1
00:00:19,587 --> 00:00:23,558
Momenteel is het 30 graden, met
een klein briesje.
2
00:00:23,758 --> 00:00:27,261
Het is een heerlijke dinsdagochtend
hier in Pittsburgh.
3
00:00:29,282 --> 00:00:30,815
Lieve Zoë.
4
00:00:33,401 --> 00:00:36,103
Ik heb herinneringen aan
jou van voor je geboorte.
5
00:00:36,303 --> 00:00:38,172
Ik herinner me dat we
in de keuken zaten,
6
00:00:38,372 --> 00:00:40,374
ruzie maakten over de naam
die we je zouden geven...
7
00:00:42,142 --> 00:00:45,713
en hoe je opeens een echt persoon werd
voordat ik je gezicht zag.
8
00:00:48,148 --> 00:00:52,286
Mam zei dat Zoë leven betekent,
dat deze naam je beschermt...
9
00:00:54,054 --> 00:00:56,691
Maar niets had je die
dag kunnen beschermen,
10
00:00:56,891 --> 00:00:59,894
behalve ik, en dat deed ik niet.
11
00:01:01,930 --> 00:01:05,099
- Ik was maar een gewoon
meisje met gewone problemen.
12
00:01:05,299 --> 00:01:08,035
Gescheiden ouders,
vervelende stiefvader,
13
00:01:08,235 --> 00:01:11,939
slechte cijfers.
En waardeloze vrienden.
14
00:01:12,139 --> 00:01:15,410
Maar jij buitengewoon,
15
00:01:15,610 --> 00:01:17,778
en ik vond het heerlijk
om je grote zus te zijn.
16
00:01:17,978 --> 00:01:20,814
Ik werd boos als iemand
zei dat je mijn halfzus was,
17
00:01:21,014 --> 00:01:23,251
want jij was nooit de helft van iets.
18
00:01:25,887 --> 00:01:30,858
Maar toen verliet je ons
op de slechtst denkbare dag.
19
00:01:33,293 --> 00:01:35,597
Op het nieuws zeggen
ze het hele jaar al:
20
00:01:35,797 --> 00:01:37,465
dat de geschiedenis
voor altijd verdeeld zal zijn
21
00:01:37,665 --> 00:01:41,935
tussen wat er vóór 9/11
en daarna gebeurde.
22
00:01:42,135 --> 00:01:44,104
Maar dat wist je dood,
23
00:01:44,304 --> 00:01:48,075
omdat je op die dag stierf,
maar niet vanwege die dag.
24
00:01:48,275 --> 00:01:51,144
Je stierf door mij.
25
00:01:53,681 --> 00:01:57,218
Gaandeweg kun je angst, depressie,
26
00:01:57,418 --> 00:02:00,522
woede en zelfs
schuldgevoelens ervaren.
27
00:02:01,713 --> 00:02:06,818
Als je de drang voelt, schrijf dan op
wat je wilt zeggen of onthouden.
28
00:02:07,018 --> 00:02:08,462
Waarom zouden we hier
iets van willen onthouden?
29
00:02:12,901 --> 00:02:15,803
Tess, kom terug!
30
00:02:17,906 --> 00:02:20,941
Hé, lieverd, het is oké.
31
00:02:21,141 --> 00:02:22,710
Kom hier.
32
00:02:26,213 --> 00:02:28,383
Dat was onbeleefd.
33
00:02:28,583 --> 00:02:31,553
Ik zeg niets meer, en ik schrijf niks op.
34
00:02:31,753 --> 00:02:34,955
Jullie kunnen genieten
van jullie reis langs de "herstelweg"
35
00:02:35,155 --> 00:02:38,559
maar ik ga niet.
- Ga je haar dat vertellen?
36
00:02:42,396 --> 00:02:45,667
We moeten het doen
om beter te worden.
37
00:02:45,867 --> 00:02:47,401
Kom op, lieverd.
38
00:03:39,454 --> 00:03:43,023
Schuld en verdriet zijn
een krachtige combinatie.
39
00:03:43,223 --> 00:03:45,760
Ze laten je twijfelen aan
dingen die je vroeger deed.
40
00:03:45,960 --> 00:03:48,563
Minder tijd aan make-up,
meer tijd aan het ontbijt. Kom op!
41
00:03:48,763 --> 00:03:52,233
Zoals, hoe ik verontrustend diepgaande
discussies met Em zou aangaan
42
00:03:52,433 --> 00:03:54,635
over hoe je altijd de
badkamer liet stinken.
43
00:03:56,303 --> 00:03:58,440
En hoe ik mijn dagelijkse
gevecht met David had
44
00:03:58,640 --> 00:04:01,709
over naar de kunstacademie willen
gaan in plaats van naar de universiteit.
45
00:04:01,909 --> 00:04:06,881
En mijn ruzie's met mama,
dat ik geen tijd bij mijn vader wil doorbrengen.
46
00:04:07,081 --> 00:04:11,586
Of hoe ik vroeger over jongens
roddelde met mijn vrienden in de bus
47
00:04:11,786 --> 00:04:17,991
en lijden door lange,
saaie dagen op school...
48
00:04:18,191 --> 00:04:20,929
terwijl ik liever thuis was geweest
en de hele dag met je had gespeeld.
49
00:04:21,129 --> 00:04:22,697
O, kom hier!
50
00:04:24,432 --> 00:04:25,934
Dan hadden we allemaal naar
de supermarkt kunnen gaan...
51
00:04:26,134 --> 00:04:27,902
Je krijgt een trechtercake.
52
00:04:28,102 --> 00:04:30,170
Waar ik had kunnen
flirten met schattige Justin.
53
00:04:30,370 --> 00:04:32,440
En jij had kunnen flirten
met schattige Justin.
54
00:04:32,640 --> 00:04:35,877
En nu deze zak
aardappelen inpakken!
55
00:04:38,278 --> 00:04:40,748
Misschien als ik
het anders had gedaan,
56
00:04:40,948 --> 00:04:42,617
zouden dingen anders zijn.
57
00:04:42,817 --> 00:04:44,686
Of misschien niet.
58
00:04:44,886 --> 00:04:46,988
Ik weet het eerlijk
gezegd niet meer.
59
00:04:48,823 --> 00:04:52,159
Want aan het eind van elke dag,
60
00:04:52,359 --> 00:04:54,228
komt de realiteit binnen...
61
00:04:56,564 --> 00:04:59,801
en ik bleef achter met 'ervóór'...
62
00:05:01,969 --> 00:05:03,538
en erna.
63
00:05:06,541 --> 00:05:07,876
Oktober.
64
00:05:08,076 --> 00:05:10,278
november.
65
00:05:10,478 --> 00:05:12,280
December.
66
00:05:12,480 --> 00:05:14,148
Woorden die
hetzelfde betekenden...
67
00:05:15,817 --> 00:05:17,618
Daarna.
68
00:05:20,755 --> 00:05:24,292
Hé, Em. Wat doe je hier?
69
00:05:25,693 --> 00:05:27,028
Ik hou van het behang.
70
00:05:29,530 --> 00:05:30,698
Kan ik het zien?
71
00:05:35,368 --> 00:05:36,838
Wat is het?
72
00:05:37,038 --> 00:05:41,175
Kerstman huilend met zijn gezicht
naar beneden.
73
00:05:51,919 --> 00:05:54,322
Em heeft Kerstmis nodig.
74
00:05:54,522 --> 00:05:56,557
We hebben geen boom of zo.
75
00:05:59,594 --> 00:06:01,062
Serieus?
76
00:06:04,699 --> 00:06:07,368
Ik doe mijn best, Tess.
77
00:06:07,568 --> 00:06:09,170
Doe beter je best.
78
00:07:29,382 --> 00:07:32,353
Mijn God. Gaat het
goed met je moeder?
79
00:07:34,956 --> 00:07:38,526
Ik wil er niet over praten, oké?
Laten we gaan.
80
00:08:34,548 --> 00:08:36,717
Wat is die geur?
81
00:08:55,736 --> 00:08:57,905
Godverdomme!
82
00:09:06,714 --> 00:09:09,851
Ik had eigenlijk geen leven.
83
00:09:10,051 --> 00:09:12,386
Ik dacht dat als ik
misschien wat meer moeite deed,
84
00:09:12,586 --> 00:09:14,388
er iets goeds kan gebeuren.
85
00:09:14,588 --> 00:09:16,958
Hoi, Tess. Hoe gaat
het met je moeder?
86
00:09:17,158 --> 00:09:18,626
Ze is oké, denk ik.
87
00:09:36,277 --> 00:09:38,446
Wat wil je hebben?
88
00:09:38,646 --> 00:09:43,084
We hebben een pond
kalkoen en wat ham nodig.
89
00:09:55,629 --> 00:09:57,331
Hé, Tess, wacht even.
90
00:09:59,367 --> 00:10:01,169
Hoe gaat het met je?
91
00:10:01,369 --> 00:10:03,070
Goed.
92
00:10:04,105 --> 00:10:06,640
Geweldig, eigenlijk.
93
00:10:07,942 --> 00:10:11,112
Wil je dit aan Elly geven?
Ik bedoel je moeder.
94
00:10:11,312 --> 00:10:13,948
Het is haar maandoverzicht.
95
00:10:27,695 --> 00:10:29,296
Je vriend heeft me dit gegeven.
96
00:10:32,467 --> 00:10:34,535
Is dat mijn jurk?
- Nee, neem het.
97
00:10:34,735 --> 00:10:37,306
Het is mooi. Het is poëzie,
het is echt geweldig.
98
00:10:37,506 --> 00:10:39,541
Poëzie? Wat ben jij...?
99
00:10:48,082 --> 00:10:50,952
Het is niet wat je denkt.
- Of het is precies wel wat ik denk.
100
00:10:51,152 --> 00:10:54,655
Nee. Schat, jij...
- Raak me niet aan!
101
00:10:54,855 --> 00:10:56,457
Eigenlijk vind ik het geweldig.
102
00:10:56,657 --> 00:10:59,026
Echt. Ik hoop dat
jullie zo gelukkig zijn samen,
103
00:10:59,226 --> 00:11:02,331
want ik dacht eerlijk gezegd
niet dat je om iemand gaf.
104
00:11:02,531 --> 00:11:04,065
Zeker niet je om eigen familie.
105
00:11:04,265 --> 00:11:06,335
Even kijken.
- Nee.
106
00:11:06,535 --> 00:11:09,338
Wacht, ik snap het.
Dit is zo'n beetje jouw ding, toch?
107
00:11:09,538 --> 00:11:13,140
Het is jouw ding, want ja, we hebben
David ontmoet in een supermarkt.
108
00:11:13,340 --> 00:11:15,344
En we ontmoetten
Justin in een supermarkt.
109
00:11:15,544 --> 00:11:18,846
Wordt Justin mijn nieuwe vader?
- Geef dat aan mij! Hou op!
110
00:11:19,046 --> 00:11:22,349
Dit heeft niets met Zoë te maken!
111
00:11:23,884 --> 00:11:26,053
Al het andere wel!
112
00:11:31,058 --> 00:11:32,594
Hou op!
113
00:11:33,928 --> 00:11:35,630
Hou op!
114
00:12:41,662 --> 00:12:43,497
Als ik hier eerlijk mag zijn,
115
00:12:43,697 --> 00:12:47,302
wat me echt dwarszat
was dat ik je haatte,
116
00:12:47,502 --> 00:12:51,239
haatte je voor wat je mij
en onze familie had aangedaan.
117
00:12:51,439 --> 00:12:54,275
Dat gevoel at me levend op.
118
00:12:55,176 --> 00:12:56,911
Ik had het nodig om te stoppen.
119
00:14:11,819 --> 00:14:16,524
Hé, Tessie.
Wat doe je hier?
120
00:14:18,925 --> 00:14:23,663
Wacht. Geef me
een minuutje, ja?
121
00:14:24,231 --> 00:14:25,463
Een momentje. Oké.
122
00:14:26,900 --> 00:14:27,768
Je moet gaan.
123
00:14:27,968 --> 00:14:29,504
Mijn dochter is hier.
124
00:14:29,704 --> 00:14:33,275
Heb je een kind?
- Ik bel je later.
125
00:14:33,475 --> 00:14:36,343
Je maakt zeker een grapje.
126
00:14:49,624 --> 00:14:52,693
Wat is er aan de hand?
Gaat het goed met je moeder?
127
00:14:52,893 --> 00:14:56,431
Kom je me bezoeken?
- Ja, soort van.
128
00:14:56,631 --> 00:14:59,534
Wacht. Wanneer is je bedtijd?
129
00:15:00,602 --> 00:15:02,204
Mag ik binnen komen?
130
00:15:02,404 --> 00:15:06,907
Natuurlijk kan je dat.
- Zoek een echte baan!
131
00:15:15,784 --> 00:15:17,285
De show is voorbij. Oké?
132
00:15:17,485 --> 00:15:19,488
Ga meteen naar binnen. Ik
heb een nieuw nest puppy's.
133
00:15:19,688 --> 00:15:22,028
Wees voorzichtig.
Ze kunnen heel opgewonden raken.
134
00:15:31,031 --> 00:15:33,133
Kunnen jullie rustig zijn?
135
00:15:37,137 --> 00:15:39,940
Herinner je je Tinnie-meisje nog?
136
00:15:43,483 --> 00:15:45,256
Slechterik he?
137
00:15:45,814 --> 00:15:47,114
Helemaal.
138
00:15:50,317 --> 00:15:51,686
Herinner je je je oude kamer nog?
139
00:15:53,822 --> 00:15:55,789
Ik snap het.
- Bedankt.
140
00:16:06,200 --> 00:16:07,802
Tessie!
141
00:16:13,575 --> 00:16:15,710
Wat vind je ervan?
142
00:16:17,344 --> 00:16:18,813
Het is geweldig.
143
00:16:20,482 --> 00:16:22,049
De dames!
144
00:16:22,249 --> 00:16:25,186
Ja, ik vond die in een
doos onder het bed.
145
00:16:25,386 --> 00:16:27,555
Speel je nog steeds met ze?
146
00:16:31,263 --> 00:16:36,039
Ik heb ze bewaard
voor als je zou komen.
147
00:16:39,434 --> 00:16:43,037
Ik dacht dat je niet uit
vrije wil zou komen
148
00:16:43,237 --> 00:16:47,341
of zonder te bellen,
of midden in de nacht.
149
00:16:52,447 --> 00:16:55,884
Heb je honger?
Ik kan een pizza bestellen.
150
00:17:04,859 --> 00:17:07,494
Ik ben echt blij
dat je hier bent.
151
00:17:09,697 --> 00:17:11,900
Ja ik ook.
- Oké.
152
00:18:00,582 --> 00:18:04,084
Je zit in de problemen!
Je hebt huisarrest!
153
00:18:04,284 --> 00:18:06,521
- Jeetje, even rustig.
- Wat?
154
00:18:06,721 --> 00:18:08,989
Je gaat er midden in de nacht
vandoor zonder het mij te vertellen?
155
00:18:09,189 --> 00:18:12,126
Je maakte me zo ongerust.
Tess, je komt nu naar huis.
156
00:18:12,326 --> 00:18:16,631
Nee, want je eerst zou van
de bank af moeten komen, dus...
157
00:18:16,831 --> 00:18:19,166
Nick, ben je thuis? Nick?
158
00:18:19,366 --> 00:18:20,801
Open de deur!
159
00:18:23,838 --> 00:18:25,939
Wat doe jij?
- Elly, wat ben je aan het doen?
160
00:18:26,139 --> 00:18:28,008
Waarom is ze hier?!
Waarom?
161
00:18:28,208 --> 00:18:29,477
Ze is hier net gekomen.
- Waarom?
162
00:18:29,677 --> 00:18:31,246
Omdat ze hier kwam. Rustig aan!
163
00:18:31,446 --> 00:18:33,281
Hé, laat haar gaan! Ga haar halen.
- Luister!
164
00:18:33,481 --> 00:18:36,284
Nee, jij luistert! Elly is de
verzorgende ouder, niet jij.
165
00:18:36,484 --> 00:18:38,085
Jij niet!
166
00:18:38,285 --> 00:18:41,289
Je bent contractueel verplicht
om Tess naar huis te sturen!
167
00:18:41,489 --> 00:18:45,327
Ik weet dat
je door een hel bent gegaan
168
00:18:45,527 --> 00:18:47,194
en ik heb geen
idee hoe je ermee omgaat.
169
00:18:47,394 --> 00:18:49,297
Echt niet.
170
00:18:49,497 --> 00:18:54,302
Maar ik weet dat die jongen
daarbinnen duidelijk ook pijn heeft.
171
00:18:54,502 --> 00:18:57,538
Kom op.
Je maakt haar bang.
172
00:19:10,217 --> 00:19:12,053
Oh, schat, het spijt me.
173
00:19:13,253 --> 00:19:15,690
We waren net aan het praten.
174
00:19:17,492 --> 00:19:19,993
Geef Tess wat ruimte.
175
00:19:20,193 --> 00:19:25,333
David, geef jezelf wat ruimte.
176
00:19:25,533 --> 00:19:28,002
Voor het weekend in ieder geval.
177
00:19:31,039 --> 00:19:35,475
Ik laat alles gewoon uit elkaar vallen.
178
00:19:36,678 --> 00:19:38,813
De wereld ontplofte gewoon.
179
00:19:42,282 --> 00:19:43,985
En niemand kon het stoppen.
180
00:20:06,474 --> 00:20:07,675
Bedankt.
181
00:20:11,311 --> 00:20:13,081
Welterusten.
182
00:20:25,627 --> 00:20:26,894
Je hebt een naam nodig.
183
00:20:28,763 --> 00:20:32,467
Iets dat je groot en sterk maakt.
184
00:20:37,572 --> 00:20:40,675
Jezus Christus.
Hé, zet die shit uit!
185
00:20:59,427 --> 00:21:01,496
Pap, ik heb iets verkeerd gedaan.
-Nu al? Je bent net hier.
186
00:21:01,696 --> 00:21:03,631
Ik heb dit kleintje
een naam gegeven.
187
00:21:03,831 --> 00:21:05,300
Laat me raden.
188
00:21:05,500 --> 00:21:07,769
Chompers.
- Colin Powell.
189
00:21:07,969 --> 00:21:10,872
Heb je die pup naar de
staatssecretaris genoemd?
190
00:21:12,272 --> 00:21:13,775
Ik weet wie hij is.
191
00:21:13,975 --> 00:21:16,911
Kunnen we hem houden?
- Je mag hem houden.
192
00:21:17,111 --> 00:21:19,280
Je moet voor hem zorgen.
193
00:21:19,480 --> 00:21:22,250
Dat betekent dat je hier af en toe
een weekend moet doorbrengen, oké?
194
00:21:22,450 --> 00:21:23,818
Afgesproken.
195
00:21:24,018 --> 00:21:26,153
Er is een puppy voor nodig
om je hierheen te laten komen.
196
00:21:27,696 --> 00:21:29,632
Kijk naar die verdomde omelet.
- Ja, dat is een verdomde omelet.
197
00:21:29,957 --> 00:21:32,760
Beter dan die bemoeial
waar ik vroeger voor zwoeg.
198
00:21:32,960 --> 00:21:34,595
Vroeger?
199
00:21:37,397 --> 00:21:41,301
Hier is het ding over
werken voor de man, Tessie.
200
00:21:43,171 --> 00:21:46,541
Ze hebben geen idee,
maar ze hebben de leiding.
201
00:21:46,741 --> 00:21:48,676
En je zit eronder.
202
00:21:48,876 --> 00:21:50,378
Toch?
203
00:21:50,578 --> 00:21:53,548
In deze wereld moet
je zelfstartend zijn.
204
00:21:53,748 --> 00:21:57,018
Je moet nemen wat je
wilt, een doorzetter zijn.
205
00:22:14,035 --> 00:22:16,304
Werk je voor Nick? - Ja.
206
00:22:16,504 --> 00:22:18,206
Nu alweer.
207
00:22:20,708 --> 00:22:22,644
Hé, schiet op!
208
00:22:22,844 --> 00:22:24,411
We hebben niet de hele dag!
209
00:22:29,784 --> 00:22:31,719
Zal Tinnie haar
puppy's niet missen?
210
00:22:31,919 --> 00:22:34,422
Nee, ze zal blij zijn
dat ze het huis uit zijn.
211
00:22:34,622 --> 00:22:36,357
Ze begint zich nu al te ergeren.
212
00:22:36,557 --> 00:22:38,191
Ik dacht dat ze een moord
voor hen zouden doen.
213
00:22:38,391 --> 00:22:42,196
Zeker. betekent niet dat ze
voor altijd blijven rondhangen.
214
00:22:55,476 --> 00:22:58,713
Laat me eens naar je kijken!
215
00:22:58,913 --> 00:23:02,116
Je bent om je
vingers bij af te likken!
216
00:23:05,920 --> 00:23:07,221
Goed, Trav.
217
00:23:07,421 --> 00:23:09,422
Ik weet zeker dat
hij tegen jou praat.
218
00:23:13,661 --> 00:23:15,797
Lach je me uit?
219
00:23:15,997 --> 00:23:18,967
Al dat zo was, zou ik beginnen met die
vreselijke shit die je 's nachts uithaalt.
220
00:23:19,167 --> 00:23:23,037
Je kent me niet eens,
en je gooit mijn muziek al weg.
221
00:23:27,108 --> 00:23:28,376
Ik ben Tess.
222
00:23:32,446 --> 00:23:34,115
Ik ben Jimmy.
223
00:23:35,183 --> 00:23:36,684
Die kleine vriendelijke?
224
00:23:50,131 --> 00:23:54,268
Dus, Tess, jij runt
een bouwbedrijf?
225
00:23:54,468 --> 00:23:57,271
Is dat je klote truck
daar met je naam erop?
226
00:23:57,471 --> 00:23:58,940
Wat rijdt jij, een Porsche?
227
00:23:59,140 --> 00:24:01,309
Ik mag eigenlijk niet rijden.
228
00:24:01,509 --> 00:24:03,111
Hoezo? Je bent oud genoeg.
229
00:24:03,311 --> 00:24:06,814
Laten we zeggen dat de laatste
keer dat ik werd aangehouden, als ik
230
00:24:07,014 --> 00:24:11,085
mijn rijbewijs had gehad, ze het me
opnieuw zouden hebben afgenomen.
231
00:24:11,285 --> 00:24:13,521
Kijk, als ik ooit
mijn rijbewijs krijg,
232
00:24:13,721 --> 00:24:17,091
Ik ga het niet behandelen als een kreupel
vriendje waar ik niet echt dol op ben.
233
00:24:17,291 --> 00:24:19,160
Daar heb je me. Kom op.
234
00:24:21,195 --> 00:24:23,698
Hoe oud ben je, Tess?
235
00:24:24,866 --> 00:24:26,166
Zeventien.
236
00:24:26,366 --> 00:24:30,004
16, maar binnenkort 17.
237
00:24:30,204 --> 00:24:33,174
- 26 augustus. Draag je
daarom zoveel mak e-up?
238
00:24:37,645 --> 00:24:39,280
Je bent echt glad, weet je dat?
239
00:24:39,480 --> 00:24:41,215
Ik bedoelde het niet zo.
240
00:24:41,415 --> 00:24:45,019
Ik bedoelde alleen dat je het
niet echt nodig hebt, dat is alles.
241
00:24:49,857 --> 00:24:50,858
Wil je een biertje?
242
00:24:51,058 --> 00:24:52,393
Wat?
243
00:24:52,593 --> 00:24:54,695
Je hoorde me?
244
00:24:59,500 --> 00:25:01,502
Kom op, koop een nieuwe bril.
245
00:25:01,702 --> 00:25:02,904
Kom op!
246
00:25:03,104 --> 00:25:04,338
Hoi.
247
00:25:07,441 --> 00:25:09,677
Giles, jij dikke West Coast lul..
248
00:25:09,877 --> 00:25:12,580
Sla die verdomde bal!
249
00:25:12,780 --> 00:25:15,883
Leg terug en zeg
hem dat hij verrekt.
250
00:25:16,083 --> 00:25:17,885
Wat? Pap, kom op,
hij is ongevaarlijk.
251
00:25:18,085 --> 00:25:20,288
Leg het terug.
- Pa!
252
00:25:20,488 --> 00:25:21,856
Ik wil niet dat je
met hem rondhangt.
253
00:25:22,056 --> 00:25:24,092
Waarom niet?
- Omdat ik het zeg.
254
00:25:24,292 --> 00:25:26,227
Moet ik de hele tijd
met jou rondhangen?
255
00:25:26,427 --> 00:25:30,398
Eindelijk krijgt hij een hit! Ja!
256
00:25:30,598 --> 00:25:32,500
Zeker, ja. Wil je gaan zitten?
257
00:25:32,700 --> 00:25:34,702
Kun je met Tinnie en mij rondhangen
en naar de Buccos kijken?
258
00:25:34,902 --> 00:25:36,170
- Nee.
- Je kunt je vrienden uitnodigen.
259
00:25:36,370 --> 00:25:37,872
Ze zijn van Murdoch Farms, pap.
260
00:25:38,072 --> 00:25:40,108
Ze willen niet dood
gevonden worden in Braddock.
261
00:25:40,308 --> 00:25:42,543
Papa, wat is er erg aan?
262
00:25:42,743 --> 00:25:44,512
Omdat je moeder in paniek zou raken.
263
00:25:44,712 --> 00:25:46,781
Ik dacht dat je cool was,
maar jij bent slecht!
264
00:25:46,981 --> 00:25:48,682
Waarom schreeuw je?
265
00:25:50,985 --> 00:25:52,687
Dat heb ik allemaal gehoord.
266
00:25:52,887 --> 00:25:55,723
Ik weet niet wat
zijn probleem is.
267
00:25:55,923 --> 00:25:57,892
Mij?
268
00:25:59,593 --> 00:26:01,696
Heb je problemen?
269
00:26:09,603 --> 00:26:10,971
Is dat jouw kamer?
270
00:26:13,674 --> 00:26:14,975
Tot ziens, Tess.
271
00:26:38,099 --> 00:26:41,435
Hallo mama.
-Tessie! Hoe gaat het, schat?
272
00:26:41,635 --> 00:26:43,037
Hallo, Momo.
- Liefste.
273
00:26:46,207 --> 00:26:47,975
Heel erg bedankt, zuster
Annie, voor het aanmoedigen
274
00:26:48,175 --> 00:26:51,345
van ons om de God van
onze redding te aanbidden.
275
00:26:51,545 --> 00:26:53,114
Liefde is een actie.
276
00:26:53,314 --> 00:26:56,150
Op 9/11 haastten veel
mannen en vrouwen zich naar
277
00:26:56,350 --> 00:26:58,753
plaatsen waar ze anders
niet zouden zijn gekomen.
278
00:26:58,953 --> 00:27:02,291
Ze gaven onbaatzuchtig van zichzelf.
279
00:27:02,491 --> 00:27:04,025
Gaat u staan.
280
00:27:04,225 --> 00:27:05,927
We moeten zingen.
281
00:27:06,127 --> 00:27:07,762
Ze hebben hun leven gegeven als
282
00:27:07,962 --> 00:27:10,031
opoffering voor het
leven van de mensen,
283
00:27:10,231 --> 00:27:13,701
en daarom kunnen
we niet vergeten!
284
00:27:16,471 --> 00:27:18,005
Tessie!
285
00:27:50,638 --> 00:27:54,008
Papa brengt me
morgenochtend naar school.
286
00:27:54,208 --> 00:27:58,313
Gaat hij je een lift naar huis geven?
- Nee, ik ga terug liften.
287
00:27:58,513 --> 00:28:00,715
Zeg dat soort dingen niet.
288
00:28:00,915 --> 00:28:02,351
Mam, het is goed.
289
00:28:02,551 --> 00:28:05,720
Je weet dat ik me zorgen maak.
290
00:28:05,920 --> 00:28:09,991
Em blijft me vragen
wanneer je thuiskomt, dus...
291
00:28:10,191 --> 00:28:12,894
wanneer kom je naar huis?
- Ik heb wat tijd nodig, oké?
292
00:28:13,094 --> 00:28:15,062
- Ik moet mijn hoofd leegmaken.
- Ik bedoel, hoeveel tijd?
293
00:28:15,262 --> 00:28:17,232
Wanneer kom je thuis?
294
00:28:17,432 --> 00:28:19,567
Ik weet het niet, over een week?
295
00:28:19,767 --> 00:28:21,435
- Een maand?
- Een maand!
296
00:28:21,635 --> 00:28:23,672
Een maand?
297
00:28:27,975 --> 00:28:32,346
Als dit over...
298
00:28:33,482 --> 00:28:37,751
Justin gaat... het was niets.
299
00:28:39,653 --> 00:28:41,455
Het zijn mijn zaken niet.
300
00:28:41,655 --> 00:28:47,296
Hij was iemand met wie ik
kon praten of lachen
301
00:28:47,496 --> 00:28:54,068
voor een paar minuten,
om je echt goed te voelen.
302
00:28:54,268 --> 00:28:56,070
Zoals ik al zei, het
zijn mijn zaken niet.
303
00:29:03,277 --> 00:29:04,478
Kom op, bij elkaar komen.
304
00:29:10,951 --> 00:29:12,386
Jongens, kom op.
305
00:29:16,591 --> 00:29:18,192
Dank je.
306
00:29:31,005 --> 00:29:32,973
Gaat het goed met je?
307
00:29:34,175 --> 00:29:36,176
Kom je terug naar huis?
308
00:29:39,847 --> 00:29:41,682
Je hebt je notitieboekje
achtergelaten.
309
00:29:41,882 --> 00:29:45,286
Er is overal papier.
310
00:29:51,225 --> 00:29:53,527
Waarom ben je
hierheen gekomen?
311
00:29:53,727 --> 00:29:55,963
Omdat ik je heb gemist.
312
00:29:58,533 --> 00:30:00,167
En ik..
313
00:30:01,735 --> 00:30:05,606
Ik wilde dat je
wist dat mijn vertrek,
314
00:30:05,806 --> 00:30:07,776
niets met jou te maken heeft.
315
00:30:14,215 --> 00:30:15,649
Wil je een lift naar huis?
316
00:30:15,849 --> 00:30:18,119
Heb je leren autorijden?
317
00:30:18,319 --> 00:30:21,188
Ja.
318
00:30:27,328 --> 00:30:29,997
Ik zie je wel kijken.
319
00:30:30,197 --> 00:30:34,001
Vind je mijn truck leuk?
- Ik zou eruit kunnen vallen.
320
00:30:34,201 --> 00:30:36,505
Eigenlijk is het net
een ritje in Kennywood.
321
00:30:36,705 --> 00:30:38,305
Ja, we genieten er samen van.
322
00:30:40,074 --> 00:30:44,346
We kunnen je elke
dag na school ophalen.
323
00:30:44,546 --> 00:30:46,046
Zou je dat willen?
324
00:30:47,415 --> 00:30:48,583
Ja?
325
00:30:55,189 --> 00:30:56,990
Dank je.
326
00:31:05,799 --> 00:31:08,402
Zodat je niet vergeet
hoe ze eruit ziet.
327
00:31:11,105 --> 00:31:12,774
Slaapt mama?
328
00:31:14,241 --> 00:31:15,577
Gaat het goed met je?
329
00:31:17,278 --> 00:31:18,847
Morgen dezelfde oefening?
330
00:31:19,947 --> 00:31:22,016
Vertel het alleen niet
aan mama of David.
331
00:31:22,216 --> 00:31:23,552
Hou van jou.
332
00:31:23,752 --> 00:31:25,185
Hou van jou.
333
00:31:33,227 --> 00:31:34,696
Ga je mee, Rooje?
334
00:31:43,638 --> 00:31:45,773
Wil je me leren autorijden?
335
00:31:45,973 --> 00:31:48,410
Dat zijn enge woorden.
336
00:31:48,610 --> 00:31:51,979
Net zoiets als de vraag waar
baby's vandaan komen
337
00:32:00,588 --> 00:32:02,591
Wat ben je in hemelsnaam
aan het doen?
338
00:32:02,791 --> 00:32:05,926
Ik kan je niet horen.
Het is te luid!
339
00:32:06,126 --> 00:32:08,095
Ik zei wat ben je aan het doen?
340
00:32:08,295 --> 00:32:11,231
Ik weet niet wat je me nu
probeert te zeggen. Doei!
341
00:32:15,804 --> 00:32:19,106
Mijn God, zet de muziek uit!
342
00:32:21,776 --> 00:32:23,745
Ik wil je iets laten zien.
343
00:32:29,149 --> 00:32:31,453
Nee, absoluut niet! Nee.
344
00:32:34,988 --> 00:32:38,092
Ik voel me goed.
- Jimmy, meen je dit serieus?
345
00:32:38,292 --> 00:32:41,795
Jij bent gestoord.
Dit is krankzinnig.
346
00:32:41,995 --> 00:32:44,366
Oh, mijn God, oké,
wees voorzichtig.
347
00:32:44,566 --> 00:32:47,034
Hallo.
348
00:32:47,234 --> 00:32:51,038
Als mijn vader erachter komt dat
je hier bent, zijn we allebei genaaid.
349
00:32:51,238 --> 00:32:52,973
Maak je niet druk.
350
00:32:54,241 --> 00:32:58,213
Ik ken die man.
351
00:32:58,413 --> 00:33:01,982
Draag je make-up?
- "Guyliner", noemen ze het.
352
00:33:02,182 --> 00:33:04,286
Ik dacht probeer het eens, dus...
353
00:33:04,486 --> 00:33:06,120
Ja, het is eigenlijk niet slecht.
354
00:33:06,320 --> 00:33:08,055
Dank je.
355
00:33:08,255 --> 00:33:09,957
Je wenkbrauw is wel slordig.
356
00:33:10,157 --> 00:33:11,992
Nu wel ja.
357
00:33:13,595 --> 00:33:19,634
Waar ging je naar school?
- Butler High, en ik ga nog steeds.
358
00:33:19,834 --> 00:33:22,671
Maar ik heb de schilderachtige
route genomen.
359
00:33:22,871 --> 00:33:25,405
Oké. Dat is genoeg.
360
00:33:27,941 --> 00:33:30,177
Dit is geweldig.
361
00:33:31,880 --> 00:33:37,419
De schilderachtige route, inclusief
een maand voor schooltijd thuis zijn?
362
00:33:37,619 --> 00:33:42,022
Mijn vader stuurde me om
bij mijn oma te gaan wonen,
363
00:33:42,222 --> 00:33:43,757
omdat hij een klootzak is.
364
00:33:43,957 --> 00:33:47,027
Ze betrapte me op het roken
van wiet en stuurde me hier terug.
365
00:33:47,227 --> 00:33:48,997
Omdat ik blijkbaar een klootzak ben.
366
00:33:50,765 --> 00:33:52,700
Daarover gesproken...
367
00:33:54,436 --> 00:33:56,370
wil je dit aansteken?
368
00:33:57,806 --> 00:34:00,608
Ga weg met je stomme
gateway-medicijnen.
369
00:34:05,979 --> 00:34:08,950
Klinkt alsof je nog nooit gerookt hebt.
370
00:34:15,723 --> 00:34:17,224
Wat is dat?
371
00:34:18,893 --> 00:34:21,795
Het is mijn nul zwaartekracht hanger.
372
00:34:21,995 --> 00:34:25,600
Je weet wel, zwaartekracht.
Ruimtevaarders en gewichtloosheid.
373
00:34:25,800 --> 00:34:27,768
Ik weet wat zwaartekracht is.
374
00:34:27,968 --> 00:34:29,738
Ik ga op tijd afstuderen.
375
00:34:29,938 --> 00:34:32,940
Ik vraag alleen,
waarom je het draagt?
376
00:34:33,140 --> 00:34:34,975
Omdat het sexy is.
377
00:34:35,175 --> 00:34:37,279
Dat is discutabel.
378
00:34:39,414 --> 00:34:42,149
Stadsmeisje dus.
379
00:34:42,349 --> 00:34:46,253
Wat doe je hier in Braddock?
- Ik kijk naar een hufter.
380
00:34:47,622 --> 00:34:50,458
Je komt duidelijk van een
betere plek vandaan.
381
00:34:50,658 --> 00:34:52,026
Dus wat is er aan de hand?
382
00:34:55,295 --> 00:34:56,498
Slimme jongen.
383
00:34:56,698 --> 00:34:58,300
Ga nu verdomme mijn kamer uit.
384
00:34:58,500 --> 00:35:00,233
Ja mevrouw.
385
00:35:45,647 --> 00:35:47,247
Jij!
386
00:35:51,184 --> 00:35:52,354
Goed! Mooi zo.
387
00:35:54,187 --> 00:35:55,757
Mijn God!
Ik doe het echt!
388
00:35:55,957 --> 00:35:58,793
Oh wacht, dat is te snel.
389
00:36:00,662 --> 00:36:02,630
Hou van jou.
390
00:36:02,830 --> 00:36:05,767
Ik zie je snel.
391
00:36:08,436 --> 00:36:11,271
Tot snel, oké?
- Iedereen vervelen.
392
00:36:14,074 --> 00:36:15,909
Wiet Wacker Enterprises.
393
00:36:16,109 --> 00:36:18,380
Tess.
394
00:36:18,580 --> 00:36:20,013
Oké. Ja.
395
00:36:20,213 --> 00:36:23,250
Geef me 20 dollar.
396
00:36:24,552 --> 00:36:26,221
Ik moet wat mensen gaan opzoeken.
397
00:36:26,421 --> 00:36:27,921
Hopelijk over een baan?
398
00:36:29,791 --> 00:36:31,226
Is het goed
dat je naar huisgaat?
399
00:36:31,426 --> 00:36:33,026
Ja tuurlijk.
400
00:36:33,226 --> 00:36:35,563
Weet je wat, ik zal mijn
tienerprostituees vriendjes noemen.
401
00:36:35,763 --> 00:36:38,400
Ga tippelen, wat heroïne.
402
00:36:38,600 --> 00:36:41,234
Oké, dat zou je kunnen doen.
403
00:36:48,543 --> 00:36:49,944
Hé meid.
404
00:36:51,913 --> 00:36:54,382
Jij bent Nicks kind, nietwaar?
405
00:36:54,582 --> 00:36:56,116
Ja.
406
00:36:56,316 --> 00:36:59,453
Ik heb je gezien. Naakt.
407
00:37:02,590 --> 00:37:04,692
Je was toen klein.
408
00:37:06,794 --> 00:37:10,297
Je bent niet zo klein meer.
409
00:37:13,835 --> 00:37:19,640
We hebben alle pups verkocht.
- Ik ben hier niet voor een puppy.
410
00:37:21,943 --> 00:37:25,747
Waar ga je heen, bang katje?
411
00:37:25,947 --> 00:37:28,583
Het geld is voor je vader.
412
00:37:28,783 --> 00:37:33,988
Heeft hij je ooit het
product laten proeven?
413
00:37:37,692 --> 00:37:40,060
Travis!
414
00:37:40,260 --> 00:37:42,663
Wel verdomme!
415
00:37:45,700 --> 00:37:47,335
Wie was dat?
- Niemand.
416
00:37:47,535 --> 00:37:51,138
Echt waar? Ik wou dat niemand
af en toe geld aan me gaf.
417
00:37:51,338 --> 00:37:53,441
Geen idee waar je het over hebt.
418
00:37:53,641 --> 00:37:56,845
Dus je bent je baan in het restaurant
kwijtgeraakt en nu verkoop je drugs?
419
00:37:57,045 --> 00:38:01,282
Ik verkoop hier en daar wat wiet
aan vrienden.
420
00:38:01,482 --> 00:38:02,784
Geen harddrugs.
421
00:38:02,984 --> 00:38:04,452
Soft, hard, noem het wat je wilt,
422
00:38:04,652 --> 00:38:07,154
Pap, het is nog steeds drugs
en het is nog steeds illegaal!
423
00:38:07,354 --> 00:38:10,758
In de oorlog tegen drugs is
je vader ver van de frontlinie.
424
00:38:10,958 --> 00:38:13,461
Ik ben gewoon een bewuste
tegenstander die mijn deel doet.
425
00:38:13,661 --> 00:38:16,096
Bewuste!
- Precies!
426
00:38:16,296 --> 00:38:19,434
En in mijn wereld, als een man
de hele dag hard werkt en hij
427
00:38:19,634 --> 00:38:22,035
wil high worden voor het
avondeten, dan is dat maar zo.
428
00:38:22,235 --> 00:38:25,340
Over hamburgers
gesproken vanavond.
429
00:38:25,540 --> 00:38:28,209
Hoe zit het met de foodtruck?
- Hij rijd nog steeds.
430
00:38:28,409 --> 00:38:31,946
Ik moet wat meer geld
hebben om de truck te repareren.
431
00:38:32,146 --> 00:38:35,717
Daar was het bouwvak toch voor?
- Dat hele ding is illegaal, oké?
432
00:38:35,917 --> 00:38:38,453
Smeergeld, gunsten, geen
ruimte voor echte groei.
433
00:38:38,653 --> 00:38:40,020
Maar weet je wat?
434
00:38:40,220 --> 00:38:44,359
Het was een zegen, want in die
waanzin kwam het allemaal in me op.
435
00:38:44,559 --> 00:38:46,561
Ik zou mijn eigen baas
kunnen zijn. Toch?
436
00:38:46,761 --> 00:38:49,497
Ik zou mijn eigen uren kunnen
maken door door de buurt te rijden,
437
00:38:49,697 --> 00:38:53,001
Iedereen blij maken, als ijscoman,
438
00:38:53,201 --> 00:38:55,135
maar dan met wiet.
439
00:38:55,335 --> 00:38:57,205
Waar heb je het over?
440
00:38:57,405 --> 00:38:58,840
Luister naar me,
het is geweldig, toch?
441
00:38:59,040 --> 00:39:03,811
De ijscowagen gaat..
en iedereen wordt gek?
442
00:39:04,011 --> 00:39:06,314
Ik speel de Doden vanuit mijn truck,
en
443
00:39:06,514 --> 00:39:08,148
al die wietrokers komen
hun huis uit rennen, toch?
444
00:39:08,348 --> 00:39:10,652
Maar langzaam, als
ik zeg rennen, toch?
445
00:39:10,852 --> 00:39:13,053
Zoals, langzaam, ze zijn als,
"Rustig aan man!"
446
00:39:13,253 --> 00:39:15,990
Zoals: "Rustig aan, man!
Mijn sandalen zijn stuk!
447
00:39:16,190 --> 00:39:18,826
En het werkt,
want tegen het einde van
448
00:39:19,026 --> 00:39:22,395
het jaar zal ik die truck
in topconditie zijn.
449
00:39:29,103 --> 00:39:31,573
Ben je niet bang?
- Van wat?
450
00:39:31,773 --> 00:39:34,776
Gepakt worden.
- Ik ben meer bang om blut te zijn.
451
00:39:34,976 --> 00:39:38,513
Er is iets waar ik over gehoord heb,
het heet een baan.
452
00:39:38,713 --> 00:39:40,180
Het is niet zo gemakkelijk.
453
00:39:40,380 --> 00:39:42,383
Pap, het is wel makkelijk
Jij werkt, zij betalen.
454
00:39:42,583 --> 00:39:44,619
Niet wat ik waard ben.
455
00:39:44,819 --> 00:39:46,087
Oké?
456
00:39:48,089 --> 00:39:51,593
Ik wil je dingen kunnen
geven, dingen voor je kunnen kopen.
457
00:39:51,793 --> 00:39:56,731
Je hebt een dvdspeler, satellietschotel,
en een barbecue buiten.
458
00:39:56,931 --> 00:39:58,933
Hoeveel staat er op
mijn collegerekening?
459
00:40:04,438 --> 00:40:08,408
Nieuwsflits: ik ben een slechte vader.
460
00:40:10,912 --> 00:40:13,615
Nee, pa, dat ben je niet.
461
00:40:13,815 --> 00:40:15,650
Maar in de gevangenis wel.
462
00:40:15,850 --> 00:40:18,986
In de gevangenis zou je
een hele slechte vader zijn.
463
00:40:26,160 --> 00:40:28,996
Hé, ladderjongen.
464
00:40:31,098 --> 00:40:32,667
Inkomend!
465
00:40:36,304 --> 00:40:39,007
Niet echt mijn type, maar bedankt.
466
00:40:39,207 --> 00:40:41,409
Kom hier.
467
00:40:50,618 --> 00:40:52,987
Oké, sla erop.
468
00:40:53,187 --> 00:40:55,123
Krijg het in je longen...
469
00:40:55,323 --> 00:40:57,825
en laat het heel langzaam eruit.
470
00:40:59,961 --> 00:41:01,128
Ja.
471
00:41:03,865 --> 00:41:07,168
Ik voel niets.
- Niets, jij femme fatale?
472
00:41:08,870 --> 00:41:10,471
Ja, niets, zweer bij God.
473
00:41:10,671 --> 00:41:13,473
Wacht even.
474
00:41:17,645 --> 00:41:19,681
Er moet een filmpje komen...
475
00:41:19,881 --> 00:41:21,883
Heer van de vlooien genoemd.
476
00:41:22,083 --> 00:41:25,653
En het gaat over een stel vlooien
477
00:41:25,853 --> 00:41:28,823
die vechten om dominantie
bovenop een hond.
478
00:41:31,025 --> 00:41:32,360
Ik zou ernaar kijken.
479
00:41:32,560 --> 00:41:35,129
Colin Powell zou er
een hekel aan hebben.
480
00:41:37,899 --> 00:41:40,034
Het is raar, ik voel me...
481
00:41:40,234 --> 00:41:41,703
Ik heb het gevoel
dat ik echt slim ben.
482
00:41:41,903 --> 00:41:43,638
Dat is de wiet.
483
00:41:43,838 --> 00:41:46,641
Het versterkt wie je werkelijk bent.
484
00:41:48,409 --> 00:41:50,478
Dus je denkt dat ik slim ben?
485
00:41:50,678 --> 00:41:55,016
Meisje, jij ligt hier bij mij.
Dat maakt je een genie.
486
00:41:59,086 --> 00:42:01,222
Wil je dit nog een keer doen?
487
00:42:05,693 --> 00:42:07,862
Mag ik je een nachtzoen geven?
488
00:42:17,138 --> 00:42:19,340
Goedenacht, Tess DeNunzio.
489
00:42:19,540 --> 00:42:21,008
Welterusten.
490
00:42:30,618 --> 00:42:33,522
Em, hoe was je laatste schooldag?
491
00:42:38,159 --> 00:42:40,862
Als je me de stille
behandeling gaat geven,
492
00:42:41,062 --> 00:42:43,264
Mag ik ook weten waarom.
493
00:42:43,464 --> 00:42:46,768
Dit is de enige manier
waarop ik je kan zien.
494
00:42:46,968 --> 00:42:48,302
Wat bedoel je?
495
00:42:48,502 --> 00:42:52,239
Je haalt me elke dag op,
maar de school is nu voorbij.
496
00:42:59,013 --> 00:43:01,816
Pap, ga door.
- Ik kan niet zomaar wegrijden met zijn kind.
497
00:43:02,016 --> 00:43:03,317
Hij weet niet dat we
Em hebben opgepikt.
498
00:43:03,517 --> 00:43:06,454
Het is oké.
- Pap, ik kan hier niet zijn.
499
00:43:06,654 --> 00:43:08,623
Wat ben je in hemelsnaam
aan het doen?
500
00:43:08,823 --> 00:43:11,226
Kom hier. Ik heb je, schat.
501
00:43:11,426 --> 00:43:13,594
Ik wil haar nooit meer in dit ding hebben.
hoor je me?
502
00:43:13,794 --> 00:43:15,563
De deur staat wagenwijd open!
503
00:43:15,763 --> 00:43:17,632
Ik wilde het repareren, David.
504
00:43:17,832 --> 00:43:20,235
Ik repareer het.
- En jij dan?
505
00:43:20,435 --> 00:43:22,603
Kom je nog naar huis binnenkort?
506
00:43:22,803 --> 00:43:25,006
Bel je je moeder? Je zou
haar kunnen bellen.
507
00:43:25,206 --> 00:43:28,242
Dit is niet het moment.
- Is dit niet het moment?
508
00:43:30,277 --> 00:43:32,580
Ze is er nog niet klaar voor
om terug te komen.
509
00:43:32,780 --> 00:43:35,149
Ze doet het goed, ze
doet het echt heel goed.
510
00:43:38,119 --> 00:43:41,155
Hé, Tess DeNunzio! Wat doe je?
511
00:43:41,355 --> 00:43:43,157
Schuif eens door.
512
00:43:43,357 --> 00:43:47,728
Wat is er mis met jou? Je had
iemand kunnen vermoorden!
513
00:43:51,198 --> 00:43:54,435
Papa, ga.
- Het is oké.
514
00:43:54,635 --> 00:43:56,370
Papa, ga!
515
00:44:04,479 --> 00:44:07,815
Weet je dat je me daarmee,
voor schut zet?
516
00:44:08,015 --> 00:44:09,884
Pap, laat het gewoon!
517
00:44:10,084 --> 00:44:12,854
Ik ga je iets vertellen, jongedame.
518
00:44:13,054 --> 00:44:15,423
Als je hier wilt blijven,
dan geen gratis ritten meer.
519
00:44:15,623 --> 00:44:18,726
Je gaat je kamer opknappen
en je krijgt een baan!
520
00:44:24,499 --> 00:44:27,968
Proost op mij.
521
00:44:32,339 --> 00:44:33,874
Ik kan een baan voor je regelen.
522
00:44:35,510 --> 00:44:37,444
Wat voor baan?
523
00:44:39,046 --> 00:44:41,916
Wat voor baan?
524
00:44:43,518 --> 00:44:47,421
Dus je houdt de beker eronder,
drukt op de knop en het komt eruit.
525
00:44:47,621 --> 00:44:49,523
Zelfs een prinses
als jij kan het.
526
00:44:49,723 --> 00:44:51,659
- Welkom in Kennywood!
- De poorten zijn open.
527
00:44:51,859 --> 00:44:54,028
Hier komen ze.
Snel, trek dit aan.
528
00:44:54,228 --> 00:44:56,263
Moet ik dit dragen?
529
00:45:14,115 --> 00:45:16,984
Het spijt me.
530
00:45:17,184 --> 00:45:18,986
Het spijt me!
531
00:45:26,060 --> 00:45:29,230
Alsjeblieft, geniet ervan.
- Dank je.
532
00:45:30,965 --> 00:45:34,369
Je weet dat ik en Jimmy
elkaar al lang kennen?
533
00:45:34,569 --> 00:45:36,638
Ik ken hem praktisch mijn hele leven.
534
00:45:38,139 --> 00:45:39,640
Dus breek zijn hart niet.
535
00:45:39,840 --> 00:45:43,043
Ik hoop alleen dat hij
de mijne niet breekt.
536
00:45:48,450 --> 00:45:50,784
Is het cool als ze vroeg weg mag?
537
00:45:53,687 --> 00:45:55,890
Ik denk dat prinses
krijgt wat prinses wil.
538
00:45:56,090 --> 00:45:57,158
Bedankt.
539
00:46:00,761 --> 00:46:02,631
Goed, doe dat.
540
00:46:08,669 --> 00:46:14,509
Ze droppen 18 verdiepingen
met 120 km per uur.
541
00:46:16,177 --> 00:46:17,945
Ik kan er 's avonds
laat gratis op rijden.
542
00:46:18,145 --> 00:46:20,214
Dat betekent dat
jij dat ook kunt.
543
00:46:23,618 --> 00:46:28,357
Lijkt alsof het uit de lucht valt.
- Precies. Je moet het proberen.
544
00:46:28,557 --> 00:46:31,458
Nee, ik ga daar niet in.
545
00:46:45,172 --> 00:46:46,607
Winnaar! Speler twee.
546
00:46:46,807 --> 00:46:49,844
Dat ben ik? O mijn God!
547
00:47:10,432 --> 00:47:13,233
Daar gaan we.
548
00:47:36,957 --> 00:47:38,759
Voel je je stout?
549
00:47:38,959 --> 00:47:41,695
Mijn verstand zegt
dat ik nee moet zeggen.
550
00:47:48,035 --> 00:47:50,104
Mijn God!
551
00:47:56,444 --> 00:47:59,179
Hoe heb je deze plek gevonden?
552
00:48:00,715 --> 00:48:04,885
Ik liep op de
richel, als een eikel.
553
00:48:05,085 --> 00:48:06,621
Ik viel erin.
554
00:48:07,821 --> 00:48:08,789
Zilveren omlijning.
555
00:48:08,989 --> 00:48:11,458
Het is geweldig.
556
00:48:22,336 --> 00:48:25,906
Die jongens gaan in de
rij staan en kijken naar haar.
557
00:48:26,106 --> 00:48:27,975
Het is zo jeugdig.
558
00:48:28,175 --> 00:48:30,412
Heeft je sexy nieuwe
vriend een sexy moeder?
559
00:48:30,612 --> 00:48:34,148
Mijn God,
pap, nee. Goor.
560
00:48:34,348 --> 00:48:36,717
Trouwens, heb je
niet al een vriendin?
561
00:48:36,917 --> 00:48:41,221
Blond, halfnaakt, is hier ongeveer
een maand geleden weggeslopen?
562
00:48:43,625 --> 00:48:46,927
Ze vindt het toch niet erg dat je
een foto van jou en je moeder hebt?
563
00:48:48,630 --> 00:48:50,397
Het licht is meestal uit.
564
00:48:51,766 --> 00:48:53,067
Jij vroeg het.
565
00:48:53,267 --> 00:48:55,369
Nee.
566
00:49:01,443 --> 00:49:03,478
Hé, avondeten, 15.
- Oké.
567
00:49:03,678 --> 00:49:06,481
O, bel je moeder.
568
00:49:06,681 --> 00:49:07,781
Je hebt het beloofd.
569
00:49:07,981 --> 00:49:10,985
En je beloofde dat je een baan zou
krijgen, dus het is echt jouw beurt.
570
00:49:11,185 --> 00:49:15,290
Relax. Ik weet wat ik doe.
571
00:49:15,490 --> 00:49:17,725
Je weet altijd wat je doet.
572
00:49:27,401 --> 00:49:28,603
Hoi.
573
00:49:30,538 --> 00:49:31,706
Zo slecht?
574
00:49:33,808 --> 00:49:36,043
Je gaat heel trots zijn op je vader.
- Echt niet!
575
00:49:36,243 --> 00:49:38,313
Heb je het?
- Even rustig.
576
00:49:38,513 --> 00:49:40,848
Ik moet nog steeds slagen bij
de topchef, en toen zeiden ze
577
00:49:41,048 --> 00:49:43,518
dat ik volgende week moet
terugkomen en met hem koken.
578
00:49:43,718 --> 00:49:45,654
Je zult geweldig zijn, kom hier.
579
00:49:45,854 --> 00:49:47,188
Ik ben trots op je.
580
00:49:47,388 --> 00:49:49,723
Legaal doen is niet zo erg.
581
00:49:49,923 --> 00:49:51,493
We zullen zien.
582
00:49:51,693 --> 00:49:53,961
Dus als we je moeder
en Em en David bellen,
583
00:49:54,161 --> 00:49:56,130
nodigen we ze uit voor
de barbecue op 4 juli, toch?
584
00:49:56,330 --> 00:49:57,731
Ik kan op ze allemaal oefenen.
585
00:49:57,931 --> 00:50:00,235
Het is een geweldig idee.
- Ze zouden niet komen.
586
00:50:00,435 --> 00:50:03,037
Dat zou leuk zijn, en dan nodigen
we je vrienden van school uit.
587
00:50:03,237 --> 00:50:05,739
Je hebt ze al weken niet gezien.
- Ze zouden ook niet komen.
588
00:50:05,939 --> 00:50:07,908
je nodigt uit wie
je wilt uitnodigen, oké?
589
00:50:08,108 --> 00:50:10,177
Zullen we het gaan vieren?
- Ja.
590
00:50:10,377 --> 00:50:12,647
Primanti's?
- Dat hoef je niet te vragen.
591
00:50:37,439 --> 00:50:38,840
Dank je.
592
00:50:39,908 --> 00:50:42,109
Dat is goed?
- Ja.
593
00:50:48,282 --> 00:50:50,450
Ben je nog steeds
verliefd op mama?
594
00:50:54,087 --> 00:50:56,458
Ik wist dat ik die foto
had moeten wegleggen.
595
00:50:56,658 --> 00:50:59,226
Waarom doe je dat dan niet?
596
00:51:07,000 --> 00:51:09,269
Omdat ik toen gelukkiger was dan ooit.
597
00:51:13,908 --> 00:51:15,475
Koning van de Wereld.
598
00:51:17,579 --> 00:51:19,581
Mooiste meisje in mijn armen.
599
00:51:22,349 --> 00:51:23,718
En jij op komst.
600
00:51:38,466 --> 00:51:40,100
Dus je ziet iemand?
601
00:51:40,300 --> 00:51:45,774
Nee, ma, ik neem even een adempauze
met de dames terwijl Tess hier is.
602
00:51:45,974 --> 00:51:49,176
Ik moet mijn zaakjes op orde krijgen,
me concentreren op het ouderschap.
603
00:51:49,376 --> 00:51:51,780
Ja? Hoe gaat dat?
604
00:51:51,980 --> 00:51:55,849
Oh, heer, ze lijkt op die
leeftijd precies op haar moeder.
605
00:51:56,049 --> 00:51:57,951
Hoe gaat het met je?
Bedankt voor het komen.
606
00:51:58,151 --> 00:51:59,654
Eigenwijs zoals zij ook.
607
00:51:59,854 --> 00:52:01,922
Die Elly O'Connor
was een apart mens.
608
00:52:02,122 --> 00:52:04,592
Ze heeft nooit gewaardeerd
waar ze vandaan kwam.
609
00:52:04,792 --> 00:52:06,861
Ik kon hier niet snel
genoeg wegkomen.
610
00:52:10,063 --> 00:52:12,366
Hoi, bedankt voor je komst.
611
00:52:13,635 --> 00:52:15,202
Zijn dat nieuwe kleren?
612
00:52:15,402 --> 00:52:17,437
Deze lijkt de andere
kant op te gaan.
613
00:52:18,740 --> 00:52:20,842
Houd de dingen in de gaten.
614
00:52:34,656 --> 00:52:36,658
Hoi.
- Wat is er, Nick?
615
00:52:36,858 --> 00:52:38,793
Ik kan me niet herinneren
dat ik je heb uitgenodigd.
616
00:52:38,993 --> 00:52:41,061
Nee, papa. Pap, het is
cool, ik heb hem uitgenodigd.
617
00:52:41,261 --> 00:52:44,198
Ik zei dat hij zich mooi moest
kleden en iets mee moest brengen.
618
00:52:44,398 --> 00:52:45,633
Het is appel.
619
00:52:45,833 --> 00:52:47,969
Ziet er heerlijk uit,
dank je, Jimmy.
620
00:52:49,069 --> 00:52:50,538
Relax.
621
00:52:50,738 --> 00:52:53,675
Ze heeft me uitgenodigd,
dus... wat moet ik doen?
622
00:52:53,875 --> 00:52:56,410
Ik kon geen nee zeggen.
Dat zou verdacht zijn.
623
00:52:57,579 --> 00:53:00,881
Rustig maar, Jimmy.
Ga naar buiten.
624
00:53:01,081 --> 00:53:02,850
Pap, wees aardig.
625
00:53:08,856 --> 00:53:10,024
Jimmy.
626
00:53:18,098 --> 00:53:19,734
Leuk, pap.
627
00:53:21,234 --> 00:53:22,704
Hé, Jimmy, stop!
628
00:53:22,904 --> 00:53:25,006
Stop alsjeblieft! Oh mijn...
629
00:53:30,745 --> 00:53:34,915
Tess, dit gaat niet werken.
630
00:53:35,115 --> 00:53:37,951
Niet zolang je vader denkt dat
ik niet goed genoeg voor je ben.
631
00:53:38,151 --> 00:53:43,658
Vanmiddag verliep niet volgens plan
maar we moeten blijven proberen.
632
00:53:43,858 --> 00:53:46,126
Waarvoor?
Je moet terug naar de burbs.
633
00:53:46,326 --> 00:53:48,028
Ik moet terug naar
mijn oma's wieg, dus
634
00:53:48,228 --> 00:53:50,531
misschien moeten we
ermee stoppen.
635
00:53:52,667 --> 00:53:54,202
Is dat wat je wilt?
636
00:54:08,181 --> 00:54:10,283
Ik wil jou, Tess.
637
00:54:23,330 --> 00:54:27,067
Ik wist heel goed dat ik het niet
verdiende om zo gelukkig te zijn,
638
00:54:27,267 --> 00:54:30,270
maar op het moment leek het handig
om er mee door te gaan.
639
00:54:36,276 --> 00:54:38,546
Juli ging over in augustus.
640
00:54:43,618 --> 00:54:45,453
Jimmy!
641
00:54:45,653 --> 00:54:47,121
Jim...
642
00:55:03,336 --> 00:55:05,006
Het spijt me.
643
00:55:06,140 --> 00:55:09,010
En daarvoor kom je hier.
644
00:55:10,678 --> 00:55:13,013
Ja, doe het stap voor stap.
645
00:55:13,213 --> 00:55:14,649
Ziezo, je bent er bijna.
646
00:55:14,849 --> 00:55:16,718
Neem je tijd.
- Ja, maar je moet me helpen.
647
00:55:16,918 --> 00:55:19,354
Je doet die krabwandeling.
648
00:55:19,554 --> 00:55:21,990
Gezicht naar beneden, kont omhoog.
- Ik wil niet naar beneden kijken!
649
00:55:22,190 --> 00:55:24,959
Kom op, neem mijn handen.
650
00:55:25,159 --> 00:55:27,829
Hoofd omlaag.
651
00:55:28,029 --> 00:55:30,063
Zie je? Makkelijk hé?
652
00:55:30,263 --> 00:55:31,899
Ik haat je.
- Het zal wel.
653
00:55:33,701 --> 00:55:35,336
Kerel, verdomme!
654
00:55:35,536 --> 00:55:37,839
Je hebt nu een sexy pyjama aan.
655
00:55:38,039 --> 00:55:40,008
Dank je.
656
00:55:40,208 --> 00:55:42,577
Je kamer is te gek.
657
00:55:42,777 --> 00:55:44,412
Dank je.
- Hou je mond.
658
00:55:44,612 --> 00:55:46,915
"Je parkeert als een klootzak."
659
00:55:47,115 --> 00:55:50,718
Iemand heeft dat twee jaar geleden
op mijn vaders auto achtergelaten.
660
00:55:50,918 --> 00:55:53,254
Schrok me kapot toen ik het zag.
661
00:55:53,454 --> 00:55:56,424
Een beetje zoals mijn raam, Tess?
662
00:55:56,624 --> 00:55:58,693
Ik zei je dat je een telefoon moet nemen.
663
00:55:58,893 --> 00:56:00,895
Alle goede zijn hier echter.
664
00:56:08,536 --> 00:56:12,372
'Denk aan mij als je het grote
kattenhuis bezoekt. Mam.'
665
00:56:13,441 --> 00:56:16,376
Een excursie
naar de dierentuin?
666
00:56:19,981 --> 00:56:22,050
Dat is echt lief.
667
00:56:22,250 --> 00:56:24,585
Dat was het ja.
668
00:56:25,987 --> 00:56:28,522
Ze stierf die dag.
669
00:56:29,657 --> 00:56:31,359
De dag dat ze dat schreef.
670
00:56:37,231 --> 00:56:38,431
Het spijt me.
671
00:56:40,134 --> 00:56:41,736
Dat is het leven, toch?
672
00:56:47,241 --> 00:56:50,077
Hoe wist je dat je het
briefje moest bewaren?
673
00:56:53,481 --> 00:56:58,052
Ze moest die ochtend
naar het ziekenhuis.
674
00:56:58,252 --> 00:57:01,055
We wisten niet wat er
met haar aan de hand was.
675
00:57:02,990 --> 00:57:11,464
Ik was de hele dag zo bezorgd,
ik kreeg geen hap door mijn keel.
676
00:57:12,667 --> 00:57:14,735
Mijn maag draaide zich om.
677
00:57:17,004 --> 00:57:18,572
Dus toen ik thuiskwam...
678
00:57:20,141 --> 00:57:23,143
Ik had honger. Ik had
zo'n verdomde honger.
679
00:57:23,343 --> 00:57:27,815
Dus ik zat hier, ik at de lunch.
680
00:57:28,015 --> 00:57:30,685
En op de bodem vond ik dat.
681
00:57:34,956 --> 00:57:36,457
Maar jij bent aan de beurt.
682
00:57:36,657 --> 00:57:39,093
Je moet me nu echt
trieste dingen vertellen.
683
00:57:45,365 --> 00:57:46,867
Zoë!
684
00:57:49,871 --> 00:57:51,639
Vertel me meer over je moeder.
685
00:57:57,712 --> 00:57:59,547
Ze gaf me dit.
686
00:58:36,717 --> 00:58:38,853
Wat ben je aan het doen?
- Sorry, wacht even.
687
00:58:39,053 --> 00:58:40,855
Werknemer komt langs.
688
00:58:44,025 --> 00:58:45,993
Breng me naar boven.
689
00:58:46,193 --> 00:58:49,097
Nee. Je kunt de
lijn niet doorbreken.
690
00:58:49,297 --> 00:58:50,865
Serieus?
- Ja.
691
00:58:51,065 --> 00:58:53,768
Bovendien ben je niet eens
lang genoeg om te rijden.
692
00:58:53,968 --> 00:58:55,169
Lul.
693
00:58:56,405 --> 00:58:58,005
Wil je echt rijden?
694
00:58:59,573 --> 00:59:01,175
Ja.
695
00:59:01,375 --> 00:59:04,045
Nee nee.
696
00:59:04,245 --> 00:59:06,347
Haal me naar beneden,
ik kan het niet.
697
00:59:06,547 --> 00:59:09,117
Schat, het is goed.
- Nee, ik heb hoogtevrees.
698
00:59:09,317 --> 00:59:11,119
Geloof me, ik heb je.
- Nee het boeit me niet.
699
00:59:11,319 --> 00:59:13,454
Zeg dat ze me naar beneden halen!
700
00:59:13,654 --> 00:59:16,190
We kunnen nu niet meer terug, we
zijn al een paar honderd meter hoger.
701
00:59:16,390 --> 00:59:18,227
Het kan me niet schelen,
alsjeblieft, laat ze stoppen.
702
00:59:18,427 --> 00:59:20,128
Alstublieft!
- Zo stoppen?
703
00:59:20,328 --> 00:59:22,130
Open je ogen.
704
00:59:22,330 --> 00:59:23,931
Tess, open je ogen.
- Nee!
705
00:59:24,131 --> 00:59:25,666
Kom op, open je ogen!
706
00:59:27,635 --> 00:59:30,304
Dat is wat je wilde. Wij, hier.
707
00:59:30,504 --> 00:59:31,973
Open je ogen.
- Nee!
708
00:59:32,173 --> 00:59:34,775
Hier moet je naar
kijken. Open je ogen.
709
00:59:35,810 --> 00:59:37,246
Ik houd van je.
710
00:59:37,446 --> 00:59:39,480
Open je ogen.
711
00:59:41,949 --> 00:59:44,452
Wat zei je zojuist?
712
00:59:44,652 --> 00:59:46,621
Wat zei je zojuist?
Nee, wat zei je net?
713
00:59:46,821 --> 00:59:49,157
Ik zei: "Open je ogen", je moet dit zien...
714
00:59:49,357 --> 00:59:50,792
limonadekraam en...
- Nee!
715
00:59:50,992 --> 00:59:52,261
Daar is Vicky.
716
00:59:52,461 --> 00:59:54,962
Nee, ik meen het.
717
00:59:58,165 --> 01:00:00,601
Ik zei, ik hou van jou.
718
01:00:00,801 --> 01:00:02,470
Ik zei dat ik van je hou, Tess.
719
01:00:02,670 --> 01:00:04,972
Mijn God, ik hou van je!
720
01:00:06,207 --> 01:00:09,210
Ik hou ook van jou.
- Laten we dan vliegen.
721
01:00:14,348 --> 01:00:18,252
Mijn God!
722
01:00:28,829 --> 01:00:31,132
Hé, Tessie. Je moeder
is aan de telefoon.
723
01:00:46,147 --> 01:00:47,549
Tess De Nunzio!
724
01:00:52,019 --> 01:00:54,288
Naar buiten. Nu!
725
01:00:55,589 --> 01:00:57,525
Jij blijft uit zijn buurt, hoor je me?
726
01:00:57,725 --> 01:00:59,794
Maar ik ben bijna 17. Ik
ben geen klein meisje meer.
727
01:00:59,994 --> 01:01:02,730
Het is mijn huis, dus mijn regels.
- Mijn lichaam, mijn regels.
728
01:01:02,930 --> 01:01:06,067
Wat? Nee, ik blijf bij mijn besluit.
729
01:01:07,068 --> 01:01:10,947
Als ik jullie weer samen betrap,
trek ik die piercing uit zijn gezicht.
730
01:01:11,190 --> 01:01:13,661
En prik ermee in
zijn hele lichaam.
731
01:01:13,861 --> 01:01:14,742
Ik haat je!
732
01:01:14,942 --> 01:01:16,311
Mooi zo.
733
01:01:16,511 --> 01:01:18,112
Mooi zo.
734
01:01:19,346 --> 01:01:20,315
Mooi zo.
735
01:01:20,515 --> 01:01:22,816
Ik haatte mijn ouders ook.
736
01:01:26,187 --> 01:01:29,857
Je moeder is
nog aan de telefoon.
737
01:01:30,057 --> 01:01:32,660
Tess, zie ik je niet
op je verjaardag?
738
01:01:32,860 --> 01:01:35,663
Ik denk niet zo ver vooruit, mam.
739
01:01:35,863 --> 01:01:37,398
Nee, het is niet oké,
740
01:01:37,598 --> 01:01:39,368
- omdat jij daar bent...
- en ik ben hier,
741
01:01:39,568 --> 01:01:40,902
en we horen bij elkaar te zijn.
742
01:01:41,102 --> 01:01:43,871
- Mama.
- Jij bent alles voor mij,
743
01:01:44,071 --> 01:01:49,210
het enige dat ik niet kon verliezen.
En nu verlies ik jou.
744
01:01:51,112 --> 01:01:53,282
Ik kan jullie niet allebei verliezen.
745
01:01:53,482 --> 01:01:55,082
Ik kan het niet.
746
01:01:55,282 --> 01:01:57,686
Maar mam,
je verliest me niet.
747
01:01:58,919 --> 01:02:02,257
Er zijn dingen...
748
01:02:02,457 --> 01:02:04,792
Ik heb een zomerbaantje en...
749
01:02:04,992 --> 01:02:06,928
Papa is geweldig geweest.
750
01:02:07,128 --> 01:02:09,463
Is je vader geweldig geweest?
751
01:02:09,663 --> 01:02:12,967
Oké, geweldig, ik
heb altijd geweten dat
752
01:02:13,167 --> 01:02:15,237
je op een dag naar
hem toe zou rennen,
753
01:02:15,437 --> 01:02:18,773
maar ik wist niet dat het
voor de stabiliteit zou zorgen.
754
01:02:18,973 --> 01:02:22,042
Dus veel plezier.
755
01:02:43,764 --> 01:02:46,066
Hé, Tessie-meisje.
756
01:02:51,606 --> 01:02:56,510
Ik heb dit nooit eerder gedaan.
Ik weet niet wat ik doe.
757
01:02:56,710 --> 01:02:58,613
Ik realiseerde me,...
758
01:03:01,348 --> 01:03:03,685
Ik heb je nooit gevraagd
wat er aan de hand is.
759
01:03:05,853 --> 01:03:08,657
Ik weet dat je daar
een tijdje weg moest.
760
01:03:10,391 --> 01:03:11,959
Wil je erover praten?
761
01:03:19,668 --> 01:03:21,670
Want dat kan.
762
01:03:23,871 --> 01:03:25,806
Met mij altijd.
763
01:03:32,079 --> 01:03:36,651
Je moeder en ik... wij,...
764
01:03:39,820 --> 01:03:42,222
we zijn erin geslaagd
om één ding goed te doen.
765
01:03:56,103 --> 01:03:58,072
Waar was je? We hebben
je al weken niet gezien.
766
01:03:58,272 --> 01:04:01,008
Ja, nou,...
- Ik heb hulp nodig hier.
767
01:04:02,907 --> 01:04:05,283
Werk je hier?
- Ja, ik heb een zomerbaantje.
768
01:04:06,280 --> 01:04:08,015
Eigenlijk is het hartstikke leuk.
769
01:04:08,215 --> 01:04:11,420
Gratis ritjes en suikerspin.
770
01:04:11,620 --> 01:04:14,722
Mijn vader wilde dat ik een
baan kreeg toen ik bij hem logeerde.
771
01:04:14,922 --> 01:04:18,360
Woon je in Braddock?
- Hé, stop en kom helpen.
772
01:04:18,560 --> 01:04:19,894
Het was erg leuk jullie te zien.
773
01:04:20,094 --> 01:04:21,929
Laten we snel bijpraten.
774
01:04:22,129 --> 01:04:26,433
Zeker. En we kunnen roddelen
over wat een bitch je collega is.
775
01:04:27,968 --> 01:04:33,273
Je familie heeft misschien veel geld,
maar daarom hoef niet zo'n snob te zijn.
776
01:04:44,051 --> 01:04:45,219
Hier.
777
01:04:48,822 --> 01:04:50,592
Bedankt prinses.
778
01:04:52,026 --> 01:04:54,562
Bedankt, Vicky, tot morgen.
779
01:04:56,498 --> 01:04:58,366
Pa.
780
01:04:58,566 --> 01:05:01,602
Waarom ben je niet in het restaurant?
781
01:05:01,802 --> 01:05:03,872
Ik kon het niet.
782
01:05:06,940 --> 01:05:08,777
Tess, je zou het niet begrijpen.
783
01:05:11,345 --> 01:05:12,647
Probeer het.
784
01:05:17,585 --> 01:05:18,887
Ik ging.
785
01:05:20,954 --> 01:05:26,428
Ik was helemaal
aangekleed en klaar, en...
786
01:05:26,628 --> 01:05:28,663
Ik zag mezelf in de spiegel,
787
01:05:29,464 --> 01:05:31,231
Ik realiseerde dat...
788
01:05:34,602 --> 01:05:36,804
Ik niet niet de man ben.
789
01:05:37,004 --> 01:05:39,974
Niet de man?
Welke man?
790
01:05:40,174 --> 01:05:43,777
Ik was de man een
jaren geleden.
791
01:05:43,977 --> 01:05:46,947
Maar nu weet ik
niet meer wat ik moet doen.
792
01:05:47,147 --> 01:05:49,150
Ik weet niet hoe ik
een baan moet houden.
793
01:05:49,350 --> 01:05:51,753
Ik weet niet hoe ik mijn
gezin moet onderhouden.
794
01:05:53,320 --> 01:05:56,758
Ik weet niet hoe ik iets meer
van mijn leven kan maken.
795
01:05:58,727 --> 01:06:00,628
Mijn stomme leven.
796
01:06:12,239 --> 01:06:13,275
Hallo?
797
01:06:13,475 --> 01:06:17,612
Tess, je moeder
is in het ziekenhuis.
798
01:06:17,812 --> 01:06:19,279
Ze is in orde.
799
01:06:23,418 --> 01:06:25,620
Elly Gladstone?
800
01:07:16,738 --> 01:07:18,906
Tess, Rusitg. Ik ben het.
801
01:07:19,106 --> 01:07:20,941
Wat doe je?
- Niks.
802
01:07:21,141 --> 01:07:23,678
Wat bedoel je, niets? Je
bestuurde zojuist de truck.
803
01:07:25,413 --> 01:07:27,180
Mijn moeder probeerde
zelfmoord te plegen.
804
01:07:29,417 --> 01:07:32,220
Ze probeerde, zoals..
komt het wel goed?
805
01:07:32,420 --> 01:07:35,690
Ja, maar je weet niets,
dus doe niet alsof.
806
01:07:35,890 --> 01:07:37,758
Hoezo, ik weet het niet?
Mijn moeder stierf.
807
01:07:37,958 --> 01:07:39,294
Ging dood.
- Ja.
808
01:07:39,494 --> 01:07:42,763
Door een ziekte.
Dat is niet hetzelfde.
809
01:07:42,963 --> 01:07:45,065
Wat bedoel je, het is niet hetzelfde?
810
01:07:46,434 --> 01:07:48,370
Wat zat er die laatste
dag in de lunchbox?
811
01:07:48,570 --> 01:07:50,438
Wat had ze voor je ingepakt?
812
01:07:50,638 --> 01:07:52,641
Wat maakt het uit?!
813
01:07:52,841 --> 01:07:55,909
Het laatste wat je moeder
ooit deed, was voor je zorgen!
814
01:07:56,109 --> 01:07:59,481
Mijn moeder geeft niets om mij.
Ze is liever dood dan moeder.
815
01:07:59,681 --> 01:08:02,116
Dus nee, je begrijpt het niet.
816
01:08:05,753 --> 01:08:06,854
Verdomme!
817
01:08:22,369 --> 01:08:24,404
Hé, Vicky, wat is er?
818
01:08:28,041 --> 01:08:31,145
Gaan jullie het ooit goedmaken?
- Hou je mond.
819
01:08:31,345 --> 01:08:33,147
Jezus, je bent al weken een bitch.
820
01:08:33,347 --> 01:08:36,150
Misschien kun je
vragen of er iets mis was.
821
01:08:36,350 --> 01:08:39,421
Oké Sorry.
822
01:08:39,621 --> 01:08:41,856
Is er iets mis?
823
01:08:44,526 --> 01:08:46,326
Gaat je niks aan.
824
01:09:02,075 --> 01:09:04,144
Hoi schat.
825
01:09:04,344 --> 01:09:07,147
Ben je thuis?
- Ja, ik sliep.
826
01:09:07,347 --> 01:09:11,286
De truck deed het weer
827
01:09:11,486 --> 01:09:15,055
- Ik weet niet precies, wanneer...
- Pap?
828
01:09:15,255 --> 01:09:20,328
Ben je oké?
- Ja, ik ben oké.
829
01:09:20,528 --> 01:09:22,664
Pap, waar ben je?
830
01:09:27,334 --> 01:09:29,169
Ik ben de zak.
831
01:09:29,369 --> 01:09:32,507
Ik weet niet
wanneer ik hier weg kan.
832
01:09:32,707 --> 01:09:35,210
Ik weet niet wat ik ga doen.
833
01:09:35,410 --> 01:09:37,878
- Niet te geloven.
- Luister naar me, Tessie...
834
01:09:38,078 --> 01:09:41,349
Hé, wens haar een
gelukkige verjaardag.
835
01:09:41,549 --> 01:09:44,084
O ja, het is je verjaardag.
836
01:09:44,284 --> 01:09:45,520
Was dat Jimmy?
837
01:09:45,720 --> 01:09:48,488
Hij was bij jou?
838
01:09:49,724 --> 01:09:53,193
Geweldig.
Verrassingsfeestje, bedankt.
839
01:10:15,450 --> 01:10:17,585
Ik heb je hulp nodig.
840
01:10:17,785 --> 01:10:19,086
Hoe laat is het?
841
01:10:19,286 --> 01:10:21,356
Wat is er aan de
hand? Gaat het goed?
842
01:10:21,556 --> 01:10:23,056
Het gaat goed, het gaat niet over mij.
843
01:10:24,959 --> 01:10:27,095
Ik wil dat je belooft het niet
aan mama te vertellen, oké?
844
01:10:29,464 --> 01:10:32,032
Wat is er aan de hand, Tess?
845
01:10:32,232 --> 01:10:34,068
Het gaat over mijn vader.
846
01:10:42,677 --> 01:10:44,779
Gelukkige verjaardag.
847
01:10:44,979 --> 01:10:46,246
Mama?
848
01:10:49,584 --> 01:10:52,152
Ik had je niet zo
moeten verrassen.
849
01:10:52,352 --> 01:10:56,224
Het spijt me. Ik wilde bellen,
maar toen...
850
01:10:58,092 --> 01:11:00,728
Ik was bang dat je niet zou
willen dat ik zou komen, dus...
851
01:11:00,928 --> 01:11:04,165
Ik wilde dat je zou komen.
852
01:11:06,333 --> 01:11:08,502
Waar is je vader?
853
01:11:11,706 --> 01:11:14,609
Hij is in de sportschool.
854
01:11:20,148 --> 01:11:25,520
Tess, mijn god.
Tessie, deze zijn prachtig.
855
01:11:25,720 --> 01:11:28,856
Ik ben zo blij dat je weer
aan het tekenen bent.
856
01:11:33,226 --> 01:11:37,499
David zei dat ik je moest
vertellen dat het wordt afgehandeld.
857
01:11:37,699 --> 01:11:39,679
Hij zei dat je zou
weten wat dat betekent.
858
01:11:48,910 --> 01:11:54,048
Bedankt.
Het is duidelijk geen auto.
859
01:12:01,823 --> 01:12:05,793
Deze zijn echt schattig. Dank je.
- Die kleur past bij jou.
860
01:12:08,228 --> 01:12:09,998
Je vader heeft me dat gegeven.
861
01:12:10,198 --> 01:12:12,467
Ik dacht dat je het
misschien leuk zou vinden.
862
01:12:12,667 --> 01:12:14,302
Het is geweldig, dank je.
863
01:12:19,239 --> 01:12:22,343
Mag ik je een vraag stellen?
- Ja.
864
01:12:22,543 --> 01:12:24,846
Waarom ben je met papa getrouwd?
865
01:12:25,880 --> 01:12:28,683
Jullie zijn zo verschillend.
866
01:12:31,351 --> 01:12:37,057
Ik was zwanger van je, dus dat
dat was deels de reden.
867
01:12:37,257 --> 01:12:39,627
Ik weet het niet,...
868
01:12:39,827 --> 01:12:42,697
Ik denk dat ik ook probeerde
weg te komen van mijn ouders.
869
01:12:46,768 --> 01:12:52,540
Ik herinner me het exacte moment
dat ik wist dat ik met hem wilde trouwen.
870
01:12:52,740 --> 01:12:54,509
Ik was bij een
voetbalwedstrijd en hij
871
01:12:54,709 --> 01:12:57,378
had net de winnende
touchdown gescoord.
872
01:12:57,578 --> 01:13:02,750
En na de wedstrijd zag ik hem twee
van zijn vrienden over het veld lopen,
873
01:13:02,950 --> 01:13:05,386
en dus ging ik de
tribune af, en toen ineens,
874
01:13:05,586 --> 01:13:09,791
zag ik al deze jongens,
van de andere school,
875
01:13:09,991 --> 01:13:11,693
op weg naar Nick en
zijn twee vrienden, en ik
876
01:13:11,893 --> 01:13:15,730
dacht: "Oh, God, er
gaat iets ergs gebeuren."
877
01:13:15,930 --> 01:13:18,366
Ik begon te roepen en
Nick draaide zich om en een
878
01:13:18,566 --> 01:13:22,570
van de andere jongens
riep naar hem en hij zei:
879
01:13:22,770 --> 01:13:25,306
'Je bent nu niet zo
stoer, Nicky DeNunzio.'
880
01:13:25,506 --> 01:13:32,380
En je vader draaide zich om en,
zonder met zijn ogen te knipperen,
881
01:13:32,580 --> 01:13:34,982
Zei hij: "Je hebt niet
genoeg jongens."
882
01:13:38,619 --> 01:13:41,489
Ik werd ter plekke verliefd.
Ik weet het, dat was nogal dom.
883
01:13:41,689 --> 01:13:44,592
Nee, het is een
beetje romantisch.
884
01:13:48,361 --> 01:13:49,397
Dank je.
885
01:13:49,597 --> 01:13:51,466
Ik ben dol op de cadeautjes.
886
01:13:51,666 --> 01:13:54,135
Ja. Ik ben zo gelukkig.
887
01:14:03,544 --> 01:14:05,813
Tess, ik weet dat dit niet het
888
01:14:06,013 --> 01:14:08,783
iets is waar mensen over praten,
889
01:14:08,983 --> 01:14:12,253
maar ik moet je uitleggen
wat er is gebeurd.
890
01:14:12,453 --> 01:14:15,289
Je hoeft het niet uit te leggen.
- Stop, luister naar me.
891
01:14:15,489 --> 01:14:19,994
Je moet weten dat ik niet
geprobeerd heb zelfmoord te plegen.
892
01:14:20,194 --> 01:14:25,166
Na wat er is gebeurd,
Ik voelde me als...
893
01:14:26,033 --> 01:14:28,302
het leven werd uit me geslagen.
894
01:14:30,137 --> 01:14:32,273
En ik kon niet slapen.
895
01:14:32,473 --> 01:14:36,644
En dus begon ik
slaappillen te slikken.
896
01:14:36,844 --> 01:14:38,613
Maar hoeveel...
897
01:14:38,813 --> 01:14:40,882
Hoeveel ik er ook nam,
het werkte gewoon niet.
898
01:14:41,082 --> 01:14:43,284
Mam, alsjeblieft, stop, oké?
- Je moet me geloven.
899
01:14:43,484 --> 01:14:49,690
Je moet me geloven,
want ik zou je nooit verlaten.
900
01:14:51,425 --> 01:14:52,660
Nooit.
901
01:15:05,239 --> 01:15:06,640
Dank je.
902
01:15:49,884 --> 01:15:52,521
Kan ik heel snel langskomen?
903
01:16:04,098 --> 01:16:07,068
Het spijt me zo dat
ik tegen je heb gelogen.
904
01:16:08,069 --> 01:16:11,806
Ik wist niet wanneer het de juiste
tijd of plek was om het je te vertellen.
905
01:16:16,844 --> 01:16:21,082
Maar ik heb een verjaardagscadeau
voor je meegebracht als je dat wilt.
906
01:16:27,288 --> 01:16:29,090
Gefeliciteerd met
je verjaardag, Tess.
907
01:16:34,463 --> 01:16:36,164
"Deze tas bevat alle make-up
908
01:16:36,364 --> 01:16:39,266
Tess DeNunzio zal de rest
van haar leven nodig hebben."
909
01:16:43,137 --> 01:16:45,139
Ja, heel grappig.
910
01:16:47,041 --> 01:16:50,010
Dat moet geen grap zijn.
911
01:18:06,353 --> 01:18:08,055
Tess, wat is er aan de hand?
912
01:18:08,255 --> 01:18:10,725
Wat is er aan de hand,
Tess? Praat met mij.
913
01:18:10,925 --> 01:18:12,593
Tess.
914
01:18:12,793 --> 01:18:14,428
Hoi.
915
01:18:30,878 --> 01:18:32,780
Ik had een zusje.
916
01:18:48,095 --> 01:18:49,897
Haar naam was Zoë.
917
01:18:57,938 --> 01:18:59,874
Wacht! Hé, wacht eens!
918
01:19:00,074 --> 01:19:03,077
Mam en David wisten het allebei,
maar wilden het niet zeggen.
919
01:19:03,277 --> 01:19:05,412
Zelfs Em kende de waarheid.
920
01:19:08,249 --> 01:19:10,484
En ik hoorde op je te letten.
921
01:19:10,684 --> 01:19:13,221
Ik ga een paar dingen halen
en dan breng ik je naar school.
922
01:19:13,421 --> 01:19:16,057
Hé, Tess, zeg tegen je moeder dat er net
een vliegtuig in de Twin Towers is gebotst.
923
01:19:16,257 --> 01:19:17,558
Zoë, kom op, laten
we naar binnen gaan.
924
01:19:17,758 --> 01:19:20,127
Kom me Zoeken.
- Blijf daar, oké?
925
01:19:20,327 --> 01:19:22,663
Wat we zien is een gapend
gat in een van de torens
926
01:19:22,863 --> 01:19:25,466
in het World Trade
Center... Waar is je zus?
927
01:19:25,666 --> 01:19:28,970
Ze is buiten. - Ga haar halen.
928
01:19:29,170 --> 01:19:31,272
- Mijn bal!
- Zoë!
929
01:19:33,107 --> 01:19:37,011
Nee! Mama! Mama!
930
01:19:43,184 --> 01:19:45,987
Terwijl we wachtten om te
horen of het goed zou komen,
931
01:19:46,187 --> 01:19:49,857
Bleef het steeds in
mijn hoofd spelen.
932
01:19:50,057 --> 01:19:52,493
Wat als ik niet zoveel tijd aan
mijn make-up had besteed?
933
01:19:52,693 --> 01:19:54,795
Dan had ik de bus niet gemist.
934
01:19:54,995 --> 01:19:57,198
En als het weer niet
zo mooi was geweest,
935
01:19:57,398 --> 01:19:59,934
Zou ik niet vooraan
met je hebben gespeeld.
936
01:20:00,134 --> 01:20:03,472
Of wat als mevrouw Martin op
dat moment niet langs was gelopen?
937
01:20:03,672 --> 01:20:06,107
Ik kon niet stoppen
met eraan te denken,
938
01:20:06,307 --> 01:20:11,145
want als iemand die dag
maar één ding anders had gedaan,
939
01:20:11,345 --> 01:20:13,681
zou de hele wereld anders zijn geweest!
940
01:20:13,881 --> 01:20:17,217
Wat als ik je net had gepakt
en mee naar binnen had genomen?
941
01:20:20,221 --> 01:20:22,023
Zou je hier nog zijn.
942
01:20:22,223 --> 01:20:23,891
Meneer en mevrouw Gladstone.
943
01:20:24,091 --> 01:20:26,727
Nee!
944
01:20:26,927 --> 01:20:30,465
Waarom heb ik je niet
mee naar binnen genomen?
945
01:20:30,665 --> 01:20:33,567
Ik ben je grote zus.
946
01:20:33,767 --> 01:20:36,571
Ik had je moeten beschermen.
947
01:20:41,075 --> 01:20:43,478
Het is niet jouw schuld, Tess.
948
01:20:43,678 --> 01:20:45,347
Het is niet jouw fout.
949
01:20:45,547 --> 01:20:49,518
Het was een vreselijk,
vreselijk ongeluk.
950
01:20:49,718 --> 01:20:52,254
Maar dat was alles, Tess.
951
01:20:52,454 --> 01:20:54,522
Het was gewoon een ongeluk.
952
01:20:55,423 --> 01:20:56,890
Oké?
953
01:21:25,986 --> 01:21:27,422
Weet je zeker dat
je je hanger niet wilt?
954
01:21:27,622 --> 01:21:29,190
Nee. Je mag hem houden.
955
01:21:29,390 --> 01:21:32,292
En ik kom naar huis
voor Thanksgiving, dus...
956
01:21:35,062 --> 01:21:36,631
Gaat het goed met je?
957
01:21:38,232 --> 01:21:39,400
Ja.
958
01:21:47,642 --> 01:21:48,976
Doei.
959
01:22:05,092 --> 01:22:07,295
Ik heb met David afgesproken
dat ik naar huis zou komen
960
01:22:07,495 --> 01:22:09,930
als hij mijn vader en Jimmy
uit de gevangenis heeft gehaald.
961
01:22:10,130 --> 01:22:11,500
Ik wist niet precies wanneer,
962
01:22:11,700 --> 01:22:14,436
maar verrassend genoeg
deed iemand anders dat.
963
01:22:14,636 --> 01:22:17,805
Je hebt dezelfde
teleurgestelde blik als je moeder.
964
01:22:18,005 --> 01:22:20,174
En dat is eerlijk.
965
01:22:20,374 --> 01:22:22,409
Je gaat dingen uitzoeken, oké?
966
01:22:25,045 --> 01:22:29,116
Tessie, het spijt me zo.
967
01:22:29,316 --> 01:22:32,587
De ergste dag van mijn leven
was toen je moeder wegreed.
968
01:22:32,787 --> 01:22:34,789
Dit is de tweede.
969
01:22:38,493 --> 01:22:40,360
Kom op.
970
01:22:53,708 --> 01:22:56,645
Ik wil niet dat dit
verkeerd overkomt, maar...
971
01:22:56,845 --> 01:22:59,146
het was makkelijker om je
te vergeten bij mijn vader,
972
01:22:59,346 --> 01:23:02,449
vooral toen Jimmy en ik
samen begonnen rond te hangen.
973
01:23:07,522 --> 01:23:10,024
Net als mama had
ik wat afstand nodig
974
01:23:10,224 --> 01:23:15,229
om iets te voelen dat
geen verdriet was of woede.
975
01:24:27,802 --> 01:24:31,473
'S Nachts sliep je met een afstandsbediening
van de tv in plaats van met een teddybeer.
976
01:24:31,673 --> 01:24:34,309
Je noemde aardappelen 'motatoes'.
977
01:24:34,509 --> 01:24:38,380
En je zou nooit ergens heen
gaan zonder je konijnenoren.
978
01:24:38,580 --> 01:24:44,084
Je was vroegrijp en
grappig en luid en Zoet,
979
01:24:44,284 --> 01:24:47,788
en ik zal je nooit,
nooit vergeten.
980
01:24:47,988 --> 01:24:51,059
Zoë, jouw naam...
981
01:24:52,594 --> 01:24:54,062
betekent leven.
982
01:25:07,942 --> 01:25:10,243
Het is oké.
983
01:25:16,551 --> 01:25:18,853
Ik zal je spullen
morgen afgeven, oké?
984
01:25:21,890 --> 01:25:27,094
Mijn gele notitieboekje,
ligt op mijn nachtkastje.
985
01:25:27,294 --> 01:25:32,099
En... Er is een foto van mam en
986
01:25:32,299 --> 01:25:33,668
Zoë en die ligt
onder mijn kussen.
987
01:25:33,868 --> 01:25:35,770
Beloof me dat je
dat niet vergeet, oké?
988
01:25:35,970 --> 01:25:37,705
Ik beloof het.
989
01:25:39,841 --> 01:25:41,709
En Colin Powell?
990
01:25:43,678 --> 01:25:49,284
Vind je het erg als hij bij jou blijft?
Althans voor een tijdje.
991
01:25:49,484 --> 01:25:52,553
Een tijdje bij mij blijven
begint een ding te worden.
992
01:26:10,237 --> 01:26:13,373
Oké, dat is genoeg.
993
01:26:18,245 --> 01:26:19,714
Tessie meisje.
994
01:26:22,717 --> 01:26:24,351
Dank je.
995
01:26:41,803 --> 01:26:44,038
Tess!
996
01:26:47,442 --> 01:26:49,444
Hoi! Kom hier!
997
01:26:49,644 --> 01:26:52,613
Schatje, kom hier!
Ik heb je gemist!
998
01:26:53,715 --> 01:26:56,083
Blijf je?
999
01:26:56,283 --> 01:26:59,386
Ja. Ja ik blijf.
1000
01:27:03,424 --> 01:27:06,895
Ik zeg niet dat alles in
orde is, want dat is niet zo,
1001
01:27:07,095 --> 01:27:12,099
maar net als het hele land is
ons verhaal nog lang niet voorbij.
1002
01:27:12,299 --> 01:27:15,435
Een verhaal over voor en erna.
1003
01:27:17,472 --> 01:27:22,109
Voordat je werd
geboren en daarna.
1004
01:27:22,309 --> 01:27:27,380
Voordat je ons veel te
vroeg verliet en daarna.
1005
01:27:29,083 --> 01:27:31,185
Voordat ik wegliep naar
het huis van mijn vader...
1006
01:27:32,620 --> 01:27:34,121
en daarna.
1007
01:27:34,321 --> 01:27:40,128
Voordat ik klaar was om
beter te worden en daarna.
1008
01:27:47,835 --> 01:27:49,570
Altijd liefde,
1009
01:27:50,605 --> 01:27:52,372
Tess.
1010
01:27:55,302 --> 01:27:58,794
Vertaling Twigger