1
00:00:04,000 --> 00:00:19,000
ترجمة
بسام شقير
2
00:00:19,587 --> 00:00:23,725
،درجة الحرارة بهذه الأثناء 22 درجة مئوية
.مع رياح على الجانب الهادئ
3
00:00:23,758 --> 00:00:27,161
إنه صباح يوم ثلاثاء رائع هنا
."في "بيتسبرغ
4
00:00:27,194 --> 00:00:28,696
...يمكن أن نرى حولنا
5
00:00:28,730 --> 00:00:30,865
.(عزيزتي (زوي
6
00:00:30,899 --> 00:00:33,367
تقارير عن ازدحام مروري على
...الطريق 1-79 شمال المدينة
7
00:00:33,401 --> 00:00:36,270
لدي ذكريات عنكِ من قبل
.حتى أن تولدي
8
00:00:36,303 --> 00:00:38,338
،أتذكر ونحن نجلس في المطبخ
9
00:00:38,372 --> 00:00:40,274
...نتجادل ماذا نسميكِ
10
00:00:42,142 --> 00:00:43,788
وكيف جعلكِ ذلك بطريقة ما شخصًا حقيقيًا
11
00:00:43,812 --> 00:00:45,613
.حتى قبل أن أرى وجهكِ
12
00:00:48,148 --> 00:00:52,186
،أخبرتنا أمي إن (زوي) معناه الحياة
...وإن هذا الإسم سيحميكِ
13
00:00:52,219 --> 00:00:54,021
!(زوي)
14
00:00:54,054 --> 00:00:56,858
لكن لا شيء كان يمكن أن
،يحميكِ في ذلك اليوم
15
00:00:56,891 --> 00:00:59,794
.إلا أنا ، ولم أفعل
16
00:01:01,930 --> 00:01:05,265
كنت مجرد فتاة عادية تعاني
.مشاكل عادية
17
00:01:05,299 --> 00:01:08,202
،آباء مطلقون ، زوج أم مزعج
18
00:01:08,235 --> 00:01:09,737
.درجات مدرسية رديئة
19
00:01:09,771 --> 00:01:12,105
.أصدقاء سيئين
20
00:01:12,139 --> 00:01:15,577
،لكن أنتِ، كنتِ استثنائية
21
00:01:15,610 --> 00:01:17,946
.وكنت أحب كوني أختكِ الكبيرة
22
00:01:17,978 --> 00:01:20,981
كنت أغضب إذا قال أحدهم أنكِ
،أختي غير الشقيقة
23
00:01:21,014 --> 00:01:23,418
.لأنكِ كنتِ كل شيء بالنسبة لي
24
00:01:23,451 --> 00:01:25,854
...كأبراج مركز التجارة العالمي
25
00:01:25,887 --> 00:01:28,222
لكن بعد ذلك تركتينا
26
00:01:28,255 --> 00:01:30,758
.في أسوأ يوم يمكن تخيله
27
00:01:30,792 --> 00:01:33,269
.إنها فوقنا بهذه الأثناء
!يجب أن نبتعد عن الطريق
28
00:01:33,293 --> 00:01:35,763
،في الأخبار
كانوا يقولون طوال عام
29
00:01:35,797 --> 00:01:37,632
إن التاريخ سيبقى منقسماً إلى الأبد
30
00:01:37,665 --> 00:01:42,102
.بين ما حدث قبل 9/11 وبعده
31
00:01:42,135 --> 00:01:44,271
،لكن هذا يمحو موتكِ
32
00:01:44,304 --> 00:01:48,242
لأنك متِ في ذلك اليوم ولكن
.ليس بسبب ذلك اليوم
33
00:01:48,275 --> 00:01:51,044
.أنتِ متِ بسببي أنا
34
00:01:53,681 --> 00:01:57,384
،بمرور الوقت ، قد تشعرون بالقلق
35
00:01:57,418 --> 00:02:00,688
.الاكتئاب، الغضب وحتى الشعور بالذنب
36
00:02:00,722 --> 00:02:04,124
كلما شعرتم بالحاجة ، اكتبوا
في هذه الدفاتر
37
00:02:04,157 --> 00:02:05,927
.أي شيء تريدون قوله أو تذكره
38
00:02:05,960 --> 00:02:08,362
لماذا نريد أن نتذكر أيًا من هذا ؟
39
00:02:12,901 --> 00:02:15,703
!(تيسي) -
.تيس)، عودي إلى هنا) -
40
00:02:17,906 --> 00:02:21,108
.حبيبتي، لا بأس
41
00:02:21,141 --> 00:02:22,610
.تعالي هنا
42
00:02:26,213 --> 00:02:28,550
.هذه كانت وقاحة
43
00:02:28,583 --> 00:02:31,719
سئمت من الحديث، ولا أريد أن أكتب
.في هذه الدفاتر الغبية
44
00:02:31,753 --> 00:02:35,122
لذا، يمكنكم أنتم الاستمتاع برحلتكم
،"على "درب الشفاء
45
00:02:35,155 --> 00:02:36,624
.لكن أنا لن أرافقكم
46
00:02:36,658 --> 00:02:38,459
هل ستخبريها ذلك ؟
47
00:02:42,396 --> 00:02:45,833
.يجب أن نقوم بهذا لنتحسن
48
00:02:45,867 --> 00:02:47,301
.هيا، حبيبتي
49
00:03:39,454 --> 00:03:43,190
.الشعور بالذنب والحزن تركيبة قوية
50
00:03:43,223 --> 00:03:45,927
يجعلوك تشكك بأشياء
.اعتدت فعلها من قبل
51
00:03:45,960 --> 00:03:48,730
وقت أقل للماكياج ، ووقت أكثر
!على الإفطار. هيا
52
00:03:48,763 --> 00:03:52,399
مثل ، كيف كنت أدخل في مناقشات
(متعمقة مزعجة مع (ايم
53
00:03:52,433 --> 00:03:54,535
حول كيف كنتِ دائمًا تجعلين
.رائحة الحمام مقرفة
54
00:03:56,303 --> 00:03:58,606
وكيف كنت أنتقي معركتي
(اليومية مع (ديفيد
55
00:03:58,640 --> 00:04:01,876
حول الرغبة في الذهاب إلى مدرسة
.الفنون بدلاً من الجامعة
56
00:04:01,909 --> 00:04:07,048
ومعركتي الأسبوعية مع أمي حول عدم
.الرغبة في قضاء الوقت مع والدي
57
00:04:07,081 --> 00:04:11,753
أو كيف كنت أثرثر عن الأولاد مع
.صديقاتي في الحافلة
58
00:04:11,786 --> 00:04:18,158
وأعاني من أيام طويلة ومملة
...في المدرسة
59
00:04:18,191 --> 00:04:21,095
بينما كنت أفضل البقاء في المنزل
.واللعب معكِ طوال اليوم
60
00:04:21,129 --> 00:04:22,597
!تعالي هنا
61
00:04:24,432 --> 00:04:26,130
ثم كان بإمكاننا جميعًا الذهاب
...إلى السوق
62
00:04:26,134 --> 00:04:28,069
.ستحصلين على كعكة قمع
63
00:04:28,102 --> 00:04:30,337
حيث كان بإمكاني التغازل
.مع (جاستن) الظريف
64
00:04:30,370 --> 00:04:32,607
وأنتِ أيضاً كان بإمكانكِ التغازل
.مع (جاستن) الظريف
65
00:04:32,640 --> 00:04:35,777
!والآن لنضع كيس البطاطا هذا في الحقيبة
66
00:04:35,810 --> 00:04:38,245
!مطاطا
67
00:04:38,278 --> 00:04:40,915
،ربما لو فعلت شيئًا مختلفًا
68
00:04:40,948 --> 00:04:42,784
.لكانت الأشياء مختلفة
69
00:04:42,817 --> 00:04:44,852
.أو ربما لا
70
00:04:44,886 --> 00:04:46,888
.بصراحة، أنا لم أعد أعرف بعد الآن
71
00:04:48,823 --> 00:04:52,325
،لأنه في نهاية كل يوم لعين
72
00:04:52,359 --> 00:04:54,128
...تحل الحقيقة
73
00:04:56,564 --> 00:04:59,701
..."وإني فقط بقيت مع "قبل
74
00:05:01,969 --> 00:05:03,438
."و"بعد
75
00:05:06,541 --> 00:05:08,042
.أكتوبر
76
00:05:08,076 --> 00:05:10,445
.نوفمبر
77
00:05:10,478 --> 00:05:12,447
.ديسمبر
78
00:05:12,480 --> 00:05:14,048
...كلمات تعني نفس الشيء
79
00:05:15,817 --> 00:05:17,518
.بعد
80
00:05:20,755 --> 00:05:24,192
.(ايم)
ماذا تفعلين هنا ؟
81
00:05:25,693 --> 00:05:26,928
.أحب ورق الجدران
82
00:05:29,530 --> 00:05:30,598
هل يمكن أن أرى ؟
83
00:05:35,368 --> 00:05:37,004
ما هذا ؟
84
00:05:37,038 --> 00:05:41,075
.سانتا) مستلقٍ على وجهه ، باكيًا)
85
00:05:51,919 --> 00:05:54,489
.ايم) تحتاج كريسماس)
86
00:05:54,522 --> 00:05:56,457
.ليس لدينا شجرة أو أي شيء
87
00:05:59,594 --> 00:06:00,962
حقاً ؟
88
00:06:04,699 --> 00:06:07,535
.(أنا أحاول، (تيس
89
00:06:07,568 --> 00:06:09,070
.اجتهد أكثر
90
00:06:52,146 --> 00:06:54,215
.الكريسماس جاء ورحل
91
00:06:57,418 --> 00:06:59,554
.لا شيء تغير
92
00:07:11,799 --> 00:07:16,003
،يناير، فبراير
93
00:07:16,037 --> 00:07:17,238
...مارس
94
00:07:19,540 --> 00:07:20,808
.بعد
95
00:07:29,382 --> 00:07:32,253
.يا الهي
هل أمكِ بخير ؟
96
00:07:34,956 --> 00:07:37,124
لا أريد التحدث بالأمر، حسناً ؟
97
00:07:37,158 --> 00:07:38,426
.دعونا نذهب وحسب
98
00:07:49,971 --> 00:07:52,640
.كان لدي كلبة أحببتها جداً
99
00:07:52,673 --> 00:07:54,442
.(كان اسمها (متزي
100
00:07:54,475 --> 00:07:58,279
.كبرت بالعمر وماتت
101
00:07:58,312 --> 00:08:01,782
وحزنت جداً عندما ماتت
102
00:08:01,816 --> 00:08:03,517
،لأني وهي كنا أصدقاء مقربين
103
00:08:03,551 --> 00:08:05,219
.وعندما ماتت بكيت
104
00:08:05,253 --> 00:08:07,655
لم أشأ أن أدفنها
105
00:08:07,688 --> 00:08:11,391
لأني اعتقدت بأني أريد التظاهر
.بأنها لا تزال حية
106
00:08:34,548 --> 00:08:36,617
ما هذه الرائحة ؟
107
00:08:55,736 --> 00:08:57,805
!اللعنة
108
00:09:06,714 --> 00:09:10,017
.في الأساس لم يكن لدي حياة
109
00:09:10,051 --> 00:09:12,553
بدأت أفكر ربما إذا بذلت قليل
،من الجهد مرة أخرى
110
00:09:12,586 --> 00:09:14,555
.ربما يحدث شيء جيد
111
00:09:14,588 --> 00:09:17,124
.(مرحباً، (تيس
كيف حال أمكِ ؟
112
00:09:17,158 --> 00:09:18,526
.إنها بخير، أعتقد
113
00:09:36,277 --> 00:09:38,612
ماذا أحضر لكِ ؟
114
00:09:38,646 --> 00:09:42,984
نريد نصف كيلو غرام لحم ديك رومي
.وبعض لحم الخنزير
115
00:09:48,823 --> 00:09:50,157
.حسناً
116
00:09:55,629 --> 00:09:57,231
.تيس)، انتظري)
117
00:09:59,367 --> 00:10:01,335
مرحباً، كيف حالكِ ؟
118
00:10:01,369 --> 00:10:02,970
.أنا بخير
119
00:10:04,105 --> 00:10:06,540
.بل ممتازة، في الواقع
120
00:10:07,942 --> 00:10:09,510
هلا أعطيتِ هذا ل (ايلي) ؟
121
00:10:09,543 --> 00:10:11,278
.أقصد أمكِ
122
00:10:11,312 --> 00:10:13,848
.إنه كشف حسابها الشهري
123
00:10:27,695 --> 00:10:29,196
.حبيبكِ أعطاني هذا
124
00:10:32,467 --> 00:10:34,702
هل هذا فستاني ؟ -
.لا، خذيه. حقاً -
125
00:10:34,735 --> 00:10:37,472
.إنها جميلة. إنها قصيدة، بأمانة
.إنها مدهشة
126
00:10:37,506 --> 00:10:39,441
قصيدة ؟ ما الذي... ؟
127
00:10:48,082 --> 00:10:51,118
.الأمر ليس كما تعتقدين -
.أو إنه بالضبط كما أعتقد -
128
00:10:51,152 --> 00:10:53,320
...لا. أنتِ... حبيبتي، أنتِ
129
00:10:53,354 --> 00:10:54,822
!لا تلمسيني
130
00:10:54,855 --> 00:10:56,624
.في الواقع، أعتقد إنه أمر رائع
131
00:10:56,657 --> 00:10:59,193
،حقاً. آمل أن تكونا سعيدين جداً معاً
132
00:10:59,226 --> 00:11:02,497
لأني لا أعتقد إنكِ تبالين لأمر
.أحد، لأكون صادقة
133
00:11:02,531 --> 00:11:04,231
.خصوصاً عائلتكِ
134
00:11:04,265 --> 00:11:06,501
.دعيني أ رى -
.لا -
135
00:11:06,535 --> 00:11:09,504
.حسناً، مهلاً، لا، فهمت
هذا أمر يخصكِ، صحيح ؟
136
00:11:09,538 --> 00:11:13,307
،هذا أمر يخصكِ، أجل
.لقد التقينا (ديفيد) في متجر بقالة
137
00:11:13,340 --> 00:11:15,510
.والتقينا (جاستن) في متجر بقالة
138
00:11:15,544 --> 00:11:19,013
لذا، هل سيكون (جاستن) والدي الجديد ؟ -
!أعطني هذا! كفاكِ -
139
00:11:19,046 --> 00:11:22,249
!هذا ليس له علاقة ب (زوي)
140
00:11:23,884 --> 00:11:25,953
!كل شيء آخر له علاقة
141
00:11:31,058 --> 00:11:32,494
!توقفي
142
00:11:33,928 --> 00:11:35,530
!توقفي
143
00:12:41,662 --> 00:12:43,664
،إذا كان بإمكاني أن أكون صادقة هنا
144
00:12:43,697 --> 00:12:47,469
فإن ما كان يزعجني حقًا هو
،إنني كنت أكرهكِ
145
00:12:47,502 --> 00:12:51,406
.وأكره جرأتكِ لما فعلته لي ولعائلتنا
146
00:12:51,439 --> 00:12:54,175
.هذا الشعور يأكلني حية
147
00:12:55,176 --> 00:12:57,077
.أريده أن يتوقف
148
00:14:07,716 --> 00:14:09,250
ماذا... ؟
149
00:14:11,819 --> 00:14:13,821
.تيسي) يا فتاة)
150
00:14:13,854 --> 00:14:16,424
...ما الذي
ما الذي تفعلينه هنا ؟
151
00:14:17,958 --> 00:14:21,496
.مهلاً. أعطني دقيقة
152
00:14:21,529 --> 00:14:22,664
...دقيقة، فقط -
.أجل -
153
00:14:22,697 --> 00:14:23,732
حقاً ؟ حقاً ؟ -
.أجل -
154
00:14:23,764 --> 00:14:25,165
.ثانية واحدة. حسناً
155
00:14:26,900 --> 00:14:27,935
.يجب أن تذهبي
156
00:14:27,968 --> 00:14:29,671
.ابنتي هنا
157
00:14:29,704 --> 00:14:31,439
هل لديك ابنة ؟
158
00:14:31,473 --> 00:14:33,441
.سأتصل بكِ لاحقاً
159
00:14:33,475 --> 00:14:36,243
.لا بد إنك تمازحني
160
00:14:49,624 --> 00:14:50,858
ما الذي يحدث ؟
161
00:14:50,891 --> 00:14:52,860
هل أمكِ بخير ؟
162
00:14:52,893 --> 00:14:54,763
هل جئتِ هنا للزيارة ؟
163
00:14:54,795 --> 00:14:56,598
.أجل، نوعاً ما
164
00:14:56,631 --> 00:14:59,434
مهلاً. متى موعد نومكِ ؟
165
00:15:00,602 --> 00:15:02,369
هل يمكنني الدخول ؟
166
00:15:02,404 --> 00:15:04,305
!أخرج -
.بالطبع يمكنكِ -
167
00:15:04,338 --> 00:15:06,807
!يا أخي -
!أحصل على عمل حقيقي -
168
00:15:15,784 --> 00:15:17,452
انتهى العرض، حسناً ؟
169
00:15:17,485 --> 00:15:19,654
.أدخلي
.حصلت على بعض الجراء الجديدة
170
00:15:19,688 --> 00:15:21,928
.فقط كوني حذرة
.سيكونون متحمسين جداً
171
00:15:31,031 --> 00:15:33,033
هلا توقفتم عن الصراخ ؟
172
00:15:37,137 --> 00:15:39,840
هل تتذكرين الكلبة (تيني) ؟
173
00:15:42,876 --> 00:15:44,345
شرير، أليس كذلك ؟
174
00:15:45,814 --> 00:15:47,014
.بالتأكيد
175
00:15:50,317 --> 00:15:51,586
هل تتذكرين غرفتكِ القديمة ؟
176
00:15:53,822 --> 00:15:55,956
.أعطني -
.شكراً -
177
00:15:55,989 --> 00:15:57,358
.حسناً
178
00:16:06,200 --> 00:16:07,702
!(تيسي)
179
00:16:13,575 --> 00:16:15,610
ما رأيكِ ؟
180
00:16:17,344 --> 00:16:18,713
.إنها مدهشة
181
00:16:20,482 --> 00:16:22,216
!السيدات
182
00:16:22,249 --> 00:16:25,352
.أجل، وجدتهن في صندوق تحت السرير
183
00:16:25,386 --> 00:16:27,455
...هل
هل لا زلتِ تلعبين بهن ؟
184
00:16:30,525 --> 00:16:32,960
أنا فقط، أبقيتهن بحالٍ جيدة
185
00:16:32,993 --> 00:16:35,362
.تحسباً لليوم الذي قد تأتين فيه
186
00:16:35,396 --> 00:16:37,231
...أنا فقط
187
00:16:39,434 --> 00:16:41,536
...لم أكن أعتقد إنكِ
188
00:16:41,569 --> 00:16:43,203
ستأتين بمحض ارادتكِ
189
00:16:43,237 --> 00:16:45,573
،أو بدون دعوة
190
00:16:45,607 --> 00:16:47,241
.أو في منتصف الليل
191
00:16:52,447 --> 00:16:54,214
أنتِ جائعة ؟
192
00:16:54,248 --> 00:16:55,784
.يمكن أن أطلب بيتزا
193
00:17:04,859 --> 00:17:07,394
.أنا سعيد إنكِ هنا
194
00:17:09,697 --> 00:17:11,800
.أجل، أنا أيضاً -
.حسناً -
195
00:17:21,041 --> 00:17:23,343
،بعد الفاصل
سوف نتحدث
196
00:17:23,377 --> 00:17:25,547
مع وزير الخارجية
.(كولين باول)
197
00:17:25,580 --> 00:17:28,248
.ضيفنا هو حقا مصدر إلهام
198
00:17:28,282 --> 00:17:30,017
كولن باول) هو أول)
199
00:17:30,050 --> 00:17:32,754
مستشار أمريكي-أفريقي للأمن
القومي لبلدنا
200
00:17:32,787 --> 00:17:35,956
وأول رئيس أمريكي من أصل أفريقي
،لهيئة الأركان المشتركة
201
00:17:35,989 --> 00:17:38,460
.وأول وزير خارجية أمريكي من أصل أفريقي
202
00:17:38,493 --> 00:17:41,094
...قبل ذلك كله
203
00:17:41,128 --> 00:17:44,131
كان جنرالاً بأربعة نجوم وله
.مسيرة طويلة ومتميزة
204
00:17:44,164 --> 00:17:46,568
،بعد التقاعد من الجيش
205
00:17:46,601 --> 00:17:49,804
قام ببناء واحدة من أكبر المنظمات
"التطوعية في "أمريكا
206
00:17:49,838 --> 00:17:52,474
التي تدعم أكثر من عشرة
...ملايين طفل
207
00:18:00,582 --> 00:18:02,717
نعم ؟ -
!أنتِ في ورطة كبيرة جداً -
208
00:18:02,750 --> 00:18:04,260
!أمي، أمي، أمي -
!أنتِ معاقبة -
209
00:18:04,284 --> 00:18:06,688
.رباه، تمالكِ نفسكِ -
ماذا ؟ -
210
00:18:06,721 --> 00:18:09,156
تهربين في منتصف الليل
دون أن تخبريني ؟
211
00:18:09,189 --> 00:18:12,292
،)لقد أقلقتني جداً. (تيس
.ستعودي إلى المنزل فوراً
212
00:18:12,326 --> 00:18:16,798
لا، لن أعود، لأنكِ يجب أن تنهضي
...عن الأريكة لتجبريني، لذا
213
00:18:16,831 --> 00:18:19,333
نيك)، هل أنت في البيت ؟ (نيك) ؟)
214
00:18:19,366 --> 00:18:20,969
!افتح الباب
215
00:18:21,001 --> 00:18:23,805
.أجل، أجل، أجل
216
00:18:23,838 --> 00:18:26,106
ماذا تفعل ؟ -
ايلي)، ماذا تفعلين ؟)
217
00:18:26,139 --> 00:18:28,175
!لماذا هي هنا ؟
لماذا ، لماذا ؟
218
00:18:28,208 --> 00:18:29,644
.جاءت إلى هنا وحسب -
لماذا ؟ -
219
00:18:29,677 --> 00:18:31,412
.لأنها جاءت إلى هنا
!اهدئي
220
00:18:31,446 --> 00:18:33,448
.اتركها! اتركها -
!اصغي -
221
00:18:33,481 --> 00:18:36,451
لا، أنت اصغي! (ايلي) هي
.الوالد الحاضن، ليس أنت
222
00:18:36,484 --> 00:18:38,252
!ليس أنت
223
00:18:38,285 --> 00:18:41,456
أنت ملزم بموجب العقد بإرسال
!تيس) إلى المنزل)
224
00:18:41,489 --> 00:18:45,493
أنظري، أنا أعرف إنكِ ممرتِ
،بأوقات جهنمية
225
00:18:45,527 --> 00:18:47,361
.وليس لدي أي فكرة كيف تتأقلمين
226
00:18:47,394 --> 00:18:49,464
.حقاً لا أعلم
227
00:18:49,497 --> 00:18:54,469
لكنني أعلم إن تلك الصغيرة
.هناك تتألم أيضًا
228
00:18:54,502 --> 00:18:56,004
.بحقكِ
229
00:18:56,036 --> 00:18:57,438
.أنتِ تخيفينها
230
00:19:10,217 --> 00:19:11,953
.حبيبتي، أنا آسفة
231
00:19:13,253 --> 00:19:15,590
...كنا فقط
.كنا فقط نتحدث
232
00:19:17,492 --> 00:19:20,160
.امنحوا (تيس) بعض المجال
233
00:19:20,193 --> 00:19:25,500
.ديفيد)، امنح نفسك بعض المجال)
234
00:19:25,533 --> 00:19:27,902
.حتى نهاية الاسبوع على الأقل
235
00:19:31,039 --> 00:19:34,141
.أنا فقط أترك كل شيء ينهار
236
00:19:34,174 --> 00:19:35,375
.لا يا رجل
237
00:19:36,678 --> 00:19:38,713
.العالم يفقد صوابه وحسب
238
00:19:42,282 --> 00:19:43,885
.ولا أحد يمكنه ايقافه
239
00:20:06,474 --> 00:20:07,575
.شكراً
240
00:20:11,311 --> 00:20:12,981
.تصبحين على خير
241
00:20:25,627 --> 00:20:26,794
يلزمك إسم، أليس كذلك ؟
242
00:20:28,763 --> 00:20:32,634
إسم يساعدك أن تنمو وتكبر
لتكون قوياً، أجل ؟
243
00:20:37,572 --> 00:20:40,575
.رباه
!أطفئوا هذا الهراء
244
00:20:52,754 --> 00:20:55,723
|جراء "جيرمان شيبرد" نقية للبيع|
245
00:20:55,757 --> 00:20:57,425
فازوا 13 مرة مقابل 8 خسائر
246
00:20:59,427 --> 00:21:01,672
.أبي، لقد اقترفت غلطة -
.بهذه السرعة ؟ وصلتِ لتوكِ -
247
00:21:01,696 --> 00:21:03,798
.أعطيت هذا الصغير اسماً
248
00:21:03,831 --> 00:21:05,466
.دعيني أخمن
249
00:21:05,500 --> 00:21:07,935
.(تشومبرز) -
.(كولين باول) -
250
00:21:07,969 --> 00:21:10,772
سميتِ هذا الجرو على
إسم وزير الخارجية ؟
251
00:21:12,272 --> 00:21:13,941
.أعرف من يكون
252
00:21:13,975 --> 00:21:17,078
هل يمكننا الاحتفاظ به ؟ -
.أنتِ يمكنكِ الاحتفاظ به -
253
00:21:17,111 --> 00:21:19,447
.أنتِ من ستعتني به
254
00:21:19,480 --> 00:21:22,417
هذا يعني إنه عليكِ قضاء عطلة الاسبوع
هنا مراراً وتكراراً، حسناً ؟
255
00:21:22,450 --> 00:21:23,985
.اتفقنا
256
00:21:24,018 --> 00:21:26,319
يتطلب الأمر جرواً لجعلكِ
.تأتين إلى هنا
257
00:21:26,353 --> 00:21:28,089
.أنظري إلى هذه العجة المريعة
258
00:21:28,122 --> 00:21:29,924
.أجل، إنها عجة مريعة -
.أجل -
259
00:21:29,957 --> 00:21:32,927
أفضل من ذلك الفضولي اللعين
.الذي اعتاد استعبادي
260
00:21:32,960 --> 00:21:34,495
يستعبدك ؟
261
00:21:37,397 --> 00:21:41,201
اليكِ الشيء المهم بخصوص العمل
.(عند شخص، (تيسي
262
00:21:43,171 --> 00:21:46,708
،لا يفهمون شيئاً
.لكنهم مسؤولون
263
00:21:46,741 --> 00:21:48,843
.وأنتِ عالقة تحتهم
264
00:21:48,876 --> 00:21:50,545
حسناً ؟
265
00:21:50,578 --> 00:21:53,715
،في هذا العالم
.يجب أن تبادري ذاتياً
266
00:21:53,748 --> 00:21:56,918
،يجب أن تأخذي ما تريدين
.عليكِ أن تنتهزي الفرص
267
00:22:14,035 --> 00:22:16,471
أنت تعمل لدى (نيك) ؟ -
.أجل -
268
00:22:16,504 --> 00:22:18,106
.بين الحين والآخر
269
00:22:20,708 --> 00:22:22,810
!أنتِ، أسرعي
270
00:22:22,844 --> 00:22:24,311
!ليس لدينا اليوم بطوله
271
00:22:25,413 --> 00:22:27,014
!(نيك)
272
00:22:29,784 --> 00:22:31,886
ألن تفتقد (تيني) صغارها ؟
273
00:22:31,919 --> 00:22:34,589
.لا، ستكون سعيدة بإخراجهم من المنزل
274
00:22:34,622 --> 00:22:36,524
.لقد بدأت بالفعل تنزعج
275
00:22:36,557 --> 00:22:38,358
كنت أعتقد إنها مستعدة
.للقتل من أجلهم
276
00:22:38,391 --> 00:22:42,096
أكيد. هذا لا يعني إنها تريدهم
.بعيدين عنها للأبد
277
00:22:55,476 --> 00:22:58,880
!دعيني أنظر اليكِ
278
00:22:58,913 --> 00:23:02,016
!أنتِ شهية جداً
279
00:23:05,920 --> 00:23:07,387
.(حسناً، (تراف
280
00:23:07,421 --> 00:23:09,322
.متأكدة إنه يتحدث اليك
281
00:23:13,661 --> 00:23:15,963
هل تسخرين مني ؟
282
00:23:15,997 --> 00:23:19,133
لو كنت سأسخر منك، فسأبدأ بتلك الموسيقى
.المريعة التي تسمعها ليلاً
283
00:23:19,167 --> 00:23:23,204
إذاً، أنتِ لا تعرفيني وتقومين بالفعل
.بالاستهزاء من موسيقاي
284
00:23:23,237 --> 00:23:25,673
.حسناً. جيد، جيد
285
00:23:27,108 --> 00:23:28,276
.(أنا (تيس
286
00:23:32,446 --> 00:23:34,015
.(أنا (جيمي
287
00:23:35,183 --> 00:23:36,584
هذا الصغير ودود ؟
288
00:23:47,094 --> 00:23:48,162
.مرحباً
289
00:23:50,131 --> 00:23:54,435
إذاً، (تيس)، هل تديرين شركة بناء ؟
290
00:23:54,468 --> 00:23:57,438
هذه شاحنتكِ الفظيعة
التي عليها اسمكِ ؟
291
00:23:57,471 --> 00:23:59,106
وما هي سيارتك، "بورش" ؟
292
00:23:59,140 --> 00:24:01,475
.يمكنكِ القول إني غير قانوني للقيادة
293
00:24:01,509 --> 00:24:03,277
وكيف ذلك ؟
.أنت كبير كفاية
294
00:24:03,311 --> 00:24:06,981
دعينا فقط نقول، آخر مرة
،تم فيها توقيفي
295
00:24:07,014 --> 00:24:11,252
لو كنت حصلت على رخصتي ، لكانوا
.سحبوها مني مرة أخرى
296
00:24:11,285 --> 00:24:13,688
أنا عندما أحصل على رخصتي
297
00:24:13,721 --> 00:24:17,258
لن أتعامل معها مثل حبيب وغد
.لا أميل اليه
298
00:24:17,291 --> 00:24:19,060
.أنتِ محقة في ذلك
.هيا
299
00:24:21,195 --> 00:24:23,598
كم عمركِ، (تيس) ؟
300
00:24:24,866 --> 00:24:26,334
.سبعة عشر
301
00:24:26,366 --> 00:24:30,171
.حسناً، 16، لكن 17 قريباً
302
00:24:30,204 --> 00:24:33,074
.أغسطس 26 -
هل لهذا تضعين الكثير من المكياج ؟ -
303
00:24:37,645 --> 00:24:39,447
،أنت سريع جداً
هل تعلم ذلك ؟
304
00:24:39,480 --> 00:24:41,381
.لم أقصدها بهذا الشكل
305
00:24:41,415 --> 00:24:44,919
،قصدت فقط إنكِ لا تحتاجينه
.هذا كل شيء
306
00:24:49,857 --> 00:24:51,025
هل تريد جعة ؟
307
00:24:51,058 --> 00:24:52,560
ماذا ؟
308
00:24:52,593 --> 00:24:54,595
.لقد سمعتني
309
00:24:59,500 --> 00:25:01,669
،هيا
.اشتري نظارة جديدة
310
00:25:01,702 --> 00:25:03,070
!هيا
311
00:25:07,441 --> 00:25:09,844
،جايلز)، أنت تبالغ)
...يا لك من
312
00:25:09,877 --> 00:25:12,747
!اركل الكرة اللعينة
313
00:25:12,780 --> 00:25:16,050
.أعيديها، وأخبريه أن يرحل من هنا
314
00:25:16,083 --> 00:25:18,052
ماذا ؟
.أبي، بحقك، إنه مسالم
315
00:25:18,085 --> 00:25:20,454
.أعيديها -
!أبي -
316
00:25:20,488 --> 00:25:22,032
.لا أريدكِ أن تتسكعي معه
317
00:25:22,056 --> 00:25:24,258
لما لا ؟ -
.لأني قلت ذلك -
318
00:25:24,292 --> 00:25:26,403
ماذا يفترض أن أفعل، أتسكع
معك طوال الوقت ؟
319
00:25:26,427 --> 00:25:30,564
أخيراً! أخيراً
!حصل على ضربة! نعم
320
00:25:30,598 --> 00:25:32,667
.أكيد، أجل
تريدين أن تجلسي ؟
321
00:25:32,700 --> 00:25:34,878
(يمكنكِ الانضمام لي أنا و(تيني
ومشاهدة فريق "بكوس" ؟
322
00:25:34,902 --> 00:25:36,346
.لا -
.يمكنكِ دعوة اصدقائكِ -
323
00:25:36,370 --> 00:25:38,039
.إنهم في "مردوك فارمز"، أبي
324
00:25:38,072 --> 00:25:40,274
."لن يعجبهم حي "برادوك
325
00:25:40,308 --> 00:25:42,710
أبي، ما المشكلة ؟
326
00:25:42,743 --> 00:25:44,679
.لأن أمك ستفزع
327
00:25:44,712 --> 00:25:46,948
!كنت أعتقدك أفضل، لكنك أسوأ
328
00:25:46,981 --> 00:25:48,582
لماذا تصرخين ؟
329
00:25:50,985 --> 00:25:52,853
.سمعت كل ذلك
330
00:25:52,887 --> 00:25:55,890
.لا أعرف ما هي مشكلته
331
00:25:55,923 --> 00:25:57,792
أنا ؟
332
00:25:59,593 --> 00:26:01,862
هل أنت مفتعل للمشاكل ؟
333
00:26:09,603 --> 00:26:10,871
هذه غرفتكِ ؟
334
00:26:12,407 --> 00:26:13,641
.رائع
335
00:26:13,674 --> 00:26:14,875
.(إلى اللقاء، (تيس
336
00:26:38,099 --> 00:26:41,602
.مرحباً، أمي -
تيسي)، كيف حالكِ يا حبيبتي ؟) -
337
00:26:41,635 --> 00:26:43,204
.(مرحباً، (مومو -
.غاليتي -
338
00:26:46,207 --> 00:26:48,142
،)شكراً جزيلاً لكِ، أخت (آني
339
00:26:48,175 --> 00:26:51,512
.لتشجيعنا على عبادة إله خلاصنا
340
00:26:51,545 --> 00:26:53,280
.الحب هو فعل
341
00:26:53,314 --> 00:26:56,317
في 9/11 كثير من الرجال والنساء
هرعوا إلى أماكن
342
00:26:56,350 --> 00:26:58,919
.ما كانوا ليذهبوا اليها أبداً
343
00:26:58,953 --> 00:27:02,457
.لقد أعطوا أنفسهم بنكران الذات
344
00:27:02,491 --> 00:27:04,191
هلا وقفتم ؟
345
00:27:04,225 --> 00:27:06,093
.نريد أن ننشد
346
00:27:06,127 --> 00:27:10,197
لقد ضحوا بأرواحهم في
،سبيل حياة الناس
347
00:27:10,231 --> 00:27:13,601
!وبالتالي لا يمكننا أن ننسى
348
00:27:16,471 --> 00:27:17,905
!(تيسي)
349
00:27:50,638 --> 00:27:54,175
.أبي يوصلني إلى المدرسة في الصباح
350
00:27:54,208 --> 00:27:56,811
لذا، ما أقصده، هل سيقوم
بتوصيلكِ إلى البيت ؟
351
00:27:56,844 --> 00:27:58,480
.لا، سأوقف احدى السيارت وأعود
352
00:27:58,513 --> 00:28:00,881
من فضلكِ لا تتحدثي عن
.مثل هذه الأشياء
353
00:28:00,915 --> 00:28:02,517
.أمي، الأمور بخير
354
00:28:02,551 --> 00:28:05,886
.حسناً، تعلمين إني أقلق
355
00:28:05,920 --> 00:28:10,157
ايم) تواصل سؤالي متى ستعودين)
...إلى البيت، لذا
356
00:28:10,191 --> 00:28:11,225
متى ستعودين إلى البيت ؟
357
00:28:11,258 --> 00:28:13,060
أحتاج بعض الوقت، حسناً ؟
358
00:28:13,094 --> 00:28:15,229
.يجب أن أصفي ذهني -
أقصد، كم من الوقت ؟ -
359
00:28:15,262 --> 00:28:17,398
أقصد، متى ستعودين إلى البيت ؟
360
00:28:17,432 --> 00:28:19,733
لا أعرف، اسبوع تقريباً ؟
361
00:28:19,767 --> 00:28:21,602
شهر ؟ -
!شهر -
362
00:28:21,635 --> 00:28:23,572
شهر ؟
363
00:28:27,975 --> 00:28:30,377
...أنظري إن
364
00:28:30,412 --> 00:28:32,246
...إن كان هذا يتعلق
365
00:28:33,482 --> 00:28:35,349
...(ب (جاستن
366
00:28:35,382 --> 00:28:37,651
.فليس هناك شيء
367
00:28:39,653 --> 00:28:41,622
.هذا ليس من شأني
368
00:28:41,655 --> 00:28:44,358
كان مجرد شخص يمكنني أن أكون معه
369
00:28:44,391 --> 00:28:47,462
وأتحدث أو أضحك معه
370
00:28:47,496 --> 00:28:50,264
لبضع دقائق
371
00:28:50,297 --> 00:28:54,235
.لأشعر بالرضا
372
00:28:54,268 --> 00:28:55,970
،كما قلت
.هذا ليس شأني
373
00:29:03,277 --> 00:29:04,645
.هيا، تجمعوا
374
00:29:04,678 --> 00:29:06,448
.وقت الرواية
375
00:29:10,951 --> 00:29:12,286
.يا رفاق، هيا
376
00:29:13,622 --> 00:29:14,722
.مرحباً
377
00:29:16,591 --> 00:29:18,092
.شكراً لك
378
00:29:31,005 --> 00:29:32,873
أنتِ على ما يرام ؟
379
00:29:34,175 --> 00:29:36,076
هل ستعودين إلى البيت ؟
380
00:29:39,847 --> 00:29:41,849
.لقد تركتي دفتر ملاحظاتكِ
381
00:29:41,882 --> 00:29:45,186
.الأوراق متوفرة بكل مكان
382
00:29:51,225 --> 00:29:53,694
ولماذا أتيتِ إلى هنا ؟
383
00:29:53,727 --> 00:29:55,863
.لأني اشتقت لكِ
384
00:29:58,533 --> 00:30:00,067
...وأنا
385
00:30:01,735 --> 00:30:05,773
أريدكِ أن تعرفي إن مغادرتي
386
00:30:05,806 --> 00:30:07,676
.لا علاقة لها بكِ
387
00:30:14,215 --> 00:30:15,816
هل تريدين توصيلة إلى البيت ؟
388
00:30:15,849 --> 00:30:18,285
هل تعلمتِ القيادة ؟
389
00:30:18,319 --> 00:30:21,088
.أجل
390
00:30:27,328 --> 00:30:30,164
.أراكِ تسترقين النظر
391
00:30:30,197 --> 00:30:31,999
هل تعجبكِ شاحنتي ؟
392
00:30:32,032 --> 00:30:34,168
.يمكن أن أسقط
393
00:30:34,201 --> 00:30:36,671
في الواقع، إنها مثل ركوب
.مدينة الملاهي
394
00:30:36,705 --> 00:30:38,205
.أجل، نحن جنباً إلى جنب معاً
395
00:30:40,074 --> 00:30:44,512
تعلمين، يمكننا اصطحابكِ
.يومياً بعد المدرسة
396
00:30:44,546 --> 00:30:45,946
هل يعجبكِ ذلك ؟
397
00:30:47,415 --> 00:30:48,483
أجل ؟
398
00:30:55,189 --> 00:30:56,890
.شكراً لكِ
399
00:31:05,799 --> 00:31:08,302
.حتى لا تنسي كيف كان شكلها
400
00:31:11,105 --> 00:31:12,674
هل أمي نائمة ؟
401
00:31:14,241 --> 00:31:15,477
ستكونين بخير ؟
402
00:31:17,278 --> 00:31:18,747
نفس الاجراء غداً ؟
403
00:31:19,947 --> 00:31:22,182
.(فقط لا تخبري أمي أو (ديفيد
404
00:31:22,216 --> 00:31:23,718
.أحبكِ
405
00:31:23,752 --> 00:31:25,085
.أحبكِ
406
00:31:33,227 --> 00:31:34,596
أنتِ قادمة ؟
407
00:31:43,638 --> 00:31:45,939
هلا علمتني القيادة ؟
408
00:31:45,973 --> 00:31:48,576
.هذه كلمات مخيفة
409
00:31:48,610 --> 00:31:51,879
إنها مخيفة مثل السؤال
"من أين يأتي الأطفال ؟"
410
00:32:00,588 --> 00:32:02,757
ماذا تفعل بحق الجحيم ؟
411
00:32:02,791 --> 00:32:06,093
.لا أسمعكِ
!الصوت عالٍ جداً
412
00:32:06,126 --> 00:32:08,262
قلت، ماذا تفعل ؟
413
00:32:08,295 --> 00:32:11,131
.لا أعرف ماذا تحاولين قوله ليّ
!وداعاً
414
00:32:15,804 --> 00:32:19,006
،يا الهي
!أطفئ الموسيقى
415
00:32:20,307 --> 00:32:21,743
.مرحباً
416
00:32:21,776 --> 00:32:23,645
.مرحباً -
.أريد أن أريكِ شيئاً -
417
00:32:29,149 --> 00:32:31,619
!لا، قطعاً لا
!لا، لا
418
00:32:31,653 --> 00:32:32,920
!يا الهي
419
00:32:34,988 --> 00:32:36,458
!أنا بخير. يا الهي
420
00:32:36,491 --> 00:32:38,258
جيمي)، هل أنت جاد ؟)
421
00:32:38,292 --> 00:32:41,962
.أنت مجنون
.هذا جنون
422
00:32:41,995 --> 00:32:44,532
.يا الهي، حسناً، كن حذراً
423
00:32:44,566 --> 00:32:47,201
.مرحباً مجدداً -
.مرحباً -
424
00:32:47,234 --> 00:32:49,370
ماذا تفعل ؟
425
00:32:49,404 --> 00:32:51,214
إذا عرف أبي إنك هنا
.سنقع في ورطة
426
00:32:51,238 --> 00:32:52,873
.لا تغضبي
427
00:32:54,241 --> 00:32:58,379
.أنا أعرف ذلك الرجل
428
00:32:58,413 --> 00:33:00,280
هل تضع مكياج ؟ -
.أجل -
429
00:33:00,314 --> 00:33:02,149
.كحل رجال"، هكذا يسمونه"
430
00:33:02,182 --> 00:33:04,452
شعاري لا تنتقد شيء
...حتى تجربه، لذا
431
00:33:04,486 --> 00:33:06,286
،أجل، أجل، ليس سيئاً
.في الواقع
432
00:33:06,320 --> 00:33:08,222
.شكراً لكِ -
.العفو -
433
00:33:08,255 --> 00:33:10,124
.حاجبك فوضوي، رغم ذلك
434
00:33:10,157 --> 00:33:11,892
.الآن أصبح فوضوي
435
00:33:13,595 --> 00:33:16,831
في أي مدرسة درست ؟
436
00:33:16,865 --> 00:33:19,801
.بتلر الثانوية"، ولا زلت أذهب"
437
00:33:19,834 --> 00:33:22,837
.لكني اخترت المسار البطيء -
.يا الهي -
438
00:33:22,871 --> 00:33:25,305
.حسناً، دعك من هذا
439
00:33:27,941 --> 00:33:30,344
.هذه رائعة
440
00:33:30,377 --> 00:33:31,846
.يا الهي
441
00:33:31,880 --> 00:33:34,516
،المسار البطيء
442
00:33:34,549 --> 00:33:37,585
أهذا يتضمن العودة إلى المنزل قبل
شهر من انتهاء المدرسة ؟
443
00:33:37,619 --> 00:33:42,189
قصة غريبة، أرسلني والدي
،للعيش مع جدتي
444
00:33:42,222 --> 00:33:43,924
.لأنه وغد
445
00:33:43,957 --> 00:33:47,194
،أمسكت بيّ أدخن الحشيشة
.أعادتني إلى هنا
446
00:33:47,227 --> 00:33:48,897
.لأني على ما يبدو وغد
447
00:33:50,765 --> 00:33:52,600
...بالحديث عن هذا
448
00:33:54,436 --> 00:33:56,270
هل تريدين اشعال هذه ؟
449
00:33:57,806 --> 00:34:00,508
.هذه السيجارة هي البوابة للادمان
450
00:34:05,979 --> 00:34:08,850
.يبدو لي كأنكِ لم تدخني من قبل
451
00:34:15,723 --> 00:34:17,124
ما هذه ؟
452
00:34:18,893 --> 00:34:21,962
.إنها قلادة انعدام الجاذبية
453
00:34:21,995 --> 00:34:24,031
.تعلمين، انعدام الجاذبية
454
00:34:24,064 --> 00:34:25,767
.رواد الفضاء وانعدام الوزن
455
00:34:25,800 --> 00:34:27,936
.أجل، لا، أعرف ما هو انعدام الجاذبية
456
00:34:27,968 --> 00:34:29,904
.سأتخرج في الوقت المحدد
457
00:34:29,938 --> 00:34:33,106
أنا فقط أسأل لماذا ترتديها ؟
458
00:34:33,140 --> 00:34:35,142
.لأنها مثيرة
459
00:34:35,175 --> 00:34:37,445
.هذا موضع جدل
460
00:34:37,479 --> 00:34:39,379
.حسناً
461
00:34:39,414 --> 00:34:42,316
.إذاً يا فتاة الضواحي
462
00:34:42,349 --> 00:34:44,384
ماذا تفعلين هنا في "برادوك" ؟
463
00:34:44,419 --> 00:34:46,153
.أبحث عن شخص أحمق
464
00:34:47,622 --> 00:34:50,625
.من الواضح إنكِ من مكان أفضل
465
00:34:50,658 --> 00:34:51,926
فما الحكاية ؟
466
00:34:55,295 --> 00:34:56,664
.ولد ذكي
467
00:34:56,698 --> 00:34:58,466
.الآن، أخرج من غرفتي
468
00:34:58,500 --> 00:35:00,133
.حاضر، سيدتي
469
00:35:18,051 --> 00:35:20,555
.يا الهي
470
00:35:26,751 --> 00:35:28,155
|جراء "جيرمان شيبرد" نقية للبيع|
471
00:35:45,647 --> 00:35:47,147
!أنتِ
472
00:35:51,184 --> 00:35:52,520
.جيد، جيد، جيد
473
00:35:54,187 --> 00:35:55,924
!يا الهي
!يا الهي! أنا أفعلها
474
00:35:55,957 --> 00:35:58,960
،انتظر
!هذا سريع جداً، سريع جداً
475
00:36:00,662 --> 00:36:02,797
.أحبكم
476
00:36:02,830 --> 00:36:05,667
.أراكم قريباً
.وداعاً
477
00:36:08,436 --> 00:36:11,171
إلى اللقاء، حسناً ؟ -
.أهلاً بكم في أي وقت -
478
00:36:14,074 --> 00:36:16,076
."ويد ويكر للمقاولات"
479
00:36:16,109 --> 00:36:18,546
.(تيس)
480
00:36:18,580 --> 00:36:20,180
.أجل. حسناً
481
00:36:20,213 --> 00:36:23,150
أمهلني 20 دقيقة، حسناً ؟
.حسناً
482
00:36:24,552 --> 00:36:26,386
.يجب أن أذهب لرؤية بعض الأشخاص
483
00:36:26,421 --> 00:36:28,056
آمل أن يكون بخصوص عمل ؟
484
00:36:28,121 --> 00:36:29,757
.نعم
485
00:36:29,791 --> 00:36:31,391
هل يمكنكِ الذهاب للبيت وحدكِ ؟
486
00:36:31,426 --> 00:36:33,193
.أجل، أكيد
487
00:36:33,226 --> 00:36:35,730
.أتعرف ماذا، سأتصل بصديقاتي العاهرات
488
00:36:35,763 --> 00:36:38,566
،نجني بعض المال من الجنس على الطريق
.نتعاطى الهيروين
489
00:36:38,600 --> 00:36:41,134
أجل، حسناً، أو يمكنكِ أن
.لا تفعلي أي من هذا
490
00:36:48,543 --> 00:36:49,844
.مرحباً يا فتاة
491
00:36:51,913 --> 00:36:54,549
أنتِ ابنة (نيك)، أليس كذلك ؟
492
00:36:54,582 --> 00:36:56,283
.أجل
493
00:36:56,316 --> 00:36:59,353
.لقد رأيتكِ عارية
494
00:37:02,590 --> 00:37:04,859
.كنتِ صغيرة وقتها
495
00:37:06,794 --> 00:37:10,197
.لم تعودي صغيرة
496
00:37:13,835 --> 00:37:16,704
.لقد بعنا كل الجراء
497
00:37:16,738 --> 00:37:19,540
.لست هنا من أجل الجراء
498
00:37:21,943 --> 00:37:25,913
أين تذهبين أيتها القطة الجبانة ؟
499
00:37:25,947 --> 00:37:28,750
.النقود من أجل والدكِ
500
00:37:28,783 --> 00:37:30,718
...ألم يسمح لكِ من قبل
501
00:37:30,752 --> 00:37:33,888
بتذوق المنتج ؟
502
00:37:37,692 --> 00:37:40,227
!(ترافيس)
503
00:37:40,260 --> 00:37:42,563
!ما الأمر
504
00:37:45,700 --> 00:37:47,502
من كان هذا ؟ -
.لا أحد -
505
00:37:47,535 --> 00:37:49,504
حقاً ؟
أتمنى من لا أحد
506
00:37:49,537 --> 00:37:51,314
.أن يوصل ليّ نقود من حين لآخر
507
00:37:51,338 --> 00:37:53,608
.لا أعرف عن ماذا تتحدثين
508
00:37:53,641 --> 00:37:57,011
إذاً، أنت فقدت عملك في المطعم
والآن تبيع المخدرات ؟
509
00:37:57,045 --> 00:37:59,147
مخدرات ؟ أنا أبيع بعض
الحشيشة هنا وهناك
510
00:37:59,179 --> 00:38:01,449
.لبعض الأصدقاء للاستعمال الشخصي
511
00:38:01,482 --> 00:38:02,950
.لا شيء قاسٍ
512
00:38:02,984 --> 00:38:04,619
،لين، قاسٍ، سمه ما شئت
513
00:38:04,652 --> 00:38:07,320
أبي، أول عن آخر هي مخدرات
!وهي غير قانونية
514
00:38:07,354 --> 00:38:10,925
في حرب المخدرات، والدكِ بعيد
.عن الخطوط الأمامية
515
00:38:10,958 --> 00:38:13,628
.أنا مجرد جندي واعٍ يؤدي دوره
516
00:38:13,661 --> 00:38:16,263
.واعٍ -
!بالضبط -
517
00:38:16,296 --> 00:38:19,600
،وفي عالمي
إن كان الرجل يعمل بجد طوال اليوم
518
00:38:19,634 --> 00:38:22,202
،ويريد أن ينتشي قبل العشاء
.فلا مانع
519
00:38:22,235 --> 00:38:25,506
.بمناسبة الحديث، برغر الليلة
520
00:38:25,540 --> 00:38:28,375
ماذا حدث لفكرة شاحنة الطعام ؟ -
.لا زالت تمضي قدماً -
521
00:38:28,409 --> 00:38:32,113
حسناً، أنا بحاجة لجني بعض
.النقود لاصلاح الشاحنة
522
00:38:32,146 --> 00:38:34,058
ألم يكن هذا هو الهدف
من أعمال البناء ؟
523
00:38:34,082 --> 00:38:35,883
الأمر كله غير قانوني، حسناً ؟
524
00:38:35,917 --> 00:38:38,619
.رشاوي ، خدمات ، لا مجال للنمو الحقيقي
525
00:38:38,653 --> 00:38:40,188
لكن أتعرفين ماذا ؟
526
00:38:40,220 --> 00:38:42,790
لقد كانت نعمة ، لأنه في ذلك الجنون
527
00:38:42,824 --> 00:38:44,525
.الأمر عاد لي
528
00:38:44,559 --> 00:38:46,728
يمكنني أن أكون رئيسي الخاص. صح ؟
529
00:38:46,761 --> 00:38:49,664
يمكنني قضاء ساعات في
،القيادة حول الحي
530
00:38:49,697 --> 00:38:53,167
،أنشر السعادة على الجميع
،مثل بائع البوظة
531
00:38:53,201 --> 00:38:55,302
.لكن مع حشيش
532
00:38:55,335 --> 00:38:57,370
،بائع البوظة ؟ أبي
ما الذي تقوله ؟
533
00:38:57,405 --> 00:38:59,006
،أنصتِ ليّ
هذا رائع ، أليس كذلك ؟
534
00:38:59,040 --> 00:39:01,175
تعرفين كيف شاحنة الآيس كريم
535
00:39:01,209 --> 00:39:03,978
تسير وهي تدندن... والجميع يصاب بالجنون ؟
536
00:39:04,011 --> 00:39:06,481
،أنا أجلس بلا حراك في شاحنتي
وكل أولئك المتعاطين
537
00:39:06,514 --> 00:39:08,315
يهرعون من منازلهم، أليس كذلك ؟
538
00:39:08,348 --> 00:39:10,818
،أقول، مهلكم
عندما أقول أركضوا، مفهوم ؟
539
00:39:10,852 --> 00:39:13,221
،وهم يقولون مهلك
"!أنت يا صاح خفف السرعة"
540
00:39:13,253 --> 00:39:16,157
!تمهل يا صاح"
"!لقد كسرت نعلي
541
00:39:16,190 --> 00:39:18,993
،أنا أؤكد لكِ
الأمر سينجح
542
00:39:19,026 --> 00:39:22,295
لأني في نهاية السنة، سأحصل على
.تلك الشاحنة في أفضل حالة
543
00:39:29,103 --> 00:39:31,739
حسناً، ألست خائفاً ؟ -
من ماذا ؟ -
544
00:39:31,773 --> 00:39:34,942
.أن يمسكوا بك -
.أنا أخاف أكثر أن أكون مفلساً -
545
00:39:34,976 --> 00:39:38,679
كما تعلم، هناك شيء سمعت
.عنه يسمى الوظيفة
546
00:39:38,713 --> 00:39:40,347
.الأمر ليس بهذه السهولة
547
00:39:40,380 --> 00:39:42,550
...أبي، إنه بهذه السهولة
.أنت تعمل فتتلقى أجراً
548
00:39:42,583 --> 00:39:44,786
.ليس ما أستحقه
549
00:39:44,819 --> 00:39:45,987
حسناً ؟
550
00:39:48,089 --> 00:39:51,759
تيس)، أريد أن أكون قادراً على منحكِ)
.أشياء، أن أشتري لكِ حاجيات
551
00:39:51,793 --> 00:39:56,898
،لديك مشغل اسطوانات، ساتلايت
.شواية كبيرة في الخارج
552
00:39:56,931 --> 00:39:58,833
كم المبلغ الموجود في
حسابي الجامعي ؟
553
00:40:04,438 --> 00:40:08,308
: خبر هام
.أنا أبٌ سيء
554
00:40:10,912 --> 00:40:13,781
.لا. لا، أبي، لست كذلك
555
00:40:13,815 --> 00:40:15,817
.لكن في السجن، أجل
556
00:40:15,850 --> 00:40:18,886
.في السجن، ستكون أباً سيئاً بحق
557
00:40:26,160 --> 00:40:28,896
.يا فتى السلم
558
00:40:31,098 --> 00:40:32,567
!شيء قادم
559
00:40:36,304 --> 00:40:39,173
،ليست نوعي المفضل
.لكن شكراً لكِ
560
00:40:39,207 --> 00:40:41,309
.تعال إلى هنا
561
00:40:50,618 --> 00:40:53,154
.حسناً، دخنيها
562
00:40:53,187 --> 00:40:55,289
...أدخليه رئتيكِ
563
00:40:55,323 --> 00:40:57,725
.وأخرجيه ببطء شديد
564
00:40:59,961 --> 00:41:01,028
.أجل
565
00:41:03,865 --> 00:41:05,132
.لا أشعر بشيء
566
00:41:05,166 --> 00:41:07,068
لا شيء، أيتها المثيرة ؟
567
00:41:08,870 --> 00:41:10,638
.أجل، لا شيء، أقسم بالرب
568
00:41:10,671 --> 00:41:13,373
.فقط انتظري
569
00:41:17,645 --> 00:41:19,847
...هناك فيلم
570
00:41:19,881 --> 00:41:22,049
."إسمه "لورد أوف ذا فلييز
571
00:41:22,083 --> 00:41:25,820
وهو يحكي قصة مجموعة
من البراغيث
572
00:41:25,853 --> 00:41:28,990
يتقاتلون من أجل الهيمنة
.على رأس كلب
573
00:41:29,023 --> 00:41:30,992
ماذا ؟
574
00:41:31,025 --> 00:41:32,526
.لقد شاهدته
575
00:41:32,560 --> 00:41:35,029
.كولين باول) كان ليكرهه)
576
00:41:37,899 --> 00:41:40,201
...هذا غريب، أشعر
577
00:41:40,234 --> 00:41:41,869
.أشعر بأني ذكية فعلاً
578
00:41:41,903 --> 00:41:43,804
.إنه تأثير الحشيش
579
00:41:43,838 --> 00:41:46,807
.يرفع من قدركِ في الواقع
580
00:41:46,841 --> 00:41:48,376
.أجل
581
00:41:48,409 --> 00:41:50,645
إذاً أنت تعتقد إني ذكية ؟
582
00:41:50,678 --> 00:41:52,880
.يا فتاة، وجودكِ مستلقية هنا معي
583
00:41:52,914 --> 00:41:54,916
.هذا يجعلكِ عبقرية
584
00:41:59,086 --> 00:42:01,122
هل تريدين القيام بهذا
مرة أخرى لاحقاً ؟
585
00:42:05,693 --> 00:42:08,029
هل يمكن أن أقبلكِ ليلة سعيدة ؟
586
00:42:08,062 --> 00:42:09,130
.نعم
587
00:42:17,138 --> 00:42:19,507
.(تصبحين على خير، (تيس دينونزيو
588
00:42:19,540 --> 00:42:20,908
.تصبح على خير
589
00:42:30,618 --> 00:42:33,422
ايم)، كيف كان يومكِ الأخير)
في المدرسة ؟
590
00:42:35,656 --> 00:42:38,125
!أنتِ
591
00:42:38,159 --> 00:42:41,028
،إذا كنتِ ستبقي صامتة معي
592
00:42:41,062 --> 00:42:43,432
.فليّ الحق أن أعرف لماذا
593
00:42:43,464 --> 00:42:46,934
.هذه هي الطريقة الوحيدة لأراكِ
594
00:42:46,968 --> 00:42:48,469
ماذا تقصدين ؟
595
00:42:48,502 --> 00:42:50,304
،كنتِ تقليني كل يوم
596
00:42:50,338 --> 00:42:52,139
.لكن المدرسة انتهت الآن
597
00:42:59,013 --> 00:43:01,983
.أبي تابع القيادة -
.لا يمكنني قيادة السيارة وابنته معي -
598
00:43:02,016 --> 00:43:03,493
.(هو لا يعلم إننا كنا نصطحب (ايم
599
00:43:03,517 --> 00:43:04,986
.لا بأس -
!أبي -
600
00:43:04,990 --> 00:43:06,650
...تيسي)، فقط) -
!أبي، لا يمكنني أن أكون هنا -
601
00:43:06,654 --> 00:43:08,789
ما الذي تفعلينه ؟
602
00:43:08,823 --> 00:43:11,392
،تعالي هنا. أنا معكِ
.حبيبتي، أنا معكِ
603
00:43:11,426 --> 00:43:13,761
،لا أريدها أن تركب هذا الشيء مجدداً
هل تسمعني ؟
604
00:43:13,794 --> 00:43:15,730
!الباب مفتوح على مصراعيه
605
00:43:15,763 --> 00:43:17,808
.(أعلم، كنت أنوي اصلاحه، (ديفيد
606
00:43:17,832 --> 00:43:20,401
.سأتولى هذا -
ماذا عنكِ ؟ -
607
00:43:20,435 --> 00:43:22,770
هل تفكرين في العودة للبيت قريباً ؟
608
00:43:22,803 --> 00:43:25,172
تتصلين بأمكِ ؟
.يمكنكِ الاتصال بها، كما تعلمين
609
00:43:25,206 --> 00:43:28,142
.الآن هو أفضل وقت -
الآن ليس أفضل وقت ؟ -
610
00:43:30,277 --> 00:43:32,747
ديفيد)، (ديفيد)، هي ليست)
.مستعدة بعد للعودة
611
00:43:32,780 --> 00:43:35,316
،إنها تبلي حسناً
.إنها تبلي بشكلٍ رائع جداً
612
00:43:38,119 --> 00:43:41,322
!(تيس دينونزيو)
ماذا تفعلين ؟
613
00:43:41,355 --> 00:43:43,324
.ابتعدي. ابتعدي
614
00:43:43,357 --> 00:43:47,628
ماذا دهاكِ ؟
!كان يمكن أن تقتلي أحداً
615
00:43:51,198 --> 00:43:54,602
.أبي، فقط اذهب -
.لا بأس، لا بأس -
616
00:43:54,635 --> 00:43:56,270
!أبي، اذهب
617
00:44:04,479 --> 00:44:07,982
عندما تفعلين ذلك الهراء، هل تعلمين
كيف يجعلني هذا أبدو ؟
618
00:44:08,015 --> 00:44:10,051
!أبي، انسى الأمر
619
00:44:10,084 --> 00:44:13,020
،سأقول لكِ شيئاً يا شابة
620
00:44:13,054 --> 00:44:15,589
،إن كنتِ تخططين للعيش هنا
.فلا مزيد من الركوب المجاني
621
00:44:15,623 --> 00:44:18,626
ستبدئين بإصلاح غرفتكِ
!والحصول على وظيفة
622
00:44:20,227 --> 00:44:21,362
!(تيس)
623
00:44:26,099 --> 00:44:27,868
.بصحتي
624
00:44:32,339 --> 00:44:33,774
.يمكنني أن أتدبر لكِ وظيفة
625
00:44:35,510 --> 00:44:37,344
وظيفة من أي نوع ؟
626
00:44:39,046 --> 00:44:41,816
وظيفة من أي نوع ؟
627
00:44:43,518 --> 00:44:46,187
،تقومين بوضع الكوب في الأسفل
،تضغطين الزر
628
00:44:46,220 --> 00:44:47,588
.فيخرج
629
00:44:47,621 --> 00:44:49,690
.حتى أميرة مثلكِ يمكنها القيام بذلك
630
00:44:49,723 --> 00:44:51,826
!"أهلاً بكم في "كينيوود -
.البوابات مفتوحة -
631
00:44:51,859 --> 00:44:54,195
.ها هم قادمون
.بسرعة، ارتدي هذا
632
00:44:54,228 --> 00:44:56,163
هل يجب أن أرتدي هذا ؟
633
00:45:14,115 --> 00:45:17,151
.سحقاً! أنا آسفة
634
00:45:17,184 --> 00:45:19,153
!أنا آسفة جداً
635
00:45:21,060 --> 00:45:22,130
أمي تتصل
636
00:45:26,060 --> 00:45:29,130
.تفضلي، استمتعي -
.شكراً لكِ -
637
00:45:30,965 --> 00:45:34,536
تعلمين إني و(جيمي) نعرف بعضنا
من زمان، أليس كذلك ؟
638
00:45:34,569 --> 00:45:36,538
.أنا فعلياً أعرفه طوال حياتي
639
00:45:38,139 --> 00:45:39,807
.لذا لا تكسري قلبه
640
00:45:39,840 --> 00:45:42,943
.أنا فقط آمل أن لا يكسر هو قلبي
641
00:45:48,450 --> 00:45:50,684
هل يمكن لهذه الفتاة أن تغادر مبكراً ؟
642
00:45:53,687 --> 00:45:56,056
.أعتقد الأميرات يحصلن على ما يردنه
643
00:45:56,090 --> 00:45:57,324
.شكراً
644
00:46:00,761 --> 00:46:02,531
.حسناً، افعلي ذلك
645
00:46:04,698 --> 00:46:06,468
!وداعاً
646
00:46:08,669 --> 00:46:14,409
إنهم يسقطون 18 طابقًا بسرعة 120
.كيلومتر في الساعة
647
00:46:16,177 --> 00:46:18,112
.يمكنني ركوبها مجاناً أواخر الليل
648
00:46:18,145 --> 00:46:20,114
.مما يعني إنه أنتِ أيضاً يمكنكِ
649
00:46:23,618 --> 00:46:25,487
.تبدو مثل السقوط من السماء
650
00:46:25,520 --> 00:46:28,523
.بالضبط
.عليكِ أن تجربيها
651
00:46:28,557 --> 00:46:31,358
.لا! لا، محال أن أركب هذا الشيء
652
00:46:33,000 --> 00:46:35,000
ترجمة
بسام شقير
653
00:46:45,172 --> 00:46:46,774
.الفائز هو اللاعب رقم 2
654
00:46:46,807 --> 00:46:50,010
!هذه أنا ؟ يا الهي
655
00:46:50,044 --> 00:46:51,446
!مرحى
656
00:47:10,432 --> 00:47:13,133
.ها نحن ذا
657
00:47:18,205 --> 00:47:20,408
!"هذه "سكايكوستر
658
00:47:32,454 --> 00:47:34,723
!يا سلام
659
00:47:34,755 --> 00:47:36,924
!اسمعي
660
00:47:36,957 --> 00:47:38,926
هل تشعرين بالهيجان ؟
661
00:47:38,959 --> 00:47:41,862
.عقلي يخبرني أن أقول لا
662
00:47:41,895 --> 00:47:43,130
.حسناً
663
00:47:48,035 --> 00:47:50,004
!ماذا ؟ يا الهي
664
00:47:56,444 --> 00:47:59,079
كيف وجدت هذا المكان ؟
665
00:48:00,715 --> 00:48:05,052
،كنت أمشي على الحافة
.بحماقة
666
00:48:05,085 --> 00:48:06,521
.سقطت
667
00:48:07,821 --> 00:48:08,956
.فكان هناك جانب ايجابي
668
00:48:08,989 --> 00:48:11,358
.إنه مدهش
669
00:48:22,336 --> 00:48:26,073
أولئك الرجال كانوا يصطفون
.وينظرون إليها
670
00:48:26,106 --> 00:48:28,142
.هذا طفولي جداً
671
00:48:28,175 --> 00:48:30,578
وهل صديقكِ الجديد المثير
لديه أم مثيرة ؟
672
00:48:30,612 --> 00:48:34,315
.يا الهي، أبي، لا
.هذا فظيع
673
00:48:34,348 --> 00:48:36,884
اضافة، أليس لديك حبيبة بالفعل ؟
674
00:48:36,917 --> 00:48:41,121
شقراء، نصف عارية، تسللت من هنا
ذات ليلة منذ حوالي شهر ؟
675
00:48:43,625 --> 00:48:46,827
هي لا تمانع أن يكون لديك صورة لك
ولأمي معروضة ، أليس كذلك ؟
676
00:48:48,630 --> 00:48:50,297
.عادة يكون الضوء مطفأ
677
00:48:51,766 --> 00:48:53,233
.أنتِ سألتِ
678
00:48:53,267 --> 00:48:55,269
.لا
679
00:49:01,443 --> 00:49:03,645
.العشاء، 15 -
.حسناً -
680
00:49:03,678 --> 00:49:06,648
.اتصلي بأمكِ
681
00:49:06,681 --> 00:49:07,948
.لقد وعدتِ
682
00:49:07,981 --> 00:49:09,517
،وأنت وعدت أن تحصل على وظيفة
683
00:49:09,551 --> 00:49:11,151
.لذا، حقاً، إنه دورك
684
00:49:11,185 --> 00:49:15,457
.استرخي
.أنا أعمل على بعض الجوانب
685
00:49:15,490 --> 00:49:17,625
.أنتِ دائماً تعمل على بعض الجوانب
686
00:49:27,401 --> 00:49:28,503
.مرحباً
687
00:49:30,538 --> 00:49:31,606
سيء لهذه الدرجة ؟
688
00:49:33,808 --> 00:49:36,210
.ستكونين فخورة جداً بوالدكِ -
!محال -
689
00:49:36,243 --> 00:49:38,480
حصلت عليها ؟ -
.تمهلي، تمهلي -
690
00:49:38,513 --> 00:49:41,014
ما زلت بحاجة إلى اجتياز حشد مع
الطاهي الأعلى، ثم قالوا
691
00:49:41,048 --> 00:49:43,685
إنني يجب أن أعود لاحقاً الأسبوع
.المقبل وأطبخ معه مثل اختبار
692
00:49:43,718 --> 00:49:45,820
.ستكون مذهلاً، تعال هنا
693
00:49:45,854 --> 00:49:47,354
.أنا فخورة بك
694
00:49:47,388 --> 00:49:49,858
.أترى، العمل القانوني ليس بذلك السوء
695
00:49:49,923 --> 00:49:51,659
.سنرى
696
00:49:51,693 --> 00:49:54,128
ما رأيكِ أن نتصل بأمكِ
،)و(ايم) و(ديفيد
697
00:49:54,161 --> 00:49:56,306
وندعوهم للشواء بمناسبة عيد الاستقلال ؟
698
00:49:56,330 --> 00:49:57,898
.يمكنني أن أتدرب عليهم كلهم
699
00:49:57,931 --> 00:50:00,401
.إنها فكرة رائعة -
.لن يأتوا -
700
00:50:00,435 --> 00:50:03,213
لا، لا، هذا سيكون رائعاً جداً وبعدها
.ندعو أصدقائكِ من المدرسة
701
00:50:03,237 --> 00:50:05,906
.أنتِ لم ترينهم منذ أسابيع -
.أيضاً لن يأتوا -
702
00:50:05,939 --> 00:50:08,075
أنظري، ادعي من تشائين، حسناً ؟
703
00:50:08,108 --> 00:50:10,344
ما رأيكِ أن نذهب ونحتفل ؟ -
.أجل -
704
00:50:10,377 --> 00:50:12,814
مطعم "بريمانتي" ؟ -
وهل هذا يحتاج سؤال ؟ -
705
00:50:12,847 --> 00:50:14,516
!(إذاً ، مطعم (بريمانتي
706
00:50:14,647 --> 00:50:16,516
بريمانتي
مطعم وبار
707
00:50:37,439 --> 00:50:38,740
.شكراً لك
708
00:50:39,908 --> 00:50:42,009
هذا كافٍ ؟ -
.أجل -
709
00:50:48,282 --> 00:50:50,350
هل لا زلت تحب أمي ؟
710
00:50:54,087 --> 00:50:56,624
.كنت أعلم إنه عليّ ابعاد تلك الصورة
711
00:50:56,658 --> 00:50:59,126
ولماذا لم تفعل ؟
712
00:51:07,000 --> 00:51:09,169
.لأنها كانت أسعد لحظات حياتي
713
00:51:13,908 --> 00:51:15,375
.كنت ملك العالم
714
00:51:17,579 --> 00:51:19,481
.أجمل فتاة بين ذراعيّ
715
00:51:22,349 --> 00:51:23,618
.وأنتِ في الطريق
716
00:51:38,466 --> 00:51:40,267
هل تواعد أحد ؟
717
00:51:40,300 --> 00:51:43,404
،لا، أمي
أنا آخذ استراحة صغيرة
718
00:51:43,438 --> 00:51:45,940
.من السيدات بينما (تيس) هنا
719
00:51:45,974 --> 00:51:49,343
عليّ أن أستجمع شتات نفسي
.وأركز على كوني أباً
720
00:51:49,376 --> 00:51:51,946
حقاً ؟
كيف تسير الأمور ؟
721
00:51:51,980 --> 00:51:56,016
.يا الهي، كم تشبه أمها في هذا العمر
722
00:51:56,049 --> 00:51:58,118
مرحباً، كيف حالك ؟
.شكراً على تلبية الدعوة
723
00:51:58,151 --> 00:51:59,821
.أيضاً صعبة المراس مثلها
724
00:51:59,854 --> 00:52:02,089
ايلي أوكونور) تلك كانت)
.شخصية مميزة
725
00:52:02,122 --> 00:52:04,759
.لم تقدر أبدًا من أين أتت
726
00:52:04,792 --> 00:52:06,761
لم تستطع الخروج من هنا
.بالسرعة الكافية
727
00:52:10,063 --> 00:52:12,266
.مرحباً، شكراً على القدوم
728
00:52:13,635 --> 00:52:15,369
هل هذه ملابس جديدة ؟
729
00:52:15,402 --> 00:52:17,337
.هذا الشخص يبدو إنه أخطأ في العنوان
730
00:52:18,740 --> 00:52:20,742
.انتبهي للأشياء
731
00:52:34,656 --> 00:52:36,824
.مرحباً -
كيف الحال، (نيك) ؟ -
732
00:52:36,858 --> 00:52:38,960
.لا أتذكر إني دعوتك
733
00:52:38,993 --> 00:52:41,228
.لا، أبي
.أبي، لا بأس، أنا دعوته
734
00:52:41,261 --> 00:52:44,364
طلبت منه أن يرتدي ملابس
.أنيقة ويحضر شيئاً
735
00:52:44,398 --> 00:52:45,800
.إنها فطيرة تفاح
736
00:52:45,833 --> 00:52:47,869
،تبدو لذيذة
.(شكراً لك، (جيمي
737
00:52:49,069 --> 00:52:50,705
.اهدأ يا أخي
738
00:52:50,738 --> 00:52:53,841
...هي دعتني، لذا
فماذا عساني أفعل ؟
739
00:52:53,875 --> 00:52:56,310
.لم أستطع الرفض
.كان الأمر سيكون مريباً
740
00:52:57,579 --> 00:53:01,049
.(لا. أنت اهدأ، (جيمي
.في الحقيقة، أخرج
741
00:53:01,081 --> 00:53:02,750
.أبي كن لطيفاً
742
00:53:08,856 --> 00:53:09,924
.(جيمي)
743
00:53:18,098 --> 00:53:19,634
.حركة لطيفة، أبي
744
00:53:21,234 --> 00:53:22,870
!جيمي)، توقف)
745
00:53:22,904 --> 00:53:24,906
!من فضلك تمهل
.يا الهي
746
00:53:30,745 --> 00:53:35,083
...تيس)، هذه)
.العلاقة لن تنجح
747
00:53:35,115 --> 00:53:38,118
ليس طالما يعتقد والدكِ إني لست
.جيدًا بما يكفي بالنسبة لكِ
748
00:53:38,151 --> 00:53:41,723
أنا أعترف بذلك، هذه الظهيرة
،لم تسر وفقاً للخطة
749
00:53:41,756 --> 00:53:43,825
.لكن علينا الاستمرار في المحاولة
750
00:53:43,858 --> 00:53:46,293
لأجل ماذا ؟ أنتِ ستعودين
إلى الضواحي
751
00:53:46,326 --> 00:53:48,195
،وأنا أعود إلى منزل جدتي
752
00:53:48,228 --> 00:53:50,431
.لذا ربما علينا أن ننتهي من هذا الآن
753
00:53:52,667 --> 00:53:54,102
هل هذا ما تريده ؟
754
00:54:08,181 --> 00:54:10,183
.(أنا أريدكِ، (تيس
755
00:54:23,330 --> 00:54:27,234
كنت أعرف جيدًا إني لا أستحق
،أن أكون سعيدة جدًا
756
00:54:27,267 --> 00:54:30,170
لكن في الوقت الحالي ، يبدو إنه
.من الملائم أن أتقبل الأمر
757
00:54:36,276 --> 00:54:38,446
.يوليو ذاب في أغسطس
758
00:54:43,618 --> 00:54:45,620
!(جيمي)
759
00:54:45,653 --> 00:54:47,021
...(جيم)
760
00:54:54,962 --> 00:54:56,864
.سحقاً
761
00:55:03,336 --> 00:55:04,906
.أنا آسفة
762
00:55:06,140 --> 00:55:08,910
،ولأجل فعلتكِ هذه
.تعالي إلى هنا
763
00:55:10,678 --> 00:55:13,181
.أجل، عليكِ أن تأخذيه درجة درجة
764
00:55:13,213 --> 00:55:14,816
،ها أنتِ
.تكادي تصلين
765
00:55:14,849 --> 00:55:16,884
.خذي وقتكِ -
.أجل، لكن عليك أن تساعدني -
766
00:55:16,918 --> 00:55:19,520
.أنظري، امشي مشية السلطعون
767
00:55:19,554 --> 00:55:20,700
.وجهكِ لأسفل، المؤخرة للأعلى
768
00:55:20,700 --> 00:55:22,186
ماذا يفترض أن أفعل ؟
.لا أريد ان أنظر لأسفل
769
00:55:22,190 --> 00:55:25,126
.هيا، فقط أمسكي يداي
770
00:55:25,159 --> 00:55:27,995
.احني رأسكِ
771
00:55:28,029 --> 00:55:30,230
.أترين ؟ سهلة
772
00:55:30,263 --> 00:55:31,799
.أنا أكرهك -
.أجل، لا يهم -
773
00:55:33,701 --> 00:55:35,503
!يا صاح، اللعنة
774
00:55:35,536 --> 00:55:38,005
.أنتِ ترتدين بيجاما مثيرة بهذه الأثناء
775
00:55:38,039 --> 00:55:40,174
.شكراً لك -
.العفو -
776
00:55:40,208 --> 00:55:42,744
.يا الهي، غرفتك مجنونة
777
00:55:42,777 --> 00:55:44,579
.شكراً لكِ -
.اخرس -
778
00:55:44,612 --> 00:55:47,081
."أنت تركن مثل الأحمق"
779
00:55:47,115 --> 00:55:48,916
شخص ما تركها على سيارة أبي
780
00:55:48,950 --> 00:55:50,885
.قبل نحو عامين
781
00:55:50,918 --> 00:55:53,421
.كسرتني عندما رأيتها
782
00:55:53,454 --> 00:55:56,591
.(نوعاً ما مثل نافذتي، (تيس
783
00:55:56,624 --> 00:55:58,860
.أنا أواصل حثك على شراء هاتف
784
00:55:58,893 --> 00:56:00,795
.الهواتف الجيدة سعرها مرتفع هنا
785
00:56:08,536 --> 00:56:12,272
.فكر بي عندما تزور منزل القطط الكبير"
."أمك
786
00:56:13,441 --> 00:56:16,276
رحلة ميدانية إلى حديقة الحيوان ؟
787
00:56:19,981 --> 00:56:22,216
.هذا عذب جداً
788
00:56:22,250 --> 00:56:24,485
.أجل، كان
789
00:56:25,987 --> 00:56:28,422
.ماتت في ذلك اليوم
790
00:56:29,657 --> 00:56:31,259
.اليوم الذي كتبت فيه هذا
791
00:56:37,231 --> 00:56:38,331
.أنا آسفة
792
00:56:40,134 --> 00:56:41,636
سُنة الحياة، أليس كذلك ؟
793
00:56:47,241 --> 00:56:49,977
كيف عرفت للاحتفاظ بالملاحظة ؟
794
00:56:53,481 --> 00:56:55,216
...لقد
795
00:56:55,249 --> 00:56:58,219
كان عليها الذهاب إلى المستشفى
.ذلك الصباح
796
00:56:58,252 --> 00:57:00,955
.لم نكن نعرف مرضها
797
00:57:02,990 --> 00:57:05,660
...كنت
798
00:57:05,693 --> 00:57:08,663
،كنت قلقاً جداً ذلك اليوم
799
00:57:08,696 --> 00:57:11,364
لم أتمكن من تناول غدائي
.الذي حزمته لي
800
00:57:12,667 --> 00:57:14,635
.معدتي كانت مضطربة
801
00:57:17,004 --> 00:57:18,472
...لذا، عندما وصلت المنزل
802
00:57:18,506 --> 00:57:20,107
...سحقاً
803
00:57:20,141 --> 00:57:23,311
.كنت جائعاً
.كنت جائعاً جداً
804
00:57:23,343 --> 00:57:27,982
،فجلست هنا
.تناولت طعامي
805
00:57:28,015 --> 00:57:30,585
،عندما انتهيت
.عرفت بالأمر
806
00:57:34,956 --> 00:57:36,624
.حان دوركِ
807
00:57:36,657 --> 00:57:38,993
.عليكِ أن تخبريني بعض القصص الحزينة
808
00:57:45,365 --> 00:57:46,767
!(زوي)
809
00:57:49,871 --> 00:57:51,539
.أخبرني المزيد عن أمك
810
00:57:57,712 --> 00:57:59,447
.أعطتني هذه
811
00:58:36,717 --> 00:58:39,020
أنتِ، ماذا تفعلين ؟ -
.عذراً، انتظر لحظة -
812
00:58:39,053 --> 00:58:40,755
.موظف قادم
813
00:58:44,025 --> 00:58:46,160
.دعني أصعد
814
00:58:46,193 --> 00:58:49,263
.لا. لا يمكنكِ اجتياز الطابور
815
00:58:49,297 --> 00:58:51,032
حقاً ؟ -
.أجل -
816
00:58:51,065 --> 00:58:53,935
علاوة على ذلك ، أنتِ لستِ طويلة
.القامة بما يكفي للركوب
817
00:58:53,968 --> 00:58:55,069
.أحمق
818
00:58:56,405 --> 00:58:57,905
هل حقاً تريدين الركوب ؟
819
00:58:59,573 --> 00:59:01,342
.نعم
820
00:59:01,375 --> 00:59:04,211
!لا، لا، لا
821
00:59:04,245 --> 00:59:06,514
!أنزلني، أنزلني
.لا، لا يمكنني فعلها
822
00:59:06,547 --> 00:59:09,283
.حبيبتي، نحن بخير -
.لا، أنا أخاف المرتفعات، أرجوك -
823
00:59:09,317 --> 00:59:11,285
.ثقي بيّ، أنا معكِ -
.لا، لا يهمني -
824
00:59:11,319 --> 00:59:13,621
!أخبرهم أن ينزلوني
825
00:59:13,654 --> 00:59:16,357
لا مجال للتراجع الآن، نحن بالفعل على
.ارتفاع أكثر من 30 متر
826
00:59:16,390 --> 00:59:18,392
،لا، لا يهمني
.أرجوك، دعهم يتوقفوا
827
00:59:18,427 --> 00:59:20,294
!أرجوك -
نقف هكذا ؟ -
828
00:59:20,328 --> 00:59:22,296
.افتحي عيناكِ
829
00:59:22,330 --> 00:59:24,098
.تيس)، افتحي عيناكِ) -
!لا -
830
00:59:24,131 --> 00:59:25,566
!هيا، افتحي عيناكِ
831
00:59:27,635 --> 00:59:30,471
.هذا ما أردته
.نحن هنا الآن
832
00:59:30,504 --> 00:59:32,139
.افتحي عيناكِ -
!لا -
833
00:59:32,173 --> 00:59:34,675
.يجب أن تنظري إلى هذا
.افتحي عيناكِ
834
00:59:35,810 --> 00:59:37,412
.أنا أحبكِ
835
00:59:37,446 --> 00:59:39,380
.افتحي عيناكِ
836
00:59:41,949 --> 00:59:44,618
...ماذا قلت ؟ ماذا
ماذا قلت للتو ؟
837
00:59:44,652 --> 00:59:46,797
ماذا قلتِ للتو ؟ -
لا، ماذا قلت للتو ؟ -
838
00:59:46,821 --> 00:59:49,323
،"قلت، "افتحي عيناكِ
...عليكِ أن تري
839
00:59:49,357 --> 00:59:50,958
...لعبة حامل شراب الليمون -
!لا -
840
00:59:50,992 --> 00:59:52,427
.ها هي (فيكي) هناك
841
00:59:52,461 --> 00:59:54,862
.لا، أنظر، أنا جادة
842
00:59:58,165 --> 01:00:00,768
.قلت... قلت أنا أحبكِ
843
01:00:00,801 --> 01:00:02,636
.(قلت أحبكِ، (تيس
844
01:00:02,670 --> 01:00:04,872
!يا الهي، أنا أحبكِ
845
01:00:06,207 --> 01:00:07,341
.أنا أيضاً أحبك
846
01:00:07,375 --> 01:00:09,110
.دعينا إذاً نطير
847
01:00:14,348 --> 01:00:18,152
!يا الهي
848
01:00:18,185 --> 01:00:20,489
!أجل
849
01:00:28,829 --> 01:00:31,032
.تيسي)، أمكِ على الهاتف)
850
01:00:46,147 --> 01:00:47,449
!(تيس دينونزيو)
851
01:00:52,019 --> 01:00:54,188
!إلى الخارج الآن
852
01:00:55,589 --> 01:00:57,691
،ابقي بعيدة عنه
هل تسمعيني ؟
853
01:00:57,725 --> 01:00:59,960
.لكن أنا عمري 17 تقريباً
.لم أعد فتاة صغيرة بعد الآن
854
01:00:59,994 --> 01:01:02,897
.أجل، إنه منزلي لذا هي قواعدي -
.جسدي، قواعدي -
855
01:01:02,930 --> 01:01:06,233
!ماذا ؟ رباه، جسدكِ... لا
.لا، لن أستسلم لهذا
856
01:01:06,267 --> 01:01:08,202
،إذا أمسكت بكما معاً مرة أخرى
857
01:01:08,235 --> 01:01:10,704
سأنتزع تلك الحلقة من وجهه
858
01:01:10,738 --> 01:01:13,174
.وأثقب بها كل جسده
859
01:01:13,207 --> 01:01:14,909
!يا الهي، أنا أكرهك
860
01:01:14,942 --> 01:01:16,478
.حقاً ؟ جيد
861
01:01:16,511 --> 01:01:18,012
.جيد
862
01:01:19,346 --> 01:01:20,482
.جيد
863
01:01:20,515 --> 01:01:22,716
.أنا أيضاً كرهت والديّ
864
01:01:26,187 --> 01:01:30,024
.سحقاً. أمكِ لا تزال على الهاتف
865
01:01:30,057 --> 01:01:32,827
تيس)، ألن أراكِ في عيد ميلادكِ ؟)
866
01:01:32,860 --> 01:01:35,830
لم أفكر بهذا الأمر، أمي. حسناً ؟
867
01:01:35,863 --> 01:01:37,566
،لا، هذا غير مقبول
868
01:01:37,598 --> 01:01:39,534
...لأنكِ هناك
،وأنا هنا
869
01:01:39,568 --> 01:01:41,068
.ويفترض أن نكون معاً
870
01:01:41,102 --> 01:01:44,038
.أمي -
،أنتِ كل شيء بالنسبة ليّ -
871
01:01:44,071 --> 01:01:46,340
،الشيء الذي لا يمكن أن أخسره
872
01:01:46,373 --> 01:01:49,110
...والآن أنا
.والآن أنا أخسركِ
873
01:01:51,112 --> 01:01:53,448
.لا يمكنني أن أخسركما
874
01:01:53,482 --> 01:01:55,249
.لا يمكنني
875
01:01:55,282 --> 01:01:57,586
،لكن، أمي، أمي
.أنتِ لا تخسريني
876
01:01:58,919 --> 01:02:00,455
...الأمور كانت
877
01:02:00,489 --> 01:02:02,424
.حسناً
878
01:02:02,457 --> 01:02:04,959
...حصلت على وظيفة صيفية و
879
01:02:04,992 --> 01:02:07,094
.أبي كان رائعاً في الواقع
880
01:02:07,128 --> 01:02:09,630
والدكِ كان رائعاً ؟
881
01:02:09,663 --> 01:02:13,134
حسناً، رائع، لطالما كنت أعلم
882
01:02:13,167 --> 01:02:15,402
،إنكِ ستهربين اليه في يومٍ ما
883
01:02:15,437 --> 01:02:18,939
لكني لم أكن أعلم إنه سيكون
.من أجل الاستقرار
884
01:02:18,973 --> 01:02:21,942
.لذا استمتعي
885
01:02:43,764 --> 01:02:45,966
.(مرحباً، (تيسي
886
01:02:51,606 --> 01:02:54,175
.لم أفعل هذا من قبل
887
01:02:54,208 --> 01:02:56,677
.أنا لا أعرف ماذا أفعل
888
01:02:56,710 --> 01:02:58,513
...لقد أدركت
889
01:03:01,348 --> 01:03:03,585
.بأني لم أسألكِ أبدًا عما يحدث
890
01:03:05,853 --> 01:03:08,557
أعلم إنه كان عليكِ الخروج من
.هناك لفترة من الوقت
891
01:03:10,391 --> 01:03:11,859
هل تريدين التحدث في الأمر ؟
892
01:03:19,668 --> 01:03:21,570
.لأنه يمكنكِ كما تعلمين
893
01:03:23,871 --> 01:03:25,706
.في أي وقتٍ معي
894
01:03:32,079 --> 01:03:34,449
...أمكِ وأنا
895
01:03:34,482 --> 01:03:36,551
...نحن
896
01:03:39,820 --> 01:03:42,122
تمكنا من القيام بشيء
.واحد بشكل صحيح
897
01:03:53,435 --> 01:03:56,070
!تيس)! يا الهي)
898
01:03:56,103 --> 01:03:58,239
أين كنتِ ؟
.لم نركِ منذ أسابيع
899
01:03:58,272 --> 01:04:01,175
...أجل، حسناً -
.مساعدة صغيرة هنا -
900
01:04:01,208 --> 01:04:03,043
هل تعملين هنا ؟
901
01:04:03,077 --> 01:04:06,247
.أجل، حصلت على وظيفة صيفية
902
01:04:06,280 --> 01:04:08,182
.في الواقع ، الأمر مسلٍ
903
01:04:08,215 --> 01:04:11,586
يمكنني الركوب مجاناً
.وأكل غزل البنات
904
01:04:11,620 --> 01:04:14,888
إلى جانب إن أبي، أصر أن أحصل على
.وظيفة خلال فترة اقامتي هنا
905
01:04:14,922 --> 01:04:16,658
أنتِ تقيمين في "برادوك" ؟
906
01:04:16,691 --> 01:04:18,526
.أنتِ، كفاكِ ثرثرة وتعالي إلى هنا
907
01:04:18,560 --> 01:04:20,070
،اسمعوا يا رفاق
.لقد اسعدتني رؤيتكن
908
01:04:20,094 --> 01:04:22,096
.دعونا نلتقي قريباً
909
01:04:22,129 --> 01:04:26,333
أكيد. ويمكننا أن نناقش أي نوع من
.العاهرات زميلتكِ في العمل
910
01:04:27,968 --> 01:04:30,871
آشلي)، ربما عائلتكِ)
،تملك نقوداً كثيرة
911
01:04:30,904 --> 01:04:33,173
لكن هذا لا يعني إنه عليكِ
.أن تكوني متعجرفة
912
01:04:44,051 --> 01:04:45,119
.أعطني
913
01:04:48,822 --> 01:04:50,492
.شكراً يا أميرة
914
01:04:52,026 --> 01:04:54,462
.شكراً، (فيكي)، أراكِ غداً
915
01:04:56,498 --> 01:04:58,533
.أبي
916
01:04:58,566 --> 01:05:01,770
ماذا... ما الذي حدث ؟ لماذا
لست في المطعم ؟
917
01:05:01,802 --> 01:05:03,772
.لا يمكنني فعلها
918
01:05:06,940 --> 01:05:08,677
.تيس)، لن تفهمي)
919
01:05:11,345 --> 01:05:12,547
.جربني
920
01:05:17,585 --> 01:05:18,787
.كنت ذاهباً
921
01:05:20,954 --> 01:05:25,092
،كنت... ارتديت ملابس واستعديت
922
01:05:25,125 --> 01:05:26,594
...و
923
01:05:26,628 --> 01:05:28,563
،لمحت نفسي في المرآة
924
01:05:29,464 --> 01:05:31,131
...أدركت إني
925
01:05:34,602 --> 01:05:36,970
.إني لست ذلك الرجل
926
01:05:37,004 --> 01:05:38,339
لست ذلك الرجل ؟
927
01:05:38,372 --> 01:05:40,140
أبي، أي رجل ؟
928
01:05:40,174 --> 01:05:43,944
.الرجل الذي كنته من سنوات بعيدة
929
01:05:43,977 --> 01:05:47,114
لكنني لم أعد أعرف
.ماذا أفعل بعد الآن
930
01:05:47,147 --> 01:05:49,316
.لا أعرف كيف أحافظ على وظيفة
931
01:05:49,350 --> 01:05:51,653
.لا أعرف كيف أدعم عائلتي
932
01:05:53,320 --> 01:05:56,658
لا أعرف كيف أصنع شيئًا
.أكثر من حياتي
933
01:05:58,727 --> 01:06:00,528
.حياتي اللعينة الغبية
934
01:06:12,239 --> 01:06:13,441
مرحباً ؟
935
01:06:13,475 --> 01:06:15,477
...تيس) ،إنها)
936
01:06:15,510 --> 01:06:17,779
.أمكِ في المستشفى
937
01:06:17,812 --> 01:06:19,179
.إنها بخير
938
01:06:23,418 --> 01:06:25,520
ايلي غلادستون) ؟)
939
01:07:16,738 --> 01:07:19,072
،مهلاً، (تيس)، (تيس). مهلاً
.اهدئي، اهدئي. هذا أنا
940
01:07:19,106 --> 01:07:21,108
ماذا تفعلين ؟ -
.لا شيء -
941
01:07:21,141 --> 01:07:23,578
ماذا تعنين، لا شيء ؟
.كنتِ تقودين الشاحنة
942
01:07:25,413 --> 01:07:27,080
.أمي حاولت قتل نفسها
943
01:07:29,417 --> 01:07:32,386
...حاولت
هل ستكون بخير ؟
944
01:07:32,420 --> 01:07:35,857
،نعم، نعم، لكن أنت لا تملك فكرة
.لذا لا تتظاهر إنك تعلم
945
01:07:35,890 --> 01:07:37,926
ماذا تقصدين إني لا أعلم ؟
.أمي ماتت
946
01:07:37,958 --> 01:07:39,461
.ماتت -
.أجل -
947
01:07:39,494 --> 01:07:42,931
.بسب مرض
.الأمر ليس نفسه
948
01:07:42,963 --> 01:07:44,965
،ماذا تقصدين
الأمر ليس نفسه ؟
949
01:07:46,434 --> 01:07:48,536
ما الذي كان في صندوق الغداء
في ذلك اليوم الأخير ؟
950
01:07:48,570 --> 01:07:50,605
ما الذي حزمته لك ؟
951
01:07:50,638 --> 01:07:52,807
!ما الفرق الذي سيحدث ؟
952
01:07:52,841 --> 01:07:56,076
!آخر شيء فعلته والدتك هو الاعتناء بك
953
01:07:56,109 --> 01:07:57,946
.أمي لم تكن تهتم لأمري
954
01:07:57,978 --> 01:07:59,647
تُفضل أن تكون ميتة
.على أن تكون أماً
955
01:07:59,681 --> 01:08:02,282
،لذا، لا، لا
.أنت لا تفهم
956
01:08:05,753 --> 01:08:07,020
!اللعنة
957
01:08:22,369 --> 01:08:24,304
فيكي)، كيف الحال ؟)
958
01:08:28,041 --> 01:08:29,611
ألا تتصالحان أبداً ؟
959
01:08:29,644 --> 01:08:31,311
.اخرسي
960
01:08:31,345 --> 01:08:33,313
يا الهي، أنتِ تتصرفين بحقارة
.منذ أسابيع تقريباً
961
01:08:33,347 --> 01:08:36,316
ربما يمكنكِ أن تسألي عما إذا
.كان هناك شيء
962
01:08:36,350 --> 01:08:39,587
.حسناً، آسفة
963
01:08:39,621 --> 01:08:41,756
هل هناك مشكلة ما ؟
964
01:08:44,526 --> 01:08:46,226
.هذا ليس من شأنكِ
965
01:09:02,075 --> 01:09:04,311
مرحباً ؟ -
.مرحباً، حبيبتي -
966
01:09:04,344 --> 01:09:07,314
هل أنتِ في البيت ؟ -
.أجل، كنت نائمة -
967
01:09:07,347 --> 01:09:09,349
...لدي بعض
968
01:09:09,383 --> 01:09:11,452
.الشاحنة تعطلت مرة أخرى
969
01:09:11,486 --> 01:09:15,222
...لا أعرف بالضبط، متى -
أبي ؟ -
970
01:09:15,255 --> 01:09:17,492
هل أنت بخير ؟
971
01:09:17,525 --> 01:09:20,495
.أجل، أجل، أنا بخير
972
01:09:20,528 --> 01:09:22,830
أبي، أين أنت ؟
973
01:09:22,864 --> 01:09:25,500
.الدكتور (جاستن) إلى منطقة الحجز
974
01:09:25,533 --> 01:09:27,301
.سحقاً -
أين مكالمتي ؟ -
975
01:09:27,334 --> 01:09:29,336
.قُبض عليّ
976
01:09:29,369 --> 01:09:32,674
.لا أعرف متى سأخرج من هنا
977
01:09:32,707 --> 01:09:35,375
.لا أعرف ماذا سأفعل
978
01:09:35,410 --> 01:09:38,046
.لا يمكنني تصديقك -
...(اسمعيني، (تيسي -
979
01:09:38,078 --> 01:09:41,516
.تمنى لها عيد ميلاد سعيد
980
01:09:41,549 --> 01:09:44,251
.سحقاً
.هذا صحيح، إنه عيد ميلادكِ
981
01:09:44,284 --> 01:09:45,687
هل كان هذا (جيمي) ؟
982
01:09:45,720 --> 01:09:48,388
هل كان معك ؟
983
01:09:49,724 --> 01:09:51,191
.رائع
984
01:09:51,224 --> 01:09:53,093
.حفلة مفاجئة، شكراً لك
985
01:10:12,580 --> 01:10:13,715
تيس) ؟)
986
01:10:13,748 --> 01:10:15,416
.(ديفيد)
987
01:10:15,450 --> 01:10:17,752
.أحتاج مساعدتك
988
01:10:17,785 --> 01:10:19,252
كم الوقت ؟
989
01:10:19,286 --> 01:10:21,522
ماذا يحدث ؟
أنتِ بخير ؟
990
01:10:21,556 --> 01:10:23,223
،لا، لا، أنا بخير
.الأمر لا يتعلق بيّ
991
01:10:23,256 --> 01:10:24,926
...أنا فقط
992
01:10:24,959 --> 01:10:27,295
أريدك أن تعد بأن لا تخبر أمي، حسناً ؟
993
01:10:29,464 --> 01:10:32,199
ما الذي يحدث، (تيس) ؟
994
01:10:32,232 --> 01:10:33,968
.الأمر يتعلق بأبي
995
01:10:42,677 --> 01:10:44,946
.عيد ميلاد سعيد
996
01:10:44,979 --> 01:10:46,146
أمي ؟
997
01:10:49,584 --> 01:10:52,319
.ما كان ينبغي أن أفاجئكِ بهذا الشكل
998
01:10:52,352 --> 01:10:54,889
،أنا آسفة، كنت سأتصل
999
01:10:54,922 --> 01:10:56,124
...لكن بعدها
1000
01:10:58,092 --> 01:11:00,895
...كنت خائفة أن ترفضي قدومي، لذا
1001
01:11:00,928 --> 01:11:04,065
.كنت أريدكِ أن تأتي
1002
01:11:06,333 --> 01:11:08,402
أين والدكِ ؟
1003
01:11:11,706 --> 01:11:14,509
.في صالة الرياضة
1004
01:11:20,148 --> 01:11:23,151
.تيس)، يا الهي)
1005
01:11:23,183 --> 01:11:25,687
.هذه الرسومات جميلة
1006
01:11:25,720 --> 01:11:28,756
.أنا سعيدة جداً إنك ترسمين مجدداً
1007
01:11:33,226 --> 01:11:37,665
ديفيد) طلب مني ابلاغكِ إن)
.الأمر تم التعامل معه
1008
01:11:37,699 --> 01:11:39,579
.قال إنكِ ستفهمين ماذا يعني ذلك
1009
01:11:48,910 --> 01:11:50,545
.شكراً
1010
01:11:50,578 --> 01:11:53,948
.واضح إنها ليست سيارة
1011
01:12:01,823 --> 01:12:03,858
.هذه جميلة جداً
.شكراً لكِ
1012
01:12:03,891 --> 01:12:05,693
.أحب هذا اللون عليكِ
1013
01:12:08,228 --> 01:12:10,164
.والدكِ أعطاه لي
1014
01:12:10,198 --> 01:12:12,633
.ظننت إنه ربما يعجبكِ
1015
01:12:12,667 --> 01:12:14,202
.إنه رائع، شكراً لكِ
1016
01:12:19,239 --> 01:12:22,510
هل يمكن أن أسألكِ سؤال ؟ -
.أجل -
1017
01:12:22,543 --> 01:12:24,746
لماذا تزوجتي أبي ؟
1018
01:12:25,880 --> 01:12:28,583
...أنتم
.أنتم مختلفون جداً
1019
01:12:31,351 --> 01:12:33,921
،حسناً، كنت حاملاً بكِ
1020
01:12:33,955 --> 01:12:37,225
.لذا ربما كان هذا جزءاً من السبب
1021
01:12:37,257 --> 01:12:39,794
،لا أعرف
1022
01:12:39,827 --> 01:12:42,597
أعتقد إني أيضاً كنت أحاول
.الهرب من والديّ
1023
01:12:46,768 --> 01:12:50,438
،تعلمين
أتذكر تلك اللحظة تماماً
1024
01:12:50,471 --> 01:12:52,707
.التي علمت فيها إنني أريد الزواج منه
1025
01:12:52,740 --> 01:12:54,675
،كنت في مباراة كرة قدم
1026
01:12:54,709 --> 01:12:57,545
.وكان قد سجل لتوه نقطة الفوز
1027
01:12:57,578 --> 01:12:59,614
وبعد المباراة، رأيته
1028
01:12:59,647 --> 01:13:02,917
،مع اثنين من أصدقائه يمشون عبر الملعب
1029
01:13:02,950 --> 01:13:05,553
،وهكذا نزلت من على المدرجات
،وفجأة
1030
01:13:05,586 --> 01:13:07,955
،رأيت كل أولئك الشباب
لا أعرف، كانوا تقريباً عشرة
1031
01:13:07,989 --> 01:13:09,957
،من المدرسة الأخرى
1032
01:13:09,991 --> 01:13:11,859
،يتجهون نحو (نيك) وصديقيه
1033
01:13:11,893 --> 01:13:15,897
."وفكرت، "يا الهي أمر سيء سيحدث
1034
01:13:15,930 --> 01:13:18,533
(بدأت الصراخ فالتفت (نيك
1035
01:13:18,566 --> 01:13:22,737
وقام أحد الشباب الآخرين
،بالصراخ عليه وقال
1036
01:13:22,770 --> 01:13:25,473
."(أنت لست قوياً الآن، (نيكي دينونزيو"
1037
01:13:25,506 --> 01:13:28,042
واستدار والدكِ
1038
01:13:28,075 --> 01:13:32,547
،ودون أن ترمش له عين
1039
01:13:32,580 --> 01:13:34,882
."قال ، "ليس لديك ما يكفي من الرجال
1040
01:13:38,619 --> 01:13:40,154
.فوقعت في الحب على الفور
1041
01:13:40,188 --> 01:13:41,656
.أعرف، هذا كان نوع من الغباء
1042
01:13:41,689 --> 01:13:44,492
...لا، إنه
.إنه نوع من الرومانسية
1043
01:13:46,928 --> 01:13:48,328
...حسناً
1044
01:13:48,361 --> 01:13:49,564
.شكراً لكِ
1045
01:13:49,597 --> 01:13:51,632
.لقد أحببت الهدايا
1046
01:13:51,666 --> 01:13:54,035
.أجل. أنا سعيدة للغاية
1047
01:14:02,176 --> 01:14:03,511
.حسناً
1048
01:14:03,544 --> 01:14:05,980
تيس)، أنا أعرف)
1049
01:14:06,013 --> 01:14:08,950
إن هذا ليس نوع من الأمور
،تتحدث عنه الناس
1050
01:14:08,983 --> 01:14:12,420
.لكني أريد أن أشرح لكِ ما الذي حدث -
.لا، أمي -
1051
01:14:12,453 --> 01:14:15,456
.لا داع أن تشرحي. لا بأس -
.توقفي، أنصتِ لي -
1052
01:14:15,489 --> 01:14:20,161
عليكِ أن تعرفي إني لم
.أحاول قتل نفسي
1053
01:14:20,194 --> 01:14:23,531
،بعد الذي حدث
1054
01:14:23,564 --> 01:14:25,066
...شعرت كأن
1055
01:14:26,033 --> 01:14:28,202
.الحياة خرجت مني
1056
01:14:30,137 --> 01:14:32,440
.ولم أستطع النوم
1057
01:14:32,473 --> 01:14:36,811
.لذلك، بدأت أتناول الأقراص المنومة
1058
01:14:36,844 --> 01:14:38,779
،تعلمين
...بغض النظر عن عددها
1059
01:14:38,813 --> 01:14:41,048
،بغض النظر عن عدد الأقراص التي تناولتها
.لم يفلح الأمر
1060
01:14:41,082 --> 01:14:43,451
أمي، أرجوكِ، فقط توقفي، حسناً ؟ -
.عليكِ أن تصدقيني -
1061
01:14:43,484 --> 01:14:49,590
عليكِ أن تصدقيني لأنني
.ما كنت لأترككِ أبدًا
1062
01:14:51,425 --> 01:14:52,560
.أبداً
1063
01:15:05,239 --> 01:15:06,540
.شكراً لكِ
1064
01:15:49,884 --> 01:15:52,421
هل يمكنني الدخول لبرهة ؟
1065
01:16:04,098 --> 01:16:06,968
.أنظري، أنا آسف لأني كذبت عليكِ
1066
01:16:08,069 --> 01:16:11,706
لم أكن أعرف متى الوقت أو
.المكان المناسبين لأخبركِ
1067
01:16:16,844 --> 01:16:20,982
لكني أحضرت لكِ هدية عيد ميلادكِ
.إن كنتِ تريدينها
1068
01:16:27,288 --> 01:16:28,990
.(عيد ميلاد سعيد، (تيس
1069
01:16:34,463 --> 01:16:36,330
هذه الحقيبة فيها كل المكياج"
1070
01:16:36,364 --> 01:16:39,166
الذي ستحتاجه (تيس دينونزيو) لكل
."ما تبقى من حياتها
1071
01:16:43,137 --> 01:16:45,039
.أجل، مضحك جداً
1072
01:16:47,041 --> 01:16:49,910
.لا يفترض بهذا أن يكون مزحة
1073
01:18:03,384 --> 01:18:06,320
.مهلك، مهلك
1074
01:18:06,353 --> 01:18:08,222
تيس)، ما الأمر ؟)
1075
01:18:08,255 --> 01:18:10,891
ما الذي يحدث، (تيس) ؟
.تحدثي معي
1076
01:18:10,925 --> 01:18:12,760
.(تيس)
1077
01:18:30,878 --> 01:18:32,680
.كان لدي أخت طفلة
1078
01:18:48,095 --> 01:18:49,797
.(كان اسمها (زوي
1079
01:18:57,938 --> 01:19:00,040
!انتظر! انتظر
1080
01:19:00,074 --> 01:19:03,244
أمي و(ديفيد) كلاهما كانا يعرفان
.ولكنهما لم يقولا
1081
01:19:03,277 --> 01:19:05,312
.حتى (ايم) عرفت الحقيقة
1082
01:19:08,249 --> 01:19:10,651
.بأنه كان يفترض بيّ أن أراقبكِ
1083
01:19:10,684 --> 01:19:13,397
سأذهب لأخذ بعض الأشياء ثم
.سأوصلكِ إلى المدرسة
1084
01:19:13,421 --> 01:19:16,223
تيس)، أخبري أمكِ إن هناك طائرة)
.اصطدمت ببرج التجارة
1085
01:19:16,257 --> 01:19:17,725
.زوي)، هيا، دعينا ندخل)
1086
01:19:17,758 --> 01:19:20,294
.تعالي واعثري عليّ -
فقط ابقي مكانكِ، حسناً ؟ -
1087
01:19:20,327 --> 01:19:22,830
ما نراه هو فجوة كبيرة في أحد أبراج
1088
01:19:22,863 --> 01:19:24,165
...مركز التجارة العالمي
1089
01:19:24,198 --> 01:19:25,634
أين أختكِ ؟
1090
01:19:25,666 --> 01:19:29,136
.في الخارج -
.اذهبي واحضريها -
1091
01:19:29,170 --> 01:19:31,172
!كرتي -
!(زوي) -
1092
01:19:33,107 --> 01:19:36,911
!لا! أمي! أمي
1093
01:19:43,184 --> 01:19:46,153
بينما كنا ننتظر لسماع ما إذا كنتِ
،ستكونين على ما يرام
1094
01:19:46,187 --> 01:19:50,024
.ظل المشهد يتكرر في رأسي مراراً وتكراراً
1095
01:19:50,057 --> 01:19:52,661
ماذا لو لم آخذ الكثير من الوقت
على مكياجي ؟
1096
01:19:52,693 --> 01:19:54,962
.عندها ما كانت الحافلة ستفوتني
1097
01:19:54,995 --> 01:19:57,364
،ولو لم يكن الطقس لطيفًا جدًا
1098
01:19:57,398 --> 01:20:00,100
.ما كنت لألعب معكِ أمام المنزل
1099
01:20:00,134 --> 01:20:03,638
أو ماذا لو إن السيدة (مارتن) لم
تمرّ في تلك اللحظة بالذات ؟
1100
01:20:03,672 --> 01:20:06,273
،لا أستطيع التوقف عن التفكير بالأمر
1101
01:20:06,307 --> 01:20:11,312
لأنه لو قام أي شخص، أي أحد بفعل شيء
واحد بشكلٍ مختلف ذلك اليوم
1102
01:20:11,345 --> 01:20:13,847
!لربما كان العالم كله سيتغير
1103
01:20:13,881 --> 01:20:17,117
مثلاً، ماذ لو إني أمسكت يدكِ وأدخلتكِ ؟
1104
01:20:20,221 --> 01:20:22,189
.كنتِ ستكونين هنا
1105
01:20:22,223 --> 01:20:24,058
.(سيد وسيدة (غلادستون
1106
01:20:24,091 --> 01:20:26,894
!لا
1107
01:20:26,927 --> 01:20:30,632
لماذا لم أصطحبكِ للداخل ؟
1108
01:20:30,665 --> 01:20:33,734
.أنا شقيقتكِ الكبرى
1109
01:20:33,767 --> 01:20:36,471
.يفترض أن أحميكِ
1110
01:20:41,075 --> 01:20:43,645
.(إنها ليست غلطتكِ، (تيس
1111
01:20:43,678 --> 01:20:45,513
.ليست غلطتكِ
1112
01:20:45,547 --> 01:20:49,684
،كان حادثاً كبيراً
.مروعاً
1113
01:20:49,718 --> 01:20:52,420
.(هذا كل ما في الأمر، (تيس
1114
01:20:52,454 --> 01:20:54,422
.كان مجرد حادث
1115
01:20:55,423 --> 01:20:56,790
حسناً ؟
1116
01:21:25,986 --> 01:21:27,589
متأكد إنك لا تريد قلادتك ؟
1117
01:21:27,622 --> 01:21:29,356
.لا. احتفظي بها
1118
01:21:29,390 --> 01:21:32,192
اضافة، أنا قادم للبيت في
...عيد الشكر، لذا
1119
01:21:35,062 --> 01:21:36,531
هل ستكونين بخير ؟
1120
01:21:38,232 --> 01:21:39,300
.أجل
1121
01:21:47,642 --> 01:21:48,876
.وداعاً
1122
01:22:05,092 --> 01:22:07,462
(عقدت صفقة مع (ديفيد
أن أعود إلى البيت
1123
01:22:07,495 --> 01:22:10,097
.إذا أخرج أبي و (جيمي) من السجن
1124
01:22:10,130 --> 01:22:11,666
،لم أكن أعرف بالضبط متى
1125
01:22:11,700 --> 01:22:14,602
،لكن على نحو مفاجئ
.شخص آخر فعل ذلك
1126
01:22:14,636 --> 01:22:17,971
.لديكِ نفس نظرة خيبة الأمل مثل والدتكِ
1127
01:22:18,005 --> 01:22:20,341
.وهذا منصف
1128
01:22:20,374 --> 01:22:22,309
ستعمل على حل الأمور ، حسنًا ؟
1129
01:22:25,045 --> 01:22:29,283
.تيسي)، أنا آسف جداً)
1130
01:22:29,316 --> 01:22:32,754
أسوأ يوم في حياتي كان
.عندما رحلت أمكِ
1131
01:22:32,787 --> 01:22:34,689
.هذا هو الثاني
1132
01:22:38,493 --> 01:22:40,260
.تعالي
1133
01:22:53,708 --> 01:22:56,811
لا أريد أن يخرج مني هذا
...بطريقة خاطئة، لكن
1134
01:22:56,845 --> 01:22:59,313
كان من الأسهل أن أنساكِ
،في بيت والدي
1135
01:22:59,346 --> 01:23:02,349
(خاصة عندما بدأنا أنا و (جيمي
.في التسكع معًا
1136
01:23:07,522 --> 01:23:10,190
،تماماً مثل أمي
كنت بحاجة لبعض الابتعاد
1137
01:23:10,224 --> 01:23:13,360
لأشعر بشيء غير الحزن
1138
01:23:13,394 --> 01:23:15,129
.أو الغضب
1139
01:24:27,802 --> 01:24:31,639
تلك الليلة، نمتِ مع ريموت التلفزيون
.بدلاً من دمية الدب
1140
01:24:31,673 --> 01:24:34,476
كنتِ تقولين عن البطاطا
."مطاطا"
1141
01:24:34,509 --> 01:24:38,546
وكنتِ لا تذهبين إلى أي
.مكان بدون أذنيّ الأرنب
1142
01:24:38,580 --> 01:24:42,650
لقد كنتِ غالية ومرحة وصاخبة
1143
01:24:42,684 --> 01:24:44,251
،وعذبة
1144
01:24:44,284 --> 01:24:47,956
.وأنا لن أنساكِ أبداً
1145
01:24:47,988 --> 01:24:50,959
...زوي)، اسمكِ)
1146
01:24:52,594 --> 01:24:53,962
.يعني الحياة
1147
01:25:07,942 --> 01:25:10,143
.لا بأس
1148
01:25:16,551 --> 01:25:18,753
سأوصل أغراضكِ غداً، حسناً ؟ -
.حسناً -
1149
01:25:23,791 --> 01:25:27,261
،دفتر ملاحظاتي الأصفر
.إنه على المنضدة
1150
01:25:27,294 --> 01:25:29,196
...و
1151
01:25:29,229 --> 01:25:32,266
(هناك صورة لأمي و (زوي
1152
01:25:32,299 --> 01:25:33,835
.وهي مدسوسة تحت وسادتي
1153
01:25:33,868 --> 01:25:35,937
عدني أن لا تنسى ذلك، حسناً ؟
1154
01:25:35,970 --> 01:25:37,605
.أعدكِ
1155
01:25:39,841 --> 01:25:41,609
ماذا عن (كولين باول) ؟
1156
01:25:43,678 --> 01:25:46,213
هل تمانع لو بقي في بيتك ؟
1157
01:25:46,246 --> 01:25:49,450
.على الأقل لبعض الوقت
1158
01:25:49,484 --> 01:25:52,453
يبدو إن البقاء في منزلي لبعض
.الوقت أصبح أمراً شائعاً
1159
01:26:10,237 --> 01:26:13,273
.حسناً
.حسناً، هذا يكفي
1160
01:26:18,245 --> 01:26:19,614
.تيسي) يا فتاة)
1161
01:26:22,717 --> 01:26:24,251
.ِشكراً لك
1162
01:26:41,803 --> 01:26:43,938
!(تيس)
1163
01:26:47,442 --> 01:26:49,611
!مرحباً! تعالي هنا
1164
01:26:49,644 --> 01:26:52,513
!حبيبتي، تعالي هنا
!اشتقت لكِ
1165
01:26:53,715 --> 01:26:56,249
هل ستبقين ؟
1166
01:26:56,283 --> 01:26:59,286
.أجل. أجل، سأبقى
1167
01:27:03,424 --> 01:27:07,061
أنا لا أقول إن كل شيء على ما يرام
،لأنه ليس كذلك
1168
01:27:07,095 --> 01:27:12,265
.لكن مثل البلد كله، قصتنا لم تنته بعد
1169
01:27:12,299 --> 01:27:15,335
.قصة عن ما قبل وبعد
1170
01:27:17,472 --> 01:27:19,941
قبل ولادتكِ
1171
01:27:19,974 --> 01:27:22,275
.وبعدها
1172
01:27:22,309 --> 01:27:25,113
قبل أن تغادرينا سريعًا جدًا
1173
01:27:25,145 --> 01:27:27,280
.وبعدها
1174
01:27:29,083 --> 01:27:31,085
...قبل أن أهرب لبيت والدي
1175
01:27:32,620 --> 01:27:34,287
.وبعدها
1176
01:27:34,321 --> 01:27:38,126
قبل ما كنت مستعدة للتحسن
1177
01:27:38,158 --> 01:27:40,028
.وبعدها
1178
01:27:47,835 --> 01:27:49,470
،المحبة دائماً
1179
01:27:50,605 --> 01:27:52,272
.(تيس)
1180
01:27:53,000 --> 01:28:08,000
ترجمة
بسام شقير