1 00:00:19,587 --> 00:00:23,558 Momenteel is het 30 graden, met een klein briesje. 2 00:00:23,758 --> 00:00:27,261 Het is een heerlijke dinsdagochtend hier in Pittsburgh. 3 00:00:29,282 --> 00:00:30,815 Lieve Zoë. 4 00:00:33,401 --> 00:00:36,103 Ik heb herinneringen aan jou van voor je geboorte. 5 00:00:36,303 --> 00:00:38,172 Ik herinner me dat we in de keuken zaten, 6 00:00:38,372 --> 00:00:40,374 ruzie maakten over de naam die we je zouden geven... 7 00:00:42,142 --> 00:00:45,713 en hoe je opeens een echt persoon werd voordat ik je gezicht zag. 8 00:00:48,148 --> 00:00:52,286 Mam zei dat Zoë leven betekent, dat deze naam je beschermt... 9 00:00:54,054 --> 00:00:56,691 Maar niets had je die dag kunnen beschermen, 10 00:00:56,891 --> 00:00:59,894 behalve ik, en dat deed ik niet. 11 00:01:01,930 --> 00:01:05,099 - Ik was maar een gewoon meisje met gewone problemen. 12 00:01:05,299 --> 00:01:08,035 Gescheiden ouders, vervelende stiefvader, 13 00:01:08,235 --> 00:01:11,939 slechte cijfers. En waardeloze vrienden. 14 00:01:12,139 --> 00:01:15,410 Maar jij buitengewoon, 15 00:01:15,610 --> 00:01:17,778 en ik vond het heerlijk om je grote zus te zijn. 16 00:01:17,978 --> 00:01:20,814 Ik werd boos als iemand zei dat je mijn halfzus was, 17 00:01:21,014 --> 00:01:23,251 want jij was nooit de helft van iets. 18 00:01:25,887 --> 00:01:30,858 Maar toen verliet je ons op de slechtst denkbare dag. 19 00:01:33,293 --> 00:01:35,597 Op het nieuws zeggen ze het hele jaar al: 20 00:01:35,797 --> 00:01:37,465 dat de geschiedenis voor altijd verdeeld zal zijn 21 00:01:37,665 --> 00:01:41,935 tussen wat er vóór 9/11 en daarna gebeurde. 22 00:01:42,135 --> 00:01:44,104 Maar dat wist je dood, 23 00:01:44,304 --> 00:01:48,075 omdat je op die dag stierf, maar niet vanwege die dag. 24 00:01:48,275 --> 00:01:51,144 Je stierf door mij. 25 00:01:53,681 --> 00:01:57,218 Gaandeweg kun je angst, depressie, 26 00:01:57,418 --> 00:02:00,522 woede en zelfs schuldgevoelens ervaren. 27 00:02:01,713 --> 00:02:06,818 Als je de drang voelt, schrijf dan op wat je wilt zeggen of onthouden. 28 00:02:07,018 --> 00:02:08,462 Waarom zouden we hier iets van willen onthouden? 29 00:02:12,901 --> 00:02:15,803 Tess, kom terug! 30 00:02:17,906 --> 00:02:20,941 Hé, lieverd, het is oké. 31 00:02:21,141 --> 00:02:22,710 Kom hier. 32 00:02:26,213 --> 00:02:28,383 Dat was onbeleefd. 33 00:02:28,583 --> 00:02:31,553 Ik zeg niets meer, en ik schrijf niks op. 34 00:02:31,753 --> 00:02:34,955 Jullie kunnen genieten van jullie reis langs de "herstelweg" 35 00:02:35,155 --> 00:02:38,559 maar ik ga niet. - Ga je haar dat vertellen? 36 00:02:42,396 --> 00:02:45,667 We moeten het doen om beter te worden. 37 00:02:45,867 --> 00:02:47,401 Kom op, lieverd. 38 00:03:39,454 --> 00:03:43,023 Schuld en verdriet zijn een krachtige combinatie. 39 00:03:43,223 --> 00:03:45,760 Ze laten je twijfelen aan dingen die je vroeger deed. 40 00:03:45,960 --> 00:03:48,563 Minder tijd aan make-up, meer tijd aan het ontbijt. Kom op! 41 00:03:48,763 --> 00:03:52,233 Zoals, hoe ik verontrustend diepgaande discussies met Em zou aangaan 42 00:03:52,433 --> 00:03:54,635 over hoe je altijd de badkamer liet stinken. 43 00:03:56,303 --> 00:03:58,440 En hoe ik mijn dagelijkse gevecht met David had 44 00:03:58,640 --> 00:04:01,709 over naar de kunstacademie willen gaan in plaats van naar de universiteit. 45 00:04:01,909 --> 00:04:06,881 En mijn ruzie's met mama, dat ik geen tijd bij mijn vader wil doorbrengen. 46 00:04:07,081 --> 00:04:11,586 Of hoe ik vroeger over jongens roddelde met mijn vrienden in de bus 47 00:04:11,786 --> 00:04:17,991 en lijden door lange, saaie dagen op school... 48 00:04:18,191 --> 00:04:20,929 terwijl ik liever thuis was geweest en de hele dag met je had gespeeld. 49 00:04:21,129 --> 00:04:22,697 O, kom hier! 50 00:04:24,432 --> 00:04:25,934 Dan hadden we allemaal naar de supermarkt kunnen gaan... 51 00:04:26,134 --> 00:04:27,902 Je krijgt een trechtercake. 52 00:04:28,102 --> 00:04:30,170 Waar ik had kunnen flirten met schattige Justin. 53 00:04:30,370 --> 00:04:32,440 En jij had kunnen flirten met schattige Justin. 54 00:04:32,640 --> 00:04:35,877 En nu deze zak aardappelen inpakken! 55 00:04:38,278 --> 00:04:40,748 Misschien als ik het anders had gedaan, 56 00:04:40,948 --> 00:04:42,617 zouden dingen anders zijn. 57 00:04:42,817 --> 00:04:44,686 Of misschien niet. 58 00:04:44,886 --> 00:04:46,988 Ik weet het eerlijk gezegd niet meer. 59 00:04:48,823 --> 00:04:52,159 Want aan het eind van elke dag, 60 00:04:52,359 --> 00:04:54,228 komt de realiteit binnen... 61 00:04:56,564 --> 00:04:59,801 en ik bleef achter met 'ervóór'... 62 00:05:01,969 --> 00:05:03,538 en erna. 63 00:05:06,541 --> 00:05:07,876 Oktober. 64 00:05:08,076 --> 00:05:10,278 november. 65 00:05:10,478 --> 00:05:12,280 December. 66 00:05:12,480 --> 00:05:14,148 Woorden die hetzelfde betekenden... 67 00:05:15,817 --> 00:05:17,618 Daarna. 68 00:05:20,755 --> 00:05:24,292 Hé, Em. Wat doe je hier? 69 00:05:25,693 --> 00:05:27,028 Ik hou van het behang. 70 00:05:29,530 --> 00:05:30,698 Kan ik het zien? 71 00:05:35,368 --> 00:05:36,838 Wat is het? 72 00:05:37,038 --> 00:05:41,175 Kerstman huilend met zijn gezicht naar beneden. 73 00:05:51,919 --> 00:05:54,322 Em heeft Kerstmis nodig. 74 00:05:54,522 --> 00:05:56,557 We hebben geen boom of zo. 75 00:05:59,594 --> 00:06:01,062 Serieus? 76 00:06:04,699 --> 00:06:07,368 Ik doe mijn best, Tess. 77 00:06:07,568 --> 00:06:09,170 Doe beter je best. 78 00:07:29,382 --> 00:07:32,353 Mijn God. Gaat het goed met je moeder? 79 00:07:34,956 --> 00:07:38,526 Ik wil er niet over praten, oké? Laten we gaan. 80 00:08:34,548 --> 00:08:36,717 Wat is die geur? 81 00:08:55,736 --> 00:08:57,905 Godverdomme! 82 00:09:06,714 --> 00:09:09,851 Ik had eigenlijk geen leven. 83 00:09:10,051 --> 00:09:12,386 Ik dacht dat als ik misschien wat meer moeite deed, 84 00:09:12,586 --> 00:09:14,388 er iets goeds kan gebeuren. 85 00:09:14,588 --> 00:09:16,958 Hoi, Tess. Hoe gaat het met je moeder? 86 00:09:17,158 --> 00:09:18,626 Ze is oké, denk ik. 87 00:09:36,277 --> 00:09:38,446 Wat wil je hebben? 88 00:09:38,646 --> 00:09:43,084 We hebben een pond kalkoen en wat ham nodig. 89 00:09:55,629 --> 00:09:57,331 Hé, Tess, wacht even. 90 00:09:59,367 --> 00:10:01,169 Hoe gaat het met je? 91 00:10:01,369 --> 00:10:03,070 Goed. 92 00:10:04,105 --> 00:10:06,640 Geweldig, eigenlijk. 93 00:10:07,942 --> 00:10:11,112 Wil je dit aan Elly geven? Ik bedoel je moeder. 94 00:10:11,312 --> 00:10:13,948 Het is haar maandoverzicht. 95 00:10:27,695 --> 00:10:29,296 Je vriend heeft me dit gegeven. 96 00:10:32,467 --> 00:10:34,535 Is dat mijn jurk? - Nee, neem het. 97 00:10:34,735 --> 00:10:37,306 Het is mooi. Het is poëzie, het is echt geweldig. 98 00:10:37,506 --> 00:10:39,541 Poëzie? Wat ben jij...? 99 00:10:48,082 --> 00:10:50,952 Het is niet wat je denkt. - Of het is precies wel wat ik denk. 100 00:10:51,152 --> 00:10:54,655 Nee. Schat, jij... - Raak me niet aan! 101 00:10:54,855 --> 00:10:56,457 Eigenlijk vind ik het geweldig. 102 00:10:56,657 --> 00:10:59,026 Echt. Ik hoop dat jullie zo gelukkig zijn samen, 103 00:10:59,226 --> 00:11:02,331 want ik dacht eerlijk gezegd niet dat je om iemand gaf. 104 00:11:02,531 --> 00:11:04,065 Zeker niet je om eigen familie. 105 00:11:04,265 --> 00:11:06,335 Even kijken. - Nee. 106 00:11:06,535 --> 00:11:09,338 Wacht, ik snap het. Dit is zo'n beetje jouw ding, toch? 107 00:11:09,538 --> 00:11:13,140 Het is jouw ding, want ja, we hebben David ontmoet in een supermarkt. 108 00:11:13,340 --> 00:11:15,344 En we ontmoetten Justin in een supermarkt. 109 00:11:15,544 --> 00:11:18,846 Wordt Justin mijn nieuwe vader? - Geef dat aan mij! Hou op! 110 00:11:19,046 --> 00:11:22,349 Dit heeft niets met Zoë te maken! 111 00:11:23,884 --> 00:11:26,053 Al het andere wel! 112 00:11:31,058 --> 00:11:32,594 Hou op! 113 00:11:33,928 --> 00:11:35,630 Hou op! 114 00:12:41,662 --> 00:12:43,497 Als ik hier eerlijk mag zijn, 115 00:12:43,697 --> 00:12:47,302 wat me echt dwarszat was dat ik je haatte, 116 00:12:47,502 --> 00:12:51,239 haatte je voor wat je mij en onze familie had aangedaan. 117 00:12:51,439 --> 00:12:54,275 Dat gevoel at me levend op. 118 00:12:55,176 --> 00:12:56,911 Ik had het nodig om te stoppen. 119 00:14:11,819 --> 00:14:16,524 Hé, Tessie. Wat doe je hier? 120 00:14:18,925 --> 00:14:23,663 Wacht. Geef me een minuutje, ja? 121 00:14:24,231 --> 00:14:25,463 Een momentje. Oké. 122 00:14:26,900 --> 00:14:27,768 Je moet gaan. 123 00:14:27,968 --> 00:14:29,504 Mijn dochter is hier. 124 00:14:29,704 --> 00:14:33,275 Heb je een kind? - Ik bel je later. 125 00:14:33,475 --> 00:14:36,343 Je maakt zeker een grapje. 126 00:14:49,624 --> 00:14:52,693 Wat is er aan de hand? Gaat het goed met je moeder? 127 00:14:52,893 --> 00:14:56,431 Kom je me bezoeken? - Ja, soort van. 128 00:14:56,631 --> 00:14:59,534 Wacht. Wanneer is je bedtijd? 129 00:15:00,602 --> 00:15:02,204 Mag ik binnen komen? 130 00:15:02,404 --> 00:15:06,907 Natuurlijk kan je dat. - Zoek een echte baan! 131 00:15:15,784 --> 00:15:17,285 De show is voorbij. Oké? 132 00:15:17,485 --> 00:15:19,488 Ga meteen naar binnen. Ik heb een nieuw nest puppy's. 133 00:15:19,688 --> 00:15:22,028 Wees voorzichtig. Ze kunnen heel opgewonden raken. 134 00:15:31,031 --> 00:15:33,133 Kunnen jullie rustig zijn? 135 00:15:37,137 --> 00:15:39,940 Herinner je je Tinnie-meisje nog? 136 00:15:43,483 --> 00:15:45,256 Slechterik he? 137 00:15:45,814 --> 00:15:47,114 Helemaal. 138 00:15:50,317 --> 00:15:51,686 Herinner je je je oude kamer nog? 139 00:15:53,822 --> 00:15:55,789 Ik snap het. - Bedankt. 140 00:16:06,200 --> 00:16:07,802 Tessie! 141 00:16:13,575 --> 00:16:15,710 Wat vind je ervan? 142 00:16:17,344 --> 00:16:18,813 Het is geweldig. 143 00:16:20,482 --> 00:16:22,049 De dames! 144 00:16:22,249 --> 00:16:25,186 Ja, ik vond die in een doos onder het bed. 145 00:16:25,386 --> 00:16:27,555 Speel je nog steeds met ze? 146 00:16:31,263 --> 00:16:36,039 Ik heb ze bewaard voor als je zou komen. 147 00:16:39,434 --> 00:16:43,037 Ik dacht dat je niet uit vrije wil zou komen 148 00:16:43,237 --> 00:16:47,341 of zonder te bellen, of midden in de nacht. 149 00:16:52,447 --> 00:16:55,884 Heb je honger? Ik kan een pizza bestellen. 150 00:17:04,859 --> 00:17:07,494 Ik ben echt blij dat je hier bent. 151 00:17:09,697 --> 00:17:11,900 Ja ik ook. - Oké. 152 00:18:00,582 --> 00:18:04,084 Je zit in de problemen! Je hebt huisarrest! 153 00:18:04,284 --> 00:18:06,521 - Jeetje, even rustig. - Wat? 154 00:18:06,721 --> 00:18:08,989 Je gaat er midden in de nacht vandoor zonder het mij te vertellen? 155 00:18:09,189 --> 00:18:12,126 Je maakte me zo ongerust. Tess, je komt nu naar huis. 156 00:18:12,326 --> 00:18:16,631 Nee, want je eerst zou van de bank af moeten komen, dus... 157 00:18:16,831 --> 00:18:19,166 Nick, ben je thuis? Nick? 158 00:18:19,366 --> 00:18:20,801 Open de deur! 159 00:18:23,838 --> 00:18:25,939 Wat doe jij? - Elly, wat ben je aan het doen? 160 00:18:26,139 --> 00:18:28,008 Waarom is ze hier?! Waarom? 161 00:18:28,208 --> 00:18:29,477 Ze is hier net gekomen. - Waarom? 162 00:18:29,677 --> 00:18:31,246 Omdat ze hier kwam. Rustig aan! 163 00:18:31,446 --> 00:18:33,281 Hé, laat haar gaan! Ga haar halen. - Luister! 164 00:18:33,481 --> 00:18:36,284 Nee, jij luistert! Elly is de verzorgende ouder, niet jij. 165 00:18:36,484 --> 00:18:38,085 Jij niet! 166 00:18:38,285 --> 00:18:41,289 Je bent contractueel verplicht om Tess naar huis te sturen! 167 00:18:41,489 --> 00:18:45,327 Ik weet dat je door een hel bent gegaan 168 00:18:45,527 --> 00:18:47,194 en ik heb geen idee hoe je ermee omgaat. 169 00:18:47,394 --> 00:18:49,297 Echt niet. 170 00:18:49,497 --> 00:18:54,302 Maar ik weet dat die jongen daarbinnen duidelijk ook pijn heeft. 171 00:18:54,502 --> 00:18:57,538 Kom op. Je maakt haar bang. 172 00:19:10,217 --> 00:19:12,053 Oh, schat, het spijt me. 173 00:19:13,253 --> 00:19:15,690 We waren net aan het praten. 174 00:19:17,492 --> 00:19:19,993 Geef Tess wat ruimte. 175 00:19:20,193 --> 00:19:25,333 David, geef jezelf wat ruimte. 176 00:19:25,533 --> 00:19:28,002 Voor het weekend in ieder geval. 177 00:19:31,039 --> 00:19:35,475 Ik laat alles gewoon uit elkaar vallen. 178 00:19:36,678 --> 00:19:38,813 De wereld ontplofte gewoon. 179 00:19:42,282 --> 00:19:43,985 En niemand kon het stoppen. 180 00:20:06,474 --> 00:20:07,675 Bedankt. 181 00:20:11,311 --> 00:20:13,081 Welterusten. 182 00:20:25,627 --> 00:20:26,894 Je hebt een naam nodig. 183 00:20:28,763 --> 00:20:32,467 Iets dat je groot en sterk maakt. 184 00:20:37,572 --> 00:20:40,675 Jezus Christus. Hé, zet die shit uit! 185 00:20:59,427 --> 00:21:01,496 Pap, ik heb iets verkeerd gedaan. -Nu al? Je bent net hier. 186 00:21:01,696 --> 00:21:03,631 Ik heb dit kleintje een naam gegeven. 187 00:21:03,831 --> 00:21:05,300 Laat me raden. 188 00:21:05,500 --> 00:21:07,769 Chompers. - Colin Powell. 189 00:21:07,969 --> 00:21:10,872 Heb je die pup naar de staatssecretaris genoemd? 190 00:21:12,272 --> 00:21:13,775 Ik weet wie hij is. 191 00:21:13,975 --> 00:21:16,911 Kunnen we hem houden? - Je mag hem houden. 192 00:21:17,111 --> 00:21:19,280 Je moet voor hem zorgen. 193 00:21:19,480 --> 00:21:22,250 Dat betekent dat je hier af en toe een weekend moet doorbrengen, oké? 194 00:21:22,450 --> 00:21:23,818 Afgesproken. 195 00:21:24,018 --> 00:21:26,153 Er is een puppy voor nodig om je hierheen te laten komen. 196 00:21:27,696 --> 00:21:29,632 Kijk naar die verdomde omelet. - Ja, dat is een verdomde omelet. 197 00:21:29,957 --> 00:21:32,760 Beter dan die bemoeial waar ik vroeger voor zwoeg. 198 00:21:32,960 --> 00:21:34,595 Vroeger? 199 00:21:37,397 --> 00:21:41,301 Hier is het ding over werken voor de man, Tessie. 200 00:21:43,171 --> 00:21:46,541 Ze hebben geen idee, maar ze hebben de leiding. 201 00:21:46,741 --> 00:21:48,676 En je zit eronder. 202 00:21:48,876 --> 00:21:50,378 Toch? 203 00:21:50,578 --> 00:21:53,548 In deze wereld moet je zelfstartend zijn. 204 00:21:53,748 --> 00:21:57,018 Je moet nemen wat je wilt, een doorzetter zijn. 205 00:22:14,035 --> 00:22:16,304 Werk je voor Nick? - Ja. 206 00:22:16,504 --> 00:22:18,206 Nu alweer. 207 00:22:20,708 --> 00:22:22,644 Hé, schiet op! 208 00:22:22,844 --> 00:22:24,411 We hebben niet de hele dag! 209 00:22:29,784 --> 00:22:31,719 Zal Tinnie haar puppy's niet missen? 210 00:22:31,919 --> 00:22:34,422 Nee, ze zal blij zijn dat ze het huis uit zijn. 211 00:22:34,622 --> 00:22:36,357 Ze begint zich nu al te ergeren. 212 00:22:36,557 --> 00:22:38,191 Ik dacht dat ze een moord voor hen zouden doen. 213 00:22:38,391 --> 00:22:42,196 Zeker. betekent niet dat ze voor altijd blijven rondhangen. 214 00:22:55,476 --> 00:22:58,713 Laat me eens naar je kijken! 215 00:22:58,913 --> 00:23:02,116 Je bent om je vingers bij af te likken! 216 00:23:05,920 --> 00:23:07,221 Goed, Trav. 217 00:23:07,421 --> 00:23:09,422 Ik weet zeker dat hij tegen jou praat. 218 00:23:13,661 --> 00:23:15,797 Lach je me uit? 219 00:23:15,997 --> 00:23:18,967 Al dat zo was, zou ik beginnen met die vreselijke shit die je 's nachts uithaalt. 220 00:23:19,167 --> 00:23:23,037 Je kent me niet eens, en je gooit mijn muziek al weg. 221 00:23:27,108 --> 00:23:28,376 Ik ben Tess. 222 00:23:32,446 --> 00:23:34,115 Ik ben Jimmy. 223 00:23:35,183 --> 00:23:36,684 Die kleine vriendelijke? 224 00:23:50,131 --> 00:23:54,268 Dus, Tess, jij runt een bouwbedrijf? 225 00:23:54,468 --> 00:23:57,271 Is dat je klote truck daar met je naam erop? 226 00:23:57,471 --> 00:23:58,940 Wat rijdt jij, een Porsche? 227 00:23:59,140 --> 00:24:01,309 Ik mag eigenlijk niet rijden. 228 00:24:01,509 --> 00:24:03,111 Hoezo? Je bent oud genoeg. 229 00:24:03,311 --> 00:24:06,814 Laten we zeggen dat de laatste keer dat ik werd aangehouden, als ik 230 00:24:07,014 --> 00:24:11,085 mijn rijbewijs had gehad, ze het me opnieuw zouden hebben afgenomen. 231 00:24:11,285 --> 00:24:13,521 Kijk, als ik ooit mijn rijbewijs krijg, 232 00:24:13,721 --> 00:24:17,091 Ik ga het niet behandelen als een kreupel vriendje waar ik niet echt dol op ben. 233 00:24:17,291 --> 00:24:19,160 Daar heb je me. Kom op. 234 00:24:21,195 --> 00:24:23,698 Hoe oud ben je, Tess? 235 00:24:24,866 --> 00:24:26,166 Zeventien. 236 00:24:26,366 --> 00:24:30,004 16, maar binnenkort 17. 237 00:24:30,204 --> 00:24:33,174 - 26 augustus. Draag je daarom zoveel mak e-up? 238 00:24:37,645 --> 00:24:39,280 Je bent echt glad, weet je dat? 239 00:24:39,480 --> 00:24:41,215 Ik bedoelde het niet zo. 240 00:24:41,415 --> 00:24:45,019 Ik bedoelde alleen dat je het niet echt nodig hebt, dat is alles. 241 00:24:49,857 --> 00:24:50,858 Wil je een biertje? 242 00:24:51,058 --> 00:24:52,393 Wat? 243 00:24:52,593 --> 00:24:54,695 Je hoorde me? 244 00:24:59,500 --> 00:25:01,502 Kom op, koop een nieuwe bril. 245 00:25:01,702 --> 00:25:02,904 Kom op! 246 00:25:03,104 --> 00:25:04,338 Hoi. 247 00:25:07,441 --> 00:25:09,677 Giles, jij dikke West Coast lul.. 248 00:25:09,877 --> 00:25:12,580 Sla die verdomde bal! 249 00:25:12,780 --> 00:25:15,883 Leg terug en zeg hem dat hij verrekt. 250 00:25:16,083 --> 00:25:17,885 Wat? Pap, kom op, hij is ongevaarlijk. 251 00:25:18,085 --> 00:25:20,288 Leg het terug. - Pa! 252 00:25:20,488 --> 00:25:21,856 Ik wil niet dat je met hem rondhangt. 253 00:25:22,056 --> 00:25:24,092 Waarom niet? - Omdat ik het zeg. 254 00:25:24,292 --> 00:25:26,227 Moet ik de hele tijd met jou rondhangen? 255 00:25:26,427 --> 00:25:30,398 Eindelijk krijgt hij een hit! Ja! 256 00:25:30,598 --> 00:25:32,500 Zeker, ja. Wil je gaan zitten? 257 00:25:32,700 --> 00:25:34,702 Kun je met Tinnie en mij rondhangen en naar de Buccos kijken? 258 00:25:34,902 --> 00:25:36,170 - Nee. - Je kunt je vrienden uitnodigen. 259 00:25:36,370 --> 00:25:37,872 Ze zijn van Murdoch Farms, pap. 260 00:25:38,072 --> 00:25:40,108 Ze willen niet dood gevonden worden in Braddock. 261 00:25:40,308 --> 00:25:42,543 Papa, wat is er erg aan? 262 00:25:42,743 --> 00:25:44,512 Omdat je moeder in paniek zou raken. 263 00:25:44,712 --> 00:25:46,781 Ik dacht dat je cool was, maar jij bent slecht! 264 00:25:46,981 --> 00:25:48,682 Waarom schreeuw je? 265 00:25:50,985 --> 00:25:52,687 Dat heb ik allemaal gehoord. 266 00:25:52,887 --> 00:25:55,723 Ik weet niet wat zijn probleem is. 267 00:25:55,923 --> 00:25:57,892 Mij? 268 00:25:59,593 --> 00:26:01,696 Heb je problemen? 269 00:26:09,603 --> 00:26:10,971 Is dat jouw kamer? 270 00:26:13,674 --> 00:26:14,975 Tot ziens, Tess. 271 00:26:38,099 --> 00:26:41,435 Hallo mama. -Tessie! Hoe gaat het, schat? 272 00:26:41,635 --> 00:26:43,037 Hallo, Momo. - Liefste. 273 00:26:46,207 --> 00:26:47,975 Heel erg bedankt, zuster Annie, voor het aanmoedigen 274 00:26:48,175 --> 00:26:51,345 van ons om de God van onze redding te aanbidden. 275 00:26:51,545 --> 00:26:53,114 Liefde is een actie. 276 00:26:53,314 --> 00:26:56,150 Op 9/11 haastten veel mannen en vrouwen zich naar 277 00:26:56,350 --> 00:26:58,753 plaatsen waar ze anders niet zouden zijn gekomen. 278 00:26:58,953 --> 00:27:02,291 Ze gaven onbaatzuchtig van zichzelf. 279 00:27:02,491 --> 00:27:04,025 Gaat u staan. 280 00:27:04,225 --> 00:27:05,927 We moeten zingen. 281 00:27:06,127 --> 00:27:07,762 Ze hebben hun leven gegeven als 282 00:27:07,962 --> 00:27:10,031 opoffering voor het leven van de mensen, 283 00:27:10,231 --> 00:27:13,701 en daarom kunnen we niet vergeten! 284 00:27:16,471 --> 00:27:18,005 Tessie! 285 00:27:50,638 --> 00:27:54,008 Papa brengt me morgenochtend naar school. 286 00:27:54,208 --> 00:27:58,313 Gaat hij je een lift naar huis geven? - Nee, ik ga terug liften. 287 00:27:58,513 --> 00:28:00,715 Zeg dat soort dingen niet. 288 00:28:00,915 --> 00:28:02,351 Mam, het is goed. 289 00:28:02,551 --> 00:28:05,720 Je weet dat ik me zorgen maak. 290 00:28:05,920 --> 00:28:09,991 Em blijft me vragen wanneer je thuiskomt, dus... 291 00:28:10,191 --> 00:28:12,894 wanneer kom je naar huis? - Ik heb wat tijd nodig, oké? 292 00:28:13,094 --> 00:28:15,062 - Ik moet mijn hoofd leegmaken. - Ik bedoel, hoeveel tijd? 293 00:28:15,262 --> 00:28:17,232 Wanneer kom je thuis? 294 00:28:17,432 --> 00:28:19,567 Ik weet het niet, over een week? 295 00:28:19,767 --> 00:28:21,435 - Een maand? - Een maand! 296 00:28:21,635 --> 00:28:23,672 Een maand? 297 00:28:27,975 --> 00:28:32,346 Als dit over... 298 00:28:33,482 --> 00:28:37,751 Justin gaat... het was niets. 299 00:28:39,653 --> 00:28:41,455 Het zijn mijn zaken niet. 300 00:28:41,655 --> 00:28:47,296 Hij was iemand met wie ik kon praten of lachen 301 00:28:47,496 --> 00:28:54,068 voor een paar minuten, om je echt goed te voelen. 302 00:28:54,268 --> 00:28:56,070 Zoals ik al zei, het zijn mijn zaken niet. 303 00:29:03,277 --> 00:29:04,478 Kom op, bij elkaar komen. 304 00:29:10,951 --> 00:29:12,386 Jongens, kom op. 305 00:29:16,591 --> 00:29:18,192 Dank je. 306 00:29:31,005 --> 00:29:32,973 Gaat het goed met je? 307 00:29:34,175 --> 00:29:36,176 Kom je terug naar huis? 308 00:29:39,847 --> 00:29:41,682 Je hebt je notitieboekje achtergelaten. 309 00:29:41,882 --> 00:29:45,286 Er is overal papier. 310 00:29:51,225 --> 00:29:53,527 Waarom ben je hierheen gekomen? 311 00:29:53,727 --> 00:29:55,963 Omdat ik je heb gemist. 312 00:29:58,533 --> 00:30:00,167 En ik.. 313 00:30:01,735 --> 00:30:05,606 Ik wilde dat je wist dat mijn vertrek, 314 00:30:05,806 --> 00:30:07,776 niets met jou te maken heeft. 315 00:30:14,215 --> 00:30:15,649 Wil je een lift naar huis? 316 00:30:15,849 --> 00:30:18,119 Heb je leren autorijden? 317 00:30:18,319 --> 00:30:21,188 Ja. 318 00:30:27,328 --> 00:30:29,997 Ik zie je wel kijken. 319 00:30:30,197 --> 00:30:34,001 Vind je mijn truck leuk? - Ik zou eruit kunnen vallen. 320 00:30:34,201 --> 00:30:36,505 Eigenlijk is het net een ritje in Kennywood. 321 00:30:36,705 --> 00:30:38,305 Ja, we genieten er samen van. 322 00:30:40,074 --> 00:30:44,346 We kunnen je elke dag na school ophalen. 323 00:30:44,546 --> 00:30:46,046 Zou je dat willen? 324 00:30:47,415 --> 00:30:48,583 Ja? 325 00:30:55,189 --> 00:30:56,990 Dank je. 326 00:31:05,799 --> 00:31:08,402 Zodat je niet vergeet hoe ze eruit ziet. 327 00:31:11,105 --> 00:31:12,774 Slaapt mama? 328 00:31:14,241 --> 00:31:15,577 Gaat het goed met je? 329 00:31:17,278 --> 00:31:18,847 Morgen dezelfde oefening? 330 00:31:19,947 --> 00:31:22,016 Vertel het alleen niet aan mama of David. 331 00:31:22,216 --> 00:31:23,552 Hou van jou. 332 00:31:23,752 --> 00:31:25,185 Hou van jou. 333 00:31:33,227 --> 00:31:34,696 Ga je mee, Rooje? 334 00:31:43,638 --> 00:31:45,773 Wil je me leren autorijden? 335 00:31:45,973 --> 00:31:48,410 Dat zijn enge woorden. 336 00:31:48,610 --> 00:31:51,979 Net zoiets als de vraag waar baby's vandaan komen 337 00:32:00,588 --> 00:32:02,591 Wat ben je in hemelsnaam aan het doen? 338 00:32:02,791 --> 00:32:05,926 Ik kan je niet horen. Het is te luid! 339 00:32:06,126 --> 00:32:08,095 Ik zei wat ben je aan het doen? 340 00:32:08,295 --> 00:32:11,231 Ik weet niet wat je me nu probeert te zeggen. Doei! 341 00:32:15,804 --> 00:32:19,106 Mijn God, zet de muziek uit! 342 00:32:21,776 --> 00:32:23,745 Ik wil je iets laten zien. 343 00:32:29,149 --> 00:32:31,453 Nee, absoluut niet! Nee. 344 00:32:34,988 --> 00:32:38,092 Ik voel me goed. - Jimmy, meen je dit serieus? 345 00:32:38,292 --> 00:32:41,795 Jij bent gestoord. Dit is krankzinnig. 346 00:32:41,995 --> 00:32:44,366 Oh, mijn God, oké, wees voorzichtig. 347 00:32:44,566 --> 00:32:47,034 Hallo. 348 00:32:47,234 --> 00:32:51,038 Als mijn vader erachter komt dat je hier bent, zijn we allebei genaaid. 349 00:32:51,238 --> 00:32:52,973 Maak je niet druk. 350 00:32:54,241 --> 00:32:58,213 Ik ken die man. 351 00:32:58,413 --> 00:33:01,982 Draag je make-up? - "Guyliner", noemen ze het. 352 00:33:02,182 --> 00:33:04,286 Ik dacht probeer het eens, dus... 353 00:33:04,486 --> 00:33:06,120 Ja, het is eigenlijk niet slecht. 354 00:33:06,320 --> 00:33:08,055 Dank je. 355 00:33:08,255 --> 00:33:09,957 Je wenkbrauw is wel slordig. 356 00:33:10,157 --> 00:33:11,992 Nu wel ja. 357 00:33:13,595 --> 00:33:19,634 Waar ging je naar school? - Butler High, en ik ga nog steeds. 358 00:33:19,834 --> 00:33:22,671 Maar ik heb de schilderachtige route genomen. 359 00:33:22,871 --> 00:33:25,405 Oké. Dat is genoeg. 360 00:33:27,941 --> 00:33:30,177 Dit is geweldig. 361 00:33:31,880 --> 00:33:37,419 De schilderachtige route, inclusief een maand voor schooltijd thuis zijn? 362 00:33:37,619 --> 00:33:42,022 Mijn vader stuurde me om bij mijn oma te gaan wonen, 363 00:33:42,222 --> 00:33:43,757 omdat hij een klootzak is. 364 00:33:43,957 --> 00:33:47,027 Ze betrapte me op het roken van wiet en stuurde me hier terug. 365 00:33:47,227 --> 00:33:48,997 Omdat ik blijkbaar een klootzak ben. 366 00:33:50,765 --> 00:33:52,700 Daarover gesproken... 367 00:33:54,436 --> 00:33:56,370 wil je dit aansteken? 368 00:33:57,806 --> 00:34:00,608 Ga weg met je stomme gateway-medicijnen. 369 00:34:05,979 --> 00:34:08,950 Klinkt alsof je nog nooit gerookt hebt. 370 00:34:15,723 --> 00:34:17,224 Wat is dat? 371 00:34:18,893 --> 00:34:21,795 Het is mijn nul zwaartekracht hanger. 372 00:34:21,995 --> 00:34:25,600 Je weet wel, zwaartekracht. Ruimtevaarders en gewichtloosheid. 373 00:34:25,800 --> 00:34:27,768 Ik weet wat zwaartekracht is. 374 00:34:27,968 --> 00:34:29,738 Ik ga op tijd afstuderen. 375 00:34:29,938 --> 00:34:32,940 Ik vraag alleen, waarom je het draagt? 376 00:34:33,140 --> 00:34:34,975 Omdat het sexy is. 377 00:34:35,175 --> 00:34:37,279 Dat is discutabel. 378 00:34:39,414 --> 00:34:42,149 Stadsmeisje dus. 379 00:34:42,349 --> 00:34:46,253 Wat doe je hier in Braddock? - Ik kijk naar een hufter. 380 00:34:47,622 --> 00:34:50,458 Je komt duidelijk van een betere plek vandaan. 381 00:34:50,658 --> 00:34:52,026 Dus wat is er aan de hand? 382 00:34:55,295 --> 00:34:56,498 Slimme jongen. 383 00:34:56,698 --> 00:34:58,300 Ga nu verdomme mijn kamer uit. 384 00:34:58,500 --> 00:35:00,233 Ja mevrouw. 385 00:35:45,647 --> 00:35:47,247 Jij! 386 00:35:51,184 --> 00:35:52,354 Goed! Mooi zo. 387 00:35:54,187 --> 00:35:55,757 Mijn God! Ik doe het echt! 388 00:35:55,957 --> 00:35:58,793 Oh wacht, dat is te snel. 389 00:36:00,662 --> 00:36:02,630 Hou van jou. 390 00:36:02,830 --> 00:36:05,767 Ik zie je snel. 391 00:36:08,436 --> 00:36:11,271 Tot snel, oké? - Iedereen vervelen. 392 00:36:14,074 --> 00:36:15,909 Wiet Wacker Enterprises. 393 00:36:16,109 --> 00:36:18,380 Tess. 394 00:36:18,580 --> 00:36:20,013 Oké. Ja. 395 00:36:20,213 --> 00:36:23,250 Geef me 20 dollar. 396 00:36:24,552 --> 00:36:26,221 Ik moet wat mensen gaan opzoeken. 397 00:36:26,421 --> 00:36:27,921 Hopelijk over een baan? 398 00:36:29,791 --> 00:36:31,226 Is het goed dat je naar huisgaat? 399 00:36:31,426 --> 00:36:33,026 Ja tuurlijk. 400 00:36:33,226 --> 00:36:35,563 Weet je wat, ik zal mijn tienerprostituees vriendjes noemen. 401 00:36:35,763 --> 00:36:38,400 Ga tippelen, wat heroïne. 402 00:36:38,600 --> 00:36:41,234 Oké, dat zou je kunnen doen. 403 00:36:48,543 --> 00:36:49,944 Hé meid. 404 00:36:51,913 --> 00:36:54,382 Jij bent Nicks kind, nietwaar? 405 00:36:54,582 --> 00:36:56,116 Ja. 406 00:36:56,316 --> 00:36:59,453 Ik heb je gezien. Naakt. 407 00:37:02,590 --> 00:37:04,692 Je was toen klein. 408 00:37:06,794 --> 00:37:10,297 Je bent niet zo klein meer. 409 00:37:13,835 --> 00:37:19,640 We hebben alle pups verkocht. - Ik ben hier niet voor een puppy. 410 00:37:21,943 --> 00:37:25,747 Waar ga je heen, bang katje? 411 00:37:25,947 --> 00:37:28,583 Het geld is voor je vader. 412 00:37:28,783 --> 00:37:33,988 Heeft hij je ooit het product laten proeven? 413 00:37:37,692 --> 00:37:40,060 Travis! 414 00:37:40,260 --> 00:37:42,663 Wel verdomme! 415 00:37:45,700 --> 00:37:47,335 Wie was dat? - Niemand. 416 00:37:47,535 --> 00:37:51,138 Echt waar? Ik wou dat niemand af en toe geld aan me gaf. 417 00:37:51,338 --> 00:37:53,441 Geen idee waar je het over hebt. 418 00:37:53,641 --> 00:37:56,845 Dus je bent je baan in het restaurant kwijtgeraakt en nu verkoop je drugs? 419 00:37:57,045 --> 00:38:01,282 Ik verkoop hier en daar wat wiet aan vrienden. 420 00:38:01,482 --> 00:38:02,784 Geen harddrugs. 421 00:38:02,984 --> 00:38:04,452 Soft, hard, noem het wat je wilt, 422 00:38:04,652 --> 00:38:07,154 Pap, het is nog steeds drugs en het is nog steeds illegaal! 423 00:38:07,354 --> 00:38:10,758 In de oorlog tegen drugs is je vader ver van de frontlinie. 424 00:38:10,958 --> 00:38:13,461 Ik ben gewoon een bewuste tegenstander die mijn deel doet. 425 00:38:13,661 --> 00:38:16,096 Bewuste! - Precies! 426 00:38:16,296 --> 00:38:19,434 En in mijn wereld, als een man de hele dag hard werkt en hij 427 00:38:19,634 --> 00:38:22,035 wil high worden voor het avondeten, dan is dat maar zo. 428 00:38:22,235 --> 00:38:25,340 Over hamburgers gesproken vanavond. 429 00:38:25,540 --> 00:38:28,209 Hoe zit het met de foodtruck? - Hij rijd nog steeds. 430 00:38:28,409 --> 00:38:31,946 Ik moet wat meer geld hebben om de truck te repareren. 431 00:38:32,146 --> 00:38:35,717 Daar was het bouwvak toch voor? - Dat hele ding is illegaal, oké? 432 00:38:35,917 --> 00:38:38,453 Smeergeld, gunsten, geen ruimte voor echte groei. 433 00:38:38,653 --> 00:38:40,020 Maar weet je wat? 434 00:38:40,220 --> 00:38:44,359 Het was een zegen, want in die waanzin kwam het allemaal in me op. 435 00:38:44,559 --> 00:38:46,561 Ik zou mijn eigen baas kunnen zijn. Toch? 436 00:38:46,761 --> 00:38:49,497 Ik zou mijn eigen uren kunnen maken door door de buurt te rijden, 437 00:38:49,697 --> 00:38:53,001 Iedereen blij maken, als ijscoman, 438 00:38:53,201 --> 00:38:55,135 maar dan met wiet. 439 00:38:55,335 --> 00:38:57,205 Waar heb je het over? 440 00:38:57,405 --> 00:38:58,840 Luister naar me, het is geweldig, toch? 441 00:38:59,040 --> 00:39:03,811 De ijscowagen gaat.. en iedereen wordt gek? 442 00:39:04,011 --> 00:39:06,314 Ik speel de Doden vanuit mijn truck, en 443 00:39:06,514 --> 00:39:08,148 al die wietrokers komen hun huis uit rennen, toch? 444 00:39:08,348 --> 00:39:10,652 Maar langzaam, als ik zeg rennen, toch? 445 00:39:10,852 --> 00:39:13,053 Zoals, langzaam, ze zijn als, "Rustig aan man!" 446 00:39:13,253 --> 00:39:15,990 Zoals: "Rustig aan, man! Mijn sandalen zijn stuk! 447 00:39:16,190 --> 00:39:18,826 En het werkt, want tegen het einde van 448 00:39:19,026 --> 00:39:22,395 het jaar zal ik die truck in topconditie zijn. 449 00:39:29,103 --> 00:39:31,573 Ben je niet bang? - Van wat? 450 00:39:31,773 --> 00:39:34,776 Gepakt worden. - Ik ben meer bang om blut te zijn. 451 00:39:34,976 --> 00:39:38,513 Er is iets waar ik over gehoord heb, het heet een baan. 452 00:39:38,713 --> 00:39:40,180 Het is niet zo gemakkelijk. 453 00:39:40,380 --> 00:39:42,383 Pap, het is wel makkelijk Jij werkt, zij betalen. 454 00:39:42,583 --> 00:39:44,619 Niet wat ik waard ben. 455 00:39:44,819 --> 00:39:46,087 Oké? 456 00:39:48,089 --> 00:39:51,593 Ik wil je dingen kunnen geven, dingen voor je kunnen kopen. 457 00:39:51,793 --> 00:39:56,731 Je hebt een dvdspeler, satellietschotel, en een barbecue buiten. 458 00:39:56,931 --> 00:39:58,933 Hoeveel staat er op mijn collegerekening? 459 00:40:04,438 --> 00:40:08,408 Nieuwsflits: ik ben een slechte vader. 460 00:40:10,912 --> 00:40:13,615 Nee, pa, dat ben je niet. 461 00:40:13,815 --> 00:40:15,650 Maar in de gevangenis wel. 462 00:40:15,850 --> 00:40:18,986 In de gevangenis zou je een hele slechte vader zijn. 463 00:40:26,160 --> 00:40:28,996 Hé, ladderjongen. 464 00:40:31,098 --> 00:40:32,667 Inkomend! 465 00:40:36,304 --> 00:40:39,007 Niet echt mijn type, maar bedankt. 466 00:40:39,207 --> 00:40:41,409 Kom hier. 467 00:40:50,618 --> 00:40:52,987 Oké, sla erop. 468 00:40:53,187 --> 00:40:55,123 Krijg het in je longen... 469 00:40:55,323 --> 00:40:57,825 en laat het heel langzaam eruit. 470 00:40:59,961 --> 00:41:01,128 Ja. 471 00:41:03,865 --> 00:41:07,168 Ik voel niets. - Niets, jij femme fatale? 472 00:41:08,870 --> 00:41:10,471 Ja, niets, zweer bij God. 473 00:41:10,671 --> 00:41:13,473 Wacht even. 474 00:41:17,645 --> 00:41:19,681 Er moet een filmpje komen... 475 00:41:19,881 --> 00:41:21,883 Heer van de vlooien genoemd. 476 00:41:22,083 --> 00:41:25,653 En het gaat over een stel vlooien 477 00:41:25,853 --> 00:41:28,823 die vechten om dominantie bovenop een hond. 478 00:41:31,025 --> 00:41:32,360 Ik zou ernaar kijken. 479 00:41:32,560 --> 00:41:35,129 Colin Powell zou er een hekel aan hebben. 480 00:41:37,899 --> 00:41:40,034 Het is raar, ik voel me... 481 00:41:40,234 --> 00:41:41,703 Ik heb het gevoel dat ik echt slim ben. 482 00:41:41,903 --> 00:41:43,638 Dat is de wiet. 483 00:41:43,838 --> 00:41:46,641 Het versterkt wie je werkelijk bent. 484 00:41:48,409 --> 00:41:50,478 Dus je denkt dat ik slim ben? 485 00:41:50,678 --> 00:41:55,016 Meisje, jij ligt hier bij mij. Dat maakt je een genie. 486 00:41:59,086 --> 00:42:01,222 Wil je dit nog een keer doen? 487 00:42:05,693 --> 00:42:07,862 Mag ik je een nachtzoen geven? 488 00:42:17,138 --> 00:42:19,340 Goedenacht, Tess DeNunzio. 489 00:42:19,540 --> 00:42:21,008 Welterusten. 490 00:42:30,618 --> 00:42:33,522 Em, hoe was je laatste schooldag? 491 00:42:38,159 --> 00:42:40,862 Als je me de stille behandeling gaat geven, 492 00:42:41,062 --> 00:42:43,264 Mag ik ook weten waarom. 493 00:42:43,464 --> 00:42:46,768 Dit is de enige manier waarop ik je kan zien. 494 00:42:46,968 --> 00:42:48,302 Wat bedoel je? 495 00:42:48,502 --> 00:42:52,239 Je haalt me elke dag op, maar de school is nu voorbij. 496 00:42:59,013 --> 00:43:01,816 Pap, ga door. - Ik kan niet zomaar wegrijden met zijn kind. 497 00:43:02,016 --> 00:43:03,317 Hij weet niet dat we Em hebben opgepikt. 498 00:43:03,517 --> 00:43:06,454 Het is oké. - Pap, ik kan hier niet zijn. 499 00:43:06,654 --> 00:43:08,623 Wat ben je in hemelsnaam aan het doen? 500 00:43:08,823 --> 00:43:11,226 Kom hier. Ik heb je, schat. 501 00:43:11,426 --> 00:43:13,594 Ik wil haar nooit meer in dit ding hebben. hoor je me? 502 00:43:13,794 --> 00:43:15,563 De deur staat wagenwijd open! 503 00:43:15,763 --> 00:43:17,632 Ik wilde het repareren, David. 504 00:43:17,832 --> 00:43:20,235 Ik repareer het. - En jij dan? 505 00:43:20,435 --> 00:43:22,603 Kom je nog naar huis binnenkort? 506 00:43:22,803 --> 00:43:25,006 Bel je je moeder? Je zou haar kunnen bellen. 507 00:43:25,206 --> 00:43:28,242 Dit is niet het moment. - Is dit niet het moment? 508 00:43:30,277 --> 00:43:32,580 Ze is er nog niet klaar voor om terug te komen. 509 00:43:32,780 --> 00:43:35,149 Ze doet het goed, ze doet het echt heel goed. 510 00:43:38,119 --> 00:43:41,155 Hé, Tess DeNunzio! Wat doe je? 511 00:43:41,355 --> 00:43:43,157 Schuif eens door. 512 00:43:43,357 --> 00:43:47,728 Wat is er mis met jou? Je had iemand kunnen vermoorden! 513 00:43:51,198 --> 00:43:54,435 Papa, ga. - Het is oké. 514 00:43:54,635 --> 00:43:56,370 Papa, ga! 515 00:44:04,479 --> 00:44:07,815 Weet je dat je me daarmee, voor schut zet? 516 00:44:08,015 --> 00:44:09,884 Pap, laat het gewoon! 517 00:44:10,084 --> 00:44:12,854 Ik ga je iets vertellen, jongedame. 518 00:44:13,054 --> 00:44:15,423 Als je hier wilt blijven, dan geen gratis ritten meer. 519 00:44:15,623 --> 00:44:18,726 Je gaat je kamer opknappen en je krijgt een baan! 520 00:44:24,499 --> 00:44:27,968 Proost op mij. 521 00:44:32,339 --> 00:44:33,874 Ik kan een baan voor je regelen. 522 00:44:35,510 --> 00:44:37,444 Wat voor baan? 523 00:44:39,046 --> 00:44:41,916 Wat voor baan? 524 00:44:43,518 --> 00:44:47,421 Dus je houdt de beker eronder, drukt op de knop en het komt eruit. 525 00:44:47,621 --> 00:44:49,523 Zelfs een prinses als jij kan het. 526 00:44:49,723 --> 00:44:51,659 - Welkom in Kennywood! - De poorten zijn open. 527 00:44:51,859 --> 00:44:54,028 Hier komen ze. Snel, trek dit aan. 528 00:44:54,228 --> 00:44:56,263 Moet ik dit dragen? 529 00:45:14,115 --> 00:45:16,984 Het spijt me. 530 00:45:17,184 --> 00:45:18,986 Het spijt me! 531 00:45:26,060 --> 00:45:29,230 Alsjeblieft, geniet ervan. - Dank je. 532 00:45:30,965 --> 00:45:34,369 Je weet dat ik en Jimmy elkaar al lang kennen? 533 00:45:34,569 --> 00:45:36,638 Ik ken hem praktisch mijn hele leven. 534 00:45:38,139 --> 00:45:39,640 Dus breek zijn hart niet. 535 00:45:39,840 --> 00:45:43,043 Ik hoop alleen dat hij de mijne niet breekt. 536 00:45:48,450 --> 00:45:50,784 Is het cool als ze vroeg weg mag? 537 00:45:53,687 --> 00:45:55,890 Ik denk dat prinses krijgt wat prinses wil. 538 00:45:56,090 --> 00:45:57,158 Bedankt. 539 00:46:00,761 --> 00:46:02,631 Goed, doe dat. 540 00:46:08,669 --> 00:46:14,509 Ze droppen 18 verdiepingen met 120 km per uur. 541 00:46:16,177 --> 00:46:17,945 Ik kan er 's avonds laat gratis op rijden. 542 00:46:18,145 --> 00:46:20,214 Dat betekent dat jij dat ook kunt. 543 00:46:23,618 --> 00:46:28,357 Lijkt alsof het uit de lucht valt. - Precies. Je moet het proberen. 544 00:46:28,557 --> 00:46:31,458 Nee, ik ga daar niet in. 545 00:46:45,172 --> 00:46:46,607 Winnaar! Speler twee. 546 00:46:46,807 --> 00:46:49,844 Dat ben ik? O mijn God! 547 00:47:10,432 --> 00:47:13,233 Daar gaan we. 548 00:47:36,957 --> 00:47:38,759 Voel je je stout? 549 00:47:38,959 --> 00:47:41,695 Mijn verstand zegt dat ik nee moet zeggen. 550 00:47:48,035 --> 00:47:50,104 Mijn God! 551 00:47:56,444 --> 00:47:59,179 Hoe heb je deze plek gevonden? 552 00:48:00,715 --> 00:48:04,885 Ik liep op de richel, als een eikel. 553 00:48:05,085 --> 00:48:06,621 Ik viel erin. 554 00:48:07,821 --> 00:48:08,789 Zilveren omlijning. 555 00:48:08,989 --> 00:48:11,458 Het is geweldig. 556 00:48:22,336 --> 00:48:25,906 Die jongens gaan in de rij staan en kijken naar haar. 557 00:48:26,106 --> 00:48:27,975 Het is zo jeugdig. 558 00:48:28,175 --> 00:48:30,412 Heeft je sexy nieuwe vriend een sexy moeder? 559 00:48:30,612 --> 00:48:34,148 Mijn God, pap, nee. Goor. 560 00:48:34,348 --> 00:48:36,717 Trouwens, heb je niet al een vriendin? 561 00:48:36,917 --> 00:48:41,221 Blond, halfnaakt, is hier ongeveer een maand geleden weggeslopen? 562 00:48:43,625 --> 00:48:46,927 Ze vindt het toch niet erg dat je een foto van jou en je moeder hebt? 563 00:48:48,630 --> 00:48:50,397 Het licht is meestal uit. 564 00:48:51,766 --> 00:48:53,067 Jij vroeg het. 565 00:48:53,267 --> 00:48:55,369 Nee. 566 00:49:01,443 --> 00:49:03,478 Hé, avondeten, 15. - Oké. 567 00:49:03,678 --> 00:49:06,481 O, bel je moeder. 568 00:49:06,681 --> 00:49:07,781 Je hebt het beloofd. 569 00:49:07,981 --> 00:49:10,985 En je beloofde dat je een baan zou krijgen, dus het is echt jouw beurt. 570 00:49:11,185 --> 00:49:15,290 Relax. Ik weet wat ik doe. 571 00:49:15,490 --> 00:49:17,725 Je weet altijd wat je doet. 572 00:49:27,401 --> 00:49:28,603 Hoi. 573 00:49:30,538 --> 00:49:31,706 Zo slecht? 574 00:49:33,808 --> 00:49:36,043 Je gaat heel trots zijn op je vader. - Echt niet! 575 00:49:36,243 --> 00:49:38,313 Heb je het? - Even rustig. 576 00:49:38,513 --> 00:49:40,848 Ik moet nog steeds slagen bij de topchef, en toen zeiden ze 577 00:49:41,048 --> 00:49:43,518 dat ik volgende week moet terugkomen en met hem koken. 578 00:49:43,718 --> 00:49:45,654 Je zult geweldig zijn, kom hier. 579 00:49:45,854 --> 00:49:47,188 Ik ben trots op je. 580 00:49:47,388 --> 00:49:49,723 Legaal doen is niet zo erg. 581 00:49:49,923 --> 00:49:51,493 We zullen zien. 582 00:49:51,693 --> 00:49:53,961 Dus als we je moeder en Em en David bellen, 583 00:49:54,161 --> 00:49:56,130 nodigen we ze uit voor de barbecue op 4 juli, toch? 584 00:49:56,330 --> 00:49:57,731 Ik kan op ze allemaal oefenen. 585 00:49:57,931 --> 00:50:00,235 Het is een geweldig idee. - Ze zouden niet komen. 586 00:50:00,435 --> 00:50:03,037 Dat zou leuk zijn, en dan nodigen we je vrienden van school uit. 587 00:50:03,237 --> 00:50:05,739 Je hebt ze al weken niet gezien. - Ze zouden ook niet komen. 588 00:50:05,939 --> 00:50:07,908 je nodigt uit wie je wilt uitnodigen, oké? 589 00:50:08,108 --> 00:50:10,177 Zullen we het gaan vieren? - Ja. 590 00:50:10,377 --> 00:50:12,647 Primanti's? - Dat hoef je niet te vragen. 591 00:50:37,439 --> 00:50:38,840 Dank je. 592 00:50:39,908 --> 00:50:42,109 Dat is goed? - Ja. 593 00:50:48,282 --> 00:50:50,450 Ben je nog steeds verliefd op mama? 594 00:50:54,087 --> 00:50:56,458 Ik wist dat ik die foto had moeten wegleggen. 595 00:50:56,658 --> 00:50:59,226 Waarom doe je dat dan niet? 596 00:51:07,000 --> 00:51:09,269 Omdat ik toen gelukkiger was dan ooit. 597 00:51:13,908 --> 00:51:15,475 Koning van de Wereld. 598 00:51:17,579 --> 00:51:19,581 Mooiste meisje in mijn armen. 599 00:51:22,349 --> 00:51:23,718 En jij op komst. 600 00:51:38,466 --> 00:51:40,100 Dus je ziet iemand? 601 00:51:40,300 --> 00:51:45,774 Nee, ma, ik neem even een adempauze met de dames terwijl Tess hier is. 602 00:51:45,974 --> 00:51:49,176 Ik moet mijn zaakjes op orde krijgen, me concentreren op het ouderschap. 603 00:51:49,376 --> 00:51:51,780 Ja? Hoe gaat dat? 604 00:51:51,980 --> 00:51:55,849 Oh, heer, ze lijkt op die leeftijd precies op haar moeder. 605 00:51:56,049 --> 00:51:57,951 Hoe gaat het met je? Bedankt voor het komen. 606 00:51:58,151 --> 00:51:59,654 Eigenwijs zoals zij ook. 607 00:51:59,854 --> 00:52:01,922 Die Elly O'Connor was een apart mens. 608 00:52:02,122 --> 00:52:04,592 Ze heeft nooit gewaardeerd waar ze vandaan kwam. 609 00:52:04,792 --> 00:52:06,861 Ik kon hier niet snel genoeg wegkomen. 610 00:52:10,063 --> 00:52:12,366 Hoi, bedankt voor je komst. 611 00:52:13,635 --> 00:52:15,202 Zijn dat nieuwe kleren? 612 00:52:15,402 --> 00:52:17,437 Deze lijkt de andere kant op te gaan. 613 00:52:18,740 --> 00:52:20,842 Houd de dingen in de gaten. 614 00:52:34,656 --> 00:52:36,658 Hoi. - Wat is er, Nick? 615 00:52:36,858 --> 00:52:38,793 Ik kan me niet herinneren dat ik je heb uitgenodigd. 616 00:52:38,993 --> 00:52:41,061 Nee, papa. Pap, het is cool, ik heb hem uitgenodigd. 617 00:52:41,261 --> 00:52:44,198 Ik zei dat hij zich mooi moest kleden en iets mee moest brengen. 618 00:52:44,398 --> 00:52:45,633 Het is appel. 619 00:52:45,833 --> 00:52:47,969 Ziet er heerlijk uit, dank je, Jimmy. 620 00:52:49,069 --> 00:52:50,538 Relax. 621 00:52:50,738 --> 00:52:53,675 Ze heeft me uitgenodigd, dus... wat moet ik doen? 622 00:52:53,875 --> 00:52:56,410 Ik kon geen nee zeggen. Dat zou verdacht zijn. 623 00:52:57,579 --> 00:53:00,881 Rustig maar, Jimmy. Ga naar buiten. 624 00:53:01,081 --> 00:53:02,850 Pap, wees aardig. 625 00:53:08,856 --> 00:53:10,024 Jimmy. 626 00:53:18,098 --> 00:53:19,734 Leuk, pap. 627 00:53:21,234 --> 00:53:22,704 Hé, Jimmy, stop! 628 00:53:22,904 --> 00:53:25,006 Stop alsjeblieft! Oh mijn... 629 00:53:30,745 --> 00:53:34,915 Tess, dit gaat niet werken. 630 00:53:35,115 --> 00:53:37,951 Niet zolang je vader denkt dat ik niet goed genoeg voor je ben. 631 00:53:38,151 --> 00:53:43,658 Vanmiddag verliep niet volgens plan maar we moeten blijven proberen. 632 00:53:43,858 --> 00:53:46,126 Waarvoor? Je moet terug naar de burbs. 633 00:53:46,326 --> 00:53:48,028 Ik moet terug naar mijn oma's wieg, dus 634 00:53:48,228 --> 00:53:50,531 misschien moeten we ermee stoppen. 635 00:53:52,667 --> 00:53:54,202 Is dat wat je wilt? 636 00:54:08,181 --> 00:54:10,283 Ik wil jou, Tess. 637 00:54:23,330 --> 00:54:27,067 Ik wist heel goed dat ik het niet verdiende om zo gelukkig te zijn, 638 00:54:27,267 --> 00:54:30,270 maar op het moment leek het handig om er mee door te gaan. 639 00:54:36,276 --> 00:54:38,546 Juli ging over in augustus. 640 00:54:43,618 --> 00:54:45,453 Jimmy! 641 00:54:45,653 --> 00:54:47,121 Jim... 642 00:55:03,336 --> 00:55:05,006 Het spijt me. 643 00:55:06,140 --> 00:55:09,010 En daarvoor kom je hier. 644 00:55:10,678 --> 00:55:13,013 Ja, doe het stap voor stap. 645 00:55:13,213 --> 00:55:14,649 Ziezo, je bent er bijna. 646 00:55:14,849 --> 00:55:16,718 Neem je tijd. - Ja, maar je moet me helpen. 647 00:55:16,918 --> 00:55:19,354 Je doet die krabwandeling. 648 00:55:19,554 --> 00:55:21,990 Gezicht naar beneden, kont omhoog. - Ik wil niet naar beneden kijken! 649 00:55:22,190 --> 00:55:24,959 Kom op, neem mijn handen. 650 00:55:25,159 --> 00:55:27,829 Hoofd omlaag. 651 00:55:28,029 --> 00:55:30,063 Zie je? Makkelijk hé? 652 00:55:30,263 --> 00:55:31,899 Ik haat je. - Het zal wel. 653 00:55:33,701 --> 00:55:35,336 Kerel, verdomme! 654 00:55:35,536 --> 00:55:37,839 Je hebt nu een sexy pyjama aan. 655 00:55:38,039 --> 00:55:40,008 Dank je. 656 00:55:40,208 --> 00:55:42,577 Je kamer is te gek. 657 00:55:42,777 --> 00:55:44,412 Dank je. - Hou je mond. 658 00:55:44,612 --> 00:55:46,915 "Je parkeert als een klootzak." 659 00:55:47,115 --> 00:55:50,718 Iemand heeft dat twee jaar geleden op mijn vaders auto achtergelaten. 660 00:55:50,918 --> 00:55:53,254 Schrok me kapot toen ik het zag. 661 00:55:53,454 --> 00:55:56,424 Een beetje zoals mijn raam, Tess? 662 00:55:56,624 --> 00:55:58,693 Ik zei je dat je een telefoon moet nemen. 663 00:55:58,893 --> 00:56:00,895 Alle goede zijn hier echter. 664 00:56:08,536 --> 00:56:12,372 'Denk aan mij als je het grote kattenhuis bezoekt. Mam.' 665 00:56:13,441 --> 00:56:16,376 Een excursie naar de dierentuin? 666 00:56:19,981 --> 00:56:22,050 Dat is echt lief. 667 00:56:22,250 --> 00:56:24,585 Dat was het ja. 668 00:56:25,987 --> 00:56:28,522 Ze stierf die dag. 669 00:56:29,657 --> 00:56:31,359 De dag dat ze dat schreef. 670 00:56:37,231 --> 00:56:38,431 Het spijt me. 671 00:56:40,134 --> 00:56:41,736 Dat is het leven, toch? 672 00:56:47,241 --> 00:56:50,077 Hoe wist je dat je het briefje moest bewaren? 673 00:56:53,481 --> 00:56:58,052 Ze moest die ochtend naar het ziekenhuis. 674 00:56:58,252 --> 00:57:01,055 We wisten niet wat er met haar aan de hand was. 675 00:57:02,990 --> 00:57:11,464 Ik was de hele dag zo bezorgd, ik kreeg geen hap door mijn keel. 676 00:57:12,667 --> 00:57:14,735 Mijn maag draaide zich om. 677 00:57:17,004 --> 00:57:18,572 Dus toen ik thuiskwam... 678 00:57:20,141 --> 00:57:23,143 Ik had honger. Ik had zo'n verdomde honger. 679 00:57:23,343 --> 00:57:27,815 Dus ik zat hier, ik at de lunch. 680 00:57:28,015 --> 00:57:30,685 En op de bodem vond ik dat. 681 00:57:34,956 --> 00:57:36,457 Maar jij bent aan de beurt. 682 00:57:36,657 --> 00:57:39,093 Je moet me nu echt trieste dingen vertellen. 683 00:57:45,365 --> 00:57:46,867 Zoë! 684 00:57:49,871 --> 00:57:51,639 Vertel me meer over je moeder. 685 00:57:57,712 --> 00:57:59,547 Ze gaf me dit. 686 00:58:36,717 --> 00:58:38,853 Wat ben je aan het doen? - Sorry, wacht even. 687 00:58:39,053 --> 00:58:40,855 Werknemer komt langs. 688 00:58:44,025 --> 00:58:45,993 Breng me naar boven. 689 00:58:46,193 --> 00:58:49,097 Nee. Je kunt de lijn niet doorbreken. 690 00:58:49,297 --> 00:58:50,865 Serieus? - Ja. 691 00:58:51,065 --> 00:58:53,768 Bovendien ben je niet eens lang genoeg om te rijden. 692 00:58:53,968 --> 00:58:55,169 Lul. 693 00:58:56,405 --> 00:58:58,005 Wil je echt rijden? 694 00:58:59,573 --> 00:59:01,175 Ja. 695 00:59:01,375 --> 00:59:04,045 Nee nee. 696 00:59:04,245 --> 00:59:06,347 Haal me naar beneden, ik kan het niet. 697 00:59:06,547 --> 00:59:09,117 Schat, het is goed. - Nee, ik heb hoogtevrees. 698 00:59:09,317 --> 00:59:11,119 Geloof me, ik heb je. - Nee het boeit me niet. 699 00:59:11,319 --> 00:59:13,454 Zeg dat ze me naar beneden halen! 700 00:59:13,654 --> 00:59:16,190 We kunnen nu niet meer terug, we zijn al een paar honderd meter hoger. 701 00:59:16,390 --> 00:59:18,227 Het kan me niet schelen, alsjeblieft, laat ze stoppen. 702 00:59:18,427 --> 00:59:20,128 Alstublieft! - Zo stoppen? 703 00:59:20,328 --> 00:59:22,130 Open je ogen. 704 00:59:22,330 --> 00:59:23,931 Tess, open je ogen. - Nee! 705 00:59:24,131 --> 00:59:25,666 Kom op, open je ogen! 706 00:59:27,635 --> 00:59:30,304 Dat is wat je wilde. Wij, hier. 707 00:59:30,504 --> 00:59:31,973 Open je ogen. - Nee! 708 00:59:32,173 --> 00:59:34,775 Hier moet je naar kijken. Open je ogen. 709 00:59:35,810 --> 00:59:37,246 Ik houd van je. 710 00:59:37,446 --> 00:59:39,480 Open je ogen. 711 00:59:41,949 --> 00:59:44,452 Wat zei je zojuist? 712 00:59:44,652 --> 00:59:46,621 Wat zei je zojuist? Nee, wat zei je net? 713 00:59:46,821 --> 00:59:49,157 Ik zei: "Open je ogen", je moet dit zien... 714 00:59:49,357 --> 00:59:50,792 limonadekraam en... - Nee! 715 00:59:50,992 --> 00:59:52,261 Daar is Vicky. 716 00:59:52,461 --> 00:59:54,962 Nee, ik meen het. 717 00:59:58,165 --> 01:00:00,601 Ik zei, ik hou van jou. 718 01:00:00,801 --> 01:00:02,470 Ik zei dat ik van je hou, Tess. 719 01:00:02,670 --> 01:00:04,972 Mijn God, ik hou van je! 720 01:00:06,207 --> 01:00:09,210 Ik hou ook van jou. - Laten we dan vliegen. 721 01:00:14,348 --> 01:00:18,252 Mijn God! 722 01:00:28,829 --> 01:00:31,132 Hé, Tessie. Je moeder is aan de telefoon. 723 01:00:46,147 --> 01:00:47,549 Tess De Nunzio! 724 01:00:52,019 --> 01:00:54,288 Naar buiten. Nu! 725 01:00:55,589 --> 01:00:57,525 Jij blijft uit zijn buurt, hoor je me? 726 01:00:57,725 --> 01:00:59,794 Maar ik ben bijna 17. Ik ben geen klein meisje meer. 727 01:00:59,994 --> 01:01:02,730 Het is mijn huis, dus mijn regels. - Mijn lichaam, mijn regels. 728 01:01:02,930 --> 01:01:06,067 Wat? Nee, ik blijf bij mijn besluit. 729 01:01:07,068 --> 01:01:10,947 Als ik jullie weer samen betrap, trek ik die piercing uit zijn gezicht. 730 01:01:11,190 --> 01:01:13,661 En prik ermee in zijn hele lichaam. 731 01:01:13,861 --> 01:01:14,742 Ik haat je! 732 01:01:14,942 --> 01:01:16,311 Mooi zo. 733 01:01:16,511 --> 01:01:18,112 Mooi zo. 734 01:01:19,346 --> 01:01:20,315 Mooi zo. 735 01:01:20,515 --> 01:01:22,816 Ik haatte mijn ouders ook. 736 01:01:26,187 --> 01:01:29,857 Je moeder is nog aan de telefoon. 737 01:01:30,057 --> 01:01:32,660 Tess, zie ik je niet op je verjaardag? 738 01:01:32,860 --> 01:01:35,663 Ik denk niet zo ver vooruit, mam. 739 01:01:35,863 --> 01:01:37,398 Nee, het is niet oké, 740 01:01:37,598 --> 01:01:39,368 - omdat jij daar bent... - en ik ben hier, 741 01:01:39,568 --> 01:01:40,902 en we horen bij elkaar te zijn. 742 01:01:41,102 --> 01:01:43,871 - Mama. - Jij bent alles voor mij, 743 01:01:44,071 --> 01:01:49,210 het enige dat ik niet kon verliezen. En nu verlies ik jou. 744 01:01:51,112 --> 01:01:53,282 Ik kan jullie niet allebei verliezen. 745 01:01:53,482 --> 01:01:55,082 Ik kan het niet. 746 01:01:55,282 --> 01:01:57,686 Maar mam, je verliest me niet. 747 01:01:58,919 --> 01:02:02,257 Er zijn dingen... 748 01:02:02,457 --> 01:02:04,792 Ik heb een zomerbaantje en... 749 01:02:04,992 --> 01:02:06,928 Papa is geweldig geweest. 750 01:02:07,128 --> 01:02:09,463 Is je vader geweldig geweest? 751 01:02:09,663 --> 01:02:12,967 Oké, geweldig, ik heb altijd geweten dat 752 01:02:13,167 --> 01:02:15,237 je op een dag naar hem toe zou rennen, 753 01:02:15,437 --> 01:02:18,773 maar ik wist niet dat het voor de stabiliteit zou zorgen. 754 01:02:18,973 --> 01:02:22,042 Dus veel plezier. 755 01:02:43,764 --> 01:02:46,066 Hé, Tessie-meisje. 756 01:02:51,606 --> 01:02:56,510 Ik heb dit nooit eerder gedaan. Ik weet niet wat ik doe. 757 01:02:56,710 --> 01:02:58,613 Ik realiseerde me,... 758 01:03:01,348 --> 01:03:03,685 Ik heb je nooit gevraagd wat er aan de hand is. 759 01:03:05,853 --> 01:03:08,657 Ik weet dat je daar een tijdje weg moest. 760 01:03:10,391 --> 01:03:11,959 Wil je erover praten? 761 01:03:19,668 --> 01:03:21,670 Want dat kan. 762 01:03:23,871 --> 01:03:25,806 Met mij altijd. 763 01:03:32,079 --> 01:03:36,651 Je moeder en ik... wij,... 764 01:03:39,820 --> 01:03:42,222 we zijn erin geslaagd om één ding goed te doen. 765 01:03:56,103 --> 01:03:58,072 Waar was je? We hebben je al weken niet gezien. 766 01:03:58,272 --> 01:04:01,008 Ja, nou,... - Ik heb hulp nodig hier. 767 01:04:02,907 --> 01:04:05,283 Werk je hier? - Ja, ik heb een zomerbaantje. 768 01:04:06,280 --> 01:04:08,015 Eigenlijk is het hartstikke leuk. 769 01:04:08,215 --> 01:04:11,420 Gratis ritjes en suikerspin. 770 01:04:11,620 --> 01:04:14,722 Mijn vader wilde dat ik een baan kreeg toen ik bij hem logeerde. 771 01:04:14,922 --> 01:04:18,360 Woon je in Braddock? - Hé, stop en kom helpen. 772 01:04:18,560 --> 01:04:19,894 Het was erg leuk jullie te zien. 773 01:04:20,094 --> 01:04:21,929 Laten we snel bijpraten. 774 01:04:22,129 --> 01:04:26,433 Zeker. En we kunnen roddelen over wat een bitch je collega is. 775 01:04:27,968 --> 01:04:33,273 Je familie heeft misschien veel geld, maar daarom hoef niet zo'n snob te zijn. 776 01:04:44,051 --> 01:04:45,219 Hier. 777 01:04:48,822 --> 01:04:50,592 Bedankt prinses. 778 01:04:52,026 --> 01:04:54,562 Bedankt, Vicky, tot morgen. 779 01:04:56,498 --> 01:04:58,366 Pa. 780 01:04:58,566 --> 01:05:01,602 Waarom ben je niet in het restaurant? 781 01:05:01,802 --> 01:05:03,872 Ik kon het niet. 782 01:05:06,940 --> 01:05:08,777 Tess, je zou het niet begrijpen. 783 01:05:11,345 --> 01:05:12,647 Probeer het. 784 01:05:17,585 --> 01:05:18,887 Ik ging. 785 01:05:20,954 --> 01:05:26,428 Ik was helemaal aangekleed en klaar, en... 786 01:05:26,628 --> 01:05:28,663 Ik zag mezelf in de spiegel, 787 01:05:29,464 --> 01:05:31,231 Ik realiseerde dat... 788 01:05:34,602 --> 01:05:36,804 Ik niet niet de man ben. 789 01:05:37,004 --> 01:05:39,974 Niet de man? Welke man? 790 01:05:40,174 --> 01:05:43,777 Ik was de man een jaren geleden. 791 01:05:43,977 --> 01:05:46,947 Maar nu weet ik niet meer wat ik moet doen. 792 01:05:47,147 --> 01:05:49,150 Ik weet niet hoe ik een baan moet houden. 793 01:05:49,350 --> 01:05:51,753 Ik weet niet hoe ik mijn gezin moet onderhouden. 794 01:05:53,320 --> 01:05:56,758 Ik weet niet hoe ik iets meer van mijn leven kan maken. 795 01:05:58,727 --> 01:06:00,628 Mijn stomme leven. 796 01:06:12,239 --> 01:06:13,275 Hallo? 797 01:06:13,475 --> 01:06:17,612 Tess, je moeder is in het ziekenhuis. 798 01:06:17,812 --> 01:06:19,279 Ze is in orde. 799 01:06:23,418 --> 01:06:25,620 Elly Gladstone? 800 01:07:16,738 --> 01:07:18,906 Tess, Rusitg. Ik ben het. 801 01:07:19,106 --> 01:07:20,941 Wat doe je? - Niks. 802 01:07:21,141 --> 01:07:23,678 Wat bedoel je, niets? Je bestuurde zojuist de truck. 803 01:07:25,413 --> 01:07:27,180 Mijn moeder probeerde zelfmoord te plegen. 804 01:07:29,417 --> 01:07:32,220 Ze probeerde, zoals.. komt het wel goed? 805 01:07:32,420 --> 01:07:35,690 Ja, maar je weet niets, dus doe niet alsof. 806 01:07:35,890 --> 01:07:37,758 Hoezo, ik weet het niet? Mijn moeder stierf. 807 01:07:37,958 --> 01:07:39,294 Ging dood. - Ja. 808 01:07:39,494 --> 01:07:42,763 Door een ziekte. Dat is niet hetzelfde. 809 01:07:42,963 --> 01:07:45,065 Wat bedoel je, het is niet hetzelfde? 810 01:07:46,434 --> 01:07:48,370 Wat zat er die laatste dag in de lunchbox? 811 01:07:48,570 --> 01:07:50,438 Wat had ze voor je ingepakt? 812 01:07:50,638 --> 01:07:52,641 Wat maakt het uit?! 813 01:07:52,841 --> 01:07:55,909 Het laatste wat je moeder ooit deed, was voor je zorgen! 814 01:07:56,109 --> 01:07:59,481 Mijn moeder geeft niets om mij. Ze is liever dood dan moeder. 815 01:07:59,681 --> 01:08:02,116 Dus nee, je begrijpt het niet. 816 01:08:05,753 --> 01:08:06,854 Verdomme! 817 01:08:22,369 --> 01:08:24,404 Hé, Vicky, wat is er? 818 01:08:28,041 --> 01:08:31,145 Gaan jullie het ooit goedmaken? - Hou je mond. 819 01:08:31,345 --> 01:08:33,147 Jezus, je bent al weken een bitch. 820 01:08:33,347 --> 01:08:36,150 Misschien kun je vragen of er iets mis was. 821 01:08:36,350 --> 01:08:39,421 Oké Sorry. 822 01:08:39,621 --> 01:08:41,856 Is er iets mis? 823 01:08:44,526 --> 01:08:46,326 Gaat je niks aan. 824 01:09:02,075 --> 01:09:04,144 Hoi schat. 825 01:09:04,344 --> 01:09:07,147 Ben je thuis? - Ja, ik sliep. 826 01:09:07,347 --> 01:09:11,286 De truck deed het weer 827 01:09:11,486 --> 01:09:15,055 - Ik weet niet precies, wanneer... - Pap? 828 01:09:15,255 --> 01:09:20,328 Ben je oké? - Ja, ik ben oké. 829 01:09:20,528 --> 01:09:22,664 Pap, waar ben je? 830 01:09:27,334 --> 01:09:29,169 Ik ben de zak. 831 01:09:29,369 --> 01:09:32,507 Ik weet niet wanneer ik hier weg kan. 832 01:09:32,707 --> 01:09:35,210 Ik weet niet wat ik ga doen. 833 01:09:35,410 --> 01:09:37,878 - Niet te geloven. - Luister naar me, Tessie... 834 01:09:38,078 --> 01:09:41,349 Hé, wens haar een gelukkige verjaardag. 835 01:09:41,549 --> 01:09:44,084 O ja, het is je verjaardag. 836 01:09:44,284 --> 01:09:45,520 Was dat Jimmy? 837 01:09:45,720 --> 01:09:48,488 Hij was bij jou? 838 01:09:49,724 --> 01:09:53,193 Geweldig. Verrassingsfeestje, bedankt. 839 01:10:15,450 --> 01:10:17,585 Ik heb je hulp nodig. 840 01:10:17,785 --> 01:10:19,086 Hoe laat is het? 841 01:10:19,286 --> 01:10:21,356 Wat is er aan de hand? Gaat het goed? 842 01:10:21,556 --> 01:10:23,056 Het gaat goed, het gaat niet over mij. 843 01:10:24,959 --> 01:10:27,095 Ik wil dat je belooft het niet aan mama te vertellen, oké? 844 01:10:29,464 --> 01:10:32,032 Wat is er aan de hand, Tess? 845 01:10:32,232 --> 01:10:34,068 Het gaat over mijn vader. 846 01:10:42,677 --> 01:10:44,779 Gelukkige verjaardag. 847 01:10:44,979 --> 01:10:46,246 Mama? 848 01:10:49,584 --> 01:10:52,152 Ik had je niet zo moeten verrassen. 849 01:10:52,352 --> 01:10:56,224 Het spijt me. Ik wilde bellen, maar toen... 850 01:10:58,092 --> 01:11:00,728 Ik was bang dat je niet zou willen dat ik zou komen, dus... 851 01:11:00,928 --> 01:11:04,165 Ik wilde dat je zou komen. 852 01:11:06,333 --> 01:11:08,502 Waar is je vader? 853 01:11:11,706 --> 01:11:14,609 Hij is in de sportschool. 854 01:11:20,148 --> 01:11:25,520 Tess, mijn god. Tessie, deze zijn prachtig. 855 01:11:25,720 --> 01:11:28,856 Ik ben zo blij dat je weer aan het tekenen bent. 856 01:11:33,226 --> 01:11:37,499 David zei dat ik je moest vertellen dat het wordt afgehandeld. 857 01:11:37,699 --> 01:11:39,679 Hij zei dat je zou weten wat dat betekent. 858 01:11:48,910 --> 01:11:54,048 Bedankt. Het is duidelijk geen auto. 859 01:12:01,823 --> 01:12:05,793 Deze zijn echt schattig. Dank je. - Die kleur past bij jou. 860 01:12:08,228 --> 01:12:09,998 Je vader heeft me dat gegeven. 861 01:12:10,198 --> 01:12:12,467 Ik dacht dat je het misschien leuk zou vinden. 862 01:12:12,667 --> 01:12:14,302 Het is geweldig, dank je. 863 01:12:19,239 --> 01:12:22,343 Mag ik je een vraag stellen? - Ja. 864 01:12:22,543 --> 01:12:24,846 Waarom ben je met papa getrouwd? 865 01:12:25,880 --> 01:12:28,683 Jullie zijn zo verschillend. 866 01:12:31,351 --> 01:12:37,057 Ik was zwanger van je, dus dat dat was deels de reden. 867 01:12:37,257 --> 01:12:39,627 Ik weet het niet,... 868 01:12:39,827 --> 01:12:42,697 Ik denk dat ik ook probeerde weg te komen van mijn ouders. 869 01:12:46,768 --> 01:12:52,540 Ik herinner me het exacte moment dat ik wist dat ik met hem wilde trouwen. 870 01:12:52,740 --> 01:12:54,509 Ik was bij een voetbalwedstrijd en hij 871 01:12:54,709 --> 01:12:57,378 had net de winnende touchdown gescoord. 872 01:12:57,578 --> 01:13:02,750 En na de wedstrijd zag ik hem twee van zijn vrienden over het veld lopen, 873 01:13:02,950 --> 01:13:05,386 en dus ging ik de tribune af, en toen ineens, 874 01:13:05,586 --> 01:13:09,791 zag ik al deze jongens, van de andere school, 875 01:13:09,991 --> 01:13:11,693 op weg naar Nick en zijn twee vrienden, en ik 876 01:13:11,893 --> 01:13:15,730 dacht: "Oh, God, er gaat iets ergs gebeuren." 877 01:13:15,930 --> 01:13:18,366 Ik begon te roepen en Nick draaide zich om en een 878 01:13:18,566 --> 01:13:22,570 van de andere jongens riep naar hem en hij zei: 879 01:13:22,770 --> 01:13:25,306 'Je bent nu niet zo stoer, Nicky DeNunzio.' 880 01:13:25,506 --> 01:13:32,380 En je vader draaide zich om en, zonder met zijn ogen te knipperen, 881 01:13:32,580 --> 01:13:34,982 Zei hij: "Je hebt niet genoeg jongens." 882 01:13:38,619 --> 01:13:41,489 Ik werd ter plekke verliefd. Ik weet het, dat was nogal dom. 883 01:13:41,689 --> 01:13:44,592 Nee, het is een beetje romantisch. 884 01:13:48,361 --> 01:13:49,397 Dank je. 885 01:13:49,597 --> 01:13:51,466 Ik ben dol op de cadeautjes. 886 01:13:51,666 --> 01:13:54,135 Ja. Ik ben zo gelukkig. 887 01:14:03,544 --> 01:14:05,813 Tess, ik weet dat dit niet het 888 01:14:06,013 --> 01:14:08,783 iets is waar mensen over praten, 889 01:14:08,983 --> 01:14:12,253 maar ik moet je uitleggen wat er is gebeurd. 890 01:14:12,453 --> 01:14:15,289 Je hoeft het niet uit te leggen. - Stop, luister naar me. 891 01:14:15,489 --> 01:14:19,994 Je moet weten dat ik niet geprobeerd heb zelfmoord te plegen. 892 01:14:20,194 --> 01:14:25,166 Na wat er is gebeurd, Ik voelde me als... 893 01:14:26,033 --> 01:14:28,302 het leven werd uit me geslagen. 894 01:14:30,137 --> 01:14:32,273 En ik kon niet slapen. 895 01:14:32,473 --> 01:14:36,644 En dus begon ik slaappillen te slikken. 896 01:14:36,844 --> 01:14:38,613 Maar hoeveel... 897 01:14:38,813 --> 01:14:40,882 Hoeveel ik er ook nam, het werkte gewoon niet. 898 01:14:41,082 --> 01:14:43,284 Mam, alsjeblieft, stop, oké? - Je moet me geloven. 899 01:14:43,484 --> 01:14:49,690 Je moet me geloven, want ik zou je nooit verlaten. 900 01:14:51,425 --> 01:14:52,660 Nooit. 901 01:15:05,239 --> 01:15:06,640 Dank je. 902 01:15:49,884 --> 01:15:52,521 Kan ik heel snel langskomen? 903 01:16:04,098 --> 01:16:07,068 Het spijt me zo dat ik tegen je heb gelogen. 904 01:16:08,069 --> 01:16:11,806 Ik wist niet wanneer het de juiste tijd of plek was om het je te vertellen. 905 01:16:16,844 --> 01:16:21,082 Maar ik heb een verjaardagscadeau voor je meegebracht als je dat wilt. 906 01:16:27,288 --> 01:16:29,090 Gefeliciteerd met je verjaardag, Tess. 907 01:16:34,463 --> 01:16:36,164 "Deze tas bevat alle make-up 908 01:16:36,364 --> 01:16:39,266 Tess DeNunzio zal de rest van haar leven nodig hebben." 909 01:16:43,137 --> 01:16:45,139 Ja, heel grappig. 910 01:16:47,041 --> 01:16:50,010 Dat moet geen grap zijn. 911 01:18:06,353 --> 01:18:08,055 Tess, wat is er aan de hand? 912 01:18:08,255 --> 01:18:10,725 Wat is er aan de hand, Tess? Praat met mij. 913 01:18:10,925 --> 01:18:12,593 Tess. 914 01:18:12,793 --> 01:18:14,428 Hoi. 915 01:18:30,878 --> 01:18:32,780 Ik had een zusje. 916 01:18:48,095 --> 01:18:49,897 Haar naam was Zoë. 917 01:18:57,938 --> 01:18:59,874 Wacht! Hé, wacht eens! 918 01:19:00,074 --> 01:19:03,077 Mam en David wisten het allebei, maar wilden het niet zeggen. 919 01:19:03,277 --> 01:19:05,412 Zelfs Em kende de waarheid. 920 01:19:08,249 --> 01:19:10,484 En ik hoorde op je te letten. 921 01:19:10,684 --> 01:19:13,221 Ik ga een paar dingen halen en dan breng ik je naar school. 922 01:19:13,421 --> 01:19:16,057 Hé, Tess, zeg tegen je moeder dat er net een vliegtuig in de Twin Towers is gebotst. 923 01:19:16,257 --> 01:19:17,558 Zoë, kom op, laten we naar binnen gaan. 924 01:19:17,758 --> 01:19:20,127 Kom me Zoeken. - Blijf daar, oké? 925 01:19:20,327 --> 01:19:22,663 Wat we zien is een gapend gat in een van de torens 926 01:19:22,863 --> 01:19:25,466 in het World Trade Center... Waar is je zus? 927 01:19:25,666 --> 01:19:28,970 Ze is buiten. - Ga haar halen. 928 01:19:29,170 --> 01:19:31,272 - Mijn bal! - Zoë! 929 01:19:33,107 --> 01:19:37,011 Nee! Mama! Mama! 930 01:19:43,184 --> 01:19:45,987 Terwijl we wachtten om te horen of het goed zou komen, 931 01:19:46,187 --> 01:19:49,857 Bleef het steeds in mijn hoofd spelen. 932 01:19:50,057 --> 01:19:52,493 Wat als ik niet zoveel tijd aan mijn make-up had besteed? 933 01:19:52,693 --> 01:19:54,795 Dan had ik de bus niet gemist. 934 01:19:54,995 --> 01:19:57,198 En als het weer niet zo mooi was geweest, 935 01:19:57,398 --> 01:19:59,934 Zou ik niet vooraan met je hebben gespeeld. 936 01:20:00,134 --> 01:20:03,472 Of wat als mevrouw Martin op dat moment niet langs was gelopen? 937 01:20:03,672 --> 01:20:06,107 Ik kon niet stoppen met eraan te denken, 938 01:20:06,307 --> 01:20:11,145 want als iemand die dag maar één ding anders had gedaan, 939 01:20:11,345 --> 01:20:13,681 zou de hele wereld anders zijn geweest! 940 01:20:13,881 --> 01:20:17,217 Wat als ik je net had gepakt en mee naar binnen had genomen? 941 01:20:20,221 --> 01:20:22,023 Zou je hier nog zijn. 942 01:20:22,223 --> 01:20:23,891 Meneer en mevrouw Gladstone. 943 01:20:24,091 --> 01:20:26,727 Nee! 944 01:20:26,927 --> 01:20:30,465 Waarom heb ik je niet mee naar binnen genomen? 945 01:20:30,665 --> 01:20:33,567 Ik ben je grote zus. 946 01:20:33,767 --> 01:20:36,571 Ik had je moeten beschermen. 947 01:20:41,075 --> 01:20:43,478 Het is niet jouw schuld, Tess. 948 01:20:43,678 --> 01:20:45,347 Het is niet jouw fout. 949 01:20:45,547 --> 01:20:49,518 Het was een vreselijk, vreselijk ongeluk. 950 01:20:49,718 --> 01:20:52,254 Maar dat was alles, Tess. 951 01:20:52,454 --> 01:20:54,522 Het was gewoon een ongeluk. 952 01:20:55,423 --> 01:20:56,890 Oké? 953 01:21:25,986 --> 01:21:27,422 Weet je zeker dat je je hanger niet wilt? 954 01:21:27,622 --> 01:21:29,190 Nee. Je mag hem houden. 955 01:21:29,390 --> 01:21:32,292 En ik kom naar huis voor Thanksgiving, dus... 956 01:21:35,062 --> 01:21:36,631 Gaat het goed met je? 957 01:21:38,232 --> 01:21:39,400 Ja. 958 01:21:47,642 --> 01:21:48,976 Doei. 959 01:22:05,092 --> 01:22:07,295 Ik heb met David afgesproken dat ik naar huis zou komen 960 01:22:07,495 --> 01:22:09,930 als hij mijn vader en Jimmy uit de gevangenis heeft gehaald. 961 01:22:10,130 --> 01:22:11,500 Ik wist niet precies wanneer, 962 01:22:11,700 --> 01:22:14,436 maar verrassend genoeg deed iemand anders dat. 963 01:22:14,636 --> 01:22:17,805 Je hebt dezelfde teleurgestelde blik als je moeder. 964 01:22:18,005 --> 01:22:20,174 En dat is eerlijk. 965 01:22:20,374 --> 01:22:22,409 Je gaat dingen uitzoeken, oké? 966 01:22:25,045 --> 01:22:29,116 Tessie, het spijt me zo. 967 01:22:29,316 --> 01:22:32,587 De ergste dag van mijn leven was toen je moeder wegreed. 968 01:22:32,787 --> 01:22:34,789 Dit is de tweede. 969 01:22:38,493 --> 01:22:40,360 Kom op. 970 01:22:53,708 --> 01:22:56,645 Ik wil niet dat dit verkeerd overkomt, maar... 971 01:22:56,845 --> 01:22:59,146 het was makkelijker om je te vergeten bij mijn vader, 972 01:22:59,346 --> 01:23:02,449 vooral toen Jimmy en ik samen begonnen rond te hangen. 973 01:23:07,522 --> 01:23:10,024 Net als mama had ik wat afstand nodig 974 01:23:10,224 --> 01:23:15,229 om iets te voelen dat geen verdriet was of woede. 975 01:24:27,802 --> 01:24:31,473 'S Nachts sliep je met een afstandsbediening van de tv in plaats van met een teddybeer. 976 01:24:31,673 --> 01:24:34,309 Je noemde aardappelen 'motatoes'. 977 01:24:34,509 --> 01:24:38,380 En je zou nooit ergens heen gaan zonder je konijnenoren. 978 01:24:38,580 --> 01:24:44,084 Je was vroegrijp en grappig en luid en Zoet, 979 01:24:44,284 --> 01:24:47,788 en ik zal je nooit, nooit vergeten. 980 01:24:47,988 --> 01:24:51,059 Zoë, jouw naam... 981 01:24:52,594 --> 01:24:54,062 betekent leven. 982 01:25:07,942 --> 01:25:10,243 Het is oké. 983 01:25:16,551 --> 01:25:18,853 Ik zal je spullen morgen afgeven, oké? 984 01:25:21,890 --> 01:25:27,094 Mijn gele notitieboekje, ligt op mijn nachtkastje. 985 01:25:27,294 --> 01:25:32,099 En... Er is een foto van mam en 986 01:25:32,299 --> 01:25:33,668 Zoë en die ligt onder mijn kussen. 987 01:25:33,868 --> 01:25:35,770 Beloof me dat je dat niet vergeet, oké? 988 01:25:35,970 --> 01:25:37,705 Ik beloof het. 989 01:25:39,841 --> 01:25:41,709 En Colin Powell? 990 01:25:43,678 --> 01:25:49,284 Vind je het erg als hij bij jou blijft? Althans voor een tijdje. 991 01:25:49,484 --> 01:25:52,553 Een tijdje bij mij blijven begint een ding te worden. 992 01:26:10,237 --> 01:26:13,373 Oké, dat is genoeg. 993 01:26:18,245 --> 01:26:19,714 Tessie meisje. 994 01:26:22,717 --> 01:26:24,351 Dank je. 995 01:26:41,803 --> 01:26:44,038 Tess! 996 01:26:47,442 --> 01:26:49,444 Hoi! Kom hier! 997 01:26:49,644 --> 01:26:52,613 Schatje, kom hier! Ik heb je gemist! 998 01:26:53,715 --> 01:26:56,083 Blijf je? 999 01:26:56,283 --> 01:26:59,386 Ja. Ja ik blijf. 1000 01:27:03,424 --> 01:27:06,895 Ik zeg niet dat alles in orde is, want dat is niet zo, 1001 01:27:07,095 --> 01:27:12,099 maar net als het hele land is ons verhaal nog lang niet voorbij. 1002 01:27:12,299 --> 01:27:15,435 Een verhaal over voor en erna. 1003 01:27:17,472 --> 01:27:22,109 Voordat je werd geboren en daarna. 1004 01:27:22,309 --> 01:27:27,380 Voordat je ons veel te vroeg verliet en daarna. 1005 01:27:29,083 --> 01:27:31,185 Voordat ik wegliep naar het huis van mijn vader... 1006 01:27:32,620 --> 01:27:34,121 en daarna. 1007 01:27:34,321 --> 01:27:40,128 Voordat ik klaar was om beter te worden en daarna. 1008 01:27:47,835 --> 01:27:49,570 Altijd liefde, 1009 01:27:50,605 --> 01:27:52,372 Tess. 1010 01:27:55,302 --> 01:27:58,794 Vertaling Twigger