1 00:00:04,600 --> 00:00:13,302 Oversettelse: Brow 2 00:00:13,600 --> 00:00:23,602 - Undertekster.no - Norsub.com - - Fxgundertekster.weebly.com - 3 00:02:25,385 --> 00:02:29,670 - Jeg kan ikke tro det. - Hvorfor ikke? 4 00:02:29,592 --> 00:02:32,185 Fordi jeg elsker deg, Fabio. Som en sønn. 5 00:02:32,194 --> 00:02:35,720 Og jeg elsker deg, Don Luis. Som en far. 6 00:02:37,581 --> 00:02:40,315 Jeg kommer til å savne deg. 7 00:02:40,616 --> 00:02:43,355 Og jeg deg. 8 00:02:44,675 --> 00:02:47,458 Nok med sentimentalt snakk. 9 00:02:47,537 --> 00:02:52,681 Nå drikker vi før vi begynner å gråte som to gamle kjerringer. 10 00:02:54,260 --> 00:02:56,556 For framtiden. 11 00:02:57,616 --> 00:03:00,677 Salud de vida. 12 00:03:05,462 --> 00:03:10,244 - Så forretningene er ferdige? - Totalmente. 13 00:03:11,772 --> 00:03:14,602 Alt er her. 14 00:03:16,207 --> 00:03:20,764 - Ingen andre kopier? - Må du virkelig spørre? 15 00:03:24,629 --> 00:03:27,146 Adiós Amigo. 16 00:03:28,227 --> 00:03:30,358 Jeg kommer til å savne deg. 17 00:03:30,368 --> 00:03:34,244 - Adiós, Marco. - Adiós. 18 00:03:41,453 --> 00:03:44,145 Drep faenskapet. 19 00:03:54,680 --> 00:03:57,069 Føler du deg ikke bra, sjef? 20 00:03:57,067 --> 00:04:00,354 Han tror jeg er en idiot. 21 00:04:00,316 --> 00:04:04,731 Det hadde vært bedre om han hadde truet med å drepe meg og familien min. 22 00:04:04,647 --> 00:04:09,075 Vi har knapt en time på oss til å forsvinne. Kjør! 23 00:04:40,778 --> 00:04:43,055 Vi har ti minutter på oss. 24 00:04:43,985 --> 00:04:48,440 - Gå og pakk, Cataleya. - Jeg har allerede pakket, mamma. 25 00:04:58,524 --> 00:05:00,357 Cataleya... 26 00:05:01,881 --> 00:05:07,947 Hvis noe skjer så er dette passet ditt. 27 00:05:07,987 --> 00:05:12,578 Om du blir ensom drar du til denne adressen. 28 00:05:12,487 --> 00:05:15,676 Vis den til mannen ved porten. 29 00:05:16,402 --> 00:05:18,438 Jeg forstår ikke, pappa. 30 00:05:18,451 --> 00:05:23,766 Du trenger ikke å forstå. Du trenger bare å høre og huske. 31 00:05:25,327 --> 00:05:29,962 Ta en buss og dra til onkelen din. 32 00:05:35,230 --> 00:05:42,205 Og denne kommer til å beskytte deg. En Cattleya-orkidé. 33 00:05:42,017 --> 00:05:44,861 Moren min, farmoren min, pleide å dyrke dem. 34 00:05:44,841 --> 00:05:50,206 De var det første jeg så og luktet hver morgen. 35 00:05:50,698 --> 00:05:54,502 Det er derfor du fikk navnet Cataleya. 36 00:05:55,055 --> 00:05:58,533 Glem aldri hvor du kommer fra. 37 00:06:13,210 --> 00:06:16,863 - Vi vil treffe Don Fabio. - Han er ikke hjemme. 38 00:06:18,968 --> 00:06:23,761 - Jeg er klar. - Vi har dårlig tid. Vamos! 39 00:06:32,900 --> 00:06:34,958 Tilbake! 40 00:06:40,242 --> 00:06:44,110 - Han sier at han ikke har kommet hjem. - Vent. 41 00:06:45,272 --> 00:06:48,315 Det er for sent. Gjør deg klar. 42 00:06:54,637 --> 00:06:58,658 Jeg elsker deg så mye. 43 00:07:00,099 --> 00:07:03,383 Jeg elsker deg, pappa. 44 00:07:05,895 --> 00:07:08,636 - Gjør det nå. - Okey. 45 00:07:08,628 --> 00:07:10,761 Endrede planer. 46 00:07:34,586 --> 00:07:37,200 Alicia! 47 00:08:47,351 --> 00:08:50,362 Husker du meg, Cataleya? 48 00:08:51,474 --> 00:08:54,063 Jeg var i konfirmasjonen din. 49 00:08:54,053 --> 00:08:58,189 Jeg heter Marco og jeg var en god venn av din far. 50 00:08:58,453 --> 00:09:02,772 Du vet hvem Don Luis er, ikke sant? 51 00:09:03,593 --> 00:09:09,366 Han var som en far for din far. Det gjør til og med deg til slekt. 52 00:09:10,850 --> 00:09:18,199 Men når noen er snill mot deg- 53 00:09:18,210 --> 00:09:24,027 -og du ikke er snill tilbake, da hender det kjedelige ting. 54 00:09:24,234 --> 00:09:30,213 Du er dyktig på skolen så du forstår sikkert hva jeg mener, ikke sant? 55 00:09:32,333 --> 00:09:40,812 Din far hadde noe som tilhører Don Luis. En liten ting. Ikke større enn sånn. 56 00:09:41,095 --> 00:09:44,389 Vet du hvor den er? 57 00:09:45,941 --> 00:09:52,012 Hvis du gir den til meg blir Don Luis veldig glad og takknemlig. 58 00:09:53,790 --> 00:10:01,507 Gi meg tingen som tilhører ham. Vil du gjøre det? 59 00:10:02,243 --> 00:10:11,128 Du er en smart pike. Smarte piker får alltid det de vil. 60 00:10:11,644 --> 00:10:17,077 Si meg. Hva vil du? 61 00:10:19,625 --> 00:10:22,225 Jeg vil drepe Don Luis! 62 00:10:29,459 --> 00:10:31,545 Ta den lille hora! 63 00:10:38,142 --> 00:10:40,718 Vi trenger henne levende! 64 00:10:54,136 --> 00:10:56,731 Finn henne! 65 00:12:54,405 --> 00:12:56,704 Nå har jeg deg! 66 00:13:53,194 --> 00:13:55,821 Unnskyld meg... 67 00:14:07,242 --> 00:14:10,296 Har du noe til oss, kjære? 68 00:14:12,043 --> 00:14:15,073 Får jeg se den? 69 00:14:56,589 --> 00:14:59,032 Alle tar en kaffepause nå. 70 00:14:59,808 --> 00:15:02,206 Jim, vi får spille inn dette. 71 00:15:06,107 --> 00:15:09,362 - Hvor fikk du denne fra? - Min far. 72 00:15:09,662 --> 00:15:14,123 - Hvor er faren din? - Død. 73 00:15:14,038 --> 00:15:17,703 - Vet du hva dette er? - Ja... 74 00:15:17,899 --> 00:15:20,970 ...passet mitt. 75 00:15:25,939 --> 00:15:32,501 Vi lander snart i Miami. Jeg skal spenne deg fast. 76 00:15:46,517 --> 00:15:49,026 Velkommen til Amerika. 77 00:15:57,311 --> 00:15:59,595 Jeg venter her ute. 78 00:16:17,570 --> 00:16:20,531 Cataleya? 79 00:16:28,679 --> 00:16:33,546 Hei, min unge dame. Hvor vil vi reise i dag? 80 00:16:34,539 --> 00:16:38,907 Chicago? Det er ikke akkurat rundt hjørnet. 81 00:16:38,825 --> 00:16:41,053 Hvor mye? 82 00:17:32,275 --> 00:17:35,773 Hallo! Hva gjør du her? 83 00:17:58,282 --> 00:18:00,545 Emilio. 84 00:18:05,068 --> 00:18:09,469 Emilio. En liten jente spør etter deg. 85 00:18:11,126 --> 00:18:17,608 - Jeg bryr meg ikke om en jente. - Det er ikke noe sånt. 86 00:18:17,737 --> 00:18:20,159 Hun heter Cataleya. 87 00:18:44,882 --> 00:18:48,757 - Cataleya? - Onkel? 88 00:19:19,730 --> 00:19:22,599 Jeg trodde du var død. 89 00:19:26,568 --> 00:19:29,088 Du er trygg nå. 90 00:19:31,128 --> 00:19:36,368 Det er bra. Du er i trygghet nå. 91 00:20:07,235 --> 00:20:10,487 - Her. - Takk, mamma. 92 00:20:12,227 --> 00:20:15,235 Buenos dias, cara! 93 00:20:15,852 --> 00:20:22,129 Du har din mors vakre øyne. 94 00:20:23,558 --> 00:20:29,002 Ikke vær redd. Dette er hjemmet ditt. 95 00:20:35,082 --> 00:20:41,035 - Hvor lenge er det siden du sov? - Jeg vet ikke. Lenge. 96 00:20:40,888 --> 00:20:43,978 Et ungt menneske trenger søvn. 97 00:20:43,948 --> 00:20:48,102 I din alder sov jeg halve dagen. 98 00:20:48,028 --> 00:20:54,081 Jeg vet ikke om det hjalp meg å vokse men jeg ble klar for voksenlivet. 99 00:20:55,227 --> 00:20:58,942 Hvem sitt rom sov jeg på? 100 00:21:01,273 --> 00:21:05,179 Min sønns. Fetteren din. 101 00:21:06,515 --> 00:21:08,623 Hvor er han? 102 00:21:10,896 --> 00:21:13,116 Han er død. 103 00:21:14,581 --> 00:21:16,630 Drept? 104 00:21:18,849 --> 00:21:22,744 - Ja. - Av hvem? 105 00:21:23,454 --> 00:21:26,451 Av en som ikke lever lengre. 106 00:21:30,374 --> 00:21:34,480 Du har talent. Vil du bli en kunstner? 107 00:21:34,408 --> 00:21:39,607 Jeg ville bli som Xena. En krigerprinsesse. 108 00:21:39,924 --> 00:21:42,761 Men ikke nå lengre? 109 00:21:48,293 --> 00:21:51,268 Jeg vil bli en morder. 110 00:21:54,325 --> 00:21:57,080 Kan du hjelpe meg? 111 00:21:58,310 --> 00:22:01,025 Javisst. 112 00:22:16,521 --> 00:22:21,206 Vi pleier ikke å ta imot studenter i midten av skoleåret. 113 00:22:21,111 --> 00:22:27,653 Men med tanke på at hun har mistet begge foreldrene sine i en trafikkulykke... 114 00:22:28,602 --> 00:22:35,017 - Her er en liste på hva du trenger. - Hun er fortsatt i sjokk. 115 00:22:34,851 --> 00:22:39,139 - Så klart. - Vi ses på mandag, Cataleya. 116 00:22:39,061 --> 00:22:42,388 Et så vakkert navn. 117 00:22:43,557 --> 00:22:45,576 Gracias. 118 00:22:49,274 --> 00:22:54,962 Når vi har skaffet alt du trenger kjøper vi pølser hos noen polske... 119 00:22:59,213 --> 00:23:01,323 Hva er det nå? 120 00:23:01,604 --> 00:23:06,656 Den skolen kan ikke lære meg noe. Jeg sa jo hva jeg ville bli. 121 00:23:07,671 --> 00:23:13,708 Vil du ikke hjelpe meg? Greit, da gjør jeg det selv. 122 00:23:29,895 --> 00:23:34,894 Er det hva du vil? Skal jeg lære deg å bli en leiemorder? 123 00:23:34,786 --> 00:23:39,549 Jeg kan lære deg men du kommer til å være død innen fem år. 124 00:23:41,595 --> 00:23:46,842 Om du virkelig vil bli en morder må du bli en smart en. 125 00:23:46,724 --> 00:23:49,126 Du må kunne mer enn å bare skyte. 126 00:23:49,124 --> 00:23:53,639 Du må vite hvordan verden fungerer og hvordan andre tenker. 127 00:23:53,551 --> 00:23:59,048 Jeg kan ikke lære deg det før du har lært det grunnleggende i skolen. Forstår du? 128 00:23:59,609 --> 00:24:03,920 Hva blir det til, Cataleya? Du velger. 129 00:24:05,908 --> 00:24:09,844 Velg nå. Hva vil du? 130 00:24:19,447 --> 00:24:21,476 Bra. 131 00:24:45,257 --> 00:24:48,704 Her. Jeg fikk tak i de fine greiene. 132 00:24:48,659 --> 00:24:53,332 Så foreslo jeg at vi skulle kjøpe noe å krydre hverdagen med. 133 00:24:53,237 --> 00:24:57,364 Hofteholdere og strømper som går opp til lårene. 134 00:24:57,293 --> 00:24:59,453 Vi har vært gift i 14 år. 135 00:24:59,461 --> 00:25:06,279 Greit, stek er godt men iblant vil man ha lammekjøtt. 136 00:25:11,471 --> 00:25:13,890 Hva i helvete! 137 00:25:23,108 --> 00:25:27,315 Plasser hendene på bilen! 138 00:25:27,825 --> 00:25:30,987 Oi, for en... miss. 139 00:25:31,862 --> 00:25:33,868 Din dumme kjerring! 140 00:25:33,882 --> 00:25:37,580 Beklager. Det er ikke engang min bil. 141 00:25:37,628 --> 00:25:40,893 - Synes du dette er morsomt? - No sir! 142 00:25:42,161 --> 00:25:45,760 Jeg skal gi deg noe å le av. 143 00:25:45,709 --> 00:25:49,711 Unnskyld, konstabel. Jeg pleier ikke å drikke... 144 00:26:09,694 --> 00:26:11,956 Det er ingenting her. 145 00:26:12,338 --> 00:26:20,143 Ikke førerkort eller registreringsbevis. Ingen ID utenom et lånekort. 146 00:26:20,900 --> 00:26:24,303 Miss Valerie Phillips... 147 00:26:24,386 --> 00:26:33,765 Utenom det har du kjørt i påvirket tilstand på feil side og ødelagt politiets eiendom. 148 00:26:34,302 --> 00:26:36,650 Miss Phillips! 149 00:26:36,918 --> 00:26:39,942 Hører du? 150 00:26:41,683 --> 00:26:43,428 Ja. 151 00:26:43,517 --> 00:26:48,409 - Var det alt? - Hvis du ikke kan komme på noe mer. 152 00:26:49,311 --> 00:26:53,460 - Jeg må spy. - Nei! Før henne bort! 153 00:26:54,206 --> 00:26:59,348 Gi henne litt kaffe. Vi tar det i morgen når hun har sovet av seg rusen. 154 00:27:08,415 --> 00:27:13,090 Forsiktig i trappen. Rør på beina. 155 00:27:20,903 --> 00:27:25,669 Beklager! US Marshall Warren. Vi skal overlevere en Genarro Rizzo. 156 00:27:25,571 --> 00:27:30,256 Vent nå... Dere er ikke ventet før i morgen. 157 00:27:30,161 --> 00:27:34,862 Forvent aldri det forventede. Er kaffen nykokt? 158 00:27:34,766 --> 00:27:37,933 Kan jeg...? 159 00:27:37,899 --> 00:27:41,902 Konstabel Doyle viser deg til cellene. 160 00:27:43,851 --> 00:27:46,305 Hjem kjære hjem. 161 00:27:49,346 --> 00:27:52,296 Du først, sir. 162 00:27:59,772 --> 00:28:01,987 Jeg kommer til å savne deg, Rizzo. 163 00:28:01,993 --> 00:28:06,321 Jeg legger den der hvis du blir sulten i natt. 164 00:28:07,453 --> 00:28:12,307 Sov godt. - Det blir mye kaffe for deg i natt, Joe. Hold øynene åpne. 165 00:29:50,832 --> 00:29:52,839 ELSENTRAL 166 00:30:52,909 --> 00:30:57,403 Ikke igjen! - Sjekk ventilasjonen, Doyle. 167 00:30:57,316 --> 00:31:00,616 - Gjerne i dag! - Herregud... 168 00:31:55,957 --> 00:31:58,432 - Ja? - Jeg må pisse. 169 00:33:02,510 --> 00:33:05,103 Knepp opp skjorten. Nå! 170 00:33:08,743 --> 00:33:10,782 Hvem er du? 171 00:33:25,629 --> 00:33:28,357 Åpne den jævla døra! 172 00:33:35,591 --> 00:33:40,469 Se på meg, Joe. Gi meg våpenet. 173 00:33:44,286 --> 00:33:47,240 Det var ikke meg! 174 00:33:48,876 --> 00:33:51,884 - Før ham ut! - Det var ikke meg! 175 00:33:52,099 --> 00:33:54,094 Rapporter det inn! 176 00:35:05,138 --> 00:35:07,512 Sjekk utsiden. 177 00:35:10,213 --> 00:35:12,273 Klart her. 178 00:35:56,489 --> 00:35:59,740 - Hvor er han? - På likhuset. 179 00:36:06,971 --> 00:36:09,719 Han kom inn sånn. 180 00:36:11,893 --> 00:36:14,278 Samme skrift. 181 00:36:16,738 --> 00:36:19,261 Og samme tegning. 182 00:36:19,283 --> 00:36:21,720 Det er han. 183 00:36:21,861 --> 00:36:24,683 Jeg vil se stedet der det skjedde. 184 00:36:29,430 --> 00:36:32,317 - Jeg burde ikke drikke. - Nei. 185 00:36:32,295 --> 00:36:39,066 - Jeg er så lei for det. - Si det til dommeren om ti dager. 186 00:36:40,588 --> 00:36:44,902 - Hva er det som hender? - Ingenting. Skriv på her så kan du gå. 187 00:36:45,222 --> 00:36:49,533 - Dommeren sender deg sikkert tilbake. - Jeg fortjener det sikkert. 188 00:36:49,453 --> 00:36:52,297 Flaks for deg at ingen ble skadet. 189 00:36:57,940 --> 00:37:01,751 - Tilbake. - Var dette et mord? 190 00:37:07,526 --> 00:37:10,773 - Dere har ikke sperret av? - Jeg trodde ikke at noen... 191 00:37:10,736 --> 00:37:15,328 Gjør det nå! Ingen får komme verken inn eller ut. 192 00:37:15,925 --> 00:37:19,103 Dere hørte det. Sperr av. 193 00:37:52,388 --> 00:37:58,003 Jeg vil se papirer på alle som har passert dette stedet de siste 24 timene. 194 00:38:01,317 --> 00:38:07,440 Og jeg vil se overvåkningsbåndene. Alle. 195 00:38:50,714 --> 00:38:53,341 - Alt i orden? - Ja. 196 00:38:53,330 --> 00:38:56,624 - Når kommer du tilbake? - Over i morgen. 197 00:38:56,586 --> 00:39:01,826 - Bra, jeg har noe til deg. - Gi meg en dag. 198 00:39:01,708 --> 00:39:03,890 Vi lengter etter deg, Cat. 199 00:39:03,897 --> 00:39:07,389 Gi Mama et kyss fra meg. 200 00:39:12,793 --> 00:39:16,823 22 mord de siste fire årene. Utført på samme måte. 201 00:39:16,755 --> 00:39:21,019 Han sender et budskap men det virker ikke som det er for oss. 202 00:39:20,941 --> 00:39:25,180 - Vi er de eneste med all informasjon. - Men det leder oss ingen steder. 203 00:39:25,103 --> 00:39:27,295 Send ut en pressemelding. 204 00:39:28,726 --> 00:39:35,888 Jeg vil ha denne tegningen på alle førstesider i hele landet. 205 00:39:35,692 --> 00:39:39,871 Vi får se til at budskapet når fram til den som skal ha den. 206 00:39:53,471 --> 00:39:58,106 Mr Richard, det er lenge siden. 207 00:39:58,013 --> 00:40:02,454 - Ja. Hvordan går det med hånden? - Det gjør vondt bare når det er vått vær. 208 00:40:02,369 --> 00:40:06,501 Du skulle latt oss plassere deg i Arizona i stedet for New Orleans. 209 00:40:06,429 --> 00:40:12,015 Sjefen vil ha det fuktig. Han venter på deg. 210 00:40:13,486 --> 00:40:17,588 - Hva tror du? - Tilfeldigheter. 211 00:40:17,516 --> 00:40:22,066 22 ganger? Blomsten vokser bare på et sted. 212 00:40:21,976 --> 00:40:25,405 Var det ikke visitkortet fra... 213 00:40:25,362 --> 00:40:30,858 Jeg har glemt navnet hans. Hva het han som gjorde drittjobbene dine? 214 00:40:32,186 --> 00:40:36,420 Fabio. Fabio Maria Restrepo. 215 00:40:36,397 --> 00:40:38,414 Får jeg? 216 00:40:39,926 --> 00:40:47,043 CIA er ingen fornøyelsespark. Når vi flyttet deg hit for 15 år siden- 217 00:40:46,849 --> 00:40:53,050 -lot vi deg fortsette med forretningene dine i stedet for å låse deg inne på livstid. 218 00:40:52,893 --> 00:40:56,227 I utbytte skulle du informere oss. 219 00:40:56,187 --> 00:41:00,077 - Det har jeg gjort. - Ikke nok. 220 00:41:00,499 --> 00:41:06,134 - Jeg er ikke innblandet i det. - Finn ut hvem som er det. 221 00:41:17,268 --> 00:41:22,022 - Hun snakker til oss. - Det kan være hvem som helst. 222 00:41:22,519 --> 00:41:27,494 Idiot! Jeg sa til deg at du skulle drepe alle. 223 00:41:29,098 --> 00:41:34,892 Du rotet det til den første gangen. Ordne opp i det nå. 224 00:43:23,639 --> 00:43:27,062 Alle ofrene var yrkesforbrytere. 225 00:43:27,019 --> 00:43:33,160 Motivene kan være hevn men jeg har ikke mer å gå på. 226 00:43:33,005 --> 00:43:40,618 Alexa Milshinova gjorde karriere gjennom å bli intim med storspillere i Vegas. 227 00:43:40,404 --> 00:43:44,680 Hun blåste dem for penger og så deretter til at de døde. 228 00:43:44,602 --> 00:43:51,208 D'Angelo, James. Han forsøkte å overta heroinhandelen fra Houston- 229 00:43:51,034 --> 00:43:59,649 -fra Gemini-kartellet. Lær dere alt om tvillingene ellers kan dere dra hjem. 230 00:44:01,770 --> 00:44:06,792 Han vinkler kameraet nok til å ikke synes når han går inn til cellene. 231 00:44:06,684 --> 00:44:14,443 01:55. Det betyr at vår venn var på stasjonen når... Dere skjønner det. 232 00:44:16,271 --> 00:44:18,274 Del ut disse. 233 00:44:19,342 --> 00:44:27,433 Der har dere navn, adresse og nummer til alle som var på stasjonen før 01:55. 234 00:44:27,200 --> 00:44:31,324 Alle. Som betyr at en av dem er målet vårt. 235 00:44:31,251 --> 00:44:39,492 Gjør en bakgrunnssjekk på de ti personene dere har i mappen. Gå 10 år tilbake. 236 00:44:39,252 --> 00:44:43,282 Følg opp alle ledetråder. 237 00:44:43,213 --> 00:44:49,320 Morderen vår fins der i mappen og jeg vil ta ham før han dreper igjen. 238 00:45:17,964 --> 00:45:20,426 Ikke rør deg. 239 00:45:22,982 --> 00:45:24,910 Hei, Jennifer. 240 00:45:25,850 --> 00:45:28,073 Hei, Danny. 241 00:45:38,054 --> 00:45:40,650 Du har ikke gjort ferdig maleriet. 242 00:45:40,645 --> 00:45:46,583 - Den blir nok aldri helt ferdig. - Jeg vet hva du er bra på gjøre ferdig. 243 00:45:54,017 --> 00:45:59,328 Si meg en ting... Skal vi noensinne gå på en vanlig date? 244 00:45:59,208 --> 00:46:04,131 - Hva er det? - Mat, vin. Drikke oss fulle. 245 00:46:04,026 --> 00:46:06,725 Og dessert? 246 00:47:20,421 --> 00:47:25,554 - Alt i orden? - For min del. Du? 247 00:47:25,549 --> 00:47:27,462 Greit. 248 00:47:27,481 --> 00:47:29,496 Hvordan går det med Mama? 249 00:47:29,510 --> 00:47:34,235 - Hun savner deg. - Jeg savner henne også. 250 00:47:34,138 --> 00:47:38,802 - Hun ville gjerne hørt deg si det. - Jeg vet. 251 00:47:38,708 --> 00:47:41,245 Hva har du? 252 00:47:43,175 --> 00:47:48,355 Husker du William Woogard og Ponzi-skandalen i fjor? 253 00:47:48,240 --> 00:47:54,466 Han klarte å trylle bort 15 milliarder. Nå bor han i Vest-India. 254 00:47:55,339 --> 00:48:01,198 Det er mange som er forbannet på ham og som vil få ham bort, for godt. 255 00:48:06,768 --> 00:48:09,244 Og så en ting til... 256 00:48:12,772 --> 00:48:15,583 Hvor lenge har dette pågått? 257 00:48:19,597 --> 00:48:24,567 - Ikke lenge. - Avisene snakker om 22 mord. 258 00:48:24,460 --> 00:48:27,358 - Hvorfor? - Du vet hvorfor. 259 00:48:27,336 --> 00:48:33,196 Tror du han er så dum og kommer hit? Det handler ikke bare om deg. 260 00:48:33,054 --> 00:48:38,049 - Det involverer meg og Mama. Familien. - Familia? 261 00:48:39,747 --> 00:48:45,163 Du er ren. Du ordner jobben og tar hånd om pengene. 262 00:48:45,039 --> 00:48:47,350 Og jeg ser etter deg. 263 00:48:47,352 --> 00:48:56,204 Jeg gir deg bare en jobb av ti fordi jeg har lovet å beskytte deg. 264 00:48:55,938 --> 00:48:58,544 Jeg beskytter deg. 265 00:48:58,534 --> 00:49:03,179 Det er en heltidsjobb, men dette er ikke profesjonelt... 266 00:49:03,086 --> 00:49:07,131 Jeg driter i om det er profesjonelt og sikkert. Jeg gjør det på min måte. 267 00:49:07,061 --> 00:49:11,483 Er det din måte? En signaturmorder? 268 00:49:11,949 --> 00:49:15,090 Det er dumt. 269 00:49:20,658 --> 00:49:23,729 Jeg ville aldri ha tillatt det. 270 00:49:24,238 --> 00:49:30,812 Du har ikke tillatt noe. Jeg valgte det selv. 271 00:49:31,440 --> 00:49:37,508 Jeg hadde allerede bestemt meg når jeg først kom hit. 272 00:49:38,630 --> 00:49:42,467 Verken du eller noe annet kan endre på det. 273 00:49:45,569 --> 00:49:48,629 Vi elsker deg, Cataleya. 274 00:49:53,000 --> 00:49:56,078 Se etter meg til det er over. 275 00:50:08,691 --> 00:50:10,404 Cattleya! 276 00:50:10,594 --> 00:50:13,912 - Unnskyld? - Det er en orkidé. 277 00:50:13,873 --> 00:50:17,110 - Denne? - Ja, den vokser i Colombia. 278 00:50:17,073 --> 00:50:21,424 - Hvordan vet du det? - Min kone er fra Colombia. 279 00:50:23,068 --> 00:50:25,661 Cattleya? 280 00:50:38,238 --> 00:50:40,735 La meg se... 281 00:50:40,910 --> 00:50:43,528 TILGANG NEKTET 282 00:50:51,233 --> 00:50:54,042 Hei, gutter. Har dere savnet meg? 283 00:50:54,470 --> 00:50:57,087 Jeg har savnet dere også. 284 00:50:59,648 --> 00:51:03,608 Kom! Har dere vært snille? 285 00:51:04,632 --> 00:51:06,276 På plass! 286 00:51:06,304 --> 00:51:11,097 Oksestek... Saftig og god. 287 00:51:12,013 --> 00:51:14,102 Vil du ha en? 288 00:51:21,439 --> 00:51:23,232 Spis! 289 00:51:30,985 --> 00:51:34,642 - Den låten kjenner jeg igjen. - Hei, Pepe. 290 00:51:35,599 --> 00:51:37,616 Guttene avslørte meg. 291 00:51:37,629 --> 00:51:41,425 - Du skjemmer dem bort. - Jeg trener dem. 292 00:52:04,705 --> 00:52:07,334 Spis fisken din. 293 00:52:07,486 --> 00:52:09,957 Hvorfor ignorerer de meg? 294 00:52:12,382 --> 00:52:19,217 Gi dem en dråpe av blodet ditt så kommer de til å elske deg. 295 00:52:19,033 --> 00:52:22,908 Helt inntil dine avgnagede ben. 296 00:52:30,895 --> 00:52:38,256 Ta inn ekstra vakter i kveld. Se til at stedet er stengt. 297 00:52:42,849 --> 00:52:46,650 Jenter! Kom til pappa! 298 00:52:58,684 --> 00:53:02,957 Vi har vakter der inne og på baksiden. Dere tre vil jeg ha der oppe. 299 00:53:03,509 --> 00:53:06,085 To på taket! 300 00:53:07,181 --> 00:53:09,461 Raska på! 301 00:54:23,196 --> 00:54:26,247 Hva faen er dette? 302 00:54:35,945 --> 00:54:38,645 Kom tilbake til sengen, Willy. 303 00:55:17,458 --> 00:55:19,797 Hva faen er det? 304 00:55:39,477 --> 00:55:42,063 Snu deg. 305 00:55:51,191 --> 00:55:54,753 - Hvem er du? - Det spiller ingen rolle. 306 00:56:00,125 --> 00:56:03,874 - Hva vil du? - Jeg vil ha deg akkurat der du er. 307 00:56:09,295 --> 00:56:11,730 Jeg dobler det de betaler deg! 308 00:56:11,859 --> 00:56:16,221 - Ikke drep meg, vær så snill! - Jeg skal ikke drepe deg. 309 00:56:19,903 --> 00:56:21,850 Nei, nei! 310 00:56:45,689 --> 00:56:48,979 WILLIAM WOOGARD MYRDET I SIN VILLA I VEST-INDIA 311 00:56:50,673 --> 00:56:52,700 - Mr Stephen Richard? - Hvem er det? 312 00:56:52,714 --> 00:56:54,952 FBI-agent James Ross. 313 00:56:54,955 --> 00:57:00,757 Jeg leder etterforskningen av signatur- morderen som du kanskje har hørt om. 314 00:57:00,617 --> 00:57:04,769 - Jeg har lest om det. - Han merker ofrene sine med en blomst. 315 00:57:04,696 --> 00:57:13,004 En Cattleya-orkidé fra Colombia. Men CIA stopper all informasjon. 316 00:57:12,760 --> 00:57:18,298 Jeg er i en blindgate og jeg tror du er den jeg skal snakke med... 317 00:57:18,169 --> 00:57:21,659 Jeg kan ikke si noe over telefon- 318 00:57:21,613 --> 00:57:30,304 -men jeg foreslår at du sender inn en forespørsel så kommer jeg tilbake når jeg kan. 319 00:57:32,292 --> 00:57:34,372 Takk skal du ha. 320 00:57:43,826 --> 00:57:46,780 - Hallo? - Slutt med pisset ditt, Marco! 321 00:57:46,755 --> 00:57:51,819 FBI er etter meg nå. Løs dette nå. Er det forstått? 322 00:57:51,708 --> 00:57:54,505 - Ja. - Bra. 323 00:58:00,594 --> 00:58:03,084 - Hvor skal vi? - Til sentrum. 324 00:58:03,078 --> 00:58:10,766 Vi spør hver eneste colombianer vi ser til vi får adressen til hennes Familia. 325 00:58:33,027 --> 00:58:35,565 Jen, hvis du dukker opp... 326 00:58:35,557 --> 00:58:40,852 Jeg har reist til New York for møtet med gallerister. Jeg er tilbake i morgen. 327 00:58:40,732 --> 00:58:44,102 Er du her allerede, føl deg som hjemme. 328 00:59:08,842 --> 00:59:10,888 Hva har vi? 329 00:59:10,900 --> 00:59:15,041 Overvåkningsfilmer fra noen ulike vinkler. 330 00:59:19,968 --> 00:59:24,672 - Er det alt? - Kjør det gjennom databasen og sjekk. 331 00:59:38,182 --> 00:59:42,988 Vi leter ikke etter en kvinne. Det er ikke mulig. 332 01:00:01,328 --> 01:00:04,407 - Vin? - Takk. 333 01:00:06,547 --> 01:00:10,744 - Kom. - Jeg er imponert. 334 01:00:13,086 --> 01:00:17,433 - Jeg har en ting til deg. - Har du? 335 01:00:21,201 --> 01:00:26,026 En utstoppet krokodille? Det har jeg alltid ønsket meg. 336 01:00:30,650 --> 01:00:32,945 Vent... 337 01:00:36,724 --> 01:00:43,000 - Jeg vil snakke litt først. - Hva vil du snakke om? 338 01:00:44,545 --> 01:00:47,750 Hva som helst. Spør meg om noe. 339 01:00:50,043 --> 01:00:52,097 Hvordan var reisen? 340 01:00:52,110 --> 01:00:56,239 Bra. Galleriet likte de nye maleriene mine. De vil ha en utstilling i oktober. 341 01:00:56,166 --> 01:00:59,358 - Det var vel bra, eller hva? - Ja. 342 01:00:59,576 --> 01:01:03,196 Min tur... Hvordan var reisen din? 343 01:01:04,983 --> 01:01:07,700 - Varm. - Gjorde du noe spennende? 344 01:01:07,685 --> 01:01:12,724 - Jeg svømte. - Noe annet? 345 01:01:13,657 --> 01:01:17,324 - Snakk med meg. - Hva vil du vite? 346 01:01:17,271 --> 01:01:22,493 Hva som helst. Noe om deg. 347 01:01:22,375 --> 01:01:24,809 Hvor kommer du fra? 348 01:01:26,923 --> 01:01:30,183 Er foreldrene dine herfra? 349 01:01:34,469 --> 01:01:39,776 Greit, da begynner vi med noe enklere. Hva spiser du til frokost? 350 01:01:39,656 --> 01:01:41,858 Jeg spiser ikke frokost. 351 01:01:42,592 --> 01:01:44,794 Jeg vil ikke såre deg. 352 01:01:44,800 --> 01:01:49,860 Jeg vil vite litt mer om deg og hva du føler. Hva du føler for meg. 353 01:01:49,750 --> 01:01:52,325 Bare noe. 354 01:02:02,275 --> 01:02:05,847 Jeg føler meg ensom iblant. 355 01:02:06,636 --> 01:02:10,389 Takk. Jeg også. 356 01:02:31,046 --> 01:02:34,212 La meg gjøre det denne gangen. 357 01:03:15,625 --> 01:03:17,450 God morgen. 358 01:03:19,800 --> 01:03:24,404 Jeg vet du ikke spiser frokost så jeg lagde lunsj til oss. 359 01:03:24,674 --> 01:03:27,591 - Vent! Hvor skal du? - Jeg skulle ikke ha gjort dette. 360 01:03:27,505 --> 01:03:32,465 Gjort hva da? Jeg forstår ikke. Hvorfor? 361 01:03:32,359 --> 01:03:36,006 - Fordi... - Stopp! Kan vi ikke snakke om det? 362 01:03:35,953 --> 01:03:40,481 - Nei, Danny. Vi har snakket for mye. - Bli en stund, Jennifer! 363 01:03:40,393 --> 01:03:45,186 - Jeg er lei for det, jeg må gå. - Jennifer! 364 01:03:54,967 --> 01:03:57,218 Beklager at jeg er sen. 365 01:04:01,746 --> 01:04:06,051 Åtte personer drept i Miami! En av dem var en venn. 366 01:04:05,971 --> 01:04:09,799 - Og så? - Det kommer nærmere. 367 01:04:09,739 --> 01:04:11,587 Ikke begynn med det igjen... 368 01:04:11,607 --> 01:04:15,533 De leter etter deg, så ikke prøv. 369 01:04:16,851 --> 01:04:21,165 Du lokker dem til deg. Jeg vet hvordan du tenker. 370 01:04:21,084 --> 01:04:26,096 Tror du dette er en lek? Er det bare en spøk for deg?! 371 01:04:28,254 --> 01:04:30,962 Du skremmer meg, Cataleya. 372 01:04:30,948 --> 01:04:37,678 Jeg vil ikke ha mer med det å gjøre. Jeg kommer ikke til å gi deg flere jobber. 373 01:04:37,803 --> 01:04:40,297 Jeg pensjonerer deg. 374 01:04:40,291 --> 01:04:43,329 - Du kan ikke gjøre det. - Det har jeg allerede gjort! 375 01:04:43,377 --> 01:04:47,979 Hvor mange mennesker drepte du når gutten din døde? 376 01:04:49,236 --> 01:04:53,661 - Hvor mange? - Hva vet du om min sønn? 377 01:04:53,577 --> 01:04:56,821 Du vet ikke en dritt om min sønn! 378 01:04:57,558 --> 01:05:02,766 - Fortell da! - Det ville ikke hatt noe å si. 379 01:05:02,649 --> 01:05:08,711 Når sønnen min døde mistet jeg livet mitt. Alt som var viktig forsvant. 380 01:05:08,560 --> 01:05:13,690 Men jeg trodde på deg, Cataleya. Hvorfor? 381 01:05:13,577 --> 01:05:20,829 Jeg ba om at du skulle slippe det som hele vår familie aldri har sluppet fra. 382 01:05:25,206 --> 01:05:31,343 Ikke kom hjem eller til kirken. Ikke gjør det. 383 01:05:31,189 --> 01:05:36,757 Jeg vil ikke vente på samtalene dine eller at du knuser Mamas hjerte. 384 01:05:36,799 --> 01:05:44,451 Kanskje dette kan få deg til å forstå det jeg prøver å si deg. 385 01:06:10,594 --> 01:06:14,892 1,67. Brune øyne. Nei, nøttebrune. 386 01:06:14,813 --> 01:06:20,328 Mørkt, tjukt og skinnende hår. Fantastisk kropp, et smil til å dø av. 387 01:06:20,199 --> 01:06:24,627 - Jeg tenker på henne hele tiden. - Du er forelsket! 388 01:06:24,542 --> 01:06:28,882 - Du er så smart. - Seriøst, og jeg mener det... 389 01:06:28,801 --> 01:06:33,008 - Du er gal. - Hun er den første på ti år. 390 01:06:32,933 --> 01:06:37,333 Endelig har jeg funnet noen som jeg vil dele resten av livet mitt med. 391 01:06:37,249 --> 01:06:41,283 Men det eneste jeg har er et utstoppet dyr og et bilde. 392 01:06:41,215 --> 01:06:43,549 Har du et bilde? Vis det! 393 01:06:43,550 --> 01:06:48,459 Det er ikke engang et helt bilde. Jeg tok det når hun sov. 394 01:06:49,138 --> 01:06:52,634 Herregud! Når får jeg treffe den blivende Mrs Delanay? 395 01:06:52,588 --> 01:06:55,185 Du? Aldri. 396 01:07:08,608 --> 01:07:13,062 - Tredje distrikt. - Hei, fikk du bildet? 397 01:07:14,544 --> 01:07:18,541 Heisann beinrangel... - Oi, hun var vakker! 398 01:07:18,474 --> 01:07:23,163 - Alt for pen for deg. - Det er til Danny. Maleren, du vet. 399 01:07:23,067 --> 01:07:27,014 - De passer bedre sammen. - Ja, hvor lang tid tar dette? 400 01:07:26,949 --> 01:07:31,417 Du er svågeren min, ikke sjefen min. Forresten får jeg ikke gjøre dette. 401 01:07:31,331 --> 01:07:36,670 Shari, du kommer til å bli lykkefeen i den vakreste kjærlighetshistorien noensinne. 402 01:07:36,548 --> 01:07:41,682 Du kommer til å bli den som gjorde alt dette mulig. 403 01:07:41,569 --> 01:07:45,612 Eller den som mister jobben sin om jeg blir tatt. 404 01:07:48,285 --> 01:07:52,432 Bryan, nå er den i gang. Jeg ringer deg om jeg finner noe. 405 01:07:59,519 --> 01:08:01,599 Du kommer til å takke meg. 406 01:08:11,626 --> 01:08:15,293 Jeg vil spore et nyinnkommet objekt. 407 01:08:29,641 --> 01:08:33,853 Chicago, tredje distrikt. Send noen dit med en gang. 408 01:09:15,317 --> 01:09:21,051 - Det var en hyggelig overraskelse. - Alle vokser opp til slutt. 409 01:09:20,912 --> 01:09:27,249 - Hun kommer vel til å klare seg? - Ja, Mama. Det tror jeg. 410 01:09:44,892 --> 01:09:49,648 - Vær snill og følg med her. - Hvorfor sitter hun ved PCen min? 411 01:09:49,550 --> 01:09:51,649 Ikke rør bokmerkene mine. 412 01:09:52,470 --> 01:09:57,143 Vi trenger noen parametere. Vi begynner med størrelsen. 413 01:09:57,048 --> 01:09:59,970 Nå kjører vi hendene. 414 01:10:00,974 --> 01:10:02,985 Ser bra ut, og nå... 415 01:10:06,200 --> 01:10:08,184 Fin nese. 416 01:10:08,434 --> 01:10:11,558 Gratulerer, dere har en jente. 417 01:10:11,709 --> 01:10:18,081 Print det ut til alle politistasjoner og forbered de mobile enhetene. 418 01:10:41,918 --> 01:10:43,899 UKJENT NUMMER 419 01:10:44,295 --> 01:10:46,619 - Hallo? - Det er meg. 420 01:10:46,620 --> 01:10:49,437 - Jen? - Er du opptatt? 421 01:10:49,783 --> 01:10:51,662 Nei. 422 01:10:51,682 --> 01:10:55,415 Danny Delanay. Posisjoneres... 423 01:10:55,575 --> 01:10:59,583 Jeg så ut vinduet og lurte på... 424 01:10:59,516 --> 01:11:01,470 -...hvor du var. - Hjemme. 425 01:11:01,486 --> 01:11:04,987 - Jeg så også ut vinduet. - Da ser vi samme himmel? 426 01:11:05,860 --> 01:11:10,043 - Du har en sexy telefonstemme. - Du også. 427 01:11:10,241 --> 01:11:15,198 - Vi har den. Der. - Gi SWAT posisjonen. 428 01:11:19,683 --> 01:11:22,419 - Jeg er glad for at du ringte. - Jeg også. 429 01:11:22,403 --> 01:11:25,699 Jeg så på bildet og tenkte på deg. 430 01:11:25,661 --> 01:11:29,262 - Hvilket bilde? - Jeg tok et bilde av deg når du sov. 431 01:11:29,211 --> 01:11:32,935 Jeg ville ha noe å se på. 432 01:11:33,230 --> 01:11:36,975 - Har du vist det til noen? - Nei... Jo, kompisen min Ryan. 433 01:11:36,918 --> 01:11:40,577 - Hvem flere har sett bildet, Danny? - Ingen. Hvordan det? 434 01:11:40,523 --> 01:11:42,367 Hvem fler?! 435 01:11:42,388 --> 01:11:45,855 Ingen. Jeg viste det ikke til noen andre. 436 01:11:50,442 --> 01:11:55,293 - Jeg tok bare et bilde. Jeg er lei for det. - Jeg også. 437 01:12:13,110 --> 01:12:15,303 Sjekk hva vi har her. 438 01:13:11,081 --> 01:13:15,122 Alt er under kontroll. Følg med oss. Vi skal evakuere bygningen. 439 01:13:29,093 --> 01:13:31,579 Sett ladninger. 440 01:13:50,278 --> 01:13:52,016 Kjør. 441 01:14:23,431 --> 01:14:28,404 Hun er ikke her. Sperr av bygningen! 442 01:14:55,831 --> 01:14:58,297 - Ser du noe? - Nei, ingenting. 443 01:15:01,230 --> 01:15:03,948 Et overvåkningskamera ble ødelagt. 444 01:15:03,953 --> 01:15:06,137 Ytterligere en i garasjen. 445 01:15:06,144 --> 01:15:10,852 Alle enheter til garasjen. Sperr alle utganger! 446 01:15:45,628 --> 01:15:47,826 Hun er her! 447 01:15:48,586 --> 01:15:50,650 Let overalt! 448 01:15:51,591 --> 01:15:56,800 Under alle biler og i alle kroker. Hun er her. Finn henne! 449 01:15:59,396 --> 01:16:02,208 Kom igjen. Sjekk der! 450 01:16:32,029 --> 01:16:35,661 Onkel? Mama? 451 01:17:09,163 --> 01:17:12,238 Emilio! 452 01:17:43,592 --> 01:17:46,648 Unnskyld! 453 01:18:29,120 --> 01:18:32,789 Dette tar ikke lang tid. Sitt. 454 01:18:32,736 --> 01:18:36,913 Tror du at du er smart nå? Har du virkelig tenkt på alt? 455 01:18:37,138 --> 01:18:42,607 Dette er allerede over. Stedet kryr av web-kameraer. 456 01:18:42,480 --> 01:18:47,005 Disse, mener du? Når vi snakker om å tenke på alt... 457 01:18:46,916 --> 01:18:52,088 Stolen er befestet med trykksensor. En bevegelse, og det blir din siste. 458 01:18:51,974 --> 01:18:57,228 Om du vet noe om meg så vet du at jeg ikke bløffer. 459 01:19:00,911 --> 01:19:04,979 Jeg vet ingenting om deg så jeg skal bare spørre: 460 01:19:04,910 --> 01:19:07,999 Hvordan kunne du drepe 23 personer? 461 01:19:07,968 --> 01:19:10,086 Tror du meg om jeg sier- 462 01:19:10,096 --> 01:19:15,576 -at jeg aldri forestilte meg dette livet som barn? 463 01:19:15,770 --> 01:19:18,927 Jeg ville bli som deg. På riktig side. 464 01:19:18,893 --> 01:19:22,847 Virkelig? Hva skjedde? 465 01:19:27,898 --> 01:19:30,042 Luis Sandoval. 466 01:19:30,051 --> 01:19:36,548 Jeg var ni år når han drepte foreldrene mine rett foran øynene mine. 467 01:19:36,378 --> 01:19:40,044 Så derfor disse signaturmordene? 468 01:19:39,991 --> 01:19:44,661 - Var de tiltenkt for ham? - Det var eneste måte å spore ham. 469 01:19:44,566 --> 01:19:46,931 Og at vi fikk media til å nevne det? 470 01:19:46,931 --> 01:19:52,722 - Ja, men dere tok dere jævla god tid. - Du må ha vært veldig målbevisst. 471 01:19:52,582 --> 01:19:57,840 - Og fokusert. - Ikke nok. 472 01:20:00,434 --> 01:20:04,923 I morges tok han den siste delen fra meg. 473 01:20:04,836 --> 01:20:08,463 Du ga ham en beskjed. Nå ga han deg en tilbake. 474 01:20:08,411 --> 01:20:12,685 - Og nå skal jeg avslutte det. - Jeg kan ikke hjelpe deg med det. 475 01:20:12,607 --> 01:20:17,641 - Jo, myndighetene deres beskytter ham. - Myndigheter jeg ikke kan påvirke. 476 01:20:17,708 --> 01:20:24,177 Det er CIA og jag kan ikke påvirke dem på noen måte. Tro meg, jeg har forsøkt. 477 01:20:24,008 --> 01:20:27,211 Gjør et bedre forsøk, agent Ross. 478 01:20:30,721 --> 01:20:32,339 Du har en fin familie. 479 01:20:32,370 --> 01:20:36,278 Hvis du kommer i nærheten av min familie skal jeg... 480 01:20:40,913 --> 01:20:44,722 Nå vet du hva du må gjøre. Gi meg Luis Sandoval. 481 01:20:44,663 --> 01:20:51,052 Hvis du ikke gjør det kommer du til å få gå i en begravelse hver uke. 482 01:20:51,042 --> 01:20:55,999 Og jeg kommer ikke til å stoppe før du føler det jeg har følt i alle disse årene. 483 01:20:55,893 --> 01:20:58,778 Jeg beklager. 484 01:20:58,757 --> 01:21:00,761 Cataleya. 485 01:21:03,756 --> 01:21:09,831 Når middagen din er ferdig slår timeren under stolen seg av. 486 01:21:09,679 --> 01:21:12,152 Ikke reis deg før. 487 01:21:28,003 --> 01:21:32,699 Jeg tok imot deg bare av ren høflighet. 488 01:21:32,602 --> 01:21:36,807 - Jeg kan altså ikke hjelpe deg. - Kan ikke, eller vil ikke? 489 01:21:36,732 --> 01:21:42,367 - Det er samme ting. - For å vise min gode vilje... 490 01:21:42,384 --> 01:21:48,672 Jeg skal legge kortene på bordet. Jeg har truffet henne. Signaturmorderen. 491 01:21:48,512 --> 01:21:50,709 Er det en kvinne? Vakker? 492 01:21:50,715 --> 01:21:56,811 Hun sa at om jeg ikke sier hvor denne mannen er- 493 01:21:56,658 --> 01:22:00,621 -kommer hun til å drepe en i familien min hver uke til jeg ikke har noen igjen. 494 01:22:00,556 --> 01:22:05,641 - Spøker du? - Ser det ut som jeg spøker? 495 01:22:05,529 --> 01:22:08,948 Kan du ikke bare... si hva jeg skal gjøre? 496 01:22:09,341 --> 01:22:15,265 Ring 112. Du får unnskylde, men jeg har et møte som begynner nå. 497 01:22:21,836 --> 01:22:23,938 Ross. 498 01:22:29,837 --> 01:22:31,918 Det er henne. 499 01:22:31,928 --> 01:22:36,156 Gir du henne ikke det hun vil ha kommer hun til å møblere om kontoret ditt. 500 01:22:36,080 --> 01:22:38,414 Med deg. 501 01:22:42,208 --> 01:22:48,605 Si henne at glaset klarer et direktetreff av 57 mm ammunisjon. 502 01:22:58,910 --> 01:23:03,085 - Du har ti sekunder på deg. - Kanskje hun dreper meg uansett. 503 01:23:03,011 --> 01:23:05,324 Kanskje, men du får stole på meg. 504 01:23:05,325 --> 01:23:09,424 Hvis du ikke gir henne adressen blir du det 24 mordofferet. 505 01:23:09,353 --> 01:23:15,156 - 867 Magnolia Terrace, New Orleans. - Hun ber deg holde dette for deg selv. 506 01:23:15,015 --> 01:23:18,436 - Med fornøyelse! - Familien min da? 507 01:24:22,727 --> 01:24:24,819 LANDMÅLING 508 01:24:26,805 --> 01:24:30,488 - God morgen. - Hvem er du? 509 01:24:30,434 --> 01:24:35,233 Jeg trenger plantegninger over 867 Magnolia Terrace. 510 01:24:35,133 --> 01:24:39,200 Forlat kontoret mitt umiddelbart ellers ringer jeg politiet. 511 01:24:39,129 --> 01:24:43,748 Jeg trenger virkelig de plantegningene. 512 01:24:44,158 --> 01:24:49,185 Dere posisjonerer dere på disse tre stedene. 513 01:24:49,075 --> 01:24:51,921 Dere må forvente det uventede. 514 01:24:51,902 --> 01:24:55,421 Hun er som tåke gjennom døråpningen eller en mus i veggen. 515 01:24:55,373 --> 01:25:00,489 Hun angriper aldri med en gang, og dere ser henne ikke før det er for sent. 516 01:25:00,376 --> 01:25:03,483 Hun er nesten usynlig. 517 01:25:34,566 --> 01:25:36,736 Don Luis! 518 01:25:36,767 --> 01:25:39,810 Don Luis! Er du i orden? 519 01:25:39,901 --> 01:25:41,990 Hent Mercedesen! 520 01:25:42,001 --> 01:25:46,248 - Hva skjedde? - Vi må ut herfra. 521 01:26:21,641 --> 01:26:23,312 Vi må bort! 522 01:26:25,296 --> 01:26:29,274 Kom. Gjem deg her. 523 01:26:29,568 --> 01:26:32,207 Vent på mitt signal. 524 01:26:45,251 --> 01:26:49,046 Finn henne! Let overalt! 525 01:27:29,812 --> 01:27:31,812 Fikk dere henne? 526 01:27:31,826 --> 01:27:33,854 Vi sjekker. 527 01:27:48,473 --> 01:27:51,468 Jeg tror vi fikk henne. 528 01:27:55,882 --> 01:27:57,740 Marco? 529 01:28:43,149 --> 01:28:45,242 Marco! 530 01:29:00,023 --> 01:29:03,887 - Hva faen er det som skjer? - Jeg blir her. 531 01:29:31,776 --> 01:29:36,419 - Dette har du ventet lenge på. - Ja. 532 01:32:27,932 --> 01:32:31,623 - Marco? - Nei. 533 01:32:31,569 --> 01:32:35,104 - Det er Cataleya. - Hva ventet du deg? 534 01:32:35,056 --> 01:32:37,713 I hele ditt liv har du forsøkt å drepe meg. 535 01:32:37,700 --> 01:32:42,054 Noen som meg? Jeg kan ikke drepes! Det er jeg som dreper. 536 01:32:41,973 --> 01:32:44,672 Nå er det din tur til å bli jaget. 537 01:32:44,657 --> 01:32:46,699 Du kommer aldri til å finne meg. 538 01:32:46,712 --> 01:32:49,615 Men tro meg... 539 01:32:49,592 --> 01:32:52,061 Jeg kommer til å finne deg og drepe deg! 540 01:32:52,056 --> 01:32:57,492 For jeg kommer aldri til å være der du vil at jeg skal være. 541 01:32:57,367 --> 01:32:59,818 Faktisk så... 542 01:33:00,743 --> 01:33:04,567 ...er du akkurat der jeg vil at du skal være. 543 01:33:08,641 --> 01:33:10,356 Spis! 544 01:33:36,619 --> 01:33:38,880 Tenk nøye etter nå. 545 01:33:39,069 --> 01:33:42,617 - Fins det noe mer? - Jeg har sagt det jeg vet. 546 01:33:42,568 --> 01:33:48,747 Hun kom bare innom nå og da. Hvis dere ikke skal arrestere meg... 547 01:33:48,591 --> 01:33:53,006 - Det fins ingenting vi kan tiltale deg for. - Så jeg kan gå? 548 01:33:52,923 --> 01:33:55,991 Nei. Jeg har noen spørsmål til. 549 01:33:56,765 --> 01:34:00,937 - Kan jeg ihvertfall få en kopp kaffe? - Ja. 550 01:34:02,551 --> 01:34:05,890 - Fløte og sukker? - Ja, takk. 551 01:34:11,983 --> 01:34:13,564 Hallo? 552 01:34:13,533 --> 01:34:18,248 - Hallo. - Jen! Jeg visste ingenting. 553 01:34:18,152 --> 01:34:22,402 - Er du i orden? - Ja, det er bra. 554 01:34:22,324 --> 01:34:24,809 - Hvor er du? - FBI. 555 01:34:25,190 --> 01:34:28,241 - Danny, du vet at de... - Ja. 556 01:34:28,725 --> 01:34:33,114 - Hvor lang tid har vi? - 40 sekunder. 557 01:34:33,032 --> 01:34:35,304 Du rekker å stille tre spørsmål. 558 01:34:35,306 --> 01:34:37,379 Hva heter du egentlig? 559 01:34:39,285 --> 01:34:43,467 - Cataleya. - Som blomsten? 560 01:34:43,916 --> 01:34:48,370 Ja, som blomsten. 20 sekunder. 561 01:34:48,472 --> 01:34:52,807 Kommer min lille fugl tilbake noen gang? 562 01:34:53,092 --> 01:34:57,221 La vinduet stå oppe så får du se. 563 01:34:57,568 --> 01:35:02,016 Ross! Vi snapper opp noe fra fyrens telefon. 564 01:35:01,961 --> 01:35:03,929 Siste spørsmål. 565 01:35:04,562 --> 01:35:07,223 Jeg elsker deg. 566 01:35:09,249 --> 01:35:11,486 Gi meg telefonen! 567 01:35:11,518 --> 01:35:12,986 Hallo? 568 01:35:13,238 --> 01:35:15,056 Hallo? 569 01:35:33,500 --> 01:35:36,032 Du kan gå. 570 01:39:38,308 --> 01:39:43,308 Oversettelse: Brow 571 01:39:43,309 --> 01:39:48,380 - Undertekster.no - Norsub.com - - Fxgundertekster.weebly.com - 572 01:39:48,430 --> 01:39:52,980 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0