hülye?
412
00:53:48,435 --> 00:53:51,800
Ez nem csak rólad szól.
Érted, Cataleya?
413
00:53:51,835 --> 00:53:54,600
Itt vagyok én, a mama, a család.
414
00:53:54,635 --> 00:53:56,400
- A família.
- Oké.
415
00:53:56,435 --> 00:53:58,400
Tio, kérlek.
416
00:53:58,900 --> 00:54:02,900
Te tiszta vagy. Te szerzed a munkát,
te szeded be a pénzt...
417
00:54:03,800 --> 00:54:05,900
Én vigyázok a biztonságodra,
ezt csinálom.
418
00:54:06,000 --> 00:54:10,600
Minden egyes megbízást ellenőrzök, kétszer is.
Mikor adok neked egy munkát...
419
00:54:10,635 --> 00:54:14,900
másik ötöt, tízet utasítok vissza,
mert megígértem, hogy vigyázok rád.
420
00:54:15,600 --> 00:54:17,600
Vigyázok rád.
421
00:54:18,200 --> 00:54:20,600
Cataleya, ez egy teljes állás.
Nem számít, te mit gondolsz.
422
00:54:20,635 --> 00:54:22,665
Ez nem profi módszer,
nem ezt tanítottam...
423
00:54:22,700 --> 00:54:26,700
Nem érdekel, mi profi, mi biztonságos.
Megvan a saját módszerem.
424
00:54:27,000 --> 00:54:29,200
- Ez a módszered?
- Igen.
425
00:54:29,600 --> 00:54:32,000
Egy címkés gyilkos.
426
00:54:33,200 --> 00:54:35,200
Ez hülyeség.
427
00:54:41,200 --> 00:54:43,400
Nem kellett volna engednem,
hogy ezt csináld.
428
00:54:45,000 --> 00:54:47,400
- Soha.
- Nem te engedted meg.
429
00:54:48,700 --> 00:54:51,600
Én választottam. Emlékszel?
Én választottam.
430
00:54:52,700 --> 00:54:54,800
Abban a pillanatban,
mikor beléptem az ajtódon
431
00:54:54,835 --> 00:54:57,600
- én már döntöttem.
- Te egyedül?
432
00:54:57,635 --> 00:54:59,600
Igen!
433
00:55:00,500 --> 00:55:03,200
Se te, se más, nem tudja
megváltoztatni.
434
00:55:07,400 --> 00:55:09,400
Szeretünk, Cataleya.
435
00:55:15,000 --> 00:55:17,600
Akkor fedezz engem,
míg ennek vége nem lesz.
436
00:55:31,300 --> 00:55:33,200
Cataleya.
437
00:55:33,600 --> 00:55:36,000
- Elnézést?
- Egy orchidea.
438
00:55:37,000 --> 00:55:39,165
- Az lenne?
- Tutira.
439
00:55:39,200 --> 00:55:41,200
- Kolumbiában terem.
- Honnan tudja ezt?
440
00:55:41,235 --> 00:55:43,300
A feleségem kolumbiai.
441
00:55:46,500 --> 00:55:48,500
- Cataleya?
- Az bizony.
442
00:55:59,400 --> 00:56:01,165
AMAZONIA
443
00:56:01,200 --> 00:56:04,400
Jól van.
Próbáljuk meg, 'szervezet'.
444
00:56:04,900 --> 00:56:06,600
CIA
HOZZÁFÉRÉS MEGTAGADVA
445
00:56:06,635 --> 00:56:08,600
Mi a nyavalya?
446
00:56:15,900 --> 00:56:18,100
Sziasztok, fiúk!
Hiányoztam?
447
00:56:19,000 --> 00:56:21,000
Ti is nekem.
448
00:56:23,400 --> 00:56:25,000
Sziasztok!
Gyertek!
449
00:56:27,000 --> 00:56:29,100
Jók voltatok?
450
00:56:29,400 --> 00:56:31,400
Jól van. ÜI!
451
00:56:31,600 --> 00:56:34,400
Hátszín.
Szaftos.
452
00:56:35,200 --> 00:56:37,200
Ízletes.
453
00:56:37,700 --> 00:56:38,900
Akartok egyet?
454
00:56:38,935 --> 00:56:40,900
Helyes.
455
00:56:47,400 --> 00:56:49,200
Tiétek!
456
00:56:57,600 --> 00:56:59,800
Ismerős ez a dal.
457
00:57:02,300 --> 00:57:04,800
- Azt hiszem, a fiúk elárultak.
- Elkényezteted őket.
458
00:57:04,835 --> 00:57:06,900
Képzem őket.
459
00:57:32,800 --> 00:57:34,665
Halacska!
Halacska!
460
00:57:34,700 --> 00:57:36,900
Willy, miért nem figyelnek rám?
461
00:57:39,600 --> 00:57:43,000
- Igen?
- Bébi, csöppents be egy csepp vért...
462
00:57:43,035 --> 00:57:46,400
- és imádni fogják minden porcikádat.
- Tényleg?
463
00:57:46,500 --> 00:57:51,000
Bizony, bébi. Egészen a lerágott,
csupasz csontodig.
464
00:57:51,900 --> 00:57:53,600
Frankó.
465
00:57:59,100 --> 00:58:02,100
Alejandro, ma este
kettőzd meg az őrséget!
466
00:58:02,135 --> 00:58:02,965
Igen, uram.
467
00:58:03,000 --> 00:58:06,600
Gondoskodj róla, hogy hermetikusan
le legyünk zárva!
468
00:58:06,700 --> 00:58:07,700
Igen, uram.
469
00:58:12,600 --> 00:58:16,000
Lányok!
Gyertek a papához!
470
00:58:17,200 --> 00:58:19,000
Apuci!
471
00:58:29,100 --> 00:58:31,300
Már vannak emberek a kertben
és a ház mögött.
472
00:58:31,335 --> 00:58:33,300
- Ti hárman az emeletre!
- Igen, uram.
473
00:58:34,300 --> 00:58:36,200
Kettő a tetőre!
474
00:58:37,800 --> 00:58:39,500
Siessetek!
475
01:00:22,300 --> 01:00:24,265
TOLVAJ
476
01:00:24,300 --> 01:00:26,200
Ez meg mi a szar?
477
01:00:37,500 --> 01:00:39,500
Gyere vissza az ágyba!
478
01:01:20,600 --> 01:01:22,600
Mi a faszom...
479
01:01:43,800 --> 01:01:45,800
Forduljon meg!
480
01:01:56,000 --> 01:01:58,600
- Ki vagy te?
- Nem számít, ki vagyok.
481
01:02:00,200 --> 01:02:02,100
A szentségit!
482
01:02:04,500 --> 01:02:08,100
- Jól van. Mit akarsz?
- Azt, hogy maradjon ott, ahol van.
483
01:02:15,000 --> 01:02:16,683
Bármennyit fizetnek,
én megduplázom.
484
01:02:17,700 --> 01:02:20,800
- Kérem, ne öljön meg.
- Nem fogom megölni.
485
01:02:25,700 --> 01:02:27,500
Ne, ne, ne, kérem!
486
01:02:51,000 --> 01:02:53,400
WILLIAM WOOGARDOT MEGGYILKOLTÁK
KARIBI VILLÁJÁBAN
487
01:02:56,900 --> 01:02:57,765
Igen?
488
01:02:57,800 --> 01:02:59,765
- Mr. Steven Richard?
- Ki maga?
489
01:02:59,800 --> 01:03:02,000
Az FBI különleges ügynöke,
James Ross.
490
01:03:02,200 --> 01:03:04,065
Nézze, egy ügy vezető
nyomozója vagyok.
491
01:03:04,100 --> 01:03:07,400
Sorozatgyilkosság. Címkés gyilkosnak hívjuk.
Talán már hallott róla.
492
01:03:08,100 --> 01:03:12,100
- Láttam a hírverést.
- Az áldozatait egy virággal jelöli meg.
493
01:03:12,400 --> 01:03:15,165
Kolumbiai eredetű.
A Cataleya orchidea.
494
01:03:15,200 --> 01:03:17,700
Minden alkalommal,
ha információt próbálok gyűjteni
495
01:03:17,735 --> 01:03:20,200
a CIA "Hozzáférés megtagadva"
üzenetébe botlok.
496
01:03:20,300 --> 01:03:22,900
Egy nagyon hosszú út
végén járok, Mr. Richard
497
01:03:22,935 --> 01:03:25,300
és úgy hiszem,
ön tudna nekem...
498
01:03:25,335 --> 01:03:27,465
Nézze, Ross ügynök...
499
01:03:27,500 --> 01:03:29,865
telefonon keresztül
nem adhatok információkat
500
01:03:29,900 --> 01:03:33,600
de azt javaslom, hogy adjon be
az ügynökséghez egy hivatalos kérelmet
501
01:03:33,635 --> 01:03:35,270
az információkért,
amikre kíváncsi.
502
01:03:35,300 --> 01:03:37,900
Nagy örömömre fog szolgálni,
ha újra beszélhetünk.
503
01:03:41,300 --> 01:03:43,100
Köszönöm.
504
01:03:53,800 --> 01:03:58,200
Elég a kamuzásból, Marco!
Az FBI a seggemben van.
505
01:03:58,300 --> 01:04:01,600
Azt akarom, hogy azonnal
rendezze le a problémát, hall engem?
506
01:04:02,000 --> 01:04:03,900
- Tisztán és érthetően.
- Helyes.
507
01:04:10,900 --> 01:04:13,100
- Hová?
- Belváros.
508
01:04:13,300 --> 01:04:16,000
Kikérdezünk minden kolumbiait,
akivel összefutunk...
509
01:04:16,035 --> 01:04:19,400
hogy megtudjuk a nő
családjának a címét. Oké?
510
01:04:44,500 --> 01:04:45,565
Jen!
511
01:04:45,600 --> 01:04:47,165
Arra az esetre, ha felbukkannál.
512
01:04:47,200 --> 01:04:50,500
New York-ba utaztam,
hogy megnézzek pár galériát.
513
01:04:50,535 --> 01:04:52,465
Holnap este jövök.
514
01:04:52,500 --> 01:04:55,800
Ha már úgyis itt vagy,
érezd magad otthon.
515
01:05:22,600 --> 01:05:23,565
Mit hoztatok?
516
01:05:23,600 --> 01:05:26,600
Biztonsági felvételeket
pár kameraállásból.
517
01:05:32,400 --> 01:05:34,265
- Ennyi?
- Ennyi.
518
01:05:34,300 --> 01:05:36,272
- Ez nem nagy előrelépés...
- Ugyan már...
519
01:05:36,300 --> 01:05:38,752
Futtasd át az adatbázison
és meglátjuk, mi történik.
520
01:05:51,600 --> 01:05:55,000
Mi nem egy nőt keresünk.
Ez nem lehetséges.
521
01:06:16,000 --> 01:06:18,100
- Bort?
- Köszönöm.
522
01:06:21,600 --> 01:06:23,700
- Gyere!
- Le vagyok nyűgözve.
523
01:06:27,800 --> 01:06:29,600
Van egy ajándékom.
524
01:06:29,635 --> 01:06:31,400
- Csakugyan?
- Igen.
525
01:06:36,500 --> 01:06:38,500
- Egy plüss aligátor?
- Igen.
526
01:06:38,535 --> 01:06:40,600
Mindig egy ilyet akartam.
527
01:06:46,400 --> 01:06:48,400
Várj! Várj!
528
01:06:51,500 --> 01:06:53,565
Csak üljünk itt...
529
01:06:53,600 --> 01:06:56,300
együnk pár falatot
és beszélgessünk egy kicsit.
530
01:06:57,500 --> 01:06:59,500
Miről szeretnél beszélgetni?
531
01:07:01,000 --> 01:07:04,200
Nem tudom. Bármiről.
Kérdezz valamit!
532
01:07:07,600 --> 01:07:09,865
- Milyen volt az utad?
- Remekül sikerült.
533
01:07:09,900 --> 01:07:12,600
A galériának tetszettek az új képeim,
októberben rendeznek egy kiállítást.
534
01:07:12,635 --> 01:07:15,000
- Ez jó dolog, ugye?
- Igen.
535
01:07:16,500 --> 01:07:19,000
Én jövök.
Milyen volt az utad?
536
01:07:22,000 --> 01:07:24,700
- Forró.
- Csináltál valami izgalmasat?
537
01:07:25,100 --> 01:07:27,800
- Elmentem úszni.
- Valami mást?
538
01:07:31,300 --> 01:07:33,400
Rajta, beszélgess velem!
539
01:07:33,700 --> 01:07:36,500
- Mit szeretnél tudni?
- Bármit. Valamit rólad.
540
01:07:37,500 --> 01:07:39,500
Valamit.
541
01:07:40,600 --> 01:07:42,600
Honnan származol?
542
01:07:44,500 --> 01:07:46,700
A szüleid itt élnek
a városban?
543
01:07:52,900 --> 01:07:54,165
Jól van.
544
01:07:54,200 --> 01:07:56,200
Kezdjünk valami egyszerűbbel.
545
01:07:56,235 --> 01:07:58,200
Mit szeretsz enni reggelire?
546
01:07:58,235 --> 01:08:00,200
Nem szoktam reggelizni.
547
01:08:01,400 --> 01:08:03,565
Nem akarlak bántani.
548
01:08:03,600 --> 01:08:05,565
Csak szeretnék egy kicsivel
többet tudni rólad.
549
01:08:05,600 --> 01:08:08,900
Az érzéseidről. Arról,
hogy mit érzel irántam, bármit.
550
01:08:08,935 --> 01:08:10,900
Csak egy keveset.
551
01:08:21,900 --> 01:08:24,000
Időnként magányos vagyok.
552
01:08:26,200 --> 01:08:28,800
Köszönöm.
Én is.
553
01:08:51,700 --> 01:08:53,700
Most hadd kezdjem én!
554
01:09:38,500 --> 01:09:40,600
Jó reggelt!
555
01:09:42,900 --> 01:09:45,400
Azt mondtad, nem szoktál reggelizni,
ezért készítettem ebédet.
556
01:09:45,435 --> 01:09:47,017
Jézusom!
557
01:09:47,052 --> 01:09:48,565
A francba!
558
01:09:48,600 --> 01:09:50,600
- Várj! Hová mész?
- Nem kellett volna ezt csinálnom.
559
01:09:50,635 --> 01:09:52,565
- Mégis mit?
- Az egészet.
560
01:09:52,600 --> 01:09:55,800
Ezt nem értem. Miért?
Miről beszélsz? Miért?
561
01:09:55,835 --> 01:09:57,265
- Mert...
- Mert?
562
01:09:57,300 --> 01:09:59,800
Tudnál várni egy percet?
Megbeszélhetnénk?
563
01:09:59,835 --> 01:10:02,265
Nem, nem, Danny.
Így is túl sokat beszéltünk.
564
01:10:02,300 --> 01:10:05,500
- Jennifer, ne rohanj már!
- Sajnálom. Mennem kell.
565
01:10:06,400 --> 01:10:08,400
Jennifer!
566
01:10:19,200 --> 01:10:21,200
Bocs, hogy késtem.
567
01:10:22,700 --> 01:10:24,700
Nézd!
568
01:10:26,500 --> 01:10:29,700
Nyolc embert mészároltak le Miamiban.
Egyikük a barátom volt.
569
01:10:30,900 --> 01:10:33,064
- Akkor mi van?
- Pontosan tudod, hogy mi van.
570
01:10:33,500 --> 01:10:36,500
- Kezd a helyzet elfajulni.
- Tio, kérlek! Megint ugyanaz a mese?
571
01:10:36,535 --> 01:10:39,500
Keresnek téged.
Ne szórakozz velem!
572
01:10:42,100 --> 01:10:45,700
Te vezeted magadhoz őket.
Ismerem a csavaros észjárásod.
573
01:10:46,800 --> 01:10:50,300
Szerinted ez egy játék?
Én egy kibaszott vicc vagyok neked?
574
01:10:54,000 --> 01:10:56,200
Megrémítesz, Cataleya.
575
01:10:56,900 --> 01:10:59,300
Ezentúl nem foglalkozom
a szarságaiddal.
576
01:10:59,700 --> 01:11:02,700
Többé nem adok neked munkát,
és semmit sem.
577
01:11:03,900 --> 01:11:06,165
Visszavonultál.
578
01:11:06,200 --> 01:11:08,500
- Ezt nem teheted.
- Eszelős!
579
01:11:09,800 --> 01:11:12,400
Hány embert öltél meg,
mikor a fiad meghalt?
580
01:11:15,700 --> 01:11:17,665
Mennyit?
581
01:11:17,700 --> 01:11:20,000
Mit tudsz te a fiamról?
582
01:11:20,300 --> 01:11:22,800
Lófaszt sem tudsz a fiamról.
583
01:11:24,500 --> 01:11:26,465
Mondd el!
584
01:11:26,500 --> 01:11:28,700
Semmin sem változtatott.
585
01:11:29,500 --> 01:11:32,300
Mikor elvesztettem a fiam,
elvesztettem az életemet is.
586
01:11:32,335 --> 01:11:34,900
Minden, ami fontos volt,
köddé vált.
587
01:11:35,500 --> 01:11:38,000
Hinni szeretnék
benned, Cataleya.
588
01:11:38,700 --> 01:11:40,500
Miért?
589
01:11:40,900 --> 01:11:44,200
Mert még mindig imádkozom,
hogy normális életet élhess.
590
01:11:44,235 --> 01:11:48,200
Mert a családunkban senkinek
sincs rá esélye.
591
01:11:53,100 --> 01:11:57,100
Ide hallgass! Nem jössz haza,
nem jössz el a templomba.
592
01:11:57,900 --> 01:12:01,400
Leszarom. Nem akarok többé
a hívásodra várni.
593
01:12:02,000 --> 01:12:04,400
Nem akarom, hogy összetörd
az anyám szívét.
594
01:12:05,500 --> 01:12:08,900
Ez talán segít megérteni...
595
01:12:09,700 --> 01:12:12,000
mit akarok mondani neked.
596
01:12:40,900 --> 01:12:44,300
170 magas. Barna szemek.
Vagyis mogyoró barna.
597
01:12:45,000 --> 01:12:47,100
Sötét haj.
Sűrű, csillogó.
598
01:12:47,900 --> 01:12:50,300
Fantasztikus test.
Gyilkos mosoly.
599
01:12:50,900 --> 01:12:54,300
- Egész nap rá gondolok.
- Öreg, te szerelmes vagy.
600
01:12:54,900 --> 01:12:56,865
Mekkora zseni vagy.
601
01:12:56,900 --> 01:12:59,500
Most komolyan, és ezt
tiszta szívből mondom...
602
01:13:00,100 --> 01:13:01,165
te lökött vagy.
603
01:13:01,200 --> 01:13:03,500
Az elmúlt 10 évben senki sem volt
ennyire fontos az életemben.
604
01:13:03,900 --> 01:13:06,160
Végre találtam valakit,
akit annyira kedvelek...
605
01:13:06,500 --> 01:13:08,465
hogy folyton vele
szeretnék lenni.
606
01:13:08,500 --> 01:13:10,900
Nincs semmim, csak egy
plüss állatom és egy fotó.
607
01:13:12,500 --> 01:13:14,500
Van egy képed?
Lássuk!
608
01:13:15,100 --> 01:13:18,300
Nem látszik rajta teljesen.
Akkor készítettem, mikor aludt...
609
01:13:20,700 --> 01:13:22,665
- Te jó ég!
- Jézusom! Nyugi!
610
01:13:22,700 --> 01:13:24,700
Mikor találkozhatok
a jövendőbeli Mrs. Delanay-vel?
611
01:13:24,735 --> 01:13:26,700
Te? Soha.
612
01:13:27,300 --> 01:13:29,300
A francba!
613
01:13:31,400 --> 01:13:33,400
Elnézést, miért akar
megbírságolni?
614
01:13:41,300 --> 01:13:43,300
- Hármas körzet.
- Szia Shari.
615
01:13:43,700 --> 01:13:45,700
Megkaptad a képet?
616
01:13:47,100 --> 01:13:49,100
Helló, sápadt pofi
a képernyőmön.
617
01:13:49,900 --> 01:13:52,865
Ez a lány gyönyörű.
Nem a te súlycsoportod.
618
01:13:52,900 --> 01:13:55,500
Nem az is enyém, hanem Danny-é.
Emlékszel a festőre?
619
01:13:56,100 --> 01:13:58,300
Igen, persze.
Hozzá jobban illik.
620
01:13:58,335 --> 01:14:00,465
Tökéletesen illik.
Mennyi ideig tart?
621
01:14:00,500 --> 01:14:03,300
Lassíts, kis tigris.
A sógorom vagy és nem a főnököm.
622
01:14:03,335 --> 01:14:05,200
Egyébként sem szabadna
ilyesmit csinálnom.
623
01:14:05,235 --> 01:14:06,265
Shari, Shari!
624
01:14:06,300 --> 01:14:10,300
Te leszel a tündér keresztanya
a világ legszebb szerelmi történetében.
625
01:14:10,500 --> 01:14:12,265
Oké? Gondolj bele!
626
01:14:12,300 --> 01:14:15,329
Elismeréssel mondják majd rólad,
hogy mindezt neked köszönhetik.
627
01:14:15,335 --> 01:14:18,700
Ha elkapnak, akkor meg
lőttek az állásomnak.
628
01:14:22,400 --> 01:14:24,900
Rendben, Brian.
Hívlak, ha van valami. Oké?
629
01:14:24,935 --> 01:14:26,900
Köszi, bébi.
630
01:14:34,300 --> 01:14:36,300
Majd később megköszönöd.
631
01:14:42,700 --> 01:14:44,700
ÚJ ADAT
632
01:14:47,100 --> 01:14:49,800
Szeretnék lenyomozni
egy bejövő hívást.
633
01:15:05,800 --> 01:15:08,700
Chicago, hármas körzet.
Küldjenek oda valakit!
634
01:15:53,500 --> 01:15:55,900
Ez csodás meglepetés volt.
635
01:15:57,100 --> 01:15:59,200
Egyszer mindenki felnő.
636
01:15:59,235 --> 01:16:01,300
Minden rendben
lesz vele.
637
01:16:02,200 --> 01:16:03,965
Igen, mama.
638
01:16:04,000 --> 01:16:06,000
Én is úgy gondolom.
639
01:16:23,700 --> 01:16:25,765
- Elnézést.
- Jöjjön velem, kérem!
640
01:16:25,800 --> 01:16:28,500
Az az én számítógépem!
Mit nyúlkál a gépemhez?
641
01:16:28,535 --> 01:16:29,765
Joga van...
642
01:16:29,800 --> 01:16:31,800
Jobb, ha nem cseszi el
a kedvenceket!
643
01:16:32,100 --> 01:16:35,100
Van egy kiindulási alapunk, uram.
Méretezzük át.
644
01:16:35,500 --> 01:16:37,800
Most jó.
Lássuk a kezét!
645
01:16:40,900 --> 01:16:42,900
Jól néz ki.
Most...
646
01:16:46,200 --> 01:16:48,200
Szép orr.
647
01:16:48,700 --> 01:16:50,900
Gratulálok!
Megvan a lány.
648
01:16:52,100 --> 01:16:54,700
Nyomtassa ki és küldje el
minden őrsnek!
649
01:16:55,400 --> 01:16:57,800
- Készítsék elő a mobil egységet!
- Igen, uram.
650
01:17:26,100 --> 01:17:27,465
Tessék?
651
01:17:27,500 --> 01:17:29,400
- Én vagyok.
- Jen?
652
01:17:29,900 --> 01:17:31,100
Elfoglalt vagy?
653
01:17:31,900 --> 01:17:33,900
Nem, nem vagyok.
654
01:17:33,935 --> 01:17:35,900
Danny Delanay.
655
01:17:36,100 --> 01:17:38,100
Helymeghatározás folyamatban...
656
01:17:38,200 --> 01:17:41,300
Csak nézelődtem az ablakban
és gondolkodtam.
657
01:17:42,200 --> 01:17:44,200
- Hol vagy?
- Itthon vagyok.
658
01:17:44,235 --> 01:17:46,165
Én is az ablakban nézelődtem.
659
01:17:46,200 --> 01:17:48,165
Tehát mindketten
az eget bámuljuk.
660
01:17:48,200 --> 01:17:50,700
- Mindjárt megvan.
- Szexi hangod van a telefonban.
661
01:17:51,500 --> 01:17:53,400
Igen, neked is.
662
01:17:53,435 --> 01:17:55,265
Megvan.
Itt van.
663
01:17:55,300 --> 01:17:57,500
Megtaláltuk.
Mehet a SWAT a helyszínre.
664
01:17:58,800 --> 01:18:00,800
Induljunk!
665
01:18:03,200 --> 01:18:05,400
- Nagyon örülök, hogy felhívtál.
- Én is.
666
01:18:05,700 --> 01:18:09,000
Épp a fotódat nézegettem és rád gondoltam,
mikor megcsörrent a telefon.
667
01:18:09,035 --> 01:18:10,365
Milyen fotót?
668
01:18:10,400 --> 01:18:12,800
Készítettem rólad egy fotót
a telefonommal, mikor aludtál.
669
01:18:12,835 --> 01:18:15,528
Nem sikerült jól, de akartam valamit,
ami rád emlékeztet.
670
01:18:17,100 --> 01:18:20,500
- Megmutattad valakinek, Danny?
- Nem. Vagyis a barátomnak, Ryannek.
671
01:18:20,535 --> 01:18:23,500
- Ki más látta még a képet, Danny?
- Senki. Miért?
672
01:18:25,300 --> 01:18:26,865
- Danny, ki más?
- Senki.
673
01:18:26,900 --> 01:18:29,016
Nem mutattam meg senki másnak.
Mi a probléma?
674
01:18:35,100 --> 01:18:37,700
Csak készítettem rólad egy hülye képet
a telefonommal. Sajnálom.
675
01:18:37,735 --> 01:18:39,467
Én is sajnálom.
676
01:18:39,502 --> 01:18:41,200
Bassza meg!
677
01:18:58,600 --> 01:19:01,900
- Kérdezd ki!
- Williams, különleges ügynök, FBI.
678
01:19:06,100 --> 01:19:07,900
Tiszta.
679
01:19:58,700 --> 01:20:00,900
Nem, asszonyom.
Minden az ellenőrzésünk alatt áll.
680
01:20:00,935 --> 01:20:03,100
Jöjjön velem, kérem!
Evakuáljuk az épületet.
681
01:20:18,000 --> 01:20:20,000
Tölteteket!
682
01:20:39,700 --> 01:20:41,700
Robbantás!
683
01:21:14,500 --> 01:21:16,165
Nincs itt.
684
01:21:16,200 --> 01:21:18,500
Azonnal zárják le az épületet!
685
01:21:48,500 --> 01:21:50,500
- Van valami?
- Nincs semmi.
686
01:21:53,600 --> 01:21:56,100
Várjon, várjon! Az egyik
biztonsági kamerának annyi.
687
01:21:56,500 --> 01:21:58,300
- Egy másiknak is.
- Hol?
688
01:21:58,335 --> 01:21:59,665
A garázsban.
689
01:21:59,700 --> 01:22:01,500
- Minden egység a garázsba!
- Mozgás! Gyerünk!
690
01:22:01,535 --> 01:22:03,500
Biztosítsák az összes kijáratot!
691
01:22:40,200 --> 01:22:42,200
Itt van!
692
01:22:43,600 --> 01:22:45,600
Keressék mindenhol!
693
01:22:46,400 --> 01:22:50,400
Minden kocsi alatt, minden helyiségben.
Itt van. Találják meg!
694
01:22:54,500 --> 01:22:55,865
Valami?
695
01:22:55,900 --> 01:22:57,900
Gyerünk, ellenőrizze azt a fülkét!
696
01:23:28,500 --> 01:23:30,700
Tio!
Mama!
697
01:23:56,400 --> 01:23:58,200
Mama!
698
01:24:07,100 --> 01:24:08,500
Emilio!
699
01:24:08,800 --> 01:24:10,500
Emilio!
700
01:24:43,000 --> 01:24:45,000
Nagyon sajnálom!
701
01:25:30,700 --> 01:25:32,465
Nem fog sokáig tartani.
702
01:25:32,500 --> 01:25:36,000
- Kérem, üljön le!
- Azt hiszi annyira okos?
703
01:25:36,500 --> 01:25:38,700
Számolt minden lehetőséggel?
704
01:25:39,400 --> 01:25:42,065
Mert ennek...
ennek már vége.
705
01:25:42,100 --> 01:25:45,900
- A ház tele van web kamerákkal.
- Ezekre gondol?
706
01:25:47,400 --> 01:25:51,400
Számoltam-e minden lehetőséggel?
A székében nyomásérzékelő van.
707
01:25:51,500 --> 01:25:54,300
Ha egy kicsit is megmoccan,
az lesz az utolsó mozdulata.
708
01:25:54,700 --> 01:25:58,300
Az alapján, amit tud rólam,
tudja, hogy nem blöffölök.
709
01:26:04,300 --> 01:26:08,300
Nem tudok magáról semmit.
Tehát meg kell kérdeznem...
710
01:26:08,500 --> 01:26:12,200
mi történt magával,
hogy képes volt megölni 23 embert?
711
01:26:12,235 --> 01:26:15,900
Elhinné, ha azt mondanám,
hogy nem ilyen életről álmodtam?
712
01:26:17,100 --> 01:26:19,100
Mikor gyermek voltam...
713
01:26:19,700 --> 01:26:22,500
olyan akartam lenni, mint maga.
A másik oldalon.
714
01:26:22,535 --> 01:26:24,465
Tényleg?
715
01:26:24,500 --> 01:26:26,500
Mi történt?
716
01:26:32,100 --> 01:26:34,065
Luis Sandoval.
717
01:26:34,100 --> 01:26:37,100
Kilenc éves voltam,
mikor megölette a szüleimet...
718
01:26:37,900 --> 01:26:39,900
a szemem láttára.
719
01:26:40,500 --> 01:26:42,665
Tehát ez az egész...
720
01:26:42,700 --> 01:26:45,250
a címkés gyilkosságok,
a jelek...
721
01:26:45,285 --> 01:26:47,765
nem nekünk szóltak,
hanem neki?
722
01:26:47,800 --> 01:26:49,565
Ez volt az egyetlen mód,
hogy rátaláljak.
723
01:26:49,600 --> 01:26:51,700
Szüksége volt ránk,
hogy lehozassuk az újságokban?
724
01:26:51,735 --> 01:26:54,500
Igen, de olyan
kurva sokáig tartott.
725
01:26:55,000 --> 01:26:56,465
A mindenit!
726
01:26:56,500 --> 01:26:59,500
Nagyon eltökéltnek kellett lennie
és erősen kellett koncentrálnia, igaz?
727
01:26:59,535 --> 01:27:01,800
Nem sikerült eléggé.
728
01:27:06,600 --> 01:27:10,100
Ma reggel elvett
tőlem mindent.
729
01:27:10,500 --> 01:27:13,500
Küldött neki egy üzenetet,
és kapott egyet válaszként.
730
01:27:14,000 --> 01:27:16,000
Én ennek véget vetek.
731
01:27:17,300 --> 01:27:19,300
- Én nem tudok segíteni.
- Dehogynem.
732
01:27:19,335 --> 01:27:20,865
Az ön kormánya védelmezi.
733
01:27:20,900 --> 01:27:23,500
A kormány azon része,
melyhez nem férek hozzá.
734
01:27:24,200 --> 01:27:27,500
Ez a CIA, és nem tudom miért,
de minden irányból falakba ütköztem
735
01:27:27,535 --> 01:27:30,117
és higgye el,
hogy megpróbáltam.
736
01:27:30,152 --> 01:27:32,700
Próbálja keményebben,
Ross ügynök.
737
01:27:37,400 --> 01:27:39,365
Gyönyörű családja van.
738
01:27:39,400 --> 01:27:42,100
Ha a közelükbe merészkedik,
Istenemre esküszöm, hogy...
739
01:27:48,500 --> 01:27:52,100
Most, hogy tudja, mit kell tennie.
Szállítsa nekem Luis Sandovalt.
740
01:27:52,135 --> 01:27:54,100
Mert, ha nem...
741
01:27:54,900 --> 01:27:57,100
akkor temetésre fog járni
minden héten.
742
01:27:58,900 --> 01:28:03,200
Addig nem állok le, míg azt nem érzi,
amit én éreztem az elmúlt évek alatt.
743
01:28:03,700 --> 01:28:05,800
Sajnálom.
744
01:28:06,600 --> 01:28:08,600
Cataleya!
745
01:28:12,000 --> 01:28:14,000
Mire a vacsorája elkészül...
746
01:28:15,000 --> 01:28:17,100
a székében lévő időzítő is lejár.
747
01:28:18,100 --> 01:28:20,100
Ne álljon fel hamarabb!
748
01:28:37,300 --> 01:28:41,300
Értse meg, hogy ebbe a találkozóba csak
szakmai udvariasságból egyeztem bele.
749
01:28:41,900 --> 01:28:43,765
Az igazság az...
750
01:28:43,800 --> 01:28:46,100
- hogy egyáltalán nem tudok segíteni.
- Nem tud vagy nem akar?
751
01:28:46,135 --> 01:28:48,417
Valójában a kettő ugyanaz.
752
01:28:48,452 --> 01:28:50,700
Akkor számítok a jóindulatára.
753
01:28:52,700 --> 01:28:56,000
Hadd terítsem ki a kártyáimat!
Találkoztam azzal a nővel.
754
01:28:56,400 --> 01:28:59,100
- A címkés gyilkossal.
- Nő lenne?
755
01:28:59,135 --> 01:29:00,765
- Igen.
- Csinos?
756
01:29:00,800 --> 01:29:02,665
Fegyvert fogott rám
az otthonomban
757
01:29:02,700 --> 01:29:06,700
és azt mondta, ha nem szerzem meg
ennek az embernek a címét
758
01:29:07,100 --> 01:29:10,900
hetente megöl valakit a családomból,
míg senkim sem marad.
759
01:29:10,935 --> 01:29:12,665
Szórakozik velem?
760
01:29:12,700 --> 01:29:15,500
Maga szerint képes lennék
ilyesmit kitalálni?
761
01:29:15,900 --> 01:29:17,700
Akkor miért nem...
762
01:29:18,100 --> 01:29:20,100
mondja meg,
mit kellene tennem?
763
01:29:20,600 --> 01:29:24,400
Hívja a 911-t. Ha megbocsát,
van egy megbeszélésem.
764
01:29:24,435 --> 01:29:26,400
Most kezdődik.
765
01:29:33,300 --> 01:29:35,100
Ross.
766
01:29:42,400 --> 01:29:43,465
Ő az.
767
01:29:43,500 --> 01:29:45,800
Azt mondja, ha nem kapja meg,
amit akar,
768
01:29:45,835 --> 01:29:47,800
kidekorálja az irodát...
769
01:29:48,400 --> 01:29:50,400
magával.
770
01:29:54,200 --> 01:29:56,750
Megmondaná neki,
hogy az üveg ellenáll
771
01:29:56,785 --> 01:29:59,300
még egy 57mm-es
tüzérségi lövegnek is?
772
01:30:12,100 --> 01:30:13,975
10 másodperce van,
hogy megadja a címet.
773
01:30:14,000 --> 01:30:16,500
Hogy lehetek biztos abban,
hogy nem öl meg, ha megadom a címet?
774
01:30:16,535 --> 01:30:18,500
Azt mondja, sehogy,
de bennem bízhat.
775
01:30:18,535 --> 01:30:20,317
Ha nem adja meg neki,
amit akar,
776
01:30:20,352 --> 01:30:22,100
maga lesz a 24. áldozat
a toplistán.
777
01:30:22,900 --> 01:30:25,300
8-6-7 Magnólia Terasz,
New Orleans.
778
01:30:26,200 --> 01:30:28,800
Azt kéri, hogy kezelje ezt a beszélgetést
szigorúan bizalmasan.
779
01:30:28,835 --> 01:30:30,265
Örömmel.
780
01:30:30,300 --> 01:30:32,300
Mi lesz a családommal?
781
01:31:43,800 --> 01:31:45,800
- Jó reggelt!
- Ki maga?
782
01:31:46,200 --> 01:31:48,665
Az nem lényeges.
Ami lényeges...
783
01:31:48,700 --> 01:31:51,800
hogy szükségem van a 8-6-7
Magnólia Terasz alaprajzára.
784
01:31:52,200 --> 01:31:55,500
Ha nem hagyja el azonnal az irodámat,
hívom a rendőrséget.
785
01:31:56,300 --> 01:31:58,200
Nagy szükségem van arra
az alaprajzra.
786
01:32:02,000 --> 01:32:06,400
Itt és itt, meg itt
vegyetek fel pozíciót.
787
01:32:07,100 --> 01:32:10,300
Fel kell készülnötök mindenre.
788
01:32:10,400 --> 01:32:13,600
Olyan, mint a köd az ajtó alatt,
mint egér a falon.
789
01:32:13,635 --> 01:32:15,665
Sosem támad szemtől szembe...
790
01:32:15,700 --> 01:32:18,500
és csak akkor veszitek észre,
mikor már túl késő.
791
01:32:18,535 --> 01:32:20,700
Majdnem láthatatlan.
792
01:32:26,300 --> 01:32:28,200
A fenébe, Marco!
793
01:32:54,300 --> 01:32:55,300
Don Luis!
794
01:32:56,700 --> 01:32:58,700
Don Luis, jól van?
795
01:33:00,100 --> 01:33:02,650
- Hozzátok a Mercedes-t!
- Mi történt?
796
01:33:02,685 --> 01:33:05,200
- El kell tűnnie innen!
- Hagyj békén!
797
01:33:06,000 --> 01:33:08,000
Mozgás!
Nyomás!
798
01:33:09,500 --> 01:33:11,700
- Beszállni!
- Gyerünk! Siess!
799
01:33:43,700 --> 01:33:45,500
Mozogjunk!
800
01:33:45,800 --> 01:33:47,300
Siessünk!
801
01:33:47,500 --> 01:33:49,465
Jöjjön!
802
01:33:49,500 --> 01:33:51,500
Itt rejtőzzön el!
803
01:33:52,000 --> 01:33:54,000
- Várjon a hívásomra!
- Rendben.
804
01:34:07,400 --> 01:34:09,400
Gyerünk, találjátok meg!
805
01:34:09,800 --> 01:34:11,800
Keressétek mindenhol!
806
01:34:54,200 --> 01:34:55,165
Halló!
807
01:34:55,200 --> 01:34:57,700
- Elkaptátok?
- Most ellenőrizzük.
808
01:35:14,500 --> 01:35:16,500
Azt hiszem, kicsináltuk.
809
01:35:21,900 --> 01:35:22,900
Marco!
810
01:35:23,200 --> 01:35:24,800
Marco!
811
01:36:11,300 --> 01:36:12,900
Marco!
812
01:36:29,100 --> 01:36:31,100
Mi az ördög folyik itt?
813
01:36:31,135 --> 01:36:33,100
- Most leteszem.
- Marco!
814
01:37:02,000 --> 01:37:05,200
Nagyon régóta vártál már
erre a pillanatra, ugye?
815
01:37:05,600 --> 01:37:07,600
Igen.
816
01:39:58,700 --> 01:40:00,700
Húzz az útból!
817
01:40:05,900 --> 01:40:07,700
Marco?
818
01:40:07,735 --> 01:40:09,465
Nem.
819
01:40:09,500 --> 01:40:11,500
Cataleya vagyok.
820
01:40:11,535 --> 01:40:13,500
Mire számítottál?
821
01:40:13,600 --> 01:40:15,700
Arra fecsérelted az egész életed,
hogy megölj engem?
822
01:40:15,735 --> 01:40:17,465
Olyasvalakit, min én?
823
01:40:17,500 --> 01:40:20,200
Engem nem lehet megölni.
Én szoktam gyilkolni.
824
01:40:20,235 --> 01:40:23,000
Most én foglak
levadászni téged.
825
01:40:23,300 --> 01:40:25,465
Sosem fogsz megtalálni.
826
01:40:25,500 --> 01:40:28,300
De az olyan tuti, ahogy a nappal követi
az éjszakát, hidd el nekem!
827
01:40:28,335 --> 01:40:31,700
Hogy én talállak meg téged
és megöllek! Tudod, hogy miért?
828
01:40:32,000 --> 01:40:34,700
Mert én sosem leszek ott,
ahol te szeretnéd.
829
01:40:36,300 --> 01:40:38,300
Igazából...
830
01:40:39,900 --> 01:40:42,100
pontosan ott van,
ahol én szeretném.
831
01:40:48,100 --> 01:40:50,000
Tiétek!
832
01:41:17,300 --> 01:41:21,300
Gondolja át alaposan!
Van még valami?
833
01:41:21,700 --> 01:41:23,065
Már elmondtam mindent.
834
01:41:23,100 --> 01:41:26,300
Feljött pár órára,
aztán elment. Ennyi.
835
01:41:26,700 --> 01:41:29,825
Nézze, igen későre jár és fáradt is vagyok.
Ha nem tartóztat le...
836
01:41:30,200 --> 01:41:32,800
Igazából nincs semmink,
amivel vádolhatnánk.
837
01:41:33,500 --> 01:41:35,200
- Akkor elmehetek?
- Nem.
838
01:41:35,900 --> 01:41:37,900
Lenne még pár kérdésem.
839
01:41:38,500 --> 01:41:40,800
Legalább kaphatok egy kávét?
840
01:41:41,800 --> 01:41:43,500
Persze.
841
01:41:44,500 --> 01:41:46,900
- Tejszínt és cukrot?
- Igen, kérek.
842
01:41:54,400 --> 01:41:56,865
- Tessék?
- Szia.
843
01:41:56,900 --> 01:42:01,700
Jen? Hála Istennek! Nézd, fogalmam sem volt...
Nagyon sajnálom. Jól vagy?
844
01:42:02,800 --> 01:42:04,965
Jól vagyok.
845
01:42:05,000 --> 01:42:07,500
- Hol vagy?
- Az FBI-nál.
846
01:42:08,100 --> 01:42:10,700
- Danny, tudod, hogy ők...
- Igen.
847
01:42:11,900 --> 01:42:13,900
Mennyi időnk van?
848
01:42:13,935 --> 01:42:15,900
40 másodperc.
849
01:42:16,300 --> 01:42:18,300
Három kérdésre elegendő.
850
01:42:19,000 --> 01:42:21,000
Mi az igazi neved?
851
01:42:22,600 --> 01:42:24,665
Cataleya.
852
01:42:24,700 --> 01:42:26,700
Mint a virág?
853
01:42:27,800 --> 01:42:30,050
Igen, mint a virág.
854
01:42:30,085 --> 01:42:32,265
20 másodperc.
855
01:42:32,300 --> 01:42:34,700
Visszatér valaha
az én kis madaram?
856
01:42:37,700 --> 01:42:39,900
Hagyd nyitva az ablakod
és meglátod.
857
01:42:41,900 --> 01:42:43,365
- Hé, Ross?
- Igen.
858
01:42:43,400 --> 01:42:45,500
Veszünk valamit
a fickó telefonjáról.
859
01:42:46,600 --> 01:42:48,600
Utolsó kérdés.
860
01:42:49,100 --> 01:42:51,100
Szeretlek.
861
01:42:53,900 --> 01:42:55,300
Adja azt a telefont!
862
01:42:55,335 --> 01:42:56,665
Adja már!
863
01:42:56,700 --> 01:42:58,700
Halló?
Halló?
864
01:43:19,400 --> 01:43:21,400
Elmehet.