1 00:02:54,932 --> 00:02:57,768 Kolombiya - 1992 2 00:03:11,116 --> 00:03:13,243 Buna inanamıyorum. 3 00:03:13,785 --> 00:03:15,335 Neden ki? 4 00:03:15,370 --> 00:03:18,206 Çünkü seni oğlum gibi seviyorum Fabio. 5 00:03:18,415 --> 00:03:21,543 Ben de seni babam gibi seviyorum Don Luis. 6 00:03:23,963 --> 00:03:26,090 Seni özleyeceğim. 7 00:03:27,300 --> 00:03:29,219 Ben de seni özleyeceğim. 8 00:03:31,054 --> 00:03:33,973 Pekâlâ, bu kadar duygusallık yeter. 9 00:03:34,057 --> 00:03:38,311 Son içkileri de içelim hadi sonra da yaşlı karılar gibi ağlaşırız! 10 00:03:38,811 --> 00:03:40,355 Hadi. 11 00:03:41,231 --> 00:03:43,149 Geleceğe. 12 00:03:44,817 --> 00:03:47,070 Sağlığımıza! 13 00:03:52,660 --> 00:03:55,913 Her şey tamam mı? 14 00:03:56,247 --> 00:03:57,831 Hiç sorun yok. 15 00:03:59,583 --> 00:04:01,252 Hepsi burada. 16 00:04:04,088 --> 00:04:06,757 - Başka kopyası yok, değil mi? - Sorman bile ayıp yani. 17 00:04:08,425 --> 00:04:10,344 Yapma böyle dostum. 18 00:04:15,684 --> 00:04:17,936 Seni özleyeceğim. 19 00:04:18,353 --> 00:04:20,021 Görüşürüz Marco.. 20 00:04:30,448 --> 00:04:32,450 Öldürün şu iti. 21 00:04:39,876 --> 00:04:42,628 Buna inanamıyorum! 22 00:04:44,881 --> 00:04:46,549 Durum kötü mü patron? 23 00:04:46,883 --> 00:04:49,886 Adi herif beni aptal yerine koyup yumuşak yüzünü takınıyor. 24 00:04:49,969 --> 00:04:53,973 Bağırıp, çağırıp, tüm ailemi öldürmekle tehdit etseydi daha iyiydi! 25 00:04:54,640 --> 00:04:57,140 Buradan çıkmak için en fazla bir saatimiz var. Gazla! 26 00:04:58,144 --> 00:04:59,813 Hadi, hadi hadi! 27 00:05:26,508 --> 00:05:29,385 İçeri giriyoruz. Herkes gözünü dört açsın. 28 00:05:33,264 --> 00:05:35,475 10 dakikamız var. 29 00:05:36,434 --> 00:05:39,604 - Cataleya, toparlan. - Hazırım ben anne. 30 00:05:50,699 --> 00:05:52,243 Cataleya. 31 00:05:53,786 --> 00:05:55,286 Beni iyi dinle çiçeğim. 32 00:05:55,287 --> 00:05:57,873 Başıma bir şey gelirse diye söylüyorum... 33 00:05:57,915 --> 00:06:00,459 ...bu senin pasaportun. 34 00:06:00,960 --> 00:06:04,964 Tek başına kalırsan, bu karttaki adrese git. 35 00:06:05,297 --> 00:06:07,508 Kapıdaki adama bunu göster. 36 00:06:09,385 --> 00:06:11,095 Neler olduğunu anlamıyorum baba. 37 00:06:11,303 --> 00:06:13,098 Anlaman gerekmiyor. 38 00:06:13,140 --> 00:06:16,643 Beni dinle ve söylediklerimi unutma. 39 00:06:17,144 --> 00:06:18,687 Otobüse bin... 40 00:06:18,728 --> 00:06:22,983 ...ve bu adrese git. 41 00:06:28,488 --> 00:06:32,159 Bu seni koruyacaktır. 42 00:06:34,244 --> 00:06:35,788 Cateleya orkidesi. 43 00:06:35,830 --> 00:06:38,916 Annem ve senin büyükannen bunlardan yetiştirirmiş. 44 00:06:39,083 --> 00:06:43,883 Her sabah uyandığımda bunlardan görür, koklardım. 45 00:06:45,590 --> 00:06:48,843 Bu yüzden adını Cataleya koydum. 46 00:06:49,844 --> 00:06:52,180 Nereden geldiğini asla unutma. 47 00:06:55,600 --> 00:06:57,685 Tanrı seni korusun. 48 00:07:06,278 --> 00:07:07,863 Selam. 49 00:07:08,614 --> 00:07:10,616 Don Fabio'yu görmeye geldik. 50 00:07:11,033 --> 00:07:12,701 Evde değil. 51 00:07:13,452 --> 00:07:14,786 Ha siktir! 52 00:07:14,787 --> 00:07:16,872 - Hazırım. - Acele edelim. 53 00:07:17,122 --> 00:07:20,209 - Hadi, hadi, hadi. - Hadi gel, hadi. 54 00:07:20,244 --> 00:07:21,877 Hadi, çabuk. 55 00:07:22,461 --> 00:07:24,798 Çabuk olun. 56 00:07:28,885 --> 00:07:30,720 Dön, dön, dön! 57 00:07:36,643 --> 00:07:38,478 Evde olmadığını söylüyorlar. 58 00:07:38,728 --> 00:07:40,313 Biraz bekleyin. 59 00:07:41,064 --> 00:07:44,567 Artık çok geç. Hazırlan. Hadi git. 60 00:07:50,991 --> 00:07:54,078 Seni çok seviyorum. 61 00:07:56,997 --> 00:07:58,582 Ben de seni seviyorum baba. 62 00:08:01,585 --> 00:08:03,170 Aşkım benim. 63 00:08:03,921 --> 00:08:07,174 - Hemen halledin. - Tamam. - Planlar değişti. 64 00:08:28,029 --> 00:08:29,698 Yapamam. 65 00:08:33,952 --> 00:08:36,622 Alicia, hadi ama. 66 00:10:18,377 --> 00:10:19,877 Fabio... 67 00:10:21,192 --> 00:10:25,588 Don Luis'i, ancak öldüğünde... 68 00:10:27,546 --> 00:10:29,235 ...terk edebileceğini bilmeliydin. 69 00:10:41,862 --> 00:10:43,862 Hop! Ne yapıyorsun? 70 00:10:43,863 --> 00:10:47,579 - Don Luis, "Herkesi öldürün." dedi! - Ama "İsim vemeyin." de dedi. 71 00:10:47,580 --> 00:10:49,353 Hatırlamayacak ki. 72 00:10:50,409 --> 00:10:52,947 - O daha çocuk. - Ne olmuş yani? 73 00:10:58,332 --> 00:11:00,073 Ne mi olmuş? 74 00:11:00,474 --> 00:11:02,213 O da ne demek öyle? 75 00:11:07,414 --> 00:11:09,182 Git işini yap. 76 00:11:10,535 --> 00:11:13,621 Beni hatırlıyor musun Cataleya? 77 00:11:14,872 --> 00:11:17,291 Kiliseye kabul törenine gelmiştim. 78 00:11:17,625 --> 00:11:21,045 Benim adım Marco ve babanın çok iyi bir dostuydum. 79 00:11:22,547 --> 00:11:25,426 Don Luis'in kim olduğunu biliyorsun değil mi? 80 00:11:27,219 --> 00:11:29,972 Babana babalık etmiş biri. 81 00:11:30,639 --> 00:11:33,183 Bu da seni onun ailesinden biri yapar. 82 00:11:34,893 --> 00:11:36,437 Ama... 83 00:11:36,478 --> 00:11:39,279 ...biri sana... 84 00:11:39,314 --> 00:11:42,151 ...iyilik yaptığında... 85 00:11:43,068 --> 00:11:45,154 ...sen ona karşılığında kötülük edersen... 86 00:11:45,189 --> 00:11:47,197 ...başına kötü şeyler gelir. 87 00:11:49,242 --> 00:11:51,661 Okulunda çok başarılı olduğunu biliyorum. 88 00:11:51,911 --> 00:11:54,748 Bunu anlamanın çok da zor olmadığını biliyorum, haklı mıyım? 89 00:11:55,665 --> 00:11:57,459 Çok güzel. 90 00:11:57,500 --> 00:11:59,252 Baban... 91 00:11:59,336 --> 00:12:03,131 ...Don Luis'e ait bir şeyi almış. 92 00:12:03,256 --> 00:12:06,509 Küçük bir şey. Bu kadarcık işte. 93 00:12:06,718 --> 00:12:08,762 Nerede olduğunu biliyor musun? 94 00:12:10,930 --> 00:12:15,645 Onu bana verirsen Don Luis çok mutlu... 95 00:12:16,187 --> 00:12:18,648 ...ve çok minnettar olur. 96 00:12:19,106 --> 00:12:21,984 Öyleyse aslında ona ait olan... 97 00:12:22,019 --> 00:12:24,862 ...şu küçük şeyi ona iade edelim. 98 00:12:26,697 --> 00:12:28,366 Bunu yapar mısın? 99 00:12:29,033 --> 00:12:30,785 Zeki bir kızsın. 100 00:12:31,202 --> 00:12:32,752 Bu hayatta... 101 00:12:32,787 --> 00:12:34,962 ...zeki kızlar daima... 102 00:12:34,997 --> 00:12:37,250 ...istediklerini elde ederler. 103 00:12:38,210 --> 00:12:42,130 Söyle bana. Söyle bana tatlım. 104 00:12:42,172 --> 00:12:43,757 Ne istiyorsun? 105 00:12:46,885 --> 00:12:48,720 Don Luis'i öldürmek! 106 00:12:56,186 --> 00:12:58,397 Yakalayın o sürtüğü! 107 00:13:06,239 --> 00:13:08,241 O bana canlı lazım! 108 00:13:22,922 --> 00:13:25,259 Bul o sürtüğü! 109 00:13:42,192 --> 00:13:44,445 Hadi gidiyoruz! 110 00:13:53,622 --> 00:13:55,290 Nereye gidiyorsun? 111 00:15:22,213 --> 00:15:24,675 Sakın durma! 112 00:15:27,887 --> 00:15:29,930 Yakaladım seni. 113 00:17:40,203 --> 00:17:41,955 Affedersiniz. 114 00:17:52,299 --> 00:17:56,053 Bizim için bir şey getirdiğini mi söylüyorsun tatlım? 115 00:17:59,306 --> 00:18:01,642 Görebilir miyim? 116 00:18:09,900 --> 00:18:11,486 Tanrım. 117 00:18:45,688 --> 00:18:48,191 5 dakika kahve molası verin millet. 118 00:18:49,358 --> 00:18:51,611 Jim, bunu kaydetmemiz lazım. 119 00:18:55,615 --> 00:18:58,534 - Bunu nereden buldun? - Babam verdi. 120 00:18:59,369 --> 00:19:01,121 Baban nerede? 121 00:19:01,705 --> 00:19:03,290 Öldü. 122 00:19:04,208 --> 00:19:06,877 - Bunun ne olduğunu biliyor musun? - Evet. 123 00:19:08,045 --> 00:19:09,880 Pasaportum. 124 00:19:16,136 --> 00:19:18,472 Miami'ye ulaşmak üzereyiz. 125 00:19:20,474 --> 00:19:22,894 Dur şu kemerini bağlayalım. 126 00:19:37,742 --> 00:19:39,828 Amerika'ya hoşgeldin. 127 00:19:48,838 --> 00:19:50,923 Sen gir, ben burada bekliyorum. 128 00:20:10,359 --> 00:20:12,028 Cataleya? 129 00:20:21,204 --> 00:20:24,207 Merhaba küçük hanım? Nereye gitmek istiyorsunuz? 130 00:20:27,627 --> 00:20:31,131 Chicago mu? Çok da yakın bir yer değil ama. 131 00:20:32,048 --> 00:20:33,633 Ne kadar? 132 00:21:28,191 --> 00:21:31,194 Baksana çocuk! Burada ne işin var? 133 00:21:57,471 --> 00:22:00,057 Emilio. 134 00:22:02,143 --> 00:22:03,728 Emilio! 135 00:22:04,395 --> 00:22:06,147 Seni arayan bir kız var. 136 00:22:08,315 --> 00:22:10,568 Uğraşamam şimdi. 137 00:22:10,736 --> 00:22:12,571 Adı Cataleya'ymış. 138 00:22:43,603 --> 00:22:45,188 Cataleya. 139 00:22:45,730 --> 00:22:47,315 Amca. 140 00:23:14,927 --> 00:23:16,762 Tanrım. 141 00:23:18,055 --> 00:23:19,723 Ağlama artık bebeğim. 142 00:23:20,015 --> 00:23:21,975 Öldüğünü sanmıştım. 143 00:23:27,232 --> 00:23:29,067 Artık güvendesin. 144 00:23:32,153 --> 00:23:34,739 Geçti artık. Benimle güvendesin. 145 00:23:35,990 --> 00:23:37,575 Yanımda güvendesin. 146 00:24:10,026 --> 00:24:12,029 Sağol anne. 147 00:24:14,698 --> 00:24:16,700 Günaydın canım. 148 00:24:19,036 --> 00:24:21,753 Anneninki gibi... 149 00:24:21,788 --> 00:24:24,624 ...çok güzel gözlerin var. 150 00:24:26,877 --> 00:24:31,677 Çekinme. Burası senin evin. 151 00:24:38,890 --> 00:24:41,476 Ne zamandır uyumuyorsun? 152 00:24:41,601 --> 00:24:44,527 Bilemiyorum. Uzun zaman oldu. 153 00:24:44,562 --> 00:24:47,857 Güzel. Küçüklerin uykuya ihtiyacı vardır. 154 00:24:48,024 --> 00:24:51,736 Senin yaşındayken, günün yarısında uyurdum. 155 00:24:52,320 --> 00:24:54,489 Büyümeme yardımı oldu mu bilemiyorum ama... 156 00:24:54,530 --> 00:24:56,658 ...gün boyunca yapacaklarıma hazır olurdum. 157 00:25:00,579 --> 00:25:03,749 Kimin odasında uyudum? 158 00:25:06,168 --> 00:25:07,920 Oğlumun. 159 00:25:08,253 --> 00:25:09,838 Kuzenin. 160 00:25:11,507 --> 00:25:13,092 Nerede o? 161 00:25:15,761 --> 00:25:17,304 Öldü. 162 00:25:19,807 --> 00:25:21,642 Öldürüldü mü? 163 00:25:24,354 --> 00:25:25,897 Evet. 164 00:25:26,731 --> 00:25:28,608 Kim yaptı? 165 00:25:29,192 --> 00:25:31,528 Şu an hayatta olmayan biri. 166 00:25:36,199 --> 00:25:38,083 Çok yeteneklisin. 167 00:25:38,118 --> 00:25:40,036 Artist mi olmak istiyorsun? 168 00:25:40,662 --> 00:25:42,998 Eskiden Zeyna gibi olmak isterdim. 169 00:25:43,039 --> 00:25:45,292 Savaşçı Prenses. 170 00:25:46,376 --> 00:25:48,212 Artık istemiyor musun? 171 00:25:51,465 --> 00:25:53,009 Hayır mı? 172 00:25:55,636 --> 00:25:57,722 Katil olmak istiyorum. 173 00:26:01,559 --> 00:26:03,394 Yardımcı olabilir misin? 174 00:26:05,563 --> 00:26:07,398 Tabii ki. 175 00:26:24,917 --> 00:26:28,587 Normalde öğretim yılının ortasında öğrenci kabul etmeyiz... 176 00:26:29,004 --> 00:26:32,090 ...ama mevcut duruma bakarsak... 177 00:26:32,174 --> 00:26:35,261 ...trajik bir trafik kazasında aileni kaybetmiş olman... 178 00:26:37,180 --> 00:26:40,099 Al bakalım. Okul ihtiyaçlarını karşılayacaktır. 179 00:26:40,266 --> 00:26:41,683 Ben alayım. 180 00:26:41,684 --> 00:26:43,603 Hâlâ travmatik dönemde. 181 00:26:43,686 --> 00:26:46,856 Elbette. Pazartesi görüşürüz Cataleya. 182 00:26:47,941 --> 00:26:49,776 Çok güzel bir ismin var. 183 00:26:52,779 --> 00:26:54,447 Teşekkürler. 184 00:26:54,864 --> 00:26:56,407 OKUL MÜDÜRÜ 185 00:26:58,284 --> 00:27:01,121 Okul malzemelerini aldıktan sonra Maxwell Caddesi'ne gidelim... 186 00:27:01,205 --> 00:27:04,208 ...oradaki Polaklar'dan sosisli alalım sana. 187 00:27:04,243 --> 00:27:05,876 Sosisli sever misin? 188 00:27:05,960 --> 00:27:07,544 Hey? 189 00:27:09,546 --> 00:27:11,090 Şimdi ne var? 190 00:27:11,632 --> 00:27:13,968 Bu okul bana bir şey öğretemez. 191 00:27:14,009 --> 00:27:16,303 Ne istediğimi söylemiştim. 192 00:27:18,055 --> 00:27:20,808 Bana yardım etmeyeceksen, tamam. 193 00:27:20,849 --> 00:27:23,562 Başımın çaresine bakarım. 194 00:27:26,314 --> 00:27:27,899 Bak. 195 00:27:41,162 --> 00:27:45,166 Gördün mü? İstediğin şey bu mu? Katil olmayı öğretmemi mi istiyorsun? 196 00:27:45,201 --> 00:27:49,922 Tamam, sorun değil. Öğretirim ama beş yıl içinde ölürsün. 197 00:27:53,426 --> 00:27:55,511 Katil olup da hayatta kalmak istiyorsan... 198 00:27:55,678 --> 00:27:57,346 ...zeki olmalısın. 199 00:27:58,764 --> 00:28:01,313 Tetiği nasıl en doğru zamanda çekeceğini öğrenmelisin. 200 00:28:01,350 --> 00:28:03,734 Etrafında neler olduğunu insanların nasıl düşündüğünü bilmelisin. 201 00:28:03,769 --> 00:28:07,106 Karşılarına çıkmayı, psikolojiyi öğrenmelisin. Okuldaki temel eğitimini almazsan... 202 00:28:07,141 --> 00:28:10,694 ...sana bunların hiçbirini öğretmem. Anladın mı? 203 00:28:12,029 --> 00:28:15,449 Hadi! Ne olmak istiyorsun? Cataleya, seçimini yap. 204 00:28:15,532 --> 00:28:17,117 Hadi! 205 00:28:17,868 --> 00:28:20,120 Seçimini yap! Hadi! 206 00:28:20,204 --> 00:28:23,373 Ne istiyorsun? Seçimini yap! 207 00:28:32,466 --> 00:28:34,009 Aferin. 208 00:29:00,329 --> 00:29:03,415 Hey dostum. Güzel bir şeyler aldım. 209 00:29:03,499 --> 00:29:07,503 Senden bir şeyler almanı istediğimde, konuştuğumuz gibi... 210 00:29:07,538 --> 00:29:09,053 ...biraz hareketli olsan diyorum. 211 00:29:09,088 --> 00:29:12,174 Gittiğinde çok şey görüyorsun, kafan karışıyor tabii. 212 00:29:12,216 --> 00:29:15,261 - Tamamdır. Güzel. - 14 yıldır bu işteyim. Anlarsın ya. 213 00:29:15,302 --> 00:29:17,096 Bifteği ne kadar sevdiğini biliyorum ama... 214 00:29:17,263 --> 00:29:19,682 ...kuzu pirzolası da bazen iyi gidiyor, değil mi? 215 00:29:19,932 --> 00:29:21,517 Kesinlikle. 216 00:29:23,186 --> 00:29:24,771 Aman Tanrım! 217 00:29:27,858 --> 00:29:29,776 Orospu çocuğu! 218 00:29:33,613 --> 00:29:35,282 Tanrım! 219 00:29:37,200 --> 00:29:38,785 Bu da ne?! 220 00:29:39,786 --> 00:29:41,329 Ellerini arabanın üzerine koy! 221 00:29:41,454 --> 00:29:44,207 Ellerini arabanın üzerine koy! Hemen! 222 00:29:44,958 --> 00:29:46,627 Kötü olmuş... 223 00:29:49,380 --> 00:29:50,965 Seni aptal, manyak sürtük! 224 00:29:51,048 --> 00:29:54,886 Çok üzgünüm. Araba benim değil zaten. 225 00:29:54,969 --> 00:29:57,518 - Bunun komik olduğunu mu sanıyorsun? - Hayır efendim! 226 00:29:59,724 --> 00:30:01,976 Şimdi sana güleceğin bir şey vereceğim! 227 00:30:03,227 --> 00:30:06,314 Üzgünüm memur bey, ben içki içmem. 228 00:30:15,407 --> 00:30:17,075 Bu da ne böyle? 229 00:30:28,003 --> 00:30:29,838 Burada bir şey yok. 230 00:30:31,256 --> 00:30:34,511 Ehliyet yok, ruhsat yok... 231 00:30:34,677 --> 00:30:39,477 ...kimlik yok ama bir tek kütüphane kartı var. 232 00:30:40,350 --> 00:30:43,686 Bayan Valerie Phillips. 233 00:30:43,853 --> 00:30:48,024 Bunlara ek olarak; alkollü araba kullanmaktan... 234 00:30:48,191 --> 00:30:50,575 ...ters yönde gitmekten ve... 235 00:30:50,610 --> 00:30:53,029 ...polis mülküne zarar vermekten suçlanıyorsunuz. 236 00:30:54,280 --> 00:30:56,366 Bayan Phillips! 237 00:30:56,950 --> 00:30:59,370 Dikkatinizi bana verir misiniz? 238 00:31:01,789 --> 00:31:03,374 Tabii. 239 00:31:03,707 --> 00:31:05,125 O kadarcık mı? 240 00:31:05,126 --> 00:31:07,962 Eklemek istediğiniz başka bir şey yoksa tabii. 241 00:31:10,047 --> 00:31:13,050 - Kusuyorum! - Hayır, olamaz. Götürün şunu! 242 00:31:14,718 --> 00:31:17,054 Şuna kahve verin de içsin. Yarın icabına bakarız. 243 00:31:17,138 --> 00:31:20,141 Yarına kadar hücrede uyusun. Yüce Tanrım! 244 00:31:29,401 --> 00:31:31,153 Pekâlâ, basamağa dikkat. 245 00:31:31,236 --> 00:31:32,736 Hadi gel bakalım. 246 00:31:32,737 --> 00:31:35,073 Pekâlâ, aç bacakları biraz. Hadi gidiyoruz. 247 00:31:38,577 --> 00:31:40,078 McGee alt katı kontrol etti. 248 00:31:40,113 --> 00:31:42,581 Romalıymış. Ayrıca... 249 00:31:42,748 --> 00:31:44,916 Affedersiniz! Ben Federal Şerif Warren. 250 00:31:45,083 --> 00:31:47,253 Geceyi geçirmesi için Gennaro Rizzo'yu buraya getirdim. 251 00:31:47,336 --> 00:31:49,338 Ne dediniz? Durun biraz. 252 00:31:49,422 --> 00:31:52,008 Burada yazana göre yarın bekleniyormuşsunuz. 253 00:31:52,091 --> 00:31:54,559 Bekleneni asla bekleme Komiser. 254 00:31:54,594 --> 00:31:57,346 - Oradaki kahve taze mi? - Evet öyle. 255 00:31:57,513 --> 00:31:59,432 - Alabilir miyim? - İkram edelim. 256 00:31:59,682 --> 00:32:01,649 - Teşekkürler. - Memur Doyle... 257 00:32:01,684 --> 00:32:04,854 ...size hücrelerin yerini gösterecek. - Hadi ama! 258 00:32:06,773 --> 00:32:08,691 Evim güzel evim! 259 00:32:12,696 --> 00:32:14,364 Önden buyurun bayım! 260 00:32:23,457 --> 00:32:25,542 Seni özleyeceğim Rizzo. 261 00:32:25,793 --> 00:32:28,962 Gece acıkırsan diye buraya bırakıyorum. 262 00:32:31,298 --> 00:32:32,798 İyi uykular. 263 00:32:32,800 --> 00:32:36,471 Gece kahveni iç Joe. Gözünü dört aç. 264 00:32:37,305 --> 00:32:38,848 Kahve Molası 265 00:34:23,666 --> 00:34:25,834 TEHLİKE Yüksek Gerilim 266 00:35:13,635 --> 00:35:16,137 Bir, iki... 267 00:35:16,554 --> 00:35:18,556 ...üç. 268 00:35:21,894 --> 00:35:24,647 Aman be! Yine mi? 269 00:35:24,814 --> 00:35:27,817 Hey, Doyle! Git şu havalandırmayı kontrol et. 270 00:35:28,067 --> 00:35:31,487 - Acele eder misin lütfen? - Yüce Tanrım! 271 00:35:42,498 --> 00:35:44,166 Aman be! 272 00:36:28,630 --> 00:36:31,132 - Efendim? - Tuvalete çıkmam lazım. 273 00:37:38,869 --> 00:37:40,537 Gömleğini çıkart. 274 00:37:40,579 --> 00:37:42,205 - Ne? - Hemen! 275 00:37:45,877 --> 00:37:47,398 Kimsin sen? 276 00:37:47,399 --> 00:37:48,920 Oda servisi değilim. 277 00:37:56,552 --> 00:37:58,387 Hadi! 278 00:37:58,804 --> 00:38:00,473 Güvenlik sorunumuz var! 279 00:38:00,556 --> 00:38:01,890 Hadi! 280 00:38:01,891 --> 00:38:03,893 Hadi, çabuk olun! 281 00:38:04,310 --> 00:38:05,978 Çabuk olun! İçeri girin! 282 00:38:06,562 --> 00:38:08,147 Kapıyı açın! 283 00:38:15,322 --> 00:38:16,990 Bana bak Joe. Bana bak. 284 00:38:17,157 --> 00:38:20,244 Silahı bana ver. Silahını bana ver. 285 00:38:20,661 --> 00:38:22,161 İşte böyle. 286 00:38:22,162 --> 00:38:24,081 Yere yatırın! Yere yatırın! 287 00:38:24,116 --> 00:38:27,084 Ben yapmadım! 288 00:38:27,501 --> 00:38:29,169 Sıkı tutun! 289 00:38:29,419 --> 00:38:30,963 - Götürün şunu! - Ben yapmadım! 290 00:38:31,004 --> 00:38:32,589 - Götürün şunu buradan! - Ben yapmadım diyorum! 291 00:38:32,624 --> 00:38:35,843 Bulun onu! Bulun! 292 00:38:37,262 --> 00:38:38,805 Hadi! 293 00:38:39,264 --> 00:38:41,516 - Buradan gitmiş! - Hadi! 294 00:38:49,023 --> 00:38:50,567 Hadi! 295 00:38:54,112 --> 00:38:55,655 Yukarı! 296 00:38:56,364 --> 00:38:57,699 Hadi! 297 00:38:57,700 --> 00:38:59,285 Çatıya çıkıyor! 298 00:39:30,400 --> 00:39:31,985 Ha siktir! 299 00:39:48,669 --> 00:39:51,255 Diğer tarafı kontrol ediyorum. 300 00:39:54,675 --> 00:39:56,219 Burası temiz. 301 00:40:20,191 --> 00:40:22,283 Gidelim hadi. 302 00:40:40,890 --> 00:40:43,560 - Ajan Ross. - Nerede o? 303 00:40:43,893 --> 00:40:46,813 - Morgda. - Gidelim. 304 00:40:53,570 --> 00:40:55,655 Geldiği gibi duruyor. 305 00:40:58,325 --> 00:41:00,494 Aynı şekil. 306 00:41:03,998 --> 00:41:06,333 Aynı çizim, değil mi? 307 00:41:06,417 --> 00:41:07,960 Bu o. 308 00:41:08,752 --> 00:41:11,505 Lokasyonu görmek istiyorum lütfen. 309 00:41:11,755 --> 00:41:13,674 Sağolun. 310 00:41:16,260 --> 00:41:18,929 - İçmeseymişim keşke. - Evet, içmeseymişsiniz. 311 00:41:19,013 --> 00:41:21,098 Tanrım! Çok özür dilerim. 312 00:41:21,182 --> 00:41:24,686 Tabii bunu duruşmanızda hakime söylemek için 10 gün vaktiniz var. 313 00:41:28,023 --> 00:41:30,025 - Aşağıda neler oluyor? - Yok bir şey. 314 00:41:30,066 --> 00:41:33,111 - Şu formu imzalayıp gidebilirsiniz. - Sahi mi? 315 00:41:33,195 --> 00:41:35,864 Evet, sahi ama hakimin sizi buraya geri göndereceğine eminim. 316 00:41:35,947 --> 00:41:37,497 Hak ettim galiba bunu. 317 00:41:37,532 --> 00:41:39,648 Kimse yaralanmadığı için şanslısınız o kadar. 318 00:41:46,125 --> 00:41:48,044 - Yolu açın lütfen. - Rizzo ölmüş mü? 319 00:41:48,085 --> 00:41:50,671 - Cinayet mi? - İpucunuz var mı? 320 00:41:50,797 --> 00:41:52,757 Kimlerin karıştığını düşünüyorsunuz? 321 00:41:56,052 --> 00:41:57,595 Mekânı kapatmanız lazım. 322 00:41:57,720 --> 00:41:59,639 Bu hadise sonradan oldu zaten. Kimseyi düşünmedim... 323 00:41:59,674 --> 00:42:03,184 Burayı kapatman lazım. Kimse girip çıkmayacak. 324 00:42:04,852 --> 00:42:08,815 Adamı duydunuz, kapatıyoruz. Kimse girip çıkmayacak. 325 00:42:43,268 --> 00:42:46,104 Son 24 saatte karakola giren ve çıkan... 326 00:42:46,146 --> 00:42:48,940 ...herkesin kayıtlarını görmek istiyorum. 327 00:42:53,027 --> 00:42:56,865 Tüm kamera kayıtlarını da. 328 00:42:57,533 --> 00:42:59,118 Hepsini. 329 00:43:43,914 --> 00:43:46,751 - Her şey yolunda mı? - Tamamdır. 330 00:43:47,085 --> 00:43:49,796 - Ne zaman dönüyorsun? - Ertesi gün. 331 00:43:49,921 --> 00:43:52,173 Tamam. Senin için bir şey var elimde. 332 00:43:53,174 --> 00:43:55,259 - Bana bir gün ver. - Tamam. 333 00:43:55,510 --> 00:43:57,678 Seni görmek için sabırsızlanıyoruz. 334 00:43:58,388 --> 00:44:01,849 - Ninemi öp yerime. - Öperim. 335 00:44:04,644 --> 00:44:06,229 Sağolun. 336 00:44:07,355 --> 00:44:10,859 Son 4 yılda, hepsi aynı şekilde işlenmiş 22 cinayet davası var. 337 00:44:11,026 --> 00:44:13,112 Sanırım haklıyım, adam bir mesaj göndermeye çalışıyor... 338 00:44:13,153 --> 00:44:15,197 ...ama bu mesajın bize olmadığına inanmaya başlıyorum. 339 00:44:15,447 --> 00:44:17,366 Ama bu bilgilere sahip olan bir tek biz varız. 340 00:44:17,449 --> 00:44:21,036 Bu şekilde bir yere varamıyoruz. Basına verelim. 341 00:44:21,453 --> 00:44:24,081 Vakti geldi. 342 00:44:24,123 --> 00:44:26,792 Bu ruj çizimindeki kelimeyi verin. 343 00:44:26,834 --> 00:44:30,796 Ulusal çaptaki tüm gazete ve dergilerde ön sayfadan bastıralım. 344 00:44:31,004 --> 00:44:34,884 Mesaj bize değilse kime olduğunu bulmaya çalışalım. 345 00:44:49,232 --> 00:44:50,984 Bay Richard. 346 00:44:51,651 --> 00:44:53,945 - Marco. - Uzun zaman oldu. 347 00:44:53,987 --> 00:44:55,739 Evet, oldu. Elin nasıl? 348 00:44:56,031 --> 00:44:58,659 Sadece nemli havada acıyor. 349 00:44:58,743 --> 00:45:01,676 Madem öyle, sen de New Orleans yerine Arizona'ya yerleşseydin. 350 00:45:01,829 --> 00:45:04,874 Haklısın ama patron nemli havayı seviyor. 351 00:45:04,915 --> 00:45:06,709 Seni bekliyor. 352 00:45:10,421 --> 00:45:12,089 Ne diyorsun? 353 00:45:13,591 --> 00:45:16,010 - Tesadüf. - 22 defa da mı? 354 00:45:16,510 --> 00:45:18,846 Dünya'da sadece tek bir yerde yetişen bir çiçek. 355 00:45:19,472 --> 00:45:22,184 Karta bakınca acaba şey mi diye... 356 00:45:22,267 --> 00:45:24,186 Ha siktir! Adını unuttum. 357 00:45:24,436 --> 00:45:28,357 Hani şu pis işlerini yaptırdığın eski ortağının adı neydi? 358 00:45:29,775 --> 00:45:31,943 - Fabio. - Fabio! 359 00:45:32,027 --> 00:45:35,530 - Fabio Maria Restrepo. - Oturabilir miyim? 360 00:45:37,783 --> 00:45:40,702 CIA, lunapark değildir. 361 00:45:40,869 --> 00:45:45,669 CIA 15 yıl önce seni Kolombiya'dan kurtarıp buraya yerleştirdiğinde... 362 00:45:45,993 --> 00:45:48,812 ...küçük işine devam etmene izin vermiştik. 363 00:45:48,847 --> 00:45:51,631 Aslında seni ömür boyu içeri tıkmalıydık... 364 00:45:51,673 --> 00:45:54,801 ...ama karşılığında senden istihbarat istedik. 365 00:45:54,884 --> 00:45:56,886 - Verdim de. - Pek değil. 366 00:45:56,970 --> 00:45:58,605 Gennaro Rizzo Karakolda Ölü Bulundu 367 00:45:59,305 --> 00:46:00,805 Bununla ilgim yok. 368 00:46:00,807 --> 00:46:02,892 Öyleyse kimin yaptığını bul. 369 00:46:17,074 --> 00:46:19,243 Kız bize mesaj gönderiyor. 370 00:46:19,743 --> 00:46:21,328 Herkes olabilir. 371 00:46:22,288 --> 00:46:24,832 Aptal! Sana demiştim ki: 372 00:46:24,873 --> 00:46:27,418 Herkesi öldür, köpeği bile! 373 00:46:29,586 --> 00:46:31,755 İlk defa hata yaptın. 374 00:46:32,006 --> 00:46:34,509 Şimdi git de düzelt. 375 00:48:28,544 --> 00:48:32,096 Kurbanların hepsi profesyonel katillermiş. 376 00:48:32,131 --> 00:48:35,760 Bu cinayetlerin sebebinin intikam kaynaklı olduğunu düşünüyoruz... 377 00:48:35,795 --> 00:48:37,470 ...ama pek bir şey bilmiyoruz. 378 00:48:37,554 --> 00:48:40,223 En iyi tahminim, Alexa Milshinova. 379 00:48:40,473 --> 00:48:45,273 Vegas'taki önemli kumarbazlarla ilişki kurarak bir kariyer yamış. 380 00:48:45,812 --> 00:48:49,316 İstediğini alıp adamları gebertiyor. 381 00:48:49,733 --> 00:48:52,235 Buradaki D'angelo James. 382 00:48:52,569 --> 00:48:55,322 Houston'daki uyuşturucu ticaretini... 383 00:48:56,573 --> 00:48:59,243 ...Gemini kartelinden kendi kontrolü altına almaya çalıştı. 384 00:48:59,327 --> 00:49:01,913 Bu ikizlerin başlarına gelenlerden haberiniz yoksa... 385 00:49:01,996 --> 00:49:03,413 İntikam 386 00:49:03,414 --> 00:49:05,249 ...bu odada olmamalısınız. 387 00:49:08,419 --> 00:49:12,340 Görüyor musunuz? Kamerayı hafiften çeviriyor ve hücreye girerken onu göremiyoruz. 388 00:49:12,423 --> 00:49:14,926 Zamanı, 01:55:08 389 00:49:15,259 --> 00:49:18,512 Yani o saate bu karakolda bulunan... 390 00:49:19,096 --> 00:49:21,433 Gerisini anlatmama gerek yok herhalde. 391 00:49:21,934 --> 00:49:23,518 Affedersiniz. 392 00:49:23,685 --> 00:49:25,521 Dağıtın şunları lütfen. 393 00:49:26,438 --> 00:49:29,024 Elinizdeki listede, saat 01:55'ten önce... 394 00:49:29,358 --> 00:49:34,158 ...bu karakola girmiş herkesin; isimleri, adresleri ve telefon numaraları var. 395 00:49:35,280 --> 00:49:39,117 Yani onlardan biri bizim şüphelimiz. 396 00:49:39,201 --> 00:49:43,288 Elinizdeki dosyada adı bulunan 10 kişinin yerlerini belirlemenizi istiyorum. 397 00:49:43,330 --> 00:49:47,377 Hayatlarının son 10 yılı boyunca attıkları her adımın detaylarını öğrenin. 398 00:49:47,544 --> 00:49:51,548 Her ipucunu izleyip her hikayeyi kontrol edin. 399 00:49:51,631 --> 00:49:54,551 Baylar ve bayanlar, çünkü katilimiz o dosyada bulunuyor... 400 00:49:54,634 --> 00:49:57,720 ...ve tekrar birini öldürmenden onu yakalamak istiyorum. 401 00:50:27,751 --> 00:50:29,420 Kıpırdama! 402 00:50:33,425 --> 00:50:35,093 Selam Jennifer. 403 00:50:36,094 --> 00:50:37,929 Selam Danny. 404 00:50:49,191 --> 00:50:53,195 - Tabloyu bitirmemişsin. - Bitireceğim de yok zaten. 405 00:50:53,278 --> 00:50:57,116 - Çalışmaya ara verdim. - Bitirebileceğin bir şey biliyorum. 406 00:51:05,625 --> 00:51:07,877 Söyle bakalım. 407 00:51:09,212 --> 00:51:12,632 - Neden normal bir buluşmamız olmuyor? - Normal buluşma nasıl oluyor? 408 00:51:12,715 --> 00:51:16,469 Bilirsin işte. Yemeğe çıkmak, şarap içmek, sarhoş olmak istiyorum. 409 00:51:16,886 --> 00:51:18,471 Tatlı? 410 00:52:35,802 --> 00:52:37,387 Güvende misin? 411 00:52:38,138 --> 00:52:41,141 Tabii ki yani. Ya sen? 412 00:52:41,391 --> 00:52:42,934 Güvendeyim. 413 00:52:42,976 --> 00:52:44,519 Annecik nasıl? 414 00:52:45,395 --> 00:52:49,900 - Seni özlüyor. - Benim de onu özlediğimi söyle. 415 00:52:49,983 --> 00:52:54,571 - Bence bunu senden duymayı çok isterdi. - Biliyorum. 416 00:52:54,905 --> 00:52:56,448 Elimizde ne var? 417 00:52:59,577 --> 00:53:01,461 Geçen sene Ponzi skandalından... 418 00:53:01,496 --> 00:53:03,664 ...basına çıkan adamı hatırlıyor musun? 419 00:53:03,748 --> 00:53:05,833 50 milyon doları cukkaya indirdi. 420 00:53:05,875 --> 00:53:08,002 Parayı alıp kayboldu. Zeki adam. 421 00:53:08,086 --> 00:53:10,004 Şimdi Karayipler'de yaşıyor. 422 00:53:11,172 --> 00:53:15,972 Çok insanı üzmüş. Onu artık uğurlayalım. 423 00:53:16,511 --> 00:53:18,262 Temelli. 424 00:53:19,680 --> 00:53:21,266 Tamam. 425 00:53:24,019 --> 00:53:25,854 Bir şey daha var. 426 00:53:30,275 --> 00:53:33,112 Ne kadardır yapıyorsun? 427 00:53:37,533 --> 00:53:38,950 Çok uzun değil. 428 00:53:38,951 --> 00:53:41,870 Gazetelerde 22 kişi yazıyor. 429 00:53:41,905 --> 00:53:43,455 Neden? 430 00:53:43,622 --> 00:53:45,173 Neden olduğunu biliyorsun. 431 00:53:45,274 --> 00:53:49,295 Don Luis'i ortaya çıkaracağını mı sanıyorsun? Sen onu aptal mı sanıyorsun? 432 00:53:49,330 --> 00:53:52,215 Bu iş sadece seni ilgilendirmiyor. Anladın mı Cataleya? 433 00:53:52,382 --> 00:53:54,718 Ben, annem ve tüm ailem bu işin içinde. 434 00:53:54,801 --> 00:53:56,886 - Aile mi? - Evet. 435 00:53:56,970 --> 00:53:58,847 Amca lütfen. 436 00:53:58,888 --> 00:54:00,724 Sen temizsin. 437 00:54:01,307 --> 00:54:03,727 Sen işi bağlayıp parayı topluyorsun. 438 00:54:03,810 --> 00:54:06,563 Benim işim seni kollamak. 439 00:54:06,813 --> 00:54:09,650 Her işten bir dolar kazanıyorum... 440 00:54:09,734 --> 00:54:12,236 ...ama işi sana verirsem beş, on dolar kaybediyorum. 441 00:54:12,271 --> 00:54:15,156 Çünkü seni koruyacağıma söz verdim. 442 00:54:15,239 --> 00:54:17,575 Senin güvenliğini sağlıyorum. 443 00:54:17,658 --> 00:54:20,327 Cataleya ne düşünürsen düşün tam zamanlı bir iş bu. 444 00:54:20,369 --> 00:54:22,955 Ama bu... Hiç profesyonelce değil. Ben sana böyle bir şey... 445 00:54:22,997 --> 00:54:26,834 Güvenlik, profesyonellik falan umurumda değil. Bu işi kendi yöntemimle hallediyorum. 446 00:54:26,917 --> 00:54:29,086 - Yöntemin bu mu yani? - Evet. 447 00:54:29,253 --> 00:54:31,422 Ölü bir katil. 448 00:54:32,590 --> 00:54:34,342 Aptalca. 449 00:54:38,013 --> 00:54:39,681 Lütfen, bana biraz kulak ver... 450 00:54:40,932 --> 00:54:43,351 Bun yapmana izin vermemeliydim. 451 00:54:43,852 --> 00:54:47,773 - Asla. - Sen bana izin vermedin. 452 00:54:48,106 --> 00:54:51,943 Bunu ben seçtim, hatırladın mı? Bunu ben seçtim. 453 00:54:53,195 --> 00:54:56,281 Kapından ilk girdiğim anda kararımı vermiştim. 454 00:54:56,365 --> 00:54:57,909 - Sen de biliyordun. - Kendi başına mı? 455 00:54:57,944 --> 00:54:59,494 Evet! 456 00:55:00,536 --> 00:55:03,373 Sen ya da bir başkası bunu değiştiremez. 457 00:55:04,707 --> 00:55:06,292 Tanrım! 458 00:55:07,543 --> 00:55:09,796 Seni seviyoruz Cataleya. 459 00:55:14,801 --> 00:55:18,221 Öyleyse bu iş bitene kadar beni kollamaya devam et. 460 00:55:31,651 --> 00:55:34,821 - Cataleya! - Affedersin? 461 00:55:34,856 --> 00:55:37,991 - Orkide çiçeği. - Ne? Bu mu? 462 00:55:38,074 --> 00:55:40,459 Elbette. Kolombiya'da yetişir. 463 00:55:40,494 --> 00:55:43,663 - Nereden biliyorsun? - Karım Kolombiyalı. 464 00:55:46,584 --> 00:55:49,086 - Cataleya mıydı? - Aynen öyle. 465 00:55:59,138 --> 00:56:00,639 AMAZON 466 00:56:01,516 --> 00:56:04,769 Pekâlâ, "örgüt" diye aratalım. 467 00:56:05,102 --> 00:56:06,604 Erişim Engellendi 468 00:56:06,639 --> 00:56:08,189 Ha siktir! 469 00:56:16,114 --> 00:56:19,201 Selam çocuklar! Beni özlediniz mi? 470 00:56:19,368 --> 00:56:22,037 Evet, ben de sizi özledim. 471 00:56:23,789 --> 00:56:25,707 Gelin hadi! 472 00:56:27,626 --> 00:56:29,294 Uslu durdunuz mu? 473 00:56:29,878 --> 00:56:32,047 Oturun. 474 00:56:32,297 --> 00:56:34,050 Sığır eti. 475 00:56:34,092 --> 00:56:35,844 Sulu. 476 00:56:35,885 --> 00:56:37,637 Lezzetli. 477 00:56:38,054 --> 00:56:40,390 Sen de ister misin? Güzel. 478 00:56:47,814 --> 00:56:49,482 Yiyin. 479 00:56:58,242 --> 00:57:00,828 - O sesi tanıyorum. - Selam Pepe! 480 00:57:00,911 --> 00:57:02,496 Seni özledim. 481 00:57:02,997 --> 00:57:04,582 Sanırım köpekler beni ele verdi ha? 482 00:57:04,665 --> 00:57:07,251 - Şımarıklar. - Onları ben eğittim. 483 00:57:32,194 --> 00:57:34,113 Kuçu kuçu! 484 00:57:34,280 --> 00:57:36,949 Willie! Niye beni sallamıyorlar? 485 00:57:39,034 --> 00:57:40,451 - Ne? - Bebeğim. 486 00:57:40,452 --> 00:57:44,791 Havuza bir damla kan damlat, en büyük hayranların olurlar. 487 00:57:44,958 --> 00:57:47,294 - Sahi mi? - Hem de nasıl bebeğim. 488 00:57:47,377 --> 00:57:50,880 Aşağıda seni kemiklerine kadar soyarlar. 489 00:57:51,631 --> 00:57:53,216 Harika! 490 00:57:58,555 --> 00:58:01,558 Alejandro, bu gece ekstradan güvenlik istiyorum. 491 00:58:01,725 --> 00:58:06,229 - Peki efendim. - Burası kale gibi korunacak. 492 00:58:06,271 --> 00:58:09,150 - Peki efendim. - Hadi göreyim seni. 493 00:58:12,403 --> 00:58:15,323 Kızlar, babacığınıza gelin! 494 00:58:15,364 --> 00:58:18,242 - Willie! - Baba! 495 00:58:28,336 --> 00:58:30,588 Bahçeye ve arka çıkışa birkaç adam diktim. 496 00:58:30,755 --> 00:58:32,841 - Üç kişi de yukarı çıksın! - Peki efendim. 497 00:58:33,258 --> 00:58:35,010 İki adam çatıya çıksın! 498 00:58:37,095 --> 00:58:38,639 Çabuk! 499 01:00:23,929 --> 01:00:25,472 Bu da ne? 500 01:00:36,776 --> 01:00:38,945 Willie, yatağa dön. 501 01:01:19,111 --> 01:01:20,614 Kim var burada? 502 01:01:43,095 --> 01:01:44,681 Arkanı dön. 503 01:01:55,358 --> 01:01:57,944 - Kimsin sen? - Kim olduğum önemli değil. 504 01:02:04,033 --> 01:02:07,871 - Pekâlâ, ne istiyorsun? - Tam orada durmanı istiyorum. 505 01:02:14,378 --> 01:02:16,380 Ne kadar aldıysan iki katını veririm. 506 01:02:17,131 --> 01:02:18,966 Lütfen! Lütfen beni öldürme! 507 01:02:19,049 --> 01:02:21,469 - Öldürmeyeceğim. - Ne? 508 01:02:25,389 --> 01:02:27,224 Yapma, lütfen! 509 01:02:51,249 --> 01:02:53,990 William Woogard Karayipler'deki Villasında Suikasta Uğradı 510 01:02:56,672 --> 01:02:58,257 - Alo? - Bay Steven Richard? 511 01:02:58,424 --> 01:03:01,677 - Kimsiniz? - FBI'dan Özel Ajan James Ross. 512 01:03:01,844 --> 01:03:05,765 "Etiketçi Katil" davasının baş ajanıyım. 513 01:03:05,848 --> 01:03:09,018 - Hiç duydunuz mu? - Basından görmüştüm. 514 01:03:09,101 --> 01:03:13,106 Kurbanlarının üzerine imza niyetine Kolombiya'da yetişen bir çiçeği çiziyor. 515 01:03:13,439 --> 01:03:14,939 Cataleya Orkidesi. 516 01:03:14,941 --> 01:03:16,651 Ne zaman bilgi almaya çalışsam... 517 01:03:16,692 --> 01:03:19,862 ... "CIA Tarafından Engellendi" uyarısıyla karşılaşıyorum. 518 01:03:20,364 --> 01:03:22,576 Çok uzun bir yolun sonuna geldim Bay Richard... 519 01:03:22,699 --> 01:03:24,535 ...ve bana yardım edebilecek tek kişinin siz olduğunuza inanıyor... 520 01:03:24,701 --> 01:03:29,039 Dinle beni Ajan Ross, telefondan sana hiçbir bilgi veremem... 521 01:03:29,074 --> 01:03:33,377 ...ama sana CIA'den resmi bilgi talebi istemeni önerebilirim. 522 01:03:33,460 --> 01:03:37,965 İstediğin bilgiyi elimden geldiğince çabuk tedarik etmekten çok mutlu olurum. 523 01:03:40,801 --> 01:03:42,344 Sağol be. 524 01:03:52,730 --> 01:03:55,066 - Alo? - Sakın bana zırvalama Marco. 525 01:03:55,400 --> 01:03:57,819 FBI bana sardı. 526 01:03:57,986 --> 01:04:01,156 Senden bu sorunu dün çözmeni istemiştim. Beni duyuyor musun? 527 01:04:01,322 --> 01:04:03,658 - Çok net bir şekilde. - Güzel. 528 01:04:10,416 --> 01:04:12,334 - Nereye gidiyoruz? - Şehir merkezine. 529 01:04:12,585 --> 01:04:15,588 Gereken tüm Kolombiyalıları sorgulayacağız. 530 01:04:15,671 --> 01:04:19,175 Ta ki onun ailesine ulaşabileceğimiz bir adres bulana kadar, tamam mı? 531 01:04:43,867 --> 01:04:45,410 Jen... 532 01:04:45,452 --> 01:04:46,952 Oraya geldiysen diye yazıyorum... 533 01:04:46,953 --> 01:04:50,040 ...galerilere bakmaya New York'a gittiğimi bilmeni istedim. 534 01:04:50,207 --> 01:04:52,292 Yarın akşama dönerim... 535 01:04:52,334 --> 01:04:54,342 ...ama oradaysan... 536 01:04:54,377 --> 01:04:56,547 ...kendi evindeymiş gibi davran. 537 01:05:21,990 --> 01:05:23,707 Elimizde ne var? 538 01:05:23,742 --> 01:05:26,578 Birkaç açıdan çekilmiş güvenlik kameraları kayıtları. 539 01:05:32,251 --> 01:05:33,668 - Bu kadar mı? - Bu kadar. 540 01:05:33,669 --> 01:05:35,254 - Çok da büyük bir mesele değil ya. - Yapma böyle! 541 01:05:35,337 --> 01:05:37,923 Veritabanına ekleyip buluruz şimdi. 542 01:05:40,676 --> 01:05:42,261 Görüntü Analizi 543 01:05:43,095 --> 01:05:44,639 Veri Karşılaştırması 544 01:05:51,020 --> 01:05:52,564 Aradığımız kişi kadın değil. 545 01:05:52,605 --> 01:05:54,149 Kadın olması mümkün değil. 546 01:06:12,543 --> 01:06:14,128 Vay be! 547 01:06:14,879 --> 01:06:17,465 - Şarap? - Sağol. 548 01:06:20,718 --> 01:06:23,137 - Hadi gel. - Etkilendim. 549 01:06:27,308 --> 01:06:28,893 Sana bir hediyem var. 550 01:06:28,976 --> 01:06:30,895 - Sahi mi? - Evet. 551 01:06:35,734 --> 01:06:37,778 - Timsah mı? - Evet. 552 01:06:37,819 --> 01:06:39,743 Hep benim de bir tane olsun istemişimdir. 553 01:06:45,410 --> 01:06:47,746 Dur, dur, dur... 554 01:06:50,332 --> 01:06:51,875 Ama ben... 555 01:06:52,167 --> 01:06:55,087 Önce biraz konuşalım istiyorum. 556 01:06:57,256 --> 01:06:59,092 Ne hakkında konuşmak istiyorsun? 557 01:07:00,426 --> 01:07:03,763 Bilmem. Ne olursa. Bana bir şeyler sor. 558 01:07:07,100 --> 01:07:09,400 - Yolculuğun nasıl geçti? - Harikaydı. 559 01:07:09,435 --> 01:07:12,355 Galeri çalışmalarımı beğendi, Ekim'de sergileyecekler. 560 01:07:12,390 --> 01:07:15,024 - Bu iyi bir şey, değil mi? - Evet. 561 01:07:16,109 --> 01:07:18,945 Benim sıram. Senin yolculuğun nasıldı? 562 01:07:21,615 --> 01:07:24,368 - Hareketliydi. - Heyecan verici bir şey yaptın mı? 563 01:07:24,451 --> 01:07:27,287 - Biraz yüzdüm. - Başka? 564 01:07:30,958 --> 01:07:34,211 - Hadi ama, anlatsana. - Ne bilmek istiyorsun? 565 01:07:34,294 --> 01:07:36,380 Ne olursa. Seninle ilgili bir şeyler. 566 01:07:37,381 --> 01:07:38,924 Bir şeyler işte. 567 01:07:40,134 --> 01:07:42,052 Nerelisin? 568 01:07:44,055 --> 01:07:46,558 Ailen bu şehirden mi? 569 01:07:52,480 --> 01:07:53,814 Pekâlâ. 570 01:07:53,815 --> 01:07:55,734 Daha basit şeylerle başlayalım. 571 01:07:55,769 --> 01:07:57,527 Kahvaltıda ne seversin? 572 01:07:57,569 --> 01:07:59,321 Kahvaltı yapmıyorum. 573 01:08:00,989 --> 01:08:02,991 Seni incitmeyeceğim. 574 01:08:03,325 --> 01:08:06,162 Seni daha yakından tanımak istiyorum. Neler hissediyorsun... 575 01:08:06,244 --> 01:08:08,080 Benim hakkımdaki hislerini öğrenmek istiyorum. 576 01:08:08,122 --> 01:08:09,999 Birazcık olsun anlat. 577 01:08:21,510 --> 01:08:24,013 Bazen kendimi yalnız hissediyorum. 578 01:08:26,098 --> 01:08:27,642 Sağol. 579 01:08:27,683 --> 01:08:29,852 Ben de. 580 01:08:51,208 --> 01:08:54,211 Bu sefer kendini bana bırak. 581 01:09:37,840 --> 01:09:39,425 Günaydın. 582 01:09:42,177 --> 01:09:44,931 Kahvaltı etmediğini biliyordum, ben de sana öğle yemeği hazırladım. 583 01:09:45,015 --> 01:09:48,602 - Aman Tanrım! Kahretsin! - Dur nereye gidiyorsun? 584 01:09:48,637 --> 01:09:51,021 - Bunu yapmamalıydım. - Neyi? 585 01:09:51,271 --> 01:09:53,523 - Hiçbirini! - Anlamıyorum. Neden? 586 01:09:53,940 --> 01:09:55,351 Neyden bahsediyorsun? Niçin? 587 01:09:55,352 --> 01:09:57,193 - Çünkü... - Çünkü ne? 588 01:09:57,235 --> 01:09:59,077 Biraz dursan da konuşsak? 589 01:09:59,112 --> 01:10:01,746 Hayır olmaz. Danny, fazla bile konuştuk. 590 01:10:01,781 --> 01:10:05,368 - Jennifer, biraz kalsaydın bari! - Üzgünüm, gitmeliyim. 591 01:10:05,869 --> 01:10:07,454 Jennifer! 592 01:10:18,883 --> 01:10:20,551 Üzgünüm, geciktim. 593 01:10:22,303 --> 01:10:24,055 Oku şunu! 594 01:10:26,057 --> 01:10:28,476 Miami'de sekiz kişi katledilmiş! 595 01:10:28,559 --> 01:10:31,444 - İçlerinden biri dostumdu. - Ne olmuş yani? 596 01:10:31,479 --> 01:10:34,149 Ne olduğunu çok iyi biliyorsun. Gittikçe yaklaşıyorlar. 597 01:10:34,184 --> 01:10:36,200 Amca lütfen, yine başlama. 598 01:10:36,235 --> 01:10:39,655 Senin peşindeler. Sakın benimle oynama! 599 01:10:41,323 --> 01:10:43,158 Onları bana getiriyorsun. 600 01:10:43,242 --> 01:10:45,410 Kafanın nasıl çalıştığını ve küçük akıl oyunlarını çok iyi biliyorum. 601 01:10:45,445 --> 01:10:47,496 Bunun bir oyun olduğunu mu sanıyorsun? 602 01:10:47,579 --> 01:10:49,915 Şaka mı yapıyorum yani? 603 01:10:53,669 --> 01:10:56,005 Beni korkutuyorsun Cataleya. 604 01:10:56,589 --> 01:10:59,175 Artık senin pisliklerinle uğraşmak istemiyorum. 605 01:10:59,342 --> 01:11:02,679 Artık sana iş falan vermiyorum, hiçbir şeyine karışmıyorum. 606 01:11:03,513 --> 01:11:05,265 Seni emekli ediyorum. 607 01:11:05,682 --> 01:11:08,017 - Bunu bana yapamazsın. - Kes sesini! 608 01:11:09,519 --> 01:11:12,355 Oğlunun ölümü yüzünden kaç kişiyi öldürdün? 609 01:11:15,608 --> 01:11:17,193 Kaç kişiyi? 610 01:11:17,443 --> 01:11:19,612 Oğlum hakkında ne biliyorsun ki? 611 01:11:20,614 --> 01:11:23,284 Oğlumla ilgili hiçbir şey bilmiyorsun! 612 01:11:24,451 --> 01:11:26,036 Anlat öyleyse! 613 01:11:26,120 --> 01:11:28,372 Anlatmam hiçbir şeyi değiştirmez. 614 01:11:29,290 --> 01:11:32,042 Oğlumu kaybettiğimde, hayatımı da kaybetmiş oldum. 615 01:11:32,209 --> 01:11:34,795 Benim için önemli olan her şey kaybolup gitti. 616 01:11:35,045 --> 01:11:38,215 Sana inanmak istemiştim Cataleya. 617 01:11:38,257 --> 01:11:39,842 Peki neden? 618 01:11:40,134 --> 01:11:43,972 Bunlardan uzaklaşıp kendi hayatını kurman için hâlâ daha dua ediyorum. 619 01:11:44,014 --> 01:11:47,809 Çünkü koca ailemizdeki kimsenin böyle bir fırsatı olmamıştı. 620 01:11:52,814 --> 01:11:56,651 Dinle, eve de kiliseye de gelme. 621 01:11:56,686 --> 01:11:58,486 Hiç zahmet etme. 622 01:11:58,820 --> 01:12:01,323 Artık telefon etmeni beklemek istemiyorum. 623 01:12:01,740 --> 01:12:04,242 Annemle benim kalbimizi kırmanı istemiyorum. 624 01:12:05,243 --> 01:12:08,748 Belki bu, sana anlatmaya çalıştığım şeyi... 625 01:12:08,831 --> 01:12:12,335 ...anlamana yardımcı olabilir. 626 01:12:22,428 --> 01:12:24,347 Zavallı babacığım. 627 01:12:39,947 --> 01:12:43,951 170 boyunca, gözler kahverengi aslında elâ rengi. 628 01:12:44,535 --> 01:12:47,287 Uzun, parlak, siyah saçlı. 629 01:12:47,371 --> 01:12:50,123 Muhteşem bir vücudu ve çok etkileyici bir gülümsemesi var. 630 01:12:50,207 --> 01:12:51,707 Bütün gün onu düşünüyorum. 631 01:12:51,708 --> 01:12:55,797 - Kanka, sen abayı yakmışsın. - Çok zekisin. 632 01:12:55,880 --> 01:13:00,301 Cidden bak içimden gelerek söylüyorum. Sen kayışı koparmışsın. 633 01:13:00,385 --> 01:13:03,221 En azından 10 yıldır hayatımda önemli biri olmamıştı. 634 01:13:03,304 --> 01:13:07,892 Sonunda gerçekten hoşlandığım ve devamlı birlikte olmak istediğim biriyle tanıştım. 635 01:13:08,059 --> 01:13:11,184 Elimde doldurulmuş hayvanlar ve bir fotoğraftan başka bir şey yok. 636 01:13:12,147 --> 01:13:14,482 Fotoğrafı var mı? Versene. 637 01:13:14,732 --> 01:13:18,236 Tam bir fotoğraf da sayılmaz zaten. Uyurken çekmiştim. 638 01:13:20,406 --> 01:13:21,991 - Aman Tanrım! - Sakin ol yahu! 639 01:13:22,074 --> 01:13:23,909 Müstakbel Bayan Delanay ile ne zaman tanışıyorum? 640 01:13:24,076 --> 01:13:25,619 Sen mi? Asla. 641 01:13:26,996 --> 01:13:28,664 Ha siktir! 642 01:13:29,999 --> 01:13:32,751 Pardon, pardon! Neden ceza yazıyorsunuz? 643 01:13:40,676 --> 01:13:43,095 - Üçüncü Bölge? - Selam Shari. 644 01:13:43,179 --> 01:13:45,098 Fotoğrafı aldın mı? 645 01:13:46,683 --> 01:13:48,685 Selam sıska surat. Bilgisayarımdasın işte. 646 01:13:48,720 --> 01:13:50,652 Vay canına, kız güzelmiş! 647 01:13:50,687 --> 01:13:54,441 - Bu kız sana çok gelir. - Benim için değil, Danny için. 648 01:13:54,476 --> 01:13:57,194 - Ressam çocuk vardı ya? - Evet, evet, evet. 649 01:13:57,277 --> 01:13:58,862 - Ona daha çok gider. - Tam onluk bi kız. 650 01:13:58,945 --> 01:14:01,198 - Ne kadar sürer? - Sakin ol bakalım kaplan. 651 01:14:01,281 --> 01:14:03,108 Kayın biraderimsin, patronum değilsin. 652 01:14:03,116 --> 01:14:05,667 - Ayrıca bunu yapmam yasak. - Shari, Shari... 653 01:14:05,702 --> 01:14:10,502 Şimdiye kadarki en güzel aşk hikayesinin mimarı sen olacaksın. 654 01:14:11,042 --> 01:14:12,585 Bunu bir düşün, bu aşk hikayesinin... 655 01:14:12,627 --> 01:14:15,079 ...mutlu sona ulaşmasının tüm onuru sana ait olacak. 656 01:14:15,129 --> 01:14:18,049 Ama yakalanırsam işimi kaybederim. 657 01:14:21,803 --> 01:14:24,639 Ryan, sisteme giriş yaptım. Bir şey çıkarsa seni ararım. 658 01:14:24,806 --> 01:14:26,390 Sağol bebeğim! 659 01:14:33,899 --> 01:14:36,151 Sonra teşekkür edersin. 660 01:14:41,907 --> 01:14:43,659 Yeni Element 661 01:14:46,662 --> 01:14:49,998 Şu andaki veri transferinin izlenmesini istiyorum. 662 01:15:05,181 --> 01:15:08,309 Chicago, 3. Bölgeye birilerini gönderin. 663 01:15:52,481 --> 01:15:55,275 Güzel bir sürpriz oldu. 664 01:15:56,318 --> 01:15:58,445 Herkesin olgunlaştığı zamanlar olur. 665 01:15:58,487 --> 01:16:00,155 Kendini toparlayacaktır. 666 01:16:01,531 --> 01:16:04,826 Evet anne. Bence de. 667 01:16:23,012 --> 01:16:24,931 - Affedersiniz! - Benimle gelin lütfen. 668 01:16:25,014 --> 01:16:26,682 O benim bilgisayarım ama. Neden... 669 01:16:26,766 --> 01:16:28,518 - Neden bilgisayarımı kurcalıyor? - İnceleme yapma hakkımız var. 670 01:16:28,601 --> 01:16:30,669 Sakın "Sık Kullanılanlar" klasörüme dokunma! 671 01:16:31,354 --> 01:16:35,025 Bize ortak bir temel lazım. Boyutları deneyelim. 672 01:16:35,192 --> 01:16:38,070 Çok güzel. Şimdi de ellere. 673 01:16:40,698 --> 01:16:42,866 İyi görünüyor. Şimdi... 674 01:16:45,536 --> 01:16:46,967 Güzel burun. 675 01:16:46,968 --> 01:16:48,371 Eşleşme %100 676 01:16:48,372 --> 01:16:50,874 Tebrikler! Kızı buldunuz. 677 01:16:51,625 --> 01:16:54,461 Baskı al. Tüm karakollara yolla. 678 01:16:55,170 --> 01:16:57,841 - Tüm birimlere haber verin. - Peki efendim. 679 01:17:23,159 --> 01:17:24,744 Bilinmeyen Numara 680 01:17:25,745 --> 01:17:28,247 - Alo? - Benim. 681 01:17:28,331 --> 01:17:30,708 - Jen? - Meşgul müsün? 682 01:17:31,417 --> 01:17:33,002 Hayır, değilim. 683 01:17:33,169 --> 01:17:34,754 Danny Delanay. 684 01:17:35,838 --> 01:17:37,590 Yeri belirleniyor. 685 01:17:37,673 --> 01:17:40,134 Pencereden dışarı bakıyorum... 686 01:17:40,176 --> 01:17:42,678 ...ve nerede olduğunu düşünüyordum. 687 01:17:42,720 --> 01:17:45,015 Evdeyim. Ben de pencereden dışarı bakıyordum. 688 01:17:45,098 --> 01:17:46,892 Demek sen de şu an gökyüzüne bakıyordun. 689 01:17:46,933 --> 01:17:48,392 Bitmek üzere. 690 01:17:48,393 --> 01:17:50,187 Sesin telefonda çok seksi geliyor. 691 01:17:50,354 --> 01:17:52,189 Senin de öyle. 692 01:17:52,439 --> 01:17:55,108 - Bulduk, orada! - Pekâlâ, kızı bulduk! 693 01:17:55,143 --> 01:17:56,943 Oraya SWAT ekibi istiyorum. 694 01:17:58,320 --> 01:17:59,863 Gidin! 695 01:18:02,199 --> 01:18:05,035 - Aradığına çok sevindim. - Ben de. 696 01:18:05,077 --> 01:18:08,539 Aslında ben de fotoğrafına bakıp seni aramak istiyordum. 697 01:18:08,581 --> 01:18:11,292 - Ne fotoğrafı? - Sen uyurken çektiğim. 698 01:18:11,327 --> 01:18:13,711 Telefonum çok dandik çekiyor ama... 699 01:18:13,878 --> 01:18:16,138 ...elimde seni hatırlatan bir şey olsun istedim. 700 01:18:16,589 --> 01:18:20,176 - Birine gösterdin mi Danny? - Hayır, sadece dostum Ryan'a. 701 01:18:20,218 --> 01:18:23,221 - O fotoğrafı başka kim gördü Danny? - Kimse. Neden sordun ki? 702 01:18:25,390 --> 01:18:28,559 - Danny, başka kim gördü? - Kimse görmedi, sorun ne ki? 703 01:18:30,728 --> 01:18:33,649 - Hadi, hadi! - Gidelim! 704 01:18:34,775 --> 01:18:37,361 Uyurken telefonla fotoğrafını çektim sadece, özür dilerim. 705 01:18:37,403 --> 01:18:39,029 Üzgünüm. 706 01:18:58,091 --> 01:19:01,511 - Sen şuraya bak. - FBI'dan Özel Ajan Williams. 707 01:19:05,682 --> 01:19:07,267 Temiz. 708 01:19:58,570 --> 01:20:00,197 Hayır bayan, her şey kontrol altında. 709 01:20:00,238 --> 01:20:03,325 Bizimle gelin lütfen, binayı boşaltıyoruz. 710 01:20:17,674 --> 01:20:19,217 Bombayı kurun. 711 01:20:39,446 --> 01:20:41,031 Patlatın. 712 01:21:14,649 --> 01:21:19,405 Burada değil. Tüm çıkışları kapatın. Hemen! 713 01:21:47,935 --> 01:21:49,853 - Ne görüyorsun? - Hiçbir şey yok. 714 01:21:52,940 --> 01:21:55,275 Dur, dur, dur. Kameralardan biri bozuldu. 715 01:21:56,193 --> 01:21:57,610 - Biri daha gitti. - Nerede? 716 01:21:57,611 --> 01:21:59,863 - Garajda! - Tüm birimler garaja. 717 01:21:59,947 --> 01:22:02,616 - Hadi, gidelim! - Tüm çıkışları tutun! 718 01:22:39,738 --> 01:22:41,282 Burada! 719 01:22:43,158 --> 01:22:45,035 Her yere bakın! 720 01:22:46,162 --> 01:22:48,581 Her aracın altına, her deliğe bakın! 721 01:22:48,664 --> 01:22:50,791 O burada, bulun onu! 722 01:22:54,170 --> 01:22:57,591 Bir şey buldunuz mu? Hadi, git şuraya bak! O burada! 723 01:23:28,539 --> 01:23:31,375 Amca! Anne! 724 01:23:56,068 --> 01:23:58,070 Olamaz! 725 01:24:06,745 --> 01:24:09,833 Emilio! Emilio! 726 01:24:39,029 --> 01:24:41,615 Hayır, hayır, hayır! 727 01:24:42,950 --> 01:24:44,952 Çok özür dilerim! 728 01:25:02,053 --> 01:25:03,638 Sağol. 729 01:25:30,416 --> 01:25:33,920 Fazla uzun sürmez. Lütfen otur. 730 01:25:34,003 --> 01:25:38,007 Kendini zeki mi sanıyorsun? Tüm izlerini kapattın mı? 731 01:25:38,758 --> 01:25:41,803 Çünkü bu iş çoktan bitti. 732 01:25:41,844 --> 01:25:45,849 - Burası gizli kameralarla izleniyor. - Bundan mı bahsediyorsun? 733 01:25:47,017 --> 01:25:49,144 İzlerimi kapatmaktan bahsetmişken... 734 01:25:49,353 --> 01:25:50,938 ...sandalyenin altına basınçlı bomba koydum. 735 01:25:51,105 --> 01:25:54,423 Bir santim bile hareket edersen hayatında yaptığın son hareketin olur. 736 01:25:54,608 --> 01:25:58,195 Hakkımda bildiklerine bakarsak blöf yapmadığımı bilirsin. 737 01:26:03,867 --> 01:26:07,831 Hakkında hiçbir şey bilmiyorum. Ama soracaklarım var. 738 01:26:07,914 --> 01:26:10,875 Sana ne oldu da 23 kişiyi öldürdün? 739 01:26:11,000 --> 01:26:13,086 Anlatırsam inanır mısın? 740 01:26:13,294 --> 01:26:17,757 Çocukken hayalini kurduğum hayat bu değildi. 741 01:26:19,217 --> 01:26:22,137 Senin gibi olmak istiyordum, iyilerin tarafında. 742 01:26:22,429 --> 01:26:23,972 Sahi mi? 743 01:26:24,389 --> 01:26:26,141 Peki ne oldu? 744 01:26:31,814 --> 01:26:33,649 Luis Sandoval. 745 01:26:33,899 --> 01:26:37,236 Gözlerimin önünde ailemi öldürdüğünde... 746 01:26:37,737 --> 01:26:40,489 ...daha 9 yaşındayım. 747 01:26:40,573 --> 01:26:45,161 Hepsi bu yüzden mi? Etiketli cinayetler ve ipuçları. 748 01:26:45,244 --> 01:26:47,329 Bizim için değil de onun için miydi? 749 01:26:47,413 --> 01:26:49,498 Onun izini sürmenin tek yolu buydu. 750 01:26:49,540 --> 01:26:51,584 Bunu basına yaymak için bize ihtiyacın vardı. 751 01:26:51,625 --> 01:26:55,839 - Evet ama cidden çok uzun sürdü. - Kahretsin. 752 01:26:56,089 --> 01:26:59,468 Çok kararlı ve işine odaklanmış olmalısın. 753 01:26:59,676 --> 01:27:01,261 Yeterince odaklanmamışım. 754 01:27:06,224 --> 01:27:10,395 Bu sabah son yakınlarımı da öldürmüş. 755 01:27:10,437 --> 01:27:13,774 Sen ona bir mesaj yolladın. O da sana cevap verdi. 756 01:27:13,857 --> 01:27:16,151 Artık bu işi bitirmek istiyorum. 757 01:27:16,610 --> 01:27:18,493 Sana yardım edemem. 758 01:27:18,528 --> 01:27:20,496 Hayır, edebilirsin. O şu an devletin koruması altında. 759 01:27:20,531 --> 01:27:24,911 Devletin ulaşabileceğim bir yerinde değil. CIA korumasında. 760 01:27:24,952 --> 01:27:27,705 Neden olduğunu bilmiyorum ama ne ona ulaşabiliyorum ne de yerini bulabiliyorum. 761 01:27:27,789 --> 01:27:32,589 - İnan ki çok çalıştım ama olmadı. - Daha çok çalış Ajan Ross. 762 01:27:37,548 --> 01:27:39,300 Çok güzel bir ailen varmış. 763 01:27:39,384 --> 01:27:41,886 Aileme yaklaşırsan yemin ediyorum ki... 764 01:27:47,643 --> 01:27:51,313 Şimdi yapman gereken şeyi biliyorsun. Bana Luis Sandoval'ı bulmak. 765 01:27:51,480 --> 01:27:53,482 Çünkü yapmazsan... 766 01:27:54,149 --> 01:27:57,236 ...her hafta bir cenazeye gidersin. 767 01:27:58,404 --> 01:28:00,037 Ve sen de benim gibi... 768 01:28:00,072 --> 01:28:03,158 ...yıllar boyunca hissettiğim acıyı hissetmeden durmayacağım. 769 01:28:03,409 --> 01:28:05,244 Üzgünüm. 770 01:28:06,161 --> 01:28:07,789 Cataleya. 771 01:28:11,459 --> 01:28:13,545 Yemeğin hazır olduğunda... 772 01:28:14,254 --> 01:28:17,257 ...altındaki bomba etkisiz hâle gelecek. 773 01:28:17,590 --> 01:28:19,592 Daha önce kalkma. 774 01:28:21,594 --> 01:28:23,179 Hey! 775 01:28:36,986 --> 01:28:41,532 Bu görüşmeyi mesleki nezaketin haricinde kabul ettiğimi bilmeni isterim. 776 01:28:41,615 --> 01:28:44,583 İşin aslı, sana yardımcı olamam. 777 01:28:44,618 --> 01:28:47,455 - Olmaz mısın, olamaz mısın? - İkisi de aynı şey, gerçekten. 778 01:28:47,538 --> 01:28:51,042 Ama bu adama ulaşmama yardım etmelisin. 779 01:28:52,168 --> 01:28:54,260 Dürüstçe her şeyi söylüyorum. 780 01:28:54,295 --> 01:28:57,841 Bu kadınla, bu "Etiketçi Katil" ile tanıştım. 781 01:28:57,883 --> 01:28:59,433 - Kadın mıymış? - Evet. 782 01:28:59,468 --> 01:29:02,012 - Güzel mi? - Beni evimde gafil avladı... 783 01:29:02,047 --> 01:29:06,516 ...ve bu adamı onun için bulmazsam... 784 01:29:06,558 --> 01:29:09,311 ...her hafta ailemden birini öldüreceğini söyledi... 785 01:29:09,353 --> 01:29:10,854 ...ve kimse kalmayana kadar durmayacakmış. 786 01:29:10,896 --> 01:29:12,229 Dalga mı geçiyorsun? 787 01:29:12,230 --> 01:29:15,567 Sana böyle bir hikaye uyduracak biriymişim gibi mi gözüküyorum? 788 01:29:15,602 --> 01:29:17,152 Şimdi bana... 789 01:29:17,819 --> 01:29:19,489 Ne yapmam gerektiğini söyle. 790 01:29:19,989 --> 01:29:21,783 Polisi ara. 791 01:29:21,866 --> 01:29:25,828 Şimdi müsaadenle bir toplantım var. Şimdi başlıyor. 792 01:29:33,086 --> 01:29:34,629 Ben Ross. 793 01:29:41,761 --> 01:29:43,096 O arıyor. 794 01:29:43,097 --> 01:29:47,685 İstediği şeyi vermezsen, ofisini yeniden dekore edecekmiş. 795 01:29:47,768 --> 01:29:49,353 Hem de seninle. 796 01:29:53,649 --> 01:29:56,547 Lütfen ona pencerelerin doğrudan saldırıya karşı... 797 01:29:56,582 --> 01:29:59,446 ...57mm kalınlığındaki camla korunduğunu da söyle. 798 01:30:11,876 --> 01:30:13,511 Adresi vermen için 10 saniyen var. 799 01:30:13,545 --> 01:30:16,131 Adresi versem bile beni öldürmeyeceğine nasıl güvenebilirim ki? 800 01:30:16,214 --> 01:30:18,133 Güvenemeyeceğini söylüyor. Ama bana güvenebilirsin. 801 01:30:18,174 --> 01:30:22,137 Ona istediği şeyi vermezsen listedeki 24. kurban sen olursun. 802 01:30:22,470 --> 01:30:25,557 867, Magnolia Terrace, New Orleans. 803 01:30:25,724 --> 01:30:28,518 Bu konuşmanın aramızda gizli kalmasını istiyor. 804 01:30:28,553 --> 01:30:30,103 Memnuniyetle. 805 01:30:30,186 --> 01:30:31,981 Ya benim ailem ne olacak? 806 01:31:39,968 --> 01:31:41,636 STANLEY J. SMITH Mimarlık Ofisi 807 01:31:43,556 --> 01:31:45,724 - Günaydın. - Kimsin sen? 808 01:31:45,808 --> 01:31:48,686 Önemli olan kim olduğum değil. 809 01:31:48,727 --> 01:31:51,564 867, Magnolia Terrace Caddesi planlarına ihtiyacım olduğu. 810 01:31:51,647 --> 01:31:55,693 Hemen ofisimi terk etmezsen polisi arayacağım. 811 01:31:56,068 --> 01:31:58,237 O planlara cidden ihtiyacım var. 812 01:32:01,490 --> 01:32:06,290 Buraya, buraya ve buraya yerleşeceksiniz. 813 01:32:06,496 --> 01:32:09,583 Umulmayanı ummalısınız. 814 01:32:09,666 --> 01:32:13,169 Bir farenin duvardan geçtiği gibi kapının altından duman gibi geçebilir. 815 01:32:13,211 --> 01:32:15,554 Asla doğrudan saldırmaz... 816 01:32:15,589 --> 01:32:18,008 ...çok geç olana kadar da onu görmezsiniz. 817 01:32:18,091 --> 01:32:20,343 O kadar da görünmezdir. 818 01:32:25,765 --> 01:32:27,309 Ha siktir! Marco! 819 01:32:53,711 --> 01:32:55,297 Don Luis! 820 01:32:55,881 --> 01:32:58,717 Don Luis, iyi misin? 821 01:32:59,301 --> 01:33:01,220 Mersedes'i getirin! 822 01:33:01,553 --> 01:33:03,722 - Bana ne oldu? - Buradan çıkmalıyız. 823 01:33:03,757 --> 01:33:05,223 Bırak be! 824 01:33:05,224 --> 01:33:07,893 Hadi, çıkıyoruz! Hadi! 825 01:33:08,810 --> 01:33:11,563 - Herkes arabalara! - Hadi, çabuk olun! 826 01:33:42,930 --> 01:33:44,598 Harekete geçmeliyiz! 827 01:33:44,765 --> 01:33:46,517 Çabuk ol! 828 01:33:46,851 --> 01:33:48,394 Hadi gel. 829 01:33:48,769 --> 01:33:50,354 Burada saklan. 830 01:33:51,188 --> 01:33:53,482 - Aramamı bekle. - Tamam. 831 01:34:05,870 --> 01:34:08,790 Hadi, bulun onu! 832 01:34:08,957 --> 01:34:11,168 Her yere bakın! 833 01:34:53,085 --> 01:34:55,255 - Alo? - Öldürdünüz mü? 834 01:34:55,339 --> 01:34:56,924 Kontrol ediyoruz. 835 01:35:13,273 --> 01:35:14,858 Sanırım onu hakladık. 836 01:35:20,115 --> 01:35:22,784 Marco? Marco! 837 01:35:52,398 --> 01:35:53,941 Ha siktir! 838 01:36:11,084 --> 01:36:12,669 Marco! 839 01:36:28,685 --> 01:36:31,606 - Neler oluyor? - Burada bekliyorum. 840 01:36:31,641 --> 01:36:33,941 Marco! 841 01:37:01,387 --> 01:37:04,723 Çok uzun zamandır bu ânı bekliyordun, değil mi? 842 01:37:05,057 --> 01:37:06,642 Evet. 843 01:39:58,154 --> 01:40:00,156 Çabuk olun be! 844 01:40:05,578 --> 01:40:08,832 - Marco? - Hayır. 845 01:40:09,249 --> 01:40:11,084 Ben Cataleya. 846 01:40:11,251 --> 01:40:12,801 Ne bekliyordun ki? 847 01:40:12,836 --> 01:40:16,590 Sırf beni öldürmek için tüm hayatını feda mı ettin? Benim gibi biri için mi? 848 01:40:16,673 --> 01:40:19,760 Öldürülen kişi olmayı bekleyemem. Öldüren kişi ben olurum. 849 01:40:19,795 --> 01:40:24,514 Şimdi av olma sırası sende. Beni asla bulamayacaksın. 850 01:40:24,681 --> 01:40:29,102 Ama inan bana çok geçmeden ben seni bulacağım... 851 01:40:29,269 --> 01:40:31,481 ...ve seni öldüreceğim! Nedenini biliyor musun? 852 01:40:31,522 --> 01:40:35,109 Çünkü asla istediğin yerde olmayacağım. 853 01:40:36,027 --> 01:40:37,612 Aslında... 854 01:40:39,697 --> 01:40:42,700 ...tam da olmanı istediğim yerdesin. 855 01:40:46,454 --> 01:40:49,290 - Hayır! - Yiyin onu! 856 01:41:16,902 --> 01:41:19,072 Çok dikkatlice düşünmelisin. 857 01:41:19,114 --> 01:41:21,157 Başka bir şey var mı? 858 01:41:21,199 --> 01:41:23,243 Bildiğim her şeyi anlattım zaten. 859 01:41:23,326 --> 01:41:26,246 Birkaç saatliğine gelir sonra da gider, o kadar. 860 01:41:26,329 --> 01:41:29,666 Saat geç oldu ve çok yorgunum. Beni tutuklamayacaksan... 861 01:41:29,701 --> 01:41:32,586 Aslında seni hiçbir şeyle suçlamıyoruz. 862 01:41:32,627 --> 01:41:35,005 - Yani gidebilir miyim? - Olmaz. 863 01:41:35,040 --> 01:41:37,090 Birkaç sorum daha var. 864 01:41:38,258 --> 01:41:40,594 En azından kahve alsam? 865 01:41:41,511 --> 01:41:43,055 Olur. 866 01:41:44,348 --> 01:41:47,351 - Krema ve şeker olsun mu? - Olsun lütfen. 867 01:41:54,108 --> 01:41:56,611 - Alo? - Alo. 868 01:41:56,694 --> 01:41:59,780 Jen. Çok şükür. Hiçbir şey bilmiyordum. 869 01:41:59,815 --> 01:42:01,699 Üzgünüm. İyi misin? 870 01:42:02,617 --> 01:42:04,368 İyiyim. 871 01:42:04,869 --> 01:42:06,955 - Neredesin? - FBI. 872 01:42:07,956 --> 01:42:10,876 - Danny, onların seninle sorunu yok. - Evet. 873 01:42:11,793 --> 01:42:15,631 - Ne kadar vaktimiz var? - 40 saniye. 874 01:42:16,048 --> 01:42:18,634 Sana üç soru soracak vakti sağlar. 875 01:42:18,884 --> 01:42:20,719 Gerçek ismin nedir? 876 01:42:22,638 --> 01:42:24,271 Cataleya. 877 01:42:24,306 --> 01:42:25,974 Çiçek ismi gibi mi? 878 01:42:27,726 --> 01:42:29,896 Evet, çiçek ismi gibi. 879 01:42:29,931 --> 01:42:31,981 20 saniye kaldı. 880 01:42:32,148 --> 01:42:35,151 Minik kuşum bir gün döner mi? 881 01:42:37,153 --> 01:42:39,822 Pencereni açık bırak ve bekle. 882 01:42:41,407 --> 01:42:42,907 - Hey, Ross! - Evet? 883 01:42:42,909 --> 01:42:45,245 Senin çocuk telefonda konuşuyor. 884 01:42:46,246 --> 01:42:47,997 Son soru. 885 01:42:48,498 --> 01:42:50,333 Seni seviyorum. 886 01:42:53,586 --> 01:42:55,923 Telefonu ver! Ver şunu. 887 01:42:56,423 --> 01:42:59,093 Alo? Alo! 888 01:43:18,947 --> 01:43:21,032 Gidebilirsin. 889 01:44:07,080 --> 01:44:11,668 Çeviri: batigol-7