1
00:00:02,507 --> 00:00:31,847
تمّت الترجمة بواسطة
3NaGt TaFiK
عــانقــ طيــفك ــت
2
00:00:33,590 --> 00:00:51,250
Confederate قام بالضبط والتعديل لهذه النسخة
ــــــــــــــــــــــــــــــــــ
designer_pc@hotmail.com
3
00:02:02,576 --> 00:02:06,693
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&
\fnArabic PT Bold Broken\fs33}الكــولـومــبــيـة
4
00:02:09,562 --> 00:02:13,086
{\pos(280,210)}"كولومبيا)-1992)"
5
00:02:25,151 --> 00:02:29,195
.أعجز عن تصديق هذا -
لمَ لا؟ -
6
00:02:29,520 --> 00:02:35,709
.لأنّني أحبّكَ يا (فابيو)، كابني -
.و أحبّكَ أيّها الدون (لويس)، كأبي -
7
00:02:37,749 --> 00:02:39,688
.سأفتقدكَ
8
00:02:40,826 --> 00:02:43,052
.سأفتقدكَ أيضاً
9
00:02:45,698 --> 00:02:51,912
،حسناً، لنكتفِ بهذا القدر من الترهات العاطفيّة
.لنحتسِ الكأس الأخير، بعدها سنبكي كعجوزتين
10
00:02:51,913 --> 00:02:53,272
.هيّا
11
00:02:54,207 --> 00:02:56,076
.نخّب المستقبل
12
00:02:57,630 --> 00:02:59,723
."بصحتُـك"
13
00:03:06,230 --> 00:03:09,965
هل العمل على ما يرام؟ -
."على أتمّ وجه" -
14
00:03:11,798 --> 00:03:13,685
.كلّ ما بالعمل هنا
15
00:03:15,710 --> 00:03:19,476
ليس هنالك نسخٌ أخرى؟ -
و هل يجدّر بك أن تسأل؟ -
16
00:03:19,852 --> 00:03:22,109
.هيّا
17
00:03:27,814 --> 00:03:29,799
.سأفتقدكَ
18
00:03:30,215 --> 00:03:32,086
.(وداعاً"، (ماركو"
19
00:03:41,414 --> 00:03:42,863
.اقتل هذا الأحمق
20
00:03:50,389 --> 00:03:53,372
.أعجز عن تصديق هذا
21
00:03:55,111 --> 00:03:56,720
الأمر ليس مبشراً، أيّها الرئيس؟
22
00:03:56,928 --> 00:04:00,013
.الوغد يظنّ أنّني أبلهاً، يتلاعب بالأمر ببساطة ويسر
23
00:04:00,014 --> 00:04:03,841
إذا ظلّ يهدّد بقتلِ عائلتيّ بأسرها
.يعتقد بأنّ الأمر سيؤول للأفضل
24
00:04:04,569 --> 00:04:07,252
.عليّنا أن نرحل من أهل في أقل من ساعة
."انطلق"
25
00:04:41,425 --> 00:04:43,201
.نملك عشرُ دقائق
26
00:04:44,021 --> 00:04:47,720
.كاتليا)، احزمي حاجاتك) -
.حزمتها يا أمّي -
27
00:04:58,673 --> 00:05:00,286
.(كاتليا)
28
00:05:01,699 --> 00:05:05,209
."أصغي إليّ"
...بهذا القضيّة إن حدث أيّ شيء
29
00:05:05,210 --> 00:05:08,658
.فهذا جواز سفركِ
30
00:05:08,659 --> 00:05:12,589
،إن وجدتِ نفسكِ وحيدةً
.اذهبي للعنوان الموجود بهذه البطاقة
31
00:05:12,590 --> 00:05:15,126
.أريها الرجل الذي عند البوابة
32
00:05:16,319 --> 00:05:20,271
.لم أفهم ذلك أبي -
.لا يجدّر بكِ أن تفهمي -
33
00:05:20,272 --> 00:05:23,789
.إنّما يجدّر بكِ أن تصغي و تتذكري
34
00:05:25,395 --> 00:05:30,354
.استقلي الحافلة واذهبي لهنا
35
00:05:34,964 --> 00:05:38,971
.و هذه...ستبقيك بأمان
36
00:05:40,192 --> 00:05:43,790
.("زهرة الأوركيد")
...أمّي، جدّتُـك
37
00:05:43,791 --> 00:05:50,932
كانت تعتني بهم كلّ صباح
.فأستيقظُ على نوّرهم على رائحتهم
38
00:05:50,933 --> 00:05:54,190
.(لهذا السبب أطلقنا عليّك (كاتليا= زهرة الأوركيد
39
00:05:54,860 --> 00:05:57,193
.فلا تنسي أصلك أبداً
40
00:06:13,236 --> 00:06:17,496
.(نريد أن نرى الدون (فابيو -
.إنّه ليس بالمنزل -
41
00:06:19,504 --> 00:06:23,006
."مستعدّة" -
."حان الوقت، هيّا، هيّا" -
42
00:06:23,007 --> 00:06:25,782
."هيّا" -
."هيّا" -
43
00:06:32,990 --> 00:06:34,514
.تراجع، تراجع، تراجع
44
00:06:40,463 --> 00:06:42,689
.يقولون بأنّه لم يعد للبيت بعد
45
00:06:42,690 --> 00:06:43,927
.مهلاً
46
00:06:45,032 --> 00:06:48,142
.الوقت متأخر
.تأهبي
47
00:06:54,508 --> 00:06:57,664
.أحبّكِ حبّاً جمّاً
48
00:06:59,544 --> 00:07:01,703
.أحبّكَ أيضاً، أبي
49
00:07:05,975 --> 00:07:07,864
."اقضِ عليّه الآن"
50
00:07:08,626 --> 00:07:10,629
.تغيّر بالخطط
51
00:08:46,990 --> 00:08:50,328
هل تتذكريني يا (كاتليا)؟
52
00:08:51,557 --> 00:08:57,948
.كنتُ شاهداً عليكِ
.أدعى (ماركو) فلقد كنتُ صديقاً حسناً لوالدكِ
53
00:08:58,730 --> 00:09:03,134
تعرفين مَن هو الدون (لويس)، صحّ؟
54
00:09:03,390 --> 00:09:09,262
.كان كالأب بالنسبةِ لوالدكِ
.و ذلك يجعلكِ عائلةً أيضاً
55
00:09:10,724 --> 00:09:18,419
لكنّ متى أن يصبح شخصاً ما
...طيّباً معكِ
56
00:09:18,420 --> 00:09:22,462
،و لا تكونين طيّبة معهم
.حينها تقع الأمور السيئة
57
00:09:24,015 --> 00:09:29,530
أنت متفوقة بالمدرسة، لذا لا أعتقد بأن
الأمر صعباً بالنسبةِ لكِ، صحّ؟
58
00:09:30,442 --> 00:09:32,047
.رائع
59
00:09:32,048 --> 00:09:38,784
الآن، والدكِ بحوزتِه شيئاً يعود للدون
.لويس)، شيئاً صغيراً)
60
00:09:38,785 --> 00:09:40,449
.ليس أكبر من السلاميّة
61
00:09:40,933 --> 00:09:42,834
هل تعلمين بمكانِها؟
62
00:09:45,159 --> 00:09:52,276
،حسناً، إن أعطيتني إياها
.الدون (لويس) سيكون فرحاً وممّتناً
63
00:09:52,513 --> 00:09:58,907
لذا لمَ لا تعطيني ذاك الشيء الصغير
العائدُ له؟
64
00:10:00,018 --> 00:10:03,914
أترغبين بفعلِ ذلك؟
.فأنتِ فتاةٌ ذكيّة
65
00:10:04,073 --> 00:10:10,065
و بهذا الزمن الفتيات الذكيات
.دائماً يحصلنّ على ما يردنّ
66
00:10:11,455 --> 00:10:17,158
...قولي ليّ فحسب، يا عزيزتي
ماذا تريدين؟
67
00:10:19,725 --> 00:10:22,094
.(أن أقتلَ الدون (لويس
68
00:10:28,912 --> 00:10:31,092
.أمسكوا بتلك الساقطة
69
00:10:38,318 --> 00:10:40,046
.نريدها حيّة
70
00:10:54,171 --> 00:10:56,685
.جِدها، جِد تلك الساقطة
71
00:12:48,920 --> 00:12:50,922
.لا تتوقّف
72
00:12:54,347 --> 00:12:55,928
.نلتُ منّكِ
73
00:13:53,000 --> 00:13:54,499
.المعذرة
74
00:14:05,312 --> 00:14:09,294
تقولين بأن بحوزتكِ شيئاً يخصنا، يا حلوتيّ؟
75
00:14:11,963 --> 00:14:13,867
حسناً، هل لي أن أراه؟
76
00:14:56,606 --> 00:14:59,267
.حسنٌ، على الجميع أن ينال استراحة لاحتساء القهوة
77
00:15:00,221 --> 00:15:02,406
.جيم)، عليّنا أن نسجلّ هذا)
78
00:15:06,013 --> 00:15:09,149
من أين حصلتِ على هذا؟ -
.من أبي -
79
00:15:09,588 --> 00:15:11,104
أين أبيكِ؟
80
00:15:11,514 --> 00:15:13,146
.ميّت
81
00:15:14,308 --> 00:15:17,798
هل تعرفين ما هذا؟ -
.أجل -
82
00:15:17,799 --> 00:15:20,079
.جوازُ سفريّ
83
00:15:26,147 --> 00:15:28,507
.(نحنُ على وشك الوصول لـ(ميامي
84
00:15:29,955 --> 00:15:31,411
.سأثبتُكِ
85
00:15:46,628 --> 00:15:48,293
.(مرحباً بكِ في (أمريكا
86
00:15:56,838 --> 00:15:58,774
.أمضي، سأنتظرك هنا
87
00:16:18,071 --> 00:16:19,224
.(كاتليا)
88
00:16:28,256 --> 00:16:31,560
مرحباً، أيّتها الشابة، إلى أين نحن
نبغي الذهابَ اليوم؟
89
00:16:34,549 --> 00:16:37,591
شيكاغو)، إنّها ليست قريبة، تعلمين؟)
90
00:16:38,704 --> 00:16:40,278
بكم؟
91
00:17:32,679 --> 00:17:35,914
ما الذي تفعلينه هنا، أيّتها الصغيرة؟
92
00:17:58,398 --> 00:18:00,775
.(أميليو)، (أميليو)
93
00:18:06,938 --> 00:18:08,706
.ثمّة فتاة تبحثُ عنّك
94
00:18:10,701 --> 00:18:13,802
.لا يهم
95
00:18:17,600 --> 00:18:19,609
.(اسمها (كاتليا
96
00:18:44,805 --> 00:18:48,634
...(كاتليا) -
عمّاه"؟" -
97
00:19:19,530 --> 00:19:21,417
.ظنّنتُ أنّك مُتِ
98
00:19:26,709 --> 00:19:28,353
.أنتِ بأمان
99
00:19:31,154 --> 00:19:34,044
.لا بأس، أنتِ بأمان الآن
100
00:19:34,861 --> 00:19:36,324
.أنتِ بأمان
101
00:20:07,247 --> 00:20:09,342
."تفضل" -
."شكراً أمّاه" -
102
00:20:15,941 --> 00:20:22,237
.تحملين عينا أمّكِ الجميلتان
103
00:20:23,641 --> 00:20:25,558
.لا تفزعي
104
00:20:26,445 --> 00:20:28,674
.فهذا بيتُك
105
00:20:35,108 --> 00:20:37,798
مذ متى وأنتِ نائمة؟
106
00:20:37,799 --> 00:20:44,285
.لا أعلم، مذ وقتٍ طويل -
.حسناً، جيّد فجسد الصغير بحاجةٍ للنوم -
107
00:20:44,286 --> 00:20:48,231
عندما كنتُ بعمركِ
.كنت أنامُ نصفَ اليوم
108
00:20:48,369 --> 00:20:53,411
،لا أعلم إنّ كان ذلك النوم يساعد بنمط حياتُكِ
.بيدَ أنّني كنتُ مستعدّاً دائماً لما هو قادم
109
00:20:55,858 --> 00:21:03,358
غرفةُ مَن التي نمتُ فيها؟ -
.ابني -
110
00:21:03,409 --> 00:21:05,413
.ابنُ عمّكِ
111
00:21:06,012 --> 00:21:08,358
أين هو؟
112
00:21:10,449 --> 00:21:12,709
.ميّت
113
00:21:14,531 --> 00:21:16,116
مقتولاً؟
114
00:21:18,859 --> 00:21:20,354
.أجل
115
00:21:21,301 --> 00:21:22,692
مَن قتله؟
116
00:21:23,663 --> 00:21:26,452
.لا أحد منهم بقيا حيّاً
117
00:21:30,228 --> 00:21:32,022
.أّنّكِ موهوبةٌ للغاية
118
00:21:32,023 --> 00:21:36,853
أهذا ما تبغين أن تغدين، رسامة؟ -
.(أريد أن أغدو مثل (زينا -
119
00:21:37,069 --> 00:21:39,358
.المحاربةُ الأميرة
120
00:21:40,017 --> 00:21:42,094
عدا ذلك؟
121
00:21:44,580 --> 00:21:46,556
لا شيء؟
122
00:21:48,815 --> 00:21:50,922
.أريد أن أغدو قاتلة
123
00:21:54,714 --> 00:21:56,319
هل لك بتقديم العون؟
124
00:21:58,576 --> 00:22:00,502
.طبعاً
125
00:22:16,671 --> 00:22:20,512
عادةً لا نقبل الطلاب
.بمنتصف السنة الدراسية
126
00:22:20,789 --> 00:22:27,541
،لكن في ظلِّ هذه الظروف
.فقدانها ذويّها بحادثٍ محزن
127
00:22:28,562 --> 00:22:34,835
.هاكِ، هذه للوازم المدرسية التي تحتاجينها -
.معذرةً....إنّها مصدومةٌ قليلاً -
128
00:22:34,836 --> 00:22:36,188
.أجل
129
00:22:36,189 --> 00:22:41,031
.(أراكِ يوم الاثنين (كاتليا
.يا لهُ من اسم جميل
130
00:22:43,576 --> 00:22:45,442
."شكراً"
131
00:22:49,051 --> 00:22:56,236
بعد ما ننتهي من الحصول على هذه الأشياء سنذهب
.لشارع (ماكسويل) لشراء كلب من أولئك البولنديين
132
00:23:00,061 --> 00:23:04,354
ماذا هناك؟ -
.تلك المدرسة لن تعلمني شيئاً -
133
00:23:04,516 --> 00:23:06,944
.أخبرتُك ما أريد
134
00:23:08,045 --> 00:23:10,993
لن تساعدني؟
.حسناً
135
00:23:10,994 --> 00:23:13,153
.سأفعل ذلك بنفسي
136
00:23:15,443 --> 00:23:17,569
.ناظري
137
00:23:30,275 --> 00:23:35,978
أرأيتِ ذلك؟ أهذا ما تردينه؟
.تريدين أن تكوني قاتلة؟ بالطبع لا بأس سأعلمكِ
138
00:23:35,979 --> 00:23:38,774
.لكنّك ستموتين في غضون خمس سنوات
139
00:23:41,804 --> 00:23:45,660
،إن بغيتِ أن تكوني قاتلةً و البقاء حيّة
.عليّك أن تكوني شخصاً ذكيّاً
140
00:23:46,627 --> 00:23:49,079
.عليّك الإلمام بالأمور إضافةِ إلى كيفية سحب الزناد
141
00:23:49,080 --> 00:23:51,531
....و عليّك الإلمام بكيفية سير الحياة، وكيف يفكر الناس
142
00:23:51,532 --> 00:23:54,258
.كيفية الصمود، كيف تكونين مُتدبرة
143
00:23:54,259 --> 00:23:56,984
لا يسعني تعليمُك ذلك
.ما لم تتعلمين الأساسيات بالمدرسة
144
00:23:56,985 --> 00:23:59,280
مفهوم؟
145
00:23:59,759 --> 00:24:02,831
هيّا، ماذا تريدين أن تغدي؟
.كاتليا) اختاري)
146
00:24:02,832 --> 00:24:04,479
.هيّا
147
00:24:05,047 --> 00:24:07,759
.الآن، اختاري
148
00:24:07,760 --> 00:24:11,143
.ماذا تريدين؟ اختاري
149
00:24:19,561 --> 00:24:21,669
.أفضل
150
00:24:37,705 --> 00:24:40,446
{\pos(280,210)}"كاليفورنيا) بعد 15 عاماً)"
151
00:24:45,424 --> 00:24:48,347
.مرحباً يا صاح، أحضرت وجبة رائعة
152
00:24:48,348 --> 00:24:51,995
...قد أقترح
.دعنا نشترِ بعض الأشياء
153
00:24:51,996 --> 00:24:54,602
.تبّلتها قليلاً
154
00:24:54,603 --> 00:24:57,516
.بعض من تلك الجوارب النسائيّة تصل للفخذ -
.صحيح، جميل -
155
00:24:57,517 --> 00:25:01,474
كان ذلك مذ أربعة عشر عاماً، تعرف ما أقصد؟ -
...لا يهم لأيِّ مدى تحبُّ شريحة -
156
00:25:01,475 --> 00:25:05,802
أحياناً قطعةُ لحم ليست سيّئة، صح؟ -
.بالضبط -
157
00:25:11,597 --> 00:25:14,046
!المعتوه
158
00:25:22,961 --> 00:25:27,540
!يداكِ على السيّارة -
!يداكِ على العربة، الآن -
159
00:25:27,840 --> 00:25:29,813
...تراجع
160
00:25:32,211 --> 00:25:37,793
.أيّتها الساقطة المختلّة -
.أنّي حقّاً متأسفة فهذه في الواقع ليست حتّى سيّارتي -
161
00:25:37,794 --> 00:25:40,484
أتعتقدين ذلك مضحكاً؟ -
.كلاّ، سيّدي -
162
00:25:42,033 --> 00:25:45,042
.سأعطيك شيئاً يستحق السخرية
163
00:25:45,668 --> 00:25:48,824
.أنا متأسفة أيّها الشرطيّ
...متأسفة، فلم أحتسِ
164
00:26:10,005 --> 00:26:17,844
.لا يوجدُ شيء هنا
...لا رخصة، لا تسجيل، لا هويّة
165
00:26:17,845 --> 00:26:21,066
.عدا بطاقةُ مكتبة
166
00:26:21,141 --> 00:26:24,814
.(آنسة (فالري فليبس
167
00:26:24,815 --> 00:26:34,093
بالإضافة لذلك، تكبدت القيادةِ بحالة سُكر، تقودين
.بطريق معاكس وإفساد ملكية تعود للشرطة
168
00:26:34,849 --> 00:26:36,843
.(آنسة (فليبس
169
00:26:37,294 --> 00:26:40,005
هلاَ أعرتني كامل انتباهكِ؟
170
00:26:41,955 --> 00:26:45,167
حسنٌ، هكذا؟
171
00:26:45,168 --> 00:26:48,051
ما لم يكن هنالك شيءٌ آخر يسعك التفكير به؟
172
00:26:49,402 --> 00:26:53,595
.سأتقيأ -
.لا، لا، لا، أبعداها من هنا -
173
00:26:54,574 --> 00:26:59,619
.و قدح من القهوة، يسعنا حجزها بيومِ غدٍ
...دعها تنام، بحقِّ المسيح
174
00:27:08,559 --> 00:27:14,551
.حسناً، خطوة واسعة، انزل للأسفل
.باعد بين ساقيك، هيّا تقدم
175
00:27:17,131 --> 00:27:18,814
.ماكجي)، تفقد الطابق الأرضي)
176
00:27:18,839 --> 00:27:22,757
...إنّها من (روما)، وقالت للآخرين -
.(معذرةً، المارشال الأمريكي (وارين -
177
00:27:23,552 --> 00:27:27,643
.نحن مع (جينيرو ريزيو) حتى صباح الغد -
.انتظر، انتظر، تمهل -
178
00:27:28,080 --> 00:27:29,732
.تعلم، بأن الأمر من المتوقع أن يكون للغد
179
00:27:30,177 --> 00:27:34,059
.كلاّ، لا يتوقع المتوقع، أيّها الرقيب
أتلك قهوة؟ أهي طازجة؟
180
00:27:34,060 --> 00:27:35,490
.أجل، إنّها كذلك -
أتمانع؟ -
181
00:27:36,092 --> 00:27:36,829
فريد)؟) -
.شكراً -
182
00:27:38,272 --> 00:27:41,475
.الشرطي (دويل) سيدلّك على مكان زنزانةُ الحجز
183
00:27:41,476 --> 00:27:42,757
.بربّك
184
00:27:44,142 --> 00:27:46,436
.مرحباً بك، بنزلك الخلّاب
185
00:27:49,557 --> 00:27:51,967
.من بعدك، سيّدي
186
00:28:00,085 --> 00:28:02,409
.(سأفتقدكَ، (ريزيو
187
00:28:02,410 --> 00:28:05,821
،سأترك هذا هنا
.فقط في حالة إنّ جعتَ ليلاً
188
00:28:07,497 --> 00:28:12,884
.(نم جيّداً، سيكون هذا الكافيين الليلي يا (جو
.فكن يقظاً
189
00:30:44,871 --> 00:30:47,083
...اثنان
190
00:30:47,088 --> 00:30:49,018
...ثلاثة
191
00:30:52,823 --> 00:30:54,524
.ًليس مجدّدا
192
00:30:54,525 --> 00:31:00,141
يا (دويل) اذهب وتفقد نظام التهويّة؟
أقصد الآن، من فضلك؟
193
00:31:56,086 --> 00:31:58,299
"نعم؟" -
سأتبول؟ -
194
00:33:02,445 --> 00:33:03,764
حلّ قميصك؟ -
ماذا؟ -
195
00:33:03,765 --> 00:33:05,139
.الآن
196
00:33:08,782 --> 00:33:11,026
مَن أنتِ؟
197
00:33:17,685 --> 00:33:19,161
.هيّا
198
00:33:19,541 --> 00:33:21,777
.ثمّة تهديدٌ أمنيّ
199
00:33:22,762 --> 00:33:24,905
!هيّا
200
00:33:25,802 --> 00:33:28,282
.للداخل
.أيّ أحد يفتح هذا الباب
201
00:33:35,704 --> 00:33:41,283
.انظر إليّ (جو)، أعطني المسدّس، فحسب
.أعطني إيّاه، لا بأس
202
00:33:42,395 --> 00:33:45,837
.اثبت، اثبت -
.لم أقم بذلك -
203
00:33:48,792 --> 00:33:52,564
.أخرجوه من هنا -
.لم أقم بذلك -
204
00:33:52,565 --> 00:33:54,872
.بلغوا عن هذا، بلغوا عن هذا
205
00:34:47,447 --> 00:34:48,953
.اللعنة
206
00:35:05,468 --> 00:35:07,571
."انظر للجانب الآخر"
207
00:35:10,794 --> 00:35:12,593
.خالٍ من هذه الناحية
208
00:35:35,272 --> 00:35:37,150
.سأخرجُ من هنا
209
00:35:55,035 --> 00:35:55,867
.(العميل (روس
210
00:35:56,690 --> 00:35:59,534
أين هو؟ -
.إنّه في المشرحة -
211
00:35:59,535 --> 00:36:01,055
.هلمّوا
212
00:36:07,454 --> 00:36:09,361
.هكذا أتى
213
00:36:12,020 --> 00:36:14,273
.إنّها البصمة نفسها
214
00:36:17,765 --> 00:36:21,689
نفسُ البصمة، صح؟
.ذلك هو
215
00:36:22,399 --> 00:36:24,970
.أريدُ أن أرى الموقع، من فضلك
216
00:36:25,587 --> 00:36:26,981
.شكراً لك
217
00:36:29,753 --> 00:36:31,078
.يجب عليّ أنّ لا أشرب -
.أجل -
218
00:36:31,954 --> 00:36:34,642
.يا إلهي، متأسفة
219
00:36:34,643 --> 00:36:37,445
أجل، بوسعك التأسف للقاضي
.خلال عشرة أيام، بجلستُك
220
00:36:40,870 --> 00:36:45,191
ما الذي يحدثُ هنا؟ -
.لا شيء، بوسعك التوقيع على هذا والذهاب -
221
00:36:45,192 --> 00:36:48,930
حقّاً؟ -
.أجل، لكنّي واثقٌ بأنّ القاضي سيعيدكِ إلى هنا -
222
00:36:49,066 --> 00:36:52,096
.قد أستحقّ العودة -
.محظوظةٌ بأنّه لم يصب أحد بأذى -
223
00:36:58,065 --> 00:37:00,119
.الآن، تراجعوا
224
00:37:07,339 --> 00:37:10,700
.عليّك أن تبعد هذا -
...أعتقد بأنّ ذلك أتى بعد ظهور الحقيقة، فلا أعتقدهم -
225
00:37:10,701 --> 00:37:13,857
عليّك القيام بذلك، مفهوم؟
.لا أحد يدخل أو يخرج
226
00:37:16,068 --> 00:37:19,591
.سمعتم الرجل، ابتعدوا
.لا أحد يدخل أو يخرج
227
00:37:52,480 --> 00:37:58,641
أريد أن أرى سجلّ جميع المناوبين
.خلال الـ 24 ساعة الأخيرة
228
00:38:01,830 --> 00:38:06,137
.و أريدُ تسجيل الكاميرات الأمنيّة
229
00:38:06,363 --> 00:38:07,785
.جميع الكاميرات
230
00:38:51,103 --> 00:38:53,701
"أكلّ شيءٍ على ما يرام؟" -
.أجل -
231
00:38:53,806 --> 00:38:56,623
متى ستعودين؟ -
.بعد غدٍ -
232
00:38:56,624 --> 00:38:58,933
.لديّ شيءٌ لكِ
233
00:38:59,679 --> 00:39:00,992
.أمهلني يوماً -
.حسنٌ -
234
00:39:02,093 --> 00:39:04,294
.لا نطيق الانتظار لرؤيتُك
235
00:39:04,820 --> 00:39:07,764
.قبلْ أمّي من أجلي -
."سأقبلها" -
236
00:39:13,609 --> 00:39:16,218
اثنان وعشرون جريمة قتل في الأربع
.سنوات الأخيرة جميعها بنفس الطريقة
237
00:39:16,798 --> 00:39:20,847
،أعتقد أنّي محقّ، إنّه يرسل رسالة
.لكنّي بدأت أؤمن أنّها لا تعنينا
238
00:39:20,907 --> 00:39:24,629
.حسناً، نحن الوحيدون بحوزتهم المعلومات -
لم نخبر أحد بها، أليس كذلك؟ -
239
00:39:25,240 --> 00:39:26,699
ماذا أن نبعثها للصحافة؟
.حان الوقت
240
00:39:27,941 --> 00:39:36,002
،الكلمة، بصمة الروج، أريد أن تنشر بكلّ صحيفة
.مجلّة، بالصفحةِ الأولى، وطنيّاً
241
00:39:36,011 --> 00:39:39,023
.البصمة موجهة لنا
.لنعلم مَن المقصودُ بها
242
00:39:53,614 --> 00:39:55,551
.(سيّد، (ريتشارد
243
00:39:55,991 --> 00:39:57,452
.(ماركو) -
.مذ زمنٍ بعيد -
244
00:39:57,985 --> 00:40:02,859
أجل، صدقت، كيف حال يدُّك؟ -
.تتأذى في أجواءِ الرطوبة -
245
00:40:02,860 --> 00:40:05,410
(حسناً، كان يجب عليّنا نقلك إلى (أريزونا
.(بدلاً من (نيو أورلينز
246
00:40:05,488 --> 00:40:10,981
.أجل محقّ، لكنّ الزعيم يحبُ الرطوبة
.إنّه ينتظرك
247
00:40:13,843 --> 00:40:15,547
ما رأيك؟
248
00:40:17,034 --> 00:40:18,510
.صُدفة -
اثنان وعشرون مرّة؟ -
249
00:40:20,381 --> 00:40:21,693
الزهرة لا تنمو ألّا بمكانٍ واحدة على الأرض؟
250
00:40:22,118 --> 00:40:26,523
،لا يمكن أن تكون بطاقة دعوة....اللعنة
.نسيتُ اسمه
251
00:40:27,495 --> 00:40:31,296
،ما اسمه....زميلك المزارع
ذلك الشخص الذي يقوم بأعمالك الخاصّة؟
252
00:40:32,856 --> 00:40:34,539
.(فابيو) -
.(فابيو) -
253
00:40:34,948 --> 00:40:38,571
.(فابيو ماريا ريستريبو) -
أتمانع؟ -
254
00:40:40,066 --> 00:40:46,516
.المخابرات المركزيّة ليست مكانٍ للتسلية
،حين قامت الوكالة بطردُك من (كولومبيا) قبل 15 عاماً
255
00:40:46,991 --> 00:40:52,709
وإرسالك إلى هنا، سمحنا لك الاستمرار في عملك
البسيط، بينما كان الواجب عليّنا إبعادك عن الحياة
256
00:40:52,710 --> 00:40:55,923
،الآن في المقابل
.كان عليّك إبقاء المعلومات منتشرة
257
00:40:56,077 --> 00:40:59,263
.و قد فعلت -
.ليس الكثير -
258
00:41:01,014 --> 00:41:04,302
.لا شأن ليّ في هذا الأمر -
.إذن جِد الفاعل -
259
00:41:17,858 --> 00:41:22,842
.إنّها تقصدنا -
.قد يكون أيّ أحد -
260
00:41:22,843 --> 00:41:28,600
.أيّها الأبله، قلت لك أن تقتل الجميع
.حتّى الكلب
261
00:41:29,667 --> 00:41:34,367
.أخفقتَ في المرّةِ الأولى
.الآن، سوِّ الأمر
262
00:43:24,415 --> 00:43:27,172
.كلّ الضحايا أفرادٌ مجرمين محترفين
263
00:43:27,308 --> 00:43:32,206
بالنسبة للدافع، تضييق الخناق للوصولِ للثأر
.لكنّ ليس هنالك الكثير
264
00:43:32,498 --> 00:43:40,308
أخمّن بشدّة (ألكسا ميلشنوفا) همّت للحصول
.(على وثيقة عالية مع أكبر المقامرين بـ(فيغاس
265
00:43:41,103 --> 00:43:43,830
.كانت تمزقهم فترسلهم إلى بارئهم
266
00:43:44,585 --> 00:43:46,577
.(هنا، (دي أنجلو جيمس
267
00:43:47,321 --> 00:43:53,937
،(حاول فرض السيّطرة على تجّار الهروين بـ(بوسطن
.(بدءاً بـ(جريمي كارتل
268
00:43:53,938 --> 00:44:00,602
...إن كان ليس لديكم علماً بهذا التوائم
.لا يجدّر بكم أن تكونوا بهذه الغرفة
269
00:44:02,183 --> 00:44:05,727
،الآن ترون إنّه يميلُ الكاميرا بشكلٍ كافٍ
.لذا لا يرىَ حين يلج للزنزانة
270
00:44:06,141 --> 00:44:08,239
،التوقيت 1:55 صباحاً
271
00:44:08,834 --> 00:44:12,343
...يعني بأنّ الجانٍ كان في المركز، ذلك
272
00:44:12,344 --> 00:44:14,966
لا يجب عليّ التلفظّ بذلك أمامكم، صح؟
273
00:44:15,328 --> 00:44:19,339
.المعذرة
.سلمي هذا، من فضلك
274
00:44:19,445 --> 00:44:27,097
هذه الأرقام، العناوين، أرقام هواتف كلّ شخص
.إضافةً لكلّ مَن بالمركز قبيل 1:55 صباحاً
275
00:44:27,813 --> 00:44:31,832
.الجميع، أيّ أنّ أحدهم هدفُنا
276
00:44:31,833 --> 00:44:34,794
أريدكم تحديد مواقع العشرةِ أشخاص
.مَن بالملّف الذي بحوزتكم
277
00:44:35,017 --> 00:44:42,845
.أريد كافة التفاصيل لهم في العشر سنوات الأخيرة
.أريد أن تتفقدوا كلّ خيط، كل رواية
278
00:44:43,404 --> 00:44:50,195
،لأنّ القاتل أيّها السيّدات والسادة بهذا الملف
.أعني أن نقبض عليّه قبل أن يقتل مجدّداً
279
00:45:17,998 --> 00:45:20,515
.لا تتحرّك
280
00:45:23,206 --> 00:45:24,402
.(مرحباً، (جينفير
281
00:45:25,982 --> 00:45:28,137
.(مرحباً، (داني
282
00:45:38,755 --> 00:45:43,543
.ما أنهيتَ اللوحة -
.ما أنهيتَها في الواقع، إنّما توقفتُ العملَ عليّها -
283
00:45:43,577 --> 00:45:47,250
.أعرف شيءٌ أنت بارعٌ في إنهائه
284
00:45:54,723 --> 00:45:57,125
.أخبريني
285
00:45:57,744 --> 00:46:01,307
هل سنحظى بموعد تقليدي سويّاً؟ -
أيّ موعد تقليديّ؟ -
286
00:46:01,308 --> 00:46:04,452
،تعلمين التنزه بالخارج، العشاء، احتساء النبيذ
.الثمالة
287
00:46:04,604 --> 00:46:07,302
الحلوى؟
288
00:47:20,784 --> 00:47:25,926
آمن؟ -
من النهاية، كيف حالك؟ -
289
00:47:26,467 --> 00:47:28,925
آمن؟ -
كيف حالُ أمّي؟ -
290
00:47:29,627 --> 00:47:34,493
.إنّها مشتاقةٌ إليّكِ -
.حسناً، قل لها بأنّي مشتاقةٌ لها أيضاً -
291
00:47:35,109 --> 00:47:42,278
.أعتقد يجدّر بكِ إخبارها بذلك -
أعلم...ماذا لدينا؟ -
292
00:47:43,699 --> 00:47:47,840
تتذكرين الرجل المستجد الذي تقدم
بمخطط (بونزي) قبيل سنة؟
293
00:47:47,841 --> 00:47:53,139
.أحصى 50 مليون دولار بعدها اختفى للأبد
.داهيّة، الآن يعيش في الكاريبي
294
00:47:54,458 --> 00:47:58,008
.لذا، خلّفَ بعده الكثير من الأشخاص مُنزعجين
295
00:47:58,009 --> 00:48:01,711
.نريد إعطاؤه راحةٌ أبديّة
296
00:48:06,967 --> 00:48:08,815
.ثمّة شيء آخر
297
00:48:12,781 --> 00:48:14,865
إلى متى سيدوم هذا الأمر؟
298
00:48:20,481 --> 00:48:23,656
.ليس طويلاً -
.الصحيفة تقول، 22 -
299
00:48:24,016 --> 00:48:26,521
لماذا؟ -
.تعلمُ لماذا -
300
00:48:27,746 --> 00:48:30,355
تخالين بأنّ الأمر سيطول الدون (لويس)؟
أتعتقدين بأنّه أحمقاً؟
301
00:48:30,702 --> 00:48:35,649
الأمر ليس منوطاً بكِ، مفهوم يا (كاتليا)؟
.فهناكَ أمّي، وعائلتيّ
302
00:48:36,277 --> 00:48:40,346
."عائلة؟ يا عمّاه"
.من فضلك
303
00:48:40,347 --> 00:48:47,081
...أنت نزيّه، تتوقف عن العمل، تجمعُ المال -
.ربّاه، أريد عودتك فحسب -
304
00:48:47,564 --> 00:48:55,660
،كلّ مهمّة، كل دولار أحصيته، إن أعطيتُكِ مهمّة
.أرفضُ خمسة، عشرة، لأنّني قطعت وعداً أن أبقيكِ آمنة
305
00:48:55,931 --> 00:49:01,188
.سأبقيكِ آمنة
.ذاك كامل وقت المهمّة، لا يهم ما بخلدكِ
306
00:49:01,189 --> 00:49:03,070
...لكنّه ليس احترافي، ليس ما علمتكِ
307
00:49:03,871 --> 00:49:06,538
.لا آبه بما هو احترافي أو آمن
.أقوم بذلك على طريقتي
308
00:49:07,127 --> 00:49:08,245
أتلكَ هي؟ -
.أجل -
309
00:49:09,403 --> 00:49:14,392
.قاتلة مباشرة...إنّه غباء
310
00:49:20,809 --> 00:49:23,101
.لا يجدّر بي تركك القيام بهذا
311
00:49:24,546 --> 00:49:30,737
.لم تتركني أن أقوم بشيء
....أنا اخترت هذا، أتذكر؟ أنا مَن اخترت
312
00:49:31,630 --> 00:49:34,399
.من أوّل لحظة عبرتُ لها بابك، اتخذتُ القرار
313
00:49:34,400 --> 00:49:37,566
بنفسكِ؟ -
.أجل -
314
00:49:39,012 --> 00:49:42,790
.لا أنت ولا أحد سيغيّر من الأمر
315
00:49:46,071 --> 00:49:48,610
.(إنّنا نحبّكِ (كاتليا
316
00:49:53,233 --> 00:49:55,881
.إذن ساندني حتّى ينقضي الأمر
317
00:50:09,216 --> 00:50:11,279
."(كاتليا)" -
معذرةً؟ -
318
00:50:11,924 --> 00:50:12,807
.(إنّها (زهرة الأوركيد
319
00:50:14,059 --> 00:50:15,573
أتلك البصمة؟ -
.إنّها كذلك -
320
00:50:16,455 --> 00:50:17,580
.(تُزرع في (كولومبيا
321
00:50:17,581 --> 00:50:21,815
كيف تعلم بذلك؟ -
.زوجتيّ، إنّها كولومبية -
322
00:50:23,303 --> 00:50:24,521
كاتليا)"؟)" -
.ذلك صحيح -
323
00:50:35,692 --> 00:50:36,554
"(الأمازون)"
324
00:50:40,914 --> 00:50:41,662
"الوصول مرفوض"
325
00:50:51,584 --> 00:50:53,430
.مرحباً، أيّها الفتيان
اشتقتما إليّ؟
326
00:50:55,278 --> 00:50:58,302
.اشتقت لكما أيضاً
327
00:50:59,211 --> 00:51:01,808
.هيّا تعالا
328
00:51:02,206 --> 00:51:07,088
أكنتما مهذبين؟
.حسناً، ابقيا
329
00:51:07,089 --> 00:51:13,560
.(سورلين)،(جوسي)
لذيذة، أتريد واحدة؟
330
00:51:13,666 --> 00:51:15,678
.جيّد
331
00:51:21,394 --> 00:51:23,551
.تناولا
332
00:51:31,410 --> 00:51:35,745
.أعرف تلك النبرة -
."مرحباً (بي بي)، كيف حالك؟" -
333
00:51:36,033 --> 00:51:37,419
أعتقدُ بأنّ الكلبان نبذانيّ؟
334
00:51:37,420 --> 00:51:42,297
.إنّكِ تدلّليهما -
.بل أدرّبهما -
335
00:52:05,512 --> 00:52:09,895
...أيّها السمك، أيّها السمك
ويلي)، لمَ يتجاهلونني؟)
336
00:52:11,358 --> 00:52:14,626
ماذا؟ -
...حبيبتي، اذرفي نقطةُ دّم بالداخل -
337
00:52:15,120 --> 00:52:17,273
.سيغدون حيّنها من أشدُّ معجبيكِ -
أحقّاً؟ -
338
00:52:18,280 --> 00:52:22,194
.أجل، الطريقة المؤدية للأسفل عظامك الرقيّقة
339
00:52:23,232 --> 00:52:25,111
.رائع
340
00:52:30,614 --> 00:52:33,198
.ألخاندرو)، كثّف من الأمن الليلة) -
.أمركَ، سيّدي -
341
00:52:33,590 --> 00:52:38,362
.و تأكّد من إغلاق المداخل. باحكام -
.أمركَ، سيّدي -
342
00:52:43,431 --> 00:52:45,930
أيّتها الفتيات، أقبلنّ على أبيكم؟
343
00:52:59,124 --> 00:53:00,612
ثمّة رجالٌ يحرسون الحديقة
.الجنوبيّة و في الخلف
344
00:53:00,953 --> 00:53:02,509
.أريدكم أنتم الثلاثة بالطابق العلويّ -
.أمركَ، سيّدي -
345
00:53:03,756 --> 00:53:04,447
.اثنان على السقف
346
00:53:07,278 --> 00:53:09,528
.بسرعة
347
00:54:23,460 --> 00:54:26,271
ما هذا؟
348
00:54:35,965 --> 00:54:38,653
.ويلي)، عدْ للفراش)
349
00:55:17,753 --> 00:55:18,719
.سحقاً
350
00:55:39,637 --> 00:55:41,221
.استدر
351
00:55:51,339 --> 00:55:53,509
مَن أنتِ؟ -
.ذلك لا يهم -
352
00:56:00,077 --> 00:56:04,124
حسنٌ، ماذا تريدين؟ -
.أريدُك مكانكَ بالضبط -
353
00:56:09,659 --> 00:56:11,376
.مهما دفعوا لكِ، سأضاعفهُ
354
00:56:12,399 --> 00:56:15,181
.فأرجوكِ لا تقتليني -
.لن أقتلك -
355
00:56:20,122 --> 00:56:23,236
.كلاّ، أرجوك
356
00:56:44,737 --> 00:56:45,722
"قرشٌ يلتهمُ قرش"
357
00:56:50,259 --> 00:56:52,267
السيّد (ستفن ريتشارد)؟ -
مَن المتحدّث؟ -
358
00:56:52,384 --> 00:56:54,529
.(هذا العميل الفدراليّ (جيمس روس
359
00:56:54,958 --> 00:57:00,032
،أنصت، أنا المتعهد بقضية القاتل المتسلسل
نطلقُ عليها "القاتل ذو البصمة". لربّما سمعتَ بذلك؟
360
00:57:01,062 --> 00:57:04,577
.أطلعتُ عليّها محتمل -
.يصورُ ضحاياه بزهرة -
361
00:57:04,848 --> 00:57:07,212
.(إنّها من (كولومبيا
.("زهرة الأوركيد")
362
00:57:07,666 --> 00:57:12,387
في كلِّ مرّةٍ أحاول فيها الحصول على المعلومات
"أصطدم بعبارة المخابرات المركزيّة "الوصول مرفوض
363
00:57:12,860 --> 00:57:17,191
،(أوشكت من الوصول للقاتل يا سيّد (ريتشارد
...و أعتقد أنّك الرجل الذي أحتاجه
364
00:57:17,298 --> 00:57:21,378
(أصغِ سيّد (روس
،لا يسعني إعطاؤك أيّة معلوماتٍ عبر الهاتف
365
00:57:22,247 --> 00:57:26,651
لكنّ أقترح أن تقوم بتعبئة نموذج رسميّ للوكالة
.بالمعلومات التي ربما تريدها
366
00:57:27,165 --> 00:57:28,847
و سأكونُ في غاية السعادة
.حالما أعاود التواصل معك بأسرع وقت
367
00:57:32,877 --> 00:57:34,303
.شكراً لكَ
368
00:57:44,840 --> 00:57:46,465
."مرحباً" -
.(كفاكَ كذّباً عليّ يا (ماركو -
369
00:57:47,489 --> 00:57:49,225
.المباحثُ الفدراليّة تُطاردني الآن
370
00:57:49,304 --> 00:57:52,571
،أريدك أن تهتمَ بأمرِ قضيّة الأمس
ألا تسمعني؟
371
00:57:53,245 --> 00:57:54,821
.أسمعك جيّداً -
.جيّد -
372
00:58:00,982 --> 00:58:02,908
إلى أين؟ -
.وسط المدينة -
373
00:58:03,542 --> 00:58:08,939
...و نسألُ كلّ كولومبي نقابله
حتّى نعثرَ على عنوان عائلتِها، مفهوم؟
374
00:58:33,177 --> 00:58:38,957
جين) في حال أن أتيتِ، أريد إطلاعك بأنّني)"
"ذهبتُ إلى (نيو يورك) لحضور معرض الرسم
375
00:58:39,102 --> 00:58:44,868
سأعودُ بالغدِ ليلاً، لكنّ"
"إن حدث عكس ذلك، فاعتبري نفسك ببيتكِ
376
00:59:10,031 --> 00:59:13,795
ماذا لدينا؟ -
.لدينا تسجيلاً للمراقبة من بعضِ الزوايا -
377
00:59:19,178 --> 00:59:21,068
فقط؟ -
.فقط -
378
00:59:21,069 --> 00:59:22,167
...أقصد ليس هنالك الكثير لنتقصى عنّه
379
00:59:22,168 --> 00:59:24,599
...بربّك -
.لكنّ سنمرّر ذلك بقاعدة البيانات، لنرَ ما يحدث -
380
00:59:37,733 --> 00:59:41,848
.إنّنا لا نبحثُ عن امرأة
.ذلك مستحيل
381
01:00:00,978 --> 01:00:03,797
أتريدُ نبيذاً؟ -
.شكراً لكِ -
382
01:00:06,291 --> 01:00:08,289
.هيّا -
.أنا مُندهش -
383
01:00:12,943 --> 01:00:14,360
.لديّ شيءٌ لك
384
01:00:14,432 --> 01:00:17,297
حقّاً؟ -
.أجل -
385
01:00:21,440 --> 01:00:22,625
تُمساحٌ محشوٌ؟ -
.أجل -
386
01:00:23,295 --> 01:00:24,496
.لطالما ما أردتُ ذلك بالضبط
387
01:00:30,906 --> 01:00:32,583
.مهلاً، مهلاً
388
01:00:34,147 --> 01:00:39,520
دعينا فقط نجلسُ قليلاً
.ثمّ نخوضُ حديثاً بسيطاً أولاً
389
01:00:40,849 --> 01:00:43,041
عمَّ تريدُ أن تتحدّث؟
390
01:00:44,547 --> 01:00:48,337
.لا أدري
.أيّ شيء. اسأليني شيئاً
391
01:00:50,488 --> 01:00:51,604
كيف كانت رحلتُك؟
392
01:00:51,605 --> 01:00:55,960
في الواقع كانت رائعة. منظمو المعرض
.راقت لهم رسوماتي الجديدة، سيعرضونها في أكتوبر
393
01:00:56,113 --> 01:00:58,186
و ذلك شيءٌ رائع، صح؟ -
.أجل -
394
01:00:58,955 --> 01:01:01,931
حان دوري، كيف كانت رحلتُكِ؟
395
01:01:04,215 --> 01:01:07,724
.مثيرة -
أقمتِ بأيِّ شيءٍ مثير؟ -
396
01:01:07,725 --> 01:01:10,601
.ذهبتُ للسباحة -
ثمّة شيءٌ آخر؟ -
397
01:01:13,469 --> 01:01:17,219
.هيّا، حدّثيني -
ماذا تريد أن تعلم؟ -
398
01:01:17,220 --> 01:01:20,629
.أي شيء، شيءٌ عنّكِ، أيّ شيء
399
01:01:22,236 --> 01:01:25,371
من أين أنتِ؟
400
01:01:25,947 --> 01:01:28,906
هل والداك من هذه المدينة؟
401
01:01:34,722 --> 01:01:35,369
.حسنٌ
402
01:01:35,702 --> 01:01:37,509
.لنبدأ بشيءٍ أخفُ وطأة
403
01:01:37,510 --> 01:01:40,729
ماذا تحبين أن تأكلي على وجبة الإفطار؟ -
.لا أحظى بوجبةِ إفطار -
404
01:01:42,855 --> 01:01:44,337
.لن أقدمَ على إيذائك
405
01:01:44,363 --> 01:01:49,195
.إنّما أريد أن أعرف المزيد عنّك لو قليلاً
.حول ما تشعرين بداخلك، شعوركِ نحويّ، أي شيء
406
01:01:49,196 --> 01:01:52,014
.القليل فحسب
407
01:02:02,062 --> 01:02:04,758
.أشعرُ بأنّي وحيّدةٌ أحياناً
408
01:02:06,262 --> 01:02:10,250
.شكراً لكِ، وأنا كذلك
409
01:02:30,486 --> 01:02:33,846
.أتركي ليّ ذلك هذه المرّة
410
01:03:15,246 --> 01:03:17,851
.صباح الخير
411
01:03:19,019 --> 01:03:22,779
،أعلم بأنّكِ قلتِ لا تحظينَ بوجبةِ إفطار
.لهذا فكرتُ أن أعدَّ لنا وجبة الغداء
412
01:03:23,317 --> 01:03:23,637
.يا إلهي، تبّاً
413
01:03:24,521 --> 01:03:27,062
مهلاً، إلى أين ذاهبة؟ -
.لم يجدّر بي القيام بهذا -
414
01:03:27,063 --> 01:03:29,342
لم يجدّر بكِ القيام بماذا؟ -
.أيّ شيء منّه -
415
01:03:29,343 --> 01:03:32,362
لا أفهمُ. لماذا؟
عمّ تتحدّثين؟ لماذا؟
416
01:03:32,363 --> 01:03:35,951
...لأنّ -
لأنّ"، أنصتي هل لنا الانتظار والتحدّثَ عن هذا؟" -
417
01:03:35,952 --> 01:03:38,781
.(كلاّ، (داني
.فلقد تحدّثنا كثيراً
418
01:03:38,782 --> 01:03:41,807
.جينفير)، ابقي دقيقة وحسب) -
.متأسفة، عليّ الذهاب -
419
01:03:42,644 --> 01:03:44,018
جينفير)؟)
420
01:03:55,009 --> 01:03:57,304
.متأسفة لأنّي متأخرة
421
01:03:57,858 --> 01:03:59,896
."ناظري"
422
01:04:01,337 --> 01:04:04,860
.(ثمانيةُ أشخاص، ذُبحوا في (ميامي
.أحدهم صديقي
423
01:04:05,504 --> 01:04:07,970
ماذا في ذلك؟ -
.تعلمين ماذا في ذلك تماماً -
424
01:04:08,254 --> 01:04:11,519
.إنّ الأمر غدا معتاداً -
يا عمّاه" رجاءً مجدّداً مع هذا؟" -
425
01:04:11,520 --> 01:04:14,464
.إنّهم يبحثون عنّكِ
.فلا تتلاعبين بيّ
426
01:04:16,057 --> 01:04:20,141
.ستقحمينني في ذلك بالتأكّيد
.أعرف كيف يفكرُ عقلكِ الضال
427
01:04:20,842 --> 01:04:24,203
أتظنّين بأنّ هذهِ لعبة؟
إنّي أمزحُ معكِ؟
428
01:04:28,078 --> 01:04:30,862
.(إنّكِ تُخيفينني يا (كاتليا
429
01:04:30,863 --> 01:04:36,316
.لن أتعامل مع أعمالك بعد الآن
.لن أعطيك مهمّةً أو أي شيء بعد الآن
430
01:04:37,231 --> 01:04:39,866
.أنت مُحالة عن هذا
431
01:04:39,867 --> 01:04:42,709
.ليس بوسعك القيام بذلك -
."اصمتي" -
432
01:04:43,114 --> 01:04:46,295
كم الأشخاص قتلتَ حينما قُتلَ ابنكَ؟
433
01:04:48,661 --> 01:04:53,277
كم"؟" -
ما الذي تعرفينه حيال ابني؟ -
434
01:04:53,278 --> 01:04:56,060
.لا تعرفين شيئاً عنّه
435
01:04:57,837 --> 01:05:01,815
.اخبرني إذن -
.لكنّ ذلك لن يغيّر شيئاً -
436
01:05:02,145 --> 01:05:05,045
،عندما فقدتُ ابني
.خسرت الحياة
437
01:05:05,046 --> 01:05:10,654
.كلّ شيءٌ مهمٌ بالنسبةٍ ليّ ولّى
.(و أريد أن أعوض ذلك بكِ، (كاتليا
438
01:05:11,001 --> 01:05:16,067
لماذا؟ ما زلتُ أدعو لتجدي الحياة
.بعيداً عن هذا
439
01:05:16,068 --> 01:05:20,819
لأنّه لا أحدَ من عائلتنا
.انتهز الفرصة ولو لمرّة
440
01:05:25,524 --> 01:05:29,324
،أصغي، لا تأتي للمنزل
.لا تأتي للكنيسة
441
01:05:29,325 --> 01:05:33,102
لا تزعجي نفسك. لا أريد أن أنتظر
.مكالمتكِ الهاتفيّة بعد الآن
442
01:05:33,103 --> 01:05:36,716
.لا أريدكِ أن تفطري قلبَّ أمّي
443
01:05:36,717 --> 01:05:40,696
،ربّما هذا سيساعدكِ على فهم
444
01:05:40,697 --> 01:05:43,939
.الذي حاولتُ إخباركِ به
445
01:06:10,158 --> 01:06:14,062
.خمسٌ وستون كيلو غراماً
.بنّية العينان، بندقية العينان في الواقع
446
01:06:14,356 --> 01:06:17,553
.شعرٌ أسودٌ داكن، سميكٌ، لامعٌ
447
01:06:17,554 --> 01:06:19,664
.قِوامٌ مذهل
.ابتسامةٌ قاتلة
448
01:06:19,665 --> 01:06:23,711
.أفكرُ بها طِوال اليوم -
.يا صاح، أنت واقعٌ بالحبّ -
449
01:06:24,061 --> 01:06:28,355
.أنت ذكيٌ جدّاً -
،حسنٌ، صدّقاً أعنيّ هذا من أعماقِ قلبي -
450
01:06:28,649 --> 01:06:32,155
.أنتَ معتوه -
.لم أحظَ بأيِّ شخصٍ بحياتي لعشرِ سنوات على الأقل -
451
01:06:32,156 --> 01:06:36,565
أخيراً وجدتُ الشخصَ الذي حقّاً يعتبر
.ذاك الذي أوّد أن أقضي بقيّة العمر معه
452
01:06:36,566 --> 01:06:39,320
.ليس معيّ شيئاً
.ما حصلتُ عليه دميّة محشوة و صورة
453
01:06:39,321 --> 01:06:43,563
.حصلتَ على صورة؟ ناولني إياها
454
01:06:43,564 --> 01:06:46,865
.ليس صورةٍ في الحقيقة ليست كاملة
...التقطتُها حينما كانت نائمة، لذا
455
01:06:49,302 --> 01:06:50,618
.يا إلهي -
.استرخ -
456
01:06:51,141 --> 01:06:54,699
متى سأحظى على مقابلة آنسة المستقبل (ديلاني)؟ -
.أنت؟ لن تحظى -
457
01:06:58,490 --> 01:07:01,082
معذرةً، معذرةً، لمَ تكتبُ مُخالفة؟
458
01:07:08,323 --> 01:07:12,398
.الدائرة الثالثة -
مرحباً (شاري)، وصلتكِ الصورة؟ -
459
01:07:13,939 --> 01:07:19,574
.وجهٌ نحيل، يستلقي على حاسوبي
.إنّها جميلة، يبدو أنّها خارج شبكتُك
460
01:07:19,575 --> 01:07:23,622
.(إنّها ليست تابعةٌ ليّ، بل لـ(داني
تتذكرينه، الرسام؟
461
01:07:23,623 --> 01:07:26,687
.أجل، أجل، متوافقان جدّاً -
توافق مثاليّ، كم سيستغرق الأمر؟ -
462
01:07:26,688 --> 01:07:31,677
.على رسلك، أيّها النمر فأنت نسيبي ليس رئيسي
.إضافةً بأنّي لستُ مخوّلةً للقيام بهذا العمل
463
01:07:31,678 --> 01:07:34,098
(شاري)، (شاري)
،ستغدين عرّابةً
464
01:07:34,099 --> 01:07:36,520
.لأجمل قصصِ الحبِّ على الإطلاق فكري بالأمر
465
01:07:36,521 --> 01:07:41,210
ستحظين بشرف قول أنّك كنتِ
.الشخص الذي ترك لهذا الأمر الحدوث
466
01:07:41,211 --> 01:07:44,216
.سأخسر عملي إن كُشفت
467
01:07:47,908 --> 01:07:50,467
".براين)، تمَّ الأمر)"
"سأتصلُ بكَ إن وصليني شيئاً، اتّفقنا؟"
468
01:07:50,468 --> 01:07:52,782
.شكراً لكِ، يا حبيبتي
469
01:07:59,241 --> 01:08:01,313
.ستشكرني لاحقاً
470
01:08:07,301 --> 01:08:08,264
"عنـصر جـديد"
471
01:08:11,669 --> 01:08:14,962
.أريد تعقّباً للإرسال الوارد
472
01:08:29,162 --> 01:08:32,289
.شيكاغو)، الدائرة الثالثة)
.أرسل أحداً إلى هناك
473
01:09:14,689 --> 01:09:18,037
.تلك كانت مفاجئة جميلة للغاية
474
01:09:18,442 --> 01:09:22,820
.كلّ شخص يكبر بمرحلةٍ ما -
.ستكونُ على ما يرام -
475
01:09:23,389 --> 01:09:26,799
.أجل يا أمّاه
.أعتقدُ ذلك
476
01:09:44,072 --> 01:09:46,194
معذرةً؟ -
.تعالي معيّ، من فضلك -
477
01:09:46,195 --> 01:09:49,413
...ذلك حاسوبي، لمَ هي
لمَ أنت تعملين على حاسوبي؟
478
01:09:49,414 --> 01:09:51,612
...لديك كامل الحقّ للإبقاء -
.يستحسن لكِ عدم العبثَ بمفضلتيّ -
479
01:09:52,065 --> 01:09:55,679
...إنّها شائعةٌ لديّنا سيّدي، لنكبر الحجم
480
01:09:55,680 --> 01:09:58,765
.جيّد الآن، لنرَ اليدين
481
01:09:58,766 --> 01:10:04,052
...تبدو جيّدة، الآن
482
01:10:06,159 --> 01:10:08,525
.أنفٌ رائع
483
01:10:08,526 --> 01:10:11,255
.تهانينا
.نُلنا من الفتاة
484
01:10:11,824 --> 01:10:14,678
.أطبعها
.و انشرها بجميع المخافر
485
01:10:15,010 --> 01:10:17,926
.و اطلع الوحدة المتنقلة بالتأهبّ -
.أمركَ، سيّدي -
486
01:10:44,306 --> 01:10:45,030
."مرحباً"
487
01:10:45,322 --> 01:10:47,730
.إنّها أنا -
جين)؟) -
488
01:10:47,731 --> 01:10:50,102
أأنت مشغول؟
489
01:10:50,103 --> 01:10:53,053
".كلاّ، لستُ كذلك " -
.(داني ديلاني) -
490
01:10:53,561 --> 01:10:59,297
...تعقب الموقع جارٍ -
،كنت أناظر للنافذة و أفكر -
491
01:10:59,298 --> 01:11:02,868
"أين أنت؟" -
.لستُ بالمنزل، كنتُ أناظر للنافذةِ أيضاً -
492
01:11:02,869 --> 01:11:05,316
إذن نحن نتأمل نفس النجمة الآن، صح؟
493
01:11:05,317 --> 01:11:07,625
.أوشكنا -
.صوتك مثيرٌ على الهاتف -
494
01:11:07,626 --> 01:11:11,333
."أجل، وأنتِ كذلك" -
.عثرنا على الموقع -
495
01:11:11,334 --> 01:11:14,568
.حسنٌ، عثرنا على الموقع
.اطلع قوات التدخل بالموقع
496
01:11:15,200 --> 01:11:17,611
!هيّا
497
01:11:19,355 --> 01:11:21,852
."مسرورٌ باتصالكِ بيّ" -
.أنا أيضاً -
498
01:11:21,853 --> 01:11:25,422
حقيقةً كنتُ أناظر لصورةٍ
.تذكرني بكِ، حين رنَّ الهاتف
499
01:11:25,423 --> 01:11:27,940
أيُّ صورة؟ -
."التقطتُ لكِ صورة عندما كنتِ نائمة بهاتفي" -
500
01:11:27,941 --> 01:11:31,672
خلقٌ سيّئ، بيدَ أنّي أردتُ شيئاً
.يذكرني بكِ
501
01:11:32,380 --> 01:11:36,579
هل عرضتها على أيّ شخص، يا (داني)؟ -
.(كلاّ...في الحقيقة عرضتها لصديقي (براين -
502
01:11:36,580 --> 01:11:39,396
مَن رأى الصورة أيضاً، يا (داني)؟ -
"لا أحدَ، لماذا؟" -
503
01:11:41,185 --> 01:11:44,228
داني)، مَن أيضاً؟) -
"لا أحد، لم أعرضها على أحد ما الأمر الجللّ؟" -
504
01:11:50,378 --> 01:11:53,114
أنصتي، أنا فقط التقطتُ صورة"
."غبيّة لكِ بهاتفي، أنا آسف
505
01:11:53,115 --> 01:11:55,828
.آسفةٌ أيضاً
506
01:12:12,679 --> 01:12:16,638
.لنرَ ماذا لدينا -
.العميل الخاصّ (وليامز)، التحقيقات الفدراليّة -
507
01:12:20,211 --> 01:12:22,581
.إنّه خالٍ
508
01:13:10,749 --> 01:13:15,631
كلاّ سيّدتي، كلُّ شيءٍ تحت السيطرة
.تعالي معنا فقط نحتاج لإخلاء المبنى
509
01:13:28,839 --> 01:13:31,386
.حضرهم
510
01:13:49,934 --> 01:13:52,133
.فجرّهم
511
01:14:23,322 --> 01:14:28,433
.إنّها ليست هنا
.ابحثوا بأسفل المبنى. بسرعة
512
01:14:55,466 --> 01:14:57,755
أي شيء؟ -
.كلاّ، لا شيء -
513
01:15:00,445 --> 01:15:02,733
،مهلا، مهلاً ، مهلاً
.كاميرا المراقبة دُمرت
514
01:15:04,029 --> 01:15:05,383
.الأخرى أيضاً دُمرت -
أين؟ -
515
01:15:05,384 --> 01:15:06,060
.المرآب
516
01:15:06,061 --> 01:15:08,304
.جميع الوحدات، نحوَ المرآب -
.هيّا بنا، هيّا بنا -
517
01:15:08,305 --> 01:15:11,304
.تُسدّ جميع المخارج
518
01:15:45,002 --> 01:15:47,254
.إنّها هنا
519
01:15:48,378 --> 01:15:51,450
.ابحثوا بكلِّ مكان
520
01:15:51,451 --> 01:15:55,875
.أسفل كلِّ سيّارة، بكلّ غرفة
.إنّها هنا، فجِدوها
521
01:15:59,022 --> 01:16:02,910
أي شيء؟
.هيّا تفقد الحجيرة الصغيرة
522
01:16:32,302 --> 01:16:34,578
."عمّاه"....."أمّاه"
523
01:16:58,817 --> 01:17:01,992
."أمّاه"
524
01:17:09,211 --> 01:17:11,927
.(أميليو)...(أميليو)
525
01:17:43,796 --> 01:17:45,323
.آسفة
526
01:18:28,516 --> 01:18:34,752
.لن يدومَ الأمر طويلاً، من فضلك أجلس -
.تعتقدين بأنّكِ كنت ذكيّة -
527
01:18:34,753 --> 01:18:39,798
بأنّك تعاملتِ مع جميع احتمالاتكِ جيّداً؟
.لأنّ هذا...حتمّاً انتهى
528
01:18:39,900 --> 01:18:43,565
.المكان بأكمله مزوداً بكاميرات مراقبة -
تقصدُ هذه؟ -
529
01:18:44,833 --> 01:18:49,007
لو تحدّثنا عن جميع احتمالاتي
.فكرسيك ملغوم
530
01:18:49,008 --> 01:18:52,230
حركة بسيطة منّك
.ستكون آخر حركة بحياتك عملتها
531
01:18:52,231 --> 01:18:56,204
و على ما تعرفه عنّي
.فأنا لا أمازح
532
01:19:01,175 --> 01:19:05,330
.لا أعرف عنّك
...لذا أودّ أن أسأل
533
01:19:05,331 --> 01:19:08,269
،ماذا حلّ بك
هذا الذي مكنك من قتل 23 شخصاً؟
534
01:19:08,270 --> 01:19:13,547
هل تصدّقني أن قلتُ لك
بأنّها ليست الحياةُ التي تأملتها؟
535
01:19:13,982 --> 01:19:17,721
،حين كنتُ صغيرة
.ودّدتُ أن أكون مثلك
536
01:19:17,722 --> 01:19:20,756
.على الجانب الآخر -
حقّاً؟ -
537
01:19:21,416 --> 01:19:23,124
فماذا حدث؟
538
01:19:28,262 --> 01:19:29,316
.(لويس ساندوفال)
539
01:19:29,727 --> 01:19:35,583
،كنت بالتاسعة حين قتلَ والديّ
.أمامي
540
01:19:37,209 --> 01:19:42,969
إذن كلُّ هذا..."القاتل ذو البصمة"؟
لم يكن موجهاً لنا، بل موجهاً له؟
541
01:19:43,056 --> 01:19:47,119
.إنّه كان السبيل الوحيّد لتعقّبه -
و أردتنا أن ننشر ذلك بالصحافة؟ -
542
01:19:47,120 --> 01:19:50,184
.أجل، لكنّ الأمر استغرق الكثيرَ من الوقت
543
01:19:51,643 --> 01:19:57,186
كان عليّك أن تكوني عاقدة العزم، ومتيقظة؟ -
.ليس يقظةٌ بشكلٍ كافٍ -
544
01:20:00,348 --> 01:20:04,816
.هذا الصباح انتشل آخر قطعةٍ منّي
545
01:20:04,817 --> 01:20:11,093
.أرسلتِ للرجل رسالة فأعادها لكِ -
.و الآن سأنهي الأمر -
546
01:20:11,094 --> 01:20:15,284
.لا يسعني مساعدتُكِ -
.بلى، إنّه محميّ من قبل حكومتُك -
547
01:20:15,285 --> 01:20:19,169
من طرف للحكومة، التي لا يسعني الوصول لها
،إنّها المخابرات المركزيّة
548
01:20:19,170 --> 01:20:23,160
أجهل السبب، لكنّ لا يسعني الوصول لذلك
....و لا تجاوز الحدّ، يجبّ أن تصدّقيني
549
01:20:23,161 --> 01:20:26,434
.حاولتُ -
.(حاول بأقصى قوتك أيّها العميل (روس -
550
01:20:31,130 --> 01:20:35,951
.تحظى بعائلةٍ جميلة -
...إذا اقتربت من عائلتي، أقسمُ بالله سوف -
551
01:20:41,199 --> 01:20:44,875
.الآن علمت ما عليك فعله
.(اجلب ليّ (لويس ساندوفال
552
01:20:44,876 --> 01:20:50,344
لأنّه إنّ لم تجلبه، ستذهب
.لجنازة كلّ أسبوع
553
01:20:51,335 --> 01:20:56,038
و لن أتوقّف، حتّى تشعر بما شعرتُ به
.طِوال تلك السنين
554
01:20:56,039 --> 01:20:58,655
.متأسفة
555
01:20:59,151 --> 01:21:00,239
.(كاتليا)
556
01:21:03,642 --> 01:21:09,175
،حين يصبح عشاءك جاهزاً
.المؤقت بكرسيك يصبحُ منتهياً
557
01:21:09,176 --> 01:21:12,359
.فلا تنهض قبل ذلك
558
01:21:27,799 --> 01:21:32,224
الآن، تعيّ بأنّي قبلت هذه المقابلة
نظراً للمجاملة المهنيّة؟
559
01:21:32,225 --> 01:21:36,657
.الحقيقة هي، أنّني لا أقدر على مساعدتكَ إطلاقاً -
لا تقدر أم لا تريد؟ -
560
01:21:36,658 --> 01:21:41,383
.الأمر سيان في الواقع -
...لكنّ حيوية التواصل -
561
01:21:42,265 --> 01:21:46,283
.دعني أضع بياناتيّ على المنضدّة
.لقد التقيتُ بهذه المرأة
562
01:21:46,284 --> 01:21:49,610
."هذا "القاتل ذو البصمة -
أهي امرأة؟ -
563
01:21:49,611 --> 01:21:51,429
.أجل -
أهي جميلة؟ -
564
01:21:51,430 --> 01:21:56,561
:عرجت عليّ بالمنزل و قالت ليّ
،إذا لم أجلب مكان هذا الرجل
565
01:21:56,562 --> 01:22:00,574
ستقتل فرداً من عائلتي كلّ أسبوع
.حتّى لا يبقى ليّ فرداً
566
01:22:00,575 --> 01:22:05,033
أتمازحني؟ -
أتعتقد بأنّني أختلقُ شيئاً من هذا؟ -
567
01:22:05,034 --> 01:22:08,851
.فلمَ لا...تخبرني ما عليّ فعله
568
01:22:09,376 --> 01:22:16,576
.اتصل بالطوارئ، هلاّ عذرتني، فلديّ اجتماع
.سيبدأ الآن
569
01:22:22,084 --> 01:22:22,968
.(روس)
570
01:22:30,997 --> 01:22:38,036
إنّها هي. تقول إن لم أخبرها بما تريد بالضبط
.ستقوم بتزيين مكتبك بأكمله. بكَ
571
01:22:41,816 --> 01:22:47,557
هلاّ أخبرتها رجاءً بأنّ زجاج المكتب له القدرة على
مقاومة الهجمات من قبل العيار 57 مليمتر؟
572
01:22:58,965 --> 01:23:01,051
.عشرُ ثوانٍ لإعطائها العنوان
573
01:23:01,052 --> 01:23:03,226
أنّى لي التيقن إن أعطيتها
العنوان لن تهمّ لقتلي على أية حال؟
574
01:23:03,234 --> 01:23:05,428
،لا يسعها، بوسعك الوثوق بيّ
575
01:23:05,429 --> 01:23:09,023
إذا لم تعطِها ما تريد، ستغدو
.الضحيّة 24 في قائمتها
576
01:23:09,570 --> 01:23:15,209
.(رصيفُ (ماغنوليا) 867 ، (نيو أورلينز -
.تطلب جِدُ سرّية هذه المحادثة -
577
01:23:15,210 --> 01:23:18,667
.مع دواعي سروري -
ماذا عن عائلتي؟ -
578
01:24:26,705 --> 01:24:29,054
.صباح الخير -
مَن أنت؟ -
579
01:24:29,303 --> 01:24:34,819
ذلك ليس مهمّاً. المهمّ أنّي أريد
.مخطط رصيفُ (ماغنوليا) 867
580
01:24:34,905 --> 01:24:38,531
،إن لم تغادرين مكتبي فوراً
.سأتصلُ بالشرطة
581
01:24:38,532 --> 01:24:41,467
.أنا صادقة بحاجتي للمخطط
582
01:24:44,162 --> 01:24:49,178
،ستستقلون المواقع هنا، ها
.و هنا
583
01:24:49,179 --> 01:24:52,123
.عليك توقع غير المتوقع
584
01:24:52,124 --> 01:24:55,353
.إنّها كالضباب أسفل الباب
.كالفأر على الحائط
585
01:24:55,447 --> 01:24:59,974
،لا تهاجم مباشرةً
.و لن تروها حتّى فواتِ الأوان
586
01:25:00,233 --> 01:25:03,134
.إنّها تلك الخفيّة
587
01:25:08,156 --> 01:25:09,023
.(ماركو)
588
01:25:34,539 --> 01:25:39,812
أيّها الدون (لويس)، أأنت بخير؟
589
01:25:39,813 --> 01:25:43,194
.احضر السيّارة -
ماذا حصل؟ -
590
01:25:43,195 --> 01:25:45,426
.يجدّر بنا الخروج من هنا -
.دعني وشأني -
591
01:25:45,712 --> 01:25:48,347
.هيّا، هيّا
592
01:25:48,990 --> 01:25:51,917
."الجميع يهمّ بالخروج"
593
01:26:21,220 --> 01:26:25,132
.عليّنا أن نتحرّك بسرعة
594
01:26:25,165 --> 01:26:28,483
.هيّا
.اختبئ هنا
595
01:26:29,492 --> 01:26:32,245
.و انتظر اتصالي -
.حسنٌ -
596
01:27:30,408 --> 01:27:33,962
"هل أمسكوها؟" -
.نحن نبحث -
597
01:27:48,957 --> 01:27:51,296
.أعتقد أنّنا أمسكنا بها
598
01:27:56,596 --> 01:27:58,275
.(ماركو)، (ماركو)
599
01:28:43,436 --> 01:28:44,967
.(ماركو)
600
01:29:00,843 --> 01:29:02,238
ما الذي يجري؟
601
01:29:02,691 --> 01:29:04,022
.سأبقى هنا -
.(ماركو) -
602
01:29:32,167 --> 01:29:37,416
نحن ننتظر هذه اللحظة بشدّة مذ أمدٍ بعيد؟ -
.أجل -
603
01:32:21,414 --> 01:32:24,941
."بسرعة"
604
01:32:28,469 --> 01:32:32,831
ماركو)؟) -
.(كلاّ، إنّها (كاتليا -
605
01:32:33,712 --> 01:32:35,355
ماذا كنتِ تتوقعين؟
606
01:32:35,964 --> 01:32:39,762
،دمرتِ حياتُكِ بأسرها محاولةً قتلي"
"و شخصٌ مثلي؟
607
01:32:39,763 --> 01:32:45,011
،لا يمكن أن أُقتل، بل آمرُ بهِ"
".و الآن، دورك لتُقتلي
608
01:32:45,012 --> 01:32:49,601
.لن تعثري عليّ
" لكنّ ريثما يحلّ الليل صدّقيني "
609
01:32:49,602 --> 01:32:53,421
.سأعثرُ عليّك
"و سأقتلكِ، تعرفين السبب؟"
610
01:32:53,422 --> 01:32:59,908
."لأنّي لن أكون بمكانٍ تريديني أن أكون به" -
....حقيقةً -
611
01:33:01,042 --> 01:33:04,191
.أنتَ بالمكان الذي أبغيه تماماً
612
01:33:08,987 --> 01:33:11,104
.تنــــاولا
613
01:33:36,899 --> 01:33:41,175
.يجدّر بك أن تفكر مليّاً
هل ثمةّ شيءٌ آخر؟
614
01:33:41,176 --> 01:33:45,525
.حقّاً هذا كلّ شيء
.أتت لساعتين ثمّ غادرت. فقط
615
01:33:45,549 --> 01:33:49,096
.أنصت، الوقت متأخر، أنّي جِدُ متعب
...إذا ما هممتَ لاعتقالي
616
01:33:49,097 --> 01:33:52,782
.لا نملكُ شيئاً في الحقيقةِ يدينُك
617
01:33:52,783 --> 01:33:54,281
إذن، يسعني الذهاب؟ -
.كلاّ -
618
01:33:54,590 --> 01:33:59,670
.سأطرحُ عليك بضعة أسئلة -
هل لي على الأقل بقدحِ قهوة؟ -
619
01:34:00,281 --> 01:34:02,711
.أجل
620
01:34:02,960 --> 01:34:05,816
.رغوة وسكر -
.أجل، من فضلك -
621
01:34:12,543 --> 01:34:14,524
مرحباً؟ -
.مرحباً -
622
01:34:14,808 --> 01:34:19,743
جين)، حمّداً لله، لم أعلم بذلك، متأسف)"
"أأنتِ بخير؟
623
01:34:19,744 --> 01:34:24,694
"أنا بخير. "أين أنت؟ -
.بمكتب التحقيقات الفيدراليّة -
624
01:34:25,404 --> 01:34:28,841
...داني) تعلم بأنّهم) -
."أجل" -
625
01:34:29,138 --> 01:34:33,664
"كم من الوقت لدينا؟" -
.أربعون ثانية -
626
01:34:33,665 --> 01:34:37,755
."ذلك يمنحنا الوقت لثلاثةِ أسئلة" -
ما اسمك الحقيقيّ؟ -
627
01:34:39,706 --> 01:34:43,734
.(كاتليا) -
مثلُ الزهرة"؟" -
628
01:34:44,553 --> 01:34:49,072
."أجل، مثلُ الزهرة، عشرون ثانية"
629
01:34:49,073 --> 01:34:57,187
"هل عصفورتي الصغيرة ستعود ليّ يوماً؟" -
.اترك نافذتُك مفتوحة وسترى -
630
01:34:57,884 --> 01:34:59,156
يا (روس)؟ -
.نعم -
631
01:34:59,157 --> 01:35:02,420
.التقطنا شيئاً على هاتف ذاك الرجل
632
01:35:02,445 --> 01:35:06,694
.آخر سؤال -
.أحبّكِ -
633
01:35:09,726 --> 01:35:14,629
.ناولني الهاتف، ناولني إيّاه
مرحباً؟ مرحباً؟
634
01:35:33,438 --> 01:35:36,644
.بوسعك الذهاب
635
01:36:15,069 --> 01:36:30,467
تمّت الترجمة بواسطة
3NaGt TaFiK
عــانقــ طيــفك ــت
636
01:36:31,646 --> 01:36:45,646
Confederate قام بالضبط والتعديل لهذه النسخة
ــــــــــــــــــــــــــــــــــ
designer_pc@hotmail.com