1
00:01:09,547 --> 00:01:12,768
Χρειάζεται λίγο.
2
00:01:13,725 --> 00:01:15,205
Πώς το ξέρεις
ποτε ερχεται?
3
00:01:15,379 --> 00:01:18,208
Ακούς.
4
00:01:18,382 --> 00:01:19,688
Καλά.
5
00:01:22,604 --> 00:01:24,910
- Καινούργιο;
- Τι είναι αυτό;
6
00:01:25,085 --> 00:01:27,609
Εδώ. Μόλις μετακομίσεις;
7
00:01:27,783 --> 00:01:28,958
Ναι, σήμερα.
8
00:01:29,132 --> 00:01:31,961
Νομίζω ότι οι κινητές μου
χάθηκε, οπότε...
9
00:01:32,135 --> 00:01:34,616
- Ποιος όροφος;
- Έντεκα, νομίζω.
10
00:01:34,790 --> 00:01:37,314
Αχ, το παλιό μέρος του Χάρι.
11
00:01:37,488 --> 00:01:39,664
- Είμαι η Γκρέις.
- Άλεξ.
12
00:01:39,838 --> 00:01:42,363
Είμαι και εγώ στον τελευταίο όροφο, έτσι
θα είμαστε διπλανοί γείτονες.
13
00:01:42,537 --> 00:01:45,583
Χαίρομαι που σε γνωρίζω, - Γκρέις.
- Χάρηκα που σε γνώρισα επίσης.
14
00:01:47,150 --> 00:01:49,500
Εσύ, πας στο
τοπικό πανεπιστήμιο ή...
15
00:01:49,674 --> 00:01:51,807
Ναι, νομική. Διετής.
16
00:01:51,981 --> 00:01:53,765
Ω.
17
00:01:53,939 --> 00:01:55,550
Μπράβο.
18
00:02:00,032 --> 00:02:03,210
Τρομακτικό να σκεφτείς - υπήρξε άλλο ένα.
- Άλλο τι;
19
00:02:04,950 --> 00:02:07,823
Είναι η πέμπτη γυναίκα σε αυτό
γειτονιά σε λιγότερο από ένα χρόνο.
20
00:02:07,997 --> 00:02:09,868
Όλοι τους απλώς εξαφανίστηκαν.
21
00:02:10,042 --> 00:02:12,349
Δεν βρέθηκε ποτέ πτώμα.
22
00:02:12,523 --> 00:02:15,700
Οι αστυνομικοί αρχίζουν να πιστεύουν ότι έχουμε
ένας κατά συρροή δολοφόνος που ζει στην περιοχή.
23
00:02:18,355 --> 00:02:21,010
Ιησού, πες μου
αυτό είναι προσωρινό.
24
00:02:23,447 --> 00:02:25,057
Φοβάσαι το σκοτάδι, Άλεξ;
25
00:02:25,232 --> 00:02:27,669
Ναι, μόνο όταν είμαι
σε περιορισμένους χώρους.
26
00:02:27,843 --> 00:02:29,627
Ναι, καλά, κάνει
αυτό τώρα και τότε.
27
00:02:31,063 --> 00:02:32,195
Εδώ.
28
00:02:33,631 --> 00:02:34,893
Καλά.
29
00:02:35,067 --> 00:02:36,373
Βλέπεις τον διακόπτη ρεύματος εκεί;
30
00:02:36,547 --> 00:02:39,594
- Ναι.
- Λοιπόν, αν συμβεί αυτό, απενεργοποιήστε το.
31
00:02:41,204 --> 00:02:43,946
Μετρήστε μέχρι το πέντε και μετά
το ανάβεις ξανά.
32
00:02:44,120 --> 00:02:47,689
Εννέα φορές στις δέκα, - λειτουργεί.
- Τι γίνεται με τη δέκατη φορά;
33
00:02:47,863 --> 00:02:51,083
Πατάς το κουμπί συναγερμού,
και περιμένεις τον Μάνι.
34
00:02:51,258 --> 00:02:53,347
Είναι ο σούπερ. Παίρνει
πηγαίνει από το υπόγειο.
35
00:02:53,521 --> 00:02:55,044
Γκόττσα.
36
00:02:56,263 --> 00:02:57,568
Ακριβώς όπως...
37
00:03:04,532 --> 00:03:06,360
Έχω τελειώσει με αυτό το πράγμα.
38
00:03:07,709 --> 00:03:10,146
Καλώς ήρθατε στο The Lancaster, Alex.
39
00:05:20,537 --> 00:05:24,236
- Λοιπόν, μετακομίζει σήμερα;
- Ναι, κυρία, είναι.
40
00:05:24,411 --> 00:05:27,327
Α, είναι υπέροχος. Εμπιστεύσου με.
41
00:05:27,501 --> 00:05:29,061
Είπε ότι έπαιξε
επαγγελματικό ποδόσφαιρο.
42
00:05:29,111 --> 00:05:31,113
- Αλήθεια;
- Μμ-μμ.
43
00:05:31,287 --> 00:05:32,941
Λοιπόν, τι έπαθε;
44
00:05:33,115 --> 00:05:34,551
Αιμορραγία Duret.
45
00:05:34,725 --> 00:05:37,162
Σαν διάσειση;
46
00:05:37,337 --> 00:05:40,078
Ένα παιχνίδι χάλασε,
και ανακατευόμουν.
47
00:05:40,252 --> 00:05:42,772
Ξαφνικά, αυτός ο τεράστιος lineman
χτύπησε τα πόδια μου από κάτω μου
48
00:05:42,864 --> 00:05:45,257
και με έστειλε αερομεταφερόμενος
παράλληλα με τον χλοοτάπητα.
49
00:05:45,432 --> 00:05:49,914
Ταυτόχρονα, αυτό... Δηλαδή, αυτό
Ο τύπος ήταν τεράστιος, αυτός ο ημι με πόδια.
50
00:05:50,088 --> 00:05:54,397
Πήγαινε για τη μέση μου, αλλά
αυτός, ε, με χτύπησε κατά μέτωπο.
51
00:05:54,571 --> 00:05:56,573
Κράνος σε κράνος, απλά σπάσε.
52
00:05:56,747 --> 00:05:59,663
- Σκατά.
- Ναι. Το άκουσε όλο το γήπεδο.
53
00:05:59,837 --> 00:06:01,883
Ουφ, ήμουν έξω κρύος
για πάνω από 12 λεπτά.
54
00:06:02,057 --> 00:06:03,972
Δεν είδα και δεν άκουσα τίποτα.
55
00:06:04,146 --> 00:06:06,975
Χμ, και πριν από εμένα
πήρε αυτό το χτύπημα στο κεφάλι,
56
00:06:07,149 --> 00:06:08,648
Είχα ήδη μετρήσει
τέσσερις προηγούμενες διάσειση.
57
00:06:08,672 --> 00:06:11,849
Αυτή τη φορά λοιπόν η ομάδα
τα έγγραφα με έκαναν να κάνω μαγνητική τομογραφία,
58
00:06:12,023 --> 00:06:16,376
και τότε ήταν που τα βρήκαν όλα αυτά
αιμορραγία στον εγκέφαλο, οπότε ήμουν πολύ τυχερός.
59
00:06:16,550 --> 00:06:18,813
Πώς είναι αυτό τυχερό;
60
00:06:18,987 --> 00:06:22,817
Λοιπόν, μια αιμορραγία Duret είναι
συνήθως βρίσκεται κατά τη διάρκεια μιας νεκροψίας,
61
00:06:22,991 --> 00:06:25,123
''γιατί το αποτέλεσμα είναι
σχεδόν πάντα μοιραία.
62
00:06:25,297 --> 00:06:26,690
Ω, Θεέ μου.
63
00:06:26,864 --> 00:06:28,605
Έτσι, το κράτησα αυτό
64
00:06:28,779 --> 00:06:33,175
για να υπενθυμίσω στον εαυτό μου ότι έχω πάει
δίνεται μια δεύτερη ευκαιρία. Ξέρεις;
65
00:06:33,349 --> 00:06:36,134
Φυσικά, τώρα είμαι σε
κίνδυνος για πρώιμη άνοια.
66
00:06:36,308 --> 00:06:41,096
Καταλαβαίνω αυτά
δολοφονικές εναλλαγές της διάθεσης.
67
00:06:41,270 --> 00:06:43,098
Δεν κοιμάμαι πολύ,
68
00:06:43,272 --> 00:06:46,928
και η κρίση μου, χρόνος αντίδρασης
και η ισορροπία δεν πάει καλά.
69
00:06:49,757 --> 00:06:52,499
Αλλά αυτοί είναι οι μισθοί
του ποδοσφαίρου, σωστά;
70
00:06:52,673 --> 00:06:55,893
Λοιπόν, σας λείπει;
71
00:06:56,067 --> 00:06:57,982
- Το παιχνίδι;
- Ναι.
72
00:06:59,767 --> 00:07:00,767
Λατρεία;
73
00:07:00,811 --> 00:07:04,467
Οι... Οι γκρουπ; Τα λεφτά;
74
00:07:04,641 --> 00:07:06,469
Προνόμιο;
75
00:07:06,643 --> 00:07:08,645
Νιώθεις σαν μικρός θεός;
76
00:07:09,951 --> 00:07:11,256
Οχι.
77
00:07:12,519 --> 00:07:13,998
Οχι.
78
00:08:01,524 --> 00:08:04,614
- Λοιπόν, Άρια, τι κάνεις;
- Ω, μόλις τελείωσα το απολυτήριο.
79
00:08:04,788 --> 00:08:06,181
ειδίκευση ιστορίας της τέχνης.
80
00:08:06,355 --> 00:08:08,618
Και για την επίτευξη
ότι η τριτοβάθμια εκπαίδευση,
81
00:08:08,792 --> 00:08:10,707
Φτάνω για πρακτική στο
το τοπικό μουσείο τέχνης.
82
00:08:10,881 --> 00:08:13,884
Καλά. Είναι επιμελήτρια.
83
00:08:14,058 --> 00:08:15,582
Στην προπόνηση.
84
00:08:15,756 --> 00:08:17,192
Πώς προπονείστε για αυτό;
85
00:08:17,366 --> 00:08:19,368
Κάνεις ξεναγήσεις.
86
00:08:19,542 --> 00:08:20,804
Όπως... Όπως, πολλές περιοδείες.
87
00:08:20,978 --> 00:08:22,502
- Πολλές περιοδείες;
- Ναι.
88
00:08:43,392 --> 00:08:47,483
♪ Μακριά ♪
89
00:08:49,920 --> 00:08:54,490
♪ Όταν τα μάτια των Ιρλανδών χαμογελούν ♪
90
00:08:54,664 --> 00:08:58,233
♪ Σίγουρα είναι σαν
ένα πρωί Την άνοιξη ♪
91
00:08:58,407 --> 00:09:01,541
♪ Με παρόμοιο του
Ιρλανδικό γέλιο ♪
92
00:09:01,715 --> 00:09:05,719
♪ Μπορείτε να ακούσετε
Οι άγγελοι τραγουδούν ♪
93
00:09:05,893 --> 00:09:08,896
♪ Όταν Ιρλανδός
οι καρδιές είναι χαρούμενες ♪
94
00:09:09,070 --> 00:09:13,074
♪ Όλος ο κόσμος φαίνεται
φωτεινό και γκέι ♪
95
00:09:13,248 --> 00:09:15,076
♪ Και όταν τα μάτια των Ιρλανδών ♪
96
00:09:15,250 --> 00:09:17,644
♪ Χαμογελούν ♪
97
00:09:26,478 --> 00:09:30,134
Είμαι, ε, είμαι ο Άλεξ. Μόλις μετακόμισα
στον απέναντι διάδρομο, οπότε...
98
00:09:32,746 --> 00:09:34,574
Καλό βράδυ.
99
00:09:40,667 --> 00:09:42,669
Γεια, κυρία Κέλλυ. Τι
σε φέρνει εδώ κάτω;
100
00:09:42,843 --> 00:09:44,627
Απλώς κάνω μια περιοδεία στον Άλεξ.
101
00:09:44,801 --> 00:09:46,890
Αυτός είναι ο Μάνι.
Είναι ο σούπερ.
102
00:09:47,064 --> 00:09:49,197
Ναι. Όχι, δεν είμαι ο
σούπερ. Προτιμώ θυρωρό.
103
00:09:49,371 --> 00:09:50,720
Ναι.
104
00:09:50,894 --> 00:09:54,289
Ο Μάνι ήταν, ε,
παίζοντας ντετέκτιβ.
105
00:09:54,463 --> 00:09:56,639
Ναι.
106
00:09:56,813 --> 00:09:59,207
Λοιπόν, αυτός είναι ο χάρτης της περιοχής.
107
00:09:59,381 --> 00:10:03,037
Και... Και η εικόνα δείχνει
όπου εθεάθησαν τελευταία φορά εκείνα τα κορίτσια.
108
00:10:03,211 --> 00:10:05,517
Ποια είναι τα... τα
αριθμοί δίπλα στις γραμμές;
109
00:10:05,692 --> 00:10:07,824
Αυτή είναι η απόσταση
από το Λάνκαστερ.
110
00:10:09,826 --> 00:10:11,132
Οπωσδήποτε.
111
00:10:11,306 --> 00:10:13,613
Λοιπόν, πώς είναι η ηλικιωμένη κυρία
σε αντιμετωπίζουν μέχρι τώρα;
112
00:10:15,049 --> 00:10:16,050
Γριά;
113
00:10:16,224 --> 00:10:17,529
Το Λάνκαστερ.
114
00:10:17,704 --> 00:10:19,140
Ω.
115
00:10:19,314 --> 00:10:21,316
Ναι. Έχει πολλά
παραξενιές μέσα της. Το κάνει.
116
00:10:21,490 --> 00:10:23,250
Αναρωτιέμαι πώς ένιωθε
εκείνο το πάρτι χθες το βράδυ.
117
00:10:23,274 --> 00:10:25,015
Α, εννοείς τον κύριο Έβερς;
118
00:10:25,189 --> 00:10:27,148
Το κάνει περιστασιακά.
119
00:10:27,322 --> 00:10:29,672
Ποια είναι η ιστορία του;
Ποια είναι η συμφωνία του;
120
00:10:29,846 --> 00:10:33,415
Κανείς δεν ξέρει πολλά γι' αυτόν. Εσείς
ξέρεις, κρατιέται για τον εαυτό του κυρίως.
121
00:10:33,589 --> 00:10:36,723
Δεν κρατιόταν για τον εαυτό του
χτές βράδυ. Αυτό είναι σίγουρο.
122
00:10:36,897 --> 00:10:38,526
Αυτό είναι το περίεργο
για αυτόν, ξέρεις;
123
00:10:38,550 --> 00:10:40,640
Όπως, μερικές φορές θα έχει,
όπως όλα αυτά τα κόμματα.
124
00:10:40,814 --> 00:10:43,512
Και μετά, όπως, μερικές φορές
θα εμφανιστεί με κάποιο ραντεβού.
125
00:10:43,686 --> 00:10:47,690
Και τότε, ξαφνικά, θα μαλώσουν
ο ένας τον άλλον. Αλλά μετά, σαν τίποτα.
126
00:10:47,864 --> 00:10:51,041
Σιωπή από τη θέση του.
127
00:10:51,215 --> 00:10:52,739
Τίποτα''.
128
00:10:59,528 --> 00:11:01,443
Αυτός ο κύριος Έβερς
χαρακτήρας, έχει ποτέ...
129
00:11:01,617 --> 00:11:03,227
Έχει κάνει ποτέ ένα
πέρασε σε σένα ή Γκρέις;
130
00:11:03,401 --> 00:11:04,925
Οχι.
131
00:11:05,099 --> 00:11:07,033
Ναι, όταν μετακόμισα για πρώτη φορά,
στην πραγματικότητα μιλούσαμε.
132
00:11:07,057 --> 00:11:08,406
Αλλά...
133
00:11:08,580 --> 00:11:10,147
Αλλά τι;
134
00:11:10,321 --> 00:11:12,976
Δεν ξέρω. Ήταν απλά
αλλόκοτος. Πολύ περίεργο.
135
00:11:13,150 --> 00:11:15,675
Όπως, όπως αυτός
με κοιτούσε μερικές φορές,
136
00:11:15,849 --> 00:11:21,463
ήταν σαν να είδε κάτι μέσα μου
πρόσωπο που ήθελε απλώς να βγάλει.
137
00:11:22,072 --> 00:11:23,900
Είναι μια ζωντανή εικόνα.
138
00:11:24,074 --> 00:11:27,121
Ναι, είναι απλά ανατριχιαστικός
τύπος που μένει στο διάδρομο.
139
00:11:27,295 --> 00:11:30,080
Ναι, κάθε κτίριο έχει ένα.
140
00:11:30,254 --> 00:11:31,995
Πλυσταριό.
141
00:11:32,169 --> 00:11:34,389
Έρχεται το ασανσέρ
και εδώ κάτω.
142
00:11:34,563 --> 00:11:38,610
Φεύγει από εδώ
και το παλιό φούρνο.
143
00:11:38,785 --> 00:11:40,874
Αυτό το κτίριο έχει,
τι, σαν, 60 μονάδες;
144
00:11:41,048 --> 00:11:42,702
58.
145
00:11:44,616 --> 00:11:47,097
Τα σκέφτεσαι ποτέ όλα αυτά
συνέβη πίσω από αυτούς τους τοίχους;
146
00:11:47,271 --> 00:11:51,667
Αλλά στοιχηματίζω σε κάθε παλιό κτίριο σαν αυτό
έχει σκοτεινές ιστορίες να πει, ξέρεις;
147
00:11:54,583 --> 00:11:56,672
Θέλω να σου δείξω κάτι.
148
00:11:56,846 --> 00:11:59,544
Ο Μάνι το αφήνει ανοιχτό
Μπορώ να έρθω εδώ και να τρέξω.
149
00:11:59,719 --> 00:12:03,418
Ω, Θεέ μου! Ακόμη και στο
βροχή, μπορείτε να δείτε για μίλια.
150
00:12:11,513 --> 00:12:12,775
Πώς πήρες αυτή την ουλή;
151
00:12:12,949 --> 00:12:14,603
Μάλλον πρέπει να πάμε.
152
00:12:14,777 --> 00:12:17,171
Λυπάμαι. δεν εννοούσα
να ψάξει. Ήμουν απλώς περίεργος.
153
00:12:17,345 --> 00:12:19,434
Όχι, είναι... Είναι
πρόστιμο. Ξεχάστε το.
154
00:12:24,744 --> 00:12:26,397
Συγνώμη.
155
00:12:26,571 --> 00:12:29,400
Πολύ πρόσφατο πρώην αγόρι.
156
00:12:29,574 --> 00:12:33,274
Τον δουλεύω ακόμα
από το αίμα μου, ξέρεις.
157
00:12:33,448 --> 00:12:36,407
Όπως, πένθος, υποθέτω.
158
00:12:36,581 --> 00:12:38,279
Τι θα λέγατε για αύριο;
159
00:12:38,453 --> 00:12:40,063
θα σε ενημερώσω.
160
00:12:40,237 --> 00:12:41,499
Καλά.
161
00:12:43,110 --> 00:12:46,504
Λοιπόν, τι είσαι
θα κάνεις για δουλειά τώρα;
162
00:12:46,678 --> 00:12:48,332
Δεν ξέρω.
163
00:12:48,506 --> 00:12:51,814
Ακούγεται ηλίθιο, αλλά
είναι έλλειψη δράσης.
164
00:12:51,988 --> 00:12:53,381
Η συγκίνηση. Εσείς...
165
00:12:53,555 --> 00:12:57,951
Το συνηθίζεις
και... σου λείπει.
166
00:13:00,562 --> 00:13:02,303
Λοιπόν, δεν ξέρω.
167
00:13:03,695 --> 00:13:06,786
Έχω την αίσθηση ότι δεν το κάνεις
να ξέρεις ποιος είσαι πια.
168
00:13:08,352 --> 00:13:10,528
- Τι εννοείς με αυτό;
- Συγγνώμη, εγώ...
169
00:13:10,702 --> 00:13:13,183
Δεν το εννοούσα ως α
κόψιμο ή οτιδήποτε άλλο. Μόλις...
170
00:13:14,663 --> 00:13:17,448
Εννοώ, δεν το κάνεις
αλήθεια, εσύ;
171
00:13:23,454 --> 00:13:24,891
Γεια!
172
00:13:25,065 --> 00:13:27,807
Πώς ήταν το μικρό σου
περιοδεία με την Άρια;
173
00:13:29,330 --> 00:13:30,418
Διορατική.
174
00:13:30,592 --> 00:13:32,246
Ναι, πολύ διορατικό.
175
00:13:32,420 --> 00:13:34,552
- Σίγουρα.
- Μμ-μμ.
176
00:13:40,950 --> 00:13:43,779
Ω, για όνομα του Θεού,
κρατήστε αυτές τις πόρτες.
177
00:14:12,025 --> 00:14:13,940
Ω...
178
00:14:14,114 --> 00:14:16,420
Μόλις επέστρεψα.
άκουσα φωνές.
179
00:14:16,594 --> 00:14:18,814
Ναι, συναντήσαμε ο ένας τον άλλον.
180
00:14:32,915 --> 00:14:34,525
Καλά.
181
00:14:34,699 --> 00:14:37,224
Έχω πάρει τη γεύση μου
παράξενο για τη νύχτα, οπότε...
182
00:14:37,398 --> 00:14:38,573
Καληνύχτα Άλεξ.
183
00:14:38,747 --> 00:14:39,827
-Καληνύχτα κυρίες μου.
- Αντίο.
184
00:14:39,879 --> 00:14:40,923
Όνειρα γλυκά.
185
00:15:00,725 --> 00:15:03,206
- Τι στο διάολο ήταν αυτό;
- Δεν ξέρω. Ίσως η...
186
00:15:06,035 --> 00:15:07,645
Εντάξει, ξεκινάω
να νιώθεις ηλίθιος.
187
00:15:07,819 --> 00:15:10,692
Τι άνθρωπος όμως. Ερχομός
για να προστατέψουν τις γυναίκες.
188
00:15:10,866 --> 00:15:12,085
Φοβήθηκε και αυτός.
189
00:15:12,259 --> 00:15:14,217
Ερχομαι. Φθάσου.
190
00:15:14,391 --> 00:15:15,784
Σχεδόν βρέξω τον εαυτό μου. [Grace] Ω.
191
00:15:17,351 --> 00:15:19,483
Τι στο διάολο είναι αυτό;
192
00:15:19,657 --> 00:15:21,659
Αυτό δεν είναι το μέρος του Έβερς;
193
00:15:41,027 --> 00:15:42,637
Παλιά κτίρια, σωστά;
194
00:16:24,418 --> 00:16:25,985
Κύριε Έβερς, σωστά;
195
00:16:34,515 --> 00:16:37,692
Νομίζεις ότι ο Έβερς
σκότωσε το τελευταίο του bimbo,
196
00:16:37,866 --> 00:16:39,066
την πέταξε στο αποτεφρωτήριο,
197
00:16:39,215 --> 00:16:41,000
και είσαι νηφάλιος;
198
00:16:41,174 --> 00:16:43,239
Κοίτα, χθες το βράδυ, κάναμε ή
κραυγή δεν ακούσαμε;
199
00:16:43,263 --> 00:16:46,788
Κάτι άκουσα. Δεν ξέρω
αν η κραυγή είναι η σωστή λέξη.
200
00:16:46,962 --> 00:16:49,008
Δηλαδή, ακουγόταν
σαν κραυγή.
201
00:16:49,182 --> 00:16:51,314
Ναι, εντάξει, αλλά είναι...
θα μπορούσε να ήταν το ασανσέρ.
202
00:16:51,488 --> 00:16:53,597
Θα μπορούσε να ήταν οτιδήποτε.
Αυτό το κτίριο είναι αρχαίο.
203
00:16:53,621 --> 00:16:56,711
Εντάξει, τι γίνεται με αυτά τα περίεργα
χτυπήματα; Αυτός ο μεταλλικός ήχος;
204
00:16:56,885 --> 00:16:59,061
Θα μπορούσαν να ήταν παλιοί σωλήνες, ναι;
205
00:16:59,235 --> 00:17:01,648
Ή μπορεί να προέρχεται από κάτι βαρύ
κινείται μέσα από τους τοίχους από την πλευρά του Έβερς;
206
00:17:01,672 --> 00:17:04,545
Περιμένετε. Ετσι;
207
00:17:05,633 --> 00:17:07,200
Λοιπόν, έλα εδώ.
208
00:17:07,374 --> 00:17:09,811
Ξέρεις τι είναι αυτό
είναι; Μια κακή βαφή;
209
00:17:09,985 --> 00:17:12,025
Ένας αγωγός πλυντηρίου από πριν
αυτό το μέρος ανακαινίστηκε.
210
00:17:12,074 --> 00:17:14,120
Έχω το ίδιο είδος
σημάδι στον τοίχο μου.
211
00:17:14,294 --> 00:17:16,228
Τώρα, τι θα συμβεί αν ο κύριος Έβερς έχει το
ίδιου είδους αλεξίπτωτο στη θέση του,
212
00:17:16,252 --> 00:17:18,254
και τι γίνεται αν χρησιμοποιεί το δικό του;
213
00:17:18,428 --> 00:17:21,997
Νομίζεις ότι ο Έβερς πέταξε το σώμα του Μπίμπο
κατέβασε το αυλάκι και το έκαψε; Χμμ;
214
00:17:22,171 --> 00:17:23,825
- Πραγματικά το κάνεις.
- Ναι.
215
00:17:23,999 --> 00:17:25,870
Ναι, και νομίζω
το έχει ξανακάνει.
216
00:17:26,045 --> 00:17:28,240
Δηλαδή, σκέψου το. Όλοι είδαμε
εκείνη η γυναίκα μπήκε στη θέση του.
217
00:17:28,264 --> 00:17:30,875
Είτε κάποιος από εσάς ακούει είτε βλέπει
φύγει το επόμενο πρωί;
218
00:17:31,050 --> 00:17:32,573
εννοώ...
219
00:17:32,747 --> 00:17:35,010
Ούτε εγώ. Και
έβλεπα.
220
00:17:35,184 --> 00:17:39,449
Ο κύριος Έβερς μπορεί να είναι ανατριχιαστικός, Άλεξ,
αλλά δεν είναι κατά συρροή δολοφόνος.
221
00:17:41,147 --> 00:17:42,907
Αυτό είναι ο Τζέφρι
είπαν οι γείτονες του Ντάμερ.
222
00:17:42,931 --> 00:17:44,933
Καλά.
223
00:18:05,127 --> 00:18:08,043
Σου είπα. Σπατάλη χρόνου.
224
00:18:09,566 --> 00:18:11,525
Τι;
225
00:18:46,299 --> 00:18:47,778
μπαίνω μέσα.
226
00:18:47,952 --> 00:18:49,432
Εσύ τι είσαι;
227
00:18:49,606 --> 00:18:51,391
- Θα πάω στη θέση του Έβερς.
- Α, εντάξει.
228
00:18:51,565 --> 00:18:53,456
Και οι κλειδαριές στην πόρτα του, είσαι
Τι θα τα διαλέξω;
229
00:18:53,480 --> 00:18:55,134
Ω, όχι. δεν πάω
μέσα από την πόρτα.
230
00:18:55,308 --> 00:18:56,787
Περνάω από το ταβάνι σου.
231
00:18:56,961 --> 00:18:58,485
- Το ταβάνι μου;
- Ναι.
232
00:18:58,659 --> 00:19:00,376
Ναι, είμαστε στην κορυφή
δάπεδο κάτω από μια στέγη σοφίτα.
233
00:19:00,400 --> 00:19:01,899
Υπάρχει μια ωραία ανίχνευση
χώρο ακριβώς από πάνω μας.
234
00:19:01,923 --> 00:19:04,055
Φεύγει κατευθείαν από
το ντουλάπι σας κατευθείαν στο δικό του.
235
00:19:04,230 --> 00:19:06,101
Πώς ξέρεις τι...
236
00:19:06,275 --> 00:19:08,166
Είπα στον Μάνι ότι ήμουν περίεργος να δω
τα σχεδιαγράμματα του παλιού κτιρίου.
237
00:19:08,190 --> 00:19:09,626
Μου έδειξε.
238
00:19:11,324 --> 00:19:14,259
- Έχεις ξεφύγει από το μυαλό σου.
- Κοίτα, το μέρος του Έβερς είναι ακριβώς όπως το δικό σου.
239
00:19:14,283 --> 00:19:16,131
Υπάρχει ένα αφαιρούμενο τμήμα οροφής
ακριβώς πάνω από το ντουλάπι του, το υπόσχομαι.
240
00:19:16,155 --> 00:19:16,938
Μμ-χμμ. Ναι.
241
00:19:17,112 --> 00:19:18,679
Από το γαμημένο μυαλό σου!
242
00:19:18,853 --> 00:19:20,681
- Το άκουσες αυτό το κομμάτι;
- Έλα.
243
00:19:20,855 --> 00:19:23,510
Σκατά και γέλια.
Θα έχει πλάκα.
244
00:19:23,684 --> 00:19:26,034
- Σοβαρά;
- Ναι. Για τη συγκίνηση του.
245
00:19:27,601 --> 00:19:30,865
- Εντάξει. Καλώ την Άρια.
-Κοιτάξτε, θα πάω με κάθε τρόπο.
246
00:19:31,039 --> 00:19:33,650
Εντάξει, ας πούμε ότι βρίσκεις
κάτι ενοχοποιητικό, Άλεξ, ε;
247
00:19:33,824 --> 00:19:35,391
Τότε τι;
248
00:19:35,565 --> 00:19:37,263
Λοιπόν, θα…
Θα έχω το τηλέφωνό μου.
249
00:19:37,437 --> 00:19:38,936
Μπορώ να βγάλω φωτογραφίες και
τότε θα έχουμε αποδείξεις.
250
00:19:38,960 --> 00:19:40,198
Ακόμα σπάει
και μπαίνοντας.
251
00:19:40,222 --> 00:19:41,658
Ναι, Σεβασμιώτατε. εγώ
το γνωρίζω.
252
00:19:41,832 --> 00:19:43,486
Κοίτα, σκέψου το.
253
00:19:43,660 --> 00:19:45,464
Αν όντως είχαμε σίριαλ
δολοφόνος που ζει στο πάτωμά μας,
254
00:19:45,488 --> 00:19:46,924
δεν θα ήθελες να μάθεις;
255
00:19:47,098 --> 00:19:49,275
Δεν θα το έκανες; Βάλτε ένα
σταματήστε σε αυτό αν μπορείτε;
256
00:19:51,712 --> 00:19:53,844
Παρακολουθώ τη ρουτίνα του.
257
00:19:54,018 --> 00:19:57,065
Βγαίνει αργά το ίδιο
ώρα κάθε βράδυ για να βγάλετε βόλτα τον σκύλο.
258
00:20:01,852 --> 00:20:03,593
Μεσάνυχτα.
259
00:20:04,681 --> 00:20:06,248
Ακριβώς στη μύτη.
260
00:20:06,422 --> 00:20:08,502
Μου δίνει 30 λεπτά. Εσείς
πειράζει αν χρησιμοποιήσω το ντουλάπι σας;
261
00:20:08,598 --> 00:20:11,427
- Ω, Ιησού.
- Πολύ γρήγορα.
262
00:20:11,601 --> 00:20:14,517
Ω Ιησού. Ιησούς.
263
00:20:14,691 --> 00:20:16,606
Εντάξει, αν επιστρέψει,
απλά καλέστε το κινητό μου.
264
00:20:16,780 --> 00:20:19,392
Θα σε πάρω τηλέφωνο όταν είμαι έξω, - εντάξει;
- Εντάξει.
265
00:20:28,357 --> 00:20:31,447
-Τι κάνεις;
- Προσπαθώ να ψυχολογήσω τον εαυτό μου αυτή τη στιγμή.
266
00:20:31,621 --> 00:20:33,710
Θα είναι σφιχτό
εκεί πάνω και σκοτάδι.
267
00:20:33,884 --> 00:20:35,688
πρόκειται να μπεις κρυφά
το σπίτι ενός κατά συρροή δολοφόνου
268
00:20:35,712 --> 00:20:38,541
και ανησυχείς
να είσαι κλειστοφοβικός;
269
00:20:39,542 --> 00:20:41,240
Αυτό είναι ένα καλό σημείο.
270
00:20:41,414 --> 00:20:42,850
Καλώς.
271
00:20:43,024 --> 00:20:45,853
Όχι, περίμενε, Άλεξ!
Μην το κάνετε αυτό.
272
00:20:46,027 --> 00:20:48,266
Εντάξει, τι γίνεται αν έχεις δίκιο; εγώ
Δηλαδή, είναι τρελός, αλλά τι γίνεται αν...
273
00:20:48,290 --> 00:20:50,640
Τι κι αν ο Έβερς είναι Μπάντυ;
274
00:20:50,814 --> 00:20:51,902
Dahmer.
275
00:20:52,076 --> 00:20:54,470
Τότε θα είμαστε
ήρωες. Ερχομαι.
276
00:20:58,779 --> 00:21:01,521
Ωχ! Ω, Θεέ μου. Είσαι τρελός!
277
00:21:03,653 --> 00:21:05,394
Ωχ!
278
00:22:20,600 --> 00:22:22,123
Σκατά!
279
00:23:53,083 --> 00:23:55,346
Ωχ!
280
00:23:55,521 --> 00:23:56,304
Είμαι... Ιησούς, Μάνι!
281
00:23:56,478 --> 00:23:57,697
λυπάμαι.
282
00:23:57,871 --> 00:23:59,351
δεν είχα σκοπό
σε τρομάζει έτσι.
283
00:23:59,525 --> 00:24:01,091
-Είσαι καλά;
- Ναι, ναι, ναι.
284
00:24:01,265 --> 00:24:05,052
Απλώς, ξέρετε, εγώ
δεν μπορούσα να κοιμηθώ, οπότε... Ναι.
285
00:25:19,996 --> 00:25:21,998
έχω ακούσει
στο ραδιόφωνο
286
00:25:22,172 --> 00:25:28,352
και τώρα λένε στον κόσμο
να μην βγαίνει μόνος μετά το σκοτάδι.
287
00:26:05,607 --> 00:26:07,087
Ω Ιησού.
288
00:26:08,131 --> 00:26:09,611
Ω, όχι.
289
00:26:11,395 --> 00:26:12,658
Ω, γάμα.
290
00:26:44,254 --> 00:26:46,387
Ο Έβερς θα φύγει αυτό το Σαββατοκύριακο.
291
00:26:46,561 --> 00:26:48,084
Πρέπει να παρακολουθήσω το θηρίο για εκείνον.
292
00:26:48,258 --> 00:26:50,739
Όλα του τα λεφτά, δεν μπορεί
ακόμη και να προσλάβει έναν επαγγελματία.
293
00:26:50,913 --> 00:26:52,393
- Πρέπει να φύγω, Μάνι.
- Αυτό είναι τρομερό.
294
00:26:52,567 --> 00:26:54,003
Τα λέμε.
295
00:26:54,177 --> 00:26:57,006
Αντίο. Αντίο.
296
00:26:57,180 --> 00:26:59,226
Βράδυ, κύριε Έβερς.
297
00:27:23,337 --> 00:27:25,731
Η κλήση σας προωθήθηκε...
298
00:27:29,517 --> 00:27:31,867
Η κλήση σας προωθήθηκε
σε μια αυτόματη φωνή...
299
00:28:17,521 --> 00:28:18,653
Άγια σκατά.
300
00:28:36,410 --> 00:28:38,499
Γαμώ!
301
00:30:50,849 --> 00:30:52,285
Είμαι εγώ.
302
00:30:56,332 --> 00:30:57,594
Άλεξ, είσαι καλά;
303
00:30:57,768 --> 00:30:59,292
Να το κλείσω.
304
00:30:59,466 --> 00:31:01,786
- Πόσο καιρό ήμουν εκεί μέσα;
- Λίγο κάτω από 10 λεπτά.
305
00:31:01,947 --> 00:31:04,558
Στο τέλος της ζωής μου, έχασα πέντε
ελάχιστα έτη. Ορκίζομαι στο Θεό.
306
00:31:04,732 --> 00:31:07,909
Αλλά τα χρήματα, - είσαι σίγουρος ότι είδες χρήματα;
- Στοίβες από αυτό.
307
00:31:08,083 --> 00:31:10,643
Και οι εικόνες από το χαρτί,
οι γυναίκες που έχουν εξαφανιστεί.
308
00:31:10,738 --> 00:31:14,138
Εντάξει, ίσως έχει τις ίδιες φωτογραφίες
το γραφείο του. Είναι... Είναι νοσηρή περιέργεια.
309
00:31:14,263 --> 00:31:15,414
Και... Και τα λεφτά,
θα μπορούσε να ήταν δικό του.
310
00:31:15,438 --> 00:31:17,353
Γιατί να το κρύψετε στο
σανίδα δαπέδου; Ε;
311
00:31:17,527 --> 00:31:20,269
Και αυτό το ιερό ή οτιδήποτε άλλο
γαμ ήταν. Ιησού, Χάρη. Του...
312
00:31:20,443 --> 00:31:22,750
Καλά. Καλά. Ματιά. Καλώς.
313
00:31:22,924 --> 00:31:24,186
Ηρεμώ.
314
00:31:24,360 --> 00:31:27,146
Είσαι ασφαλής τώρα.
είσαι έξω από εκεί.
315
00:31:27,320 --> 00:31:29,322
Το μανεκέν, Γκρέις.
316
00:31:29,496 --> 00:31:32,127
Το πρόσωπο ήταν βαμμένο. Έμοιαζε
η γυναίκα που ήταν μαζί το άλλο βράδυ.
317
00:31:32,151 --> 00:31:34,414
Περίμενε, τι;
318
00:31:34,588 --> 00:31:37,219
Είναι... Είναι αυτή. δεν νομιζω
είναι και σύμπτωση. Νομίζω...
319
00:31:37,243 --> 00:31:39,264
Εντάξει, εσύ... - πρέπει να ηρεμήσεις.
- Κοίτα, εγώ... νομίζω...
320
00:31:39,288 --> 00:31:41,223
Όχι, όχι, όχι! Μην πηδάτε σε
συμπεράσματα όσο είσαι έτσι.
321
00:31:41,247 --> 00:31:43,660
Κοίτα, νομίζω ότι ο κύριος Έβερς
περιστασιακά κλέβει ένα ραντεβού και τη σκοτώνει.
322
00:31:43,684 --> 00:31:45,773
Και νομίζω ότι ήταν
να το κάνεις για λίγο.
323
00:31:45,947 --> 00:31:48,056
Νομίζω ότι πολλά πτώματα έχουν καεί σε αυτόν τον αποτεφρωτήρα.
- Δεν έχεις αποδείξεις.
324
00:31:48,080 --> 00:31:49,360
- Αυτό είναι καρύδια.
- Ήμουν εκεί μέσα!
325
00:31:49,472 --> 00:31:51,387
Γκρέις, ήμουν εκεί μέσα! Καλά;
326
00:31:51,561 --> 00:31:53,583
Ορκίζομαι στο Θεό, ποτέ δεν ένιωσες
κάτι σαν το εσωτερικό αυτού του τόπου.
327
00:31:53,607 --> 00:31:56,392
Είναι... Είναι... Κάνει κρύο.
Είναι σαν τη γαμημένη Αρκτική.
328
00:31:56,566 --> 00:31:59,047
Και όλα είναι
ακριβής και τέλειος.
329
00:31:59,221 --> 00:32:01,615
Και στέκεσαι εκεί μέσα και εσύ
γαμημένο να ξέρεις ότι είναι...
330
00:32:01,789 --> 00:32:03,443
Ότι είναι φωλιά. Είναι σαν…
331
00:32:05,271 --> 00:32:06,925
Του...
332
00:32:11,799 --> 00:32:13,583
Το αγάπησες, έτσι δεν είναι;
333
00:32:15,759 --> 00:32:17,979
Ήταν η ενεργοποίηση
μιας ζωής.
334
00:32:20,112 --> 00:32:23,202
Αν λοιπόν είναι ποιος
νομίζεις ότι είναι...
335
00:32:24,812 --> 00:32:26,292
ξέρω.
336
00:32:26,466 --> 00:32:29,469
Ήσουν στο σπίτι
ενός κατά συρροή δολοφόνου.
337
00:32:29,643 --> 00:32:31,862
Και έφυγες πίσω.
338
00:32:32,037 --> 00:32:33,777
Πήδηξα έξω, αλλά ναι.
339
00:32:34,865 --> 00:32:37,781
Ιησούς, Αλέξ. εννοώ...
340
00:32:37,956 --> 00:32:39,522
Εκπληκτική επιτυχία!
341
00:32:39,696 --> 00:32:41,176
Ναι. Εκπληκτική επιτυχία.
342
00:32:46,007 --> 00:32:47,400
Θέλω να μπω.
343
00:32:47,574 --> 00:32:49,793
Θέλω να ζήσω αυτή τη συγκίνηση.
344
00:32:49,968 --> 00:32:51,621
Περίμενε, τι;
345
00:32:51,795 --> 00:32:54,494
Θέλω να μπω.
346
00:32:54,668 --> 00:32:57,497
Στη θέση του Έβερς. Παίρνω
απόδειξη για όλα όσα είδατε.
347
00:32:57,671 --> 00:32:59,412
Ωχ...
348
00:33:01,066 --> 00:33:03,242
- Γκρέις.
- Πάμε μαζί.
349
00:33:04,634 --> 00:33:07,507
Θέλω να δω τη φωλιά. εγώ
θέλω... Θέλω να το κινηματογραφήσω.
350
00:33:07,681 --> 00:33:09,074
Χάρη.
351
00:33:10,075 --> 00:33:13,165
Πες ότι θα πάμε
στο, Άλεξ. Πες το.
352
00:33:14,905 --> 00:33:17,256
Πες το Άλεξ. Πες το.
353
00:33:20,911 --> 00:33:22,130
Πες το Άλεξ.
354
00:33:23,958 --> 00:33:25,655
θα μπουμε.
355
00:33:25,829 --> 00:33:28,702
- Θα μπούμε.
- Μαζί.
356
00:33:31,444 --> 00:33:32,967
Μαζί, θα μπούμε.
357
00:33:37,537 --> 00:33:38,755
Μαζί.
358
00:34:05,391 --> 00:34:08,481
Κοίτα, θέλουμε απλώς να μπούμε - και... και να χαζέψουμε.
- Και αν σε πιάσουν;
359
00:34:08,655 --> 00:34:10,091
- Πώς;
- Πώς;
360
00:34:10,265 --> 00:34:11,875
Δεν ξέρω. Εσείς...
361
00:34:12,050 --> 00:34:13,486
Πέφτεις μέσα
το γαμημένο ταβάνι
362
00:34:13,660 --> 00:34:16,271
ή βάλατε το ξυπνητήρι του ή
επιστρέφει απροσδόκητα.
363
00:34:16,445 --> 00:34:17,751
Πλάκα κάνεις;
364
00:34:17,925 --> 00:34:20,014
Φεύγει - αυτό το Σαββατοκύριακο.
- Λοιπόν;
365
00:34:20,188 --> 00:34:22,949
Έτσι, ο Μάνι είπε ότι έπρεπε να καθίσει
το τέρας για μερικές μέρες.
366
00:34:23,017 --> 00:34:26,281
Μπορούμε να μπούμε και... Ξέρει
κάλεσες την αστυνομία, εντάξει;
367
00:34:26,455 --> 00:34:27,855
Εννοώ, ένα από τα δύο
σκέφτηκες κιόλας
368
00:34:28,022 --> 00:34:30,285
για να ξέρει
Ο Άλεξ ήταν μέσα σήμερα;
369
00:34:30,459 --> 00:34:33,395
Όχι, δεν υπάρχει τρόπος. Ήμουν - προσεκτικός όταν ήμουν εκεί μέσα.
- Ναι, είμαι σίγουρος.
370
00:34:33,419 --> 00:34:35,005
Κοίτα, το μόνο που θα κάνουμε είναι
θα μπούμε και θα πάρουμε...
371
00:34:35,029 --> 00:34:36,335
Υπέροχο σεξ, ε; Εσείς παιδιά;
372
00:34:36,509 --> 00:34:37,553
- Τι;
- Ω, Θεέ μου.
373
00:34:37,727 --> 00:34:41,209
Όλα αυτά... Όλα
αυτόν τον κίνδυνο. Ωχ.
374
00:34:41,383 --> 00:34:44,691
Αυτό που κάνετε παιδιά
Το διαμέρισμα του Καρλ είναι λάθος, εντάξει;
375
00:34:44,865 --> 00:34:46,171
Το ξέρετε και οι δύο.
376
00:34:50,523 --> 00:34:52,960
Κάνει τζόκινγκ σε εκείνη τη στέγη.
377
00:34:53,134 --> 00:34:56,224
Για ώρες στο τέλος, στο σκοτάδι.
378
00:34:56,398 --> 00:34:57,660
Γιατί;
379
00:34:57,834 --> 00:34:59,488
Χμμ.
380
00:34:59,662 --> 00:35:01,142
Εικασία οποιουδήποτε.
381
00:35:05,015 --> 00:35:07,279
Νομίζω ότι είναι τρομακτικό.
382
00:35:07,453 --> 00:35:09,585
Με τι είναι η ιστορία
ο παλιός φίλος;
383
00:35:10,456 --> 00:35:12,327
Ω.
384
00:35:13,328 --> 00:35:17,332
Ο Ντέιβιντ ήταν γοητευτικός.
385
00:35:18,507 --> 00:35:20,335
Δεν ξέρω.
386
00:35:20,509 --> 00:35:23,382
Είναι σαν να έχει αυτή την έλξη
σε πράγματα που μπορεί να την πληγώσουν.
387
00:35:26,559 --> 00:35:28,778
Είπε ότι χώρισαν πρόσφατα.
388
00:35:29,997 --> 00:35:33,522
Ναι. Δεν ήταν χωρισμός,
και δεν ήταν πρόσφατο.
389
00:35:35,568 --> 00:35:36,960
Αυτοί, εμ,
390
00:35:38,788 --> 00:35:41,835
τσακώθηκε
για δείπνο μια νύχτα.
391
00:35:42,009 --> 00:35:45,534
Ο Ντέιβιντ ήταν μεθυσμένος ως συνήθως.
392
00:35:45,708 --> 00:35:49,712
Έτσι χάνει την ψυχραιμία του και...
393
00:35:51,061 --> 00:35:52,933
της κόβει το λαιμό - με ένα μαχαίρι για μπριζόλα.
- Ιησού!
394
00:35:53,107 --> 00:35:54,935
Οπότε η Άρια απλά...
395
00:35:55,109 --> 00:35:58,243
Κάνει ξεναγήσεις στο μουσείο και
κάνει τζόκινγκ γύρω από την οροφή στο σκοτάδι.
396
00:36:28,621 --> 00:36:30,362
Γεια, παιδιά. Η σκάλα είναι έτοιμη.
397
00:36:30,536 --> 00:36:32,407
Πάνω μέσα από το ντουλάπι
Πάμε. Πάμε.
398
00:36:32,581 --> 00:36:35,758
- Ωχ!
- Θα μπορούσα να τηλεφωνήσω στον Μάνι και να αναφέρω μια διάρρηξη.
399
00:36:42,025 --> 00:36:43,766
Θα το κάνετε;
400
00:36:44,898 --> 00:36:47,074
Θα το κάνετε;
401
00:36:47,248 --> 00:36:49,357
Εντάξει, αν δεν είστε έξω στα 30
λεπτά, καλώ την αστυνομία, εντάξει;
402
00:36:49,381 --> 00:36:51,339
- Ναι!
- Είμαι πολύ σοβαρός.
403
00:36:51,513 --> 00:36:53,472
- Έτοιμοι;
- Ναι.
404
00:37:04,613 --> 00:37:06,267
Ω, καημένη.
405
00:37:39,387 --> 00:37:41,389
Ωχ.
406
00:37:50,093 --> 00:37:53,488
Είχες δίκιο.
κάνει κρύο εδώ μέσα.
407
00:37:53,662 --> 00:37:54,794
Σου είπα.
408
00:38:02,149 --> 00:38:03,716
Ω, Θεέ μου.
409
00:38:04,978 --> 00:38:06,719
μυρίζω.
410
00:38:21,037 --> 00:38:22,691
Γειά σου;
411
00:38:23,823 --> 00:38:26,565
Όχι. Δεν είναι εδώ αυτή τη στιγμή.
412
00:38:27,870 --> 00:38:30,090
Ε, όχι. Απλά ενοικίαση.
413
00:38:31,178 --> 00:38:32,745
Ναι. Ναι. ειμαι...
414
00:38:34,486 --> 00:38:36,749
Πρέπει να έρθεις να το δεις αυτό.
415
00:38:36,923 --> 00:38:38,751
Φαίνεσαι τόσο ηλίθιος.
416
00:38:38,925 --> 00:38:41,057
Ω, Θεέ μου. Εσείς...
417
00:38:58,901 --> 00:39:01,469
Ούτω.
418
00:39:01,643 --> 00:39:03,689
Ω, Θεέ μου! Όχι!
419
00:40:22,028 --> 00:40:23,421
Χάρη!
420
00:40:23,595 --> 00:40:24,944
Χάρη.
421
00:40:25,118 --> 00:40:27,903
Τι στο διάολο;
422
00:41:02,634 --> 00:41:03,896
Ω, γάμα.
423
00:41:06,464 --> 00:41:09,728
Ω, σκατά. Αρία.
424
00:41:17,257 --> 00:41:21,522
Ω, γάμα. Ω, γάμα. Ω, γάμα.
425
00:41:54,424 --> 00:41:56,862
-Τι κάνεις;
- Καλώντας την αστυνομία.
426
00:41:57,036 --> 00:41:58,690
Όχι, όχι, όχι.
427
00:41:58,864 --> 00:42:00,692
- Υπομονή.
- Γιατί;
428
00:42:00,866 --> 00:42:02,781
- Πρέπει να το συζητήσουμε αυτό.
- Συζητήστε τι;
429
00:42:02,955 --> 00:42:05,784
Είναι νεκρός. Καλά; ειμαι...
Καλώ την αστυνομία.
430
00:42:05,958 --> 00:42:07,979
Όχι, έχει δίκιο η Άρια, Γκρέις.
Τι θα τους πεις;
431
00:42:08,003 --> 00:42:09,527
Ότι προσπάθησε να με σκοτώσει.
432
00:42:09,701 --> 00:42:11,833
Δηλαδή τον... αποκεφαλίσαμε;
433
00:42:12,007 --> 00:42:14,246
Δεν νομίζεις ότι θα το βρουν,
Δεν ξέρω, λίγο υπερβολικό;
434
00:42:14,270 --> 00:42:16,185
Ήταν αυτοάμυνα, εντάξει;
435
00:42:16,359 --> 00:42:18,100
Όχι. Κοίτα. Του
όχι τόσο απλό.
436
00:42:18,274 --> 00:42:20,426
Πρέπει να ξεκαθαρίσουμε την ιστορία μας.
Πρέπει να το καταλάβουμε αυτό.
437
00:42:20,450 --> 00:42:23,018
Θα τους πούμε τι έγινε.
Και δείξτε τους τι βρήκατε.
438
00:42:23,192 --> 00:42:24,585
Πρόστιμο. Πρόστιμο. Αλλά
το προβλημα ειναι...
439
00:42:24,759 --> 00:42:26,239
Τι;
440
00:42:26,413 --> 00:42:28,720
Σκότωσες κάποιον, Άρια.
441
00:42:28,894 --> 00:42:32,375
Δηλαδή, είμαι... Συγγνώμη. Εσείς
έσωσες τη ζωή της Γκρέις, το έκανες, αλλά...
442
00:42:33,333 --> 00:42:34,552
τον σκότωσες.
443
00:42:38,077 --> 00:42:39,252
Όλοι κάναμε.
444
00:42:39,992 --> 00:42:41,167
Τι;
445
00:42:41,341 --> 00:42:44,518
Σύμφωνα με το νόμο,
τον σκοτώσαμε όλοι.
446
00:42:45,998 --> 00:42:48,118
Όχι. Αυτός... - Προσπάθησε να σε σκοτώσει.
- Δεν πειράζει.
447
00:42:48,261 --> 00:42:51,394
Ήμασταν παράνομα στο σπίτι του. Οτι
είναι κακούργημα η παραβίαση και η είσοδος.
448
00:42:51,569 --> 00:42:53,527
Πρόστιμο. Πρόστιμο. Πρόστιμο. Εμείς...
449
00:42:53,701 --> 00:42:56,462
Παίρνουμε ένα χαστούκι στον καρπό για το
Β και Ε, αλλά δεν το κάνουμε αυτό.
450
00:42:56,617 --> 00:42:58,160
Όποιος εμπλέκεται στην
διάπραξη κακουργήματος
451
00:42:58,184 --> 00:43:00,224
κατά την οποία ένα άτομο πεθαίνει,
ανεξάρτητα από την αιτία,
452
00:43:00,273 --> 00:43:04,712
είναι στα μάτια του νόμου
υπαίτιος για αυτόν τον θάνατο.
453
00:43:04,886 --> 00:43:09,412
Όχι. Ήθελε να σε σκοτώσει. Καλά;
Νομίζω ότι μας έστησε.
454
00:43:09,587 --> 00:43:13,329
Ακόμη. Αυτό... Αυτός ο άνθρωπος υπερασπιζόταν
το σπίτι του από εισβολείς και πέθανε.
455
00:43:13,503 --> 00:43:14,809
Καλά;
456
00:43:15,549 --> 00:43:17,638
Χμ, άσχημα.
457
00:43:17,812 --> 00:43:20,467
Η αυτοάμυνα δεν μπαίνει σε αυτήν.
- Όχι. Όχι.
458
00:43:20,641 --> 00:43:22,521
Όχι, κανείς δεν θα καταδικάσει
εμάς για αυτό. Αποκλείεται.
459
00:43:22,600 --> 00:43:25,143
- Κανείς δεν θα σε καταδικάσει.
- Όχι, αυτός ο γαμημένος κορόιδα εδώ...
460
00:43:25,167 --> 00:43:28,214
Πέθανε τώρα γιατί
εσείς μωρά θέλατε να παίξετε!
461
00:43:37,963 --> 00:43:40,313
Αυτός ο άνθρωπος ήταν ένα τέρας.
462
00:43:40,487 --> 00:43:43,664
Θέλετε να μάθετε τι
το σωστό είναι;
463
00:43:43,838 --> 00:43:45,492
Το κάναμε ήδη.
464
00:43:47,450 --> 00:43:49,148
Ελάτε να ρίξετε μια ματιά σε αυτό.
465
00:43:53,500 --> 00:43:55,937
Υπάρχουν 50.000. Ίσως 55.
466
00:43:56,111 --> 00:43:59,941
Μπορεί να υπάρχει, δεν ξέρω, είμαι
μαντεύοντας πάνω από ένα εκατομμύριο δολάρια εδώ μέσα.
467
00:44:00,115 --> 00:44:01,247
Θα μπορούσε να είναι περισσότερα.
468
00:44:01,421 --> 00:44:03,292
δεν πιστεύω…
469
00:44:03,466 --> 00:44:05,643
Άγια σκατά.
470
00:44:05,817 --> 00:44:08,167
Αυτό είναι τρελό.
471
00:44:09,124 --> 00:44:10,691
Δεν είναι τα λεφτά μας, Άλεξ.
472
00:44:10,865 --> 00:44:12,954
- Λοιπόν;
- Λοιπόν, τι θέλεις να το κάνεις;
473
00:44:13,128 --> 00:44:14,390
Δεν ξέρω. Ξοδέψτε το.
474
00:44:14,564 --> 00:44:16,131
Κι αν ανήκει
στην αγνοούμενη γυναίκα;
475
00:44:16,305 --> 00:44:17,785
- Οι νεκροί;
- Ναι.
476
00:44:17,959 --> 00:44:19,700
Είναι νεκροί. Αυτοί
δεν μπορώ να το ξοδέψω.
477
00:44:19,874 --> 00:44:21,876
Ναι, αλλά τι γίνεται
τις οικογένειές τους;
478
00:44:23,443 --> 00:44:26,098
Λέω ότι το ξεφεύγουμε
γέφυρα αν φτάσουμε σε αυτό.
479
00:44:28,013 --> 00:44:31,103
Καλά. Λοιπόν, τι κάνουμε
το χάος στο σαλόνι;
480
00:44:53,125 --> 00:44:54,561
Πιάσε μια πλευρά.
481
00:45:08,488 --> 00:45:11,404
Πού είσαι αδερφέ;
Έλα, Κάιζερ.
482
00:45:15,451 --> 00:45:17,715
Δεκάρα. Πού είναι αυτό το μούτσο;
483
00:45:43,871 --> 00:45:45,264
Θα χρειαστώ κι άλλα κουρέλια.
484
00:45:45,438 --> 00:45:47,309
Γεια, πάρτε κι άλλη χλωρίνη.
485
00:45:47,483 --> 00:45:50,573
Νομίζω ότι υπάρχουν άλλα
κάτω από τον νεροχύτη μας. θα τα πάρω.
486
00:45:55,709 --> 00:45:58,146
Αστυνομία, κύριε Έβερς. εγώ
πρέπει να μιλήσω μαζί σας.
487
00:46:06,154 --> 00:46:07,155
Άνοιξε.
488
00:46:08,243 --> 00:46:09,679
Τώρα!
489
00:46:12,465 --> 00:46:15,773
ο κύριος Έβερς. Ανοίξτε το
πόρτα. Αυτή είναι η αστυνομία.
490
00:46:18,427 --> 00:46:19,994
Γεια σου.
491
00:46:21,387 --> 00:46:23,519
Μπορείτε να με αφήσετε να μπω
αυτό το διαμέρισμα;
492
00:46:25,217 --> 00:46:28,263
Πρέπει - να μπω σε αυτό το διαμέρισμα.
- Δεν είναι η γαμημένη μου δουλειά.
493
00:46:28,437 --> 00:46:31,876
- Δεν είναι η γαμημένη σου δουλειά.
- Χρειάζεσαι τον Μάνι, τον σούπερ.
494
00:46:32,050 --> 00:46:33,486
Λοιπόν, πάρε με κοντά του.
495
00:46:38,447 --> 00:46:40,362
Μπαίνει μέσα.
496
00:46:40,536 --> 00:46:42,688
- Όχι, δεν μπορεί χωρίς ένταλμα.
- Απλώς πήγαν να πάρουν τη Μάνι.
497
00:46:42,712 --> 00:46:45,193
Μάλλον έχει λιθοβοληθεί. Κόλαση
κάνε ό,τι του πει.
498
00:46:45,367 --> 00:46:46,499
Θεέ μου.
499
00:46:46,673 --> 00:46:48,718
Θεέ μου, τι κάνουμε;
500
00:47:19,401 --> 00:47:21,534
Νομίζω ότι τελείωσα. Καλά.
501
00:47:25,103 --> 00:47:26,582
Ποιος είναι ο παίκτης χόκεϋ;
502
00:47:26,756 --> 00:47:30,021
ήταν. Πρώτος σκόρερ.
- Δύο συνεχόμενα χρόνια. - Πάρε το.
503
00:47:30,195 --> 00:47:32,719
Τι γίνεται αν αυτό δεν είναι δυνατό
αρκετά για να κρατήσει το βάρος;
504
00:47:32,893 --> 00:47:33,893
Τότε έχουμε κολλήσει.
505
00:47:40,379 --> 00:47:41,859
Ερχομαι.
506
00:47:42,729 --> 00:47:44,949
Αυτό δεν θα είναι πολύ εύκολο.
507
00:47:45,123 --> 00:47:46,341
Το κεφάλι του δεν είναι τόσο σφιχτό.
508
00:47:46,515 --> 00:47:49,475
Ω Χριστέ. Θεέ μου,
θα σκάσω.
509
00:47:54,872 --> 00:47:56,830
Πιάσε του τα πόδια.
510
00:47:57,004 --> 00:48:00,007
Γκρέις, πιάσε του το πόδι...
- Πιάσε του τα πόδια. - Λυπάμαι, εντάξει!
511
00:48:00,181 --> 00:48:02,009
Βάλτε τα πόδια του έτσι.
512
00:48:03,358 --> 00:48:07,014
- Γκρέις, μάζεψε το.
- Δεν ξέρω τι θα κάνω.
513
00:48:07,188 --> 00:48:08,948
- Πήγαινε, πήγαινε, πήγαινε, πήγαινε!
- Προσπαθώ. προσπαθώ.
514
00:48:09,016 --> 00:48:10,016
Τώρα κλείστε το με φερμουάρ.
515
00:48:10,104 --> 00:48:11,584
Καλά. Καλά.
516
00:48:17,024 --> 00:48:19,113
Για τι είναι αυτό;
517
00:48:19,287 --> 00:48:20,549
Τσάντα σκυλάκι.
518
00:49:08,423 --> 00:49:10,295
Με χαζεύεις, Μάνι;
519
00:49:10,469 --> 00:49:11,992
Θα είναι μόνο ένα δευτερόλεπτο.
520
00:49:12,166 --> 00:49:15,387
Είναι λίγο ταμπεραμέντο.
Έχει δικό της μυαλό.
521
00:49:18,346 --> 00:49:19,869
Πρέπει να μου κάνεις πλάκα.
522
00:49:25,571 --> 00:49:26,615
Σπρώξτε.
523
00:49:45,243 --> 00:49:47,636
Αυτό κουμπώνει ενώ το
ο ντετέκτιβ είναι εδώ,
524
00:49:47,810 --> 00:49:50,248
θα βγάλει πολλά
του θορύβου που πέφτει.
525
00:49:58,343 --> 00:50:00,693
Δεν θέλω να το κάνω αυτό.
526
00:50:00,867 --> 00:50:02,564
Άνοιξε τη γαμημένη πόρτα.
527
00:50:07,526 --> 00:50:10,007
- Πάμε.
- Εντάξει.
528
00:50:16,926 --> 00:50:19,755
Λοιπόν, έφυγε;
529
00:50:21,235 --> 00:50:23,020
Δεν είπε που πήγαινε;
530
00:50:23,194 --> 00:50:25,587
δεν λέει
πολύ, κύριε Έβερς.
531
00:50:44,693 --> 00:50:46,565
Ρίξε μια ματιά σε αυτό, Μάνι.
532
00:50:48,915 --> 00:50:51,744
Έχετε δει αυτή τη γυναίκα πριν;
533
00:50:51,918 --> 00:50:53,093
Δεν ξέρω.
534
00:50:53,267 --> 00:50:54,616
Δεν ξέρεις;
535
00:50:54,790 --> 00:50:56,662
Οχι.
536
00:50:56,836 --> 00:51:00,492
Είναι κάπως αξέχαστη, όχι
νομίζεις; [Μάνι] Ναι. Οχι.
537
00:51:00,666 --> 00:51:02,189
Ή ίσως όχι
πήγαινε για γκόμενους.
538
00:51:02,363 --> 00:51:05,453
- Πάω για γκόμενους, εντάξει;
- Ωχ.
539
00:51:13,592 --> 00:51:15,637
Λοιπόν, θα τη θυμάστε.
540
00:51:16,812 --> 00:51:19,119
Είναι βαθμού Α για
μια αδύνατη λευκή γκόμενα
541
00:51:19,293 --> 00:51:20,425
αν αυτή είναι η τσάντα σου.
542
00:51:20,599 --> 00:51:22,098
- Εντάξει. Ναι. Ναι.
-Είσαι καλά, Μάνι;
543
00:51:22,122 --> 00:51:23,776
Ναι, είμαι καλά, ναι.
544
00:51:26,300 --> 00:51:28,302
Είναι απλά... Τι;
545
00:51:28,476 --> 00:51:30,826
Ο κύριος Έβερς... Ναι;
546
00:51:31,000 --> 00:51:32,785
Βγαίνει ραντεβού με πολλές γυναίκες.
547
00:51:34,439 --> 00:51:37,703
Μμ-χμμ. Λοιπόν, το έκανες
τη βλέπεις με τον Έβερς;
548
00:51:37,877 --> 00:51:40,237
Όχι, δεν είπα... Λοιπόν, εγώ
δεν είπε ότι ήταν με τον Έβερς.
549
00:51:40,271 --> 00:51:43,274
Απλώς ρώτησα αν την είχες δει.
550
00:51:48,322 --> 00:51:50,629
παίρνετε το δικό μου
το κεφάλι όλο στριμμένο, φίλε.
551
00:51:50,803 --> 00:51:54,067
Α-α, όχι.
552
00:51:54,241 --> 00:51:57,984
Αυτό είναι απλώς ο χρόνιος ερχομός.
Είναι πολύ πιο δυνατό αυτές τις μέρες.
553
00:52:09,430 --> 00:52:10,866
Χμμ.
554
00:52:11,040 --> 00:52:13,826
Ετσι...
555
00:52:17,873 --> 00:52:20,528
λέτε στον κύριο Έβερς
Σταμάτησα, Μάνι.
556
00:52:22,704 --> 00:52:25,272
Ναι, σίγουρα.
557
00:52:32,149 --> 00:52:33,802
Άκουσες κάτι, Μάνι;
558
00:52:35,152 --> 00:52:36,544
Όχι, είναι ένα παλιό κτίριο.
559
00:52:36,718 --> 00:52:38,242
Κάνει θορύβους.
560
00:52:45,423 --> 00:52:47,729
Άκου, πες
Ο κύριος Έβερς πέρασα
561
00:52:47,903 --> 00:52:51,168
και προσφέρθηκες να με αφήσεις να μπω.
562
00:52:52,734 --> 00:52:54,736
Με ακούς;
563
00:52:54,910 --> 00:52:56,869
Ναι, σε ακούω.
564
00:52:57,043 --> 00:52:58,392
Καλός.
565
00:53:10,448 --> 00:53:13,842
- Σίγουρα ήταν η φωτογραφία της;
- Ίδια γυναίκα.
566
00:53:14,016 --> 00:53:16,584
Γιατί είναι
την ψάχνω τώρα;
567
00:53:16,758 --> 00:53:19,346
Επειδή είναι νεκρή, θυμάσαι; Κάποιος
πρέπει να ανέφερε την εξαφάνισή της.
568
00:53:19,370 --> 00:53:21,633
Αυτό... Αυτό... Φαινόταν
σαν σφηνάκι κούπας.
569
00:53:21,807 --> 00:53:23,635
Εντάξει, άρα είναι νεκρή
και έχει ρεκόρ
570
00:53:23,809 --> 00:53:25,724
και οι μπάτσοι είναι
αναζητώντας την.
571
00:53:36,952 --> 00:53:39,825
Είναι σωστό. Ξέρεις;
572
00:53:39,999 --> 00:53:41,348
Τι;
573
00:53:41,522 --> 00:53:43,698
Αυτό.
574
00:53:43,872 --> 00:53:45,874
Του...
575
00:53:46,048 --> 00:53:47,398
Ταιριάζει.
576
00:53:47,572 --> 00:53:49,574
Σταματήσαμε ένα τέρας.
577
00:53:50,662 --> 00:53:51,967
αυτό κάναμε.
578
00:53:52,141 --> 00:53:54,143
Ναι, αλλά ανθρώπινο.
579
00:53:54,318 --> 00:53:56,885
Δηλαδή, πριν από τέσσερις ώρες, αυτό
ο τύπος ανέπνεε οξυγόνο,
580
00:53:57,059 --> 00:54:00,324
σκέφτεται το επόμενο γεύμα του,
να περπατάω τον σκύλο, οτιδήποτε.
581
00:54:00,498 --> 00:54:02,456
Τώρα, δεν είναι ποτέ
θα κάνει κάτι από αυτά.
582
00:54:03,849 --> 00:54:05,938
Δεν θα ξανακάνει τίποτα.
583
00:54:07,548 --> 00:54:09,376
Και αυτή είναι η ανταμοιβή μας.
584
00:54:10,203 --> 00:54:11,944
Για τη δολοφονία ενός ανθρώπου;
585
00:54:12,901 --> 00:54:15,164
Για να αντέχεις.
586
00:54:17,906 --> 00:54:19,560
Και ήταν σαν,
587
00:54:19,734 --> 00:54:21,432
«Δεν φοράω
αυτό στον Χρήστο».
588
00:54:21,606 --> 00:54:23,956
Και λέω, "γλυκιά μου,
τώρα αυτό είναι μια ανακούφιση».
589
00:54:26,219 --> 00:54:27,786
Ναι.
590
00:54:30,571 --> 00:54:32,399
Τι φρικιό.
591
00:54:37,665 --> 00:54:38,666
Τι;
592
00:54:38,840 --> 00:54:40,929
- Κάποιος είναι λίγο θυμωμένος.
- Σωστά;
593
00:55:06,999 --> 00:55:08,522
Διαρρέει.
594
00:55:08,696 --> 00:55:10,481
Απορρίμματα γατούλας;
595
00:55:10,655 --> 00:55:13,015
Δεν υπάρχουν πολλά μαγαζιά
πουλάς κουβάδες άμμο, ξέρεις;
596
00:55:15,660 --> 00:55:17,052
Ναι.
597
00:55:21,753 --> 00:55:23,494
Άλεξ;
598
00:55:23,668 --> 00:55:25,800
Είναι τώρα ή ποτέ.
599
00:58:04,132 --> 00:58:05,482
Γεια.
600
00:58:06,787 --> 00:58:08,485
Το ασανσέρ.
601
00:58:08,659 --> 00:58:10,095
Ε;
602
00:58:10,269 --> 00:58:11,488
Το ασανσέρ.
603
00:58:11,662 --> 00:58:14,360
Ο φίλος σου
κράτησε την πόρτα.
604
00:58:14,534 --> 00:58:16,667
Ω, ναι. Ναι, ναι, ναι.
605
00:58:16,841 --> 00:58:19,060
Μπορώ... Μπορώ να σε βοηθήσω;
606
00:58:19,234 --> 00:58:21,280
Εξαρτάται, φαντάζομαι.
607
00:58:21,454 --> 00:58:23,195
Ξέρεις τον Καρλ;
608
00:58:23,369 --> 00:58:24,849
Τι;
609
00:58:25,023 --> 00:58:26,720
Καρλ.
610
00:58:26,894 --> 00:58:28,200
Οχι.
611
00:58:28,374 --> 00:58:31,464
Η διπλανή σου πόρτα
γείτονας, Καρλ Έβερς.
612
00:58:31,638 --> 00:58:33,858
Ω, Καρλ!
613
00:58:34,032 --> 00:58:36,687
Αυτό ήταν το μικρό του όνομα;
614
00:58:36,861 --> 00:58:37,862
Είναι.
615
00:58:38,036 --> 00:58:39,036
Τι;
616
00:58:39,124 --> 00:58:41,518
Είναι το μικρό του όνομα.
617
00:58:43,389 --> 00:58:46,218
Δικαίωμα. Σωστά, συγγνώμη.
618
00:58:46,392 --> 00:58:47,792
Απλώς, ε... κατάλαβα
πίσω από το σχολείο
619
00:58:47,872 --> 00:58:49,743
και είμαι... είμαι
αρκετά κουρασμένος, αλλά, χμ,
620
00:58:49,917 --> 00:58:51,789
δεν εχω δει
τον σε λίγες μέρες.
621
00:58:51,963 --> 00:58:54,400
Αλλά, ξέρετε, είναι έτσι.
622
00:58:54,574 --> 00:58:55,967
Τι είναι σαν τι;
623
00:58:57,229 --> 00:58:59,013
Λοιπόν, ξέρεις,
αυτά... αυτά τα μέρη,
624
00:58:59,187 --> 00:59:01,015
είναι περίεργο, ξέρεις;
625
00:59:01,189 --> 00:59:02,993
Θα σκεφτόσαστε με όλους παγιδευμένους
στο ίδιο κτίριο μαζί
626
00:59:03,017 --> 00:59:04,541
που θα βλέπαμε τον καθένα
άλλα πιο συχνά,
627
00:59:04,715 --> 00:59:06,238
αλλά, όχι,
μερικές φορές πηγαίνω μια εβδομάδα
628
00:59:06,412 --> 00:59:08,545
χωρίς να βλέπεις
οποιονδήποτε σε αυτόν τον όροφο.
629
00:59:08,719 --> 00:59:10,459
Χμμ.
630
00:59:10,634 --> 00:59:11,896
Ε;
631
00:59:12,070 --> 00:59:15,377
Χμμ, όπως και στο φαγητό
για σκέψη, χμ,
632
00:59:15,552 --> 00:59:18,555
χμ, οξυδερκής παρατήρηση.
633
00:59:19,512 --> 00:59:21,209
Ακούω.
634
00:59:33,178 --> 00:59:37,008
Αν τον δεις, μπορείς
να του πεις ότι η Τόβια ήταν κοντά;
635
00:59:38,009 --> 00:59:39,009
- Τόβια;
- Μμ-μμ.
636
00:59:39,140 --> 00:59:41,099
Σίγουρος. Ναί.
637
00:59:41,273 --> 00:59:42,535
Είναι αυτό;
638
00:59:47,496 --> 00:59:49,586
Πες του
639
00:59:49,760 --> 00:59:53,198
ότι ένιωθα άτακτη.
640
00:59:54,852 --> 00:59:56,070
Αρρωστος...
641
00:59:57,985 --> 00:59:59,508
Χμμ;
642
00:59:59,683 --> 01:00:02,120
Πες του ότι σου λείπει.
643
01:00:03,034 --> 01:00:04,165
Μμμ.
644
01:00:12,739 --> 01:00:15,612
Σε έχουν γαμήσει ποτέ τόσο σκληρά
645
01:00:15,786 --> 01:00:19,354
που μπορούσες να νιώσεις το
τα κύτταρα καίγονται μέσα σου;
646
01:00:22,488 --> 01:00:23,488
Ε...
647
01:00:24,751 --> 01:00:25,839
όχι.
648
01:00:28,581 --> 01:00:30,278
Ούτε εγώ.
649
01:00:30,452 --> 01:00:33,499
Αλλά ένα κορίτσι μπορεί να ελπίζει.
650
01:00:33,673 --> 01:00:35,370
- Χμμ;
- Μμ-μμ.
651
01:00:38,286 --> 01:00:39,548
Μμμ.
652
01:00:40,549 --> 01:00:41,942
Κάτι ακόμα.
653
01:00:42,116 --> 01:00:43,901
Ναι;
654
01:00:44,075 --> 01:00:45,642
Σύντομα.
655
01:00:47,165 --> 01:00:48,645
Τι είναι αυτό;
656
01:00:48,819 --> 01:00:52,387
Αυτό είναι που πρέπει
πες στον Καρλ πάνω απ' όλα.
657
01:00:52,561 --> 01:00:55,173
θα επανέλθω σύντομα.
658
01:00:56,478 --> 01:00:58,480
Πραγματικά σύντομα. Χμμ;
659
01:00:58,655 --> 01:01:00,178
Ναι. Κατάλαβα.
660
01:01:25,682 --> 01:01:26,944
Είναι ζωντανή!
661
01:01:27,118 --> 01:01:28,718
- Ποιος είναι ζωντανός;
- Ραντεβού με τον κύριο Έβερς, Άλεξ!
662
01:01:28,859 --> 01:01:30,445
Η γυναίκα που είπες ότι έκαψε
στο γαμημένο αποτεφρωτήριο!
663
01:01:30,469 --> 01:01:32,273
- Πώς ξέρεις;
- Γιατί ήρθε στην πόρτα μας.
664
01:01:32,297 --> 01:01:33,864
Της μίλησα πρόσωπο με πρόσωπο!
665
01:01:34,038 --> 01:01:36,214
- Πότε;
- Πριν από λίγες ώρες.
666
01:01:36,388 --> 01:01:38,172
Και εκείνη είπε
γνώριζε τον κύριο Έβερς;
667
01:01:38,346 --> 01:01:40,455
Σίγουρα τον ήξερε. Και αυτή
είπε ότι θα επιστρέψει.
668
01:01:40,479 --> 01:01:42,718
- Μα τι της είπες;
- Μιλήσαμε για τον καιρό.
669
01:01:42,742 --> 01:01:44,502
Τι στο διάολο - έχει σημασία;
- Γεια, ηρέμησε.
670
01:01:44,526 --> 01:01:46,243
Ηρεμώ; Ηρεμώ; Σημαίνει
ότι σκοτώσαμε έναν αθώο...
671
01:01:46,267 --> 01:01:48,095
Η Άρια σκότωσε... Μην το κάνεις
ξεκίνα από εμένα, Άλεξ!
672
01:01:48,269 --> 01:01:49,420
Είσαι αυτός που το ήθελε
πήγαινε εκεί αρχικά!
673
01:01:49,444 --> 01:01:50,837
Σκάσε! Σκάσε!
674
01:01:51,011 --> 01:01:52,839
Εμείς.
675
01:01:53,013 --> 01:01:55,513
Όλοι σκοτώσαμε έναν άνθρωπο που ίσως όχι
υπήρξα κατά συρροή δολοφόνος, ναι;
676
01:01:55,537 --> 01:01:57,235
- Ναι.
- Αλλά δεν ήταν αθώος.
677
01:01:57,409 --> 01:01:59,866
Ήταν έτοιμος να - κόψει τη Γκρέις στη μέση.
- Υπερασπιζόταν το σπίτι του!
678
01:01:59,890 --> 01:02:01,868
Όχι, υπερασπιζόταν ένα εκατομμύριο τέσσερα, το οποίο
μάλλον δεν ήρθε νόμιμα, σωστά;
679
01:02:01,892 --> 01:02:04,764
Ω Ιησού. Ω,
Ιησούς, Ιησούς, Ιησούς.
680
01:02:08,376 --> 01:02:09,595
Καλά.
681
01:02:11,118 --> 01:02:13,077
Θα με είχε σκοτώσει.
682
01:02:13,251 --> 01:02:16,602
Ήταν... Κούνιαζε
το μαχαίρι κάτω.
683
01:02:17,864 --> 01:02:19,431
Δεν ήταν; [Alex] Όχι, όχι.
684
01:02:19,605 --> 01:02:21,148
Μην μαντεύετε τώρα.
Θα σε σκοτώσει.
685
01:02:21,172 --> 01:02:23,261
Το ξέρουμε αυτό. Στο δικό μας
κότσια, το ξέρουμε.
686
01:02:23,435 --> 01:02:25,132
Εμείς; [Grace] Ναι.
687
01:02:25,306 --> 01:02:26,699
- Ναι, το κάνουμε.
- Αλήθεια;
688
01:02:26,873 --> 01:02:28,570
''Επειδή δεν είμαι
τόσο σίγουρος. Είσθε.
689
01:02:28,745 --> 01:02:30,572
Εντάξει, έτσι
καταρρέουν τα πράγματα.
690
01:02:30,747 --> 01:02:33,160
Οι άνθρωποι υποθέτουν, παίρνουν
σε σκέψεις που δεν θα έπρεπε να έχουν.
691
01:02:33,184 --> 01:02:34,925
Στο γήπεδο είδα
παίκτες όλοι οι...
692
01:02:35,099 --> 01:02:37,120
Αυτό δεν είναι άθλημα, Άλεξ. Σας
η αναλογία δεν θα ισχύει.
693
01:02:37,144 --> 01:02:39,146
Το ποδόσφαιρο είναι μάχη.
Αυτό είναι μάχη.
694
01:02:39,320 --> 01:02:42,367
Οι μάχες κερδίζονται στο μυαλό
πριν πολεμηθούν ποτέ.
695
01:02:42,541 --> 01:02:45,283
Κοίτα, αν εμείς... αν
παραμένουμε ήρεμοι,
696
01:02:45,457 --> 01:02:47,372
μένουμε ήσυχοι,
697
01:02:47,546 --> 01:02:49,243
και ζούμε με αυτό που έγινε,
698
01:02:49,417 --> 01:02:51,071
βγάλτε το, θα είμαστε καλά.
699
01:02:51,245 --> 01:02:54,945
Αν μαντέψουμε και αρχίσουμε
ενδίδοντας σε άσχημα ένστικτα,
700
01:02:55,119 --> 01:02:56,947
είμαστε γαμημένοι.
701
01:02:57,121 --> 01:03:00,080
Τι άσχημα ένστικτα; - Μόλις σκοτώσαμε έναν άνθρωπο.
- Το ένστικτο της εξομολόγησης.
702
01:03:12,223 --> 01:03:15,966
Λοιπόν, νομίζεις ότι είμαι
ρίσκο; Είναι αυτό;
703
01:03:16,140 --> 01:03:17,489
δεν το ειπα αυτο.
704
01:03:17,663 --> 01:03:19,099
Δεν το αρνηθήκατε.
705
01:03:26,150 --> 01:03:28,369
Αν λοιπόν... Αν λοιπόν εγώ...
706
01:03:28,543 --> 01:03:32,896
Δεν μπορώ να ελέγξω το κακό μου
ένστικτα, τότε τι;
707
01:03:33,070 --> 01:03:34,941
- Ε;
- Άρια, έλα.
708
01:03:35,115 --> 01:03:37,639
Όχι, τότε τι; Αν έχω ένα
πρόβλημα με τον έλεγχό μου, Άλεξ;
709
01:03:37,814 --> 01:03:39,076
Όχι.
710
01:03:39,250 --> 01:03:40,468
Όχι;
711
01:03:40,642 --> 01:03:42,253
Ναι, Άρια, όχι.
712
01:03:57,007 --> 01:04:02,534
♪ Τώρα με ξαπλώνω να κοιμηθώ ♪
713
01:04:02,708 --> 01:04:07,234
♪ Προσευχήσου στον Κύριο
Ψυχή μου να κρατήσω ♪
714
01:04:07,408 --> 01:04:12,283
♪ Οι άγγελοί μου με παρακολουθούν
Μέσα στη νύχτα ♪
715
01:04:12,457 --> 01:04:17,418
♪ Και ξυπνήστε με
το πρωινό φως ♪
716
01:04:17,592 --> 01:04:22,119
♪ Οι άγγελοί μου προσέχουν
κοιμάμαι'' ♪
717
01:04:23,947 --> 01:04:28,603
♪ Προστατέψτε με με
τα χρυσά φτερά τους ♪
718
01:04:28,777 --> 01:04:32,042
♪ Ο διάβολος είναι
έρχεται Για μένα, Κύριε ♪
719
01:04:33,695 --> 01:04:38,700
♪ Καλώ την εξουσία
Του Βασιλιά των Βασιλέων ♪
720
01:04:44,576 --> 01:04:49,450
♪ Τώρα με ξαπλώνω να κοιμηθώ ♪
721
01:04:49,624 --> 01:04:55,065
♪ Προσεύχομαι στον Κύριο
Ψυχή μου να κρατήσω ♪
722
01:04:55,239 --> 01:04:56,718
Πώς τη γνώρισες;
723
01:04:58,155 --> 01:05:02,115
Απάντησα σε ένα
διαφήμιση στο σχολικό έντυπο.
724
01:05:04,030 --> 01:05:06,815
Έψαχνε για νέο συγκάτοικο
και πατήσαμε αμέσως.
725
01:05:06,990 --> 01:05:08,992
Άρα, όχι
την ξέρεις τόσο καλά;
726
01:05:12,169 --> 01:05:14,040
δεν τη νοιάζει
για τα χρήματα, Άλεξ.
727
01:05:15,781 --> 01:05:18,305
Σκοτώνοντας την Έβερς, θα την φάει.
728
01:05:18,479 --> 01:05:21,308
Θα θέλει να κάνει - το σωστό.
- Καλύτερα όχι.
729
01:05:24,703 --> 01:05:26,879
Ντέιβιντ, ο πρώην.
730
01:05:27,053 --> 01:05:29,621
Ήταν μια από τις περιπτώσεις του ελέους της.
731
01:05:29,795 --> 01:05:31,405
Επιτυχημένη, αλλά
μόνο μια καλαθοθήκη.
732
01:05:31,579 --> 01:05:32,798
τοξικομανής.
733
01:05:32,972 --> 01:05:35,583
Πτώση από το βαγόνι
κάθε έξι μήνες.
734
01:05:35,757 --> 01:05:36,976
Κέρδισέ την το μαύρο και το μπλε.
735
01:05:37,150 --> 01:05:39,283
Λοιπόν, τι έπαθε;
736
01:05:43,113 --> 01:05:45,289
Κατά τη διάρκεια ενός του
φαγωμάρα, αυτός, χμ,
737
01:05:46,594 --> 01:05:48,074
πήρε ένα μαχαίρι στον λαιμό του.
738
01:05:48,248 --> 01:05:51,382
Λοιπόν, υποθέτω την ενοχή
τελικά τον πρόλαβε.
739
01:05:51,556 --> 01:05:53,732
Και αυτοκτόνησε;
740
01:05:53,906 --> 01:05:56,300
Η Άρια είναι αυτή που τον βρήκε.
741
01:05:58,563 --> 01:06:01,827
Μέχρι σήμερα εξακολουθεί να κατηγορεί
τον εαυτό της για την αυτοκτονία του.
742
01:06:02,001 --> 01:06:04,308
Ακόμα στέλνει χρήματα
στους γονείς του.
743
01:06:04,482 --> 01:06:06,049
Προστάτης των απελπισμένων.
744
01:06:07,398 --> 01:06:11,010
Θεέ μου, μερικές φορές εύχομαι
θα μπορούσε απλώς να τη... χτυπήσει.
745
01:06:11,184 --> 01:06:12,969
Ξέρεις, κόψε το από πάνω της.
746
01:06:17,060 --> 01:06:20,063
Ω, Θεέ μου.
747
01:06:20,237 --> 01:06:21,716
Μυρίζω.
748
01:06:23,762 --> 01:06:25,938
τι κάνεις
με το τηλέφωνό μου;
749
01:06:26,112 --> 01:06:28,767
Διαγράφω κάθε απόδειξη
ήμασταν στο διαμέρισμα του Καρλ.
750
01:06:28,941 --> 01:06:32,075
Εντάξει, δεν το θέλουμε αυτό
καταλήγουν σε λάθος χέρια.
751
01:06:46,393 --> 01:06:48,526
Με κατηγορείς για όλα
αυτό, έτσι δεν είναι;
752
01:06:54,184 --> 01:06:56,838
δεν ξέρω γιατί
Μπήκα εκεί μέσα.
753
01:06:57,013 --> 01:07:00,613
Έπρεπε να το δω. Δεν ξέρω. δεν είμαστε
πάντα τόσο ξεκάθαρα για τις πράξεις και τα κίνητρά μας, Άρια.
754
01:07:00,668 --> 01:07:03,708
- Ποιοι είμαστε;
- Ξοδεύεις τόσο πολύ χρόνο σκεπτόμενος τι πρόκειται να κάνεις.
755
01:07:03,802 --> 01:07:05,325
Όπως, είναι το σωστό;
756
01:07:05,499 --> 01:07:07,588
Είμαι ηθικός εδώ; Θα μπορούσε
κανένα μωρό πάπιες να πληγωθεί;
757
01:07:07,762 --> 01:07:09,677
Ότι σπάνια
κάνετε ποτέ οτιδήποτε.
758
01:07:09,851 --> 01:07:12,047
Κάνεις τζόκινγκ γύρω από την οροφή στο σκοτάδι
και κοιτάς όλη μέρα τους πίνακες
759
01:07:12,071 --> 01:07:13,788
και εσύ... περιμένεις
γύρω για να συμβεί η ζωή,
760
01:07:13,812 --> 01:07:15,988
αλλά, όπως, στην πραγματικότητα
κάνεις κάτι για αυτό;
761
01:07:20,732 --> 01:07:23,691
θα σου πω τι εγω
έκανε πρόσφατα, η Gracie.
762
01:07:25,215 --> 01:07:27,043
Έθαψα ένα μαχαίρι μέσα
το λαιμό του γείτονά μας
763
01:07:27,217 --> 01:07:29,523
γιατί ήθελες
να είναι ο ήρωας.
764
01:07:33,440 --> 01:07:36,965
Πώς ευχαριστείς κάποιον - γι' αυτό;
- Όχι.
765
01:07:38,054 --> 01:07:39,359
Ξέρουν.
766
01:07:47,454 --> 01:07:49,326
Νομίζει ότι τελείωσε.
767
01:07:49,500 --> 01:07:51,545
Νομίζει ότι είμαστε
πλούσιος και χωρίς σπίτι.
768
01:07:51,719 --> 01:07:55,158
Δεν είμαστε, εντάξει;
- Το ξέρεις, σωστά; -Εννοώ...
769
01:07:55,332 --> 01:07:58,335
Γιατί όχι; Καλύψαμε
επάνω τα πάντα.
770
01:08:02,513 --> 01:08:04,819
Δεν είναι τόσο εύκολο, Γκρέις.
771
01:08:04,993 --> 01:08:07,648
Καλά; είναι μακριά
από πάνω. Εμπιστεύσου με.
772
01:08:17,615 --> 01:08:19,810
Δεν είμαι σίγουρος ότι θα βγω έξω για ένα
Το ποτό θα μας λύσει το πρόβλημα.
773
01:08:19,834 --> 01:08:21,749
Όχι, αυτό πρέπει να κάνουμε.
774
01:08:21,923 --> 01:08:23,466
Συμπεριφέρσου σαν να μην έχει αλλάξει τίποτα, απλά
σε περίπτωση που μας παρακολουθούν.
775
01:08:23,490 --> 01:08:25,536
Ας πούμε ότι η Tovia
η γκόμενα κάτι ξέρει.
776
01:08:25,710 --> 01:08:26,972
Ε; Τότε τι;
777
01:08:27,146 --> 01:08:28,428
Μετά περιμένουμε μέχρι
μας λέει πόσο.
778
01:08:28,452 --> 01:08:29,627
Λέω να φύγουμε.
779
01:08:29,801 --> 01:08:31,585
- Να φύγω;
- Ναι.
780
01:08:31,759 --> 01:08:33,563
Αφήστε την Αμερική για λίγο. Αγορά
ένα νησί στα ανοιχτά της Ονδούρας. Οτιδήποτε.
781
01:08:33,587 --> 01:08:35,696
Ναι, 500 ευρώ το τεμάχιο δεν είναι
αρκετά για να ζήσεις μια ζωή.
782
01:08:35,720 --> 01:08:37,080
Είναι αν πάτε σε
τον Τρίτο Κόσμο.
783
01:08:37,200 --> 01:08:39,332
Μπορείτε να ζήσετε σαν βασιλιάδες
με 30 γραμμάρια σε ένα χρόνο.
784
01:08:43,293 --> 01:08:44,598
Θέλετε να παίξετε;
785
01:08:44,772 --> 01:08:46,687
Οχι.
786
01:08:46,861 --> 01:08:50,865
- Ευχαριστώ, αλλά όχι.
- Αστείο.
787
01:08:51,692 --> 01:08:52,954
Νόμιζα ότι το έκανες.
788
01:08:53,129 --> 01:08:54,521
Γεια, κάνε μια βόλτα, μαλάκα.
789
01:09:07,317 --> 01:09:08,709
Ωραιότατος.
790
01:09:13,540 --> 01:09:15,194
Μμμ.
791
01:09:15,368 --> 01:09:17,544
Να τι νομίζω ότι έγινε.
792
01:09:17,718 --> 01:09:20,808
Ένας από εσάς και
Ο Καρλ είχε έναν σύνδεσμο.
793
01:09:20,982 --> 01:09:22,593
Και ξέφυγε από τον έλεγχο.
794
01:09:22,767 --> 01:09:23,985
Θα μπορούσε να είναι έτσι.
795
01:09:24,160 --> 01:09:27,598
- Ίσως έγινε εφευρετικό.
- Μμ-μμ.
796
01:09:27,772 --> 01:09:33,081
Έβγαλε το δέρμα
μάσκες, μαστίγια, αιχμηρά δονητές.
797
01:09:33,256 --> 01:09:36,955
Ωστόσο, συνέβη,
ένας από εσάς τον σκότωσε.
798
01:09:37,129 --> 01:09:38,696
Ακούστε, κυρία.
799
01:09:38,870 --> 01:09:40,088
Σώπα, Άρια.
800
01:09:41,264 --> 01:09:43,744
-Ξέρεις το όνομά μου;
- Φυσικά και ναι.
801
01:09:43,918 --> 01:09:46,051
μου είπε ο Καρλ. Αυτός...
802
01:09:46,225 --> 01:09:48,619
ήταν μια περίεργη ψυχή.
803
01:09:49,707 --> 01:09:51,883
Και του άρεσε να ξέρει
πράγματα για τους ανθρώπους.
804
01:09:52,057 --> 01:09:55,147
Ιδιαίτερα για
τους γύρω του.
805
01:09:55,321 --> 01:09:58,019
Ήταν επίσης σχολαστικός
ενημερώνοντάς μας για το πού βρίσκεται
806
01:09:58,194 --> 01:09:59,760
και επιστρέφοντας τηλεφωνήματα.
807
01:09:59,934 --> 01:10:00,934
Μμ-χμμ.
808
01:10:00,979 --> 01:10:02,502
Προσεγμένος γενικά.
809
01:10:02,676 --> 01:10:06,550
Δεν θα διέλυε ποτέ την επαφή
εκτός κι αν συνέβη κάτι.
810
01:10:08,769 --> 01:10:10,162
Εσείς.
811
01:10:11,381 --> 01:10:15,167
Βάζω στοίχημα ότι ήσουν εσύ, αγάπη μου.
812
01:10:15,341 --> 01:10:19,563
''Επειδή ρίξατε πολλή στάχτη
κάτω από την αποχέτευση την άλλη μέρα.
813
01:10:19,737 --> 01:10:23,175
Και ξέρετε τι;
δεν σε κατηγορώ.
814
01:10:23,349 --> 01:10:24,742
Ο Καρλ, αυτός...
815
01:10:24,916 --> 01:10:26,396
Θα μπορούσε να είναι έτσι, σωστά;
816
01:10:26,570 --> 01:10:27,745
Ήταν...
817
01:10:27,919 --> 01:10:30,443
Ποια είναι η λέξη
Ψάχνω;
818
01:10:30,617 --> 01:10:32,445
- Περιπατητικό;
- Μμ-μμ.
819
01:10:32,619 --> 01:10:33,968
- Διορατική;
- Μμ-μμ.
820
01:10:34,142 --> 01:10:35,142
- Περίεργος;
- Μμ-μμ.
821
01:10:35,274 --> 01:10:37,668
- φασαριόζος;
- Μμ.
822
01:10:37,842 --> 01:10:40,192
- Άνοια;
- Ακριβώς.
823
01:10:40,366 --> 01:10:42,020
- Μμ.
- Ευχαριστώ.
824
01:10:42,194 --> 01:10:44,152
- Άνοια.
- Ο Καρλ θα μπορούσε να έχει άνοια.
825
01:10:44,327 --> 01:10:46,546
Ιδιαίτερα σεξουαλικά.
826
01:10:46,720 --> 01:10:50,158
Και λαχταρούσε ιδιαίτερα
όμορφα νεαρά κορίτσια,
827
01:10:50,333 --> 01:10:52,900
όπως είσαι, γλυκιά μου.
828
01:10:53,074 --> 01:10:56,121
Όποια κι αν είναι όμως τα περιθώρια του
ήταν, μας ήταν χρήσιμος.
829
01:10:56,295 --> 01:10:59,167
Πολύ, πολύ χρήσιμο.
830
01:11:11,441 --> 01:11:13,181
Λοιπόν, τι θέλετε;
831
01:11:16,489 --> 01:11:20,798
Θέλουμε τα τιμαλφή μας,
μέλι. Καταλαβαίνετε;
832
01:11:20,972 --> 01:11:23,627
Τι τιμαλφή;
833
01:11:27,457 --> 01:11:28,762
Ιησούς!
834
01:11:30,242 --> 01:11:32,505
Ω. Ω.
835
01:11:32,679 --> 01:11:34,599
Προφανώς και οι τρεις ξέρετε
ένας τρόπος στη θέση του Καρλ
836
01:11:34,768 --> 01:11:37,380
που παρακάμπτει
η κύρια είσοδος.
837
01:11:37,554 --> 01:11:39,730
Πρέπει να ξέρουμε τι είναι αυτό.
838
01:11:39,904 --> 01:11:43,255
Γιατί δεν το καταρρίπτεις
μπροστινή πόρτα; Είστε τα σκληρά παιδιά.
839
01:11:44,256 --> 01:11:46,258
- Δεν είναι απλώς μια προειδοποίηση;
- Αυτή είναι.
840
01:11:46,432 --> 01:11:48,478
Δεν είσαι απλά
μια προσοχή, αγάπη μου;
841
01:11:48,652 --> 01:11:50,523
Βλέπετε, δεν μπορούμε να το κάνουμε αυτό.
842
01:11:50,697 --> 01:11:53,439
Δεν μπορούμε να μπούμε από μπροστά
πόρτα γιατί ο Καρλ την είχε καλωδιωμένη.
843
01:11:53,613 --> 01:11:55,311
- Ενσύρματο;
- Μμ.
844
01:11:55,485 --> 01:11:57,138
Τώρα σε ενδιαφέρει.
845
01:11:57,313 --> 01:11:59,315
Ναι, υπάρχει ένα ταξίδι
σύρμα στη σανίδα δαπέδου
846
01:11:59,489 --> 01:12:01,491
που ενεργοποιείται
βιντεοπαρακολούθηση.
847
01:12:01,665 --> 01:12:04,668
Ο Καρλ ήταν παρανοϊκός
techno-geek κάπως τύπος.
848
01:12:04,842 --> 01:12:06,670
Πολύ ακραίο.
849
01:12:06,844 --> 01:12:10,369
Δεν θα έδινε καν τα προσωπικά του
έγγραφα. Κάψτε τα αντί.
850
01:12:10,543 --> 01:12:12,240
Ευλόγησε την καρδιά του.
851
01:12:12,415 --> 01:12:14,242
Ευλόγησε την καρδιά του.
852
01:12:14,417 --> 01:12:16,937
Τέλος πάντων, κάπου στο διαμέρισμά του,
και δεν μπόρεσα ποτέ να πω πού,
853
01:12:17,028 --> 01:12:20,292
υπάρχει σκληρός δίσκος
τρέξιμο και μαγνητοσκοπήσεις από κάμερες.
854
01:12:20,466 --> 01:12:23,600
Εννοώ, αληθινός Τζέιμς Μποντ - κάπως σκατά.
- Μμ. Γίνεται καλύτερο.
855
01:12:23,774 --> 01:12:28,039
Βλέπετε, το επίπεδο σύρμα λειτουργεί
και για να ανάψεις και να σβήσεις
856
01:12:28,213 --> 01:12:29,736
τις κάμερες και τον σκληρό δίσκο.
857
01:12:29,910 --> 01:12:32,304
Είναι αρκετά έξυπνος έτσι.
- Χμμ.
858
01:12:32,478 --> 01:12:35,046
Έτσι, το μόνο που παίρνει στην κάμερα
είναι κάποιος στο διαμέρισμά του
859
01:12:35,220 --> 01:12:37,875
για το ακριβές μήκος του
την ώρα που ήταν εκεί.
860
01:12:38,049 --> 01:12:39,200
Αν περνούσαν
την εξώπορτα.
861
01:12:39,224 --> 01:12:41,008
μμ.
862
01:12:41,182 --> 01:12:43,794
Κάτι που υποθέτω ότι δεν το έκανες
νύχτα που σκότωσες τον Καρλ, σωστά;
863
01:12:43,968 --> 01:12:46,840
- Δεν τον γνωρίσαμε ποτέ.
- Κακή απάντηση, Αλ.
864
01:12:47,014 --> 01:12:48,252
Κοίτα, το έχεις
μαχαίρι. Χρησιμοποιήστε το.
865
01:12:48,276 --> 01:12:50,235
- Μμ-μμ.
- Ωχ-ουχ-ουχ-ουχ.
866
01:12:50,409 --> 01:12:53,760
Δεν είναι αυτός ο τρόπος
Παίξτε το. [Alex] Παίξτε τι;
867
01:12:53,934 --> 01:12:57,068
Κοίτα, ο φίλος σου λείπει. Εμείς
να το πάρεις. Λυπούμαστε, εντάξει;
868
01:12:57,242 --> 01:12:58,562
Εσύ λοιπόν αποφασίζεις
ότι τον σκοτώσαμε;
869
01:12:58,722 --> 01:13:00,376
Φυσικά, αυτό είναι λογικό.
Ας το κάνουμε αυτό.
870
01:13:00,550 --> 01:13:02,943
Άλεξ, Άλεξ, Άλεξ.
871
01:13:03,117 --> 01:13:04,771
Όχι, τελειώσαμε
μιλάμε εδώ. Αντίο.
872
01:13:04,945 --> 01:13:06,382
Α-α. Α-α.
873
01:13:11,822 --> 01:13:14,085
Κάνετε πολλά σταυρόλεξα, Άλεξ;
874
01:13:14,259 --> 01:13:16,609
Κάθε μέρα. Γιατρός
το συνέστησε.
875
01:13:16,783 --> 01:13:17,958
Χμμ.
876
01:13:19,307 --> 01:13:22,615
Τι είναι η τριγράμματη λέξη
877
01:13:22,789 --> 01:13:26,184
για μια βαθιά, αιώνια λύπη;
878
01:13:29,013 --> 01:13:30,449
Θρηνώ.
879
01:13:31,450 --> 01:13:33,409
Σωστά κατάλαβες.
880
01:13:39,850 --> 01:13:42,766
- Πρέπει να βρούμε αυτόν τον σκληρό δίσκο.
- Πρέπει να πάμε στην αστυνομία. Τώρα!
881
01:13:42,940 --> 01:13:45,595
Γιατί δεν τους δίνουμε τα χρήματα;
- Και τι θα πουν;
882
01:13:45,769 --> 01:13:47,355
«Κανένα πρόβλημα, σκότωσες
ο φίλος μας. Συμβαίνει σκατά;"
883
01:13:47,379 --> 01:13:48,835
Λοιπόν, η εναλλακτική
να τα γαμήσω;
884
01:13:48,859 --> 01:13:50,251
Η εναλλακτική μας είναι να παίζουμε χαζοί.
885
01:13:50,426 --> 01:13:51,620
Ναι, δεν το κάνω
σκεφτείτε ότι το αγόρασαν.
886
01:13:51,644 --> 01:13:52,964
Δείτε το από
την προοπτική τους.
887
01:13:52,993 --> 01:13:54,513
Πώς θα μπορούσαν να ξέρουν
με τον ένα ή τον άλλο τρόπο;
888
01:13:57,215 --> 01:13:58,346
Άλεξ!
889
01:13:59,304 --> 01:14:01,306
Γεια σου!
890
01:14:02,481 --> 01:14:03,787
Μωρέ, όχι!
891
01:14:07,051 --> 01:14:08,681
Πού είναι - τα γαμημένα λεφτά;
- Δεν ξέρω.
892
01:14:08,705 --> 01:14:10,422
- Πού είναι η γαμημένη τέχνη;
- Δεν ξέρω!
893
01:14:10,446 --> 01:14:11,795
Οπου;
894
01:14:11,969 --> 01:14:13,318
- Πού;
- Δεν ξέρω!
895
01:14:13,492 --> 01:14:14,904
Δεν ξέρεις; Εσείς
δεν ξερεις;
896
01:14:14,928 --> 01:14:17,104
- Δεν ξέρω! Δεν ξέρω!
- Μαλακίες!
897
01:14:17,278 --> 01:14:19,803
Ρε γαμημένο κομμάτι! Εσείς
γαμημένο σκατά!
898
01:14:19,977 --> 01:14:22,980
Η γαμημένη κοπέλα σου
πνίγεται εκεί, ο Αλ.
899
01:14:23,154 --> 01:14:26,984
Ρωτήστε άλλη μια φορά! Οπου
είναι η γαμημένη τέχνη;
900
01:14:27,158 --> 01:14:29,029
- Δεν ξέρω! ορκίζομαι.
- Δεν ξέρεις;
901
01:14:42,216 --> 01:14:43,957
Καλύτερα back up, γλυκύτητα.
902
01:14:47,787 --> 01:14:50,355
Gracie.
903
01:14:50,529 --> 01:14:52,488
Χάρη. Οχι.
904
01:15:00,583 --> 01:15:03,716
Παρακαλώ. Παρακαλώ.
905
01:15:27,392 --> 01:15:29,742
Μια χαρά θα είναι. θέλω
να αφιερώσετε λίγα λεπτά.
906
01:15:32,049 --> 01:15:34,094
Λέτε να ήταν κλοπή αυτοκινήτου;
907
01:15:34,268 --> 01:15:36,532
Η ληστεία αυτοκινήτου χάθηκε;
908
01:15:36,706 --> 01:15:38,229
Έτσι πέθανε ο φίλος σου;
909
01:15:38,403 --> 01:15:40,144
Ναι.
910
01:15:40,318 --> 01:15:43,887
Είναι η Άρια, σωστά;
Είμαι ο ντετέκτιβ Πολκ.
911
01:15:46,150 --> 01:15:48,369
Μπορείτε να με καλέσετε
Άντρα αν θέλεις.
912
01:15:49,719 --> 01:15:50,763
Ανθρωπος;
913
01:15:50,937 --> 01:15:53,418
Ένας τύπος που ονομάζεται Γκάι.
Ξέρω, σωστά;
914
01:15:53,592 --> 01:15:57,378
Τι θα κάνω, πάω σπίτι και
να χαστουκίσω τους γονείς μου που με ονομάζουν;
915
01:15:58,510 --> 01:15:59,859
Έχεις ωραίο όνομα όμως.
916
01:16:00,033 --> 01:16:03,384
Είναι μετά, χμ, μια όπερα;
917
01:16:03,559 --> 01:16:04,951
Μέρος μιας όπερας.
918
01:16:06,126 --> 01:16:08,041
Το σόλο.
919
01:16:27,060 --> 01:16:28,758
Την ξέρεις;
920
01:16:28,932 --> 01:16:29,932
Οχι.
921
01:16:30,020 --> 01:16:31,630
Οχι;
922
01:16:31,804 --> 01:16:35,199
Δεν είναι αυτή η γυναίκα που
προσπάθησε να πάρει το αυτοκίνητο της Γκρέις;
923
01:16:35,373 --> 01:16:38,115
Είναι σκοτεινά εκεί κάτω.
924
01:16:42,598 --> 01:16:45,862
- Αυτόν, το ξέρω.
- Μμ-μμ.
925
01:16:46,036 --> 01:16:49,169
Ήταν - στο γκαράζ στάθμευσης;
- Όχι.
926
01:16:49,343 --> 01:16:51,650
Ο Καρλ μένει δίπλα μου.
927
01:16:51,824 --> 01:16:53,609
Ω.
928
01:16:53,783 --> 01:16:56,829
Λοιπόν, τουλάχιστον ξέρουμε ότι έχετε
κάποιες δυνάμεις παρατήρησης, Άρια.
929
01:16:57,003 --> 01:16:58,004
Τι θα λέγατε για αυτόν τον τύπο;
930
01:17:00,050 --> 01:17:01,617
Οχι.
931
01:17:01,791 --> 01:17:04,228
Οχι; Μπορώ να σας αναφέρω σχετικά;
932
01:17:05,882 --> 01:17:07,927
Ντετέκτιβ Πολκ, γιατί το
ανταγωνισμός; Ο φίλος μου ήταν...
933
01:17:08,101 --> 01:17:09,276
Γιατί ο ανταγωνισμός;
934
01:17:10,408 --> 01:17:13,106
Επειδή δεν το κάνω
σαν πεθαμένα κορίτσια.
935
01:17:13,280 --> 01:17:16,675
Επειδή έχω πολλούς μάρτυρες
στο λόμπι που μου λένε
936
01:17:16,849 --> 01:17:18,982
αυτός ο τύπος ήταν στο
κτίριο πρόσφατα,
937
01:17:19,156 --> 01:17:20,940
και το ίδιο ήταν και αυτή η γυναίκα.
938
01:17:21,114 --> 01:17:23,334
Και λοιπόν; Μάλλον ήταν
απλά καλύπτοντας το μέρος.
939
01:17:23,508 --> 01:17:25,075
Ναι, το σκέφτηκα.
940
01:17:30,428 --> 01:17:31,734
Άκουσέ με.
941
01:17:34,475 --> 01:17:38,175
θα μιλήσω με
όλοι σε αυτό το κτίριο.
942
01:17:39,611 --> 01:17:42,658
Πόσο καιρό πριν μου πει κάποιος
943
01:17:42,832 --> 01:17:47,227
είδαν αυτά τα δύο με
εσείς οι τρεις μαζί;
944
01:17:50,056 --> 01:17:52,232
δεν τους εχω δει ποτε.
945
01:17:52,406 --> 01:17:53,843
Καθένας από αυτούς.
946
01:17:59,979 --> 01:18:02,416
Να σου πω
κάτι, κυρία Κέλλυ;
947
01:18:03,461 --> 01:18:06,377
Σίγουρα... φίλε.
948
01:18:06,551 --> 01:18:10,511
Μπορώ να πω ότι έχεις
κάτι συμβαίνει
949
01:18:11,382 --> 01:18:13,906
βαθιά μέσα σου.
950
01:18:14,820 --> 01:18:16,387
Κάτι...
951
01:18:17,997 --> 01:18:19,695
μυστικό.
952
01:18:20,565 --> 01:18:22,393
Ισχυρός.
953
01:18:22,567 --> 01:18:24,395
Δυνατό σαν την κόλαση.
954
01:18:24,569 --> 01:18:27,311
Κάτι που οι περισσότεροι άνθρωποι
μάλλον δεν βλέπω.
955
01:18:27,485 --> 01:18:30,575
Είστε σκληρή, κυρία Κέλλυ.
956
01:18:32,882 --> 01:18:37,408
Θα ήσουν, ε, αληθινός
επικίνδυνο, υποψιάζομαι,
957
01:18:37,582 --> 01:18:39,453
να υποτιμήσει.
958
01:18:40,672 --> 01:18:42,326
Ευχαριστώ.
959
01:18:43,762 --> 01:18:45,590
νομίζω.
960
01:18:45,764 --> 01:18:49,289
Το θέμα είναι ότι αυτά
άτομα στις φωτογραφίες,
961
01:18:49,463 --> 01:18:52,118
πιστεύουμε ότι είναι αυτοί που
γκρέμισε το μουσείο Wickham
962
01:18:52,292 --> 01:18:53,990
πριν από περίπου 16 μήνες.
963
01:18:55,078 --> 01:18:57,254
Μάλλον ξέρεις
όλα για αυτό.
964
01:18:57,428 --> 01:18:59,386
Γιατί δουλεύεις σε μουσείο.
965
01:19:00,474 --> 01:19:01,780
Ναι.
966
01:19:01,954 --> 01:19:03,869
Έτσι, πριν από έξι μήνες,
967
01:19:04,043 --> 01:19:06,176
πάνε στο σπίτι αυτού του άντρα.
968
01:19:06,350 --> 01:19:09,135
Κάποιος κορυφαίος τύπος
969
01:19:09,309 --> 01:19:12,922
ποιος είναι γνωστός σε, ε,
μεσίτης σε τέτοια πράγματα.
970
01:19:13,096 --> 01:19:15,533
Του παίρνουν την πληρωμή σε μετρητά,
971
01:19:15,707 --> 01:19:19,276
και μετά τον σκαλίζουν.
972
01:19:21,147 --> 01:19:23,106
Έσκαψε και τη γυναίκα του.
973
01:19:23,280 --> 01:19:24,890
Αυτοί είναι παππούδες.
974
01:19:25,064 --> 01:19:27,806
Σκουπίδια που συναλλάσσονται
κλεμμένη τέχνη, αλλά...
975
01:19:27,980 --> 01:19:30,113
οι παππούδες το ίδιο.
976
01:19:31,767 --> 01:19:33,159
Αλλά τον σκότωσαν.
977
01:19:35,118 --> 01:19:36,989
Αυτοί είναι οι άνθρωποι
είσαι στο κρεβάτι, Άρια.
978
01:19:37,163 --> 01:19:40,123
- Όχι, δεν είμαι.
- Ναι, είσαι.
979
01:19:42,168 --> 01:19:45,563
Ό,τι ήθελαν
από εσένα απόψε,
980
01:19:45,737 --> 01:19:47,783
θα είχαν
σε σκότωσε για αυτό.
981
01:19:48,958 --> 01:19:50,742
Θα σε σκοτώσουν, Άρια.
982
01:20:11,981 --> 01:20:14,940
Θα έχω αξιωματικούς
παρακολουθώντας το κτίριο.
983
01:20:23,122 --> 01:20:25,516
Δεν τους είπες τίποτα;
984
01:20:25,690 --> 01:20:28,214
Τίποτα δεν πρέπει
να ανησυχείτε για.
985
01:20:29,650 --> 01:20:31,783
Νομίζω ότι είναι
μας χρησιμοποιούν ως δόλωμα.
986
01:20:33,567 --> 01:20:37,441
Κάποιος παρακολουθεί
μας. Καλά; μην ανησυχείς.
987
01:20:37,615 --> 01:20:39,660
Ναι, το ερώτημα είναι
πόσο γρήγορα θα κινηθούν.
988
01:20:40,574 --> 01:20:42,576
Πριν ή αφού μας σκοτώσουν.
989
01:21:48,251 --> 01:21:50,122
Η Γκρέις δεν ήταν δικό σου λάθος, Άρια.
990
01:21:53,517 --> 01:21:56,172
Αυτός ο ντετέκτιβ μου είπε ότι ο Έβερς ήταν
συνδέονται με αυτούς τους κλέφτες τέχνης.
991
01:21:56,346 --> 01:21:58,826
Ναι. Άκουσε και αυτό.
992
01:21:59,001 --> 01:22:01,718
Αυτό μας φώναζαν μέσα
πάρκινγκ γκαράζ. Νομίζουν ότι έχουμε την τέχνη τους.
993
01:22:01,742 --> 01:22:03,353
Ναι, ξέρω.
994
01:22:09,489 --> 01:22:11,491
Η Γκρέις πέθανε, Άρια.
995
01:22:11,665 --> 01:22:14,253
Το ερώτημα που πρέπει να κάνουμε στον εαυτό μας
τώρα τι θα κάνουμε για αυτό;
996
01:22:14,277 --> 01:22:15,931
Πώς κάνουμε...
997
01:22:16,105 --> 01:22:19,238
Πώς θα ξεπεράσουμε αυτό και
να βγεις ζωντανός από αυτό το χάος;
998
01:22:23,112 --> 01:22:24,722
Είσαι καταπληκτική.
999
01:22:24,896 --> 01:22:26,463
Τι;
1000
01:22:26,637 --> 01:22:29,509
Εννοώ, ήταν στο κρεβάτι σου,
τι, πριν από δύο μέρες;
1001
01:22:29,683 --> 01:22:33,383
Και τώρα είστε όλοι
όπως, "Σκατά συμβαίνει.
1002
01:22:33,557 --> 01:22:35,385
Ώρα να προχωρήσουμε.
Πού είναι τα λεφτά;»
1003
01:22:35,559 --> 01:22:37,082
δεν είπα,
«Πού είναι τα λεφτά;»
1004
01:22:37,256 --> 01:22:41,913
Δεν έπρεπε πραγματικά - έπρεπε.
- Γεια σου.
1005
01:22:42,087 --> 01:22:44,568
- Το βρήκαν οι μπάτσοι;
- Όχι, γιατί το έκρυψα.
1006
01:22:45,743 --> 01:22:47,527
Με συγχωρείς, το έκρυψες;
1007
01:22:47,701 --> 01:22:48,964
Ναι, χθες.
1008
01:22:50,008 --> 01:22:51,749
Η Γκρέις ήταν ακόμα ζωντανή.
1009
01:22:57,494 --> 01:22:58,669
Που είναι;
1010
01:22:59,800 --> 01:23:01,802
- Είναι ασφαλές.
- Ναι, αλλά που;
1011
01:23:01,977 --> 01:23:03,897
Θα με πετάξεις
αυτό το άκρο αφού σου λέω;
1012
01:23:03,935 --> 01:23:05,937
Ναι, θέλω τα λεφτά.
1013
01:23:06,111 --> 01:23:07,871
Αλλά δεν θα γίνω βίαιος
το. Απλώς θέλω να ξέρω πού είναι.
1014
01:23:07,895 --> 01:23:10,004
Ίσως μπορούμε να ανταλλάξουμε τις ζωές μας
για αυτό. Πώς είναι αυτός ο ήχος;
1015
01:23:10,028 --> 01:23:11,856
Και μετά τι;
1016
01:23:12,030 --> 01:23:13,466
Τότε το περιμένουμε.
1017
01:23:13,640 --> 01:23:15,599
Περιμένετε αυτό;
1018
01:23:15,773 --> 01:23:20,169
Αν αυτό που είπε ο Τόβια ήταν
αλήθεια, τότε είμαστε σε βίντεο.
1019
01:23:20,343 --> 01:23:23,128
Όχι, όχι. Μπήκαμε μέσα
το ταβάνι. Το κάναμε σωστά.
1020
01:23:25,217 --> 01:23:26,697
Οχι.
1021
01:23:26,871 --> 01:23:29,874
Η Γκρέις πέρασε από την πόρτα
για να προμηθευτείτε είδη καθαρισμού.
1022
01:23:38,013 --> 01:23:40,885
Δεν παραδίδω τον εαυτό μου αν
αυτό σκέφτεσαι''.
1023
01:23:41,059 --> 01:23:43,627
καθόμαστε
ένα εκατομμύριο τέσσερα.
1024
01:23:43,801 --> 01:23:45,846
Θέλεις να το παρατήσεις;
1025
01:23:46,021 --> 01:23:48,762
Είναι χρήματα αίματος, Άλεξ.
1026
01:23:48,936 --> 01:23:51,416
Το έκλεψαν από έναν άντρα, και
μετά σκότωσαν αυτόν και τη γυναίκα του.
1027
01:23:51,548 --> 01:23:54,855
Κάποιος θα ξοδέψει
το. Γιατί όχι εμείς; Καλά;
1028
01:23:55,030 --> 01:23:57,030
Και τι γίνεται με αυτούς τους πίνακες
στο διαμέρισμα του Έβερς;
1029
01:23:57,162 --> 01:24:00,209
Ίσως είναι ακόμα εκεί μέσα. Ισως
μπορούμε να μπούμε και να τα βρούμε και...
1030
01:24:00,383 --> 01:24:03,647
Έχετε ιδέα πώς να
ξεφορτώνω την κλεμμένη τέχνη; Χριστός.
1031
01:24:03,821 --> 01:24:06,345
Ήσασταν σπουδαστής τέχνης. Πρέπει
ξέρετε κάτι για αυτόν τον κόσμο.
1032
01:24:06,519 --> 01:24:09,348
Όχι, φοβάμαι
δεν. Άλεξ, εγώ...
1033
01:24:09,522 --> 01:24:11,437
Νομίζω ότι πραγματικά
μπορεί να έλειπε
1034
01:24:11,611 --> 01:24:13,611
το πώς να περιφράξεις κλεμμένο
μέρος της τέχνης του προγράμματος σπουδών μας,
1035
01:24:13,657 --> 01:24:15,702
οπότε δεν μπορώ να σε βοηθήσω.
1036
01:24:15,876 --> 01:24:18,488
Εντάξει, τι κάνεις
προτείνουμε να κάνουμε τότε, έξυπνη;
1037
01:24:18,662 --> 01:24:20,794
Θα πάρω τον σκληρό δίσκο
από το μέρος του Έβερς, εντάξει;
1038
01:24:20,968 --> 01:24:22,622
Εδώ είναι τα κλειδιά του αυτοκινήτου μου.
1039
01:24:22,796 --> 01:24:24,711
Τι γίνεται με την αστυνομία
παρκαρισμένο μπροστά;
1040
01:24:24,885 --> 01:24:27,386
Λοιπόν, θα πάρουμε το πίσω μέρος
σκάλες και περάστε από το υπόγειο.
1041
01:24:27,410 --> 01:24:29,455
Καλά; Γνωρίστε με στο
δρομάκι σε μια ώρα.
1042
01:24:31,979 --> 01:24:33,372
Πού είναι τα λεφτά, Άρια;
1043
01:24:33,546 --> 01:24:35,635
Είναι πίσω στο διαμέρισμα του Έβερς.
1044
01:24:35,809 --> 01:24:38,638
-Τι, το έκρυψες εκεί μέσα;
- Ήταν ιδέα της Γκρέις.
1045
01:24:38,812 --> 01:24:42,903
Και κατάλαβε αν το... αν το
οι αστυνομικοί το βρήκαν, τότε είναι η μοίρα.
1046
01:25:45,618 --> 01:25:47,925
Γαμημένοι έξυπνοι, έτσι δεν είναι;
1047
01:25:48,099 --> 01:25:52,538
Ξέρω ότι έχεις τα κλειδιά για τα κορίτσια''
διαμέρισμα. Λοιπόν, μαντέψτε πού πάμε;
1048
01:25:52,712 --> 01:25:53,712
Γαμήστε σας.
1049
01:26:13,777 --> 01:26:15,866
Οτιδήποτε στο
αναρωτιέμαι το μέρος του αγοριού;
1050
01:26:16,040 --> 01:26:17,868
Τίποτα δεν ψάχνουμε.
1051
01:26:23,743 --> 01:26:24,875
Τι είναι αυτό;
1052
01:26:26,746 --> 01:26:29,053
Αυτό; Είναι αναμνηστικό.
1053
01:26:31,751 --> 01:26:33,405
Γάμησέ με.
1054
01:26:33,579 --> 01:26:37,061
Θέλω να πω, αυτό πρέπει να έχει
πραγματικά σου χτυπούσε το κουδούνι.
1055
01:26:38,497 --> 01:26:40,847
Άκουσα τη διάσειση
παραλίγο να σε σκοτώσει.
1056
01:26:42,066 --> 01:26:43,546
πες μου,
1057
01:26:43,720 --> 01:26:47,550
το κρατάς για υπενθύμιση
της δικής σου θνησιμότητας;
1058
01:26:48,899 --> 01:26:51,118
Ή είναι μόνο να
σε βοηθώ να χαλαρώσεις;
1059
01:26:53,425 --> 01:26:55,253
Χμμ.
1060
01:26:55,427 --> 01:26:58,038
Ναι, έτσι νόμιζα.
1061
01:26:58,213 --> 01:27:03,261
Τώρα, εικάζω ότι δεν είσαι
θα σταθεί στα βασανιστήρια.
1062
01:27:03,435 --> 01:27:04,741
Η Άρια το έχει.
1063
01:27:09,224 --> 01:27:11,878
Πόσο απογοητευτικό.
1064
01:27:13,228 --> 01:27:14,968
Εννοώ, Αλ,
1065
01:27:15,142 --> 01:27:17,667
θα ξεκινούσαμε αργά.
1066
01:27:17,841 --> 01:27:20,060
Ένα χαστούκι εδώ, μια γροθιά εκεί,
1067
01:27:20,235 --> 01:27:24,500
πριν φτάσουμε σε κάτι βαρύ.
1068
01:27:24,674 --> 01:27:28,591
Δεν μπορούσες να περάσεις τα εύκολα
χωρίστε πριν εγκαταλείψετε την κοπέλα σας.
1069
01:27:28,765 --> 01:27:30,723
Δεν είναι η κοπέλα μου.
1070
01:27:31,942 --> 01:27:33,857
Σκότωσες την κοπέλα μου.
1071
01:27:34,771 --> 01:27:36,338
Ω.
1072
01:27:49,786 --> 01:27:52,136
δεν ξερω που
είναι, ορκίζομαι.
1073
01:27:52,310 --> 01:27:55,095
Και με αυτό, Άλεξ,
τι εννοεις
1074
01:27:55,270 --> 01:27:56,793
Τα λεφτά.
1075
01:27:58,185 --> 01:27:59,585
Τι άλλο θα ήθελα
να μιλάμε για;
1076
01:27:59,665 --> 01:28:01,537
Η τέχνη, ρε χαζή!
1077
01:28:01,711 --> 01:28:02,842
Που είναι;
1078
01:28:03,016 --> 01:28:04,496
Που είναι; Που είναι;
1079
01:28:04,670 --> 01:28:05,670
Δεν ξέρω.
1080
01:28:21,165 --> 01:28:22,819
Μωρό.
1081
01:28:22,993 --> 01:28:24,560
Πώς φαίνομαι;
1082
01:28:24,734 --> 01:28:25,822
μμ.
1083
01:28:27,998 --> 01:28:31,871
Σαν μοχθηρή μαμά
lineman έξω για αίμα.
1084
01:28:33,177 --> 01:28:34,613
Αστείος.
1085
01:28:34,787 --> 01:28:36,267
έτσι νιώθω.
1086
01:28:38,835 --> 01:28:39,966
Καλύβα-καλύβα.
1087
01:28:44,580 --> 01:28:46,495
Γαμώ! Χου!
1088
01:28:52,936 --> 01:28:57,767
Γεια σου. Το επόμενο περνάει απευθείας από το δικό σας
στήθος και έξω από την άλλη πλευρά.
1089
01:28:57,941 --> 01:28:59,508
Πού είναι οι πίνακες;
1090
01:29:02,989 --> 01:29:04,339
Καλά.
1091
01:29:04,513 --> 01:29:06,166
Θα πάρω τη δάδα.
1092
01:29:11,911 --> 01:29:15,045
Ειλικρινά δεν ξέρεις
για τι μιλαμε?
1093
01:29:15,219 --> 01:29:17,395
Ορκίζομαι στον τάφο της μητέρας μου.
1094
01:29:17,569 --> 01:29:20,398
Ω, Θεέ μου.
Δεν είναι αγαπητέ;
1095
01:29:20,572 --> 01:29:23,009
Δεν είναι αγαπητέ μου, - Κλοντ;
- Είναι αγαπητό.
1096
01:29:23,183 --> 01:29:24,794
Άσε με να τον ξαναχτυπήσω.
1097
01:29:29,929 --> 01:29:31,017
μμ.
1098
01:29:32,323 --> 01:29:33,672
Ω.
1099
01:29:35,457 --> 01:29:37,154
Ωχ.
1100
01:29:39,678 --> 01:29:41,419
Κι αν είναι ακόμα εκεί μέσα;
1101
01:29:41,593 --> 01:29:44,770
δεν υπαρχει τροπος. Δηλαδή, μπάτσοι
ήταν παντού σε εκείνο το μέρος.
1102
01:29:44,944 --> 01:29:46,816
Ναι, αλλά είναι αστυνομικοί.
1103
01:29:46,990 --> 01:29:48,948
Ξέρετε, τι είναι για αυτούς η τέχνη;
1104
01:29:49,122 --> 01:29:51,690
Velvet Elvises και
γάτες σε κλαδιά δέντρων
1105
01:29:51,864 --> 01:29:54,606
με το "Hang in there"
γραμμένο παρακάτω.
1106
01:29:54,780 --> 01:29:56,695
Κι αν είναι ακόμα εκεί μέσα;
1107
01:30:02,179 --> 01:30:03,615
Άλεξ;
1108
01:30:03,789 --> 01:30:04,964
Ναί;
1109
01:30:05,138 --> 01:30:06,879
Ω, Άλεξ.
1110
01:30:08,707 --> 01:30:12,755
Έχετε δει το εσωτερικό του χώρου του Carl
σήμερα το πρωί που ήταν εκεί οι μπάτσοι;
1111
01:30:14,365 --> 01:30:15,410
Ναι.
1112
01:30:15,584 --> 01:30:17,324
Προσέξατε, δεν ξέρω,
1113
01:30:17,499 --> 01:30:20,589
η σκάλα του
περιλήψεις ακόμα εκεί;
1114
01:30:22,242 --> 01:30:24,027
Σκάλα;
1115
01:30:31,251 --> 01:30:33,123
Πώς μπήκες μέσα;
1116
01:31:36,534 --> 01:31:38,623
Γεια σας ομορφιές μου.
1117
01:31:43,715 --> 01:31:45,587
Δεν είναι εκεί, έτσι δεν είναι;
1118
01:31:46,979 --> 01:31:49,895
Σου είπα - δεν θα ήταν εδώ.
- Σώπα.
1119
01:31:50,069 --> 01:31:53,943
Δηλαδή, οι αστυνομικοί Ι
μπορούσε να αγοράσει, αλλά όχι αυτή.
1120
01:31:54,117 --> 01:31:56,685
- Σώπα.
- Η Τόβια, είναι μια γαμημένη φοιτήτρια τέχνης.
1121
01:31:56,859 --> 01:31:58,251
Σκάσε!
1122
01:32:18,271 --> 01:32:19,577
Παρακαλώ...
1123
01:32:25,191 --> 01:32:28,455
Εντάξει, εντάξει, εντάξει.
1124
01:32:29,587 --> 01:32:31,720
Θέλω την τέχνη μου, γλυκιά μου.
1125
01:32:31,894 --> 01:32:35,811
Λοιπόν, τώρα πες μου πού
είναι η κοπέλα σου;
1126
01:32:35,985 --> 01:32:38,161
Σου είπα ότι δεν είναι
γαμημένη κοπέλα μου.
1127
01:32:38,335 --> 01:32:41,207
Θέλω τη γαμημένη μου τέχνη, γαμώ!
1128
01:32:58,442 --> 01:33:00,313
Πήγαινε να την βρεις.
1129
01:33:00,487 --> 01:33:01,750
Μα φυσικά.
1130
01:33:05,188 --> 01:33:08,278
Ορίστε, γατούλα, γατούλα, γατούλα.
1131
01:33:08,452 --> 01:33:11,194
Μπορώ να σε μυρίσω, παρεμπιπτόντως.
1132
01:33:12,456 --> 01:33:15,111
Φόβος και άρωμα.
1133
01:33:16,678 --> 01:33:20,159
Μόλις πάρετε μια καλή μυρωδιά
δεν ξεχνάς ποτέ τη μυρωδιά.
1134
01:33:21,291 --> 01:33:22,597
Χμμ.
1135
01:33:28,037 --> 01:33:31,214
Το είπα στον Tovia πριν από μέρες
δεν θα ήταν εδώ.
1136
01:33:32,824 --> 01:33:35,740
Ήξερα ότι θα το έκανες
είδα αυτό το διαμέρισμα,
1137
01:33:35,914 --> 01:33:40,527
όλο αυτό το αρχέγονο κουκούλα
βουντού, και είπε,
1138
01:33:40,702 --> 01:33:45,358
«Χμ, τι είναι έξω
της θέσης εδώ;"
1139
01:33:45,532 --> 01:33:47,317
μμ.
1140
01:33:50,102 --> 01:33:52,801
Είδατε τον Ελαφοκυνηγό, Alex;
1141
01:33:54,193 --> 01:33:55,760
Ένα από τα αγαπημένα μου.
1142
01:33:55,934 --> 01:33:57,327
Το δικό μου επίσης.
1143
01:34:15,911 --> 01:34:18,000
Ο φόβος στα μάτια του Γουόκεν.
1144
01:34:18,174 --> 01:34:22,221
Ω, είναι τόσο αληθινό
μπορείς να το νιώσεις.
1145
01:34:23,396 --> 01:34:27,531
Σαν να είσαι εσύ.
1146
01:34:31,927 --> 01:34:33,276
Φτου!
1147
01:34:34,451 --> 01:34:35,844
Αρία;
1148
01:34:50,032 --> 01:34:54,689
Διάολε, Άρια, μπορεί να το αφήσω
η τσουλήθρα των εκατομμυρίων τεσσάρων,
1149
01:34:54,863 --> 01:34:56,342
αλλά όχι η τέχνη.
1150
01:34:58,127 --> 01:35:01,043
Δεν είναι όλα δολάρια
και σεντ είτε.
1151
01:35:01,217 --> 01:35:05,177
Λατρεύω την τέχνη.
1152
01:35:10,617 --> 01:35:13,316
Ξέρετε τι κάνει η μεγάλη τέχνη
1153
01:35:13,490 --> 01:35:17,233
ότι ούτε χρήματα, ούτε γυναίκα,
1154
01:35:17,407 --> 01:35:20,279
καμία αγάπη μεταξύ των ανθρώπων δεν μπορεί να κάνει;
1155
01:35:23,979 --> 01:35:26,895
Σε κάνει να αντιμετωπίσεις
τη θνητότητά σου.
1156
01:35:29,375 --> 01:35:31,943
Πόσα είναι τα χρήματα
αξίζει πραγματικά αυτή η τέχνη;
1157
01:35:32,117 --> 01:35:34,859
Δεν κόβουμε
κατευθείαν στο κυνηγητό;
1158
01:35:35,033 --> 01:35:37,775
Όλα τα χάλια που έχει προκαλέσει,
1159
01:35:37,949 --> 01:35:39,385
απλά αναρωτιέμαι.
1160
01:35:42,737 --> 01:35:45,391
Πώς ακούγονται τα 50 εκατομμύρια;
1161
01:35:52,964 --> 01:35:54,574
Παρακαλώ.
1162
01:35:58,535 --> 01:36:00,580
Παρακαλώ. Παρακαλώ μην το κάνετε.
1163
01:36:02,147 --> 01:36:03,801
- Έλα, Άλεξ.
- Παρακαλώ.
1164
01:36:03,975 --> 01:36:07,892
Πόσα άτομα θα θέλατε
να σκοτώσω για τέτοια χρήματα;
1165
01:36:08,066 --> 01:36:08,893
Παρακαλώ.
1166
01:36:09,067 --> 01:36:10,286
Μόνο μια βολή.
1167
01:36:10,460 --> 01:36:12,375
- Παρακαλώ, μην το κάνετε.
- Μία βολή.
1168
01:36:12,549 --> 01:36:13,637
- Μόνο ένα.
-Μην το παρακαλώ.
1169
01:36:13,811 --> 01:36:15,073
- Μόνο ένα.
-Μην το παρακαλώ.
1170
01:36:25,518 --> 01:36:28,434
Είμαστε όλοι αθάνατοι Άρια.
1171
01:36:28,608 --> 01:36:30,480
Το πνεύμα μας ζει.
1172
01:36:32,351 --> 01:36:34,179
Και ομορφιά,
1173
01:36:34,353 --> 01:36:38,531
ανεξάρτητα από το πώς
μπορεί να φαίνεται εφήμερο,
1174
01:36:38,705 --> 01:36:40,838
δεν είναι.
1175
01:36:41,012 --> 01:36:46,844
Γιατί μπορεί να συλληφθεί
και αφέθηκε να ανθίσει
1176
01:36:47,018 --> 01:36:48,541
σε καμβά.
1177
01:36:49,499 --> 01:36:51,893
θα είμαι ειλικρινής.
1178
01:36:52,067 --> 01:36:55,897
Όλα αυτά ήταν μέρος μιας ομιλίας
Έδωσα μια φορά στο ΥΠΕΞ.
1179
01:36:56,071 --> 01:36:57,507
Συνοπτική.
1180
01:36:57,681 --> 01:36:59,074
Ωραία χτυπάει.
1181
01:37:00,162 --> 01:37:02,294
Δεν είναι;
1182
01:37:06,864 --> 01:37:08,083
Αχ!
1183
01:37:08,257 --> 01:37:12,739
Η συμβολή του Carl
στον κόσμο της τέχνης.
1184
01:37:12,914 --> 01:37:16,352
Πάντα πίστευα ότι ήταν α
μάλλον θλιβερή αναπαράσταση
1185
01:37:16,526 --> 01:37:19,224
από ζοφερή κομψότητα τον εαυτό μου.
1186
01:37:20,269 --> 01:37:23,011
Είναι ημιτελές, στην πραγματικότητα.
1187
01:37:23,185 --> 01:37:27,798
Ξέρετε τι επρόκειτο να προσθέσει
ως το τελευταίο του κομμάτι της αντίστασης;
1188
01:37:29,017 --> 01:37:31,106
Μικροσκοπικά φέρετρα.
1189
01:37:34,413 --> 01:37:36,241
Μη με ρωτάς γιατί.
1190
01:37:38,940 --> 01:37:43,509
Άρια, είσαι απλά
στα αριστερά μου, αγάπη μου.
1191
01:37:43,683 --> 01:37:45,598
Ακόμα σε μυρίζω.
1192
01:37:46,817 --> 01:37:49,951
Λοιπόν, γιατί δεν το κάνετε
βγες να παίξεις;
1193
01:37:58,916 --> 01:38:02,137
Ω, γαμ!
1194
01:38:19,502 --> 01:38:21,634
Ακούγεται σαν τον Κλοντ σου
έχει προβλήματα.
1195
01:38:21,808 --> 01:38:23,854
Είναι μεγάλο αγόρι.
1196
01:38:24,028 --> 01:38:26,204
Μπορεί να φροντίσει τον εαυτό του.
1197
01:38:33,124 --> 01:38:37,041
Δεν με χτυπάς σαν
ένας τύπος τέχνης, Άλεξ.
1198
01:38:37,215 --> 01:38:39,043
Είμαι τύπος για τα χρήματα.
1199
01:38:39,217 --> 01:38:40,871
Δεν είμαστε όλοι;
1200
01:38:55,451 --> 01:38:57,583
Γαμώ!
1201
01:39:12,990 --> 01:39:15,862
Ω, τη διασκέδαση που θα μπορούσαμε να έχουμε, Άλεξ.
1202
01:39:18,039 --> 01:39:19,823
Θα με σκότωνες πάντως.
1203
01:39:19,997 --> 01:39:21,825
Χμμ. Ναί.
1204
01:39:23,044 --> 01:39:24,784
Αλλά η διασκέδαση, Άλεξ.
1205
01:39:24,959 --> 01:39:26,525
Η διασκέδαση.
1206
01:39:28,092 --> 01:39:30,399
Είδατε τον Oliver Twist, Tovia;
1207
01:39:30,573 --> 01:39:31,791
Ένα από τα αγαπημένα μου.
1208
01:39:34,316 --> 01:39:36,405
- Ναι. Το δικό μου επίσης.
- Ε;
1209
01:39:36,579 --> 01:39:39,974
♪ Πρέπει να διαλέξεις
μια τσέπη ή δύο ♪
1210
01:39:51,507 --> 01:39:53,335
Smarts δεν είναι, σκύλα;
1211
01:40:06,174 --> 01:40:08,698
Ξέρεις αυτό το παιχνιδάκι σου;
1212
01:40:08,872 --> 01:40:12,049
Σε παράτησε περίπου
ενάμιση δευτερόλεπτο.
1213
01:40:12,223 --> 01:40:14,834
Ούτε βασανιστήρια, ούτε τίποτα.
1214
01:40:15,009 --> 01:40:17,881
Ρωτήσαμε, απάντησε.
1215
01:40:18,055 --> 01:40:19,883
«Η Άρια έχει τα λεφτά».
1216
01:40:22,103 --> 01:40:24,018
Πώς σας κάνει αυτό να νιώθετε;
1217
01:40:25,454 --> 01:40:26,542
Χμμ; ΕΓΩ...
1218
01:40:27,630 --> 01:40:30,024
Ναί; Ναί;
1219
01:40:32,722 --> 01:40:35,246
Δεν έχω μεγάλη πίστη στους άντρες.
1220
01:40:36,334 --> 01:40:37,509
Χμμ.
1221
01:40:38,771 --> 01:40:39,903
Φασκόμηλο.
1222
01:40:44,429 --> 01:40:50,087
Τώρα, πες μου πού είναι η τέχνη
είναι και θα σε σκοτώσω γρήγορα.
1223
01:40:50,914 --> 01:40:52,350
υπόσχομαι.
1224
01:40:53,351 --> 01:40:54,526
Αλλιώς...
1225
01:40:56,050 --> 01:40:58,052
Έχετε πέντε δευτερόλεπτα
1226
01:40:58,226 --> 01:41:01,098
μέχρι να σου βάλω φωτιά στα μάτια.
1227
01:41:02,143 --> 01:41:04,493
Εγώ... δεν ξέρω.
1228
01:41:04,667 --> 01:41:07,409
- Δεν ξέρεις;
- Όχι.
1229
01:41:07,583 --> 01:41:09,628
Πλησιάζω, Άρια.
1230
01:41:09,802 --> 01:41:10,934
Ψστ.
1231
01:41:14,068 --> 01:41:15,417
Καλά.
1232
01:41:18,681 --> 01:41:20,552
Καλά.
1233
01:41:30,693 --> 01:41:32,042
Tovia;
1234
01:41:36,264 --> 01:41:39,180
Αρία. Ξέρεις
που είναι η τέχνη;
1235
01:41:39,354 --> 01:41:40,485
Οχι.
1236
01:41:40,659 --> 01:41:42,096
Λέει ψέματα, Αλ.
1237
01:41:43,793 --> 01:41:46,056
50 εκατομμύρια σε τέχνη.
1238
01:41:46,230 --> 01:41:48,841
50 εκατ., Αλ.
1239
01:41:49,015 --> 01:41:50,713
Ελάχιστο.
1240
01:41:50,887 --> 01:41:53,150
- Τι είναι;
- Ένας Βαν Γκογκ,
1241
01:41:53,324 --> 01:41:56,327
ένα σκίτσο του Βερμέερ και ένας Πικάσο.
1242
01:41:56,501 --> 01:42:00,810
Με βοηθάς να βγω
της όπου βρίσκονται,
1243
01:42:00,984 --> 01:42:02,986
και θα σε κόψω.
1244
01:42:04,379 --> 01:42:07,556
Έλα ρε Αλ. έχω
ήδη έχασε την Τόβια.
1245
01:42:07,730 --> 01:42:10,733
Δέχομαι αιτήσεις
για νέο συνεργάτη.
1246
01:42:11,690 --> 01:42:13,866
Είσαι ήδη στο σπίτι.
1247
01:42:17,087 --> 01:42:18,480
Κλειδιά;
1248
01:42:18,654 --> 01:42:20,090
Κλειδιά.
1249
01:42:20,264 --> 01:42:21,918
Α, φυσικά.
1250
01:42:22,092 --> 01:42:24,486
Μπορώ; Παρακαλώ.
1251
01:42:25,661 --> 01:42:28,011
Ωχ. Ωχ.
1252
01:42:30,144 --> 01:42:32,233
Ωχ. Με συγχωρείτε.
1253
01:42:35,497 --> 01:42:37,803
Όχι, όχι. Θα... θα τα πάρω.
1254
01:42:44,201 --> 01:42:46,682
Άρια, βοήθησέ με. Βοηθήστε με.
1255
01:42:48,771 --> 01:42:50,120
Είσαι καλά;
1256
01:42:51,991 --> 01:42:53,906
Που είναι; Γεια σου.
Πού είναι Άρια;
1257
01:42:54,080 --> 01:42:56,213
- Τι;
- Η τέχνη.
1258
01:42:56,387 --> 01:42:59,608
Κοίτα, γιατί αν εσύ
ξέρεις, αν ξέρεις πραγματικά,
1259
01:42:59,782 --> 01:43:01,740
ίσως βρω α
τύπος να τα περιφράξεις.
1260
01:43:01,914 --> 01:43:04,656
Το μέρος καίγεται, Άλεξ! Εμείς
δεν έχω χρόνο να μιλήσω για αυτό!
1261
01:43:10,227 --> 01:43:12,969
Ξέρεις, ποτέ δεν μου άρεσε πολύ
ο τύπος σου στο σχολείο, Άρια.
1262
01:43:13,143 --> 01:43:16,364
Το μικρό σπασίκλα,
ονειροπόλος τύπος κοριτσιού.
1263
01:43:17,582 --> 01:43:20,324
Οι geeks χωρίς σιδεράκια.
1264
01:43:20,498 --> 01:43:22,500
Μικρά βυζιά.
1265
01:43:22,674 --> 01:43:25,764
Κοιτάξτε ψηλά όλους τους άλλους
σαν να είσαι πιο έξυπνος από αυτούς.
1266
01:43:25,938 --> 01:43:28,158
Και αυτό αναπληρώνει το
γεγονός ότι δεν μπορείς να χαλαρώσεις.
1267
01:43:29,333 --> 01:43:31,640
Είσαι ένας από αυτούς
σπάνιες όμως, χμ;
1268
01:43:31,814 --> 01:43:33,598
Ποιος βγήκε όμορφος.
1269
01:43:33,772 --> 01:43:36,471
Αλλά υποθέτω βαθιά μέσα μου
μέσα σου είσαι ακόμα geek.
1270
01:43:36,645 --> 01:43:38,429
Και ένας geek είναι έξυπνος
αρκετά για να ξέρεις τέχνη,
1271
01:43:38,603 --> 01:43:41,563
και πώς να το κρύψεις
γαμημένοι ψυχοκλέφτες τέχνης.
1272
01:43:41,737 --> 01:43:44,827
Πού είναι Άρια; Ματιά
σε εμένα. Που είναι;
1273
01:43:45,001 --> 01:43:47,046
Πού είναι η γαμημένη τέχνη;
1274
01:43:47,221 --> 01:43:48,744
Που είναι τα γαμημένα λεφτά;
1275
01:43:48,918 --> 01:43:50,398
Που είναι;
1276
01:43:51,616 --> 01:43:53,531
Πες μου τώρα!
1277
01:43:55,229 --> 01:43:56,229
Πλυντήριο.
1278
01:43:56,317 --> 01:43:57,317
Αλεξίπτωτο.
1279
01:44:37,053 --> 01:44:38,663
Καλά.
1280
01:44:38,837 --> 01:44:42,624
Πρέπει να σας συγχαρώ
την έντονη παρατήρησή μου.
1281
01:44:42,798 --> 01:44:46,628
Ειδικά το κομμάτι που αφορά εμένα
αρκετά έξυπνος για να κρύψει την τέχνη.
1282
01:44:48,630 --> 01:44:51,502
Αλλά πραγματικά πιστεύεις αυτούς τους χαζούς
ήταν αρκετά έξυπνοι για να το κλέψουν;
1283
01:44:51,676 --> 01:44:57,465
Ή θα μπορούσε να ήταν ο geeky
ξεναγός που δεν μπορεί να ξεκουραστεί;
1284
01:45:00,555 --> 01:45:04,559
Προσπάθησα να σε κάνω να μείνεις έξω από το Carl's
διαμέρισμα, Αλεξ. Προσπάθησα, αλλά εσύ απλά...
1285
01:45:04,733 --> 01:45:07,170
Απλώς έπρεπε
γίνε ο ήρωας. Χμμ.
1286
01:45:07,344 --> 01:45:08,998
Τώρα κοιτάξτε που σας πήγε.
1287
01:45:10,869 --> 01:45:13,176
Από την άλλη, το δικό σου
βουβοί ηρωισμοί με παρουσίασαν
1288
01:45:13,350 --> 01:45:15,744
με κάποια απροσδόκητα
ευκαιρίες.
1289
01:45:15,918 --> 01:45:17,311
Ναι, δεν το έκανα
πρέπει να ευχαριστήσεις
1290
01:45:17,485 --> 01:45:20,531
για την εξάλειψη αυτών
κακοποιούς ο Καρλ έπεσε στο κρεβάτι μαζί τους,
1291
01:45:20,705 --> 01:45:22,533
εν αγνοία μου,
1292
01:45:22,707 --> 01:45:27,190
που ήταν σαφές σημάδι
ότι δεν ήταν καλός.
1293
01:45:34,937 --> 01:45:37,243
Αυτό είναι το αρσενικό
είδη για εσάς.
1294
01:45:37,418 --> 01:45:41,204
Ξέρεις, μου είπε η μαμά μου α
πολύ καιρό πριν να μην εμπιστεύεσαι τους άντρες.
1295
01:45:41,378 --> 01:45:44,773
Γρήγορα έμαθα
ότι ήταν επί τόπου.
1296
01:45:46,078 --> 01:45:48,080
Τουλάχιστον μέχρι που γνώρισα τον Ντέιβιντ.
1297
01:45:48,254 --> 01:45:52,041
Ξέρεις, πραγματικά το πίστευα
ήταν διαφορετικός από τους υπόλοιπους.
1298
01:45:52,215 --> 01:45:54,304
- Του έκοψες το λαιμό.
- Ωχ.
1299
01:45:56,088 --> 01:45:57,699
Κοίταξε σε.
1300
01:45:57,873 --> 01:46:00,092
Παρ' όλα αυτά
αίμα στον εγκέφαλό σου,
1301
01:46:00,266 --> 01:46:03,835
όντως έχετε διατηρήσει το
δύναμη του απαγωγικού συλλογισμού.
1302
01:46:04,009 --> 01:46:06,403
Είσαι απλά ένα πιτσιρίκι
αργό να φτάσεις εκεί.
1303
01:46:06,577 --> 01:46:08,405
Θα σε σκοτώσω.
1304
01:46:08,579 --> 01:46:11,539
Μην το κάνεις.
Μην το κάνεις.
1305
01:46:11,713 --> 01:46:14,498
Ποτέ δεν μου άρεσε το είδος σου
είτε στο σχολείο, ο Άλεξ.
1306
01:46:14,672 --> 01:46:16,500
Αρία!
1307
01:46:16,674 --> 01:46:19,285
Όχι! Άρια, όχι!
1308
01:46:53,276 --> 01:46:55,278
Ω, δόξα τω Θεώ.
1309
01:47:41,672 --> 01:47:43,282
Ω, Θεέ μου!
1310
01:47:47,243 --> 01:47:48,592
Ουφ!
1311
01:47:59,516 --> 01:48:00,648
Ω, σκατά.
1312
01:48:03,433 --> 01:48:04,433
Γειά σου;
1313
01:48:04,478 --> 01:48:06,131
Μάνι; Είναι η Άρια.
1314
01:48:06,305 --> 01:48:08,307
Το ασανσέρ έχει σταματήσει.
1315
01:48:08,482 --> 01:48:10,396
Είμαι σε αυτό. είμαι σε αυτό,
κα Κέλλυ. Είμαι σε αυτό!
1316
01:48:20,450 --> 01:48:21,450
Επιστρέφω!
1317
01:48:27,544 --> 01:48:29,938
Ηρεμήστε, παιδιά.
1318
01:48:41,340 --> 01:48:42,472
Παρακαλώ!
1319
01:49:18,334 --> 01:49:21,729
Γεια σου! Γεια σου!
1320
01:49:21,903 --> 01:49:23,426
Γεια, είμαι εδώ μέσα!
1321
01:49:23,600 --> 01:49:26,560
Γεια σου! Όχι! Όχι!
1322
01:49:27,256 --> 01:49:28,562
Όχι!
1323
01:49:29,693 --> 01:49:32,478
Όχι! Στάση!
1324
01:49:32,653 --> 01:49:34,045
Βοήθεια! Βοήθεια!
1325
01:49:34,219 --> 01:49:37,266
Βοήθεια! Βοήθεια!
1326
01:49:37,440 --> 01:49:39,964
♪ Φωτιά ♪
1327
01:49:41,836 --> 01:49:44,708
♪ Θα το δεις
looks Μπορεί να σε σκοτώσει τώρα ♪
1328
01:49:44,882 --> 01:49:47,972
♪ Ελέγξτε τον σφυγμό σας She's
έρχεται να σε κατεβάσει ♪
1329
01:49:48,146 --> 01:49:49,931
Όχι!
1330
01:49:50,105 --> 01:49:54,718
Γεια σου! Ανοίξτε! Είμαι εδώ κάτω!
1331
01:49:54,892 --> 01:49:56,590
Παρακαλώ. Παρακαλώ.
1332
01:49:57,547 --> 01:50:00,811
♪ Για να σε κατεβάσω ♪
1333
01:50:02,552 --> 01:50:06,643
♪ Μοναδικό στο είδος του
Είναι πολύτιμη ♪
1334
01:50:09,864 --> 01:50:11,256
Έλα, έλα,
έλα, έλα!
1335
01:50:11,430 --> 01:50:13,607
♪ Ψευδαισθήσεις ♪
1336
01:50:16,479 --> 01:50:20,004
♪ Σατέν δέρμα Το έχει ♪
1337
01:50:23,051 --> 01:50:25,357
♪ Δεν μπορείτε να τρέξετε
Δεν μπορείτε να κρύψετε ♪
1338
01:50:25,531 --> 01:50:29,274
♪ Την βλέπεις ♪
1339
01:50:29,448 --> 01:50:33,061
♪ Θα το δεις
φαίνεται Μόλις σε σκότωσε τώρα ♪
1340
01:50:33,235 --> 01:50:35,890
♪ Πάρτε έναν βρωμερό υπνάκο
έξι πόδια κάτω από τη γη ♪
1341
01:50:36,064 --> 01:50:40,024
♪ Θα το δεις
φαίνεται Μόλις σε σκότωσε τώρα ♪
1342
01:50:40,198 --> 01:50:45,508
♪ Πάρτε έναν βρωμερό υπνάκο
έξι πόδια κάτω από τη γη ♪
1343
01:50:45,682 --> 01:50:48,990
♪ Underground ♪
1344
01:50:49,164 --> 01:50:51,775
♪ Underground ♪
1345
01:50:52,646 --> 01:50:57,172
♪ Underground ♪
1346
01:50:57,346 --> 01:51:00,566
♪ Είναι ένα κορίτσι δολοφόνο ♪
1347
01:51:00,741 --> 01:51:03,961
♪ Είναι ένα κορίτσι δολοφόνο ♪
1348
01:51:04,135 --> 01:51:07,443
♪ Είναι ένα κορίτσι δολοφόνο ♪
1349
01:51:07,617 --> 01:51:10,838
♪ Είναι ένα κορίτσι δολοφόνο ♪
1350
01:51:11,012 --> 01:51:14,276
♪ Είναι ένα κορίτσι δολοφόνο ♪
1351
01:51:14,450 --> 01:51:17,714
♪ Είναι ένα κορίτσι δολοφόνο ♪
1352
01:51:17,888 --> 01:51:21,109
♪ Είναι ένα κορίτσι δολοφόνο ♪
1353
01:51:21,283 --> 01:51:25,287
♪ Είναι ένα κορίτσι δολοφόνο ♪
1354
01:51:55,186 --> 01:51:57,014
Ιησούς.
1355
01:52:25,347 --> 01:52:28,916
Δείτε τι δεν ξέρουν οι περισσότεροι
για τον πίνακα του 16ου αιώνα του Ντα Βίντσι
1356
01:52:29,090 --> 01:52:34,573
είναι ότι στην πραγματικότητα δεν ήταν βαμμένο
σε καμβά, αλλά σε ξύλο λεύκας,
1357
01:52:34,748 --> 01:52:39,535
που φυσικά το κάνει πολύ
πολύτιμο, πολύ σπάνιο έργο.
1358
01:52:41,624 --> 01:52:46,411
♪ Χαμογελαστά πρόσωπα, μερικές φορές ♪
1359
01:52:46,585 --> 01:52:50,067
♪ Προσποιηθείτε ότι είστε φίλος σας ♪
1360
01:52:50,241 --> 01:52:55,333
♪ Χαμογελαστά πρόσωπα
Να μην εμφανίζονται ίχνη ♪
1361
01:52:55,507 --> 01:52:59,207
♪ Από το κακό Αυτό
κρύβεται μέσα στο ♪
1362
01:52:59,381 --> 01:53:05,735
♪ Χαμογελαστά πρόσωπα Χαμογελώντας
πρόσωπα, μερικές φορές ♪
1363
01:53:05,909 --> 01:53:07,868
♪ Δεν λένε την αλήθεια ♪
1364
01:53:41,945 --> 01:53:45,601
♪ Θέλω να γίνω περισσότερο σαν ♪
1365
01:53:45,775 --> 01:53:49,300
♪ Κάτι άλλο που κρύβω ♪
1366
01:53:49,474 --> 01:53:52,913
♪ Με τον πιο σκοτεινό τρόπο ♪
1367
01:53:53,087 --> 01:53:56,699
♪ Το μυαλό παραμένει μακριά ♪
1368
01:53:56,873 --> 01:54:00,398
♪ Μπορώ να κρατηθώ γερά ♪
1369
01:54:00,572 --> 01:54:07,101
♪ Στην άλλη πλευρά; ♪
1370
01:54:12,541 --> 01:54:15,936
♪ Δεν θα σε απογοητεύσω ποτέ ♪
1371
01:54:16,110 --> 01:54:19,591
♪ Δεν θα σε απογοητεύσω ποτέ ♪
1372
01:54:19,765 --> 01:54:23,291
♪ Δεν θα είμαι ποτέ κοντά ♪
1373
01:54:23,465 --> 01:54:26,337
♪ Θα σε απογοητεύω πάντα ♪
1374
01:54:59,762 --> 01:55:02,852
♪ Μπορώ να δω τον πόνο ♪
1375
01:55:03,026 --> 01:55:06,725
♪ Μπορώ να νιώσω την ουλή ♪
1376
01:55:06,900 --> 01:55:10,251
♪ Πριν καν πέσει ♪
1377
01:55:10,425 --> 01:55:14,255
♪ Στη ραγισμένη σου καρδιά ♪
1378
01:55:14,429 --> 01:55:17,606
♪ Μη σπαταλάς τον χρόνο σου ♪
1379
01:55:17,780 --> 01:55:23,786
♪ Έχω ήδη φύγει ♪
1380
01:55:30,184 --> 01:55:32,316
♪ Δεν θα σε απογοητεύσω ποτέ ♪
1381
01:55:33,709 --> 01:55:36,277
♪ Δεν θα σε απογοητεύσω ποτέ ♪
1382
01:55:37,408 --> 01:55:41,021
♪ Δεν θα είμαι ποτέ κοντά ♪
1383
01:55:41,195 --> 01:55:44,372
♪ Θα σε απογοητεύω πάντα ♪