1 00:00:04,000 --> 00:00:19,000 ترجمة بسام شقير 2 00:00:19,587 --> 00:00:23,725 ،درجة الحرارة بهذه الأثناء 22 درجة مئوية .مع رياح على الجانب الهادئ 3 00:00:23,758 --> 00:00:27,161 إنه صباح يوم ثلاثاء رائع هنا ."في "بيتسبرغ 4 00:00:27,194 --> 00:00:28,696 ...يمكن أن نرى حولنا 5 00:00:28,730 --> 00:00:30,865 .(عزيزتي (زوي 6 00:00:30,899 --> 00:00:33,367 تقارير عن ازدحام مروري على ...الطريق 1-79 شمال المدينة 7 00:00:33,401 --> 00:00:36,270 لدي ذكريات عنكِ من قبل .حتى أن تولدي 8 00:00:36,303 --> 00:00:38,338 ،أتذكر ونحن نجلس في المطبخ 9 00:00:38,372 --> 00:00:40,274 ...نتجادل ماذا نسميكِ 10 00:00:42,142 --> 00:00:43,788 وكيف جعلكِ ذلك بطريقة ما شخصًا حقيقيًا 11 00:00:43,812 --> 00:00:45,613 .حتى قبل أن أرى وجهكِ 12 00:00:48,148 --> 00:00:52,186 ،أخبرتنا أمي إن (زوي) معناه الحياة ...وإن هذا الإسم سيحميكِ 13 00:00:52,219 --> 00:00:54,021 !(زوي) 14 00:00:54,054 --> 00:00:56,858 لكن لا شيء كان يمكن أن ،يحميكِ في ذلك اليوم 15 00:00:56,891 --> 00:00:59,794 .إلا أنا ، ولم أفعل 16 00:01:01,930 --> 00:01:05,265 كنت مجرد فتاة عادية تعاني .مشاكل عادية 17 00:01:05,299 --> 00:01:08,202 ،آباء مطلقون ، زوج أم مزعج 18 00:01:08,235 --> 00:01:09,737 .درجات مدرسية رديئة 19 00:01:09,771 --> 00:01:12,105 .أصدقاء سيئين 20 00:01:12,139 --> 00:01:15,577 ،لكن أنتِ، كنتِ استثنائية 21 00:01:15,610 --> 00:01:17,946 .وكنت أحب كوني أختكِ الكبيرة 22 00:01:17,978 --> 00:01:20,981 كنت أغضب إذا قال أحدهم أنكِ ،أختي غير الشقيقة 23 00:01:21,014 --> 00:01:23,418 .لأنكِ كنتِ كل شيء بالنسبة لي 24 00:01:23,451 --> 00:01:25,854 ...كأبراج مركز التجارة العالمي 25 00:01:25,887 --> 00:01:28,222 لكن بعد ذلك تركتينا 26 00:01:28,255 --> 00:01:30,758 .في أسوأ يوم يمكن تخيله 27 00:01:30,792 --> 00:01:33,269 .إنها فوقنا بهذه الأثناء !يجب أن نبتعد عن الطريق 28 00:01:33,293 --> 00:01:35,763 ،في الأخبار كانوا يقولون طوال عام 29 00:01:35,797 --> 00:01:37,632 إن التاريخ سيبقى منقسماً إلى الأبد 30 00:01:37,665 --> 00:01:42,102 .بين ما حدث قبل 9/11 وبعده 31 00:01:42,135 --> 00:01:44,271 ،لكن هذا يمحو موتكِ 32 00:01:44,304 --> 00:01:48,242 لأنك متِ في ذلك اليوم ولكن .ليس بسبب ذلك اليوم 33 00:01:48,275 --> 00:01:51,044 .أنتِ متِ بسببي أنا 34 00:01:53,681 --> 00:01:57,384 ،بمرور الوقت ، قد تشعرون بالقلق 35 00:01:57,418 --> 00:02:00,688 .الاكتئاب، الغضب وحتى الشعور بالذنب 36 00:02:00,722 --> 00:02:04,124 كلما شعرتم بالحاجة ، اكتبوا في هذه الدفاتر 37 00:02:04,157 --> 00:02:05,927 .أي شيء تريدون قوله أو تذكره 38 00:02:05,960 --> 00:02:08,362 لماذا نريد أن نتذكر أيًا من هذا ؟ 39 00:02:12,901 --> 00:02:15,703 !(تيسي) - .تيس)، عودي إلى هنا) - 40 00:02:17,906 --> 00:02:21,108 .حبيبتي، لا بأس 41 00:02:21,141 --> 00:02:22,610 .تعالي هنا 42 00:02:26,213 --> 00:02:28,550 .هذه كانت وقاحة 43 00:02:28,583 --> 00:02:31,719 سئمت من الحديث، ولا أريد أن أكتب .في هذه الدفاتر الغبية 44 00:02:31,753 --> 00:02:35,122 لذا، يمكنكم أنتم الاستمتاع برحلتكم ،"على "درب الشفاء 45 00:02:35,155 --> 00:02:36,624 .لكن أنا لن أرافقكم 46 00:02:36,658 --> 00:02:38,459 هل ستخبريها ذلك ؟ 47 00:02:42,396 --> 00:02:45,833 .يجب أن نقوم بهذا لنتحسن 48 00:02:45,867 --> 00:02:47,301 .هيا، حبيبتي 49 00:03:39,454 --> 00:03:43,190 .الشعور بالذنب والحزن تركيبة قوية 50 00:03:43,223 --> 00:03:45,927 يجعلوك تشكك بأشياء .اعتدت فعلها من قبل 51 00:03:45,960 --> 00:03:48,730 وقت أقل للماكياج ، ووقت أكثر !على الإفطار. هيا 52 00:03:48,763 --> 00:03:52,399 مثل ، كيف كنت أدخل في مناقشات (متعمقة مزعجة مع (ايم 53 00:03:52,433 --> 00:03:54,535 حول كيف كنتِ دائمًا تجعلين .رائحة الحمام مقرفة 54 00:03:56,303 --> 00:03:58,606 وكيف كنت أنتقي معركتي (اليومية مع (ديفيد 55 00:03:58,640 --> 00:04:01,876 حول الرغبة في الذهاب إلى مدرسة .الفنون بدلاً من الجامعة 56 00:04:01,909 --> 00:04:07,048 ومعركتي الأسبوعية مع أمي حول عدم .الرغبة في قضاء الوقت مع والدي 57 00:04:07,081 --> 00:04:11,753 أو كيف كنت أثرثر عن الأولاد مع .صديقاتي في الحافلة 58 00:04:11,786 --> 00:04:18,158 وأعاني من أيام طويلة ومملة ...في المدرسة 59 00:04:18,191 --> 00:04:21,095 بينما كنت أفضل البقاء في المنزل .واللعب معكِ طوال اليوم 60 00:04:21,129 --> 00:04:22,597 !تعالي هنا 61 00:04:24,432 --> 00:04:26,130 ثم كان بإمكاننا جميعًا الذهاب ...إلى السوق 62 00:04:26,134 --> 00:04:28,069 .ستحصلين على كعكة قمع 63 00:04:28,102 --> 00:04:30,337 حيث كان بإمكاني التغازل .مع (جاستن) الظريف 64 00:04:30,370 --> 00:04:32,607 وأنتِ أيضاً كان بإمكانكِ التغازل .مع (جاستن) الظريف 65 00:04:32,640 --> 00:04:35,777 !والآن لنضع كيس البطاطا هذا في الحقيبة 66 00:04:35,810 --> 00:04:38,245 !مطاطا 67 00:04:38,278 --> 00:04:40,915 ،ربما لو فعلت شيئًا مختلفًا 68 00:04:40,948 --> 00:04:42,784 .لكانت الأشياء مختلفة 69 00:04:42,817 --> 00:04:44,852 .أو ربما لا 70 00:04:44,886 --> 00:04:46,888 .بصراحة، أنا لم أعد أعرف بعد الآن 71 00:04:48,823 --> 00:04:52,325 ،لأنه في نهاية كل يوم لعين 72 00:04:52,359 --> 00:04:54,128 ...تحل الحقيقة 73 00:04:56,564 --> 00:04:59,701 ..."وإني فقط بقيت مع "قبل 74 00:05:01,969 --> 00:05:03,438 ."و"بعد 75 00:05:06,541 --> 00:05:08,042 .أكتوبر 76 00:05:08,076 --> 00:05:10,445 .نوفمبر 77 00:05:10,478 --> 00:05:12,447 .ديسمبر 78 00:05:12,480 --> 00:05:14,048 ...كلمات تعني نفس الشيء 79 00:05:15,817 --> 00:05:17,518 .بعد 80 00:05:20,755 --> 00:05:24,192 .(ايم) ماذا تفعلين هنا ؟ 81 00:05:25,693 --> 00:05:26,928 .أحب ورق الجدران 82 00:05:29,530 --> 00:05:30,598 هل يمكن أن أرى ؟ 83 00:05:35,368 --> 00:05:37,004 ما هذا ؟ 84 00:05:37,038 --> 00:05:41,075 .سانتا) مستلقٍ على وجهه ، باكيًا) 85 00:05:51,919 --> 00:05:54,489 .ايم) تحتاج كريسماس) 86 00:05:54,522 --> 00:05:56,457 .ليس لدينا شجرة أو أي شيء 87 00:05:59,594 --> 00:06:00,962 حقاً ؟ 88 00:06:04,699 --> 00:06:07,535 .(أنا أحاول، (تيس 89 00:06:07,568 --> 00:06:09,070 .اجتهد أكثر 90 00:06:52,146 --> 00:06:54,215 .الكريسماس جاء ورحل 91 00:06:57,418 --> 00:06:59,554 .لا شيء تغير 92 00:07:11,799 --> 00:07:16,003 ،يناير، فبراير 93 00:07:16,037 --> 00:07:17,238 ...مارس 94 00:07:19,540 --> 00:07:20,808 .بعد 95 00:07:29,382 --> 00:07:32,253 .يا الهي هل أمكِ بخير ؟ 96 00:07:34,956 --> 00:07:37,124 لا أريد التحدث بالأمر، حسناً ؟ 97 00:07:37,158 --> 00:07:38,426 .دعونا نذهب وحسب 98 00:07:49,971 --> 00:07:52,640 .كان لدي كلبة أحببتها جداً 99 00:07:52,673 --> 00:07:54,442 .(كان اسمها (متزي 100 00:07:54,475 --> 00:07:58,279 .كبرت بالعمر وماتت 101 00:07:58,312 --> 00:08:01,782 وحزنت جداً عندما ماتت 102 00:08:01,816 --> 00:08:03,517 ،لأني وهي كنا أصدقاء مقربين 103 00:08:03,551 --> 00:08:05,219 .وعندما ماتت بكيت 104 00:08:05,253 --> 00:08:07,655 لم أشأ أن أدفنها 105 00:08:07,688 --> 00:08:11,391 لأني اعتقدت بأني أريد التظاهر .بأنها لا تزال حية 106 00:08:34,548 --> 00:08:36,617 ما هذه الرائحة ؟ 107 00:08:55,736 --> 00:08:57,805 !اللعنة 108 00:09:06,714 --> 00:09:10,017 .في الأساس لم يكن لدي حياة 109 00:09:10,051 --> 00:09:12,553 بدأت أفكر ربما إذا بذلت قليل ،من الجهد مرة أخرى 110 00:09:12,586 --> 00:09:14,555 .ربما يحدث شيء جيد 111 00:09:14,588 --> 00:09:17,124 .(مرحباً، (تيس كيف حال أمكِ ؟ 112 00:09:17,158 --> 00:09:18,526 .إنها بخير، أعتقد 113 00:09:36,277 --> 00:09:38,612 ماذا أحضر لكِ ؟ 114 00:09:38,646 --> 00:09:42,984 نريد نصف كيلو غرام لحم ديك رومي .وبعض لحم الخنزير 115 00:09:48,823 --> 00:09:50,157 .حسناً 116 00:09:55,629 --> 00:09:57,231 .تيس)، انتظري) 117 00:09:59,367 --> 00:10:01,335 مرحباً، كيف حالكِ ؟ 118 00:10:01,369 --> 00:10:02,970 .أنا بخير 119 00:10:04,105 --> 00:10:06,540 .بل ممتازة، في الواقع 120 00:10:07,942 --> 00:10:09,510 هلا أعطيتِ هذا ل (ايلي) ؟ 121 00:10:09,543 --> 00:10:11,278 .أقصد أمكِ 122 00:10:11,312 --> 00:10:13,848 .إنه كشف حسابها الشهري 123 00:10:27,695 --> 00:10:29,196 .حبيبكِ أعطاني هذا 124 00:10:32,467 --> 00:10:34,702 هل هذا فستاني ؟ - .لا، خذيه. حقاً - 125 00:10:34,735 --> 00:10:37,472 .إنها جميلة. إنها قصيدة، بأمانة .إنها مدهشة 126 00:10:37,506 --> 00:10:39,441 قصيدة ؟ ما الذي... ؟ 127 00:10:48,082 --> 00:10:51,118 .الأمر ليس كما تعتقدين - .أو إنه بالضبط كما أعتقد - 128 00:10:51,152 --> 00:10:53,320 ...لا. أنتِ... حبيبتي، أنتِ 129 00:10:53,354 --> 00:10:54,822 !لا تلمسيني 130 00:10:54,855 --> 00:10:56,624 .في الواقع، أعتقد إنه أمر رائع 131 00:10:56,657 --> 00:10:59,193 ،حقاً. آمل أن تكونا سعيدين جداً معاً 132 00:10:59,226 --> 00:11:02,497 لأني لا أعتقد إنكِ تبالين لأمر .أحد، لأكون صادقة 133 00:11:02,531 --> 00:11:04,231 .خصوصاً عائلتكِ 134 00:11:04,265 --> 00:11:06,501 .دعيني أ رى - .لا - 135 00:11:06,535 --> 00:11:09,504 .حسناً، مهلاً، لا، فهمت هذا أمر يخصكِ، صحيح ؟ 136 00:11:09,538 --> 00:11:13,307 ،هذا أمر يخصكِ، أجل .لقد التقينا (ديفيد) في متجر بقالة 137 00:11:13,340 --> 00:11:15,510 .والتقينا (جاستن) في متجر بقالة 138 00:11:15,544 --> 00:11:19,013 لذا، هل سيكون (جاستن) والدي الجديد ؟ - !أعطني هذا! كفاكِ - 139 00:11:19,046 --> 00:11:22,249 !هذا ليس له علاقة ب (زوي) 140 00:11:23,884 --> 00:11:25,953 !كل شيء آخر له علاقة 141 00:11:31,058 --> 00:11:32,494 !توقفي 142 00:11:33,928 --> 00:11:35,530 !توقفي 143 00:12:41,662 --> 00:12:43,664 ،إذا كان بإمكاني أن أكون صادقة هنا 144 00:12:43,697 --> 00:12:47,469 فإن ما كان يزعجني حقًا هو ،إنني كنت أكرهكِ 145 00:12:47,502 --> 00:12:51,406 .وأكره جرأتكِ لما فعلته لي ولعائلتنا 146 00:12:51,439 --> 00:12:54,175 .هذا الشعور يأكلني حية 147 00:12:55,176 --> 00:12:57,077 .أريده أن يتوقف 148 00:14:07,716 --> 00:14:09,250 ماذا... ؟ 149 00:14:11,819 --> 00:14:13,821 .تيسي) يا فتاة) 150 00:14:13,854 --> 00:14:16,424 ...ما الذي ما الذي تفعلينه هنا ؟ 151 00:14:17,958 --> 00:14:21,496 .مهلاً. أعطني دقيقة 152 00:14:21,529 --> 00:14:22,664 ...دقيقة، فقط - .أجل - 153 00:14:22,697 --> 00:14:23,732 حقاً ؟ حقاً ؟ - .أجل - 154 00:14:23,764 --> 00:14:25,165 .ثانية واحدة. حسناً 155 00:14:26,900 --> 00:14:27,935 .يجب أن تذهبي 156 00:14:27,968 --> 00:14:29,671 .ابنتي هنا 157 00:14:29,704 --> 00:14:31,439 هل لديك ابنة ؟ 158 00:14:31,473 --> 00:14:33,441 .سأتصل بكِ لاحقاً 159 00:14:33,475 --> 00:14:36,243 .لا بد إنك تمازحني 160 00:14:49,624 --> 00:14:50,858 ما الذي يحدث ؟ 161 00:14:50,891 --> 00:14:52,860 هل أمكِ بخير ؟ 162 00:14:52,893 --> 00:14:54,763 هل جئتِ هنا للزيارة ؟ 163 00:14:54,795 --> 00:14:56,598 .أجل، نوعاً ما 164 00:14:56,631 --> 00:14:59,434 مهلاً. متى موعد نومكِ ؟ 165 00:15:00,602 --> 00:15:02,369 هل يمكنني الدخول ؟ 166 00:15:02,404 --> 00:15:04,305 !أخرج - .بالطبع يمكنكِ - 167 00:15:04,338 --> 00:15:06,807 !يا أخي - !أحصل على عمل حقيقي - 168 00:15:15,784 --> 00:15:17,452 انتهى العرض، حسناً ؟ 169 00:15:17,485 --> 00:15:19,654 .أدخلي .حصلت على بعض الجراء الجديدة 170 00:15:19,688 --> 00:15:21,928 .فقط كوني حذرة .سيكونون متحمسين جداً 171 00:15:31,031 --> 00:15:33,033 هلا توقفتم عن الصراخ ؟ 172 00:15:37,137 --> 00:15:39,840 هل تتذكرين الكلبة (تيني) ؟ 173 00:15:42,876 --> 00:15:44,345 شرير، أليس كذلك ؟ 174 00:15:45,814 --> 00:15:47,014 .بالتأكيد 175 00:15:50,317 --> 00:15:51,586 هل تتذكرين غرفتكِ القديمة ؟ 176 00:15:53,822 --> 00:15:55,956 .أعطني - .شكراً - 177 00:15:55,989 --> 00:15:57,358 .حسناً 178 00:16:06,200 --> 00:16:07,702 !(تيسي) 179 00:16:13,575 --> 00:16:15,610 ما رأيكِ ؟ 180 00:16:17,344 --> 00:16:18,713 .إنها مدهشة 181 00:16:20,482 --> 00:16:22,216 !السيدات 182 00:16:22,249 --> 00:16:25,352 .أجل، وجدتهن في صندوق تحت السرير 183 00:16:25,386 --> 00:16:27,455 ...هل هل لا زلتِ تلعبين بهن ؟ 184 00:16:30,525 --> 00:16:32,960 أنا فقط، أبقيتهن بحالٍ جيدة 185 00:16:32,993 --> 00:16:35,362 .تحسباً لليوم الذي قد تأتين فيه 186 00:16:35,396 --> 00:16:37,231 ...أنا فقط 187 00:16:39,434 --> 00:16:41,536 ...لم أكن أعتقد إنكِ 188 00:16:41,569 --> 00:16:43,203 ستأتين بمحض ارادتكِ 189 00:16:43,237 --> 00:16:45,573 ،أو بدون دعوة 190 00:16:45,607 --> 00:16:47,241 .أو في منتصف الليل 191 00:16:52,447 --> 00:16:54,214 أنتِ جائعة ؟ 192 00:16:54,248 --> 00:16:55,784 .يمكن أن أطلب بيتزا 193 00:17:04,859 --> 00:17:07,394 .أنا سعيد إنكِ هنا 194 00:17:09,697 --> 00:17:11,800 .أجل، أنا أيضاً - .حسناً - 195 00:17:21,041 --> 00:17:23,343 ،بعد الفاصل سوف نتحدث 196 00:17:23,377 --> 00:17:25,547 مع وزير الخارجية .(كولين باول) 197 00:17:25,580 --> 00:17:28,248 .ضيفنا هو حقا مصدر إلهام 198 00:17:28,282 --> 00:17:30,017 كولن باول) هو أول) 199 00:17:30,050 --> 00:17:32,754 مستشار أمريكي-أفريقي للأمن القومي لبلدنا 200 00:17:32,787 --> 00:17:35,956 وأول رئيس أمريكي من أصل أفريقي ،لهيئة الأركان المشتركة 201 00:17:35,989 --> 00:17:38,460 .وأول وزير خارجية أمريكي من أصل أفريقي 202 00:17:38,493 --> 00:17:41,094 ...قبل ذلك كله 203 00:17:41,128 --> 00:17:44,131 كان جنرالاً بأربعة نجوم وله .مسيرة طويلة ومتميزة 204 00:17:44,164 --> 00:17:46,568 ،بعد التقاعد من الجيش 205 00:17:46,601 --> 00:17:49,804 قام ببناء واحدة من أكبر المنظمات "التطوعية في "أمريكا 206 00:17:49,838 --> 00:17:52,474 التي تدعم أكثر من عشرة ...ملايين طفل 207 00:18:00,582 --> 00:18:02,717 نعم ؟ - !أنتِ في ورطة كبيرة جداً - 208 00:18:02,750 --> 00:18:04,260 !أمي، أمي، أمي - !أنتِ معاقبة - 209 00:18:04,284 --> 00:18:06,688 .رباه، تمالكِ نفسكِ - ماذا ؟ - 210 00:18:06,721 --> 00:18:09,156 تهربين في منتصف الليل دون أن تخبريني ؟ 211 00:18:09,189 --> 00:18:12,292 ،)لقد أقلقتني جداً. (تيس .ستعودي إلى المنزل فوراً 212 00:18:12,326 --> 00:18:16,798 لا، لن أعود، لأنكِ يجب أن تنهضي ...عن الأريكة لتجبريني، لذا 213 00:18:16,831 --> 00:18:19,333 نيك)، هل أنت في البيت ؟ (نيك) ؟) 214 00:18:19,366 --> 00:18:20,969 !افتح الباب 215 00:18:21,001 --> 00:18:23,805 .أجل، أجل، أجل 216 00:18:23,838 --> 00:18:26,106 ماذا تفعل ؟ - ايلي)، ماذا تفعلين ؟) 217 00:18:26,139 --> 00:18:28,175 !لماذا هي هنا ؟ لماذا ، لماذا ؟ 218 00:18:28,208 --> 00:18:29,644 .جاءت إلى هنا وحسب - لماذا ؟ - 219 00:18:29,677 --> 00:18:31,412 .لأنها جاءت إلى هنا !اهدئي 220 00:18:31,446 --> 00:18:33,448 .اتركها! اتركها - !اصغي - 221 00:18:33,481 --> 00:18:36,451 لا، أنت اصغي! (ايلي) هي .الوالد الحاضن، ليس أنت 222 00:18:36,484 --> 00:18:38,252 !ليس أنت 223 00:18:38,285 --> 00:18:41,456 أنت ملزم بموجب العقد بإرسال !تيس) إلى المنزل) 224 00:18:41,489 --> 00:18:45,493 أنظري، أنا أعرف إنكِ ممرتِ ،بأوقات جهنمية 225 00:18:45,527 --> 00:18:47,361 .وليس لدي أي فكرة كيف تتأقلمين 226 00:18:47,394 --> 00:18:49,464 .حقاً لا أعلم 227 00:18:49,497 --> 00:18:54,469 لكنني أعلم إن تلك الصغيرة .هناك تتألم أيضًا 228 00:18:54,502 --> 00:18:56,004 .بحقكِ 229 00:18:56,036 --> 00:18:57,438 .أنتِ تخيفينها 230 00:19:10,217 --> 00:19:11,953 .حبيبتي، أنا آسفة 231 00:19:13,253 --> 00:19:15,590 ...كنا فقط .كنا فقط نتحدث 232 00:19:17,492 --> 00:19:20,160 .امنحوا (تيس) بعض المجال 233 00:19:20,193 --> 00:19:25,500 .ديفيد)، امنح نفسك بعض المجال) 234 00:19:25,533 --> 00:19:27,902 .حتى نهاية الاسبوع على الأقل 235 00:19:31,039 --> 00:19:34,141 .أنا فقط أترك كل شيء ينهار 236 00:19:34,174 --> 00:19:35,375 .لا يا رجل 237 00:19:36,678 --> 00:19:38,713 .العالم يفقد صوابه وحسب 238 00:19:42,282 --> 00:19:43,885 .ولا أحد يمكنه ايقافه 239 00:20:06,474 --> 00:20:07,575 .شكراً 240 00:20:11,311 --> 00:20:12,981 .تصبحين على خير 241 00:20:25,627 --> 00:20:26,794 يلزمك إسم، أليس كذلك ؟ 242 00:20:28,763 --> 00:20:32,634 إسم يساعدك أن تنمو وتكبر لتكون قوياً، أجل ؟ 243 00:20:37,572 --> 00:20:40,575 .رباه !أطفئوا هذا الهراء 244 00:20:52,754 --> 00:20:55,723 |جراء "جيرمان شيبرد" نقية للبيع| 245 00:20:55,757 --> 00:20:57,425 فازوا 13 مرة مقابل 8 خسائر 246 00:20:59,427 --> 00:21:01,672 .أبي، لقد اقترفت غلطة - .بهذه السرعة ؟ وصلتِ لتوكِ - 247 00:21:01,696 --> 00:21:03,798 .أعطيت هذا الصغير اسماً 248 00:21:03,831 --> 00:21:05,466 .دعيني أخمن 249 00:21:05,500 --> 00:21:07,935 .(تشومبرز) - .(كولين باول) - 250 00:21:07,969 --> 00:21:10,772 سميتِ هذا الجرو على إسم وزير الخارجية ؟ 251 00:21:12,272 --> 00:21:13,941 .أعرف من يكون 252 00:21:13,975 --> 00:21:17,078 هل يمكننا الاحتفاظ به ؟ - .أنتِ يمكنكِ الاحتفاظ به - 253 00:21:17,111 --> 00:21:19,447 .أنتِ من ستعتني به 254 00:21:19,480 --> 00:21:22,417 هذا يعني إنه عليكِ قضاء عطلة الاسبوع هنا مراراً وتكراراً، حسناً ؟ 255 00:21:22,450 --> 00:21:23,985 .اتفقنا 256 00:21:24,018 --> 00:21:26,319 يتطلب الأمر جرواً لجعلكِ .تأتين إلى هنا 257 00:21:26,353 --> 00:21:28,089 .أنظري إلى هذه العجة المريعة 258 00:21:28,122 --> 00:21:29,924 .أجل، إنها عجة مريعة - .أجل - 259 00:21:29,957 --> 00:21:32,927 أفضل من ذلك الفضولي اللعين .الذي اعتاد استعبادي 260 00:21:32,960 --> 00:21:34,495 يستعبدك ؟ 261 00:21:37,397 --> 00:21:41,201 اليكِ الشيء المهم بخصوص العمل .(عند شخص، (تيسي 262 00:21:43,171 --> 00:21:46,708 ،لا يفهمون شيئاً .لكنهم مسؤولون 263 00:21:46,741 --> 00:21:48,843 .وأنتِ عالقة تحتهم 264 00:21:48,876 --> 00:21:50,545 حسناً ؟ 265 00:21:50,578 --> 00:21:53,715 ،في هذا العالم .يجب أن تبادري ذاتياً 266 00:21:53,748 --> 00:21:56,918 ،يجب أن تأخذي ما تريدين .عليكِ أن تنتهزي الفرص 267 00:22:14,035 --> 00:22:16,471 أنت تعمل لدى (نيك) ؟ - .أجل - 268 00:22:16,504 --> 00:22:18,106 .بين الحين والآخر 269 00:22:20,708 --> 00:22:22,810 !أنتِ، أسرعي 270 00:22:22,844 --> 00:22:24,311 !ليس لدينا اليوم بطوله 271 00:22:25,413 --> 00:22:27,014 !(نيك) 272 00:22:29,784 --> 00:22:31,886 ألن تفتقد (تيني) صغارها ؟ 273 00:22:31,919 --> 00:22:34,589 .لا، ستكون سعيدة بإخراجهم من المنزل 274 00:22:34,622 --> 00:22:36,524 .لقد بدأت بالفعل تنزعج 275 00:22:36,557 --> 00:22:38,358 كنت أعتقد إنها مستعدة .للقتل من أجلهم 276 00:22:38,391 --> 00:22:42,096 أكيد. هذا لا يعني إنها تريدهم .بعيدين عنها للأبد 277 00:22:55,476 --> 00:22:58,880 !دعيني أنظر اليكِ 278 00:22:58,913 --> 00:23:02,016 !أنتِ شهية جداً 279 00:23:05,920 --> 00:23:07,387 .(حسناً، (تراف 280 00:23:07,421 --> 00:23:09,322 .متأكدة إنه يتحدث اليك 281 00:23:13,661 --> 00:23:15,963 هل تسخرين مني ؟ 282 00:23:15,997 --> 00:23:19,133 لو كنت سأسخر منك، فسأبدأ بتلك الموسيقى .المريعة التي تسمعها ليلاً 283 00:23:19,167 --> 00:23:23,204 إذاً، أنتِ لا تعرفيني وتقومين بالفعل .بالاستهزاء من موسيقاي 284 00:23:23,237 --> 00:23:25,673 .حسناً. جيد، جيد 285 00:23:27,108 --> 00:23:28,276 .(أنا (تيس 286 00:23:32,446 --> 00:23:34,015 .(أنا (جيمي 287 00:23:35,183 --> 00:23:36,584 هذا الصغير ودود ؟ 288 00:23:47,094 --> 00:23:48,162 .مرحباً 289 00:23:50,131 --> 00:23:54,435 إذاً، (تيس)، هل تديرين شركة بناء ؟ 290 00:23:54,468 --> 00:23:57,438 هذه شاحنتكِ الفظيعة التي عليها اسمكِ ؟ 291 00:23:57,471 --> 00:23:59,106 وما هي سيارتك، "بورش" ؟ 292 00:23:59,140 --> 00:24:01,475 .يمكنكِ القول إني غير قانوني للقيادة 293 00:24:01,509 --> 00:24:03,277 وكيف ذلك ؟ .أنت كبير كفاية 294 00:24:03,311 --> 00:24:06,981 دعينا فقط نقول، آخر مرة ،تم فيها توقيفي 295 00:24:07,014 --> 00:24:11,252 لو كنت حصلت على رخصتي ، لكانوا .سحبوها مني مرة أخرى 296 00:24:11,285 --> 00:24:13,688 أنا عندما أحصل على رخصتي 297 00:24:13,721 --> 00:24:17,258 لن أتعامل معها مثل حبيب وغد .لا أميل اليه 298 00:24:17,291 --> 00:24:19,060 .أنتِ محقة في ذلك .هيا 299 00:24:21,195 --> 00:24:23,598 كم عمركِ، (تيس) ؟ 300 00:24:24,866 --> 00:24:26,334 .سبعة عشر 301 00:24:26,366 --> 00:24:30,171 .حسناً، 16، لكن 17 قريباً 302 00:24:30,204 --> 00:24:33,074 .أغسطس 26 - هل لهذا تضعين الكثير من المكياج ؟ - 303 00:24:37,645 --> 00:24:39,447 ،أنت سريع جداً هل تعلم ذلك ؟ 304 00:24:39,480 --> 00:24:41,381 .لم أقصدها بهذا الشكل 305 00:24:41,415 --> 00:24:44,919 ،قصدت فقط إنكِ لا تحتاجينه .هذا كل شيء 306 00:24:49,857 --> 00:24:51,025 هل تريد جعة ؟ 307 00:24:51,058 --> 00:24:52,560 ماذا ؟ 308 00:24:52,593 --> 00:24:54,595 .لقد سمعتني 309 00:24:59,500 --> 00:25:01,669 ،هيا .اشتري نظارة جديدة 310 00:25:01,702 --> 00:25:03,070 !هيا 311 00:25:07,441 --> 00:25:09,844 ،جايلز)، أنت تبالغ) ...يا لك من 312 00:25:09,877 --> 00:25:12,747 !اركل الكرة اللعينة 313 00:25:12,780 --> 00:25:16,050 .أعيديها، وأخبريه أن يرحل من هنا 314 00:25:16,083 --> 00:25:18,052 ماذا ؟ .أبي، بحقك، إنه مسالم 315 00:25:18,085 --> 00:25:20,454 .أعيديها - !أبي - 316 00:25:20,488 --> 00:25:22,032 .لا أريدكِ أن تتسكعي معه 317 00:25:22,056 --> 00:25:24,258 لما لا ؟ - .لأني قلت ذلك - 318 00:25:24,292 --> 00:25:26,403 ماذا يفترض أن أفعل، أتسكع معك طوال الوقت ؟ 319 00:25:26,427 --> 00:25:30,564 أخيراً! أخيراً !حصل على ضربة! نعم 320 00:25:30,598 --> 00:25:32,667 .أكيد، أجل تريدين أن تجلسي ؟ 321 00:25:32,700 --> 00:25:34,878 (يمكنكِ الانضمام لي أنا و(تيني ومشاهدة فريق "بكوس" ؟ 322 00:25:34,902 --> 00:25:36,346 .لا - .يمكنكِ دعوة اصدقائكِ - 323 00:25:36,370 --> 00:25:38,039 .إنهم في "مردوك فارمز"، أبي 324 00:25:38,072 --> 00:25:40,274 ."لن يعجبهم حي "برادوك 325 00:25:40,308 --> 00:25:42,710 أبي، ما المشكلة ؟ 326 00:25:42,743 --> 00:25:44,679 .لأن أمك ستفزع 327 00:25:44,712 --> 00:25:46,948 !كنت أعتقدك أفضل، لكنك أسوأ 328 00:25:46,981 --> 00:25:48,582 لماذا تصرخين ؟ 329 00:25:50,985 --> 00:25:52,853 .سمعت كل ذلك 330 00:25:52,887 --> 00:25:55,890 .لا أعرف ما هي مشكلته 331 00:25:55,923 --> 00:25:57,792 أنا ؟ 332 00:25:59,593 --> 00:26:01,862 هل أنت مفتعل للمشاكل ؟ 333 00:26:09,603 --> 00:26:10,871 هذه غرفتكِ ؟ 334 00:26:12,407 --> 00:26:13,641 .رائع 335 00:26:13,674 --> 00:26:14,875 .(إلى اللقاء، (تيس 336 00:26:38,099 --> 00:26:41,602 .مرحباً، أمي - تيسي)، كيف حالكِ يا حبيبتي ؟) - 337 00:26:41,635 --> 00:26:43,204 .(مرحباً، (مومو - .غاليتي - 338 00:26:46,207 --> 00:26:48,142 ،)شكراً جزيلاً لكِ، أخت (آني 339 00:26:48,175 --> 00:26:51,512 .لتشجيعنا على عبادة إله خلاصنا 340 00:26:51,545 --> 00:26:53,280 .الحب هو فعل 341 00:26:53,314 --> 00:26:56,317 في 9/11 كثير من الرجال والنساء هرعوا إلى أماكن 342 00:26:56,350 --> 00:26:58,919 .ما كانوا ليذهبوا اليها أبداً 343 00:26:58,953 --> 00:27:02,457 .لقد أعطوا أنفسهم بنكران الذات 344 00:27:02,491 --> 00:27:04,191 هلا وقفتم ؟ 345 00:27:04,225 --> 00:27:06,093 .نريد أن ننشد 346 00:27:06,127 --> 00:27:10,197 لقد ضحوا بأرواحهم في ،سبيل حياة الناس 347 00:27:10,231 --> 00:27:13,601 !وبالتالي لا يمكننا أن ننسى 348 00:27:16,471 --> 00:27:17,905 !(تيسي) 349 00:27:50,638 --> 00:27:54,175 .أبي يوصلني إلى المدرسة في الصباح 350 00:27:54,208 --> 00:27:56,811 لذا، ما أقصده، هل سيقوم بتوصيلكِ إلى البيت ؟ 351 00:27:56,844 --> 00:27:58,480 .لا، سأوقف احدى السيارت وأعود 352 00:27:58,513 --> 00:28:00,881 من فضلكِ لا تتحدثي عن .مثل هذه الأشياء 353 00:28:00,915 --> 00:28:02,517 .أمي، الأمور بخير 354 00:28:02,551 --> 00:28:05,886 .حسناً، تعلمين إني أقلق 355 00:28:05,920 --> 00:28:10,157 ايم) تواصل سؤالي متى ستعودين) ...إلى البيت، لذا 356 00:28:10,191 --> 00:28:11,225 متى ستعودين إلى البيت ؟ 357 00:28:11,258 --> 00:28:13,060 أحتاج بعض الوقت، حسناً ؟ 358 00:28:13,094 --> 00:28:15,229 .يجب أن أصفي ذهني - أقصد، كم من الوقت ؟ - 359 00:28:15,262 --> 00:28:17,398 أقصد، متى ستعودين إلى البيت ؟ 360 00:28:17,432 --> 00:28:19,733 لا أعرف، اسبوع تقريباً ؟ 361 00:28:19,767 --> 00:28:21,602 شهر ؟ - !شهر - 362 00:28:21,635 --> 00:28:23,572 شهر ؟ 363 00:28:27,975 --> 00:28:30,377 ...أنظري إن 364 00:28:30,412 --> 00:28:32,246 ...إن كان هذا يتعلق 365 00:28:33,482 --> 00:28:35,349 ...(ب (جاستن 366 00:28:35,382 --> 00:28:37,651 .فليس هناك شيء 367 00:28:39,653 --> 00:28:41,622 .هذا ليس من شأني 368 00:28:41,655 --> 00:28:44,358 كان مجرد شخص يمكنني أن أكون معه 369 00:28:44,391 --> 00:28:47,462 وأتحدث أو أضحك معه 370 00:28:47,496 --> 00:28:50,264 لبضع دقائق 371 00:28:50,297 --> 00:28:54,235 .لأشعر بالرضا 372 00:28:54,268 --> 00:28:55,970 ،كما قلت .هذا ليس شأني 373 00:29:03,277 --> 00:29:04,645 .هيا، تجمعوا 374 00:29:04,678 --> 00:29:06,448 .وقت الرواية 375 00:29:10,951 --> 00:29:12,286 .يا رفاق، هيا 376 00:29:13,622 --> 00:29:14,722 .مرحباً 377 00:29:16,591 --> 00:29:18,092 .شكراً لك 378 00:29:31,005 --> 00:29:32,873 أنتِ على ما يرام ؟ 379 00:29:34,175 --> 00:29:36,076 هل ستعودين إلى البيت ؟ 380 00:29:39,847 --> 00:29:41,849 .لقد تركتي دفتر ملاحظاتكِ 381 00:29:41,882 --> 00:29:45,186 .الأوراق متوفرة بكل مكان 382 00:29:51,225 --> 00:29:53,694 ولماذا أتيتِ إلى هنا ؟ 383 00:29:53,727 --> 00:29:55,863 .لأني اشتقت لكِ 384 00:29:58,533 --> 00:30:00,067 ...وأنا 385 00:30:01,735 --> 00:30:05,773 أريدكِ أن تعرفي إن مغادرتي 386 00:30:05,806 --> 00:30:07,676 .لا علاقة لها بكِ 387 00:30:14,215 --> 00:30:15,816 هل تريدين توصيلة إلى البيت ؟ 388 00:30:15,849 --> 00:30:18,285 هل تعلمتِ القيادة ؟ 389 00:30:18,319 --> 00:30:21,088 .أجل 390 00:30:27,328 --> 00:30:30,164 .أراكِ تسترقين النظر 391 00:30:30,197 --> 00:30:31,999 هل تعجبكِ شاحنتي ؟ 392 00:30:32,032 --> 00:30:34,168 .يمكن أن أسقط 393 00:30:34,201 --> 00:30:36,671 في الواقع، إنها مثل ركوب .مدينة الملاهي 394 00:30:36,705 --> 00:30:38,205 .أجل، نحن جنباً إلى جنب معاً 395 00:30:40,074 --> 00:30:44,512 تعلمين، يمكننا اصطحابكِ .يومياً بعد المدرسة 396 00:30:44,546 --> 00:30:45,946 هل يعجبكِ ذلك ؟ 397 00:30:47,415 --> 00:30:48,483 أجل ؟ 398 00:30:55,189 --> 00:30:56,890 .شكراً لكِ 399 00:31:05,799 --> 00:31:08,302 .حتى لا تنسي كيف كان شكلها 400 00:31:11,105 --> 00:31:12,674 هل أمي نائمة ؟ 401 00:31:14,241 --> 00:31:15,477 ستكونين بخير ؟ 402 00:31:17,278 --> 00:31:18,747 نفس الاجراء غداً ؟ 403 00:31:19,947 --> 00:31:22,182 .(فقط لا تخبري أمي أو (ديفيد 404 00:31:22,216 --> 00:31:23,718 .أحبكِ 405 00:31:23,752 --> 00:31:25,085 .أحبكِ 406 00:31:33,227 --> 00:31:34,596 أنتِ قادمة ؟ 407 00:31:43,638 --> 00:31:45,939 هلا علمتني القيادة ؟ 408 00:31:45,973 --> 00:31:48,576 .هذه كلمات مخيفة 409 00:31:48,610 --> 00:31:51,879 إنها مخيفة مثل السؤال "من أين يأتي الأطفال ؟" 410 00:32:00,588 --> 00:32:02,757 ماذا تفعل بحق الجحيم ؟ 411 00:32:02,791 --> 00:32:06,093 .لا أسمعكِ !الصوت عالٍ جداً 412 00:32:06,126 --> 00:32:08,262 قلت، ماذا تفعل ؟ 413 00:32:08,295 --> 00:32:11,131 .لا أعرف ماذا تحاولين قوله ليّ !وداعاً 414 00:32:15,804 --> 00:32:19,006 ،يا الهي !أطفئ الموسيقى 415 00:32:20,307 --> 00:32:21,743 .مرحباً 416 00:32:21,776 --> 00:32:23,645 .مرحباً - .أريد أن أريكِ شيئاً - 417 00:32:29,149 --> 00:32:31,619 !لا، قطعاً لا !لا، لا 418 00:32:31,653 --> 00:32:32,920 !يا الهي 419 00:32:34,988 --> 00:32:36,458 !أنا بخير. يا الهي 420 00:32:36,491 --> 00:32:38,258 جيمي)، هل أنت جاد ؟) 421 00:32:38,292 --> 00:32:41,962 .أنت مجنون .هذا جنون 422 00:32:41,995 --> 00:32:44,532 .يا الهي، حسناً، كن حذراً 423 00:32:44,566 --> 00:32:47,201 .مرحباً مجدداً - .مرحباً - 424 00:32:47,234 --> 00:32:49,370 ماذا تفعل ؟ 425 00:32:49,404 --> 00:32:51,214 إذا عرف أبي إنك هنا .سنقع في ورطة 426 00:32:51,238 --> 00:32:52,873 .لا تغضبي 427 00:32:54,241 --> 00:32:58,379 .أنا أعرف ذلك الرجل 428 00:32:58,413 --> 00:33:00,280 هل تضع مكياج ؟ - .أجل - 429 00:33:00,314 --> 00:33:02,149 .كحل رجال"، هكذا يسمونه" 430 00:33:02,182 --> 00:33:04,452 شعاري لا تنتقد شيء ...حتى تجربه، لذا 431 00:33:04,486 --> 00:33:06,286 ،أجل، أجل، ليس سيئاً .في الواقع 432 00:33:06,320 --> 00:33:08,222 .شكراً لكِ - .العفو - 433 00:33:08,255 --> 00:33:10,124 .حاجبك فوضوي، رغم ذلك 434 00:33:10,157 --> 00:33:11,892 .الآن أصبح فوضوي 435 00:33:13,595 --> 00:33:16,831 في أي مدرسة درست ؟ 436 00:33:16,865 --> 00:33:19,801 .بتلر الثانوية"، ولا زلت أذهب" 437 00:33:19,834 --> 00:33:22,837 .لكني اخترت المسار البطيء - .يا الهي - 438 00:33:22,871 --> 00:33:25,305 .حسناً، دعك من هذا 439 00:33:27,941 --> 00:33:30,344 .هذه رائعة 440 00:33:30,377 --> 00:33:31,846 .يا الهي 441 00:33:31,880 --> 00:33:34,516 ،المسار البطيء 442 00:33:34,549 --> 00:33:37,585 أهذا يتضمن العودة إلى المنزل قبل شهر من انتهاء المدرسة ؟ 443 00:33:37,619 --> 00:33:42,189 قصة غريبة، أرسلني والدي ،للعيش مع جدتي 444 00:33:42,222 --> 00:33:43,924 .لأنه وغد 445 00:33:43,957 --> 00:33:47,194 ،أمسكت بيّ أدخن الحشيشة .أعادتني إلى هنا 446 00:33:47,227 --> 00:33:48,897 .لأني على ما يبدو وغد 447 00:33:50,765 --> 00:33:52,600 ...بالحديث عن هذا 448 00:33:54,436 --> 00:33:56,270 هل تريدين اشعال هذه ؟ 449 00:33:57,806 --> 00:34:00,508 .هذه السيجارة هي البوابة للادمان 450 00:34:05,979 --> 00:34:08,850 .يبدو لي كأنكِ لم تدخني من قبل 451 00:34:15,723 --> 00:34:17,124 ما هذه ؟ 452 00:34:18,893 --> 00:34:21,962 .إنها قلادة انعدام الجاذبية 453 00:34:21,995 --> 00:34:24,031 .تعلمين، انعدام الجاذبية 454 00:34:24,064 --> 00:34:25,767 .رواد الفضاء وانعدام الوزن 455 00:34:25,800 --> 00:34:27,936 .أجل، لا، أعرف ما هو انعدام الجاذبية 456 00:34:27,968 --> 00:34:29,904 .سأتخرج في الوقت المحدد 457 00:34:29,938 --> 00:34:33,106 أنا فقط أسأل لماذا ترتديها ؟ 458 00:34:33,140 --> 00:34:35,142 .لأنها مثيرة 459 00:34:35,175 --> 00:34:37,445 .هذا موضع جدل 460 00:34:37,479 --> 00:34:39,379 .حسناً 461 00:34:39,414 --> 00:34:42,316 .إذاً يا فتاة الضواحي 462 00:34:42,349 --> 00:34:44,384 ماذا تفعلين هنا في "برادوك" ؟ 463 00:34:44,419 --> 00:34:46,153 .أبحث عن شخص أحمق 464 00:34:47,622 --> 00:34:50,625 .من الواضح إنكِ من مكان أفضل 465 00:34:50,658 --> 00:34:51,926 فما الحكاية ؟ 466 00:34:55,295 --> 00:34:56,664 .ولد ذكي 467 00:34:56,698 --> 00:34:58,466 .الآن، أخرج من غرفتي 468 00:34:58,500 --> 00:35:00,133 .حاضر، سيدتي 469 00:35:18,051 --> 00:35:20,555 .يا الهي 470 00:35:26,751 --> 00:35:28,155 |جراء "جيرمان شيبرد" نقية للبيع| 471 00:35:45,647 --> 00:35:47,147 !أنتِ 472 00:35:51,184 --> 00:35:52,520 .جيد، جيد، جيد 473 00:35:54,187 --> 00:35:55,924 !يا الهي !يا الهي! أنا أفعلها 474 00:35:55,957 --> 00:35:58,960 ،انتظر !هذا سريع جداً، سريع جداً 475 00:36:00,662 --> 00:36:02,797 .أحبكم 476 00:36:02,830 --> 00:36:05,667 .أراكم قريباً .وداعاً 477 00:36:08,436 --> 00:36:11,171 إلى اللقاء، حسناً ؟ - .أهلاً بكم في أي وقت - 478 00:36:14,074 --> 00:36:16,076 ."ويد ويكر للمقاولات" 479 00:36:16,109 --> 00:36:18,546 .(تيس) 480 00:36:18,580 --> 00:36:20,180 .أجل. حسناً 481 00:36:20,213 --> 00:36:23,150 أمهلني 20 دقيقة، حسناً ؟ .حسناً 482 00:36:24,552 --> 00:36:26,386 .يجب أن أذهب لرؤية بعض الأشخاص 483 00:36:26,421 --> 00:36:28,056 آمل أن يكون بخصوص عمل ؟ 484 00:36:28,121 --> 00:36:29,757 .نعم 485 00:36:29,791 --> 00:36:31,391 هل يمكنكِ الذهاب للبيت وحدكِ ؟ 486 00:36:31,426 --> 00:36:33,193 .أجل، أكيد 487 00:36:33,226 --> 00:36:35,730 .أتعرف ماذا، سأتصل بصديقاتي العاهرات 488 00:36:35,763 --> 00:36:38,566 ،نجني بعض المال من الجنس على الطريق .نتعاطى الهيروين 489 00:36:38,600 --> 00:36:41,134 أجل، حسناً، أو يمكنكِ أن .لا تفعلي أي من هذا 490 00:36:48,543 --> 00:36:49,844 .مرحباً يا فتاة 491 00:36:51,913 --> 00:36:54,549 أنتِ ابنة (نيك)، أليس كذلك ؟ 492 00:36:54,582 --> 00:36:56,283 .أجل 493 00:36:56,316 --> 00:36:59,353 .لقد رأيتكِ عارية 494 00:37:02,590 --> 00:37:04,859 .كنتِ صغيرة وقتها 495 00:37:06,794 --> 00:37:10,197 .لم تعودي صغيرة 496 00:37:13,835 --> 00:37:16,704 .لقد بعنا كل الجراء 497 00:37:16,738 --> 00:37:19,540 .لست هنا من أجل الجراء 498 00:37:21,943 --> 00:37:25,913 أين تذهبين أيتها القطة الجبانة ؟ 499 00:37:25,947 --> 00:37:28,750 .النقود من أجل والدكِ 500 00:37:28,783 --> 00:37:30,718 ...ألم يسمح لكِ من قبل 501 00:37:30,752 --> 00:37:33,888 بتذوق المنتج ؟ 502 00:37:37,692 --> 00:37:40,227 !(ترافيس) 503 00:37:40,260 --> 00:37:42,563 !ما الأمر 504 00:37:45,700 --> 00:37:47,502 من كان هذا ؟ - .لا أحد - 505 00:37:47,535 --> 00:37:49,504 حقاً ؟ أتمنى من لا أحد 506 00:37:49,537 --> 00:37:51,314 .أن يوصل ليّ نقود من حين لآخر 507 00:37:51,338 --> 00:37:53,608 .لا أعرف عن ماذا تتحدثين 508 00:37:53,641 --> 00:37:57,011 إذاً، أنت فقدت عملك في المطعم والآن تبيع المخدرات ؟ 509 00:37:57,045 --> 00:37:59,147 مخدرات ؟ أنا أبيع بعض الحشيشة هنا وهناك 510 00:37:59,179 --> 00:38:01,449 .لبعض الأصدقاء للاستعمال الشخصي 511 00:38:01,482 --> 00:38:02,950 .لا شيء قاسٍ 512 00:38:02,984 --> 00:38:04,619 ،لين، قاسٍ، سمه ما شئت 513 00:38:04,652 --> 00:38:07,320 أبي، أول عن آخر هي مخدرات !وهي غير قانونية 514 00:38:07,354 --> 00:38:10,925 في حرب المخدرات، والدكِ بعيد .عن الخطوط الأمامية 515 00:38:10,958 --> 00:38:13,628 .أنا مجرد جندي واعٍ يؤدي دوره 516 00:38:13,661 --> 00:38:16,263 .واعٍ - !بالضبط - 517 00:38:16,296 --> 00:38:19,600 ،وفي عالمي إن كان الرجل يعمل بجد طوال اليوم 518 00:38:19,634 --> 00:38:22,202 ،ويريد أن ينتشي قبل العشاء .فلا مانع 519 00:38:22,235 --> 00:38:25,506 .بمناسبة الحديث، برغر الليلة 520 00:38:25,540 --> 00:38:28,375 ماذا حدث لفكرة شاحنة الطعام ؟ - .لا زالت تمضي قدماً - 521 00:38:28,409 --> 00:38:32,113 حسناً، أنا بحاجة لجني بعض .النقود لاصلاح الشاحنة 522 00:38:32,146 --> 00:38:34,058 ألم يكن هذا هو الهدف من أعمال البناء ؟ 523 00:38:34,082 --> 00:38:35,883 الأمر كله غير قانوني، حسناً ؟ 524 00:38:35,917 --> 00:38:38,619 .رشاوي ، خدمات ، لا مجال للنمو الحقيقي 525 00:38:38,653 --> 00:38:40,188 لكن أتعرفين ماذا ؟ 526 00:38:40,220 --> 00:38:42,790 لقد كانت نعمة ، لأنه في ذلك الجنون 527 00:38:42,824 --> 00:38:44,525 .الأمر عاد لي 528 00:38:44,559 --> 00:38:46,728 يمكنني أن أكون رئيسي الخاص. صح ؟ 529 00:38:46,761 --> 00:38:49,664 يمكنني قضاء ساعات في ،القيادة حول الحي 530 00:38:49,697 --> 00:38:53,167 ،أنشر السعادة على الجميع ،مثل بائع البوظة 531 00:38:53,201 --> 00:38:55,302 .لكن مع حشيش 532 00:38:55,335 --> 00:38:57,370 ،بائع البوظة ؟ أبي ما الذي تقوله ؟ 533 00:38:57,405 --> 00:38:59,006 ،أنصتِ ليّ هذا رائع ، أليس كذلك ؟ 534 00:38:59,040 --> 00:39:01,175 تعرفين كيف شاحنة الآيس كريم 535 00:39:01,209 --> 00:39:03,978 تسير وهي تدندن... والجميع يصاب بالجنون ؟ 536 00:39:04,011 --> 00:39:06,481 ،أنا أجلس بلا حراك في شاحنتي وكل أولئك المتعاطين 537 00:39:06,514 --> 00:39:08,315 يهرعون من منازلهم، أليس كذلك ؟ 538 00:39:08,348 --> 00:39:10,818 ،أقول، مهلكم عندما أقول أركضوا، مفهوم ؟ 539 00:39:10,852 --> 00:39:13,221 ،وهم يقولون مهلك "!أنت يا صاح خفف السرعة" 540 00:39:13,253 --> 00:39:16,157 !تمهل يا صاح" "!لقد كسرت نعلي 541 00:39:16,190 --> 00:39:18,993 ،أنا أؤكد لكِ الأمر سينجح 542 00:39:19,026 --> 00:39:22,295 لأني في نهاية السنة، سأحصل على .تلك الشاحنة في أفضل حالة 543 00:39:29,103 --> 00:39:31,739 حسناً، ألست خائفاً ؟ - من ماذا ؟ - 544 00:39:31,773 --> 00:39:34,942 .أن يمسكوا بك - .أنا أخاف أكثر أن أكون مفلساً - 545 00:39:34,976 --> 00:39:38,679 كما تعلم، هناك شيء سمعت .عنه يسمى الوظيفة 546 00:39:38,713 --> 00:39:40,347 .الأمر ليس بهذه السهولة 547 00:39:40,380 --> 00:39:42,550 ...أبي، إنه بهذه السهولة .أنت تعمل فتتلقى أجراً 548 00:39:42,583 --> 00:39:44,786 .ليس ما أستحقه 549 00:39:44,819 --> 00:39:45,987 حسناً ؟ 550 00:39:48,089 --> 00:39:51,759 تيس)، أريد أن أكون قادراً على منحكِ) .أشياء، أن أشتري لكِ حاجيات 551 00:39:51,793 --> 00:39:56,898 ،لديك مشغل اسطوانات، ساتلايت .شواية كبيرة في الخارج 552 00:39:56,931 --> 00:39:58,833 كم المبلغ الموجود في حسابي الجامعي ؟ 553 00:40:04,438 --> 00:40:08,308 : خبر هام .أنا أبٌ سيء 554 00:40:10,912 --> 00:40:13,781 .لا. لا، أبي، لست كذلك 555 00:40:13,815 --> 00:40:15,817 .لكن في السجن، أجل 556 00:40:15,850 --> 00:40:18,886 .في السجن، ستكون أباً سيئاً بحق 557 00:40:26,160 --> 00:40:28,896 .يا فتى السلم 558 00:40:31,098 --> 00:40:32,567 !شيء قادم 559 00:40:36,304 --> 00:40:39,173 ،ليست نوعي المفضل .لكن شكراً لكِ 560 00:40:39,207 --> 00:40:41,309 .تعال إلى هنا 561 00:40:50,618 --> 00:40:53,154 .حسناً، دخنيها 562 00:40:53,187 --> 00:40:55,289 ...أدخليه رئتيكِ 563 00:40:55,323 --> 00:40:57,725 .وأخرجيه ببطء شديد 564 00:40:59,961 --> 00:41:01,028 .أجل 565 00:41:03,865 --> 00:41:05,132 .لا أشعر بشيء 566 00:41:05,166 --> 00:41:07,068 لا شيء، أيتها المثيرة ؟ 567 00:41:08,870 --> 00:41:10,638 .أجل، لا شيء، أقسم بالرب 568 00:41:10,671 --> 00:41:13,373 .فقط انتظري 569 00:41:17,645 --> 00:41:19,847 ...هناك فيلم 570 00:41:19,881 --> 00:41:22,049 ."إسمه "لورد أوف ذا فلييز 571 00:41:22,083 --> 00:41:25,820 وهو يحكي قصة مجموعة من البراغيث 572 00:41:25,853 --> 00:41:28,990 يتقاتلون من أجل الهيمنة .على رأس كلب 573 00:41:29,023 --> 00:41:30,992 ماذا ؟ 574 00:41:31,025 --> 00:41:32,526 .لقد شاهدته 575 00:41:32,560 --> 00:41:35,029 .كولين باول) كان ليكرهه) 576 00:41:37,899 --> 00:41:40,201 ...هذا غريب، أشعر 577 00:41:40,234 --> 00:41:41,869 .أشعر بأني ذكية فعلاً 578 00:41:41,903 --> 00:41:43,804 .إنه تأثير الحشيش 579 00:41:43,838 --> 00:41:46,807 .يرفع من قدركِ في الواقع 580 00:41:46,841 --> 00:41:48,376 .أجل 581 00:41:48,409 --> 00:41:50,645 إذاً أنت تعتقد إني ذكية ؟ 582 00:41:50,678 --> 00:41:52,880 .يا فتاة، وجودكِ مستلقية هنا معي 583 00:41:52,914 --> 00:41:54,916 .هذا يجعلكِ عبقرية 584 00:41:59,086 --> 00:42:01,122 هل تريدين القيام بهذا مرة أخرى لاحقاً ؟ 585 00:42:05,693 --> 00:42:08,029 هل يمكن أن أقبلكِ ليلة سعيدة ؟ 586 00:42:08,062 --> 00:42:09,130 .نعم 587 00:42:17,138 --> 00:42:19,507 .(تصبحين على خير، (تيس دينونزيو 588 00:42:19,540 --> 00:42:20,908 .تصبح على خير 589 00:42:30,618 --> 00:42:33,422 ايم)، كيف كان يومكِ الأخير) في المدرسة ؟ 590 00:42:35,656 --> 00:42:38,125 !أنتِ 591 00:42:38,159 --> 00:42:41,028 ،إذا كنتِ ستبقي صامتة معي 592 00:42:41,062 --> 00:42:43,432 .فليّ الحق أن أعرف لماذا 593 00:42:43,464 --> 00:42:46,934 .هذه هي الطريقة الوحيدة لأراكِ 594 00:42:46,968 --> 00:42:48,469 ماذا تقصدين ؟ 595 00:42:48,502 --> 00:42:50,304 ،كنتِ تقليني كل يوم 596 00:42:50,338 --> 00:42:52,139 .لكن المدرسة انتهت الآن 597 00:42:59,013 --> 00:43:01,983 .أبي تابع القيادة - .لا يمكنني قيادة السيارة وابنته معي - 598 00:43:02,016 --> 00:43:03,493 .(هو لا يعلم إننا كنا نصطحب (ايم 599 00:43:03,517 --> 00:43:04,986 .لا بأس - !أبي - 600 00:43:04,990 --> 00:43:06,650 ...تيسي)، فقط) - !أبي، لا يمكنني أن أكون هنا - 601 00:43:06,654 --> 00:43:08,789 ما الذي تفعلينه ؟ 602 00:43:08,823 --> 00:43:11,392 ،تعالي هنا. أنا معكِ .حبيبتي، أنا معكِ 603 00:43:11,426 --> 00:43:13,761 ،لا أريدها أن تركب هذا الشيء مجدداً هل تسمعني ؟ 604 00:43:13,794 --> 00:43:15,730 !الباب مفتوح على مصراعيه 605 00:43:15,763 --> 00:43:17,808 .(أعلم، كنت أنوي اصلاحه، (ديفيد 606 00:43:17,832 --> 00:43:20,401 .سأتولى هذا - ماذا عنكِ ؟ - 607 00:43:20,435 --> 00:43:22,770 هل تفكرين في العودة للبيت قريباً ؟ 608 00:43:22,803 --> 00:43:25,172 تتصلين بأمكِ ؟ .يمكنكِ الاتصال بها، كما تعلمين 609 00:43:25,206 --> 00:43:28,142 .الآن هو أفضل وقت - الآن ليس أفضل وقت ؟ - 610 00:43:30,277 --> 00:43:32,747 ديفيد)، (ديفيد)، هي ليست) .مستعدة بعد للعودة 611 00:43:32,780 --> 00:43:35,316 ،إنها تبلي حسناً .إنها تبلي بشكلٍ رائع جداً 612 00:43:38,119 --> 00:43:41,322 !(تيس دينونزيو) ماذا تفعلين ؟ 613 00:43:41,355 --> 00:43:43,324 .ابتعدي. ابتعدي 614 00:43:43,357 --> 00:43:47,628 ماذا دهاكِ ؟ !كان يمكن أن تقتلي أحداً 615 00:43:51,198 --> 00:43:54,602 .أبي، فقط اذهب - .لا بأس، لا بأس - 616 00:43:54,635 --> 00:43:56,270 !أبي، اذهب 617 00:44:04,479 --> 00:44:07,982 عندما تفعلين ذلك الهراء، هل تعلمين كيف يجعلني هذا أبدو ؟ 618 00:44:08,015 --> 00:44:10,051 !أبي، انسى الأمر 619 00:44:10,084 --> 00:44:13,020 ،سأقول لكِ شيئاً يا شابة 620 00:44:13,054 --> 00:44:15,589 ،إن كنتِ تخططين للعيش هنا .فلا مزيد من الركوب المجاني 621 00:44:15,623 --> 00:44:18,626 ستبدئين بإصلاح غرفتكِ !والحصول على وظيفة 622 00:44:20,227 --> 00:44:21,362 !(تيس) 623 00:44:26,099 --> 00:44:27,868 .بصحتي 624 00:44:32,339 --> 00:44:33,774 .يمكنني أن أتدبر لكِ وظيفة 625 00:44:35,510 --> 00:44:37,344 وظيفة من أي نوع ؟ 626 00:44:39,046 --> 00:44:41,816 وظيفة من أي نوع ؟ 627 00:44:43,518 --> 00:44:46,187 ،تقومين بوضع الكوب في الأسفل ،تضغطين الزر 628 00:44:46,220 --> 00:44:47,588 .فيخرج 629 00:44:47,621 --> 00:44:49,690 .حتى أميرة مثلكِ يمكنها القيام بذلك 630 00:44:49,723 --> 00:44:51,826 !"أهلاً بكم في "كينيوود - .البوابات مفتوحة - 631 00:44:51,859 --> 00:44:54,195 .ها هم قادمون .بسرعة، ارتدي هذا 632 00:44:54,228 --> 00:44:56,163 هل يجب أن أرتدي هذا ؟ 633 00:45:14,115 --> 00:45:17,151 .سحقاً! أنا آسفة 634 00:45:17,184 --> 00:45:19,153 !أنا آسفة جداً 635 00:45:21,060 --> 00:45:22,130 أمي تتصل 636 00:45:26,060 --> 00:45:29,130 .تفضلي، استمتعي - .شكراً لكِ - 637 00:45:30,965 --> 00:45:34,536 تعلمين إني و(جيمي) نعرف بعضنا من زمان، أليس كذلك ؟ 638 00:45:34,569 --> 00:45:36,538 .أنا فعلياً أعرفه طوال حياتي 639 00:45:38,139 --> 00:45:39,807 .لذا لا تكسري قلبه 640 00:45:39,840 --> 00:45:42,943 .أنا فقط آمل أن لا يكسر هو قلبي 641 00:45:48,450 --> 00:45:50,684 هل يمكن لهذه الفتاة أن تغادر مبكراً ؟ 642 00:45:53,687 --> 00:45:56,056 .أعتقد الأميرات يحصلن على ما يردنه 643 00:45:56,090 --> 00:45:57,324 .شكراً 644 00:46:00,761 --> 00:46:02,531 .حسناً، افعلي ذلك 645 00:46:04,698 --> 00:46:06,468 !وداعاً 646 00:46:08,669 --> 00:46:14,409 إنهم يسقطون 18 طابقًا بسرعة 120 .كيلومتر في الساعة 647 00:46:16,177 --> 00:46:18,112 .يمكنني ركوبها مجاناً أواخر الليل 648 00:46:18,145 --> 00:46:20,114 .مما يعني إنه أنتِ أيضاً يمكنكِ 649 00:46:23,618 --> 00:46:25,487 .تبدو مثل السقوط من السماء 650 00:46:25,520 --> 00:46:28,523 .بالضبط .عليكِ أن تجربيها 651 00:46:28,557 --> 00:46:31,358 .لا! لا، محال أن أركب هذا الشيء 652 00:46:33,000 --> 00:46:35,000 ترجمة بسام شقير 653 00:46:45,172 --> 00:46:46,774 .الفائز هو اللاعب رقم 2 654 00:46:46,807 --> 00:46:50,010 !هذه أنا ؟ يا الهي 655 00:46:50,044 --> 00:46:51,446 !مرحى 656 00:47:10,432 --> 00:47:13,133 .ها نحن ذا 657 00:47:18,205 --> 00:47:20,408 !"هذه "سكايكوستر 658 00:47:32,454 --> 00:47:34,723 !يا سلام 659 00:47:34,755 --> 00:47:36,924 !اسمعي 660 00:47:36,957 --> 00:47:38,926 هل تشعرين بالهيجان ؟ 661 00:47:38,959 --> 00:47:41,862 .عقلي يخبرني أن أقول لا 662 00:47:41,895 --> 00:47:43,130 .حسناً 663 00:47:48,035 --> 00:47:50,004 !ماذا ؟ يا الهي 664 00:47:56,444 --> 00:47:59,079 كيف وجدت هذا المكان ؟ 665 00:48:00,715 --> 00:48:05,052 ،كنت أمشي على الحافة .بحماقة 666 00:48:05,085 --> 00:48:06,521 .سقطت 667 00:48:07,821 --> 00:48:08,956 .فكان هناك جانب ايجابي 668 00:48:08,989 --> 00:48:11,358 .إنه مدهش 669 00:48:22,336 --> 00:48:26,073 أولئك الرجال كانوا يصطفون .وينظرون إليها 670 00:48:26,106 --> 00:48:28,142 .هذا طفولي جداً 671 00:48:28,175 --> 00:48:30,578 وهل صديقكِ الجديد المثير لديه أم مثيرة ؟ 672 00:48:30,612 --> 00:48:34,315 .يا الهي، أبي، لا .هذا فظيع 673 00:48:34,348 --> 00:48:36,884 اضافة، أليس لديك حبيبة بالفعل ؟ 674 00:48:36,917 --> 00:48:41,121 شقراء، نصف عارية، تسللت من هنا ذات ليلة منذ حوالي شهر ؟ 675 00:48:43,625 --> 00:48:46,827 هي لا تمانع أن يكون لديك صورة لك ولأمي معروضة ، أليس كذلك ؟ 676 00:48:48,630 --> 00:48:50,297 .عادة يكون الضوء مطفأ 677 00:48:51,766 --> 00:48:53,233 .أنتِ سألتِ 678 00:48:53,267 --> 00:48:55,269 .لا 679 00:49:01,443 --> 00:49:03,645 .العشاء، 15 - .حسناً - 680 00:49:03,678 --> 00:49:06,648 .اتصلي بأمكِ 681 00:49:06,681 --> 00:49:07,948 .لقد وعدتِ 682 00:49:07,981 --> 00:49:09,517 ،وأنت وعدت أن تحصل على وظيفة 683 00:49:09,551 --> 00:49:11,151 .لذا، حقاً، إنه دورك 684 00:49:11,185 --> 00:49:15,457 .استرخي .أنا أعمل على بعض الجوانب 685 00:49:15,490 --> 00:49:17,625 .أنتِ دائماً تعمل على بعض الجوانب 686 00:49:27,401 --> 00:49:28,503 .مرحباً 687 00:49:30,538 --> 00:49:31,606 سيء لهذه الدرجة ؟ 688 00:49:33,808 --> 00:49:36,210 .ستكونين فخورة جداً بوالدكِ - !محال - 689 00:49:36,243 --> 00:49:38,480 حصلت عليها ؟ - .تمهلي، تمهلي - 690 00:49:38,513 --> 00:49:41,014 ما زلت بحاجة إلى اجتياز حشد مع الطاهي الأعلى، ثم قالوا 691 00:49:41,048 --> 00:49:43,685 إنني يجب أن أعود لاحقاً الأسبوع .المقبل وأطبخ معه مثل اختبار 692 00:49:43,718 --> 00:49:45,820 .ستكون مذهلاً، تعال هنا 693 00:49:45,854 --> 00:49:47,354 .أنا فخورة بك 694 00:49:47,388 --> 00:49:49,858 .أترى، العمل القانوني ليس بذلك السوء 695 00:49:49,923 --> 00:49:51,659 .سنرى 696 00:49:51,693 --> 00:49:54,128 ما رأيكِ أن نتصل بأمكِ ،)و(ايم) و(ديفيد 697 00:49:54,161 --> 00:49:56,306 وندعوهم للشواء بمناسبة عيد الاستقلال ؟ 698 00:49:56,330 --> 00:49:57,898 .يمكنني أن أتدرب عليهم كلهم 699 00:49:57,931 --> 00:50:00,401 .إنها فكرة رائعة - .لن يأتوا - 700 00:50:00,435 --> 00:50:03,213 لا، لا، هذا سيكون رائعاً جداً وبعدها .ندعو أصدقائكِ من المدرسة 701 00:50:03,237 --> 00:50:05,906 .أنتِ لم ترينهم منذ أسابيع - .أيضاً لن يأتوا - 702 00:50:05,939 --> 00:50:08,075 أنظري، ادعي من تشائين، حسناً ؟ 703 00:50:08,108 --> 00:50:10,344 ما رأيكِ أن نذهب ونحتفل ؟ - .أجل - 704 00:50:10,377 --> 00:50:12,814 مطعم "بريمانتي" ؟ - وهل هذا يحتاج سؤال ؟ - 705 00:50:12,847 --> 00:50:14,516 !(إذاً ، مطعم (بريمانتي 706 00:50:14,647 --> 00:50:16,516 بريمانتي مطعم وبار 707 00:50:37,439 --> 00:50:38,740 .شكراً لك 708 00:50:39,908 --> 00:50:42,009 هذا كافٍ ؟ - .أجل - 709 00:50:48,282 --> 00:50:50,350 هل لا زلت تحب أمي ؟ 710 00:50:54,087 --> 00:50:56,624 .كنت أعلم إنه عليّ ابعاد تلك الصورة 711 00:50:56,658 --> 00:50:59,126 ولماذا لم تفعل ؟ 712 00:51:07,000 --> 00:51:09,169 .لأنها كانت أسعد لحظات حياتي 713 00:51:13,908 --> 00:51:15,375 .كنت ملك العالم 714 00:51:17,579 --> 00:51:19,481 .أجمل فتاة بين ذراعيّ 715 00:51:22,349 --> 00:51:23,618 .وأنتِ في الطريق 716 00:51:38,466 --> 00:51:40,267 هل تواعد أحد ؟ 717 00:51:40,300 --> 00:51:43,404 ،لا، أمي أنا آخذ استراحة صغيرة 718 00:51:43,438 --> 00:51:45,940 .من السيدات بينما (تيس) هنا 719 00:51:45,974 --> 00:51:49,343 عليّ أن أستجمع شتات نفسي .وأركز على كوني أباً 720 00:51:49,376 --> 00:51:51,946 حقاً ؟ كيف تسير الأمور ؟ 721 00:51:51,980 --> 00:51:56,016 .يا الهي، كم تشبه أمها في هذا العمر 722 00:51:56,049 --> 00:51:58,118 مرحباً، كيف حالك ؟ .شكراً على تلبية الدعوة 723 00:51:58,151 --> 00:51:59,821 .أيضاً صعبة المراس مثلها 724 00:51:59,854 --> 00:52:02,089 ايلي أوكونور) تلك كانت) .شخصية مميزة 725 00:52:02,122 --> 00:52:04,759 .لم تقدر أبدًا من أين أتت 726 00:52:04,792 --> 00:52:06,761 لم تستطع الخروج من هنا .بالسرعة الكافية 727 00:52:10,063 --> 00:52:12,266 .مرحباً، شكراً على القدوم 728 00:52:13,635 --> 00:52:15,369 هل هذه ملابس جديدة ؟ 729 00:52:15,402 --> 00:52:17,337 .هذا الشخص يبدو إنه أخطأ في العنوان 730 00:52:18,740 --> 00:52:20,742 .انتبهي للأشياء 731 00:52:34,656 --> 00:52:36,824 .مرحباً - كيف الحال، (نيك) ؟ - 732 00:52:36,858 --> 00:52:38,960 .لا أتذكر إني دعوتك 733 00:52:38,993 --> 00:52:41,228 .لا، أبي .أبي، لا بأس، أنا دعوته 734 00:52:41,261 --> 00:52:44,364 طلبت منه أن يرتدي ملابس .أنيقة ويحضر شيئاً 735 00:52:44,398 --> 00:52:45,800 .إنها فطيرة تفاح 736 00:52:45,833 --> 00:52:47,869 ،تبدو لذيذة .(شكراً لك، (جيمي 737 00:52:49,069 --> 00:52:50,705 .اهدأ يا أخي 738 00:52:50,738 --> 00:52:53,841 ...هي دعتني، لذا فماذا عساني أفعل ؟ 739 00:52:53,875 --> 00:52:56,310 .لم أستطع الرفض .كان الأمر سيكون مريباً 740 00:52:57,579 --> 00:53:01,049 .(لا. أنت اهدأ، (جيمي .في الحقيقة، أخرج 741 00:53:01,081 --> 00:53:02,750 .أبي كن لطيفاً 742 00:53:08,856 --> 00:53:09,924 .(جيمي) 743 00:53:18,098 --> 00:53:19,634 .حركة لطيفة، أبي 744 00:53:21,234 --> 00:53:22,870 !جيمي)، توقف) 745 00:53:22,904 --> 00:53:24,906 !من فضلك تمهل .يا الهي 746 00:53:30,745 --> 00:53:35,083 ...تيس)، هذه) .العلاقة لن تنجح 747 00:53:35,115 --> 00:53:38,118 ليس طالما يعتقد والدكِ إني لست .جيدًا بما يكفي بالنسبة لكِ 748 00:53:38,151 --> 00:53:41,723 أنا أعترف بذلك، هذه الظهيرة ،لم تسر وفقاً للخطة 749 00:53:41,756 --> 00:53:43,825 .لكن علينا الاستمرار في المحاولة 750 00:53:43,858 --> 00:53:46,293 لأجل ماذا ؟ أنتِ ستعودين إلى الضواحي 751 00:53:46,326 --> 00:53:48,195 ،وأنا أعود إلى منزل جدتي 752 00:53:48,228 --> 00:53:50,431 .لذا ربما علينا أن ننتهي من هذا الآن 753 00:53:52,667 --> 00:53:54,102 هل هذا ما تريده ؟ 754 00:54:08,181 --> 00:54:10,183 .(أنا أريدكِ، (تيس 755 00:54:23,330 --> 00:54:27,234 كنت أعرف جيدًا إني لا أستحق ،أن أكون سعيدة جدًا 756 00:54:27,267 --> 00:54:30,170 لكن في الوقت الحالي ، يبدو إنه .من الملائم أن أتقبل الأمر 757 00:54:36,276 --> 00:54:38,446 .يوليو ذاب في أغسطس 758 00:54:43,618 --> 00:54:45,620 !(جيمي) 759 00:54:45,653 --> 00:54:47,021 ...(جيم) 760 00:54:54,962 --> 00:54:56,864 .سحقاً 761 00:55:03,336 --> 00:55:04,906 .أنا آسفة 762 00:55:06,140 --> 00:55:08,910 ،ولأجل فعلتكِ هذه .تعالي إلى هنا 763 00:55:10,678 --> 00:55:13,181 .أجل، عليكِ أن تأخذيه درجة درجة 764 00:55:13,213 --> 00:55:14,816 ،ها أنتِ .تكادي تصلين 765 00:55:14,849 --> 00:55:16,884 .خذي وقتكِ - .أجل، لكن عليك أن تساعدني - 766 00:55:16,918 --> 00:55:19,520 .أنظري، امشي مشية السلطعون 767 00:55:19,554 --> 00:55:20,700 .وجهكِ لأسفل، المؤخرة للأعلى 768 00:55:20,700 --> 00:55:22,186 ماذا يفترض أن أفعل ؟ .لا أريد ان أنظر لأسفل 769 00:55:22,190 --> 00:55:25,126 .هيا، فقط أمسكي يداي 770 00:55:25,159 --> 00:55:27,995 .احني رأسكِ 771 00:55:28,029 --> 00:55:30,230 .أترين ؟ سهلة 772 00:55:30,263 --> 00:55:31,799 .أنا أكرهك - .أجل، لا يهم - 773 00:55:33,701 --> 00:55:35,503 !يا صاح، اللعنة 774 00:55:35,536 --> 00:55:38,005 .أنتِ ترتدين بيجاما مثيرة بهذه الأثناء 775 00:55:38,039 --> 00:55:40,174 .شكراً لك - .العفو - 776 00:55:40,208 --> 00:55:42,744 .يا الهي، غرفتك مجنونة 777 00:55:42,777 --> 00:55:44,579 .شكراً لكِ - .اخرس - 778 00:55:44,612 --> 00:55:47,081 ."أنت تركن مثل الأحمق" 779 00:55:47,115 --> 00:55:48,916 شخص ما تركها على سيارة أبي 780 00:55:48,950 --> 00:55:50,885 .قبل نحو عامين 781 00:55:50,918 --> 00:55:53,421 .كسرتني عندما رأيتها 782 00:55:53,454 --> 00:55:56,591 .(نوعاً ما مثل نافذتي، (تيس 783 00:55:56,624 --> 00:55:58,860 .أنا أواصل حثك على شراء هاتف 784 00:55:58,893 --> 00:56:00,795 .الهواتف الجيدة سعرها مرتفع هنا 785 00:56:08,536 --> 00:56:12,272 .فكر بي عندما تزور منزل القطط الكبير" ."أمك 786 00:56:13,441 --> 00:56:16,276 رحلة ميدانية إلى حديقة الحيوان ؟ 787 00:56:19,981 --> 00:56:22,216 .هذا عذب جداً 788 00:56:22,250 --> 00:56:24,485 .أجل، كان 789 00:56:25,987 --> 00:56:28,422 .ماتت في ذلك اليوم 790 00:56:29,657 --> 00:56:31,259 .اليوم الذي كتبت فيه هذا 791 00:56:37,231 --> 00:56:38,331 .أنا آسفة 792 00:56:40,134 --> 00:56:41,636 سُنة الحياة، أليس كذلك ؟ 793 00:56:47,241 --> 00:56:49,977 كيف عرفت للاحتفاظ بالملاحظة ؟ 794 00:56:53,481 --> 00:56:55,216 ...لقد 795 00:56:55,249 --> 00:56:58,219 كان عليها الذهاب إلى المستشفى .ذلك الصباح 796 00:56:58,252 --> 00:57:00,955 .لم نكن نعرف مرضها 797 00:57:02,990 --> 00:57:05,660 ...كنت 798 00:57:05,693 --> 00:57:08,663 ،كنت قلقاً جداً ذلك اليوم 799 00:57:08,696 --> 00:57:11,364 لم أتمكن من تناول غدائي .الذي حزمته لي 800 00:57:12,667 --> 00:57:14,635 .معدتي كانت مضطربة 801 00:57:17,004 --> 00:57:18,472 ...لذا، عندما وصلت المنزل 802 00:57:18,506 --> 00:57:20,107 ...سحقاً 803 00:57:20,141 --> 00:57:23,311 .كنت جائعاً .كنت جائعاً جداً 804 00:57:23,343 --> 00:57:27,982 ،فجلست هنا .تناولت طعامي 805 00:57:28,015 --> 00:57:30,585 ،عندما انتهيت .عرفت بالأمر 806 00:57:34,956 --> 00:57:36,624 .حان دوركِ 807 00:57:36,657 --> 00:57:38,993 .عليكِ أن تخبريني بعض القصص الحزينة 808 00:57:45,365 --> 00:57:46,767 !(زوي) 809 00:57:49,871 --> 00:57:51,539 .أخبرني المزيد عن أمك 810 00:57:57,712 --> 00:57:59,447 .أعطتني هذه 811 00:58:36,717 --> 00:58:39,020 أنتِ، ماذا تفعلين ؟ - .عذراً، انتظر لحظة - 812 00:58:39,053 --> 00:58:40,755 .موظف قادم 813 00:58:44,025 --> 00:58:46,160 .دعني أصعد 814 00:58:46,193 --> 00:58:49,263 .لا. لا يمكنكِ اجتياز الطابور 815 00:58:49,297 --> 00:58:51,032 حقاً ؟ - .أجل - 816 00:58:51,065 --> 00:58:53,935 علاوة على ذلك ، أنتِ لستِ طويلة .القامة بما يكفي للركوب 817 00:58:53,968 --> 00:58:55,069 .أحمق 818 00:58:56,405 --> 00:58:57,905 هل حقاً تريدين الركوب ؟ 819 00:58:59,573 --> 00:59:01,342 .نعم 820 00:59:01,375 --> 00:59:04,211 !لا، لا، لا 821 00:59:04,245 --> 00:59:06,514 !أنزلني، أنزلني .لا، لا يمكنني فعلها 822 00:59:06,547 --> 00:59:09,283 .حبيبتي، نحن بخير - .لا، أنا أخاف المرتفعات، أرجوك - 823 00:59:09,317 --> 00:59:11,285 .ثقي بيّ، أنا معكِ - .لا، لا يهمني - 824 00:59:11,319 --> 00:59:13,621 !أخبرهم أن ينزلوني 825 00:59:13,654 --> 00:59:16,357 لا مجال للتراجع الآن، نحن بالفعل على .ارتفاع أكثر من 30 متر 826 00:59:16,390 --> 00:59:18,392 ،لا، لا يهمني .أرجوك، دعهم يتوقفوا 827 00:59:18,427 --> 00:59:20,294 !أرجوك - نقف هكذا ؟ - 828 00:59:20,328 --> 00:59:22,296 .افتحي عيناكِ 829 00:59:22,330 --> 00:59:24,098 .تيس)، افتحي عيناكِ) - !لا - 830 00:59:24,131 --> 00:59:25,566 !هيا، افتحي عيناكِ 831 00:59:27,635 --> 00:59:30,471 .هذا ما أردته .نحن هنا الآن 832 00:59:30,504 --> 00:59:32,139 .افتحي عيناكِ - !لا - 833 00:59:32,173 --> 00:59:34,675 .يجب أن تنظري إلى هذا .افتحي عيناكِ 834 00:59:35,810 --> 00:59:37,412 .أنا أحبكِ 835 00:59:37,446 --> 00:59:39,380 .افتحي عيناكِ 836 00:59:41,949 --> 00:59:44,618 ...ماذا قلت ؟ ماذا ماذا قلت للتو ؟ 837 00:59:44,652 --> 00:59:46,797 ماذا قلتِ للتو ؟ - لا، ماذا قلت للتو ؟ - 838 00:59:46,821 --> 00:59:49,323 ،"قلت، "افتحي عيناكِ ...عليكِ أن تري 839 00:59:49,357 --> 00:59:50,958 ...لعبة حامل شراب الليمون - !لا - 840 00:59:50,992 --> 00:59:52,427 .ها هي (فيكي) هناك 841 00:59:52,461 --> 00:59:54,862 .لا، أنظر، أنا جادة 842 00:59:58,165 --> 01:00:00,768 .قلت... قلت أنا أحبكِ 843 01:00:00,801 --> 01:00:02,636 .(قلت أحبكِ، (تيس 844 01:00:02,670 --> 01:00:04,872 !يا الهي، أنا أحبكِ 845 01:00:06,207 --> 01:00:07,341 .أنا أيضاً أحبك 846 01:00:07,375 --> 01:00:09,110 .دعينا إذاً نطير 847 01:00:14,348 --> 01:00:18,152 !يا الهي 848 01:00:18,185 --> 01:00:20,489 !أجل 849 01:00:28,829 --> 01:00:31,032 .تيسي)، أمكِ على الهاتف) 850 01:00:46,147 --> 01:00:47,449 !(تيس دينونزيو) 851 01:00:52,019 --> 01:00:54,188 !إلى الخارج الآن 852 01:00:55,589 --> 01:00:57,691 ،ابقي بعيدة عنه هل تسمعيني ؟ 853 01:00:57,725 --> 01:00:59,960 .لكن أنا عمري 17 تقريباً .لم أعد فتاة صغيرة بعد الآن 854 01:00:59,994 --> 01:01:02,897 .أجل، إنه منزلي لذا هي قواعدي - .جسدي، قواعدي - 855 01:01:02,930 --> 01:01:06,233 !ماذا ؟ رباه، جسدكِ... لا .لا، لن أستسلم لهذا 856 01:01:06,267 --> 01:01:08,202 ،إذا أمسكت بكما معاً مرة أخرى 857 01:01:08,235 --> 01:01:10,704 سأنتزع تلك الحلقة من وجهه 858 01:01:10,738 --> 01:01:13,174 .وأثقب بها كل جسده 859 01:01:13,207 --> 01:01:14,909 !يا الهي، أنا أكرهك 860 01:01:14,942 --> 01:01:16,478 .حقاً ؟ جيد 861 01:01:16,511 --> 01:01:18,012 .جيد 862 01:01:19,346 --> 01:01:20,482 .جيد 863 01:01:20,515 --> 01:01:22,716 .أنا أيضاً كرهت والديّ 864 01:01:26,187 --> 01:01:30,024 .سحقاً. أمكِ لا تزال على الهاتف 865 01:01:30,057 --> 01:01:32,827 تيس)، ألن أراكِ في عيد ميلادكِ ؟) 866 01:01:32,860 --> 01:01:35,830 لم أفكر بهذا الأمر، أمي. حسناً ؟ 867 01:01:35,863 --> 01:01:37,566 ،لا، هذا غير مقبول 868 01:01:37,598 --> 01:01:39,534 ...لأنكِ هناك ،وأنا هنا 869 01:01:39,568 --> 01:01:41,068 .ويفترض أن نكون معاً 870 01:01:41,102 --> 01:01:44,038 .أمي - ،أنتِ كل شيء بالنسبة ليّ - 871 01:01:44,071 --> 01:01:46,340 ،الشيء الذي لا يمكن أن أخسره 872 01:01:46,373 --> 01:01:49,110 ...والآن أنا .والآن أنا أخسركِ 873 01:01:51,112 --> 01:01:53,448 .لا يمكنني أن أخسركما 874 01:01:53,482 --> 01:01:55,249 .لا يمكنني 875 01:01:55,282 --> 01:01:57,586 ،لكن، أمي، أمي .أنتِ لا تخسريني 876 01:01:58,919 --> 01:02:00,455 ...الأمور كانت 877 01:02:00,489 --> 01:02:02,424 .حسناً 878 01:02:02,457 --> 01:02:04,959 ...حصلت على وظيفة صيفية و 879 01:02:04,992 --> 01:02:07,094 .أبي كان رائعاً في الواقع 880 01:02:07,128 --> 01:02:09,630 والدكِ كان رائعاً ؟ 881 01:02:09,663 --> 01:02:13,134 حسناً، رائع، لطالما كنت أعلم 882 01:02:13,167 --> 01:02:15,402 ،إنكِ ستهربين اليه في يومٍ ما 883 01:02:15,437 --> 01:02:18,939 لكني لم أكن أعلم إنه سيكون .من أجل الاستقرار 884 01:02:18,973 --> 01:02:21,942 .لذا استمتعي 885 01:02:43,764 --> 01:02:45,966 .(مرحباً، (تيسي 886 01:02:51,606 --> 01:02:54,175 .لم أفعل هذا من قبل 887 01:02:54,208 --> 01:02:56,677 .أنا لا أعرف ماذا أفعل 888 01:02:56,710 --> 01:02:58,513 ...لقد أدركت 889 01:03:01,348 --> 01:03:03,585 .بأني لم أسألكِ أبدًا عما يحدث 890 01:03:05,853 --> 01:03:08,557 أعلم إنه كان عليكِ الخروج من .هناك لفترة من الوقت 891 01:03:10,391 --> 01:03:11,859 هل تريدين التحدث في الأمر ؟ 892 01:03:19,668 --> 01:03:21,570 .لأنه يمكنكِ كما تعلمين 893 01:03:23,871 --> 01:03:25,706 .في أي وقتٍ معي 894 01:03:32,079 --> 01:03:34,449 ...أمكِ وأنا 895 01:03:34,482 --> 01:03:36,551 ...نحن 896 01:03:39,820 --> 01:03:42,122 تمكنا من القيام بشيء .واحد بشكل صحيح 897 01:03:53,435 --> 01:03:56,070 !تيس)! يا الهي) 898 01:03:56,103 --> 01:03:58,239 أين كنتِ ؟ .لم نركِ منذ أسابيع 899 01:03:58,272 --> 01:04:01,175 ...أجل، حسناً - .مساعدة صغيرة هنا - 900 01:04:01,208 --> 01:04:03,043 هل تعملين هنا ؟ 901 01:04:03,077 --> 01:04:06,247 .أجل، حصلت على وظيفة صيفية 902 01:04:06,280 --> 01:04:08,182 .في الواقع ، الأمر مسلٍ 903 01:04:08,215 --> 01:04:11,586 يمكنني الركوب مجاناً .وأكل غزل البنات 904 01:04:11,620 --> 01:04:14,888 إلى جانب إن أبي، أصر أن أحصل على .وظيفة خلال فترة اقامتي هنا 905 01:04:14,922 --> 01:04:16,658 أنتِ تقيمين في "برادوك" ؟ 906 01:04:16,691 --> 01:04:18,526 .أنتِ، كفاكِ ثرثرة وتعالي إلى هنا 907 01:04:18,560 --> 01:04:20,070 ،اسمعوا يا رفاق .لقد اسعدتني رؤيتكن 908 01:04:20,094 --> 01:04:22,096 .دعونا نلتقي قريباً 909 01:04:22,129 --> 01:04:26,333 أكيد. ويمكننا أن نناقش أي نوع من .العاهرات زميلتكِ في العمل 910 01:04:27,968 --> 01:04:30,871 آشلي)، ربما عائلتكِ) ،تملك نقوداً كثيرة 911 01:04:30,904 --> 01:04:33,173 لكن هذا لا يعني إنه عليكِ .أن تكوني متعجرفة 912 01:04:44,051 --> 01:04:45,119 .أعطني 913 01:04:48,822 --> 01:04:50,492 .شكراً يا أميرة 914 01:04:52,026 --> 01:04:54,462 .شكراً، (فيكي)، أراكِ غداً 915 01:04:56,498 --> 01:04:58,533 .أبي 916 01:04:58,566 --> 01:05:01,770 ماذا... ما الذي حدث ؟ لماذا لست في المطعم ؟ 917 01:05:01,802 --> 01:05:03,772 .لا يمكنني فعلها 918 01:05:06,940 --> 01:05:08,677 .تيس)، لن تفهمي) 919 01:05:11,345 --> 01:05:12,547 .جربني 920 01:05:17,585 --> 01:05:18,787 .كنت ذاهباً 921 01:05:20,954 --> 01:05:25,092 ،كنت... ارتديت ملابس واستعديت 922 01:05:25,125 --> 01:05:26,594 ...و 923 01:05:26,628 --> 01:05:28,563 ،لمحت نفسي في المرآة 924 01:05:29,464 --> 01:05:31,131 ...أدركت إني 925 01:05:34,602 --> 01:05:36,970 .إني لست ذلك الرجل 926 01:05:37,004 --> 01:05:38,339 لست ذلك الرجل ؟ 927 01:05:38,372 --> 01:05:40,140 أبي، أي رجل ؟ 928 01:05:40,174 --> 01:05:43,944 .الرجل الذي كنته من سنوات بعيدة 929 01:05:43,977 --> 01:05:47,114 لكنني لم أعد أعرف .ماذا أفعل بعد الآن 930 01:05:47,147 --> 01:05:49,316 .لا أعرف كيف أحافظ على وظيفة 931 01:05:49,350 --> 01:05:51,653 .لا أعرف كيف أدعم عائلتي 932 01:05:53,320 --> 01:05:56,658 لا أعرف كيف أصنع شيئًا .أكثر من حياتي 933 01:05:58,727 --> 01:06:00,528 .حياتي اللعينة الغبية 934 01:06:12,239 --> 01:06:13,441 مرحباً ؟ 935 01:06:13,475 --> 01:06:15,477 ...تيس) ،إنها) 936 01:06:15,510 --> 01:06:17,779 .أمكِ في المستشفى 937 01:06:17,812 --> 01:06:19,179 .إنها بخير 938 01:06:23,418 --> 01:06:25,520 ايلي غلادستون) ؟) 939 01:07:16,738 --> 01:07:19,072 ،مهلاً، (تيس)، (تيس). مهلاً .اهدئي، اهدئي. هذا أنا 940 01:07:19,106 --> 01:07:21,108 ماذا تفعلين ؟ - .لا شيء - 941 01:07:21,141 --> 01:07:23,578 ماذا تعنين، لا شيء ؟ .كنتِ تقودين الشاحنة 942 01:07:25,413 --> 01:07:27,080 .أمي حاولت قتل نفسها 943 01:07:29,417 --> 01:07:32,386 ...حاولت هل ستكون بخير ؟ 944 01:07:32,420 --> 01:07:35,857 ،نعم، نعم، لكن أنت لا تملك فكرة .لذا لا تتظاهر إنك تعلم 945 01:07:35,890 --> 01:07:37,926 ماذا تقصدين إني لا أعلم ؟ .أمي ماتت 946 01:07:37,958 --> 01:07:39,461 .ماتت - .أجل - 947 01:07:39,494 --> 01:07:42,931 .بسب مرض .الأمر ليس نفسه 948 01:07:42,963 --> 01:07:44,965 ،ماذا تقصدين الأمر ليس نفسه ؟ 949 01:07:46,434 --> 01:07:48,536 ما الذي كان في صندوق الغداء في ذلك اليوم الأخير ؟ 950 01:07:48,570 --> 01:07:50,605 ما الذي حزمته لك ؟ 951 01:07:50,638 --> 01:07:52,807 !ما الفرق الذي سيحدث ؟ 952 01:07:52,841 --> 01:07:56,076 !آخر شيء فعلته والدتك هو الاعتناء بك 953 01:07:56,109 --> 01:07:57,946 .أمي لم تكن تهتم لأمري 954 01:07:57,978 --> 01:07:59,647 تُفضل أن تكون ميتة .على أن تكون أماً 955 01:07:59,681 --> 01:08:02,282 ،لذا، لا، لا .أنت لا تفهم 956 01:08:05,753 --> 01:08:07,020 !اللعنة 957 01:08:22,369 --> 01:08:24,304 فيكي)، كيف الحال ؟) 958 01:08:28,041 --> 01:08:29,611 ألا تتصالحان أبداً ؟ 959 01:08:29,644 --> 01:08:31,311 .اخرسي 960 01:08:31,345 --> 01:08:33,313 يا الهي، أنتِ تتصرفين بحقارة .منذ أسابيع تقريباً 961 01:08:33,347 --> 01:08:36,316 ربما يمكنكِ أن تسألي عما إذا .كان هناك شيء 962 01:08:36,350 --> 01:08:39,587 .حسناً، آسفة 963 01:08:39,621 --> 01:08:41,756 هل هناك مشكلة ما ؟ 964 01:08:44,526 --> 01:08:46,226 .هذا ليس من شأنكِ 965 01:09:02,075 --> 01:09:04,311 مرحباً ؟ - .مرحباً، حبيبتي - 966 01:09:04,344 --> 01:09:07,314 هل أنتِ في البيت ؟ - .أجل، كنت نائمة - 967 01:09:07,347 --> 01:09:09,349 ...لدي بعض 968 01:09:09,383 --> 01:09:11,452 .الشاحنة تعطلت مرة أخرى 969 01:09:11,486 --> 01:09:15,222 ...لا أعرف بالضبط، متى - أبي ؟ - 970 01:09:15,255 --> 01:09:17,492 هل أنت بخير ؟ 971 01:09:17,525 --> 01:09:20,495 .أجل، أجل، أنا بخير 972 01:09:20,528 --> 01:09:22,830 أبي، أين أنت ؟ 973 01:09:22,864 --> 01:09:25,500 .الدكتور (جاستن) إلى منطقة الحجز 974 01:09:25,533 --> 01:09:27,301 .سحقاً - أين مكالمتي ؟ - 975 01:09:27,334 --> 01:09:29,336 .قُبض عليّ 976 01:09:29,369 --> 01:09:32,674 .لا أعرف متى سأخرج من هنا 977 01:09:32,707 --> 01:09:35,375 .لا أعرف ماذا سأفعل 978 01:09:35,410 --> 01:09:38,046 .لا يمكنني تصديقك - ...(اسمعيني، (تيسي - 979 01:09:38,078 --> 01:09:41,516 .تمنى لها عيد ميلاد سعيد 980 01:09:41,549 --> 01:09:44,251 .سحقاً .هذا صحيح، إنه عيد ميلادكِ 981 01:09:44,284 --> 01:09:45,687 هل كان هذا (جيمي) ؟ 982 01:09:45,720 --> 01:09:48,388 هل كان معك ؟ 983 01:09:49,724 --> 01:09:51,191 .رائع 984 01:09:51,224 --> 01:09:53,093 .حفلة مفاجئة، شكراً لك 985 01:10:12,580 --> 01:10:13,715 تيس) ؟) 986 01:10:13,748 --> 01:10:15,416 .(ديفيد) 987 01:10:15,450 --> 01:10:17,752 .أحتاج مساعدتك 988 01:10:17,785 --> 01:10:19,252 كم الوقت ؟ 989 01:10:19,286 --> 01:10:21,522 ماذا يحدث ؟ أنتِ بخير ؟ 990 01:10:21,556 --> 01:10:23,223 ،لا، لا، أنا بخير .الأمر لا يتعلق بيّ 991 01:10:23,256 --> 01:10:24,926 ...أنا فقط 992 01:10:24,959 --> 01:10:27,295 أريدك أن تعد بأن لا تخبر أمي، حسناً ؟ 993 01:10:29,464 --> 01:10:32,199 ما الذي يحدث، (تيس) ؟ 994 01:10:32,232 --> 01:10:33,968 .الأمر يتعلق بأبي 995 01:10:42,677 --> 01:10:44,946 .عيد ميلاد سعيد 996 01:10:44,979 --> 01:10:46,146 أمي ؟ 997 01:10:49,584 --> 01:10:52,319 .ما كان ينبغي أن أفاجئكِ بهذا الشكل 998 01:10:52,352 --> 01:10:54,889 ،أنا آسفة، كنت سأتصل 999 01:10:54,922 --> 01:10:56,124 ...لكن بعدها 1000 01:10:58,092 --> 01:11:00,895 ...كنت خائفة أن ترفضي قدومي، لذا 1001 01:11:00,928 --> 01:11:04,065 .كنت أريدكِ أن تأتي 1002 01:11:06,333 --> 01:11:08,402 أين والدكِ ؟ 1003 01:11:11,706 --> 01:11:14,509 .في صالة الرياضة 1004 01:11:20,148 --> 01:11:23,151 .تيس)، يا الهي) 1005 01:11:23,183 --> 01:11:25,687 .هذه الرسومات جميلة 1006 01:11:25,720 --> 01:11:28,756 .أنا سعيدة جداً إنك ترسمين مجدداً 1007 01:11:33,226 --> 01:11:37,665 ديفيد) طلب مني ابلاغكِ إن) .الأمر تم التعامل معه 1008 01:11:37,699 --> 01:11:39,579 .قال إنكِ ستفهمين ماذا يعني ذلك 1009 01:11:48,910 --> 01:11:50,545 .شكراً 1010 01:11:50,578 --> 01:11:53,948 .واضح إنها ليست سيارة 1011 01:12:01,823 --> 01:12:03,858 .هذه جميلة جداً .شكراً لكِ 1012 01:12:03,891 --> 01:12:05,693 .أحب هذا اللون عليكِ 1013 01:12:08,228 --> 01:12:10,164 .والدكِ أعطاه لي 1014 01:12:10,198 --> 01:12:12,633 .ظننت إنه ربما يعجبكِ 1015 01:12:12,667 --> 01:12:14,202 .إنه رائع، شكراً لكِ 1016 01:12:19,239 --> 01:12:22,510 هل يمكن أن أسألكِ سؤال ؟ - .أجل - 1017 01:12:22,543 --> 01:12:24,746 لماذا تزوجتي أبي ؟ 1018 01:12:25,880 --> 01:12:28,583 ...أنتم .أنتم مختلفون جداً 1019 01:12:31,351 --> 01:12:33,921 ،حسناً، كنت حاملاً بكِ 1020 01:12:33,955 --> 01:12:37,225 .لذا ربما كان هذا جزءاً من السبب 1021 01:12:37,257 --> 01:12:39,794 ،لا أعرف 1022 01:12:39,827 --> 01:12:42,597 أعتقد إني أيضاً كنت أحاول .الهرب من والديّ 1023 01:12:46,768 --> 01:12:50,438 ،تعلمين أتذكر تلك اللحظة تماماً 1024 01:12:50,471 --> 01:12:52,707 .التي علمت فيها إنني أريد الزواج منه 1025 01:12:52,740 --> 01:12:54,675 ،كنت في مباراة كرة قدم 1026 01:12:54,709 --> 01:12:57,545 .وكان قد سجل لتوه نقطة الفوز 1027 01:12:57,578 --> 01:12:59,614 وبعد المباراة، رأيته 1028 01:12:59,647 --> 01:13:02,917 ،مع اثنين من أصدقائه يمشون عبر الملعب 1029 01:13:02,950 --> 01:13:05,553 ،وهكذا نزلت من على المدرجات ،وفجأة 1030 01:13:05,586 --> 01:13:07,955 ،رأيت كل أولئك الشباب لا أعرف، كانوا تقريباً عشرة 1031 01:13:07,989 --> 01:13:09,957 ،من المدرسة الأخرى 1032 01:13:09,991 --> 01:13:11,859 ،يتجهون نحو (نيك) وصديقيه 1033 01:13:11,893 --> 01:13:15,897 ."وفكرت، "يا الهي أمر سيء سيحدث 1034 01:13:15,930 --> 01:13:18,533 (بدأت الصراخ فالتفت (نيك 1035 01:13:18,566 --> 01:13:22,737 وقام أحد الشباب الآخرين ،بالصراخ عليه وقال 1036 01:13:22,770 --> 01:13:25,473 ."(أنت لست قوياً الآن، (نيكي دينونزيو" 1037 01:13:25,506 --> 01:13:28,042 واستدار والدكِ 1038 01:13:28,075 --> 01:13:32,547 ،ودون أن ترمش له عين 1039 01:13:32,580 --> 01:13:34,882 ."قال ، "ليس لديك ما يكفي من الرجال 1040 01:13:38,619 --> 01:13:40,154 .فوقعت في الحب على الفور 1041 01:13:40,188 --> 01:13:41,656 .أعرف، هذا كان نوع من الغباء 1042 01:13:41,689 --> 01:13:44,492 ...لا، إنه .إنه نوع من الرومانسية 1043 01:13:46,928 --> 01:13:48,328 ...حسناً 1044 01:13:48,361 --> 01:13:49,564 .شكراً لكِ 1045 01:13:49,597 --> 01:13:51,632 .لقد أحببت الهدايا 1046 01:13:51,666 --> 01:13:54,035 .أجل. أنا سعيدة للغاية 1047 01:14:02,176 --> 01:14:03,511 .حسناً 1048 01:14:03,544 --> 01:14:05,980 تيس)، أنا أعرف) 1049 01:14:06,013 --> 01:14:08,950 إن هذا ليس نوع من الأمور ،تتحدث عنه الناس 1050 01:14:08,983 --> 01:14:12,420 .لكني أريد أن أشرح لكِ ما الذي حدث - .لا، أمي - 1051 01:14:12,453 --> 01:14:15,456 .لا داع أن تشرحي. لا بأس - .توقفي، أنصتِ لي - 1052 01:14:15,489 --> 01:14:20,161 عليكِ أن تعرفي إني لم .أحاول قتل نفسي 1053 01:14:20,194 --> 01:14:23,531 ،بعد الذي حدث 1054 01:14:23,564 --> 01:14:25,066 ...شعرت كأن 1055 01:14:26,033 --> 01:14:28,202 .الحياة خرجت مني 1056 01:14:30,137 --> 01:14:32,440 .ولم أستطع النوم 1057 01:14:32,473 --> 01:14:36,811 .لذلك، بدأت أتناول الأقراص المنومة 1058 01:14:36,844 --> 01:14:38,779 ،تعلمين ...بغض النظر عن عددها 1059 01:14:38,813 --> 01:14:41,048 ،بغض النظر عن عدد الأقراص التي تناولتها .لم يفلح الأمر 1060 01:14:41,082 --> 01:14:43,451 أمي، أرجوكِ، فقط توقفي، حسناً ؟ - .عليكِ أن تصدقيني - 1061 01:14:43,484 --> 01:14:49,590 عليكِ أن تصدقيني لأنني .ما كنت لأترككِ أبدًا 1062 01:14:51,425 --> 01:14:52,560 .أبداً 1063 01:15:05,239 --> 01:15:06,540 .شكراً لكِ 1064 01:15:49,884 --> 01:15:52,421 هل يمكنني الدخول لبرهة ؟ 1065 01:16:04,098 --> 01:16:06,968 .أنظري، أنا آسف لأني كذبت عليكِ 1066 01:16:08,069 --> 01:16:11,706 لم أكن أعرف متى الوقت أو .المكان المناسبين لأخبركِ 1067 01:16:16,844 --> 01:16:20,982 لكني أحضرت لكِ هدية عيد ميلادكِ .إن كنتِ تريدينها 1068 01:16:27,288 --> 01:16:28,990 .(عيد ميلاد سعيد، (تيس 1069 01:16:34,463 --> 01:16:36,330 هذه الحقيبة فيها كل المكياج" 1070 01:16:36,364 --> 01:16:39,166 الذي ستحتاجه (تيس دينونزيو) لكل ."ما تبقى من حياتها 1071 01:16:43,137 --> 01:16:45,039 .أجل، مضحك جداً 1072 01:16:47,041 --> 01:16:49,910 .لا يفترض بهذا أن يكون مزحة 1073 01:18:03,384 --> 01:18:06,320 .مهلك، مهلك 1074 01:18:06,353 --> 01:18:08,222 تيس)، ما الأمر ؟) 1075 01:18:08,255 --> 01:18:10,891 ما الذي يحدث، (تيس) ؟ .تحدثي معي 1076 01:18:10,925 --> 01:18:12,760 .(تيس) 1077 01:18:30,878 --> 01:18:32,680 .كان لدي أخت طفلة 1078 01:18:48,095 --> 01:18:49,797 .(كان اسمها (زوي 1079 01:18:57,938 --> 01:19:00,040 !انتظر! انتظر 1080 01:19:00,074 --> 01:19:03,244 أمي و(ديفيد) كلاهما كانا يعرفان .ولكنهما لم يقولا 1081 01:19:03,277 --> 01:19:05,312 .حتى (ايم) عرفت الحقيقة 1082 01:19:08,249 --> 01:19:10,651 .بأنه كان يفترض بيّ أن أراقبكِ 1083 01:19:10,684 --> 01:19:13,397 سأذهب لأخذ بعض الأشياء ثم .سأوصلكِ إلى المدرسة 1084 01:19:13,421 --> 01:19:16,223 تيس)، أخبري أمكِ إن هناك طائرة) .اصطدمت ببرج التجارة 1085 01:19:16,257 --> 01:19:17,725 .زوي)، هيا، دعينا ندخل) 1086 01:19:17,758 --> 01:19:20,294 .تعالي واعثري عليّ - فقط ابقي مكانكِ، حسناً ؟ - 1087 01:19:20,327 --> 01:19:22,830 ما نراه هو فجوة كبيرة في أحد أبراج 1088 01:19:22,863 --> 01:19:24,165 ...مركز التجارة العالمي 1089 01:19:24,198 --> 01:19:25,634 أين أختكِ ؟ 1090 01:19:25,666 --> 01:19:29,136 .في الخارج - .اذهبي واحضريها - 1091 01:19:29,170 --> 01:19:31,172 !كرتي - !(زوي) - 1092 01:19:33,107 --> 01:19:36,911 !لا! أمي! أمي 1093 01:19:43,184 --> 01:19:46,153 بينما كنا ننتظر لسماع ما إذا كنتِ ،ستكونين على ما يرام 1094 01:19:46,187 --> 01:19:50,024 .ظل المشهد يتكرر في رأسي مراراً وتكراراً 1095 01:19:50,057 --> 01:19:52,661 ماذا لو لم آخذ الكثير من الوقت على مكياجي ؟ 1096 01:19:52,693 --> 01:19:54,962 .عندها ما كانت الحافلة ستفوتني 1097 01:19:54,995 --> 01:19:57,364 ،ولو لم يكن الطقس لطيفًا جدًا 1098 01:19:57,398 --> 01:20:00,100 .ما كنت لألعب معكِ أمام المنزل 1099 01:20:00,134 --> 01:20:03,638 أو ماذا لو إن السيدة (مارتن) لم تمرّ في تلك اللحظة بالذات ؟ 1100 01:20:03,672 --> 01:20:06,273 ،لا أستطيع التوقف عن التفكير بالأمر 1101 01:20:06,307 --> 01:20:11,312 لأنه لو قام أي شخص، أي أحد بفعل شيء واحد بشكلٍ مختلف ذلك اليوم 1102 01:20:11,345 --> 01:20:13,847 !لربما كان العالم كله سيتغير 1103 01:20:13,881 --> 01:20:17,117 مثلاً، ماذ لو إني أمسكت يدكِ وأدخلتكِ ؟ 1104 01:20:20,221 --> 01:20:22,189 .كنتِ ستكونين هنا 1105 01:20:22,223 --> 01:20:24,058 .(سيد وسيدة (غلادستون 1106 01:20:24,091 --> 01:20:26,894 !لا 1107 01:20:26,927 --> 01:20:30,632 لماذا لم أصطحبكِ للداخل ؟ 1108 01:20:30,665 --> 01:20:33,734 .أنا شقيقتكِ الكبرى 1109 01:20:33,767 --> 01:20:36,471 .يفترض أن أحميكِ 1110 01:20:41,075 --> 01:20:43,645 .(إنها ليست غلطتكِ، (تيس 1111 01:20:43,678 --> 01:20:45,513 .ليست غلطتكِ 1112 01:20:45,547 --> 01:20:49,684 ،كان حادثاً كبيراً .مروعاً 1113 01:20:49,718 --> 01:20:52,420 .(هذا كل ما في الأمر، (تيس 1114 01:20:52,454 --> 01:20:54,422 .كان مجرد حادث 1115 01:20:55,423 --> 01:20:56,790 حسناً ؟ 1116 01:21:25,986 --> 01:21:27,589 متأكد إنك لا تريد قلادتك ؟ 1117 01:21:27,622 --> 01:21:29,356 .لا. احتفظي بها 1118 01:21:29,390 --> 01:21:32,192 اضافة، أنا قادم للبيت في ...عيد الشكر، لذا 1119 01:21:35,062 --> 01:21:36,531 هل ستكونين بخير ؟ 1120 01:21:38,232 --> 01:21:39,300 .أجل 1121 01:21:47,642 --> 01:21:48,876 .وداعاً 1122 01:22:05,092 --> 01:22:07,462 (عقدت صفقة مع (ديفيد أن أعود إلى البيت 1123 01:22:07,495 --> 01:22:10,097 .إذا أخرج أبي و (جيمي) من السجن 1124 01:22:10,130 --> 01:22:11,666 ،لم أكن أعرف بالضبط متى 1125 01:22:11,700 --> 01:22:14,602 ،لكن على نحو مفاجئ .شخص آخر فعل ذلك 1126 01:22:14,636 --> 01:22:17,971 .لديكِ نفس نظرة خيبة الأمل مثل والدتكِ 1127 01:22:18,005 --> 01:22:20,341 .وهذا منصف 1128 01:22:20,374 --> 01:22:22,309 ستعمل على حل الأمور ، حسنًا ؟ 1129 01:22:25,045 --> 01:22:29,283 .تيسي)، أنا آسف جداً) 1130 01:22:29,316 --> 01:22:32,754 أسوأ يوم في حياتي كان .عندما رحلت أمكِ 1131 01:22:32,787 --> 01:22:34,689 .هذا هو الثاني 1132 01:22:38,493 --> 01:22:40,260 .تعالي 1133 01:22:53,708 --> 01:22:56,811 لا أريد أن يخرج مني هذا ...بطريقة خاطئة، لكن 1134 01:22:56,845 --> 01:22:59,313 كان من الأسهل أن أنساكِ ،في بيت والدي 1135 01:22:59,346 --> 01:23:02,349 (خاصة عندما بدأنا أنا و (جيمي .في التسكع معًا 1136 01:23:07,522 --> 01:23:10,190 ،تماماً مثل أمي كنت بحاجة لبعض الابتعاد 1137 01:23:10,224 --> 01:23:13,360 لأشعر بشيء غير الحزن 1138 01:23:13,394 --> 01:23:15,129 .أو الغضب 1139 01:24:27,802 --> 01:24:31,639 تلك الليلة، نمتِ مع ريموت التلفزيون .بدلاً من دمية الدب 1140 01:24:31,673 --> 01:24:34,476 كنتِ تقولين عن البطاطا ."مطاطا" 1141 01:24:34,509 --> 01:24:38,546 وكنتِ لا تذهبين إلى أي .مكان بدون أذنيّ الأرنب 1142 01:24:38,580 --> 01:24:42,650 لقد كنتِ غالية ومرحة وصاخبة 1143 01:24:42,684 --> 01:24:44,251 ،وعذبة 1144 01:24:44,284 --> 01:24:47,956 .وأنا لن أنساكِ أبداً 1145 01:24:47,988 --> 01:24:50,959 ...زوي)، اسمكِ) 1146 01:24:52,594 --> 01:24:53,962 .يعني الحياة 1147 01:25:07,942 --> 01:25:10,143 .لا بأس 1148 01:25:16,551 --> 01:25:18,753 سأوصل أغراضكِ غداً، حسناً ؟ - .حسناً - 1149 01:25:23,791 --> 01:25:27,261 ،دفتر ملاحظاتي الأصفر .إنه على المنضدة 1150 01:25:27,294 --> 01:25:29,196 ...و 1151 01:25:29,229 --> 01:25:32,266 (هناك صورة لأمي و (زوي 1152 01:25:32,299 --> 01:25:33,835 .وهي مدسوسة تحت وسادتي 1153 01:25:33,868 --> 01:25:35,937 عدني أن لا تنسى ذلك، حسناً ؟ 1154 01:25:35,970 --> 01:25:37,605 .أعدكِ 1155 01:25:39,841 --> 01:25:41,609 ماذا عن (كولين باول) ؟ 1156 01:25:43,678 --> 01:25:46,213 هل تمانع لو بقي في بيتك ؟ 1157 01:25:46,246 --> 01:25:49,450 .على الأقل لبعض الوقت 1158 01:25:49,484 --> 01:25:52,453 يبدو إن البقاء في منزلي لبعض .الوقت أصبح أمراً شائعاً 1159 01:26:10,237 --> 01:26:13,273 .حسناً .حسناً، هذا يكفي 1160 01:26:18,245 --> 01:26:19,614 .تيسي) يا فتاة) 1161 01:26:22,717 --> 01:26:24,251 .ِشكراً لك 1162 01:26:41,803 --> 01:26:43,938 !(تيس) 1163 01:26:47,442 --> 01:26:49,611 !مرحباً! تعالي هنا 1164 01:26:49,644 --> 01:26:52,513 !حبيبتي، تعالي هنا !اشتقت لكِ 1165 01:26:53,715 --> 01:26:56,249 هل ستبقين ؟ 1166 01:26:56,283 --> 01:26:59,286 .أجل. أجل، سأبقى 1167 01:27:03,424 --> 01:27:07,061 أنا لا أقول إن كل شيء على ما يرام ،لأنه ليس كذلك 1168 01:27:07,095 --> 01:27:12,265 .لكن مثل البلد كله، قصتنا لم تنته بعد 1169 01:27:12,299 --> 01:27:15,335 .قصة عن ما قبل وبعد 1170 01:27:17,472 --> 01:27:19,941 قبل ولادتكِ 1171 01:27:19,974 --> 01:27:22,275 .وبعدها 1172 01:27:22,309 --> 01:27:25,113 قبل أن تغادرينا سريعًا جدًا 1173 01:27:25,145 --> 01:27:27,280 .وبعدها 1174 01:27:29,083 --> 01:27:31,085 ...قبل أن أهرب لبيت والدي 1175 01:27:32,620 --> 01:27:34,287 .وبعدها 1176 01:27:34,321 --> 01:27:38,126 قبل ما كنت مستعدة للتحسن 1177 01:27:38,158 --> 01:27:40,028 .وبعدها 1178 01:27:47,835 --> 01:27:49,470 ،المحبة دائماً 1179 01:27:50,605 --> 01:27:52,272 .(تيس) 1180 01:27:53,000 --> 01:28:08,000 ترجمة بسام شقير