1
00:02:54,932 --> 00:02:57,768
Kolombiya - 1992
2
00:03:11,116 --> 00:03:13,243
Buna inanamıyorum.
3
00:03:13,785 --> 00:03:15,335
Neden ki?
4
00:03:15,370 --> 00:03:18,206
Çünkü seni oğlum gibi
seviyorum Fabio.
5
00:03:18,415 --> 00:03:21,543
Ben de seni babam gibi
seviyorum Don Luis.
6
00:03:23,963 --> 00:03:26,090
Seni özleyeceğim.
7
00:03:27,300 --> 00:03:29,219
Ben de seni özleyeceğim.
8
00:03:31,054 --> 00:03:33,973
Pekâlâ, bu kadar duygusallık yeter.
9
00:03:34,057 --> 00:03:38,311
Son içkileri de içelim hadi sonra da
yaşlı karılar gibi ağlaşırız!
10
00:03:38,811 --> 00:03:40,355
Hadi.
11
00:03:41,231 --> 00:03:43,149
Geleceğe.
12
00:03:44,817 --> 00:03:47,070
Sağlığımıza!
13
00:03:52,660 --> 00:03:55,913
Her şey tamam mı?
14
00:03:56,247 --> 00:03:57,831
Hiç sorun yok.
15
00:03:59,583 --> 00:04:01,252
Hepsi burada.
16
00:04:04,088 --> 00:04:06,757
- Başka kopyası yok, değil mi?
- Sorman bile ayıp yani.
17
00:04:08,425 --> 00:04:10,344
Yapma böyle dostum.
18
00:04:15,684 --> 00:04:17,936
Seni özleyeceğim.
19
00:04:18,353 --> 00:04:20,021
Görüşürüz Marco..
20
00:04:30,448 --> 00:04:32,450
Öldürün şu iti.
21
00:04:39,876 --> 00:04:42,628
Buna inanamıyorum!
22
00:04:44,881 --> 00:04:46,549
Durum kötü mü patron?
23
00:04:46,883 --> 00:04:49,886
Adi herif beni aptal yerine koyup
yumuşak yüzünü takınıyor.
24
00:04:49,969 --> 00:04:53,973
Bağırıp, çağırıp, tüm ailemi öldürmekle
tehdit etseydi daha iyiydi!
25
00:04:54,640 --> 00:04:57,140
Buradan çıkmak için en fazla
bir saatimiz var. Gazla!
26
00:04:58,144 --> 00:04:59,813
Hadi, hadi hadi!
27
00:05:26,508 --> 00:05:29,385
İçeri giriyoruz.
Herkes gözünü dört açsın.
28
00:05:33,264 --> 00:05:35,475
10 dakikamız var.
29
00:05:36,434 --> 00:05:39,604
- Cataleya, toparlan.
- Hazırım ben anne.
30
00:05:50,699 --> 00:05:52,243
Cataleya.
31
00:05:53,786 --> 00:05:55,286
Beni iyi dinle çiçeğim.
32
00:05:55,287 --> 00:05:57,873
Başıma bir şey gelirse diye
söylüyorum...
33
00:05:57,915 --> 00:06:00,459
...bu senin pasaportun.
34
00:06:00,960 --> 00:06:04,964
Tek başına kalırsan,
bu karttaki adrese git.
35
00:06:05,297 --> 00:06:07,508
Kapıdaki adama bunu göster.
36
00:06:09,385 --> 00:06:11,095
Neler olduğunu anlamıyorum baba.
37
00:06:11,303 --> 00:06:13,098
Anlaman gerekmiyor.
38
00:06:13,140 --> 00:06:16,643
Beni dinle ve
söylediklerimi unutma.
39
00:06:17,144 --> 00:06:18,687
Otobüse bin...
40
00:06:18,728 --> 00:06:22,983
...ve bu adrese git.
41
00:06:28,488 --> 00:06:32,159
Bu seni koruyacaktır.
42
00:06:34,244 --> 00:06:35,788
Cateleya orkidesi.
43
00:06:35,830 --> 00:06:38,916
Annem ve senin büyükannen
bunlardan yetiştirirmiş.
44
00:06:39,083 --> 00:06:43,883
Her sabah uyandığımda
bunlardan görür, koklardım.
45
00:06:45,590 --> 00:06:48,843
Bu yüzden adını
Cataleya koydum.
46
00:06:49,844 --> 00:06:52,180
Nereden geldiğini asla unutma.
47
00:06:55,600 --> 00:06:57,685
Tanrı seni korusun.
48
00:07:06,278 --> 00:07:07,863
Selam.
49
00:07:08,614 --> 00:07:10,616
Don Fabio'yu görmeye geldik.
50
00:07:11,033 --> 00:07:12,701
Evde değil.
51
00:07:13,452 --> 00:07:14,786
Ha siktir!
52
00:07:14,787 --> 00:07:16,872
- Hazırım.
- Acele edelim.
53
00:07:17,122 --> 00:07:20,209
- Hadi, hadi, hadi.
- Hadi gel, hadi.
54
00:07:20,244 --> 00:07:21,877
Hadi, çabuk.
55
00:07:22,461 --> 00:07:24,798
Çabuk olun.
56
00:07:28,885 --> 00:07:30,720
Dön, dön, dön!
57
00:07:36,643 --> 00:07:38,478
Evde olmadığını söylüyorlar.
58
00:07:38,728 --> 00:07:40,313
Biraz bekleyin.
59
00:07:41,064 --> 00:07:44,567
Artık çok geç.
Hazırlan. Hadi git.
60
00:07:50,991 --> 00:07:54,078
Seni çok seviyorum.
61
00:07:56,997 --> 00:07:58,582
Ben de seni seviyorum baba.
62
00:08:01,585 --> 00:08:03,170
Aşkım benim.
63
00:08:03,921 --> 00:08:07,174
- Hemen halledin. - Tamam.
- Planlar değişti.
64
00:08:28,029 --> 00:08:29,698
Yapamam.
65
00:08:33,952 --> 00:08:36,622
Alicia, hadi ama.
66
00:10:18,377 --> 00:10:19,877
Fabio...
67
00:10:21,192 --> 00:10:25,588
Don Luis'i, ancak öldüğünde...
68
00:10:27,546 --> 00:10:29,235
...terk edebileceğini bilmeliydin.
69
00:10:41,862 --> 00:10:43,862
Hop!
Ne yapıyorsun?
70
00:10:43,863 --> 00:10:47,579
- Don Luis, "Herkesi öldürün." dedi!
- Ama "İsim vemeyin." de dedi.
71
00:10:47,580 --> 00:10:49,353
Hatırlamayacak ki.
72
00:10:50,409 --> 00:10:52,947
- O daha çocuk.
- Ne olmuş yani?
73
00:10:58,332 --> 00:11:00,073
Ne mi olmuş?
74
00:11:00,474 --> 00:11:02,213
O da ne demek öyle?
75
00:11:07,414 --> 00:11:09,182
Git işini yap.
76
00:11:10,535 --> 00:11:13,621
Beni hatırlıyor musun Cataleya?
77
00:11:14,872 --> 00:11:17,291
Kiliseye kabul törenine gelmiştim.
78
00:11:17,625 --> 00:11:21,045
Benim adım Marco ve babanın
çok iyi bir dostuydum.
79
00:11:22,547 --> 00:11:25,426
Don Luis'in kim olduğunu
biliyorsun değil mi?
80
00:11:27,219 --> 00:11:29,972
Babana babalık etmiş biri.
81
00:11:30,639 --> 00:11:33,183
Bu da seni onun
ailesinden biri yapar.
82
00:11:34,893 --> 00:11:36,437
Ama...
83
00:11:36,478 --> 00:11:39,279
...biri sana...
84
00:11:39,314 --> 00:11:42,151
...iyilik yaptığında...
85
00:11:43,068 --> 00:11:45,154
...sen ona karşılığında
kötülük edersen...
86
00:11:45,189 --> 00:11:47,197
...başına kötü şeyler gelir.
87
00:11:49,242 --> 00:11:51,661
Okulunda çok başarılı
olduğunu biliyorum.
88
00:11:51,911 --> 00:11:54,748
Bunu anlamanın çok da zor
olmadığını biliyorum, haklı mıyım?
89
00:11:55,665 --> 00:11:57,459
Çok güzel.
90
00:11:57,500 --> 00:11:59,252
Baban...
91
00:11:59,336 --> 00:12:03,131
...Don Luis'e ait bir şeyi almış.
92
00:12:03,256 --> 00:12:06,509
Küçük bir şey.
Bu kadarcık işte.
93
00:12:06,718 --> 00:12:08,762
Nerede olduğunu biliyor musun?
94
00:12:10,930 --> 00:12:15,645
Onu bana verirsen
Don Luis çok mutlu...
95
00:12:16,187 --> 00:12:18,648
...ve çok minnettar olur.
96
00:12:19,106 --> 00:12:21,984
Öyleyse aslında ona ait olan...
97
00:12:22,019 --> 00:12:24,862
...şu küçük şeyi ona iade edelim.
98
00:12:26,697 --> 00:12:28,366
Bunu yapar mısın?
99
00:12:29,033 --> 00:12:30,785
Zeki bir kızsın.
100
00:12:31,202 --> 00:12:32,752
Bu hayatta...
101
00:12:32,787 --> 00:12:34,962
...zeki kızlar daima...
102
00:12:34,997 --> 00:12:37,250
...istediklerini elde ederler.
103
00:12:38,210 --> 00:12:42,130
Söyle bana.
Söyle bana tatlım.
104
00:12:42,172 --> 00:12:43,757
Ne istiyorsun?
105
00:12:46,885 --> 00:12:48,720
Don Luis'i öldürmek!
106
00:12:56,186 --> 00:12:58,397
Yakalayın o sürtüğü!
107
00:13:06,239 --> 00:13:08,241
O bana canlı lazım!
108
00:13:22,922 --> 00:13:25,259
Bul o sürtüğü!
109
00:13:42,192 --> 00:13:44,445
Hadi gidiyoruz!
110
00:13:53,622 --> 00:13:55,290
Nereye gidiyorsun?
111
00:15:22,213 --> 00:15:24,675
Sakın durma!
112
00:15:27,887 --> 00:15:29,930
Yakaladım seni.
113
00:17:40,203 --> 00:17:41,955
Affedersiniz.
114
00:17:52,299 --> 00:17:56,053
Bizim için bir şey getirdiğini mi
söylüyorsun tatlım?
115
00:17:59,306 --> 00:18:01,642
Görebilir miyim?
116
00:18:09,900 --> 00:18:11,486
Tanrım.
117
00:18:45,688 --> 00:18:48,191
5 dakika kahve molası verin millet.
118
00:18:49,358 --> 00:18:51,611
Jim, bunu kaydetmemiz lazım.
119
00:18:55,615 --> 00:18:58,534
- Bunu nereden buldun?
- Babam verdi.
120
00:18:59,369 --> 00:19:01,121
Baban nerede?
121
00:19:01,705 --> 00:19:03,290
Öldü.
122
00:19:04,208 --> 00:19:06,877
- Bunun ne olduğunu biliyor musun?
- Evet.
123
00:19:08,045 --> 00:19:09,880
Pasaportum.
124
00:19:16,136 --> 00:19:18,472
Miami'ye ulaşmak üzereyiz.
125
00:19:20,474 --> 00:19:22,894
Dur şu kemerini bağlayalım.
126
00:19:37,742 --> 00:19:39,828
Amerika'ya hoşgeldin.
127
00:19:48,838 --> 00:19:50,923
Sen gir, ben burada bekliyorum.
128
00:20:10,359 --> 00:20:12,028
Cataleya?
129
00:20:21,204 --> 00:20:24,207
Merhaba küçük hanım?
Nereye gitmek istiyorsunuz?
130
00:20:27,627 --> 00:20:31,131
Chicago mu?
Çok da yakın bir yer değil ama.
131
00:20:32,048 --> 00:20:33,633
Ne kadar?
132
00:21:28,191 --> 00:21:31,194
Baksana çocuk!
Burada ne işin var?
133
00:21:57,471 --> 00:22:00,057
Emilio.
134
00:22:02,143 --> 00:22:03,728
Emilio!
135
00:22:04,395 --> 00:22:06,147
Seni arayan bir kız var.
136
00:22:08,315 --> 00:22:10,568
Uğraşamam şimdi.
137
00:22:10,736 --> 00:22:12,571
Adı Cataleya'ymış.
138
00:22:43,603 --> 00:22:45,188
Cataleya.
139
00:22:45,730 --> 00:22:47,315
Amca.
140
00:23:14,927 --> 00:23:16,762
Tanrım.
141
00:23:18,055 --> 00:23:19,723
Ağlama artık bebeğim.
142
00:23:20,015 --> 00:23:21,975
Öldüğünü sanmıştım.
143
00:23:27,232 --> 00:23:29,067
Artık güvendesin.
144
00:23:32,153 --> 00:23:34,739
Geçti artık.
Benimle güvendesin.
145
00:23:35,990 --> 00:23:37,575
Yanımda güvendesin.
146
00:24:10,026 --> 00:24:12,029
Sağol anne.
147
00:24:14,698 --> 00:24:16,700
Günaydın canım.
148
00:24:19,036 --> 00:24:21,753
Anneninki gibi...
149
00:24:21,788 --> 00:24:24,624
...çok güzel gözlerin var.
150
00:24:26,877 --> 00:24:31,677
Çekinme.
Burası senin evin.
151
00:24:38,890 --> 00:24:41,476
Ne zamandır uyumuyorsun?
152
00:24:41,601 --> 00:24:44,527
Bilemiyorum.
Uzun zaman oldu.
153
00:24:44,562 --> 00:24:47,857
Güzel. Küçüklerin uykuya
ihtiyacı vardır.
154
00:24:48,024 --> 00:24:51,736
Senin yaşındayken,
günün yarısında uyurdum.
155
00:24:52,320 --> 00:24:54,489
Büyümeme yardımı oldu mu
bilemiyorum ama...
156
00:24:54,530 --> 00:24:56,658
...gün boyunca yapacaklarıma
hazır olurdum.
157
00:25:00,579 --> 00:25:03,749
Kimin odasında uyudum?
158
00:25:06,168 --> 00:25:07,920
Oğlumun.
159
00:25:08,253 --> 00:25:09,838
Kuzenin.
160
00:25:11,507 --> 00:25:13,092
Nerede o?
161
00:25:15,761 --> 00:25:17,304
Öldü.
162
00:25:19,807 --> 00:25:21,642
Öldürüldü mü?
163
00:25:24,354 --> 00:25:25,897
Evet.
164
00:25:26,731 --> 00:25:28,608
Kim yaptı?
165
00:25:29,192 --> 00:25:31,528
Şu an hayatta olmayan biri.
166
00:25:36,199 --> 00:25:38,083
Çok yeteneklisin.
167
00:25:38,118 --> 00:25:40,036
Artist mi olmak istiyorsun?
168
00:25:40,662 --> 00:25:42,998
Eskiden Zeyna gibi olmak isterdim.
169
00:25:43,039 --> 00:25:45,292
Savaşçı Prenses.
170
00:25:46,376 --> 00:25:48,212
Artık istemiyor musun?
171
00:25:51,465 --> 00:25:53,009
Hayır mı?
172
00:25:55,636 --> 00:25:57,722
Katil olmak istiyorum.
173
00:26:01,559 --> 00:26:03,394
Yardımcı olabilir misin?
174
00:26:05,563 --> 00:26:07,398
Tabii ki.
175
00:26:24,917 --> 00:26:28,587
Normalde öğretim yılının ortasında
öğrenci kabul etmeyiz...
176
00:26:29,004 --> 00:26:32,090
...ama mevcut duruma bakarsak...
177
00:26:32,174 --> 00:26:35,261
...trajik bir trafik kazasında
aileni kaybetmiş olman...
178
00:26:37,180 --> 00:26:40,099
Al bakalım.
Okul ihtiyaçlarını karşılayacaktır.
179
00:26:40,266 --> 00:26:41,683
Ben alayım.
180
00:26:41,684 --> 00:26:43,603
Hâlâ travmatik dönemde.
181
00:26:43,686 --> 00:26:46,856
Elbette.
Pazartesi görüşürüz Cataleya.
182
00:26:47,941 --> 00:26:49,776
Çok güzel bir ismin var.
183
00:26:52,779 --> 00:26:54,447
Teşekkürler.
184
00:26:54,864 --> 00:26:56,407
OKUL MÜDÜRÜ
185
00:26:58,284 --> 00:27:01,121
Okul malzemelerini aldıktan sonra
Maxwell Caddesi'ne gidelim...
186
00:27:01,205 --> 00:27:04,208
...oradaki Polaklar'dan
sosisli alalım sana.
187
00:27:04,243 --> 00:27:05,876
Sosisli sever misin?
188
00:27:05,960 --> 00:27:07,544
Hey?
189
00:27:09,546 --> 00:27:11,090
Şimdi ne var?
190
00:27:11,632 --> 00:27:13,968
Bu okul bana bir şey öğretemez.
191
00:27:14,009 --> 00:27:16,303
Ne istediğimi söylemiştim.
192
00:27:18,055 --> 00:27:20,808
Bana yardım etmeyeceksen, tamam.
193
00:27:20,849 --> 00:27:23,562
Başımın çaresine bakarım.
194
00:27:26,314 --> 00:27:27,899
Bak.
195
00:27:41,162 --> 00:27:45,166
Gördün mü? İstediğin şey bu mu?
Katil olmayı öğretmemi mi istiyorsun?
196
00:27:45,201 --> 00:27:49,922
Tamam, sorun değil.
Öğretirim ama beş yıl içinde ölürsün.
197
00:27:53,426 --> 00:27:55,511
Katil olup da
hayatta kalmak istiyorsan...
198
00:27:55,678 --> 00:27:57,346
...zeki olmalısın.
199
00:27:58,764 --> 00:28:01,313
Tetiği nasıl en doğru zamanda
çekeceğini öğrenmelisin.
200
00:28:01,350 --> 00:28:03,734
Etrafında neler olduğunu
insanların nasıl düşündüğünü bilmelisin.
201
00:28:03,769 --> 00:28:07,106
Karşılarına çıkmayı, psikolojiyi öğrenmelisin.
Okuldaki temel eğitimini almazsan...
202
00:28:07,141 --> 00:28:10,694
...sana bunların hiçbirini öğretmem.
Anladın mı?
203
00:28:12,029 --> 00:28:15,449
Hadi! Ne olmak istiyorsun?
Cataleya, seçimini yap.
204
00:28:15,532 --> 00:28:17,117
Hadi!
205
00:28:17,868 --> 00:28:20,120
Seçimini yap! Hadi!
206
00:28:20,204 --> 00:28:23,373
Ne istiyorsun?
Seçimini yap!
207
00:28:32,466 --> 00:28:34,009
Aferin.
208
00:29:00,329 --> 00:29:03,415
Hey dostum.
Güzel bir şeyler aldım.
209
00:29:03,499 --> 00:29:07,503
Senden bir şeyler almanı
istediğimde, konuştuğumuz gibi...
210
00:29:07,538 --> 00:29:09,053
...biraz hareketli olsan diyorum.
211
00:29:09,088 --> 00:29:12,174
Gittiğinde çok şey görüyorsun,
kafan karışıyor tabii.
212
00:29:12,216 --> 00:29:15,261
- Tamamdır. Güzel.
- 14 yıldır bu işteyim. Anlarsın ya.
213
00:29:15,302 --> 00:29:17,096
Bifteği ne kadar sevdiğini
biliyorum ama...
214
00:29:17,263 --> 00:29:19,682
...kuzu pirzolası da
bazen iyi gidiyor, değil mi?
215
00:29:19,932 --> 00:29:21,517
Kesinlikle.
216
00:29:23,186 --> 00:29:24,771
Aman Tanrım!
217
00:29:27,858 --> 00:29:29,776
Orospu çocuğu!
218
00:29:33,613 --> 00:29:35,282
Tanrım!
219
00:29:37,200 --> 00:29:38,785
Bu da ne?!
220
00:29:39,786 --> 00:29:41,329
Ellerini arabanın üzerine koy!
221
00:29:41,454 --> 00:29:44,207
Ellerini arabanın üzerine koy!
Hemen!
222
00:29:44,958 --> 00:29:46,627
Kötü olmuş...
223
00:29:49,380 --> 00:29:50,965
Seni aptal, manyak sürtük!
224
00:29:51,048 --> 00:29:54,886
Çok üzgünüm.
Araba benim değil zaten.
225
00:29:54,969 --> 00:29:57,518
- Bunun komik olduğunu mu sanıyorsun?
- Hayır efendim!
226
00:29:59,724 --> 00:30:01,976
Şimdi sana güleceğin
bir şey vereceğim!
227
00:30:03,227 --> 00:30:06,314
Üzgünüm memur bey,
ben içki içmem.
228
00:30:15,407 --> 00:30:17,075
Bu da ne böyle?
229
00:30:28,003 --> 00:30:29,838
Burada bir şey yok.
230
00:30:31,256 --> 00:30:34,511
Ehliyet yok, ruhsat yok...
231
00:30:34,677 --> 00:30:39,477
...kimlik yok ama bir tek
kütüphane kartı var.
232
00:30:40,350 --> 00:30:43,686
Bayan Valerie Phillips.
233
00:30:43,853 --> 00:30:48,024
Bunlara ek olarak;
alkollü araba kullanmaktan...
234
00:30:48,191 --> 00:30:50,575
...ters yönde gitmekten ve...
235
00:30:50,610 --> 00:30:53,029
...polis mülküne zarar vermekten
suçlanıyorsunuz.
236
00:30:54,280 --> 00:30:56,366
Bayan Phillips!
237
00:30:56,950 --> 00:30:59,370
Dikkatinizi bana verir misiniz?
238
00:31:01,789 --> 00:31:03,374
Tabii.
239
00:31:03,707 --> 00:31:05,125
O kadarcık mı?
240
00:31:05,126 --> 00:31:07,962
Eklemek istediğiniz
başka bir şey yoksa tabii.
241
00:31:10,047 --> 00:31:13,050
- Kusuyorum!
- Hayır, olamaz. Götürün şunu!
242
00:31:14,718 --> 00:31:17,054
Şuna kahve verin de içsin.
Yarın icabına bakarız.
243
00:31:17,138 --> 00:31:20,141
Yarına kadar hücrede uyusun.
Yüce Tanrım!
244
00:31:29,401 --> 00:31:31,153
Pekâlâ, basamağa dikkat.
245
00:31:31,236 --> 00:31:32,736
Hadi gel bakalım.
246
00:31:32,737 --> 00:31:35,073
Pekâlâ, aç bacakları biraz.
Hadi gidiyoruz.
247
00:31:38,577 --> 00:31:40,078
McGee alt katı kontrol etti.
248
00:31:40,113 --> 00:31:42,581
Romalıymış.
Ayrıca...
249
00:31:42,748 --> 00:31:44,916
Affedersiniz!
Ben Federal Şerif Warren.
250
00:31:45,083 --> 00:31:47,253
Geceyi geçirmesi için
Gennaro Rizzo'yu buraya getirdim.
251
00:31:47,336 --> 00:31:49,338
Ne dediniz?
Durun biraz.
252
00:31:49,422 --> 00:31:52,008
Burada yazana göre
yarın bekleniyormuşsunuz.
253
00:31:52,091 --> 00:31:54,559
Bekleneni asla bekleme Komiser.
254
00:31:54,594 --> 00:31:57,346
- Oradaki kahve taze mi?
- Evet öyle.
255
00:31:57,513 --> 00:31:59,432
- Alabilir miyim?
- İkram edelim.
256
00:31:59,682 --> 00:32:01,649
- Teşekkürler.
- Memur Doyle...
257
00:32:01,684 --> 00:32:04,854
...size hücrelerin yerini gösterecek.
- Hadi ama!
258
00:32:06,773 --> 00:32:08,691
Evim güzel evim!
259
00:32:12,696 --> 00:32:14,364
Önden buyurun bayım!
260
00:32:23,457 --> 00:32:25,542
Seni özleyeceğim Rizzo.
261
00:32:25,793 --> 00:32:28,962
Gece acıkırsan diye
buraya bırakıyorum.
262
00:32:31,298 --> 00:32:32,798
İyi uykular.
263
00:32:32,800 --> 00:32:36,471
Gece kahveni iç Joe.
Gözünü dört aç.
264
00:32:37,305 --> 00:32:38,848
Kahve Molası
265
00:34:23,666 --> 00:34:25,834
TEHLİKE
Yüksek Gerilim
266
00:35:13,635 --> 00:35:16,137
Bir, iki...
267
00:35:16,554 --> 00:35:18,556
...üç.
268
00:35:21,894 --> 00:35:24,647
Aman be!
Yine mi?
269
00:35:24,814 --> 00:35:27,817
Hey, Doyle!
Git şu havalandırmayı kontrol et.
270
00:35:28,067 --> 00:35:31,487
- Acele eder misin lütfen?
- Yüce Tanrım!
271
00:35:42,498 --> 00:35:44,166
Aman be!
272
00:36:28,630 --> 00:36:31,132
- Efendim?
- Tuvalete çıkmam lazım.
273
00:37:38,869 --> 00:37:40,537
Gömleğini çıkart.
274
00:37:40,579 --> 00:37:42,205
- Ne?
- Hemen!
275
00:37:45,877 --> 00:37:47,398
Kimsin sen?
276
00:37:47,399 --> 00:37:48,920
Oda servisi değilim.
277
00:37:56,552 --> 00:37:58,387
Hadi!
278
00:37:58,804 --> 00:38:00,473
Güvenlik sorunumuz var!
279
00:38:00,556 --> 00:38:01,890
Hadi!
280
00:38:01,891 --> 00:38:03,893
Hadi, çabuk olun!
281
00:38:04,310 --> 00:38:05,978
Çabuk olun!
İçeri girin!
282
00:38:06,562 --> 00:38:08,147
Kapıyı açın!
283
00:38:15,322 --> 00:38:16,990
Bana bak Joe.
Bana bak.
284
00:38:17,157 --> 00:38:20,244
Silahı bana ver.
Silahını bana ver.
285
00:38:20,661 --> 00:38:22,161
İşte böyle.
286
00:38:22,162 --> 00:38:24,081
Yere yatırın! Yere yatırın!
287
00:38:24,116 --> 00:38:27,084
Ben yapmadım!
288
00:38:27,501 --> 00:38:29,169
Sıkı tutun!
289
00:38:29,419 --> 00:38:30,963
- Götürün şunu!
- Ben yapmadım!
290
00:38:31,004 --> 00:38:32,589
- Götürün şunu buradan!
- Ben yapmadım diyorum!
291
00:38:32,624 --> 00:38:35,843
Bulun onu!
Bulun!
292
00:38:37,262 --> 00:38:38,805
Hadi!
293
00:38:39,264 --> 00:38:41,516
- Buradan gitmiş!
- Hadi!
294
00:38:49,023 --> 00:38:50,567
Hadi!
295
00:38:54,112 --> 00:38:55,655
Yukarı!
296
00:38:56,364 --> 00:38:57,699
Hadi!
297
00:38:57,700 --> 00:38:59,285
Çatıya çıkıyor!
298
00:39:30,400 --> 00:39:31,985
Ha siktir!
299
00:39:48,669 --> 00:39:51,255
Diğer tarafı kontrol ediyorum.
300
00:39:54,675 --> 00:39:56,219
Burası temiz.
301
00:40:20,191 --> 00:40:22,283
Gidelim hadi.
302
00:40:40,890 --> 00:40:43,560
- Ajan Ross.
- Nerede o?
303
00:40:43,893 --> 00:40:46,813
- Morgda.
- Gidelim.
304
00:40:53,570 --> 00:40:55,655
Geldiği gibi duruyor.
305
00:40:58,325 --> 00:41:00,494
Aynı şekil.
306
00:41:03,998 --> 00:41:06,333
Aynı çizim, değil mi?
307
00:41:06,417 --> 00:41:07,960
Bu o.
308
00:41:08,752 --> 00:41:11,505
Lokasyonu görmek istiyorum lütfen.
309
00:41:11,755 --> 00:41:13,674
Sağolun.
310
00:41:16,260 --> 00:41:18,929
- İçmeseymişim keşke.
- Evet, içmeseymişsiniz.
311
00:41:19,013 --> 00:41:21,098
Tanrım!
Çok özür dilerim.
312
00:41:21,182 --> 00:41:24,686
Tabii bunu duruşmanızda hakime
söylemek için 10 gün vaktiniz var.
313
00:41:28,023 --> 00:41:30,025
- Aşağıda neler oluyor?
- Yok bir şey.
314
00:41:30,066 --> 00:41:33,111
- Şu formu imzalayıp gidebilirsiniz.
- Sahi mi?
315
00:41:33,195 --> 00:41:35,864
Evet, sahi ama hakimin sizi buraya
geri göndereceğine eminim.
316
00:41:35,947 --> 00:41:37,497
Hak ettim galiba bunu.
317
00:41:37,532 --> 00:41:39,648
Kimse yaralanmadığı için
şanslısınız o kadar.
318
00:41:46,125 --> 00:41:48,044
- Yolu açın lütfen.
- Rizzo ölmüş mü?
319
00:41:48,085 --> 00:41:50,671
- Cinayet mi?
- İpucunuz var mı?
320
00:41:50,797 --> 00:41:52,757
Kimlerin karıştığını
düşünüyorsunuz?
321
00:41:56,052 --> 00:41:57,595
Mekânı kapatmanız lazım.
322
00:41:57,720 --> 00:41:59,639
Bu hadise sonradan oldu zaten.
Kimseyi düşünmedim...
323
00:41:59,674 --> 00:42:03,184
Burayı kapatman lazım.
Kimse girip çıkmayacak.
324
00:42:04,852 --> 00:42:08,815
Adamı duydunuz, kapatıyoruz.
Kimse girip çıkmayacak.
325
00:42:43,268 --> 00:42:46,104
Son 24 saatte
karakola giren ve çıkan...
326
00:42:46,146 --> 00:42:48,940
...herkesin kayıtlarını
görmek istiyorum.
327
00:42:53,027 --> 00:42:56,865
Tüm kamera kayıtlarını da.
328
00:42:57,533 --> 00:42:59,118
Hepsini.
329
00:43:43,914 --> 00:43:46,751
- Her şey yolunda mı?
- Tamamdır.
330
00:43:47,085 --> 00:43:49,796
- Ne zaman dönüyorsun?
- Ertesi gün.
331
00:43:49,921 --> 00:43:52,173
Tamam.
Senin için bir şey var elimde.
332
00:43:53,174 --> 00:43:55,259
- Bana bir gün ver.
- Tamam.
333
00:43:55,510 --> 00:43:57,678
Seni görmek için sabırsızlanıyoruz.
334
00:43:58,388 --> 00:44:01,849
- Ninemi öp yerime.
- Öperim.
335
00:44:04,644 --> 00:44:06,229
Sağolun.
336
00:44:07,355 --> 00:44:10,859
Son 4 yılda, hepsi aynı şekilde işlenmiş
22 cinayet davası var.
337
00:44:11,026 --> 00:44:13,112
Sanırım haklıyım, adam
bir mesaj göndermeye çalışıyor...
338
00:44:13,153 --> 00:44:15,197
...ama bu mesajın bize olmadığına
inanmaya başlıyorum.
339
00:44:15,447 --> 00:44:17,366
Ama bu bilgilere sahip olan
bir tek biz varız.
340
00:44:17,449 --> 00:44:21,036
Bu şekilde bir yere varamıyoruz.
Basına verelim.
341
00:44:21,453 --> 00:44:24,081
Vakti geldi.
342
00:44:24,123 --> 00:44:26,792
Bu ruj çizimindeki kelimeyi verin.
343
00:44:26,834 --> 00:44:30,796
Ulusal çaptaki tüm gazete ve
dergilerde ön sayfadan bastıralım.
344
00:44:31,004 --> 00:44:34,884
Mesaj bize değilse kime olduğunu
bulmaya çalışalım.
345
00:44:49,232 --> 00:44:50,984
Bay Richard.
346
00:44:51,651 --> 00:44:53,945
- Marco.
- Uzun zaman oldu.
347
00:44:53,987 --> 00:44:55,739
Evet, oldu.
Elin nasıl?
348
00:44:56,031 --> 00:44:58,659
Sadece nemli havada acıyor.
349
00:44:58,743 --> 00:45:01,676
Madem öyle, sen de New Orleans yerine
Arizona'ya yerleşseydin.
350
00:45:01,829 --> 00:45:04,874
Haklısın ama patron
nemli havayı seviyor.
351
00:45:04,915 --> 00:45:06,709
Seni bekliyor.
352
00:45:10,421 --> 00:45:12,089
Ne diyorsun?
353
00:45:13,591 --> 00:45:16,010
- Tesadüf.
- 22 defa da mı?
354
00:45:16,510 --> 00:45:18,846
Dünya'da sadece tek bir yerde
yetişen bir çiçek.
355
00:45:19,472 --> 00:45:22,184
Karta bakınca acaba şey mi diye...
356
00:45:22,267 --> 00:45:24,186
Ha siktir!
Adını unuttum.
357
00:45:24,436 --> 00:45:28,357
Hani şu pis işlerini yaptırdığın
eski ortağının adı neydi?
358
00:45:29,775 --> 00:45:31,943
- Fabio.
- Fabio!
359
00:45:32,027 --> 00:45:35,530
- Fabio Maria Restrepo.
- Oturabilir miyim?
360
00:45:37,783 --> 00:45:40,702
CIA, lunapark değildir.
361
00:45:40,869 --> 00:45:45,669
CIA 15 yıl önce seni Kolombiya'dan
kurtarıp buraya yerleştirdiğinde...
362
00:45:45,993 --> 00:45:48,812
...küçük işine devam etmene
izin vermiştik.
363
00:45:48,847 --> 00:45:51,631
Aslında seni ömür boyu
içeri tıkmalıydık...
364
00:45:51,673 --> 00:45:54,801
...ama karşılığında senden
istihbarat istedik.
365
00:45:54,884 --> 00:45:56,886
- Verdim de.
- Pek değil.
366
00:45:56,970 --> 00:45:58,605
Gennaro Rizzo
Karakolda Ölü Bulundu
367
00:45:59,305 --> 00:46:00,805
Bununla ilgim yok.
368
00:46:00,807 --> 00:46:02,892
Öyleyse kimin yaptığını bul.
369
00:46:17,074 --> 00:46:19,243
Kız bize mesaj gönderiyor.
370
00:46:19,743 --> 00:46:21,328
Herkes olabilir.
371
00:46:22,288 --> 00:46:24,832
Aptal!
Sana demiştim ki:
372
00:46:24,873 --> 00:46:27,418
Herkesi öldür, köpeği bile!
373
00:46:29,586 --> 00:46:31,755
İlk defa hata yaptın.
374
00:46:32,006 --> 00:46:34,509
Şimdi git de düzelt.
375
00:48:28,544 --> 00:48:32,096
Kurbanların hepsi
profesyonel katillermiş.
376
00:48:32,131 --> 00:48:35,760
Bu cinayetlerin sebebinin intikam kaynaklı
olduğunu düşünüyoruz...
377
00:48:35,795 --> 00:48:37,470
...ama pek bir şey bilmiyoruz.
378
00:48:37,554 --> 00:48:40,223
En iyi tahminim, Alexa Milshinova.
379
00:48:40,473 --> 00:48:45,273
Vegas'taki önemli kumarbazlarla
ilişki kurarak bir kariyer yamış.
380
00:48:45,812 --> 00:48:49,316
İstediğini alıp
adamları gebertiyor.
381
00:48:49,733 --> 00:48:52,235
Buradaki D'angelo James.
382
00:48:52,569 --> 00:48:55,322
Houston'daki uyuşturucu ticaretini...
383
00:48:56,573 --> 00:48:59,243
...Gemini kartelinden
kendi kontrolü altına almaya çalıştı.
384
00:48:59,327 --> 00:49:01,913
Bu ikizlerin başlarına gelenlerden
haberiniz yoksa...
385
00:49:01,996 --> 00:49:03,413
İntikam
386
00:49:03,414 --> 00:49:05,249
...bu odada olmamalısınız.
387
00:49:08,419 --> 00:49:12,340
Görüyor musunuz? Kamerayı hafiften çeviriyor
ve hücreye girerken onu göremiyoruz.
388
00:49:12,423 --> 00:49:14,926
Zamanı, 01:55:08
389
00:49:15,259 --> 00:49:18,512
Yani o saate bu karakolda bulunan...
390
00:49:19,096 --> 00:49:21,433
Gerisini anlatmama
gerek yok herhalde.
391
00:49:21,934 --> 00:49:23,518
Affedersiniz.
392
00:49:23,685 --> 00:49:25,521
Dağıtın şunları lütfen.
393
00:49:26,438 --> 00:49:29,024
Elinizdeki listede,
saat 01:55'ten önce...
394
00:49:29,358 --> 00:49:34,158
...bu karakola girmiş herkesin; isimleri,
adresleri ve telefon numaraları var.
395
00:49:35,280 --> 00:49:39,117
Yani onlardan biri
bizim şüphelimiz.
396
00:49:39,201 --> 00:49:43,288
Elinizdeki dosyada adı bulunan 10 kişinin
yerlerini belirlemenizi istiyorum.
397
00:49:43,330 --> 00:49:47,377
Hayatlarının son 10 yılı boyunca
attıkları her adımın detaylarını öğrenin.
398
00:49:47,544 --> 00:49:51,548
Her ipucunu izleyip
her hikayeyi kontrol edin.
399
00:49:51,631 --> 00:49:54,551
Baylar ve bayanlar, çünkü
katilimiz o dosyada bulunuyor...
400
00:49:54,634 --> 00:49:57,720
...ve tekrar birini öldürmenden
onu yakalamak istiyorum.
401
00:50:27,751 --> 00:50:29,420
Kıpırdama!
402
00:50:33,425 --> 00:50:35,093
Selam Jennifer.
403
00:50:36,094 --> 00:50:37,929
Selam Danny.
404
00:50:49,191 --> 00:50:53,195
- Tabloyu bitirmemişsin.
- Bitireceğim de yok zaten.
405
00:50:53,278 --> 00:50:57,116
- Çalışmaya ara verdim.
- Bitirebileceğin bir şey biliyorum.
406
00:51:05,625 --> 00:51:07,877
Söyle bakalım.
407
00:51:09,212 --> 00:51:12,632
- Neden normal bir buluşmamız olmuyor?
- Normal buluşma nasıl oluyor?
408
00:51:12,715 --> 00:51:16,469
Bilirsin işte. Yemeğe çıkmak,
şarap içmek, sarhoş olmak istiyorum.
409
00:51:16,886 --> 00:51:18,471
Tatlı?
410
00:52:35,802 --> 00:52:37,387
Güvende misin?
411
00:52:38,138 --> 00:52:41,141
Tabii ki yani.
Ya sen?
412
00:52:41,391 --> 00:52:42,934
Güvendeyim.
413
00:52:42,976 --> 00:52:44,519
Annecik nasıl?
414
00:52:45,395 --> 00:52:49,900
- Seni özlüyor.
- Benim de onu özlediğimi söyle.
415
00:52:49,983 --> 00:52:54,571
- Bence bunu senden duymayı çok isterdi.
- Biliyorum.
416
00:52:54,905 --> 00:52:56,448
Elimizde ne var?
417
00:52:59,577 --> 00:53:01,461
Geçen sene
Ponzi skandalından...
418
00:53:01,496 --> 00:53:03,664
...basına çıkan adamı
hatırlıyor musun?
419
00:53:03,748 --> 00:53:05,833
50 milyon doları cukkaya indirdi.
420
00:53:05,875 --> 00:53:08,002
Parayı alıp kayboldu.
Zeki adam.
421
00:53:08,086 --> 00:53:10,004
Şimdi Karayipler'de yaşıyor.
422
00:53:11,172 --> 00:53:15,972
Çok insanı üzmüş.
Onu artık uğurlayalım.
423
00:53:16,511 --> 00:53:18,262
Temelli.
424
00:53:19,680 --> 00:53:21,266
Tamam.
425
00:53:24,019 --> 00:53:25,854
Bir şey daha var.
426
00:53:30,275 --> 00:53:33,112
Ne kadardır yapıyorsun?
427
00:53:37,533 --> 00:53:38,950
Çok uzun değil.
428
00:53:38,951 --> 00:53:41,870
Gazetelerde 22 kişi yazıyor.
429
00:53:41,905 --> 00:53:43,455
Neden?
430
00:53:43,622 --> 00:53:45,173
Neden olduğunu biliyorsun.
431
00:53:45,274 --> 00:53:49,295
Don Luis'i ortaya çıkaracağını mı sanıyorsun?
Sen onu aptal mı sanıyorsun?
432
00:53:49,330 --> 00:53:52,215
Bu iş sadece seni ilgilendirmiyor.
Anladın mı Cataleya?
433
00:53:52,382 --> 00:53:54,718
Ben, annem ve
tüm ailem bu işin içinde.
434
00:53:54,801 --> 00:53:56,886
- Aile mi?
- Evet.
435
00:53:56,970 --> 00:53:58,847
Amca lütfen.
436
00:53:58,888 --> 00:54:00,724
Sen temizsin.
437
00:54:01,307 --> 00:54:03,727
Sen işi bağlayıp parayı topluyorsun.
438
00:54:03,810 --> 00:54:06,563
Benim işim seni kollamak.
439
00:54:06,813 --> 00:54:09,650
Her işten bir dolar kazanıyorum...
440
00:54:09,734 --> 00:54:12,236
...ama işi sana verirsem
beş, on dolar kaybediyorum.
441
00:54:12,271 --> 00:54:15,156
Çünkü seni koruyacağıma
söz verdim.
442
00:54:15,239 --> 00:54:17,575
Senin güvenliğini sağlıyorum.
443
00:54:17,658 --> 00:54:20,327
Cataleya ne düşünürsen düşün
tam zamanlı bir iş bu.
444
00:54:20,369 --> 00:54:22,955
Ama bu... Hiç profesyonelce değil.
Ben sana böyle bir şey...
445
00:54:22,997 --> 00:54:26,834
Güvenlik, profesyonellik falan umurumda değil.
Bu işi kendi yöntemimle hallediyorum.
446
00:54:26,917 --> 00:54:29,086
- Yöntemin bu mu yani?
- Evet.
447
00:54:29,253 --> 00:54:31,422
Ölü bir katil.
448
00:54:32,590 --> 00:54:34,342
Aptalca.
449
00:54:38,013 --> 00:54:39,681
Lütfen, bana biraz kulak ver...
450
00:54:40,932 --> 00:54:43,351
Bun yapmana izin vermemeliydim.
451
00:54:43,852 --> 00:54:47,773
- Asla.
- Sen bana izin vermedin.
452
00:54:48,106 --> 00:54:51,943
Bunu ben seçtim, hatırladın mı?
Bunu ben seçtim.
453
00:54:53,195 --> 00:54:56,281
Kapından ilk girdiğim anda
kararımı vermiştim.
454
00:54:56,365 --> 00:54:57,909
- Sen de biliyordun.
- Kendi başına mı?
455
00:54:57,944 --> 00:54:59,494
Evet!
456
00:55:00,536 --> 00:55:03,373
Sen ya da bir başkası
bunu değiştiremez.
457
00:55:04,707 --> 00:55:06,292
Tanrım!
458
00:55:07,543 --> 00:55:09,796
Seni seviyoruz Cataleya.
459
00:55:14,801 --> 00:55:18,221
Öyleyse bu iş bitene kadar
beni kollamaya devam et.
460
00:55:31,651 --> 00:55:34,821
- Cataleya!
- Affedersin?
461
00:55:34,856 --> 00:55:37,991
- Orkide çiçeği.
- Ne? Bu mu?
462
00:55:38,074 --> 00:55:40,459
Elbette.
Kolombiya'da yetişir.
463
00:55:40,494 --> 00:55:43,663
- Nereden biliyorsun?
- Karım Kolombiyalı.
464
00:55:46,584 --> 00:55:49,086
- Cataleya mıydı?
- Aynen öyle.
465
00:55:59,138 --> 00:56:00,639
AMAZON
466
00:56:01,516 --> 00:56:04,769
Pekâlâ, "örgüt" diye aratalım.
467
00:56:05,102 --> 00:56:06,604
Erişim Engellendi
468
00:56:06,639 --> 00:56:08,189
Ha siktir!
469
00:56:16,114 --> 00:56:19,201
Selam çocuklar!
Beni özlediniz mi?
470
00:56:19,368 --> 00:56:22,037
Evet, ben de sizi özledim.
471
00:56:23,789 --> 00:56:25,707
Gelin hadi!
472
00:56:27,626 --> 00:56:29,294
Uslu durdunuz mu?
473
00:56:29,878 --> 00:56:32,047
Oturun.
474
00:56:32,297 --> 00:56:34,050
Sığır eti.
475
00:56:34,092 --> 00:56:35,844
Sulu.
476
00:56:35,885 --> 00:56:37,637
Lezzetli.
477
00:56:38,054 --> 00:56:40,390
Sen de ister misin?
Güzel.
478
00:56:47,814 --> 00:56:49,482
Yiyin.
479
00:56:58,242 --> 00:57:00,828
- O sesi tanıyorum.
- Selam Pepe!
480
00:57:00,911 --> 00:57:02,496
Seni özledim.
481
00:57:02,997 --> 00:57:04,582
Sanırım köpekler beni ele verdi ha?
482
00:57:04,665 --> 00:57:07,251
- Şımarıklar.
- Onları ben eğittim.
483
00:57:32,194 --> 00:57:34,113
Kuçu kuçu!
484
00:57:34,280 --> 00:57:36,949
Willie!
Niye beni sallamıyorlar?
485
00:57:39,034 --> 00:57:40,451
- Ne?
- Bebeğim.
486
00:57:40,452 --> 00:57:44,791
Havuza bir damla kan damlat,
en büyük hayranların olurlar.
487
00:57:44,958 --> 00:57:47,294
- Sahi mi?
- Hem de nasıl bebeğim.
488
00:57:47,377 --> 00:57:50,880
Aşağıda seni
kemiklerine kadar soyarlar.
489
00:57:51,631 --> 00:57:53,216
Harika!
490
00:57:58,555 --> 00:58:01,558
Alejandro, bu gece
ekstradan güvenlik istiyorum.
491
00:58:01,725 --> 00:58:06,229
- Peki efendim.
- Burası kale gibi korunacak.
492
00:58:06,271 --> 00:58:09,150
- Peki efendim.
- Hadi göreyim seni.
493
00:58:12,403 --> 00:58:15,323
Kızlar, babacığınıza gelin!
494
00:58:15,364 --> 00:58:18,242
- Willie!
- Baba!
495
00:58:28,336 --> 00:58:30,588
Bahçeye ve arka çıkışa
birkaç adam diktim.
496
00:58:30,755 --> 00:58:32,841
- Üç kişi de yukarı çıksın!
- Peki efendim.
497
00:58:33,258 --> 00:58:35,010
İki adam çatıya çıksın!
498
00:58:37,095 --> 00:58:38,639
Çabuk!
499
01:00:23,929 --> 01:00:25,472
Bu da ne?
500
01:00:36,776 --> 01:00:38,945
Willie, yatağa dön.
501
01:01:19,111 --> 01:01:20,614
Kim var burada?
502
01:01:43,095 --> 01:01:44,681
Arkanı dön.
503
01:01:55,358 --> 01:01:57,944
- Kimsin sen?
- Kim olduğum önemli değil.
504
01:02:04,033 --> 01:02:07,871
- Pekâlâ, ne istiyorsun?
- Tam orada durmanı istiyorum.
505
01:02:14,378 --> 01:02:16,380
Ne kadar aldıysan iki katını veririm.
506
01:02:17,131 --> 01:02:18,966
Lütfen!
Lütfen beni öldürme!
507
01:02:19,049 --> 01:02:21,469
- Öldürmeyeceğim.
- Ne?
508
01:02:25,389 --> 01:02:27,224
Yapma, lütfen!
509
01:02:51,249 --> 01:02:53,990
William Woogard
Karayipler'deki Villasında Suikasta Uğradı
510
01:02:56,672 --> 01:02:58,257
- Alo?
- Bay Steven Richard?
511
01:02:58,424 --> 01:03:01,677
- Kimsiniz?
- FBI'dan Özel Ajan James Ross.
512
01:03:01,844 --> 01:03:05,765
"Etiketçi Katil" davasının
baş ajanıyım.
513
01:03:05,848 --> 01:03:09,018
- Hiç duydunuz mu?
- Basından görmüştüm.
514
01:03:09,101 --> 01:03:13,106
Kurbanlarının üzerine imza niyetine
Kolombiya'da yetişen bir çiçeği çiziyor.
515
01:03:13,439 --> 01:03:14,939
Cataleya Orkidesi.
516
01:03:14,941 --> 01:03:16,651
Ne zaman bilgi almaya çalışsam...
517
01:03:16,692 --> 01:03:19,862
... "CIA Tarafından Engellendi"
uyarısıyla karşılaşıyorum.
518
01:03:20,364 --> 01:03:22,576
Çok uzun bir yolun
sonuna geldim Bay Richard...
519
01:03:22,699 --> 01:03:24,535
...ve bana yardım edebilecek tek kişinin
siz olduğunuza inanıyor...
520
01:03:24,701 --> 01:03:29,039
Dinle beni Ajan Ross, telefondan sana
hiçbir bilgi veremem...
521
01:03:29,074 --> 01:03:33,377
...ama sana CIA'den resmi bilgi talebi
istemeni önerebilirim.
522
01:03:33,460 --> 01:03:37,965
İstediğin bilgiyi elimden geldiğince çabuk
tedarik etmekten çok mutlu olurum.
523
01:03:40,801 --> 01:03:42,344
Sağol be.
524
01:03:52,730 --> 01:03:55,066
- Alo?
- Sakın bana zırvalama Marco.
525
01:03:55,400 --> 01:03:57,819
FBI bana sardı.
526
01:03:57,986 --> 01:04:01,156
Senden bu sorunu dün çözmeni istemiştim.
Beni duyuyor musun?
527
01:04:01,322 --> 01:04:03,658
- Çok net bir şekilde.
- Güzel.
528
01:04:10,416 --> 01:04:12,334
- Nereye gidiyoruz?
- Şehir merkezine.
529
01:04:12,585 --> 01:04:15,588
Gereken tüm Kolombiyalıları
sorgulayacağız.
530
01:04:15,671 --> 01:04:19,175
Ta ki onun ailesine ulaşabileceğimiz
bir adres bulana kadar, tamam mı?
531
01:04:43,867 --> 01:04:45,410
Jen...
532
01:04:45,452 --> 01:04:46,952
Oraya geldiysen diye yazıyorum...
533
01:04:46,953 --> 01:04:50,040
...galerilere bakmaya New York'a
gittiğimi bilmeni istedim.
534
01:04:50,207 --> 01:04:52,292
Yarın akşama dönerim...
535
01:04:52,334 --> 01:04:54,342
...ama oradaysan...
536
01:04:54,377 --> 01:04:56,547
...kendi evindeymiş gibi davran.
537
01:05:21,990 --> 01:05:23,707
Elimizde ne var?
538
01:05:23,742 --> 01:05:26,578
Birkaç açıdan çekilmiş
güvenlik kameraları kayıtları.
539
01:05:32,251 --> 01:05:33,668
- Bu kadar mı?
- Bu kadar.
540
01:05:33,669 --> 01:05:35,254
- Çok da büyük bir mesele değil ya.
- Yapma böyle!
541
01:05:35,337 --> 01:05:37,923
Veritabanına ekleyip buluruz şimdi.
542
01:05:40,676 --> 01:05:42,261
Görüntü Analizi
543
01:05:43,095 --> 01:05:44,639
Veri Karşılaştırması
544
01:05:51,020 --> 01:05:52,564
Aradığımız kişi kadın değil.
545
01:05:52,605 --> 01:05:54,149
Kadın olması mümkün değil.
546
01:06:12,543 --> 01:06:14,128
Vay be!
547
01:06:14,879 --> 01:06:17,465
- Şarap?
- Sağol.
548
01:06:20,718 --> 01:06:23,137
- Hadi gel.
- Etkilendim.
549
01:06:27,308 --> 01:06:28,893
Sana bir hediyem var.
550
01:06:28,976 --> 01:06:30,895
- Sahi mi?
- Evet.
551
01:06:35,734 --> 01:06:37,778
- Timsah mı?
- Evet.
552
01:06:37,819 --> 01:06:39,743
Hep benim de bir tane
olsun istemişimdir.
553
01:06:45,410 --> 01:06:47,746
Dur, dur, dur...
554
01:06:50,332 --> 01:06:51,875
Ama ben...
555
01:06:52,167 --> 01:06:55,087
Önce biraz
konuşalım istiyorum.
556
01:06:57,256 --> 01:06:59,092
Ne hakkında
konuşmak istiyorsun?
557
01:07:00,426 --> 01:07:03,763
Bilmem. Ne olursa.
Bana bir şeyler sor.
558
01:07:07,100 --> 01:07:09,400
- Yolculuğun nasıl geçti?
- Harikaydı.
559
01:07:09,435 --> 01:07:12,355
Galeri çalışmalarımı beğendi,
Ekim'de sergileyecekler.
560
01:07:12,390 --> 01:07:15,024
- Bu iyi bir şey, değil mi?
- Evet.
561
01:07:16,109 --> 01:07:18,945
Benim sıram.
Senin yolculuğun nasıldı?
562
01:07:21,615 --> 01:07:24,368
- Hareketliydi.
- Heyecan verici bir şey yaptın mı?
563
01:07:24,451 --> 01:07:27,287
- Biraz yüzdüm.
- Başka?
564
01:07:30,958 --> 01:07:34,211
- Hadi ama, anlatsana.
- Ne bilmek istiyorsun?
565
01:07:34,294 --> 01:07:36,380
Ne olursa.
Seninle ilgili bir şeyler.
566
01:07:37,381 --> 01:07:38,924
Bir şeyler işte.
567
01:07:40,134 --> 01:07:42,052
Nerelisin?
568
01:07:44,055 --> 01:07:46,558
Ailen bu şehirden mi?
569
01:07:52,480 --> 01:07:53,814
Pekâlâ.
570
01:07:53,815 --> 01:07:55,734
Daha basit şeylerle başlayalım.
571
01:07:55,769 --> 01:07:57,527
Kahvaltıda ne seversin?
572
01:07:57,569 --> 01:07:59,321
Kahvaltı yapmıyorum.
573
01:08:00,989 --> 01:08:02,991
Seni incitmeyeceğim.
574
01:08:03,325 --> 01:08:06,162
Seni daha yakından tanımak istiyorum.
Neler hissediyorsun...
575
01:08:06,244 --> 01:08:08,080
Benim hakkımdaki hislerini
öğrenmek istiyorum.
576
01:08:08,122 --> 01:08:09,999
Birazcık olsun anlat.
577
01:08:21,510 --> 01:08:24,013
Bazen kendimi yalnız hissediyorum.
578
01:08:26,098 --> 01:08:27,642
Sağol.
579
01:08:27,683 --> 01:08:29,852
Ben de.
580
01:08:51,208 --> 01:08:54,211
Bu sefer kendini bana bırak.
581
01:09:37,840 --> 01:09:39,425
Günaydın.
582
01:09:42,177 --> 01:09:44,931
Kahvaltı etmediğini biliyordum,
ben de sana öğle yemeği hazırladım.
583
01:09:45,015 --> 01:09:48,602
- Aman Tanrım! Kahretsin!
- Dur nereye gidiyorsun?
584
01:09:48,637 --> 01:09:51,021
- Bunu yapmamalıydım.
- Neyi?
585
01:09:51,271 --> 01:09:53,523
- Hiçbirini!
- Anlamıyorum. Neden?
586
01:09:53,940 --> 01:09:55,351
Neyden bahsediyorsun?
Niçin?
587
01:09:55,352 --> 01:09:57,193
- Çünkü...
- Çünkü ne?
588
01:09:57,235 --> 01:09:59,077
Biraz dursan da konuşsak?
589
01:09:59,112 --> 01:10:01,746
Hayır olmaz.
Danny, fazla bile konuştuk.
590
01:10:01,781 --> 01:10:05,368
- Jennifer, biraz kalsaydın bari!
- Üzgünüm, gitmeliyim.
591
01:10:05,869 --> 01:10:07,454
Jennifer!
592
01:10:18,883 --> 01:10:20,551
Üzgünüm, geciktim.
593
01:10:22,303 --> 01:10:24,055
Oku şunu!
594
01:10:26,057 --> 01:10:28,476
Miami'de sekiz kişi katledilmiş!
595
01:10:28,559 --> 01:10:31,444
- İçlerinden biri dostumdu.
- Ne olmuş yani?
596
01:10:31,479 --> 01:10:34,149
Ne olduğunu çok iyi biliyorsun.
Gittikçe yaklaşıyorlar.
597
01:10:34,184 --> 01:10:36,200
Amca lütfen, yine başlama.
598
01:10:36,235 --> 01:10:39,655
Senin peşindeler.
Sakın benimle oynama!
599
01:10:41,323 --> 01:10:43,158
Onları bana getiriyorsun.
600
01:10:43,242 --> 01:10:45,410
Kafanın nasıl çalıştığını ve küçük
akıl oyunlarını çok iyi biliyorum.
601
01:10:45,445 --> 01:10:47,496
Bunun bir oyun olduğunu mu
sanıyorsun?
602
01:10:47,579 --> 01:10:49,915
Şaka mı yapıyorum yani?
603
01:10:53,669 --> 01:10:56,005
Beni korkutuyorsun Cataleya.
604
01:10:56,589 --> 01:10:59,175
Artık senin pisliklerinle
uğraşmak istemiyorum.
605
01:10:59,342 --> 01:11:02,679
Artık sana iş falan vermiyorum,
hiçbir şeyine karışmıyorum.
606
01:11:03,513 --> 01:11:05,265
Seni emekli ediyorum.
607
01:11:05,682 --> 01:11:08,017
- Bunu bana yapamazsın.
- Kes sesini!
608
01:11:09,519 --> 01:11:12,355
Oğlunun ölümü yüzünden
kaç kişiyi öldürdün?
609
01:11:15,608 --> 01:11:17,193
Kaç kişiyi?
610
01:11:17,443 --> 01:11:19,612
Oğlum hakkında
ne biliyorsun ki?
611
01:11:20,614 --> 01:11:23,284
Oğlumla ilgili
hiçbir şey bilmiyorsun!
612
01:11:24,451 --> 01:11:26,036
Anlat öyleyse!
613
01:11:26,120 --> 01:11:28,372
Anlatmam hiçbir şeyi değiştirmez.
614
01:11:29,290 --> 01:11:32,042
Oğlumu kaybettiğimde,
hayatımı da kaybetmiş oldum.
615
01:11:32,209 --> 01:11:34,795
Benim için önemli olan her şey
kaybolup gitti.
616
01:11:35,045 --> 01:11:38,215
Sana inanmak istemiştim Cataleya.
617
01:11:38,257 --> 01:11:39,842
Peki neden?
618
01:11:40,134 --> 01:11:43,972
Bunlardan uzaklaşıp kendi hayatını
kurman için hâlâ daha dua ediyorum.
619
01:11:44,014 --> 01:11:47,809
Çünkü koca ailemizdeki kimsenin
böyle bir fırsatı olmamıştı.
620
01:11:52,814 --> 01:11:56,651
Dinle, eve de
kiliseye de gelme.
621
01:11:56,686 --> 01:11:58,486
Hiç zahmet etme.
622
01:11:58,820 --> 01:12:01,323
Artık telefon etmeni
beklemek istemiyorum.
623
01:12:01,740 --> 01:12:04,242
Annemle benim
kalbimizi kırmanı istemiyorum.
624
01:12:05,243 --> 01:12:08,748
Belki bu, sana anlatmaya
çalıştığım şeyi...
625
01:12:08,831 --> 01:12:12,335
...anlamana yardımcı olabilir.
626
01:12:22,428 --> 01:12:24,347
Zavallı babacığım.
627
01:12:39,947 --> 01:12:43,951
170 boyunca, gözler kahverengi
aslında elâ rengi.
628
01:12:44,535 --> 01:12:47,287
Uzun, parlak, siyah saçlı.
629
01:12:47,371 --> 01:12:50,123
Muhteşem bir vücudu ve
çok etkileyici bir gülümsemesi var.
630
01:12:50,207 --> 01:12:51,707
Bütün gün onu düşünüyorum.
631
01:12:51,708 --> 01:12:55,797
- Kanka, sen abayı yakmışsın.
- Çok zekisin.
632
01:12:55,880 --> 01:13:00,301
Cidden bak içimden gelerek söylüyorum.
Sen kayışı koparmışsın.
633
01:13:00,385 --> 01:13:03,221
En azından 10 yıldır hayatımda
önemli biri olmamıştı.
634
01:13:03,304 --> 01:13:07,892
Sonunda gerçekten hoşlandığım ve devamlı
birlikte olmak istediğim biriyle tanıştım.
635
01:13:08,059 --> 01:13:11,184
Elimde doldurulmuş hayvanlar ve
bir fotoğraftan başka bir şey yok.
636
01:13:12,147 --> 01:13:14,482
Fotoğrafı var mı?
Versene.
637
01:13:14,732 --> 01:13:18,236
Tam bir fotoğraf da sayılmaz zaten.
Uyurken çekmiştim.
638
01:13:20,406 --> 01:13:21,991
- Aman Tanrım!
- Sakin ol yahu!
639
01:13:22,074 --> 01:13:23,909
Müstakbel Bayan Delanay ile
ne zaman tanışıyorum?
640
01:13:24,076 --> 01:13:25,619
Sen mi?
Asla.
641
01:13:26,996 --> 01:13:28,664
Ha siktir!
642
01:13:29,999 --> 01:13:32,751
Pardon, pardon!
Neden ceza yazıyorsunuz?
643
01:13:40,676 --> 01:13:43,095
- Üçüncü Bölge?
- Selam Shari.
644
01:13:43,179 --> 01:13:45,098
Fotoğrafı aldın mı?
645
01:13:46,683 --> 01:13:48,685
Selam sıska surat.
Bilgisayarımdasın işte.
646
01:13:48,720 --> 01:13:50,652
Vay canına, kız güzelmiş!
647
01:13:50,687 --> 01:13:54,441
- Bu kız sana çok gelir.
- Benim için değil, Danny için.
648
01:13:54,476 --> 01:13:57,194
- Ressam çocuk vardı ya?
- Evet, evet, evet.
649
01:13:57,277 --> 01:13:58,862
- Ona daha çok gider.
- Tam onluk bi kız.
650
01:13:58,945 --> 01:14:01,198
- Ne kadar sürer?
- Sakin ol bakalım kaplan.
651
01:14:01,281 --> 01:14:03,108
Kayın biraderimsin, patronum değilsin.
652
01:14:03,116 --> 01:14:05,667
- Ayrıca bunu yapmam yasak.
- Shari, Shari...
653
01:14:05,702 --> 01:14:10,502
Şimdiye kadarki en güzel
aşk hikayesinin mimarı sen olacaksın.
654
01:14:11,042 --> 01:14:12,585
Bunu bir düşün,
bu aşk hikayesinin...
655
01:14:12,627 --> 01:14:15,079
...mutlu sona ulaşmasının
tüm onuru sana ait olacak.
656
01:14:15,129 --> 01:14:18,049
Ama yakalanırsam
işimi kaybederim.
657
01:14:21,803 --> 01:14:24,639
Ryan, sisteme giriş yaptım.
Bir şey çıkarsa seni ararım.
658
01:14:24,806 --> 01:14:26,390
Sağol bebeğim!
659
01:14:33,899 --> 01:14:36,151
Sonra teşekkür edersin.
660
01:14:41,907 --> 01:14:43,659
Yeni Element
661
01:14:46,662 --> 01:14:49,998
Şu andaki veri transferinin
izlenmesini istiyorum.
662
01:15:05,181 --> 01:15:08,309
Chicago, 3. Bölgeye birilerini gönderin.
663
01:15:52,481 --> 01:15:55,275
Güzel bir sürpriz oldu.
664
01:15:56,318 --> 01:15:58,445
Herkesin olgunlaştığı zamanlar olur.
665
01:15:58,487 --> 01:16:00,155
Kendini toparlayacaktır.
666
01:16:01,531 --> 01:16:04,826
Evet anne.
Bence de.
667
01:16:23,012 --> 01:16:24,931
- Affedersiniz!
- Benimle gelin lütfen.
668
01:16:25,014 --> 01:16:26,682
O benim bilgisayarım ama.
Neden...
669
01:16:26,766 --> 01:16:28,518
- Neden bilgisayarımı kurcalıyor?
- İnceleme yapma hakkımız var.
670
01:16:28,601 --> 01:16:30,669
Sakın "Sık Kullanılanlar"
klasörüme dokunma!
671
01:16:31,354 --> 01:16:35,025
Bize ortak bir temel lazım.
Boyutları deneyelim.
672
01:16:35,192 --> 01:16:38,070
Çok güzel.
Şimdi de ellere.
673
01:16:40,698 --> 01:16:42,866
İyi görünüyor.
Şimdi...
674
01:16:45,536 --> 01:16:46,967
Güzel burun.
675
01:16:46,968 --> 01:16:48,371
Eşleşme %100
676
01:16:48,372 --> 01:16:50,874
Tebrikler!
Kızı buldunuz.
677
01:16:51,625 --> 01:16:54,461
Baskı al.
Tüm karakollara yolla.
678
01:16:55,170 --> 01:16:57,841
- Tüm birimlere haber verin.
- Peki efendim.
679
01:17:23,159 --> 01:17:24,744
Bilinmeyen Numara
680
01:17:25,745 --> 01:17:28,247
- Alo?
- Benim.
681
01:17:28,331 --> 01:17:30,708
- Jen?
- Meşgul müsün?
682
01:17:31,417 --> 01:17:33,002
Hayır, değilim.
683
01:17:33,169 --> 01:17:34,754
Danny Delanay.
684
01:17:35,838 --> 01:17:37,590
Yeri belirleniyor.
685
01:17:37,673 --> 01:17:40,134
Pencereden dışarı bakıyorum...
686
01:17:40,176 --> 01:17:42,678
...ve nerede olduğunu
düşünüyordum.
687
01:17:42,720 --> 01:17:45,015
Evdeyim. Ben de pencereden
dışarı bakıyordum.
688
01:17:45,098 --> 01:17:46,892
Demek sen de şu an
gökyüzüne bakıyordun.
689
01:17:46,933 --> 01:17:48,392
Bitmek üzere.
690
01:17:48,393 --> 01:17:50,187
Sesin telefonda çok seksi geliyor.
691
01:17:50,354 --> 01:17:52,189
Senin de öyle.
692
01:17:52,439 --> 01:17:55,108
- Bulduk, orada!
- Pekâlâ, kızı bulduk!
693
01:17:55,143 --> 01:17:56,943
Oraya SWAT ekibi istiyorum.
694
01:17:58,320 --> 01:17:59,863
Gidin!
695
01:18:02,199 --> 01:18:05,035
- Aradığına çok sevindim.
- Ben de.
696
01:18:05,077 --> 01:18:08,539
Aslında ben de fotoğrafına bakıp
seni aramak istiyordum.
697
01:18:08,581 --> 01:18:11,292
- Ne fotoğrafı?
- Sen uyurken çektiğim.
698
01:18:11,327 --> 01:18:13,711
Telefonum çok dandik çekiyor ama...
699
01:18:13,878 --> 01:18:16,138
...elimde seni hatırlatan
bir şey olsun istedim.
700
01:18:16,589 --> 01:18:20,176
- Birine gösterdin mi Danny?
- Hayır, sadece dostum Ryan'a.
701
01:18:20,218 --> 01:18:23,221
- O fotoğrafı başka kim gördü Danny?
- Kimse. Neden sordun ki?
702
01:18:25,390 --> 01:18:28,559
- Danny, başka kim gördü?
- Kimse görmedi, sorun ne ki?
703
01:18:30,728 --> 01:18:33,649
- Hadi, hadi!
- Gidelim!
704
01:18:34,775 --> 01:18:37,361
Uyurken telefonla fotoğrafını
çektim sadece, özür dilerim.
705
01:18:37,403 --> 01:18:39,029
Üzgünüm.
706
01:18:58,091 --> 01:19:01,511
- Sen şuraya bak.
- FBI'dan Özel Ajan Williams.
707
01:19:05,682 --> 01:19:07,267
Temiz.
708
01:19:58,570 --> 01:20:00,197
Hayır bayan,
her şey kontrol altında.
709
01:20:00,238 --> 01:20:03,325
Bizimle gelin lütfen,
binayı boşaltıyoruz.
710
01:20:17,674 --> 01:20:19,217
Bombayı kurun.
711
01:20:39,446 --> 01:20:41,031
Patlatın.
712
01:21:14,649 --> 01:21:19,405
Burada değil. Tüm çıkışları kapatın.
Hemen!
713
01:21:47,935 --> 01:21:49,853
- Ne görüyorsun?
- Hiçbir şey yok.
714
01:21:52,940 --> 01:21:55,275
Dur, dur, dur.
Kameralardan biri bozuldu.
715
01:21:56,193 --> 01:21:57,610
- Biri daha gitti.
- Nerede?
716
01:21:57,611 --> 01:21:59,863
- Garajda!
- Tüm birimler garaja.
717
01:21:59,947 --> 01:22:02,616
- Hadi, gidelim!
- Tüm çıkışları tutun!
718
01:22:39,738 --> 01:22:41,282
Burada!
719
01:22:43,158 --> 01:22:45,035
Her yere bakın!
720
01:22:46,162 --> 01:22:48,581
Her aracın altına,
her deliğe bakın!
721
01:22:48,664 --> 01:22:50,791
O burada, bulun onu!
722
01:22:54,170 --> 01:22:57,591
Bir şey buldunuz mu?
Hadi, git şuraya bak! O burada!
723
01:23:28,539 --> 01:23:31,375
Amca! Anne!
724
01:23:56,068 --> 01:23:58,070
Olamaz!
725
01:24:06,745 --> 01:24:09,833
Emilio! Emilio!
726
01:24:39,029 --> 01:24:41,615
Hayır, hayır, hayır!
727
01:24:42,950 --> 01:24:44,952
Çok özür dilerim!
728
01:25:02,053 --> 01:25:03,638
Sağol.
729
01:25:30,416 --> 01:25:33,920
Fazla uzun sürmez.
Lütfen otur.
730
01:25:34,003 --> 01:25:38,007
Kendini zeki mi sanıyorsun?
Tüm izlerini kapattın mı?
731
01:25:38,758 --> 01:25:41,803
Çünkü bu iş çoktan bitti.
732
01:25:41,844 --> 01:25:45,849
- Burası gizli kameralarla izleniyor.
- Bundan mı bahsediyorsun?
733
01:25:47,017 --> 01:25:49,144
İzlerimi kapatmaktan
bahsetmişken...
734
01:25:49,353 --> 01:25:50,938
...sandalyenin altına
basınçlı bomba koydum.
735
01:25:51,105 --> 01:25:54,423
Bir santim bile hareket edersen
hayatında yaptığın son hareketin olur.
736
01:25:54,608 --> 01:25:58,195
Hakkımda bildiklerine bakarsak
blöf yapmadığımı bilirsin.
737
01:26:03,867 --> 01:26:07,831
Hakkında hiçbir şey bilmiyorum.
Ama soracaklarım var.
738
01:26:07,914 --> 01:26:10,875
Sana ne oldu da
23 kişiyi öldürdün?
739
01:26:11,000 --> 01:26:13,086
Anlatırsam inanır mısın?
740
01:26:13,294 --> 01:26:17,757
Çocukken hayalini kurduğum
hayat bu değildi.
741
01:26:19,217 --> 01:26:22,137
Senin gibi olmak istiyordum,
iyilerin tarafında.
742
01:26:22,429 --> 01:26:23,972
Sahi mi?
743
01:26:24,389 --> 01:26:26,141
Peki ne oldu?
744
01:26:31,814 --> 01:26:33,649
Luis Sandoval.
745
01:26:33,899 --> 01:26:37,236
Gözlerimin önünde
ailemi öldürdüğünde...
746
01:26:37,737 --> 01:26:40,489
...daha 9 yaşındayım.
747
01:26:40,573 --> 01:26:45,161
Hepsi bu yüzden mi?
Etiketli cinayetler ve ipuçları.
748
01:26:45,244 --> 01:26:47,329
Bizim için değil de onun için miydi?
749
01:26:47,413 --> 01:26:49,498
Onun izini sürmenin
tek yolu buydu.
750
01:26:49,540 --> 01:26:51,584
Bunu basına yaymak için
bize ihtiyacın vardı.
751
01:26:51,625 --> 01:26:55,839
- Evet ama cidden çok uzun sürdü.
- Kahretsin.
752
01:26:56,089 --> 01:26:59,468
Çok kararlı ve
işine odaklanmış olmalısın.
753
01:26:59,676 --> 01:27:01,261
Yeterince odaklanmamışım.
754
01:27:06,224 --> 01:27:10,395
Bu sabah
son yakınlarımı da öldürmüş.
755
01:27:10,437 --> 01:27:13,774
Sen ona bir mesaj yolladın.
O da sana cevap verdi.
756
01:27:13,857 --> 01:27:16,151
Artık bu işi bitirmek istiyorum.
757
01:27:16,610 --> 01:27:18,493
Sana yardım edemem.
758
01:27:18,528 --> 01:27:20,496
Hayır, edebilirsin.
O şu an devletin koruması altında.
759
01:27:20,531 --> 01:27:24,911
Devletin ulaşabileceğim bir yerinde değil.
CIA korumasında.
760
01:27:24,952 --> 01:27:27,705
Neden olduğunu bilmiyorum ama ne ona
ulaşabiliyorum ne de yerini bulabiliyorum.
761
01:27:27,789 --> 01:27:32,589
- İnan ki çok çalıştım ama olmadı.
- Daha çok çalış Ajan Ross.
762
01:27:37,548 --> 01:27:39,300
Çok güzel bir ailen varmış.
763
01:27:39,384 --> 01:27:41,886
Aileme yaklaşırsan
yemin ediyorum ki...
764
01:27:47,643 --> 01:27:51,313
Şimdi yapman gereken şeyi biliyorsun.
Bana Luis Sandoval'ı bulmak.
765
01:27:51,480 --> 01:27:53,482
Çünkü yapmazsan...
766
01:27:54,149 --> 01:27:57,236
...her hafta bir cenazeye gidersin.
767
01:27:58,404 --> 01:28:00,037
Ve sen de benim gibi...
768
01:28:00,072 --> 01:28:03,158
...yıllar boyunca hissettiğim acıyı
hissetmeden durmayacağım.
769
01:28:03,409 --> 01:28:05,244
Üzgünüm.
770
01:28:06,161 --> 01:28:07,789
Cataleya.
771
01:28:11,459 --> 01:28:13,545
Yemeğin hazır olduğunda...
772
01:28:14,254 --> 01:28:17,257
...altındaki bomba
etkisiz hâle gelecek.
773
01:28:17,590 --> 01:28:19,592
Daha önce kalkma.
774
01:28:21,594 --> 01:28:23,179
Hey!
775
01:28:36,986 --> 01:28:41,532
Bu görüşmeyi mesleki nezaketin haricinde
kabul ettiğimi bilmeni isterim.
776
01:28:41,615 --> 01:28:44,583
İşin aslı, sana yardımcı olamam.
777
01:28:44,618 --> 01:28:47,455
- Olmaz mısın, olamaz mısın?
- İkisi de aynı şey, gerçekten.
778
01:28:47,538 --> 01:28:51,042
Ama bu adama ulaşmama
yardım etmelisin.
779
01:28:52,168 --> 01:28:54,260
Dürüstçe her şeyi söylüyorum.
780
01:28:54,295 --> 01:28:57,841
Bu kadınla, bu "Etiketçi Katil" ile tanıştım.
781
01:28:57,883 --> 01:28:59,433
- Kadın mıymış?
- Evet.
782
01:28:59,468 --> 01:29:02,012
- Güzel mi?
- Beni evimde gafil avladı...
783
01:29:02,047 --> 01:29:06,516
...ve bu adamı onun için bulmazsam...
784
01:29:06,558 --> 01:29:09,311
...her hafta ailemden birini
öldüreceğini söyledi...
785
01:29:09,353 --> 01:29:10,854
...ve kimse kalmayana kadar
durmayacakmış.
786
01:29:10,896 --> 01:29:12,229
Dalga mı geçiyorsun?
787
01:29:12,230 --> 01:29:15,567
Sana böyle bir hikaye uyduracak
biriymişim gibi mi gözüküyorum?
788
01:29:15,602 --> 01:29:17,152
Şimdi bana...
789
01:29:17,819 --> 01:29:19,489
Ne yapmam gerektiğini söyle.
790
01:29:19,989 --> 01:29:21,783
Polisi ara.
791
01:29:21,866 --> 01:29:25,828
Şimdi müsaadenle bir toplantım var.
Şimdi başlıyor.
792
01:29:33,086 --> 01:29:34,629
Ben Ross.
793
01:29:41,761 --> 01:29:43,096
O arıyor.
794
01:29:43,097 --> 01:29:47,685
İstediği şeyi vermezsen, ofisini
yeniden dekore edecekmiş.
795
01:29:47,768 --> 01:29:49,353
Hem de seninle.
796
01:29:53,649 --> 01:29:56,547
Lütfen ona pencerelerin
doğrudan saldırıya karşı...
797
01:29:56,582 --> 01:29:59,446
...57mm kalınlığındaki camla
korunduğunu da söyle.
798
01:30:11,876 --> 01:30:13,511
Adresi vermen için 10 saniyen var.
799
01:30:13,545 --> 01:30:16,131
Adresi versem bile beni öldürmeyeceğine
nasıl güvenebilirim ki?
800
01:30:16,214 --> 01:30:18,133
Güvenemeyeceğini söylüyor.
Ama bana güvenebilirsin.
801
01:30:18,174 --> 01:30:22,137
Ona istediği şeyi vermezsen
listedeki 24. kurban sen olursun.
802
01:30:22,470 --> 01:30:25,557
867, Magnolia Terrace, New Orleans.
803
01:30:25,724 --> 01:30:28,518
Bu konuşmanın aramızda
gizli kalmasını istiyor.
804
01:30:28,553 --> 01:30:30,103
Memnuniyetle.
805
01:30:30,186 --> 01:30:31,981
Ya benim ailem ne olacak?
806
01:31:39,968 --> 01:31:41,636
STANLEY J. SMITH
Mimarlık Ofisi
807
01:31:43,556 --> 01:31:45,724
- Günaydın.
- Kimsin sen?
808
01:31:45,808 --> 01:31:48,686
Önemli olan kim olduğum değil.
809
01:31:48,727 --> 01:31:51,564
867, Magnolia Terrace Caddesi
planlarına ihtiyacım olduğu.
810
01:31:51,647 --> 01:31:55,693
Hemen ofisimi terk etmezsen
polisi arayacağım.
811
01:31:56,068 --> 01:31:58,237
O planlara cidden ihtiyacım var.
812
01:32:01,490 --> 01:32:06,290
Buraya, buraya ve buraya
yerleşeceksiniz.
813
01:32:06,496 --> 01:32:09,583
Umulmayanı ummalısınız.
814
01:32:09,666 --> 01:32:13,169
Bir farenin duvardan geçtiği gibi
kapının altından duman gibi geçebilir.
815
01:32:13,211 --> 01:32:15,554
Asla doğrudan saldırmaz...
816
01:32:15,589 --> 01:32:18,008
...çok geç olana kadar da
onu görmezsiniz.
817
01:32:18,091 --> 01:32:20,343
O kadar da görünmezdir.
818
01:32:25,765 --> 01:32:27,309
Ha siktir!
Marco!
819
01:32:53,711 --> 01:32:55,297
Don Luis!
820
01:32:55,881 --> 01:32:58,717
Don Luis, iyi misin?
821
01:32:59,301 --> 01:33:01,220
Mersedes'i getirin!
822
01:33:01,553 --> 01:33:03,722
- Bana ne oldu?
- Buradan çıkmalıyız.
823
01:33:03,757 --> 01:33:05,223
Bırak be!
824
01:33:05,224 --> 01:33:07,893
Hadi, çıkıyoruz!
Hadi!
825
01:33:08,810 --> 01:33:11,563
- Herkes arabalara!
- Hadi, çabuk olun!
826
01:33:42,930 --> 01:33:44,598
Harekete geçmeliyiz!
827
01:33:44,765 --> 01:33:46,517
Çabuk ol!
828
01:33:46,851 --> 01:33:48,394
Hadi gel.
829
01:33:48,769 --> 01:33:50,354
Burada saklan.
830
01:33:51,188 --> 01:33:53,482
- Aramamı bekle.
- Tamam.
831
01:34:05,870 --> 01:34:08,790
Hadi, bulun onu!
832
01:34:08,957 --> 01:34:11,168
Her yere bakın!
833
01:34:53,085 --> 01:34:55,255
- Alo?
- Öldürdünüz mü?
834
01:34:55,339 --> 01:34:56,924
Kontrol ediyoruz.
835
01:35:13,273 --> 01:35:14,858
Sanırım onu hakladık.
836
01:35:20,115 --> 01:35:22,784
Marco? Marco!
837
01:35:52,398 --> 01:35:53,941
Ha siktir!
838
01:36:11,084 --> 01:36:12,669
Marco!
839
01:36:28,685 --> 01:36:31,606
- Neler oluyor?
- Burada bekliyorum.
840
01:36:31,641 --> 01:36:33,941
Marco!
841
01:37:01,387 --> 01:37:04,723
Çok uzun zamandır
bu ânı bekliyordun, değil mi?
842
01:37:05,057 --> 01:37:06,642
Evet.
843
01:39:58,154 --> 01:40:00,156
Çabuk olun be!
844
01:40:05,578 --> 01:40:08,832
- Marco?
- Hayır.
845
01:40:09,249 --> 01:40:11,084
Ben Cataleya.
846
01:40:11,251 --> 01:40:12,801
Ne bekliyordun ki?
847
01:40:12,836 --> 01:40:16,590
Sırf beni öldürmek için tüm hayatını
feda mı ettin? Benim gibi biri için mi?
848
01:40:16,673 --> 01:40:19,760
Öldürülen kişi olmayı bekleyemem.
Öldüren kişi ben olurum.
849
01:40:19,795 --> 01:40:24,514
Şimdi av olma sırası sende.
Beni asla bulamayacaksın.
850
01:40:24,681 --> 01:40:29,102
Ama inan bana çok geçmeden
ben seni bulacağım...
851
01:40:29,269 --> 01:40:31,481
...ve seni öldüreceğim!
Nedenini biliyor musun?
852
01:40:31,522 --> 01:40:35,109
Çünkü asla istediğin yerde
olmayacağım.
853
01:40:36,027 --> 01:40:37,612
Aslında...
854
01:40:39,697 --> 01:40:42,700
...tam da olmanı
istediğim yerdesin.
855
01:40:46,454 --> 01:40:49,290
- Hayır!
- Yiyin onu!
856
01:41:16,902 --> 01:41:19,072
Çok dikkatlice düşünmelisin.
857
01:41:19,114 --> 01:41:21,157
Başka bir şey var mı?
858
01:41:21,199 --> 01:41:23,243
Bildiğim her şeyi anlattım zaten.
859
01:41:23,326 --> 01:41:26,246
Birkaç saatliğine gelir
sonra da gider, o kadar.
860
01:41:26,329 --> 01:41:29,666
Saat geç oldu ve çok yorgunum.
Beni tutuklamayacaksan...
861
01:41:29,701 --> 01:41:32,586
Aslında seni hiçbir şeyle suçlamıyoruz.
862
01:41:32,627 --> 01:41:35,005
- Yani gidebilir miyim?
- Olmaz.
863
01:41:35,040 --> 01:41:37,090
Birkaç sorum daha var.
864
01:41:38,258 --> 01:41:40,594
En azından kahve alsam?
865
01:41:41,511 --> 01:41:43,055
Olur.
866
01:41:44,348 --> 01:41:47,351
- Krema ve şeker olsun mu?
- Olsun lütfen.
867
01:41:54,108 --> 01:41:56,611
- Alo?
- Alo.
868
01:41:56,694 --> 01:41:59,780
Jen. Çok şükür.
Hiçbir şey bilmiyordum.
869
01:41:59,815 --> 01:42:01,699
Üzgünüm.
İyi misin?
870
01:42:02,617 --> 01:42:04,368
İyiyim.
871
01:42:04,869 --> 01:42:06,955
- Neredesin?
- FBI.
872
01:42:07,956 --> 01:42:10,876
- Danny, onların seninle sorunu yok.
- Evet.
873
01:42:11,793 --> 01:42:15,631
- Ne kadar vaktimiz var?
- 40 saniye.
874
01:42:16,048 --> 01:42:18,634
Sana üç soru soracak vakti sağlar.
875
01:42:18,884 --> 01:42:20,719
Gerçek ismin nedir?
876
01:42:22,638 --> 01:42:24,271
Cataleya.
877
01:42:24,306 --> 01:42:25,974
Çiçek ismi gibi mi?
878
01:42:27,726 --> 01:42:29,896
Evet, çiçek ismi gibi.
879
01:42:29,931 --> 01:42:31,981
20 saniye kaldı.
880
01:42:32,148 --> 01:42:35,151
Minik kuşum bir gün döner mi?
881
01:42:37,153 --> 01:42:39,822
Pencereni açık bırak ve bekle.
882
01:42:41,407 --> 01:42:42,907
- Hey, Ross!
- Evet?
883
01:42:42,909 --> 01:42:45,245
Senin çocuk telefonda konuşuyor.
884
01:42:46,246 --> 01:42:47,997
Son soru.
885
01:42:48,498 --> 01:42:50,333
Seni seviyorum.
886
01:42:53,586 --> 01:42:55,923
Telefonu ver!
Ver şunu.
887
01:42:56,423 --> 01:42:59,093
Alo?
Alo!
888
01:43:18,947 --> 01:43:21,032
Gidebilirsin.
889
01:44:07,080 --> 01:44:11,668
Çeviri: batigol-7