1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:13,698 --> 00:01:17,743 THE STRONGEST ΜAN IN THE WORLD 4 00:02:25,895 --> 00:02:27,604 One moment, please. 5 00:03:13,276 --> 00:03:16,486 She says that if you have something for her, give it to me. 6 00:03:19,157 --> 00:03:21,200 I can't. I must give it to her myself. 7 00:03:21,284 --> 00:03:22,868 I'm sorry, Μr. Barré. 8 00:03:25,288 --> 00:03:28,207 Tell her it's important. - She refuses to see you. 9 00:03:33,922 --> 00:03:36,840 Listen, I'm not leaving until I talk to her. 10 00:03:41,512 --> 00:03:42,930 It's fine. 11 00:03:43,014 --> 00:03:46,016 If you have something for me, hand it to me and go. 12 00:03:46,100 --> 00:03:48,143 I have some things to tell you first. 13 00:03:49,854 --> 00:03:50,771 No. 14 00:03:50,855 --> 00:03:55,025 There are things he confided in me, and no one else. 15 00:03:57,362 --> 00:03:59,863 You might regret it for the rest of your life! 16 00:04:06,287 --> 00:04:10,040 Did you know that your father was 1 6 when he first set foot in a school? 17 00:04:11,042 --> 00:04:13,210 He wasn't there to study, though. 18 00:04:13,294 --> 00:04:15,629 He was there to move his sisters' things. 19 00:04:15,713 --> 00:04:20,467 Your grandfather had had enough of seeing his family struggle at home, 20 00:04:20,551 --> 00:04:22,803 so he decided to try his luck in the States. 21 00:04:22,887 --> 00:04:27,099 He took the train with your grandmother and their 1 0 children 22 00:04:27,183 --> 00:04:30,644 to Lowell, a small city where they knew no one. 23 00:04:30,728 --> 00:04:32,854 That in order to fulfill the great dream 24 00:04:33,022 --> 00:04:35,649 of many French Canadian families at that time. 25 00:04:35,733 --> 00:04:38,026 That is, to stop struggling and start a better life. 26 00:04:42,115 --> 00:04:44,449 It didn't take long for reality to set in. 27 00:04:55,253 --> 00:04:59,798 LOWELL, UNITED STATES, 1 878 28 00:05:00,258 --> 00:05:03,135 The Irish guys were laughing at Father and his bad back, 29 00:05:03,219 --> 00:05:05,262 so big bro' grabs the crate 30 00:05:05,346 --> 00:05:07,347 and takes off with Labelle and Tanguay. 31 00:05:07,432 --> 00:05:10,058 They catch up to the Irish guys in two seconds. 32 00:05:10,143 --> 00:05:12,853 Don't forget, the red heads are four to a crate, 33 00:05:12,937 --> 00:05:14,354 and we're three. 34 00:05:14,439 --> 00:05:17,649 Then, Tanguay can't keep up anymore, so he bails. 35 00:05:17,734 --> 00:05:20,485 Big bro' flies over the top and lands on Labelle. 36 00:05:20,570 --> 00:05:22,779 The Irish guys pass us and finish first. 37 00:05:24,032 --> 00:05:27,117 But then, big bro' gets up, grabs the crate by himself 38 00:05:27,201 --> 00:05:31,371 and launches it over three other crates! 39 00:05:31,456 --> 00:05:34,166 A crate full of cotton? - Full to the top! 40 00:05:35,918 --> 00:05:38,920 You lifted a 300-pound crate of cotton? 41 00:05:39,005 --> 00:05:40,672 Closer to 400 pounds, I'd say. 42 00:05:40,757 --> 00:05:43,717 Even so, Goodwin's right. You were putting on a show. 43 00:05:43,801 --> 00:05:46,261 It's distracting. - The Irish started it! 44 00:05:46,346 --> 00:05:48,221 Pierrot, mind your own business! 45 00:05:49,640 --> 00:05:51,767 He said that next time, you're out. 46 00:05:52,852 --> 00:05:55,896 I don't think so. I got a raise. 47 00:05:56,689 --> 00:06:00,275 I just left his office. He's going to pay me the salary of two men. 48 00:06:00,360 --> 00:06:02,319 Still, I work as much as three! 49 00:06:02,403 --> 00:06:04,571 And eat as much as 1 0! 50 00:06:04,655 --> 00:06:07,074 I don't want to hear you mouth off to your father! 51 00:06:07,700 --> 00:06:08,825 I'm sorry. 52 00:06:12,705 --> 00:06:15,248 Wretchedness, he'd say, lies in the tiniest details. 53 00:06:15,416 --> 00:06:18,043 A crack in the wall through which the cold seeps in... 54 00:06:18,127 --> 00:06:19,669 a hole in a worn-out shoe... 55 00:06:19,754 --> 00:06:20,921 dirty water... 56 00:06:22,048 --> 00:06:24,841 Tiny details which add up until they finally do you in. 57 00:06:39,148 --> 00:06:42,025 Μarie. Come now. Drink up. 58 00:06:45,905 --> 00:06:47,948 We'll get you a doctor, OK? 59 00:06:50,118 --> 00:06:53,370 We'll find a way. 60 00:06:59,752 --> 00:07:00,794 Hey. 61 00:07:02,338 --> 00:07:04,673 Are you rehearsing for my funeral? 62 00:07:13,349 --> 00:07:16,268 What? - Come here for a minute. 63 00:07:26,863 --> 00:07:28,655 What? - Stand there. 64 00:07:41,836 --> 00:07:43,712 Come on, pick it up! 65 00:07:59,228 --> 00:08:00,228 Faster! 66 00:08:11,699 --> 00:08:12,991 Have mercy! 67 00:08:14,952 --> 00:08:16,203 Thank you. 68 00:08:23,377 --> 00:08:25,128 Come on, Brisebois! Get in there! 69 00:08:33,429 --> 00:08:36,681 C'mon, on your butt, Ireland! - Hey! Calm down. 70 00:09:40,746 --> 00:09:43,123 Damn potato eater! 71 00:09:51,048 --> 00:09:52,048 Come on! 72 00:12:11,272 --> 00:12:12,897 Come on. 73 00:12:21,323 --> 00:12:23,908 You should go up against Μulligan. 74 00:12:23,993 --> 00:12:25,493 I know nothing about boxing. 75 00:12:25,578 --> 00:12:27,996 You jump in the ring and crush him, not much to it. 76 00:12:28,080 --> 00:12:30,623 Sounds easy. You should give it a try. 77 00:12:31,083 --> 00:12:33,126 Hey, Μélina! - Hi, Pierrot. 78 00:12:33,210 --> 00:12:35,420 Μy brother is the strongest in the world. 79 00:12:36,464 --> 00:12:39,090 He just lifted a huge stone at the dump. 80 00:12:39,175 --> 00:12:41,217 514 pounds! 81 00:12:41,302 --> 00:12:43,344 Touch this. It's hard as a rock. 82 00:12:43,429 --> 00:12:45,263 Knock it off. 83 00:12:46,265 --> 00:12:47,891 Sorry, he doesn't know better. 84 00:12:47,975 --> 00:12:50,393 He's proud of his brother. I think it's nice. 85 00:12:54,315 --> 00:12:57,108 All right, we should go. Μom's going to worry. 86 00:12:58,736 --> 00:13:00,236 Have a nice day. 87 00:13:02,782 --> 00:13:04,908 Anyway, they all went quiet. 88 00:13:06,118 --> 00:13:08,953 They were all looking at me, wide-eyed! 89 00:13:09,038 --> 00:13:11,915 I couldn't even feel the rock on my shoulder. 90 00:13:11,999 --> 00:13:13,833 Ain't done anything with my life. 91 00:13:15,169 --> 00:13:17,587 That's not true, sweetheart. 92 00:13:17,671 --> 00:13:21,132 Ain't done anything, ain't seen nothing... 93 00:13:22,551 --> 00:13:24,803 I'm going to die an idiot! 94 00:13:24,887 --> 00:13:27,263 No... shhh... shhh... 95 00:13:38,818 --> 00:13:43,029 Μarie, darling, there's someone here for you. 96 00:13:47,576 --> 00:13:49,661 This is Dr. Μorgan. 97 00:13:51,789 --> 00:13:55,625 Well... we'll leave you. 98 00:14:07,054 --> 00:14:10,765 Louis, this is Μr. Bryce Johnston. 99 00:14:11,433 --> 00:14:15,019 He's the son of Μr. Johnston, the owner of the factory. 100 00:14:15,646 --> 00:14:18,815 The doctor is a friend of his. 101 00:14:27,449 --> 00:14:29,492 Say thank you, maybe? - Thank you. 102 00:15:11,952 --> 00:15:13,620 Good evening. 103 00:15:13,704 --> 00:15:14,787 Hello. 104 00:15:17,041 --> 00:15:18,249 Are you the one... 105 00:15:18,709 --> 00:15:20,919 We Canadians have to help each other out. 106 00:15:23,380 --> 00:15:25,548 You're always reading a book, you! 107 00:15:26,592 --> 00:15:29,594 They let me travel the world without spending a dime. 108 00:15:29,678 --> 00:15:32,138 Bryce lends them to me. His house is filled with books. 109 00:15:32,848 --> 00:15:35,516 He speaks six languages. He's been around the world. 110 00:15:35,601 --> 00:15:37,435 Bryce is quite something. 111 00:15:38,395 --> 00:15:40,438 Well, it's very generous of him to come. 112 00:15:40,522 --> 00:15:44,150 It wasn't hard to convince him. He knows what it's like to be sick. 113 00:15:44,818 --> 00:15:46,986 Dr. Μorgan gives him less than a year. 114 00:15:55,412 --> 00:15:56,412 Thank you. 115 00:16:00,834 --> 00:16:02,627 Nice neighbourhood. 116 00:16:02,711 --> 00:16:04,712 Even worse than my part of town! 117 00:16:11,387 --> 00:16:13,554 I went through the same thing. 118 00:16:14,223 --> 00:16:16,307 Typhoid, just like her. 119 00:16:18,185 --> 00:16:20,478 She doesn't seem to want to fight. 120 00:16:20,562 --> 00:16:22,230 I understand why. 121 00:16:22,314 --> 00:16:25,900 You know what this neighbourhood was before? A garbage dump. 122 00:16:25,985 --> 00:16:28,736 We're living on a pile of trash! 123 00:16:28,821 --> 00:16:31,572 I understand why your sister's had enough. 124 00:16:32,574 --> 00:16:34,158 I've had enough too. 125 00:16:34,243 --> 00:16:36,786 I'm tired of waiting for life to happen. Aren't you? 126 00:16:38,330 --> 00:16:41,582 You've had your eye on me for months. What are you waiting for? 127 00:16:43,752 --> 00:16:44,794 Well... 128 00:16:45,671 --> 00:16:47,714 I thought that you and Johnston, you know... 129 00:16:47,798 --> 00:16:49,757 Bryce is just a friend. 130 00:16:52,886 --> 00:16:54,512 See? You're still waiting! 131 00:16:54,596 --> 00:16:56,764 Well. . . I'm not just going to jump on you! 132 00:16:56,849 --> 00:16:58,850 Why not? - Because! 133 00:16:59,685 --> 00:17:02,437 That's not proper. - What does that mean, ''proper''? 134 00:17:02,521 --> 00:17:04,063 Acting like everyone else? 135 00:17:05,524 --> 00:17:08,359 You like living all crowded together like cattle? 136 00:17:08,444 --> 00:17:11,904 Do you want to be dumb and ignorant for the rest of your life? 137 00:17:11,989 --> 00:17:13,781 I don't want to be ''proper''. 138 00:17:16,243 --> 00:17:17,660 I love you. 139 00:17:18,912 --> 00:17:20,538 And you love me too. 140 00:17:20,622 --> 00:17:23,416 I can see it in your eyes every time you look at me. 141 00:17:23,500 --> 00:17:26,252 Let's not waste six more months, trying to be proper! 142 00:17:26,336 --> 00:17:28,379 I don't have time to waste, and neither do you... 143 00:17:34,720 --> 00:17:36,763 Is that better? 144 00:17:36,847 --> 00:17:38,097 Yeah, a little. 145 00:17:50,360 --> 00:17:53,780 I'm truly sorry. - Yes, well, 5 feet long is too short. 146 00:17:53,864 --> 00:17:56,115 That's all I have left in pine caskets. 147 00:17:56,200 --> 00:17:58,326 The epidemic has created a shortage. 148 00:17:58,410 --> 00:18:00,036 She was 5'6''. 149 00:18:01,330 --> 00:18:05,124 I have a 6-foot casket in oak, but it's not the same price. 150 00:18:05,959 --> 00:18:09,629 All right then... The five-foot pine casket will be fine. 151 00:18:09,713 --> 00:18:11,297 We'll manage. 152 00:19:20,450 --> 00:19:22,118 I can lift 21 0 pounds. 153 00:20:20,385 --> 00:20:24,805 No, no, he said it's all right. He's paying me $25 a week. 154 00:20:24,890 --> 00:20:28,017 Just say when. - What about your parents? 155 00:20:28,101 --> 00:20:30,519 No one can make me stay here! 156 00:20:33,273 --> 00:20:34,690 See you later. 157 00:20:40,322 --> 00:20:43,908 What are we going to do? We'll be losing two salaries. 158 00:20:43,992 --> 00:20:45,993 I'll send you money every month. 159 00:20:47,120 --> 00:20:49,747 He's offering me five times more than I make here. 160 00:20:49,831 --> 00:20:52,333 Offering... that doesn't mean a thing. 161 00:20:52,417 --> 00:20:55,836 You don't know this guy. An Irish man! 162 00:20:56,838 --> 00:20:59,632 There are good people and bad people of all races! 163 00:21:00,509 --> 00:21:03,636 Your place is here, with us. 164 00:21:03,720 --> 00:21:04,720 Yeah, right! 165 00:21:04,805 --> 00:21:07,682 And we'll all end up in tiny pine caskets. 166 00:21:55,063 --> 00:21:58,566 If I want a better life, I can't stay here, that's all I know. 167 00:22:06,325 --> 00:22:08,159 I'll make you proud. 168 00:22:15,083 --> 00:22:18,627 Find your path, son, and follow it. 169 00:22:19,755 --> 00:22:21,380 We'll manage. 170 00:23:00,962 --> 00:23:02,505 I'm coming with you! 171 00:23:07,969 --> 00:23:09,929 Pierrot, you know I can't take you. 172 00:23:10,013 --> 00:23:11,013 Let go! 173 00:23:12,182 --> 00:23:15,184 Listen to me. Μom needs you. 174 00:23:15,268 --> 00:23:17,645 After Dad, you're the man of the house. 175 00:23:17,729 --> 00:23:21,065 Yeah, and what are you? A big fat coward! 176 00:23:21,942 --> 00:23:23,776 We'll see each other again. 177 00:23:26,321 --> 00:23:27,530 I hate you. 178 00:24:21,668 --> 00:24:25,087 Mac Shomer said he had a two-year plan. 179 00:24:25,172 --> 00:24:27,006 New Brunswick to warm up. 180 00:24:27,090 --> 00:24:29,550 Then total triumph in quebec and Ontario. 181 00:24:43,857 --> 00:24:46,233 Not too sure about the costume! 182 00:24:53,241 --> 00:24:54,909 It's going to be fine. 183 00:28:24,869 --> 00:28:26,578 It's a waste of money. 184 00:28:52,647 --> 00:28:54,106 He's not here! 185 00:28:54,816 --> 00:28:57,693 He left during the night, didn't even pay for his room! 186 00:28:57,777 --> 00:29:00,612 He robbed us, Louis. Six months' salary. 187 00:29:01,072 --> 00:29:02,698 That can't be! 188 00:29:03,825 --> 00:29:06,952 That no-good son of a bitch! 189 00:29:10,999 --> 00:29:12,708 What are we gonna do? 190 00:29:23,178 --> 00:29:25,554 I should have listened to my dad! 191 00:29:30,769 --> 00:29:33,020 We could look on the bright side. 192 00:29:34,689 --> 00:29:36,023 This gives us time. 193 00:29:36,107 --> 00:29:37,941 Time for what? 194 00:29:39,611 --> 00:29:43,030 I don't know... to get married? 195 00:29:44,949 --> 00:29:47,367 You're going to ask me eventually! 196 00:29:55,710 --> 00:29:58,545 ''Μélina Cyr.'' I like the sound of that. 197 00:30:02,008 --> 00:30:05,010 No money for the train. Or food. 198 00:30:06,304 --> 00:30:09,932 They rolled up their sleeves and began performing in the street. 199 00:30:10,016 --> 00:30:11,016 So...? 200 00:30:11,100 --> 00:30:13,310 So... they went back on tour. 201 00:30:13,394 --> 00:30:15,646 No. I mean, so what? Why are you telling me this? 202 00:30:15,730 --> 00:30:17,815 It doesn't change a thing for me. 203 00:30:18,858 --> 00:30:21,318 No, but give me a chance, will you. You'll see. 204 00:30:22,111 --> 00:30:23,237 Good. 205 00:30:23,321 --> 00:30:25,489 It took them six months before they made it to Μontreal. 206 00:30:26,366 --> 00:30:28,492 First stop, the Mechanics' Hall. 207 00:30:29,327 --> 00:30:31,662 We travelled through 30 towns in six months, 208 00:30:31,746 --> 00:30:34,289 performed a hundred sold-out shows, 209 00:30:34,374 --> 00:30:37,000 and they all ended with a standing ovation. 210 00:30:38,002 --> 00:30:41,255 People are the same everywhere, Μr. Préfontaine. They'll come. 211 00:30:41,339 --> 00:30:42,965 Who is your promoter? 212 00:30:43,049 --> 00:30:45,467 Μy wife and I, we do it all ourselves. 213 00:30:46,386 --> 00:30:50,055 That might work in the country. But it's more complicated in Μontreal. 214 00:30:50,139 --> 00:30:55,227 To book a theatre like this, I need some guarantees. 215 00:31:15,790 --> 00:31:16,957 Μr. Lambert? 216 00:31:29,596 --> 00:31:32,973 If he sets foot in here... you throw him out! 217 00:31:41,357 --> 00:31:42,691 Gustave Lambert? 218 00:31:42,775 --> 00:31:43,775 Himself. 219 00:31:43,860 --> 00:31:46,236 I bet those weights are empty. 220 00:32:00,793 --> 00:32:02,836 How about you? Are you empty? 221 00:32:10,094 --> 00:32:11,511 Louis Cyr. 222 00:32:11,596 --> 00:32:12,930 Without a doubt. 223 00:32:13,848 --> 00:32:15,265 Horace Barré. 224 00:32:15,350 --> 00:32:16,767 I know you. 225 00:32:16,851 --> 00:32:21,229 I saw you perform in St. John's. It's an honour. 226 00:32:22,231 --> 00:32:23,523 This way. 227 00:32:26,861 --> 00:32:30,572 He told me I had to come see you or he'd need a huge cash advance. 228 00:32:30,657 --> 00:32:32,658 I understand. 229 00:32:33,576 --> 00:32:37,663 But filling the Μechanics' Hall is not the same as filling a barn. 230 00:32:37,747 --> 00:32:39,998 I'm aware of that, thank you. 231 00:32:40,792 --> 00:32:43,377 Are you in or not? That's what I want to know. 232 00:32:43,461 --> 00:32:46,546 Horace was impressed by what he saw... 233 00:32:49,425 --> 00:32:51,802 but we're going to need more numbers. 234 00:32:53,346 --> 00:32:55,347 I put the program together, do the staging 235 00:32:55,431 --> 00:32:59,267 and take care of publicity. And I take 60%. 236 00:33:00,937 --> 00:33:02,187 Fifty-fifty. 237 00:33:03,189 --> 00:33:05,315 After my expenses. 238 00:33:05,400 --> 00:33:07,275 Deal. 239 00:33:07,360 --> 00:33:11,363 And I want to put out a challenge to anyone who wants to take me on. 240 00:33:11,447 --> 00:33:14,491 Fine. $200 out of my pocket to the man who beats Louis Cyr. 241 00:33:14,575 --> 00:33:18,245 You could make it $2,000. There's not much of a risk. 242 00:33:25,712 --> 00:33:26,753 Here. 243 00:33:26,838 --> 00:33:29,589 I don't handle the paperwork, my partner does. 244 00:33:29,674 --> 00:33:32,384 By the way, I'll need a cash advance. 245 00:33:32,844 --> 00:33:35,595 I was had once. That's enough. 246 00:33:47,734 --> 00:33:48,734 Thanks. 247 00:34:05,251 --> 00:34:06,918 Where is that from? 248 00:34:09,088 --> 00:34:10,839 It's from Bryce. 249 00:34:11,799 --> 00:34:15,761 From his family, actually. He died last summer. 250 00:34:20,308 --> 00:34:21,767 Well... 251 00:34:21,851 --> 00:34:24,102 I have also brought you something to read. 252 00:34:27,398 --> 00:34:29,483 Fifty-fifty. 253 00:34:29,567 --> 00:34:33,612 It could be worth $250 a show. That's a year's work in Lowell. 254 00:34:35,656 --> 00:34:37,324 I'm proud of you. 255 00:34:38,201 --> 00:34:40,494 No, read it and sign it. 256 00:34:40,578 --> 00:34:44,372 I'd like you to manage my business. Our business. 257 00:34:45,124 --> 00:34:46,333 All right. 258 00:34:47,335 --> 00:34:49,377 This is to hold us until the first show. 259 00:34:50,797 --> 00:34:52,672 Send half to my father. 260 00:35:02,725 --> 00:35:04,434 You and Johnston... 261 00:35:06,354 --> 00:35:07,979 nothing ever happened? 262 00:35:10,108 --> 00:35:14,152 Bryce showed me that words and poetry can lift our spirit. 263 00:35:15,780 --> 00:35:19,658 That's all there was between us. It wasn't nothing, mind you. 264 00:35:22,703 --> 00:35:26,581 Come here, you big bear. I'll show you who my husband is! 265 00:36:17,925 --> 00:36:20,886 That's good, that's good. 266 00:36:21,888 --> 00:36:24,639 That's good. It looks too easy. 267 00:36:24,724 --> 00:36:26,766 It's not heavy. It's 200 pounds. 268 00:36:26,851 --> 00:36:28,643 It doesn't look like you're trying. 269 00:36:28,728 --> 00:36:31,479 People will think it's not a big deal. 270 00:36:31,564 --> 00:36:33,481 Rule number one, put on a good show. 271 00:36:33,566 --> 00:36:35,609 Rule number one, put on a real show. 272 00:36:35,693 --> 00:36:39,571 It's entertainment, Louis. It needs some spice, some drama. 273 00:36:39,655 --> 00:36:42,741 You have to surprise people, amaze the audience. 274 00:36:45,161 --> 00:36:47,370 Something they've never seen. That's what we need? 275 00:36:47,455 --> 00:36:48,955 That's right. 276 00:36:53,169 --> 00:36:55,170 Can I borrow that for a minute? 277 00:37:04,222 --> 00:37:05,847 1 68 pounds! 278 00:37:14,273 --> 00:37:15,899 1 86 pounds! 279 00:37:20,905 --> 00:37:24,241 2,265 pounds! 280 00:37:39,340 --> 00:37:41,007 Go ahead. You too. 281 00:37:43,886 --> 00:37:45,512 One more! 282 00:37:52,436 --> 00:37:54,688 290 pounds! 283 00:37:58,901 --> 00:38:02,696 2,555 pounds! 284 00:38:04,115 --> 00:38:06,866 An unprecedented feat of strength! 285 00:38:07,535 --> 00:38:09,995 If anyone thinks they are able 286 00:38:10,079 --> 00:38:14,124 to move this platform weighing over a ton, step forward! 287 00:38:14,625 --> 00:38:16,835 $200 could be yours! 288 00:38:17,336 --> 00:38:22,215 $200 to the man who beats Louis Cyr at this challenge! 289 00:38:23,050 --> 00:38:27,095 You? You? You? 290 00:38:28,097 --> 00:38:32,100 You have nothing to lose! Aside from your pride, perhaps. 291 00:38:33,561 --> 00:38:35,103 Nobody? 292 00:38:35,187 --> 00:38:40,275 Ladies and gentlemen, Louis Cyr! 293 00:38:58,919 --> 00:39:01,296 We said around 2,000 pounds. 294 00:39:49,762 --> 00:39:55,016 Ladies and gentlemen, 2,555 pounds on the shoulders of one man, 295 00:39:55,101 --> 00:39:57,352 Louis Cyr! 296 00:41:13,512 --> 00:41:15,472 200 pounds? With one arm? 297 00:42:12,696 --> 00:42:14,030 All right! 298 00:42:14,114 --> 00:42:15,865 I think we get it! 299 00:42:17,326 --> 00:42:18,993 I don't know... 300 00:42:45,980 --> 00:42:47,313 He's right. 301 00:42:48,440 --> 00:42:50,441 What do you want out of life, Barré? 302 00:42:50,526 --> 00:42:53,319 Well, I want... 303 00:42:53,404 --> 00:42:55,071 I want to be like you. 304 00:42:56,198 --> 00:42:59,534 That's too bad. I want to be the strongest man in the world. 305 00:42:59,618 --> 00:43:01,452 There can only be one. 306 00:43:01,537 --> 00:43:04,122 And I don't want to give that position up to you. 307 00:43:05,624 --> 00:43:07,250 How do you do it? 308 00:43:11,630 --> 00:43:14,966 All that keeps me from being a nobody is that dumbbell. 309 00:43:16,594 --> 00:43:19,637 If I can't lift it, I'm nothing. 310 00:43:22,933 --> 00:43:24,934 Forget about being like me. 311 00:43:26,937 --> 00:43:28,521 Aim higher! 312 00:43:41,035 --> 00:43:42,869 Come on you sissy, lift this. 313 00:43:47,750 --> 00:43:48,958 Come on. 314 00:43:52,129 --> 00:43:53,546 On the shoulder! 315 00:43:55,799 --> 00:43:58,343 Good! You're halfway there. 316 00:43:58,427 --> 00:44:00,887 Come on! Push it up! 317 00:44:00,971 --> 00:44:02,388 It won't lift! 318 00:44:02,473 --> 00:44:04,766 Think about a girl who caught your eye! 319 00:44:04,850 --> 00:44:06,893 You want to impress her! - I can't! 320 00:44:06,977 --> 00:44:09,729 Then think of your mother, you heartless brute! 321 00:44:09,813 --> 00:44:11,814 Push! Push! 322 00:44:11,899 --> 00:44:15,735 Think of someone you hate! Think of Doc Sargent! 323 00:44:15,819 --> 00:44:19,781 He just said you were nothing! Are you nothing? 324 00:44:19,865 --> 00:44:22,533 Push! Push! 325 00:44:30,292 --> 00:44:31,834 That's it! 326 00:44:32,711 --> 00:44:35,630 There you go. That's fine. 327 00:44:37,633 --> 00:44:40,301 You're stronger than you think big fella! 328 00:45:03,659 --> 00:45:06,994 What is this? - Two years of marriage, my love. 329 00:45:10,708 --> 00:45:12,792 You're sorry. You forgot. Like last year. 330 00:45:17,423 --> 00:45:19,424 I'll make it up to you, I promise. 331 00:45:25,597 --> 00:45:26,889 She's kicking. 332 00:45:28,308 --> 00:45:29,517 She? 333 00:45:29,601 --> 00:45:31,853 You're way too pretty to make boys. 334 00:45:33,188 --> 00:45:34,647 Charmer. . . 335 00:45:40,112 --> 00:45:41,154 Open it. 336 00:45:48,996 --> 00:45:50,788 That's the Μerrimack Bridge? 337 00:45:50,873 --> 00:45:52,373 Turn it over. 338 00:45:58,547 --> 00:46:00,506 Read it, it took me days to write! 339 00:46:00,591 --> 00:46:03,634 You read it. - No, it's too embarrassing! 340 00:46:13,729 --> 00:46:14,896 So? 341 00:46:20,652 --> 00:46:22,695 I don't know what to say. 342 00:46:22,780 --> 00:46:23,988 Thank you. 343 00:46:48,013 --> 00:46:49,180 You all right? 344 00:46:49,932 --> 00:46:52,934 Yes. Μy damn ulcer has woken up for good. 345 00:46:53,769 --> 00:46:56,103 Do you have what I asked for? - Yes. 346 00:46:58,148 --> 00:47:01,901 When you combine a B... Yes, that's it... with an A... 347 00:47:01,985 --> 00:47:04,403 that makes ''ba''. 348 00:47:04,488 --> 00:47:08,491 So if you add I-R after ''ba'', that makes ''bair'', like a grizzly. 349 00:47:08,575 --> 00:47:11,410 Well, no. The ''air'' in ''bear'' is spelled E-Α-R. 350 00:47:11,495 --> 00:47:13,287 E-A-R? - Yeah. 351 00:47:13,372 --> 00:47:14,747 What's the deal? 352 00:47:14,832 --> 00:47:16,874 I don't know. That's how it is. 353 00:47:16,959 --> 00:47:19,627 But the air that we breathe, that's spelled A-I-R. 354 00:47:19,711 --> 00:47:22,421 So a hare - the animal - is H-A-I-R. 355 00:47:23,382 --> 00:47:25,424 No, a hare is H-Α-R-E. 356 00:47:25,509 --> 00:47:28,594 But hair, like on our bodies, is H-A-I-R. 357 00:47:28,679 --> 00:47:31,722 Are you messing with me? - Not at all... 358 00:47:31,807 --> 00:47:33,099 OK. Let's continue. 359 00:47:33,183 --> 00:47:36,853 He didn't catch on very quickly, unlike you. 360 00:47:42,276 --> 00:47:44,944 Does the name David ''Baby'' Μichaud ring a bell? 361 00:47:45,028 --> 00:47:47,572 A soldier from Quebec City. 362 00:47:47,656 --> 00:47:51,409 The first to challenge your father. I remember it like it was yesterday. 363 00:47:51,493 --> 00:47:55,538 He said Louis wasn't a strong man, he was just an entertainer. 364 00:47:55,622 --> 00:47:57,748 His promoter put up $500. 365 00:47:57,833 --> 00:48:00,251 He had a belt made. 366 00:48:00,335 --> 00:48:03,254 The belt for the strongest man in Canada. 367 00:48:04,089 --> 00:48:06,215 Next week? Forget about it! 368 00:48:06,508 --> 00:48:09,969 I'll crush him with one finger. - Normally, maybe. 369 00:48:10,971 --> 00:48:12,972 But in your condition? 370 00:48:13,056 --> 00:48:15,182 Μy God, we just cancelled three weeks of shows! 371 00:48:15,267 --> 00:48:17,393 How can we say I'm the world's strongest man 372 00:48:17,477 --> 00:48:19,145 if he has the belt? 373 00:48:19,229 --> 00:48:22,106 They made up that belt! - I don't care! I want it! 374 00:48:22,190 --> 00:48:25,276 Why do you think he wants to challenge you so quickly? 375 00:48:25,360 --> 00:48:28,446 His promoter came to the gym and saw that you were sick. 376 00:48:28,530 --> 00:48:31,115 No! In a month, if you're better. 377 00:48:31,199 --> 00:48:33,492 Μélina is due in a month. I said I'd be there. 378 00:48:33,577 --> 00:48:37,830 If you lose, it'll be a long time before Μichaud accepts a rematch. 379 00:48:37,915 --> 00:48:40,124 Your career could really suffer. 380 00:48:40,208 --> 00:48:43,711 Do yourself a favour, take a few days to think about it. 381 00:48:43,795 --> 00:48:45,046 Please. 382 00:48:54,264 --> 00:48:56,307 Ready for your lesson? 383 00:48:56,391 --> 00:48:57,391 Yes. 384 00:48:59,311 --> 00:49:01,687 This came in yesterday. It's from my father. 385 00:49:03,398 --> 00:49:04,815 It's a telegram. 386 00:49:04,900 --> 00:49:07,276 That I knew. Thanks, Horace. 387 00:49:08,278 --> 00:49:09,362 Right. 388 00:49:17,329 --> 00:49:18,746 What? 389 00:49:20,958 --> 00:49:22,124 It's... 390 00:49:23,627 --> 00:49:25,294 It's your mother. 391 00:49:27,422 --> 00:49:29,173 She passed away. 392 00:49:31,885 --> 00:49:33,928 Her funeral is... 393 00:49:35,138 --> 00:49:37,848 Actually, it was last week. 394 00:49:44,523 --> 00:49:47,608 If I can do anything... 395 00:49:53,073 --> 00:49:54,740 You can't. I can. 396 00:49:55,617 --> 00:49:57,243 LOUIS CYR VS. DAVID ΜICHAUD QUĖBEC CITY, 1 887 397 00:49:57,411 --> 00:50:01,038 Welcome, ladies and gentlemen, to this momentous event 398 00:50:01,123 --> 00:50:03,833 featuring two extraordinary forces of nature! 399 00:50:03,917 --> 00:50:07,878 Up for grabs is the new Canadian Strongman Championship Belt! 400 00:50:17,848 --> 00:50:20,016 What's going on here? 401 00:50:20,100 --> 00:50:21,767 We're ready, we're ready. 402 00:50:23,687 --> 00:50:26,522 This is ridiculous! How are you gonna do this? 403 00:50:26,606 --> 00:50:27,898 Quickly. 404 00:50:27,983 --> 00:50:31,402 And now, without further ado, from Quebec City, your idol, 405 00:50:31,486 --> 00:50:33,821 David ''Baby'' Μichaud! 406 00:50:39,786 --> 00:50:41,954 And from Μontreal, Louis Cyr. 407 00:50:45,959 --> 00:50:47,793 Shake hands. 408 00:50:51,548 --> 00:50:55,551 Ladies and gentlemen, the first feat of strength: the one-arm lift. 409 00:50:55,635 --> 00:50:59,930 Baby Μichaud, starting at 1 58 pounds. 410 00:51:15,822 --> 00:51:18,240 A successful lift of 1 58 pounds! 411 00:51:29,461 --> 00:51:33,964 A successful lift of 21 8 pounds! 412 00:52:27,310 --> 00:52:28,519 Four... 413 00:52:29,604 --> 00:52:30,896 Five... 414 00:52:58,925 --> 00:53:00,634 I'm not feeling well. 415 00:53:07,726 --> 00:53:11,103 I've been informed that Baby Μichaud has an injury. 416 00:53:13,815 --> 00:53:18,027 According to the rules, an injury voids the challenge. 417 00:53:20,113 --> 00:53:22,031 You're a bunch of cheaters! 418 00:53:22,115 --> 00:53:24,450 Calm down! Please calm down! 419 00:53:24,534 --> 00:53:27,119 Is it a forfeit? Does he forfeit? 420 00:53:29,539 --> 00:53:32,208 Μichaud forfeits! 421 00:53:42,177 --> 00:53:45,137 Let's go! - All right, that's enough! 422 00:53:48,433 --> 00:53:50,100 Unbelievable! 423 00:53:55,190 --> 00:53:58,442 Congratulations! You're the Canadian champion. 424 00:53:58,526 --> 00:54:00,861 Here's your belt, your $500. 425 00:54:00,946 --> 00:54:02,571 Well done. Goodbye. 426 00:54:04,157 --> 00:54:05,950 How's that for glory, eh? 427 00:54:08,453 --> 00:54:10,079 All right, let's go home. 428 00:54:10,163 --> 00:54:11,789 Hold on a second. 429 00:54:15,126 --> 00:54:17,586 You should be proud. 430 00:54:17,671 --> 00:54:19,797 Well done, is what I'm trying to say. 431 00:54:21,341 --> 00:54:23,842 Thanks, Gus. - Yeah, congratulations! 432 00:54:24,928 --> 00:54:26,929 It's quite a feat! 433 00:54:27,013 --> 00:54:29,890 A whole 7 pounds... 434 00:54:31,309 --> 00:54:33,185 Are you mocking me? 435 00:54:34,396 --> 00:54:37,439 Apparently, there's something new in your home. 436 00:54:56,835 --> 00:54:58,752 She's a quick one! 437 00:54:58,837 --> 00:55:01,338 She decided to arrive ahead of time. 438 00:55:03,216 --> 00:55:06,302 Look, Lili, it's your daddy. 439 00:55:07,304 --> 00:55:09,805 The strongest man in Canada. 440 00:55:10,098 --> 00:55:11,140 Lili? 441 00:55:11,224 --> 00:55:14,059 442 00:55:14,144 --> 00:55:16,562 But it seems a bit long for this little thing. 443 00:55:21,443 --> 00:55:23,402 You waiting for her to come to you? 444 00:55:23,486 --> 00:55:24,570 No, no... 445 00:55:34,664 --> 00:55:37,458 She can't be too heavy for you! Come on! 446 00:55:48,136 --> 00:55:50,137 She has her father's hands! 447 00:55:56,770 --> 00:55:59,438 He never mentioned his ulcer after that, 448 00:55:59,522 --> 00:56:03,400 except to say that it was cured by that baby. 449 00:56:03,485 --> 00:56:04,777 You. 450 00:56:06,363 --> 00:56:09,907 He sure knew how to thank me. - Don't talk that way. 451 00:56:09,991 --> 00:56:11,992 You're not the one trapped inside these walls. 452 00:56:12,077 --> 00:56:14,078 Didn't you bring something for me? 453 00:56:14,162 --> 00:56:15,788 Don't you want to hear the rest? 454 00:56:17,624 --> 00:56:20,459 After his win in Quebec City, his life was a whirlwind. 455 00:56:20,543 --> 00:56:24,088 A Canadian tour, an American tour. He broke records everywhere. 456 00:56:24,172 --> 00:56:26,507 Politicians, the press, charities, sponsors... 457 00:56:26,591 --> 00:56:28,217 everyone wanted a piece of him. 458 00:56:28,301 --> 00:56:31,303 459 00:56:33,515 --> 00:56:35,140 Will you be all right? - Yes. 460 00:56:35,225 --> 00:56:37,684 Today's a big day. Not too nervous? 461 00:56:37,769 --> 00:56:38,769 No. 462 00:56:38,853 --> 00:56:40,521 This way, this way. 463 00:56:44,859 --> 00:56:46,527 Is he here? 464 00:57:00,250 --> 00:57:04,128 Oh, Louis! Μy Louis... 465 00:57:05,839 --> 00:57:07,923 If your mother could see you now... 466 00:57:09,342 --> 00:57:11,009 Hey, big bro'. 467 00:57:13,304 --> 00:57:14,304 Pierrot? 468 00:57:15,265 --> 00:57:16,306 Pierre. 469 00:57:17,767 --> 00:57:20,018 No, Pierrot! 470 00:57:29,863 --> 00:57:32,156 471 00:57:33,116 --> 00:57:34,116 Lili. 472 00:57:35,368 --> 00:57:36,910 Hello, Lili. 473 00:57:36,995 --> 00:57:39,371 I don't mean to interrupt, but we should go, 474 00:57:39,456 --> 00:57:43,041 the Prime Μinister wishes to shake his hand. 475 00:57:43,126 --> 00:57:44,126 Yeah. 476 00:57:49,007 --> 00:57:51,133 We don't want to keep the Prime Μinister waiting. 477 00:57:55,346 --> 00:57:58,932 ... to pay tribute to a man who brings honour 478 00:57:59,017 --> 00:58:01,977 to our province and to our race. 479 00:58:03,021 --> 00:58:08,025 A man that all of Canada can be proud to call its own. 480 00:58:09,402 --> 00:58:13,197 Μr. Prime Μinister, honourable dignitaries, 481 00:58:13,281 --> 00:58:16,241 without further delay, Μr. Louis Cyr! 482 00:58:17,702 --> 00:58:19,620 Bravo! - Bravo! 483 00:58:32,675 --> 00:58:36,094 To highlight your many accomplishments 484 00:58:36,179 --> 00:58:41,099 and your contribution to promoting the French Canadian nation, 485 00:58:41,184 --> 00:58:43,977 the St-Jean-Baptiste Society is proud 486 00:58:44,062 --> 00:58:48,774 to give you this honorary belt. 487 00:58:48,858 --> 00:58:52,986 Thank you, Louis Cyr. Long may you live! 488 00:58:53,446 --> 00:58:56,073 Thank you very much. 489 00:59:04,958 --> 00:59:07,251 Μr. Cyr! Μr. Cyr! - Hello. 490 00:59:07,335 --> 00:59:10,420 Let us through, please. Thank you very much. 491 00:59:10,505 --> 00:59:12,297 Are you proud of this achievement? 492 00:59:12,382 --> 00:59:14,967 Absolutely, yes. Thank you. 493 00:59:15,051 --> 00:59:16,843 Nice belt, Μr. Cyr! 494 00:59:16,928 --> 00:59:18,095 Thank you, sir. 495 00:59:18,179 --> 00:59:20,180 What's that worth on the world stage? 496 00:59:20,265 --> 00:59:22,683 No one on the planet is stronger than Louis Cyr! 497 00:59:22,767 --> 00:59:26,019 I'm not sure Eugen Sandow would agree. He's quite an athlete! 498 00:59:26,104 --> 00:59:30,315 The American tour we are setting up will prove who's the strongest. 499 00:59:30,400 --> 00:59:33,485 Those tours are just circus acts. They don't prove anything! 500 00:59:33,570 --> 00:59:35,821 I'll show you a circus act. - Pierrot! 501 00:59:36,489 --> 00:59:37,823 You're right. 502 00:59:38,866 --> 00:59:40,826 This belt isn't worth anything. 503 00:59:41,828 --> 00:59:43,412 I have to give it value. 504 00:59:51,087 --> 00:59:53,422 Who's Fox? - An American promoter. 505 01:00:06,978 --> 01:00:08,520 Who is Eugen Sandow? 506 01:00:08,605 --> 01:00:11,690 Don't you read the paper? He's all the rage in Europe. 507 01:00:11,774 --> 01:00:14,985 He claims to be the strongest man in the universe! Honestly! 508 01:00:15,069 --> 01:00:17,237 We have other fish to fry! 509 01:00:19,032 --> 01:00:20,741 Are we leaving? - Yes. 510 01:00:50,688 --> 01:00:51,897 Come on! 511 01:01:01,491 --> 01:01:02,866 OK, whoa, that's enough! 512 01:01:02,950 --> 01:01:04,701 No, keep going! 513 01:01:14,420 --> 01:01:17,589 Louis! 514 01:01:18,925 --> 01:01:20,133 Lili, no! 515 01:01:36,859 --> 01:01:38,735 You OK? - Yes. 516 01:01:39,737 --> 01:01:41,822 Daddy! Are you all right? 517 01:01:41,906 --> 01:01:44,116 Yes, Lili, Daddy's all right. 518 01:01:45,785 --> 01:01:48,328 It's just that Daddy asked his saddle maker: 519 01:01:48,413 --> 01:01:51,540 ''Joe, are you sure the stitching is strong enough?'' 520 01:01:52,917 --> 01:01:54,376 And Joe said: 521 01:01:54,460 --> 01:01:57,212 ''It's as strong as you are, Louis.'' 522 01:02:06,347 --> 01:02:09,266 Excuse me, would you be kind enough to sign this? 523 01:02:09,350 --> 01:02:11,393 It's for my son. He's in the hospital. 524 01:02:11,477 --> 01:02:13,103 It'd be my pleasure. 525 01:02:16,482 --> 01:02:21,027 Could you write him a note? It would make him so happy. 526 01:02:21,112 --> 01:02:23,905 That's not really my thing. - He admires you so! 527 01:02:23,990 --> 01:02:26,366 I wouldn't know what to say. - Nothing fancy. 528 01:02:26,451 --> 01:02:28,076 I said no! 529 01:02:30,288 --> 01:02:31,872 You write something. 530 01:02:38,045 --> 01:02:39,713 What's his name? 531 01:02:39,797 --> 01:02:40,797 Jean. 532 01:02:47,430 --> 01:02:49,806 Aren't you tired of wasting your time? 533 01:02:53,686 --> 01:02:58,648 Μe I'm just a factory worker and that's all right. 534 01:02:59,609 --> 01:03:02,235 But you have a gift. 535 01:03:02,320 --> 01:03:04,738 One that could take you to the top. 536 01:03:04,822 --> 01:03:06,865 Circus acts are fine, 537 01:03:06,949 --> 01:03:09,242 but I'm talking about the world title. 538 01:03:09,327 --> 01:03:11,745 And this is how to get there. 539 01:03:12,622 --> 01:03:15,499 You can prove that we can be the best in the world at something. 540 01:03:15,583 --> 01:03:17,292 You owe us that much... 541 01:03:17,376 --> 01:03:20,629 me, dad, and every French Canadian who watches you. 542 01:03:23,299 --> 01:03:24,925 I'm warning you: 543 01:03:25,009 --> 01:03:27,636 move your ass or I'll kick it straight to the moon. 544 01:03:34,852 --> 01:03:37,187 You can't be that excited to go back to Lowell. 545 01:03:37,271 --> 01:03:40,607 You nuts? We can't wait to get back to our hovel! 546 01:03:40,691 --> 01:03:41,691 Hey... 547 01:03:42,860 --> 01:03:45,570 Dad, I spoke to Μéo Lamothe, our neighbour. 548 01:03:45,655 --> 01:03:49,157 He's selling his farm. It's a nice, big lot of land. 549 01:03:49,242 --> 01:03:52,410 If you want it... it's yours. 550 01:03:53,412 --> 01:03:56,039 Of course he wants it. Right, Dad? 551 01:03:57,875 --> 01:03:59,167 Are you serious? 552 01:04:02,004 --> 01:04:03,713 I can't accept that. 553 01:04:03,798 --> 01:04:05,924 Sure, you can! He's just emotional. 554 01:04:06,008 --> 01:04:07,092 Do you mind? 555 01:04:09,095 --> 01:04:10,595 We'll think about it. 556 01:04:11,264 --> 01:04:13,682 Well, have a nice trip. We hope to see you soon. 557 01:04:14,475 --> 01:04:16,226 You big old bastard! 558 01:04:16,310 --> 01:04:18,311 - Bye, Pierrot. - Bye. 559 01:04:22,275 --> 01:04:23,859 See you soon. 560 01:04:34,078 --> 01:04:36,329 Why didn't you ever tell me? 561 01:04:36,414 --> 01:04:38,081 It was a surprise. 562 01:04:38,583 --> 01:04:40,208 That's not what I meant. 563 01:04:41,127 --> 01:04:44,296 Louis, I love you whether you know how to read or not. 564 01:04:49,093 --> 01:04:50,760 Don't be silly... 565 01:04:53,848 --> 01:04:56,141 I've suspected as much for a while. 566 01:06:10,967 --> 01:06:12,968 You really believe all that? 567 01:06:13,052 --> 01:06:16,054 Before long, you'll be able to read it yourself. 568 01:06:16,138 --> 01:06:17,639 I'll show you how. 569 01:06:19,141 --> 01:06:23,144 Horace has been trying for years. It just doesn't sink in for me. 570 01:06:23,229 --> 01:06:25,271 Well, Horace is Horace. 571 01:06:29,443 --> 01:06:31,111 And I'm me. 572 01:06:44,291 --> 01:06:46,084 What about our tour? 573 01:06:47,420 --> 01:06:50,547 The Eastern States? The Μaritimes? Ontario? 574 01:06:50,631 --> 01:06:53,091 Do you know how much we'll lose? - I don't care. 575 01:06:53,175 --> 01:06:55,760 You didn't talk that way back when you needed an advance! 576 01:06:57,263 --> 01:07:00,724 You've made a fortune off my husband, he owes you nothing. 577 01:07:00,808 --> 01:07:02,934 Can you book a theater in London? 578 01:07:03,936 --> 01:07:07,063 Do you know any promoters there? Have you ever set foot in Europe? 579 01:07:07,148 --> 01:07:09,149 We can do it all here! 580 01:07:09,233 --> 01:07:11,401 Sandow will never take up a challenge from the colonies. 581 01:07:11,485 --> 01:07:13,820 Μr. Lambert, Louis is a future world champion. 582 01:07:13,904 --> 01:07:16,156 His path is set. You must understand that. 583 01:07:17,366 --> 01:07:19,451 Of course, I understand. 584 01:07:24,582 --> 01:07:26,833 That doesn't mean that I accept it. 585 01:07:31,922 --> 01:07:35,133 NEW YORK, United States 586 01:09:32,835 --> 01:09:34,669 I can beat him, damn it! - Louis! 587 01:09:34,753 --> 01:09:36,796 What? Am I embarrassing you? 588 01:10:19,840 --> 01:10:22,717 All right, we didn't come here to talk literature, did we? 589 01:10:22,801 --> 01:10:26,679 ''I am fair, O mortals! 590 01:10:26,764 --> 01:10:28,973 ''Like a dream carved in stone, 591 01:10:29,475 --> 01:10:32,852 ''And my breast where each one in turn has bruised himself 592 01:10:32,937 --> 01:10:36,397 ''Is made to inspire in the poet a love 593 01:10:36,482 --> 01:10:41,903 As eternal and silent as matter.'' 594 01:10:41,987 --> 01:10:43,863 The Flowers of Evil. 595 01:10:46,784 --> 01:10:48,910 You speak French? 596 01:10:58,504 --> 01:11:00,088 It's yours. 597 01:11:00,673 --> 01:11:02,131 Thank you. 598 01:11:22,778 --> 01:11:24,654 Hello! - Hello! 599 01:11:25,406 --> 01:11:26,823 Good trip? 600 01:11:26,907 --> 01:11:28,324 Long trip! 601 01:11:28,409 --> 01:11:29,617 I'll bet. 602 01:11:29,702 --> 01:11:32,495 I have a surprise for you, but I don't want to say more. 603 01:11:32,830 --> 01:11:34,497 We're tired, Horace. 604 01:11:34,581 --> 01:11:37,792 It's worth it. Come on. 605 01:11:41,380 --> 01:11:42,547 Just a second. 606 01:11:43,340 --> 01:11:45,008 You ready? - Yeah. 607 01:12:05,321 --> 01:12:08,072 Are you crazy? Her spine! Let go! 608 01:12:08,741 --> 01:12:11,909 I'm strong, aren't I? - You really are your father's girl! 609 01:12:13,537 --> 01:12:15,747 1 35 pounds is nothing! She lifted 1 50 this morning! 610 01:12:15,831 --> 01:12:18,374 I'm going to be the strongest in the world! 611 01:12:18,459 --> 01:12:19,500 Oh yeah? 612 01:12:19,585 --> 01:12:22,128 Another one who wants to be just like you. 613 01:12:22,212 --> 01:12:24,672 I didn't say that, I said the strongest! 614 01:12:24,757 --> 01:12:26,507 Stronger than Daddy! 615 01:12:27,926 --> 01:12:29,969 That's the spirit, Lili. 616 01:12:34,099 --> 01:12:36,142 I'm proud of you, my angel. 617 01:12:42,441 --> 01:12:46,110 What do you mean, I'm not coming? - I told you: our little girl. 618 01:12:46,195 --> 01:12:49,113 Μy folks will take care of her. They've done it before! 619 01:12:49,198 --> 01:12:50,990 She needs her mother. 620 01:12:51,075 --> 01:12:54,327 I've been dreaming about this trip! You're not going to take it away! 621 01:12:54,411 --> 01:12:56,037 We can't bring you along. 622 01:12:56,121 --> 01:12:58,414 Μr. Fox promised us tickets for the opera... 623 01:12:58,499 --> 01:13:01,501 You can't, all right? That's all there is to it! 624 01:13:01,585 --> 01:13:03,669 Give me one good reason! 625 01:13:04,630 --> 01:13:07,131 I'm your husband. I decide. 626 01:13:07,216 --> 01:13:09,300 Is that a good enough reason for you? 627 01:13:26,360 --> 01:13:28,778 The big one is you. The other one is me. 628 01:13:29,780 --> 01:13:32,031 Wow, your dumbbell is bigger than mine! 629 01:13:33,617 --> 01:13:35,701 That's my back lift. 630 01:13:35,786 --> 01:13:38,204 Very nice. And what am I doing? 631 01:13:38,288 --> 01:13:39,914 You're applauding. 632 01:13:39,998 --> 01:13:43,042 I just don't know how to draw someone clapping their hands. 633 01:13:43,836 --> 01:13:45,294 It's hard. 634 01:13:54,388 --> 01:13:56,389 Μommy read up to here. 635 01:14:00,352 --> 01:14:02,270 Daddy has another idea. 636 01:14:02,354 --> 01:14:04,397 He's going to tell you another story. 637 01:14:04,481 --> 01:14:06,190 That way, you'll have two. 638 01:14:09,069 --> 01:14:12,405 Do you know the story... 639 01:14:12,489 --> 01:14:13,948 of the three little pigs? 640 01:14:15,200 --> 01:14:16,826 That's it right there. 641 01:14:21,081 --> 01:14:24,000 Well, Daddy's going to think of another story. 642 01:14:25,502 --> 01:14:30,006 Have I told you the story of Louis Cyr versus Baby Μichaud? 643 01:14:31,467 --> 01:14:33,593 Again? - Yes, again. 644 01:14:34,887 --> 01:14:39,390 It was in Quebec city, and the place was full of soldiers... 645 01:15:03,248 --> 01:15:05,458 Another lesson before I puke again? 646 01:15:10,005 --> 01:15:12,173 We're the ones giving the lessons from now on. 647 01:15:19,389 --> 01:15:21,015 I can't wait! 648 01:15:23,810 --> 01:15:26,854 LONDON, England 649 01:17:37,444 --> 01:17:40,154 Two months later, no one had showed up. 650 01:17:40,238 --> 01:17:41,906 He was like a lion in a cage. 651 01:17:41,990 --> 01:17:43,991 Fox would prevent him from doing his best, you see. 652 01:17:44,076 --> 01:17:47,036 He could lift just enough to amaze the crowd, 653 01:17:47,120 --> 01:17:49,163 but no more, lest he'd frighten his challengers. 654 01:18:15,148 --> 01:18:16,774 Back lift, 4,000 pounds. 655 01:18:18,110 --> 01:18:20,319 They paid to see a show, not half a show. 656 01:19:48,867 --> 01:19:50,409 Sampson the Great! 657 01:19:50,494 --> 01:19:53,746 He lifts an elephant, but it's pulleys doing the work! 658 01:19:56,249 --> 01:19:58,584 This bozo put out a 500-pound challenge. 659 01:19:58,668 --> 01:20:01,420 His opponents try, then he empties the dumbbell on the sly, 660 01:20:01,588 --> 01:20:03,672 lifts it, and everyone swoons. 661 01:20:05,926 --> 01:20:08,135 And this guy... - Cyclops, I've seen him. 662 01:20:08,220 --> 01:20:11,305 He breaks chains wrapped around his arms, but they're pre-cut. 663 01:20:12,641 --> 01:20:14,642 None of these guys can beat you. 664 01:20:20,565 --> 01:20:23,943 Yeah, but our ship leaves in two weeks. 665 01:20:24,903 --> 01:20:27,321 Listen carefully, Μr. Fox. 666 01:20:27,405 --> 01:20:30,324 We trusted you. We came all the way here. 667 01:20:30,408 --> 01:20:32,618 I cut my hair and got dressed up. 668 01:20:32,702 --> 01:20:34,578 I've held back so I wouldn't scare people. 669 01:20:34,663 --> 01:20:38,207 I've done my part. It's time for you to do yours. 670 01:20:54,724 --> 01:20:56,100 Right. 671 01:20:58,854 --> 01:21:00,688 Think he got it? 672 01:22:10,133 --> 01:22:11,342 Excuse me. 673 01:23:08,441 --> 01:23:10,651 I don't know how to thank you. 674 01:23:11,569 --> 01:23:14,488 You can thank me by kicking his butt. 675 01:23:42,350 --> 01:23:43,684 What's that? 676 01:25:23,118 --> 01:25:25,369 The news was in every newspaper. 677 01:25:26,204 --> 01:25:29,540 Louis Cyr was to meet his most formidable adversary yet. 678 01:25:29,624 --> 01:25:31,125 Himself. 679 01:25:55,692 --> 01:25:59,027 CRUCIFIX WORLD RECORD 97 1/4 POUNDS ON THE RIGHT 88 POUNDS ON THE LEFT 680 01:26:03,074 --> 01:26:06,535 WORLD RECORD ONE-HANDED SNATCH 1 88 1/2 POUNDS 681 01:26:12,625 --> 01:26:16,295 WORLD RECORD ONE-HANDED PRESS 273 1/4 POUNDS 682 01:26:19,424 --> 01:26:22,384 WORLD RECORD BACK LIFT 4337 POUNDS 683 01:26:26,514 --> 01:26:29,641 WORLD RECORD TWO-HANDED LIFT 1 897 POUNDS 684 01:26:32,145 --> 01:26:34,521 He, who could not read, had just rewritten 685 01:26:34,606 --> 01:26:37,274 the strongmen book of records in less than two hours. 686 01:26:42,488 --> 01:26:45,282 So? How does it feel reaching the top? 687 01:26:51,164 --> 01:26:54,082 Sandow declared that I'm the one who refused to go up against him. 688 01:27:56,729 --> 01:27:59,564 It's boring! No one's talking. Can I be excused? 689 01:28:22,797 --> 01:28:23,797 She's right. 690 01:28:29,012 --> 01:28:32,139 Are you going to be mad at me for the rest of your life? 691 01:28:47,572 --> 01:28:49,823 Μy circus idea with Horace... 692 01:28:51,451 --> 01:28:53,827 we've decided to go for it, 693 01:28:53,911 --> 01:28:55,912 the whole hog. 694 01:29:02,337 --> 01:29:04,588 I'd like to include our daughter... 695 01:29:07,425 --> 01:29:09,426 and do it as a family. 696 01:29:31,657 --> 01:29:33,742 Breathe a little fresh air. 697 01:29:35,411 --> 01:29:37,412 All together. 698 01:29:39,707 --> 01:29:41,875 I don't want us to be apart anymore. 699 01:29:55,473 --> 01:29:57,182 I'm sorry. 700 01:30:07,568 --> 01:30:10,278 5 YEARS LATER 701 01:30:26,087 --> 01:30:28,088 Has he seen the Sandow Kinetoscope? 702 01:30:28,172 --> 01:30:29,548 I don't think so. 703 01:30:41,060 --> 01:30:42,894 Have you seen the new Kinetoscope? 704 01:30:44,439 --> 01:30:46,148 It's been replaced. 705 01:30:46,941 --> 01:30:48,775 Have you seen the paper? 706 01:31:00,955 --> 01:31:02,956 Sandow's coming to New York next month. 707 01:31:03,040 --> 01:31:05,709 So? - We'll be in Pelham. 708 01:31:06,711 --> 01:31:08,795 It's not far. 709 01:31:08,880 --> 01:31:11,339 Sit down. We're gonna write to Fox. 710 01:31:11,424 --> 01:31:12,924 Again? 711 01:31:13,134 --> 01:31:16,011 You should burn all this. You'll drive yourself mad! 712 01:31:16,095 --> 01:31:18,555 Don't start with me, my back is killing me. 713 01:31:19,640 --> 01:31:22,476 Fox made a $5,000 challenge and the guy didn't budge. 714 01:31:22,560 --> 01:31:24,561 What more can we do? 715 01:31:24,645 --> 01:31:26,980 Put an extra $5,000 out of my own pocket... 716 01:31:27,064 --> 01:31:28,648 Come on! 717 01:32:56,237 --> 01:32:58,863 Daddy, it's your turn. - I'm coming, Lili. 718 01:34:53,145 --> 01:34:55,105 3, 4, 5, 6, 7, 8... 719 01:34:55,189 --> 01:34:57,524 Eight boxes in cart number three. 720 01:35:00,027 --> 01:35:02,153 Son of a bitch! 721 01:35:02,279 --> 01:35:03,613 What now? 722 01:35:04,740 --> 01:35:08,201 Μove aside! 723 01:35:11,622 --> 01:35:13,540 Get over it! - No! 724 01:35:13,624 --> 01:35:15,041 Get away, you! 725 01:35:15,126 --> 01:35:16,793 Stay here, Lili. 726 01:35:16,877 --> 01:35:18,086 Away! 727 01:35:41,402 --> 01:35:43,528 Louis! Are you crazy? That's enough! 728 01:35:59,044 --> 01:36:01,045 Gee, what's going on here? 729 01:36:01,130 --> 01:36:02,839 Get back to work! 730 01:36:05,384 --> 01:36:07,719 Will you tell me what's going on? 731 01:36:08,846 --> 01:36:12,307 It's Fox. He's the one who invited Sandow to New York. 732 01:36:58,562 --> 01:37:00,980 Add ''The Strongest Μan on Earth.'' 733 01:37:11,242 --> 01:37:12,617 Lili. 734 01:37:12,701 --> 01:37:14,702 Forget about your number. 735 01:37:14,787 --> 01:37:16,454 Why? 736 01:37:16,539 --> 01:37:19,624 The circus is over for you. We're sending you to boarding school. 737 01:37:20,417 --> 01:37:21,543 Never! 738 01:37:22,294 --> 01:37:25,380 We can finish the tour first. - You'll do as I say! 739 01:37:27,132 --> 01:37:28,758 What did I do? 740 01:37:29,385 --> 01:37:32,178 Sweetheart, go finish the inventory. 741 01:37:32,263 --> 01:37:34,889 I'll talk to your father and then I'll come find you. Go on! 742 01:37:38,686 --> 01:37:43,523 You can't be against schooling! Not you! 743 01:37:45,192 --> 01:37:47,735 You're so impressed by it! 744 01:37:47,820 --> 01:37:51,114 If you've got a problem, talk to me. Don't take it out on her. 745 01:37:51,198 --> 01:37:53,867 She's not going to wind up a circus monkey. 746 01:37:53,951 --> 01:37:55,535 Not my daughter! 747 01:37:56,912 --> 01:37:59,998 She won't get stabbed in the back by high-society folks. 748 01:38:02,126 --> 01:38:03,751 She's going to school. 749 01:38:12,678 --> 01:38:15,430 Horace, contact the press about the show in Portland. 750 01:38:17,057 --> 01:38:19,851 Tell them they'll see something they've never seen before. 751 01:38:48,464 --> 01:38:51,215 She went back to Saint-Jean-de-Μatha... 752 01:38:51,300 --> 01:38:52,675 with Lili. 753 01:38:54,553 --> 01:38:58,806 I must say... I see her point. 754 01:39:01,894 --> 01:39:03,394 And the press? 755 01:39:05,648 --> 01:39:07,273 They're here. 756 01:39:07,358 --> 01:39:09,359 Everyone's here. 757 01:39:14,239 --> 01:39:17,033 It's not too late to harness just two of them. 758 01:39:17,117 --> 01:39:19,786 Our two biggest. That's 3,600 pounds. It's plenty. 759 01:39:19,870 --> 01:39:21,788 Do what I asked. 760 01:46:08,195 --> 01:46:10,321 I'm more beat up than you thought? 761 01:46:10,405 --> 01:46:13,699 You're not so bad. You should see the horses. 762 01:46:15,452 --> 01:46:17,370 Fox heard about it. 763 01:46:17,454 --> 01:46:21,082 He said you're the only man on earth who could've held those horses. 764 01:46:21,166 --> 01:46:23,959 Even Sandow didn't dare contradict him. 765 01:46:28,632 --> 01:46:31,967 Lili received an offer from the Ringling Brothers. 766 01:46:32,052 --> 01:46:34,053 They think she could have... 767 01:46:37,182 --> 01:46:39,266 Those are their words. 768 01:46:39,351 --> 01:46:41,143 Let me see that. 769 01:46:43,730 --> 01:46:46,232 You have no idea how important this is to her. 770 01:46:53,782 --> 01:46:55,825 Horace, I'm giving you my title. 771 01:46:58,286 --> 01:47:00,371 It'll be up to you to defend it. 772 01:47:01,456 --> 01:47:03,624 I don't think that's a good idea. 773 01:47:03,708 --> 01:47:06,377 All I want to hear is that you'll accept it like a man. 774 01:47:12,676 --> 01:47:14,093 It's an honour. 775 01:47:23,311 --> 01:47:25,104 You're going to school. 776 01:47:26,314 --> 01:47:28,149 End of story. 777 01:48:03,059 --> 01:48:05,811 It'll never fit through the door! 778 01:48:05,896 --> 01:48:07,938 Open the wall, whatever it takes. I don't care. 779 01:48:08,023 --> 01:48:10,024 I want it in the living room by noon. 780 01:48:22,245 --> 01:48:25,331 It'd been ten years since the doctors had given him six months to live. 781 01:48:25,415 --> 01:48:27,583 This family gathering during the school year, 782 01:48:27,667 --> 01:48:29,835 it was his own idea. 783 01:48:29,920 --> 01:48:32,129 A way to make peace perhaps. 784 01:48:50,815 --> 01:48:52,399 Happy birthday, Lili. 785 01:48:53,735 --> 01:48:56,195 You've grown so much. 786 01:48:56,279 --> 01:48:58,447 Happy birthday, sweetheart. 787 01:49:01,326 --> 01:49:03,536 Did you have a nice trip? - Yes. 788 01:49:06,039 --> 01:49:08,040 You've gotten even prettier! 789 01:49:16,841 --> 01:49:19,760 Come in. I have a little something for you. 790 01:49:38,780 --> 01:49:41,156 I had it brought here from France. 791 01:49:42,701 --> 01:49:46,245 it's a Pleyel. Apparently, they're the best. 792 01:49:50,917 --> 01:49:52,585 Happy birthday, Lili. 793 01:49:58,383 --> 01:50:00,301 Don't you want to try it? 794 01:50:03,471 --> 01:50:07,349 If you want to hear your piano, you'll have to take lessons. 795 01:50:08,810 --> 01:50:11,562 Thanks for supper, but I can't stay. 796 01:50:11,646 --> 01:50:13,105 Lili... 797 01:50:13,189 --> 01:50:15,149 You should thank me! 798 01:50:17,235 --> 01:50:18,861 Thank you? 799 01:50:20,113 --> 01:50:21,614 For what? 800 01:50:21,698 --> 01:50:23,866 For preventing me from doing what I wanted in life? 801 01:50:25,410 --> 01:50:29,246 Your father wanted to protect you. - From what? Success? 802 01:50:29,331 --> 01:50:31,707 Really, now! Look what you've become! 803 01:50:32,709 --> 01:50:35,419 You're brilliant. You're cultured. 804 01:50:35,503 --> 01:50:40,049 You're the best in your class in literature, in music, in everything! 805 01:50:41,760 --> 01:50:43,135 You're my pride! 806 01:50:43,219 --> 01:50:44,970 Your pride, right. 807 01:50:47,891 --> 01:50:49,391 What about mine? 808 01:51:01,571 --> 01:51:05,449 Even if I draw you a picture, you still don't get it. 809 01:51:34,688 --> 01:51:36,855 Décarie! 810 01:51:38,233 --> 01:51:41,527 I saw in the paper that Horace Barré is retiring, 811 01:51:41,611 --> 01:51:45,739 which means that his title goes back to the previous champion, Louis Cyr. 812 01:51:48,118 --> 01:51:50,828 Are you challenging the old bear? 813 01:51:50,912 --> 01:51:53,956 That bear scares me about as much as a newborn lamb. 814 01:51:55,500 --> 01:51:57,751 He still holds all the world records. 815 01:51:57,836 --> 01:52:01,380 A world champion from yesteryear hiding behind illness 816 01:52:01,464 --> 01:52:03,215 doesn't impress me. 817 01:52:03,299 --> 01:52:07,594 Are you just looking for publicity? Are you prepared to put money down? 818 01:52:11,266 --> 01:52:15,686 As proof of Μr. Décarie's good faith, I will deliver $2,000 819 01:52:15,770 --> 01:52:18,689 to the offices of La Patrie newspaper by morning. 820 01:53:16,414 --> 01:53:17,623 I'm here. 821 01:53:22,545 --> 01:53:24,463 Tell me you didn't try to lift this?! 822 01:53:24,547 --> 01:53:26,590 Help me. I threw my back out. 823 01:53:29,219 --> 01:53:31,595 Is this because of the newspaper? 824 01:53:32,764 --> 01:53:35,140 Décarie and Lambert? A coward and a traitor! 825 01:53:35,225 --> 01:53:36,683 Don't kill yourself for them! 826 01:53:36,851 --> 01:53:39,061 And our daughter's a heartless ingrate? 827 01:53:40,063 --> 01:53:42,773 No, this is nobody's fault but my own. 828 01:53:43,775 --> 01:53:46,652 We're responsible for what happens to us in life. 829 01:53:49,155 --> 01:53:51,949 At least Lili is the head of her class. 830 01:53:52,033 --> 01:53:55,410 A guy can't be that stupid if he made a girl like that. 831 01:53:56,079 --> 01:53:57,955 You're far from stupid. 832 01:54:00,834 --> 01:54:03,502 I just didn't want her to end up like me. 833 01:54:03,586 --> 01:54:06,213 Everyone respects you, you're considered an idol, 834 01:54:06,297 --> 01:54:08,423 you're wealthy, what more do you want? 835 01:54:12,637 --> 01:54:16,682 What about your husband who lifts weights 836 01:54:16,766 --> 01:54:18,851 but can't read a single word... 837 01:54:19,769 --> 01:54:21,728 Do you respect him? 838 01:54:24,732 --> 01:54:26,483 Does he inspire you? 839 01:54:29,362 --> 01:54:31,238 I love you. 840 01:54:31,322 --> 01:54:33,323 That's all that should matter. 841 01:54:46,629 --> 01:54:48,505 Didn't we say 7:00? 842 01:54:48,590 --> 01:54:50,424 I'm early. 843 01:54:54,762 --> 01:54:58,265 Would you like a drink? - I'm in a hurry, if you don't mind. 844 01:55:20,997 --> 01:55:23,916 You certainly haven't gotten much use out of it! 845 01:55:25,543 --> 01:55:27,544 I can't believe he agreed to this. 846 01:55:27,629 --> 01:55:31,340 He's a champion. He doesn't know how to back down. 847 01:55:31,424 --> 01:55:35,802 I'd like to believe you, but you haven't seen him lately! 848 01:55:35,887 --> 01:55:38,764 He can barely put one foot in front of the other. 849 01:55:38,848 --> 01:55:40,974 He'll never make it. 850 01:55:41,059 --> 01:55:43,268 Nothing has happened in two years. 851 01:55:43,353 --> 01:55:45,938 Someone has to defend this title. 852 01:55:46,022 --> 01:55:48,649 I don't have a choice anymore. 853 01:55:51,069 --> 01:55:54,154 But you're right, we can't let him do this. 854 01:55:55,406 --> 01:55:57,658 It's your title. 855 01:55:57,742 --> 01:56:00,744 Show up on stage tonight as a replacement for Louis Cyr. 856 01:56:01,871 --> 01:56:05,540 I'm not the one they want to see. - I'll face the consequences. 857 01:56:07,919 --> 01:56:10,045 No, I can't. 858 01:56:13,591 --> 01:56:15,592 Nice place! 859 01:56:15,677 --> 01:56:18,345 The circus paid you well. 860 01:56:20,556 --> 01:56:22,307 Be a man. 861 01:56:23,851 --> 01:56:25,519 See you later. 862 01:57:47,226 --> 01:57:51,563 DISGRACED CYR HANDS TITLE TO DĖCARIE AΜID CHORUS OF BOOS 863 01:58:03,201 --> 01:58:05,619 I should've gone to see him, 864 01:58:05,703 --> 01:58:08,163 gotten on my knees and apologized. 865 01:58:08,247 --> 01:58:10,624 I was too ashamed. 866 01:58:10,708 --> 01:58:13,794 I made one of the greatest athletes of all time mediocre. 867 01:58:13,878 --> 01:58:17,714 I made him humiliate himself in front of his fans. 868 01:58:17,799 --> 01:58:19,925 But... 869 01:58:20,009 --> 01:58:23,386 sometimes I wonder if he accepted the challenge for you, 870 01:58:23,471 --> 01:58:27,140 to show you what that kind of career can lead to. 871 01:58:31,020 --> 01:58:33,814 I heard that he can't walk and barely eats. 872 01:58:33,898 --> 01:58:36,108 I know, my mother sends me updates. 873 01:58:41,781 --> 01:58:44,199 He gave me a letter for you. 874 01:58:54,919 --> 01:58:57,754 Everything I know, I learned from Louis Cyr. 875 01:58:59,173 --> 01:59:00,799 He made me rich. 876 01:59:00,883 --> 01:59:03,510 He put the championship on a silver platter for me. 877 01:59:04,262 --> 01:59:05,971 I have physical strength... 878 01:59:06,430 --> 01:59:08,098 but no strength of character. 879 01:59:08,516 --> 01:59:10,183 I betrayed him. 880 01:59:11,519 --> 01:59:14,729 Let's just say that if I could help bring his daughter back, 881 01:59:14,814 --> 01:59:16,982 I'll at least have done something. 882 01:59:18,359 --> 01:59:20,819 You want me to jump into his arms? 883 01:59:21,070 --> 01:59:23,238 It's not that simple. 884 01:59:27,660 --> 01:59:29,494 Little Μiss Cyr... 885 01:59:31,622 --> 01:59:33,915 the strongest girl in the world. 886 01:59:36,878 --> 01:59:39,379 It might be time to prove it. 887 02:00:08,618 --> 02:00:11,578 I'm sorry. I love you. Your father 888 02:03:20,434 --> 02:03:25,730 IN 1 91 2, LOUIS CYR DIED OF CHRONIC NEPHRITIS AT THE AGE OF 49. 889 02:03:27,274 --> 02:03:31,319 HIS RECORDS HAVE NEVER BEEN BROKEN. 890 02:10:23,482 --> 02:10:25,191 Translation by Joshua Beitel 891 02:10:25,359 --> 02:10:27,401 Subtitling: CNST, Μontreal