1 00:02:46,800 --> 00:02:50,800 COLOMBIANA Fordította: RES Időzítés: Szabacs 2 00:03:11,100 --> 00:03:13,600 Ezt nem tudom elhinni. 3 00:03:13,635 --> 00:03:15,365 Miért nem? 4 00:03:15,400 --> 00:03:18,450 Mert úgy szeretlek, Fabio, akár a fiamat. 5 00:03:18,485 --> 00:03:21,500 Én úgy szeretlek, Don Luis, akár az apámat. 6 00:03:24,000 --> 00:03:26,000 Hiányozni fogsz. 7 00:03:27,200 --> 00:03:29,200 Nekem is hiányozni fogsz. 8 00:03:31,000 --> 00:03:32,065 Jól van... 9 00:03:32,100 --> 00:03:34,000 elég ebből a szentimentális baromságból. 10 00:03:34,035 --> 00:03:35,965 Egy utolsó ital? 11 00:03:36,000 --> 00:03:38,300 Mindjárt, úgy zokogunk, mint két vénasszony. 12 00:03:38,800 --> 00:03:40,800 Rajta! 13 00:03:41,100 --> 00:03:43,100 A jövőre! 14 00:03:44,700 --> 00:03:46,800 Egészség és szép élet! 15 00:03:53,700 --> 00:03:56,100 Tehát az üzlet teljesen tiszta? 16 00:03:59,500 --> 00:04:01,800 Itt van minden. 17 00:04:03,600 --> 00:04:06,200 - Nincsenek másolatok? - Hogy kérdezhetsz ilyet? 18 00:04:07,900 --> 00:04:09,900 Ugyan már! 19 00:04:16,200 --> 00:04:18,200 Hiányozni fogsz. 20 00:04:18,700 --> 00:04:20,800 Viszlát, Marco! 21 00:04:30,400 --> 00:04:32,400 Nyírd ki ezt a szarházit! 22 00:04:39,700 --> 00:04:41,800 Ezt nem hiszem el! 23 00:04:44,600 --> 00:04:46,465 Gáz van, főnök? 24 00:04:46,500 --> 00:04:49,700 Ez a rohadék azt hiszi, hogy idióta vagyok. Tolja ezt a nyájas szarságot. 25 00:04:49,735 --> 00:04:52,300 Ha üvöltözött volna, és azzal fenyeget, hogy kinyírja a családomat 26 00:04:52,335 --> 00:04:54,000 az sokkal jobb lett volna. 27 00:04:54,500 --> 00:04:57,600 Egy óránk lehet, hogy lelépjünk. Nyomás! 28 00:05:32,900 --> 00:05:35,100 Tíz percünk van. 29 00:05:35,600 --> 00:05:38,800 - Cataleya, csomagolj! - Már becsomagoltam, mama. 30 00:05:50,900 --> 00:05:53,000 Cataleya! 31 00:05:54,100 --> 00:05:57,200 Figyelj rám! Ha bármi történne... 32 00:05:57,700 --> 00:06:00,200 ez a te útleveled. 33 00:06:01,300 --> 00:06:05,300 Ha magadra maradsz, menj el a kártyán lévő címre! 34 00:06:05,400 --> 00:06:08,000 Mutasd meg a kapunál álló férfinek! 35 00:06:09,300 --> 00:06:13,300 - Nem igazán értem, papa. - Nem is kell értened. 36 00:06:13,400 --> 00:06:17,400 Csak figyelj és emlékezz! 37 00:06:18,800 --> 00:06:22,800 Száll fel egy buszra és utazz el ide! 38 00:06:28,700 --> 00:06:29,965 Ez... 39 00:06:30,000 --> 00:06:32,100 ez meg fog védeni téged. 40 00:06:34,200 --> 00:06:38,200 A Cataleya orchidea. Édesanyám, a te nagyid termesztette. 41 00:06:38,800 --> 00:06:42,000 Minden reggel szívesen ébrednék a látványukra... 42 00:06:42,500 --> 00:06:44,500 és az illatukra. 43 00:06:45,400 --> 00:06:49,100 Ezért adtam neked a Cataleya nevet. 44 00:06:49,500 --> 00:06:52,300 Sose feledd, honnan származol! 45 00:07:06,600 --> 00:07:08,400 Szevasz! 46 00:07:08,900 --> 00:07:11,200 Don Fabióhoz jöttünk. 47 00:07:11,235 --> 00:07:13,300 Nincs itthon. 48 00:07:15,200 --> 00:07:18,800 - Kész vagyok. - Idő van! Mozgás! Mozgás! 49 00:07:18,835 --> 00:07:21,400 - Gyerünk! - Nyomás! 50 00:07:29,200 --> 00:07:31,200 Vissza! Vissza! 51 00:07:37,000 --> 00:07:39,000 Azt mondják, még nincs itthon. 52 00:07:39,400 --> 00:07:41,400 Várj egy percet! 53 00:07:41,800 --> 00:07:44,300 Már túl késő. Készülj! 54 00:07:51,700 --> 00:07:55,300 Nagyon szeretlek téged. 55 00:07:56,900 --> 00:07:59,500 Én is szeretlek, papa. 56 00:08:03,600 --> 00:08:05,800 - Csináld! - Rendben. 57 00:08:06,400 --> 00:08:08,800 Változott a terv. 58 00:08:35,000 --> 00:08:37,000 Menjünk már! 59 00:10:18,451 --> 00:10:19,862 Fabio... 60 00:10:21,187 --> 00:10:25,727 ...tudhatnád, hogy nem hagyhatod el Don Luist. 61 00:10:27,861 --> 00:10:29,397 Csak meghalhatsz. 62 00:10:41,808 --> 00:10:45,278 - Hé, mit csinálsz? - Don Luis azt mondta mindenkit kinyírni. 63 00:10:45,445 --> 00:10:49,621 - És azt is, hogy ne említsünk neveket. - A lány nem fog emlékezni. 64 00:10:50,283 --> 00:10:52,729 - Ő egy gyerek. - És akkor? 65 00:10:58,425 --> 00:11:00,735 Mi az, hogy "És akkor?" 66 00:11:00,894 --> 00:11:02,237 Hogy érted? 67 00:11:07,538 --> 00:11:09,838 Menj a dolgodra. 68 00:11:10,900 --> 00:11:14,700 Emlékszel rám, Cataleya? 69 00:11:15,700 --> 00:11:18,365 Ott voltam a bérmálásodon. 70 00:11:18,400 --> 00:11:22,400 A nevem Marco, és apukád nagyon jó barátja voltam. 71 00:11:23,200 --> 00:11:27,200 Ugye tudod, hogy ki az a Don Luis? 72 00:11:28,000 --> 00:11:31,400 Ő olyan, mint az apukád apukája. 73 00:11:31,435 --> 00:11:34,400 Ez tesz téged családtaggá. 74 00:11:35,700 --> 00:11:39,700 De... mikor... valaki... 75 00:11:41,000 --> 00:11:43,765 jó hozzád... 76 00:11:43,800 --> 00:11:47,800 és te ezt nem viszonzod, csúnya dolgok történnek. 77 00:11:49,500 --> 00:11:51,365 Nagyon jó tanuló vagy. 78 00:11:51,400 --> 00:11:55,100 Tudom, hogy neked nem okoz problémát ezt megérteni. Igaz? 79 00:11:56,200 --> 00:11:57,865 Kitűnő. 80 00:11:57,900 --> 00:12:00,750 Volt valami apukádnál... 81 00:12:00,785 --> 00:12:03,565 ami Don Luis tulajdona. 82 00:12:03,600 --> 00:12:06,200 Egy apró dolog. Ettől nem nagyobb. 83 00:12:07,200 --> 00:12:09,500 Tudod, hogy hol van? 84 00:12:11,300 --> 00:12:12,765 Nos... 85 00:12:12,800 --> 00:12:17,600 ha ideadod nekem, Don Luis nagyon boldog lesz és hálás. 86 00:12:19,600 --> 00:12:23,600 Miért nem adod ide azt a kis apróságot... 87 00:12:23,800 --> 00:12:26,100 ami az övé? 88 00:12:27,100 --> 00:12:29,065 Megtennéd? 89 00:12:29,100 --> 00:12:31,165 Okos lány vagy. 90 00:12:31,200 --> 00:12:36,000 Ebben a világban az okos lányok mindig megkapják, amit akarnak. 91 00:12:39,000 --> 00:12:42,050 Mondd csak, kedvesem. 92 00:12:42,085 --> 00:12:45,100 Te mit szeretnél? 93 00:12:47,600 --> 00:12:50,400 Megölni Don Luis-t! 94 00:12:57,200 --> 00:12:59,800 Kapjátok el a kis ribancot! 95 00:13:07,000 --> 00:13:09,200 Élve kell nekünk! 96 00:13:23,500 --> 00:13:26,500 Találd meg! Találd meg a kis kurvát! 97 00:15:15,481 --> 00:15:16,516 Élve kell. 98 00:16:39,165 --> 00:16:40,735 Megvagy! 99 00:16:44,437 --> 00:16:46,940 Kapjátok el! Gyorsan! 100 00:16:47,106 --> 00:16:48,414 Fenébe! 101 00:17:40,400 --> 00:17:42,300 Elnézést. 102 00:17:53,400 --> 00:17:57,400 Azt mondod, hogy van valamid a számunkra, kedves. 103 00:18:00,100 --> 00:18:02,300 Láthatnám? 104 00:18:46,600 --> 00:18:49,000 Jól van, mindenkinek öt perc kávészünet. 105 00:18:50,400 --> 00:18:52,800 Jim, ezt rögzítenünk kell. 106 00:18:56,500 --> 00:18:59,700 - Kitől kaptad ezt? - A papámtól. 107 00:19:00,200 --> 00:19:02,200 Hol van most a papád? 108 00:19:02,235 --> 00:19:04,300 Meghalt. 109 00:19:05,100 --> 00:19:06,900 Tudod, hogy mi ez? 110 00:19:06,935 --> 00:19:08,765 Igen. 111 00:19:08,800 --> 00:19:10,800 Az útlevelem. 112 00:19:17,600 --> 00:19:20,300 Mindjárt megérkezünk Miamiba. 113 00:19:21,400 --> 00:19:23,300 Bekötlek, drágám. 114 00:19:38,800 --> 00:19:40,900 Isten hozott Amerikában! 115 00:19:49,500 --> 00:19:51,800 Menj csak, én megvárlak itt. 116 00:20:11,100 --> 00:20:13,200 Cataleya? 117 00:20:22,200 --> 00:20:25,500 Szervusz, kis hölgy! Hová szeretnél ma utazni? 118 00:20:28,800 --> 00:20:32,300 Chicagóba? Az nem egy köpésre van, tudod? 119 00:20:33,100 --> 00:20:35,100 Mennyi? 120 00:21:29,400 --> 00:21:32,200 Hé, kölyök! Mit keresel te itt? 121 00:21:56,200 --> 00:21:58,200 Emilio! 122 00:21:59,200 --> 00:22:01,200 Emilio! 123 00:22:05,100 --> 00:22:07,300 Van itt egy lány. Téged keres. 124 00:22:09,000 --> 00:22:11,400 Ki nem szarja le. 125 00:22:12,700 --> 00:22:15,200 Ő nem olyan lány. 126 00:22:16,200 --> 00:22:18,700 A neve Cataleya. 127 00:22:44,500 --> 00:22:46,400 Cataleya! 128 00:22:46,900 --> 00:22:48,700 Tio? 129 00:23:20,800 --> 00:23:23,100 Azt hittem, meghaltál. 130 00:23:28,300 --> 00:23:30,400 Biztonságban vagy. 131 00:23:32,900 --> 00:23:36,200 Minden rendben. Most már biztonságban vagy. 132 00:23:36,800 --> 00:23:38,700 Biztonságban. 133 00:24:10,200 --> 00:24:12,400 - Egészségedre! - Köszönöm, mama. 134 00:24:16,000 --> 00:24:18,000 Jó reggelt, Cara! 135 00:24:19,600 --> 00:24:24,400 Anyád gyönyörű szemét örökölted. 136 00:24:27,600 --> 00:24:29,600 Ne félj! 137 00:24:30,500 --> 00:24:32,800 Ez az otthonod. 138 00:24:39,600 --> 00:24:42,550 Mikor aludtál utoljára? 139 00:24:42,585 --> 00:24:45,465 Nem tudom. Jó régen. 140 00:24:45,500 --> 00:24:48,565 Jól van. Egy fiatal szervezetnek szüksége van az alvásra. 141 00:24:48,600 --> 00:24:52,500 Mikor olyan idős voltam, mint te, a fél napot át tudtam volna aludni. 142 00:24:52,900 --> 00:24:54,800 Nem tudom, hogy jó példával szolgálok-e neked, 143 00:24:54,835 --> 00:24:57,800 de utána sosem voltam rest semmire. 144 00:25:01,200 --> 00:25:04,200 Kinek a szobájában aludtam? 145 00:25:06,900 --> 00:25:09,065 A fiaméban. 146 00:25:09,100 --> 00:25:11,500 Ő az unkatestvéred. 147 00:25:12,100 --> 00:25:14,100 Hol van? 148 00:25:16,400 --> 00:25:18,600 Halott. 149 00:25:20,700 --> 00:25:23,000 Megölték? 150 00:25:25,200 --> 00:25:27,100 Igen. 151 00:25:27,700 --> 00:25:29,700 Kicsodák? 152 00:25:30,200 --> 00:25:33,400 Olyanok, akik már nem élnek. 153 00:25:37,000 --> 00:25:39,200 Nagyon tehetséges vagy. 154 00:25:39,235 --> 00:25:41,365 Ez szeretnél lenni, művész? 155 00:25:41,400 --> 00:25:44,200 Régebben olyan akartam lenni, mint Xena. 156 00:25:44,235 --> 00:25:46,900 Egy harcos hercegnő. 157 00:25:47,200 --> 00:25:49,400 Most már nem? 158 00:25:52,000 --> 00:25:54,200 Nem? 159 00:25:56,600 --> 00:25:59,000 Gyilkos akarok lenni. 160 00:26:02,600 --> 00:26:04,800 Tudsz segíteni? 161 00:26:06,600 --> 00:26:09,000 Persze. 162 00:26:25,500 --> 00:26:29,500 Általában nem veszünk fel tanulókat a tanév közepén. 163 00:26:29,700 --> 00:26:34,500 De tekintve azt a körülményt, hogy elvesztette a szüleit egy autóbalesetben. 164 00:26:37,900 --> 00:26:41,000 Tessék. A tanszerek listája, amikre szükséged lesz. 165 00:26:41,035 --> 00:26:42,265 Bocsánat. 166 00:26:42,300 --> 00:26:44,400 Egy kicsit még zaklatott. 167 00:26:44,435 --> 00:26:45,765 Persze. 168 00:26:45,800 --> 00:26:48,200 Hétfőn találkozunk, Cataleya. 169 00:26:48,800 --> 00:26:51,100 Nagyon szép neved van. 170 00:26:53,500 --> 00:26:55,800 Köszönjük. 171 00:26:59,200 --> 00:27:01,900 Ha beszereztük az összes holmit, elmegyünk a Maxwell utcába... 172 00:27:01,935 --> 00:27:04,900 és veszünk hot-dogot attól a lengyel fickótól. 173 00:27:04,935 --> 00:27:06,900 Szereted a hot-dogot? 174 00:27:10,700 --> 00:27:12,465 Most meg mi van? 175 00:27:12,500 --> 00:27:15,300 Az iskolában semmit sem tudnak nekem tanítani. 176 00:27:15,335 --> 00:27:18,200 Mondtam már, mit akarok. 177 00:27:19,000 --> 00:27:22,100 Nem akarsz segíteni? Rendben. 178 00:27:22,135 --> 00:27:24,700 Majd megoldom én. 179 00:27:26,700 --> 00:27:29,300 Figyelj! 180 00:27:41,900 --> 00:27:43,465 Látod? Ezt akarod? 181 00:27:43,500 --> 00:27:47,900 Tanítsam meg, hogy legyél gyilkos? Nem gond, megtanítom. 182 00:27:48,100 --> 00:27:51,400 De öt éven belül halott leszel. 183 00:27:54,200 --> 00:27:58,200 Ha gyilkos akarsz lenni és szeretnél életben maradni, okosnak kell lenned. 184 00:27:59,200 --> 00:28:01,965 Nem csak azt kell tudnod, hogy kell meghúzni a ravaszt. 185 00:28:02,000 --> 00:28:04,200 Tudnod kell, hogy működik a világ, hogy gondolkodnak az emberek. 186 00:28:04,235 --> 00:28:06,365 Meg kell tanulnod, hogy álld a sarat, hogy légy agyafúrt. 187 00:28:06,400 --> 00:28:10,000 Nem tudom ezt neked megtanítani, míg az alapokat el nem sajátítod az iskolában. 188 00:28:10,035 --> 00:28:12,800 Érted már? 189 00:28:12,900 --> 00:28:16,100 Rajta! Mi legyen? Cataleya? Tiéd a választás. 190 00:28:16,135 --> 00:28:18,200 Rajta! 191 00:28:18,400 --> 00:28:21,265 Válassz! 192 00:28:21,300 --> 00:28:23,900 Mit akarsz? Válassz! 193 00:28:33,600 --> 00:28:36,100 Így már jobb. 194 00:29:00,400 --> 00:29:03,050 Hé, haver! Itt a finom cucc. 195 00:29:03,085 --> 00:29:05,700 - Tehát, azt javaslom... - Igen? 196 00:29:05,735 --> 00:29:07,365 Vegyünk pár dolgot. 197 00:29:07,400 --> 00:29:10,100 Spékeljük meg egy kicsit. Egy harisnyatartóval. 198 00:29:10,135 --> 00:29:11,565 Meg egy harisnyával 199 00:29:11,600 --> 00:29:12,865 ami csak combközépig ér. - Jól hangzik. 200 00:29:12,900 --> 00:29:15,016 Idestova 14 éve már, ha tudod, mire gondolok? 201 00:29:15,035 --> 00:29:17,367 Tök mindegy mennyire szereted a steaket 202 00:29:17,402 --> 00:29:19,700 néha egy bárányszelet sem megvetendő, igaz? 203 00:29:19,735 --> 00:29:21,400 Pontosan. 204 00:29:23,200 --> 00:29:25,200 Te jó ég! 205 00:29:27,800 --> 00:29:30,100 A rohadék! 206 00:29:34,000 --> 00:29:36,000 Basszus! 207 00:29:37,000 --> 00:29:39,000 Mi a... 208 00:29:39,700 --> 00:29:44,200 - Tegye a kezét a kocsira! - Kezeket a járműre! Most! 209 00:29:44,800 --> 00:29:46,800 Nyugika. 210 00:29:49,300 --> 00:29:52,200 - Őrült, hülye picsa. - Nagyon sajnálom. 211 00:29:52,235 --> 00:29:55,065 Ez nem is... nem is az én autóm. 212 00:29:55,100 --> 00:29:58,300 - Maga szerint ez vicces? - Nem, uram! 213 00:29:59,600 --> 00:30:03,000 Adok én magának valamit, amin nevethet. 214 00:30:03,300 --> 00:30:06,300 Nagyon sajnálom, biztos úr. Sajnálom, nem szoktam inni. 215 00:30:15,500 --> 00:30:17,500 Mi a... 216 00:30:28,700 --> 00:30:30,900 Ebben nincs semmi. 217 00:30:31,300 --> 00:30:35,300 Se jogsi, se forgalmi, se igazolvány... 218 00:30:36,900 --> 00:30:39,300 kivéve egy könyvtári olvasójegyet. 219 00:30:40,300 --> 00:30:43,500 Valerie Philips kisasszony. 220 00:30:43,535 --> 00:30:46,665 Mindezek mellett, vádoljuk még 221 00:30:46,700 --> 00:30:50,700 ittas vezetéssel, a forgalommal szemben... 222 00:30:50,800 --> 00:30:52,900 és a rendőrségi tulajdon megrongálásával. 223 00:30:54,600 --> 00:30:56,965 Philips kisasszony! 224 00:30:57,000 --> 00:30:59,200 Lenne kedves rám figyelni? 225 00:31:01,800 --> 00:31:04,800 Igen. Ennyi? 226 00:31:05,400 --> 00:31:08,400 Hacsak nem jut még valami az eszébe. 227 00:31:09,800 --> 00:31:13,500 - Rókáznom kell. - Na, ne! Vigyék innen! 228 00:31:14,800 --> 00:31:17,200 Kapjon egy kávét! Majd holnap nyilvántartásba vesszük. 229 00:31:17,235 --> 00:31:20,200 Hadd aludja ki magát, az Isten szerelmére. 230 00:31:29,500 --> 00:31:32,100 Jól van. Nagyot lép, leszáll! 231 00:31:33,000 --> 00:31:35,200 Járjon a lába! Gyerünk! Mozgás! 232 00:31:38,700 --> 00:31:40,465 McGee ellenőrizze az alagsort! 233 00:31:40,500 --> 00:31:42,800 A csaj római, vágod? És azt mondja a többieknek... 234 00:31:42,835 --> 00:31:44,665 Elnézést! Warren rendőrbíró vagyok. 235 00:31:44,700 --> 00:31:47,200 Meghoztuk Gennaro Rizzót. Éjszakára maradunk. 236 00:31:47,235 --> 00:31:49,100 Várjon egy pillanatot! 237 00:31:49,200 --> 00:31:52,065 Tudja, itt az áll, hogy csak holnap érkeznek. 238 00:31:52,100 --> 00:31:54,400 Sose próbálja meg kiszámítani a kiszámíthatatlant, őrmester. 239 00:31:54,435 --> 00:31:56,167 Az ott friss kávé? 240 00:31:56,202 --> 00:31:57,900 - Igen. - Nem bánja? 241 00:31:57,935 --> 00:31:59,000 Alfréd. 242 00:31:59,400 --> 00:32:00,665 - Nagyra értékelem. - Tudja... 243 00:32:00,700 --> 00:32:03,500 Doyle rendőrtiszt megmutatja, merre találhatók a cellák. 244 00:32:03,535 --> 00:32:05,200 Ne már! 245 00:32:06,700 --> 00:32:08,600 Otthon, édes otthon. 246 00:32:12,500 --> 00:32:14,700 Csak Ön után, uram. 247 00:32:23,500 --> 00:32:25,865 Hiányozni fog nekem, Rizzo. 248 00:32:25,900 --> 00:32:29,400 Ezt itt hagyom arra az esetre, ha éjszaka megéhezne. 249 00:32:31,200 --> 00:32:33,065 Szép álmokat! 250 00:32:33,100 --> 00:32:35,200 Ma éjjel ne spóroljon a kávéval, Joe! 251 00:32:35,235 --> 00:32:37,200 Tartsa nyitva a szemét! 252 00:35:15,300 --> 00:35:17,650 Kettő... 253 00:35:17,685 --> 00:35:20,000 Három... 254 00:35:23,600 --> 00:35:24,765 Ne már megint! 255 00:35:24,800 --> 00:35:27,700 Doyle, menj és ellenőrizd a szellőztető rendszert! 256 00:35:28,100 --> 00:35:30,200 Lehetne még ma, kérlek. 257 00:35:30,235 --> 00:35:32,200 Jézus Krisztus! 258 00:35:43,200 --> 00:35:45,200 A francba! 259 00:36:29,500 --> 00:36:31,800 - Igen? - Pisálnom kell. 260 00:37:38,700 --> 00:37:41,400 - Gombolja ki az ingét! Most! - Hogy mi? 261 00:37:45,300 --> 00:37:47,600 Ki maga? 262 00:37:47,666 --> 00:37:50,024 Hát nem a szobaszervíz. 263 00:37:56,800 --> 00:37:58,750 Mozgás! Gyerünk! 264 00:37:58,785 --> 00:38:00,700 Biztonsági riasztás! 265 00:38:02,100 --> 00:38:04,200 Mozgás! Gyorsan! 266 00:38:05,200 --> 00:38:06,765 Menjünk be! 267 00:38:06,800 --> 00:38:08,800 Valaki nyissa ki azt a kurva ajtót! 268 00:38:15,800 --> 00:38:18,700 Nézz rám, Joe! Nézz rám! Add ide a fegyvert! 269 00:38:18,735 --> 00:38:21,600 Add ide szépen! Jól van. Helyes. 270 00:38:22,500 --> 00:38:24,800 Ne mozdulj! Fogd le! 271 00:38:24,835 --> 00:38:26,800 Nem én tettem. 272 00:38:29,200 --> 00:38:32,400 - Vigyétek innen! - Nem én tettem! 273 00:38:33,100 --> 00:38:35,100 Hívjanak, hívjanak erősítést! 274 00:38:37,600 --> 00:38:39,600 Mozgás! 275 00:39:30,400 --> 00:39:32,300 Francba! 276 00:39:49,200 --> 00:39:51,700 Ellenőrizzék az északi oldalt! 277 00:39:54,700 --> 00:39:57,000 Ez tiszta. 278 00:40:20,200 --> 00:40:22,600 A kapitány nem fog örülni. 279 00:40:40,800 --> 00:40:42,665 Ross ügynök! 280 00:40:42,700 --> 00:40:45,500 - Hol van? - A hullaházban. 281 00:40:45,535 --> 00:40:47,500 Menjünk! 282 00:40:54,000 --> 00:40:56,100 Így hozták be. 283 00:40:58,800 --> 00:41:01,200 Ugyanaz a kézírás. 284 00:41:04,500 --> 00:41:06,800 Ugyanaz a rajz, így van? 285 00:41:06,835 --> 00:41:08,900 Ez ő lesz. 286 00:41:09,600 --> 00:41:12,400 Szeretném látni a helyszínt. 287 00:41:13,000 --> 00:41:14,900 Köszönöm. 288 00:41:16,500 --> 00:41:19,300 - Nem kellene innom. - Bizony nem kellene. 289 00:41:19,335 --> 00:41:21,265 Istenem, én annyira sajnálom. 290 00:41:21,300 --> 00:41:25,300 Ezt 10 nap múlva elmondhatja a bírónak is a meghallgatásán. 291 00:41:28,300 --> 00:41:29,665 Mi folyik odalent? 292 00:41:29,700 --> 00:41:31,750 Semmi. Itt írja alá és elmehet. 293 00:41:31,785 --> 00:41:33,765 - Tényleg? - Igen, tényleg. 294 00:41:33,800 --> 00:41:36,065 De egész biztos vagyok benne, hogy a bíró visszaküldi ide. 295 00:41:36,100 --> 00:41:40,100 - Bizonyára meg is érdemelném. - Szerencsés. Senki sem sérült meg. 296 00:41:46,200 --> 00:41:48,065 Jól van, táguljanak. 297 00:41:48,100 --> 00:41:50,100 - Rizzo volt az? - Kivégzés történt? 298 00:41:56,200 --> 00:41:57,665 Nem záratta le az épületet. 299 00:41:57,700 --> 00:41:59,900 Az eset után le volt, de nem gondoltam, hogy bárki... 300 00:41:59,935 --> 00:42:03,300 Tegye meg, érti? Senki se be, se ki! 301 00:42:04,100 --> 00:42:05,265 Rendben. 302 00:42:05,300 --> 00:42:09,300 Hallottátok. Lezárni! Senki sem jöhet ki vagy mehet be. 303 00:42:43,000 --> 00:42:44,865 Jelentést akarok látni... 304 00:42:44,900 --> 00:42:48,900 mindenkiről, aki az elmúlt 24 órában megfordult ezen az őrsön. 305 00:42:53,000 --> 00:42:55,350 Kellenek a felvételek is. 306 00:42:55,385 --> 00:42:57,700 Az összes biztonsági kameráé. 307 00:42:57,735 --> 00:42:59,600 Mindegyiké. 308 00:43:44,200 --> 00:43:46,850 - Minden rendben? - Jók vagyunk. 309 00:43:46,885 --> 00:43:49,500 - Mikor érkezel? - Holnapután. 310 00:43:49,800 --> 00:43:52,200 Jó. Van valamim a számodra. 311 00:43:53,000 --> 00:43:54,300 Adj egy napot. 312 00:43:54,335 --> 00:43:55,465 Rendben. 313 00:43:55,500 --> 00:43:57,600 Alig várjuk, hogy láthassunk. 314 00:43:58,400 --> 00:44:01,100 - Csókold meg a mamát a nevemben. - Úgy lesz. 315 00:44:04,900 --> 00:44:06,900 Köszönöm. 316 00:44:07,400 --> 00:44:10,900 22 gyilkosság az elmúlt 4 évben. Mindnél azonos ismertetőjegyek. 317 00:44:10,935 --> 00:44:13,067 Úgy gondolom, üzenetet akar küldeni 318 00:44:13,102 --> 00:44:15,165 de kezdem azt hinni, hogy nem nekünk. 319 00:44:15,200 --> 00:44:17,500 Csak mi rendelkezünk ezzel az információval. 320 00:44:17,535 --> 00:44:19,600 De nem jutunk előrébb, ugye? 321 00:44:19,700 --> 00:44:22,100 Jelenjen meg a sajtóban. Itt az ideje. 322 00:44:22,900 --> 00:44:25,400 Ez a szó, a rúzsos rajz... 323 00:44:26,000 --> 00:44:30,800 azt akarom, hogy jelenjen meg minden hazai újság és magazin címlapján. 324 00:44:30,835 --> 00:44:32,365 Az üzenet nem nekünk szól. 325 00:44:32,400 --> 00:44:34,800 Tegyünk róla, hogy eljusson ahhoz, akinek szánták. 326 00:44:49,500 --> 00:44:51,665 Mr. Richard! 327 00:44:51,700 --> 00:44:53,800 - Marco! - Rég találkoztunk. 328 00:44:53,835 --> 00:44:55,865 Így igaz. Hogy van a keze? 329 00:44:55,900 --> 00:44:58,565 Csak akkor fáj, ha párás a levegő. 330 00:44:58,600 --> 00:45:01,822 Hagynia kellett volna, hogy Arizónába helyezzük New Orleans helyett. 331 00:45:01,835 --> 00:45:04,900 Igaz, de a főnök kedveli a párás klímát. 332 00:45:04,935 --> 00:45:06,900 Már várja magát. 333 00:45:10,400 --> 00:45:12,500 Mit gondol? 334 00:45:13,400 --> 00:45:15,900 - Véletlen. - 22 alkalommal? 335 00:45:16,900 --> 00:45:19,208 Egy olyan virág, ami egyetlen helyen nő a Földön? 336 00:45:19,500 --> 00:45:22,400 Nem ilyen a volt a névjegykártyáján... 337 00:45:22,435 --> 00:45:24,365 elfelejtettem a nevét. 338 00:45:24,400 --> 00:45:26,165 Hogy is hívták a korábbi partnerét 339 00:45:26,200 --> 00:45:28,400 aki maga helyett végezte a piszkos munkát? 340 00:45:30,000 --> 00:45:31,700 - Fabio. - Fabio. 341 00:45:32,000 --> 00:45:33,900 Fabio Maria Restrepo. 342 00:45:34,300 --> 00:45:36,200 Szabad? 343 00:45:38,000 --> 00:45:40,600 A CIA nem vidámpark. 344 00:45:41,000 --> 00:45:44,965 Mikor az ügynökség 15 éve kimentette a seggét Kolumbiából 345 00:45:45,000 --> 00:45:48,600 és idehozta, még azt is engedtük, hogy tovább játssza a kis játékait 346 00:45:48,635 --> 00:45:51,065 ahelyett, hogy örökre bezártuk volna. 347 00:45:51,100 --> 00:45:54,800 Cserébe információkat kellett volna szállítania. 348 00:45:54,835 --> 00:45:56,900 - Szállítottam is. - Nem eleget. 349 00:45:59,300 --> 00:46:02,600 - Nekem ehhez semmi közöm. - Akkor tudja meg, ki tette. 350 00:46:17,100 --> 00:46:19,100 A nő nekünk üzen. 351 00:46:20,000 --> 00:46:22,000 Bárki lehet. 352 00:46:22,300 --> 00:46:24,365 Te idióta! 353 00:46:24,400 --> 00:46:28,400 Mondtam, hogy végezz mindenkivel, még a kutyával is. 354 00:46:29,500 --> 00:46:31,500 Első alkalommal elszúrtad. 355 00:46:32,000 --> 00:46:34,400 Most menj és hozd helyre! 356 00:48:28,500 --> 00:48:32,165 Minden egyes áldozat vérbeli bűnöző volt. 357 00:48:32,200 --> 00:48:34,865 Ami az indítékot illeti, leszűkíteném a kört... 358 00:48:34,900 --> 00:48:38,900 a bosszúra, és nem sok más marad. Ez a legjobb tippem. 359 00:48:38,935 --> 00:48:40,265 Alexa Milshinova... 360 00:48:40,300 --> 00:48:45,100 úgy csinált karriert, hogy intim kapcsolatba lépett nagymenő szerencsejátékosokkal Vegas-ból. 361 00:48:45,900 --> 00:48:49,500 Lenyúlta mindet, majd visszaküldte őket a teremtőjükhöz. 362 00:48:49,900 --> 00:48:52,200 Ez itt, D'Angelo James. 363 00:48:52,600 --> 00:48:55,400 Megpróbálta Houstonban átvenni a heroin piacot... 364 00:48:57,000 --> 00:48:59,300 a Gemini kartelltől. 365 00:48:59,500 --> 00:49:02,500 Aki nem tudja mindazt, amit tudni kell az ikrekről... 366 00:49:03,400 --> 00:49:05,600 annak semmi keresnivalója ebben a szobában. 367 00:49:08,300 --> 00:49:12,300 Most láthatják, pont annyira fordítja el kamerát, hogy ne látszódjon, amint bemegy a cellába. 368 00:49:12,600 --> 00:49:14,965 Az idő, hajnali 1:55. 369 00:49:15,000 --> 00:49:18,300 Ez azt jelenti, hogy az elkövetőnk ott volt azon őrsön... 370 00:49:18,900 --> 00:49:21,200 Nem kell tovább ragoznom, ugye? 371 00:49:21,800 --> 00:49:25,300 Legyen szíves! Ossza ki ezeket, kérem. 372 00:49:26,300 --> 00:49:29,765 Ezek a nevei, címei, telefonszámai mindazoknak... 373 00:49:29,800 --> 00:49:34,600 akik éltek és mozogtak azon az őrsön hajnali 1:55 előtt. 374 00:49:35,100 --> 00:49:38,900 Mindenkié, ami azt jelenti, hogy egyikük a célpontunk. 375 00:49:39,100 --> 00:49:42,900 Azt akarom, hogy keressék meg azt a 10 embert, akiket a mappában találnak. 376 00:49:42,935 --> 00:49:46,900 Részletes aktát akarok mindegyikük életének utolsó 10 évéről. 377 00:49:47,500 --> 00:49:50,900 Haladjanak végig minden nyomon, mi ellenőrzünk minden sztorit. 378 00:49:50,935 --> 00:49:54,300 Mert a gyilkosunk, hölgyeim és uraim, azokban a mappákban van... 379 00:49:54,335 --> 00:49:57,200 és el akarom kapni, mielőtt újra gyilkolna. 380 00:50:28,200 --> 00:50:30,200 Ne mozdulj! 381 00:50:33,400 --> 00:50:35,200 Helló, Jennifer! 382 00:50:36,200 --> 00:50:38,000 Helló, Danny! 383 00:50:49,300 --> 00:50:51,365 Nem fejezted be a képet. 384 00:50:51,400 --> 00:50:54,700 Igazából sosem fogom befejezni, csak már nem dolgozok rajta. 385 00:50:54,735 --> 00:50:56,700 Tudok valamit, amit befejezhetnél. 386 00:51:05,400 --> 00:51:07,600 Árulj el valamit! 387 00:51:09,100 --> 00:51:12,565 - Lesz valaha normális randink? - Mi számít annak? 388 00:51:12,600 --> 00:51:16,600 Tudod. Elmegyünk valahová, vacsorázunk, bort iszunk, bepiázunk. 389 00:51:17,100 --> 00:51:19,000 És a desszert? 390 00:52:36,000 --> 00:52:38,000 Biztonságos? 391 00:52:38,700 --> 00:52:40,900 Részemről. És a tiédről? 392 00:52:41,600 --> 00:52:43,300 Biztonságos. 393 00:52:43,335 --> 00:52:44,965 Hogy van a mama? 394 00:52:45,000 --> 00:52:49,300 - Hiányzol neki. - Add át, hogy ő is nekem. 395 00:52:49,500 --> 00:52:52,800 Szerintem ezt tőled szeretné hallani. 396 00:52:52,835 --> 00:52:54,965 Tudom. 397 00:52:55,000 --> 00:52:57,000 Van valami? 398 00:52:59,300 --> 00:53:04,000 Rémlik a pali, akivel piramisjáték miatt voltak tele a hírek úgy egy éve? 399 00:53:04,035 --> 00:53:08,000 Összehozott 50 millió dollárt, aztán felszívódott. Okos fickó. 400 00:53:08,200 --> 00:53:09,800 Most a Karib-szigeteken él. 401 00:53:09,835 --> 00:53:10,965 Nem. 402 00:53:11,000 --> 00:53:14,800 Szóval, sok embert haragított magára. 403 00:53:14,835 --> 00:53:17,200 Szeretnék takarékra tenni... 404 00:53:17,235 --> 00:53:19,200 mindörökre. 405 00:53:19,900 --> 00:53:21,800 Oké. 406 00:53:24,200 --> 00:53:26,200 Van itt még valami. 407 00:53:30,400 --> 00:53:32,600 Ez a dolog mióta tart? 408 00:53:33,800 --> 00:53:37,200 GENNARO RIZZÓT HOLTAK TALÁLTÁK A CELLÁJÁBAN 409 00:53:37,800 --> 00:53:41,600 - Nem régóta. - Az újság azt írja, hogy 22. 410 00:53:42,600 --> 00:53:44,700 - Miért? - Tudod, hogy miért. 411 00:53:45,400 --> 00:53:48,400 Azt hiszed, ezzel előcsalogatod Don Luis-t? Szerinted ennyire hülye? 412 00:53:48,435 --> 00:53:51,800 Ez nem csak rólad szól. Érted, Cataleya? 413 00:53:51,835 --> 00:53:54,600 Itt vagyok én, a mama, a család. 414 00:53:54,635 --> 00:53:56,400 - A família. - Oké. 415 00:53:56,435 --> 00:53:58,400 Tio, kérlek. 416 00:53:58,900 --> 00:54:02,900 Te tiszta vagy. Te szerzed a munkát, te szeded be a pénzt... 417 00:54:03,800 --> 00:54:05,900 Én vigyázok a biztonságodra, ezt csinálom. 418 00:54:06,000 --> 00:54:10,600 Minden egyes megbízást ellenőrzök, kétszer is. Mikor adok neked egy munkát... 419 00:54:10,635 --> 00:54:14,900 másik ötöt, tízet utasítok vissza, mert megígértem, hogy vigyázok rád. 420 00:54:15,600 --> 00:54:17,600 Vigyázok rád. 421 00:54:18,200 --> 00:54:20,600 Cataleya, ez egy teljes állás. Nem számít, te mit gondolsz. 422 00:54:20,635 --> 00:54:22,665 Ez nem profi módszer, nem ezt tanítottam... 423 00:54:22,700 --> 00:54:26,700 Nem érdekel, mi profi, mi biztonságos. Megvan a saját módszerem. 424 00:54:27,000 --> 00:54:29,200 - Ez a módszered? - Igen. 425 00:54:29,600 --> 00:54:32,000 Egy címkés gyilkos. 426 00:54:33,200 --> 00:54:35,200 Ez hülyeség. 427 00:54:41,200 --> 00:54:43,400 Nem kellett volna engednem, hogy ezt csináld. 428 00:54:45,000 --> 00:54:47,400 - Soha. - Nem te engedted meg. 429 00:54:48,700 --> 00:54:51,600 Én választottam. Emlékszel? Én választottam. 430 00:54:52,700 --> 00:54:54,800 Abban a pillanatban, mikor beléptem az ajtódon 431 00:54:54,835 --> 00:54:57,600 - én már döntöttem. - Te egyedül? 432 00:54:57,635 --> 00:54:59,600 Igen! 433 00:55:00,500 --> 00:55:03,200 Se te, se más, nem tudja megváltoztatni. 434 00:55:07,400 --> 00:55:09,400 Szeretünk, Cataleya. 435 00:55:15,000 --> 00:55:17,600 Akkor fedezz engem, míg ennek vége nem lesz. 436 00:55:31,300 --> 00:55:33,200 Cataleya. 437 00:55:33,600 --> 00:55:36,000 - Elnézést? - Egy orchidea. 438 00:55:37,000 --> 00:55:39,165 - Az lenne? - Tutira. 439 00:55:39,200 --> 00:55:41,200 - Kolumbiában terem. - Honnan tudja ezt? 440 00:55:41,235 --> 00:55:43,300 A feleségem kolumbiai. 441 00:55:46,500 --> 00:55:48,500 - Cataleya? - Az bizony. 442 00:55:59,400 --> 00:56:01,165 AMAZONIA 443 00:56:01,200 --> 00:56:04,400 Jól van. Próbáljuk meg, 'szervezet'. 444 00:56:04,900 --> 00:56:06,600 CIA HOZZÁFÉRÉS MEGTAGADVA 445 00:56:06,635 --> 00:56:08,600 Mi a nyavalya? 446 00:56:15,900 --> 00:56:18,100 Sziasztok, fiúk! Hiányoztam? 447 00:56:19,000 --> 00:56:21,000 Ti is nekem. 448 00:56:23,400 --> 00:56:25,000 Sziasztok! Gyertek! 449 00:56:27,000 --> 00:56:29,100 Jók voltatok? 450 00:56:29,400 --> 00:56:31,400 Jól van. ÜI! 451 00:56:31,600 --> 00:56:34,400 Hátszín. Szaftos. 452 00:56:35,200 --> 00:56:37,200 Ízletes. 453 00:56:37,700 --> 00:56:38,900 Akartok egyet? 454 00:56:38,935 --> 00:56:40,900 Helyes. 455 00:56:47,400 --> 00:56:49,200 Tiétek! 456 00:56:57,600 --> 00:56:59,800 Ismerős ez a dal. 457 00:57:02,300 --> 00:57:04,800 - Azt hiszem, a fiúk elárultak. - Elkényezteted őket. 458 00:57:04,835 --> 00:57:06,900 Képzem őket. 459 00:57:32,800 --> 00:57:34,665 Halacska! Halacska! 460 00:57:34,700 --> 00:57:36,900 Willy, miért nem figyelnek rám? 461 00:57:39,600 --> 00:57:43,000 - Igen? - Bébi, csöppents be egy csepp vért... 462 00:57:43,035 --> 00:57:46,400 - és imádni fogják minden porcikádat. - Tényleg? 463 00:57:46,500 --> 00:57:51,000 Bizony, bébi. Egészen a lerágott, csupasz csontodig. 464 00:57:51,900 --> 00:57:53,600 Frankó. 465 00:57:59,100 --> 00:58:02,100 Alejandro, ma este kettőzd meg az őrséget! 466 00:58:02,135 --> 00:58:02,965 Igen, uram. 467 00:58:03,000 --> 00:58:06,600 Gondoskodj róla, hogy hermetikusan le legyünk zárva! 468 00:58:06,700 --> 00:58:07,700 Igen, uram. 469 00:58:12,600 --> 00:58:16,000 Lányok! Gyertek a papához! 470 00:58:17,200 --> 00:58:19,000 Apuci! 471 00:58:29,100 --> 00:58:31,300 Már vannak emberek a kertben és a ház mögött. 472 00:58:31,335 --> 00:58:33,300 - Ti hárman az emeletre! - Igen, uram. 473 00:58:34,300 --> 00:58:36,200 Kettő a tetőre! 474 00:58:37,800 --> 00:58:39,500 Siessetek! 475 01:00:22,300 --> 01:00:24,265 TOLVAJ 476 01:00:24,300 --> 01:00:26,200 Ez meg mi a szar? 477 01:00:37,500 --> 01:00:39,500 Gyere vissza az ágyba! 478 01:01:20,600 --> 01:01:22,600 Mi a faszom... 479 01:01:43,800 --> 01:01:45,800 Forduljon meg! 480 01:01:56,000 --> 01:01:58,600 - Ki vagy te? - Nem számít, ki vagyok. 481 01:02:00,200 --> 01:02:02,100 A szentségit! 482 01:02:04,500 --> 01:02:08,100 - Jól van. Mit akarsz? - Azt, hogy maradjon ott, ahol van. 483 01:02:15,000 --> 01:02:16,683 Bármennyit fizetnek, én megduplázom. 484 01:02:17,700 --> 01:02:20,800 - Kérem, ne öljön meg. - Nem fogom megölni. 485 01:02:25,700 --> 01:02:27,500 Ne, ne, ne, kérem! 486 01:02:51,000 --> 01:02:53,400 WILLIAM WOOGARDOT MEGGYILKOLTÁK KARIBI VILLÁJÁBAN 487 01:02:56,900 --> 01:02:57,765 Igen? 488 01:02:57,800 --> 01:02:59,765 - Mr. Steven Richard? - Ki maga? 489 01:02:59,800 --> 01:03:02,000 Az FBI különleges ügynöke, James Ross. 490 01:03:02,200 --> 01:03:04,065 Nézze, egy ügy vezető nyomozója vagyok. 491 01:03:04,100 --> 01:03:07,400 Sorozatgyilkosság. Címkés gyilkosnak hívjuk. Talán már hallott róla. 492 01:03:08,100 --> 01:03:12,100 - Láttam a hírverést. - Az áldozatait egy virággal jelöli meg. 493 01:03:12,400 --> 01:03:15,165 Kolumbiai eredetű. A Cataleya orchidea. 494 01:03:15,200 --> 01:03:17,700 Minden alkalommal, ha információt próbálok gyűjteni 495 01:03:17,735 --> 01:03:20,200 a CIA "Hozzáférés megtagadva" üzenetébe botlok. 496 01:03:20,300 --> 01:03:22,900 Egy nagyon hosszú út végén járok, Mr. Richard 497 01:03:22,935 --> 01:03:25,300 és úgy hiszem, ön tudna nekem... 498 01:03:25,335 --> 01:03:27,465 Nézze, Ross ügynök... 499 01:03:27,500 --> 01:03:29,865 telefonon keresztül nem adhatok információkat 500 01:03:29,900 --> 01:03:33,600 de azt javaslom, hogy adjon be az ügynökséghez egy hivatalos kérelmet 501 01:03:33,635 --> 01:03:35,270 az információkért, amikre kíváncsi. 502 01:03:35,300 --> 01:03:37,900 Nagy örömömre fog szolgálni, ha újra beszélhetünk. 503 01:03:41,300 --> 01:03:43,100 Köszönöm. 504 01:03:53,800 --> 01:03:58,200 Elég a kamuzásból, Marco! Az FBI a seggemben van. 505 01:03:58,300 --> 01:04:01,600 Azt akarom, hogy azonnal rendezze le a problémát, hall engem? 506 01:04:02,000 --> 01:04:03,900 - Tisztán és érthetően. - Helyes. 507 01:04:10,900 --> 01:04:13,100 - Hová? - Belváros. 508 01:04:13,300 --> 01:04:16,000 Kikérdezünk minden kolumbiait, akivel összefutunk... 509 01:04:16,035 --> 01:04:19,400 hogy megtudjuk a nő családjának a címét. Oké? 510 01:04:44,500 --> 01:04:45,565 Jen! 511 01:04:45,600 --> 01:04:47,165 Arra az esetre, ha felbukkannál. 512 01:04:47,200 --> 01:04:50,500 New York-ba utaztam, hogy megnézzek pár galériát. 513 01:04:50,535 --> 01:04:52,465 Holnap este jövök. 514 01:04:52,500 --> 01:04:55,800 Ha már úgyis itt vagy, érezd magad otthon. 515 01:05:22,600 --> 01:05:23,565 Mit hoztatok? 516 01:05:23,600 --> 01:05:26,600 Biztonsági felvételeket pár kameraállásból. 517 01:05:32,400 --> 01:05:34,265 - Ennyi? - Ennyi. 518 01:05:34,300 --> 01:05:36,272 - Ez nem nagy előrelépés... - Ugyan már... 519 01:05:36,300 --> 01:05:38,752 Futtasd át az adatbázison és meglátjuk, mi történik. 520 01:05:51,600 --> 01:05:55,000 Mi nem egy nőt keresünk. Ez nem lehetséges. 521 01:06:16,000 --> 01:06:18,100 - Bort? - Köszönöm. 522 01:06:21,600 --> 01:06:23,700 - Gyere! - Le vagyok nyűgözve. 523 01:06:27,800 --> 01:06:29,600 Van egy ajándékom. 524 01:06:29,635 --> 01:06:31,400 - Csakugyan? - Igen. 525 01:06:36,500 --> 01:06:38,500 - Egy plüss aligátor? - Igen. 526 01:06:38,535 --> 01:06:40,600 Mindig egy ilyet akartam. 527 01:06:46,400 --> 01:06:48,400 Várj! Várj! 528 01:06:51,500 --> 01:06:53,565 Csak üljünk itt... 529 01:06:53,600 --> 01:06:56,300 együnk pár falatot és beszélgessünk egy kicsit. 530 01:06:57,500 --> 01:06:59,500 Miről szeretnél beszélgetni? 531 01:07:01,000 --> 01:07:04,200 Nem tudom. Bármiről. Kérdezz valamit! 532 01:07:07,600 --> 01:07:09,865 - Milyen volt az utad? - Remekül sikerült. 533 01:07:09,900 --> 01:07:12,600 A galériának tetszettek az új képeim, októberben rendeznek egy kiállítást. 534 01:07:12,635 --> 01:07:15,000 - Ez jó dolog, ugye? - Igen. 535 01:07:16,500 --> 01:07:19,000 Én jövök. Milyen volt az utad? 536 01:07:22,000 --> 01:07:24,700 - Forró. - Csináltál valami izgalmasat? 537 01:07:25,100 --> 01:07:27,800 - Elmentem úszni. - Valami mást? 538 01:07:31,300 --> 01:07:33,400 Rajta, beszélgess velem! 539 01:07:33,700 --> 01:07:36,500 - Mit szeretnél tudni? - Bármit. Valamit rólad. 540 01:07:37,500 --> 01:07:39,500 Valamit. 541 01:07:40,600 --> 01:07:42,600 Honnan származol? 542 01:07:44,500 --> 01:07:46,700 A szüleid itt élnek a városban? 543 01:07:52,900 --> 01:07:54,165 Jól van. 544 01:07:54,200 --> 01:07:56,200 Kezdjünk valami egyszerűbbel. 545 01:07:56,235 --> 01:07:58,200 Mit szeretsz enni reggelire? 546 01:07:58,235 --> 01:08:00,200 Nem szoktam reggelizni. 547 01:08:01,400 --> 01:08:03,565 Nem akarlak bántani. 548 01:08:03,600 --> 01:08:05,565 Csak szeretnék egy kicsivel többet tudni rólad. 549 01:08:05,600 --> 01:08:08,900 Az érzéseidről. Arról, hogy mit érzel irántam, bármit. 550 01:08:08,935 --> 01:08:10,900 Csak egy keveset. 551 01:08:21,900 --> 01:08:24,000 Időnként magányos vagyok. 552 01:08:26,200 --> 01:08:28,800 Köszönöm. Én is. 553 01:08:51,700 --> 01:08:53,700 Most hadd kezdjem én! 554 01:09:38,500 --> 01:09:40,600 Jó reggelt! 555 01:09:42,900 --> 01:09:45,400 Azt mondtad, nem szoktál reggelizni, ezért készítettem ebédet. 556 01:09:45,435 --> 01:09:47,017 Jézusom! 557 01:09:47,052 --> 01:09:48,565 A francba! 558 01:09:48,600 --> 01:09:50,600 - Várj! Hová mész? - Nem kellett volna ezt csinálnom. 559 01:09:50,635 --> 01:09:52,565 - Mégis mit? - Az egészet. 560 01:09:52,600 --> 01:09:55,800 Ezt nem értem. Miért? Miről beszélsz? Miért? 561 01:09:55,835 --> 01:09:57,265 - Mert... - Mert? 562 01:09:57,300 --> 01:09:59,800 Tudnál várni egy percet? Megbeszélhetnénk? 563 01:09:59,835 --> 01:10:02,265 Nem, nem, Danny. Így is túl sokat beszéltünk. 564 01:10:02,300 --> 01:10:05,500 - Jennifer, ne rohanj már! - Sajnálom. Mennem kell. 565 01:10:06,400 --> 01:10:08,400 Jennifer! 566 01:10:19,200 --> 01:10:21,200 Bocs, hogy késtem. 567 01:10:22,700 --> 01:10:24,700 Nézd! 568 01:10:26,500 --> 01:10:29,700 Nyolc embert mészároltak le Miamiban. Egyikük a barátom volt. 569 01:10:30,900 --> 01:10:33,064 - Akkor mi van? - Pontosan tudod, hogy mi van. 570 01:10:33,500 --> 01:10:36,500 - Kezd a helyzet elfajulni. - Tio, kérlek! Megint ugyanaz a mese? 571 01:10:36,535 --> 01:10:39,500 Keresnek téged. Ne szórakozz velem! 572 01:10:42,100 --> 01:10:45,700 Te vezeted magadhoz őket. Ismerem a csavaros észjárásod. 573 01:10:46,800 --> 01:10:50,300 Szerinted ez egy játék? Én egy kibaszott vicc vagyok neked? 574 01:10:54,000 --> 01:10:56,200 Megrémítesz, Cataleya. 575 01:10:56,900 --> 01:10:59,300 Ezentúl nem foglalkozom a szarságaiddal. 576 01:10:59,700 --> 01:11:02,700 Többé nem adok neked munkát, és semmit sem. 577 01:11:03,900 --> 01:11:06,165 Visszavonultál. 578 01:11:06,200 --> 01:11:08,500 - Ezt nem teheted. - Eszelős! 579 01:11:09,800 --> 01:11:12,400 Hány embert öltél meg, mikor a fiad meghalt? 580 01:11:15,700 --> 01:11:17,665 Mennyit? 581 01:11:17,700 --> 01:11:20,000 Mit tudsz te a fiamról? 582 01:11:20,300 --> 01:11:22,800 Lófaszt sem tudsz a fiamról. 583 01:11:24,500 --> 01:11:26,465 Mondd el! 584 01:11:26,500 --> 01:11:28,700 Semmin sem változtatott. 585 01:11:29,500 --> 01:11:32,300 Mikor elvesztettem a fiam, elvesztettem az életemet is. 586 01:11:32,335 --> 01:11:34,900 Minden, ami fontos volt, köddé vált. 587 01:11:35,500 --> 01:11:38,000 Hinni szeretnék benned, Cataleya. 588 01:11:38,700 --> 01:11:40,500 Miért? 589 01:11:40,900 --> 01:11:44,200 Mert még mindig imádkozom, hogy normális életet élhess. 590 01:11:44,235 --> 01:11:48,200 Mert a családunkban senkinek sincs rá esélye. 591 01:11:53,100 --> 01:11:57,100 Ide hallgass! Nem jössz haza, nem jössz el a templomba. 592 01:11:57,900 --> 01:12:01,400 Leszarom. Nem akarok többé a hívásodra várni. 593 01:12:02,000 --> 01:12:04,400 Nem akarom, hogy összetörd az anyám szívét. 594 01:12:05,500 --> 01:12:08,900 Ez talán segít megérteni... 595 01:12:09,700 --> 01:12:12,000 mit akarok mondani neked. 596 01:12:40,900 --> 01:12:44,300 170 magas. Barna szemek. Vagyis mogyoró barna. 597 01:12:45,000 --> 01:12:47,100 Sötét haj. Sűrű, csillogó. 598 01:12:47,900 --> 01:12:50,300 Fantasztikus test. Gyilkos mosoly. 599 01:12:50,900 --> 01:12:54,300 - Egész nap rá gondolok. - Öreg, te szerelmes vagy. 600 01:12:54,900 --> 01:12:56,865 Mekkora zseni vagy. 601 01:12:56,900 --> 01:12:59,500 Most komolyan, és ezt tiszta szívből mondom... 602 01:13:00,100 --> 01:13:01,165 te lökött vagy. 603 01:13:01,200 --> 01:13:03,500 Az elmúlt 10 évben senki sem volt ennyire fontos az életemben. 604 01:13:03,900 --> 01:13:06,160 Végre találtam valakit, akit annyira kedvelek... 605 01:13:06,500 --> 01:13:08,465 hogy folyton vele szeretnék lenni. 606 01:13:08,500 --> 01:13:10,900 Nincs semmim, csak egy plüss állatom és egy fotó. 607 01:13:12,500 --> 01:13:14,500 Van egy képed? Lássuk! 608 01:13:15,100 --> 01:13:18,300 Nem látszik rajta teljesen. Akkor készítettem, mikor aludt... 609 01:13:20,700 --> 01:13:22,665 - Te jó ég! - Jézusom! Nyugi! 610 01:13:22,700 --> 01:13:24,700 Mikor találkozhatok a jövendőbeli Mrs. Delanay-vel? 611 01:13:24,735 --> 01:13:26,700 Te? Soha. 612 01:13:27,300 --> 01:13:29,300 A francba! 613 01:13:31,400 --> 01:13:33,400 Elnézést, miért akar megbírságolni? 614 01:13:41,300 --> 01:13:43,300 - Hármas körzet. - Szia Shari. 615 01:13:43,700 --> 01:13:45,700 Megkaptad a képet? 616 01:13:47,100 --> 01:13:49,100 Helló, sápadt pofi a képernyőmön. 617 01:13:49,900 --> 01:13:52,865 Ez a lány gyönyörű. Nem a te súlycsoportod. 618 01:13:52,900 --> 01:13:55,500 Nem az is enyém, hanem Danny-é. Emlékszel a festőre? 619 01:13:56,100 --> 01:13:58,300 Igen, persze. Hozzá jobban illik. 620 01:13:58,335 --> 01:14:00,465 Tökéletesen illik. Mennyi ideig tart? 621 01:14:00,500 --> 01:14:03,300 Lassíts, kis tigris. A sógorom vagy és nem a főnököm. 622 01:14:03,335 --> 01:14:05,200 Egyébként sem szabadna ilyesmit csinálnom. 623 01:14:05,235 --> 01:14:06,265 Shari, Shari! 624 01:14:06,300 --> 01:14:10,300 Te leszel a tündér keresztanya a világ legszebb szerelmi történetében. 625 01:14:10,500 --> 01:14:12,265 Oké? Gondolj bele! 626 01:14:12,300 --> 01:14:15,329 Elismeréssel mondják majd rólad, hogy mindezt neked köszönhetik. 627 01:14:15,335 --> 01:14:18,700 Ha elkapnak, akkor meg lőttek az állásomnak. 628 01:14:22,400 --> 01:14:24,900 Rendben, Brian. Hívlak, ha van valami. Oké? 629 01:14:24,935 --> 01:14:26,900 Köszi, bébi. 630 01:14:34,300 --> 01:14:36,300 Majd később megköszönöd. 631 01:14:42,700 --> 01:14:44,700 ÚJ ADAT 632 01:14:47,100 --> 01:14:49,800 Szeretnék lenyomozni egy bejövő hívást. 633 01:15:05,800 --> 01:15:08,700 Chicago, hármas körzet. Küldjenek oda valakit! 634 01:15:53,500 --> 01:15:55,900 Ez csodás meglepetés volt. 635 01:15:57,100 --> 01:15:59,200 Egyszer mindenki felnő. 636 01:15:59,235 --> 01:16:01,300 Minden rendben lesz vele. 637 01:16:02,200 --> 01:16:03,965 Igen, mama. 638 01:16:04,000 --> 01:16:06,000 Én is úgy gondolom. 639 01:16:23,700 --> 01:16:25,765 - Elnézést. - Jöjjön velem, kérem! 640 01:16:25,800 --> 01:16:28,500 Az az én számítógépem! Mit nyúlkál a gépemhez? 641 01:16:28,535 --> 01:16:29,765 Joga van... 642 01:16:29,800 --> 01:16:31,800 Jobb, ha nem cseszi el a kedvenceket! 643 01:16:32,100 --> 01:16:35,100 Van egy kiindulási alapunk, uram. Méretezzük át. 644 01:16:35,500 --> 01:16:37,800 Most jó. Lássuk a kezét! 645 01:16:40,900 --> 01:16:42,900 Jól néz ki. Most... 646 01:16:46,200 --> 01:16:48,200 Szép orr. 647 01:16:48,700 --> 01:16:50,900 Gratulálok! Megvan a lány. 648 01:16:52,100 --> 01:16:54,700 Nyomtassa ki és küldje el minden őrsnek! 649 01:16:55,400 --> 01:16:57,800 - Készítsék elő a mobil egységet! - Igen, uram. 650 01:17:26,100 --> 01:17:27,465 Tessék? 651 01:17:27,500 --> 01:17:29,400 - Én vagyok. - Jen? 652 01:17:29,900 --> 01:17:31,100 Elfoglalt vagy? 653 01:17:31,900 --> 01:17:33,900 Nem, nem vagyok. 654 01:17:33,935 --> 01:17:35,900 Danny Delanay. 655 01:17:36,100 --> 01:17:38,100 Helymeghatározás folyamatban... 656 01:17:38,200 --> 01:17:41,300 Csak nézelődtem az ablakban és gondolkodtam. 657 01:17:42,200 --> 01:17:44,200 - Hol vagy? - Itthon vagyok. 658 01:17:44,235 --> 01:17:46,165 Én is az ablakban nézelődtem. 659 01:17:46,200 --> 01:17:48,165 Tehát mindketten az eget bámuljuk. 660 01:17:48,200 --> 01:17:50,700 - Mindjárt megvan. - Szexi hangod van a telefonban. 661 01:17:51,500 --> 01:17:53,400 Igen, neked is. 662 01:17:53,435 --> 01:17:55,265 Megvan. Itt van. 663 01:17:55,300 --> 01:17:57,500 Megtaláltuk. Mehet a SWAT a helyszínre. 664 01:17:58,800 --> 01:18:00,800 Induljunk! 665 01:18:03,200 --> 01:18:05,400 - Nagyon örülök, hogy felhívtál. - Én is. 666 01:18:05,700 --> 01:18:09,000 Épp a fotódat nézegettem és rád gondoltam, mikor megcsörrent a telefon. 667 01:18:09,035 --> 01:18:10,365 Milyen fotót? 668 01:18:10,400 --> 01:18:12,800 Készítettem rólad egy fotót a telefonommal, mikor aludtál. 669 01:18:12,835 --> 01:18:15,528 Nem sikerült jól, de akartam valamit, ami rád emlékeztet. 670 01:18:17,100 --> 01:18:20,500 - Megmutattad valakinek, Danny? - Nem. Vagyis a barátomnak, Ryannek. 671 01:18:20,535 --> 01:18:23,500 - Ki más látta még a képet, Danny? - Senki. Miért? 672 01:18:25,300 --> 01:18:26,865 - Danny, ki más? - Senki. 673 01:18:26,900 --> 01:18:29,016 Nem mutattam meg senki másnak. Mi a probléma? 674 01:18:35,100 --> 01:18:37,700 Csak készítettem rólad egy hülye képet a telefonommal. Sajnálom. 675 01:18:37,735 --> 01:18:39,467 Én is sajnálom. 676 01:18:39,502 --> 01:18:41,200 Bassza meg! 677 01:18:58,600 --> 01:19:01,900 - Kérdezd ki! - Williams, különleges ügynök, FBI. 678 01:19:06,100 --> 01:19:07,900 Tiszta. 679 01:19:58,700 --> 01:20:00,900 Nem, asszonyom. Minden az ellenőrzésünk alatt áll. 680 01:20:00,935 --> 01:20:03,100 Jöjjön velem, kérem! Evakuáljuk az épületet. 681 01:20:18,000 --> 01:20:20,000 Tölteteket! 682 01:20:39,700 --> 01:20:41,700 Robbantás! 683 01:21:14,500 --> 01:21:16,165 Nincs itt. 684 01:21:16,200 --> 01:21:18,500 Azonnal zárják le az épületet! 685 01:21:48,500 --> 01:21:50,500 - Van valami? - Nincs semmi. 686 01:21:53,600 --> 01:21:56,100 Várjon, várjon! Az egyik biztonsági kamerának annyi. 687 01:21:56,500 --> 01:21:58,300 - Egy másiknak is. - Hol? 688 01:21:58,335 --> 01:21:59,665 A garázsban. 689 01:21:59,700 --> 01:22:01,500 - Minden egység a garázsba! - Mozgás! Gyerünk! 690 01:22:01,535 --> 01:22:03,500 Biztosítsák az összes kijáratot! 691 01:22:40,200 --> 01:22:42,200 Itt van! 692 01:22:43,600 --> 01:22:45,600 Keressék mindenhol! 693 01:22:46,400 --> 01:22:50,400 Minden kocsi alatt, minden helyiségben. Itt van. Találják meg! 694 01:22:54,500 --> 01:22:55,865 Valami? 695 01:22:55,900 --> 01:22:57,900 Gyerünk, ellenőrizze azt a fülkét! 696 01:23:28,500 --> 01:23:30,700 Tio! Mama! 697 01:23:56,400 --> 01:23:58,200 Mama! 698 01:24:07,100 --> 01:24:08,500 Emilio! 699 01:24:08,800 --> 01:24:10,500 Emilio! 700 01:24:43,000 --> 01:24:45,000 Nagyon sajnálom! 701 01:25:30,700 --> 01:25:32,465 Nem fog sokáig tartani. 702 01:25:32,500 --> 01:25:36,000 - Kérem, üljön le! - Azt hiszi annyira okos? 703 01:25:36,500 --> 01:25:38,700 Számolt minden lehetőséggel? 704 01:25:39,400 --> 01:25:42,065 Mert ennek... ennek már vége. 705 01:25:42,100 --> 01:25:45,900 - A ház tele van web kamerákkal. - Ezekre gondol? 706 01:25:47,400 --> 01:25:51,400 Számoltam-e minden lehetőséggel? A székében nyomásérzékelő van. 707 01:25:51,500 --> 01:25:54,300 Ha egy kicsit is megmoccan, az lesz az utolsó mozdulata. 708 01:25:54,700 --> 01:25:58,300 Az alapján, amit tud rólam, tudja, hogy nem blöffölök. 709 01:26:04,300 --> 01:26:08,300 Nem tudok magáról semmit. Tehát meg kell kérdeznem... 710 01:26:08,500 --> 01:26:12,200 mi történt magával, hogy képes volt megölni 23 embert? 711 01:26:12,235 --> 01:26:15,900 Elhinné, ha azt mondanám, hogy nem ilyen életről álmodtam? 712 01:26:17,100 --> 01:26:19,100 Mikor gyermek voltam... 713 01:26:19,700 --> 01:26:22,500 olyan akartam lenni, mint maga. A másik oldalon. 714 01:26:22,535 --> 01:26:24,465 Tényleg? 715 01:26:24,500 --> 01:26:26,500 Mi történt? 716 01:26:32,100 --> 01:26:34,065 Luis Sandoval. 717 01:26:34,100 --> 01:26:37,100 Kilenc éves voltam, mikor megölette a szüleimet... 718 01:26:37,900 --> 01:26:39,900 a szemem láttára. 719 01:26:40,500 --> 01:26:42,665 Tehát ez az egész... 720 01:26:42,700 --> 01:26:45,250 a címkés gyilkosságok, a jelek... 721 01:26:45,285 --> 01:26:47,765 nem nekünk szóltak, hanem neki? 722 01:26:47,800 --> 01:26:49,565 Ez volt az egyetlen mód, hogy rátaláljak. 723 01:26:49,600 --> 01:26:51,700 Szüksége volt ránk, hogy lehozassuk az újságokban? 724 01:26:51,735 --> 01:26:54,500 Igen, de olyan kurva sokáig tartott. 725 01:26:55,000 --> 01:26:56,465 A mindenit! 726 01:26:56,500 --> 01:26:59,500 Nagyon eltökéltnek kellett lennie és erősen kellett koncentrálnia, igaz? 727 01:26:59,535 --> 01:27:01,800 Nem sikerült eléggé. 728 01:27:06,600 --> 01:27:10,100 Ma reggel elvett tőlem mindent. 729 01:27:10,500 --> 01:27:13,500 Küldött neki egy üzenetet, és kapott egyet válaszként. 730 01:27:14,000 --> 01:27:16,000 Én ennek véget vetek. 731 01:27:17,300 --> 01:27:19,300 - Én nem tudok segíteni. - Dehogynem. 732 01:27:19,335 --> 01:27:20,865 Az ön kormánya védelmezi. 733 01:27:20,900 --> 01:27:23,500 A kormány azon része, melyhez nem férek hozzá. 734 01:27:24,200 --> 01:27:27,500 Ez a CIA, és nem tudom miért, de minden irányból falakba ütköztem 735 01:27:27,535 --> 01:27:30,117 és higgye el, hogy megpróbáltam. 736 01:27:30,152 --> 01:27:32,700 Próbálja keményebben, Ross ügynök. 737 01:27:37,400 --> 01:27:39,365 Gyönyörű családja van. 738 01:27:39,400 --> 01:27:42,100 Ha a közelükbe merészkedik, Istenemre esküszöm, hogy... 739 01:27:48,500 --> 01:27:52,100 Most, hogy tudja, mit kell tennie. Szállítsa nekem Luis Sandovalt. 740 01:27:52,135 --> 01:27:54,100 Mert, ha nem... 741 01:27:54,900 --> 01:27:57,100 akkor temetésre fog járni minden héten. 742 01:27:58,900 --> 01:28:03,200 Addig nem állok le, míg azt nem érzi, amit én éreztem az elmúlt évek alatt. 743 01:28:03,700 --> 01:28:05,800 Sajnálom. 744 01:28:06,600 --> 01:28:08,600 Cataleya! 745 01:28:12,000 --> 01:28:14,000 Mire a vacsorája elkészül... 746 01:28:15,000 --> 01:28:17,100 a székében lévő időzítő is lejár. 747 01:28:18,100 --> 01:28:20,100 Ne álljon fel hamarabb! 748 01:28:37,300 --> 01:28:41,300 Értse meg, hogy ebbe a találkozóba csak szakmai udvariasságból egyeztem bele. 749 01:28:41,900 --> 01:28:43,765 Az igazság az... 750 01:28:43,800 --> 01:28:46,100 - hogy egyáltalán nem tudok segíteni. - Nem tud vagy nem akar? 751 01:28:46,135 --> 01:28:48,417 Valójában a kettő ugyanaz. 752 01:28:48,452 --> 01:28:50,700 Akkor számítok a jóindulatára. 753 01:28:52,700 --> 01:28:56,000 Hadd terítsem ki a kártyáimat! Találkoztam azzal a nővel. 754 01:28:56,400 --> 01:28:59,100 - A címkés gyilkossal. - Nő lenne? 755 01:28:59,135 --> 01:29:00,765 - Igen. - Csinos? 756 01:29:00,800 --> 01:29:02,665 Fegyvert fogott rám az otthonomban 757 01:29:02,700 --> 01:29:06,700 és azt mondta, ha nem szerzem meg ennek az embernek a címét 758 01:29:07,100 --> 01:29:10,900 hetente megöl valakit a családomból, míg senkim sem marad. 759 01:29:10,935 --> 01:29:12,665 Szórakozik velem? 760 01:29:12,700 --> 01:29:15,500 Maga szerint képes lennék ilyesmit kitalálni? 761 01:29:15,900 --> 01:29:17,700 Akkor miért nem... 762 01:29:18,100 --> 01:29:20,100 mondja meg, mit kellene tennem? 763 01:29:20,600 --> 01:29:24,400 Hívja a 911-t. Ha megbocsát, van egy megbeszélésem. 764 01:29:24,435 --> 01:29:26,400 Most kezdődik. 765 01:29:33,300 --> 01:29:35,100 Ross. 766 01:29:42,400 --> 01:29:43,465 Ő az. 767 01:29:43,500 --> 01:29:45,800 Azt mondja, ha nem kapja meg, amit akar, 768 01:29:45,835 --> 01:29:47,800 kidekorálja az irodát... 769 01:29:48,400 --> 01:29:50,400 magával. 770 01:29:54,200 --> 01:29:56,750 Megmondaná neki, hogy az üveg ellenáll 771 01:29:56,785 --> 01:29:59,300 még egy 57mm-es tüzérségi lövegnek is? 772 01:30:12,100 --> 01:30:13,975 10 másodperce van, hogy megadja a címet. 773 01:30:14,000 --> 01:30:16,500 Hogy lehetek biztos abban, hogy nem öl meg, ha megadom a címet? 774 01:30:16,535 --> 01:30:18,500 Azt mondja, sehogy, de bennem bízhat. 775 01:30:18,535 --> 01:30:20,317 Ha nem adja meg neki, amit akar, 776 01:30:20,352 --> 01:30:22,100 maga lesz a 24. áldozat a toplistán. 777 01:30:22,900 --> 01:30:25,300 8-6-7 Magnólia Terasz, New Orleans. 778 01:30:26,200 --> 01:30:28,800 Azt kéri, hogy kezelje ezt a beszélgetést szigorúan bizalmasan. 779 01:30:28,835 --> 01:30:30,265 Örömmel. 780 01:30:30,300 --> 01:30:32,300 Mi lesz a családommal? 781 01:31:43,800 --> 01:31:45,800 - Jó reggelt! - Ki maga? 782 01:31:46,200 --> 01:31:48,665 Az nem lényeges. Ami lényeges... 783 01:31:48,700 --> 01:31:51,800 hogy szükségem van a 8-6-7 Magnólia Terasz alaprajzára. 784 01:31:52,200 --> 01:31:55,500 Ha nem hagyja el azonnal az irodámat, hívom a rendőrséget. 785 01:31:56,300 --> 01:31:58,200 Nagy szükségem van arra az alaprajzra. 786 01:32:02,000 --> 01:32:06,400 Itt és itt, meg itt vegyetek fel pozíciót. 787 01:32:07,100 --> 01:32:10,300 Fel kell készülnötök mindenre. 788 01:32:10,400 --> 01:32:13,600 Olyan, mint a köd az ajtó alatt, mint egér a falon. 789 01:32:13,635 --> 01:32:15,665 Sosem támad szemtől szembe... 790 01:32:15,700 --> 01:32:18,500 és csak akkor veszitek észre, mikor már túl késő. 791 01:32:18,535 --> 01:32:20,700 Majdnem láthatatlan. 792 01:32:26,300 --> 01:32:28,200 A fenébe, Marco! 793 01:32:54,300 --> 01:32:55,300 Don Luis! 794 01:32:56,700 --> 01:32:58,700 Don Luis, jól van? 795 01:33:00,100 --> 01:33:02,650 - Hozzátok a Mercedes-t! - Mi történt? 796 01:33:02,685 --> 01:33:05,200 - El kell tűnnie innen! - Hagyj békén! 797 01:33:06,000 --> 01:33:08,000 Mozgás! Nyomás! 798 01:33:09,500 --> 01:33:11,700 - Beszállni! - Gyerünk! Siess! 799 01:33:43,700 --> 01:33:45,500 Mozogjunk! 800 01:33:45,800 --> 01:33:47,300 Siessünk! 801 01:33:47,500 --> 01:33:49,465 Jöjjön! 802 01:33:49,500 --> 01:33:51,500 Itt rejtőzzön el! 803 01:33:52,000 --> 01:33:54,000 - Várjon a hívásomra! - Rendben. 804 01:34:07,400 --> 01:34:09,400 Gyerünk, találjátok meg! 805 01:34:09,800 --> 01:34:11,800 Keressétek mindenhol! 806 01:34:54,200 --> 01:34:55,165 Halló! 807 01:34:55,200 --> 01:34:57,700 - Elkaptátok? - Most ellenőrizzük. 808 01:35:14,500 --> 01:35:16,500 Azt hiszem, kicsináltuk. 809 01:35:21,900 --> 01:35:22,900 Marco! 810 01:35:23,200 --> 01:35:24,800 Marco! 811 01:36:11,300 --> 01:36:12,900 Marco! 812 01:36:29,100 --> 01:36:31,100 Mi az ördög folyik itt? 813 01:36:31,135 --> 01:36:33,100 - Most leteszem. - Marco! 814 01:37:02,000 --> 01:37:05,200 Nagyon régóta vártál már erre a pillanatra, ugye? 815 01:37:05,600 --> 01:37:07,600 Igen. 816 01:39:58,700 --> 01:40:00,700 Húzz az útból! 817 01:40:05,900 --> 01:40:07,700 Marco? 818 01:40:07,735 --> 01:40:09,465 Nem. 819 01:40:09,500 --> 01:40:11,500 Cataleya vagyok. 820 01:40:11,535 --> 01:40:13,500 Mire számítottál? 821 01:40:13,600 --> 01:40:15,700 Arra fecsérelted az egész életed, hogy megölj engem? 822 01:40:15,735 --> 01:40:17,465 Olyasvalakit, min én? 823 01:40:17,500 --> 01:40:20,200 Engem nem lehet megölni. Én szoktam gyilkolni. 824 01:40:20,235 --> 01:40:23,000 Most én foglak levadászni téged. 825 01:40:23,300 --> 01:40:25,465 Sosem fogsz megtalálni. 826 01:40:25,500 --> 01:40:28,300 De az olyan tuti, ahogy a nappal követi az éjszakát, hidd el nekem! 827 01:40:28,335 --> 01:40:31,700 Hogy én talállak meg téged és megöllek! Tudod, hogy miért? 828 01:40:32,000 --> 01:40:34,700 Mert én sosem leszek ott, ahol te szeretnéd. 829 01:40:36,300 --> 01:40:38,300 Igazából... 830 01:40:39,900 --> 01:40:42,100 pontosan ott van, ahol én szeretném. 831 01:40:48,100 --> 01:40:50,000 Tiétek! 832 01:41:17,300 --> 01:41:21,300 Gondolja át alaposan! Van még valami? 833 01:41:21,700 --> 01:41:23,065 Már elmondtam mindent. 834 01:41:23,100 --> 01:41:26,300 Feljött pár órára, aztán elment. Ennyi. 835 01:41:26,700 --> 01:41:29,825 Nézze, igen későre jár és fáradt is vagyok. Ha nem tartóztat le... 836 01:41:30,200 --> 01:41:32,800 Igazából nincs semmink, amivel vádolhatnánk. 837 01:41:33,500 --> 01:41:35,200 - Akkor elmehetek? - Nem. 838 01:41:35,900 --> 01:41:37,900 Lenne még pár kérdésem. 839 01:41:38,500 --> 01:41:40,800 Legalább kaphatok egy kávét? 840 01:41:41,800 --> 01:41:43,500 Persze. 841 01:41:44,500 --> 01:41:46,900 - Tejszínt és cukrot? - Igen, kérek. 842 01:41:54,400 --> 01:41:56,865 - Tessék? - Szia. 843 01:41:56,900 --> 01:42:01,700 Jen? Hála Istennek! Nézd, fogalmam sem volt... Nagyon sajnálom. Jól vagy? 844 01:42:02,800 --> 01:42:04,965 Jól vagyok. 845 01:42:05,000 --> 01:42:07,500 - Hol vagy? - Az FBI-nál. 846 01:42:08,100 --> 01:42:10,700 - Danny, tudod, hogy ők... - Igen. 847 01:42:11,900 --> 01:42:13,900 Mennyi időnk van? 848 01:42:13,935 --> 01:42:15,900 40 másodperc. 849 01:42:16,300 --> 01:42:18,300 Három kérdésre elegendő. 850 01:42:19,000 --> 01:42:21,000 Mi az igazi neved? 851 01:42:22,600 --> 01:42:24,665 Cataleya. 852 01:42:24,700 --> 01:42:26,700 Mint a virág? 853 01:42:27,800 --> 01:42:30,050 Igen, mint a virág. 854 01:42:30,085 --> 01:42:32,265 20 másodperc. 855 01:42:32,300 --> 01:42:34,700 Visszatér valaha az én kis madaram? 856 01:42:37,700 --> 01:42:39,900 Hagyd nyitva az ablakod és meglátod. 857 01:42:41,900 --> 01:42:43,365 - Hé, Ross? - Igen. 858 01:42:43,400 --> 01:42:45,500 Veszünk valamit a fickó telefonjáról. 859 01:42:46,600 --> 01:42:48,600 Utolsó kérdés. 860 01:42:49,100 --> 01:42:51,100 Szeretlek. 861 01:42:53,900 --> 01:42:55,300 Adja azt a telefont! 862 01:42:55,335 --> 01:42:56,665 Adja már! 863 01:42:56,700 --> 01:42:58,700 Halló? Halló? 864 01:43:19,400 --> 01:43:21,400 Elmehet.