1 00:00:33,834 --> 00:00:36,584 T'es déguisé en quoi ? En chien ou en vache ? 2 00:00:36,584 --> 00:00:38,584 Je suis pas n'importe quel chien. 3 00:00:38,584 --> 00:00:40,709 Je suis un chien qui bande. Regarde. 4 00:00:44,209 --> 00:00:46,084 On y est. 5 00:00:46,084 --> 00:00:47,501 Le caca est prêt ? 6 00:00:48,043 --> 00:00:49,418 Caca confirmé. 7 00:00:50,209 --> 00:00:52,001 Punaise. C'était quoi comme chien ? 8 00:00:52,001 --> 00:00:53,876 Sept petits. 9 00:00:55,876 --> 00:00:58,293 C'est une mauvaise idée pour trois raisons. 10 00:00:58,293 --> 00:01:02,709 Un, les flics. Deux, les chiens. Trois, ils aiment les flingues. 11 00:01:03,043 --> 00:01:05,168 T'en fais pas, Dean. Ils le méritent. 12 00:01:05,168 --> 00:01:07,168 Ils donnent jamais de bonbons. 13 00:01:07,168 --> 00:01:09,459 Tu te rappelles notre dernière farce ? 14 00:01:09,459 --> 00:01:10,626 Le bras cassé ? 15 00:01:10,626 --> 00:01:13,418 Dean s'est sauvé et est tombé dans un fossé. 16 00:01:13,418 --> 00:01:15,584 S'il reste avec nous, tout ira bien. 17 00:01:15,584 --> 00:01:17,626 Venez, on y va ! 18 00:01:18,793 --> 00:01:19,793 OK. 19 00:01:34,043 --> 00:01:35,084 Sauvez-vous. 20 00:01:50,626 --> 00:01:52,334 Le feu grandit pas mal. 21 00:01:54,626 --> 00:01:55,751 Merde ! 22 00:02:05,126 --> 00:02:06,584 Non ! 23 00:02:09,376 --> 00:02:11,418 De la crotte dans ma bouche ! 24 00:02:11,418 --> 00:02:12,626 On se tire. 25 00:02:12,626 --> 00:02:14,459 On peut pas. Y a des gens. 26 00:02:18,251 --> 00:02:21,376 Tirez pas ! L'épouvantail a mis le feu ! 27 00:02:23,376 --> 00:02:25,209 Personne ! On appelle les secours ! 28 00:02:25,209 --> 00:02:28,293 T'exagères, vieux. 29 00:02:29,001 --> 00:02:30,001 Putain... 30 00:02:31,543 --> 00:02:32,626 Appelle les secours ! 31 00:02:32,626 --> 00:02:34,959 Regarde. On a des bonbons. 32 00:02:36,376 --> 00:02:37,834 On est foutus ! 33 00:02:37,834 --> 00:02:40,168 Oh, non. Mon père va me tuer. 34 00:02:40,168 --> 00:02:42,376 Allez, on y va. On se tire ! 35 00:02:43,001 --> 00:02:44,918 Attendez ! J'ai une idée. 36 00:02:48,668 --> 00:02:49,668 Vous avez un stylo ? 37 00:02:49,668 --> 00:02:50,751 Sa quéquette ! 38 00:02:51,501 --> 00:02:53,418 - Vite, donne-moi un prénom. - Zeus. 39 00:02:54,126 --> 00:02:55,043 Un nom d'enfant. 40 00:02:55,043 --> 00:02:56,793 - Ricky ! - OK. 41 00:02:58,043 --> 00:02:58,959 Et un nom. 42 00:02:58,959 --> 00:03:00,293 Je sais. Stanton. 43 00:03:00,709 --> 00:03:01,709 OK. 44 00:03:02,334 --> 00:03:04,251 Attends, non ! C'est mon nom. 45 00:03:04,251 --> 00:03:05,876 Et ? Tu t'appelles pas Ricky. 46 00:03:09,668 --> 00:03:10,918 Allez ! 47 00:03:12,043 --> 00:03:13,084 On y va ! 48 00:03:21,709 --> 00:03:22,918 Regardez ça. 49 00:03:22,918 --> 00:03:25,793 Un abruti de gosse a foutu le feu à sa veste. 50 00:03:25,793 --> 00:03:28,876 Et en plus, sa mère a écrit son nom à l'intérieur. 51 00:03:29,584 --> 00:03:32,626 {\an8}"Ricky Stanicky" ? Petit con. 52 00:03:32,626 --> 00:03:33,709 Mauvaise nouvelle. 53 00:03:33,709 --> 00:03:36,293 Y a pas de Stanicky dans la région. 54 00:03:36,293 --> 00:03:37,834 C'est pas un gosse d'ici. 55 00:03:37,834 --> 00:03:39,043 Merde. 56 00:03:40,793 --> 00:03:43,501 Ça a vraiment marché ! 57 00:03:43,501 --> 00:03:47,418 Les gars, je crois qu'on s'est fait un nouveau pote. 58 00:03:54,334 --> 00:03:55,793 C'ÉTAIT RICKY STANICKY ! 59 00:04:08,293 --> 00:04:09,876 C'ÉTAIT STANICKY ! 60 00:04:18,168 --> 00:04:20,668 RICKY STANICKY EST PASSÉ PAR LÀ 61 00:04:27,501 --> 00:04:30,126 C'EST STANICKY LE COUPABLE ! 62 00:04:37,751 --> 00:04:39,626 C'ÉTAIT STANICKY ! 63 00:04:46,251 --> 00:04:47,209 STANICKY ROULAIT ! 64 00:04:55,043 --> 00:04:58,668 {\an8}DE NOS JOURS 65 00:05:01,001 --> 00:05:02,709 Un petit verre, ça te dit ? 66 00:05:02,709 --> 00:05:03,918 BIENVENUE AU PETIT WHITAKER 67 00:05:03,918 --> 00:05:05,834 Pourquoi prendre un petit verre... 68 00:05:06,876 --> 00:05:07,834 RICKY Appelle-moi 69 00:05:07,834 --> 00:05:09,543 ...au lieu d'un long drink ? 70 00:05:09,543 --> 00:05:13,459 La Finlande, pays le plus heureux au monde, a inventé le long drink. 71 00:05:13,459 --> 00:05:16,834 C'est tout pour la bière du garage. Il en faut plus ? 72 00:05:16,834 --> 00:05:18,751 Non, c'est parfait. 73 00:05:18,751 --> 00:05:20,126 T'es sûre ? 74 00:05:20,959 --> 00:05:23,251 - C'est super. - Tu trouves ? 75 00:05:23,251 --> 00:05:25,709 On pourrait monter une affaire. 76 00:05:25,709 --> 00:05:27,793 "Erin et Dean : Baby Showers." 77 00:05:27,793 --> 00:05:29,168 - Ça me plaît. - Ouais. 78 00:05:29,168 --> 00:05:33,376 C'est là que Gilbert Gains comprit que la réponse aux violences des gangs 79 00:05:33,376 --> 00:05:37,001 pouvait se trouver dans la clé d'eau d'une bonne trompette. 80 00:05:37,001 --> 00:05:39,751 - C'est quoi ? - Ça s'appelle Héros de la Semaine. 81 00:05:39,751 --> 00:05:42,668 Ça parle de gens qui font des trucs extraordinaires. 82 00:05:42,668 --> 00:05:46,793 Mon producteur veut que je postule. Il a un contact là-bas. 83 00:05:46,793 --> 00:05:48,126 Qu'est-ce que t'attends ? 84 00:05:48,126 --> 00:05:52,001 Si je veux que MFMBC me remarque, j'ai besoin de meilleures missions, 85 00:05:52,001 --> 00:05:55,126 mais je me tape des histoires de bébés qui tweetent. 86 00:05:57,209 --> 00:06:00,501 À ce propos, tu peux accrocher ces photos ? 87 00:06:00,501 --> 00:06:01,668 - Là-bas. - Oui. 88 00:06:01,668 --> 00:06:03,793 C'est des photos de JT et Susan petits. 89 00:06:03,793 --> 00:06:07,084 Punaise. JT est né avec des dents ? 90 00:06:07,084 --> 00:06:09,959 Arrête, ses dents sont mignonnes. Regarde. 91 00:06:09,959 --> 00:06:12,584 Mignonnes ? On dirait un Hitler de la cambrousse. 92 00:06:13,334 --> 00:06:15,959 - T'adores les bébés. - Parce qu'ils sont mignons. 93 00:06:15,959 --> 00:06:17,501 Si tu le dis. 94 00:06:17,501 --> 00:06:19,918 Et les télécommandes collent pendant 20 ans. 95 00:06:20,043 --> 00:06:22,501 Y a aussi des avantages à avoir des enfants. 96 00:06:22,501 --> 00:06:23,709 - Ah bon ? - Oui. 97 00:06:24,334 --> 00:06:26,584 C'est pas ce que mes parents disaient. 98 00:06:27,418 --> 00:06:29,709 Ils n'ont pas aimé avoir des enfants ? 99 00:06:30,501 --> 00:06:31,793 Peu importe. 100 00:06:31,793 --> 00:06:35,043 Je préfère ce qu'on a. C'est ce qu'on voulait. 101 00:06:35,918 --> 00:06:37,126 Je t'aime. 102 00:06:38,001 --> 00:06:39,209 Tu m'aimes. 103 00:06:39,793 --> 00:06:41,209 On aime Paul. 104 00:06:43,584 --> 00:06:45,293 On a besoin de personne d'autre. 105 00:06:45,293 --> 00:06:47,418 C'est bon, JT, lâche-moi. 106 00:06:47,418 --> 00:06:50,626 C'est ma fête, je vais boire un verre, un seul. 107 00:06:50,626 --> 00:06:52,834 Le Dr Kurihara l'a autorisé. Salut. 108 00:06:52,834 --> 00:06:55,168 Il fait partie du complexe médico-industriel, 109 00:06:55,168 --> 00:06:57,251 et la sage-femme t'a prescrit un régime 110 00:06:57,251 --> 00:06:58,793 vegan et sans alcool. 111 00:06:58,793 --> 00:07:01,876 T'es pas la sage-femme, t'es mon mari. 112 00:07:01,876 --> 00:07:04,834 Je sais, je suis aussi Papa doula. C'est mon boulot. 113 00:07:04,834 --> 00:07:07,418 Arrête de dire ça ou le bébé va vomir. 114 00:07:07,418 --> 00:07:09,251 Ils peuvent vomir là-dedans ? 115 00:07:09,251 --> 00:07:10,751 JT est ta doula ? 116 00:07:10,751 --> 00:07:13,543 Oui, et il veut être tout nu quand le bébé naîtra. 117 00:07:13,543 --> 00:07:14,709 Pas tout nu, non. 118 00:07:14,709 --> 00:07:18,001 Je serai torse nu pour faire le contact peau à peau. 119 00:07:18,001 --> 00:07:19,751 Pour créer un lien. 120 00:07:19,751 --> 00:07:21,043 - Super. - Réponds. 121 00:07:21,043 --> 00:07:23,418 C'est le 4e appel de Ricky en 20 minutes. 122 00:07:23,418 --> 00:07:26,001 Il veut quoi ? Il m'a appelé toute la journée. 123 00:07:26,001 --> 00:07:27,209 - C'est vrai ? - Oui. 124 00:07:27,834 --> 00:07:28,668 D'accord. 125 00:07:29,834 --> 00:07:32,376 Stanicky, ça roule ? Quoi de neuf ? 126 00:07:32,376 --> 00:07:34,459 Je t'apporte un thé, pas de vin. 127 00:07:34,459 --> 00:07:37,584 Je suis un peu occupé, là. Je... 128 00:07:40,543 --> 00:07:41,709 Tu déconnes ? 129 00:07:45,209 --> 00:07:46,251 OK. 130 00:07:49,126 --> 00:07:50,376 Bon, rends-moi service. 131 00:07:50,376 --> 00:07:53,251 Demande qu'on m'appelle quand tu sors du bloc. 132 00:07:56,293 --> 00:07:57,501 T'es tout seul ? 133 00:07:58,793 --> 00:08:00,209 Merde, ça craint. 134 00:08:00,918 --> 00:08:02,209 OK, accroche-toi. 135 00:08:02,209 --> 00:08:05,376 On t'envoie des ondes positives d'ici. 136 00:08:07,209 --> 00:08:08,209 Je t'aime aussi. 137 00:08:09,501 --> 00:08:11,168 Qu'y a-t-il ? Il a dit quoi ? 138 00:08:12,251 --> 00:08:13,293 C'est revenu. 139 00:08:14,209 --> 00:08:16,584 - Quoi ? - Le cancer. 140 00:08:17,251 --> 00:08:19,834 Oh, non. Je croyais qu'il était guéri. 141 00:08:19,834 --> 00:08:20,918 Le pauvre. 142 00:08:21,918 --> 00:08:25,584 Ils vont lui enlever l'autre testicule ? 143 00:08:25,584 --> 00:08:28,918 Ils peuvent faire ça ? Il en faut au moins un pour vivre. 144 00:08:28,918 --> 00:08:30,959 Quoi ? Non, c'est les reins, ça. 145 00:08:31,459 --> 00:08:32,668 Où est-il ? 146 00:08:32,668 --> 00:08:34,418 Dans un hôpital à Albany. 147 00:08:34,418 --> 00:08:36,626 Albany ? Qu'est-ce qu'il fait là-bas ? 148 00:08:36,626 --> 00:08:39,584 Il a pris l'avion de Nairobi pour voir des associations 149 00:08:39,584 --> 00:08:40,834 et il a fait une crise. 150 00:08:40,834 --> 00:08:42,501 Ils vont l'opérer ce soir. 151 00:08:42,501 --> 00:08:45,209 Tu devrais y aller. Le pauvre est tout seul. 152 00:08:45,209 --> 00:08:47,251 Je peux pas. Et la baby shower ? 153 00:08:47,251 --> 00:08:48,876 Et Summerhayes sera là. 154 00:08:48,876 --> 00:08:51,793 Tu te soucies de ton boss ? C'est que le travail. 155 00:08:51,793 --> 00:08:54,001 Ricky a toujours été là pour vous. 156 00:08:54,001 --> 00:08:56,126 Vas-y. Je m'occupe de Summerhayes. 157 00:08:56,126 --> 00:08:57,876 Quoi ? Non. 158 00:08:57,876 --> 00:09:00,709 Appelle et dis-lui que tu as une urgence familiale. 159 00:09:00,709 --> 00:09:02,001 Va avec Dean. 160 00:09:02,001 --> 00:09:04,501 T'es sérieuse ? Et lâcher le boss ? 161 00:09:04,501 --> 00:09:05,959 Oui, tout à fait. 162 00:09:05,959 --> 00:09:09,709 Il sera soulagé de ne pas venir à la baby shower. 163 00:09:11,709 --> 00:09:14,834 On va à Albany, alors. 164 00:09:14,834 --> 00:09:18,001 T'avais raison, Summerhayes a conclu l'affaire. 165 00:09:18,001 --> 00:09:19,668 Tout est dans les détails. 166 00:09:19,668 --> 00:09:22,084 Enfin ! Notre vol part dans une heure. 167 00:09:22,084 --> 00:09:25,626 On mettait notre brillant plan de dernière minute à exécution. 168 00:09:25,626 --> 00:09:27,168 Qui a appelé ? 169 00:09:27,168 --> 00:09:29,418 On s'en fout. Ça a marché. 170 00:09:29,418 --> 00:09:32,709 On évite la baby shower et on va voir Marc Rebillet ! 171 00:09:32,709 --> 00:09:34,084 Où t'as eu les places ? 172 00:09:34,084 --> 00:09:36,959 Un collègue s'est cassé les deux chevilles hier soir. 173 00:09:36,959 --> 00:09:39,209 En récupérant un ballon dans un arbre. 174 00:09:39,209 --> 00:09:40,918 - Le pauvre. - On a ses places. 175 00:09:40,918 --> 00:09:42,084 Quels veinards. 176 00:09:42,084 --> 00:09:44,126 Ça vous arrive tout le temps. 177 00:09:44,126 --> 00:09:46,209 C'est le karma. 178 00:09:46,209 --> 00:09:48,418 Exactement. Atlantic City, on arrive. 179 00:09:48,418 --> 00:09:50,459 On va démonter le New Jersey ! 180 00:09:51,793 --> 00:09:53,834 C'est pas pareil, mais c'est aussi bien. 181 00:09:53,834 --> 00:09:56,334 On fait l'amour sur le côté, comme les morses. 182 00:09:57,043 --> 00:09:58,709 Ça déforme pas la tête du bébé ? 183 00:09:58,709 --> 00:10:01,418 C'est ce qui est arrivé à mon pote Liam. 184 00:10:02,168 --> 00:10:04,334 Sa mère avait peut-être un petit vagin. 185 00:10:05,001 --> 00:10:06,876 Je me soucie du petit Whitaker. 186 00:10:06,876 --> 00:10:10,084 - Vous gardez ce prénom ? - Oui. C'est dans la famille. 187 00:10:10,084 --> 00:10:11,876 - J'aime bien. - Merci. 188 00:10:11,876 --> 00:10:15,168 Vous connaissez les règles. Téléphones éteints, GPS éteints. 189 00:10:15,168 --> 00:10:16,251 Ouais. 190 00:10:17,418 --> 00:10:18,459 Allez, Wes. 191 00:10:18,459 --> 00:10:19,709 - C'est moi. - La Bible. 192 00:10:21,001 --> 00:10:23,668 Alors, qu'est-ce qu'on a ? 193 00:10:24,668 --> 00:10:25,834 Le cancer est revenu. 194 00:10:25,834 --> 00:10:26,959 - Oh, non. - Si. 195 00:10:26,959 --> 00:10:28,501 Opération à Albany. 196 00:10:28,501 --> 00:10:31,751 Quelle horreur. "Opération..." 197 00:10:31,751 --> 00:10:33,668 Pourquoi un cancer ? 198 00:10:33,668 --> 00:10:36,626 Ils vont pas s'inquiéter ? Encore de la chimio ? 199 00:10:36,626 --> 00:10:39,793 Oui, ça durera jusqu'aux World Series. 200 00:10:42,584 --> 00:10:45,376 Une dernière chose avant d'atterrir. 201 00:10:45,376 --> 00:10:47,668 Le téléphone de Stanicky. Pour Instagram. 202 00:10:47,668 --> 00:10:48,584 C'est parti. 203 00:10:51,459 --> 00:10:52,834 "La vie est précieuse." 204 00:10:52,834 --> 00:10:54,918 - C'est vrai. - "L'amitié aussi. 205 00:10:56,001 --> 00:10:58,251 "Merci à mes potes d'être là pour moi." 206 00:10:59,126 --> 00:11:00,876 - Bien. - C'est bon ? 207 00:11:00,876 --> 00:11:02,918 - On peut picoler ? - Ouais. 208 00:11:02,918 --> 00:11:05,668 Un toast. À Ricky Stanicky. 209 00:11:05,668 --> 00:11:07,168 À Ricky Stanicky. 210 00:11:07,168 --> 00:11:08,918 Le vrai ami qu'on n'a jamais eu. 211 00:11:14,334 --> 00:11:15,334 LE TRIDENT DORÉ 212 00:11:15,334 --> 00:11:16,834 SOIRÉE ÉVÉNEMENT MARC REBILLET 213 00:11:16,834 --> 00:11:18,459 Bouge ton cul et lève-toi 214 00:11:22,834 --> 00:11:24,459 Bouge ton cul et lève-toi 215 00:11:28,293 --> 00:11:30,209 Debout, lève-toi, putain Lève-toi 216 00:11:53,584 --> 00:11:54,918 - Cool. - C'était bien ! 217 00:11:54,918 --> 00:11:57,543 C'était génial ! Merci, Ricky Stanicky ! 218 00:11:57,543 --> 00:12:00,293 - Putain de Loop Daddy ! - Incroyable ! 219 00:12:00,293 --> 00:12:02,293 La culpabilité vaut le coup. 220 00:12:02,293 --> 00:12:04,334 On pourrait éviter ça. 221 00:12:04,334 --> 00:12:07,334 On aurait pu leur dire et éviter de se sentir mal. 222 00:12:07,334 --> 00:12:10,668 Non, on a récupéré les places pour Rebillet ce matin, 223 00:12:10,668 --> 00:12:12,876 et la shower est prévue depuis longtemps. 224 00:12:12,876 --> 00:12:14,543 Oui, mais elles sont fortes. 225 00:12:14,543 --> 00:12:17,584 C'est pas bien grave de zapper une petite fête. 226 00:12:17,584 --> 00:12:20,668 C'est pas une petite fête. C'est ma baby shower. 227 00:12:22,334 --> 00:12:23,751 Whisky coca. 228 00:12:23,751 --> 00:12:25,418 Une Dos Equis, merci. 229 00:12:26,084 --> 00:12:28,668 Vous avez de la vodka bio ? 230 00:12:31,334 --> 00:12:33,501 - Juste de la vodka. Peu importe. - Merci. 231 00:12:35,001 --> 00:12:38,334 À propos de vodka, une Belvedere, sec, et des calamars. 232 00:12:38,334 --> 00:12:40,709 Non, Rod. Non. C'est mal. 233 00:12:40,709 --> 00:12:43,334 Si tu continues à arnaquer les clients, je te vire. 234 00:12:43,334 --> 00:12:45,084 Il adore me foutre dans la merde. 235 00:12:45,084 --> 00:12:47,459 Franchement, j'arnaque personne. 236 00:12:47,459 --> 00:12:50,876 J'allais vous calmer en échange des calamars. 237 00:12:50,876 --> 00:12:52,584 C'est-à-dire ? 238 00:12:52,584 --> 00:12:54,959 J'ai un spectacle au Slot Swamp Casino. 239 00:12:54,959 --> 00:12:56,751 Je vous fais entrer moitié prix. 240 00:12:56,751 --> 00:12:57,876 Quel spectacle ? 241 00:12:57,876 --> 00:12:59,334 Regardez. 242 00:13:00,793 --> 00:13:02,501 - Boum. - Oh, merde ! 243 00:13:03,084 --> 00:13:08,293 "Rock Hard Rod, le premier imitateur rock and roll classé X." 244 00:13:09,793 --> 00:13:11,834 C'est rien d'extraordinaire. 245 00:13:11,834 --> 00:13:14,251 Les chansons parlent de masturbation, 246 00:13:14,251 --> 00:13:15,668 ce qu'on fait tous, non ? 247 00:13:16,209 --> 00:13:17,459 - Ouais ! - Cool. 248 00:13:17,459 --> 00:13:19,668 Je crois pas qu'on pourra y aller, 249 00:13:19,668 --> 00:13:22,459 on t'offre un verre si tu ranges ta main à branlette. 250 00:13:22,459 --> 00:13:24,084 T'es dur en affaires, toi. 251 00:13:24,084 --> 00:13:27,418 Alors, ton métier, c'est chanteur à branlette ? 252 00:13:27,418 --> 00:13:28,793 Oui, c'est un vrai show. 253 00:13:28,793 --> 00:13:30,793 Je couvre tout, tubes de teub. 254 00:13:30,793 --> 00:13:33,293 Un paquet de chansons colle parfaitement. 255 00:13:33,293 --> 00:13:34,626 Beat it de M. Jackson. 256 00:13:34,626 --> 00:13:37,626 Wind Beneath My Wings de Bette Midler. Les Strokes. 257 00:13:37,626 --> 00:13:40,126 Je suis le seul à avoir eu cette idée. 258 00:13:40,126 --> 00:13:42,459 On a presque du mal à y croire. 259 00:13:43,293 --> 00:13:46,334 Barry, mes amis vont me payer un verre. 260 00:13:46,793 --> 00:13:49,793 Je fais aussi des imitations. J'ai une formation d'acteur. 261 00:13:49,793 --> 00:13:51,584 J'en ai une bonne pour toi. 262 00:13:51,584 --> 00:13:55,459 Fais le type qui se tire d'ici avant que j'appelle la sécurité ! 263 00:13:55,459 --> 00:13:57,209 Non, c'est bon. 264 00:13:57,209 --> 00:14:00,126 On aimerait voir ça. Allez-y, servez-le. 265 00:14:01,209 --> 00:14:03,209 Et les calamars, Barry. 266 00:14:04,209 --> 00:14:05,584 Connard. Je l'adore. 267 00:14:06,293 --> 00:14:09,376 Alors vous voulez que j'imite qui ? Owen Wilson ? 268 00:14:10,543 --> 00:14:11,626 On adore Owen Wilson. 269 00:14:11,626 --> 00:14:14,209 - Ouais. - Je veux bien Owen Wilson. 270 00:14:19,001 --> 00:14:21,501 Qu'est-ce qui t'a fait croire 271 00:14:21,501 --> 00:14:24,834 que je saurais pas imiter l'adorable Big O ? 272 00:14:25,293 --> 00:14:27,918 C'est un excellent Owen Wilson. C'est bien. 273 00:14:27,918 --> 00:14:29,876 C'est pas mal, mais pas super. 274 00:14:29,876 --> 00:14:31,376 Merci. Je vais... 275 00:14:31,959 --> 00:14:33,043 Par ici. 276 00:14:36,959 --> 00:14:38,459 Ensuite, un classique. 277 00:14:40,543 --> 00:14:42,334 Mate-moi ce nibard, petit ! 278 00:14:42,334 --> 00:14:45,459 C'est le dernier que tu verras de toute ta vie. 279 00:14:46,126 --> 00:14:49,043 Arrête de picoler, maman. Tu deviens méchante. 280 00:14:49,043 --> 00:14:51,501 Cesse de te plaindre, espèce de raté. 281 00:14:51,501 --> 00:14:55,626 Tu veux savoir d'où tu sors ? Ton père m'enfilait sérieusement 282 00:14:55,626 --> 00:14:58,126 et ça a débordé dans ma moule. 283 00:14:58,126 --> 00:15:01,626 Tu sais ce que ça veut dire ? T'es une merde. 284 00:15:01,626 --> 00:15:05,084 Ouais, t'es qu'une merde et tu le resteras ! 285 00:15:06,084 --> 00:15:08,043 Ça vient de Downton Abbey ? 286 00:15:09,668 --> 00:15:10,876 Non, c'est... 287 00:15:12,126 --> 00:15:14,043 Un petit extrait de mon enfance. 288 00:15:19,834 --> 00:15:20,918 Ouais. 289 00:15:20,918 --> 00:15:23,209 Je crois qu'il est temps d'aller jouer. 290 00:15:23,209 --> 00:15:24,584 Cool. On va où ? 291 00:15:24,584 --> 00:15:27,168 Au Copper Bonnet, on peut parier 50 cents. 292 00:15:27,168 --> 00:15:29,501 Moins de poules, mais elles sont plus sympas. 293 00:15:29,501 --> 00:15:31,876 Elles disent rien si tu les coiffes. 294 00:15:31,876 --> 00:15:34,334 Rod, je crois qu'on va rester ici. 295 00:15:34,334 --> 00:15:37,001 C'est super ici. Je connais le barman, Barry. 296 00:15:37,876 --> 00:15:41,251 Ronnie la Trique, on va rester entre nous, 297 00:15:41,251 --> 00:15:46,918 on a notre petit programme et on va te laisser. 298 00:15:52,834 --> 00:15:54,084 D'accord, compris. 299 00:15:55,126 --> 00:15:58,334 Vous me prenez pour un imitateur de merde. 300 00:15:58,334 --> 00:16:00,918 Merci d'être compréhensif. T'es sympa. 301 00:16:05,168 --> 00:16:07,209 - Putain ! - Quoi ? 302 00:16:07,793 --> 00:16:09,751 T'étais pas obligé d'être si méchant. 303 00:16:10,209 --> 00:16:12,168 Quoi ? Qu'est-ce que j'ai fait ? 304 00:16:13,251 --> 00:16:14,751 Quoi ? Je suis un gros con ? 305 00:16:14,751 --> 00:16:18,293 Tu l'as appelé "Ronnie la Trique". C'est "Rock Hard Rod". 306 00:16:18,293 --> 00:16:20,709 Je suis désolé. 307 00:16:20,709 --> 00:16:23,584 J'ignorais que Rod Di Pignolo serait susceptible. 308 00:16:25,293 --> 00:16:26,668 Rod. Attends. 309 00:16:28,043 --> 00:16:29,168 C'est à moi. 310 00:16:29,168 --> 00:16:31,793 Je voulais m'excuser de ce qui s'est passé. 311 00:16:31,793 --> 00:16:35,376 Mes amis veulent juste qu'on se retrouve entre nous, 312 00:16:35,376 --> 00:16:36,834 mais c'était pas cool. 313 00:16:38,459 --> 00:16:40,501 Je comprends. J'ai l'habitude. 314 00:16:41,584 --> 00:16:44,626 Vous venez à Atlantic City dans vos berlines 315 00:16:44,626 --> 00:16:46,459 avec votre fric d'anesthésistes. 316 00:16:46,459 --> 00:16:49,251 Vous faites les cadors. Mais je vais te dire, 317 00:16:49,251 --> 00:16:52,293 on a perdu Joan Rivers et Michael Jackson à cause de vous. 318 00:16:52,293 --> 00:16:54,043 On n'est pas anesthésistes. 319 00:16:55,543 --> 00:16:57,584 - Vous n'assistez pas au congrès ? - Non. 320 00:16:59,751 --> 00:17:01,126 Je comprends. 321 00:17:01,126 --> 00:17:04,043 Tu me prends pour une bête de foire. 322 00:17:04,043 --> 00:17:05,793 - Non. - Je suis pas que ça. 323 00:17:05,793 --> 00:17:07,334 Je suis un super acteur. 324 00:17:08,209 --> 00:17:09,043 Tu verras. 325 00:17:10,626 --> 00:17:11,751 Merde. 326 00:17:18,751 --> 00:17:20,084 C'est qui ? 327 00:17:20,084 --> 00:17:22,209 Des fans dérangés que je veux éviter. 328 00:17:22,209 --> 00:17:24,793 Je dois filer. Prends ma carte. 329 00:17:26,876 --> 00:17:27,918 Retiens ce nom. 330 00:17:27,918 --> 00:17:30,293 Un jour, ça comptera pour toi. 331 00:17:30,293 --> 00:17:31,626 Ça m'étonnerait pas. 332 00:17:42,334 --> 00:17:43,501 Putain ! 333 00:18:00,793 --> 00:18:03,834 Mon Dieu ! Oui ! 334 00:18:03,834 --> 00:18:05,834 - Je veux mon fric ! - JT ! 335 00:18:05,834 --> 00:18:08,084 Pas maintenant, Dean ! J'assure ! 336 00:18:08,084 --> 00:18:10,459 Pour une fois, je repartirai avec du fric ! 337 00:18:10,459 --> 00:18:12,043 Susan va accoucher. 338 00:18:16,251 --> 00:18:18,376 Je savais que c'était une mauvaise idée. 339 00:18:18,376 --> 00:18:21,501 Dis pas ça. Tu fais pas avancer les choses. 340 00:18:21,501 --> 00:18:23,626 Elle a six semaines d'avance. 341 00:18:23,626 --> 00:18:24,959 Six semaines. 342 00:18:24,959 --> 00:18:28,209 Mon bébé va naître prématuré. Ça ira pour lui ? 343 00:18:28,209 --> 00:18:31,501 Le bébé ira bien. Ça arrive tout le temps. 344 00:18:31,501 --> 00:18:33,001 Il sera comme moi. 345 00:18:33,001 --> 00:18:35,126 Merde ! On y va ! 346 00:18:38,126 --> 00:18:41,584 MATERNITÉ DE PROVIDENCE 347 00:18:45,126 --> 00:18:46,834 La chambre de Susan Levine ? 348 00:18:47,584 --> 00:18:49,084 - Levine ? - Oui, Levine. 349 00:18:50,168 --> 00:18:52,834 Voilà. Elle est avec le bébé, chambre 208. 350 00:18:54,459 --> 00:18:55,709 Elle a accouché. 351 00:18:56,293 --> 00:18:57,334 Le petit Whitaker. 352 00:18:58,043 --> 00:18:59,959 J'avais pas prévu cette naissance. 353 00:18:59,959 --> 00:19:02,626 Tu devais naître sur la côte de Goosewing Beach. 354 00:19:02,626 --> 00:19:06,084 Tu sais ce que j'avais prévu ? Que tu sois là. 355 00:19:06,501 --> 00:19:08,251 Pourquoi il est torse nu ? 356 00:19:08,251 --> 00:19:10,709 Je fais du peau à peau avec mon fils, Leona. 357 00:19:10,709 --> 00:19:14,501 Ça permet de réguler sa température et ça le calme. 358 00:19:14,501 --> 00:19:16,501 Il y a les couvertures pour ça. 359 00:19:16,501 --> 00:19:19,168 C'est un tout petit bout. 360 00:19:19,168 --> 00:19:22,209 On devrait l'appeler Crevette, ce tout petit bout. 361 00:19:22,209 --> 00:19:25,043 N'appelez pas mon petit-fils Crevette. 362 00:19:25,043 --> 00:19:27,209 Ce sont les cafards de la mer. 363 00:19:27,751 --> 00:19:30,626 Maman, 2,7 kg pour un prématuré, c'est pas mal, non ? 364 00:19:30,626 --> 00:19:32,459 Il est parfait. 365 00:19:33,168 --> 00:19:35,626 Je veux savoir où vous étiez passés. 366 00:19:35,626 --> 00:19:37,668 On a appelé tous les hôpitaux d'Albany, 367 00:19:37,668 --> 00:19:40,251 et aucun n'avait de Ricky Stanicky. 368 00:19:40,251 --> 00:19:44,293 Et vous m'avez dit que vous deviez aller le voir à cause de son... 369 00:19:44,293 --> 00:19:45,918 Quel cancer il a ? 370 00:19:47,293 --> 00:19:48,376 De l'anus. 371 00:19:49,126 --> 00:19:50,668 C'était pas le testicule ? 372 00:19:50,668 --> 00:19:53,709 Si, mais il s'est propagé à l'anus. 373 00:19:54,918 --> 00:19:56,459 Ils ont dû l'enlever. 374 00:19:56,959 --> 00:19:58,251 Son trou de balle ? 375 00:20:00,293 --> 00:20:02,293 Juste la lèvre extérieure. 376 00:20:02,293 --> 00:20:04,334 Quoi ? C'est un babouin ? 377 00:20:05,334 --> 00:20:08,251 Wes, qu'est-ce qui se passe ? Vous étiez où ? 378 00:20:12,793 --> 00:20:13,793 OK. 379 00:20:16,251 --> 00:20:17,209 Tout était faux. 380 00:20:19,001 --> 00:20:20,293 Depuis le début. 381 00:20:21,543 --> 00:20:22,876 Qu'est-ce qui était faux ? 382 00:20:24,209 --> 00:20:25,876 Ricky Stanicky. 383 00:20:27,001 --> 00:20:30,251 C'était des conneries. 384 00:20:30,834 --> 00:20:32,543 JT, de quoi il parle ? 385 00:20:32,543 --> 00:20:34,251 Dean, de quoi il parle ? 386 00:20:35,834 --> 00:20:40,793 Il veut dire que Ricky Stanicky nous a menti. 387 00:20:41,418 --> 00:20:42,668 Il a pas de cancer. 388 00:20:42,668 --> 00:20:44,168 Une fois à l'hôpital, 389 00:20:44,168 --> 00:20:46,751 il nous attendait avec une limousine. 390 00:20:46,751 --> 00:20:48,959 En fait, c'est le 5e anniversaire 391 00:20:48,959 --> 00:20:50,501 de la fin de son cancer. 392 00:20:50,501 --> 00:20:53,501 Il a fait semblant d'avoir un cancer 393 00:20:53,501 --> 00:20:56,418 pour célébrer le fait de ne pas en avoir un ? 394 00:20:57,293 --> 00:20:58,293 Oui. 395 00:20:58,293 --> 00:21:01,168 C'est Rick tout craché. Il a un humour bizarre. 396 00:21:01,168 --> 00:21:02,626 C'est vrai. 397 00:21:02,626 --> 00:21:05,459 Il était à Albany pour rencontrer Force Verte 398 00:21:05,459 --> 00:21:07,709 et il voulait fêter ça avec nous. 399 00:21:07,709 --> 00:21:09,209 C'était une blague. 400 00:21:09,209 --> 00:21:11,626 Force Verte ? 401 00:21:11,626 --> 00:21:14,376 Vous connaissez, Leona ? Ils sont super. 402 00:21:14,376 --> 00:21:18,001 Pourquoi vous avez pas appelé pour nous dire qu'il allait bien ? 403 00:21:18,001 --> 00:21:20,001 Pourquoi ton téléphone était éteint ? 404 00:21:20,001 --> 00:21:22,793 C'était la folie. On est allés voir du stand-up, 405 00:21:22,793 --> 00:21:24,876 les téléphones étaient interdits, 406 00:21:24,876 --> 00:21:27,168 et après ça, c'est un peu flou. 407 00:21:27,168 --> 00:21:29,168 Je voulais être là pour toi, pour ça. 408 00:21:29,168 --> 00:21:30,876 Je le voulais plus que toi. 409 00:21:31,876 --> 00:21:34,459 Enlevez ce bébé de là et rendez-le à sa mère ! 410 00:21:34,459 --> 00:21:35,918 C'est dégoûtant ! 411 00:21:35,918 --> 00:21:38,959 Non. Ce serait trop risqué. Laissez-le téter. 412 00:21:40,418 --> 00:21:41,751 C'est bien. 413 00:21:42,293 --> 00:21:43,751 Conneries de hippie. 414 00:21:43,751 --> 00:21:48,043 Ricky va m'entendre quand je le verrai à la Brit Milah. 415 00:21:48,043 --> 00:21:49,293 La quoi ? 416 00:21:49,293 --> 00:21:53,334 - La cérémonie de circoncision. - On dirait un nom de soupe. 417 00:21:54,168 --> 00:21:56,501 Je crois pas qu'il pourra venir. 418 00:21:56,501 --> 00:21:57,584 Pourquoi ? 419 00:21:58,376 --> 00:22:00,751 - Du travail l'attend à Nairobi. - Non. 420 00:22:00,751 --> 00:22:04,418 Wes doit l'aider samedi pour un gala de bienfaisance à Providence. 421 00:22:06,418 --> 00:22:08,334 Je me rappelle... Je te l'ai dit. 422 00:22:09,751 --> 00:22:11,501 - Oui. - Super. 423 00:22:12,168 --> 00:22:14,668 La Brit Milah est dimanche, il pourra venir. 424 00:22:14,668 --> 00:22:18,126 Oui, peut-être, sauf s'il a un avion tôt le dimanche. 425 00:22:18,126 --> 00:22:19,334 C'est ridicule. 426 00:22:19,334 --> 00:22:20,876 S'il est en ville samedi, 427 00:22:20,876 --> 00:22:23,334 il peut rester un peu pour voir le bébé. 428 00:22:23,334 --> 00:22:24,918 Oui, c'est vrai. 429 00:22:26,209 --> 00:22:28,168 Tu as raison. 430 00:22:28,168 --> 00:22:30,959 Il peut rester un jour de plus. J'y veillerai. 431 00:22:32,126 --> 00:22:34,876 - Putain, Dean. - Tu voulais que je dise quoi ? 432 00:22:34,876 --> 00:22:38,834 Tout le monde me fixait. Et tu donnais le sein à Whitaker. 433 00:22:38,834 --> 00:22:40,334 Quel horrible prénom. 434 00:22:40,334 --> 00:22:42,043 - Je... - T'as paniqué. 435 00:22:42,043 --> 00:22:46,418 J'ai paniqué ? De quoi tu parles ? T'as failli gâcher notre couverture ! 436 00:22:46,418 --> 00:22:50,043 T'as prévu un truc avec Stanicky. Il fait pas dans le tête-à-tête. 437 00:22:50,043 --> 00:22:51,584 Il faut être délicat. 438 00:22:51,584 --> 00:22:54,168 Ricky Stanicky ne sert que pour nos trucs à trois. 439 00:22:54,168 --> 00:22:58,168 Et la note pour le golf avec Ricky que JT a mise sur votre société ? 440 00:22:58,168 --> 00:22:59,418 T'étais pas là. 441 00:22:59,418 --> 00:23:02,709 J'ai fait ça parce que t'étais fauché. 442 00:23:02,709 --> 00:23:05,334 Sérieux, Wes, qu'est-ce que t'as foutu ? 443 00:23:06,459 --> 00:23:10,001 Keith me tanne pour que je trouve un boulot, 444 00:23:10,001 --> 00:23:14,793 que j'arrête de dormir toute la journée et de me poncer les pieds dans le lavabo. 445 00:23:14,793 --> 00:23:18,709 - Quel est le rapport avec Stanicky ? - J'ai besoin de souffler ! 446 00:23:18,709 --> 00:23:20,918 Keith est trop sur mon dos. 447 00:23:20,918 --> 00:23:24,459 Parfois, je me croirais presque dans La Servante écarlate gay. 448 00:23:24,459 --> 00:23:29,168 Je suis allé dans une ferme qui fait du lait au cannabis. 449 00:23:29,168 --> 00:23:31,376 Tu t'es servi de Stanicky pour ça ? 450 00:23:31,376 --> 00:23:33,793 - T'as jamais goûté un lait pareil. - Non. 451 00:23:33,793 --> 00:23:35,293 - Un délice. - J'espère. 452 00:23:35,293 --> 00:23:37,543 Ils doivent donner de la beuh aux vaches 453 00:23:37,543 --> 00:23:39,334 parce que leur lait, c'est... 454 00:23:39,334 --> 00:23:40,751 La crème de la crème. 455 00:23:41,626 --> 00:23:43,543 - Quoi ? - La crème de la crème. 456 00:23:45,668 --> 00:23:48,168 CHEZ CHELO 457 00:23:48,668 --> 00:23:50,959 On est foutus. Carrément foutus. 458 00:23:51,668 --> 00:23:54,459 On mérite pas ça. Il a suffi d'un mensonge. 459 00:23:54,459 --> 00:23:57,126 Des centaines de bobards pendant des années. 460 00:23:58,126 --> 00:24:01,334 Elles oublieront peut-être qu'elles ont invité Stanicky. 461 00:24:01,334 --> 00:24:04,793 Avec la famille, les amis et le découpage du pénis. 462 00:24:04,793 --> 00:24:07,543 Elles vont pas oublier, Wes. 463 00:24:07,543 --> 00:24:11,084 Je sais. Mon pote, Jonesy, il fait des nécrologies en ligne. 464 00:24:11,084 --> 00:24:12,959 On pourrait tuer Stanicky. 465 00:24:12,959 --> 00:24:14,668 Ça me plaît. On va le buter. 466 00:24:14,668 --> 00:24:17,959 Calmez-vous, les débiles. Les nécrologies sont précises. 467 00:24:17,959 --> 00:24:20,126 Amis, famille, cimetière. 468 00:24:20,126 --> 00:24:22,251 Et ils voudront aller aux obsèques. 469 00:24:22,251 --> 00:24:25,251 Bon, Dean. Ta négativité n'aide pas. 470 00:24:27,418 --> 00:24:31,668 Ou on pourrait suivre mon idée de base 471 00:24:33,126 --> 00:24:34,834 et dire la vérité. 472 00:24:34,834 --> 00:24:37,543 Ferme ta gueule. On ne dira pas la vérité. 473 00:24:37,543 --> 00:24:41,209 Y a rien à dire, OK ? On va faire ce qui est juste. 474 00:24:41,959 --> 00:24:44,209 Pour certains, ce serait de dire la vérité. 475 00:24:44,209 --> 00:24:45,668 Des connards, oui. 476 00:24:45,668 --> 00:24:48,168 Laissez-moi vous rappeler la vérité. 477 00:24:48,168 --> 00:24:51,543 Hier, pendant que je m'amusais au concert de Marc Rebillet, 478 00:24:51,543 --> 00:24:54,209 ma femme accouchait, toute seule. 479 00:24:54,209 --> 00:24:56,251 Si ça se sait, mon mariage est foutu. 480 00:24:56,251 --> 00:24:58,543 Et si mon fils l'apprend un jour, pareil. 481 00:24:58,543 --> 00:25:02,209 C'est ça que tu veux, Wes ? Détruire toute une famille ? 482 00:25:04,001 --> 00:25:05,959 Attendez un peu. 483 00:25:05,959 --> 00:25:09,751 Et si on engageait un acteur pour jouer Stanicky ? 484 00:25:11,126 --> 00:25:14,293 On lui fait un topo complet, avec toutes les infos. 485 00:25:15,584 --> 00:25:17,418 OK. Ça me plaît. Continue. 486 00:25:17,418 --> 00:25:20,043 On pourrait lui filer la Bible. 487 00:25:20,043 --> 00:25:21,793 Il l'étudie quelques jours, 488 00:25:21,793 --> 00:25:24,376 puis vient à la Brit Milah une heure ou deux 489 00:25:24,376 --> 00:25:26,793 en se faisant passer pour Ricky Stanicky. 490 00:25:28,709 --> 00:25:31,209 D'accord, mais où trouver un acteur ? 491 00:25:32,043 --> 00:25:34,668 Gary Polisner ? Il a fait une pub pour un resto. 492 00:25:34,668 --> 00:25:36,001 - C'est vrai ? - Ouais. 493 00:25:36,001 --> 00:25:39,876 C'est le type qui fait : "Un autre steak-frites ? Oui." 494 00:25:39,876 --> 00:25:41,168 - C'est Gary ? - Oui. 495 00:25:41,168 --> 00:25:44,084 - C'est cool pour lui. J'adore ces pubs. - C'est cool. 496 00:25:44,084 --> 00:25:47,959 Petit souci. Gary sort avec Carly, la cousine d'Erin. 497 00:25:47,959 --> 00:25:51,293 "Cousin Machin" ? Celle avec la tignasse jusque par terre ? 498 00:25:51,293 --> 00:25:52,584 Oui, mais c'est bon. 499 00:25:53,876 --> 00:25:55,668 J'ai un acteur que personne connaît. 500 00:25:56,418 --> 00:25:59,543 ROD RIMESTEAD ACTEUR PROFESSIONNEL 501 00:26:07,001 --> 00:26:11,626 Chope cette queue Lubrifie avec ta bave 502 00:26:12,793 --> 00:26:17,626 Allonge-toi Prêt pour la branlette 503 00:26:20,251 --> 00:26:23,251 Quand t'as la trique Chope-la vite 504 00:26:23,251 --> 00:26:26,168 Pour faire sortir la crème T'as juste à l'ouvrir 505 00:26:26,584 --> 00:26:31,668 Le jus de mon pénis 506 00:26:33,626 --> 00:26:38,543 Le jus sur mon ventre 507 00:26:40,834 --> 00:26:44,334 Quelle belle journée Pour s'astiquer le manche 508 00:26:47,001 --> 00:26:51,918 C'est une belle journée pour éjaculer 509 00:27:01,709 --> 00:27:06,001 Oh bébé, je me masturbe tous les jours 510 00:27:08,668 --> 00:27:12,876 Sache que je me masturbe jusqu'au bout 511 00:27:14,876 --> 00:27:17,793 Je veux me toucher la nouille 512 00:27:18,418 --> 00:27:19,418 Ouais 513 00:27:20,918 --> 00:27:23,501 Merci d'être venus, mesdames et messieurs. 514 00:27:23,501 --> 00:27:25,668 Je suis tout excité d'être ici. 515 00:27:31,876 --> 00:27:33,834 - Super show, Rod. - Super public. 516 00:27:38,959 --> 00:27:41,376 Rod, ces types sont de nouveau là. 517 00:27:56,668 --> 00:27:58,376 On n'a plus de bières. 518 00:28:25,626 --> 00:28:28,209 Rod Rimestead, acteur. Que puis-je pour vous ? 519 00:28:29,584 --> 00:28:31,001 Oui, Dean, je me rappelle. 520 00:28:32,668 --> 00:28:33,793 Un boulot ? 521 00:28:35,209 --> 00:28:37,459 Attends, je vérifie mes dispos. 522 00:28:43,251 --> 00:28:45,209 Ouais. Je suis libre. 523 00:28:46,376 --> 00:28:50,251 Et notre ami à plumes n'a pas encore libéré la balle de golf 524 00:28:50,251 --> 00:28:53,543 que le Dr Dominic Dipasquale d'East Greenwich a frappée 525 00:28:53,543 --> 00:28:56,459 et envoyée près de ce bunker il y a six jours. 526 00:28:56,459 --> 00:29:00,626 Mais Channel 6 restera jusqu'à la fin de cette saga, 527 00:29:00,626 --> 00:29:05,209 ou rendez-vous sur Channel6.com pour accéder à notre cana-cam. 528 00:29:08,834 --> 00:29:12,751 J'ai fait trois ans d'études de journalisme pour cette merde ? 529 00:29:12,751 --> 00:29:15,126 Tu déconnes ? J'adore cette histoire. 530 00:29:15,126 --> 00:29:16,418 Te fous pas de moi. 531 00:29:16,418 --> 00:29:19,251 OK, c'est nul. J'ai de la peine pour toi. 532 00:29:19,251 --> 00:29:22,459 Merci. C'est gentil d'être resté avec moi. 533 00:29:22,459 --> 00:29:24,459 - Merci, vraiment. - Tu rigoles ? 534 00:29:24,459 --> 00:29:26,918 C'est un moment historique. 535 00:29:28,084 --> 00:29:31,793 Attends. Tu sais qui a hâte de rencontrer Ricky ? 536 00:29:31,793 --> 00:29:33,834 Leona, je sais. 537 00:29:34,668 --> 00:29:35,793 Carly. 538 00:29:35,793 --> 00:29:38,584 - Carly, aux cheveux longs ? - Ma cousine. 539 00:29:39,209 --> 00:29:40,793 Et Gary Polisner ? 540 00:29:40,793 --> 00:29:42,834 Ils sont ensemble, 541 00:29:42,834 --> 00:29:46,418 mais elle suit Ricky sur Instagram pour son bénévolat. 542 00:29:48,626 --> 00:29:50,751 Ce canard ne va pas bouger. 543 00:29:50,876 --> 00:29:53,251 Allons déjeuner, on revient dans une heure. 544 00:29:53,251 --> 00:29:56,293 Impossible. Je fais du canard-sitting encore 4 h. 545 00:29:56,293 --> 00:29:58,126 Tant qu'il se lève pas, je reste. 546 00:30:00,459 --> 00:30:01,876 Vraiment ? 547 00:30:04,084 --> 00:30:05,126 Non, Paul ! 548 00:30:06,668 --> 00:30:08,043 Paul, reviens. 549 00:30:12,334 --> 00:30:14,793 Paul. Reviens ici. 550 00:30:17,209 --> 00:30:18,543 - Paul ! - Mon Dieu ! 551 00:30:20,126 --> 00:30:21,293 Non ! Paul. 552 00:30:22,501 --> 00:30:25,834 Mon Dieu ! Arrête. Paul ! 553 00:30:28,043 --> 00:30:31,251 - Paul, sors de là ! Défends-toi. - Retiens ton souffle. 554 00:30:31,251 --> 00:30:33,709 Accroche-toi. Défends-toi. 555 00:30:34,459 --> 00:30:37,834 Mon Dieu ! Fais quelque chose. Sors-le de là ! 556 00:30:38,209 --> 00:30:39,251 Paul ! 557 00:30:43,751 --> 00:30:46,584 Le déjeuner, ce sera pour un autre jour. Désolé. 558 00:30:57,626 --> 00:30:59,043 Quel con. 559 00:31:01,501 --> 00:31:03,959 AÉROPORT INTERNATIONAL DE RHODE ISLAND 560 00:31:03,959 --> 00:31:07,709 Je tiens à dire que c'est une très mauvaise idée. 561 00:31:08,293 --> 00:31:10,334 Pourquoi ? C'est un imitateur. 562 00:31:10,334 --> 00:31:13,043 C'est pas dur d'imiter un mec que personne connaît. 563 00:31:13,043 --> 00:31:14,418 Oui, ça va aller. 564 00:31:14,418 --> 00:31:17,126 Tout ira bien. Il a la Bible ? 565 00:31:17,126 --> 00:31:19,293 - Oui. Et le téléphone. - Bien. 566 00:31:19,293 --> 00:31:21,876 Y a tout dessus, son Insta. Je l'ai appelé. 567 00:31:21,876 --> 00:31:23,501 Je lui ai tout expliqué. 568 00:31:23,501 --> 00:31:26,168 Pour un ivrogne, c'est un pro avec tout ça. 569 00:31:26,168 --> 00:31:27,251 Très bien. 570 00:31:30,418 --> 00:31:31,501 Oh, non. 571 00:31:33,168 --> 00:31:35,376 J'espère que c'est pas le sac poubelle. 572 00:31:35,376 --> 00:31:37,126 C'est le sac poubelle. Non. 573 00:31:39,001 --> 00:31:41,001 - Mec. - Qu'est-ce que t'as ? 574 00:31:41,001 --> 00:31:43,084 - Salut. - T'as pris quoi ? 575 00:31:44,251 --> 00:31:46,584 Déconne pas. T'as pris quoi ? 576 00:31:46,584 --> 00:31:47,501 Rien. 577 00:31:47,501 --> 00:31:49,959 Ne mens pas. On dirait que t'es défoncé. 578 00:31:49,959 --> 00:31:51,876 Justement, je le suis pas. 579 00:31:51,876 --> 00:31:54,459 Pas une goutte d'alcool depuis trois jours. 580 00:31:54,459 --> 00:31:57,084 Record battu de... trois jours. 581 00:31:57,084 --> 00:32:00,834 Tu peux pas arrêter de boire. On a besoin de toi en pleine forme. 582 00:32:00,834 --> 00:32:04,376 Je peux pas boire. Ricky Stanicky est sobre. 583 00:32:04,376 --> 00:32:08,376 C'est vrai. Ricky est clean et sobre depuis sept ans. 584 00:32:08,376 --> 00:32:10,626 On s'en fout ! Les rechutes, ça arrive. 585 00:32:10,626 --> 00:32:11,918 - Oui. - Qu'est-ce... 586 00:32:13,043 --> 00:32:15,001 - Tu fous quoi ? - Portefeuille. Bouche. 587 00:32:16,418 --> 00:32:17,376 Mets-le... Oui. 588 00:32:17,376 --> 00:32:19,876 J'ai vu ça dans Intervention. Il est en manque. 589 00:32:19,876 --> 00:32:22,626 Le cuir va le calmer. Du calme. Tout va bien. 590 00:32:22,626 --> 00:32:23,709 Ouais. 591 00:32:25,084 --> 00:32:26,084 Ça va ? 592 00:32:26,751 --> 00:32:29,293 C'est arrivé dans l'avion, ça va passer. 593 00:32:29,293 --> 00:32:32,168 Un mec gentil m'a aidé en sortant de l'avion. 594 00:32:32,168 --> 00:32:33,876 Quel mec ? 595 00:32:33,876 --> 00:32:36,251 Il était juste là. Vous l'avez pas vu ? 596 00:32:36,251 --> 00:32:39,084 Yeux bouclés, lèvres blondes. Cheveu sur la jambe. 597 00:32:39,084 --> 00:32:41,668 Et si on allait prendre un trait de vodka ? 598 00:32:41,668 --> 00:32:43,626 Histoire de se détendre. Hein ? 599 00:32:43,626 --> 00:32:44,834 - Oui. D'accord. - Non. 600 00:32:44,834 --> 00:32:47,251 Vous m'avez engagé pour jouer un sobre. 601 00:32:47,251 --> 00:32:50,001 Je veux conserver mon intégrité artistique. 602 00:32:50,001 --> 00:32:52,168 C'est quoi, ça ? Y a un homard qui cuit ? 603 00:32:53,709 --> 00:32:54,793 Quoi ? 604 00:32:55,293 --> 00:32:56,459 Oh, Rod... 605 00:32:58,376 --> 00:33:01,751 C'est pas ce que vous croyez. C'est juste de la pisse. 606 00:33:02,834 --> 00:33:03,959 Dieu merci. 607 00:33:07,876 --> 00:33:10,626 Vous avez osé venir me chercher dans ce truc. 608 00:33:10,626 --> 00:33:11,584 Quoi ? 609 00:33:11,584 --> 00:33:14,543 Cette machine tueuse de planète qui émet du carbone. 610 00:33:14,543 --> 00:33:17,626 Si on me voit dans ce truc, ma couverture est foutue. 611 00:33:17,626 --> 00:33:20,834 Il a raison. Ricky Stanicky aime les arbres. 612 00:33:20,834 --> 00:33:23,584 On l'a aidé à nettoyer la baie de Chesapeake. 613 00:33:24,334 --> 00:33:26,918 Le match Patriots-Ravens. C'était top. 614 00:33:27,584 --> 00:33:29,418 - C'est qui ? - Personne. 615 00:33:30,293 --> 00:33:32,209 Alors, qui tient la banque ? 616 00:33:32,209 --> 00:33:34,251 Je veux mon blé. Minimum syndical. 617 00:33:34,251 --> 00:33:37,168 C'est 983 $ la journée. Pénalité repas après six heures. 618 00:33:37,168 --> 00:33:39,459 Mec, t'es clairement pas syndiqué. 619 00:33:39,584 --> 00:33:41,376 50 % maintenant, 50 % à la fin. 620 00:33:41,376 --> 00:33:44,376 - No bueno. Tout d'avance. - C'est non négociable. 621 00:33:44,376 --> 00:33:45,793 Alors c'est bueno. 622 00:33:47,709 --> 00:33:50,126 On peut pas l'emmener à la Brit Milah comme ça. 623 00:33:50,126 --> 00:33:52,668 Wes, emmène M. Stanicky chez toi, 624 00:33:52,668 --> 00:33:55,126 mets-le sous la douche et conduis-le chez JT. 625 00:33:55,126 --> 00:33:58,043 C'est Ricky. M. Stanicky, c'était mon faux père. 626 00:33:59,126 --> 00:34:02,293 Dis, je crois pas que ça va le faire. 627 00:34:02,293 --> 00:34:05,418 - Mon rideau de douche est moisi. - Sois pas con. 628 00:34:05,418 --> 00:34:08,959 Erin et moi, on les aide à installer. On y sera avant toi. 629 00:34:08,959 --> 00:34:12,001 Je sais pas, débrouille-toi. Rends-le présentable. 630 00:34:12,001 --> 00:34:14,084 Présentable ? Sérieux ? 631 00:34:14,084 --> 00:34:17,876 Vous êtes mes meilleurs amis, vous devriez vous battre pour me laver. 632 00:34:17,876 --> 00:34:20,626 La ferme, Mamie Se Fait Dessus. 633 00:34:20,626 --> 00:34:22,168 On n'en serait pas là 634 00:34:22,168 --> 00:34:24,668 si tu sentais pas le matelas d'hospice. 635 00:34:28,126 --> 00:34:29,501 Environnement hostile. 636 00:34:42,501 --> 00:34:45,751 Merci. Je me sens humain à nouveau. 637 00:34:45,751 --> 00:34:47,876 De rien. Dis, j'ai une question. 638 00:34:48,876 --> 00:34:50,918 - T'es carrément alcoolique ? - Oui. 639 00:34:51,709 --> 00:34:53,543 Comment tu gardes ces muscles ? 640 00:34:53,876 --> 00:34:55,334 Je me gave de stéroïdes. 641 00:34:56,168 --> 00:34:58,126 Je suis accro à ça aussi. 642 00:34:59,668 --> 00:35:00,793 C'est trop bon. 643 00:35:08,168 --> 00:35:09,834 - T'es gay ou quoi ? - Ouais. 644 00:35:09,834 --> 00:35:11,584 C'était une super journée. 645 00:35:15,209 --> 00:35:19,209 - C'est ton... - Partenaire. Keith. 646 00:35:20,334 --> 00:35:21,626 Bien sûr. 647 00:35:21,626 --> 00:35:24,959 Au fait, je lui ai dit que t'étais bi. 648 00:35:25,959 --> 00:35:27,168 Quoi ? Pourquoi ? 649 00:35:27,168 --> 00:35:30,834 Ce serait bizarre autrement, vu qu'on était ensemble. 650 00:35:30,834 --> 00:35:33,418 On était ensemble ? C'était dans la Bible ? 651 00:35:34,584 --> 00:35:36,543 - Je l'ai pas vu. - Non, ça y est pas. 652 00:35:36,543 --> 00:35:38,459 Pourquoi ça y était pas ? 653 00:35:38,459 --> 00:35:40,876 Je pouvais pas le dire aux autres. 654 00:35:40,876 --> 00:35:44,584 Je savais pas comment se passerait mon 1er rencard avec Keith, 655 00:35:44,584 --> 00:35:47,334 alors j'ai dit que j'étais avec Ricky Stanicky 656 00:35:47,334 --> 00:35:49,084 pour m'en servir d'excuse. 657 00:35:49,084 --> 00:35:51,418 Mais on a bien accroché, alors ciao Ricky. 658 00:35:52,293 --> 00:35:53,334 Pas de problème. 659 00:35:53,334 --> 00:35:57,626 Malheureusement, Keith se sent encore un peu menacé par toi. 660 00:35:59,626 --> 00:36:02,084 Crache le morceau. Je dois tout savoir. 661 00:36:02,918 --> 00:36:05,251 - On a fait quoi ? - Comment ça ? 662 00:36:05,251 --> 00:36:06,918 Arrête ça, t'as compris. 663 00:36:06,918 --> 00:36:09,376 Genre "Winnie l'Ourson et le baton de miel" ? 664 00:36:09,376 --> 00:36:11,293 - Quoi ? - Mioches dans la grotte ? 665 00:36:11,293 --> 00:36:13,626 Barbier à l'envers ? Trempage de biscuit ? 666 00:36:13,626 --> 00:36:15,959 - Non. Non ! - Geyser facial ? 667 00:36:15,959 --> 00:36:17,751 On a eu quelques rencards. 668 00:36:19,793 --> 00:36:21,251 J'étais pas fait pour toi. 669 00:36:21,918 --> 00:36:24,043 T'es pas parfait non plus, Droopy. 670 00:36:26,959 --> 00:36:28,126 C'est quoi, ça ? 671 00:36:28,668 --> 00:36:30,001 C'est juste... 672 00:36:30,001 --> 00:36:34,501 Un livre pour enfants sur lequel je travaille. 673 00:36:40,209 --> 00:36:43,293 Le voilà ! Notre mohel, le rabbin Greenberg. 674 00:36:43,293 --> 00:36:45,209 Appelez-moi rabbin Rigoleberg. 675 00:36:46,793 --> 00:36:49,668 Le rabbin fait du stand-up parfois. 676 00:36:49,668 --> 00:36:53,709 Tout est bon dans le cochon, comme moi, même si j'en mange pas. 677 00:36:55,501 --> 00:36:56,709 Petit chou au fromage ? 678 00:36:56,709 --> 00:36:59,876 Non, les mohels préfèrent les petites saucisses. 679 00:36:59,876 --> 00:37:01,626 Bim ! 680 00:37:02,293 --> 00:37:03,626 Oh, non. 681 00:37:04,543 --> 00:37:07,876 Je suis ici pro bono, aujourd'hui. 682 00:37:07,876 --> 00:37:09,293 Je tenais à vous le dire. 683 00:37:09,293 --> 00:37:11,168 C'est ma mitzvah, d'accord ? 684 00:37:11,168 --> 00:37:14,584 Je ne veux pas d'argent, mais le bout me revient. 685 00:37:16,751 --> 00:37:19,334 - Il arrête jamais, hein ? - Non, jamais. 686 00:37:19,334 --> 00:37:21,543 - Vous devez avoir faim. - Toujours. 687 00:37:21,543 --> 00:37:24,959 Il faut manger avant de... Allez-y. Faites-vous plaisir. 688 00:37:24,959 --> 00:37:26,751 Oui, allez-y. Bon appétit. 689 00:37:26,751 --> 00:37:28,793 Éloignez-vous de la babka. 690 00:37:29,668 --> 00:37:31,209 Seigneur ! 691 00:37:31,959 --> 00:37:34,918 Un gin tonic. Double. 692 00:37:35,043 --> 00:37:37,876 - Que fout Summerhayes ici ? - Je l'ai invité. 693 00:37:37,876 --> 00:37:40,168 - Oh, non. - Pourquoi t'as fait ça ? 694 00:37:40,168 --> 00:37:41,418 C'est ton patron. 695 00:37:41,418 --> 00:37:43,834 Je veux pas voir mon patron. 696 00:37:43,834 --> 00:37:46,418 Pourquoi ? Tu l'as invité à la baby shower. 697 00:37:46,418 --> 00:37:47,959 C'est pas pareil. 698 00:37:47,959 --> 00:37:50,668 C'est une circoncision. Je veux pas de lui ici. 699 00:37:50,668 --> 00:37:54,001 T'es bizarre. Allez lui dire bonjour tous les deux. 700 00:37:54,626 --> 00:37:56,543 Super. C'est super. 701 00:37:56,543 --> 00:37:59,251 Si Stanicky se plante, on perd notre boulot. 702 00:37:59,251 --> 00:38:01,501 Où il est ? Il devrait déjà être là. 703 00:38:02,084 --> 00:38:03,334 Recommence. 704 00:38:03,334 --> 00:38:08,209 C'est l'histoire de graines qui s'envolent dans la brise. 705 00:38:08,209 --> 00:38:11,376 Et elles veulent toutes atteindre le sommet de la montagne. 706 00:38:11,376 --> 00:38:13,876 Mais une petite graine 707 00:38:13,876 --> 00:38:17,209 est prise par le vent tout en bas de la montagne. 708 00:38:17,209 --> 00:38:19,251 Et elle est là : "Merde !" 709 00:38:19,251 --> 00:38:21,168 Mais quand il se met à pleuvoir, 710 00:38:21,168 --> 00:38:26,293 toute l'eau coule le long de la montagne directement sur elle. 711 00:38:26,959 --> 00:38:30,959 Elle va germer et grandir pour devenir un arbre immense. 712 00:38:30,959 --> 00:38:33,293 Plus grand que ceux au sommet. 713 00:38:33,293 --> 00:38:34,793 Le message, 714 00:38:34,793 --> 00:38:38,126 c'est qu'on peut réussir dans la vie peu importe d'où on part. 715 00:38:40,751 --> 00:38:42,501 C'est de la daube. 716 00:38:42,501 --> 00:38:44,168 Comment ça ? 717 00:38:44,168 --> 00:38:47,918 T'es pas fermier, vieux. Tu t'y connais en graines ? 718 00:38:47,918 --> 00:38:49,626 Et le message est ridicule. 719 00:38:49,626 --> 00:38:53,251 Des gosses qui se changent en arbres, ça n'a pas de sens. 720 00:38:53,251 --> 00:38:54,876 T'as raison. C'est stupide. 721 00:38:54,876 --> 00:38:57,084 C'est stupide. À quoi je pensais ? 722 00:38:57,084 --> 00:38:58,709 Je devrais oublier ça. 723 00:38:58,709 --> 00:39:00,626 Non. J'ai pas dit ça. 724 00:39:00,626 --> 00:39:03,501 J'ai dit que c'était nul parce que c'est pas vrai. 725 00:39:04,501 --> 00:39:06,084 Mais tu dois continuer. 726 00:39:07,084 --> 00:39:08,709 Je vais te raconter un truc. 727 00:39:09,501 --> 00:39:12,668 Y a quelques années, je faisais un spectacle canin coquin. 728 00:39:12,668 --> 00:39:15,501 J'avais deux clebs qui baisaient en missionnaire. 729 00:39:15,501 --> 00:39:19,043 Ouais, tu m'as bien entendu. En missionnaire. Face à face. 730 00:39:19,876 --> 00:39:21,543 C'était assez émouvant. 731 00:39:21,543 --> 00:39:25,418 Puis Atlantic City s'est découvert une conscience et a dit non. 732 00:39:25,418 --> 00:39:28,043 J'ai essayé avec deux mecs déguisés en chien, 733 00:39:28,043 --> 00:39:30,793 mais la magie avait disparu, tu vois ? 734 00:39:31,918 --> 00:39:32,918 Non. 735 00:39:32,918 --> 00:39:36,084 J'ai échoué, voilà. Mais j'ai pas abandonné. 736 00:39:36,084 --> 00:39:39,334 Je me suis demandé ce que j'aimais. Et ça a été facile. 737 00:39:39,334 --> 00:39:41,709 Chanter sur scène, faire des blagues salaces. 738 00:39:41,709 --> 00:39:44,418 C'est là que Rock Hard Rod est né. 739 00:39:44,418 --> 00:39:46,084 Et toi, 740 00:39:46,084 --> 00:39:50,376 tu viens de découvrir que tes chiens peuvent plus faire le missionnaire. 741 00:39:51,334 --> 00:39:53,834 Pose-toi la question : qu'est-ce que t'aimes ? 742 00:39:54,668 --> 00:39:56,043 - Ce que j'aime ? - Oui. 743 00:39:57,043 --> 00:39:58,168 Alors... 744 00:39:58,668 --> 00:40:03,293 J'aime les chouettes en céramique. J'aime le brouillard. 745 00:40:03,293 --> 00:40:05,168 J'aime le brouillard. J'adore ! 746 00:40:05,168 --> 00:40:07,376 Y a pas un truc que t'aimes 747 00:40:07,376 --> 00:40:10,459 auquel un être humain lambda pourrait s'identifier ? 748 00:40:12,668 --> 00:40:14,959 - J'aime Noël. - Noël. Parfait ! 749 00:40:14,959 --> 00:40:16,584 Tout le monde aime Noël. 750 00:40:16,584 --> 00:40:20,459 Oui. Enfin, pas tout le monde. Keith aime plus trop. 751 00:40:20,459 --> 00:40:23,209 - Il aime pas Noël ? - Avant, si, mais... 752 00:40:23,209 --> 00:40:25,709 Depuis que ses parents savent pour nous, 753 00:40:25,709 --> 00:40:27,584 ils ne l'invitent plus. 754 00:40:27,584 --> 00:40:29,293 C'est nul. 755 00:40:29,293 --> 00:40:33,251 Tant pis pour eux. Pas de "Club du bœuf séché" pour eux. 756 00:40:35,084 --> 00:40:38,251 J'aimerais qu'il y ait une fête spéciale pour nous. 757 00:40:38,251 --> 00:40:40,584 Noël est la fête la plus gay qui soit. 758 00:40:40,584 --> 00:40:42,501 Un sapin qui brille... 759 00:40:43,751 --> 00:40:45,834 Pourquoi le père Noël doit être si gros ? 760 00:40:45,834 --> 00:40:47,584 Il pourrait être musclé. Baraqué. 761 00:40:47,584 --> 00:40:51,418 Les elfes pourraient lui offrir un tapis de yoga ou la salle de sport. 762 00:40:52,584 --> 00:40:55,543 Pa-ram-pam-pam-pam. Ça, c'est le vrai toi. 763 00:40:57,084 --> 00:40:59,584 Une histoire de Noël pour nous. 764 00:41:02,334 --> 00:41:03,709 Merci d'être venu, Ted. 765 00:41:03,709 --> 00:41:06,209 Je sais que vous n'êtes pas fan des Brit Milah. 766 00:41:06,209 --> 00:41:09,001 Non. Nous sommes ravis d'être ici, JT. 767 00:41:09,001 --> 00:41:11,334 C'est ce dont Ted avait besoin. 768 00:41:11,334 --> 00:41:14,626 Il est obsédé par la fusion avec World River. 769 00:41:14,626 --> 00:41:15,751 Oui. 770 00:41:16,334 --> 00:41:19,209 Les circoncisions sont parfaites pour me détendre. 771 00:41:21,084 --> 00:41:22,834 Où est Gary ? Il devait pas venir ? 772 00:41:22,834 --> 00:41:25,584 Il fait de l'impro à Trinity, mais il va venir. 773 00:41:25,584 --> 00:41:27,876 - Vous avez vu sa nouvelle pub ? - Oui. 774 00:41:28,751 --> 00:41:29,959 Il a plié. 775 00:41:29,959 --> 00:41:31,418 Qui ça ? 776 00:41:31,418 --> 00:41:34,501 - L'histoire que je couvre. - C'est un procès ? 777 00:41:34,501 --> 00:41:36,501 Non, c'est un truc de vrai reporter. 778 00:41:36,501 --> 00:41:38,834 Moi, je couvre l'histoire d'un vilain canard 779 00:41:38,834 --> 00:41:42,418 - qui couve une balle de golf. - Tu dois faire tes preuves. 780 00:41:42,418 --> 00:41:44,709 Un jour, tu couvriras de grands sujets. 781 00:41:44,709 --> 00:41:46,918 - Merci, chéri. - Il va pas venir, hein ? 782 00:41:48,043 --> 00:41:50,668 - Vous parlez de qui ? - Pas à moi. 783 00:41:50,668 --> 00:41:53,084 Ricky Stanicky. Où est-ce qu'il est ? 784 00:41:53,084 --> 00:41:57,293 Il va venir. Il fait toujours ça. Il est toujours en retard. 785 00:41:58,209 --> 00:42:00,043 Je le croirai quand je le verrai. 786 00:42:00,043 --> 00:42:03,418 Allons, Leona. Pourquoi il viendrait pas ? 787 00:42:03,418 --> 00:42:04,918 Sûrement pour la même raison 788 00:42:04,918 --> 00:42:08,751 qu'il n'est pas venu au mariage de JT et Susan. 789 00:42:08,751 --> 00:42:11,043 Désolé si mon mariage comptait moins pour lui 790 00:42:11,043 --> 00:42:14,001 qu'aider les victimes d'un ouragan aux Bahamas. 791 00:42:15,543 --> 00:42:17,501 Ce bon vieil ouragan. 792 00:42:17,501 --> 00:42:19,918 Jackie, parlez-moi de Ricky Stanicky. 793 00:42:19,918 --> 00:42:22,209 S'ils sont si bons amis, 794 00:42:22,209 --> 00:42:25,043 vous devez l'avoir vu quand ils étaient petits. 795 00:42:25,918 --> 00:42:30,043 - Oui, j'ai rencontré tous les amis de JT. - Ah bon ? 796 00:42:30,043 --> 00:42:32,834 Avez-vous un souvenir précis de lui ? 797 00:42:33,584 --> 00:42:37,834 Je me souviens qu'il était pas facile, ça, c'est sûr. 798 00:42:37,834 --> 00:42:41,376 Stanicky était toujours responsable des ennuis qu'il avait. 799 00:42:41,376 --> 00:42:44,001 - Un vrai petit diable, ce Ricky. - Oui. 800 00:42:44,001 --> 00:42:47,126 On dirait pas le même homme que celui 801 00:42:47,126 --> 00:42:51,834 qui travaille pour Bono en Afrique et construit des orphelinats au Pérou. 802 00:42:53,751 --> 00:42:55,251 Il a vécu une renaissance. 803 00:42:55,918 --> 00:42:59,126 Une révélation en désintox. Je t'en ai parlé. 804 00:42:59,126 --> 00:43:01,043 Les gens changent, Leona. 805 00:43:01,043 --> 00:43:03,293 Pourquoi vous interrogez ma mère ? 806 00:43:03,293 --> 00:43:06,626 Je veux que vous admettiez que Ricky Stanicky n'existe pas. 807 00:43:10,334 --> 00:43:13,001 Salut, mishpocha ! 808 00:43:13,001 --> 00:43:14,918 En avant pour Brit-land ! 809 00:43:14,918 --> 00:43:18,834 - Stanicky ! - Ouais ! 810 00:43:18,834 --> 00:43:20,251 T'es venu ! 811 00:43:20,959 --> 00:43:22,126 Les mecs sont réunis. 812 00:43:24,959 --> 00:43:26,793 - Ouais. - Jackie ! 813 00:43:27,334 --> 00:43:28,793 Ricky ? 814 00:43:28,793 --> 00:43:31,959 Vous êtes incroyable. Une vraie MILF. 815 00:43:31,959 --> 00:43:36,168 Mon Dieu. Regarde-toi. Tu n'as pas changé. 816 00:43:37,168 --> 00:43:39,001 Le mystérieux Ricky en personne. 817 00:43:39,001 --> 00:43:41,251 Nom d'une pipe bien dure. 818 00:43:41,251 --> 00:43:44,584 Je rencontre enfin Erin Harford. Encore plus belle en personne 819 00:43:44,584 --> 00:43:46,584 que sur les photos de Dean. 820 00:43:46,584 --> 00:43:49,376 - Tu lui as envoyé des photos ? - Toujours classe. 821 00:43:49,376 --> 00:43:50,626 Même celles à poil. 822 00:43:50,626 --> 00:43:54,459 Il parle tout le temps de toi. Tu disais quoi la semaine dernière ? 823 00:43:54,459 --> 00:43:55,876 C'était... 824 00:43:55,876 --> 00:43:57,543 "Plus je la regarde, 825 00:43:57,543 --> 00:43:59,876 "plus je vois tout ce qu'il y a à voir." 826 00:43:59,876 --> 00:44:00,959 Chéri. 827 00:44:00,959 --> 00:44:04,376 Et qui a-t-on là ? Raiponce, lance-moi ta chevelure ! 828 00:44:04,376 --> 00:44:06,459 Je suis Carly. La cousine d'Erin. 829 00:44:06,459 --> 00:44:08,043 Pas si fort, Mégaphone ! 830 00:44:09,668 --> 00:44:12,834 Et moi, je suis la femme qui a accouché toute seule 831 00:44:12,834 --> 00:44:15,376 parce que tu as piégé son mari. 832 00:44:15,376 --> 00:44:17,168 Mince, Susan, je suis désolé. 833 00:44:18,334 --> 00:44:20,668 Ton homme m'en fait baver depuis. 834 00:44:20,668 --> 00:44:22,751 Je savais pas pour la baby shower. 835 00:44:22,751 --> 00:44:26,584 Je voulais célébrer ce second souffle avec mes amis proches. 836 00:44:26,584 --> 00:44:29,376 Et le petit Whitaker est arrivé. J'adore ce prénom. 837 00:44:31,251 --> 00:44:33,376 Et j'ai tout gâché. 838 00:44:33,376 --> 00:44:35,959 Encore une fois, toutes mes excuses. 839 00:44:36,626 --> 00:44:40,626 Ça fait rien. Tu as beaucoup souffert et... 840 00:44:40,626 --> 00:44:43,459 Grave, j'ai une noix en moins pour commencer. 841 00:44:43,459 --> 00:44:45,543 Toujours un petit diable ! 842 00:44:45,543 --> 00:44:46,834 Un diable monocouille. 843 00:44:48,209 --> 00:44:49,793 - Ricky... - OK, Rico. 844 00:44:49,793 --> 00:44:51,418 On va te faire visiter. 845 00:44:51,418 --> 00:44:54,126 - Vous ne me présentez pas ? - On revient. 846 00:44:54,834 --> 00:44:58,709 T'approche surtout pas de cette femme. C'est la mère de Susan. On évite. 847 00:44:58,709 --> 00:44:59,918 D'accord. 848 00:45:02,418 --> 00:45:03,709 Punaise. 849 00:45:04,709 --> 00:45:07,543 Si on demande pour les tremblements, dis : 850 00:45:07,543 --> 00:45:09,876 "Je suis hypoglycémique, j'ai bu un Red Bull." 851 00:45:09,876 --> 00:45:13,084 Je t'arrête. Je personnalise mes répliques. 852 00:45:15,209 --> 00:45:16,209 Quoi ? 853 00:45:16,209 --> 00:45:18,084 Alors j'ai soulevé la moustiquaire, 854 00:45:18,084 --> 00:45:22,043 et Bono était en train d'enfiler Mme Bono comme une perle. 855 00:45:22,043 --> 00:45:23,751 Sérieux ? Le Bono ? 856 00:45:23,751 --> 00:45:27,459 Il filait un coup de gourdin irlandais à sa dame. 857 00:45:27,459 --> 00:45:31,709 J'étais là, hyper gêné, et ils ont dit : "Regarde, on aime ça." 858 00:45:31,709 --> 00:45:32,959 C'est irlandais ? 859 00:45:32,959 --> 00:45:36,209 Je crois pas, mais ça m'étonnerait pas d'eux. 860 00:45:36,209 --> 00:45:39,084 Il a sauvé dix millions de personnes de la famine. 861 00:45:39,084 --> 00:45:42,418 S'il veut qu'on le regarde sauter sa femme comme un taureau, 862 00:45:42,418 --> 00:45:43,709 je vais pas dire non. 863 00:45:43,709 --> 00:45:47,084 Vous savez qui fait le meilleur steak de taureau ? Chez Geoff. 864 00:45:47,084 --> 00:45:49,168 Et c'est même pas une vraie boucherie. 865 00:45:49,168 --> 00:45:52,543 Il parle pas de ce genre de steak, Ginny. 866 00:45:52,543 --> 00:45:55,501 Toutes ces histoires m'ont donné faim. Tu as déjà mangé ? 867 00:45:55,501 --> 00:46:00,126 Dean, vous ne m'avez pas présenté à Indiana Jones. 868 00:46:00,793 --> 00:46:02,334 Bien sûr. 869 00:46:02,334 --> 00:46:04,959 Ted, voici Ricky Stanicky, un très bon ami. 870 00:46:04,959 --> 00:46:07,209 Ricky, voici Ted Summerhayes, mon patron. 871 00:46:07,334 --> 00:46:10,334 Ted, enchanté. Je kiffe le costard et les faux tifs. 872 00:46:10,334 --> 00:46:11,626 Les faux tifs ? 873 00:46:11,626 --> 00:46:13,459 Les implants, c'est récent, non ? 874 00:46:13,459 --> 00:46:16,501 Quoi ? Non. Ce sont mes vrais cheveux. 875 00:46:17,251 --> 00:46:21,376 C'est ça, comme les cheveux d'une poupée. C'est bien. 876 00:46:22,043 --> 00:46:24,709 Alors, Ted, vous êtes un de ces grands banquiers ? 877 00:46:24,709 --> 00:46:27,209 Un de ces gars qui aide les milliardaires 878 00:46:27,209 --> 00:46:30,084 et se balade sur des méga grands yachts 879 00:46:30,084 --> 00:46:32,501 alors que tout le monde galère. 880 00:46:32,501 --> 00:46:34,418 - Non, pas du tout. - Déjà... 881 00:46:35,584 --> 00:46:39,043 Nous vendons un service financier aux investisseurs indépendants, 882 00:46:39,043 --> 00:46:43,834 et quiconque peut investir pourra profiter des bénéfices. 883 00:46:43,834 --> 00:46:46,251 Si ça vous aide à dormir, Picsou. 884 00:46:46,876 --> 00:46:50,584 Si je me rappelle bien, Picsou aimait ses neveux. 885 00:46:50,584 --> 00:46:52,876 - Ricky, c'est ça ? - Oui. 886 00:46:52,876 --> 00:46:54,168 Je me demandais, 887 00:46:54,168 --> 00:46:58,126 vous êtes toujours un connard pareil d'entrée de jeu ? 888 00:46:58,959 --> 00:47:02,751 Seulement quand je parle à un mec qui peut faire une différence. 889 00:47:02,751 --> 00:47:07,043 Ted, Ricky travaille dans le caritatif à l'étranger depuis dix ans. 890 00:47:07,043 --> 00:47:09,709 Au moins, il joint le geste à la parole. 891 00:47:10,876 --> 00:47:12,834 C'est super, 892 00:47:12,834 --> 00:47:16,418 mais il tient manifestement ses informations financières 893 00:47:16,418 --> 00:47:18,043 du Huffington Post. 894 00:47:18,043 --> 00:47:20,626 Je lis le San Francisco Chronicle en ce moment, 895 00:47:20,626 --> 00:47:22,959 sur la fusion potentielle avec World River. 896 00:47:22,959 --> 00:47:24,501 Intéressant. Surprenant. 897 00:47:26,001 --> 00:47:29,293 OK. Il y a plein de gens qui veulent te rencontrer... 898 00:47:30,459 --> 00:47:33,543 Je veux savoir. Pourquoi surprenant ? 899 00:47:34,709 --> 00:47:38,293 Allons. Ils sont le yin de votre bon gros yang. 900 00:47:38,293 --> 00:47:39,751 L'association parfaite. 901 00:47:40,668 --> 00:47:42,043 C'est-à-dire ? 902 00:47:42,043 --> 00:47:45,584 Vous êtes traditionnel, ils sont new age. 903 00:47:45,584 --> 00:47:48,376 Vous êtes sensé, mais ils ont des idées radicales. 904 00:47:48,376 --> 00:47:51,668 Pour mon argent, je préfère le bon sens aux idées radicales. 905 00:47:51,668 --> 00:47:53,751 Comme à Portland ou à San Francisco, 906 00:47:53,751 --> 00:47:56,918 c'est pour ça que vous êtes super. Et eux sont pas mal. 907 00:47:56,918 --> 00:47:59,334 Ensemble, vous seriez inarrêtables. 908 00:48:00,418 --> 00:48:03,376 Cette fusion pourrait faire une vraie différence. 909 00:48:03,376 --> 00:48:04,834 Une vraie différence. 910 00:48:06,043 --> 00:48:07,459 Le yin et le yang, hein ? 911 00:48:09,251 --> 00:48:11,251 Permettez. Merci. 912 00:48:16,834 --> 00:48:19,334 Où t'as entendu parler de World River ? 913 00:48:19,334 --> 00:48:22,001 C'était sur ton Twitter. J'ai fait des recherches. 914 00:48:22,001 --> 00:48:25,209 - T'étais sur mon Twitter ? - Dean, je suis acteur. 915 00:48:25,918 --> 00:48:28,668 Je veux savoir où je mets les pieds. 916 00:48:28,668 --> 00:48:31,293 Je veux savoir ce que chaque personne fait. 917 00:48:31,293 --> 00:48:32,918 Comme font tous les meilleurs. 918 00:48:32,918 --> 00:48:35,834 Matt Damon a acheté un zoo avant Nouveau départ. 919 00:48:35,834 --> 00:48:37,126 Je crois pas, non. 920 00:48:37,126 --> 00:48:39,126 Tu me crois pas ? Va voir sur Reddit. 921 00:48:40,876 --> 00:48:43,126 Excuse-moi, je dois parler à Keith. 922 00:48:43,126 --> 00:48:45,584 Quoi ? Tu le connais ? 923 00:48:46,626 --> 00:48:49,834 On est dans un drôle de triangle amoureux. 924 00:48:52,168 --> 00:48:55,501 J'espère juste qu'il n'y a pas de rancœur. 925 00:48:55,626 --> 00:48:59,459 Soyons honnêtes, t'as gagné. Mais je suis content pour vous. 926 00:48:59,459 --> 00:49:01,251 Vous faites un couple fantastique. 927 00:49:01,251 --> 00:49:02,668 J'en ai marre de ce mec. 928 00:49:04,834 --> 00:49:07,126 Écoute, je l'aime toujours, 929 00:49:07,126 --> 00:49:09,001 mais je bosse 60 h par semaine 930 00:49:09,001 --> 00:49:12,459 pendant qu'il en fout pas une pour s'améliorer. 931 00:49:13,793 --> 00:49:15,959 Je peux plus être avec quelqu'un comme ça. 932 00:49:16,959 --> 00:49:19,043 Et son livre ? C'est du travail. 933 00:49:19,668 --> 00:49:22,001 - Quel livre ? - Celui qu'il écrit. 934 00:49:23,251 --> 00:49:25,751 Il m'a jamais parlé d'un livre. 935 00:49:26,959 --> 00:49:29,126 Il a l'air plus vieux que vous. 936 00:49:29,584 --> 00:49:30,584 Tu trouves ? 937 00:49:30,584 --> 00:49:34,751 Il a quelques années de plus. On était comme ses petits frères. 938 00:49:35,459 --> 00:49:39,043 Non, c'est plus que quelques années. 939 00:49:40,501 --> 00:49:41,793 C'est la drogue. 940 00:49:41,793 --> 00:49:43,959 Il faisait beaucoup la fête à l'époque. 941 00:49:43,959 --> 00:49:47,834 Des drogues dures, il sniffait de la colle, le pire de tout. 942 00:49:48,834 --> 00:49:51,501 - Ça t'enlève toute ta jeunesse. - C'est vrai. 943 00:49:53,001 --> 00:49:55,793 C'était avant qu'il marche droit. 944 00:49:56,376 --> 00:49:58,501 Regarde-les. Ils ont l'air heureux. 945 00:50:00,959 --> 00:50:02,959 - Je vois pas. - Quoi ? 946 00:50:03,626 --> 00:50:05,293 Je vois la peur, l'angoisse. 947 00:50:05,876 --> 00:50:07,334 La peur de quoi ? 948 00:50:07,334 --> 00:50:10,543 De toute cette responsabilité. Ça leur apporte quoi ? 949 00:50:10,543 --> 00:50:12,751 D'avoir une famille ? 950 00:50:12,751 --> 00:50:14,501 - Oui. - Arrête. 951 00:50:14,501 --> 00:50:16,418 Sur le papier, je comprends. 952 00:50:17,001 --> 00:50:20,626 Mais en vrai, avoir un gosse, c'est de la peur, de l'angoisse, 953 00:50:20,626 --> 00:50:22,668 avec des moments de douleur intense. 954 00:50:24,084 --> 00:50:27,293 Ensuite, tu deviens amer et aigri, et pour finir, 955 00:50:27,293 --> 00:50:28,376 méchant. 956 00:50:30,126 --> 00:50:32,168 C'était comme ça chez moi. 957 00:50:33,709 --> 00:50:37,043 Tu m'avais jamais autant parlé de ton enfance. 958 00:50:38,834 --> 00:50:41,043 Il est un peu perdu. 959 00:50:41,043 --> 00:50:43,334 Donne-lui du temps, il va y arriver. 960 00:50:44,168 --> 00:50:45,709 Il a eu largement le temps. 961 00:50:47,001 --> 00:50:49,543 Tu dois intervenir, Ricky. 962 00:50:50,084 --> 00:50:53,334 Sois là pour lui. Atténue la douleur quand je le larguerai. 963 00:50:53,334 --> 00:50:55,418 Keith, du calme. 964 00:50:55,418 --> 00:50:59,459 Crois-moi, ce genre de relation, ça n'arrive pas souvent. 965 00:50:59,459 --> 00:51:01,543 Ma mère a été mariée six fois. 966 00:51:01,543 --> 00:51:03,084 Sans trouver le bonheur. 967 00:51:03,626 --> 00:51:07,001 Le sexe était génial, mais elle n'a jamais été heureuse. 968 00:51:07,668 --> 00:51:10,834 Tu veux vraiment abandonner tout ça ? Ça arrive qu'une fois. 969 00:51:15,959 --> 00:51:17,084 Ricky. 970 00:51:18,376 --> 00:51:20,834 Vous avez passé beaucoup de temps au Kenya 971 00:51:20,834 --> 00:51:23,084 avec l'association Force Verte. 972 00:51:23,084 --> 00:51:27,209 Oui. Des gars bien. Des gars de la nature. 973 00:51:27,209 --> 00:51:30,126 Votre expérience là-bas m'intéresse. 974 00:51:30,126 --> 00:51:31,709 J'ai lu sur cette association, 975 00:51:31,709 --> 00:51:34,709 elle est très intrigante. 976 00:51:35,251 --> 00:51:38,376 Ouais. Je cherchais les plateaux de petits choux. 977 00:51:38,376 --> 00:51:39,709 Je vais te montrer. 978 00:51:39,709 --> 00:51:42,709 Mais avant, vous pourriez me parler de Charlie Sennet. 979 00:51:42,709 --> 00:51:44,709 - Hein ? - Charlie Sennet, 980 00:51:44,709 --> 00:51:48,459 le journaliste qui a lancé et dirige Force Verte. 981 00:51:48,459 --> 00:51:50,584 Vous l'avez rencontré ? 982 00:51:50,584 --> 00:51:53,918 Que pensez-vous de sa mission ? Est-ce soutenable ? 983 00:51:53,918 --> 00:51:56,043 Bien sûr que c'est soutenable, 984 00:51:56,043 --> 00:51:59,293 c'est surtenable, danstenable. C'est partout, pas vrai ? 985 00:51:59,293 --> 00:52:04,043 Leur politique de dons directs est intéressante. 986 00:52:04,043 --> 00:52:07,751 Personnellement, j'estime que les dons doivent être conditionnels. 987 00:52:07,751 --> 00:52:09,459 Qu'en pensez-vous ? 988 00:52:10,459 --> 00:52:13,668 Vous savez quoi ? C'est l'heure de la photo de groupe. 989 00:52:13,668 --> 00:52:15,793 - Allons créer des souvenirs. - Oui. 990 00:52:15,793 --> 00:52:17,959 Vous ne savez pas de quoi je parle. 991 00:52:17,959 --> 00:52:20,418 Peut-être qu'il veut pas parler de son travail. 992 00:52:20,418 --> 00:52:22,959 Ou peut-être qu'il est malhonnête. Vous l'êtes ? 993 00:52:36,626 --> 00:52:38,834 Vous savez ce qui est malhonnête ? 994 00:52:38,834 --> 00:52:42,209 Croire que le programme doit être conditionnel. 995 00:52:42,209 --> 00:52:45,251 Ils font des transferts inconditionnels pour deux raisons. 996 00:52:45,251 --> 00:52:47,751 Permettre aux pauvres de choisir eux-mêmes, 997 00:52:47,751 --> 00:52:50,043 ce qui leur donne la valeur du respect. 998 00:52:50,168 --> 00:52:52,168 Et imposer des conditions nécessite 999 00:52:52,168 --> 00:52:54,376 beaucoup de contrôle et d'exécutions 1000 00:52:54,376 --> 00:52:57,126 qui augmenteraient les coûts administratifs de 63 %. 1001 00:52:57,584 --> 00:52:59,001 Des preuves empiriques 1002 00:52:59,001 --> 00:53:02,209 comparant l'impact des transferts conditionnels ou non 1003 00:53:02,209 --> 00:53:05,543 montrent que ces coûts additionnels ne sont pas bénéfiques. 1004 00:53:08,084 --> 00:53:10,543 Je me demande où sont passés les petits choux. 1005 00:53:19,084 --> 00:53:20,834 Vous voulez un petit chou, Leona ? 1006 00:53:21,959 --> 00:53:23,168 Non, merci. 1007 00:53:26,209 --> 00:53:27,418 Merci. C'est quoi ? 1008 00:53:27,418 --> 00:53:30,459 Dattes glacées fourrées à l'asiago et au hareng mariné. 1009 00:53:30,459 --> 00:53:32,751 - Permettez que j'en prenne pas. - Bien sûr. 1010 00:53:34,959 --> 00:53:36,834 - C'était dingue. - Incroyable. 1011 00:53:36,834 --> 00:53:38,959 Où t'as appris tous ces trucs ? 1012 00:53:38,959 --> 00:53:40,584 Il faut acheter le zoo, mec. 1013 00:53:40,584 --> 00:53:41,918 Quoi ? C'est qui... 1014 00:53:41,918 --> 00:53:43,418 Gary Polisner est là. 1015 00:53:44,168 --> 00:53:46,334 Huit mille dollars. En location. 1016 00:53:46,334 --> 00:53:48,001 Mais c'est sa valeur. 1017 00:53:49,376 --> 00:53:50,793 Salut, Polisner. 1018 00:53:51,459 --> 00:53:52,459 Salut. 1019 00:53:52,459 --> 00:53:54,501 Allez faire un tour. À plus tard. 1020 00:53:54,501 --> 00:53:56,126 Venez par là. 1021 00:53:56,126 --> 00:53:58,418 J'ai garé mon Cybertruck à la frontière. 1022 00:53:58,418 --> 00:54:00,459 Tu peux pas payer un voiturier ? 1023 00:54:01,626 --> 00:54:03,001 Merde. Je connais ce type. 1024 00:54:03,001 --> 00:54:04,084 Quoi ? Quel type ? 1025 00:54:04,084 --> 00:54:06,043 Le mec à côté de Raiponce. 1026 00:54:06,668 --> 00:54:08,418 Je t'ai gardé un bagel au saumon. 1027 00:54:08,418 --> 00:54:11,293 Je veux un bagel avec tout. Pas un bagel sans rien. 1028 00:54:11,293 --> 00:54:14,168 - Y a de l'alcool ici ? - Oui. 1029 00:54:14,168 --> 00:54:16,168 Je suppose que le bar est payant. 1030 00:54:16,751 --> 00:54:18,001 Merde. 1031 00:54:18,001 --> 00:54:20,501 Monte l'escalier et va dans le garage. 1032 00:54:20,501 --> 00:54:24,334 Ne sors que quand je te le dis. D'accord ? Allez. Merde. 1033 00:54:24,334 --> 00:54:26,168 Vous voyez, je transpire pas. 1034 00:54:26,168 --> 00:54:27,751 De quoi tu parles ? 1035 00:54:27,751 --> 00:54:29,626 Ricky connaît Polisner. 1036 00:54:29,626 --> 00:54:30,751 Comment ? 1037 00:54:30,751 --> 00:54:34,209 J'en sais rien. Peut-être pour un rôle. 1038 00:54:34,209 --> 00:54:35,876 Polisner peut pas rester. 1039 00:54:35,876 --> 00:54:37,168 Il vient d'arriver. 1040 00:54:38,459 --> 00:54:39,709 Putain. 1041 00:54:39,709 --> 00:54:42,918 - On pourrait lui filer de la K. - C'est quoi ? 1042 00:54:42,918 --> 00:54:44,418 On lui file de la kétamine. 1043 00:54:44,418 --> 00:54:47,043 Bonne idée. Je file à la pharmacie en chercher. 1044 00:54:47,043 --> 00:54:48,376 Pas besoin. 1045 00:54:49,918 --> 00:54:51,751 Tu fous quoi avec de la kétamine ? 1046 00:54:53,543 --> 00:54:56,501 Parfois, après une dure journée... 1047 00:54:57,334 --> 00:54:58,876 Tu prends de la K ? 1048 00:54:58,876 --> 00:55:01,168 Je comprends. Où tu la trouves ? 1049 00:55:01,168 --> 00:55:04,084 - Ma grand-mère... - On file de la K à personne. 1050 00:55:04,084 --> 00:55:06,334 Arrête d'être aussi relou, Dean. 1051 00:55:06,334 --> 00:55:08,876 On l'endort un peu et on le fout dans un taxi. 1052 00:55:08,876 --> 00:55:12,168 Vous êtes sérieux ? Vous voulez droguer le type de la pub ? 1053 00:55:12,168 --> 00:55:14,501 On n'a pas le choix. 1054 00:55:14,501 --> 00:55:17,834 "Un autre steak-frites ? Oui." 1055 00:55:17,834 --> 00:55:21,084 Première prise, ils applaudissent. Et ils l'ont gardée. 1056 00:55:23,418 --> 00:55:25,209 Eh merde, on file de la K à ce con. 1057 00:55:25,209 --> 00:55:27,584 - Super. - On y va. 1058 00:55:30,334 --> 00:55:31,501 - Bien. - Mais non. 1059 00:55:31,501 --> 00:55:34,668 - Ouais. Je gère. Un autre. - Je crois en toi. 1060 00:55:34,668 --> 00:55:36,501 Il t'a convaincu. On y va. Deux. 1061 00:55:36,501 --> 00:55:40,168 Mauvais lancer, mec. Ton pied touchait plus le canapé. 1062 00:55:40,168 --> 00:55:42,418 - Gar. - Dean, ça roule ? 1063 00:55:42,418 --> 00:55:45,501 Vous avez vu la pub pour le steak ? 1064 00:55:45,501 --> 00:55:47,459 - Oui. - Ça passe dans tout le pays. 1065 00:55:47,459 --> 00:55:48,584 Ouais, j'adore. 1066 00:55:48,584 --> 00:55:50,876 Je vais m'acheter un dragon de Kimono. 1067 00:55:51,459 --> 00:55:52,793 De Komodo, plutôt. 1068 00:55:53,418 --> 00:55:55,251 Non, pas celui-là. Tu vois ? 1069 00:55:55,251 --> 00:55:56,168 Ouais. 1070 00:55:56,168 --> 00:55:59,626 Au noir. Payé en liquide. Vous faites quoi, les losers ? 1071 00:55:59,626 --> 00:56:02,834 On joue à un jeu, si t'avales trois cacahuètes d'un coup, 1072 00:56:02,834 --> 00:56:05,376 chacun te doit 20 dollars. Tu veux jouer ? 1073 00:56:06,126 --> 00:56:07,001 Grave. 1074 00:56:07,001 --> 00:56:09,418 - Ouais. - OK. 1075 00:56:09,418 --> 00:56:11,001 Je vais vous défoncer. 1076 00:56:11,001 --> 00:56:13,459 Approche. Derrière la casquette. Pas de triche. 1077 00:56:13,459 --> 00:56:14,501 Je suis prêt. 1078 00:56:15,584 --> 00:56:16,876 - Allez. - Attention. 1079 00:56:18,793 --> 00:56:19,793 Boum ! 1080 00:56:20,876 --> 00:56:23,251 Du calme, Gar. T'as eu du bol. Baisse-toi. 1081 00:56:26,293 --> 00:56:28,126 - Ouais ! - Oui. 1082 00:56:28,126 --> 00:56:30,751 Je suis aussi doué que Wes avec les noix. 1083 00:56:30,751 --> 00:56:34,876 Parce que je suis gay. J'adore ce jeu. 1084 00:56:36,001 --> 00:56:37,668 OK, un dernier pour la victoire. 1085 00:56:37,668 --> 00:56:39,751 Allez, Gary. On y va. T'es prêt ? 1086 00:56:39,751 --> 00:56:41,876 Prêt ? Un, deux... 1087 00:56:42,668 --> 00:56:43,751 Trois. 1088 00:57:05,834 --> 00:57:08,501 Boum ! Trois points ! 1089 00:57:11,209 --> 00:57:14,209 Elle était pas bonne. Amère. 1090 00:57:16,126 --> 00:57:20,543 Mon garçon. Que Dieu te fasse à l'image d'Éphraïm et de Manassé. 1091 00:57:20,543 --> 00:57:23,584 Que Dieu te bénisse et te protège. 1092 00:57:24,543 --> 00:57:26,043 On devrait l'arrêter, non ? 1093 00:57:26,043 --> 00:57:29,001 T'inquiète, on a 30 minutes avant que ça fasse effet. 1094 00:57:31,834 --> 00:57:34,584 Je sais d'où je le connais. 1095 00:57:34,584 --> 00:57:39,459 Il est dans la pub du steak. "Un autre steak-frites ? Oui." 1096 00:57:39,459 --> 00:57:41,751 C'était génial. Tu devrais être acteur. 1097 00:57:41,751 --> 00:57:43,543 Alors vous vous connaissez pas ? 1098 00:57:43,543 --> 00:57:45,709 - Non, mais... - C'est un fan. 1099 00:57:46,334 --> 00:57:47,709 Putain ! 1100 00:57:48,876 --> 00:57:51,251 - Allez, c'est l'heure. - OK. 1101 00:57:57,876 --> 00:57:59,293 Il faut un couteau à viande. 1102 00:58:02,709 --> 00:58:04,668 C'est sa Brit Milah ou sa bar mitzvah ? 1103 00:58:05,626 --> 00:58:08,793 Petit Oui-t'as-l'heure... Whitaker. 1104 00:58:08,793 --> 00:58:09,876 Il a dit quoi ? 1105 00:58:09,876 --> 00:58:15,751 Il a scantifié le... Commandiment... 1106 00:58:15,751 --> 00:58:17,418 Condiment... 1107 00:58:18,418 --> 00:58:23,793 Commandant. Avec les commandiments... 1108 00:58:28,959 --> 00:58:30,959 Il fout quoi ? Il est bourré ? 1109 00:58:30,959 --> 00:58:33,668 Je sais pas. Il a mangé une cacahuète. 1110 00:58:33,668 --> 00:58:36,251 - Il est allergique ? - T'as dit 30 minutes. 1111 00:58:36,251 --> 00:58:38,459 J'ai dû développer une tolérance. 1112 00:58:42,626 --> 00:58:48,001 Et il nous odronné la cicroncion... 1113 00:58:50,209 --> 00:58:51,959 Salut, petit poisson. 1114 00:58:51,959 --> 00:58:53,334 Un petit poisson ! 1115 00:58:53,334 --> 00:58:56,584 Maman, je veux pas aller à l'école demain. 1116 00:58:56,584 --> 00:58:57,668 Mon Dieu ! 1117 00:58:58,168 --> 00:59:00,126 Il fait une allergie à la cacahuète ! 1118 00:59:00,126 --> 00:59:01,126 Elle a dit quoi ? 1119 00:59:01,126 --> 00:59:03,168 Qu'il est allergique à ses cacahuètes. 1120 00:59:03,168 --> 00:59:04,918 Il devrait changer de métier. 1121 00:59:04,918 --> 00:59:06,626 Boum ! 1122 00:59:06,626 --> 00:59:09,709 Mon Dieu, il est à moitié circoncis. 1123 00:59:09,709 --> 00:59:13,001 - Emmenez-le à l'hôpital. - Oui, bonne idée. 1124 00:59:13,001 --> 00:59:14,209 J'appelle les secours. 1125 00:59:14,209 --> 00:59:16,001 Non. Il faut finir maintenant. 1126 00:59:16,001 --> 00:59:17,584 Ricky peut le faire. 1127 00:59:17,584 --> 00:59:20,084 Ricky ? Quoi ? Non. T'es malade ? 1128 00:59:20,084 --> 00:59:23,584 Il a circoncis des adultes en Afrique pour l'asso de Bono. 1129 00:59:25,376 --> 00:59:28,751 C'est vrai, mais c'était il y a longtemps. 1130 00:59:28,751 --> 00:59:30,626 Et c'est plus facile de circoncire 1131 00:59:30,626 --> 00:59:33,084 un joli pénis africain que celui d'un bébé. 1132 00:59:33,084 --> 00:59:34,668 Probablement. 1133 00:59:34,668 --> 00:59:35,834 Je peux le faire. 1134 00:59:37,876 --> 00:59:41,043 Ricky, on parle d'un bébé, là. 1135 00:59:41,043 --> 00:59:43,668 - Un vrai bébé. T'es sûr ? - Tu fais quoi ? 1136 00:59:43,668 --> 00:59:46,334 Oui. C'est pas un diamant non plus. 1137 00:59:46,334 --> 00:59:49,584 Je vais déchirer. Pas littéralement. 1138 00:59:49,584 --> 00:59:52,459 Non. Il nous faut un mohel certifié. 1139 00:59:52,459 --> 00:59:54,334 - Oui. - Je vais chercher sur Yelp. 1140 00:59:54,334 --> 00:59:55,918 Quoi ? Non, pas de Yelp. 1141 00:59:55,918 --> 00:59:59,418 Non. On a déjà un mohel. Il a déjà dit la téfila. 1142 00:59:59,418 --> 01:00:01,668 On doit laisser Ricky finir. 1143 01:00:01,668 --> 01:00:04,959 Maman, non. Je vais l'emmener à l'hôpital pour ça. 1144 01:00:04,959 --> 01:00:07,293 Personne se soucie que mon petit-fils 1145 01:00:07,293 --> 01:00:09,293 soit juste là, à moitié circoncis ? 1146 01:00:09,834 --> 01:00:10,876 Et c'est fini. 1147 01:00:14,209 --> 01:00:16,043 Le petit bout du tiparillo. 1148 01:00:17,168 --> 01:00:21,001 Au suivant. Summerhayes, venez que je vous coupe le col. 1149 01:00:21,001 --> 01:00:23,293 Stanicky, vous êtes incroyable. 1150 01:00:23,293 --> 01:00:24,918 - C'est à vous. - Non. 1151 01:00:26,543 --> 01:00:28,209 Mon Dieu, Ricky. 1152 01:00:35,668 --> 01:00:36,793 Ouais ! 1153 01:00:37,334 --> 01:00:39,959 Ricky Stanicky, tu es encore plus génial en vrai. 1154 01:00:39,959 --> 01:00:41,959 Susie, j'étais ravi de pouvoir aider. 1155 01:00:41,959 --> 01:00:44,126 Ce petit a une belle zigounette. 1156 01:00:44,126 --> 01:00:47,126 Un bon gros rouleau. Il va bien s'amuser avec. 1157 01:00:47,126 --> 01:00:49,084 - Il tient de son père. - Oui. 1158 01:00:49,084 --> 01:00:52,126 Tu dois déjà partir ? Tu ne peux pas rester ? 1159 01:00:52,126 --> 01:00:56,459 J'aurais adoré, Carlifornie... Mais je dois y aller. 1160 01:00:57,834 --> 01:01:00,543 Il part à Nairobi pour aider avec Ebola. 1161 01:01:00,543 --> 01:01:01,584 Oui. 1162 01:01:01,584 --> 01:01:02,876 - Nairobi ? - Oui. 1163 01:01:03,543 --> 01:01:04,584 On m'attend. 1164 01:01:04,584 --> 01:01:06,834 - Ricky. - Ces mecs... 1165 01:01:08,793 --> 01:01:09,834 Eh bien... 1166 01:01:13,168 --> 01:01:14,251 Mince alors. 1167 01:01:14,251 --> 01:01:16,001 - Bye, Ricky ! - C'est un cas. 1168 01:01:16,001 --> 01:01:17,918 - Je te retrouve à l'intérieur. - OK. 1169 01:01:17,918 --> 01:01:20,418 - À toute à l'heure. - Je vais l'aider. 1170 01:01:23,543 --> 01:01:26,001 - C'était formidable. - T'es une légende. 1171 01:01:26,001 --> 01:01:28,293 C'était la classe, Rod. 1172 01:01:28,293 --> 01:01:29,376 C'est Ricky. 1173 01:01:33,168 --> 01:01:34,251 Ouais. 1174 01:01:34,918 --> 01:01:37,418 Voilà ton blé. 1175 01:01:37,418 --> 01:01:40,584 On a ajouté un bonus parce que t'as assuré. 1176 01:01:40,584 --> 01:01:43,418 - C'est vrai. - Où t'as appris à circoncire ? 1177 01:01:44,459 --> 01:01:47,376 Je décortiquais les crevettes à Manhattan. 1178 01:01:48,626 --> 01:01:49,626 OK. 1179 01:01:50,126 --> 01:01:51,418 T'es hyper populaire. 1180 01:01:52,834 --> 01:01:54,209 Tu vas répondre ou... 1181 01:01:55,584 --> 01:01:57,334 Non, c'est juste un fan dérangé. 1182 01:01:58,168 --> 01:02:00,709 - Là, ça fait trois fans dérangés. - Ouais. 1183 01:02:02,043 --> 01:02:03,209 Prenez soin de vous. 1184 01:02:03,209 --> 01:02:05,376 - Ça ira. - Toi aussi. Prends soin de toi. 1185 01:02:05,376 --> 01:02:06,751 Ouais. 1186 01:02:06,751 --> 01:02:08,418 Si vous passez... 1187 01:02:08,418 --> 01:02:10,209 - Peut-être. - On te dira. 1188 01:02:10,209 --> 01:02:11,626 On te préviendra. 1189 01:02:15,709 --> 01:02:17,334 Il peut y aller. 1190 01:02:17,334 --> 01:02:18,876 - Merci, Rod. - C'est Ricky. 1191 01:02:26,626 --> 01:02:28,001 - Ouais. - J'ai faim. 1192 01:02:28,001 --> 01:02:29,126 On va te nourrir. 1193 01:02:30,584 --> 01:02:34,543 J'arrive pas à croire que ça ait vraiment marché ! 1194 01:02:34,543 --> 01:02:37,334 - Même si Rod est timbré... - "C'est Ricky". 1195 01:02:37,334 --> 01:02:38,668 Désolé, Ricky. 1196 01:02:39,959 --> 01:02:42,209 Mais il a assuré. Il a vraiment assuré. 1197 01:02:43,543 --> 01:02:45,959 Alors ça y est ? Plus de Ricky Stanicky ? 1198 01:02:45,959 --> 01:02:48,334 Non, on ne parle plus jamais de lui. 1199 01:02:48,334 --> 01:02:50,001 On en a bien profité. 1200 01:02:50,001 --> 01:02:53,293 Descendons de ce grand huit une bonne fois pour toute. 1201 01:02:53,293 --> 01:02:56,126 Le tour de manège est fini. Sortez par la gauche. 1202 01:02:56,126 --> 01:02:57,793 N'oubliez pas vos affaires. 1203 01:02:57,793 --> 01:03:00,209 Il y a une taille minimum pour ce manège. 1204 01:03:00,209 --> 01:03:02,168 Wes, tu vas toujours trop loin. 1205 01:03:02,168 --> 01:03:03,668 Ta gueule. C'est trop ? 1206 01:03:03,668 --> 01:03:05,293 - Carrément. - Les gars. 1207 01:03:05,293 --> 01:03:08,876 Pour la dernière fois, un toast. 1208 01:03:10,043 --> 01:03:13,334 À Ricky Stanicky. 1209 01:03:13,334 --> 01:03:14,876 L'ami qu'on n'a jamais eu. 1210 01:03:18,584 --> 01:03:19,876 T'en as sur le bras. 1211 01:03:22,001 --> 01:03:25,959 Non, c'est mon bébé, c'est pour créer un lien. 1212 01:03:25,959 --> 01:03:29,084 Si quelqu'un d'autre me pissait dessus, ça me dégoûterait. 1213 01:03:29,084 --> 01:03:30,584 Et si c'était Susan ? 1214 01:03:31,668 --> 01:03:34,584 Prenez-vous un café et venez ici. 1215 01:03:36,084 --> 01:03:37,084 Oui. 1216 01:03:37,084 --> 01:03:39,501 On s'est bien amusés hier. 1217 01:03:39,501 --> 01:03:42,876 J'ai apprécié de passer du temps avec vous en dehors du bureau. 1218 01:03:42,876 --> 01:03:45,084 - Oui. - Sacrée Brit Milah. 1219 01:03:45,084 --> 01:03:47,168 Oui. On devrait faire ça souvent. 1220 01:03:48,168 --> 01:03:49,209 Une Brit Milah ? 1221 01:03:49,876 --> 01:03:51,293 Passer du temps ensemble. 1222 01:03:51,293 --> 01:03:54,834 Au fait, votre épouse, Miriam, elle est incroyable. 1223 01:03:54,834 --> 01:03:57,334 - Fantastique. - C'est une femme charmante. 1224 01:03:57,334 --> 01:03:59,876 Merci. Elle vous a bien aimés. 1225 01:03:59,876 --> 01:04:03,001 Et elle a adoré votre ami Stanicky. 1226 01:04:03,001 --> 01:04:06,626 Il a une bonne grosse paire de couilles en titane. 1227 01:04:06,626 --> 01:04:08,376 Elle a adoré qu'il soit direct. 1228 01:04:08,376 --> 01:04:11,418 - C'est vrai ? - Il mâche pas ses mots. 1229 01:04:11,418 --> 01:04:13,918 Il est comme ça, un sacré personnage. 1230 01:04:13,918 --> 01:04:16,084 C'est vrai. Un mec puissant. 1231 01:04:16,084 --> 01:04:18,709 C'est vrai. Et je l'ai engagé. 1232 01:04:18,709 --> 01:04:21,668 Super. Putain, vous avez dit quoi ? 1233 01:04:22,834 --> 01:04:24,584 Putain, vous avez dit quoi ? 1234 01:04:25,876 --> 01:04:28,251 J'ai dit super. 1235 01:04:29,418 --> 01:04:30,668 C'est super. 1236 01:04:30,668 --> 01:04:34,251 Et vous, vous avez dit quoi ? Répétez-le une dernière fois. 1237 01:04:34,251 --> 01:04:35,959 Ricky m'a donné son numéro. 1238 01:04:35,959 --> 01:04:38,209 Et quand je suis rentré, je l'ai appelé. 1239 01:04:38,209 --> 01:04:40,668 Je lui ai parlé avant qu'il prenne l'avion. 1240 01:04:40,668 --> 01:04:41,834 Il est venu chez moi, 1241 01:04:41,834 --> 01:04:44,501 on a parlé jusqu'à 4 h du matin de son contrat. 1242 01:04:44,501 --> 01:04:45,876 Le type baraqué ? 1243 01:04:45,876 --> 01:04:48,418 Le type en tenue de safari à la Brit de mon fils 1244 01:04:48,418 --> 01:04:50,793 qui l'a circoncis avec un coupe-cigare ? 1245 01:04:50,793 --> 01:04:53,376 Oui, j'ai engagé Ricky Stanicky. 1246 01:04:56,543 --> 01:05:00,043 Vous pensez qu'il a l'expérience ? 1247 01:05:00,043 --> 01:05:01,584 Oui, vous croyez ? 1248 01:05:01,584 --> 01:05:03,793 Non. Il compense ce manque d'expérience 1249 01:05:03,793 --> 01:05:07,501 avec son énergie débordante. 1250 01:05:07,501 --> 01:05:09,751 J'adore sa vision du contrat World River. 1251 01:05:10,418 --> 01:05:12,168 - Mais c'est... - Pas sa vision. 1252 01:05:12,168 --> 01:05:14,501 C'est ce qu'il a lu dans la presse. 1253 01:05:15,126 --> 01:05:17,584 Arrêtez votre petit manège. 1254 01:05:17,584 --> 01:05:19,709 Je sais que vous vouliez le recruter. 1255 01:05:20,376 --> 01:05:24,043 J'avais remarqué les trois parcours de golf de JT 1256 01:05:24,668 --> 01:05:27,084 à Carnegie Abbey ces derniers mois. 1257 01:05:29,334 --> 01:05:31,793 Y en a eu que deux, je crois. 1258 01:05:31,793 --> 01:05:33,793 Parce qu'on a travaillé... 1259 01:05:33,793 --> 01:05:36,043 - On voulait le recruter. - Oui. 1260 01:05:36,043 --> 01:05:39,376 - Et on a décidé qu'il était pas bon. - Non. 1261 01:05:39,376 --> 01:05:42,626 - Il a pas... - Il n'est pas fait pour cet endroit. 1262 01:05:42,626 --> 01:05:44,126 En parlant du loup. 1263 01:05:53,626 --> 01:05:54,709 - Phillip. - Oui. 1264 01:05:54,709 --> 01:05:58,001 Je pensais plus à de l'acajou ou du bouleau. 1265 01:05:58,001 --> 01:06:01,876 C'est du pin de Caroline. Un bois de merde. 1266 01:06:03,043 --> 01:06:06,001 D'accord. Un bois de merde. 1267 01:06:06,001 --> 01:06:08,168 - Phillip, vous nous laissez ? - Oui. 1268 01:06:09,543 --> 01:06:13,709 Et pour les murs, j'aimerais une couleur jambon. 1269 01:06:15,543 --> 01:06:16,626 Bien. 1270 01:06:19,751 --> 01:06:21,751 Qu'est-ce que tu fous ici ? 1271 01:06:21,751 --> 01:06:24,376 C'est incroyable. C'est cool, hein ? 1272 01:06:24,376 --> 01:06:28,501 - J'ai même pas eu à remplir de fiche. - Quoi ? C'est pas une pizzeria ! 1273 01:06:28,501 --> 01:06:31,376 Tu peux pas jouer la comédie pour avoir ce poste. 1274 01:06:31,376 --> 01:06:33,793 Y a pas de script à suivre. 1275 01:06:33,793 --> 01:06:35,376 Vous pouvez m'aider. 1276 01:06:35,376 --> 01:06:38,251 Je vous ai aidés à la fête. Les amis sont là pour ça. 1277 01:06:38,251 --> 01:06:39,834 On n'est pas amis ! 1278 01:06:39,834 --> 01:06:43,251 On t'a juste payé pour la fête. T'as été payé, tu t'en vas. 1279 01:06:43,251 --> 01:06:44,543 - Alors pars ! - Allez ! 1280 01:06:45,001 --> 01:06:46,793 J'aurais dû faire quoi ? 1281 01:06:46,793 --> 01:06:49,334 Summersquash m'a appelé, genre : "Salut." 1282 01:06:49,334 --> 01:06:51,626 - Summerhayes ? - Ouais, ce type. 1283 01:06:51,626 --> 01:06:53,876 Et il m'offre 250 mille dollars. 1284 01:06:53,876 --> 01:06:57,001 - Quoi ? - 250 000 $ ? 1285 01:06:57,001 --> 01:06:58,751 Oui, à l'année. 1286 01:06:58,751 --> 01:07:00,793 - C'est plus que nous ! - Mon Dieu. 1287 01:07:00,793 --> 01:07:03,668 J'ai été négociateur d'otages en Somalie, 1288 01:07:03,668 --> 01:07:06,376 je peux vous apporter mon expérience. 1289 01:07:06,376 --> 01:07:08,293 Allez, vous avez pas lu la Bible ? 1290 01:07:08,293 --> 01:07:11,584 - C'est nous qui l'avons écrite ! - C'est notre œuvre. 1291 01:07:11,584 --> 01:07:13,959 Rod, tu dois m'écouter très attentivement. 1292 01:07:13,959 --> 01:07:15,043 Ricky. 1293 01:07:15,043 --> 01:07:17,876 Rod, écoute-moi. 1294 01:07:17,876 --> 01:07:21,668 Ça va mal finir, c'est sûr. 1295 01:07:21,668 --> 01:07:23,751 Tu sais même pas ce qu'on fait ici. 1296 01:07:23,751 --> 01:07:25,043 Du business. 1297 01:07:25,626 --> 01:07:27,334 Vous êtes des bookmakers. 1298 01:07:28,626 --> 01:07:29,959 Pas du tout ! 1299 01:07:29,959 --> 01:07:32,709 Si on devait vraiment simplifier... 1300 01:07:32,709 --> 01:07:35,209 C'est bien plus complexe que ça. 1301 01:07:36,293 --> 01:07:38,793 Dean, Erin est dans votre bureau. C'est urgent. 1302 01:07:43,668 --> 01:07:45,668 - Salut. - Ils m'ont engagée. 1303 01:07:46,626 --> 01:07:47,959 - Qui ça ? - MFMBC. 1304 01:07:47,959 --> 01:07:50,501 Ils veulent que je produise Héros de la Semaine. 1305 01:07:50,501 --> 01:07:52,168 - MFMBC ? - Oui ! 1306 01:07:52,168 --> 01:07:55,001 T'es sérieuse ? Mais c'est dingue. 1307 01:07:56,959 --> 01:07:59,043 - Je suis si fier de toi. - Merci. 1308 01:07:59,043 --> 01:08:01,084 Je t'avais dit que tu y arriverais. 1309 01:08:01,084 --> 01:08:02,251 Et tu l'as fait. 1310 01:08:02,251 --> 01:08:05,751 Je leur ai parlé de Ricky Stanicky, et ils ont adoré. 1311 01:08:05,751 --> 01:08:08,668 - Quoi ? - Pour Héros de la Semaine. 1312 01:08:08,668 --> 01:08:12,418 J'ai parlé d'un sujet sur son travail en Afrique et en Amérique du Sud, 1313 01:08:12,418 --> 01:08:15,793 sur son travail avec Bono, sur les marées noires, 1314 01:08:15,793 --> 01:08:17,876 et ils veulent que je le produise. 1315 01:08:21,793 --> 01:08:23,293 Tu fais une tête bizarre. 1316 01:08:23,293 --> 01:08:28,251 Parce que je suis content. Je suis hyper content. Je suis content. 1317 01:08:29,209 --> 01:08:31,584 Super. Parce qu'on doit le faire revenir. 1318 01:08:31,584 --> 01:08:33,334 Ce sera diffusé cette semaine. 1319 01:08:33,334 --> 01:08:34,626 Je vois. 1320 01:08:34,626 --> 01:08:37,501 Je sais pas si ce sera possible. 1321 01:08:38,376 --> 01:08:41,543 - Il y a beaucoup de... - Plutôt jambon en boîte. 1322 01:08:41,543 --> 01:08:43,418 - ...déplacements... - Genre pâté. 1323 01:08:43,418 --> 01:08:45,334 Ricky ? 1324 01:08:46,543 --> 01:08:47,668 Ricky ? 1325 01:08:48,209 --> 01:08:50,959 Homme de l'année ? C'est trop cool. 1326 01:08:50,959 --> 01:08:54,126 Non, Héros de la Semaine, et c'est pas cool. 1327 01:08:54,126 --> 01:08:55,501 C'est le bordel ! 1328 01:08:55,501 --> 01:08:58,584 Et en plus, les filles font un bowling avec lui ce soir. 1329 01:08:58,584 --> 01:09:00,501 - On doit y aller ? - Évidemment. 1330 01:09:00,501 --> 01:09:03,876 On est les meilleurs potes de ce con, je te rappelle ! 1331 01:09:03,876 --> 01:09:06,126 Et on doit garder un œil sur cet enfoiré. 1332 01:09:06,126 --> 01:09:07,668 Qui sait ce qu'il dira. 1333 01:09:07,668 --> 01:09:09,376 D'un autre côté, 1334 01:09:09,376 --> 01:09:12,001 c'est assez incroyable, 1335 01:09:12,001 --> 01:09:14,751 on a créé un homme qui mérite ce genre de trophée. 1336 01:09:14,751 --> 01:09:16,126 Il nous citera ? 1337 01:09:16,126 --> 01:09:18,626 Tu te fous de moi ? 1338 01:09:18,626 --> 01:09:21,126 Wes, tu fumes beaucoup trop 1339 01:09:21,126 --> 01:09:23,793 si tu vois pas à quel point c'est grave. 1340 01:09:23,793 --> 01:09:25,793 Il ne s'agit pas que de nous. 1341 01:09:25,793 --> 01:09:29,543 Ça pourrait détruire la carrière d'Erin. Réfléchis. 1342 01:09:33,584 --> 01:09:34,709 J'ai pas le choix. 1343 01:09:35,751 --> 01:09:39,209 - Je dois tout lui dire. - Surtout pas. Dean, non. 1344 01:09:39,209 --> 01:09:43,418 Si tu le dis à Erin, elle le dira à Susan. Et ensuite quoi ? 1345 01:09:43,418 --> 01:09:44,959 Mon fils est né sans moi, 1346 01:09:44,959 --> 01:09:47,043 et j'ai laissé un imitateur porno 1347 01:09:47,043 --> 01:09:49,501 lui couper la teub au coupe-cigare. Non. 1348 01:09:52,376 --> 01:09:53,543 Salut, les mecs. 1349 01:09:54,709 --> 01:09:57,209 - Salut, Karnowski. - Et le concert de Rebillet ? 1350 01:09:57,209 --> 01:10:00,668 C'était super, trouduc. Merci pour les places. Merci bien. 1351 01:10:03,751 --> 01:10:04,876 Connard ! 1352 01:10:07,376 --> 01:10:09,084 Il mérite pas ça. Karnowsk ! 1353 01:10:10,834 --> 01:10:12,126 Karnowski ! 1354 01:10:19,501 --> 01:10:21,001 T'y arriveras jamais. 1355 01:10:24,876 --> 01:10:26,209 J'aime bien la forme. 1356 01:10:29,168 --> 01:10:32,459 Regardez-moi ce type, libre comme l'air. 1357 01:10:32,459 --> 01:10:36,459 S'il reparle de son salaire, je lui défonce le crâne. 1358 01:10:36,459 --> 01:10:39,376 Peut-être qu'il partirait si tu le payais plus. 1359 01:10:39,376 --> 01:10:42,043 Il touche 250 000 $, Wes. 1360 01:10:42,043 --> 01:10:44,709 - À l'année. - Je file à ma banque. 1361 01:10:44,709 --> 01:10:47,376 On doit trouver le moyen de se débarrasser de lui. 1362 01:10:47,376 --> 01:10:49,334 Vous vous en faites pour rien. 1363 01:10:49,334 --> 01:10:51,626 Elle a peu de temps pour creuser. 1364 01:10:51,626 --> 01:10:53,918 Si elle trouve rien, c'est pire. 1365 01:10:53,918 --> 01:10:56,334 Quelqu'un finira par découvrir la vérité, 1366 01:10:56,334 --> 01:10:59,918 et Erin deviendra la journaliste qui raconte des histoires. 1367 01:10:59,918 --> 01:11:01,709 Comme Mario Lopez. 1368 01:11:05,126 --> 01:11:06,793 Regardez, ils s'entendent bien. 1369 01:11:07,543 --> 01:11:09,501 Elle est pas avec Gary Polisner ? 1370 01:11:10,543 --> 01:11:11,584 Apparemment pas. 1371 01:11:12,334 --> 01:11:15,001 Écoute, c'est pas mes affaires, 1372 01:11:15,751 --> 01:11:18,001 mais tu devrais les couper. 1373 01:11:18,001 --> 01:11:19,918 Quoi, mes cheveux ? 1374 01:11:19,918 --> 01:11:23,584 Je sais pas. Ça me fait peur. 1375 01:11:23,584 --> 01:11:26,459 Avec ton visage, il te faut une coupe courte. 1376 01:11:26,459 --> 01:11:28,459 - C'est vrai ? - Oui. Regarde. 1377 01:11:28,459 --> 01:11:30,501 Regarde. 1378 01:11:32,834 --> 01:11:36,376 Peut-être pas. Aux épaules, ou milieu du dos. 1379 01:11:37,793 --> 01:11:39,543 Je veux dire... 1380 01:11:39,543 --> 01:11:43,126 Je veux les couper depuis un moment, 1381 01:11:43,126 --> 01:11:45,709 mais je crois que c'est devenu mon truc. 1382 01:11:45,709 --> 01:11:48,584 - Tout le monde adore. - C'est pour être poli. 1383 01:11:50,293 --> 01:11:51,668 Quoi ? C'est vrai ? 1384 01:11:51,668 --> 01:11:53,168 Oui. Crois-moi. 1385 01:11:55,251 --> 01:11:57,584 Pourquoi ils me mentiraient ? 1386 01:11:58,751 --> 01:12:01,334 Je sais pas. Les gens sont bizarres. 1387 01:12:02,293 --> 01:12:05,126 Ils arrivent pas à te dire que t'as l'air d'une tarée. 1388 01:12:09,834 --> 01:12:11,209 Carly. 1389 01:12:12,876 --> 01:12:16,084 J'adore tes cheveux. 1390 01:12:16,084 --> 01:12:19,418 Je voulais dire que tu devrais les couper si t'en as envie. 1391 01:12:19,418 --> 01:12:22,168 Tu devrais pas te soucier de l'avis des autres. 1392 01:12:22,168 --> 01:12:26,126 Regarde-toi, tu es intelligente et gentille. 1393 01:12:27,168 --> 01:12:29,126 Tu as une petite tête de rat musqué. 1394 01:12:30,001 --> 01:12:34,209 Mais les gens ne voient que tes magnifiques cheveux. 1395 01:12:36,543 --> 01:12:39,376 Alors que c'est que le 10e truc le plus cool que t'as. 1396 01:12:43,001 --> 01:12:44,668 Ricky ! 1397 01:12:45,918 --> 01:12:47,959 Arrêtez la machine ! Mon Dieu ! 1398 01:12:57,876 --> 01:12:59,876 Arrêtez de jouer, bordel ! 1399 01:13:02,626 --> 01:13:03,751 Au secours ! 1400 01:13:06,834 --> 01:13:08,251 Qu'est-ce qui s'est passé ? 1401 01:13:08,834 --> 01:13:10,209 Carly, c'était horrible. 1402 01:13:11,543 --> 01:13:13,376 Abruti. Il a failli la décapiter. 1403 01:13:13,376 --> 01:13:14,751 Il doit partir. 1404 01:13:14,751 --> 01:13:17,501 Je suis prêt à payer 250 000, 300 000 dollars. 1405 01:13:17,501 --> 01:13:20,584 Je ferai un emprunt, je vendrai un rein, peu importe. 1406 01:13:21,668 --> 01:13:22,834 Attends. 1407 01:13:22,834 --> 01:13:25,918 Et s'il avait pas ce boulot avec un salaire de 250 000 $ ? 1408 01:13:28,168 --> 01:13:29,501 Et s'il était viré ? 1409 01:13:35,043 --> 01:13:40,209 Soyons honnêtes, on a besoin de cette fusion avec World River. 1410 01:13:40,209 --> 01:13:43,459 Et ils n'ont pas d'avis tranché. Pourquoi ? 1411 01:13:43,459 --> 01:13:46,959 Je vais vous le dire. Ils viennent de San Francisco 1412 01:13:46,959 --> 01:13:49,834 et on est une vieille boîte de Nouvelle-Angleterre. 1413 01:13:49,834 --> 01:13:52,501 Ils nous prennent pour des dinosaures. 1414 01:13:52,501 --> 01:13:56,543 Ils veulent de la nouveauté, de la progressivité. 1415 01:13:56,543 --> 01:13:59,126 Allons-y, je veux vos idées. 1416 01:13:59,959 --> 01:14:02,793 Dean, votre avis ? Commencez. 1417 01:14:02,793 --> 01:14:06,043 En fait, je me disais que Ricky devrait diriger la séance. 1418 01:14:06,043 --> 01:14:08,793 C'est notre dernière recrue et un héros écolo. 1419 01:14:08,793 --> 01:14:11,334 Ça me plaît. Ricky, je vous écoute. 1420 01:14:12,334 --> 01:14:16,001 Merci pour la confiance, Dean. Tu devrais prendre les rênes. 1421 01:14:16,126 --> 01:14:17,584 Je n'ai pas toutes les infos. 1422 01:14:17,584 --> 01:14:20,584 - Ça se comprend. - Mais il a une super idée. 1423 01:14:20,584 --> 01:14:23,543 Une idée révolutionnaire, pour te citer. 1424 01:14:23,543 --> 01:14:27,376 Révolutionnaire ? J'adore. Ricky, je vous écoute. 1425 01:14:28,209 --> 01:14:30,418 Je... 1426 01:14:31,001 --> 01:14:34,501 Rick, j'ai un déjeuner dans 23 minutes. 1427 01:14:36,709 --> 01:14:37,751 Oui. 1428 01:14:40,709 --> 01:14:41,751 OK. 1429 01:14:45,834 --> 01:14:49,001 Je suis un expert dans l'humanitaire. 1430 01:14:49,001 --> 01:14:51,084 J'aime le monde. 1431 01:14:51,084 --> 01:14:54,334 Alors pourquoi ne pas injecter mon extraordinaire expérience 1432 01:14:54,334 --> 01:14:57,751 dans ce milieu chiant de l'investissement ? 1433 01:14:57,751 --> 01:15:02,751 Mesdames et messieurs, le lucratif doit-il être lucratif ? 1434 01:15:02,751 --> 01:15:05,001 C'est ça, l'idée globale. 1435 01:15:06,876 --> 01:15:10,293 Correct. Dix points pour le monsieur en costume gris. 1436 01:15:12,334 --> 01:15:14,626 Vous pouvez développer ? 1437 01:15:20,709 --> 01:15:21,876 Comme je le disais... 1438 01:15:23,168 --> 01:15:27,751 Et si on donnait l'argent qu'on se fait aux pauvres ? 1439 01:15:30,043 --> 01:15:33,501 Je ne suis pas sûr de comprendre. 1440 01:15:33,501 --> 01:15:34,834 Moi, je ne comprends pas. 1441 01:15:36,918 --> 01:15:38,126 Réfléchissez. 1442 01:15:38,126 --> 01:15:42,084 Si on la jouait comme Paul Newman mais avec les banques, 1443 01:15:43,293 --> 01:15:44,834 le monde nous adorerait. 1444 01:15:45,543 --> 01:15:48,084 J'ai jamais rien entendu d'aussi stupide. 1445 01:15:50,043 --> 01:15:53,834 Attendez un peu. Lisez entre les lignes, Billings. 1446 01:15:53,834 --> 01:15:56,543 C'est exactement ce que je disais. 1447 01:15:56,543 --> 01:15:59,668 Stanicky veut dire qu'on doit se bouger, 1448 01:15:59,668 --> 01:16:01,001 essayer autre chose. 1449 01:16:01,001 --> 01:16:02,668 C'est pas ce qu'il a dit... 1450 01:16:02,668 --> 01:16:04,543 Et cette entreprise Toms ? 1451 01:16:04,543 --> 01:16:08,418 Ils offrent une paire de chaussures pour chaque paire vendue. 1452 01:16:08,418 --> 01:16:11,251 Je suis sûr qu'au début, ça paraissait ridicule, 1453 01:16:11,251 --> 01:16:12,876 et à combien ils sont ? 1454 01:16:12,876 --> 01:16:15,959 L'an dernier, 170 millions. 1455 01:16:15,959 --> 01:16:19,126 C'est impressionnant, 170 millions. 1456 01:16:20,001 --> 01:16:22,459 Bien sûr, on peut pas donner tout notre argent, 1457 01:16:22,459 --> 01:16:26,709 mais on pourrait en reverser à des œuvres de charité. 1458 01:16:26,709 --> 01:16:29,418 Et il y a un avantage fiscal. 1459 01:16:29,418 --> 01:16:31,251 Ouais, le truc fiscal. 1460 01:16:31,793 --> 01:16:34,959 "Feel Good Investissement." 1461 01:16:34,959 --> 01:16:37,126 On montre que la boîte a du cœur. 1462 01:16:38,084 --> 01:16:42,501 "Feel Good Investissement." Ça me plaît. Bravo, Rick ! 1463 01:16:43,209 --> 01:16:44,501 Merci, Ted. 1464 01:16:47,584 --> 01:16:48,834 Pardon ? 1465 01:16:50,918 --> 01:16:54,293 Rien. J'ai juste traité ce mec de connard. 1466 01:16:58,334 --> 01:16:59,584 Ouais, connard. 1467 01:17:06,334 --> 01:17:09,126 On rigole. Mais Billings, vous êtes un connard. 1468 01:17:12,251 --> 01:17:13,751 Voilà ce qu'on va faire. 1469 01:17:13,751 --> 01:17:16,501 L'équipe de World River arrive mercredi après-midi. 1470 01:17:16,501 --> 01:17:18,209 Mercredi ? Pourquoi ? 1471 01:17:18,209 --> 01:17:21,543 Parce que mercredi soir, on se réunit à mon club 1472 01:17:21,543 --> 01:17:24,001 pour regarder le sujet sur Ricky à la télé. 1473 01:17:24,001 --> 01:17:25,293 En avant ! 1474 01:17:27,084 --> 01:17:31,084 Venez avec vos familles et sortez le grand jeu. 1475 01:17:31,084 --> 01:17:33,459 Mercredi, on va leur montrer qui on est. 1476 01:17:33,459 --> 01:17:35,293 On est modernes, sympas, 1477 01:17:35,293 --> 01:17:39,293 on a une conscience sociale et on est des héros américains. 1478 01:17:42,001 --> 01:17:43,209 Je comprends pas. 1479 01:17:43,209 --> 01:17:46,459 Je me sens comme Jason Bateman dans chaque épisode d'Ozark. 1480 01:17:46,459 --> 01:17:48,543 Hé, boss, t'as une minute ? 1481 01:17:49,293 --> 01:17:50,376 Oui. 1482 01:17:55,168 --> 01:17:57,084 Dean, JT. Ça gaze ? 1483 01:17:57,626 --> 01:17:59,293 Qu'est-ce que tu fais ici ? 1484 01:18:00,043 --> 01:18:01,043 Ricky m'a engagé. 1485 01:18:01,918 --> 01:18:02,751 Pour quoi ? 1486 01:18:02,751 --> 01:18:05,001 Je sais pas, pour l'aider avec des trucs. 1487 01:18:05,001 --> 01:18:08,084 Je crois que le jeune Wesley ferait un très bon attaché. 1488 01:18:08,084 --> 01:18:09,334 Dean, t'as un attaché ? 1489 01:18:09,334 --> 01:18:11,793 J'ai pas d'attaché, je suis pas un diplomate. 1490 01:18:11,793 --> 01:18:14,043 Écoute, il faut qu'on parle. 1491 01:18:14,043 --> 01:18:16,668 Mais avant, je veux te montrer un truc. 1492 01:18:21,543 --> 01:18:24,751 Merci d'avoir cru en moi aujourd'hui. 1493 01:18:24,751 --> 01:18:28,376 J'aurais jamais eu ces idées si tu m'avais pas mis au pied du mur. 1494 01:18:28,376 --> 01:18:29,668 Ça me fait plaisir. 1495 01:18:29,668 --> 01:18:32,168 Je crois que j'ai trouvé le problème. 1496 01:18:33,501 --> 01:18:34,709 Quel problème ? 1497 01:18:34,709 --> 01:18:37,251 Le problème de la fusion qui se passe pas. 1498 01:18:37,251 --> 01:18:40,168 Tu fais une réunion et tu vois où est le problème ? 1499 01:18:40,168 --> 01:18:44,584 J'ai tout filmé avec mon téléphone, et mon attaché l'a mis sur mon ordi... 1500 01:18:44,584 --> 01:18:45,918 Regardez ça. 1501 01:18:47,668 --> 01:18:48,751 Vous voyez ? 1502 01:18:49,793 --> 01:18:50,834 Vous voyez ? 1503 01:18:51,793 --> 01:18:54,418 - Quoi ? - Ce mec fait de l'air-turlute. 1504 01:18:55,459 --> 01:18:57,584 De l'air-quoi ? De quoi tu parles ? 1505 01:18:57,584 --> 01:18:59,209 Regardez. 1506 01:18:59,209 --> 01:19:01,293 Dès qu'il essaie d'être pertinent, 1507 01:19:01,293 --> 01:19:03,709 on dirait qu'il a un pénis invisible en bouche. 1508 01:19:03,709 --> 01:19:06,626 Vous vous souvenez quand Obama fermait le poing ? 1509 01:19:06,626 --> 01:19:08,334 Summerhayes fait pareil, 1510 01:19:08,334 --> 01:19:10,543 mais il fume des quéquettes invisibles. 1511 01:19:10,543 --> 01:19:13,668 Nom de Dieu, c'est vrai. Il fait de l'air-turlute. 1512 01:19:13,668 --> 01:19:17,584 Ça dépend du contexte, mais c'est dur de gérer ce genre de truc. 1513 01:19:19,126 --> 01:19:20,793 On devrait faire un TikTok. 1514 01:19:22,959 --> 01:19:25,209 Vous en dites quoi ? Je lui dis ? 1515 01:19:25,876 --> 01:19:26,959 Lui dire quoi ? 1516 01:19:27,751 --> 01:19:29,501 Qu'il est un suceur de première. 1517 01:19:32,251 --> 01:19:33,751 - Carrément. - Oui, dis-lui. 1518 01:19:46,834 --> 01:19:48,251 Tu travailles pour lui ? 1519 01:19:48,251 --> 01:19:51,668 Tu explores tes options alors qu'il nous gâche la vie. 1520 01:19:51,668 --> 01:19:55,334 Il me gâche pas la vie. Il s'intéresse. 1521 01:19:55,334 --> 01:19:58,501 Si j'avais pas trouvé un job, Keith m'aurait largué. 1522 01:19:58,501 --> 01:20:01,751 Et mes soi-disant amis m'ont jamais offert de job. 1523 01:20:01,751 --> 01:20:04,001 Vous vous foutez de ma gueule ? 1524 01:20:08,793 --> 01:20:11,584 Vous deux ! Dans mon bureau, tout de suite ! 1525 01:20:18,501 --> 01:20:20,126 Entrez. Asseyez-vous. 1526 01:20:23,043 --> 01:20:24,501 Montrez-leur. 1527 01:20:25,793 --> 01:20:26,959 Ils l'ont déjà vu, Ted. 1528 01:20:28,918 --> 01:20:31,459 Vous étiez au courant et vous n'avez rien dit ? 1529 01:20:32,459 --> 01:20:34,876 - On pensait... - C'est juste un tic. 1530 01:20:34,876 --> 01:20:37,918 C'est pas grave. Surtout à notre époque. 1531 01:20:37,918 --> 01:20:41,793 Je sais que c'est pas grave. J'ai deux fils gays, bon Dieu, 1532 01:20:41,793 --> 01:20:44,418 et le 3e est en train de le découvrir, 1533 01:20:44,418 --> 01:20:47,918 mais je peux pas faire ce genre de réunion. 1534 01:20:47,918 --> 01:20:50,959 Je comprends que la fusion ne les intéresse pas. 1535 01:20:50,959 --> 01:20:54,251 Ça les distrait, ils écoutent rien de ce que je dis. 1536 01:20:54,251 --> 01:20:57,668 Peut-être que vous ne le faites qu'ici. 1537 01:20:57,668 --> 01:21:00,168 Peut-être que c'était la première fois. 1538 01:21:00,168 --> 01:21:01,918 J'avais jamais vu ça. 1539 01:21:02,418 --> 01:21:03,501 C'est vrai ? 1540 01:21:03,501 --> 01:21:05,418 J'ai le lien de la conférence. 1541 01:21:08,043 --> 01:21:11,209 Cette fusion nous permettra 1542 01:21:11,334 --> 01:21:15,376 {\an8}d'améliorer l'efficacité de nos capitaux. 1543 01:21:16,043 --> 01:21:18,459 - Vous voyez, air-turlute. - Mon Dieu. 1544 01:21:18,459 --> 01:21:22,001 Certaines compagnies veulent se développer. 1545 01:21:22,001 --> 01:21:25,043 Certaines compagnies veulent réduire leur taille. 1546 01:21:25,043 --> 01:21:27,209 Quatre fois en dix secondes. 1547 01:21:27,209 --> 01:21:29,001 Seigneur. Vous avez raison. 1548 01:21:29,001 --> 01:21:33,751 D'un autre côté, pour soutenir nos actions... 1549 01:21:33,751 --> 01:21:37,043 Oh, non ! On dirait que je tiens des couilles. 1550 01:21:37,043 --> 01:21:39,834 ...avec des connaissances et de l'organisation. 1551 01:21:41,626 --> 01:21:43,626 Hé, double branlette. 1552 01:21:44,626 --> 01:21:47,293 ...la compagnie qui fera les deux. 1553 01:21:48,084 --> 01:21:49,793 Oh, non. Éteignez ça. 1554 01:21:49,793 --> 01:21:51,126 Certains diront... 1555 01:21:54,668 --> 01:21:59,001 À partir de maintenant, Stanicky se charge de la fusion. 1556 01:21:59,001 --> 01:22:00,209 Quoi ? 1557 01:22:00,209 --> 01:22:03,126 Ted, je suis sur ce dossier depuis neuf mois. 1558 01:22:03,126 --> 01:22:07,751 Oui, et regardez où on en est ! Il est là depuis un jour et... 1559 01:22:07,751 --> 01:22:10,126 - Ted, air-turlute. - Seigneur ! 1560 01:22:12,251 --> 01:22:13,793 Voilà où on en est. 1561 01:22:13,793 --> 01:22:17,584 Stanicky est direct, que ce soit bien ou mal. 1562 01:22:17,584 --> 01:22:20,168 Il prend les rênes. C'est tout. 1563 01:22:24,584 --> 01:22:25,918 Bon sang ! 1564 01:22:25,918 --> 01:22:29,751 Bon, arrêtez ça. Éteignez-le. 1565 01:22:29,751 --> 01:22:31,334 Éteignez ça. 1566 01:22:31,334 --> 01:22:33,626 Oui, j'appuie, mais c'est pas... 1567 01:22:33,626 --> 01:22:36,876 Donnez... Je sais pas comment ça marche. 1568 01:22:36,876 --> 01:22:39,376 - On a un informaticien ? - C'est moi. 1569 01:22:39,376 --> 01:22:40,668 Merde ! 1570 01:22:42,459 --> 01:22:43,459 Dean. 1571 01:22:44,834 --> 01:22:47,418 Même si Ted a dit que je prenais les rênes, 1572 01:22:47,418 --> 01:22:49,959 je dis pas que j'en sais plus que toi. 1573 01:22:49,959 --> 01:22:51,501 Je fais semblant, 1574 01:22:51,501 --> 01:22:54,876 mais t'as clairement plus d'infos que moi sur la boîte. 1575 01:22:54,876 --> 01:22:58,043 J'ai besoin de ton expertise. 1576 01:23:00,959 --> 01:23:03,584 - Quoi ? - Je veux pas oublier. 1577 01:23:07,334 --> 01:23:09,459 Je demande combien d'augmentation ? 1578 01:23:11,626 --> 01:23:13,084 Putain de merde ! 1579 01:23:15,918 --> 01:23:17,876 Tu vas démissionner ! Aujourd'hui ! 1580 01:23:18,668 --> 01:23:20,793 - De quoi tu parles ? - C'est fini, Rod. 1581 01:23:20,793 --> 01:23:22,043 C'est Ricky. 1582 01:23:22,043 --> 01:23:23,751 Non, c'est pas Ricky ! OK ? 1583 01:23:23,751 --> 01:23:27,168 Mets-toi ça dans le crâne ! Ricky Stanicky n'existe pas ! 1584 01:23:27,168 --> 01:23:29,001 Si, il existe. Regarde. 1585 01:23:34,918 --> 01:23:37,584 "Richard Barbara Stanicky" ? 1586 01:23:38,501 --> 01:23:39,959 Comme ma grand-mère. 1587 01:23:40,459 --> 01:23:42,209 D'où tu sors ça ? 1588 01:23:44,459 --> 01:23:45,918 J'ai changé de nom. 1589 01:23:46,709 --> 01:23:49,126 J'ai payé en ligne. C'est arrivé le lendemain. 1590 01:23:50,251 --> 01:23:51,376 Mon Dieu. 1591 01:23:51,376 --> 01:23:53,251 Dean, mets-toi à ma place. 1592 01:23:53,251 --> 01:23:55,793 Je suis né pour jouer ce rôle et j'assure. 1593 01:23:55,793 --> 01:23:59,126 Non, t'as été engagé pour mentir. 1594 01:23:59,126 --> 01:24:02,376 - Tu leur as menti. - Non, c'est toi qui as menti. 1595 01:24:02,376 --> 01:24:04,709 Tu m'as eu. 1596 01:24:04,709 --> 01:24:07,709 Mais là, c'est différent. Tu mets des carrières en danger. 1597 01:24:07,709 --> 01:24:10,876 Deux jours que je suis ici, et je suis ton patron. 1598 01:24:11,668 --> 01:24:13,834 Je parle de la carrière d'Erin ! 1599 01:24:13,834 --> 01:24:16,293 Tu peux duper le patron avec tes trucs de saint, 1600 01:24:16,293 --> 01:24:18,668 mais je sais qui tu es. 1601 01:24:19,418 --> 01:24:22,251 T'es Rock Hard Rod, un alcoolo ! 1602 01:24:26,876 --> 01:24:27,876 Ouais. 1603 01:24:30,293 --> 01:24:31,418 J'étais alcoolique. 1604 01:24:32,834 --> 01:24:35,459 Personne me respectait, un job pourri, pas d'amis. 1605 01:24:36,293 --> 01:24:37,959 Mais là, j'ai tout ça. 1606 01:24:38,459 --> 01:24:40,543 Et je suis sobre, d'accord ? 1607 01:24:41,793 --> 01:24:43,793 Et si je m'en vais, c'est fini. 1608 01:24:48,126 --> 01:24:52,126 Toute ma vie, j'ai été un bon à rien. 1609 01:24:56,043 --> 01:24:59,376 Et là, je suis quelqu'un qu'on apprécie. 1610 01:25:03,418 --> 01:25:05,543 M'enlève pas ça, je t'en prie. 1611 01:25:13,376 --> 01:25:16,793 Écoute, il faut que ça s'arrête. 1612 01:25:24,126 --> 01:25:26,668 Qu'est-ce que tu fous ? Arrête. 1613 01:25:26,668 --> 01:25:29,751 Arrête. Non... Arrête ! 1614 01:25:29,751 --> 01:25:32,251 Si je rentre, ils vont me tuer. 1615 01:25:32,251 --> 01:25:33,168 Quoi ? 1616 01:25:33,168 --> 01:25:35,251 Si je rentre à Atlantic City. 1617 01:25:35,251 --> 01:25:36,334 Qui ça ? 1618 01:25:36,334 --> 01:25:38,959 M Propre et son pote, Joe Pesci du casino. 1619 01:25:38,959 --> 01:25:42,626 J'ai dit que c'était des fans dérangés. Ils sont juste dérangés. 1620 01:25:43,834 --> 01:25:45,668 Pourquoi ? T'as fait quoi ? 1621 01:25:45,668 --> 01:25:47,001 J'en sais rien. 1622 01:25:47,918 --> 01:25:50,793 J'oubliais tout. Ça peut être n'importe quoi. 1623 01:25:50,793 --> 01:25:52,876 J'ai picolé pendant cinq ans 1624 01:25:52,876 --> 01:25:54,501 et j'ai fini manager de resto. 1625 01:25:55,376 --> 01:25:57,709 Je dois beacoup de fric à des gens pas bien. 1626 01:25:58,334 --> 01:25:59,376 Alors... 1627 01:26:04,543 --> 01:26:07,709 T'avais raison. C'est ma faute. 1628 01:26:10,876 --> 01:26:12,168 C'est ma faute. 1629 01:26:17,918 --> 01:26:19,418 J'avais tout. 1630 01:26:20,376 --> 01:26:22,334 De bons potes, un super boulot. 1631 01:26:24,376 --> 01:26:26,543 La personne la plus magnifique 1632 01:26:26,543 --> 01:26:28,834 et généreuse qui m'aimait. 1633 01:26:31,501 --> 01:26:33,876 Erin est la meilleure chose qui me soit arrivée. 1634 01:26:35,293 --> 01:26:36,834 Et je vais tout perdre. 1635 01:26:48,459 --> 01:26:51,251 Je comprends pas pourquoi tu lui dis pas la vérité. 1636 01:26:52,668 --> 01:26:54,793 C'est trop tard pour ça, Wes. 1637 01:26:56,334 --> 01:26:57,376 Non. 1638 01:26:58,834 --> 01:27:00,793 C'était Steve Smith, à Washington. 1639 01:27:00,793 --> 01:27:05,459 Demain soir, à 19 h, un nouveau Héros de la Semaine. 1640 01:27:10,418 --> 01:27:13,834 Un autre steak-frites ? Oui ! 1641 01:27:16,334 --> 01:27:20,293 {\an8}Rendez-vous dans votre restaurant pour notre steak-frites à volonté. 1642 01:27:21,959 --> 01:27:24,584 Stanicky est comme une de ces bougies magiques. 1643 01:27:24,584 --> 01:27:27,876 T'as beau essayé de l'éteindre, il revient toujours. 1644 01:27:32,834 --> 01:27:35,918 Dean, t'es comme un frère, mais t'as un gros défaut. 1645 01:27:37,751 --> 01:27:39,043 Tu mens trop. 1646 01:27:40,876 --> 01:27:45,459 Je mens trop ? Quoi ? Tu mens autant que moi. 1647 01:27:46,001 --> 01:27:47,293 Parce que tu m'y obliges. 1648 01:27:48,459 --> 01:27:51,001 Je veux dire la vérité depuis le début, 1649 01:27:51,001 --> 01:27:52,334 mais tu as refusé. 1650 01:27:52,334 --> 01:27:55,126 Je voulais pas que JT ait des problèmes. 1651 01:27:55,126 --> 01:27:57,918 Ça n'a rien à voir avec JT. 1652 01:27:59,168 --> 01:28:01,043 Ça a tout à voir avec toi. 1653 01:28:02,209 --> 01:28:05,543 Rod a pris une fausse vie et en a fait une réalité. 1654 01:28:05,543 --> 01:28:07,876 Et toi, t'as fait le contraire. 1655 01:28:11,043 --> 01:28:15,709 Arrête, j'ai pas besoin de ça. T'arranges rien du tout. 1656 01:28:15,709 --> 01:28:17,834 Je sais que t'étais pas tombé. 1657 01:28:20,209 --> 01:28:21,251 Quoi ? 1658 01:28:21,251 --> 01:28:23,209 Je sais que t'étais pas tombé. 1659 01:28:23,209 --> 01:28:26,168 À Halloween, quand t'avais le bras cassé. 1660 01:28:27,418 --> 01:28:29,126 On a jeté les œufs sur la maison 1661 01:28:29,126 --> 01:28:30,834 et on s'est tous séparés. 1662 01:28:30,834 --> 01:28:33,209 Je suis revenu chez toi. 1663 01:28:33,209 --> 01:28:36,751 Et t'étais là. Et je l'ai entendu. 1664 01:28:40,293 --> 01:28:41,918 J'ai entendu ce qu'il t'a fait. 1665 01:28:43,918 --> 01:28:46,126 C'était un accident. Il était bourré. 1666 01:28:46,126 --> 01:28:48,918 Tu vois ? Ça recommence. Tu mens. 1667 01:28:48,918 --> 01:28:52,626 Je sais que t'as grandi dans un foyer de merde, 1668 01:28:52,626 --> 01:28:54,751 que t'avais un père de merde. 1669 01:28:54,751 --> 01:28:57,293 C'est pour ça que tu dormais chez moi et chez JT. 1670 01:28:57,293 --> 01:29:00,543 C'est pour ça que tu t'es mis à mentir, pour te protéger. 1671 01:29:00,543 --> 01:29:02,626 Mais t'es plus un enfant. 1672 01:29:02,626 --> 01:29:06,043 Et tu laisses ces conneries te pourrir la vie. 1673 01:29:07,501 --> 01:29:10,793 Dis la vérité à Erin, elle te fera pas de mal. 1674 01:30:05,501 --> 01:30:09,793 Salut. Où t'étais ? J'étais inquiet. 1675 01:30:13,793 --> 01:30:15,001 Je t'ai appelée. 1676 01:30:18,626 --> 01:30:20,251 Écoute, Erin... 1677 01:30:22,751 --> 01:30:24,668 Tu peux pas faire ce sujet. 1678 01:30:24,668 --> 01:30:26,668 C'est un peu trop tard pour ça. 1679 01:30:26,668 --> 01:30:28,459 Non, tu comprends pas. 1680 01:30:29,168 --> 01:30:32,334 Tu peux pas le repousser ou le supplanter ? 1681 01:30:32,334 --> 01:30:34,084 On dit ça ? "Supplanter" ? 1682 01:30:34,084 --> 01:30:36,834 Je dois te parler de Ricky. 1683 01:30:36,834 --> 01:30:38,209 Rock Hard Rod ? 1684 01:30:40,501 --> 01:30:42,209 Ne joue pas les étonnés. 1685 01:30:43,084 --> 01:30:45,876 Je suis une bonne journaliste, tu l'as dit toi-même. 1686 01:30:46,876 --> 01:30:49,501 - Je sais. - J'ai compris à la Brit. 1687 01:30:52,876 --> 01:30:54,126 Nairobi ? 1688 01:30:54,834 --> 01:30:58,876 T'as dit qu'il y allait pour aider à combattre Ebola, 1689 01:30:58,876 --> 01:31:03,376 mais y a eu aucun cas d'Ebola depuis quatre ans, 1690 01:31:03,376 --> 01:31:07,084 et certainement pas à Nairobi. Ils ont le vaccin là-bas. 1691 01:31:09,584 --> 01:31:10,834 Tant mieux. 1692 01:31:10,834 --> 01:31:12,876 Ricky m'a montré votre Bible. 1693 01:31:14,168 --> 01:31:15,376 C'est pathétique. 1694 01:31:16,293 --> 01:31:19,959 Vous avez menti pour aller aux Little League World Series, 1695 01:31:19,959 --> 01:31:22,626 au festival Lebowski, au musée du train miniature ? 1696 01:31:24,584 --> 01:31:25,751 Wes aime les trains. 1697 01:31:25,751 --> 01:31:27,751 Vous êtes allés deux fois à Dollywood. 1698 01:31:28,668 --> 01:31:31,376 Pourquoi tu m'as pas emmenée ? J'adore Dolly Parton. 1699 01:31:31,376 --> 01:31:34,709 - Désolé, je l'ignorais. - Ce qui m'énerve plus 1700 01:31:35,709 --> 01:31:38,876 que les mensonges, c'est pourquoi t'as menti. 1701 01:31:41,876 --> 01:31:43,376 Pour t'éloigner de moi. 1702 01:31:44,918 --> 01:31:46,376 - De nous. - Non. 1703 01:31:47,126 --> 01:31:48,459 Non, c'est faux. 1704 01:31:48,459 --> 01:31:51,251 Ça n'a plus aucune importance, Dean. 1705 01:31:53,251 --> 01:31:54,376 C'est trop tard. 1706 01:32:13,376 --> 01:32:15,043 Finissons-en avec cette journée. 1707 01:32:15,043 --> 01:32:18,834 Oui. Et s'il se dégonflait ? Et s'il se pointait pas ? 1708 01:32:19,668 --> 01:32:21,126 Où est Dean ? 1709 01:32:21,126 --> 01:32:23,959 Il est... Il arrive bientôt. 1710 01:32:23,959 --> 01:32:27,209 Où est Ricky ? Les gens de World River veulent le rencontrer. 1711 01:32:27,209 --> 01:32:30,751 Il arrive aussi. Son attaché est là. 1712 01:32:32,001 --> 01:32:33,126 Salut. 1713 01:32:37,251 --> 01:32:39,043 Alors, on disait quoi ? 1714 01:33:02,793 --> 01:33:04,376 Où t'étais passé ? 1715 01:33:04,376 --> 01:33:07,584 Summerhayes veut que Ricky présente le show. Où il est ? 1716 01:33:07,709 --> 01:33:08,959 Il y aura pas de show. 1717 01:33:08,959 --> 01:33:10,126 Quoi ? 1718 01:33:10,126 --> 01:33:14,251 Ricky n'allait pas être le héros de la semaine. Erin le savait. 1719 01:33:14,959 --> 01:33:16,001 Savait quoi ? 1720 01:33:16,001 --> 01:33:18,793 Que Ricky n'existe pas. Elle a compris à la Brit. 1721 01:33:18,793 --> 01:33:22,209 Elle nous a menti ? C'est un sacré coup bas. 1722 01:33:23,584 --> 01:33:24,918 T'es débile ou quoi ? 1723 01:33:26,293 --> 01:33:28,168 Et on dit quoi à Summerhayes ? 1724 01:33:29,793 --> 01:33:31,084 La vérité. 1725 01:33:31,084 --> 01:33:33,126 Dean, fais pas ça. Dean ! 1726 01:33:34,876 --> 01:33:36,293 Bonsoir à tous. 1727 01:33:36,293 --> 01:33:38,626 Merci à tous d'être venus. Merci. 1728 01:33:40,334 --> 01:33:44,251 Merci. Je vois beaucoup de vieux amis ici ce soir 1729 01:33:44,251 --> 01:33:46,084 et beaucoup de nouveaux amis. 1730 01:33:46,084 --> 01:33:50,626 Et deux grandes compagnies qui... 1731 01:33:50,626 --> 01:33:54,001 Qui peuvent accomplir de grandes choses. 1732 01:33:54,001 --> 01:33:56,793 J'espérais que l'homme du jour, Ricky Stanicky, 1733 01:33:56,793 --> 01:34:01,334 serait là pour présenter le sujet de MFMBC de la semaine. 1734 01:34:01,334 --> 01:34:04,251 - Ted, j'ai quelque chose à dire. - Bien sûr. Allez-y. 1735 01:34:04,251 --> 01:34:08,126 Dean Stanton, vice-président des Relations investisseurs. Dean. 1736 01:34:23,668 --> 01:34:29,126 Malheureusement, MFMBC a décidé de ne pas montrer Ricky comme un héros. 1737 01:34:32,584 --> 01:34:37,001 Et c'est parce que Ricky Stanicky n'est pas un héros. 1738 01:34:39,793 --> 01:34:41,418 Il n'existe même pas. 1739 01:34:42,501 --> 01:34:44,709 - Quoi ? - Je comprends pas. 1740 01:34:45,501 --> 01:34:46,584 Je l'ai inventé. 1741 01:34:47,543 --> 01:34:48,751 Enfoiré ! 1742 01:34:54,626 --> 01:34:55,959 Je vous ai tous menti. 1743 01:34:57,959 --> 01:34:59,626 Et je n'ai aucune excuse. 1744 01:35:03,626 --> 01:35:04,668 Désolé, Ted. 1745 01:35:06,418 --> 01:35:07,709 Vous ne méritez pas ça. 1746 01:35:09,834 --> 01:35:13,834 J'aimerais aussi m'excuser auprès des gens venus de San Francisco. 1747 01:35:15,418 --> 01:35:18,126 Summerhayes Financial est une excellente compagnie. 1748 01:35:19,168 --> 01:35:22,709 Ne laissez pas mes choix détruire une superbe opportunité. 1749 01:35:31,501 --> 01:35:33,001 Il a dit quoi, là ? 1750 01:35:33,751 --> 01:35:35,209 Je sais pas quoi faire. 1751 01:35:35,209 --> 01:35:36,334 Je le savais. 1752 01:35:36,334 --> 01:35:38,209 Où est cet idiot de merde ? 1753 01:35:38,834 --> 01:35:40,084 Je comprends pas. 1754 01:35:40,751 --> 01:35:43,668 Pourquoi l'équipe de tournage est venue ? 1755 01:35:45,168 --> 01:35:47,168 - Quelle équipe ? - Hier. 1756 01:35:47,918 --> 01:35:50,959 Quand tu déjeunais, l'équipe est venue interviewer Ricky. 1757 01:35:50,959 --> 01:35:52,668 Je les ai aidés à s'installer. 1758 01:36:01,001 --> 01:36:04,334 Dean. Pas besoin de vider votre bureau. 1759 01:36:04,334 --> 01:36:07,626 On fera vos cartons. Et on les brûlera. 1760 01:36:11,876 --> 01:36:14,959 {\an8}Je suis devant les bureaux de Summerhayes Financial, 1761 01:36:14,959 --> 01:36:18,834 {\an8}une institution renommée de Providence, dans le Rhode Island. 1762 01:36:18,834 --> 01:36:22,626 {\an8}Voici Richard Barbara Stanicky. 1763 01:36:22,626 --> 01:36:24,543 On tient les comptes, vous pariez. 1764 01:36:24,543 --> 01:36:27,501 On va pas vous briser les jambes. 1765 01:36:27,501 --> 01:36:29,001 Des années de volontariat... 1766 01:36:29,001 --> 01:36:31,168 Pourquoi vous le diffusez ? 1767 01:36:31,876 --> 01:36:33,001 {\an8}...et il est devenu 1768 01:36:33,001 --> 01:36:37,459 {\an8}un des cadres les mieux payés de Summerhayes Financial. 1769 01:36:38,751 --> 01:36:41,376 - Où est le type des médias ? - C'est moi. 1770 01:36:41,376 --> 01:36:43,793 - Vous faites pas l'informatique ? - Les deux. 1771 01:36:45,876 --> 01:36:50,334 {\an8}Mais voici la vérité sur ce cadre brillant. 1772 01:36:50,334 --> 01:36:52,001 {\an8}Il a tout inventé. 1773 01:36:52,001 --> 01:36:54,209 {\an8}Je suis Ted Summerhayes. Et... 1774 01:36:54,209 --> 01:36:57,709 {\an8}Exactement. Ricky Stanicky n'est autre que Rodney Rimestead, 1775 01:36:57,709 --> 01:37:02,209 {\an8}un imitateur porno rock d'Atlantic City, dans le New Jersey, 1776 01:37:02,209 --> 01:37:05,959 {\an8}qui se fait appeler Rock Hard Rod. 1777 01:37:05,959 --> 01:37:08,959 {\an8}Nous avons contacté M. Rimestead pour savoir 1778 01:37:08,959 --> 01:37:12,334 comment il est devenu l'homme d'affaires Ricky Stanicky. 1779 01:37:13,251 --> 01:37:16,584 J'étais au bar d'un casino à Atlantic City. 1780 01:37:16,584 --> 01:37:21,001 {\an8}Fauché, sans amis, sans respect. Et alcoolique. 1781 01:37:22,209 --> 01:37:24,209 {\an8}Je suis alcoolique. 1782 01:37:25,834 --> 01:37:27,959 {\an8}Et je me débrouillais pour survivre. 1783 01:37:28,501 --> 01:37:29,959 {\an8}IMAGES FOURNIES PAR SLOT SWAMP CASINO, ATLANTIC CITY 1784 01:37:35,418 --> 01:37:36,709 {\an8}Oh, non ! 1785 01:37:38,959 --> 01:37:42,293 Et ce soir-là, j'ai rencontré Dean Stanton et ses amis. 1786 01:37:43,376 --> 01:37:45,043 Ils m'ont offert à manger. 1787 01:37:45,876 --> 01:37:48,459 Ils voulaient me connaître. 1788 01:37:48,459 --> 01:37:51,084 Et Rod a découvert qu'ils étaient sérieux. 1789 01:37:59,084 --> 01:38:02,459 Dean ! Faut que tu viennes voir ça. 1790 01:38:03,334 --> 01:38:07,293 Quelques jours plus tard, Dean Stanton et ses amis l'ont recontacté. 1791 01:38:07,293 --> 01:38:08,834 J'y croyais pas. 1792 01:38:08,834 --> 01:38:11,293 Je les avais rencontrés qu'une fois brièvement. 1793 01:38:11,293 --> 01:38:14,293 {\an8}Et ils m'ont offert une opportunité incroyable. 1794 01:38:14,293 --> 01:38:19,418 {\an8}Et quelle opportunité ? Celle de devenir Ricky Stanicky. 1795 01:38:20,209 --> 01:38:22,626 {\an8}Ils ont dit : "T'es plus Rod Rimestead, le loser. 1796 01:38:22,626 --> 01:38:25,168 {\an8}"Désormais, tu es Ricky Stanicky, un gagnant." 1797 01:38:26,668 --> 01:38:28,751 {\an8}Quelqu'un croyait enfin en moi. 1798 01:38:28,751 --> 01:38:32,084 {\an8}Après avoir installé Rod, devenu Ricky, à Providence, 1799 01:38:32,084 --> 01:38:34,584 Dean Stanton et ses amis ont créé 1800 01:38:34,584 --> 01:38:40,001 une nouvelle identité pour l'homme qui faisait des spectacles canins coquins. 1801 01:38:40,001 --> 01:38:44,376 {\an8}Attention, la vidéo qui va suivre peut déranger certains spectateurs. 1802 01:38:45,459 --> 01:38:49,959 {\an8}C'est une belle soirée Les étoiles brillent dans le ciel 1803 01:38:50,251 --> 01:38:54,251 {\an8}Et mes chiens gémissent ensemble 1804 01:38:55,043 --> 01:38:58,418 {\an8}La lune est levée, elle brille... 1805 01:38:59,293 --> 01:39:02,376 {\an8}Ils m'ont donné un livre. Leur Bible. 1806 01:39:03,043 --> 01:39:06,001 {\an8}C'était une sorte de guide pour devenir Ricky Stanicky. 1807 01:39:06,001 --> 01:39:10,334 {\an8}Pour avoir une belle vie. Pour apprendre de mes erreurs. 1808 01:39:10,334 --> 01:39:13,876 {\an8}J'ai vu ce que je pouvais être. Ce que j'avais manqué. 1809 01:39:15,543 --> 01:39:17,168 Et en lisant leur Bible, 1810 01:39:17,168 --> 01:39:19,293 j'ai compris que ce n'était pas un rêve. 1811 01:39:19,293 --> 01:39:23,918 Et Ricky a arrêté de boire et a commencé à se respecter. 1812 01:39:23,918 --> 01:39:27,918 Très vite, il a été engagé à Summerhayes Financial. 1813 01:39:27,918 --> 01:39:29,793 {\an8}Dean m'a présenté Ted Summerhayes. 1814 01:39:29,793 --> 01:39:32,834 {\an8}C'est l'un de ces types riches qui te sort son yacht 1815 01:39:32,834 --> 01:39:34,418 {\an8}pour montrer qu'il est riche. 1816 01:39:34,418 --> 01:39:37,293 {\an8}Mais d'un autre côté, il a un cœur en or. 1817 01:39:37,293 --> 01:39:39,001 {\an8}D'où Feel Good Investissement. 1818 01:39:39,709 --> 01:39:42,293 {\an8}Et grâce à Dean, je me suis fait des amis. 1819 01:39:43,126 --> 01:39:45,376 {\an8}J'ai rencontré une fille magnifique. 1820 01:39:46,876 --> 01:39:50,959 {\an8}Et j'avais une vie. Je suis devenu Ricky Stanicky. 1821 01:39:50,959 --> 01:39:53,043 {\an8}Et au milieu de tout ça, 1822 01:39:53,043 --> 01:39:56,876 {\an8}la frontière entre la vraie vie et le fantasme s'est effacée. 1823 01:39:56,876 --> 01:40:01,168 {\an8}Et c'est ainsi qu'un pauvre alcoolique d'Atlantic City 1824 01:40:01,168 --> 01:40:04,959 {\an8}a reçu en cadeau une nouvelle vie à Rhode Island. 1825 01:40:05,543 --> 01:40:08,501 {\an8}Un héros ? Moi ? Non. 1826 01:40:08,501 --> 01:40:11,584 {\an8}Les héros de cette histoire, c'est ceux qui m'ont sauvé. 1827 01:40:11,584 --> 01:40:15,084 {\an8}Dean Stanton, JT Levine et Wes Machin. 1828 01:40:15,918 --> 01:40:18,168 {\an8}Une histoire qui a commencé par un mensonge 1829 01:40:18,168 --> 01:40:20,168 {\an8}est miraculeusement devenue 1830 01:40:20,168 --> 01:40:23,918 {\an8}une histoire de rédemption, de renaissance, d'amour. 1831 01:40:24,751 --> 01:40:27,668 {\an8}Il a cru que n'importe qui, n'importe quand, 1832 01:40:27,668 --> 01:40:30,459 {\an8}peut devenir ce qu'il veut être, 1833 01:40:30,459 --> 01:40:34,459 {\an8}c'est pour ça que Ricky Stanicky est notre Héros de la Semaine. 1834 01:40:38,334 --> 01:40:39,543 Ricky ! 1835 01:40:41,126 --> 01:40:44,959 Ricky ! 1836 01:40:52,418 --> 01:40:56,418 Vous vous en sortez bien, hein ? 1837 01:40:56,418 --> 01:40:58,251 Pour quoi je passe, là ? 1838 01:40:58,251 --> 01:41:00,209 Vous êtes sérieux ? 1839 01:41:00,209 --> 01:41:02,918 C'est une histoire incroyable, Ted. 1840 01:41:02,918 --> 01:41:05,084 Bravo, Ted. Et vous aussi, Dean. 1841 01:41:05,084 --> 01:41:06,334 Je n'ai pas... 1842 01:41:06,334 --> 01:41:10,043 Summerhayes, j'aime votre entourage. 1843 01:41:10,043 --> 01:41:14,418 L'idée de seconde chance, d'apprécier ses investissements, 1844 01:41:14,418 --> 01:41:16,293 c'est notre objectif. 1845 01:41:16,959 --> 01:41:19,501 C'est notre devise. 1846 01:41:19,501 --> 01:41:22,126 En fait, c'est Ted qui a vu le potentiel de Ricky. 1847 01:41:22,126 --> 01:41:26,001 C'était aussi son idée de s'associer à des œuvres de charité. 1848 01:41:26,876 --> 01:41:28,709 J'ai pensé aux avantages fiscaux. 1849 01:41:29,418 --> 01:41:31,668 Vous êtes un putain de modeste. 1850 01:41:32,834 --> 01:41:34,168 Alors, on fait affaire ? 1851 01:41:34,918 --> 01:41:38,334 Je ne sais pas. Dean, qu'en pensez-vous ? 1852 01:41:42,084 --> 01:41:45,084 - Faisons affaire. - Absolument. Merci. 1853 01:41:45,084 --> 01:41:46,626 - Super. - Merci. 1854 01:41:47,751 --> 01:41:50,418 Tu as laissé ton faux ami circoncire notre bébé ? 1855 01:41:51,751 --> 01:41:54,126 Il a travaillé dans un restaurant de viande. 1856 01:41:54,126 --> 01:41:55,293 De viande... 1857 01:41:56,001 --> 01:41:57,376 J'en ai marre. 1858 01:41:57,376 --> 01:42:00,418 T'es exilé dans le jardin pour six mois ! 1859 01:42:00,418 --> 01:42:03,584 OK. C'est juste. Je le mérite. 1860 01:42:04,418 --> 01:42:06,376 - Ça va être super. Merci. - Parfait. 1861 01:42:15,043 --> 01:42:18,084 Je comprends pas ce qui s'est passé. 1862 01:42:19,084 --> 01:42:22,793 J'ai découvert ce que tu avais fait, et ça m'a énervée. 1863 01:42:24,209 --> 01:42:27,793 J'ai dit que j'avais vendu le sujet à MFMBC pour te faire chier. 1864 01:42:29,043 --> 01:42:31,709 Mais quand Ricky a été engagé par Summerhayes, 1865 01:42:31,709 --> 01:42:35,418 je me suis dit : "C'est un vrai sujet." 1866 01:42:36,126 --> 01:42:38,209 J'en ai parlé à Channel 6, 1867 01:42:38,209 --> 01:42:41,543 ils en ont parlé aux gens de MFMBC qui ont donné le feu vert. 1868 01:42:44,126 --> 01:42:45,751 Tous ces mensonges, Erin... 1869 01:42:50,543 --> 01:42:51,959 Tu me pardonnes ? 1870 01:42:57,209 --> 01:42:58,918 Ce ne sera pas facile. 1871 01:43:01,084 --> 01:43:04,251 Mais... Ça, ça aide. 1872 01:43:05,584 --> 01:43:09,709 J'avais tout. De bons potes, un super boulot. 1873 01:43:12,043 --> 01:43:16,043 La personne la plus magnifique et généreuse qui m'aimait. 1874 01:43:19,001 --> 01:43:21,459 Erin est la meilleure chose qui me soit arrivée. 1875 01:43:24,543 --> 01:43:26,001 Ricky me l'a envoyé. 1876 01:43:30,751 --> 01:43:33,334 - C'est parti. - C'est qui ? 1877 01:43:36,834 --> 01:43:38,334 Ricky, attention ! 1878 01:43:45,709 --> 01:43:47,959 Tu t'attendais à ça, connard ? 1879 01:43:49,668 --> 01:43:52,709 Tiens, Rimestead. Ton assignation. 1880 01:43:53,501 --> 01:43:54,751 Qu'est-ce que... 1881 01:43:55,959 --> 01:43:57,001 C'est quoi, ça ? 1882 01:43:57,001 --> 01:44:00,543 C'est une ordonance d'interdiction de la part de Billy Idol. 1883 01:44:00,543 --> 01:44:05,251 Si tu bafoues une autre de ses chansons avec tes horribles paroles, 1884 01:44:05,251 --> 01:44:07,376 on se retrouve au tribunal. 1885 01:44:14,376 --> 01:44:15,793 Il a vu mon spectacle ? 1886 01:44:16,418 --> 01:44:17,543 Connard. 1887 01:44:18,834 --> 01:44:19,876 Cool ! 1888 01:44:20,959 --> 01:44:22,668 Qui veut du champagne ? 1889 01:44:26,626 --> 01:44:27,793 Billy Idol. 1890 01:44:46,834 --> 01:44:48,043 C'est Al Green ? 1891 01:44:49,043 --> 01:44:50,459 C'est Otis Redding. 1892 01:44:50,459 --> 01:44:52,626 - Il était pas aveugle ? - Non. 1893 01:44:52,626 --> 01:44:55,209 T'es sûr ? Il chante comme un aveugle. 1894 01:44:55,209 --> 01:44:58,001 - C'est vrai. - Il l'était pas. 1895 01:44:58,626 --> 01:45:01,251 Je prends un jus de cranberry. Sec. 1896 01:45:01,251 --> 01:45:05,209 Et des calamars bien croustillants. Quelle soirée, pas vrai ? 1897 01:45:05,209 --> 01:45:06,543 - Ouais, mec. - Ouais. 1898 01:45:06,543 --> 01:45:08,251 Ricky, viens. 1899 01:45:11,876 --> 01:45:14,168 Je vais me frotter à ma fiancée. 1900 01:45:14,168 --> 01:45:16,001 - T'es sérieux ? - Ouais. 1901 01:45:17,376 --> 01:45:19,126 Je sais pas. Qui sait ? 1902 01:45:19,126 --> 01:45:22,876 Prévoyez rien samedi après-midi. On a du boulot. 1903 01:45:22,876 --> 01:45:24,293 Un samedi ? 1904 01:45:24,293 --> 01:45:27,543 Je nous ai inscrits pour nettoyer la baie de Narragansett. 1905 01:45:28,876 --> 01:45:30,001 Ouais. 1906 01:45:30,001 --> 01:45:32,751 Je déconne pas. On va nettoyer. 1907 01:45:39,293 --> 01:45:40,376 Bon sang. 1908 01:45:43,459 --> 01:45:44,751 À Ricky Stanicky. 1909 01:45:45,751 --> 01:45:47,501 À Ricky Stanicky. 1910 01:45:47,501 --> 01:45:48,959 Un vrai ami. 1911 01:46:51,376 --> 01:46:53,959 Je t'aime. 1912 01:46:53,959 --> 01:46:55,043 Salut. 1913 01:46:58,793 --> 01:47:02,001 LA TEUB PORTE-BONHEUR DU PÈRE NOËL 1914 01:51:13,793 --> 01:51:16,626 {\an8}Avant ça, j'aimerais dire une chose... 1915 01:52:10,751 --> 01:52:12,751 Sous-titres : Angélique Dutt 1916 01:52:12,751 --> 01:52:14,834 Direction artistique Lori Rault