1
00:03:11,066 --> 00:03:12,441
Je n'en reviens pas.
2
00:03:13,735 --> 00:03:15,278
Pourquoi?
3
00:03:15,445 --> 00:03:17,947
Car je t'aime, Fabio,
comme mon fils.
4
00:03:18,115 --> 00:03:21,617
Et je t'aime, Don Luis,
comme mon père.
5
00:03:24,121 --> 00:03:26,247
Tu vas me manquer.
6
00:03:27,124 --> 00:03:29,000
Toi aussi, tu vas me manquer.
7
00:03:31,128 --> 00:03:33,880
Ça suffit,
on range les violons.
8
00:03:34,047 --> 00:03:36,549
Un dernier verre?
On pleurera bientôt
9
00:03:36,717 --> 00:03:39,260
comme deux vieilles femmes.
10
00:03:41,305 --> 00:03:42,680
A l'avenir.
11
00:03:52,816 --> 00:03:55,276
Toutes les affaires
sont réglées?
12
00:03:59,448 --> 00:04:01,157
Tout est là.
13
00:04:03,994 --> 00:04:06,245
- Pas de copies?
- A ton avis?
14
00:04:07,748 --> 00:04:09,749
Allez.
15
00:04:16,506 --> 00:04:18,466
Tu vas me manquer.
16
00:04:30,520 --> 00:04:32,563
Tue-moi ce salopard.
17
00:04:46,703 --> 00:04:49,372
Ce connard me prend
pour un imbécile.
18
00:04:49,539 --> 00:04:52,541
J'aurais encore préféré
qu'il menace
19
00:04:52,709 --> 00:04:54,210
de tuer ma famille!
20
00:04:54,378 --> 00:04:56,796
On a une heure
pour se tirer d'ici.
21
00:05:32,416 --> 00:05:34,041
On a 10 minutes.
22
00:05:35,419 --> 00:05:38,212
- Cataleya, fais ton sac.
- C'est fait.
23
00:05:50,767 --> 00:05:52,393
Cataleya.
24
00:05:55,397 --> 00:05:57,314
Si quelque chose arrivait...
25
00:05:57,482 --> 00:06:00,109
Ça... C'est ton passeport.
26
00:06:01,069 --> 00:06:02,778
Si tu te retrouves seule,
27
00:06:02,946 --> 00:06:04,989
rends-toi à cette adresse
28
00:06:05,157 --> 00:06:08,034
et montre la carte au garde.
29
00:06:09,453 --> 00:06:11,120
Je ne comprends pas.
30
00:06:11,288 --> 00:06:16,088
Je te demande seulement
de m'écouter et de te rappeler.
31
00:06:16,877 --> 00:06:18,794
Ensuite...
32
00:06:28,430 --> 00:06:32,475
Et ceci te protégera.
33
00:06:34,186 --> 00:06:35,811
L'orchidée cattleya.
34
00:06:35,979 --> 00:06:38,731
Ta grand-mère en faisait pousser.
35
00:06:38,899 --> 00:06:42,151
Quand je me levais,
je les apercevais
36
00:06:42,319 --> 00:06:44,236
et je pouvais les sentir.
37
00:06:45,280 --> 00:06:48,824
C'est pour ça
que je t'ai appelée Cataleya.
38
00:06:49,493 --> 00:06:51,577
N'oublie jamais d'où tu viens.
39
00:07:08,470 --> 00:07:10,304
On veut voir Don Fabio.
40
00:07:11,098 --> 00:07:12,640
ll n'est pas chez lui.
41
00:07:15,102 --> 00:07:16,685
Je suis prête.
42
00:07:29,032 --> 00:07:30,324
Reculez! Reculez!
43
00:07:36,665 --> 00:07:38,499
ll ne serait pas rentré.
44
00:07:39,709 --> 00:07:41,210
Attends une minute.
45
00:07:41,920 --> 00:07:45,005
C'est trop tard.
Prépare-toi. Allez.
46
00:07:51,721 --> 00:07:55,516
Je t'aime tellement.
47
00:07:57,352 --> 00:07:59,603
Moi aussi je t'aime, papa.
48
00:08:03,567 --> 00:08:04,567
Maintenant.
49
00:08:06,194 --> 00:08:07,444
Changement de programme.
50
00:08:33,388 --> 00:08:35,306
Alicia!
51
00:10:18,660 --> 00:10:20,035
Fabio...
52
00:10:21,371 --> 00:10:25,916
tu devrais savoir
qu'on ne quitte pas Don Luis.
53
00:10:28,044 --> 00:10:29,586
On meurt.
54
00:10:42,017 --> 00:10:45,477
- Tu fais quoi?
- Don Luis a dit de tuer tout le monde.
55
00:10:45,645 --> 00:10:49,815
- Il a dit aussi pas de noms.
- Elle oubliera.
56
00:10:50,483 --> 00:10:52,901
- C'est une enfant.
- Et alors?
57
00:10:58,616 --> 00:11:00,909
Tu veux dire quoi par
"Et alors?"
58
00:11:01,077 --> 00:11:02,411
Réponds.
59
00:11:07,917 --> 00:11:09,084
Retourne à ton boulot.
60
00:11:10,962 --> 00:11:13,297
Tu te souviens de moi,
Cataleya?
61
00:11:15,675 --> 00:11:17,926
J'étais venu à ta confirmation.
62
00:11:18,094 --> 00:11:22,264
Je m'appelle Marco,
j'étais un ami de ton père.
63
00:11:23,308 --> 00:11:27,019
Tu sais qui est Don Luis,
n'est-ce pas?
64
00:11:28,021 --> 00:11:30,898
ll était comme un père
pour ton papa.
65
00:11:31,316 --> 00:11:32,775
C'est ta famille.
66
00:11:35,779 --> 00:11:40,449
Mais quand quelqu'un
67
00:11:40,617 --> 00:11:43,285
est gentil avec toi
68
00:11:43,453 --> 00:11:47,664
et que tu ne l'es pas en retour,
des malheurs arrivent.
69
00:11:49,376 --> 00:11:50,959
Tu es douée en classe.
70
00:11:51,127 --> 00:11:54,546
Je sais donc que tu arrives
à comprendre, non?
71
00:11:56,174 --> 00:11:59,593
Excellent. Et donc, ton père
72
00:11:59,761 --> 00:12:03,097
avait quelque chose
qui appartenait à Don Luis.
73
00:12:03,264 --> 00:12:05,641
Un objet pas plus gros que ça.
74
00:12:07,018 --> 00:12:09,144
Tu sais où il se trouve?
75
00:12:11,064 --> 00:12:13,607
Si tu me le donnes,
76
00:12:13,775 --> 00:12:18,362
Don Luis sera très content
et très reconnaissant.
77
00:12:19,322 --> 00:12:23,659
Allez, donne-moi
cette petite chose
78
00:12:23,827 --> 00:12:25,828
qui lui appartient.
79
00:12:26,955 --> 00:12:28,163
Tu veux bien?
80
00:12:29,290 --> 00:12:31,291
Tu es intelligente
81
00:12:31,459 --> 00:12:34,044
et les petites filles intelligentes
82
00:12:34,212 --> 00:12:37,840
obtiennent toujours
ce qu'elles veulent.
83
00:12:39,092 --> 00:12:40,467
Alors, dis-moi.
84
00:12:40,635 --> 00:12:42,428
Dis-moi, trésor.
85
00:12:43,012 --> 00:12:44,513
Qu'est-ce que tu veux?
86
00:12:47,434 --> 00:12:48,767
Tuer Don Luis.
87
00:12:57,110 --> 00:12:58,402
Attrapez-la!
88
00:13:06,578 --> 00:13:08,036
Je la veux vivante!
89
00:13:23,136 --> 00:13:24,970
Trouvez-moi cette salope!
90
00:15:15,665 --> 00:15:16,707
Vivante.
91
00:16:39,374 --> 00:16:40,916
Je te tiens.
92
00:16:42,210 --> 00:16:43,251
Vite!
93
00:16:44,629 --> 00:16:47,130
Attrape-la! Allez! Vite!
94
00:16:47,298 --> 00:16:48,590
Merde!
95
00:17:40,643 --> 00:17:41,810
Pardon.
96
00:17:53,656 --> 00:17:56,992
Tu as quelque chose
pour nous, ma puce?
97
00:18:00,538 --> 00:18:01,663
Je peux voir?
98
00:18:11,174 --> 00:18:12,382
Oh, non!
99
00:18:46,876 --> 00:18:49,211
Prenez tous cinq minutes
de pause.
100
00:18:50,463 --> 00:18:52,547
Jim, on enregistre.
101
00:18:56,719 --> 00:18:59,888
- Où as-tu trouvé ça?
- C'est mon papa.
102
00:19:00,056 --> 00:19:03,558
- Où est ton papa?
- Il est mort.
103
00:19:05,019 --> 00:19:08,563
- Tu sais ce que c'est?
- Oui.
104
00:19:08,731 --> 00:19:11,233
Mon passeport.
105
00:19:17,281 --> 00:19:20,283
Nous allons arriver à Miami.
106
00:19:21,536 --> 00:19:23,453
Laisse-moi attacher ça.
107
00:19:38,886 --> 00:19:39,970
Bienvenue.
108
00:19:49,772 --> 00:19:51,523
Vas-y. Je t'attends ici.
109
00:20:11,294 --> 00:20:12,752
Cataleya?
110
00:20:22,847 --> 00:20:25,473
Mademoiselle.
Où va-t-on aujourd'hui?
111
00:20:28,936 --> 00:20:32,105
Chicago. Ce n'est pas
la porte à côté.
112
00:20:33,316 --> 00:20:34,608
C'est combien?
113
00:21:29,288 --> 00:21:30,997
Petite.
114
00:21:31,165 --> 00:21:32,540
Que fais-tu ici?
115
00:21:56,357 --> 00:21:58,400
Emilio.
116
00:22:05,491 --> 00:22:07,617
Une gamine te cherche.
117
00:22:16,252 --> 00:22:18,628
Elle s'appelle Cataleya.
118
00:22:44,780 --> 00:22:46,364
Cataleya.
119
00:23:21,192 --> 00:23:22,984
Je te croyais morte.
120
00:23:28,491 --> 00:23:30,241
Tu es en sécurité.
121
00:23:33,287 --> 00:23:36,414
Ça va aller.
Tu ne risques plus rien.
122
00:23:37,083 --> 00:23:38,333
Plus rien.
123
00:24:02,983 --> 00:24:06,820
coincé dans une bataille
budgétaire des plus amères.
124
00:24:19,917 --> 00:24:21,876
Tu as
125
00:24:22,044 --> 00:24:26,548
les beaux yeux de ta maman.
126
00:24:27,842 --> 00:24:29,968
N'aie pas peur.
127
00:24:30,636 --> 00:24:32,929
Tu es chez toi, ici.
128
00:24:39,812 --> 00:24:41,813
Tu n'avais pas dormi
depuis quand?
129
00:24:42,398 --> 00:24:45,066
Je ne sais pas. Longtemps.
130
00:24:45,734 --> 00:24:48,862
C'est bien, il faut dormir
quand on est jeune.
131
00:24:49,029 --> 00:24:53,199
A ton âge, je dormais
la moitié de la journée.
132
00:24:53,367 --> 00:24:55,702
Je ne sais pas
si ça fait grandir,
133
00:24:55,870 --> 00:24:58,413
mais ça m'a préparé pour la suite.
134
00:25:01,500 --> 00:25:04,460
J'ai dormi dans la chambre
de qui?
135
00:25:07,089 --> 00:25:08,590
De mon fils.
136
00:25:09,258 --> 00:25:10,884
Ton cousin.
137
00:25:12,469 --> 00:25:14,220
Où est-il?
138
00:25:16,932 --> 00:25:18,474
ll est mort.
139
00:25:21,020 --> 00:25:22,645
Tué?
140
00:25:25,441 --> 00:25:27,108
Oui.
141
00:25:27,776 --> 00:25:29,319
Par qui?
142
00:25:30,404 --> 00:25:33,156
Personne qui serait encore vivant.
143
00:25:37,494 --> 00:25:38,953
Tu es très douée.
144
00:25:39,121 --> 00:25:41,372
Tu veux devenir une artiste?
145
00:25:41,540 --> 00:25:44,125
Je voulais être comme Xena.
146
00:25:44,585 --> 00:25:46,878
Une princesse guerrière.
147
00:25:47,546 --> 00:25:49,214
Plus maintenant?
148
00:25:52,343 --> 00:25:53,885
Maintenant?
149
00:25:56,472 --> 00:25:58,306
Je veux devenir une tueuse.
150
00:26:02,436 --> 00:26:04,229
Tu peux m'aider?
151
00:26:06,649 --> 00:26:08,316
Bien sûr.
152
00:26:25,668 --> 00:26:29,337
Nous n'acceptons
personne en cours d'année.
153
00:26:29,922 --> 00:26:32,507
Mais compte tenu
des circonstances,
154
00:26:32,675 --> 00:26:36,678
le décès de ses parents
dans un accident de voiture...
155
00:26:38,055 --> 00:26:40,473
Tiens, voilà les fournitures
156
00:26:40,641 --> 00:26:41,975
- à acheter.
- Désolé.
157
00:26:42,518 --> 00:26:44,602
Elle est encore traumatisée.
158
00:26:44,770 --> 00:26:47,563
Bien sûr.
Je te dis à lundi, Cataleya.
159
00:26:49,108 --> 00:26:50,441
Quel joli prénom.
160
00:26:59,785 --> 00:27:03,621
Après avoir acheté ça,
on ira se chercher un hot-dog
161
00:27:03,789 --> 00:27:06,124
chez les Polonais. Tu aimes ça?
162
00:27:10,713 --> 00:27:12,130
Qu'y a-t-il?
163
00:27:12,673 --> 00:27:15,466
Cette école
n'a rien à m'apprendre.
164
00:27:15,634 --> 00:27:17,593
Je t'ai dit ce que je voulais.
165
00:27:18,929 --> 00:27:22,181
Tu ne veux pas m'aider?
Très bien.
166
00:27:22,349 --> 00:27:23,850
Je me débrouillerai.
167
00:27:27,479 --> 00:27:28,730
Regarde.
168
00:27:33,569 --> 00:27:34,902
Arrêtez! Courez!
169
00:27:42,161 --> 00:27:43,828
C'est ça, ce que tu veux?
170
00:27:43,996 --> 00:27:46,247
Tu veux que je t'apprenne
à tuer.
171
00:27:46,415 --> 00:27:48,041
Pas de problème.
172
00:27:48,208 --> 00:27:50,710
Mais tu seras morte dans cinq ans.
173
00:27:54,340 --> 00:27:58,301
Pour survivre, tu dois être
une tueuse intelligente.
174
00:27:59,428 --> 00:28:02,055
Tu dois t'instruire.
175
00:28:02,222 --> 00:28:04,182
Comprendre les gens.
176
00:28:04,350 --> 00:28:06,476
Avoir une approche cérébrale.
177
00:28:06,643 --> 00:28:10,146
Tu dois apprendre
les bases à l'école.
178
00:28:10,314 --> 00:28:11,814
Tu as compris?
179
00:28:13,108 --> 00:28:15,902
Alors, ce sera quoi?
Choisis, Cataleya.
180
00:28:16,362 --> 00:28:17,403
Allez.
181
00:28:18,697 --> 00:28:21,407
Maintenant. Choisis. Vas-y.
182
00:28:21,575 --> 00:28:23,493
Qu'est-ce que tu veux?
183
00:28:33,587 --> 00:28:34,837
Je préfère ça.
184
00:28:52,106 --> 00:28:55,024
CALlFORNlE 15 ANS PLUS TARD.
185
00:29:00,656 --> 00:29:01,697
Mon vieux.
186
00:29:02,199 --> 00:29:05,201
- J'ai de bonnes choses.
- Donc, je suggère
187
00:29:05,369 --> 00:29:08,830
d'acheter ce qu'il faut
pour pimenter tout ça.
188
00:29:08,997 --> 00:29:12,375
Un porte-jarretelles,
une paire de bas.
189
00:29:12,543 --> 00:29:14,419
- Sympa.
- Ça fait 14 ans.
190
00:29:14,586 --> 00:29:17,255
- Tu vois?
- J'adore le steak, tu vois,
191
00:29:17,423 --> 00:29:20,049
mais une côtelette
ça fait du bien.
192
00:29:20,217 --> 00:29:21,968
C'est ça.
193
00:29:23,178 --> 00:29:24,262
Mon Dieu.
194
00:29:28,016 --> 00:29:30,351
Fils de garce!
195
00:29:33,939 --> 00:29:35,857
Merde.
196
00:29:37,317 --> 00:29:38,609
Quel...
197
00:29:39,736 --> 00:29:43,197
- Mains sur la voiture.
- Mains sur la voiture.
198
00:29:43,365 --> 00:29:44,907
Maintenant.
199
00:29:45,075 --> 00:29:47,160
Pas bien...
200
00:29:49,371 --> 00:29:53,833
- Espèce de cinglée.
- Je suis désolée, c'est même pas
201
00:29:54,001 --> 00:29:55,960
- ma caisse.
- Tu trouves ça drôle?
202
00:29:56,128 --> 00:29:58,087
Non, monsieur!
203
00:29:59,965 --> 00:30:02,049
Je vais te faire marrer, moi.
204
00:30:03,677 --> 00:30:06,220
Désolée, M. l'agent.
Je bois pas.
205
00:30:15,731 --> 00:30:17,106
Quel...
206
00:30:28,619 --> 00:30:29,785
ll n'y a rien.
207
00:30:31,371 --> 00:30:36,171
Ni carte d'identité
ni permis de conduire.
208
00:30:36,418 --> 00:30:39,170
Juste une carte de bibliothèque.
209
00:30:40,130 --> 00:30:43,674
Mlle Valerie Phillips.
210
00:30:43,842 --> 00:30:48,179
Vous êtes accusée
de conduite en état d'ivresse
211
00:30:48,347 --> 00:30:50,473
et du mauvais côté de la route
212
00:30:50,641 --> 00:30:53,100
et destruction
d'un bien de la police.
213
00:30:54,353 --> 00:30:56,187
Mlle Phillips!
214
00:30:57,064 --> 00:30:59,732
J'ai toute votre attention?
215
00:31:01,944 --> 00:31:03,277
Oui.
216
00:31:03,904 --> 00:31:08,241
- C'est tout?
- Vous pensez à autre chose?
217
00:31:09,868 --> 00:31:11,369
Je vais vomir.
218
00:31:11,537 --> 00:31:14,080
Non. Tirez-la d'ici!
219
00:31:14,831 --> 00:31:17,166
Et du café.
On l'enfermera demain.
220
00:31:17,334 --> 00:31:20,127
Laissez-la cuver.
221
00:31:29,763 --> 00:31:32,473
Bon, il y a une marche. Voilà.
222
00:31:32,641 --> 00:31:35,059
Dégourdis-toi les jambes.
Dépêche.
223
00:31:38,730 --> 00:31:40,189
Regis, vérifie en bas.
224
00:31:40,357 --> 00:31:42,775
Elle vient de Rome.
Et elle dit...
225
00:31:42,943 --> 00:31:44,652
U.S. Marshal Warren.
226
00:31:45,320 --> 00:31:47,613
J'amène Genarro Rizzo
pour la nuit.
227
00:31:47,781 --> 00:31:50,283
Attendez une seconde.
ll est dit ici
228
00:31:50,450 --> 00:31:54,495
- que vous arrivez demain.
- Vive les imprévus.
229
00:31:54,663 --> 00:31:57,248
- C'est du café?
- Oui.
230
00:31:57,416 --> 00:31:59,375
- Vous permettez?
- Patrick.
231
00:31:59,543 --> 00:32:01,627
- Merci.
- L'agent Doyle
232
00:32:01,795 --> 00:32:05,423
- va vous montrer les cellules.
- Allez.
233
00:32:06,758 --> 00:32:08,843
Te voilà chez toi.
234
00:32:12,472 --> 00:32:14,140
Après vous, monsieur.
235
00:32:23,609 --> 00:32:25,568
Tu vas me manquer, Rizzo.
236
00:32:25,736 --> 00:32:27,028
Je te laisse ça là.
237
00:32:27,195 --> 00:32:29,614
Au cas où tu aurais faim.
238
00:32:31,450 --> 00:32:32,825
Dors bien.
239
00:32:32,993 --> 00:32:36,245
Lâche-toi sur la caféine.
Garde les yeux ouverts.
240
00:33:41,186 --> 00:33:43,437
deux balles et aucun strike.
241
00:33:43,605 --> 00:33:46,565
Avec 24 home runs
à son actif et...
242
00:35:15,322 --> 00:35:17,239
Deux.
243
00:35:17,407 --> 00:35:18,491
Un.
244
00:35:22,746 --> 00:35:23,788
Et, m...
245
00:35:23,955 --> 00:35:25,414
Pas ça.
246
00:35:25,582 --> 00:35:28,501
Doyle, vérifie le système
de ventilation.
247
00:35:28,668 --> 00:35:31,837
- Pas demain, maintenant.
- Bon Dieu.
248
00:35:43,433 --> 00:35:45,226
Merde.
249
00:36:29,855 --> 00:36:31,313
- Oui?
- Pause pipi.
250
00:37:39,215 --> 00:37:40,883
Déboutonne ta chemise.
251
00:37:41,051 --> 00:37:42,468
Maintenant.
252
00:37:45,722 --> 00:37:47,056
Qui êtes-vous?
253
00:37:47,849 --> 00:37:49,725
Pas le service d'étage.
254
00:37:57,692 --> 00:37:58,692
Allez!
255
00:37:58,860 --> 00:38:00,319
Alerte sécurité.
256
00:38:02,280 --> 00:38:03,656
- Allez!
- Bougez!
257
00:38:04,699 --> 00:38:08,202
Allez! Entrez! Ouvrez la porte.
258
00:38:15,919 --> 00:38:18,045
Regarde-moi. Donne le flingue.
259
00:38:18,797 --> 00:38:21,674
Donne-le moi. Allez.
C'est bien.
260
00:38:22,425 --> 00:38:25,511
- Maintenez-le à terre.
- C'est pas moi.
261
00:38:26,012 --> 00:38:27,888
Vous devez me croire.
262
00:38:28,056 --> 00:38:29,682
- Tu l'as?
- Attention.
263
00:38:29,849 --> 00:38:31,392
- Sortez-le.
- C'est pas moi.
264
00:38:31,559 --> 00:38:33,727
- Sortez-le!
- C'est pas moi.
265
00:38:34,270 --> 00:38:35,813
Appelez la centrale!
266
00:38:37,607 --> 00:38:38,941
Allez!
267
00:38:39,693 --> 00:38:41,610
- Dégagez!
- Foncez!
268
00:38:58,294 --> 00:38:59,920
Déployez-vous.
269
00:39:30,785 --> 00:39:32,161
Là!
270
00:39:49,304 --> 00:39:50,637
Façade nord.
271
00:39:54,851 --> 00:39:56,018
Rien à signaler.
272
00:40:20,585 --> 00:40:22,878
C'est bon, allez.
273
00:40:41,356 --> 00:40:42,481
Agent Ross.
274
00:40:42,649 --> 00:40:44,024
Où est-il?
275
00:40:44,192 --> 00:40:47,277
- A la morgue.
- Allons-y.
276
00:40:53,618 --> 00:40:56,078
ll est arrivé comme ça.
277
00:40:58,957 --> 00:41:00,999
C'est signé de la même main.
278
00:41:04,504 --> 00:41:06,505
Même dessin, non?
279
00:41:06,673 --> 00:41:08,382
C'est lui.
280
00:41:09,634 --> 00:41:12,136
Je veux aller voir sur les lieux.
281
00:41:12,887 --> 00:41:14,304
Merci.
282
00:41:16,975 --> 00:41:19,518
- Je ne devrais pas boire.
- Non.
283
00:41:19,686 --> 00:41:23,063
- Je suis désolée.
- Vous direz ça au juge
284
00:41:23,231 --> 00:41:26,984
dans 10 jours, à votre audience.
285
00:41:28,903 --> 00:41:31,864
- Que se passe-t-il?
- Rien. Signez.
286
00:41:32,031 --> 00:41:33,115
Et filez.
287
00:41:33,283 --> 00:41:35,159
- Vraiment?
- Je suis sûr
288
00:41:35,326 --> 00:41:37,953
- qu'on va se revoir.
- Je l'ai cherché.
289
00:41:38,121 --> 00:41:40,539
Heureusement,
c'était sans gravité.
290
00:41:44,252 --> 00:41:46,587
Marshall!
291
00:41:46,754 --> 00:41:48,714
Allez, reculez.
292
00:41:48,882 --> 00:41:50,674
C'était un assassinat?
293
00:41:56,723 --> 00:41:59,266
- C'est libre d'accès?
- Après coup,
294
00:41:59,434 --> 00:42:01,768
- je n'ai pas...
- Bouclez la zone.
295
00:42:01,936 --> 00:42:04,897
Que personne n'entre
ou ne sorte.
296
00:42:05,064 --> 00:42:08,108
Vous avez entendu,
bouclez-moi cette zone.
297
00:42:08,276 --> 00:42:09,902
A quand la déclaration?
298
00:42:10,987 --> 00:42:13,739
Le commissaire fera
une annonce publique?
299
00:42:13,907 --> 00:42:15,449
Oui ou non?
300
00:42:19,162 --> 00:42:20,996
Les gens veulent savoir!
301
00:42:43,645 --> 00:42:47,356
ldentifiez toute personne
présente dans les locaux
302
00:42:47,523 --> 00:42:49,316
ces dernières 24 h.
303
00:42:53,196 --> 00:42:57,532
Et je veux les vidéos
de surveillance.
304
00:42:57,700 --> 00:42:59,076
Toutes.
305
00:43:46,124 --> 00:43:48,917
- C'est bon.
- Tu reviens quand?
306
00:43:49,085 --> 00:43:50,961
- Après demain.
- Bien.
307
00:43:51,129 --> 00:43:53,338
J'ai quelque chose pour toi.
308
00:43:53,506 --> 00:43:55,590
- Donne-moi un jour.
- D'accord.
309
00:43:55,758 --> 00:43:57,926
On a hâte de te revoir.
310
00:43:58,886 --> 00:44:01,763
- Embrasse mama pour moi.
- Je le ferai.
311
00:44:05,393 --> 00:44:07,144
Merci.
312
00:44:07,812 --> 00:44:11,231
22 meurtres en 4 ans,
même mode opératoire.
313
00:44:11,399 --> 00:44:13,525
ll envoie un message,
314
00:44:13,693 --> 00:44:15,902
mais il ne nous est pas
destiné.
315
00:44:16,070 --> 00:44:17,946
On est les seuls à savoir.
316
00:44:18,114 --> 00:44:21,658
Mais ça ne nous mène à rien.
ll faut diffuser l'info.
317
00:44:21,826 --> 00:44:26,371
C'est le moment.
Ce dessin au rouge à lèvres.
318
00:44:26,539 --> 00:44:29,249
Je le veux à la une
de tous les journaux.
319
00:44:29,417 --> 00:44:32,544
Si le message
ne nous est pas destiné,
320
00:44:32,712 --> 00:44:35,547
qu'il parvienne
à son destinataire.
321
00:44:49,771 --> 00:44:52,981
- M. Richard.
- Marco.
322
00:44:53,149 --> 00:44:55,776
- Ça fait longtemps.
- Et cette main?
323
00:44:56,402 --> 00:44:59,112
C'est douloureux
quand il fait humide.
324
00:44:59,280 --> 00:45:02,366
Vous êtes mal tombé
à la Nouvelle Orléans.
325
00:45:02,533 --> 00:45:05,160
Le patron aime
quand c'est humide.
326
00:45:05,328 --> 00:45:07,788
- Il vous attend.
- Bien.
327
00:45:10,875 --> 00:45:12,793
Vous en pensez quoi?
328
00:45:13,961 --> 00:45:16,338
- Coïncidence.
- 22 meurtres?
329
00:45:16,964 --> 00:45:19,841
Cette fleur pousse uniquement
à un endroit.
330
00:45:20,093 --> 00:45:22,469
Ce n'était pas le symbole de...
331
00:45:22,637 --> 00:45:24,805
Mince, j'ai oublié son nom.
332
00:45:24,972 --> 00:45:26,807
Votre partenaire?
333
00:45:26,974 --> 00:45:29,476
Celui qui tuait pour vous.
334
00:45:30,395 --> 00:45:32,479
Fabio.
335
00:45:32,647 --> 00:45:34,523
Fabio Maria Restrepo.
336
00:45:34,690 --> 00:45:36,191
Puis-je?
337
00:45:38,194 --> 00:45:41,613
La ClA n'est pas
un parc d'attractions.
338
00:45:41,781 --> 00:45:44,825
Elle vous a tiré
de Colombie il y a 15 ans,
339
00:45:44,992 --> 00:45:48,829
et on vous a laissé
reprendre vos petites affaires.
340
00:45:48,996 --> 00:45:51,665
Nous aurions dû
vous boucler à vie.
341
00:45:51,833 --> 00:45:55,127
En échange, vous auriez dû
faire passer l'info.
342
00:45:55,294 --> 00:45:56,795
- Je l'ai fait.
- Si peu.
343
00:45:59,674 --> 00:46:03,051
- Je n'ai rien à voir.
- Trouvez qui c'est.
344
00:46:17,525 --> 00:46:19,568
Elle nous envoie un message.
345
00:46:20,361 --> 00:46:22,237
Ça peut être n'importe qui.
346
00:46:22,405 --> 00:46:23,864
lmbécile.
347
00:46:24,031 --> 00:46:28,452
Je t'avais dit de buter
tout le monde jusqu'au chien.
348
00:46:29,954 --> 00:46:32,122
Tu as merdé la première fois.
349
00:46:32,290 --> 00:46:35,375
Maintenant, répare ton erreur.
350
00:48:28,948 --> 00:48:32,450
Chaque victime était
une pourriture notoire.
351
00:48:32,618 --> 00:48:35,245
Concernant le mobile,
n'est plausible
352
00:48:35,413 --> 00:48:38,623
que la vengeance.
Voilà ce que je crois.
353
00:48:38,791 --> 00:48:40,250
Alexa Milshinova.
354
00:48:40,710 --> 00:48:43,378
Son activité
était de se rapprocher
355
00:48:43,546 --> 00:48:46,172
des gros joueurs de Vegas.
356
00:48:46,340 --> 00:48:49,676
Elle les plumait
puis les assassinait.
357
00:48:49,844 --> 00:48:52,512
Là, on a DiAngelo James.
358
00:48:52,680 --> 00:48:56,558
ll a voulu prendre le contrôle
du commerce de l'héroïne
359
00:48:57,518 --> 00:48:59,686
sur le cartel Gemini,
à Houston.
360
00:48:59,854 --> 00:49:03,231
Si vous ne savez pas tout
sur ces jumeaux,
361
00:49:03,983 --> 00:49:06,234
vous n'avez rien à faire ici.
362
00:49:08,696 --> 00:49:11,031
La caméra est assez inclinée
363
00:49:11,198 --> 00:49:15,702
pour qu'il ne soit pas vu.
ll était 1 h55 du matin.
364
00:49:15,870 --> 00:49:19,122
Notre suspect était donc
dans le commissariat...
365
00:49:19,373 --> 00:49:21,708
Bref, vous avez compris.
366
00:49:22,293 --> 00:49:23,835
S'il vous plaît.
367
00:49:24,003 --> 00:49:25,920
Distribuez ça.
368
00:49:26,797 --> 00:49:29,382
Ce sont les noms
et les coordonnées
369
00:49:29,550 --> 00:49:34,350
des personnes présentes
au commissariat à 1 h55.
370
00:49:35,389 --> 00:49:39,476
Elles sont toutes là.
L'une d'entre elle est notre cible.
371
00:49:39,644 --> 00:49:43,146
Localisez les 10 personnes
dans ce dossier.
372
00:49:43,314 --> 00:49:45,315
Je veux un rapport détaillé
373
00:49:45,483 --> 00:49:47,734
des 10 dernières années
de leur vie.
374
00:49:47,902 --> 00:49:51,571
Suivez chaque piste.
Vérifiez chaque histoire.
375
00:49:51,739 --> 00:49:54,574
Notre tueur
est dans ce dossier.
376
00:49:54,742 --> 00:49:58,119
Et je veux l'attraper
avant qu'il ne tue à nouveau.
377
00:50:28,109 --> 00:50:29,818
Ne bouge pas.
378
00:50:33,698 --> 00:50:35,448
Salut, Jennifer.
379
00:50:36,534 --> 00:50:38,076
Salut, Danny.
380
00:50:49,296 --> 00:50:51,172
Tu ne l'as pas terminée.
381
00:50:52,007 --> 00:50:55,093
On ne termine jamais,
on arrête de peindre.
382
00:50:55,261 --> 00:50:56,720
Ne t'arrête pas avec moi.
383
00:50:56,887 --> 00:50:59,055
- Ah, oui?
- Oui.
384
00:51:05,896 --> 00:51:07,939
Dis-moi.
385
00:51:09,442 --> 00:51:12,819
- J'aimerais un rendez-vous normal.
- Normal?
386
00:51:12,987 --> 00:51:16,531
On va dîner dehors,
on boit du vin, on se soûle.
387
00:51:16,699 --> 00:51:18,324
Dessert?
388
00:52:36,195 --> 00:52:37,737
Hors de danger?
389
00:52:38,447 --> 00:52:41,574
De mon côté. Toi?
390
00:52:41,742 --> 00:52:43,243
Hors de danger.
391
00:52:43,410 --> 00:52:44,911
Comment va mama?
392
00:52:45,579 --> 00:52:48,414
Tu lui manques.
393
00:52:48,582 --> 00:52:50,083
Dis-lui, moi aussi.
394
00:52:50,251 --> 00:52:53,086
Elle voudrait l'entendre
de ta bouche.
395
00:52:53,254 --> 00:52:54,671
Je sais.
396
00:52:55,172 --> 00:52:56,923
Qu'est-ce qu'on a?
397
00:52:59,927 --> 00:53:02,846
Tu te souviens du type
qui faisait tourner
398
00:53:03,013 --> 00:53:04,389
une chaîne de Ponzi?
399
00:53:04,557 --> 00:53:07,267
ll a disparu avec 50 millions.
400
00:53:07,434 --> 00:53:09,811
A présent, il vit
dans les Caraïbes.
401
00:53:11,438 --> 00:53:14,691
ll a laissé derrière lui
des gens mécontents.
402
00:53:14,859 --> 00:53:18,278
On va lui donner des vacances.
Définitivement.
403
00:53:19,947 --> 00:53:21,322
D'accord.
404
00:53:24,285 --> 00:53:25,493
Autre chose.
405
00:53:30,708 --> 00:53:33,459
Depuis combien de temps
ça dure?
406
00:53:33,627 --> 00:53:36,546
GENNARO RIZZO TROUVÉ
MORT AU COMMlSSARlAT.
407
00:53:38,007 --> 00:53:42,635
- Pas longtemps.
- Ils parlent de 22 victimes.
408
00:53:42,803 --> 00:53:44,888
- Pourquoi?
- Tu sais pourquoi.
409
00:53:45,806 --> 00:53:47,807
Tu penses que ça fera sortir
Don Luis?
410
00:53:47,975 --> 00:53:51,895
ll n'est pas si bête que ça.
Tu n'es pas la seule concernée.
411
00:53:52,062 --> 00:53:54,105
ll y a moi, mama, la famille.
412
00:53:56,692 --> 00:54:00,570
Tio, s'il te plaît.
Tu es en dehors.
413
00:54:00,738 --> 00:54:03,156
Tu prépares le coup
et collectes après.
414
00:54:03,324 --> 00:54:06,492
Je te rappelle
que je surveille tes arrières.
415
00:54:06,660 --> 00:54:09,162
J'examine à fond chaque boulot.
416
00:54:09,330 --> 00:54:11,748
Pour chaque boulot,
j'en ai rejeté 10,
417
00:54:11,916 --> 00:54:15,501
car j'ai promis
que tu ne courras pas de risque.
418
00:54:15,669 --> 00:54:19,005
Je l'ai promis.
C'est un boulot à plein temps,
419
00:54:19,173 --> 00:54:21,174
quoi que tu en dises. Mais ça?
420
00:54:21,342 --> 00:54:22,842
Ce n'est pas pro.
421
00:54:23,010 --> 00:54:26,638
Je m'en fous,
je fais les choses à ma façon.
422
00:54:26,805 --> 00:54:28,973
- C'est ta façon de faire?
- Oui.
423
00:54:29,141 --> 00:54:31,684
Tu signes tes meurtres
d'un dessin?
424
00:54:41,236 --> 00:54:44,280
Je n'aurais jamais dû
te laisser faire ça.
425
00:54:44,448 --> 00:54:47,867
- Jamais.
- Tu ne m'as pas laissée.
426
00:54:48,035 --> 00:54:52,538
J'ai choisi, tu comprends?
C'est moi qui ai choisi.
427
00:54:52,706 --> 00:54:54,832
Quand je suis venue te voir,
428
00:54:55,000 --> 00:54:57,543
- ma décision était prise.
- Seule?
429
00:54:57,711 --> 00:54:59,337
Oui.
430
00:55:00,547 --> 00:55:03,883
Ni toi ni personne
n'y changera rien.
431
00:55:07,554 --> 00:55:10,056
Nous t'aimons, Cataleya.
432
00:55:15,104 --> 00:55:18,106
Alors, continue de surveiller
mes arrières.
433
00:55:31,453 --> 00:55:33,079
Cattleya.
434
00:55:33,247 --> 00:55:34,497
Pardon?
435
00:55:34,665 --> 00:55:37,583
- C'est une orchidée?
- Quoi? Ça?
436
00:55:37,751 --> 00:55:41,170
- Elle pousse en Colombie.
- Comment vous savez ça?
437
00:55:41,338 --> 00:55:42,922
Ma femme est Colombienne.
438
00:55:44,341 --> 00:55:46,134
La Colombie.
439
00:55:46,301 --> 00:55:48,011
- Cattleya?
- C'est ça.
440
00:56:01,108 --> 00:56:04,527
Bon, essayons: "organisation".
441
00:56:04,945 --> 00:56:06,070
ACCÈS REFUSÉ
442
00:56:06,238 --> 00:56:08,322
Merde!
443
00:56:15,914 --> 00:56:18,708
Coucou, mes chiens.
Je vous ai manqué?
444
00:56:18,876 --> 00:56:21,085
Vous m'avez manqué aussi.
445
00:56:23,255 --> 00:56:25,423
Coucou. Venez.
446
00:56:27,426 --> 00:56:29,385
Vous avez été sages?
447
00:56:29,553 --> 00:56:30,970
Bon, assis.
448
00:56:31,722 --> 00:56:33,556
Faux-filet.
449
00:56:33,724 --> 00:56:36,309
Bien juteux. Délicieux.
450
00:56:37,644 --> 00:56:39,479
Ça vous tente? Bien.
451
00:56:47,237 --> 00:56:49,113
A table.
452
00:56:57,414 --> 00:56:58,790
Je connais cet air.
453
00:57:02,294 --> 00:57:04,087
Les garçons m'ont trahie.
454
00:57:04,254 --> 00:57:06,047
- Tu les gâtes.
- Je les dresse.
455
00:57:32,491 --> 00:57:33,699
Petits poissons!
456
00:57:33,867 --> 00:57:35,118
Willie!
457
00:57:35,285 --> 00:57:36,828
lls m'ignorent.
458
00:57:39,206 --> 00:57:40,373
- Quoi?
- Bébé,
459
00:57:40,541 --> 00:57:42,959
une goutte de sang là-dedans
460
00:57:43,127 --> 00:57:45,878
- et ils viendront t'admirer.
- Ah oui?
461
00:57:46,046 --> 00:57:47,296
Oh, oui, bébé.
462
00:57:47,464 --> 00:57:50,550
ll ne restera de toi
que des os à rogner.
463
00:57:51,468 --> 00:57:53,803
Cool.
464
00:57:58,559 --> 00:58:01,727
Alejandro, augmente
la sécurité pour la nuit.
465
00:58:01,895 --> 00:58:03,354
- Bien.
- Assure-toi
466
00:58:03,522 --> 00:58:05,982
que personne ne peut entrer.
467
00:58:06,150 --> 00:58:08,317
- Bien, monsieur.
- Bonne nuit.
468
00:58:11,989 --> 00:58:14,991
Les filles! Venez voir papa.
469
00:58:28,380 --> 00:58:30,923
Le jardin et l'arrière
sont couverts.
470
00:58:31,091 --> 00:58:33,342
- Vous trois, à l'étage.
- Bien.
471
00:58:33,510 --> 00:58:35,553
Deux sur le toit.
472
00:58:37,264 --> 00:58:38,431
On se magne!
473
01:00:24,204 --> 01:00:25,579
C'est quoi ça?
474
01:00:25,747 --> 01:00:28,124
VOLEUR
475
01:00:36,967 --> 01:00:38,843
Willie, reviens te coucher.
476
01:01:20,761 --> 01:01:22,345
C'est quoi ça?
477
01:01:43,700 --> 01:01:45,242
Retournez-vous.
478
01:01:55,921 --> 01:01:58,130
- Qui êtes-vous?
- Peu importe.
479
01:02:04,429 --> 01:02:06,138
Que voulez-vous?
480
01:02:06,306 --> 01:02:08,099
Que vous restiez là.
481
01:02:14,648 --> 01:02:17,274
Je double ce qu'on vous paye.
482
01:02:17,442 --> 01:02:20,653
- Ne me tuez pas.
- Ce n'est pas mon intention.
483
01:02:25,575 --> 01:02:26,951
Je vous en supplie.
484
01:02:32,833 --> 01:02:34,500
Non!
485
01:02:51,726 --> 01:02:54,270
LES REQUlNS MANGENT UN "REQUlN".
486
01:02:57,691 --> 01:02:59,984
- M. Richard?
- Qui est-ce?
487
01:03:00,152 --> 01:03:01,986
Agent Spécial Ross du FBl.
488
01:03:02,154 --> 01:03:04,905
J'enquête sur une série d'affaires,
489
01:03:05,073 --> 01:03:07,950
le Tueur au Dessin.
Vous connaissez?
490
01:03:08,118 --> 01:03:09,827
Je lis la presse.
491
01:03:09,995 --> 01:03:12,913
ll marque ses victimes
d'une fleur colombienne.
492
01:03:13,748 --> 01:03:17,001
Le Cattleya.
Quand j'essaye d'en savoir plus,
493
01:03:17,169 --> 01:03:20,129
l'accès m'est refusé
par la ClA.
494
01:03:20,297 --> 01:03:24,049
Je me suis renseigné,
M. Richard,
495
01:03:24,217 --> 01:03:27,219
- et vous êtes...
- Ecoutez, Agent Ross.
496
01:03:27,387 --> 01:03:30,055
Je ne peux rien dire
par téléphone.
497
01:03:30,223 --> 01:03:33,058
Faites une requête officielle
498
01:03:33,226 --> 01:03:36,228
auprès du bureau.
Je serai heureux
499
01:03:36,396 --> 01:03:38,898
de vous recontacter
dès que possible.
500
01:03:41,276 --> 01:03:42,902
Merci.
501
01:03:53,371 --> 01:03:55,706
- Allô.
- Suffit les conneries.
502
01:03:55,874 --> 01:03:58,042
J'ai le FBl au cul, à présent.
503
01:03:58,210 --> 01:04:00,127
Réglez-moi ce problème.
504
01:04:00,295 --> 01:04:02,922
- Vous m'entendez?
- Parfaitement.
505
01:04:03,089 --> 01:04:04,298
Bien.
506
01:04:04,466 --> 01:04:07,301
Ne vous séparez pas
de vos bagages.
507
01:04:10,889 --> 01:04:12,056
On va où?
508
01:04:12,224 --> 01:04:15,768
Au centre. On interroge
tous les Colombiens
509
01:04:15,936 --> 01:04:19,104
jusqu'à ce qu'on ait
l'adresse de sa famille.
510
01:04:44,631 --> 01:04:48,259
Jen, au cas où tu passerais,
je suis à New York,
511
01:04:48,426 --> 01:04:52,555
j'ai rendez-vous avec des galeries,
je rentre demain.
512
01:04:52,722 --> 01:04:56,016
En attendant,
fais comme chez toi.
513
01:05:22,544 --> 01:05:23,586
On a quoi?
514
01:05:23,753 --> 01:05:27,131
Plusieurs angles
de vidéos de sécurité.
515
01:05:32,262 --> 01:05:33,679
- C'est tout?
- Oui.
516
01:05:33,847 --> 01:05:35,681
- C'est peu.
- Allez.
517
01:05:35,849 --> 01:05:38,225
Voyons ce que dit
la base de données.
518
01:05:40,478 --> 01:05:42,688
ANALYSE MORPHOLOGlQUE.
519
01:05:51,531 --> 01:05:55,242
Ce n'est pas une femme
qu'on recherche. lmpossible.
520
01:06:15,597 --> 01:06:18,599
- Du vin?
- Merci.
521
01:06:21,353 --> 01:06:23,062
- Viens.
- Impressionné.
522
01:06:27,901 --> 01:06:29,360
J'ai un truc pour toi.
523
01:06:29,527 --> 01:06:31,236
- Ah bon?
- Oui.
524
01:06:36,493 --> 01:06:38,035
Un alligator en peluche?
525
01:06:38,203 --> 01:06:40,079
J'en ai toujours rêvé.
526
01:06:45,877 --> 01:06:48,712
Attends.
527
01:06:50,465 --> 01:06:52,383
Et si on...
528
01:06:52,550 --> 01:06:55,761
Et si on mangeait
et on parlait un peu.
529
01:06:57,597 --> 01:06:59,264
De quoi veux-tu parler?
530
01:07:00,767 --> 01:07:02,768
De n'importe quoi.
531
01:07:02,936 --> 01:07:04,436
Pose-moi une question.
532
01:07:07,273 --> 01:07:08,440
Ton voyage?
533
01:07:08,608 --> 01:07:10,943
La galerie
a aimé mes peintures.
534
01:07:11,111 --> 01:07:13,445
- Ils organisent une expo.
- Super.
535
01:07:13,613 --> 01:07:15,114
- Non?
- Oui.
536
01:07:16,199 --> 01:07:17,324
A mon tour.
537
01:07:17,492 --> 01:07:19,451
Ton voyage?
538
01:07:21,788 --> 01:07:24,623
- Chaud.
- Tu as fait quoi?
539
01:07:24,791 --> 01:07:28,001
- Je suis allée nager.
- Autre chose?
540
01:07:31,256 --> 01:07:33,132
Allez, parle-moi.
541
01:07:33,299 --> 01:07:35,259
- Que veux-tu savoir?
- Tout.
542
01:07:35,427 --> 01:07:37,428
Quelque chose sur toi.
543
01:07:37,595 --> 01:07:39,304
Quelque chose.
544
01:07:40,390 --> 01:07:42,474
D'où viens-tu?
545
01:07:44,394 --> 01:07:46,687
Tes parents sont du coin?
546
01:07:52,736 --> 01:07:55,738
Bon, on va faire plus simple.
547
01:07:55,905 --> 01:07:57,865
Que manges-tu le matin?
548
01:07:58,032 --> 01:07:59,867
Je ne mange rien.
549
01:08:01,244 --> 01:08:03,203
Je ne te ferai pas de mal.
550
01:08:03,371 --> 01:08:05,372
Je veux te connaître.
551
01:08:05,540 --> 01:08:08,500
Savoir ce que tu ressens.
Sur moi. Sur tout.
552
01:08:08,668 --> 01:08:10,669
Au moins un peu.
553
01:08:21,806 --> 01:08:24,266
Je me sens seule, parfois.
554
01:08:26,352 --> 01:08:27,853
Merci.
555
01:08:28,021 --> 01:08:29,605
Moi aussi.
556
01:08:51,669 --> 01:08:53,545
Laisse-moi faire, cette fois.
557
01:09:38,216 --> 01:09:40,050
Bonjour.
558
01:09:42,595 --> 01:09:45,305
A défaut de petit-déj',
voilà le déjeuner.
559
01:09:45,473 --> 01:09:48,725
- Mon Dieu, merde.
- Où tu vas comme ça?
560
01:09:48,893 --> 01:09:51,395
- C'était une erreur?
- Quoi?
561
01:09:51,563 --> 01:09:53,605
- Tout!
- Pourquoi?
562
01:09:54,190 --> 01:09:56,441
- De quoi tu parles?
- Parce que.
563
01:09:56,609 --> 01:09:59,278
On pourrait peut-être
en parler?
564
01:09:59,445 --> 01:10:01,947
Non, Danny.
On a déjà trop parlé.
565
01:10:02,115 --> 01:10:05,951
- Reste une minute.
- Je dois partir.
566
01:10:06,119 --> 01:10:07,828
Jennifer!
567
01:10:19,257 --> 01:10:21,049
Désolée pour le retard.
568
01:10:26,389 --> 01:10:28,807
Huit personnes assassinées
à Miami.
569
01:10:28,975 --> 01:10:30,475
Dont un de mes amis.
570
01:10:30,643 --> 01:10:32,978
- Et alors?
- Tu sais bien.
571
01:10:33,146 --> 01:10:34,479
ll se rapproche.
572
01:10:34,647 --> 01:10:36,356
Encore cette histoire?
573
01:10:36,524 --> 01:10:40,277
lls te cherchent,
ne joue pas avec moi.
574
01:10:41,821 --> 01:10:43,405
Tu les mènes vers toi.
575
01:10:43,573 --> 01:10:46,366
Je sais comment tu fonctionnes.
576
01:10:46,534 --> 01:10:50,370
Tu crois que c'est un jeu?
Tu te fiches de moi?
577
01:10:54,042 --> 01:10:56,710
Tu me fais peur, Cataleya.
578
01:10:56,878 --> 01:10:59,338
J'en ai marre de tes merdes.
579
01:10:59,505 --> 01:11:02,841
Je n'ai plus envie
de te donner de travail.
580
01:11:03,676 --> 01:11:05,761
Je te mets à la retraite.
581
01:11:06,012 --> 01:11:08,513
- Tu ne peux pas.
- N'importe quoi!
582
01:11:09,766 --> 01:11:12,309
Combien ont payé
la mort de ton fils?
583
01:11:17,690 --> 01:11:20,317
Qu'est-ce que tu sais
de mon fils?
584
01:11:20,693 --> 01:11:23,612
Tu ne sais foutre rien
sur mon fils.
585
01:11:26,366 --> 01:11:28,450
Ça n'y change rien.
586
01:11:29,661 --> 01:11:32,162
J'ai perdu ma vie
en le perdant.
587
01:11:32,330 --> 01:11:35,332
Tout ce qui était important
s'est envolé.
588
01:11:36,084 --> 01:11:38,543
Mais je veux croire
en toi, Cataleya.
589
01:11:38,711 --> 01:11:43,511
J'espère encore
que tu partiras loin de cette vie,
590
01:11:43,800 --> 01:11:48,428
parce que dans ma famille,
on n'a pas cette chance.
591
01:11:53,267 --> 01:11:57,604
Ne viens plus à la maison,
ne viens plus à l'église.
592
01:11:57,772 --> 01:11:59,147
T'ennuie pas avec ça.
593
01:11:59,315 --> 01:12:01,858
Je n'attendrai plus tes appels.
594
01:12:02,026 --> 01:12:05,070
Je veux pas que tu brises
le cœur de ma mère.
595
01:12:05,238 --> 01:12:07,614
J'espère que ça,
596
01:12:07,782 --> 01:12:11,994
ça t'aidera à comprendre
ce que j'essaye de te dire.
597
01:12:40,606 --> 01:12:44,151
1,68 m, yeux marrons.
Noisettes, en fait.
598
01:12:45,069 --> 01:12:47,863
Les cheveux bruns,
épais, brillants.
599
01:12:48,031 --> 01:12:50,532
Un corps et un sourire
à tomber.
600
01:12:50,700 --> 01:12:54,161
- Je pense tout le temps à elle.
- Tu es amoureux.
601
01:12:54,996 --> 01:12:57,956
- C'est malin!
- Sérieux, je le pense
602
01:12:58,124 --> 01:13:00,792
du fond du cœur, tu es barge.
603
01:13:00,960 --> 01:13:03,628
Je n'ai eu personne en 10 ans.
604
01:13:03,796 --> 01:13:06,048
Et je rencontre enfin
quelqu'un.
605
01:13:06,215 --> 01:13:08,300
Avec qui je veux être.
606
01:13:08,468 --> 01:13:11,344
Je n'ai rien.
Une peluche et une photo.
607
01:13:12,430 --> 01:13:14,806
Tu as une photo? Montre.
608
01:13:14,974 --> 01:13:16,641
Même pas entière.
609
01:13:16,809 --> 01:13:18,935
Je l'ai prise
quand elle dormait.
610
01:13:20,772 --> 01:13:22,147
- Mince.
- Doucement.
611
01:13:22,315 --> 01:13:24,316
Et je la rencontre quand?
612
01:13:24,484 --> 01:13:25,817
Toi? Jamais.
613
01:13:27,278 --> 01:13:28,862
Oh, merde.
614
01:13:30,156 --> 01:13:32,783
Pourquoi vous me mettez un PV?
615
01:13:41,125 --> 01:13:43,335
- 3e Circonscription.
- Shari.
616
01:13:43,503 --> 01:13:44,669
Tu as la photo.
617
01:13:46,839 --> 01:13:49,716
Coucou maigrichonne sur mon écran.
618
01:13:49,884 --> 01:13:52,677
Elle est belle.
Elle n'est pas pour toi.
619
01:13:52,845 --> 01:13:56,014
C'est pour Danny.
Tu sais, le peintre?
620
01:13:56,182 --> 01:13:58,350
Ah oui. Beaucoup mieux.
621
01:13:58,518 --> 01:14:00,060
Ça prendra longtemps?
622
01:14:00,228 --> 01:14:03,021
Calmos, tu es mon beauf,
pas mon boss.
623
01:14:03,189 --> 01:14:06,525
- Je ne devrais pas faire ça.
- Tu seras
624
01:14:06,692 --> 01:14:10,070
la marraine
d'une belle histoire d'amour.
625
01:14:10,238 --> 01:14:11,863
D'accord? Réfléchis.
626
01:14:12,031 --> 01:14:15,242
Ce sera grâce à toi
si ça arrive.
627
01:14:15,409 --> 01:14:18,578
Et je perds mon boulot
si je me fais choper.
628
01:14:22,416 --> 01:14:24,376
Je te tiens au courant.
629
01:14:25,044 --> 01:14:26,545
Merci, bébé.
630
01:14:34,178 --> 01:14:36,221
ll me remerciera plus tard.
631
01:14:42,687 --> 01:14:43,895
NOUVEL ÉLÉMENT
632
01:14:47,150 --> 01:14:49,568
Localisez-moi la transmission.
633
01:15:05,585 --> 01:15:08,461
Chicago, 3e Circ.
Envoyez quelqu'un.
634
01:15:53,216 --> 01:15:55,425
C'était une belle surprise.
635
01:15:56,969 --> 01:15:58,970
On finit tous par grandir.
636
01:15:59,138 --> 01:16:00,305
Elle ira bien?
637
01:16:02,266 --> 01:16:05,268
Oui, mama. Je le crois.
638
01:16:23,204 --> 01:16:25,372
- Excusez-moi.
- Suivez-moi.
639
01:16:25,539 --> 01:16:27,040
C'est mon ordinateur.
640
01:16:27,208 --> 01:16:29,501
- Elle fait quoi?
- Gardez le silence.
641
01:16:29,669 --> 01:16:31,753
Perdez pas mes Favoris.
642
01:16:32,004 --> 01:16:35,215
ll nous faut une base.
Essayons ses yeux.
643
01:16:35,383 --> 01:16:38,510
Bien. Maintenant, ses mains.
644
01:16:40,638 --> 01:16:42,389
Pas mal. Maintenant...
645
01:16:45,851 --> 01:16:47,018
Joli nez.
646
01:16:47,186 --> 01:16:48,228
CORRESPONDANCE 100 %
647
01:16:48,396 --> 01:16:51,690
Félicitations, c'est une fille.
648
01:16:51,857 --> 01:16:55,026
lmprimez. Envoyez-la partout.
649
01:16:55,194 --> 01:16:56,778
Envoyez l'unité mobile.
650
01:16:56,946 --> 01:16:58,363
Bien, monsieur.
651
01:17:23,556 --> 01:17:24,556
Numéro inconnu.
652
01:17:26,058 --> 01:17:28,351
- Allô?
- C'est moi.
653
01:17:28,519 --> 01:17:31,229
- Jen?
- Tu es occupé?
654
01:17:31,397 --> 01:17:33,315
Non, non.
655
01:17:33,482 --> 01:17:35,066
Danny Delanay.
656
01:17:35,234 --> 01:17:37,360
C'est en cours de localisation.
657
01:17:37,528 --> 01:17:41,740
J'étais en train de regarder
dehors, je réfléchissais.
658
01:17:41,907 --> 01:17:43,742
- Où es-tu?
- Chez moi.
659
01:17:43,909 --> 01:17:46,286
- Je faisais pareil.
- On regarde
660
01:17:46,454 --> 01:17:48,371
- le même ciel?
- Presque.
661
01:17:48,539 --> 01:17:50,540
Tu as une voix sexy.
662
01:17:50,708 --> 01:17:52,584
Toi aussi.
663
01:17:52,752 --> 01:17:54,085
C'est bon. On l'a.
664
01:17:54,253 --> 01:17:55,587
- Voilà.
- On l'a.
665
01:17:55,755 --> 01:17:57,964
Communiquez l'adresse au SWAT.
666
01:17:58,966 --> 01:18:00,258
Allons-y!
667
01:18:02,928 --> 01:18:05,096
Je suis content
que tu aies appelé...
668
01:18:05,264 --> 01:18:07,766
J'étais en train
de regarder une photo
669
01:18:07,933 --> 01:18:09,851
- de toi.
- Une photo?
670
01:18:10,019 --> 01:18:12,645
Je t'ai prise en photo
quand tu dormais.
671
01:18:12,813 --> 01:18:16,566
Je voulais avoir
quelque chose de toi.
672
01:18:16,984 --> 01:18:20,445
- Tu l'as montrée?
- Non, enfin à mon ami Ryan.
673
01:18:20,613 --> 01:18:23,615
- Qui d'autre?
- Personne. Pourquoi?
674
01:18:25,451 --> 01:18:26,451
Qui?
675
01:18:26,619 --> 01:18:29,621
Personne. Où est le problème?
676
01:18:34,960 --> 01:18:37,545
C'est qu'une photo.
Je suis désolé.
677
01:18:37,713 --> 01:18:40,465
Moi aussi je suis désolée.
Merde!
678
01:18:58,192 --> 01:19:01,820
- Voyez ce qu'on a.
- Agent Spécial Williams, FBl.
679
01:19:06,242 --> 01:19:07,450
Rien à signaler.
680
01:19:48,993 --> 01:19:52,704
Après une humiliation publique...
681
01:19:59,086 --> 01:20:01,963
Tout est sous contrôle.
Suivez-nous.
682
01:20:02,131 --> 01:20:03,882
Nous évacuons l'immeuble.
683
01:20:08,387 --> 01:20:09,888
Reçu. Dix-quatre.
684
01:20:17,938 --> 01:20:19,063
Les charges.
685
01:20:39,793 --> 01:20:41,753
Faites tout sauter.
686
01:21:14,537 --> 01:21:18,289
Elle n'est pas là.
Bouclez le bâtiment.
687
01:21:48,195 --> 01:21:49,821
- Quelque chose?
- Rien.
688
01:21:53,284 --> 01:21:55,785
Attendez, une des caméras
a lâché.
689
01:21:56,829 --> 01:21:57,996
- 2e HS.
- Où ça?
690
01:21:58,163 --> 01:22:00,373
- Dans le parking!
- Au parking!
691
01:22:00,541 --> 01:22:03,042
- Allez!
- Bouclez les issues.
692
01:22:40,039 --> 01:22:41,664
Elle est là!
693
01:22:43,375 --> 01:22:44,542
Cherchez!
694
01:22:46,545 --> 01:22:48,880
Sous les voitures.
Dans les coffres.
695
01:22:49,048 --> 01:22:51,716
Elle est ici. Trouvez-la!
696
01:22:54,720 --> 01:22:57,430
Quelque chose?
Ouvrez ce coffre.
697
01:23:30,297 --> 01:23:31,798
Mama.
698
01:23:56,407 --> 01:23:58,991
Mama!
699
01:24:06,959 --> 01:24:10,420
Emilio!
700
01:24:42,953 --> 01:24:45,371
Je suis désolée.
701
01:25:02,055 --> 01:25:03,514
Merci.
702
01:25:30,667 --> 01:25:33,961
Ça ne sera pas long.
Asseyez-vous.
703
01:25:34,129 --> 01:25:35,588
Vous vous croyez maligne.
704
01:25:36,507 --> 01:25:38,674
Vous avez couvert vos arrières?
705
01:25:38,842 --> 01:25:41,719
Parce que là? Vous êtes finie.
706
01:25:41,887 --> 01:25:44,096
ll y a des caméras partout ici.
707
01:25:44,264 --> 01:25:46,057
Celles-ci?
708
01:25:47,392 --> 01:25:49,227
En parlant de se couvrir.
709
01:25:49,394 --> 01:25:52,271
Votre chaise est piégée.
Si vous bougez,
710
01:25:52,439 --> 01:25:54,565
ce sera pour la dernière fois.
711
01:25:54,733 --> 01:25:56,859
Et je pense que vous savez
712
01:25:57,027 --> 01:25:58,945
que je ne bluffe pas.
713
01:26:04,076 --> 01:26:06,452
Je ne sais rien sur vous.
714
01:26:06,620 --> 01:26:08,079
Je vous demande.
715
01:26:08,247 --> 01:26:11,249
Qu'y a-t-il eu
pour que vous en arriviez là?
716
01:26:11,416 --> 01:26:16,216
Vous me croiriez si je vous disais
que ce n'est pas la vie
717
01:26:16,839 --> 01:26:19,048
que je m'étais imaginée.
718
01:26:19,216 --> 01:26:22,343
Je voulais être de l'autre côté,
comme vous.
719
01:26:22,511 --> 01:26:26,764
Vraiment?
Alors, que s'est-il passé?
720
01:26:31,770 --> 01:26:33,271
Luis Sandoval.
721
01:26:34,022 --> 01:26:37,650
J'avais 9 ans
quand il a fait tuer mes parents,
722
01:26:37,818 --> 01:26:40,403
sous mes yeux.
723
01:26:40,571 --> 01:26:42,280
Alors, tout ça...
724
01:26:42,865 --> 01:26:44,448
Les dessins, les indices,
725
01:26:45,325 --> 01:26:49,328
- ça lui était destiné?
- C'était pour le localiser.
726
01:26:49,496 --> 01:26:51,789
Vous deviez rendre ça public?
727
01:26:51,957 --> 01:26:54,876
Vous en avez mis
un foutu temps.
728
01:26:55,043 --> 01:26:57,670
Vous deviez être vraiment
déterminée.
729
01:26:57,838 --> 01:27:01,757
- Concentrée.
- Pas assez.
730
01:27:06,096 --> 01:27:10,474
Ce matin, il a pris
tout ce qui me restait.
731
01:27:10,642 --> 01:27:13,769
Vous lui envoyez un message,
il en renvoie un.
732
01:27:13,937 --> 01:27:16,147
Je veux en finir, maintenant.
733
01:27:16,315 --> 01:27:18,274
Je ne peux pas vous aider.
734
01:27:18,442 --> 01:27:20,484
Si, le gouvernement le protège.
735
01:27:20,652 --> 01:27:23,696
Je ne peux pas les atteindre.
736
01:27:23,864 --> 01:27:26,824
C'est la ClA
et ils sont intouchables.
737
01:27:26,992 --> 01:27:30,328
Vous devez me croire,
j'ai essayé.
738
01:27:30,495 --> 01:27:32,288
Essayez encore.
739
01:27:37,419 --> 01:27:39,170
Belle famille.
740
01:27:39,338 --> 01:27:43,174
Approchez-vous d'eux
et je jure que...
741
01:27:48,263 --> 01:27:50,056
Faites ce qu'il faut.
742
01:27:50,223 --> 01:27:52,016
Trouvez-moi Luis Sandoval.
743
01:27:52,184 --> 01:27:54,393
Si vous ne le faites pas,
744
01:27:54,561 --> 01:27:58,105
chaque semaine,
vous irez à un enterrement,
745
01:27:59,024 --> 01:28:01,692
je n'arrêterai
que quand vous endurerez
746
01:28:01,860 --> 01:28:03,694
ce que moi j'ai enduré.
747
01:28:03,862 --> 01:28:05,571
Je suis désolée.
748
01:28:06,865 --> 01:28:08,324
Cataleya.
749
01:28:12,037 --> 01:28:14,413
Quand votre dîner sera prêt,
750
01:28:14,581 --> 01:28:16,916
la minuterie arrivera
à son terme.
751
01:28:18,043 --> 01:28:19,877
Ne vous levez pas avant.
752
01:28:37,270 --> 01:28:40,064
J'ai accepté ce rendez-vous
753
01:28:40,232 --> 01:28:42,024
par simple courtoisie.
754
01:28:42,192 --> 01:28:44,902
Mais je ne peux pas vous aider.
755
01:28:45,070 --> 01:28:47,905
- Vous ne voulez pas?
- C'est pareil.
756
01:28:48,073 --> 01:28:50,908
Dans l'espoir de vous toucher,
757
01:28:52,452 --> 01:28:54,745
je mettrai carte sur table.
758
01:28:54,913 --> 01:28:56,414
J'ai rencontré
759
01:28:56,581 --> 01:28:58,958
- la tueuse au dessin.
- Une femme?
760
01:28:59,126 --> 01:29:00,418
- Oui.
- Jolie?
761
01:29:00,585 --> 01:29:03,045
Elle m'est tombée dessus
chez moi.
762
01:29:03,213 --> 01:29:06,257
Elle veut que je localise
cet homme,
763
01:29:06,425 --> 01:29:09,135
ou elle tuera un membre
de ma famille
764
01:29:09,302 --> 01:29:12,430
- chaque semaine.
- Vous plaisantez?
765
01:29:12,597 --> 01:29:15,766
Vous croyez que j'ai inventé
un truc pareil?
766
01:29:15,934 --> 01:29:19,770
Alors, dites-moi
ce que je dois faire.
767
01:29:20,439 --> 01:29:21,605
Appelez la police.
768
01:29:21,773 --> 01:29:24,275
Si vous permettez.
J'ai une réunion.
769
01:29:24,443 --> 01:29:26,277
Elle commence maintenant.
770
01:29:33,285 --> 01:29:34,744
Ross.
771
01:29:42,252 --> 01:29:45,296
C'est elle.
Si vous ne coopérez pas,
772
01:29:45,464 --> 01:29:49,383
elle prévoit de redécorer
votre bureau, avec vous.
773
01:29:53,930 --> 01:29:56,640
Dites-lui que ces vitres
774
01:29:56,808 --> 01:29:59,727
sont à l'épreuve des balles.
775
01:30:12,115 --> 01:30:14,158
Dix secondes. Donnez l'adresse.
776
01:30:14,326 --> 01:30:16,285
Elle pourrait me tuer.
777
01:30:16,453 --> 01:30:18,662
Elle dit
de lui faire confiance.
778
01:30:18,830 --> 01:30:22,583
Si vous ne coopérez pas,
vous deviendrez sa 24e victime.
779
01:30:22,751 --> 01:30:25,461
867 Magnolia Terrace,
Nouvelle-Orléans.
780
01:30:25,629 --> 01:30:28,589
Cette conversation
doit rester confidentielle.
781
01:30:28,757 --> 01:30:30,216
Avec plaisir.
782
01:30:30,383 --> 01:30:32,301
Et ma famille?
783
01:31:40,245 --> 01:31:41,579
Cadastre.
784
01:31:43,748 --> 01:31:45,916
- Bonjour.
- Qui êtes-vous?
785
01:31:46,084 --> 01:31:47,334
Peu importe.
786
01:31:47,502 --> 01:31:50,045
ll me faut les plans
787
01:31:50,213 --> 01:31:53,799
- du 867 Magnolia Terrace.
- Partez immédiatement
788
01:31:53,967 --> 01:31:55,759
ou j'appelle la police.
789
01:31:56,428 --> 01:31:59,096
J'ai vraiment besoin
de ces plans.
790
01:32:02,017 --> 01:32:06,812
Vous prendrez position là.
791
01:32:06,980 --> 01:32:09,857
Attendez-vous à l'inattendu.
792
01:32:10,025 --> 01:32:13,444
Elle est comme le vent
sous la porte.
793
01:32:13,612 --> 01:32:15,571
Elle n'attaque pas directement
794
01:32:15,739 --> 01:32:18,616
et quand on la voit,
il est trop tard.
795
01:32:18,783 --> 01:32:21,827
Elle est à ce point invisible.
796
01:32:26,082 --> 01:32:27,333
Merde! Marco!
797
01:32:54,486 --> 01:32:56,612
Don Luis.
798
01:32:56,780 --> 01:32:58,656
Don Luis, ça va?
799
01:33:00,116 --> 01:33:02,159
Aux voitures!
800
01:33:02,327 --> 01:33:04,161
- C'était quoi?
- Partons.
801
01:33:04,329 --> 01:33:06,497
- Laisse-moi.
- Allez!
802
01:33:06,665 --> 01:33:08,374
Allez! Par là!
803
01:33:09,459 --> 01:33:10,834
En voiture!
804
01:33:43,535 --> 01:33:45,244
ll faut se magner.
805
01:33:45,412 --> 01:33:47,079
- Vite!
- Dépêchez.
806
01:33:47,247 --> 01:33:48,372
Allez.
807
01:33:49,165 --> 01:33:51,375
Cachez-vous ici.
808
01:33:51,918 --> 01:33:53,252
Attendez mon appel.
809
01:34:07,434 --> 01:34:09,351
Allez, trouvez-la!
810
01:34:09,519 --> 01:34:12,563
Regardez partout.
811
01:34:54,272 --> 01:34:55,606
- Oui.
- Tu l'as eue?
812
01:34:56,274 --> 01:34:57,775
On va vérifier.
813
01:35:14,376 --> 01:35:15,459
On l'a eue.
814
01:35:21,925 --> 01:35:23,634
Marco!
815
01:36:28,783 --> 01:36:30,284
C'est quoi ce bordel?
816
01:36:30,452 --> 01:36:32,619
- Je l'attends ici.
- Marco.
817
01:37:01,900 --> 01:37:05,152
Tu attends ça depuis longtemps.
818
01:37:05,320 --> 01:37:06,570
Oui.
819
01:40:09,420 --> 01:40:11,129
C'est Cataleya.
820
01:40:11,297 --> 01:40:12,923
Tu t'attendais à quoi?
821
01:40:13,091 --> 01:40:15,676
Tu as gâché ta vie
à vouloir me tuer.
822
01:40:15,843 --> 01:40:17,052
Moi?
823
01:40:17,261 --> 01:40:20,138
On ne peut pas me tuer.
C'est moi qui tue.
824
01:40:20,306 --> 01:40:22,933
Et c'est à ton tour
d'être pourchassée.
825
01:40:23,101 --> 01:40:24,935
Tu ne me trouveras jamais.
826
01:40:25,269 --> 01:40:28,105
Mais une chose est sûre,
827
01:40:28,272 --> 01:40:31,608
moi, je te retrouverai
et je te tuerai.
828
01:40:31,776 --> 01:40:35,404
Car je ne serai jamais là
où tu veux que je sois.
829
01:40:36,197 --> 01:40:37,948
En fait,
830
01:40:39,951 --> 01:40:42,452
vous êtes exactement là
où il faut.
831
01:40:48,126 --> 01:40:49,334
A table.
832
01:41:17,155 --> 01:41:19,489
Réfléchissez encore.
833
01:41:20,116 --> 01:41:23,160
- Autre chose?
- Je vous ai tout dit.
834
01:41:23,327 --> 01:41:26,329
Elle passait quelques heures
et repartait.
835
01:41:26,497 --> 01:41:29,499
ll est tard.
Si vous ne m'arrêtez pas...
836
01:41:29,751 --> 01:41:32,711
En fait, nous n'avons rien
contre vous.
837
01:41:33,337 --> 01:41:35,338
- Je peux partir?
- Non.
838
01:41:35,506 --> 01:41:37,340
Encore quelques questions.
839
01:41:38,509 --> 01:41:42,429
- Je peux avoir un café?
- Oui.
840
01:41:44,515 --> 01:41:47,601
- Crème et sucre?
- S'il vous plaît.
841
01:41:54,233 --> 01:41:56,735
- Allô?
- Allô.
842
01:41:56,903 --> 01:41:59,863
Jen, Dieu merci.
Je ne savais pas.
843
01:42:00,031 --> 01:42:02,449
Je suis désolé. Tu vas bien?
844
01:42:02,617 --> 01:42:04,743
Je vais bien.
845
01:42:04,911 --> 01:42:07,370
- Où es-tu?
- Au FBl.
846
01:42:07,538 --> 01:42:11,500
- Danny, tu sais qu'ils...
- Oui.
847
01:42:11,667 --> 01:42:13,794
On a combien de temps?
848
01:42:13,961 --> 01:42:15,921
Quarante secondes.
849
01:42:16,088 --> 01:42:20,550
- Tu as trois questions.
- Quel est ton vrai prénom?
850
01:42:22,553 --> 01:42:24,429
Cataleya.
851
01:42:24,597 --> 01:42:26,431
Comme la fleur?
852
01:42:27,600 --> 01:42:30,227
Oui, comme la fleur.
853
01:42:30,394 --> 01:42:31,853
Vingt-deux secondes.
854
01:42:32,021 --> 01:42:35,190
Mon petit oiseau
reviendra-t-il un jour?
855
01:42:37,401 --> 01:42:40,153
Laisse ta fenêtre ouverte
et tu verras.
856
01:42:41,697 --> 01:42:42,989
- Ross.
- Oui.
857
01:42:43,157 --> 01:42:45,659
On a un signal
avec son téléphone.
858
01:42:46,285 --> 01:42:48,161
Dernière question.
859
01:42:48,955 --> 01:42:50,580
Je t'aime.
860
01:42:53,751 --> 01:42:57,712
Donnez-moi ce téléphone. Allô?
861
01:42:58,089 --> 01:42:59,840
Allô?
862
01:43:19,235 --> 01:43:20,944
Vous pouvez partir.
863
01:51:30,017 --> 01:51:32,018
Traduction: Amelie Bontemps