1 00:03:11,066 --> 00:03:12,441 Je n'en reviens pas. 2 00:03:13,735 --> 00:03:15,278 Pourquoi? 3 00:03:15,445 --> 00:03:17,947 Car je t'aime, Fabio, comme mon fils. 4 00:03:18,115 --> 00:03:21,617 Et je t'aime, Don Luis, comme mon père. 5 00:03:24,121 --> 00:03:26,247 Tu vas me manquer. 6 00:03:27,124 --> 00:03:29,000 Toi aussi, tu vas me manquer. 7 00:03:31,128 --> 00:03:33,880 Ça suffit, on range les violons. 8 00:03:34,047 --> 00:03:36,549 Un dernier verre? On pleurera bientôt 9 00:03:36,717 --> 00:03:39,260 comme deux vieilles femmes. 10 00:03:41,305 --> 00:03:42,680 A l'avenir. 11 00:03:52,816 --> 00:03:55,276 Toutes les affaires sont réglées? 12 00:03:59,448 --> 00:04:01,157 Tout est là. 13 00:04:03,994 --> 00:04:06,245 - Pas de copies? - A ton avis? 14 00:04:07,748 --> 00:04:09,749 Allez. 15 00:04:16,506 --> 00:04:18,466 Tu vas me manquer. 16 00:04:30,520 --> 00:04:32,563 Tue-moi ce salopard. 17 00:04:46,703 --> 00:04:49,372 Ce connard me prend pour un imbécile. 18 00:04:49,539 --> 00:04:52,541 J'aurais encore préféré qu'il menace 19 00:04:52,709 --> 00:04:54,210 de tuer ma famille! 20 00:04:54,378 --> 00:04:56,796 On a une heure pour se tirer d'ici. 21 00:05:32,416 --> 00:05:34,041 On a 10 minutes. 22 00:05:35,419 --> 00:05:38,212 - Cataleya, fais ton sac. - C'est fait. 23 00:05:50,767 --> 00:05:52,393 Cataleya. 24 00:05:55,397 --> 00:05:57,314 Si quelque chose arrivait... 25 00:05:57,482 --> 00:06:00,109 Ça... C'est ton passeport. 26 00:06:01,069 --> 00:06:02,778 Si tu te retrouves seule, 27 00:06:02,946 --> 00:06:04,989 rends-toi à cette adresse 28 00:06:05,157 --> 00:06:08,034 et montre la carte au garde. 29 00:06:09,453 --> 00:06:11,120 Je ne comprends pas. 30 00:06:11,288 --> 00:06:16,088 Je te demande seulement de m'écouter et de te rappeler. 31 00:06:16,877 --> 00:06:18,794 Ensuite... 32 00:06:28,430 --> 00:06:32,475 Et ceci te protégera. 33 00:06:34,186 --> 00:06:35,811 L'orchidée cattleya. 34 00:06:35,979 --> 00:06:38,731 Ta grand-mère en faisait pousser. 35 00:06:38,899 --> 00:06:42,151 Quand je me levais, je les apercevais 36 00:06:42,319 --> 00:06:44,236 et je pouvais les sentir. 37 00:06:45,280 --> 00:06:48,824 C'est pour ça que je t'ai appelée Cataleya. 38 00:06:49,493 --> 00:06:51,577 N'oublie jamais d'où tu viens. 39 00:07:08,470 --> 00:07:10,304 On veut voir Don Fabio. 40 00:07:11,098 --> 00:07:12,640 ll n'est pas chez lui. 41 00:07:15,102 --> 00:07:16,685 Je suis prête. 42 00:07:29,032 --> 00:07:30,324 Reculez! Reculez! 43 00:07:36,665 --> 00:07:38,499 ll ne serait pas rentré. 44 00:07:39,709 --> 00:07:41,210 Attends une minute. 45 00:07:41,920 --> 00:07:45,005 C'est trop tard. Prépare-toi. Allez. 46 00:07:51,721 --> 00:07:55,516 Je t'aime tellement. 47 00:07:57,352 --> 00:07:59,603 Moi aussi je t'aime, papa. 48 00:08:03,567 --> 00:08:04,567 Maintenant. 49 00:08:06,194 --> 00:08:07,444 Changement de programme. 50 00:08:33,388 --> 00:08:35,306 Alicia! 51 00:10:18,660 --> 00:10:20,035 Fabio... 52 00:10:21,371 --> 00:10:25,916 tu devrais savoir qu'on ne quitte pas Don Luis. 53 00:10:28,044 --> 00:10:29,586 On meurt. 54 00:10:42,017 --> 00:10:45,477 - Tu fais quoi? - Don Luis a dit de tuer tout le monde. 55 00:10:45,645 --> 00:10:49,815 - Il a dit aussi pas de noms. - Elle oubliera. 56 00:10:50,483 --> 00:10:52,901 - C'est une enfant. - Et alors? 57 00:10:58,616 --> 00:11:00,909 Tu veux dire quoi par "Et alors?" 58 00:11:01,077 --> 00:11:02,411 Réponds. 59 00:11:07,917 --> 00:11:09,084 Retourne à ton boulot. 60 00:11:10,962 --> 00:11:13,297 Tu te souviens de moi, Cataleya? 61 00:11:15,675 --> 00:11:17,926 J'étais venu à ta confirmation. 62 00:11:18,094 --> 00:11:22,264 Je m'appelle Marco, j'étais un ami de ton père. 63 00:11:23,308 --> 00:11:27,019 Tu sais qui est Don Luis, n'est-ce pas? 64 00:11:28,021 --> 00:11:30,898 ll était comme un père pour ton papa. 65 00:11:31,316 --> 00:11:32,775 C'est ta famille. 66 00:11:35,779 --> 00:11:40,449 Mais quand quelqu'un 67 00:11:40,617 --> 00:11:43,285 est gentil avec toi 68 00:11:43,453 --> 00:11:47,664 et que tu ne l'es pas en retour, des malheurs arrivent. 69 00:11:49,376 --> 00:11:50,959 Tu es douée en classe. 70 00:11:51,127 --> 00:11:54,546 Je sais donc que tu arrives à comprendre, non? 71 00:11:56,174 --> 00:11:59,593 Excellent. Et donc, ton père 72 00:11:59,761 --> 00:12:03,097 avait quelque chose qui appartenait à Don Luis. 73 00:12:03,264 --> 00:12:05,641 Un objet pas plus gros que ça. 74 00:12:07,018 --> 00:12:09,144 Tu sais où il se trouve? 75 00:12:11,064 --> 00:12:13,607 Si tu me le donnes, 76 00:12:13,775 --> 00:12:18,362 Don Luis sera très content et très reconnaissant. 77 00:12:19,322 --> 00:12:23,659 Allez, donne-moi cette petite chose 78 00:12:23,827 --> 00:12:25,828 qui lui appartient. 79 00:12:26,955 --> 00:12:28,163 Tu veux bien? 80 00:12:29,290 --> 00:12:31,291 Tu es intelligente 81 00:12:31,459 --> 00:12:34,044 et les petites filles intelligentes 82 00:12:34,212 --> 00:12:37,840 obtiennent toujours ce qu'elles veulent. 83 00:12:39,092 --> 00:12:40,467 Alors, dis-moi. 84 00:12:40,635 --> 00:12:42,428 Dis-moi, trésor. 85 00:12:43,012 --> 00:12:44,513 Qu'est-ce que tu veux? 86 00:12:47,434 --> 00:12:48,767 Tuer Don Luis. 87 00:12:57,110 --> 00:12:58,402 Attrapez-la! 88 00:13:06,578 --> 00:13:08,036 Je la veux vivante! 89 00:13:23,136 --> 00:13:24,970 Trouvez-moi cette salope! 90 00:15:15,665 --> 00:15:16,707 Vivante. 91 00:16:39,374 --> 00:16:40,916 Je te tiens. 92 00:16:42,210 --> 00:16:43,251 Vite! 93 00:16:44,629 --> 00:16:47,130 Attrape-la! Allez! Vite! 94 00:16:47,298 --> 00:16:48,590 Merde! 95 00:17:40,643 --> 00:17:41,810 Pardon. 96 00:17:53,656 --> 00:17:56,992 Tu as quelque chose pour nous, ma puce? 97 00:18:00,538 --> 00:18:01,663 Je peux voir? 98 00:18:11,174 --> 00:18:12,382 Oh, non! 99 00:18:46,876 --> 00:18:49,211 Prenez tous cinq minutes de pause. 100 00:18:50,463 --> 00:18:52,547 Jim, on enregistre. 101 00:18:56,719 --> 00:18:59,888 - Où as-tu trouvé ça? - C'est mon papa. 102 00:19:00,056 --> 00:19:03,558 - Où est ton papa? - Il est mort. 103 00:19:05,019 --> 00:19:08,563 - Tu sais ce que c'est? - Oui. 104 00:19:08,731 --> 00:19:11,233 Mon passeport. 105 00:19:17,281 --> 00:19:20,283 Nous allons arriver à Miami. 106 00:19:21,536 --> 00:19:23,453 Laisse-moi attacher ça. 107 00:19:38,886 --> 00:19:39,970 Bienvenue. 108 00:19:49,772 --> 00:19:51,523 Vas-y. Je t'attends ici. 109 00:20:11,294 --> 00:20:12,752 Cataleya? 110 00:20:22,847 --> 00:20:25,473 Mademoiselle. Où va-t-on aujourd'hui? 111 00:20:28,936 --> 00:20:32,105 Chicago. Ce n'est pas la porte à côté. 112 00:20:33,316 --> 00:20:34,608 C'est combien? 113 00:21:29,288 --> 00:21:30,997 Petite. 114 00:21:31,165 --> 00:21:32,540 Que fais-tu ici? 115 00:21:56,357 --> 00:21:58,400 Emilio. 116 00:22:05,491 --> 00:22:07,617 Une gamine te cherche. 117 00:22:16,252 --> 00:22:18,628 Elle s'appelle Cataleya. 118 00:22:44,780 --> 00:22:46,364 Cataleya. 119 00:23:21,192 --> 00:23:22,984 Je te croyais morte. 120 00:23:28,491 --> 00:23:30,241 Tu es en sécurité. 121 00:23:33,287 --> 00:23:36,414 Ça va aller. Tu ne risques plus rien. 122 00:23:37,083 --> 00:23:38,333 Plus rien. 123 00:24:02,983 --> 00:24:06,820 coincé dans une bataille budgétaire des plus amères. 124 00:24:19,917 --> 00:24:21,876 Tu as 125 00:24:22,044 --> 00:24:26,548 les beaux yeux de ta maman. 126 00:24:27,842 --> 00:24:29,968 N'aie pas peur. 127 00:24:30,636 --> 00:24:32,929 Tu es chez toi, ici. 128 00:24:39,812 --> 00:24:41,813 Tu n'avais pas dormi depuis quand? 129 00:24:42,398 --> 00:24:45,066 Je ne sais pas. Longtemps. 130 00:24:45,734 --> 00:24:48,862 C'est bien, il faut dormir quand on est jeune. 131 00:24:49,029 --> 00:24:53,199 A ton âge, je dormais la moitié de la journée. 132 00:24:53,367 --> 00:24:55,702 Je ne sais pas si ça fait grandir, 133 00:24:55,870 --> 00:24:58,413 mais ça m'a préparé pour la suite. 134 00:25:01,500 --> 00:25:04,460 J'ai dormi dans la chambre de qui? 135 00:25:07,089 --> 00:25:08,590 De mon fils. 136 00:25:09,258 --> 00:25:10,884 Ton cousin. 137 00:25:12,469 --> 00:25:14,220 Où est-il? 138 00:25:16,932 --> 00:25:18,474 ll est mort. 139 00:25:21,020 --> 00:25:22,645 Tué? 140 00:25:25,441 --> 00:25:27,108 Oui. 141 00:25:27,776 --> 00:25:29,319 Par qui? 142 00:25:30,404 --> 00:25:33,156 Personne qui serait encore vivant. 143 00:25:37,494 --> 00:25:38,953 Tu es très douée. 144 00:25:39,121 --> 00:25:41,372 Tu veux devenir une artiste? 145 00:25:41,540 --> 00:25:44,125 Je voulais être comme Xena. 146 00:25:44,585 --> 00:25:46,878 Une princesse guerrière. 147 00:25:47,546 --> 00:25:49,214 Plus maintenant? 148 00:25:52,343 --> 00:25:53,885 Maintenant? 149 00:25:56,472 --> 00:25:58,306 Je veux devenir une tueuse. 150 00:26:02,436 --> 00:26:04,229 Tu peux m'aider? 151 00:26:06,649 --> 00:26:08,316 Bien sûr. 152 00:26:25,668 --> 00:26:29,337 Nous n'acceptons personne en cours d'année. 153 00:26:29,922 --> 00:26:32,507 Mais compte tenu des circonstances, 154 00:26:32,675 --> 00:26:36,678 le décès de ses parents dans un accident de voiture... 155 00:26:38,055 --> 00:26:40,473 Tiens, voilà les fournitures 156 00:26:40,641 --> 00:26:41,975 - à acheter. - Désolé. 157 00:26:42,518 --> 00:26:44,602 Elle est encore traumatisée. 158 00:26:44,770 --> 00:26:47,563 Bien sûr. Je te dis à lundi, Cataleya. 159 00:26:49,108 --> 00:26:50,441 Quel joli prénom. 160 00:26:59,785 --> 00:27:03,621 Après avoir acheté ça, on ira se chercher un hot-dog 161 00:27:03,789 --> 00:27:06,124 chez les Polonais. Tu aimes ça? 162 00:27:10,713 --> 00:27:12,130 Qu'y a-t-il? 163 00:27:12,673 --> 00:27:15,466 Cette école n'a rien à m'apprendre. 164 00:27:15,634 --> 00:27:17,593 Je t'ai dit ce que je voulais. 165 00:27:18,929 --> 00:27:22,181 Tu ne veux pas m'aider? Très bien. 166 00:27:22,349 --> 00:27:23,850 Je me débrouillerai. 167 00:27:27,479 --> 00:27:28,730 Regarde. 168 00:27:33,569 --> 00:27:34,902 Arrêtez! Courez! 169 00:27:42,161 --> 00:27:43,828 C'est ça, ce que tu veux? 170 00:27:43,996 --> 00:27:46,247 Tu veux que je t'apprenne à tuer. 171 00:27:46,415 --> 00:27:48,041 Pas de problème. 172 00:27:48,208 --> 00:27:50,710 Mais tu seras morte dans cinq ans. 173 00:27:54,340 --> 00:27:58,301 Pour survivre, tu dois être une tueuse intelligente. 174 00:27:59,428 --> 00:28:02,055 Tu dois t'instruire. 175 00:28:02,222 --> 00:28:04,182 Comprendre les gens. 176 00:28:04,350 --> 00:28:06,476 Avoir une approche cérébrale. 177 00:28:06,643 --> 00:28:10,146 Tu dois apprendre les bases à l'école. 178 00:28:10,314 --> 00:28:11,814 Tu as compris? 179 00:28:13,108 --> 00:28:15,902 Alors, ce sera quoi? Choisis, Cataleya. 180 00:28:16,362 --> 00:28:17,403 Allez. 181 00:28:18,697 --> 00:28:21,407 Maintenant. Choisis. Vas-y. 182 00:28:21,575 --> 00:28:23,493 Qu'est-ce que tu veux? 183 00:28:33,587 --> 00:28:34,837 Je préfère ça. 184 00:28:52,106 --> 00:28:55,024 CALlFORNlE 15 ANS PLUS TARD. 185 00:29:00,656 --> 00:29:01,697 Mon vieux. 186 00:29:02,199 --> 00:29:05,201 - J'ai de bonnes choses. - Donc, je suggère 187 00:29:05,369 --> 00:29:08,830 d'acheter ce qu'il faut pour pimenter tout ça. 188 00:29:08,997 --> 00:29:12,375 Un porte-jarretelles, une paire de bas. 189 00:29:12,543 --> 00:29:14,419 - Sympa. - Ça fait 14 ans. 190 00:29:14,586 --> 00:29:17,255 - Tu vois? - J'adore le steak, tu vois, 191 00:29:17,423 --> 00:29:20,049 mais une côtelette ça fait du bien. 192 00:29:20,217 --> 00:29:21,968 C'est ça. 193 00:29:23,178 --> 00:29:24,262 Mon Dieu. 194 00:29:28,016 --> 00:29:30,351 Fils de garce! 195 00:29:33,939 --> 00:29:35,857 Merde. 196 00:29:37,317 --> 00:29:38,609 Quel... 197 00:29:39,736 --> 00:29:43,197 - Mains sur la voiture. - Mains sur la voiture. 198 00:29:43,365 --> 00:29:44,907 Maintenant. 199 00:29:45,075 --> 00:29:47,160 Pas bien... 200 00:29:49,371 --> 00:29:53,833 - Espèce de cinglée. - Je suis désolée, c'est même pas 201 00:29:54,001 --> 00:29:55,960 - ma caisse. - Tu trouves ça drôle? 202 00:29:56,128 --> 00:29:58,087 Non, monsieur! 203 00:29:59,965 --> 00:30:02,049 Je vais te faire marrer, moi. 204 00:30:03,677 --> 00:30:06,220 Désolée, M. l'agent. Je bois pas. 205 00:30:15,731 --> 00:30:17,106 Quel... 206 00:30:28,619 --> 00:30:29,785 ll n'y a rien. 207 00:30:31,371 --> 00:30:36,171 Ni carte d'identité ni permis de conduire. 208 00:30:36,418 --> 00:30:39,170 Juste une carte de bibliothèque. 209 00:30:40,130 --> 00:30:43,674 Mlle Valerie Phillips. 210 00:30:43,842 --> 00:30:48,179 Vous êtes accusée de conduite en état d'ivresse 211 00:30:48,347 --> 00:30:50,473 et du mauvais côté de la route 212 00:30:50,641 --> 00:30:53,100 et destruction d'un bien de la police. 213 00:30:54,353 --> 00:30:56,187 Mlle Phillips! 214 00:30:57,064 --> 00:30:59,732 J'ai toute votre attention? 215 00:31:01,944 --> 00:31:03,277 Oui. 216 00:31:03,904 --> 00:31:08,241 - C'est tout? - Vous pensez à autre chose? 217 00:31:09,868 --> 00:31:11,369 Je vais vomir. 218 00:31:11,537 --> 00:31:14,080 Non. Tirez-la d'ici! 219 00:31:14,831 --> 00:31:17,166 Et du café. On l'enfermera demain. 220 00:31:17,334 --> 00:31:20,127 Laissez-la cuver. 221 00:31:29,763 --> 00:31:32,473 Bon, il y a une marche. Voilà. 222 00:31:32,641 --> 00:31:35,059 Dégourdis-toi les jambes. Dépêche. 223 00:31:38,730 --> 00:31:40,189 Regis, vérifie en bas. 224 00:31:40,357 --> 00:31:42,775 Elle vient de Rome. Et elle dit... 225 00:31:42,943 --> 00:31:44,652 U.S. Marshal Warren. 226 00:31:45,320 --> 00:31:47,613 J'amène Genarro Rizzo pour la nuit. 227 00:31:47,781 --> 00:31:50,283 Attendez une seconde. ll est dit ici 228 00:31:50,450 --> 00:31:54,495 - que vous arrivez demain. - Vive les imprévus. 229 00:31:54,663 --> 00:31:57,248 - C'est du café? - Oui. 230 00:31:57,416 --> 00:31:59,375 - Vous permettez? - Patrick. 231 00:31:59,543 --> 00:32:01,627 - Merci. - L'agent Doyle 232 00:32:01,795 --> 00:32:05,423 - va vous montrer les cellules. - Allez. 233 00:32:06,758 --> 00:32:08,843 Te voilà chez toi. 234 00:32:12,472 --> 00:32:14,140 Après vous, monsieur. 235 00:32:23,609 --> 00:32:25,568 Tu vas me manquer, Rizzo. 236 00:32:25,736 --> 00:32:27,028 Je te laisse ça là. 237 00:32:27,195 --> 00:32:29,614 Au cas où tu aurais faim. 238 00:32:31,450 --> 00:32:32,825 Dors bien. 239 00:32:32,993 --> 00:32:36,245 Lâche-toi sur la caféine. Garde les yeux ouverts. 240 00:33:41,186 --> 00:33:43,437 deux balles et aucun strike. 241 00:33:43,605 --> 00:33:46,565 Avec 24 home runs à son actif et... 242 00:35:15,322 --> 00:35:17,239 Deux. 243 00:35:17,407 --> 00:35:18,491 Un. 244 00:35:22,746 --> 00:35:23,788 Et, m... 245 00:35:23,955 --> 00:35:25,414 Pas ça. 246 00:35:25,582 --> 00:35:28,501 Doyle, vérifie le système de ventilation. 247 00:35:28,668 --> 00:35:31,837 - Pas demain, maintenant. - Bon Dieu. 248 00:35:43,433 --> 00:35:45,226 Merde. 249 00:36:29,855 --> 00:36:31,313 - Oui? - Pause pipi. 250 00:37:39,215 --> 00:37:40,883 Déboutonne ta chemise. 251 00:37:41,051 --> 00:37:42,468 Maintenant. 252 00:37:45,722 --> 00:37:47,056 Qui êtes-vous? 253 00:37:47,849 --> 00:37:49,725 Pas le service d'étage. 254 00:37:57,692 --> 00:37:58,692 Allez! 255 00:37:58,860 --> 00:38:00,319 Alerte sécurité. 256 00:38:02,280 --> 00:38:03,656 - Allez! - Bougez! 257 00:38:04,699 --> 00:38:08,202 Allez! Entrez! Ouvrez la porte. 258 00:38:15,919 --> 00:38:18,045 Regarde-moi. Donne le flingue. 259 00:38:18,797 --> 00:38:21,674 Donne-le moi. Allez. C'est bien. 260 00:38:22,425 --> 00:38:25,511 - Maintenez-le à terre. - C'est pas moi. 261 00:38:26,012 --> 00:38:27,888 Vous devez me croire. 262 00:38:28,056 --> 00:38:29,682 - Tu l'as? - Attention. 263 00:38:29,849 --> 00:38:31,392 - Sortez-le. - C'est pas moi. 264 00:38:31,559 --> 00:38:33,727 - Sortez-le! - C'est pas moi. 265 00:38:34,270 --> 00:38:35,813 Appelez la centrale! 266 00:38:37,607 --> 00:38:38,941 Allez! 267 00:38:39,693 --> 00:38:41,610 - Dégagez! - Foncez! 268 00:38:58,294 --> 00:38:59,920 Déployez-vous. 269 00:39:30,785 --> 00:39:32,161 Là! 270 00:39:49,304 --> 00:39:50,637 Façade nord. 271 00:39:54,851 --> 00:39:56,018 Rien à signaler. 272 00:40:20,585 --> 00:40:22,878 C'est bon, allez. 273 00:40:41,356 --> 00:40:42,481 Agent Ross. 274 00:40:42,649 --> 00:40:44,024 Où est-il? 275 00:40:44,192 --> 00:40:47,277 - A la morgue. - Allons-y. 276 00:40:53,618 --> 00:40:56,078 ll est arrivé comme ça. 277 00:40:58,957 --> 00:41:00,999 C'est signé de la même main. 278 00:41:04,504 --> 00:41:06,505 Même dessin, non? 279 00:41:06,673 --> 00:41:08,382 C'est lui. 280 00:41:09,634 --> 00:41:12,136 Je veux aller voir sur les lieux. 281 00:41:12,887 --> 00:41:14,304 Merci. 282 00:41:16,975 --> 00:41:19,518 - Je ne devrais pas boire. - Non. 283 00:41:19,686 --> 00:41:23,063 - Je suis désolée. - Vous direz ça au juge 284 00:41:23,231 --> 00:41:26,984 dans 10 jours, à votre audience. 285 00:41:28,903 --> 00:41:31,864 - Que se passe-t-il? - Rien. Signez. 286 00:41:32,031 --> 00:41:33,115 Et filez. 287 00:41:33,283 --> 00:41:35,159 - Vraiment? - Je suis sûr 288 00:41:35,326 --> 00:41:37,953 - qu'on va se revoir. - Je l'ai cherché. 289 00:41:38,121 --> 00:41:40,539 Heureusement, c'était sans gravité. 290 00:41:44,252 --> 00:41:46,587 Marshall! 291 00:41:46,754 --> 00:41:48,714 Allez, reculez. 292 00:41:48,882 --> 00:41:50,674 C'était un assassinat? 293 00:41:56,723 --> 00:41:59,266 - C'est libre d'accès? - Après coup, 294 00:41:59,434 --> 00:42:01,768 - je n'ai pas... - Bouclez la zone. 295 00:42:01,936 --> 00:42:04,897 Que personne n'entre ou ne sorte. 296 00:42:05,064 --> 00:42:08,108 Vous avez entendu, bouclez-moi cette zone. 297 00:42:08,276 --> 00:42:09,902 A quand la déclaration? 298 00:42:10,987 --> 00:42:13,739 Le commissaire fera une annonce publique? 299 00:42:13,907 --> 00:42:15,449 Oui ou non? 300 00:42:19,162 --> 00:42:20,996 Les gens veulent savoir! 301 00:42:43,645 --> 00:42:47,356 ldentifiez toute personne présente dans les locaux 302 00:42:47,523 --> 00:42:49,316 ces dernières 24 h. 303 00:42:53,196 --> 00:42:57,532 Et je veux les vidéos de surveillance. 304 00:42:57,700 --> 00:42:59,076 Toutes. 305 00:43:46,124 --> 00:43:48,917 - C'est bon. - Tu reviens quand? 306 00:43:49,085 --> 00:43:50,961 - Après demain. - Bien. 307 00:43:51,129 --> 00:43:53,338 J'ai quelque chose pour toi. 308 00:43:53,506 --> 00:43:55,590 - Donne-moi un jour. - D'accord. 309 00:43:55,758 --> 00:43:57,926 On a hâte de te revoir. 310 00:43:58,886 --> 00:44:01,763 - Embrasse mama pour moi. - Je le ferai. 311 00:44:05,393 --> 00:44:07,144 Merci. 312 00:44:07,812 --> 00:44:11,231 22 meurtres en 4 ans, même mode opératoire. 313 00:44:11,399 --> 00:44:13,525 ll envoie un message, 314 00:44:13,693 --> 00:44:15,902 mais il ne nous est pas destiné. 315 00:44:16,070 --> 00:44:17,946 On est les seuls à savoir. 316 00:44:18,114 --> 00:44:21,658 Mais ça ne nous mène à rien. ll faut diffuser l'info. 317 00:44:21,826 --> 00:44:26,371 C'est le moment. Ce dessin au rouge à lèvres. 318 00:44:26,539 --> 00:44:29,249 Je le veux à la une de tous les journaux. 319 00:44:29,417 --> 00:44:32,544 Si le message ne nous est pas destiné, 320 00:44:32,712 --> 00:44:35,547 qu'il parvienne à son destinataire. 321 00:44:49,771 --> 00:44:52,981 - M. Richard. - Marco. 322 00:44:53,149 --> 00:44:55,776 - Ça fait longtemps. - Et cette main? 323 00:44:56,402 --> 00:44:59,112 C'est douloureux quand il fait humide. 324 00:44:59,280 --> 00:45:02,366 Vous êtes mal tombé à la Nouvelle Orléans. 325 00:45:02,533 --> 00:45:05,160 Le patron aime quand c'est humide. 326 00:45:05,328 --> 00:45:07,788 - Il vous attend. - Bien. 327 00:45:10,875 --> 00:45:12,793 Vous en pensez quoi? 328 00:45:13,961 --> 00:45:16,338 - Coïncidence. - 22 meurtres? 329 00:45:16,964 --> 00:45:19,841 Cette fleur pousse uniquement à un endroit. 330 00:45:20,093 --> 00:45:22,469 Ce n'était pas le symbole de... 331 00:45:22,637 --> 00:45:24,805 Mince, j'ai oublié son nom. 332 00:45:24,972 --> 00:45:26,807 Votre partenaire? 333 00:45:26,974 --> 00:45:29,476 Celui qui tuait pour vous. 334 00:45:30,395 --> 00:45:32,479 Fabio. 335 00:45:32,647 --> 00:45:34,523 Fabio Maria Restrepo. 336 00:45:34,690 --> 00:45:36,191 Puis-je? 337 00:45:38,194 --> 00:45:41,613 La ClA n'est pas un parc d'attractions. 338 00:45:41,781 --> 00:45:44,825 Elle vous a tiré de Colombie il y a 15 ans, 339 00:45:44,992 --> 00:45:48,829 et on vous a laissé reprendre vos petites affaires. 340 00:45:48,996 --> 00:45:51,665 Nous aurions dû vous boucler à vie. 341 00:45:51,833 --> 00:45:55,127 En échange, vous auriez dû faire passer l'info. 342 00:45:55,294 --> 00:45:56,795 - Je l'ai fait. - Si peu. 343 00:45:59,674 --> 00:46:03,051 - Je n'ai rien à voir. - Trouvez qui c'est. 344 00:46:17,525 --> 00:46:19,568 Elle nous envoie un message. 345 00:46:20,361 --> 00:46:22,237 Ça peut être n'importe qui. 346 00:46:22,405 --> 00:46:23,864 lmbécile. 347 00:46:24,031 --> 00:46:28,452 Je t'avais dit de buter tout le monde jusqu'au chien. 348 00:46:29,954 --> 00:46:32,122 Tu as merdé la première fois. 349 00:46:32,290 --> 00:46:35,375 Maintenant, répare ton erreur. 350 00:48:28,948 --> 00:48:32,450 Chaque victime était une pourriture notoire. 351 00:48:32,618 --> 00:48:35,245 Concernant le mobile, n'est plausible 352 00:48:35,413 --> 00:48:38,623 que la vengeance. Voilà ce que je crois. 353 00:48:38,791 --> 00:48:40,250 Alexa Milshinova. 354 00:48:40,710 --> 00:48:43,378 Son activité était de se rapprocher 355 00:48:43,546 --> 00:48:46,172 des gros joueurs de Vegas. 356 00:48:46,340 --> 00:48:49,676 Elle les plumait puis les assassinait. 357 00:48:49,844 --> 00:48:52,512 Là, on a DiAngelo James. 358 00:48:52,680 --> 00:48:56,558 ll a voulu prendre le contrôle du commerce de l'héroïne 359 00:48:57,518 --> 00:48:59,686 sur le cartel Gemini, à Houston. 360 00:48:59,854 --> 00:49:03,231 Si vous ne savez pas tout sur ces jumeaux, 361 00:49:03,983 --> 00:49:06,234 vous n'avez rien à faire ici. 362 00:49:08,696 --> 00:49:11,031 La caméra est assez inclinée 363 00:49:11,198 --> 00:49:15,702 pour qu'il ne soit pas vu. ll était 1 h55 du matin. 364 00:49:15,870 --> 00:49:19,122 Notre suspect était donc dans le commissariat... 365 00:49:19,373 --> 00:49:21,708 Bref, vous avez compris. 366 00:49:22,293 --> 00:49:23,835 S'il vous plaît. 367 00:49:24,003 --> 00:49:25,920 Distribuez ça. 368 00:49:26,797 --> 00:49:29,382 Ce sont les noms et les coordonnées 369 00:49:29,550 --> 00:49:34,350 des personnes présentes au commissariat à 1 h55. 370 00:49:35,389 --> 00:49:39,476 Elles sont toutes là. L'une d'entre elle est notre cible. 371 00:49:39,644 --> 00:49:43,146 Localisez les 10 personnes dans ce dossier. 372 00:49:43,314 --> 00:49:45,315 Je veux un rapport détaillé 373 00:49:45,483 --> 00:49:47,734 des 10 dernières années de leur vie. 374 00:49:47,902 --> 00:49:51,571 Suivez chaque piste. Vérifiez chaque histoire. 375 00:49:51,739 --> 00:49:54,574 Notre tueur est dans ce dossier. 376 00:49:54,742 --> 00:49:58,119 Et je veux l'attraper avant qu'il ne tue à nouveau. 377 00:50:28,109 --> 00:50:29,818 Ne bouge pas. 378 00:50:33,698 --> 00:50:35,448 Salut, Jennifer. 379 00:50:36,534 --> 00:50:38,076 Salut, Danny. 380 00:50:49,296 --> 00:50:51,172 Tu ne l'as pas terminée. 381 00:50:52,007 --> 00:50:55,093 On ne termine jamais, on arrête de peindre. 382 00:50:55,261 --> 00:50:56,720 Ne t'arrête pas avec moi. 383 00:50:56,887 --> 00:50:59,055 - Ah, oui? - Oui. 384 00:51:05,896 --> 00:51:07,939 Dis-moi. 385 00:51:09,442 --> 00:51:12,819 - J'aimerais un rendez-vous normal. - Normal? 386 00:51:12,987 --> 00:51:16,531 On va dîner dehors, on boit du vin, on se soûle. 387 00:51:16,699 --> 00:51:18,324 Dessert? 388 00:52:36,195 --> 00:52:37,737 Hors de danger? 389 00:52:38,447 --> 00:52:41,574 De mon côté. Toi? 390 00:52:41,742 --> 00:52:43,243 Hors de danger. 391 00:52:43,410 --> 00:52:44,911 Comment va mama? 392 00:52:45,579 --> 00:52:48,414 Tu lui manques. 393 00:52:48,582 --> 00:52:50,083 Dis-lui, moi aussi. 394 00:52:50,251 --> 00:52:53,086 Elle voudrait l'entendre de ta bouche. 395 00:52:53,254 --> 00:52:54,671 Je sais. 396 00:52:55,172 --> 00:52:56,923 Qu'est-ce qu'on a? 397 00:52:59,927 --> 00:53:02,846 Tu te souviens du type qui faisait tourner 398 00:53:03,013 --> 00:53:04,389 une chaîne de Ponzi? 399 00:53:04,557 --> 00:53:07,267 ll a disparu avec 50 millions. 400 00:53:07,434 --> 00:53:09,811 A présent, il vit dans les Caraïbes. 401 00:53:11,438 --> 00:53:14,691 ll a laissé derrière lui des gens mécontents. 402 00:53:14,859 --> 00:53:18,278 On va lui donner des vacances. Définitivement. 403 00:53:19,947 --> 00:53:21,322 D'accord. 404 00:53:24,285 --> 00:53:25,493 Autre chose. 405 00:53:30,708 --> 00:53:33,459 Depuis combien de temps ça dure? 406 00:53:33,627 --> 00:53:36,546 GENNARO RIZZO TROUVÉ MORT AU COMMlSSARlAT. 407 00:53:38,007 --> 00:53:42,635 - Pas longtemps. - Ils parlent de 22 victimes. 408 00:53:42,803 --> 00:53:44,888 - Pourquoi? - Tu sais pourquoi. 409 00:53:45,806 --> 00:53:47,807 Tu penses que ça fera sortir Don Luis? 410 00:53:47,975 --> 00:53:51,895 ll n'est pas si bête que ça. Tu n'es pas la seule concernée. 411 00:53:52,062 --> 00:53:54,105 ll y a moi, mama, la famille. 412 00:53:56,692 --> 00:54:00,570 Tio, s'il te plaît. Tu es en dehors. 413 00:54:00,738 --> 00:54:03,156 Tu prépares le coup et collectes après. 414 00:54:03,324 --> 00:54:06,492 Je te rappelle que je surveille tes arrières. 415 00:54:06,660 --> 00:54:09,162 J'examine à fond chaque boulot. 416 00:54:09,330 --> 00:54:11,748 Pour chaque boulot, j'en ai rejeté 10, 417 00:54:11,916 --> 00:54:15,501 car j'ai promis que tu ne courras pas de risque. 418 00:54:15,669 --> 00:54:19,005 Je l'ai promis. C'est un boulot à plein temps, 419 00:54:19,173 --> 00:54:21,174 quoi que tu en dises. Mais ça? 420 00:54:21,342 --> 00:54:22,842 Ce n'est pas pro. 421 00:54:23,010 --> 00:54:26,638 Je m'en fous, je fais les choses à ma façon. 422 00:54:26,805 --> 00:54:28,973 - C'est ta façon de faire? - Oui. 423 00:54:29,141 --> 00:54:31,684 Tu signes tes meurtres d'un dessin? 424 00:54:41,236 --> 00:54:44,280 Je n'aurais jamais dû te laisser faire ça. 425 00:54:44,448 --> 00:54:47,867 - Jamais. - Tu ne m'as pas laissée. 426 00:54:48,035 --> 00:54:52,538 J'ai choisi, tu comprends? C'est moi qui ai choisi. 427 00:54:52,706 --> 00:54:54,832 Quand je suis venue te voir, 428 00:54:55,000 --> 00:54:57,543 - ma décision était prise. - Seule? 429 00:54:57,711 --> 00:54:59,337 Oui. 430 00:55:00,547 --> 00:55:03,883 Ni toi ni personne n'y changera rien. 431 00:55:07,554 --> 00:55:10,056 Nous t'aimons, Cataleya. 432 00:55:15,104 --> 00:55:18,106 Alors, continue de surveiller mes arrières. 433 00:55:31,453 --> 00:55:33,079 Cattleya. 434 00:55:33,247 --> 00:55:34,497 Pardon? 435 00:55:34,665 --> 00:55:37,583 - C'est une orchidée? - Quoi? Ça? 436 00:55:37,751 --> 00:55:41,170 - Elle pousse en Colombie. - Comment vous savez ça? 437 00:55:41,338 --> 00:55:42,922 Ma femme est Colombienne. 438 00:55:44,341 --> 00:55:46,134 La Colombie. 439 00:55:46,301 --> 00:55:48,011 - Cattleya? - C'est ça. 440 00:56:01,108 --> 00:56:04,527 Bon, essayons: "organisation". 441 00:56:04,945 --> 00:56:06,070 ACCÈS REFUSÉ 442 00:56:06,238 --> 00:56:08,322 Merde! 443 00:56:15,914 --> 00:56:18,708 Coucou, mes chiens. Je vous ai manqué? 444 00:56:18,876 --> 00:56:21,085 Vous m'avez manqué aussi. 445 00:56:23,255 --> 00:56:25,423 Coucou. Venez. 446 00:56:27,426 --> 00:56:29,385 Vous avez été sages? 447 00:56:29,553 --> 00:56:30,970 Bon, assis. 448 00:56:31,722 --> 00:56:33,556 Faux-filet. 449 00:56:33,724 --> 00:56:36,309 Bien juteux. Délicieux. 450 00:56:37,644 --> 00:56:39,479 Ça vous tente? Bien. 451 00:56:47,237 --> 00:56:49,113 A table. 452 00:56:57,414 --> 00:56:58,790 Je connais cet air. 453 00:57:02,294 --> 00:57:04,087 Les garçons m'ont trahie. 454 00:57:04,254 --> 00:57:06,047 - Tu les gâtes. - Je les dresse. 455 00:57:32,491 --> 00:57:33,699 Petits poissons! 456 00:57:33,867 --> 00:57:35,118 Willie! 457 00:57:35,285 --> 00:57:36,828 lls m'ignorent. 458 00:57:39,206 --> 00:57:40,373 - Quoi? - Bébé, 459 00:57:40,541 --> 00:57:42,959 une goutte de sang là-dedans 460 00:57:43,127 --> 00:57:45,878 - et ils viendront t'admirer. - Ah oui? 461 00:57:46,046 --> 00:57:47,296 Oh, oui, bébé. 462 00:57:47,464 --> 00:57:50,550 ll ne restera de toi que des os à rogner. 463 00:57:51,468 --> 00:57:53,803 Cool. 464 00:57:58,559 --> 00:58:01,727 Alejandro, augmente la sécurité pour la nuit. 465 00:58:01,895 --> 00:58:03,354 - Bien. - Assure-toi 466 00:58:03,522 --> 00:58:05,982 que personne ne peut entrer. 467 00:58:06,150 --> 00:58:08,317 - Bien, monsieur. - Bonne nuit. 468 00:58:11,989 --> 00:58:14,991 Les filles! Venez voir papa. 469 00:58:28,380 --> 00:58:30,923 Le jardin et l'arrière sont couverts. 470 00:58:31,091 --> 00:58:33,342 - Vous trois, à l'étage. - Bien. 471 00:58:33,510 --> 00:58:35,553 Deux sur le toit. 472 00:58:37,264 --> 00:58:38,431 On se magne! 473 01:00:24,204 --> 01:00:25,579 C'est quoi ça? 474 01:00:25,747 --> 01:00:28,124 VOLEUR 475 01:00:36,967 --> 01:00:38,843 Willie, reviens te coucher. 476 01:01:20,761 --> 01:01:22,345 C'est quoi ça? 477 01:01:43,700 --> 01:01:45,242 Retournez-vous. 478 01:01:55,921 --> 01:01:58,130 - Qui êtes-vous? - Peu importe. 479 01:02:04,429 --> 01:02:06,138 Que voulez-vous? 480 01:02:06,306 --> 01:02:08,099 Que vous restiez là. 481 01:02:14,648 --> 01:02:17,274 Je double ce qu'on vous paye. 482 01:02:17,442 --> 01:02:20,653 - Ne me tuez pas. - Ce n'est pas mon intention. 483 01:02:25,575 --> 01:02:26,951 Je vous en supplie. 484 01:02:32,833 --> 01:02:34,500 Non! 485 01:02:51,726 --> 01:02:54,270 LES REQUlNS MANGENT UN "REQUlN". 486 01:02:57,691 --> 01:02:59,984 - M. Richard? - Qui est-ce? 487 01:03:00,152 --> 01:03:01,986 Agent Spécial Ross du FBl. 488 01:03:02,154 --> 01:03:04,905 J'enquête sur une série d'affaires, 489 01:03:05,073 --> 01:03:07,950 le Tueur au Dessin. Vous connaissez? 490 01:03:08,118 --> 01:03:09,827 Je lis la presse. 491 01:03:09,995 --> 01:03:12,913 ll marque ses victimes d'une fleur colombienne. 492 01:03:13,748 --> 01:03:17,001 Le Cattleya. Quand j'essaye d'en savoir plus, 493 01:03:17,169 --> 01:03:20,129 l'accès m'est refusé par la ClA. 494 01:03:20,297 --> 01:03:24,049 Je me suis renseigné, M. Richard, 495 01:03:24,217 --> 01:03:27,219 - et vous êtes... - Ecoutez, Agent Ross. 496 01:03:27,387 --> 01:03:30,055 Je ne peux rien dire par téléphone. 497 01:03:30,223 --> 01:03:33,058 Faites une requête officielle 498 01:03:33,226 --> 01:03:36,228 auprès du bureau. Je serai heureux 499 01:03:36,396 --> 01:03:38,898 de vous recontacter dès que possible. 500 01:03:41,276 --> 01:03:42,902 Merci. 501 01:03:53,371 --> 01:03:55,706 - Allô. - Suffit les conneries. 502 01:03:55,874 --> 01:03:58,042 J'ai le FBl au cul, à présent. 503 01:03:58,210 --> 01:04:00,127 Réglez-moi ce problème. 504 01:04:00,295 --> 01:04:02,922 - Vous m'entendez? - Parfaitement. 505 01:04:03,089 --> 01:04:04,298 Bien. 506 01:04:04,466 --> 01:04:07,301 Ne vous séparez pas de vos bagages. 507 01:04:10,889 --> 01:04:12,056 On va où? 508 01:04:12,224 --> 01:04:15,768 Au centre. On interroge tous les Colombiens 509 01:04:15,936 --> 01:04:19,104 jusqu'à ce qu'on ait l'adresse de sa famille. 510 01:04:44,631 --> 01:04:48,259 Jen, au cas où tu passerais, je suis à New York, 511 01:04:48,426 --> 01:04:52,555 j'ai rendez-vous avec des galeries, je rentre demain. 512 01:04:52,722 --> 01:04:56,016 En attendant, fais comme chez toi. 513 01:05:22,544 --> 01:05:23,586 On a quoi? 514 01:05:23,753 --> 01:05:27,131 Plusieurs angles de vidéos de sécurité. 515 01:05:32,262 --> 01:05:33,679 - C'est tout? - Oui. 516 01:05:33,847 --> 01:05:35,681 - C'est peu. - Allez. 517 01:05:35,849 --> 01:05:38,225 Voyons ce que dit la base de données. 518 01:05:40,478 --> 01:05:42,688 ANALYSE MORPHOLOGlQUE. 519 01:05:51,531 --> 01:05:55,242 Ce n'est pas une femme qu'on recherche. lmpossible. 520 01:06:15,597 --> 01:06:18,599 - Du vin? - Merci. 521 01:06:21,353 --> 01:06:23,062 - Viens. - Impressionné. 522 01:06:27,901 --> 01:06:29,360 J'ai un truc pour toi. 523 01:06:29,527 --> 01:06:31,236 - Ah bon? - Oui. 524 01:06:36,493 --> 01:06:38,035 Un alligator en peluche? 525 01:06:38,203 --> 01:06:40,079 J'en ai toujours rêvé. 526 01:06:45,877 --> 01:06:48,712 Attends. 527 01:06:50,465 --> 01:06:52,383 Et si on... 528 01:06:52,550 --> 01:06:55,761 Et si on mangeait et on parlait un peu. 529 01:06:57,597 --> 01:06:59,264 De quoi veux-tu parler? 530 01:07:00,767 --> 01:07:02,768 De n'importe quoi. 531 01:07:02,936 --> 01:07:04,436 Pose-moi une question. 532 01:07:07,273 --> 01:07:08,440 Ton voyage? 533 01:07:08,608 --> 01:07:10,943 La galerie a aimé mes peintures. 534 01:07:11,111 --> 01:07:13,445 - Ils organisent une expo. - Super. 535 01:07:13,613 --> 01:07:15,114 - Non? - Oui. 536 01:07:16,199 --> 01:07:17,324 A mon tour. 537 01:07:17,492 --> 01:07:19,451 Ton voyage? 538 01:07:21,788 --> 01:07:24,623 - Chaud. - Tu as fait quoi? 539 01:07:24,791 --> 01:07:28,001 - Je suis allée nager. - Autre chose? 540 01:07:31,256 --> 01:07:33,132 Allez, parle-moi. 541 01:07:33,299 --> 01:07:35,259 - Que veux-tu savoir? - Tout. 542 01:07:35,427 --> 01:07:37,428 Quelque chose sur toi. 543 01:07:37,595 --> 01:07:39,304 Quelque chose. 544 01:07:40,390 --> 01:07:42,474 D'où viens-tu? 545 01:07:44,394 --> 01:07:46,687 Tes parents sont du coin? 546 01:07:52,736 --> 01:07:55,738 Bon, on va faire plus simple. 547 01:07:55,905 --> 01:07:57,865 Que manges-tu le matin? 548 01:07:58,032 --> 01:07:59,867 Je ne mange rien. 549 01:08:01,244 --> 01:08:03,203 Je ne te ferai pas de mal. 550 01:08:03,371 --> 01:08:05,372 Je veux te connaître. 551 01:08:05,540 --> 01:08:08,500 Savoir ce que tu ressens. Sur moi. Sur tout. 552 01:08:08,668 --> 01:08:10,669 Au moins un peu. 553 01:08:21,806 --> 01:08:24,266 Je me sens seule, parfois. 554 01:08:26,352 --> 01:08:27,853 Merci. 555 01:08:28,021 --> 01:08:29,605 Moi aussi. 556 01:08:51,669 --> 01:08:53,545 Laisse-moi faire, cette fois. 557 01:09:38,216 --> 01:09:40,050 Bonjour. 558 01:09:42,595 --> 01:09:45,305 A défaut de petit-déj', voilà le déjeuner. 559 01:09:45,473 --> 01:09:48,725 - Mon Dieu, merde. - Où tu vas comme ça? 560 01:09:48,893 --> 01:09:51,395 - C'était une erreur? - Quoi? 561 01:09:51,563 --> 01:09:53,605 - Tout! - Pourquoi? 562 01:09:54,190 --> 01:09:56,441 - De quoi tu parles? - Parce que. 563 01:09:56,609 --> 01:09:59,278 On pourrait peut-être en parler? 564 01:09:59,445 --> 01:10:01,947 Non, Danny. On a déjà trop parlé. 565 01:10:02,115 --> 01:10:05,951 - Reste une minute. - Je dois partir. 566 01:10:06,119 --> 01:10:07,828 Jennifer! 567 01:10:19,257 --> 01:10:21,049 Désolée pour le retard. 568 01:10:26,389 --> 01:10:28,807 Huit personnes assassinées à Miami. 569 01:10:28,975 --> 01:10:30,475 Dont un de mes amis. 570 01:10:30,643 --> 01:10:32,978 - Et alors? - Tu sais bien. 571 01:10:33,146 --> 01:10:34,479 ll se rapproche. 572 01:10:34,647 --> 01:10:36,356 Encore cette histoire? 573 01:10:36,524 --> 01:10:40,277 lls te cherchent, ne joue pas avec moi. 574 01:10:41,821 --> 01:10:43,405 Tu les mènes vers toi. 575 01:10:43,573 --> 01:10:46,366 Je sais comment tu fonctionnes. 576 01:10:46,534 --> 01:10:50,370 Tu crois que c'est un jeu? Tu te fiches de moi? 577 01:10:54,042 --> 01:10:56,710 Tu me fais peur, Cataleya. 578 01:10:56,878 --> 01:10:59,338 J'en ai marre de tes merdes. 579 01:10:59,505 --> 01:11:02,841 Je n'ai plus envie de te donner de travail. 580 01:11:03,676 --> 01:11:05,761 Je te mets à la retraite. 581 01:11:06,012 --> 01:11:08,513 - Tu ne peux pas. - N'importe quoi! 582 01:11:09,766 --> 01:11:12,309 Combien ont payé la mort de ton fils? 583 01:11:17,690 --> 01:11:20,317 Qu'est-ce que tu sais de mon fils? 584 01:11:20,693 --> 01:11:23,612 Tu ne sais foutre rien sur mon fils. 585 01:11:26,366 --> 01:11:28,450 Ça n'y change rien. 586 01:11:29,661 --> 01:11:32,162 J'ai perdu ma vie en le perdant. 587 01:11:32,330 --> 01:11:35,332 Tout ce qui était important s'est envolé. 588 01:11:36,084 --> 01:11:38,543 Mais je veux croire en toi, Cataleya. 589 01:11:38,711 --> 01:11:43,511 J'espère encore que tu partiras loin de cette vie, 590 01:11:43,800 --> 01:11:48,428 parce que dans ma famille, on n'a pas cette chance. 591 01:11:53,267 --> 01:11:57,604 Ne viens plus à la maison, ne viens plus à l'église. 592 01:11:57,772 --> 01:11:59,147 T'ennuie pas avec ça. 593 01:11:59,315 --> 01:12:01,858 Je n'attendrai plus tes appels. 594 01:12:02,026 --> 01:12:05,070 Je veux pas que tu brises le cœur de ma mère. 595 01:12:05,238 --> 01:12:07,614 J'espère que ça, 596 01:12:07,782 --> 01:12:11,994 ça t'aidera à comprendre ce que j'essaye de te dire. 597 01:12:40,606 --> 01:12:44,151 1,68 m, yeux marrons. Noisettes, en fait. 598 01:12:45,069 --> 01:12:47,863 Les cheveux bruns, épais, brillants. 599 01:12:48,031 --> 01:12:50,532 Un corps et un sourire à tomber. 600 01:12:50,700 --> 01:12:54,161 - Je pense tout le temps à elle. - Tu es amoureux. 601 01:12:54,996 --> 01:12:57,956 - C'est malin! - Sérieux, je le pense 602 01:12:58,124 --> 01:13:00,792 du fond du cœur, tu es barge. 603 01:13:00,960 --> 01:13:03,628 Je n'ai eu personne en 10 ans. 604 01:13:03,796 --> 01:13:06,048 Et je rencontre enfin quelqu'un. 605 01:13:06,215 --> 01:13:08,300 Avec qui je veux être. 606 01:13:08,468 --> 01:13:11,344 Je n'ai rien. Une peluche et une photo. 607 01:13:12,430 --> 01:13:14,806 Tu as une photo? Montre. 608 01:13:14,974 --> 01:13:16,641 Même pas entière. 609 01:13:16,809 --> 01:13:18,935 Je l'ai prise quand elle dormait. 610 01:13:20,772 --> 01:13:22,147 - Mince. - Doucement. 611 01:13:22,315 --> 01:13:24,316 Et je la rencontre quand? 612 01:13:24,484 --> 01:13:25,817 Toi? Jamais. 613 01:13:27,278 --> 01:13:28,862 Oh, merde. 614 01:13:30,156 --> 01:13:32,783 Pourquoi vous me mettez un PV? 615 01:13:41,125 --> 01:13:43,335 - 3e Circonscription. - Shari. 616 01:13:43,503 --> 01:13:44,669 Tu as la photo. 617 01:13:46,839 --> 01:13:49,716 Coucou maigrichonne sur mon écran. 618 01:13:49,884 --> 01:13:52,677 Elle est belle. Elle n'est pas pour toi. 619 01:13:52,845 --> 01:13:56,014 C'est pour Danny. Tu sais, le peintre? 620 01:13:56,182 --> 01:13:58,350 Ah oui. Beaucoup mieux. 621 01:13:58,518 --> 01:14:00,060 Ça prendra longtemps? 622 01:14:00,228 --> 01:14:03,021 Calmos, tu es mon beauf, pas mon boss. 623 01:14:03,189 --> 01:14:06,525 - Je ne devrais pas faire ça. - Tu seras 624 01:14:06,692 --> 01:14:10,070 la marraine d'une belle histoire d'amour. 625 01:14:10,238 --> 01:14:11,863 D'accord? Réfléchis. 626 01:14:12,031 --> 01:14:15,242 Ce sera grâce à toi si ça arrive. 627 01:14:15,409 --> 01:14:18,578 Et je perds mon boulot si je me fais choper. 628 01:14:22,416 --> 01:14:24,376 Je te tiens au courant. 629 01:14:25,044 --> 01:14:26,545 Merci, bébé. 630 01:14:34,178 --> 01:14:36,221 ll me remerciera plus tard. 631 01:14:42,687 --> 01:14:43,895 NOUVEL ÉLÉMENT 632 01:14:47,150 --> 01:14:49,568 Localisez-moi la transmission. 633 01:15:05,585 --> 01:15:08,461 Chicago, 3e Circ. Envoyez quelqu'un. 634 01:15:53,216 --> 01:15:55,425 C'était une belle surprise. 635 01:15:56,969 --> 01:15:58,970 On finit tous par grandir. 636 01:15:59,138 --> 01:16:00,305 Elle ira bien? 637 01:16:02,266 --> 01:16:05,268 Oui, mama. Je le crois. 638 01:16:23,204 --> 01:16:25,372 - Excusez-moi. - Suivez-moi. 639 01:16:25,539 --> 01:16:27,040 C'est mon ordinateur. 640 01:16:27,208 --> 01:16:29,501 - Elle fait quoi? - Gardez le silence. 641 01:16:29,669 --> 01:16:31,753 Perdez pas mes Favoris. 642 01:16:32,004 --> 01:16:35,215 ll nous faut une base. Essayons ses yeux. 643 01:16:35,383 --> 01:16:38,510 Bien. Maintenant, ses mains. 644 01:16:40,638 --> 01:16:42,389 Pas mal. Maintenant... 645 01:16:45,851 --> 01:16:47,018 Joli nez. 646 01:16:47,186 --> 01:16:48,228 CORRESPONDANCE 100 % 647 01:16:48,396 --> 01:16:51,690 Félicitations, c'est une fille. 648 01:16:51,857 --> 01:16:55,026 lmprimez. Envoyez-la partout. 649 01:16:55,194 --> 01:16:56,778 Envoyez l'unité mobile. 650 01:16:56,946 --> 01:16:58,363 Bien, monsieur. 651 01:17:23,556 --> 01:17:24,556 Numéro inconnu. 652 01:17:26,058 --> 01:17:28,351 - Allô? - C'est moi. 653 01:17:28,519 --> 01:17:31,229 - Jen? - Tu es occupé? 654 01:17:31,397 --> 01:17:33,315 Non, non. 655 01:17:33,482 --> 01:17:35,066 Danny Delanay. 656 01:17:35,234 --> 01:17:37,360 C'est en cours de localisation. 657 01:17:37,528 --> 01:17:41,740 J'étais en train de regarder dehors, je réfléchissais. 658 01:17:41,907 --> 01:17:43,742 - Où es-tu? - Chez moi. 659 01:17:43,909 --> 01:17:46,286 - Je faisais pareil. - On regarde 660 01:17:46,454 --> 01:17:48,371 - le même ciel? - Presque. 661 01:17:48,539 --> 01:17:50,540 Tu as une voix sexy. 662 01:17:50,708 --> 01:17:52,584 Toi aussi. 663 01:17:52,752 --> 01:17:54,085 C'est bon. On l'a. 664 01:17:54,253 --> 01:17:55,587 - Voilà. - On l'a. 665 01:17:55,755 --> 01:17:57,964 Communiquez l'adresse au SWAT. 666 01:17:58,966 --> 01:18:00,258 Allons-y! 667 01:18:02,928 --> 01:18:05,096 Je suis content que tu aies appelé... 668 01:18:05,264 --> 01:18:07,766 J'étais en train de regarder une photo 669 01:18:07,933 --> 01:18:09,851 - de toi. - Une photo? 670 01:18:10,019 --> 01:18:12,645 Je t'ai prise en photo quand tu dormais. 671 01:18:12,813 --> 01:18:16,566 Je voulais avoir quelque chose de toi. 672 01:18:16,984 --> 01:18:20,445 - Tu l'as montrée? - Non, enfin à mon ami Ryan. 673 01:18:20,613 --> 01:18:23,615 - Qui d'autre? - Personne. Pourquoi? 674 01:18:25,451 --> 01:18:26,451 Qui? 675 01:18:26,619 --> 01:18:29,621 Personne. Où est le problème? 676 01:18:34,960 --> 01:18:37,545 C'est qu'une photo. Je suis désolé. 677 01:18:37,713 --> 01:18:40,465 Moi aussi je suis désolée. Merde! 678 01:18:58,192 --> 01:19:01,820 - Voyez ce qu'on a. - Agent Spécial Williams, FBl. 679 01:19:06,242 --> 01:19:07,450 Rien à signaler. 680 01:19:48,993 --> 01:19:52,704 Après une humiliation publique... 681 01:19:59,086 --> 01:20:01,963 Tout est sous contrôle. Suivez-nous. 682 01:20:02,131 --> 01:20:03,882 Nous évacuons l'immeuble. 683 01:20:08,387 --> 01:20:09,888 Reçu. Dix-quatre. 684 01:20:17,938 --> 01:20:19,063 Les charges. 685 01:20:39,793 --> 01:20:41,753 Faites tout sauter. 686 01:21:14,537 --> 01:21:18,289 Elle n'est pas là. Bouclez le bâtiment. 687 01:21:48,195 --> 01:21:49,821 - Quelque chose? - Rien. 688 01:21:53,284 --> 01:21:55,785 Attendez, une des caméras a lâché. 689 01:21:56,829 --> 01:21:57,996 - 2e HS. - Où ça? 690 01:21:58,163 --> 01:22:00,373 - Dans le parking! - Au parking! 691 01:22:00,541 --> 01:22:03,042 - Allez! - Bouclez les issues. 692 01:22:40,039 --> 01:22:41,664 Elle est là! 693 01:22:43,375 --> 01:22:44,542 Cherchez! 694 01:22:46,545 --> 01:22:48,880 Sous les voitures. Dans les coffres. 695 01:22:49,048 --> 01:22:51,716 Elle est ici. Trouvez-la! 696 01:22:54,720 --> 01:22:57,430 Quelque chose? Ouvrez ce coffre. 697 01:23:30,297 --> 01:23:31,798 Mama. 698 01:23:56,407 --> 01:23:58,991 Mama! 699 01:24:06,959 --> 01:24:10,420 Emilio! 700 01:24:42,953 --> 01:24:45,371 Je suis désolée. 701 01:25:02,055 --> 01:25:03,514 Merci. 702 01:25:30,667 --> 01:25:33,961 Ça ne sera pas long. Asseyez-vous. 703 01:25:34,129 --> 01:25:35,588 Vous vous croyez maligne. 704 01:25:36,507 --> 01:25:38,674 Vous avez couvert vos arrières? 705 01:25:38,842 --> 01:25:41,719 Parce que là? Vous êtes finie. 706 01:25:41,887 --> 01:25:44,096 ll y a des caméras partout ici. 707 01:25:44,264 --> 01:25:46,057 Celles-ci? 708 01:25:47,392 --> 01:25:49,227 En parlant de se couvrir. 709 01:25:49,394 --> 01:25:52,271 Votre chaise est piégée. Si vous bougez, 710 01:25:52,439 --> 01:25:54,565 ce sera pour la dernière fois. 711 01:25:54,733 --> 01:25:56,859 Et je pense que vous savez 712 01:25:57,027 --> 01:25:58,945 que je ne bluffe pas. 713 01:26:04,076 --> 01:26:06,452 Je ne sais rien sur vous. 714 01:26:06,620 --> 01:26:08,079 Je vous demande. 715 01:26:08,247 --> 01:26:11,249 Qu'y a-t-il eu pour que vous en arriviez là? 716 01:26:11,416 --> 01:26:16,216 Vous me croiriez si je vous disais que ce n'est pas la vie 717 01:26:16,839 --> 01:26:19,048 que je m'étais imaginée. 718 01:26:19,216 --> 01:26:22,343 Je voulais être de l'autre côté, comme vous. 719 01:26:22,511 --> 01:26:26,764 Vraiment? Alors, que s'est-il passé? 720 01:26:31,770 --> 01:26:33,271 Luis Sandoval. 721 01:26:34,022 --> 01:26:37,650 J'avais 9 ans quand il a fait tuer mes parents, 722 01:26:37,818 --> 01:26:40,403 sous mes yeux. 723 01:26:40,571 --> 01:26:42,280 Alors, tout ça... 724 01:26:42,865 --> 01:26:44,448 Les dessins, les indices, 725 01:26:45,325 --> 01:26:49,328 - ça lui était destiné? - C'était pour le localiser. 726 01:26:49,496 --> 01:26:51,789 Vous deviez rendre ça public? 727 01:26:51,957 --> 01:26:54,876 Vous en avez mis un foutu temps. 728 01:26:55,043 --> 01:26:57,670 Vous deviez être vraiment déterminée. 729 01:26:57,838 --> 01:27:01,757 - Concentrée. - Pas assez. 730 01:27:06,096 --> 01:27:10,474 Ce matin, il a pris tout ce qui me restait. 731 01:27:10,642 --> 01:27:13,769 Vous lui envoyez un message, il en renvoie un. 732 01:27:13,937 --> 01:27:16,147 Je veux en finir, maintenant. 733 01:27:16,315 --> 01:27:18,274 Je ne peux pas vous aider. 734 01:27:18,442 --> 01:27:20,484 Si, le gouvernement le protège. 735 01:27:20,652 --> 01:27:23,696 Je ne peux pas les atteindre. 736 01:27:23,864 --> 01:27:26,824 C'est la ClA et ils sont intouchables. 737 01:27:26,992 --> 01:27:30,328 Vous devez me croire, j'ai essayé. 738 01:27:30,495 --> 01:27:32,288 Essayez encore. 739 01:27:37,419 --> 01:27:39,170 Belle famille. 740 01:27:39,338 --> 01:27:43,174 Approchez-vous d'eux et je jure que... 741 01:27:48,263 --> 01:27:50,056 Faites ce qu'il faut. 742 01:27:50,223 --> 01:27:52,016 Trouvez-moi Luis Sandoval. 743 01:27:52,184 --> 01:27:54,393 Si vous ne le faites pas, 744 01:27:54,561 --> 01:27:58,105 chaque semaine, vous irez à un enterrement, 745 01:27:59,024 --> 01:28:01,692 je n'arrêterai que quand vous endurerez 746 01:28:01,860 --> 01:28:03,694 ce que moi j'ai enduré. 747 01:28:03,862 --> 01:28:05,571 Je suis désolée. 748 01:28:06,865 --> 01:28:08,324 Cataleya. 749 01:28:12,037 --> 01:28:14,413 Quand votre dîner sera prêt, 750 01:28:14,581 --> 01:28:16,916 la minuterie arrivera à son terme. 751 01:28:18,043 --> 01:28:19,877 Ne vous levez pas avant. 752 01:28:37,270 --> 01:28:40,064 J'ai accepté ce rendez-vous 753 01:28:40,232 --> 01:28:42,024 par simple courtoisie. 754 01:28:42,192 --> 01:28:44,902 Mais je ne peux pas vous aider. 755 01:28:45,070 --> 01:28:47,905 - Vous ne voulez pas? - C'est pareil. 756 01:28:48,073 --> 01:28:50,908 Dans l'espoir de vous toucher, 757 01:28:52,452 --> 01:28:54,745 je mettrai carte sur table. 758 01:28:54,913 --> 01:28:56,414 J'ai rencontré 759 01:28:56,581 --> 01:28:58,958 - la tueuse au dessin. - Une femme? 760 01:28:59,126 --> 01:29:00,418 - Oui. - Jolie? 761 01:29:00,585 --> 01:29:03,045 Elle m'est tombée dessus chez moi. 762 01:29:03,213 --> 01:29:06,257 Elle veut que je localise cet homme, 763 01:29:06,425 --> 01:29:09,135 ou elle tuera un membre de ma famille 764 01:29:09,302 --> 01:29:12,430 - chaque semaine. - Vous plaisantez? 765 01:29:12,597 --> 01:29:15,766 Vous croyez que j'ai inventé un truc pareil? 766 01:29:15,934 --> 01:29:19,770 Alors, dites-moi ce que je dois faire. 767 01:29:20,439 --> 01:29:21,605 Appelez la police. 768 01:29:21,773 --> 01:29:24,275 Si vous permettez. J'ai une réunion. 769 01:29:24,443 --> 01:29:26,277 Elle commence maintenant. 770 01:29:33,285 --> 01:29:34,744 Ross. 771 01:29:42,252 --> 01:29:45,296 C'est elle. Si vous ne coopérez pas, 772 01:29:45,464 --> 01:29:49,383 elle prévoit de redécorer votre bureau, avec vous. 773 01:29:53,930 --> 01:29:56,640 Dites-lui que ces vitres 774 01:29:56,808 --> 01:29:59,727 sont à l'épreuve des balles. 775 01:30:12,115 --> 01:30:14,158 Dix secondes. Donnez l'adresse. 776 01:30:14,326 --> 01:30:16,285 Elle pourrait me tuer. 777 01:30:16,453 --> 01:30:18,662 Elle dit de lui faire confiance. 778 01:30:18,830 --> 01:30:22,583 Si vous ne coopérez pas, vous deviendrez sa 24e victime. 779 01:30:22,751 --> 01:30:25,461 867 Magnolia Terrace, Nouvelle-Orléans. 780 01:30:25,629 --> 01:30:28,589 Cette conversation doit rester confidentielle. 781 01:30:28,757 --> 01:30:30,216 Avec plaisir. 782 01:30:30,383 --> 01:30:32,301 Et ma famille? 783 01:31:40,245 --> 01:31:41,579 Cadastre. 784 01:31:43,748 --> 01:31:45,916 - Bonjour. - Qui êtes-vous? 785 01:31:46,084 --> 01:31:47,334 Peu importe. 786 01:31:47,502 --> 01:31:50,045 ll me faut les plans 787 01:31:50,213 --> 01:31:53,799 - du 867 Magnolia Terrace. - Partez immédiatement 788 01:31:53,967 --> 01:31:55,759 ou j'appelle la police. 789 01:31:56,428 --> 01:31:59,096 J'ai vraiment besoin de ces plans. 790 01:32:02,017 --> 01:32:06,812 Vous prendrez position là. 791 01:32:06,980 --> 01:32:09,857 Attendez-vous à l'inattendu. 792 01:32:10,025 --> 01:32:13,444 Elle est comme le vent sous la porte. 793 01:32:13,612 --> 01:32:15,571 Elle n'attaque pas directement 794 01:32:15,739 --> 01:32:18,616 et quand on la voit, il est trop tard. 795 01:32:18,783 --> 01:32:21,827 Elle est à ce point invisible. 796 01:32:26,082 --> 01:32:27,333 Merde! Marco! 797 01:32:54,486 --> 01:32:56,612 Don Luis. 798 01:32:56,780 --> 01:32:58,656 Don Luis, ça va? 799 01:33:00,116 --> 01:33:02,159 Aux voitures! 800 01:33:02,327 --> 01:33:04,161 - C'était quoi? - Partons. 801 01:33:04,329 --> 01:33:06,497 - Laisse-moi. - Allez! 802 01:33:06,665 --> 01:33:08,374 Allez! Par là! 803 01:33:09,459 --> 01:33:10,834 En voiture! 804 01:33:43,535 --> 01:33:45,244 ll faut se magner. 805 01:33:45,412 --> 01:33:47,079 - Vite! - Dépêchez. 806 01:33:47,247 --> 01:33:48,372 Allez. 807 01:33:49,165 --> 01:33:51,375 Cachez-vous ici. 808 01:33:51,918 --> 01:33:53,252 Attendez mon appel. 809 01:34:07,434 --> 01:34:09,351 Allez, trouvez-la! 810 01:34:09,519 --> 01:34:12,563 Regardez partout. 811 01:34:54,272 --> 01:34:55,606 - Oui. - Tu l'as eue? 812 01:34:56,274 --> 01:34:57,775 On va vérifier. 813 01:35:14,376 --> 01:35:15,459 On l'a eue. 814 01:35:21,925 --> 01:35:23,634 Marco! 815 01:36:28,783 --> 01:36:30,284 C'est quoi ce bordel? 816 01:36:30,452 --> 01:36:32,619 - Je l'attends ici. - Marco. 817 01:37:01,900 --> 01:37:05,152 Tu attends ça depuis longtemps. 818 01:37:05,320 --> 01:37:06,570 Oui. 819 01:40:09,420 --> 01:40:11,129 C'est Cataleya. 820 01:40:11,297 --> 01:40:12,923 Tu t'attendais à quoi? 821 01:40:13,091 --> 01:40:15,676 Tu as gâché ta vie à vouloir me tuer. 822 01:40:15,843 --> 01:40:17,052 Moi? 823 01:40:17,261 --> 01:40:20,138 On ne peut pas me tuer. C'est moi qui tue. 824 01:40:20,306 --> 01:40:22,933 Et c'est à ton tour d'être pourchassée. 825 01:40:23,101 --> 01:40:24,935 Tu ne me trouveras jamais. 826 01:40:25,269 --> 01:40:28,105 Mais une chose est sûre, 827 01:40:28,272 --> 01:40:31,608 moi, je te retrouverai et je te tuerai. 828 01:40:31,776 --> 01:40:35,404 Car je ne serai jamais là où tu veux que je sois. 829 01:40:36,197 --> 01:40:37,948 En fait, 830 01:40:39,951 --> 01:40:42,452 vous êtes exactement là où il faut. 831 01:40:48,126 --> 01:40:49,334 A table. 832 01:41:17,155 --> 01:41:19,489 Réfléchissez encore. 833 01:41:20,116 --> 01:41:23,160 - Autre chose? - Je vous ai tout dit. 834 01:41:23,327 --> 01:41:26,329 Elle passait quelques heures et repartait. 835 01:41:26,497 --> 01:41:29,499 ll est tard. Si vous ne m'arrêtez pas... 836 01:41:29,751 --> 01:41:32,711 En fait, nous n'avons rien contre vous. 837 01:41:33,337 --> 01:41:35,338 - Je peux partir? - Non. 838 01:41:35,506 --> 01:41:37,340 Encore quelques questions. 839 01:41:38,509 --> 01:41:42,429 - Je peux avoir un café? - Oui. 840 01:41:44,515 --> 01:41:47,601 - Crème et sucre? - S'il vous plaît. 841 01:41:54,233 --> 01:41:56,735 - Allô? - Allô. 842 01:41:56,903 --> 01:41:59,863 Jen, Dieu merci. Je ne savais pas. 843 01:42:00,031 --> 01:42:02,449 Je suis désolé. Tu vas bien? 844 01:42:02,617 --> 01:42:04,743 Je vais bien. 845 01:42:04,911 --> 01:42:07,370 - Où es-tu? - Au FBl. 846 01:42:07,538 --> 01:42:11,500 - Danny, tu sais qu'ils... - Oui. 847 01:42:11,667 --> 01:42:13,794 On a combien de temps? 848 01:42:13,961 --> 01:42:15,921 Quarante secondes. 849 01:42:16,088 --> 01:42:20,550 - Tu as trois questions. - Quel est ton vrai prénom? 850 01:42:22,553 --> 01:42:24,429 Cataleya. 851 01:42:24,597 --> 01:42:26,431 Comme la fleur? 852 01:42:27,600 --> 01:42:30,227 Oui, comme la fleur. 853 01:42:30,394 --> 01:42:31,853 Vingt-deux secondes. 854 01:42:32,021 --> 01:42:35,190 Mon petit oiseau reviendra-t-il un jour? 855 01:42:37,401 --> 01:42:40,153 Laisse ta fenêtre ouverte et tu verras. 856 01:42:41,697 --> 01:42:42,989 - Ross. - Oui. 857 01:42:43,157 --> 01:42:45,659 On a un signal avec son téléphone. 858 01:42:46,285 --> 01:42:48,161 Dernière question. 859 01:42:48,955 --> 01:42:50,580 Je t'aime. 860 01:42:53,751 --> 01:42:57,712 Donnez-moi ce téléphone. Allô? 861 01:42:58,089 --> 01:42:59,840 Allô? 862 01:43:19,235 --> 01:43:20,944 Vous pouvez partir. 863 01:51:30,017 --> 01:51:32,018 Traduction: Amelie Bontemps