1
00:00:33,834 --> 00:00:36,584
T'es déguisé en quoi ?
En chien ou en vache ?
2
00:00:36,584 --> 00:00:38,584
Je suis pas n'importe quel chien.
3
00:00:38,584 --> 00:00:40,709
Je suis un chien qui bande. Regarde.
4
00:00:44,209 --> 00:00:46,084
On y est.
5
00:00:46,084 --> 00:00:47,501
Le caca est prêt ?
6
00:00:48,043 --> 00:00:49,418
Caca confirmé.
7
00:00:50,209 --> 00:00:52,001
Punaise. C'était quoi comme chien ?
8
00:00:52,001 --> 00:00:53,876
Sept petits.
9
00:00:55,876 --> 00:00:58,293
C'est une mauvaise idée
pour trois raisons.
10
00:00:58,293 --> 00:01:02,709
Un, les flics. Deux, les chiens.
Trois, ils aiment les flingues.
11
00:01:03,043 --> 00:01:05,168
T'en fais pas, Dean.
Ils le méritent.
12
00:01:05,168 --> 00:01:07,168
Ils donnent jamais de bonbons.
13
00:01:07,168 --> 00:01:09,459
Tu te rappelles
notre dernière farce ?
14
00:01:09,459 --> 00:01:10,626
Le bras cassé ?
15
00:01:10,626 --> 00:01:13,418
Dean s'est sauvé
et est tombé dans un fossé.
16
00:01:13,418 --> 00:01:15,584
S'il reste avec nous, tout ira bien.
17
00:01:15,584 --> 00:01:17,626
Venez, on y va !
18
00:01:18,793 --> 00:01:19,793
OK.
19
00:01:34,043 --> 00:01:35,084
Sauvez-vous.
20
00:01:50,626 --> 00:01:52,334
Le feu grandit pas mal.
21
00:01:54,626 --> 00:01:55,751
Merde !
22
00:02:05,126 --> 00:02:06,584
Non !
23
00:02:09,376 --> 00:02:11,418
De la crotte dans ma bouche !
24
00:02:11,418 --> 00:02:12,626
On se tire.
25
00:02:12,626 --> 00:02:14,459
On peut pas. Y a des gens.
26
00:02:18,251 --> 00:02:21,376
Tirez pas ! L'épouvantail a mis le feu !
27
00:02:23,376 --> 00:02:25,209
Personne ! On appelle les secours !
28
00:02:25,209 --> 00:02:28,293
T'exagères, vieux.
29
00:02:29,001 --> 00:02:30,001
Putain...
30
00:02:31,543 --> 00:02:32,626
Appelle les secours !
31
00:02:32,626 --> 00:02:34,959
Regarde. On a des bonbons.
32
00:02:36,376 --> 00:02:37,834
On est foutus !
33
00:02:37,834 --> 00:02:40,168
Oh, non. Mon père va me tuer.
34
00:02:40,168 --> 00:02:42,376
Allez, on y va. On se tire !
35
00:02:43,001 --> 00:02:44,918
Attendez ! J'ai une idée.
36
00:02:48,668 --> 00:02:49,668
Vous avez un stylo ?
37
00:02:49,668 --> 00:02:50,751
Sa quéquette !
38
00:02:51,501 --> 00:02:53,418
- Vite, donne-moi un prénom.
- Zeus.
39
00:02:54,126 --> 00:02:55,043
Un nom d'enfant.
40
00:02:55,043 --> 00:02:56,793
- Ricky !
- OK.
41
00:02:58,043 --> 00:02:58,959
Et un nom.
42
00:02:58,959 --> 00:03:00,293
Je sais. Stanton.
43
00:03:00,709 --> 00:03:01,709
OK.
44
00:03:02,334 --> 00:03:04,251
Attends, non ! C'est mon nom.
45
00:03:04,251 --> 00:03:05,876
Et ? Tu t'appelles pas Ricky.
46
00:03:09,668 --> 00:03:10,918
Allez !
47
00:03:12,043 --> 00:03:13,084
On y va !
48
00:03:21,709 --> 00:03:22,918
Regardez ça.
49
00:03:22,918 --> 00:03:25,793
Un abruti de gosse a foutu le feu
à sa veste.
50
00:03:25,793 --> 00:03:28,876
Et en plus,
sa mère a écrit son nom à l'intérieur.
51
00:03:29,584 --> 00:03:32,626
{\an8}"Ricky Stanicky" ? Petit con.
52
00:03:32,626 --> 00:03:33,709
Mauvaise nouvelle.
53
00:03:33,709 --> 00:03:36,293
Y a pas de Stanicky dans la région.
54
00:03:36,293 --> 00:03:37,834
C'est pas un gosse d'ici.
55
00:03:37,834 --> 00:03:39,043
Merde.
56
00:03:40,793 --> 00:03:43,501
Ça a vraiment marché !
57
00:03:43,501 --> 00:03:47,418
Les gars, je crois
qu'on s'est fait un nouveau pote.
58
00:03:54,334 --> 00:03:55,793
C'ÉTAIT RICKY STANICKY !
59
00:04:08,293 --> 00:04:09,876
C'ÉTAIT STANICKY !
60
00:04:18,168 --> 00:04:20,668
RICKY STANICKY EST PASSÉ PAR LÀ
61
00:04:27,501 --> 00:04:30,126
C'EST STANICKY LE COUPABLE !
62
00:04:37,751 --> 00:04:39,626
C'ÉTAIT STANICKY !
63
00:04:46,251 --> 00:04:47,209
STANICKY ROULAIT !
64
00:04:55,043 --> 00:04:58,668
{\an8}DE NOS JOURS
65
00:05:01,001 --> 00:05:02,709
Un petit verre, ça te dit ?
66
00:05:02,709 --> 00:05:03,918
BIENVENUE
AU PETIT WHITAKER
67
00:05:03,918 --> 00:05:05,834
Pourquoi prendre un petit verre...
68
00:05:06,876 --> 00:05:07,834
RICKY
Appelle-moi
69
00:05:07,834 --> 00:05:09,543
...au lieu d'un long drink ?
70
00:05:09,543 --> 00:05:13,459
La Finlande, pays le plus heureux
au monde, a inventé le long drink.
71
00:05:13,459 --> 00:05:16,834
C'est tout pour la bière du garage.
Il en faut plus ?
72
00:05:16,834 --> 00:05:18,751
Non, c'est parfait.
73
00:05:18,751 --> 00:05:20,126
T'es sûre ?
74
00:05:20,959 --> 00:05:23,251
- C'est super.
- Tu trouves ?
75
00:05:23,251 --> 00:05:25,709
On pourrait monter une affaire.
76
00:05:25,709 --> 00:05:27,793
"Erin et Dean : Baby Showers."
77
00:05:27,793 --> 00:05:29,168
- Ça me plaît.
- Ouais.
78
00:05:29,168 --> 00:05:33,376
C'est là que Gilbert Gains comprit
que la réponse aux violences des gangs
79
00:05:33,376 --> 00:05:37,001
pouvait se trouver
dans la clé d'eau d'une bonne trompette.
80
00:05:37,001 --> 00:05:39,751
- C'est quoi ?
- Ça s'appelle Héros de la Semaine.
81
00:05:39,751 --> 00:05:42,668
Ça parle de gens
qui font des trucs extraordinaires.
82
00:05:42,668 --> 00:05:46,793
Mon producteur veut que je postule.
Il a un contact là-bas.
83
00:05:46,793 --> 00:05:48,126
Qu'est-ce que t'attends ?
84
00:05:48,126 --> 00:05:52,001
Si je veux que MFMBC me remarque,
j'ai besoin de meilleures missions,
85
00:05:52,001 --> 00:05:55,126
mais je me tape des histoires
de bébés qui tweetent.
86
00:05:57,209 --> 00:06:00,501
À ce propos,
tu peux accrocher ces photos ?
87
00:06:00,501 --> 00:06:01,668
- Là-bas.
- Oui.
88
00:06:01,668 --> 00:06:03,793
C'est des photos de JT et Susan petits.
89
00:06:03,793 --> 00:06:07,084
Punaise. JT est né avec des dents ?
90
00:06:07,084 --> 00:06:09,959
Arrête, ses dents sont mignonnes. Regarde.
91
00:06:09,959 --> 00:06:12,584
Mignonnes ? On dirait
un Hitler de la cambrousse.
92
00:06:13,334 --> 00:06:15,959
- T'adores les bébés.
- Parce qu'ils sont mignons.
93
00:06:15,959 --> 00:06:17,501
Si tu le dis.
94
00:06:17,501 --> 00:06:19,918
Et les télécommandes collent
pendant 20 ans.
95
00:06:20,043 --> 00:06:22,501
Y a aussi des avantages
à avoir des enfants.
96
00:06:22,501 --> 00:06:23,709
- Ah bon ?
- Oui.
97
00:06:24,334 --> 00:06:26,584
C'est pas ce que mes parents disaient.
98
00:06:27,418 --> 00:06:29,709
Ils n'ont pas aimé avoir des enfants ?
99
00:06:30,501 --> 00:06:31,793
Peu importe.
100
00:06:31,793 --> 00:06:35,043
Je préfère ce qu'on a.
C'est ce qu'on voulait.
101
00:06:35,918 --> 00:06:37,126
Je t'aime.
102
00:06:38,001 --> 00:06:39,209
Tu m'aimes.
103
00:06:39,793 --> 00:06:41,209
On aime Paul.
104
00:06:43,584 --> 00:06:45,293
On a besoin de personne d'autre.
105
00:06:45,293 --> 00:06:47,418
C'est bon, JT, lâche-moi.
106
00:06:47,418 --> 00:06:50,626
C'est ma fête,
je vais boire un verre, un seul.
107
00:06:50,626 --> 00:06:52,834
Le Dr Kurihara l'a autorisé. Salut.
108
00:06:52,834 --> 00:06:55,168
Il fait partie
du complexe médico-industriel,
109
00:06:55,168 --> 00:06:57,251
et la sage-femme t'a prescrit un régime
110
00:06:57,251 --> 00:06:58,793
vegan et sans alcool.
111
00:06:58,793 --> 00:07:01,876
T'es pas la sage-femme,
t'es mon mari.
112
00:07:01,876 --> 00:07:04,834
Je sais, je suis aussi Papa doula.
C'est mon boulot.
113
00:07:04,834 --> 00:07:07,418
Arrête de dire ça
ou le bébé va vomir.
114
00:07:07,418 --> 00:07:09,251
Ils peuvent vomir là-dedans ?
115
00:07:09,251 --> 00:07:10,751
JT est ta doula ?
116
00:07:10,751 --> 00:07:13,543
Oui, et il veut être tout nu
quand le bébé naîtra.
117
00:07:13,543 --> 00:07:14,709
Pas tout nu, non.
118
00:07:14,709 --> 00:07:18,001
Je serai torse nu
pour faire le contact peau à peau.
119
00:07:18,001 --> 00:07:19,751
Pour créer un lien.
120
00:07:19,751 --> 00:07:21,043
- Super.
- Réponds.
121
00:07:21,043 --> 00:07:23,418
C'est le 4e appel de Ricky en 20 minutes.
122
00:07:23,418 --> 00:07:26,001
Il veut quoi ?
Il m'a appelé toute la journée.
123
00:07:26,001 --> 00:07:27,209
- C'est vrai ?
- Oui.
124
00:07:27,834 --> 00:07:28,668
D'accord.
125
00:07:29,834 --> 00:07:32,376
Stanicky, ça roule ? Quoi de neuf ?
126
00:07:32,376 --> 00:07:34,459
Je t'apporte un thé, pas de vin.
127
00:07:34,459 --> 00:07:37,584
Je suis un peu occupé, là. Je...
128
00:07:40,543 --> 00:07:41,709
Tu déconnes ?
129
00:07:45,209 --> 00:07:46,251
OK.
130
00:07:49,126 --> 00:07:50,376
Bon, rends-moi service.
131
00:07:50,376 --> 00:07:53,251
Demande qu'on m'appelle
quand tu sors du bloc.
132
00:07:56,293 --> 00:07:57,501
T'es tout seul ?
133
00:07:58,793 --> 00:08:00,209
Merde, ça craint.
134
00:08:00,918 --> 00:08:02,209
OK, accroche-toi.
135
00:08:02,209 --> 00:08:05,376
On t'envoie des ondes positives d'ici.
136
00:08:07,209 --> 00:08:08,209
Je t'aime aussi.
137
00:08:09,501 --> 00:08:11,168
Qu'y a-t-il ? Il a dit quoi ?
138
00:08:12,251 --> 00:08:13,293
C'est revenu.
139
00:08:14,209 --> 00:08:16,584
- Quoi ?
- Le cancer.
140
00:08:17,251 --> 00:08:19,834
Oh, non. Je croyais qu'il était guéri.
141
00:08:19,834 --> 00:08:20,918
Le pauvre.
142
00:08:21,918 --> 00:08:25,584
Ils vont lui enlever l'autre testicule ?
143
00:08:25,584 --> 00:08:28,918
Ils peuvent faire ça ?
Il en faut au moins un pour vivre.
144
00:08:28,918 --> 00:08:30,959
Quoi ? Non, c'est les reins, ça.
145
00:08:31,459 --> 00:08:32,668
Où est-il ?
146
00:08:32,668 --> 00:08:34,418
Dans un hôpital à Albany.
147
00:08:34,418 --> 00:08:36,626
Albany ? Qu'est-ce qu'il fait là-bas ?
148
00:08:36,626 --> 00:08:39,584
Il a pris l'avion de Nairobi
pour voir des associations
149
00:08:39,584 --> 00:08:40,834
et il a fait une crise.
150
00:08:40,834 --> 00:08:42,501
Ils vont l'opérer ce soir.
151
00:08:42,501 --> 00:08:45,209
Tu devrais y aller.
Le pauvre est tout seul.
152
00:08:45,209 --> 00:08:47,251
Je peux pas.
Et la baby shower ?
153
00:08:47,251 --> 00:08:48,876
Et Summerhayes sera là.
154
00:08:48,876 --> 00:08:51,793
Tu te soucies de ton boss ?
C'est que le travail.
155
00:08:51,793 --> 00:08:54,001
Ricky a toujours été là pour vous.
156
00:08:54,001 --> 00:08:56,126
Vas-y. Je m'occupe de Summerhayes.
157
00:08:56,126 --> 00:08:57,876
Quoi ? Non.
158
00:08:57,876 --> 00:09:00,709
Appelle et dis-lui
que tu as une urgence familiale.
159
00:09:00,709 --> 00:09:02,001
Va avec Dean.
160
00:09:02,001 --> 00:09:04,501
T'es sérieuse ?
Et lâcher le boss ?
161
00:09:04,501 --> 00:09:05,959
Oui, tout à fait.
162
00:09:05,959 --> 00:09:09,709
Il sera soulagé de ne pas
venir à la baby shower.
163
00:09:11,709 --> 00:09:14,834
On va à Albany, alors.
164
00:09:14,834 --> 00:09:18,001
T'avais raison,
Summerhayes a conclu l'affaire.
165
00:09:18,001 --> 00:09:19,668
Tout est dans les détails.
166
00:09:19,668 --> 00:09:22,084
Enfin ! Notre vol part dans une heure.
167
00:09:22,084 --> 00:09:25,626
On mettait notre brillant plan
de dernière minute à exécution.
168
00:09:25,626 --> 00:09:27,168
Qui a appelé ?
169
00:09:27,168 --> 00:09:29,418
On s'en fout. Ça a marché.
170
00:09:29,418 --> 00:09:32,709
On évite la baby shower
et on va voir Marc Rebillet !
171
00:09:32,709 --> 00:09:34,084
Où t'as eu les places ?
172
00:09:34,084 --> 00:09:36,959
Un collègue s'est cassé
les deux chevilles hier soir.
173
00:09:36,959 --> 00:09:39,209
En récupérant un ballon dans un arbre.
174
00:09:39,209 --> 00:09:40,918
- Le pauvre.
- On a ses places.
175
00:09:40,918 --> 00:09:42,084
Quels veinards.
176
00:09:42,084 --> 00:09:44,126
Ça vous arrive tout le temps.
177
00:09:44,126 --> 00:09:46,209
C'est le karma.
178
00:09:46,209 --> 00:09:48,418
Exactement. Atlantic City, on arrive.
179
00:09:48,418 --> 00:09:50,459
On va démonter le New Jersey !
180
00:09:51,793 --> 00:09:53,834
C'est pas pareil, mais c'est aussi bien.
181
00:09:53,834 --> 00:09:56,334
On fait l'amour sur le côté,
comme les morses.
182
00:09:57,043 --> 00:09:58,709
Ça déforme pas la tête du bébé ?
183
00:09:58,709 --> 00:10:01,418
C'est ce qui est arrivé
à mon pote Liam.
184
00:10:02,168 --> 00:10:04,334
Sa mère avait peut-être
un petit vagin.
185
00:10:05,001 --> 00:10:06,876
Je me soucie du petit Whitaker.
186
00:10:06,876 --> 00:10:10,084
- Vous gardez ce prénom ?
- Oui. C'est dans la famille.
187
00:10:10,084 --> 00:10:11,876
- J'aime bien.
- Merci.
188
00:10:11,876 --> 00:10:15,168
Vous connaissez les règles.
Téléphones éteints, GPS éteints.
189
00:10:15,168 --> 00:10:16,251
Ouais.
190
00:10:17,418 --> 00:10:18,459
Allez, Wes.
191
00:10:18,459 --> 00:10:19,709
- C'est moi.
- La Bible.
192
00:10:21,001 --> 00:10:23,668
Alors, qu'est-ce qu'on a ?
193
00:10:24,668 --> 00:10:25,834
Le cancer est revenu.
194
00:10:25,834 --> 00:10:26,959
- Oh, non.
- Si.
195
00:10:26,959 --> 00:10:28,501
Opération à Albany.
196
00:10:28,501 --> 00:10:31,751
Quelle horreur. "Opération..."
197
00:10:31,751 --> 00:10:33,668
Pourquoi un cancer ?
198
00:10:33,668 --> 00:10:36,626
Ils vont pas s'inquiéter ?
Encore de la chimio ?
199
00:10:36,626 --> 00:10:39,793
Oui, ça durera jusqu'aux World Series.
200
00:10:42,584 --> 00:10:45,376
Une dernière chose avant d'atterrir.
201
00:10:45,376 --> 00:10:47,668
Le téléphone de Stanicky.
Pour Instagram.
202
00:10:47,668 --> 00:10:48,584
C'est parti.
203
00:10:51,459 --> 00:10:52,834
"La vie est précieuse."
204
00:10:52,834 --> 00:10:54,918
- C'est vrai.
- "L'amitié aussi.
205
00:10:56,001 --> 00:10:58,251
"Merci à mes potes d'être là pour moi."
206
00:10:59,126 --> 00:11:00,876
- Bien.
- C'est bon ?
207
00:11:00,876 --> 00:11:02,918
- On peut picoler ?
- Ouais.
208
00:11:02,918 --> 00:11:05,668
Un toast. À Ricky Stanicky.
209
00:11:05,668 --> 00:11:07,168
À Ricky Stanicky.
210
00:11:07,168 --> 00:11:08,918
Le vrai ami qu'on n'a jamais eu.
211
00:11:14,334 --> 00:11:15,334
LE TRIDENT DORÉ
212
00:11:15,334 --> 00:11:16,834
SOIRÉE ÉVÉNEMENT MARC REBILLET
213
00:11:16,834 --> 00:11:18,459
Bouge ton cul et lève-toi
214
00:11:22,834 --> 00:11:24,459
Bouge ton cul et lève-toi
215
00:11:28,293 --> 00:11:30,209
Debout, lève-toi, putain
Lève-toi
216
00:11:53,584 --> 00:11:54,918
- Cool.
- C'était bien !
217
00:11:54,918 --> 00:11:57,543
C'était génial !
Merci, Ricky Stanicky !
218
00:11:57,543 --> 00:12:00,293
- Putain de Loop Daddy !
- Incroyable !
219
00:12:00,293 --> 00:12:02,293
La culpabilité vaut le coup.
220
00:12:02,293 --> 00:12:04,334
On pourrait éviter ça.
221
00:12:04,334 --> 00:12:07,334
On aurait pu leur dire
et éviter de se sentir mal.
222
00:12:07,334 --> 00:12:10,668
Non, on a récupéré les places
pour Rebillet ce matin,
223
00:12:10,668 --> 00:12:12,876
et la shower est prévue
depuis longtemps.
224
00:12:12,876 --> 00:12:14,543
Oui, mais elles sont fortes.
225
00:12:14,543 --> 00:12:17,584
C'est pas bien grave
de zapper une petite fête.
226
00:12:17,584 --> 00:12:20,668
C'est pas une petite fête.
C'est ma baby shower.
227
00:12:22,334 --> 00:12:23,751
Whisky coca.
228
00:12:23,751 --> 00:12:25,418
Une Dos Equis, merci.
229
00:12:26,084 --> 00:12:28,668
Vous avez de la vodka bio ?
230
00:12:31,334 --> 00:12:33,501
- Juste de la vodka. Peu importe.
- Merci.
231
00:12:35,001 --> 00:12:38,334
À propos de vodka,
une Belvedere, sec, et des calamars.
232
00:12:38,334 --> 00:12:40,709
Non, Rod. Non. C'est mal.
233
00:12:40,709 --> 00:12:43,334
Si tu continues
à arnaquer les clients, je te vire.
234
00:12:43,334 --> 00:12:45,084
Il adore me foutre dans la merde.
235
00:12:45,084 --> 00:12:47,459
Franchement, j'arnaque personne.
236
00:12:47,459 --> 00:12:50,876
J'allais vous calmer
en échange des calamars.
237
00:12:50,876 --> 00:12:52,584
C'est-à-dire ?
238
00:12:52,584 --> 00:12:54,959
J'ai un spectacle
au Slot Swamp Casino.
239
00:12:54,959 --> 00:12:56,751
Je vous fais entrer moitié prix.
240
00:12:56,751 --> 00:12:57,876
Quel spectacle ?
241
00:12:57,876 --> 00:12:59,334
Regardez.
242
00:13:00,793 --> 00:13:02,501
- Boum.
- Oh, merde !
243
00:13:03,084 --> 00:13:08,293
"Rock Hard Rod, le premier
imitateur rock and roll classé X."
244
00:13:09,793 --> 00:13:11,834
C'est rien d'extraordinaire.
245
00:13:11,834 --> 00:13:14,251
Les chansons parlent de masturbation,
246
00:13:14,251 --> 00:13:15,668
ce qu'on fait tous, non ?
247
00:13:16,209 --> 00:13:17,459
- Ouais !
- Cool.
248
00:13:17,459 --> 00:13:19,668
Je crois pas qu'on pourra y aller,
249
00:13:19,668 --> 00:13:22,459
on t'offre un verre
si tu ranges ta main à branlette.
250
00:13:22,459 --> 00:13:24,084
T'es dur en affaires, toi.
251
00:13:24,084 --> 00:13:27,418
Alors, ton métier,
c'est chanteur à branlette ?
252
00:13:27,418 --> 00:13:28,793
Oui, c'est un vrai show.
253
00:13:28,793 --> 00:13:30,793
Je couvre tout, tubes de teub.
254
00:13:30,793 --> 00:13:33,293
Un paquet de chansons
colle parfaitement.
255
00:13:33,293 --> 00:13:34,626
Beat it de M. Jackson.
256
00:13:34,626 --> 00:13:37,626
Wind Beneath My Wings de Bette Midler.
Les Strokes.
257
00:13:37,626 --> 00:13:40,126
Je suis le seul à avoir eu cette idée.
258
00:13:40,126 --> 00:13:42,459
On a presque du mal à y croire.
259
00:13:43,293 --> 00:13:46,334
Barry, mes amis vont
me payer un verre.
260
00:13:46,793 --> 00:13:49,793
Je fais aussi des imitations.
J'ai une formation d'acteur.
261
00:13:49,793 --> 00:13:51,584
J'en ai une bonne pour toi.
262
00:13:51,584 --> 00:13:55,459
Fais le type qui se tire d'ici
avant que j'appelle la sécurité !
263
00:13:55,459 --> 00:13:57,209
Non, c'est bon.
264
00:13:57,209 --> 00:14:00,126
On aimerait voir ça.
Allez-y, servez-le.
265
00:14:01,209 --> 00:14:03,209
Et les calamars, Barry.
266
00:14:04,209 --> 00:14:05,584
Connard. Je l'adore.
267
00:14:06,293 --> 00:14:09,376
Alors vous voulez que j'imite qui ?
Owen Wilson ?
268
00:14:10,543 --> 00:14:11,626
On adore Owen Wilson.
269
00:14:11,626 --> 00:14:14,209
- Ouais.
- Je veux bien Owen Wilson.
270
00:14:19,001 --> 00:14:21,501
Qu'est-ce qui t'a fait croire
271
00:14:21,501 --> 00:14:24,834
que je saurais pas imiter
l'adorable Big O ?
272
00:14:25,293 --> 00:14:27,918
C'est un excellent Owen Wilson.
C'est bien.
273
00:14:27,918 --> 00:14:29,876
C'est pas mal, mais pas super.
274
00:14:29,876 --> 00:14:31,376
Merci. Je vais...
275
00:14:31,959 --> 00:14:33,043
Par ici.
276
00:14:36,959 --> 00:14:38,459
Ensuite, un classique.
277
00:14:40,543 --> 00:14:42,334
Mate-moi ce nibard, petit !
278
00:14:42,334 --> 00:14:45,459
C'est le dernier que tu verras
de toute ta vie.
279
00:14:46,126 --> 00:14:49,043
Arrête de picoler, maman.
Tu deviens méchante.
280
00:14:49,043 --> 00:14:51,501
Cesse de te plaindre, espèce de raté.
281
00:14:51,501 --> 00:14:55,626
Tu veux savoir d'où tu sors ?
Ton père m'enfilait sérieusement
282
00:14:55,626 --> 00:14:58,126
et ça a débordé dans ma moule.
283
00:14:58,126 --> 00:15:01,626
Tu sais ce que ça veut dire ?
T'es une merde.
284
00:15:01,626 --> 00:15:05,084
Ouais, t'es qu'une merde
et tu le resteras !
285
00:15:06,084 --> 00:15:08,043
Ça vient de Downton Abbey ?
286
00:15:09,668 --> 00:15:10,876
Non, c'est...
287
00:15:12,126 --> 00:15:14,043
Un petit extrait de mon enfance.
288
00:15:19,834 --> 00:15:20,918
Ouais.
289
00:15:20,918 --> 00:15:23,209
Je crois qu'il est temps d'aller jouer.
290
00:15:23,209 --> 00:15:24,584
Cool. On va où ?
291
00:15:24,584 --> 00:15:27,168
Au Copper Bonnet,
on peut parier 50 cents.
292
00:15:27,168 --> 00:15:29,501
Moins de poules,
mais elles sont plus sympas.
293
00:15:29,501 --> 00:15:31,876
Elles disent rien si tu les coiffes.
294
00:15:31,876 --> 00:15:34,334
Rod, je crois qu'on va rester ici.
295
00:15:34,334 --> 00:15:37,001
C'est super ici.
Je connais le barman, Barry.
296
00:15:37,876 --> 00:15:41,251
Ronnie la Trique,
on va rester entre nous,
297
00:15:41,251 --> 00:15:46,918
on a notre petit programme
et on va te laisser.
298
00:15:52,834 --> 00:15:54,084
D'accord, compris.
299
00:15:55,126 --> 00:15:58,334
Vous me prenez
pour un imitateur de merde.
300
00:15:58,334 --> 00:16:00,918
Merci d'être compréhensif.
T'es sympa.
301
00:16:05,168 --> 00:16:07,209
- Putain !
- Quoi ?
302
00:16:07,793 --> 00:16:09,751
T'étais pas obligé d'être si méchant.
303
00:16:10,209 --> 00:16:12,168
Quoi ? Qu'est-ce que j'ai fait ?
304
00:16:13,251 --> 00:16:14,751
Quoi ? Je suis un gros con ?
305
00:16:14,751 --> 00:16:18,293
Tu l'as appelé "Ronnie la Trique".
C'est "Rock Hard Rod".
306
00:16:18,293 --> 00:16:20,709
Je suis désolé.
307
00:16:20,709 --> 00:16:23,584
J'ignorais que Rod Di Pignolo
serait susceptible.
308
00:16:25,293 --> 00:16:26,668
Rod. Attends.
309
00:16:28,043 --> 00:16:29,168
C'est à moi.
310
00:16:29,168 --> 00:16:31,793
Je voulais m'excuser
de ce qui s'est passé.
311
00:16:31,793 --> 00:16:35,376
Mes amis veulent juste
qu'on se retrouve entre nous,
312
00:16:35,376 --> 00:16:36,834
mais c'était pas cool.
313
00:16:38,459 --> 00:16:40,501
Je comprends. J'ai l'habitude.
314
00:16:41,584 --> 00:16:44,626
Vous venez à Atlantic City
dans vos berlines
315
00:16:44,626 --> 00:16:46,459
avec votre fric d'anesthésistes.
316
00:16:46,459 --> 00:16:49,251
Vous faites les cadors.
Mais je vais te dire,
317
00:16:49,251 --> 00:16:52,293
on a perdu Joan Rivers et Michael Jackson
à cause de vous.
318
00:16:52,293 --> 00:16:54,043
On n'est pas anesthésistes.
319
00:16:55,543 --> 00:16:57,584
- Vous n'assistez pas au congrès ?
- Non.
320
00:16:59,751 --> 00:17:01,126
Je comprends.
321
00:17:01,126 --> 00:17:04,043
Tu me prends pour une bête de foire.
322
00:17:04,043 --> 00:17:05,793
- Non.
- Je suis pas que ça.
323
00:17:05,793 --> 00:17:07,334
Je suis un super acteur.
324
00:17:08,209 --> 00:17:09,043
Tu verras.
325
00:17:10,626 --> 00:17:11,751
Merde.
326
00:17:18,751 --> 00:17:20,084
C'est qui ?
327
00:17:20,084 --> 00:17:22,209
Des fans dérangés que je veux éviter.
328
00:17:22,209 --> 00:17:24,793
Je dois filer. Prends ma carte.
329
00:17:26,876 --> 00:17:27,918
Retiens ce nom.
330
00:17:27,918 --> 00:17:30,293
Un jour, ça comptera pour toi.
331
00:17:30,293 --> 00:17:31,626
Ça m'étonnerait pas.
332
00:17:42,334 --> 00:17:43,501
Putain !
333
00:18:00,793 --> 00:18:03,834
Mon Dieu ! Oui !
334
00:18:03,834 --> 00:18:05,834
- Je veux mon fric !
- JT !
335
00:18:05,834 --> 00:18:08,084
Pas maintenant, Dean ! J'assure !
336
00:18:08,084 --> 00:18:10,459
Pour une fois,
je repartirai avec du fric !
337
00:18:10,459 --> 00:18:12,043
Susan va accoucher.
338
00:18:16,251 --> 00:18:18,376
Je savais
que c'était une mauvaise idée.
339
00:18:18,376 --> 00:18:21,501
Dis pas ça.
Tu fais pas avancer les choses.
340
00:18:21,501 --> 00:18:23,626
Elle a six semaines d'avance.
341
00:18:23,626 --> 00:18:24,959
Six semaines.
342
00:18:24,959 --> 00:18:28,209
Mon bébé va naître prématuré.
Ça ira pour lui ?
343
00:18:28,209 --> 00:18:31,501
Le bébé ira bien.
Ça arrive tout le temps.
344
00:18:31,501 --> 00:18:33,001
Il sera comme moi.
345
00:18:33,001 --> 00:18:35,126
Merde ! On y va !
346
00:18:38,126 --> 00:18:41,584
MATERNITÉ DE PROVIDENCE
347
00:18:45,126 --> 00:18:46,834
La chambre de Susan Levine ?
348
00:18:47,584 --> 00:18:49,084
- Levine ?
- Oui, Levine.
349
00:18:50,168 --> 00:18:52,834
Voilà. Elle est avec le bébé, chambre 208.
350
00:18:54,459 --> 00:18:55,709
Elle a accouché.
351
00:18:56,293 --> 00:18:57,334
Le petit Whitaker.
352
00:18:58,043 --> 00:18:59,959
J'avais pas prévu cette naissance.
353
00:18:59,959 --> 00:19:02,626
Tu devais naître
sur la côte de Goosewing Beach.
354
00:19:02,626 --> 00:19:06,084
Tu sais ce que j'avais prévu ?
Que tu sois là.
355
00:19:06,501 --> 00:19:08,251
Pourquoi il est torse nu ?
356
00:19:08,251 --> 00:19:10,709
Je fais du peau à peau
avec mon fils, Leona.
357
00:19:10,709 --> 00:19:14,501
Ça permet de réguler sa température
et ça le calme.
358
00:19:14,501 --> 00:19:16,501
Il y a les couvertures pour ça.
359
00:19:16,501 --> 00:19:19,168
C'est un tout petit bout.
360
00:19:19,168 --> 00:19:22,209
On devrait l'appeler Crevette,
ce tout petit bout.
361
00:19:22,209 --> 00:19:25,043
N'appelez pas mon petit-fils Crevette.
362
00:19:25,043 --> 00:19:27,209
Ce sont les cafards de la mer.
363
00:19:27,751 --> 00:19:30,626
Maman, 2,7 kg pour un prématuré,
c'est pas mal, non ?
364
00:19:30,626 --> 00:19:32,459
Il est parfait.
365
00:19:33,168 --> 00:19:35,626
Je veux savoir où vous étiez passés.
366
00:19:35,626 --> 00:19:37,668
On a appelé
tous les hôpitaux d'Albany,
367
00:19:37,668 --> 00:19:40,251
et aucun n'avait de Ricky Stanicky.
368
00:19:40,251 --> 00:19:44,293
Et vous m'avez dit que vous deviez
aller le voir à cause de son...
369
00:19:44,293 --> 00:19:45,918
Quel cancer il a ?
370
00:19:47,293 --> 00:19:48,376
De l'anus.
371
00:19:49,126 --> 00:19:50,668
C'était pas le testicule ?
372
00:19:50,668 --> 00:19:53,709
Si, mais il s'est propagé à l'anus.
373
00:19:54,918 --> 00:19:56,459
Ils ont dû l'enlever.
374
00:19:56,959 --> 00:19:58,251
Son trou de balle ?
375
00:20:00,293 --> 00:20:02,293
Juste la lèvre extérieure.
376
00:20:02,293 --> 00:20:04,334
Quoi ? C'est un babouin ?
377
00:20:05,334 --> 00:20:08,251
Wes, qu'est-ce qui se passe ?
Vous étiez où ?
378
00:20:12,793 --> 00:20:13,793
OK.
379
00:20:16,251 --> 00:20:17,209
Tout était faux.
380
00:20:19,001 --> 00:20:20,293
Depuis le début.
381
00:20:21,543 --> 00:20:22,876
Qu'est-ce qui était faux ?
382
00:20:24,209 --> 00:20:25,876
Ricky Stanicky.
383
00:20:27,001 --> 00:20:30,251
C'était des conneries.
384
00:20:30,834 --> 00:20:32,543
JT, de quoi il parle ?
385
00:20:32,543 --> 00:20:34,251
Dean, de quoi il parle ?
386
00:20:35,834 --> 00:20:40,793
Il veut dire
que Ricky Stanicky nous a menti.
387
00:20:41,418 --> 00:20:42,668
Il a pas de cancer.
388
00:20:42,668 --> 00:20:44,168
Une fois à l'hôpital,
389
00:20:44,168 --> 00:20:46,751
il nous attendait
avec une limousine.
390
00:20:46,751 --> 00:20:48,959
En fait, c'est le 5e anniversaire
391
00:20:48,959 --> 00:20:50,501
de la fin de son cancer.
392
00:20:50,501 --> 00:20:53,501
Il a fait semblant d'avoir un cancer
393
00:20:53,501 --> 00:20:56,418
pour célébrer le fait
de ne pas en avoir un ?
394
00:20:57,293 --> 00:20:58,293
Oui.
395
00:20:58,293 --> 00:21:01,168
C'est Rick tout craché.
Il a un humour bizarre.
396
00:21:01,168 --> 00:21:02,626
C'est vrai.
397
00:21:02,626 --> 00:21:05,459
Il était à Albany
pour rencontrer Force Verte
398
00:21:05,459 --> 00:21:07,709
et il voulait fêter ça avec nous.
399
00:21:07,709 --> 00:21:09,209
C'était une blague.
400
00:21:09,209 --> 00:21:11,626
Force Verte ?
401
00:21:11,626 --> 00:21:14,376
Vous connaissez, Leona ?
Ils sont super.
402
00:21:14,376 --> 00:21:18,001
Pourquoi vous avez pas appelé
pour nous dire qu'il allait bien ?
403
00:21:18,001 --> 00:21:20,001
Pourquoi ton téléphone était éteint ?
404
00:21:20,001 --> 00:21:22,793
C'était la folie.
On est allés voir du stand-up,
405
00:21:22,793 --> 00:21:24,876
les téléphones étaient interdits,
406
00:21:24,876 --> 00:21:27,168
et après ça, c'est un peu flou.
407
00:21:27,168 --> 00:21:29,168
Je voulais être là pour toi, pour ça.
408
00:21:29,168 --> 00:21:30,876
Je le voulais plus que toi.
409
00:21:31,876 --> 00:21:34,459
Enlevez ce bébé de là
et rendez-le à sa mère !
410
00:21:34,459 --> 00:21:35,918
C'est dégoûtant !
411
00:21:35,918 --> 00:21:38,959
Non. Ce serait trop risqué.
Laissez-le téter.
412
00:21:40,418 --> 00:21:41,751
C'est bien.
413
00:21:42,293 --> 00:21:43,751
Conneries de hippie.
414
00:21:43,751 --> 00:21:48,043
Ricky va m'entendre
quand je le verrai à la Brit Milah.
415
00:21:48,043 --> 00:21:49,293
La quoi ?
416
00:21:49,293 --> 00:21:53,334
- La cérémonie de circoncision.
- On dirait un nom de soupe.
417
00:21:54,168 --> 00:21:56,501
Je crois pas qu'il pourra venir.
418
00:21:56,501 --> 00:21:57,584
Pourquoi ?
419
00:21:58,376 --> 00:22:00,751
- Du travail l'attend à Nairobi.
- Non.
420
00:22:00,751 --> 00:22:04,418
Wes doit l'aider samedi
pour un gala de bienfaisance à Providence.
421
00:22:06,418 --> 00:22:08,334
Je me rappelle... Je te l'ai dit.
422
00:22:09,751 --> 00:22:11,501
- Oui.
- Super.
423
00:22:12,168 --> 00:22:14,668
La Brit Milah est dimanche,
il pourra venir.
424
00:22:14,668 --> 00:22:18,126
Oui, peut-être,
sauf s'il a un avion tôt le dimanche.
425
00:22:18,126 --> 00:22:19,334
C'est ridicule.
426
00:22:19,334 --> 00:22:20,876
S'il est en ville samedi,
427
00:22:20,876 --> 00:22:23,334
il peut rester un peu
pour voir le bébé.
428
00:22:23,334 --> 00:22:24,918
Oui, c'est vrai.
429
00:22:26,209 --> 00:22:28,168
Tu as raison.
430
00:22:28,168 --> 00:22:30,959
Il peut rester un jour de plus.
J'y veillerai.
431
00:22:32,126 --> 00:22:34,876
- Putain, Dean.
- Tu voulais que je dise quoi ?
432
00:22:34,876 --> 00:22:38,834
Tout le monde me fixait.
Et tu donnais le sein à Whitaker.
433
00:22:38,834 --> 00:22:40,334
Quel horrible prénom.
434
00:22:40,334 --> 00:22:42,043
- Je...
- T'as paniqué.
435
00:22:42,043 --> 00:22:46,418
J'ai paniqué ? De quoi tu parles ?
T'as failli gâcher notre couverture !
436
00:22:46,418 --> 00:22:50,043
T'as prévu un truc avec Stanicky.
Il fait pas dans le tête-à-tête.
437
00:22:50,043 --> 00:22:51,584
Il faut être délicat.
438
00:22:51,584 --> 00:22:54,168
Ricky Stanicky ne sert
que pour nos trucs à trois.
439
00:22:54,168 --> 00:22:58,168
Et la note pour le golf avec Ricky
que JT a mise sur votre société ?
440
00:22:58,168 --> 00:22:59,418
T'étais pas là.
441
00:22:59,418 --> 00:23:02,709
J'ai fait ça
parce que t'étais fauché.
442
00:23:02,709 --> 00:23:05,334
Sérieux, Wes, qu'est-ce que t'as foutu ?
443
00:23:06,459 --> 00:23:10,001
Keith me tanne
pour que je trouve un boulot,
444
00:23:10,001 --> 00:23:14,793
que j'arrête de dormir toute la journée
et de me poncer les pieds dans le lavabo.
445
00:23:14,793 --> 00:23:18,709
- Quel est le rapport avec Stanicky ?
- J'ai besoin de souffler !
446
00:23:18,709 --> 00:23:20,918
Keith est trop sur mon dos.
447
00:23:20,918 --> 00:23:24,459
Parfois, je me croirais presque
dans La Servante écarlate gay.
448
00:23:24,459 --> 00:23:29,168
Je suis allé dans une ferme
qui fait du lait au cannabis.
449
00:23:29,168 --> 00:23:31,376
Tu t'es servi de Stanicky pour ça ?
450
00:23:31,376 --> 00:23:33,793
- T'as jamais goûté un lait pareil.
- Non.
451
00:23:33,793 --> 00:23:35,293
- Un délice.
- J'espère.
452
00:23:35,293 --> 00:23:37,543
Ils doivent donner de la beuh aux vaches
453
00:23:37,543 --> 00:23:39,334
parce que leur lait, c'est...
454
00:23:39,334 --> 00:23:40,751
La crème de la crème.
455
00:23:41,626 --> 00:23:43,543
- Quoi ?
- La crème de la crème.
456
00:23:45,668 --> 00:23:48,168
CHEZ CHELO
457
00:23:48,668 --> 00:23:50,959
On est foutus. Carrément foutus.
458
00:23:51,668 --> 00:23:54,459
On mérite pas ça.
Il a suffi d'un mensonge.
459
00:23:54,459 --> 00:23:57,126
Des centaines de bobards
pendant des années.
460
00:23:58,126 --> 00:24:01,334
Elles oublieront peut-être
qu'elles ont invité Stanicky.
461
00:24:01,334 --> 00:24:04,793
Avec la famille, les amis
et le découpage du pénis.
462
00:24:04,793 --> 00:24:07,543
Elles vont pas oublier, Wes.
463
00:24:07,543 --> 00:24:11,084
Je sais. Mon pote, Jonesy,
il fait des nécrologies en ligne.
464
00:24:11,084 --> 00:24:12,959
On pourrait tuer Stanicky.
465
00:24:12,959 --> 00:24:14,668
Ça me plaît. On va le buter.
466
00:24:14,668 --> 00:24:17,959
Calmez-vous, les débiles.
Les nécrologies sont précises.
467
00:24:17,959 --> 00:24:20,126
Amis, famille, cimetière.
468
00:24:20,126 --> 00:24:22,251
Et ils voudront aller aux obsèques.
469
00:24:22,251 --> 00:24:25,251
Bon, Dean. Ta négativité n'aide pas.
470
00:24:27,418 --> 00:24:31,668
Ou on pourrait suivre mon idée de base
471
00:24:33,126 --> 00:24:34,834
et dire la vérité.
472
00:24:34,834 --> 00:24:37,543
Ferme ta gueule.
On ne dira pas la vérité.
473
00:24:37,543 --> 00:24:41,209
Y a rien à dire, OK ?
On va faire ce qui est juste.
474
00:24:41,959 --> 00:24:44,209
Pour certains,
ce serait de dire la vérité.
475
00:24:44,209 --> 00:24:45,668
Des connards, oui.
476
00:24:45,668 --> 00:24:48,168
Laissez-moi vous rappeler la vérité.
477
00:24:48,168 --> 00:24:51,543
Hier, pendant que je m'amusais
au concert de Marc Rebillet,
478
00:24:51,543 --> 00:24:54,209
ma femme accouchait, toute seule.
479
00:24:54,209 --> 00:24:56,251
Si ça se sait,
mon mariage est foutu.
480
00:24:56,251 --> 00:24:58,543
Et si mon fils l'apprend un jour, pareil.
481
00:24:58,543 --> 00:25:02,209
C'est ça que tu veux, Wes ?
Détruire toute une famille ?
482
00:25:04,001 --> 00:25:05,959
Attendez un peu.
483
00:25:05,959 --> 00:25:09,751
Et si on engageait un acteur
pour jouer Stanicky ?
484
00:25:11,126 --> 00:25:14,293
On lui fait un topo complet,
avec toutes les infos.
485
00:25:15,584 --> 00:25:17,418
OK. Ça me plaît. Continue.
486
00:25:17,418 --> 00:25:20,043
On pourrait lui filer la Bible.
487
00:25:20,043 --> 00:25:21,793
Il l'étudie quelques jours,
488
00:25:21,793 --> 00:25:24,376
puis vient à la Brit Milah
une heure ou deux
489
00:25:24,376 --> 00:25:26,793
en se faisant passer
pour Ricky Stanicky.
490
00:25:28,709 --> 00:25:31,209
D'accord, mais où trouver un acteur ?
491
00:25:32,043 --> 00:25:34,668
Gary Polisner ?
Il a fait une pub pour un resto.
492
00:25:34,668 --> 00:25:36,001
- C'est vrai ?
- Ouais.
493
00:25:36,001 --> 00:25:39,876
C'est le type qui fait :
"Un autre steak-frites ? Oui."
494
00:25:39,876 --> 00:25:41,168
- C'est Gary ?
- Oui.
495
00:25:41,168 --> 00:25:44,084
- C'est cool pour lui. J'adore ces pubs.
- C'est cool.
496
00:25:44,084 --> 00:25:47,959
Petit souci. Gary sort avec Carly,
la cousine d'Erin.
497
00:25:47,959 --> 00:25:51,293
"Cousin Machin" ?
Celle avec la tignasse jusque par terre ?
498
00:25:51,293 --> 00:25:52,584
Oui, mais c'est bon.
499
00:25:53,876 --> 00:25:55,668
J'ai un acteur
que personne connaît.
500
00:25:56,418 --> 00:25:59,543
ROD RIMESTEAD
ACTEUR PROFESSIONNEL
501
00:26:07,001 --> 00:26:11,626
Chope cette queue
Lubrifie avec ta bave
502
00:26:12,793 --> 00:26:17,626
Allonge-toi
Prêt pour la branlette
503
00:26:20,251 --> 00:26:23,251
Quand t'as la trique
Chope-la vite
504
00:26:23,251 --> 00:26:26,168
Pour faire sortir la crème
T'as juste à l'ouvrir
505
00:26:26,584 --> 00:26:31,668
Le jus de mon pénis
506
00:26:33,626 --> 00:26:38,543
Le jus sur mon ventre
507
00:26:40,834 --> 00:26:44,334
Quelle belle journée
Pour s'astiquer le manche
508
00:26:47,001 --> 00:26:51,918
C'est une belle journée pour éjaculer
509
00:27:01,709 --> 00:27:06,001
Oh bébé, je me masturbe tous les jours
510
00:27:08,668 --> 00:27:12,876
Sache que je me masturbe jusqu'au bout
511
00:27:14,876 --> 00:27:17,793
Je veux me toucher la nouille
512
00:27:18,418 --> 00:27:19,418
Ouais
513
00:27:20,918 --> 00:27:23,501
Merci d'être venus, mesdames et messieurs.
514
00:27:23,501 --> 00:27:25,668
Je suis tout excité d'être ici.
515
00:27:31,876 --> 00:27:33,834
- Super show, Rod.
- Super public.
516
00:27:38,959 --> 00:27:41,376
Rod, ces types sont de nouveau là.
517
00:27:56,668 --> 00:27:58,376
On n'a plus de bières.
518
00:28:25,626 --> 00:28:28,209
Rod Rimestead, acteur.
Que puis-je pour vous ?
519
00:28:29,584 --> 00:28:31,001
Oui, Dean, je me rappelle.
520
00:28:32,668 --> 00:28:33,793
Un boulot ?
521
00:28:35,209 --> 00:28:37,459
Attends, je vérifie mes dispos.
522
00:28:43,251 --> 00:28:45,209
Ouais. Je suis libre.
523
00:28:46,376 --> 00:28:50,251
Et notre ami à plumes
n'a pas encore libéré la balle de golf
524
00:28:50,251 --> 00:28:53,543
que le Dr Dominic Dipasquale
d'East Greenwich a frappée
525
00:28:53,543 --> 00:28:56,459
et envoyée près de ce bunker
il y a six jours.
526
00:28:56,459 --> 00:29:00,626
Mais Channel 6 restera
jusqu'à la fin de cette saga,
527
00:29:00,626 --> 00:29:05,209
ou rendez-vous sur Channel6.com
pour accéder à notre cana-cam.
528
00:29:08,834 --> 00:29:12,751
J'ai fait trois ans d'études
de journalisme pour cette merde ?
529
00:29:12,751 --> 00:29:15,126
Tu déconnes ? J'adore cette histoire.
530
00:29:15,126 --> 00:29:16,418
Te fous pas de moi.
531
00:29:16,418 --> 00:29:19,251
OK, c'est nul. J'ai de la peine pour toi.
532
00:29:19,251 --> 00:29:22,459
Merci. C'est gentil d'être resté avec moi.
533
00:29:22,459 --> 00:29:24,459
- Merci, vraiment.
- Tu rigoles ?
534
00:29:24,459 --> 00:29:26,918
C'est un moment historique.
535
00:29:28,084 --> 00:29:31,793
Attends. Tu sais qui a hâte
de rencontrer Ricky ?
536
00:29:31,793 --> 00:29:33,834
Leona, je sais.
537
00:29:34,668 --> 00:29:35,793
Carly.
538
00:29:35,793 --> 00:29:38,584
- Carly, aux cheveux longs ?
- Ma cousine.
539
00:29:39,209 --> 00:29:40,793
Et Gary Polisner ?
540
00:29:40,793 --> 00:29:42,834
Ils sont ensemble,
541
00:29:42,834 --> 00:29:46,418
mais elle suit Ricky sur Instagram
pour son bénévolat.
542
00:29:48,626 --> 00:29:50,751
Ce canard ne va pas bouger.
543
00:29:50,876 --> 00:29:53,251
Allons déjeuner,
on revient dans une heure.
544
00:29:53,251 --> 00:29:56,293
Impossible.
Je fais du canard-sitting encore 4 h.
545
00:29:56,293 --> 00:29:58,126
Tant qu'il se lève pas, je reste.
546
00:30:00,459 --> 00:30:01,876
Vraiment ?
547
00:30:04,084 --> 00:30:05,126
Non, Paul !
548
00:30:06,668 --> 00:30:08,043
Paul, reviens.
549
00:30:12,334 --> 00:30:14,793
Paul. Reviens ici.
550
00:30:17,209 --> 00:30:18,543
- Paul !
- Mon Dieu !
551
00:30:20,126 --> 00:30:21,293
Non ! Paul.
552
00:30:22,501 --> 00:30:25,834
Mon Dieu ! Arrête. Paul !
553
00:30:28,043 --> 00:30:31,251
- Paul, sors de là ! Défends-toi.
- Retiens ton souffle.
554
00:30:31,251 --> 00:30:33,709
Accroche-toi. Défends-toi.
555
00:30:34,459 --> 00:30:37,834
Mon Dieu ! Fais quelque chose.
Sors-le de là !
556
00:30:38,209 --> 00:30:39,251
Paul !
557
00:30:43,751 --> 00:30:46,584
Le déjeuner,
ce sera pour un autre jour. Désolé.
558
00:30:57,626 --> 00:30:59,043
Quel con.
559
00:31:01,501 --> 00:31:03,959
AÉROPORT INTERNATIONAL DE RHODE ISLAND
560
00:31:03,959 --> 00:31:07,709
Je tiens à dire
que c'est une très mauvaise idée.
561
00:31:08,293 --> 00:31:10,334
Pourquoi ? C'est un imitateur.
562
00:31:10,334 --> 00:31:13,043
C'est pas dur d'imiter un mec
que personne connaît.
563
00:31:13,043 --> 00:31:14,418
Oui, ça va aller.
564
00:31:14,418 --> 00:31:17,126
Tout ira bien. Il a la Bible ?
565
00:31:17,126 --> 00:31:19,293
- Oui. Et le téléphone.
- Bien.
566
00:31:19,293 --> 00:31:21,876
Y a tout dessus, son Insta.
Je l'ai appelé.
567
00:31:21,876 --> 00:31:23,501
Je lui ai tout expliqué.
568
00:31:23,501 --> 00:31:26,168
Pour un ivrogne,
c'est un pro avec tout ça.
569
00:31:26,168 --> 00:31:27,251
Très bien.
570
00:31:30,418 --> 00:31:31,501
Oh, non.
571
00:31:33,168 --> 00:31:35,376
J'espère que c'est pas le sac poubelle.
572
00:31:35,376 --> 00:31:37,126
C'est le sac poubelle. Non.
573
00:31:39,001 --> 00:31:41,001
- Mec.
- Qu'est-ce que t'as ?
574
00:31:41,001 --> 00:31:43,084
- Salut.
- T'as pris quoi ?
575
00:31:44,251 --> 00:31:46,584
Déconne pas. T'as pris quoi ?
576
00:31:46,584 --> 00:31:47,501
Rien.
577
00:31:47,501 --> 00:31:49,959
Ne mens pas.
On dirait que t'es défoncé.
578
00:31:49,959 --> 00:31:51,876
Justement, je le suis pas.
579
00:31:51,876 --> 00:31:54,459
Pas une goutte d'alcool
depuis trois jours.
580
00:31:54,459 --> 00:31:57,084
Record battu de... trois jours.
581
00:31:57,084 --> 00:32:00,834
Tu peux pas arrêter de boire.
On a besoin de toi en pleine forme.
582
00:32:00,834 --> 00:32:04,376
Je peux pas boire.
Ricky Stanicky est sobre.
583
00:32:04,376 --> 00:32:08,376
C'est vrai.
Ricky est clean et sobre depuis sept ans.
584
00:32:08,376 --> 00:32:10,626
On s'en fout !
Les rechutes, ça arrive.
585
00:32:10,626 --> 00:32:11,918
- Oui.
- Qu'est-ce...
586
00:32:13,043 --> 00:32:15,001
- Tu fous quoi ?
- Portefeuille. Bouche.
587
00:32:16,418 --> 00:32:17,376
Mets-le... Oui.
588
00:32:17,376 --> 00:32:19,876
J'ai vu ça dans Intervention.
Il est en manque.
589
00:32:19,876 --> 00:32:22,626
Le cuir va le calmer.
Du calme. Tout va bien.
590
00:32:22,626 --> 00:32:23,709
Ouais.
591
00:32:25,084 --> 00:32:26,084
Ça va ?
592
00:32:26,751 --> 00:32:29,293
C'est arrivé dans l'avion, ça va passer.
593
00:32:29,293 --> 00:32:32,168
Un mec gentil m'a aidé
en sortant de l'avion.
594
00:32:32,168 --> 00:32:33,876
Quel mec ?
595
00:32:33,876 --> 00:32:36,251
Il était juste là.
Vous l'avez pas vu ?
596
00:32:36,251 --> 00:32:39,084
Yeux bouclés, lèvres blondes.
Cheveu sur la jambe.
597
00:32:39,084 --> 00:32:41,668
Et si on allait prendre
un trait de vodka ?
598
00:32:41,668 --> 00:32:43,626
Histoire de se détendre. Hein ?
599
00:32:43,626 --> 00:32:44,834
- Oui. D'accord.
- Non.
600
00:32:44,834 --> 00:32:47,251
Vous m'avez engagé
pour jouer un sobre.
601
00:32:47,251 --> 00:32:50,001
Je veux conserver
mon intégrité artistique.
602
00:32:50,001 --> 00:32:52,168
C'est quoi, ça ?
Y a un homard qui cuit ?
603
00:32:53,709 --> 00:32:54,793
Quoi ?
604
00:32:55,293 --> 00:32:56,459
Oh, Rod...
605
00:32:58,376 --> 00:33:01,751
C'est pas ce que vous croyez.
C'est juste de la pisse.
606
00:33:02,834 --> 00:33:03,959
Dieu merci.
607
00:33:07,876 --> 00:33:10,626
Vous avez osé
venir me chercher dans ce truc.
608
00:33:10,626 --> 00:33:11,584
Quoi ?
609
00:33:11,584 --> 00:33:14,543
Cette machine tueuse de planète
qui émet du carbone.
610
00:33:14,543 --> 00:33:17,626
Si on me voit dans ce truc,
ma couverture est foutue.
611
00:33:17,626 --> 00:33:20,834
Il a raison.
Ricky Stanicky aime les arbres.
612
00:33:20,834 --> 00:33:23,584
On l'a aidé à nettoyer
la baie de Chesapeake.
613
00:33:24,334 --> 00:33:26,918
Le match Patriots-Ravens. C'était top.
614
00:33:27,584 --> 00:33:29,418
- C'est qui ?
- Personne.
615
00:33:30,293 --> 00:33:32,209
Alors, qui tient la banque ?
616
00:33:32,209 --> 00:33:34,251
Je veux mon blé. Minimum syndical.
617
00:33:34,251 --> 00:33:37,168
C'est 983 $ la journée.
Pénalité repas après six heures.
618
00:33:37,168 --> 00:33:39,459
Mec, t'es clairement pas syndiqué.
619
00:33:39,584 --> 00:33:41,376
50 % maintenant,
50 % à la fin.
620
00:33:41,376 --> 00:33:44,376
- No bueno. Tout d'avance.
- C'est non négociable.
621
00:33:44,376 --> 00:33:45,793
Alors c'est bueno.
622
00:33:47,709 --> 00:33:50,126
On peut pas l'emmener à la Brit Milah
comme ça.
623
00:33:50,126 --> 00:33:52,668
Wes, emmène M. Stanicky chez toi,
624
00:33:52,668 --> 00:33:55,126
mets-le sous la douche
et conduis-le chez JT.
625
00:33:55,126 --> 00:33:58,043
C'est Ricky.
M. Stanicky, c'était mon faux père.
626
00:33:59,126 --> 00:34:02,293
Dis, je crois pas que ça va le faire.
627
00:34:02,293 --> 00:34:05,418
- Mon rideau de douche est moisi.
- Sois pas con.
628
00:34:05,418 --> 00:34:08,959
Erin et moi, on les aide à installer.
On y sera avant toi.
629
00:34:08,959 --> 00:34:12,001
Je sais pas, débrouille-toi.
Rends-le présentable.
630
00:34:12,001 --> 00:34:14,084
Présentable ? Sérieux ?
631
00:34:14,084 --> 00:34:17,876
Vous êtes mes meilleurs amis,
vous devriez vous battre pour me laver.
632
00:34:17,876 --> 00:34:20,626
La ferme, Mamie Se Fait Dessus.
633
00:34:20,626 --> 00:34:22,168
On n'en serait pas là
634
00:34:22,168 --> 00:34:24,668
si tu sentais pas
le matelas d'hospice.
635
00:34:28,126 --> 00:34:29,501
Environnement hostile.
636
00:34:42,501 --> 00:34:45,751
Merci. Je me sens humain à nouveau.
637
00:34:45,751 --> 00:34:47,876
De rien. Dis, j'ai une question.
638
00:34:48,876 --> 00:34:50,918
- T'es carrément alcoolique ?
- Oui.
639
00:34:51,709 --> 00:34:53,543
Comment tu gardes ces muscles ?
640
00:34:53,876 --> 00:34:55,334
Je me gave de stéroïdes.
641
00:34:56,168 --> 00:34:58,126
Je suis accro à ça aussi.
642
00:34:59,668 --> 00:35:00,793
C'est trop bon.
643
00:35:08,168 --> 00:35:09,834
- T'es gay ou quoi ?
- Ouais.
644
00:35:09,834 --> 00:35:11,584
C'était une super journée.
645
00:35:15,209 --> 00:35:19,209
- C'est ton...
- Partenaire. Keith.
646
00:35:20,334 --> 00:35:21,626
Bien sûr.
647
00:35:21,626 --> 00:35:24,959
Au fait, je lui ai dit que t'étais bi.
648
00:35:25,959 --> 00:35:27,168
Quoi ? Pourquoi ?
649
00:35:27,168 --> 00:35:30,834
Ce serait bizarre autrement,
vu qu'on était ensemble.
650
00:35:30,834 --> 00:35:33,418
On était ensemble ?
C'était dans la Bible ?
651
00:35:34,584 --> 00:35:36,543
- Je l'ai pas vu.
- Non, ça y est pas.
652
00:35:36,543 --> 00:35:38,459
Pourquoi ça y était pas ?
653
00:35:38,459 --> 00:35:40,876
Je pouvais pas le dire aux autres.
654
00:35:40,876 --> 00:35:44,584
Je savais pas comment se passerait
mon 1er rencard avec Keith,
655
00:35:44,584 --> 00:35:47,334
alors j'ai dit
que j'étais avec Ricky Stanicky
656
00:35:47,334 --> 00:35:49,084
pour m'en servir d'excuse.
657
00:35:49,084 --> 00:35:51,418
Mais on a bien accroché,
alors ciao Ricky.
658
00:35:52,293 --> 00:35:53,334
Pas de problème.
659
00:35:53,334 --> 00:35:57,626
Malheureusement, Keith se sent encore
un peu menacé par toi.
660
00:35:59,626 --> 00:36:02,084
Crache le morceau.
Je dois tout savoir.
661
00:36:02,918 --> 00:36:05,251
- On a fait quoi ?
- Comment ça ?
662
00:36:05,251 --> 00:36:06,918
Arrête ça, t'as compris.
663
00:36:06,918 --> 00:36:09,376
Genre "Winnie l'Ourson
et le baton de miel" ?
664
00:36:09,376 --> 00:36:11,293
- Quoi ?
- Mioches dans la grotte ?
665
00:36:11,293 --> 00:36:13,626
Barbier à l'envers ?
Trempage de biscuit ?
666
00:36:13,626 --> 00:36:15,959
- Non. Non !
- Geyser facial ?
667
00:36:15,959 --> 00:36:17,751
On a eu quelques rencards.
668
00:36:19,793 --> 00:36:21,251
J'étais pas fait pour toi.
669
00:36:21,918 --> 00:36:24,043
T'es pas parfait non plus, Droopy.
670
00:36:26,959 --> 00:36:28,126
C'est quoi, ça ?
671
00:36:28,668 --> 00:36:30,001
C'est juste...
672
00:36:30,001 --> 00:36:34,501
Un livre pour enfants
sur lequel je travaille.
673
00:36:40,209 --> 00:36:43,293
Le voilà !
Notre mohel, le rabbin Greenberg.
674
00:36:43,293 --> 00:36:45,209
Appelez-moi rabbin Rigoleberg.
675
00:36:46,793 --> 00:36:49,668
Le rabbin fait du stand-up parfois.
676
00:36:49,668 --> 00:36:53,709
Tout est bon dans le cochon,
comme moi, même si j'en mange pas.
677
00:36:55,501 --> 00:36:56,709
Petit chou au fromage ?
678
00:36:56,709 --> 00:36:59,876
Non, les mohels préfèrent
les petites saucisses.
679
00:36:59,876 --> 00:37:01,626
Bim !
680
00:37:02,293 --> 00:37:03,626
Oh, non.
681
00:37:04,543 --> 00:37:07,876
Je suis ici pro bono, aujourd'hui.
682
00:37:07,876 --> 00:37:09,293
Je tenais à vous le dire.
683
00:37:09,293 --> 00:37:11,168
C'est ma mitzvah, d'accord ?
684
00:37:11,168 --> 00:37:14,584
Je ne veux pas d'argent,
mais le bout me revient.
685
00:37:16,751 --> 00:37:19,334
- Il arrête jamais, hein ?
- Non, jamais.
686
00:37:19,334 --> 00:37:21,543
- Vous devez avoir faim.
- Toujours.
687
00:37:21,543 --> 00:37:24,959
Il faut manger avant de...
Allez-y. Faites-vous plaisir.
688
00:37:24,959 --> 00:37:26,751
Oui, allez-y. Bon appétit.
689
00:37:26,751 --> 00:37:28,793
Éloignez-vous de la babka.
690
00:37:29,668 --> 00:37:31,209
Seigneur !
691
00:37:31,959 --> 00:37:34,918
Un gin tonic. Double.
692
00:37:35,043 --> 00:37:37,876
- Que fout Summerhayes ici ?
- Je l'ai invité.
693
00:37:37,876 --> 00:37:40,168
- Oh, non.
- Pourquoi t'as fait ça ?
694
00:37:40,168 --> 00:37:41,418
C'est ton patron.
695
00:37:41,418 --> 00:37:43,834
Je veux pas voir mon patron.
696
00:37:43,834 --> 00:37:46,418
Pourquoi ? Tu l'as invité
à la baby shower.
697
00:37:46,418 --> 00:37:47,959
C'est pas pareil.
698
00:37:47,959 --> 00:37:50,668
C'est une circoncision.
Je veux pas de lui ici.
699
00:37:50,668 --> 00:37:54,001
T'es bizarre.
Allez lui dire bonjour tous les deux.
700
00:37:54,626 --> 00:37:56,543
Super. C'est super.
701
00:37:56,543 --> 00:37:59,251
Si Stanicky se plante,
on perd notre boulot.
702
00:37:59,251 --> 00:38:01,501
Où il est ? Il devrait déjà être là.
703
00:38:02,084 --> 00:38:03,334
Recommence.
704
00:38:03,334 --> 00:38:08,209
C'est l'histoire de graines
qui s'envolent dans la brise.
705
00:38:08,209 --> 00:38:11,376
Et elles veulent toutes
atteindre le sommet de la montagne.
706
00:38:11,376 --> 00:38:13,876
Mais une petite graine
707
00:38:13,876 --> 00:38:17,209
est prise par le vent
tout en bas de la montagne.
708
00:38:17,209 --> 00:38:19,251
Et elle est là : "Merde !"
709
00:38:19,251 --> 00:38:21,168
Mais quand il se met à pleuvoir,
710
00:38:21,168 --> 00:38:26,293
toute l'eau coule le long de la montagne
directement sur elle.
711
00:38:26,959 --> 00:38:30,959
Elle va germer et grandir
pour devenir un arbre immense.
712
00:38:30,959 --> 00:38:33,293
Plus grand que ceux au sommet.
713
00:38:33,293 --> 00:38:34,793
Le message,
714
00:38:34,793 --> 00:38:38,126
c'est qu'on peut réussir dans la vie
peu importe d'où on part.
715
00:38:40,751 --> 00:38:42,501
C'est de la daube.
716
00:38:42,501 --> 00:38:44,168
Comment ça ?
717
00:38:44,168 --> 00:38:47,918
T'es pas fermier, vieux.
Tu t'y connais en graines ?
718
00:38:47,918 --> 00:38:49,626
Et le message est ridicule.
719
00:38:49,626 --> 00:38:53,251
Des gosses qui se changent en arbres,
ça n'a pas de sens.
720
00:38:53,251 --> 00:38:54,876
T'as raison. C'est stupide.
721
00:38:54,876 --> 00:38:57,084
C'est stupide. À quoi je pensais ?
722
00:38:57,084 --> 00:38:58,709
Je devrais oublier ça.
723
00:38:58,709 --> 00:39:00,626
Non. J'ai pas dit ça.
724
00:39:00,626 --> 00:39:03,501
J'ai dit que c'était nul
parce que c'est pas vrai.
725
00:39:04,501 --> 00:39:06,084
Mais tu dois continuer.
726
00:39:07,084 --> 00:39:08,709
Je vais te raconter un truc.
727
00:39:09,501 --> 00:39:12,668
Y a quelques années,
je faisais un spectacle canin coquin.
728
00:39:12,668 --> 00:39:15,501
J'avais deux clebs
qui baisaient en missionnaire.
729
00:39:15,501 --> 00:39:19,043
Ouais, tu m'as bien entendu.
En missionnaire. Face à face.
730
00:39:19,876 --> 00:39:21,543
C'était assez émouvant.
731
00:39:21,543 --> 00:39:25,418
Puis Atlantic City s'est découvert
une conscience et a dit non.
732
00:39:25,418 --> 00:39:28,043
J'ai essayé avec deux mecs
déguisés en chien,
733
00:39:28,043 --> 00:39:30,793
mais la magie avait disparu, tu vois ?
734
00:39:31,918 --> 00:39:32,918
Non.
735
00:39:32,918 --> 00:39:36,084
J'ai échoué, voilà.
Mais j'ai pas abandonné.
736
00:39:36,084 --> 00:39:39,334
Je me suis demandé ce que j'aimais.
Et ça a été facile.
737
00:39:39,334 --> 00:39:41,709
Chanter sur scène,
faire des blagues salaces.
738
00:39:41,709 --> 00:39:44,418
C'est là que Rock Hard Rod est né.
739
00:39:44,418 --> 00:39:46,084
Et toi,
740
00:39:46,084 --> 00:39:50,376
tu viens de découvrir que tes chiens
peuvent plus faire le missionnaire.
741
00:39:51,334 --> 00:39:53,834
Pose-toi la question :
qu'est-ce que t'aimes ?
742
00:39:54,668 --> 00:39:56,043
- Ce que j'aime ?
- Oui.
743
00:39:57,043 --> 00:39:58,168
Alors...
744
00:39:58,668 --> 00:40:03,293
J'aime les chouettes en céramique.
J'aime le brouillard.
745
00:40:03,293 --> 00:40:05,168
J'aime le brouillard. J'adore !
746
00:40:05,168 --> 00:40:07,376
Y a pas un truc que t'aimes
747
00:40:07,376 --> 00:40:10,459
auquel un être humain lambda
pourrait s'identifier ?
748
00:40:12,668 --> 00:40:14,959
- J'aime Noël.
- Noël. Parfait !
749
00:40:14,959 --> 00:40:16,584
Tout le monde aime Noël.
750
00:40:16,584 --> 00:40:20,459
Oui. Enfin, pas tout le monde.
Keith aime plus trop.
751
00:40:20,459 --> 00:40:23,209
- Il aime pas Noël ?
- Avant, si, mais...
752
00:40:23,209 --> 00:40:25,709
Depuis que ses parents savent pour nous,
753
00:40:25,709 --> 00:40:27,584
ils ne l'invitent plus.
754
00:40:27,584 --> 00:40:29,293
C'est nul.
755
00:40:29,293 --> 00:40:33,251
Tant pis pour eux.
Pas de "Club du bœuf séché" pour eux.
756
00:40:35,084 --> 00:40:38,251
J'aimerais qu'il y ait
une fête spéciale pour nous.
757
00:40:38,251 --> 00:40:40,584
Noël est la fête la plus gay qui soit.
758
00:40:40,584 --> 00:40:42,501
Un sapin qui brille...
759
00:40:43,751 --> 00:40:45,834
Pourquoi le père Noël
doit être si gros ?
760
00:40:45,834 --> 00:40:47,584
Il pourrait être musclé. Baraqué.
761
00:40:47,584 --> 00:40:51,418
Les elfes pourraient lui offrir
un tapis de yoga ou la salle de sport.
762
00:40:52,584 --> 00:40:55,543
Pa-ram-pam-pam-pam.
Ça, c'est le vrai toi.
763
00:40:57,084 --> 00:40:59,584
Une histoire de Noël pour nous.
764
00:41:02,334 --> 00:41:03,709
Merci d'être venu, Ted.
765
00:41:03,709 --> 00:41:06,209
Je sais que vous n'êtes pas fan
des Brit Milah.
766
00:41:06,209 --> 00:41:09,001
Non. Nous sommes ravis d'être ici, JT.
767
00:41:09,001 --> 00:41:11,334
C'est ce dont Ted avait besoin.
768
00:41:11,334 --> 00:41:14,626
Il est obsédé
par la fusion avec World River.
769
00:41:14,626 --> 00:41:15,751
Oui.
770
00:41:16,334 --> 00:41:19,209
Les circoncisions sont parfaites
pour me détendre.
771
00:41:21,084 --> 00:41:22,834
Où est Gary ? Il devait pas venir ?
772
00:41:22,834 --> 00:41:25,584
Il fait de l'impro à Trinity,
mais il va venir.
773
00:41:25,584 --> 00:41:27,876
- Vous avez vu sa nouvelle pub ?
- Oui.
774
00:41:28,751 --> 00:41:29,959
Il a plié.
775
00:41:29,959 --> 00:41:31,418
Qui ça ?
776
00:41:31,418 --> 00:41:34,501
- L'histoire que je couvre.
- C'est un procès ?
777
00:41:34,501 --> 00:41:36,501
Non, c'est un truc de vrai reporter.
778
00:41:36,501 --> 00:41:38,834
Moi, je couvre
l'histoire d'un vilain canard
779
00:41:38,834 --> 00:41:42,418
- qui couve une balle de golf.
- Tu dois faire tes preuves.
780
00:41:42,418 --> 00:41:44,709
Un jour, tu couvriras
de grands sujets.
781
00:41:44,709 --> 00:41:46,918
- Merci, chéri.
- Il va pas venir, hein ?
782
00:41:48,043 --> 00:41:50,668
- Vous parlez de qui ?
- Pas à moi.
783
00:41:50,668 --> 00:41:53,084
Ricky Stanicky. Où est-ce qu'il est ?
784
00:41:53,084 --> 00:41:57,293
Il va venir. Il fait toujours ça.
Il est toujours en retard.
785
00:41:58,209 --> 00:42:00,043
Je le croirai quand je le verrai.
786
00:42:00,043 --> 00:42:03,418
Allons, Leona.
Pourquoi il viendrait pas ?
787
00:42:03,418 --> 00:42:04,918
Sûrement pour la même raison
788
00:42:04,918 --> 00:42:08,751
qu'il n'est pas venu
au mariage de JT et Susan.
789
00:42:08,751 --> 00:42:11,043
Désolé si mon mariage
comptait moins pour lui
790
00:42:11,043 --> 00:42:14,001
qu'aider les victimes d'un ouragan
aux Bahamas.
791
00:42:15,543 --> 00:42:17,501
Ce bon vieil ouragan.
792
00:42:17,501 --> 00:42:19,918
Jackie, parlez-moi de Ricky Stanicky.
793
00:42:19,918 --> 00:42:22,209
S'ils sont si bons amis,
794
00:42:22,209 --> 00:42:25,043
vous devez l'avoir vu
quand ils étaient petits.
795
00:42:25,918 --> 00:42:30,043
- Oui, j'ai rencontré tous les amis de JT.
- Ah bon ?
796
00:42:30,043 --> 00:42:32,834
Avez-vous un souvenir précis de lui ?
797
00:42:33,584 --> 00:42:37,834
Je me souviens qu'il était pas facile,
ça, c'est sûr.
798
00:42:37,834 --> 00:42:41,376
Stanicky était toujours responsable
des ennuis qu'il avait.
799
00:42:41,376 --> 00:42:44,001
- Un vrai petit diable, ce Ricky.
- Oui.
800
00:42:44,001 --> 00:42:47,126
On dirait pas le même homme que celui
801
00:42:47,126 --> 00:42:51,834
qui travaille pour Bono en Afrique
et construit des orphelinats au Pérou.
802
00:42:53,751 --> 00:42:55,251
Il a vécu une renaissance.
803
00:42:55,918 --> 00:42:59,126
Une révélation en désintox.
Je t'en ai parlé.
804
00:42:59,126 --> 00:43:01,043
Les gens changent, Leona.
805
00:43:01,043 --> 00:43:03,293
Pourquoi vous interrogez ma mère ?
806
00:43:03,293 --> 00:43:06,626
Je veux que vous admettiez
que Ricky Stanicky n'existe pas.
807
00:43:10,334 --> 00:43:13,001
Salut, mishpocha !
808
00:43:13,001 --> 00:43:14,918
En avant pour Brit-land !
809
00:43:14,918 --> 00:43:18,834
- Stanicky !
- Ouais !
810
00:43:18,834 --> 00:43:20,251
T'es venu !
811
00:43:20,959 --> 00:43:22,126
Les mecs sont réunis.
812
00:43:24,959 --> 00:43:26,793
- Ouais.
- Jackie !
813
00:43:27,334 --> 00:43:28,793
Ricky ?
814
00:43:28,793 --> 00:43:31,959
Vous êtes incroyable.
Une vraie MILF.
815
00:43:31,959 --> 00:43:36,168
Mon Dieu. Regarde-toi.
Tu n'as pas changé.
816
00:43:37,168 --> 00:43:39,001
Le mystérieux Ricky en personne.
817
00:43:39,001 --> 00:43:41,251
Nom d'une pipe bien dure.
818
00:43:41,251 --> 00:43:44,584
Je rencontre enfin Erin Harford.
Encore plus belle en personne
819
00:43:44,584 --> 00:43:46,584
que sur les photos de Dean.
820
00:43:46,584 --> 00:43:49,376
- Tu lui as envoyé des photos ?
- Toujours classe.
821
00:43:49,376 --> 00:43:50,626
Même celles à poil.
822
00:43:50,626 --> 00:43:54,459
Il parle tout le temps de toi.
Tu disais quoi la semaine dernière ?
823
00:43:54,459 --> 00:43:55,876
C'était...
824
00:43:55,876 --> 00:43:57,543
"Plus je la regarde,
825
00:43:57,543 --> 00:43:59,876
"plus je vois
tout ce qu'il y a à voir."
826
00:43:59,876 --> 00:44:00,959
Chéri.
827
00:44:00,959 --> 00:44:04,376
Et qui a-t-on là ?
Raiponce, lance-moi ta chevelure !
828
00:44:04,376 --> 00:44:06,459
Je suis Carly. La cousine d'Erin.
829
00:44:06,459 --> 00:44:08,043
Pas si fort, Mégaphone !
830
00:44:09,668 --> 00:44:12,834
Et moi, je suis la femme
qui a accouché toute seule
831
00:44:12,834 --> 00:44:15,376
parce que tu as piégé son mari.
832
00:44:15,376 --> 00:44:17,168
Mince, Susan, je suis désolé.
833
00:44:18,334 --> 00:44:20,668
Ton homme m'en fait baver depuis.
834
00:44:20,668 --> 00:44:22,751
Je savais pas pour la baby shower.
835
00:44:22,751 --> 00:44:26,584
Je voulais célébrer ce second souffle
avec mes amis proches.
836
00:44:26,584 --> 00:44:29,376
Et le petit Whitaker est arrivé.
J'adore ce prénom.
837
00:44:31,251 --> 00:44:33,376
Et j'ai tout gâché.
838
00:44:33,376 --> 00:44:35,959
Encore une fois, toutes mes excuses.
839
00:44:36,626 --> 00:44:40,626
Ça fait rien.
Tu as beaucoup souffert et...
840
00:44:40,626 --> 00:44:43,459
Grave, j'ai une noix en moins
pour commencer.
841
00:44:43,459 --> 00:44:45,543
Toujours un petit diable !
842
00:44:45,543 --> 00:44:46,834
Un diable monocouille.
843
00:44:48,209 --> 00:44:49,793
- Ricky...
- OK, Rico.
844
00:44:49,793 --> 00:44:51,418
On va te faire visiter.
845
00:44:51,418 --> 00:44:54,126
- Vous ne me présentez pas ?
- On revient.
846
00:44:54,834 --> 00:44:58,709
T'approche surtout pas de cette femme.
C'est la mère de Susan. On évite.
847
00:44:58,709 --> 00:44:59,918
D'accord.
848
00:45:02,418 --> 00:45:03,709
Punaise.
849
00:45:04,709 --> 00:45:07,543
Si on demande pour les tremblements, dis :
850
00:45:07,543 --> 00:45:09,876
"Je suis hypoglycémique,
j'ai bu un Red Bull."
851
00:45:09,876 --> 00:45:13,084
Je t'arrête.
Je personnalise mes répliques.
852
00:45:15,209 --> 00:45:16,209
Quoi ?
853
00:45:16,209 --> 00:45:18,084
Alors j'ai soulevé la moustiquaire,
854
00:45:18,084 --> 00:45:22,043
et Bono était en train d'enfiler
Mme Bono comme une perle.
855
00:45:22,043 --> 00:45:23,751
Sérieux ? Le Bono ?
856
00:45:23,751 --> 00:45:27,459
Il filait un coup de gourdin irlandais
à sa dame.
857
00:45:27,459 --> 00:45:31,709
J'étais là, hyper gêné,
et ils ont dit : "Regarde, on aime ça."
858
00:45:31,709 --> 00:45:32,959
C'est irlandais ?
859
00:45:32,959 --> 00:45:36,209
Je crois pas,
mais ça m'étonnerait pas d'eux.
860
00:45:36,209 --> 00:45:39,084
Il a sauvé
dix millions de personnes de la famine.
861
00:45:39,084 --> 00:45:42,418
S'il veut qu'on le regarde
sauter sa femme comme un taureau,
862
00:45:42,418 --> 00:45:43,709
je vais pas dire non.
863
00:45:43,709 --> 00:45:47,084
Vous savez qui fait le meilleur
steak de taureau ? Chez Geoff.
864
00:45:47,084 --> 00:45:49,168
Et c'est même pas une vraie boucherie.
865
00:45:49,168 --> 00:45:52,543
Il parle pas de ce genre de steak, Ginny.
866
00:45:52,543 --> 00:45:55,501
Toutes ces histoires m'ont donné faim.
Tu as déjà mangé ?
867
00:45:55,501 --> 00:46:00,126
Dean, vous ne m'avez pas présenté
à Indiana Jones.
868
00:46:00,793 --> 00:46:02,334
Bien sûr.
869
00:46:02,334 --> 00:46:04,959
Ted, voici Ricky Stanicky,
un très bon ami.
870
00:46:04,959 --> 00:46:07,209
Ricky, voici Ted Summerhayes, mon patron.
871
00:46:07,334 --> 00:46:10,334
Ted, enchanté.
Je kiffe le costard et les faux tifs.
872
00:46:10,334 --> 00:46:11,626
Les faux tifs ?
873
00:46:11,626 --> 00:46:13,459
Les implants, c'est récent, non ?
874
00:46:13,459 --> 00:46:16,501
Quoi ? Non. Ce sont mes vrais cheveux.
875
00:46:17,251 --> 00:46:21,376
C'est ça, comme les cheveux d'une poupée.
C'est bien.
876
00:46:22,043 --> 00:46:24,709
Alors, Ted, vous êtes
un de ces grands banquiers ?
877
00:46:24,709 --> 00:46:27,209
Un de ces gars qui aide les milliardaires
878
00:46:27,209 --> 00:46:30,084
et se balade sur des méga grands yachts
879
00:46:30,084 --> 00:46:32,501
alors que tout le monde galère.
880
00:46:32,501 --> 00:46:34,418
- Non, pas du tout.
- Déjà...
881
00:46:35,584 --> 00:46:39,043
Nous vendons un service financier
aux investisseurs indépendants,
882
00:46:39,043 --> 00:46:43,834
et quiconque peut investir
pourra profiter des bénéfices.
883
00:46:43,834 --> 00:46:46,251
Si ça vous aide à dormir, Picsou.
884
00:46:46,876 --> 00:46:50,584
Si je me rappelle bien,
Picsou aimait ses neveux.
885
00:46:50,584 --> 00:46:52,876
- Ricky, c'est ça ?
- Oui.
886
00:46:52,876 --> 00:46:54,168
Je me demandais,
887
00:46:54,168 --> 00:46:58,126
vous êtes toujours un connard pareil
d'entrée de jeu ?
888
00:46:58,959 --> 00:47:02,751
Seulement quand je parle à un mec
qui peut faire une différence.
889
00:47:02,751 --> 00:47:07,043
Ted, Ricky travaille dans le caritatif
à l'étranger depuis dix ans.
890
00:47:07,043 --> 00:47:09,709
Au moins, il joint le geste à la parole.
891
00:47:10,876 --> 00:47:12,834
C'est super,
892
00:47:12,834 --> 00:47:16,418
mais il tient manifestement
ses informations financières
893
00:47:16,418 --> 00:47:18,043
du Huffington Post.
894
00:47:18,043 --> 00:47:20,626
Je lis le San Francisco Chronicle
en ce moment,
895
00:47:20,626 --> 00:47:22,959
sur la fusion potentielle
avec World River.
896
00:47:22,959 --> 00:47:24,501
Intéressant. Surprenant.
897
00:47:26,001 --> 00:47:29,293
OK. Il y a plein de gens
qui veulent te rencontrer...
898
00:47:30,459 --> 00:47:33,543
Je veux savoir. Pourquoi surprenant ?
899
00:47:34,709 --> 00:47:38,293
Allons. Ils sont le yin
de votre bon gros yang.
900
00:47:38,293 --> 00:47:39,751
L'association parfaite.
901
00:47:40,668 --> 00:47:42,043
C'est-à-dire ?
902
00:47:42,043 --> 00:47:45,584
Vous êtes traditionnel,
ils sont new age.
903
00:47:45,584 --> 00:47:48,376
Vous êtes sensé,
mais ils ont des idées radicales.
904
00:47:48,376 --> 00:47:51,668
Pour mon argent, je préfère le bon sens
aux idées radicales.
905
00:47:51,668 --> 00:47:53,751
Comme à Portland ou à San Francisco,
906
00:47:53,751 --> 00:47:56,918
c'est pour ça que vous êtes super.
Et eux sont pas mal.
907
00:47:56,918 --> 00:47:59,334
Ensemble, vous seriez inarrêtables.
908
00:48:00,418 --> 00:48:03,376
Cette fusion pourrait faire
une vraie différence.
909
00:48:03,376 --> 00:48:04,834
Une vraie différence.
910
00:48:06,043 --> 00:48:07,459
Le yin et le yang, hein ?
911
00:48:09,251 --> 00:48:11,251
Permettez. Merci.
912
00:48:16,834 --> 00:48:19,334
Où t'as entendu parler de World River ?
913
00:48:19,334 --> 00:48:22,001
C'était sur ton Twitter.
J'ai fait des recherches.
914
00:48:22,001 --> 00:48:25,209
- T'étais sur mon Twitter ?
- Dean, je suis acteur.
915
00:48:25,918 --> 00:48:28,668
Je veux savoir où je mets les pieds.
916
00:48:28,668 --> 00:48:31,293
Je veux savoir
ce que chaque personne fait.
917
00:48:31,293 --> 00:48:32,918
Comme font tous les meilleurs.
918
00:48:32,918 --> 00:48:35,834
Matt Damon a acheté un zoo
avant Nouveau départ.
919
00:48:35,834 --> 00:48:37,126
Je crois pas, non.
920
00:48:37,126 --> 00:48:39,126
Tu me crois pas ? Va voir sur Reddit.
921
00:48:40,876 --> 00:48:43,126
Excuse-moi, je dois parler à Keith.
922
00:48:43,126 --> 00:48:45,584
Quoi ? Tu le connais ?
923
00:48:46,626 --> 00:48:49,834
On est dans un drôle de triangle amoureux.
924
00:48:52,168 --> 00:48:55,501
J'espère juste qu'il n'y a pas de rancœur.
925
00:48:55,626 --> 00:48:59,459
Soyons honnêtes, t'as gagné.
Mais je suis content pour vous.
926
00:48:59,459 --> 00:49:01,251
Vous faites un couple fantastique.
927
00:49:01,251 --> 00:49:02,668
J'en ai marre de ce mec.
928
00:49:04,834 --> 00:49:07,126
Écoute, je l'aime toujours,
929
00:49:07,126 --> 00:49:09,001
mais je bosse 60 h par semaine
930
00:49:09,001 --> 00:49:12,459
pendant qu'il en fout pas une
pour s'améliorer.
931
00:49:13,793 --> 00:49:15,959
Je peux plus être
avec quelqu'un comme ça.
932
00:49:16,959 --> 00:49:19,043
Et son livre ? C'est du travail.
933
00:49:19,668 --> 00:49:22,001
- Quel livre ?
- Celui qu'il écrit.
934
00:49:23,251 --> 00:49:25,751
Il m'a jamais parlé d'un livre.
935
00:49:26,959 --> 00:49:29,126
Il a l'air plus vieux que vous.
936
00:49:29,584 --> 00:49:30,584
Tu trouves ?
937
00:49:30,584 --> 00:49:34,751
Il a quelques années de plus.
On était comme ses petits frères.
938
00:49:35,459 --> 00:49:39,043
Non, c'est plus que quelques années.
939
00:49:40,501 --> 00:49:41,793
C'est la drogue.
940
00:49:41,793 --> 00:49:43,959
Il faisait beaucoup la fête à l'époque.
941
00:49:43,959 --> 00:49:47,834
Des drogues dures,
il sniffait de la colle, le pire de tout.
942
00:49:48,834 --> 00:49:51,501
- Ça t'enlève toute ta jeunesse.
- C'est vrai.
943
00:49:53,001 --> 00:49:55,793
C'était avant qu'il marche droit.
944
00:49:56,376 --> 00:49:58,501
Regarde-les. Ils ont l'air heureux.
945
00:50:00,959 --> 00:50:02,959
- Je vois pas.
- Quoi ?
946
00:50:03,626 --> 00:50:05,293
Je vois la peur, l'angoisse.
947
00:50:05,876 --> 00:50:07,334
La peur de quoi ?
948
00:50:07,334 --> 00:50:10,543
De toute cette responsabilité.
Ça leur apporte quoi ?
949
00:50:10,543 --> 00:50:12,751
D'avoir une famille ?
950
00:50:12,751 --> 00:50:14,501
- Oui.
- Arrête.
951
00:50:14,501 --> 00:50:16,418
Sur le papier, je comprends.
952
00:50:17,001 --> 00:50:20,626
Mais en vrai, avoir un gosse,
c'est de la peur, de l'angoisse,
953
00:50:20,626 --> 00:50:22,668
avec des moments de douleur intense.
954
00:50:24,084 --> 00:50:27,293
Ensuite, tu deviens amer et aigri,
et pour finir,
955
00:50:27,293 --> 00:50:28,376
méchant.
956
00:50:30,126 --> 00:50:32,168
C'était comme ça chez moi.
957
00:50:33,709 --> 00:50:37,043
Tu m'avais jamais autant parlé
de ton enfance.
958
00:50:38,834 --> 00:50:41,043
Il est un peu perdu.
959
00:50:41,043 --> 00:50:43,334
Donne-lui du temps, il va y arriver.
960
00:50:44,168 --> 00:50:45,709
Il a eu largement le temps.
961
00:50:47,001 --> 00:50:49,543
Tu dois intervenir, Ricky.
962
00:50:50,084 --> 00:50:53,334
Sois là pour lui.
Atténue la douleur quand je le larguerai.
963
00:50:53,334 --> 00:50:55,418
Keith, du calme.
964
00:50:55,418 --> 00:50:59,459
Crois-moi, ce genre de relation,
ça n'arrive pas souvent.
965
00:50:59,459 --> 00:51:01,543
Ma mère a été mariée six fois.
966
00:51:01,543 --> 00:51:03,084
Sans trouver le bonheur.
967
00:51:03,626 --> 00:51:07,001
Le sexe était génial,
mais elle n'a jamais été heureuse.
968
00:51:07,668 --> 00:51:10,834
Tu veux vraiment abandonner tout ça ?
Ça arrive qu'une fois.
969
00:51:15,959 --> 00:51:17,084
Ricky.
970
00:51:18,376 --> 00:51:20,834
Vous avez passé
beaucoup de temps au Kenya
971
00:51:20,834 --> 00:51:23,084
avec l'association Force Verte.
972
00:51:23,084 --> 00:51:27,209
Oui. Des gars bien. Des gars de la nature.
973
00:51:27,209 --> 00:51:30,126
Votre expérience là-bas m'intéresse.
974
00:51:30,126 --> 00:51:31,709
J'ai lu sur cette association,
975
00:51:31,709 --> 00:51:34,709
elle est très intrigante.
976
00:51:35,251 --> 00:51:38,376
Ouais. Je cherchais
les plateaux de petits choux.
977
00:51:38,376 --> 00:51:39,709
Je vais te montrer.
978
00:51:39,709 --> 00:51:42,709
Mais avant, vous pourriez me parler
de Charlie Sennet.
979
00:51:42,709 --> 00:51:44,709
- Hein ?
- Charlie Sennet,
980
00:51:44,709 --> 00:51:48,459
le journaliste qui a lancé
et dirige Force Verte.
981
00:51:48,459 --> 00:51:50,584
Vous l'avez rencontré ?
982
00:51:50,584 --> 00:51:53,918
Que pensez-vous de sa mission ?
Est-ce soutenable ?
983
00:51:53,918 --> 00:51:56,043
Bien sûr que c'est soutenable,
984
00:51:56,043 --> 00:51:59,293
c'est surtenable, danstenable.
C'est partout, pas vrai ?
985
00:51:59,293 --> 00:52:04,043
Leur politique de dons directs
est intéressante.
986
00:52:04,043 --> 00:52:07,751
Personnellement, j'estime
que les dons doivent être conditionnels.
987
00:52:07,751 --> 00:52:09,459
Qu'en pensez-vous ?
988
00:52:10,459 --> 00:52:13,668
Vous savez quoi ?
C'est l'heure de la photo de groupe.
989
00:52:13,668 --> 00:52:15,793
- Allons créer des souvenirs.
- Oui.
990
00:52:15,793 --> 00:52:17,959
Vous ne savez pas de quoi je parle.
991
00:52:17,959 --> 00:52:20,418
Peut-être qu'il veut pas parler
de son travail.
992
00:52:20,418 --> 00:52:22,959
Ou peut-être qu'il est malhonnête.
Vous l'êtes ?
993
00:52:36,626 --> 00:52:38,834
Vous savez ce qui est malhonnête ?
994
00:52:38,834 --> 00:52:42,209
Croire que le programme
doit être conditionnel.
995
00:52:42,209 --> 00:52:45,251
Ils font des transferts inconditionnels
pour deux raisons.
996
00:52:45,251 --> 00:52:47,751
Permettre aux pauvres
de choisir eux-mêmes,
997
00:52:47,751 --> 00:52:50,043
ce qui leur donne la valeur du respect.
998
00:52:50,168 --> 00:52:52,168
Et imposer des conditions nécessite
999
00:52:52,168 --> 00:52:54,376
beaucoup de contrôle et d'exécutions
1000
00:52:54,376 --> 00:52:57,126
qui augmenteraient
les coûts administratifs de 63 %.
1001
00:52:57,584 --> 00:52:59,001
Des preuves empiriques
1002
00:52:59,001 --> 00:53:02,209
comparant l'impact des transferts
conditionnels ou non
1003
00:53:02,209 --> 00:53:05,543
montrent que ces coûts additionnels
ne sont pas bénéfiques.
1004
00:53:08,084 --> 00:53:10,543
Je me demande
où sont passés les petits choux.
1005
00:53:19,084 --> 00:53:20,834
Vous voulez un petit chou, Leona ?
1006
00:53:21,959 --> 00:53:23,168
Non, merci.
1007
00:53:26,209 --> 00:53:27,418
Merci. C'est quoi ?
1008
00:53:27,418 --> 00:53:30,459
Dattes glacées fourrées à l'asiago
et au hareng mariné.
1009
00:53:30,459 --> 00:53:32,751
- Permettez que j'en prenne pas.
- Bien sûr.
1010
00:53:34,959 --> 00:53:36,834
- C'était dingue.
- Incroyable.
1011
00:53:36,834 --> 00:53:38,959
Où t'as appris tous ces trucs ?
1012
00:53:38,959 --> 00:53:40,584
Il faut acheter le zoo, mec.
1013
00:53:40,584 --> 00:53:41,918
Quoi ? C'est qui...
1014
00:53:41,918 --> 00:53:43,418
Gary Polisner est là.
1015
00:53:44,168 --> 00:53:46,334
Huit mille dollars. En location.
1016
00:53:46,334 --> 00:53:48,001
Mais c'est sa valeur.
1017
00:53:49,376 --> 00:53:50,793
Salut, Polisner.
1018
00:53:51,459 --> 00:53:52,459
Salut.
1019
00:53:52,459 --> 00:53:54,501
Allez faire un tour. À plus tard.
1020
00:53:54,501 --> 00:53:56,126
Venez par là.
1021
00:53:56,126 --> 00:53:58,418
J'ai garé mon Cybertruck
à la frontière.
1022
00:53:58,418 --> 00:54:00,459
Tu peux pas payer un voiturier ?
1023
00:54:01,626 --> 00:54:03,001
Merde. Je connais ce type.
1024
00:54:03,001 --> 00:54:04,084
Quoi ? Quel type ?
1025
00:54:04,084 --> 00:54:06,043
Le mec à côté de Raiponce.
1026
00:54:06,668 --> 00:54:08,418
Je t'ai gardé un bagel au saumon.
1027
00:54:08,418 --> 00:54:11,293
Je veux un bagel avec tout.
Pas un bagel sans rien.
1028
00:54:11,293 --> 00:54:14,168
- Y a de l'alcool ici ?
- Oui.
1029
00:54:14,168 --> 00:54:16,168
Je suppose que le bar est payant.
1030
00:54:16,751 --> 00:54:18,001
Merde.
1031
00:54:18,001 --> 00:54:20,501
Monte l'escalier
et va dans le garage.
1032
00:54:20,501 --> 00:54:24,334
Ne sors que quand je te le dis.
D'accord ? Allez. Merde.
1033
00:54:24,334 --> 00:54:26,168
Vous voyez, je transpire pas.
1034
00:54:26,168 --> 00:54:27,751
De quoi tu parles ?
1035
00:54:27,751 --> 00:54:29,626
Ricky connaît Polisner.
1036
00:54:29,626 --> 00:54:30,751
Comment ?
1037
00:54:30,751 --> 00:54:34,209
J'en sais rien.
Peut-être pour un rôle.
1038
00:54:34,209 --> 00:54:35,876
Polisner peut pas rester.
1039
00:54:35,876 --> 00:54:37,168
Il vient d'arriver.
1040
00:54:38,459 --> 00:54:39,709
Putain.
1041
00:54:39,709 --> 00:54:42,918
- On pourrait lui filer de la K.
- C'est quoi ?
1042
00:54:42,918 --> 00:54:44,418
On lui file de la kétamine.
1043
00:54:44,418 --> 00:54:47,043
Bonne idée.
Je file à la pharmacie en chercher.
1044
00:54:47,043 --> 00:54:48,376
Pas besoin.
1045
00:54:49,918 --> 00:54:51,751
Tu fous quoi avec de la kétamine ?
1046
00:54:53,543 --> 00:54:56,501
Parfois, après une dure journée...
1047
00:54:57,334 --> 00:54:58,876
Tu prends de la K ?
1048
00:54:58,876 --> 00:55:01,168
Je comprends. Où tu la trouves ?
1049
00:55:01,168 --> 00:55:04,084
- Ma grand-mère...
- On file de la K à personne.
1050
00:55:04,084 --> 00:55:06,334
Arrête d'être aussi relou, Dean.
1051
00:55:06,334 --> 00:55:08,876
On l'endort un peu
et on le fout dans un taxi.
1052
00:55:08,876 --> 00:55:12,168
Vous êtes sérieux ?
Vous voulez droguer le type de la pub ?
1053
00:55:12,168 --> 00:55:14,501
On n'a pas le choix.
1054
00:55:14,501 --> 00:55:17,834
"Un autre steak-frites ? Oui."
1055
00:55:17,834 --> 00:55:21,084
Première prise, ils applaudissent.
Et ils l'ont gardée.
1056
00:55:23,418 --> 00:55:25,209
Eh merde, on file de la K à ce con.
1057
00:55:25,209 --> 00:55:27,584
- Super.
- On y va.
1058
00:55:30,334 --> 00:55:31,501
- Bien.
- Mais non.
1059
00:55:31,501 --> 00:55:34,668
- Ouais. Je gère. Un autre.
- Je crois en toi.
1060
00:55:34,668 --> 00:55:36,501
Il t'a convaincu. On y va. Deux.
1061
00:55:36,501 --> 00:55:40,168
Mauvais lancer, mec.
Ton pied touchait plus le canapé.
1062
00:55:40,168 --> 00:55:42,418
- Gar.
- Dean, ça roule ?
1063
00:55:42,418 --> 00:55:45,501
Vous avez vu la pub pour le steak ?
1064
00:55:45,501 --> 00:55:47,459
- Oui.
- Ça passe dans tout le pays.
1065
00:55:47,459 --> 00:55:48,584
Ouais, j'adore.
1066
00:55:48,584 --> 00:55:50,876
Je vais m'acheter
un dragon de Kimono.
1067
00:55:51,459 --> 00:55:52,793
De Komodo, plutôt.
1068
00:55:53,418 --> 00:55:55,251
Non, pas celui-là. Tu vois ?
1069
00:55:55,251 --> 00:55:56,168
Ouais.
1070
00:55:56,168 --> 00:55:59,626
Au noir. Payé en liquide.
Vous faites quoi, les losers ?
1071
00:55:59,626 --> 00:56:02,834
On joue à un jeu,
si t'avales trois cacahuètes d'un coup,
1072
00:56:02,834 --> 00:56:05,376
chacun te doit 20 dollars.
Tu veux jouer ?
1073
00:56:06,126 --> 00:56:07,001
Grave.
1074
00:56:07,001 --> 00:56:09,418
- Ouais.
- OK.
1075
00:56:09,418 --> 00:56:11,001
Je vais vous défoncer.
1076
00:56:11,001 --> 00:56:13,459
Approche. Derrière la casquette.
Pas de triche.
1077
00:56:13,459 --> 00:56:14,501
Je suis prêt.
1078
00:56:15,584 --> 00:56:16,876
- Allez.
- Attention.
1079
00:56:18,793 --> 00:56:19,793
Boum !
1080
00:56:20,876 --> 00:56:23,251
Du calme, Gar.
T'as eu du bol. Baisse-toi.
1081
00:56:26,293 --> 00:56:28,126
- Ouais !
- Oui.
1082
00:56:28,126 --> 00:56:30,751
Je suis aussi doué que Wes
avec les noix.
1083
00:56:30,751 --> 00:56:34,876
Parce que je suis gay.
J'adore ce jeu.
1084
00:56:36,001 --> 00:56:37,668
OK, un dernier pour la victoire.
1085
00:56:37,668 --> 00:56:39,751
Allez, Gary. On y va. T'es prêt ?
1086
00:56:39,751 --> 00:56:41,876
Prêt ? Un, deux...
1087
00:56:42,668 --> 00:56:43,751
Trois.
1088
00:57:05,834 --> 00:57:08,501
Boum ! Trois points !
1089
00:57:11,209 --> 00:57:14,209
Elle était pas bonne. Amère.
1090
00:57:16,126 --> 00:57:20,543
Mon garçon. Que Dieu te fasse
à l'image d'Éphraïm et de Manassé.
1091
00:57:20,543 --> 00:57:23,584
Que Dieu te bénisse et te protège.
1092
00:57:24,543 --> 00:57:26,043
On devrait l'arrêter, non ?
1093
00:57:26,043 --> 00:57:29,001
T'inquiète, on a 30 minutes
avant que ça fasse effet.
1094
00:57:31,834 --> 00:57:34,584
Je sais d'où je le connais.
1095
00:57:34,584 --> 00:57:39,459
Il est dans la pub du steak.
"Un autre steak-frites ? Oui."
1096
00:57:39,459 --> 00:57:41,751
C'était génial.
Tu devrais être acteur.
1097
00:57:41,751 --> 00:57:43,543
Alors vous vous connaissez pas ?
1098
00:57:43,543 --> 00:57:45,709
- Non, mais...
- C'est un fan.
1099
00:57:46,334 --> 00:57:47,709
Putain !
1100
00:57:48,876 --> 00:57:51,251
- Allez, c'est l'heure.
- OK.
1101
00:57:57,876 --> 00:57:59,293
Il faut un couteau à viande.
1102
00:58:02,709 --> 00:58:04,668
C'est sa Brit Milah
ou sa bar mitzvah ?
1103
00:58:05,626 --> 00:58:08,793
Petit Oui-t'as-l'heure... Whitaker.
1104
00:58:08,793 --> 00:58:09,876
Il a dit quoi ?
1105
00:58:09,876 --> 00:58:15,751
Il a scantifié le... Commandiment...
1106
00:58:15,751 --> 00:58:17,418
Condiment...
1107
00:58:18,418 --> 00:58:23,793
Commandant. Avec les commandiments...
1108
00:58:28,959 --> 00:58:30,959
Il fout quoi ? Il est bourré ?
1109
00:58:30,959 --> 00:58:33,668
Je sais pas. Il a mangé une cacahuète.
1110
00:58:33,668 --> 00:58:36,251
- Il est allergique ?
- T'as dit 30 minutes.
1111
00:58:36,251 --> 00:58:38,459
J'ai dû développer une tolérance.
1112
00:58:42,626 --> 00:58:48,001
Et il nous odronné la cicroncion...
1113
00:58:50,209 --> 00:58:51,959
Salut, petit poisson.
1114
00:58:51,959 --> 00:58:53,334
Un petit poisson !
1115
00:58:53,334 --> 00:58:56,584
Maman, je veux pas
aller à l'école demain.
1116
00:58:56,584 --> 00:58:57,668
Mon Dieu !
1117
00:58:58,168 --> 00:59:00,126
Il fait une allergie à la cacahuète !
1118
00:59:00,126 --> 00:59:01,126
Elle a dit quoi ?
1119
00:59:01,126 --> 00:59:03,168
Qu'il est allergique à ses cacahuètes.
1120
00:59:03,168 --> 00:59:04,918
Il devrait changer de métier.
1121
00:59:04,918 --> 00:59:06,626
Boum !
1122
00:59:06,626 --> 00:59:09,709
Mon Dieu, il est à moitié circoncis.
1123
00:59:09,709 --> 00:59:13,001
- Emmenez-le à l'hôpital.
- Oui, bonne idée.
1124
00:59:13,001 --> 00:59:14,209
J'appelle les secours.
1125
00:59:14,209 --> 00:59:16,001
Non. Il faut finir maintenant.
1126
00:59:16,001 --> 00:59:17,584
Ricky peut le faire.
1127
00:59:17,584 --> 00:59:20,084
Ricky ? Quoi ? Non. T'es malade ?
1128
00:59:20,084 --> 00:59:23,584
Il a circoncis des adultes en Afrique
pour l'asso de Bono.
1129
00:59:25,376 --> 00:59:28,751
C'est vrai, mais c'était il y a longtemps.
1130
00:59:28,751 --> 00:59:30,626
Et c'est plus facile de circoncire
1131
00:59:30,626 --> 00:59:33,084
un joli pénis africain
que celui d'un bébé.
1132
00:59:33,084 --> 00:59:34,668
Probablement.
1133
00:59:34,668 --> 00:59:35,834
Je peux le faire.
1134
00:59:37,876 --> 00:59:41,043
Ricky, on parle d'un bébé, là.
1135
00:59:41,043 --> 00:59:43,668
- Un vrai bébé. T'es sûr ?
- Tu fais quoi ?
1136
00:59:43,668 --> 00:59:46,334
Oui. C'est pas un diamant non plus.
1137
00:59:46,334 --> 00:59:49,584
Je vais déchirer. Pas littéralement.
1138
00:59:49,584 --> 00:59:52,459
Non. Il nous faut un mohel certifié.
1139
00:59:52,459 --> 00:59:54,334
- Oui.
- Je vais chercher sur Yelp.
1140
00:59:54,334 --> 00:59:55,918
Quoi ? Non, pas de Yelp.
1141
00:59:55,918 --> 00:59:59,418
Non. On a déjà un mohel.
Il a déjà dit la téfila.
1142
00:59:59,418 --> 01:00:01,668
On doit laisser Ricky finir.
1143
01:00:01,668 --> 01:00:04,959
Maman, non.
Je vais l'emmener à l'hôpital pour ça.
1144
01:00:04,959 --> 01:00:07,293
Personne se soucie que mon petit-fils
1145
01:00:07,293 --> 01:00:09,293
soit juste là, à moitié circoncis ?
1146
01:00:09,834 --> 01:00:10,876
Et c'est fini.
1147
01:00:14,209 --> 01:00:16,043
Le petit bout du tiparillo.
1148
01:00:17,168 --> 01:00:21,001
Au suivant. Summerhayes,
venez que je vous coupe le col.
1149
01:00:21,001 --> 01:00:23,293
Stanicky, vous êtes incroyable.
1150
01:00:23,293 --> 01:00:24,918
- C'est à vous.
- Non.
1151
01:00:26,543 --> 01:00:28,209
Mon Dieu, Ricky.
1152
01:00:35,668 --> 01:00:36,793
Ouais !
1153
01:00:37,334 --> 01:00:39,959
Ricky Stanicky,
tu es encore plus génial en vrai.
1154
01:00:39,959 --> 01:00:41,959
Susie, j'étais ravi de pouvoir aider.
1155
01:00:41,959 --> 01:00:44,126
Ce petit a une belle zigounette.
1156
01:00:44,126 --> 01:00:47,126
Un bon gros rouleau.
Il va bien s'amuser avec.
1157
01:00:47,126 --> 01:00:49,084
- Il tient de son père.
- Oui.
1158
01:00:49,084 --> 01:00:52,126
Tu dois déjà partir ?
Tu ne peux pas rester ?
1159
01:00:52,126 --> 01:00:56,459
J'aurais adoré, Carlifornie...
Mais je dois y aller.
1160
01:00:57,834 --> 01:01:00,543
Il part à Nairobi
pour aider avec Ebola.
1161
01:01:00,543 --> 01:01:01,584
Oui.
1162
01:01:01,584 --> 01:01:02,876
- Nairobi ?
- Oui.
1163
01:01:03,543 --> 01:01:04,584
On m'attend.
1164
01:01:04,584 --> 01:01:06,834
- Ricky.
- Ces mecs...
1165
01:01:08,793 --> 01:01:09,834
Eh bien...
1166
01:01:13,168 --> 01:01:14,251
Mince alors.
1167
01:01:14,251 --> 01:01:16,001
- Bye, Ricky !
- C'est un cas.
1168
01:01:16,001 --> 01:01:17,918
- Je te retrouve à l'intérieur.
- OK.
1169
01:01:17,918 --> 01:01:20,418
- À toute à l'heure.
- Je vais l'aider.
1170
01:01:23,543 --> 01:01:26,001
- C'était formidable.
- T'es une légende.
1171
01:01:26,001 --> 01:01:28,293
C'était la classe, Rod.
1172
01:01:28,293 --> 01:01:29,376
C'est Ricky.
1173
01:01:33,168 --> 01:01:34,251
Ouais.
1174
01:01:34,918 --> 01:01:37,418
Voilà ton blé.
1175
01:01:37,418 --> 01:01:40,584
On a ajouté un bonus
parce que t'as assuré.
1176
01:01:40,584 --> 01:01:43,418
- C'est vrai.
- Où t'as appris à circoncire ?
1177
01:01:44,459 --> 01:01:47,376
Je décortiquais les crevettes à Manhattan.
1178
01:01:48,626 --> 01:01:49,626
OK.
1179
01:01:50,126 --> 01:01:51,418
T'es hyper populaire.
1180
01:01:52,834 --> 01:01:54,209
Tu vas répondre ou...
1181
01:01:55,584 --> 01:01:57,334
Non, c'est juste un fan dérangé.
1182
01:01:58,168 --> 01:02:00,709
- Là, ça fait trois fans dérangés.
- Ouais.
1183
01:02:02,043 --> 01:02:03,209
Prenez soin de vous.
1184
01:02:03,209 --> 01:02:05,376
- Ça ira.
- Toi aussi. Prends soin de toi.
1185
01:02:05,376 --> 01:02:06,751
Ouais.
1186
01:02:06,751 --> 01:02:08,418
Si vous passez...
1187
01:02:08,418 --> 01:02:10,209
- Peut-être.
- On te dira.
1188
01:02:10,209 --> 01:02:11,626
On te préviendra.
1189
01:02:15,709 --> 01:02:17,334
Il peut y aller.
1190
01:02:17,334 --> 01:02:18,876
- Merci, Rod.
- C'est Ricky.
1191
01:02:26,626 --> 01:02:28,001
- Ouais.
- J'ai faim.
1192
01:02:28,001 --> 01:02:29,126
On va te nourrir.
1193
01:02:30,584 --> 01:02:34,543
J'arrive pas à croire
que ça ait vraiment marché !
1194
01:02:34,543 --> 01:02:37,334
- Même si Rod est timbré...
- "C'est Ricky".
1195
01:02:37,334 --> 01:02:38,668
Désolé, Ricky.
1196
01:02:39,959 --> 01:02:42,209
Mais il a assuré.
Il a vraiment assuré.
1197
01:02:43,543 --> 01:02:45,959
Alors ça y est ?
Plus de Ricky Stanicky ?
1198
01:02:45,959 --> 01:02:48,334
Non, on ne parle plus jamais de lui.
1199
01:02:48,334 --> 01:02:50,001
On en a bien profité.
1200
01:02:50,001 --> 01:02:53,293
Descendons de ce grand huit
une bonne fois pour toute.
1201
01:02:53,293 --> 01:02:56,126
Le tour de manège est fini.
Sortez par la gauche.
1202
01:02:56,126 --> 01:02:57,793
N'oubliez pas vos affaires.
1203
01:02:57,793 --> 01:03:00,209
Il y a une taille minimum pour ce manège.
1204
01:03:00,209 --> 01:03:02,168
Wes, tu vas toujours trop loin.
1205
01:03:02,168 --> 01:03:03,668
Ta gueule. C'est trop ?
1206
01:03:03,668 --> 01:03:05,293
- Carrément.
- Les gars.
1207
01:03:05,293 --> 01:03:08,876
Pour la dernière fois, un toast.
1208
01:03:10,043 --> 01:03:13,334
À Ricky Stanicky.
1209
01:03:13,334 --> 01:03:14,876
L'ami qu'on n'a jamais eu.
1210
01:03:18,584 --> 01:03:19,876
T'en as sur le bras.
1211
01:03:22,001 --> 01:03:25,959
Non, c'est mon bébé,
c'est pour créer un lien.
1212
01:03:25,959 --> 01:03:29,084
Si quelqu'un d'autre me pissait dessus,
ça me dégoûterait.
1213
01:03:29,084 --> 01:03:30,584
Et si c'était Susan ?
1214
01:03:31,668 --> 01:03:34,584
Prenez-vous un café et venez ici.
1215
01:03:36,084 --> 01:03:37,084
Oui.
1216
01:03:37,084 --> 01:03:39,501
On s'est bien amusés hier.
1217
01:03:39,501 --> 01:03:42,876
J'ai apprécié de passer du temps
avec vous en dehors du bureau.
1218
01:03:42,876 --> 01:03:45,084
- Oui.
- Sacrée Brit Milah.
1219
01:03:45,084 --> 01:03:47,168
Oui. On devrait faire ça souvent.
1220
01:03:48,168 --> 01:03:49,209
Une Brit Milah ?
1221
01:03:49,876 --> 01:03:51,293
Passer du temps ensemble.
1222
01:03:51,293 --> 01:03:54,834
Au fait, votre épouse, Miriam,
elle est incroyable.
1223
01:03:54,834 --> 01:03:57,334
- Fantastique.
- C'est une femme charmante.
1224
01:03:57,334 --> 01:03:59,876
Merci. Elle vous a bien aimés.
1225
01:03:59,876 --> 01:04:03,001
Et elle a adoré votre ami Stanicky.
1226
01:04:03,001 --> 01:04:06,626
Il a une bonne grosse paire
de couilles en titane.
1227
01:04:06,626 --> 01:04:08,376
Elle a adoré qu'il soit direct.
1228
01:04:08,376 --> 01:04:11,418
- C'est vrai ?
- Il mâche pas ses mots.
1229
01:04:11,418 --> 01:04:13,918
Il est comme ça, un sacré personnage.
1230
01:04:13,918 --> 01:04:16,084
C'est vrai. Un mec puissant.
1231
01:04:16,084 --> 01:04:18,709
C'est vrai. Et je l'ai engagé.
1232
01:04:18,709 --> 01:04:21,668
Super. Putain, vous avez dit quoi ?
1233
01:04:22,834 --> 01:04:24,584
Putain, vous avez dit quoi ?
1234
01:04:25,876 --> 01:04:28,251
J'ai dit super.
1235
01:04:29,418 --> 01:04:30,668
C'est super.
1236
01:04:30,668 --> 01:04:34,251
Et vous, vous avez dit quoi ?
Répétez-le une dernière fois.
1237
01:04:34,251 --> 01:04:35,959
Ricky m'a donné son numéro.
1238
01:04:35,959 --> 01:04:38,209
Et quand je suis rentré, je l'ai appelé.
1239
01:04:38,209 --> 01:04:40,668
Je lui ai parlé
avant qu'il prenne l'avion.
1240
01:04:40,668 --> 01:04:41,834
Il est venu chez moi,
1241
01:04:41,834 --> 01:04:44,501
on a parlé jusqu'à 4 h du matin
de son contrat.
1242
01:04:44,501 --> 01:04:45,876
Le type baraqué ?
1243
01:04:45,876 --> 01:04:48,418
Le type en tenue de safari
à la Brit de mon fils
1244
01:04:48,418 --> 01:04:50,793
qui l'a circoncis avec un coupe-cigare ?
1245
01:04:50,793 --> 01:04:53,376
Oui, j'ai engagé Ricky Stanicky.
1246
01:04:56,543 --> 01:05:00,043
Vous pensez qu'il a l'expérience ?
1247
01:05:00,043 --> 01:05:01,584
Oui, vous croyez ?
1248
01:05:01,584 --> 01:05:03,793
Non. Il compense ce manque d'expérience
1249
01:05:03,793 --> 01:05:07,501
avec son énergie débordante.
1250
01:05:07,501 --> 01:05:09,751
J'adore sa vision du contrat World River.
1251
01:05:10,418 --> 01:05:12,168
- Mais c'est...
- Pas sa vision.
1252
01:05:12,168 --> 01:05:14,501
C'est ce qu'il a lu dans la presse.
1253
01:05:15,126 --> 01:05:17,584
Arrêtez votre petit manège.
1254
01:05:17,584 --> 01:05:19,709
Je sais que vous vouliez le recruter.
1255
01:05:20,376 --> 01:05:24,043
J'avais remarqué
les trois parcours de golf de JT
1256
01:05:24,668 --> 01:05:27,084
à Carnegie Abbey
ces derniers mois.
1257
01:05:29,334 --> 01:05:31,793
Y en a eu que deux, je crois.
1258
01:05:31,793 --> 01:05:33,793
Parce qu'on a travaillé...
1259
01:05:33,793 --> 01:05:36,043
- On voulait le recruter.
- Oui.
1260
01:05:36,043 --> 01:05:39,376
- Et on a décidé qu'il était pas bon.
- Non.
1261
01:05:39,376 --> 01:05:42,626
- Il a pas...
- Il n'est pas fait pour cet endroit.
1262
01:05:42,626 --> 01:05:44,126
En parlant du loup.
1263
01:05:53,626 --> 01:05:54,709
- Phillip.
- Oui.
1264
01:05:54,709 --> 01:05:58,001
Je pensais plus à de l'acajou
ou du bouleau.
1265
01:05:58,001 --> 01:06:01,876
C'est du pin de Caroline.
Un bois de merde.
1266
01:06:03,043 --> 01:06:06,001
D'accord. Un bois de merde.
1267
01:06:06,001 --> 01:06:08,168
- Phillip, vous nous laissez ?
- Oui.
1268
01:06:09,543 --> 01:06:13,709
Et pour les murs,
j'aimerais une couleur jambon.
1269
01:06:15,543 --> 01:06:16,626
Bien.
1270
01:06:19,751 --> 01:06:21,751
Qu'est-ce que tu fous ici ?
1271
01:06:21,751 --> 01:06:24,376
C'est incroyable. C'est cool, hein ?
1272
01:06:24,376 --> 01:06:28,501
- J'ai même pas eu à remplir de fiche.
- Quoi ? C'est pas une pizzeria !
1273
01:06:28,501 --> 01:06:31,376
Tu peux pas jouer la comédie
pour avoir ce poste.
1274
01:06:31,376 --> 01:06:33,793
Y a pas de script à suivre.
1275
01:06:33,793 --> 01:06:35,376
Vous pouvez m'aider.
1276
01:06:35,376 --> 01:06:38,251
Je vous ai aidés à la fête.
Les amis sont là pour ça.
1277
01:06:38,251 --> 01:06:39,834
On n'est pas amis !
1278
01:06:39,834 --> 01:06:43,251
On t'a juste payé pour la fête.
T'as été payé, tu t'en vas.
1279
01:06:43,251 --> 01:06:44,543
- Alors pars !
- Allez !
1280
01:06:45,001 --> 01:06:46,793
J'aurais dû faire quoi ?
1281
01:06:46,793 --> 01:06:49,334
Summersquash m'a appelé, genre : "Salut."
1282
01:06:49,334 --> 01:06:51,626
- Summerhayes ?
- Ouais, ce type.
1283
01:06:51,626 --> 01:06:53,876
Et il m'offre 250 mille dollars.
1284
01:06:53,876 --> 01:06:57,001
- Quoi ?
- 250 000 $ ?
1285
01:06:57,001 --> 01:06:58,751
Oui, à l'année.
1286
01:06:58,751 --> 01:07:00,793
- C'est plus que nous !
- Mon Dieu.
1287
01:07:00,793 --> 01:07:03,668
J'ai été négociateur d'otages en Somalie,
1288
01:07:03,668 --> 01:07:06,376
je peux vous apporter mon expérience.
1289
01:07:06,376 --> 01:07:08,293
Allez, vous avez pas lu la Bible ?
1290
01:07:08,293 --> 01:07:11,584
- C'est nous qui l'avons écrite !
- C'est notre œuvre.
1291
01:07:11,584 --> 01:07:13,959
Rod, tu dois m'écouter
très attentivement.
1292
01:07:13,959 --> 01:07:15,043
Ricky.
1293
01:07:15,043 --> 01:07:17,876
Rod, écoute-moi.
1294
01:07:17,876 --> 01:07:21,668
Ça va mal finir, c'est sûr.
1295
01:07:21,668 --> 01:07:23,751
Tu sais même pas
ce qu'on fait ici.
1296
01:07:23,751 --> 01:07:25,043
Du business.
1297
01:07:25,626 --> 01:07:27,334
Vous êtes des bookmakers.
1298
01:07:28,626 --> 01:07:29,959
Pas du tout !
1299
01:07:29,959 --> 01:07:32,709
Si on devait vraiment simplifier...
1300
01:07:32,709 --> 01:07:35,209
C'est bien plus complexe que ça.
1301
01:07:36,293 --> 01:07:38,793
Dean, Erin est dans votre bureau.
C'est urgent.
1302
01:07:43,668 --> 01:07:45,668
- Salut.
- Ils m'ont engagée.
1303
01:07:46,626 --> 01:07:47,959
- Qui ça ?
- MFMBC.
1304
01:07:47,959 --> 01:07:50,501
Ils veulent que je produise
Héros de la Semaine.
1305
01:07:50,501 --> 01:07:52,168
- MFMBC ?
- Oui !
1306
01:07:52,168 --> 01:07:55,001
T'es sérieuse ? Mais c'est dingue.
1307
01:07:56,959 --> 01:07:59,043
- Je suis si fier de toi.
- Merci.
1308
01:07:59,043 --> 01:08:01,084
Je t'avais dit que tu y arriverais.
1309
01:08:01,084 --> 01:08:02,251
Et tu l'as fait.
1310
01:08:02,251 --> 01:08:05,751
Je leur ai parlé de Ricky Stanicky,
et ils ont adoré.
1311
01:08:05,751 --> 01:08:08,668
- Quoi ?
- Pour Héros de la Semaine.
1312
01:08:08,668 --> 01:08:12,418
J'ai parlé d'un sujet sur son travail
en Afrique et en Amérique du Sud,
1313
01:08:12,418 --> 01:08:15,793
sur son travail avec Bono,
sur les marées noires,
1314
01:08:15,793 --> 01:08:17,876
et ils veulent que je le produise.
1315
01:08:21,793 --> 01:08:23,293
Tu fais une tête bizarre.
1316
01:08:23,293 --> 01:08:28,251
Parce que je suis content.
Je suis hyper content. Je suis content.
1317
01:08:29,209 --> 01:08:31,584
Super. Parce qu'on doit le faire revenir.
1318
01:08:31,584 --> 01:08:33,334
Ce sera diffusé cette semaine.
1319
01:08:33,334 --> 01:08:34,626
Je vois.
1320
01:08:34,626 --> 01:08:37,501
Je sais pas si ce sera possible.
1321
01:08:38,376 --> 01:08:41,543
- Il y a beaucoup de...
- Plutôt jambon en boîte.
1322
01:08:41,543 --> 01:08:43,418
- ...déplacements...
- Genre pâté.
1323
01:08:43,418 --> 01:08:45,334
Ricky ?
1324
01:08:46,543 --> 01:08:47,668
Ricky ?
1325
01:08:48,209 --> 01:08:50,959
Homme de l'année ? C'est trop cool.
1326
01:08:50,959 --> 01:08:54,126
Non, Héros de la Semaine,
et c'est pas cool.
1327
01:08:54,126 --> 01:08:55,501
C'est le bordel !
1328
01:08:55,501 --> 01:08:58,584
Et en plus, les filles
font un bowling avec lui ce soir.
1329
01:08:58,584 --> 01:09:00,501
- On doit y aller ?
- Évidemment.
1330
01:09:00,501 --> 01:09:03,876
On est les meilleurs potes de ce con,
je te rappelle !
1331
01:09:03,876 --> 01:09:06,126
Et on doit garder un œil sur cet enfoiré.
1332
01:09:06,126 --> 01:09:07,668
Qui sait ce qu'il dira.
1333
01:09:07,668 --> 01:09:09,376
D'un autre côté,
1334
01:09:09,376 --> 01:09:12,001
c'est assez incroyable,
1335
01:09:12,001 --> 01:09:14,751
on a créé un homme
qui mérite ce genre de trophée.
1336
01:09:14,751 --> 01:09:16,126
Il nous citera ?
1337
01:09:16,126 --> 01:09:18,626
Tu te fous de moi ?
1338
01:09:18,626 --> 01:09:21,126
Wes, tu fumes beaucoup trop
1339
01:09:21,126 --> 01:09:23,793
si tu vois pas à quel point c'est grave.
1340
01:09:23,793 --> 01:09:25,793
Il ne s'agit pas que de nous.
1341
01:09:25,793 --> 01:09:29,543
Ça pourrait détruire
la carrière d'Erin. Réfléchis.
1342
01:09:33,584 --> 01:09:34,709
J'ai pas le choix.
1343
01:09:35,751 --> 01:09:39,209
- Je dois tout lui dire.
- Surtout pas. Dean, non.
1344
01:09:39,209 --> 01:09:43,418
Si tu le dis à Erin, elle le dira à Susan.
Et ensuite quoi ?
1345
01:09:43,418 --> 01:09:44,959
Mon fils est né sans moi,
1346
01:09:44,959 --> 01:09:47,043
et j'ai laissé un imitateur porno
1347
01:09:47,043 --> 01:09:49,501
lui couper la teub
au coupe-cigare. Non.
1348
01:09:52,376 --> 01:09:53,543
Salut, les mecs.
1349
01:09:54,709 --> 01:09:57,209
- Salut, Karnowski.
- Et le concert de Rebillet ?
1350
01:09:57,209 --> 01:10:00,668
C'était super, trouduc.
Merci pour les places. Merci bien.
1351
01:10:03,751 --> 01:10:04,876
Connard !
1352
01:10:07,376 --> 01:10:09,084
Il mérite pas ça. Karnowsk !
1353
01:10:10,834 --> 01:10:12,126
Karnowski !
1354
01:10:19,501 --> 01:10:21,001
T'y arriveras jamais.
1355
01:10:24,876 --> 01:10:26,209
J'aime bien la forme.
1356
01:10:29,168 --> 01:10:32,459
Regardez-moi ce type,
libre comme l'air.
1357
01:10:32,459 --> 01:10:36,459
S'il reparle de son salaire,
je lui défonce le crâne.
1358
01:10:36,459 --> 01:10:39,376
Peut-être qu'il partirait
si tu le payais plus.
1359
01:10:39,376 --> 01:10:42,043
Il touche 250 000 $, Wes.
1360
01:10:42,043 --> 01:10:44,709
- À l'année.
- Je file à ma banque.
1361
01:10:44,709 --> 01:10:47,376
On doit trouver le moyen
de se débarrasser de lui.
1362
01:10:47,376 --> 01:10:49,334
Vous vous en faites pour rien.
1363
01:10:49,334 --> 01:10:51,626
Elle a peu de temps pour creuser.
1364
01:10:51,626 --> 01:10:53,918
Si elle trouve rien, c'est pire.
1365
01:10:53,918 --> 01:10:56,334
Quelqu'un finira par découvrir la vérité,
1366
01:10:56,334 --> 01:10:59,918
et Erin deviendra la journaliste
qui raconte des histoires.
1367
01:10:59,918 --> 01:11:01,709
Comme Mario Lopez.
1368
01:11:05,126 --> 01:11:06,793
Regardez, ils s'entendent bien.
1369
01:11:07,543 --> 01:11:09,501
Elle est pas avec Gary Polisner ?
1370
01:11:10,543 --> 01:11:11,584
Apparemment pas.
1371
01:11:12,334 --> 01:11:15,001
Écoute, c'est pas mes affaires,
1372
01:11:15,751 --> 01:11:18,001
mais tu devrais les couper.
1373
01:11:18,001 --> 01:11:19,918
Quoi, mes cheveux ?
1374
01:11:19,918 --> 01:11:23,584
Je sais pas. Ça me fait peur.
1375
01:11:23,584 --> 01:11:26,459
Avec ton visage,
il te faut une coupe courte.
1376
01:11:26,459 --> 01:11:28,459
- C'est vrai ?
- Oui. Regarde.
1377
01:11:28,459 --> 01:11:30,501
Regarde.
1378
01:11:32,834 --> 01:11:36,376
Peut-être pas. Aux épaules,
ou milieu du dos.
1379
01:11:37,793 --> 01:11:39,543
Je veux dire...
1380
01:11:39,543 --> 01:11:43,126
Je veux les couper depuis un moment,
1381
01:11:43,126 --> 01:11:45,709
mais je crois que c'est devenu mon truc.
1382
01:11:45,709 --> 01:11:48,584
- Tout le monde adore.
- C'est pour être poli.
1383
01:11:50,293 --> 01:11:51,668
Quoi ? C'est vrai ?
1384
01:11:51,668 --> 01:11:53,168
Oui. Crois-moi.
1385
01:11:55,251 --> 01:11:57,584
Pourquoi ils me mentiraient ?
1386
01:11:58,751 --> 01:12:01,334
Je sais pas. Les gens sont bizarres.
1387
01:12:02,293 --> 01:12:05,126
Ils arrivent pas à te dire
que t'as l'air d'une tarée.
1388
01:12:09,834 --> 01:12:11,209
Carly.
1389
01:12:12,876 --> 01:12:16,084
J'adore tes cheveux.
1390
01:12:16,084 --> 01:12:19,418
Je voulais dire que tu devrais les couper
si t'en as envie.
1391
01:12:19,418 --> 01:12:22,168
Tu devrais pas te soucier
de l'avis des autres.
1392
01:12:22,168 --> 01:12:26,126
Regarde-toi,
tu es intelligente et gentille.
1393
01:12:27,168 --> 01:12:29,126
Tu as une petite tête de rat musqué.
1394
01:12:30,001 --> 01:12:34,209
Mais les gens ne voient
que tes magnifiques cheveux.
1395
01:12:36,543 --> 01:12:39,376
Alors que c'est que le 10e truc
le plus cool que t'as.
1396
01:12:43,001 --> 01:12:44,668
Ricky !
1397
01:12:45,918 --> 01:12:47,959
Arrêtez la machine ! Mon Dieu !
1398
01:12:57,876 --> 01:12:59,876
Arrêtez de jouer, bordel !
1399
01:13:02,626 --> 01:13:03,751
Au secours !
1400
01:13:06,834 --> 01:13:08,251
Qu'est-ce qui s'est passé ?
1401
01:13:08,834 --> 01:13:10,209
Carly, c'était horrible.
1402
01:13:11,543 --> 01:13:13,376
Abruti. Il a failli la décapiter.
1403
01:13:13,376 --> 01:13:14,751
Il doit partir.
1404
01:13:14,751 --> 01:13:17,501
Je suis prêt à payer 250 000,
300 000 dollars.
1405
01:13:17,501 --> 01:13:20,584
Je ferai un emprunt,
je vendrai un rein, peu importe.
1406
01:13:21,668 --> 01:13:22,834
Attends.
1407
01:13:22,834 --> 01:13:25,918
Et s'il avait pas ce boulot
avec un salaire de 250 000 $ ?
1408
01:13:28,168 --> 01:13:29,501
Et s'il était viré ?
1409
01:13:35,043 --> 01:13:40,209
Soyons honnêtes, on a besoin
de cette fusion avec World River.
1410
01:13:40,209 --> 01:13:43,459
Et ils n'ont pas
d'avis tranché. Pourquoi ?
1411
01:13:43,459 --> 01:13:46,959
Je vais vous le dire.
Ils viennent de San Francisco
1412
01:13:46,959 --> 01:13:49,834
et on est une vieille boîte
de Nouvelle-Angleterre.
1413
01:13:49,834 --> 01:13:52,501
Ils nous prennent pour des dinosaures.
1414
01:13:52,501 --> 01:13:56,543
Ils veulent de la nouveauté,
de la progressivité.
1415
01:13:56,543 --> 01:13:59,126
Allons-y, je veux vos idées.
1416
01:13:59,959 --> 01:14:02,793
Dean, votre avis ? Commencez.
1417
01:14:02,793 --> 01:14:06,043
En fait, je me disais
que Ricky devrait diriger la séance.
1418
01:14:06,043 --> 01:14:08,793
C'est notre dernière recrue
et un héros écolo.
1419
01:14:08,793 --> 01:14:11,334
Ça me plaît. Ricky, je vous écoute.
1420
01:14:12,334 --> 01:14:16,001
Merci pour la confiance, Dean.
Tu devrais prendre les rênes.
1421
01:14:16,126 --> 01:14:17,584
Je n'ai pas toutes les infos.
1422
01:14:17,584 --> 01:14:20,584
- Ça se comprend.
- Mais il a une super idée.
1423
01:14:20,584 --> 01:14:23,543
Une idée révolutionnaire, pour te citer.
1424
01:14:23,543 --> 01:14:27,376
Révolutionnaire ? J'adore.
Ricky, je vous écoute.
1425
01:14:28,209 --> 01:14:30,418
Je...
1426
01:14:31,001 --> 01:14:34,501
Rick, j'ai un déjeuner dans 23 minutes.
1427
01:14:36,709 --> 01:14:37,751
Oui.
1428
01:14:40,709 --> 01:14:41,751
OK.
1429
01:14:45,834 --> 01:14:49,001
Je suis un expert dans l'humanitaire.
1430
01:14:49,001 --> 01:14:51,084
J'aime le monde.
1431
01:14:51,084 --> 01:14:54,334
Alors pourquoi ne pas injecter
mon extraordinaire expérience
1432
01:14:54,334 --> 01:14:57,751
dans ce milieu chiant
de l'investissement ?
1433
01:14:57,751 --> 01:15:02,751
Mesdames et messieurs,
le lucratif doit-il être lucratif ?
1434
01:15:02,751 --> 01:15:05,001
C'est ça, l'idée globale.
1435
01:15:06,876 --> 01:15:10,293
Correct. Dix points
pour le monsieur en costume gris.
1436
01:15:12,334 --> 01:15:14,626
Vous pouvez développer ?
1437
01:15:20,709 --> 01:15:21,876
Comme je le disais...
1438
01:15:23,168 --> 01:15:27,751
Et si on donnait l'argent qu'on se fait
aux pauvres ?
1439
01:15:30,043 --> 01:15:33,501
Je ne suis pas sûr de comprendre.
1440
01:15:33,501 --> 01:15:34,834
Moi, je ne comprends pas.
1441
01:15:36,918 --> 01:15:38,126
Réfléchissez.
1442
01:15:38,126 --> 01:15:42,084
Si on la jouait comme Paul Newman
mais avec les banques,
1443
01:15:43,293 --> 01:15:44,834
le monde nous adorerait.
1444
01:15:45,543 --> 01:15:48,084
J'ai jamais rien entendu d'aussi stupide.
1445
01:15:50,043 --> 01:15:53,834
Attendez un peu.
Lisez entre les lignes, Billings.
1446
01:15:53,834 --> 01:15:56,543
C'est exactement ce que je disais.
1447
01:15:56,543 --> 01:15:59,668
Stanicky veut dire
qu'on doit se bouger,
1448
01:15:59,668 --> 01:16:01,001
essayer autre chose.
1449
01:16:01,001 --> 01:16:02,668
C'est pas ce qu'il a dit...
1450
01:16:02,668 --> 01:16:04,543
Et cette entreprise Toms ?
1451
01:16:04,543 --> 01:16:08,418
Ils offrent une paire de chaussures
pour chaque paire vendue.
1452
01:16:08,418 --> 01:16:11,251
Je suis sûr qu'au début,
ça paraissait ridicule,
1453
01:16:11,251 --> 01:16:12,876
et à combien ils sont ?
1454
01:16:12,876 --> 01:16:15,959
L'an dernier, 170 millions.
1455
01:16:15,959 --> 01:16:19,126
C'est impressionnant, 170 millions.
1456
01:16:20,001 --> 01:16:22,459
Bien sûr, on peut pas
donner tout notre argent,
1457
01:16:22,459 --> 01:16:26,709
mais on pourrait en reverser
à des œuvres de charité.
1458
01:16:26,709 --> 01:16:29,418
Et il y a un avantage fiscal.
1459
01:16:29,418 --> 01:16:31,251
Ouais, le truc fiscal.
1460
01:16:31,793 --> 01:16:34,959
"Feel Good Investissement."
1461
01:16:34,959 --> 01:16:37,126
On montre que la boîte a du cœur.
1462
01:16:38,084 --> 01:16:42,501
"Feel Good Investissement."
Ça me plaît. Bravo, Rick !
1463
01:16:43,209 --> 01:16:44,501
Merci, Ted.
1464
01:16:47,584 --> 01:16:48,834
Pardon ?
1465
01:16:50,918 --> 01:16:54,293
Rien. J'ai juste traité ce mec de connard.
1466
01:16:58,334 --> 01:16:59,584
Ouais, connard.
1467
01:17:06,334 --> 01:17:09,126
On rigole. Mais Billings,
vous êtes un connard.
1468
01:17:12,251 --> 01:17:13,751
Voilà ce qu'on va faire.
1469
01:17:13,751 --> 01:17:16,501
L'équipe de World River arrive
mercredi après-midi.
1470
01:17:16,501 --> 01:17:18,209
Mercredi ? Pourquoi ?
1471
01:17:18,209 --> 01:17:21,543
Parce que mercredi soir,
on se réunit à mon club
1472
01:17:21,543 --> 01:17:24,001
pour regarder le sujet
sur Ricky à la télé.
1473
01:17:24,001 --> 01:17:25,293
En avant !
1474
01:17:27,084 --> 01:17:31,084
Venez avec vos familles
et sortez le grand jeu.
1475
01:17:31,084 --> 01:17:33,459
Mercredi, on va leur montrer
qui on est.
1476
01:17:33,459 --> 01:17:35,293
On est modernes, sympas,
1477
01:17:35,293 --> 01:17:39,293
on a une conscience sociale
et on est des héros américains.
1478
01:17:42,001 --> 01:17:43,209
Je comprends pas.
1479
01:17:43,209 --> 01:17:46,459
Je me sens comme Jason Bateman
dans chaque épisode d'Ozark.
1480
01:17:46,459 --> 01:17:48,543
Hé, boss, t'as une minute ?
1481
01:17:49,293 --> 01:17:50,376
Oui.
1482
01:17:55,168 --> 01:17:57,084
Dean, JT. Ça gaze ?
1483
01:17:57,626 --> 01:17:59,293
Qu'est-ce que tu fais ici ?
1484
01:18:00,043 --> 01:18:01,043
Ricky m'a engagé.
1485
01:18:01,918 --> 01:18:02,751
Pour quoi ?
1486
01:18:02,751 --> 01:18:05,001
Je sais pas,
pour l'aider avec des trucs.
1487
01:18:05,001 --> 01:18:08,084
Je crois que le jeune Wesley
ferait un très bon attaché.
1488
01:18:08,084 --> 01:18:09,334
Dean, t'as un attaché ?
1489
01:18:09,334 --> 01:18:11,793
J'ai pas d'attaché,
je suis pas un diplomate.
1490
01:18:11,793 --> 01:18:14,043
Écoute, il faut qu'on parle.
1491
01:18:14,043 --> 01:18:16,668
Mais avant, je veux te montrer un truc.
1492
01:18:21,543 --> 01:18:24,751
Merci d'avoir cru en moi aujourd'hui.
1493
01:18:24,751 --> 01:18:28,376
J'aurais jamais eu ces idées
si tu m'avais pas mis au pied du mur.
1494
01:18:28,376 --> 01:18:29,668
Ça me fait plaisir.
1495
01:18:29,668 --> 01:18:32,168
Je crois que j'ai trouvé le problème.
1496
01:18:33,501 --> 01:18:34,709
Quel problème ?
1497
01:18:34,709 --> 01:18:37,251
Le problème de la fusion
qui se passe pas.
1498
01:18:37,251 --> 01:18:40,168
Tu fais une réunion
et tu vois où est le problème ?
1499
01:18:40,168 --> 01:18:44,584
J'ai tout filmé avec mon téléphone,
et mon attaché l'a mis sur mon ordi...
1500
01:18:44,584 --> 01:18:45,918
Regardez ça.
1501
01:18:47,668 --> 01:18:48,751
Vous voyez ?
1502
01:18:49,793 --> 01:18:50,834
Vous voyez ?
1503
01:18:51,793 --> 01:18:54,418
- Quoi ?
- Ce mec fait de l'air-turlute.
1504
01:18:55,459 --> 01:18:57,584
De l'air-quoi ? De quoi tu parles ?
1505
01:18:57,584 --> 01:18:59,209
Regardez.
1506
01:18:59,209 --> 01:19:01,293
Dès qu'il essaie d'être pertinent,
1507
01:19:01,293 --> 01:19:03,709
on dirait qu'il a
un pénis invisible en bouche.
1508
01:19:03,709 --> 01:19:06,626
Vous vous souvenez
quand Obama fermait le poing ?
1509
01:19:06,626 --> 01:19:08,334
Summerhayes fait pareil,
1510
01:19:08,334 --> 01:19:10,543
mais il fume
des quéquettes invisibles.
1511
01:19:10,543 --> 01:19:13,668
Nom de Dieu, c'est vrai.
Il fait de l'air-turlute.
1512
01:19:13,668 --> 01:19:17,584
Ça dépend du contexte,
mais c'est dur de gérer ce genre de truc.
1513
01:19:19,126 --> 01:19:20,793
On devrait faire un TikTok.
1514
01:19:22,959 --> 01:19:25,209
Vous en dites quoi ? Je lui dis ?
1515
01:19:25,876 --> 01:19:26,959
Lui dire quoi ?
1516
01:19:27,751 --> 01:19:29,501
Qu'il est un suceur de première.
1517
01:19:32,251 --> 01:19:33,751
- Carrément.
- Oui, dis-lui.
1518
01:19:46,834 --> 01:19:48,251
Tu travailles pour lui ?
1519
01:19:48,251 --> 01:19:51,668
Tu explores tes options
alors qu'il nous gâche la vie.
1520
01:19:51,668 --> 01:19:55,334
Il me gâche pas la vie.
Il s'intéresse.
1521
01:19:55,334 --> 01:19:58,501
Si j'avais pas trouvé un job,
Keith m'aurait largué.
1522
01:19:58,501 --> 01:20:01,751
Et mes soi-disant amis
m'ont jamais offert de job.
1523
01:20:01,751 --> 01:20:04,001
Vous vous foutez de ma gueule ?
1524
01:20:08,793 --> 01:20:11,584
Vous deux !
Dans mon bureau, tout de suite !
1525
01:20:18,501 --> 01:20:20,126
Entrez. Asseyez-vous.
1526
01:20:23,043 --> 01:20:24,501
Montrez-leur.
1527
01:20:25,793 --> 01:20:26,959
Ils l'ont déjà vu, Ted.
1528
01:20:28,918 --> 01:20:31,459
Vous étiez au courant
et vous n'avez rien dit ?
1529
01:20:32,459 --> 01:20:34,876
- On pensait...
- C'est juste un tic.
1530
01:20:34,876 --> 01:20:37,918
C'est pas grave. Surtout à notre époque.
1531
01:20:37,918 --> 01:20:41,793
Je sais que c'est pas grave.
J'ai deux fils gays, bon Dieu,
1532
01:20:41,793 --> 01:20:44,418
et le 3e est en train de le découvrir,
1533
01:20:44,418 --> 01:20:47,918
mais je peux pas faire
ce genre de réunion.
1534
01:20:47,918 --> 01:20:50,959
Je comprends
que la fusion ne les intéresse pas.
1535
01:20:50,959 --> 01:20:54,251
Ça les distrait,
ils écoutent rien de ce que je dis.
1536
01:20:54,251 --> 01:20:57,668
Peut-être que vous ne le faites qu'ici.
1537
01:20:57,668 --> 01:21:00,168
Peut-être que c'était la première fois.
1538
01:21:00,168 --> 01:21:01,918
J'avais jamais vu ça.
1539
01:21:02,418 --> 01:21:03,501
C'est vrai ?
1540
01:21:03,501 --> 01:21:05,418
J'ai le lien de la conférence.
1541
01:21:08,043 --> 01:21:11,209
Cette fusion nous permettra
1542
01:21:11,334 --> 01:21:15,376
{\an8}d'améliorer l'efficacité de nos capitaux.
1543
01:21:16,043 --> 01:21:18,459
- Vous voyez, air-turlute.
- Mon Dieu.
1544
01:21:18,459 --> 01:21:22,001
Certaines compagnies
veulent se développer.
1545
01:21:22,001 --> 01:21:25,043
Certaines compagnies
veulent réduire leur taille.
1546
01:21:25,043 --> 01:21:27,209
Quatre fois en dix secondes.
1547
01:21:27,209 --> 01:21:29,001
Seigneur. Vous avez raison.
1548
01:21:29,001 --> 01:21:33,751
D'un autre côté,
pour soutenir nos actions...
1549
01:21:33,751 --> 01:21:37,043
Oh, non ! On dirait
que je tiens des couilles.
1550
01:21:37,043 --> 01:21:39,834
...avec des connaissances
et de l'organisation.
1551
01:21:41,626 --> 01:21:43,626
Hé, double branlette.
1552
01:21:44,626 --> 01:21:47,293
...la compagnie qui fera les deux.
1553
01:21:48,084 --> 01:21:49,793
Oh, non. Éteignez ça.
1554
01:21:49,793 --> 01:21:51,126
Certains diront...
1555
01:21:54,668 --> 01:21:59,001
À partir de maintenant,
Stanicky se charge de la fusion.
1556
01:21:59,001 --> 01:22:00,209
Quoi ?
1557
01:22:00,209 --> 01:22:03,126
Ted, je suis sur ce dossier
depuis neuf mois.
1558
01:22:03,126 --> 01:22:07,751
Oui, et regardez où on en est !
Il est là depuis un jour et...
1559
01:22:07,751 --> 01:22:10,126
- Ted, air-turlute.
- Seigneur !
1560
01:22:12,251 --> 01:22:13,793
Voilà où on en est.
1561
01:22:13,793 --> 01:22:17,584
Stanicky est direct,
que ce soit bien ou mal.
1562
01:22:17,584 --> 01:22:20,168
Il prend les rênes. C'est tout.
1563
01:22:24,584 --> 01:22:25,918
Bon sang !
1564
01:22:25,918 --> 01:22:29,751
Bon, arrêtez ça. Éteignez-le.
1565
01:22:29,751 --> 01:22:31,334
Éteignez ça.
1566
01:22:31,334 --> 01:22:33,626
Oui, j'appuie, mais c'est pas...
1567
01:22:33,626 --> 01:22:36,876
Donnez... Je sais pas
comment ça marche.
1568
01:22:36,876 --> 01:22:39,376
- On a un informaticien ?
- C'est moi.
1569
01:22:39,376 --> 01:22:40,668
Merde !
1570
01:22:42,459 --> 01:22:43,459
Dean.
1571
01:22:44,834 --> 01:22:47,418
Même si Ted a dit
que je prenais les rênes,
1572
01:22:47,418 --> 01:22:49,959
je dis pas que j'en sais plus que toi.
1573
01:22:49,959 --> 01:22:51,501
Je fais semblant,
1574
01:22:51,501 --> 01:22:54,876
mais t'as clairement plus d'infos
que moi sur la boîte.
1575
01:22:54,876 --> 01:22:58,043
J'ai besoin de ton expertise.
1576
01:23:00,959 --> 01:23:03,584
- Quoi ?
- Je veux pas oublier.
1577
01:23:07,334 --> 01:23:09,459
Je demande combien d'augmentation ?
1578
01:23:11,626 --> 01:23:13,084
Putain de merde !
1579
01:23:15,918 --> 01:23:17,876
Tu vas démissionner ! Aujourd'hui !
1580
01:23:18,668 --> 01:23:20,793
- De quoi tu parles ?
- C'est fini, Rod.
1581
01:23:20,793 --> 01:23:22,043
C'est Ricky.
1582
01:23:22,043 --> 01:23:23,751
Non, c'est pas Ricky ! OK ?
1583
01:23:23,751 --> 01:23:27,168
Mets-toi ça dans le crâne !
Ricky Stanicky n'existe pas !
1584
01:23:27,168 --> 01:23:29,001
Si, il existe. Regarde.
1585
01:23:34,918 --> 01:23:37,584
"Richard Barbara Stanicky" ?
1586
01:23:38,501 --> 01:23:39,959
Comme ma grand-mère.
1587
01:23:40,459 --> 01:23:42,209
D'où tu sors ça ?
1588
01:23:44,459 --> 01:23:45,918
J'ai changé de nom.
1589
01:23:46,709 --> 01:23:49,126
J'ai payé en ligne.
C'est arrivé le lendemain.
1590
01:23:50,251 --> 01:23:51,376
Mon Dieu.
1591
01:23:51,376 --> 01:23:53,251
Dean, mets-toi à ma place.
1592
01:23:53,251 --> 01:23:55,793
Je suis né pour jouer ce rôle
et j'assure.
1593
01:23:55,793 --> 01:23:59,126
Non, t'as été engagé pour mentir.
1594
01:23:59,126 --> 01:24:02,376
- Tu leur as menti.
- Non, c'est toi qui as menti.
1595
01:24:02,376 --> 01:24:04,709
Tu m'as eu.
1596
01:24:04,709 --> 01:24:07,709
Mais là, c'est différent.
Tu mets des carrières en danger.
1597
01:24:07,709 --> 01:24:10,876
Deux jours que je suis ici,
et je suis ton patron.
1598
01:24:11,668 --> 01:24:13,834
Je parle de la carrière d'Erin !
1599
01:24:13,834 --> 01:24:16,293
Tu peux duper le patron
avec tes trucs de saint,
1600
01:24:16,293 --> 01:24:18,668
mais je sais qui tu es.
1601
01:24:19,418 --> 01:24:22,251
T'es Rock Hard Rod, un alcoolo !
1602
01:24:26,876 --> 01:24:27,876
Ouais.
1603
01:24:30,293 --> 01:24:31,418
J'étais alcoolique.
1604
01:24:32,834 --> 01:24:35,459
Personne me respectait,
un job pourri, pas d'amis.
1605
01:24:36,293 --> 01:24:37,959
Mais là, j'ai tout ça.
1606
01:24:38,459 --> 01:24:40,543
Et je suis sobre, d'accord ?
1607
01:24:41,793 --> 01:24:43,793
Et si je m'en vais, c'est fini.
1608
01:24:48,126 --> 01:24:52,126
Toute ma vie, j'ai été un bon à rien.
1609
01:24:56,043 --> 01:24:59,376
Et là, je suis quelqu'un qu'on apprécie.
1610
01:25:03,418 --> 01:25:05,543
M'enlève pas ça, je t'en prie.
1611
01:25:13,376 --> 01:25:16,793
Écoute, il faut que ça s'arrête.
1612
01:25:24,126 --> 01:25:26,668
Qu'est-ce que tu fous ? Arrête.
1613
01:25:26,668 --> 01:25:29,751
Arrête. Non... Arrête !
1614
01:25:29,751 --> 01:25:32,251
Si je rentre, ils vont me tuer.
1615
01:25:32,251 --> 01:25:33,168
Quoi ?
1616
01:25:33,168 --> 01:25:35,251
Si je rentre à Atlantic City.
1617
01:25:35,251 --> 01:25:36,334
Qui ça ?
1618
01:25:36,334 --> 01:25:38,959
M Propre et son pote,
Joe Pesci du casino.
1619
01:25:38,959 --> 01:25:42,626
J'ai dit que c'était des fans dérangés.
Ils sont juste dérangés.
1620
01:25:43,834 --> 01:25:45,668
Pourquoi ? T'as fait quoi ?
1621
01:25:45,668 --> 01:25:47,001
J'en sais rien.
1622
01:25:47,918 --> 01:25:50,793
J'oubliais tout.
Ça peut être n'importe quoi.
1623
01:25:50,793 --> 01:25:52,876
J'ai picolé pendant cinq ans
1624
01:25:52,876 --> 01:25:54,501
et j'ai fini manager de resto.
1625
01:25:55,376 --> 01:25:57,709
Je dois beacoup de fric
à des gens pas bien.
1626
01:25:58,334 --> 01:25:59,376
Alors...
1627
01:26:04,543 --> 01:26:07,709
T'avais raison. C'est ma faute.
1628
01:26:10,876 --> 01:26:12,168
C'est ma faute.
1629
01:26:17,918 --> 01:26:19,418
J'avais tout.
1630
01:26:20,376 --> 01:26:22,334
De bons potes, un super boulot.
1631
01:26:24,376 --> 01:26:26,543
La personne la plus magnifique
1632
01:26:26,543 --> 01:26:28,834
et généreuse qui m'aimait.
1633
01:26:31,501 --> 01:26:33,876
Erin est la meilleure chose
qui me soit arrivée.
1634
01:26:35,293 --> 01:26:36,834
Et je vais tout perdre.
1635
01:26:48,459 --> 01:26:51,251
Je comprends pas
pourquoi tu lui dis pas la vérité.
1636
01:26:52,668 --> 01:26:54,793
C'est trop tard pour ça, Wes.
1637
01:26:56,334 --> 01:26:57,376
Non.
1638
01:26:58,834 --> 01:27:00,793
C'était Steve Smith, à Washington.
1639
01:27:00,793 --> 01:27:05,459
Demain soir, à 19 h,
un nouveau Héros de la Semaine.
1640
01:27:10,418 --> 01:27:13,834
Un autre steak-frites ? Oui !
1641
01:27:16,334 --> 01:27:20,293
{\an8}Rendez-vous dans votre restaurant
pour notre steak-frites à volonté.
1642
01:27:21,959 --> 01:27:24,584
Stanicky est comme
une de ces bougies magiques.
1643
01:27:24,584 --> 01:27:27,876
T'as beau essayé de l'éteindre,
il revient toujours.
1644
01:27:32,834 --> 01:27:35,918
Dean, t'es comme un frère,
mais t'as un gros défaut.
1645
01:27:37,751 --> 01:27:39,043
Tu mens trop.
1646
01:27:40,876 --> 01:27:45,459
Je mens trop ? Quoi ?
Tu mens autant que moi.
1647
01:27:46,001 --> 01:27:47,293
Parce que tu m'y obliges.
1648
01:27:48,459 --> 01:27:51,001
Je veux dire la vérité depuis le début,
1649
01:27:51,001 --> 01:27:52,334
mais tu as refusé.
1650
01:27:52,334 --> 01:27:55,126
Je voulais pas que JT ait des problèmes.
1651
01:27:55,126 --> 01:27:57,918
Ça n'a rien à voir avec JT.
1652
01:27:59,168 --> 01:28:01,043
Ça a tout à voir avec toi.
1653
01:28:02,209 --> 01:28:05,543
Rod a pris une fausse vie
et en a fait une réalité.
1654
01:28:05,543 --> 01:28:07,876
Et toi, t'as fait le contraire.
1655
01:28:11,043 --> 01:28:15,709
Arrête, j'ai pas besoin de ça.
T'arranges rien du tout.
1656
01:28:15,709 --> 01:28:17,834
Je sais que t'étais pas tombé.
1657
01:28:20,209 --> 01:28:21,251
Quoi ?
1658
01:28:21,251 --> 01:28:23,209
Je sais que t'étais pas tombé.
1659
01:28:23,209 --> 01:28:26,168
À Halloween,
quand t'avais le bras cassé.
1660
01:28:27,418 --> 01:28:29,126
On a jeté les œufs sur la maison
1661
01:28:29,126 --> 01:28:30,834
et on s'est tous séparés.
1662
01:28:30,834 --> 01:28:33,209
Je suis revenu chez toi.
1663
01:28:33,209 --> 01:28:36,751
Et t'étais là. Et je l'ai entendu.
1664
01:28:40,293 --> 01:28:41,918
J'ai entendu ce qu'il t'a fait.
1665
01:28:43,918 --> 01:28:46,126
C'était un accident. Il était bourré.
1666
01:28:46,126 --> 01:28:48,918
Tu vois ? Ça recommence. Tu mens.
1667
01:28:48,918 --> 01:28:52,626
Je sais que t'as grandi
dans un foyer de merde,
1668
01:28:52,626 --> 01:28:54,751
que t'avais un père de merde.
1669
01:28:54,751 --> 01:28:57,293
C'est pour ça que tu dormais
chez moi et chez JT.
1670
01:28:57,293 --> 01:29:00,543
C'est pour ça que tu t'es mis à mentir,
pour te protéger.
1671
01:29:00,543 --> 01:29:02,626
Mais t'es plus un enfant.
1672
01:29:02,626 --> 01:29:06,043
Et tu laisses ces conneries
te pourrir la vie.
1673
01:29:07,501 --> 01:29:10,793
Dis la vérité à Erin,
elle te fera pas de mal.
1674
01:30:05,501 --> 01:30:09,793
Salut. Où t'étais ? J'étais inquiet.
1675
01:30:13,793 --> 01:30:15,001
Je t'ai appelée.
1676
01:30:18,626 --> 01:30:20,251
Écoute, Erin...
1677
01:30:22,751 --> 01:30:24,668
Tu peux pas faire ce sujet.
1678
01:30:24,668 --> 01:30:26,668
C'est un peu trop tard pour ça.
1679
01:30:26,668 --> 01:30:28,459
Non, tu comprends pas.
1680
01:30:29,168 --> 01:30:32,334
Tu peux pas le repousser
ou le supplanter ?
1681
01:30:32,334 --> 01:30:34,084
On dit ça ? "Supplanter" ?
1682
01:30:34,084 --> 01:30:36,834
Je dois te parler de Ricky.
1683
01:30:36,834 --> 01:30:38,209
Rock Hard Rod ?
1684
01:30:40,501 --> 01:30:42,209
Ne joue pas les étonnés.
1685
01:30:43,084 --> 01:30:45,876
Je suis une bonne journaliste,
tu l'as dit toi-même.
1686
01:30:46,876 --> 01:30:49,501
- Je sais.
- J'ai compris à la Brit.
1687
01:30:52,876 --> 01:30:54,126
Nairobi ?
1688
01:30:54,834 --> 01:30:58,876
T'as dit qu'il y allait
pour aider à combattre Ebola,
1689
01:30:58,876 --> 01:31:03,376
mais y a eu aucun cas d'Ebola
depuis quatre ans,
1690
01:31:03,376 --> 01:31:07,084
et certainement pas à Nairobi.
Ils ont le vaccin là-bas.
1691
01:31:09,584 --> 01:31:10,834
Tant mieux.
1692
01:31:10,834 --> 01:31:12,876
Ricky m'a montré votre Bible.
1693
01:31:14,168 --> 01:31:15,376
C'est pathétique.
1694
01:31:16,293 --> 01:31:19,959
Vous avez menti pour aller
aux Little League World Series,
1695
01:31:19,959 --> 01:31:22,626
au festival Lebowski,
au musée du train miniature ?
1696
01:31:24,584 --> 01:31:25,751
Wes aime les trains.
1697
01:31:25,751 --> 01:31:27,751
Vous êtes allés deux fois à Dollywood.
1698
01:31:28,668 --> 01:31:31,376
Pourquoi tu m'as pas emmenée ?
J'adore Dolly Parton.
1699
01:31:31,376 --> 01:31:34,709
- Désolé, je l'ignorais.
- Ce qui m'énerve plus
1700
01:31:35,709 --> 01:31:38,876
que les mensonges,
c'est pourquoi t'as menti.
1701
01:31:41,876 --> 01:31:43,376
Pour t'éloigner de moi.
1702
01:31:44,918 --> 01:31:46,376
- De nous.
- Non.
1703
01:31:47,126 --> 01:31:48,459
Non, c'est faux.
1704
01:31:48,459 --> 01:31:51,251
Ça n'a plus aucune importance, Dean.
1705
01:31:53,251 --> 01:31:54,376
C'est trop tard.
1706
01:32:13,376 --> 01:32:15,043
Finissons-en avec cette journée.
1707
01:32:15,043 --> 01:32:18,834
Oui. Et s'il se dégonflait ?
Et s'il se pointait pas ?
1708
01:32:19,668 --> 01:32:21,126
Où est Dean ?
1709
01:32:21,126 --> 01:32:23,959
Il est... Il arrive bientôt.
1710
01:32:23,959 --> 01:32:27,209
Où est Ricky ? Les gens de World River
veulent le rencontrer.
1711
01:32:27,209 --> 01:32:30,751
Il arrive aussi. Son attaché est là.
1712
01:32:32,001 --> 01:32:33,126
Salut.
1713
01:32:37,251 --> 01:32:39,043
Alors, on disait quoi ?
1714
01:33:02,793 --> 01:33:04,376
Où t'étais passé ?
1715
01:33:04,376 --> 01:33:07,584
Summerhayes veut que Ricky
présente le show. Où il est ?
1716
01:33:07,709 --> 01:33:08,959
Il y aura pas de show.
1717
01:33:08,959 --> 01:33:10,126
Quoi ?
1718
01:33:10,126 --> 01:33:14,251
Ricky n'allait pas être
le héros de la semaine. Erin le savait.
1719
01:33:14,959 --> 01:33:16,001
Savait quoi ?
1720
01:33:16,001 --> 01:33:18,793
Que Ricky n'existe pas.
Elle a compris à la Brit.
1721
01:33:18,793 --> 01:33:22,209
Elle nous a menti ?
C'est un sacré coup bas.
1722
01:33:23,584 --> 01:33:24,918
T'es débile ou quoi ?
1723
01:33:26,293 --> 01:33:28,168
Et on dit quoi à Summerhayes ?
1724
01:33:29,793 --> 01:33:31,084
La vérité.
1725
01:33:31,084 --> 01:33:33,126
Dean, fais pas ça. Dean !
1726
01:33:34,876 --> 01:33:36,293
Bonsoir à tous.
1727
01:33:36,293 --> 01:33:38,626
Merci à tous d'être venus. Merci.
1728
01:33:40,334 --> 01:33:44,251
Merci. Je vois
beaucoup de vieux amis ici ce soir
1729
01:33:44,251 --> 01:33:46,084
et beaucoup de nouveaux amis.
1730
01:33:46,084 --> 01:33:50,626
Et deux grandes compagnies qui...
1731
01:33:50,626 --> 01:33:54,001
Qui peuvent accomplir de grandes choses.
1732
01:33:54,001 --> 01:33:56,793
J'espérais que l'homme du jour,
Ricky Stanicky,
1733
01:33:56,793 --> 01:34:01,334
serait là pour présenter
le sujet de MFMBC de la semaine.
1734
01:34:01,334 --> 01:34:04,251
- Ted, j'ai quelque chose à dire.
- Bien sûr. Allez-y.
1735
01:34:04,251 --> 01:34:08,126
Dean Stanton, vice-président
des Relations investisseurs. Dean.
1736
01:34:23,668 --> 01:34:29,126
Malheureusement, MFMBC a décidé
de ne pas montrer Ricky comme un héros.
1737
01:34:32,584 --> 01:34:37,001
Et c'est parce que Ricky Stanicky
n'est pas un héros.
1738
01:34:39,793 --> 01:34:41,418
Il n'existe même pas.
1739
01:34:42,501 --> 01:34:44,709
- Quoi ?
- Je comprends pas.
1740
01:34:45,501 --> 01:34:46,584
Je l'ai inventé.
1741
01:34:47,543 --> 01:34:48,751
Enfoiré !
1742
01:34:54,626 --> 01:34:55,959
Je vous ai tous menti.
1743
01:34:57,959 --> 01:34:59,626
Et je n'ai aucune excuse.
1744
01:35:03,626 --> 01:35:04,668
Désolé, Ted.
1745
01:35:06,418 --> 01:35:07,709
Vous ne méritez pas ça.
1746
01:35:09,834 --> 01:35:13,834
J'aimerais aussi m'excuser auprès
des gens venus de San Francisco.
1747
01:35:15,418 --> 01:35:18,126
Summerhayes Financial
est une excellente compagnie.
1748
01:35:19,168 --> 01:35:22,709
Ne laissez pas mes choix détruire
une superbe opportunité.
1749
01:35:31,501 --> 01:35:33,001
Il a dit quoi, là ?
1750
01:35:33,751 --> 01:35:35,209
Je sais pas quoi faire.
1751
01:35:35,209 --> 01:35:36,334
Je le savais.
1752
01:35:36,334 --> 01:35:38,209
Où est cet idiot de merde ?
1753
01:35:38,834 --> 01:35:40,084
Je comprends pas.
1754
01:35:40,751 --> 01:35:43,668
Pourquoi l'équipe de tournage est venue ?
1755
01:35:45,168 --> 01:35:47,168
- Quelle équipe ?
- Hier.
1756
01:35:47,918 --> 01:35:50,959
Quand tu déjeunais,
l'équipe est venue interviewer Ricky.
1757
01:35:50,959 --> 01:35:52,668
Je les ai aidés à s'installer.
1758
01:36:01,001 --> 01:36:04,334
Dean. Pas besoin de vider votre bureau.
1759
01:36:04,334 --> 01:36:07,626
On fera vos cartons. Et on les brûlera.
1760
01:36:11,876 --> 01:36:14,959
{\an8}Je suis devant les bureaux
de Summerhayes Financial,
1761
01:36:14,959 --> 01:36:18,834
{\an8}une institution renommée de Providence,
dans le Rhode Island.
1762
01:36:18,834 --> 01:36:22,626
{\an8}Voici Richard Barbara Stanicky.
1763
01:36:22,626 --> 01:36:24,543
On tient les comptes, vous pariez.
1764
01:36:24,543 --> 01:36:27,501
On va pas vous briser les jambes.
1765
01:36:27,501 --> 01:36:29,001
Des années de volontariat...
1766
01:36:29,001 --> 01:36:31,168
Pourquoi vous le diffusez ?
1767
01:36:31,876 --> 01:36:33,001
{\an8}...et il est devenu
1768
01:36:33,001 --> 01:36:37,459
{\an8}un des cadres les mieux payés
de Summerhayes Financial.
1769
01:36:38,751 --> 01:36:41,376
- Où est le type des médias ?
- C'est moi.
1770
01:36:41,376 --> 01:36:43,793
- Vous faites pas l'informatique ?
- Les deux.
1771
01:36:45,876 --> 01:36:50,334
{\an8}Mais voici la vérité
sur ce cadre brillant.
1772
01:36:50,334 --> 01:36:52,001
{\an8}Il a tout inventé.
1773
01:36:52,001 --> 01:36:54,209
{\an8}Je suis Ted Summerhayes. Et...
1774
01:36:54,209 --> 01:36:57,709
{\an8}Exactement. Ricky Stanicky
n'est autre que Rodney Rimestead,
1775
01:36:57,709 --> 01:37:02,209
{\an8}un imitateur porno rock
d'Atlantic City, dans le New Jersey,
1776
01:37:02,209 --> 01:37:05,959
{\an8}qui se fait appeler Rock Hard Rod.
1777
01:37:05,959 --> 01:37:08,959
{\an8}Nous avons contacté M. Rimestead
pour savoir
1778
01:37:08,959 --> 01:37:12,334
comment il est devenu
l'homme d'affaires Ricky Stanicky.
1779
01:37:13,251 --> 01:37:16,584
J'étais au bar d'un casino
à Atlantic City.
1780
01:37:16,584 --> 01:37:21,001
{\an8}Fauché, sans amis, sans respect.
Et alcoolique.
1781
01:37:22,209 --> 01:37:24,209
{\an8}Je suis alcoolique.
1782
01:37:25,834 --> 01:37:27,959
{\an8}Et je me débrouillais pour survivre.
1783
01:37:28,501 --> 01:37:29,959
{\an8}IMAGES FOURNIES PAR SLOT SWAMP CASINO,
ATLANTIC CITY
1784
01:37:35,418 --> 01:37:36,709
{\an8}Oh, non !
1785
01:37:38,959 --> 01:37:42,293
Et ce soir-là,
j'ai rencontré Dean Stanton et ses amis.
1786
01:37:43,376 --> 01:37:45,043
Ils m'ont offert à manger.
1787
01:37:45,876 --> 01:37:48,459
Ils voulaient me connaître.
1788
01:37:48,459 --> 01:37:51,084
Et Rod a découvert qu'ils étaient sérieux.
1789
01:37:59,084 --> 01:38:02,459
Dean ! Faut que tu viennes voir ça.
1790
01:38:03,334 --> 01:38:07,293
Quelques jours plus tard,
Dean Stanton et ses amis l'ont recontacté.
1791
01:38:07,293 --> 01:38:08,834
J'y croyais pas.
1792
01:38:08,834 --> 01:38:11,293
Je les avais rencontrés
qu'une fois brièvement.
1793
01:38:11,293 --> 01:38:14,293
{\an8}Et ils m'ont offert
une opportunité incroyable.
1794
01:38:14,293 --> 01:38:19,418
{\an8}Et quelle opportunité ?
Celle de devenir Ricky Stanicky.
1795
01:38:20,209 --> 01:38:22,626
{\an8}Ils ont dit :
"T'es plus Rod Rimestead, le loser.
1796
01:38:22,626 --> 01:38:25,168
{\an8}"Désormais,
tu es Ricky Stanicky, un gagnant."
1797
01:38:26,668 --> 01:38:28,751
{\an8}Quelqu'un croyait enfin en moi.
1798
01:38:28,751 --> 01:38:32,084
{\an8}Après avoir installé Rod,
devenu Ricky, à Providence,
1799
01:38:32,084 --> 01:38:34,584
Dean Stanton et ses amis ont créé
1800
01:38:34,584 --> 01:38:40,001
une nouvelle identité pour l'homme
qui faisait des spectacles canins coquins.
1801
01:38:40,001 --> 01:38:44,376
{\an8}Attention, la vidéo qui va suivre
peut déranger certains spectateurs.
1802
01:38:45,459 --> 01:38:49,959
{\an8}C'est une belle soirée
Les étoiles brillent dans le ciel
1803
01:38:50,251 --> 01:38:54,251
{\an8}Et mes chiens gémissent ensemble
1804
01:38:55,043 --> 01:38:58,418
{\an8}La lune est levée, elle brille...
1805
01:38:59,293 --> 01:39:02,376
{\an8}Ils m'ont donné un livre. Leur Bible.
1806
01:39:03,043 --> 01:39:06,001
{\an8}C'était une sorte de guide
pour devenir Ricky Stanicky.
1807
01:39:06,001 --> 01:39:10,334
{\an8}Pour avoir une belle vie.
Pour apprendre de mes erreurs.
1808
01:39:10,334 --> 01:39:13,876
{\an8}J'ai vu ce que je pouvais être.
Ce que j'avais manqué.
1809
01:39:15,543 --> 01:39:17,168
Et en lisant leur Bible,
1810
01:39:17,168 --> 01:39:19,293
j'ai compris que ce n'était pas un rêve.
1811
01:39:19,293 --> 01:39:23,918
Et Ricky a arrêté de boire
et a commencé à se respecter.
1812
01:39:23,918 --> 01:39:27,918
Très vite, il a été engagé
à Summerhayes Financial.
1813
01:39:27,918 --> 01:39:29,793
{\an8}Dean m'a présenté Ted Summerhayes.
1814
01:39:29,793 --> 01:39:32,834
{\an8}C'est l'un de ces types riches
qui te sort son yacht
1815
01:39:32,834 --> 01:39:34,418
{\an8}pour montrer qu'il est riche.
1816
01:39:34,418 --> 01:39:37,293
{\an8}Mais d'un autre côté,
il a un cœur en or.
1817
01:39:37,293 --> 01:39:39,001
{\an8}D'où Feel Good Investissement.
1818
01:39:39,709 --> 01:39:42,293
{\an8}Et grâce à Dean,
je me suis fait des amis.
1819
01:39:43,126 --> 01:39:45,376
{\an8}J'ai rencontré une fille magnifique.
1820
01:39:46,876 --> 01:39:50,959
{\an8}Et j'avais une vie.
Je suis devenu Ricky Stanicky.
1821
01:39:50,959 --> 01:39:53,043
{\an8}Et au milieu de tout ça,
1822
01:39:53,043 --> 01:39:56,876
{\an8}la frontière entre la vraie vie
et le fantasme s'est effacée.
1823
01:39:56,876 --> 01:40:01,168
{\an8}Et c'est ainsi
qu'un pauvre alcoolique d'Atlantic City
1824
01:40:01,168 --> 01:40:04,959
{\an8}a reçu en cadeau
une nouvelle vie à Rhode Island.
1825
01:40:05,543 --> 01:40:08,501
{\an8}Un héros ? Moi ? Non.
1826
01:40:08,501 --> 01:40:11,584
{\an8}Les héros de cette histoire,
c'est ceux qui m'ont sauvé.
1827
01:40:11,584 --> 01:40:15,084
{\an8}Dean Stanton, JT Levine et Wes Machin.
1828
01:40:15,918 --> 01:40:18,168
{\an8}Une histoire qui a commencé
par un mensonge
1829
01:40:18,168 --> 01:40:20,168
{\an8}est miraculeusement devenue
1830
01:40:20,168 --> 01:40:23,918
{\an8}une histoire de rédemption,
de renaissance, d'amour.
1831
01:40:24,751 --> 01:40:27,668
{\an8}Il a cru que n'importe qui,
n'importe quand,
1832
01:40:27,668 --> 01:40:30,459
{\an8}peut devenir ce qu'il veut être,
1833
01:40:30,459 --> 01:40:34,459
{\an8}c'est pour ça que Ricky Stanicky
est notre Héros de la Semaine.
1834
01:40:38,334 --> 01:40:39,543
Ricky !
1835
01:40:41,126 --> 01:40:44,959
Ricky !
1836
01:40:52,418 --> 01:40:56,418
Vous vous en sortez bien, hein ?
1837
01:40:56,418 --> 01:40:58,251
Pour quoi je passe, là ?
1838
01:40:58,251 --> 01:41:00,209
Vous êtes sérieux ?
1839
01:41:00,209 --> 01:41:02,918
C'est une histoire incroyable, Ted.
1840
01:41:02,918 --> 01:41:05,084
Bravo, Ted. Et vous aussi, Dean.
1841
01:41:05,084 --> 01:41:06,334
Je n'ai pas...
1842
01:41:06,334 --> 01:41:10,043
Summerhayes, j'aime votre entourage.
1843
01:41:10,043 --> 01:41:14,418
L'idée de seconde chance,
d'apprécier ses investissements,
1844
01:41:14,418 --> 01:41:16,293
c'est notre objectif.
1845
01:41:16,959 --> 01:41:19,501
C'est notre devise.
1846
01:41:19,501 --> 01:41:22,126
En fait, c'est Ted
qui a vu le potentiel de Ricky.
1847
01:41:22,126 --> 01:41:26,001
C'était aussi son idée
de s'associer à des œuvres de charité.
1848
01:41:26,876 --> 01:41:28,709
J'ai pensé aux avantages fiscaux.
1849
01:41:29,418 --> 01:41:31,668
Vous êtes un putain de modeste.
1850
01:41:32,834 --> 01:41:34,168
Alors, on fait affaire ?
1851
01:41:34,918 --> 01:41:38,334
Je ne sais pas. Dean, qu'en pensez-vous ?
1852
01:41:42,084 --> 01:41:45,084
- Faisons affaire.
- Absolument. Merci.
1853
01:41:45,084 --> 01:41:46,626
- Super.
- Merci.
1854
01:41:47,751 --> 01:41:50,418
Tu as laissé ton faux ami
circoncire notre bébé ?
1855
01:41:51,751 --> 01:41:54,126
Il a travaillé
dans un restaurant de viande.
1856
01:41:54,126 --> 01:41:55,293
De viande...
1857
01:41:56,001 --> 01:41:57,376
J'en ai marre.
1858
01:41:57,376 --> 01:42:00,418
T'es exilé dans le jardin pour six mois !
1859
01:42:00,418 --> 01:42:03,584
OK. C'est juste. Je le mérite.
1860
01:42:04,418 --> 01:42:06,376
- Ça va être super. Merci.
- Parfait.
1861
01:42:15,043 --> 01:42:18,084
Je comprends pas ce qui s'est passé.
1862
01:42:19,084 --> 01:42:22,793
J'ai découvert ce que tu avais fait,
et ça m'a énervée.
1863
01:42:24,209 --> 01:42:27,793
J'ai dit que j'avais vendu le sujet
à MFMBC pour te faire chier.
1864
01:42:29,043 --> 01:42:31,709
Mais quand Ricky a été engagé
par Summerhayes,
1865
01:42:31,709 --> 01:42:35,418
je me suis dit : "C'est un vrai sujet."
1866
01:42:36,126 --> 01:42:38,209
J'en ai parlé à Channel 6,
1867
01:42:38,209 --> 01:42:41,543
ils en ont parlé aux gens de MFMBC
qui ont donné le feu vert.
1868
01:42:44,126 --> 01:42:45,751
Tous ces mensonges, Erin...
1869
01:42:50,543 --> 01:42:51,959
Tu me pardonnes ?
1870
01:42:57,209 --> 01:42:58,918
Ce ne sera pas facile.
1871
01:43:01,084 --> 01:43:04,251
Mais... Ça, ça aide.
1872
01:43:05,584 --> 01:43:09,709
J'avais tout.
De bons potes, un super boulot.
1873
01:43:12,043 --> 01:43:16,043
La personne la plus magnifique
et généreuse qui m'aimait.
1874
01:43:19,001 --> 01:43:21,459
Erin est la meilleure chose
qui me soit arrivée.
1875
01:43:24,543 --> 01:43:26,001
Ricky me l'a envoyé.
1876
01:43:30,751 --> 01:43:33,334
- C'est parti.
- C'est qui ?
1877
01:43:36,834 --> 01:43:38,334
Ricky, attention !
1878
01:43:45,709 --> 01:43:47,959
Tu t'attendais à ça, connard ?
1879
01:43:49,668 --> 01:43:52,709
Tiens, Rimestead.
Ton assignation.
1880
01:43:53,501 --> 01:43:54,751
Qu'est-ce que...
1881
01:43:55,959 --> 01:43:57,001
C'est quoi, ça ?
1882
01:43:57,001 --> 01:44:00,543
C'est une ordonance d'interdiction
de la part de Billy Idol.
1883
01:44:00,543 --> 01:44:05,251
Si tu bafoues une autre de ses chansons
avec tes horribles paroles,
1884
01:44:05,251 --> 01:44:07,376
on se retrouve au tribunal.
1885
01:44:14,376 --> 01:44:15,793
Il a vu mon spectacle ?
1886
01:44:16,418 --> 01:44:17,543
Connard.
1887
01:44:18,834 --> 01:44:19,876
Cool !
1888
01:44:20,959 --> 01:44:22,668
Qui veut du champagne ?
1889
01:44:26,626 --> 01:44:27,793
Billy Idol.
1890
01:44:46,834 --> 01:44:48,043
C'est Al Green ?
1891
01:44:49,043 --> 01:44:50,459
C'est Otis Redding.
1892
01:44:50,459 --> 01:44:52,626
- Il était pas aveugle ?
- Non.
1893
01:44:52,626 --> 01:44:55,209
T'es sûr ? Il chante comme un aveugle.
1894
01:44:55,209 --> 01:44:58,001
- C'est vrai.
- Il l'était pas.
1895
01:44:58,626 --> 01:45:01,251
Je prends un jus de cranberry. Sec.
1896
01:45:01,251 --> 01:45:05,209
Et des calamars bien croustillants.
Quelle soirée, pas vrai ?
1897
01:45:05,209 --> 01:45:06,543
- Ouais, mec.
- Ouais.
1898
01:45:06,543 --> 01:45:08,251
Ricky, viens.
1899
01:45:11,876 --> 01:45:14,168
Je vais me frotter à ma fiancée.
1900
01:45:14,168 --> 01:45:16,001
- T'es sérieux ?
- Ouais.
1901
01:45:17,376 --> 01:45:19,126
Je sais pas. Qui sait ?
1902
01:45:19,126 --> 01:45:22,876
Prévoyez rien samedi après-midi.
On a du boulot.
1903
01:45:22,876 --> 01:45:24,293
Un samedi ?
1904
01:45:24,293 --> 01:45:27,543
Je nous ai inscrits
pour nettoyer la baie de Narragansett.
1905
01:45:28,876 --> 01:45:30,001
Ouais.
1906
01:45:30,001 --> 01:45:32,751
Je déconne pas. On va nettoyer.
1907
01:45:39,293 --> 01:45:40,376
Bon sang.
1908
01:45:43,459 --> 01:45:44,751
À Ricky Stanicky.
1909
01:45:45,751 --> 01:45:47,501
À Ricky Stanicky.
1910
01:45:47,501 --> 01:45:48,959
Un vrai ami.
1911
01:46:51,376 --> 01:46:53,959
Je t'aime.
1912
01:46:53,959 --> 01:46:55,043
Salut.
1913
01:46:58,793 --> 01:47:02,001
LA TEUB PORTE-BONHEUR DU PÈRE NOËL
1914
01:51:13,793 --> 01:51:16,626
{\an8}Avant ça, j'aimerais dire une chose...
1915
01:52:10,751 --> 01:52:12,751
Sous-titres : Angélique Dutt
1916
01:52:12,751 --> 01:52:14,834
Direction artistique
Lori Rault