1 00:00:29,918 --> 00:00:33,751 हैलोवीन 1999 2 00:00:33,751 --> 00:00:36,584 तुम क्या बने हो? कुत्ता या गाय? 3 00:00:36,584 --> 00:00:38,584 कुत्ता, कोई ऐसा-वैसा कुत्ता नहीं। 4 00:00:38,584 --> 00:00:40,709 बॉनर वाला कुत्ता हूँ। यह देखो। 5 00:00:44,209 --> 00:00:46,084 लो, पहुँच गए। 6 00:00:46,084 --> 00:00:47,501 मल तैयार है? 7 00:00:48,043 --> 00:00:49,418 हाँ, तैयार है। 8 00:00:50,209 --> 00:00:52,001 ओह तेरी। कितना बड़ा कुत्ता था? 9 00:00:52,001 --> 00:00:53,876 छोटे ही, पर सात थे। 10 00:00:55,876 --> 00:00:58,293 तीन वजहें हैं, कि यह आइडिया बेकार है। 11 00:00:58,293 --> 00:01:02,001 पहली, पुलिस। दूसरी, कुत्ते। तीसरी, एनआरए वाला दरवाजा। 12 00:01:02,001 --> 00:01:02,959 अगर आप इसे पढ़ सकते हैं तो आप रेंज में हैं 13 00:01:02,959 --> 00:01:05,168 चिंता छोड़ो, डीन। ये इसी के लायक हैं। 14 00:01:05,168 --> 00:01:07,168 वे कभी कैंडी नहीं देते। 15 00:01:07,168 --> 00:01:09,459 याद है, पिछली बार जब ऐसा किया था? 16 00:01:09,459 --> 00:01:10,626 डीन का हाथ टूट गया था। 17 00:01:10,626 --> 00:01:13,418 क्योंकि यह अकेला भागा और जाकर नाली में गिर गया। 18 00:01:13,418 --> 00:01:15,584 अगर हमारे साथ रहेगा तो ठीक रहेगा। 19 00:01:15,584 --> 00:01:17,626 चलो, करते हैं। 20 00:01:18,793 --> 00:01:19,793 ठीक है। 21 00:01:34,043 --> 00:01:35,084 चलो। 22 00:01:50,626 --> 00:01:52,334 काफी बढ़ सी गई है। 23 00:01:54,626 --> 00:01:55,751 धत्त तेरी की! 24 00:02:05,126 --> 00:02:06,584 नहीं! 25 00:02:09,376 --> 00:02:11,418 मुँह में डू-डू चली गई! 26 00:02:11,418 --> 00:02:12,626 यहाँ से निकलते हैं। 27 00:02:12,626 --> 00:02:14,459 नहीं। अंदर लोग हैं। 28 00:02:18,251 --> 00:02:21,376 गोली मत चलाना! बिजूका ने आपके घर में आग लगा दी! 29 00:02:23,376 --> 00:02:25,209 घर कोई नहीं है! 911 पर कॉल करनी होगी! 30 00:02:25,209 --> 00:02:28,293 यार, तुम कुछ ज्यादा ही फिक्र कर रहे हो। 31 00:02:29,001 --> 00:02:30,001 ओह तेरी... 32 00:02:31,543 --> 00:02:32,626 911 पर कॉल करो! 33 00:02:32,626 --> 00:02:34,959 अरे, देखो। ये कैंडी बाँटते हैं। 34 00:02:36,376 --> 00:02:37,834 हम तो गए! 35 00:02:37,834 --> 00:02:40,168 हे भगवान। मेरे पापा मुझे मार डालेंगे। 36 00:02:40,168 --> 00:02:42,376 चलो, चलो। यहाँ से निकलते हैं। 37 00:02:43,001 --> 00:02:44,918 रुको! रुको, एक आइडिया आया है। 38 00:02:48,668 --> 00:02:49,668 पैन किसके पास है? 39 00:02:49,668 --> 00:02:50,751 वेस का लिंग ले लो! 40 00:02:51,501 --> 00:02:53,418 - जल्दी, कोई पहला नाम बताओ। - ज़ीउस। 41 00:02:54,126 --> 00:02:55,043 बच्चे का नाम। 42 00:02:55,043 --> 00:02:56,793 ठीक है। 43 00:02:58,043 --> 00:02:58,959 अब सरनेम बताओ। 44 00:02:58,959 --> 00:03:00,293 मिल गया। स्टैंटन। 45 00:03:00,709 --> 00:03:01,709 ठीक है। 46 00:03:02,334 --> 00:03:04,251 रुको, नहीं! क्या? वह मेरा सरनेम है। 47 00:03:04,251 --> 00:03:05,876 तो? पहला नाम रिकी तो नहीं। 48 00:03:09,668 --> 00:03:10,918 चलो, चलो! 49 00:03:12,043 --> 00:03:13,084 चलो! 50 00:03:21,709 --> 00:03:22,918 यह देखो। 51 00:03:22,918 --> 00:03:25,793 शरारत के दौरान, बच्चे की जैकेट में आग लग गई। 52 00:03:25,793 --> 00:03:28,876 अच्छी बात यह है, उसकी माँ ने कॉलर पर उसका नाम लिखा है। 53 00:03:29,584 --> 00:03:32,626 {\an8}बेवकूफ। 54 00:03:32,626 --> 00:03:33,709 बुरी खबर है, चीफ। 55 00:03:33,709 --> 00:03:36,293 अभी पता चला, स्कूल जिले में कोई स्टैनिकी नहीं है। 56 00:03:36,293 --> 00:03:37,834 कोई बाहर का बच्चा होगा। 57 00:03:37,834 --> 00:03:39,043 धत्त। 58 00:03:40,793 --> 00:03:43,501 यकीन नहीं होता, यह काम कर गया। 59 00:03:43,501 --> 00:03:47,418 दोस्तो, शायद हमारा, जिंदगी भर के लिए एक दोस्त बन गया है। 60 00:03:50,751 --> 00:03:54,251 रिकी स्टैनिकी 61 00:03:54,251 --> 00:03:55,793 रिकी स्टैनिकी ने किया! 62 00:04:08,293 --> 00:04:09,876 स्टैनिकी था!! 63 00:04:18,168 --> 00:04:20,668 रिकी स्टैनिकी यहाँ था 64 00:04:27,501 --> 00:04:30,126 स्टैनिकी ने किया!!! 65 00:04:37,751 --> 00:04:39,626 स्टैनिकी था! 66 00:04:46,251 --> 00:04:47,209 स्टैनिकी चला रहा था! 67 00:04:55,043 --> 00:04:58,668 {\an8}वर्तमान 68 00:05:01,001 --> 00:05:02,709 एक छोटी सी ड्रिंक लें? 69 00:05:02,709 --> 00:05:03,918 स्वागत है बेबी व्हिटेकर 70 00:05:03,918 --> 00:05:05,834 आप छोटी सी ड्रिंक क्यों लोगे... 71 00:05:06,876 --> 00:05:07,834 रिकी मुझे कॉल करो 72 00:05:07,834 --> 00:05:09,543 ...जब आप लंबी ड्रिंक ले सकते हैं? 73 00:05:09,543 --> 00:05:13,459 धरती के सबसे खुशहाल देश फ़िनलैंड में, हमने लंबी ड्रिंक ईजाद की है। 74 00:05:13,459 --> 00:05:16,834 गैराज में इतनी ही बीयर थी। और खरीदकर लायें? 75 00:05:16,834 --> 00:05:18,751 नहीं, इतनी काफ़ी हैं। 76 00:05:18,751 --> 00:05:20,126 पक्का? 77 00:05:20,959 --> 00:05:23,251 - अच्छा, सब खूबसूरत लग रहा है। - अच्छा? 78 00:05:23,251 --> 00:05:25,709 एक काम इसी का खोल लेते हैं। 79 00:05:25,709 --> 00:05:27,793 "एरिन व डीन के बेबी शॉवर।" 80 00:05:27,793 --> 00:05:29,168 - मुझे पसंद आया। - हाँ। 81 00:05:29,168 --> 00:05:33,376 और तब गिल्बर्ट गेन्स को एहसास हुआ कि गिरोह की हिंसा का जवाब 82 00:05:33,376 --> 00:05:37,001 शायद पुरानी तुरही की स्पिट वॉल्व में मिल सकता है। 83 00:05:37,001 --> 00:05:39,751 - यह क्या है? - हीरो ऑफ द वीक नाम का एक शो है। 84 00:05:39,751 --> 00:05:42,668 उन आम लोगों पर है, जो कुछ अनोखा करते हैं। 85 00:05:42,668 --> 00:05:46,793 निर्माता चाहते हैं, मैं आवेदन दूँ। कहते हैं, उनकी वहाँ साँठ-गाँठ है। 86 00:05:46,793 --> 00:05:48,126 तो इंतजार किसलिए? 87 00:05:48,126 --> 00:05:52,001 एमएफएमबीसी का ध्यान खींचने के लिए बेहतर असाइनमेंट चाहिए होंगे, 88 00:05:52,001 --> 00:05:55,126 पर मुझे बस बच्चों जैसी कहानियाँ ही मिलती हैं। 89 00:05:57,209 --> 00:06:00,501 बच्चों से याद आया, प्लीज़ ये तस्वीरें टाँग दोगे? 90 00:06:00,501 --> 00:06:01,668 - वहाँ पर। - हाँ। 91 00:06:01,668 --> 00:06:03,793 जेटी और सुज़ैन के बचपन की तस्वीरें हैं। 92 00:06:03,793 --> 00:06:07,084 हे भगवान। जेटी दाँतों समेत पैदा हुआ था क्या? 93 00:06:07,084 --> 00:06:09,959 अरे, उसके दाँत प्यारे तो हैं। देखो। 94 00:06:09,959 --> 00:06:12,584 प्यारे? पहाड़ी हिटलर लग रहा है। 95 00:06:13,334 --> 00:06:15,959 - तुम्हें सब बच्चे प्यारे लगते हैं। - होते ही हैं। 96 00:06:15,959 --> 00:06:17,501 हाँ, ज़रूर। 97 00:06:17,501 --> 00:06:19,918 और फिर 20 साल तक चिपके रहते हैं। 98 00:06:20,043 --> 00:06:22,501 बच्चे होने के अच्छे पहलू भी हैं। 99 00:06:22,501 --> 00:06:23,709 - अच्छा? - हाँ। 100 00:06:24,334 --> 00:06:26,584 शायद मेरे माँ-बाप को ऐसा नहीं लगता था। 101 00:06:27,418 --> 00:06:29,709 तुम्हारे माँ-बाप को बच्चे पसंद नहीं थे? 102 00:06:30,501 --> 00:06:31,793 छोड़ो। 103 00:06:31,793 --> 00:06:35,043 जो हमारे बीच है, वह कहीं बेहतर है। इसके हम सपने देखते थे। 104 00:06:35,918 --> 00:06:37,126 मुझे तुमसे प्यार है। 105 00:06:38,001 --> 00:06:39,209 तुम्हें मुझसे है। 106 00:06:39,793 --> 00:06:41,209 हमें पॉल से है। 107 00:06:43,584 --> 00:06:45,293 हमें किसी और की जरूरत नहीं। 108 00:06:45,293 --> 00:06:47,418 हे भगवान, जेटी, मुझे अकेला छोड़ दो। 109 00:06:47,418 --> 00:06:50,626 यह मेरा बेबी शॉवर है। मैं एक ड्रिंक लूँगी, बस एक। 110 00:06:50,626 --> 00:06:52,834 डॉ. कुरिहारा ने कहा कि ले सकते हैं। हैलो। 111 00:06:52,834 --> 00:06:55,168 डॉ. कुरिहारा चिकित्सा औद्योगिक परिसर का हिस्सा है, 112 00:06:55,168 --> 00:06:57,251 और दाई मैगी ने तुम्हें वीगन आहार बोला है, 113 00:06:57,251 --> 00:06:58,793 और शराब सख्त मना की है। 114 00:06:58,793 --> 00:07:01,876 अच्छा, तुम दाई मैगी नहीं, मेरे पति हो। 115 00:07:01,876 --> 00:07:04,834 हाँ, पता है, पर मैं डैडी डूला भी हूँ। यह मेरा काम है। 116 00:07:04,834 --> 00:07:07,418 यह कहना बंद करो, बच्चे को उल्टी आ जाएगी। 117 00:07:07,418 --> 00:07:09,251 वे अंदर उल्टी कर सकते हैं क्या? 118 00:07:09,251 --> 00:07:10,751 रुको, जेटी तुम्हारा डूला है? 119 00:07:10,751 --> 00:07:13,543 हाँ, और बच्चे के जन्म के वक्त नग्न भी रहना चाहता है। 120 00:07:13,543 --> 00:07:14,709 नग्न नहीं रहना चाहता। 121 00:07:14,709 --> 00:07:18,001 बस अपनी शर्ट उतारना चाहता हूँ, पहले आलिंगन के लिए। 122 00:07:18,001 --> 00:07:19,751 अच्छे संबंध के लिए। ठीक है। 123 00:07:19,751 --> 00:07:21,043 - बढ़िया। - इसे उठा लो। 124 00:07:21,043 --> 00:07:23,418 पिछले 20 मिनट में रिकी का चौथा फोन है। 125 00:07:23,418 --> 00:07:26,001 देखना, क्या कह रहा है। मुझे भी फोन किए जा रहा है। 126 00:07:26,001 --> 00:07:27,209 - अच्छा? - हाँ। 127 00:07:27,834 --> 00:07:28,668 ठीक है। 128 00:07:29,834 --> 00:07:32,376 स्टैनिकी, क्या हुआ, यार? कैसा चल रहा है? 129 00:07:32,376 --> 00:07:34,459 चाय लाती हूँ, शराब नहीं। मत पीओ। 130 00:07:34,459 --> 00:07:37,584 हाँ, अरे, अभी मैं कुछ काम कर रहा हूँ। तो... 131 00:07:40,543 --> 00:07:41,709 सच में? 132 00:07:45,209 --> 00:07:46,251 ठीक है। 133 00:07:49,126 --> 00:07:50,376 बस एक काम करना। 134 00:07:50,376 --> 00:07:53,251 जब सर्जरी हो जाए, तो किसी से फोन करा देना, ठीक है? 135 00:07:56,293 --> 00:07:57,501 तो तुम अकेले हो? 136 00:07:58,793 --> 00:08:00,209 धत्त, यार, यह तो बुरा है। 137 00:08:00,918 --> 00:08:02,209 ठीक है, हौंसला रखना। 138 00:08:02,209 --> 00:08:05,376 तुम्हें यहाँ से सकारात्मक ऊर्जा भेजते रहेंगे, यार। 139 00:08:07,209 --> 00:08:08,209 लव यू, यार। 140 00:08:09,501 --> 00:08:11,168 क्या हुआ? क्या कहा उसने? 141 00:08:12,251 --> 00:08:13,293 वह वापस आ गया। 142 00:08:14,209 --> 00:08:16,584 - क्या वापस आ गया? - केंसर। 143 00:08:17,251 --> 00:08:19,834 हे भगवान। मुझे लगा उसका छुटकारा हो गया। 144 00:08:19,834 --> 00:08:20,918 बेचारा। 145 00:08:21,918 --> 00:08:25,584 उन्हें दूसरा अंडकोष भी निकालना पड़ेगा क्या? 146 00:08:25,584 --> 00:08:28,918 ऐसा कर सकते हैं क्या? मुझे लगा जीने के लिए एक जरूरी है। 147 00:08:28,918 --> 00:08:30,959 क्या? नहीं, वो गुर्दे होते हैं, पागल। 148 00:08:31,459 --> 00:08:32,668 वह कहाँ है? 149 00:08:32,668 --> 00:08:34,418 अल्बानी के एक अस्पताल में है। 150 00:08:34,418 --> 00:08:36,626 अल्बानी? वह अल्बानी में क्यों है? 151 00:08:36,626 --> 00:08:39,584 उसने नॉन-प्रोफिट संस्थाओं से मिलने के लिए नैरोबी से उड़ान भरी 152 00:08:39,584 --> 00:08:40,834 और उसे अटैक आ गया। 153 00:08:40,834 --> 00:08:42,501 आज रात उसकी सर्जरी है। 154 00:08:42,501 --> 00:08:45,209 तुम्हें वहाँ जाना चाहिए। वह बेचारा अकेला है। 155 00:08:45,209 --> 00:08:47,251 नहीं। बेबी शॉवर का क्या होगा? 156 00:08:47,251 --> 00:08:48,876 और यहाँ समरहेज़ भी तो आएगा। 157 00:08:48,876 --> 00:08:51,793 तुम्हें अपने बॉस की पड़ी है? वह सिर्फ काम का हिस्सा है। 158 00:08:51,793 --> 00:08:54,001 रिकी ने बचपन से तुम्हारा साथ दिया है। 159 00:08:54,001 --> 00:08:56,126 यार, तुम जाओ। समरहेज़ को मैं संभाल लूँगा। 160 00:08:56,126 --> 00:08:57,876 क्या? नहीं, नहीं। 161 00:08:57,876 --> 00:09:00,709 तुम उसे फोन करके कह दो कि फैमिली इमरजेंसी है। 162 00:09:00,709 --> 00:09:02,001 तुम भी डीन के साथ जाओ। 163 00:09:02,001 --> 00:09:04,501 पक्का? दोनों ही ऐसे बॉस को नहीं छोड़ सकते। 164 00:09:04,501 --> 00:09:05,959 हाँ, छोड़ सकते हो। 165 00:09:05,959 --> 00:09:09,709 मतलब, उसे भी राहत ही मिलेगी कि उसे बेबी शॉवर में नहीं जाना पड़ रहा। 166 00:09:11,709 --> 00:09:14,834 लगता है कि हम अल्बानी चल रहे हैं। 167 00:09:14,834 --> 00:09:18,001 तुम सही थे, समरहेज़ का जिक्र करके तो दाल एकदम गल गई। 168 00:09:18,001 --> 00:09:19,668 ये बारीकियां जरूरी होती हैं। 169 00:09:19,668 --> 00:09:22,084 इतना समय कहाँ लगा दिया? एक घंटे में फ्लाइट है। 170 00:09:22,084 --> 00:09:25,626 अपनी शानदार योजना क्रियान्वित करने में लगे थे। 171 00:09:25,626 --> 00:09:27,168 स्टैनिकी की कॉल किसने की? 172 00:09:27,168 --> 00:09:29,418 क्या फर्क पड़ता है? मुद्दा यह है कि दाल गल गई। 173 00:09:29,418 --> 00:09:32,709 बेबी शॉवर से छुटकारा मिल गया, और मार्क रिबिलेट की टिकटें हैं! 174 00:09:32,709 --> 00:09:34,084 ये टिकटें मिलीं कैसे? 175 00:09:34,084 --> 00:09:36,959 जिसके साथ हम काम करते हैं, कल रात उसके टखने टूट गए। 176 00:09:36,959 --> 00:09:39,209 बच्चे के गुब्बारे के चक्कर में पेड़ से गिरा। 177 00:09:39,209 --> 00:09:40,918 - बेचारा। - उसके टिकट मिल गए। 178 00:09:40,918 --> 00:09:42,084 यार, बहुत भाग्यशाली हो। 179 00:09:42,084 --> 00:09:44,126 तुम्हारे साथ ऐसा होता ही रहता है। 180 00:09:44,126 --> 00:09:46,209 अच्छे लोगों के साथ, अच्छा ही होता है। 181 00:09:46,209 --> 00:09:48,418 सही कहा। अटलांटिक सिटी हम आ रहे हैं। 182 00:09:48,418 --> 00:09:50,459 चलो, न्यू जर्सी में मजे करें! 183 00:09:51,793 --> 00:09:53,834 वैसा तो नहीं, पर उतना ही अच्छा लगता है। 184 00:09:53,834 --> 00:09:56,334 साइड में सेक्स करना पड़ता है, वालरस की तरह। 185 00:09:57,043 --> 00:09:58,709 इससे बच्चे के सिर पर चोट नहीं लगती? 186 00:09:58,709 --> 00:10:01,418 मेरे दोस्त लियाम के सिर पर लिंग की चोटें थीं। 187 00:10:02,168 --> 00:10:04,334 शायद उसकी माँ की योनि छोटी होगी। 188 00:10:05,001 --> 00:10:06,876 बस बेबी व्हिटेकर की सुरक्षा चाहता हूँ। 189 00:10:06,876 --> 00:10:10,084 - व्हिटेकर नाम ही रखोगे? - हाँ। यह पारिवारिक नाम है। 190 00:10:10,084 --> 00:10:11,876 - बढ़िया है। - हाँ, शुक्रिया। 191 00:10:11,876 --> 00:10:15,168 तुम्हें नियम पता है। फ़ोन बंद ताकि ट्रैक न हो सकें। 192 00:10:15,168 --> 00:10:16,251 हाँ। 193 00:10:17,418 --> 00:10:18,459 ठीक है, वेस। 194 00:10:18,459 --> 00:10:19,709 - मैं वेस हूँ। - बाइबिल। 195 00:10:21,001 --> 00:10:23,668 ठीक है। क्या लिखना है? 196 00:10:24,668 --> 00:10:25,834 रिकी का कैंसर वापस आ गया। 197 00:10:25,834 --> 00:10:26,959 - अरे, नहीं। - हाँ। 198 00:10:26,959 --> 00:10:28,501 अल्बानी में आपातकालीन सर्जरी। 199 00:10:28,501 --> 00:10:31,751 बहुत बुरा हुआ। "आपातकालीन सर्जरी..." 200 00:10:31,751 --> 00:10:33,668 रुको, कैंसर ही क्यों होना? 201 00:10:33,668 --> 00:10:36,626 सबको फिक्र नहीं हो जाएगी? फिर से कीमो से गुजरना होगा? 202 00:10:36,626 --> 00:10:39,793 हाँ, इससे सीधे वर्ल्ड सीरीज में जा सकेंगे। 203 00:10:40,376 --> 00:10:41,501 बूम। 204 00:10:42,584 --> 00:10:45,376 ठीक है, उतरने से पहले एक छोटा सा काम बचा है। 205 00:10:45,376 --> 00:10:47,668 स्टैनिकी फ़ोन। इंस्टाग्राम का भी काम निपटाओ। 206 00:10:47,668 --> 00:10:48,584 यह लो। 207 00:10:51,459 --> 00:10:52,834 "जीवन अनमोल है।" 208 00:10:52,834 --> 00:10:54,918 - हाँ। -"और दोस्ती भी।" 209 00:10:56,001 --> 00:10:58,251 "आने के लिए शुक्रिया, दोस्तो" 210 00:10:59,126 --> 00:11:00,876 - बढ़िया। - ठीक है, सब हो गया? 211 00:11:00,876 --> 00:11:02,918 - पीने का समय आ गया? - हाँ। 212 00:11:02,918 --> 00:11:05,668 एक जाम रिकी स्टैनिकी के नाम। 213 00:11:05,668 --> 00:11:07,168 रिकी स्टैनिकी के नाम। 214 00:11:07,168 --> 00:11:08,918 ऐसा अज़ीज़ दोस्त, जो है ही नहीं। 215 00:11:14,334 --> 00:11:15,334 द गोल्डन ट्राइडन्ट 216 00:11:15,334 --> 00:11:16,834 मार्क रिबिलेट वन-नाइट-ओनली (बिक गया) 217 00:11:16,834 --> 00:11:18,459 बिस्तर से उठो, कमबख़्त, चलो 218 00:11:22,834 --> 00:11:24,459 उठो, उठो, उठो और चलो 219 00:11:28,293 --> 00:11:30,209 जागो, जागने का समय हो गया, कमबख़्त उठो 220 00:11:53,584 --> 00:11:54,918 - बढ़िया। - रब्बा, मजा आ गया! 221 00:11:54,918 --> 00:11:57,543 मजा आ गया! शुक्रिया, रिकी स्टैनिकी! 222 00:11:57,543 --> 00:12:00,293 - क्या लूप डैडी है! हाँ! - कमाल था, यार! 223 00:12:00,293 --> 00:12:02,293 सारा अपराधबोध सार्थक बना दिया। 224 00:12:02,293 --> 00:12:04,334 - हाँ। - अपराधबोध क्यों महसूस करना? 225 00:12:04,334 --> 00:12:07,334 उन्हें साफ-साफ बताकर, यह अपराधबोध किनारे करते। 226 00:12:07,334 --> 00:12:10,668 नहीं, क्योंकि रिबिलेट की टिकटें आज सुबह ही मिली हैं, 227 00:12:10,668 --> 00:12:12,876 और वे शॉवर की तैयारी हफ्तों से कर रही थीं। 228 00:12:12,876 --> 00:12:14,543 हाँ, पर वे मजबूत महिलाएँ हैं। 229 00:12:14,543 --> 00:12:17,584 उन्हें हमारी यह छोटी सी पार्टी छोड़ने पर फर्क नहीं पड़ता। 230 00:12:17,584 --> 00:12:20,668 यह कोई छोटी पार्टी नहीं है। मेरे बच्चे की गोदभराई हैं। 231 00:12:22,334 --> 00:12:23,751 जैक और कोक। 232 00:12:23,751 --> 00:12:25,418 मैं डॉस इक्विस लूँगा। 233 00:12:26,084 --> 00:12:28,668 आपके पास जैविक वोडका है? 234 00:12:31,334 --> 00:12:33,501 - कोई भी वोडका हो। वह... कोई भी। - शुक्रिया। 235 00:12:35,001 --> 00:12:38,334 साथ में, मैं नीट बेल्वेडियर लूँगा, और एक प्लेट कलमारी भी। 236 00:12:38,334 --> 00:12:40,709 नहीं, नहीं, रॉड। यह गलत है। 237 00:12:40,709 --> 00:12:43,334 ग्राहकों से मुफ्तखोरी की तो निकाल दिए जाओगे। 238 00:12:43,334 --> 00:12:45,084 इसे मुझे तंग करना अच्छा लगता है। 239 00:12:45,084 --> 00:12:47,459 एक बात साफ कर दूँ, मैं मुफ्तखोर नहीं हूँ। 240 00:12:47,459 --> 00:12:50,876 इस कलमारी के बदले मैं तुम्हें कुछ देने वाला था। 241 00:12:50,876 --> 00:12:52,584 अच्छा? जैसे कि? 242 00:12:52,584 --> 00:12:54,959 स्लॉट स्वैम्प कैसीनो में, रात का शो करता हूँ। 243 00:12:54,959 --> 00:12:56,751 तुम लोगों को छूट दिला दूँगा। 244 00:12:56,751 --> 00:12:57,876 किस तरह का शो है? 245 00:12:57,876 --> 00:12:59,334 यह देखो। 246 00:13:00,793 --> 00:13:02,501 - बूम। - ओह तेरी! 247 00:13:03,084 --> 00:13:08,293 "रॉक हार्ड रॉड, साउथ जर्सी का प्रीमियर एक्स-रेटेड रॉक एंड रोल प्रतिरूपणकर्ता।" 248 00:13:09,793 --> 00:13:11,834 इतना भी कमाल नहीं जितना लग रहा है। 249 00:13:11,834 --> 00:13:14,251 ज्यादातर गाने हस्तमैथुन के बारे में हैं, 250 00:13:14,251 --> 00:13:15,668 जो हम सब करते हैं, है ना? 251 00:13:16,209 --> 00:13:17,459 - हाँ! - बढ़िया। 252 00:13:17,459 --> 00:13:19,668 हमें नहीं लगता, हम शो में आ पाएँगे, 253 00:13:19,668 --> 00:13:22,459 पर ड्रिंक दिला देंगे अगर हस्तमैथुन वाला हाथ नीचे रखो। 254 00:13:22,459 --> 00:13:24,084 तुम्हें मनाना मुश्किल है। 255 00:13:24,084 --> 00:13:27,418 तो, तुम जीवनयापन के लिए हस्तमैथुन के गाने गाते हो? 256 00:13:27,418 --> 00:13:28,793 हाँ। पूरा एक्ट करता हूँ। 257 00:13:28,793 --> 00:13:30,793 तरह-तरह के, व्यापक, कामुक गाने। 258 00:13:30,793 --> 00:13:33,293 तुम चौंक जाओगे, इसमें कितने गाने काम आते हैं। 259 00:13:33,293 --> 00:13:34,626 बीट इट, माइकल जैक्सन। 260 00:13:34,626 --> 00:13:37,626 विंड बिनिथ माई विंग्स, बेट मिडलर, द स्ट्रोक्स के गाने। 261 00:13:37,626 --> 00:13:40,126 दुनिया में सिर्फ मैं ही कर सकता हूँ। 262 00:13:40,126 --> 00:13:42,459 - हाँ। यकीन ही नहीं होता। - हाँ। 263 00:13:43,293 --> 00:13:46,334 बैरी, मेरे ये दोस्त मेरे लिए ड्रिंक खरीद रहे हैं। 264 00:13:46,793 --> 00:13:49,793 नकल भी कर लेता हूँ। नाम बोलो, करता हूँ। प्रशिक्षित अभिनेता हूँ। 265 00:13:49,793 --> 00:13:51,584 - मैं बताता हूँ, रॉड। - हाँ। 266 00:13:51,584 --> 00:13:55,459 उस आदमी की करके दिखाओ, जो सुरक्षा बुलाने से पहले निकल लेता है? 267 00:13:55,459 --> 00:13:57,209 नहीं, नहीं। कोई बात नहीं। 268 00:13:57,209 --> 00:14:00,126 हम देखना चाहेंगे। और इसके लिए ड्रिंक भी ले आना। 269 00:14:01,209 --> 00:14:03,209 और कलमारी भी, बैरी। 270 00:14:04,209 --> 00:14:05,584 पागल। दोस्त है अपना। 271 00:14:06,293 --> 00:14:09,376 तो तुम्हें क्या करके दिखाऊँ? ओवेन विल्सन पसंद है? 272 00:14:10,543 --> 00:14:11,626 हाँ, पसंद है, यार। 273 00:14:11,626 --> 00:14:14,209 - हाँ, वह ठीक है। - ओवेन विल्सन की देखना चाहूँगा। 274 00:14:19,001 --> 00:14:21,501 हमारे रिश्ते में तुमने कब सोच लिया 275 00:14:21,501 --> 00:14:24,834 कि मैं द बिग ओ जैसे प्यारे आदमी की नकल नहीं कर पाऊँगा? 276 00:14:25,293 --> 00:14:27,918 ओवेन विल्सन की बढ़िया नकल की। बढ़िया नकल की। 277 00:14:27,918 --> 00:14:29,876 ठीक थी। ज्यादा ख़ास नहीं थी। 278 00:14:29,876 --> 00:14:31,376 शुक्रिया। मुझे बस... 279 00:14:31,959 --> 00:14:33,043 कलमारी आ गई, यार। 280 00:14:36,959 --> 00:14:38,459 ठीक, पुराना है, पर अच्छा है। 281 00:14:40,543 --> 00:14:42,334 इस स्तन को देखो, बच्चे! 282 00:14:42,334 --> 00:14:45,459 शायद अपनी पूरी ज़िंदगी में यही एक देख पाओगे। 283 00:14:46,126 --> 00:14:49,043 और मत पीजिए, माँ। जब पीती हैं, तो बहुत बुरा बोलती हैं। 284 00:14:49,043 --> 00:14:51,501 बकवास बंद कर, कमबख्त। 285 00:14:51,501 --> 00:14:55,626 पता है, कैसे पैदा हुआ था? तेरा बूढ़ा, मेरे साथ गुदा सेक्स कर रहा था 286 00:14:55,626 --> 00:14:58,126 और उसमें से कुछ मेरी योनि में टपक गया। 287 00:14:58,126 --> 00:15:01,626 पता है, इससे तू क्या बना? एक मलीन बच्चा। 288 00:15:01,626 --> 00:15:05,084 हाँ, तुम एक गंद हो, और गंद ही रहोगे। 289 00:15:06,084 --> 00:15:08,043 यह डाउंटन एबी से था क्या? 290 00:15:09,668 --> 00:15:10,876 नहीं, यह... 291 00:15:12,126 --> 00:15:14,043 मेरे बचपन का किस्सा है। 292 00:15:19,834 --> 00:15:20,918 अच्छा। 293 00:15:20,918 --> 00:15:23,209 अब जुएबाजी का समय हो गया, यार, है न? 294 00:15:23,209 --> 00:15:24,584 हाँ। तो कहाँ चल रहे हैं? 295 00:15:24,584 --> 00:15:27,168 सिर्फ कॉपर बोनट में ही पचास सेंट से मेज शुरु होती है। 296 00:15:27,168 --> 00:15:29,501 ज्यादा वेश्याएँ नहीं है, पर दोस्ताना हैं। 297 00:15:29,501 --> 00:15:31,876 उनके बालों में हाथ फेरो तो बुरा नहीं मानती। 298 00:15:31,876 --> 00:15:34,334 हाँ, रॉड, मेरे ख्याल से हम यहीं रहेंगे। 299 00:15:34,334 --> 00:15:37,001 यहाँ भी बढ़िया है। बारटेंडर बैरी, मेरा दोस्त है। 300 00:15:37,876 --> 00:15:41,251 अरे, हार्ड-ऑन रोनी, हम अपना काम कर रहे हैं, 301 00:15:41,251 --> 00:15:46,918 अपने हिसाब से कर रहे हैं, और हम तुम्हें साथ नहीं ले रहे। 302 00:15:52,834 --> 00:15:54,084 ठीक है। समझ गया। 303 00:15:55,126 --> 00:15:58,334 तुम लोग मुझे ऐरा-ग़ैरा नकलची समझ रहे होगे, है ना? 304 00:15:58,334 --> 00:16:00,918 समझने के लिए शुक्रिया, यार। अच्छे आदमी हो। 305 00:16:05,168 --> 00:16:07,209 - यह क्या, यार? - क्या हुआ? 306 00:16:07,793 --> 00:16:09,751 तुम्हें ऐसा नहीं बोलना चाहिए था। 307 00:16:10,209 --> 00:16:12,168 क्या? मैंने कुछ... मैंने क्या किया? 308 00:16:13,251 --> 00:16:14,751 क्या? मैं गलत था क्या? 309 00:16:14,751 --> 00:16:18,293 तुमने उसे "हार्ड-ऑन रोनी" कहा। वह "रॉक हार्ड रॉड" है। 310 00:16:18,293 --> 00:16:20,709 अरे, हाँ। माफ़ करना। 311 00:16:20,709 --> 00:16:23,584 पता न था वो वियर्ड अल वानकोविक इतना संवेदनशील होगा। 312 00:16:25,293 --> 00:16:26,668 रॉड। अरे, रॉड। 313 00:16:28,043 --> 00:16:29,168 ये मेरे हैं। 314 00:16:29,168 --> 00:16:31,793 जो भी वहाँ हुआ उसके लिए माफ़ी चाहता हूँ। 315 00:16:31,793 --> 00:16:35,376 मेरे दोस्त चाहते थे कि सिर्फ तीनों ही साथ समय बितायें 316 00:16:35,376 --> 00:16:36,834 पर वह ठीक नहीं था, तो... 317 00:16:38,459 --> 00:16:40,501 बहरहाल, समझता हूँ। ऐसा होता रहता है। 318 00:16:41,584 --> 00:16:44,626 तुम लोग अपनी टोयोटा अवैलों में अटलांटिक सिटी आते हो 319 00:16:44,626 --> 00:16:46,459 एनेस्थेजियोलॉजिस्ट वाला पैसा लेकर। 320 00:16:46,459 --> 00:16:49,251 नवाबों की तरह घूमते हो। एक बात बताऊँ। 321 00:16:49,251 --> 00:16:52,293 तुम जैसों के कारण हमने माइकल जैक्सन और जोन रिवर्स खोए हैं। 322 00:16:52,293 --> 00:16:54,043 हममें कोई एनेस्थिसियोलॉजिस्ट नहीं। 323 00:16:55,543 --> 00:16:57,584 - यहाँ सम्मेलन के लिए नहीं आये? - नहीं। 324 00:16:59,751 --> 00:17:01,126 अरे, अब समझा, यार। 325 00:17:01,126 --> 00:17:04,043 तुमने मुझे गली का नौटंकीबाज समझ लिया? 326 00:17:04,043 --> 00:17:05,793 - नहीं। - मैं उससे कहीं बढ़कर हूँ। 327 00:17:05,793 --> 00:17:07,334 मैं बहुत अच्छा अभिनेता हूँ। 328 00:17:08,209 --> 00:17:09,043 देख लेना। 329 00:17:10,626 --> 00:17:11,751 धत्त। 330 00:17:18,751 --> 00:17:20,084 वे कौन हैं? 331 00:17:20,084 --> 00:17:22,209 पागल मुरीद, इनसे बच रहा था। 332 00:17:22,209 --> 00:17:24,793 बहरहाल, मुझे जाना होगा। मेरा कार्ड ले लो। 333 00:17:26,876 --> 00:17:27,918 यह नाम याद रखना। 334 00:17:27,918 --> 00:17:30,293 किसी दिन यह तुम्हारे लिए बहुत मायने रखेगा। 335 00:17:30,293 --> 00:17:31,626 मुझे हैरानी नहीं होगी। 336 00:17:42,334 --> 00:17:43,501 ओह, भगवान! 337 00:18:00,793 --> 00:18:03,834 हे भगवान, हाँ! हाँ! 338 00:18:03,834 --> 00:18:05,834 - मुझे अभी मेरे पैसे दो! - जेटी! 339 00:18:05,834 --> 00:18:08,084 अभी नहीं, डीन! मैं कमाल कर रहा हूँ! 340 00:18:08,084 --> 00:18:10,459 पहली बार अटलांटिक सिटी से जीतकर जाऊँगा। 341 00:18:10,459 --> 00:18:12,043 सुज़ैन प्रसव पीड़ा में है। 342 00:18:16,251 --> 00:18:18,376 यह बुरा आइडिया था। मुझे पता था। 343 00:18:18,376 --> 00:18:21,501 बस करो, यार। अब पछताओ मत। 344 00:18:21,501 --> 00:18:23,626 पता था क्या छः हफ्ते पहले प्रसव हो जाएगा? 345 00:18:23,626 --> 00:18:24,959 छः हफ्ते। 346 00:18:24,959 --> 00:18:28,209 मेरा बच्चा छः हफ्ते पहले पैदा होगा। वह ठीक तो रहेगा? 347 00:18:28,209 --> 00:18:31,501 ठीक रहेगा। बच्चे छः हफ्ते पहले पैदा होते रहते हैं। 348 00:18:31,501 --> 00:18:33,001 मैं भी छः हफ्ते पहले हुआ था। 349 00:18:33,001 --> 00:18:35,126 धत्त! चलो! 350 00:18:38,126 --> 00:18:41,543 मितव्ययिती प्रसूति केंद्र 351 00:18:45,126 --> 00:18:46,834 सुज़ैन लेविन। किस कमरे में है? 352 00:18:47,584 --> 00:18:49,084 - लेविन? - हाँ, लेविन। 353 00:18:50,168 --> 00:18:52,834 यह रहा। वह और बच्चा 208 में हैं। 354 00:18:54,459 --> 00:18:55,709 बच्चा हो गया। 355 00:18:56,293 --> 00:18:57,334 बेबी व्हिटेकर। 356 00:18:58,043 --> 00:18:59,959 तुम्हारी जन्म योजना ऐसी नहीं सोची थी। 357 00:18:59,959 --> 00:19:02,626 चाहता था तुम्हारा जन्म गूज़विंग बीच के तट पर हो। 358 00:19:02,626 --> 00:19:06,084 पता है मेरी जन्म योजना क्या थी? कि तुम मेरे साथ हो। 359 00:19:06,501 --> 00:19:08,251 इसने शर्ट क्यों नहीं पहन रखी? 360 00:19:08,251 --> 00:19:10,709 बेटे के साथ त्वचा संपर्क कर रहा हूँ, लियोना। 361 00:19:10,709 --> 00:19:14,501 बच्चे का तापमान नियंत्रित करने का तरीका है, बच्चा शांत भी रहता है। 362 00:19:14,501 --> 00:19:16,501 कम्बल भी यही काम नहीं करते? 363 00:19:16,501 --> 00:19:19,168 यह तो छोटी सी मूँगफली है। 364 00:19:19,168 --> 00:19:22,209 हमें इसे श्रिंपी कहना चाहिए, छोटी सी मूँगफली। 365 00:19:22,209 --> 00:19:25,043 प्लीज़, मेरे नवासे को श्रिंपी मत कहो। 366 00:19:25,043 --> 00:19:27,209 श्रिंप समुद्र के तिलचट्टे होते हैं। 367 00:19:27,751 --> 00:19:30,626 छः हफ्ते पहले पैदा होने से छः पाउंड भार ठीक है ना, माँ? 368 00:19:30,626 --> 00:19:32,459 वह एकदम सही है। एकदम सही है। 369 00:19:33,168 --> 00:19:35,626 मुझे बताओ कि तुम लोग आज रात थे कहाँ? 370 00:19:35,626 --> 00:19:37,668 अल्बानी के हर अस्पताल में फोन किया 371 00:19:37,668 --> 00:19:40,251 किसी में रिकी स्टैनिकी का कोई रिकॉर्ड नहीं था। 372 00:19:40,251 --> 00:19:44,293 हाँ, और तुम मुझे बताकर गए थे, तुम उसे मिलने जा रहे हो क्योंकि उसे... 373 00:19:44,293 --> 00:19:45,918 कौन-सा कैंसर हुआ है? 374 00:19:47,293 --> 00:19:48,376 गुदा। 375 00:19:49,126 --> 00:19:50,668 मुझे लगा अंडकोष में था? 376 00:19:50,668 --> 00:19:53,709 वहीं था, पर फिर वह उसके गुदा तक फैल गया। 377 00:19:54,918 --> 00:19:56,459 हाँ, उन्हें इसे हटाना पड़ा। 378 00:19:56,959 --> 00:19:58,251 उसका मलद्वार हटा दिया? 379 00:20:00,293 --> 00:20:02,293 बस बाहरी होंठ वाला हिस्सा। 380 00:20:02,293 --> 00:20:04,334 बाहरी होंठ वाला? वह क्या लंगूर है? 381 00:20:05,334 --> 00:20:08,251 चलो भी, वेस, क्या चल रहा है? कहाँ थे तुम लोग? 382 00:20:12,793 --> 00:20:13,793 ठीक है। 383 00:20:16,251 --> 00:20:17,209 यह झूठ था। 384 00:20:19,001 --> 00:20:20,293 सब कुछ झूठ था। 385 00:20:21,543 --> 00:20:22,876 क्या झूठ है? 386 00:20:24,209 --> 00:20:25,876 पूरी रिकी स्टैनिकी वाली चीज़। 387 00:20:27,001 --> 00:20:30,251 यह सब... एक बकवास है। 388 00:20:30,834 --> 00:20:32,543 जेटी, यह क्या बोल रहा है? 389 00:20:32,543 --> 00:20:34,251 हाँ, डीन, यह क्या बोल रहा है? 390 00:20:35,834 --> 00:20:40,793 यह कह रहा है कि रिकी स्टैनिकी ने हमसे झूठ बोला, ठीक है? 391 00:20:41,418 --> 00:20:42,668 कोई कैंसर नहीं था। 392 00:20:42,668 --> 00:20:44,168 जब हम अस्पताल पहुँचे, 393 00:20:44,168 --> 00:20:46,751 वह शैम्पेन और लिमो समेत बाहर खड़ा था। 394 00:20:46,751 --> 00:20:48,959 पता चला, आज उसके कैंसर-मुक्त होने की 395 00:20:48,959 --> 00:20:50,501 पाँचवीं सालगिरह थी। 396 00:20:50,501 --> 00:20:53,501 इसलिए उसने कैंसर होने का नाटक किया 397 00:20:53,501 --> 00:20:56,418 ताकि वह कैंसर न होने का जश्न मना सके? 398 00:20:57,293 --> 00:20:58,293 हाँ। 399 00:20:58,293 --> 00:21:01,168 रिक ऐसा ही है। उसका हास्यबोध बहुत अजीब है। 400 00:21:01,168 --> 00:21:02,626 सो तो है। हाँ। 401 00:21:02,626 --> 00:21:05,459 वह अल्बानी गिव ग्रीन फाउंडेशन से मिलने आया था 402 00:21:05,459 --> 00:21:07,709 शायद इसीलिए हमारे साथ जश्न मनाना चाहा हो। 403 00:21:07,709 --> 00:21:09,209 तो उसने हमारे साथ मज़ाक किया। 404 00:21:09,209 --> 00:21:11,626 द गिव ग्रीन फाउंडेशन? 405 00:21:11,626 --> 00:21:14,376 हाँ, उनके बारे में सुना है, लियोना? वे अद्भुत हैं। 406 00:21:14,376 --> 00:21:18,001 रुको, तुमने हमें फ़ोन करके बताया क्यों नहीं कि वह ठीक है? 407 00:21:18,001 --> 00:21:20,001 और रातभर तुम्हारा फ़ोन क्यों बंद था? 408 00:21:20,001 --> 00:21:22,793 अरे पूछो मत। रिकी एक स्टैंड-अप शो में ले गया, 409 00:21:22,793 --> 00:21:24,876 वहाँ सेल फ़ोन की इजाजत नहीं थी, 410 00:21:24,876 --> 00:21:27,168 और उसके बाद, रात धुंधली सी हो गई। 411 00:21:27,168 --> 00:21:29,168 इसके लिए तुम्हारे साथ रहना चाहता था। 412 00:21:29,168 --> 00:21:30,876 तुमसे ज़्यादा मैं चाहता था। 413 00:21:31,876 --> 00:21:34,459 उसे वहाँ से हटाओ और उसकी माँ को दो! 414 00:21:34,459 --> 00:21:35,918 यह घृणित है! 415 00:21:35,918 --> 00:21:38,959 नहीं, अलग करना खतरनाक हो सकता है। उसे चूस लेने दो। 416 00:21:40,418 --> 00:21:41,751 हाँ, अच्छा बच्चा। 417 00:21:42,293 --> 00:21:43,751 क्या बकवास है। 418 00:21:43,751 --> 00:21:48,043 जब अगले हफ्ते ब्रिस में आएगा तो रिक को खूब सुनाऊँगी। 419 00:21:48,043 --> 00:21:49,293 ब्रिस क्या होता है? 420 00:21:49,293 --> 00:21:53,334 - खतना समारोह। - यह सूप जैसा लगता है। 421 00:21:54,168 --> 00:21:56,501 मुझे नहीं लगता वह उसमें आ पाएगा। 422 00:21:56,501 --> 00:21:57,584 क्यों नहीं? 423 00:21:58,376 --> 00:22:00,751 - उसे काम है, नैरोबी में। - नहीं हैं। 424 00:22:00,751 --> 00:22:04,418 शनिवार रात वेस, प्रोविडेंस में धन संचयन में उसकी मदद कर रहा है। 425 00:22:06,418 --> 00:22:08,334 याद है मैंने बताया... मैंने बताया था। 426 00:22:09,751 --> 00:22:11,501 - हाँ। - बढ़िया। 427 00:22:12,168 --> 00:22:14,668 तो, ब्रिस रविवार को है, तो वह आ सकता है। 428 00:22:14,668 --> 00:22:18,126 हाँ, शायद, अगर उसे रविवार की सुबह कहीं जाना न हुआ तो। 429 00:22:18,126 --> 00:22:19,334 यह हास्यास्पद है। 430 00:22:19,334 --> 00:22:20,876 अगर वह शनिवार को शहर में है, 431 00:22:20,876 --> 00:22:23,334 तो बच्चे से मिलने के लिए एक और दिन क्यों नहीं रुकेगा? 432 00:22:23,334 --> 00:22:24,918 हाँ, क्यों नहीं रुकेगा? 433 00:22:26,209 --> 00:22:28,168 तुम बिल्कुल सही कह रही हो। 434 00:22:28,168 --> 00:22:30,959 उसे एक और दिन रुकना चाहिए। मैं सुनिश्चित करूँगा। 435 00:22:32,126 --> 00:22:34,876 - क्या बकवास है, डीन? - तो मैं क्या कहता, यार? 436 00:22:34,876 --> 00:22:38,834 वे सभी मुझे घूर रहे थे। बेबी व्हिटेकर तुम्हें चूस रहा था। 437 00:22:38,834 --> 00:22:40,334 बहुत बुरा नाम है, वैसे। 438 00:22:40,334 --> 00:22:42,043 - मैं... - तुम घबरा गए। 439 00:22:42,043 --> 00:22:46,418 मैं घबराया? क्या बोल रहे हो? तुम हमारी पोल खोलने वाले थे! 440 00:22:46,418 --> 00:22:50,043 और तुमने स्टैनिकी के साथ योजना बनाई। वह वन-मैन शो नहीं, जानते हो। 441 00:22:50,043 --> 00:22:51,584 यह बहुत नाज़ुक मसला है, यार। 442 00:22:51,584 --> 00:22:54,168 उसका उपयोग तभी होता है जब तीनों का मसला हो। 443 00:22:54,168 --> 00:22:58,168 रिकी संग उन गोल्फ राउंड का क्या जिसके पैसे जेटी ने तुम्हारी कंपनी से लिए? 444 00:22:58,168 --> 00:22:59,418 - तुम वहाँ नहीं थे। - क्या? 445 00:22:59,418 --> 00:23:02,709 मैंने वो पैसे इसलिए लिए थे क्योंकि तुम्हारे पास पैसे नहीं थे। 446 00:23:02,709 --> 00:23:05,334 सच में, वेस, क्या हुआ, यार? 447 00:23:06,459 --> 00:23:10,001 देखो, कीथ मेरे नौकरी ढूँढ़ने, 448 00:23:10,001 --> 00:23:14,793 सारा दिन सोने और पैर साफ़ रखने के पीछे पड़ा हुआ है। 449 00:23:14,793 --> 00:23:18,709 - इसका स्टैनिकी से क्या लेना-देना है? - मुझे एक ब्रेक चाहिए था! 450 00:23:18,709 --> 00:23:20,918 कीथ कभी-कभी बहुत सख्त हो जाता है। 451 00:23:20,918 --> 00:23:24,459 कभी-कभी लगता है कि मैं समलैंगिक हैंडमेड्स टेल में रह रहा हूँ। 452 00:23:24,459 --> 00:23:29,168 तो मैं वहाँ गया जहाँ, वे भाँग का दूध बनाते हैं। 453 00:23:29,168 --> 00:23:31,376 भाँग पीने के लिए स्टैनिकी का नाम लिया? 454 00:23:31,376 --> 00:23:33,793 - तुमने ऐसी भाँग कभी नहीं पी होगी। - नहीं पी। 455 00:23:33,793 --> 00:23:35,293 - वह स्वादिष्ट थी। - होगी। 456 00:23:35,293 --> 00:23:37,543 वे भाँग के पौधों को अच्छी खुराक देते होंगे 457 00:23:37,543 --> 00:23:39,334 जब वे उनका दूध निकालते हैं, बूम! 458 00:23:39,334 --> 00:23:40,751 तबियत झक हो जाती है। 459 00:23:41,626 --> 00:23:43,543 - क्या कहा तुमने? - तबियत झक। 460 00:23:45,668 --> 00:23:48,168 चेलोज़ होमटाउन 461 00:23:48,668 --> 00:23:50,959 हमारी लग गई। हम तो गए। 462 00:23:51,668 --> 00:23:54,459 हम इसके लायक नहीं हैं। बस एक ही तो झूठ बोला है। 463 00:23:54,459 --> 00:23:57,126 इतने साल, सैकड़ों-हजारों बार बोला है। 464 00:23:58,126 --> 00:24:01,334 अरे, वे भूल जायेंगे कि स्टैनिकी को ब्रिस में बुलाया है। 465 00:24:01,334 --> 00:24:04,793 वे लिंग काटने, दोस्तों व रिश्तेदारों में उलझ जायेंगे। 466 00:24:04,793 --> 00:24:07,543 वे यह कभी नहीं भूलेंगे, वेस। 467 00:24:07,543 --> 00:24:11,084 मिल गया। मेरा दोस्त, जोंसी, ऑनलाइन मृत्युलेखों के लिए काम करता है। 468 00:24:11,084 --> 00:24:12,959 हम स्टैनिकी को मार सकते हैं। 469 00:24:12,959 --> 00:24:14,668 यह सही है। उसे मार डालते हैं। 470 00:24:14,668 --> 00:24:17,959 हाथ नीचे करो, पागलो। मृत्युलेख पूरा विवरण देते हैं। 471 00:24:17,959 --> 00:24:20,126 दोस्त, परिवार, कब्रिस्तान। 472 00:24:20,126 --> 00:24:22,251 फिर सब क्रिया कर्म पर चलने को कहेंगे। 473 00:24:22,251 --> 00:24:25,251 ठीक है, डीन। तुम्हारी नकारात्मकता मदद नहीं कर रही। 474 00:24:27,418 --> 00:24:31,668 या मेरा तरीका अपना लेते हैं, 475 00:24:33,126 --> 00:24:34,834 सबको सच बता देते हैं। 476 00:24:34,834 --> 00:24:37,543 अपना मुँह बंद रखो। हम सच नहीं बता रहे। 477 00:24:37,543 --> 00:24:41,209 कोई सच नहीं बताएगा, ठीक है? हम यहाँ सही काम कर रहे हैं। 478 00:24:41,959 --> 00:24:44,209 सच बताना ही सही रहेगा। 479 00:24:44,209 --> 00:24:45,668 हाँ, गधों के लिए। 480 00:24:45,668 --> 00:24:48,168 तुम्हें सच याद दिला दूँ, तबियत झक वाले। 481 00:24:48,168 --> 00:24:51,543 कल रात, जब मैं मार्क रेबिलेट कॉन्सर्ट में पार्टी कर रहा था 482 00:24:51,543 --> 00:24:54,209 मेरी बीवी मेरे बेटे को जन्म दे रही थी, अकेली, समझे? 483 00:24:54,209 --> 00:24:56,251 सच सामने आया, तो मेरी शादी ख़त्म, 484 00:24:56,251 --> 00:24:58,543 और बाद में, बेटे को पता चल गया, वह भी ख़त्म। 485 00:24:58,543 --> 00:25:02,209 क्या तुम यही चाहते हो, वेस? एक परिवार को तोड़ना चाहते हो? 486 00:25:04,001 --> 00:25:05,959 अरे, एक मिनट रुको। 487 00:25:05,959 --> 00:25:09,751 स्टैनिकी की भूमिका के लिए कोई अभिनेता किराए पर कर लें? 488 00:25:11,126 --> 00:25:14,293 हम उसे सब समझा देंगे, जो भी उसका जानना जरूरी है। 489 00:25:15,584 --> 00:25:17,418 ठीक है। सही है। बोलते रहो। 490 00:25:17,418 --> 00:25:20,043 हम उसे बाइबल दे सकते हैं, है ना? 491 00:25:20,043 --> 00:25:21,793 वह कुछ दिन उसे पढ़ेगा, 492 00:25:21,793 --> 00:25:24,376 कुछ घंटों के लिए ब्रिस में आएगा, 493 00:25:24,376 --> 00:25:26,793 और रिकी स्टैनिकी की भूमिका निभा लेगा। 494 00:25:28,709 --> 00:25:31,209 ठीक है, पर हमें कोई अभिनेता मिलेगा कहाँ? 495 00:25:32,043 --> 00:25:34,668 गैरी पोलिसनर? वह रेड रॉबिन विज्ञापन में भी है। 496 00:25:34,668 --> 00:25:36,001 - अच्छा? - हाँ। 497 00:25:36,001 --> 00:25:39,876 वह वाला आदमी जो कहता है, "स्टेक फ्राइज़, दूसरी बार? हाँ।" 498 00:25:39,876 --> 00:25:41,168 - वह गैरी है? - वह गैरी है। 499 00:25:41,168 --> 00:25:44,084 - अच्छा है। बढ़िया विज्ञापन हैं। - बढ़िया है। हाँ। 500 00:25:44,084 --> 00:25:47,959 एक दिक्कत है। गैरी, एरिन की कज़न कार्ली को डेट कर रहा है। 501 00:25:47,959 --> 00:25:51,293 वह कज़न इट? वह लड़की, जिसके बाल फर्श को छूते हैं? 502 00:25:51,293 --> 00:25:52,584 हाँ, पर चिंता मत करो। 503 00:25:53,876 --> 00:25:55,668 मैं एक अभिनेता को जानता हूँ। 504 00:25:56,418 --> 00:25:59,543 रॉड रिमस्टेड प्रशिक्षित अभिनेता 505 00:25:59,543 --> 00:26:04,126 स्लॉट + स्वैम्प 506 00:26:04,126 --> 00:26:06,501 रॉक हार्ड रॉड 507 00:26:07,001 --> 00:26:11,626 वह छड़ी उठाओ हाथ पर थूक लगाओ 508 00:26:12,793 --> 00:26:17,626 पीठ के बल लेट जाओ अब उसे हिलाओ 509 00:26:20,251 --> 00:26:23,251 जब बॉनर हो उसे पकड़ लो 510 00:26:23,251 --> 00:26:26,168 लिंग से क्रीम निकालने के लिए चेन खोल दो 511 00:26:26,584 --> 00:26:31,668 लिंग से अपसारण करो 512 00:26:33,626 --> 00:26:38,543 मेरे पेट पर करो 513 00:26:40,834 --> 00:26:44,334 हिलाने के लिए अच्छा दिन है 514 00:26:47,001 --> 00:26:51,918 फिर से जिज़ करने का अच्छा दिन है 515 00:27:01,709 --> 00:27:06,001 ओह, बेबी, मैं हर दिन हस्तमैथुन करता हूँ 516 00:27:08,668 --> 00:27:12,876 तुमसे कहना है कि मैं हर तरह हस्तमैथुन करता हूँ 517 00:27:14,876 --> 00:27:17,793 मैं रात-दिन अपना माँस हिलाना चाहता हूँ 518 00:27:18,418 --> 00:27:19,418 हाँ 519 00:27:20,918 --> 00:27:23,501 आज आने के लिए शुक्रिया, देवियो और सज्जनो। 520 00:27:23,501 --> 00:27:25,668 आकर बहुत उत्तेजना हुई। बहुत उत्तेजना हुई। 521 00:27:31,876 --> 00:27:33,834 - शानदार शो था, रॉड। - अच्छी भीड़ थी। 522 00:27:38,959 --> 00:27:41,376 अरे, रॉड, वे लोग फिर आ गए। 523 00:27:56,668 --> 00:27:58,376 अरे, हमें और बीयर की बोतलें चाहिए। 524 00:28:25,626 --> 00:28:28,209 रॉड रिमस्टेड, प्रशिक्षित अभिनेता। क्या मदद करूँ? 525 00:28:29,584 --> 00:28:31,001 हाँ, डीन, याद है। 526 00:28:32,668 --> 00:28:33,793 एक काम? 527 00:28:35,209 --> 00:28:37,459 एक मिनट, मैं अपना शिड्यूल देख लूँ। 528 00:28:43,251 --> 00:28:45,209 हाँ, यार। मैं खाली हूँ। 529 00:28:46,376 --> 00:28:50,251 और हमारा पंख वाला दोस्त अभी तक उस गोल्फ़ गेंद से नहीं उठा है 530 00:28:50,251 --> 00:28:53,543 जो ईस्ट ग्रीनविच के डॉ. डोमिनिक डिपास्क्वेल ने 531 00:28:53,543 --> 00:28:56,459 छः दिन पहले इस ग्रीन-साइड बंकर के पास से मारी थी। 532 00:28:56,459 --> 00:29:00,626 इस रोमांचक गाथा के समाप्त होने तक चैनल 6 यहाँ बना रहेगा 533 00:29:00,626 --> 00:29:05,209 या आप चैनल 6 डॉट कॉम पर जाकर हमारे लाइव डक-कैम पर लॉग इन कर सकते हैं। 534 00:29:08,834 --> 00:29:12,751 मैंने इस बकवास के लिए तीन साल पत्रकारिता ग्रेजुएट स्कूल में लगाए? 535 00:29:12,751 --> 00:29:15,126 मजाक कर रही हो? मुझे तो यह बहुत अच्छी लगी। 536 00:29:15,126 --> 00:29:16,418 सरपरस्ती मत करो। 537 00:29:16,418 --> 00:29:19,251 ठीक है, यह बेकार है। तुम्हारे लिए शर्मिंदा हूँ। 538 00:29:19,251 --> 00:29:22,459 शुक्रिया। मेरे साथ यहाँ वक्त बिताने के लिए शुक्रिया। 539 00:29:22,459 --> 00:29:24,459 - सच में। शुक्रिया। - मजा कर रही हो? 540 00:29:24,459 --> 00:29:26,918 ऐसी ऐतिहासिक घटना भला किसे देखने को मिलती है? 541 00:29:28,084 --> 00:29:31,793 रुको। पता है, रिकी से मिलने के लिए सबसे बेताब कौन है? 542 00:29:31,793 --> 00:29:33,834 हाँ, लियोना। मुझे पता है। 543 00:29:34,668 --> 00:29:35,793 कार्ली। 544 00:29:35,793 --> 00:29:38,584 - कार्ली, बालों वाली? - मेरी कज़न, हाँ। 545 00:29:39,209 --> 00:29:40,793 गैरी पोलिसनर को क्या हुआ? 546 00:29:40,793 --> 00:29:42,834 वे साथ हैं, 547 00:29:42,834 --> 00:29:46,418 पर वह रिकी को इंस्टाग्राम पर फॉलो करती है। उसकी चैरिटी पसंद है। 548 00:29:48,626 --> 00:29:50,751 वह बत्तख कहीं नहीं जाने वाली। 549 00:29:50,876 --> 00:29:53,251 कहीं लंच करने चलते हैं, एक घंटे में आ जायेंगे। 550 00:29:53,251 --> 00:29:56,293 चलती, पर नहीं जा सकती। चार घंटे और इस पर नजर रखनी है। 551 00:29:56,293 --> 00:29:58,126 जब तक वह उठती नहीं, यहीं रहूँगी। 552 00:30:00,459 --> 00:30:01,876 जब तक वह उठती नहीं? 553 00:30:04,084 --> 00:30:05,126 नहीं, पॉल! 554 00:30:06,668 --> 00:30:08,043 पॉल, पॉल, वापस आओ। 555 00:30:12,334 --> 00:30:14,793 अरे, पॉल। पॉल। वापस आओ। 556 00:30:17,209 --> 00:30:18,543 - पॉल! - अरे बाप रे! 557 00:30:20,126 --> 00:30:21,293 नहीं! पॉल। 558 00:30:22,501 --> 00:30:25,834 अरे बाप रे! चलो भी। पॉल! 559 00:30:28,043 --> 00:30:31,251 - पॉल, वहाँ से निकलो! लड़ो, पॉल। - अपनी साँस रोक लो। 560 00:30:31,251 --> 00:30:33,709 सब्र करो, दोस्त। लड़ो। 561 00:30:34,459 --> 00:30:37,834 हे भगवान! डीन, कुछ करो। उसे बाहर निकालो! 562 00:30:38,209 --> 00:30:39,251 पॉल! 563 00:30:43,751 --> 00:30:46,584 लंच किसी और दिन करते हैं, ठीक है माफ़ करना। 564 00:30:57,626 --> 00:30:59,043 कितनी कमीनी है। 565 00:31:01,501 --> 00:31:03,959 रोड आइलैंड टी. एफ. ग्रीन अंतरराष्ट्रीय हवाई अड्डा 566 00:31:03,959 --> 00:31:07,709 मैं बस यह कहना चाहूँगा कि यह बहुत बुरा आइडिया है। 567 00:31:08,293 --> 00:31:10,334 - क्यों? - वह सेलिब्रिटी की नकल उतारता है। 568 00:31:10,334 --> 00:31:13,043 किसी अजनबी की नकल उतारना कितना ही मुश्किल होगा? 569 00:31:13,043 --> 00:31:14,418 हाँ, हमें कुछ नहीं होगा। 570 00:31:14,418 --> 00:31:17,126 सब ठीक ही होगा। तुमने उसे बाइबिल दी ना? 571 00:31:17,126 --> 00:31:19,293 - हाँ। और स्टैनिकी का फ़ोन भी। - बढ़िया। 572 00:31:19,293 --> 00:31:21,876 उसमें सब है, इंस्टा है। उसे फेसटाइम भी किया। 573 00:31:21,876 --> 00:31:23,501 मैंने उसे सब समझा दिया है। 574 00:31:23,501 --> 00:31:26,168 शराबी जरूर है, पर इस मामले में पेशेवर है। 575 00:31:26,168 --> 00:31:27,251 ठीक है। 576 00:31:30,418 --> 00:31:31,501 हे भगवान। 577 00:31:33,168 --> 00:31:35,376 प्लीज़, कूड़े वाला थैला न हो। 578 00:31:35,376 --> 00:31:37,126 कूड़े वाला थैला ही है। नहीं। 579 00:31:39,001 --> 00:31:41,001 - यार। - यह क्या? 580 00:31:41,001 --> 00:31:43,084 - हाय, दोस्तो। - क्या लिया हुआ है? 581 00:31:44,251 --> 00:31:46,584 नाटक मत करो। कौन-सा नशा किया हुआ है? 582 00:31:46,584 --> 00:31:47,501 कोई भी नहीं। 583 00:31:47,501 --> 00:31:49,959 हमसे झूठ मत बोलो। इतना पसीना आया हुआ है। 584 00:31:49,959 --> 00:31:51,876 पसीना इसलिए है कि कुछ नहीं लिया। 585 00:31:51,876 --> 00:31:54,459 मैंने तीन दिन से शराब को छुआ तक नहीं। 586 00:31:54,459 --> 00:31:57,084 तीन दिन, अपना विश्व रिकॉर्ड तोड़ा दिया है। 587 00:31:57,084 --> 00:32:00,834 क्या? तुम अभी शराब नहीं छोड़ सकते। तुम्हें फॉर्म में होना चाहिए। 588 00:32:00,834 --> 00:32:04,376 मैं पी नहीं सकता। रिकी स्टैनिकी प्रोग्राम में है, याद नहीं? 589 00:32:04,376 --> 00:32:08,376 हाँ, हाँ। ठीक है। रिकी ने पिछले सात साल से शराब छुई तक नहीं। 590 00:32:08,376 --> 00:32:10,626 किसे पड़ी है? लोग डोलते रहते हैं। 591 00:32:10,626 --> 00:32:11,918 - हाँ। - तुम क्या... 592 00:32:13,043 --> 00:32:15,001 - क्या कर रहे हो? - बटुआ। मुँह। 593 00:32:16,418 --> 00:32:17,376 इसे डालो। हाँ। 594 00:32:17,376 --> 00:32:19,876 मैंने इंटरवेंशन पर देखा है। इसे ललक उठ रही है। 595 00:32:19,876 --> 00:32:22,626 चमड़े से शाँत हो जाएगा। घबराओ मत। कुछ नहीं होगा। 596 00:32:22,626 --> 00:32:23,709 हाँ। 597 00:32:25,084 --> 00:32:26,084 तुम ठीक हो? 598 00:32:26,751 --> 00:32:29,293 प्लेन में भी कई बार उठी थी, ठीक हो जाता हूँ। 599 00:32:29,293 --> 00:32:32,168 भला आदमी था, जिसके साथ उतरा, उसी ने मेरी मदद की। 600 00:32:32,168 --> 00:32:33,876 कौन-सा आदमी? 601 00:32:33,876 --> 00:32:36,251 अभी तो यहीं था। तुमने उसे देखा नहीं? 602 00:32:36,251 --> 00:32:39,084 घुँघराली आँखें, लम्बे सुनहरे होंठ। लंगड़ाकर बोलता है। 603 00:32:39,084 --> 00:32:41,668 क्यों न थोड़ी सी वोडका पीयें? 604 00:32:41,668 --> 00:32:43,626 थोड़ा खुलने के लिए। हाँ? 605 00:32:43,626 --> 00:32:44,834 - हाँ। ज़रा सी। - नहीं। 606 00:32:44,834 --> 00:32:47,251 तुमने संयमी इंसान की भूमिका निभाने को कहा है। 607 00:32:47,251 --> 00:32:50,001 मैं उसे पूरी कलात्मक निष्ठा से निभाऊँगा। 608 00:32:50,001 --> 00:32:52,168 यह क्या? कोई केकड़ा उबाल रहा है क्या? 609 00:32:53,709 --> 00:32:54,793 क्या उबाल रहा है? 610 00:32:55,293 --> 00:32:56,459 ओह, रॉड... 611 00:32:58,376 --> 00:33:01,751 यह वह नहीं है, जो सोच रहे हो। सिर्फ़ पेशाब है। 612 00:33:02,834 --> 00:33:03,959 शुक्र है। 613 00:33:07,876 --> 00:33:10,626 यकीन नहीं होता तुम लोग मुझे इसमें लेने आए हो। 614 00:33:10,626 --> 00:33:11,584 क्या? 615 00:33:11,584 --> 00:33:14,543 इस गैस निगलने वाली, कार्बन उत्सर्जक धरती विनाशक में। 616 00:33:14,543 --> 00:33:17,626 तुम्हारी पहचान वाले ने देख लिया, तो मेरी पोल खुल जाएगी। 617 00:33:17,626 --> 00:33:20,834 यह सही कह रहा है। रिकी स्टैनिकी पर्यावरण प्रचारक है। 618 00:33:20,834 --> 00:33:23,584 हमने उसकी चेसापीक खाड़ी साफ़ करने में मदद की थी न? 619 00:33:24,334 --> 00:33:26,918 पैट्स-रेवेन्स खेल। क्या खेल था। 620 00:33:27,584 --> 00:33:29,418 - कौन है? - कोई नहीं। 621 00:33:30,293 --> 00:33:32,209 तो, पैसे कौन देने वाला है? 622 00:33:32,209 --> 00:33:34,251 सारे पैसे पहले लूँगा। न्यूनतम एसएजी। 623 00:33:34,251 --> 00:33:37,168 983 डॉलर प्रति दिन। छः घंटे बाद खाने का हरजाना। 624 00:33:37,168 --> 00:33:39,459 यार, तुम उस संघ में हो ही नहीं सकते। 625 00:33:39,584 --> 00:33:41,376 आधे अभी, आधे काम होने के बाद। 626 00:33:41,376 --> 00:33:44,376 - यह सौदा नहीं हुआ। सारे पहले चाहिए। - कोई समझौता नहीं। 627 00:33:44,376 --> 00:33:45,793 ठीक है, सौदा हो गया। 628 00:33:47,709 --> 00:33:50,126 ऐसी बदबू के साथ इसे ब्रिस नहीं ले जा सकते। 629 00:33:50,126 --> 00:33:52,668 वेस, तुम मिस्टर स्टैनिकी को अपने घर ले जाकर 630 00:33:52,668 --> 00:33:55,126 नहला धुलाकर, जेटी के घर ले आओगे? 631 00:33:55,126 --> 00:33:58,043 रिकी कहो। स्टैनिकी मेरे नकली पापा का नाम है। 632 00:33:59,126 --> 00:34:02,293 अरे, मुझे नहीं लगता यह सही रहेगा। 633 00:34:02,293 --> 00:34:05,418 - मेरे शावर के पर्दों में फफूंद लगी है। - ड्रामा बंद करो। 634 00:34:05,418 --> 00:34:08,959 एरिन और मुझे तैयारी करवानी है। हम तुमसे पहले पहुँच जायेंगे। 635 00:34:08,959 --> 00:34:12,001 मुझे नहीं पता, जो मर्जी करो। बस इसे देखने लायक बना देना।। 636 00:34:12,001 --> 00:34:14,084 देखने लायक? तुम्हारी हिम्मत कैसे हुई? 637 00:34:14,084 --> 00:34:17,876 मेरे दोस्त होने के नाते, तुम्हें मुझे नहलाने के लिए लड़ना चाहिए। 638 00:34:17,876 --> 00:34:20,626 ओए, पैंट गीली करने वाले, चुप ही रहो, ठीक है? 639 00:34:20,626 --> 00:34:22,168 इस सब की नौबत ही नहीं आती 640 00:34:22,168 --> 00:34:24,668 अगर तुमसे नर्सिंग होम के गद्दों जैसी बू न आती। 641 00:34:28,126 --> 00:34:29,501 यह दोस्ताना अंदाज़ नहीं है। 642 00:34:42,501 --> 00:34:45,751 इसके लिए शुक्रिया। थोड़ा बेहतर महसूस कर रहा हूँ। 643 00:34:45,751 --> 00:34:47,876 हाँ। अरे, तुमसे कुछ पूछना है। 644 00:34:48,876 --> 00:34:50,918 - तुम बड़े पियक्कड़ हो ना? - हाँ। 645 00:34:51,709 --> 00:34:53,543 तो इतने सुडौल कैसे हो? 646 00:34:53,876 --> 00:34:55,334 स्टेरॉयड। खूब सारे स्टेरॉयड। 647 00:34:56,168 --> 00:34:58,126 मुझे उनकी भी लत लग गई। 648 00:34:59,668 --> 00:35:00,793 यार, अच्छे होते हैं। 649 00:35:08,168 --> 00:35:09,834 - समलैंगिक हो? - हाँ। 650 00:35:09,834 --> 00:35:11,584 उस दिन कुछ-कुछ हो रहा था मुझे। 651 00:35:15,209 --> 00:35:19,209 - यह तुम्हारा... - पार्टनर। कीथ। 652 00:35:20,334 --> 00:35:21,626 बिल्कुल। 653 00:35:21,626 --> 00:35:24,959 वैसे, मैंने उसे बताया हुआ है कि तुम द्विलिंगी हो। 654 00:35:25,959 --> 00:35:27,168 क्या? क्यों? 655 00:35:27,168 --> 00:35:30,834 अगर न होते तो थोड़ा अजीब लगता, क्योंकि हम डेट जो कर चुके हैं। 656 00:35:30,834 --> 00:35:33,418 हमने डेट किया है? यह बाइबिल में था क्या? 657 00:35:34,584 --> 00:35:36,543 - मैंने पढ़ा नहीं। - नहीं, उसमें नहीं है। 658 00:35:36,543 --> 00:35:38,459 यह बाइबिल में क्यों नहीं है? 659 00:35:38,459 --> 00:35:40,876 क्योंकि उन्हें नहीं बता सकता था, ठीक है? 660 00:35:40,876 --> 00:35:44,584 देखो, मुझे नहीं पता था कि कीथ के साथ मेरी पहली डेट कैसी जाएगी, 661 00:35:44,584 --> 00:35:47,334 तो मैंने कह दिया रिकी स्टैनिकी को डेट कर रहा हूँ। 662 00:35:47,334 --> 00:35:49,084 वहाँ से बचकर निकलने के लिए। 663 00:35:49,084 --> 00:35:51,418 पर हमारी जम गई, कह दिया हमारा ब्रेकअप हो गया। 664 00:35:52,293 --> 00:35:53,334 ठीक है, कोई नहीं। 665 00:35:53,334 --> 00:35:57,626 दुर्भाग्यवश, कीथ अभी भी तुमसे थोड़ा खतरा महसूस करता है। 666 00:35:59,626 --> 00:36:02,084 ठीक है, खुलकर बताओ। मुझे सब कुछ जानना है। 667 00:36:02,918 --> 00:36:05,251 - उसे हमारे बारे में क्या-क्या बताया? - मतलब? 668 00:36:05,251 --> 00:36:06,918 बस करो, मतलब तुम्हें पता है। 669 00:36:06,918 --> 00:36:09,376 विनी द पूह का छड़ी ढूँढ़ने वाला खेल खेला था? 670 00:36:09,376 --> 00:36:11,293 - वह क्या होता है? - जंगल में मंगल। 671 00:36:11,293 --> 00:36:13,626 धोती में दंगल? छिले बिस्कुट और ग्रेवी। 672 00:36:13,626 --> 00:36:15,959 - नहीं। नहीं! - पुराना स्टाइल? 673 00:36:15,959 --> 00:36:17,751 हम बस कुछ ही डेट पर गए थे। 674 00:36:19,793 --> 00:36:21,251 तो तुम्हारे साथ कुछ नहीं किया। 675 00:36:21,918 --> 00:36:24,043 तुम भी कुछ ख़ास नहीं हो, कनखजूरे। 676 00:36:26,959 --> 00:36:28,126 अरे, यह क्या है? 677 00:36:28,668 --> 00:36:30,001 यह बस... 678 00:36:30,001 --> 00:36:34,501 बच्चों की किताब है, जिस पर काम कर रहा हूँ। 679 00:36:40,209 --> 00:36:43,293 अरे, आ गए! हमारा मोहेल, रब्बी ग्रीनबर्ग। 680 00:36:43,293 --> 00:36:45,209 मुझे रब्बी गिगलबर्ड कह सकते हो। 681 00:36:46,793 --> 00:36:49,668 रब्बी कभी-कभी कॉमेडी कनेक्शन में स्टैंड-अप करते हैं। 682 00:36:49,668 --> 00:36:53,709 मैं भले ही हैम न खा सकूँ, पर बन जरूर सकता हूँ। 683 00:36:55,501 --> 00:36:56,709 चीज़ पफ़ लेंगे? 684 00:36:56,709 --> 00:36:59,876 अरे, नहीं। मोहेल हैं, हमें छोटे-छोटे लिंग पसंद हैं। 685 00:36:59,876 --> 00:37:01,626 बा-डूम-पाउ! 686 00:37:02,293 --> 00:37:03,626 अरे, नहीं। 687 00:37:04,543 --> 00:37:07,876 सुनो, सुनो, मेरी आज की सेवा निःशुल्क है। 688 00:37:07,876 --> 00:37:09,293 बस बता रहा हूँ, ठीक हूँ? 689 00:37:09,293 --> 00:37:11,168 मैं इसे मिट्ज़्वा मानता हूँ, ठीक है? 690 00:37:11,168 --> 00:37:14,584 मुझे पैसे नहीं चाहिए, पर टिप जरूर रख लूँगा। 691 00:37:16,751 --> 00:37:19,334 - चुटकुले चालू ही हैं न? - हाँ, रुक ही नहीं रहे। 692 00:37:19,334 --> 00:37:21,543 - आपको भूख लगी होगी। - हमेशा रहती है। 693 00:37:21,543 --> 00:37:24,959 प्लीज़, पहले पेट पूजा, फिर काम... ठीक है? सब आपका ही है। 694 00:37:24,959 --> 00:37:26,751 हाँ। जाइए। खा लीजिए। 695 00:37:26,751 --> 00:37:28,793 बाबका से दूर रहो, लेडी! 696 00:37:29,668 --> 00:37:31,209 हे भगवान! 697 00:37:31,959 --> 00:37:34,918 मुझे जिन और टॉनिक मिल सकता है? दो लाना। 698 00:37:35,043 --> 00:37:37,876 - समरहेज़ यहाँ क्या कर रहा है? - मैंने उसे बुलाया है। 699 00:37:37,876 --> 00:37:40,168 - हे भगवान। - बेब, ऐसा क्यों किया? 700 00:37:40,168 --> 00:37:41,418 क्योंकि तुम्हारा बॉस है। 701 00:37:41,418 --> 00:37:43,834 हाँ, मैं अपने बॉस के साथ समय नहीं बिताना चाहता। 702 00:37:43,834 --> 00:37:46,418 क्यों नहीं? तुमने उसे बेबी शॉवर पर भी बुलाया था न। 703 00:37:46,418 --> 00:37:47,959 वो अलग था। 704 00:37:47,959 --> 00:37:50,668 यह लिंग काटने की रस्म है। मैं उसे यहाँ नहीं चाहता। 705 00:37:50,668 --> 00:37:54,001 तुम अजीब पेश आ रहे हो। जाकर हैलो बोलो। दोनों। जाओ। 706 00:37:54,626 --> 00:37:56,543 बढ़िया। बहुत बढ़िया। 707 00:37:56,543 --> 00:37:59,251 अब स्टैनिकी ने कोई गड़बड़ की, हमारी नौकरी गई। 708 00:37:59,251 --> 00:38:01,501 वह है कहाँ? अब तक तो आ जाना चाहिए था। 709 00:38:02,084 --> 00:38:03,334 दोबारा समझाना। 710 00:38:03,334 --> 00:38:08,209 यह बच्चों की कहानी है, उन बीजों पर जो उड़ रहे होते हैं। 711 00:38:08,209 --> 00:38:11,376 वे बस उड़कर पर्वत की चोटी पर पहुँचना चाहते हैं। 712 00:38:11,376 --> 00:38:13,876 पर उनमें एक छोटा बीज भी होता है 713 00:38:13,876 --> 00:38:17,209 जो हवा के झोंके से पहाड़ की तली में जा गिरता है। 714 00:38:17,209 --> 00:38:19,251 और वह कहती, "धत्त तेरी की!" 715 00:38:19,251 --> 00:38:21,168 पर जब बारिश होने लगती है, 716 00:38:21,168 --> 00:38:26,293 तो पहाड़ का सारा पानी उसकी ओर आने लगता है। 717 00:38:26,959 --> 00:38:30,959 और वह अंकुरित होकर, बढ़कर, सबसे बड़ा पेड़ बन जाती है। 718 00:38:30,959 --> 00:38:33,293 उनसे भी बड़ा जो पहाड़ की चोटी पर होते हैं। 719 00:38:33,293 --> 00:38:34,793 इसमें संदेश यह है, 720 00:38:34,793 --> 00:38:38,126 आप जीवन में महान बन सकते हो, चाहे शुरुआत कहीं से भी करो। 721 00:38:40,751 --> 00:38:42,501 घिसी-पिटी कहानी। 722 00:38:42,501 --> 00:38:44,168 रुको, क्या कह रहे हो? 723 00:38:44,168 --> 00:38:47,918 चलो भी, यार। तुम किसान तो हो नहीं। तुमको बीजों का क्या पता? 724 00:38:47,918 --> 00:38:49,626 और संदेश बिल्कुल बेतुका है। 725 00:38:49,626 --> 00:38:53,251 गरीब बच्चे पेड़ों में बदल रहे हैं, कोई तुक नहीं बैठता। 726 00:38:53,251 --> 00:38:54,876 - सही कह रहे हो। बेतुकी है। - है ना? 727 00:38:54,876 --> 00:38:57,084 बेतुकी है। मैं सोच क्या रहा था, यार? 728 00:38:57,084 --> 00:38:58,709 हाँ। मुझे लिखनी ही नहीं चाहिए। 729 00:38:58,709 --> 00:39:00,626 नहीं, मैंने ऐसा तो नहीं कहा। 730 00:39:00,626 --> 00:39:03,501 मैंने कहा यह बेकार है, क्योंकि यह प्रामाणिक नहीं है। 731 00:39:04,501 --> 00:39:06,084 यह नहीं कि लिखना ही बंद कर दो। 732 00:39:07,084 --> 00:39:08,709 एक कहानी सुनाता हूँ, यार। 733 00:39:09,501 --> 00:39:12,668 कुछ साल पहले, मैंने शोबोट में एक्स-रेटेड डॉग शो किया। 734 00:39:12,668 --> 00:39:15,501 मेरे पास दो मट थे जो मिशनरी स्टाइल कर सकते थे। 735 00:39:15,501 --> 00:39:19,043 हाँ। सही सुना तुमने। मिशनरी। आमने-सामने। एक दम खरी तरह। 736 00:39:19,876 --> 00:39:21,543 थोड़ा दिल छू जाने वाला है। 737 00:39:21,543 --> 00:39:25,418 फिर अटलांटिक सिटी जागृत हो जाती है, उनके स्टेज सेक्स पर रोक लगा देती है। 738 00:39:25,418 --> 00:39:28,043 दो लोगों को कुत्ते के सूट पहनाकर शो चलाना चाहा, 739 00:39:28,043 --> 00:39:30,793 पर वो बात नहीं बनी, समझ रहे हो ना? 740 00:39:31,918 --> 00:39:32,918 नहीं। 741 00:39:32,918 --> 00:39:36,084 मेरा कहना है, मैं असफल रहा। पर क्या मैंने हार मानी? नहीं। 742 00:39:36,084 --> 00:39:39,334 मैंने खुद से पूछा, मुझे क्या पसंद है? फिर सब आसान हो था। 743 00:39:39,334 --> 00:39:41,709 गाना, प्रदर्शन करना, गंदे चुटकुले सुनाना। 744 00:39:41,709 --> 00:39:44,418 इस तरह रॉक हार्ड रॉड का जन्म हुआ। 745 00:39:44,418 --> 00:39:46,084 तुमको, सर, 746 00:39:46,084 --> 00:39:50,376 अभी पता चल चुका है कि तुम्हारे कुत्ते मिशनरी स्टाइल सेक्स नहीं कर सकते। 747 00:39:51,334 --> 00:39:53,834 अब तुम खुद से पूछो, तुम्हें क्या पसंद है? 748 00:39:54,668 --> 00:39:56,043 - मुझे क्या पसंद है? - हाँ। 749 00:39:57,043 --> 00:39:58,168 चलो देखते हैं। 750 00:39:58,668 --> 00:40:03,293 हाँ, मुझे सिरेमिक उल्लू पसंद हैं। कोहरा पसंद है। 751 00:40:03,293 --> 00:40:05,168 मुझे कोहरा पसंद है। बेहद पसंद है। 752 00:40:05,168 --> 00:40:07,376 कोई ऐसी चीज़ है जो तुम्हें पसंद हो और 753 00:40:07,376 --> 00:40:10,459 जिससे कोई आम इंसान, किसी स्तर पर जुड़ सके? 754 00:40:12,668 --> 00:40:14,959 - मुझे क्रिसमस पसंद है। - क्रिसमस। बढ़िया! 755 00:40:14,959 --> 00:40:16,584 - हाँ। - क्रिसमस सबको पसंद होता है। 756 00:40:16,584 --> 00:40:20,459 हाँ। खैर, सबको नहीं। कीथ को आजकल ज्यादा नहीं पसंद। 757 00:40:20,459 --> 00:40:23,209 - उसे क्रिसमस पसंद नहीं? - पसंद था लेकिन... 758 00:40:23,209 --> 00:40:25,709 जबसे उसके माँ-बाप को पता चला, हम डेट कर रहे हैं, 759 00:40:25,709 --> 00:40:27,584 उन्होंने उसे बुलाया नहीं है। 760 00:40:27,584 --> 00:40:29,293 यह तो बुरा हुआ। 761 00:40:29,293 --> 00:40:33,251 हाँ। खैर, उन्हीं का नुकसान है। उन्हें ही कोई मीट नहीं मिलेगा। 762 00:40:35,084 --> 00:40:38,251 काश कि कोई त्योहार हमारे लिए भी होता। 763 00:40:38,251 --> 00:40:40,584 वैसे क्रिसमस सबसे समलैंगिक त्योहार है, यार। 764 00:40:40,584 --> 00:40:42,501 एक पेड़ को चमकी से चमकाते हैं। 765 00:40:43,751 --> 00:40:45,834 और सांता इतना मोटा क्यों है? 766 00:40:45,834 --> 00:40:47,584 थोड़ा पतला नहीं हो सकता? सुडौल? 767 00:40:47,584 --> 00:40:51,418 कल्पित बौने उसके लिए पेलोटन या योगा मैट नहीं मँगा सकते? 768 00:40:52,584 --> 00:40:55,543 रापा पम पम। अब, यह थोड़ा प्रामाणिक है। 769 00:40:57,084 --> 00:40:59,584 हाँ। हमारे लायक क्रिसमस की कहानी। 770 00:41:02,334 --> 00:41:03,709 आने के लिए शुक्रिया, टेड। 771 00:41:03,709 --> 00:41:06,209 जानता हूँ कि तुम्हें ब्रिस पसंद नहीं। 772 00:41:06,209 --> 00:41:09,001 नहीं। हमें खुशी हुई, तुमने हमें न्यौता दिया, जेटी। 773 00:41:09,001 --> 00:41:11,334 टेड को इसी की जरूरत थी। 774 00:41:11,334 --> 00:41:14,626 यह उस वर्ल्ड रिवर मर्जर में कुछ ज्यादा ही डूब गए थे। 775 00:41:14,626 --> 00:41:15,751 हाँ। 776 00:41:16,334 --> 00:41:19,209 जब सुकून चाहिए होता है तो खतना पार्टी में ही जाता हूँ। 777 00:41:21,084 --> 00:41:22,834 गैरी कहाँ है? मुझे लगा वह आ रहा है। 778 00:41:22,834 --> 00:41:25,584 ट्रिनिटी में इम्प्रोव क्लास थी, पर जल्दी आ जाएगा। 779 00:41:25,584 --> 00:41:27,876 - तुमने उसका नया विज्ञापन देखा? - हाँ। 780 00:41:28,751 --> 00:41:29,959 वह उतर गई। 781 00:41:29,959 --> 00:41:31,418 कौन उतर गई? 782 00:41:31,418 --> 00:41:34,501 - मेरी बड़ी कहानी जो कवर कर रही हूँ। - ट्रायल कवर कर रही हो? 783 00:41:34,501 --> 00:41:36,501 नहीं, वो असली पत्रकार करते हैं। 784 00:41:36,501 --> 00:41:38,834 मैं कंट्री क्लब में गोल्फ बॉल पर बैठी 785 00:41:38,834 --> 00:41:42,418 - एक शातिर बत्तख को कवर कर रही हूँ। - मेहनत तो कर रही हो ना? 786 00:41:42,418 --> 00:41:44,709 बड़ी कहानियाँ भी मिलने लगेंगी। 787 00:41:44,709 --> 00:41:46,918 - शुक्रिया, बेब। - वह नहीं आ रहा है, है ना? 788 00:41:48,043 --> 00:41:50,668 - किसकी बात कर रहे हो? - ड्रामा मत करो। 789 00:41:50,668 --> 00:41:53,084 रिकी स्टैनिकी। वह कहाँ है? 790 00:41:53,084 --> 00:41:57,293 आ जाएगा। रिकी ऐसा ही है। वह... वह हमेशा देर से आता है। 791 00:41:58,209 --> 00:42:00,043 जब देखूँगी, तभी मानूँगी। 792 00:42:00,043 --> 00:42:03,418 लियोना, चलो भी। भला वह क्यों नहीं आएगा? 793 00:42:03,418 --> 00:42:04,918 शायद उसी वजह से, 794 00:42:04,918 --> 00:42:08,751 जिस वजह से वह जेटी और सुज़ैन की शादी में नहीं आया था। 795 00:42:08,751 --> 00:42:11,043 माफ़ करना, उसे मेरी शादी से ज्यादा जरूरी 796 00:42:11,043 --> 00:42:14,001 बहामास के तूफ़ान पीड़ितों की मदद करना लगा। 797 00:42:15,543 --> 00:42:17,501 वही बहामास के तूफ़ान वाली बात। 798 00:42:17,501 --> 00:42:19,918 जैकी, रिकी स्टैनिकी के बारे में बताओ। 799 00:42:19,918 --> 00:42:22,209 मतलब, अगर ये इतने अच्छे दोस्त हैं, 800 00:42:22,209 --> 00:42:25,043 तो इनके बचपन में उससे बहुत बार मिली होगी, है ना? 801 00:42:25,918 --> 00:42:30,043 - हाँ, मैं जेटी के सभी दोस्तों से मिली हूँ। - अच्छा? 802 00:42:30,043 --> 00:42:32,834 उसकी कोई बात याद है? 803 00:42:33,584 --> 00:42:37,834 इतना याद है, कि वह शरारती बहुत था। 804 00:42:37,834 --> 00:42:41,376 जब भी ये मुसीबत में पड़ते, उसकी वजह स्टैनिकी होता था। 805 00:42:41,376 --> 00:42:44,001 - थोड़ा शैतान था, वह रिकी। - हाँ। 806 00:42:44,001 --> 00:42:47,126 यह वही आदमी तो नहीं लगता जो अफ्रीका में 807 00:42:47,126 --> 00:42:51,834 बोनो के लिए काम करता हो और पेरू में अनाथालय बनाता हो। 808 00:42:53,751 --> 00:42:55,251 क्योंकि उसका नया जन्म हुआ है। 809 00:42:55,918 --> 00:42:59,126 उसे वह एहसास रिहैब में हुआ था। याद है, तुम्हें बताया था। 810 00:42:59,126 --> 00:43:01,043 हाँ, लोग बदल जाते हैं, लियोना। 811 00:43:01,043 --> 00:43:03,293 पर इन पर खीझ क्यों? यह कोर्ट में नहीं हैं। 812 00:43:03,293 --> 00:43:06,626 क्योंकि तुमसे मनवाना चाहती हूँ कि रिकी स्टैनिकी है ही नहीं। 813 00:43:10,334 --> 00:43:13,001 हैलो, परिवार वालो। 814 00:43:13,001 --> 00:43:14,918 चलो ब्रिस-नेस की ओर बढ़ें! 815 00:43:14,918 --> 00:43:18,834 - स्टैनिकी! - अरे! हाँ! हाँ! 816 00:43:18,834 --> 00:43:20,251 तुम आ गए! 817 00:43:20,959 --> 00:43:22,126 दोस्त फिर से मिल गए। 818 00:43:24,959 --> 00:43:26,793 - ठीक है। - जैकी! 819 00:43:27,334 --> 00:43:28,793 रिकी? 820 00:43:28,793 --> 00:43:31,959 कमाल दिख रही हो। अभी भी जवान हो। 821 00:43:31,959 --> 00:43:36,168 हे भगवान, जरा देखो तो। ज़रा भी नहीं बदले। 822 00:43:37,168 --> 00:43:39,001 रहस्यमय आदमी आ ही गया। 823 00:43:39,001 --> 00:43:41,251 चिकनी छड़ी से मेरा मक्खन निकाल लो। 824 00:43:41,251 --> 00:43:44,584 एरिन हार्फोर्ड से मुलाकात हो ही गई। रूबरू उन तस्वीरों से 825 00:43:44,584 --> 00:43:46,584 ज्यादा सुंदर हो, जो डीन भेजता है। 826 00:43:46,584 --> 00:43:49,376 - तुम इसे मेरी तस्वीरें भेजते हो? - मनोहर वाली। 827 00:43:49,376 --> 00:43:50,626 बिना कपड़ों की भी। 828 00:43:50,626 --> 00:43:54,459 तुम्हारी ही बातें करता रहता है। पिछले हफ्ते भी क्या कह रहे थे? 829 00:43:54,459 --> 00:43:55,876 वह था... 830 00:43:55,876 --> 00:43:57,543 "जितना उसे देखता हूँ, 831 00:43:57,543 --> 00:43:59,876 "उतना ही लगता है, देखने को कितना कुछ बाकी है" 832 00:43:59,876 --> 00:44:00,959 बेब। 833 00:44:00,959 --> 00:44:04,376 और यहाँ कौन है? रॅपन्ज़ेल, रॅपन्ज़ेल, बाल नीचे लटका दो! 834 00:44:04,376 --> 00:44:06,459 मैं कार्ली हूँ। एरिन की कज़न। 835 00:44:06,459 --> 00:44:08,043 चिल्लाना क्यों, बुलहॉर्न! 836 00:44:09,668 --> 00:44:12,834 और मैं वो हूँ जिसे अकेले ही बच्चे को जन्म देना पड़ा 837 00:44:12,834 --> 00:44:15,376 क्योंकि तुमने उसके पति को धोखे से अल्बानी बुलाया। 838 00:44:15,376 --> 00:44:17,168 हे भगवान, सुज़ैन, माफ़ कर दो। 839 00:44:18,334 --> 00:44:20,668 पता है, यह आदमी मुझे कितना सुनाता है। 840 00:44:20,668 --> 00:44:22,751 मुझे नहीं पता था कि बेबी शॉवर था। 841 00:44:22,751 --> 00:44:26,584 अपनी नई ज़िंदगी का जश्न, दोस्तों के साथ मनाना चाहता था। 842 00:44:26,584 --> 00:44:29,376 पर व्हिटेकर आ गया। भगवान, मुझे यह नाम पसंद है। 843 00:44:31,251 --> 00:44:33,376 और फिर, मैंने सब बर्बाद कर दिया। 844 00:44:33,376 --> 00:44:35,959 मैं बस... फिर से, दिल से माफी माँगता हूँ। 845 00:44:36,626 --> 00:44:40,626 नहीं... कोई बात नहीं। जानती हूँ तुम किस सबसे गुज़रे हो... 846 00:44:40,626 --> 00:44:43,459 सो तो है, उन्होंने मेरा एक कोष ही काट डाला। 847 00:44:43,459 --> 00:44:45,543 अभी भी उतने ही शैतान हो। 848 00:44:45,543 --> 00:44:46,834 आधा शैतान रह गया हूँ। 849 00:44:48,209 --> 00:44:49,793 - रिकी... - अच्छा, रीको। अरे। 850 00:44:49,793 --> 00:44:51,418 चलो, सबसे मिलवाऊँ? 851 00:44:51,418 --> 00:44:54,126 - मेरा परिचय नहीं कराओगे? - अभी आते हैं। 852 00:44:54,834 --> 00:44:58,709 उस औरत से दूर ही रहना। वह सुज़ैन की माँ है। उससे खतरा है। 853 00:44:58,709 --> 00:44:59,918 ठीक है। 854 00:45:02,418 --> 00:45:03,709 हे भगवान। 855 00:45:04,709 --> 00:45:07,543 अरे, अगर कोई कंपकंपी के बारे में पूछे तो कह देना, 856 00:45:07,543 --> 00:45:09,876 "शुगर घट गई थी और मैंने रेड बुल पी ली।" 857 00:45:09,876 --> 00:45:13,084 चुप हो जाओ। मुझे लाइन रटना नहीं पसंद। 858 00:45:15,209 --> 00:45:16,209 क्या? 859 00:45:16,209 --> 00:45:18,084 तो, मैंने मच्छरदानी उठाई, 860 00:45:18,084 --> 00:45:22,043 और बाहर बोनो थे, मिसेज़ बोनो के साथ सेक्स कर रहे थे। 861 00:45:22,043 --> 00:45:23,751 सच में? बोनो? 862 00:45:23,751 --> 00:45:27,459 हाँ, मिसेज़ को आयरिश छड़ी दे रहे थे। 863 00:45:27,459 --> 00:45:31,709 तो मैं वहाँ शर्मिंदा खड़ा था, और वे बोले, "देख लो, हमें दिक्कत नहीं।" 864 00:45:31,709 --> 00:45:32,959 आयरिश ऐसा करते हैं क्या? 865 00:45:32,959 --> 00:45:36,209 नहीं, पर मैं नहीं मानती वे ऐसा कर सकते हैं। 866 00:45:36,209 --> 00:45:39,084 अरे, उसने एक करोड़ लोगों को भूखमरी से बचाया है। 867 00:45:39,084 --> 00:45:42,418 अगर वह चाहता है लोग उसे पत्नी की गोभी में कॉर्न बीफ डालता देखें 868 00:45:42,418 --> 00:45:43,709 तो मैं कौन रोकने वाला? 869 00:45:43,709 --> 00:45:47,084 पता है, शहर की सबसे बढ़िया कॉर्न बीफ़ किसकी है? ज्योफ की। 870 00:45:47,084 --> 00:45:49,168 और वह कोई डेली भी नहीं है। 871 00:45:49,168 --> 00:45:52,543 मुझे नहीं लगता कि वह उस कॉर्न बीफ़ की बात कर रहे हैं, जिनी। 872 00:45:52,543 --> 00:45:55,501 खाने की बातें सुनकर मुझे भूख लग गई। तुमने खाना खाया? 873 00:45:55,501 --> 00:46:00,126 डीन, तुमने मुझे इस छबीले से नहीं मिलवाया। 874 00:46:00,793 --> 00:46:02,334 हाँ, कराता हूँ। 875 00:46:02,334 --> 00:46:04,959 टेड, यह रिकी स्टैनिकी है, मेरा अच्छा दोस्त। 876 00:46:04,959 --> 00:46:07,209 रिकी, यह टेड समरहेज़ हैं, मेरे बॉस। 877 00:46:07,334 --> 00:46:10,334 टेड, मिलकर अच्छा लगा। सूट और पौधे जँच रहे हैं, यार। 878 00:46:10,334 --> 00:46:11,626 पौधे? 879 00:46:11,626 --> 00:46:13,459 बाल प्लग, वे नए हैं, है ना? 880 00:46:13,459 --> 00:46:16,501 क्या? नहीं, यह मेरे ही बाल हैं। 881 00:46:17,251 --> 00:46:21,376 हाँ। जैसे गुड़िया के बाल उसी के होते हैं। अच्छा है। 882 00:46:22,043 --> 00:46:24,709 तो, टेड, तुम भी उन बड़े बैंकरों में सो हो ना? 883 00:46:24,709 --> 00:46:27,209 वही जो अरबपतियों को अमीर बनाते हैं 884 00:46:27,209 --> 00:46:30,084 और फिर अपनी बड़ी कश्तियों में घूमने निकल जाते हैं 885 00:46:30,084 --> 00:46:32,501 बाकियों को गुजारे के लिए संघर्ष करता छोड़कर। 886 00:46:32,501 --> 00:46:34,418 - नहीं। बिल्कुल नहीं। - सबसे पहले तो... 887 00:46:35,584 --> 00:46:39,043 हम स्वतंत्र निवेशकों को वित्तीय सेवाएं बेचते हैं, 888 00:46:39,043 --> 00:46:43,834 और भुगतान करके कोई भी, उन सेवाओं का लाभ उठा सकता है। 889 00:46:43,834 --> 00:46:46,251 जिससे भी तुम्हें तसल्ली मिले, एबेनेज़र। 890 00:46:46,876 --> 00:46:50,584 अगर मुझे सही से याद हो, एबेनेज़र स्क्रूज अंत में नायक बन गया था। 891 00:46:50,584 --> 00:46:52,876 - रिकी नाम है, है ना? - हाँ। 892 00:46:52,876 --> 00:46:54,168 मैं सोच रहा हूँ, रिकी, 893 00:46:54,168 --> 00:46:58,126 क्या तुम हमेशा से ही इतने मुँहफट रहे हो? 894 00:46:58,959 --> 00:47:02,751 सिर्फ तभी होता हूँ जब बदलाव ला सकने वाले इंसान से बात करता हूँ। 895 00:47:02,751 --> 00:47:07,043 टेड, रिकी पिछले दस साल से गैर-लाभकारी संस्थाओं के साथ विदेश में काम कर रहा है। 896 00:47:07,043 --> 00:47:09,709 तो वह जो बोल रहा है, वह करता भी है। 897 00:47:10,876 --> 00:47:12,834 खैर, अच्छी बात है, 898 00:47:12,834 --> 00:47:16,418 लेकिन जाहिर है, इन्होंने वित्तीय जानकारी 899 00:47:16,418 --> 00:47:18,043 हफ़िंगटन पोस्ट से पाई है। 900 00:47:18,043 --> 00:47:20,626 नहीं, आजकल सैन फ्रांसिस्को क्रॉनिकल पढ़ता हूँ, 901 00:47:20,626 --> 00:47:22,959 वर्ल्ड रिवर और आपके संभावित विलय के बारे में। 902 00:47:22,959 --> 00:47:24,501 दिलचस्प है। अप्रत्याशित। 903 00:47:26,001 --> 00:47:29,293 ठीक है। अंदर काफ़ी सारे लोग तुमसे मिलना चाहते हैं... 904 00:47:30,459 --> 00:47:33,543 मैं सुनना चाहूँगा। अप्रत्याशित कैसे है? 905 00:47:34,709 --> 00:47:38,293 चलो भी। वे यिन हैं, तो तुम यांग हो। 906 00:47:38,293 --> 00:47:39,751 मतलब, कमाल की जोड़ी है। 907 00:47:40,668 --> 00:47:42,043 किस तरह से? 908 00:47:42,043 --> 00:47:45,584 तुम पुराने ज़माने के हो, वे नए ज़माने के हैं। 909 00:47:45,584 --> 00:47:48,376 तुम में समझ है, उनके पास क्रांतिकारी आइडिया हैं। 910 00:47:48,376 --> 00:47:51,668 मैं तो पैसे, क्रांतिकारी आइडिया की बजाय समझ वाले को दूँगा। 911 00:47:51,668 --> 00:47:53,751 पोर्टलैंड और सैन फ्रांसिस्को भी मानते हैं, 912 00:47:53,751 --> 00:47:56,918 और यही चीज़ तुम लोगों को महान बनाती है। पर वे अच्छे भी हैं। 913 00:47:56,918 --> 00:47:59,334 मिलकर, तुम लोग अविरल बन जाओगे। 914 00:48:00,418 --> 00:48:03,376 यह विलय दुनिया में बहुत बदलाव ला सकता है, टेड। 915 00:48:03,376 --> 00:48:04,834 बहुत बदलाव। 916 00:48:06,043 --> 00:48:07,459 यिन और यांग न? 917 00:48:09,251 --> 00:48:11,251 बुरा मत मानना। शुक्रिया। 918 00:48:16,834 --> 00:48:19,334 तुमने वर्ल्ड रिवर डील के बारे में कहाँ से सुना? 919 00:48:19,334 --> 00:48:22,001 तुम्हारे ट्विटर पर थी। बस थोड़ी सी छानबीन की। 920 00:48:22,001 --> 00:48:25,209 - मेरे ट्विटर पर क्या कर रहे थे? - बताया न, मैं अभिनेता हूँ। 921 00:48:25,918 --> 00:48:28,668 जब कमरे में आऊँ, तो मुझे मेरा अतीत पता होना चाहिए। 922 00:48:28,668 --> 00:48:31,293 कमरे में मौजूद हर इंसान की ख़बर होनी चाहिए। 923 00:48:31,293 --> 00:48:32,918 महान लोग ऐसा ही करते हैं। 924 00:48:32,918 --> 00:48:35,834 मैट डेमन ने वी बॉट ए ज़ू फिल्माने से पहले ज़ू खरीदा था। 925 00:48:35,834 --> 00:48:37,126 मैं नहीं मानता। 926 00:48:37,126 --> 00:48:39,126 नहीं मानते? तो रेडिट पर देख लेना। 927 00:48:40,876 --> 00:48:43,126 माफ़ करना, मुझे कीथ से बात करनी है। 928 00:48:43,126 --> 00:48:45,584 क्या? तुम कीथ को कैसे जानते हो? 929 00:48:46,626 --> 00:48:49,834 हम अजीब से लव ट्राएंगल में फँसे हुए हैं। 930 00:48:52,168 --> 00:48:55,501 देखो, बस इतना कह रहा हूँ मन में कोई बुरी भावना मत रखना। 931 00:48:55,626 --> 00:48:59,459 जाहिर है, तुम जीते हो। पर मैं तुम्हारे लिए खुश हूँ। 932 00:48:59,459 --> 00:49:01,251 तुम साथ में अच्छे लगते हो। 933 00:49:01,251 --> 00:49:02,668 मैं उससे तंग आ गया हूँ। 934 00:49:04,834 --> 00:49:07,126 देखो, मैं अभी भी उसे प्यार करता हूँ, 935 00:49:07,126 --> 00:49:09,001 पर हफ्ते के 60 घंटे काम करके थक गया 936 00:49:09,001 --> 00:49:12,459 जबकि वह बस बैठा रहता है, खुद को सुधारता ही नहीं। 937 00:49:13,793 --> 00:49:15,959 मैं अब ऐसे इंसान के साथ नहीं रह सकता। 938 00:49:16,959 --> 00:49:19,043 उसके लेखन का क्या? वह भी तो काम ही है। 939 00:49:19,668 --> 00:49:22,001 - कौन सा लेखन? - किताब जिस पर वह काम कर रहा है। 940 00:49:23,251 --> 00:49:25,751 उसने कभी बताया नहीं वह किताब लिख रहा है। 941 00:49:26,959 --> 00:49:29,126 यह तुम लोगों से काफी बड़ा लगता है। 942 00:49:29,584 --> 00:49:30,584 अच्छा? 943 00:49:30,584 --> 00:49:34,751 हाँ, कुछ साल बड़ा है। हम उसके छोटे भाइयों जैसे थे। 944 00:49:35,459 --> 00:49:39,043 नहीं, मेरा मतलब, कुछ ज्यादा ही बड़ा लगता है। 945 00:49:40,501 --> 00:49:41,793 वो नशे की वजह से। 946 00:49:41,793 --> 00:49:43,959 यह पहले बहुत पिया करता था। 947 00:49:43,959 --> 00:49:47,834 सूखे नशे, गोंद वाले नशे, मतलब हर तरह के। 948 00:49:48,834 --> 00:49:51,501 - ये सब चीजें यौवन छीन लेती हैं। - हाँ। 949 00:49:53,001 --> 00:49:55,793 ये सब इसके बदलने से पहले की बातें हैं। 950 00:49:56,376 --> 00:49:58,501 उन्हें देखो। कितने खुश लग रहे हैं। 951 00:50:00,959 --> 00:50:02,959 - मुझे खुशी नजर नहीं आ रही। - क्या? 952 00:50:03,626 --> 00:50:05,293 मुझे डर और चिंता दिख रही है। 953 00:50:05,876 --> 00:50:07,334 डर किस बात का? 954 00:50:07,334 --> 00:50:10,543 जिम्मेदारी का। उन्हें इससे मिल क्या रहा है? 955 00:50:10,543 --> 00:50:12,751 उन्हें परिवार बनाने से क्या मिल रहा है? 956 00:50:12,751 --> 00:50:14,501 - हाँ। - चलो भी। 957 00:50:14,501 --> 00:50:16,418 मतलब, सैद्धांतिक रूप से समझ आता है। 958 00:50:17,001 --> 00:50:20,626 पर वास्तविकता में, बच्चा करना, डर और चिंता ही है, 959 00:50:20,626 --> 00:50:22,668 जिसमें समय-समय पर दर्द भी होता है। 960 00:50:24,084 --> 00:50:27,293 जिससे धीरे-धीरे कड़वे व निराश रहने लगते हो, और अंततः... 961 00:50:27,293 --> 00:50:28,376 बुरे बन जाते हो। 962 00:50:30,126 --> 00:50:32,168 मेरे घर में तो ऐसा ही हुआ था। 963 00:50:33,709 --> 00:50:37,043 पहली बार तुमने अपने बचपन के बारे में मुझे इतना बताया है। 964 00:50:38,834 --> 00:50:41,043 देखो, वह अभी थोड़ा भटका हुआ है। 965 00:50:41,043 --> 00:50:43,334 उसे थोड़ा समय दो, वह संभल जाएगा। 966 00:50:44,168 --> 00:50:45,709 मैंने उसे बहुत समय दिया है। 967 00:50:47,001 --> 00:50:49,543 तुम फिर से लौट आओ, रिकी। 968 00:50:50,084 --> 00:50:53,334 उसका साथ दो। जब मैं उसे छोड़ूँ, तो उसे सहारा देना। 969 00:50:53,334 --> 00:50:55,418 अरे, कीथ, बस करो यार। 970 00:50:55,418 --> 00:50:59,459 मेरी बात मानो, तुम्हारे जैसे रिश्ते, बार-बार नहीं बनते। 971 00:50:59,459 --> 00:51:01,543 मेरी खुद की माँ ने छः बार शादी की। 972 00:51:01,543 --> 00:51:03,084 उन्हें कभी ख़ुशी नहीं मिली। 973 00:51:03,626 --> 00:51:07,001 बढ़िया सेक्स लाइफ थी, उनके पास सब था, बस ख़ुशी ही नहीं थी। 974 00:51:07,668 --> 00:51:10,834 तुम सच में यह खोना चाहते हो? शायद दोबारा यह सब न मिले। 975 00:51:15,959 --> 00:51:17,084 रिकी। 976 00:51:18,376 --> 00:51:20,834 सुना है तुमने केन्या में गिव ग्रीन संगठन के साथ 977 00:51:20,834 --> 00:51:23,084 काम करते हुए काफी समय बिताया है। 978 00:51:23,084 --> 00:51:27,209 हाँ, हाँ। अच्छे लोग हैं। हरियाली पसंद लोग हैं। हाँ। 979 00:51:27,209 --> 00:51:30,126 तुम्हारे वहाँ के अनुभव के बारे में जानना चाहती हूँ। 980 00:51:30,126 --> 00:51:31,709 मैंने उनके बारे में पढ़ा है, 981 00:51:31,709 --> 00:51:34,709 और वे बेहद ही रोचक संगठन हैं। 982 00:51:35,251 --> 00:51:38,376 हाँ। मैं चीज़-पफ़ ट्रे ढूँढ़ रहा था। 983 00:51:38,376 --> 00:51:39,709 चलो, मैं दिखाता हूँ। 984 00:51:39,709 --> 00:51:42,709 उससे पहले, चार्ली सेनेट के बारे में बता सकते हो? 985 00:51:42,709 --> 00:51:44,709 - क्या? - चार्ली सेनेट, 986 00:51:44,709 --> 00:51:48,459 वह पत्रकार जिसने 'गिव ग्रीन' की शुरुआत की, जो अब भी सक्रिय है। 987 00:51:48,459 --> 00:51:50,584 मतलब, क्या तुम उससे मिले हो? 988 00:51:50,584 --> 00:51:53,918 उसके मिशन स्टेटमेंट के बारे में क्या राय है? वह मुनासिब है? 989 00:51:53,918 --> 00:51:56,043 हाँ, बिल्कुल, मुनासिब है, 990 00:51:56,043 --> 00:51:59,293 मुन्ना भी है, सिब भी है। सब कुछ ही है, मतलब? यह... 991 00:51:59,293 --> 00:52:04,043 मेरा मतलब, मैं उनकी प्रत्यक्ष-धर्मार्थ दान की नीति से प्रभावित हूँ। 992 00:52:04,043 --> 00:52:07,751 वैसे मेरी निजी राय यह है कि दान सशर्त होना चाहिए। 993 00:52:07,751 --> 00:52:09,459 तुम क्या सोचते हो? 994 00:52:10,459 --> 00:52:13,668 पता है क्या? अब ग्रुप फोटो खिंचवानी चाहिए। 995 00:52:13,668 --> 00:52:15,793 - चलो, कुछ यादें संजोयें। - हाँ। 996 00:52:15,793 --> 00:52:17,959 समझ नहीं आ रहा न, मैं क्या बोल रही हूँ? 997 00:52:17,959 --> 00:52:20,418 या यह ब्रिस पर ये सब बातें न करना चाहता हो। 998 00:52:20,418 --> 00:52:22,959 या शायद यह नकली हो। कपटी हो क्या, सर? 999 00:52:36,626 --> 00:52:38,834 - बताता हूँ, कपट क्या होता है, लियोना। - हाँ। 1000 00:52:38,834 --> 00:52:42,209 यह धारणा कि 'गिव ग्रीन' प्रोग्राम सशर्त होना चाहिए। 1001 00:52:42,209 --> 00:52:45,251 उन्होंने दो वजहों से बेशर्त कैश ट्रांसफर की पेशकश की है। 1002 00:52:45,251 --> 00:52:47,751 पहली, गरीबों को फैसला लेने के सशक्त बनाने के लिए, 1003 00:52:47,751 --> 00:52:50,043 जिससे सम्मान की भावना को बढ़ावा मिले। 1004 00:52:50,168 --> 00:52:52,168 दूसरी, शर्तें लागू करने के लिए 1005 00:52:52,168 --> 00:52:54,376 महंगी निगरानी और प्रवर्तन संरचनाएँ चाहिए। 1006 00:52:54,376 --> 00:52:57,126 जिससे प्रशासनिक लागत 63% तक बढ़ सकती है। 1007 00:52:57,584 --> 00:52:59,001 सशर्त व बेशर्त कैश ट्रांसफर के 1008 00:52:59,001 --> 00:53:02,209 प्रभाव की तुलना करने वाले मौजूदा अनुभवजन्य साक्ष्य 1009 00:53:02,209 --> 00:53:05,543 बताते हैं कि ये अतिरिक्त लागतें आनुपातिक लाभ नहीं देती हैं। 1010 00:53:08,084 --> 00:53:10,543 पता नहीं, वे चीज़-पफ ट्रे कहाँ चली गईं? 1011 00:53:19,084 --> 00:53:20,834 चीज़-पफ लोगी, लियोना? 1012 00:53:21,959 --> 00:53:23,168 नहीं, शुक्रिया। 1013 00:53:26,209 --> 00:53:27,418 शुक्रिया। ये क्या हैं? 1014 00:53:27,418 --> 00:53:30,459 अशियागो चीज़ व पिकल्ड हेरिंग से भरे ग्लेज़ड खजूर हैं। 1015 00:53:30,459 --> 00:53:32,751 - नहीं, बुरा मत मानना। - कोई बात नहीं। 1016 00:53:34,959 --> 00:53:36,834 - कमाल कर दिया। - ज़बरदस्त था। 1017 00:53:36,834 --> 00:53:38,959 तुमने यह सब कहाँ सीखा? 1018 00:53:38,959 --> 00:53:40,584 चिड़ियाघर खरीदना पड़ता है, बेटा। 1019 00:53:40,584 --> 00:53:41,918 क्या? वो कौन... 1020 00:53:41,918 --> 00:53:43,418 गैरी पोलिसनर आ गया। 1021 00:53:44,168 --> 00:53:46,334 8,000 डॉलर। यह पट्टे पर है। 1022 00:53:46,334 --> 00:53:48,001 पर कीमत इतनी ही है। 1023 00:53:49,376 --> 00:53:50,793 अरे, पोलिसनर। 1024 00:53:51,459 --> 00:53:52,459 हैलो। 1025 00:53:52,459 --> 00:53:54,501 तुम लोग चलो। फिर बात करता हूँ। 1026 00:53:54,501 --> 00:53:56,126 इधर आओ, यार। 1027 00:53:56,126 --> 00:53:58,418 अपना साइबरट्रक कहीं और पार्क करना पड़ा। 1028 00:53:58,418 --> 00:54:00,459 परिचारक के पैसे नहीं थे क्या? 1029 00:54:01,626 --> 00:54:03,001 धत्त। मैं उसे जानता हूँ। 1030 00:54:03,001 --> 00:54:04,084 क्या? किसे? 1031 00:54:04,084 --> 00:54:06,043 जो बालों वाली के पास खड़ा है। 1032 00:54:06,668 --> 00:54:08,418 बेगल बचाया है। लोक्स वाला है। 1033 00:54:08,418 --> 00:54:11,293 मैंने खाली बेगल माँगा था। यह वह नहीं है। 1034 00:54:11,293 --> 00:54:14,168 - यहाँ शराब-वराब है? - हाँ। 1035 00:54:14,168 --> 00:54:16,168 ज़रूर, कैश बार होगा। 1036 00:54:16,751 --> 00:54:18,001 धत्त। 1037 00:54:18,001 --> 00:54:20,501 ऊपर जाकर, गैराज में घुस जाओ। वहीं रहना। 1038 00:54:20,501 --> 00:54:24,334 जब तक न कहूँ, आना मत। ठीक है? जाओ, जाओ। धत्त तेरी की। 1039 00:54:24,334 --> 00:54:26,168 देख सकते हो, मुझे पसीना नहीं आता। 1040 00:54:26,168 --> 00:54:27,751 क्या बकवास कर रहे हो? 1041 00:54:27,751 --> 00:54:29,626 रिकी पोलिसनर को जानता है। 1042 00:54:29,626 --> 00:54:30,751 कैसे? 1043 00:54:30,751 --> 00:54:34,209 मुझे कैसे पता? दोनों अभिनेता हैं, कहीं काम पर मिले होंगे। 1044 00:54:34,209 --> 00:54:35,876 पोलिसनर को यहाँ से निकालना होगा। 1045 00:54:35,876 --> 00:54:37,168 वह अभी तो आया है। 1046 00:54:38,459 --> 00:54:39,709 धत्त तेरी की। 1047 00:54:39,709 --> 00:54:42,918 - उसे के-होल में डाल देते हैं? - वह क्या होता है। 1048 00:54:42,918 --> 00:54:44,418 केटामाइन खिला देते हैं। 1049 00:54:44,418 --> 00:54:47,043 सही है। मैं जाकर सीवीसी से, बोतल ले आता हूँ। 1050 00:54:47,043 --> 00:54:48,376 उसकी जरुरत नहीं है। 1051 00:54:49,918 --> 00:54:51,751 तुम्हारे पास केटामाइन क्यों है? 1052 00:54:53,543 --> 00:54:56,501 कभी-कभी बुरे दिन के बाद... 1053 00:54:57,334 --> 00:54:58,876 केटामाइन ले लेते हो? 1054 00:54:58,876 --> 00:55:01,168 समझ सकता हूँ। यह कहाँ मिलती है? 1055 00:55:01,168 --> 00:55:04,084 - मेरी दादी के... - यार, हम केटामाइन नहीं दे रहे। 1056 00:55:04,084 --> 00:55:06,334 अपनी बकवास बंद करो, डीन, ठीक है? 1057 00:55:06,334 --> 00:55:08,876 उसे थोड़ा बेहोश करके, कैब में बैठा देंगे। 1058 00:55:08,876 --> 00:55:12,168 मजाक कर रहे हो क्या? तुम रेड रॉबिन को नशा दोगे? 1059 00:55:12,168 --> 00:55:14,501 और कोई रास्ता है हमारे पास? 1060 00:55:14,501 --> 00:55:17,834 "स्टेक फ्राइज़, दूसरी बार? हाँ।" 1061 00:55:17,834 --> 00:55:21,084 पहले ही टेक पर तालियाँ बजीं। उन्हें इसी की आदत है। 1062 00:55:23,418 --> 00:55:25,209 ऐसी-तैसी, चलो इसे बेहोश करें। 1063 00:55:25,209 --> 00:55:27,584 - बस। - चलो। चलो। 1064 00:55:30,334 --> 00:55:31,501 - ठीक है। - अरे नहीं। 1065 00:55:31,501 --> 00:55:34,668 - ठीक है, मैंने कर दिया। दूसरा दो। - तुम कर सकते हो। 1066 00:55:34,668 --> 00:55:36,501 तुम्हें हिम्मत दे रहा है। चलो, दूसरा। 1067 00:55:36,501 --> 00:55:40,168 गलत फेंका। गलत फेंक रहे हो, यार। पैर सोफ़े पर नहीं था। 1068 00:55:40,168 --> 00:55:42,418 - हैलो, गार। - हैलो, डीन, क्या चल रहा है? 1069 00:55:42,418 --> 00:55:45,501 अरे, तुम लोगों ने मेरा रेड रॉबिन विज्ञापन देखा? 1070 00:55:45,501 --> 00:55:47,459 - हाँ, देखा है। - राष्ट्रीय स्तर पर है। 1071 00:55:47,459 --> 00:55:48,584 हाँ, बहुत पसंद आया। 1072 00:55:48,584 --> 00:55:50,876 खुद का किमोनो ड्रैगन लेना सोच रहा हूँ। 1073 00:55:51,459 --> 00:55:52,793 उस कोमोडो नहीं कहते? 1074 00:55:53,418 --> 00:55:55,251 नहीं, मैं अलग ले रहा हूँ। ठीक है? 1075 00:55:55,251 --> 00:55:56,168 हाँ। 1076 00:55:56,168 --> 00:55:59,626 काले बाजार से। कैश में। तुम लोग क्या कर रहे हो? 1077 00:55:59,626 --> 00:56:02,834 खेल खेल रहे हैं, लगातार तीन बार मूँगफलियाँ पकड़ लीं, 1078 00:56:02,834 --> 00:56:05,376 तो हम तीनों बीस-बीस डॉलर देंगे। खेलोगे? 1079 00:56:06,126 --> 00:56:07,001 बिल्कुल। 1080 00:56:07,001 --> 00:56:09,418 - हाँ, हाँ, हाँ। - ठीक है। 1081 00:56:09,418 --> 00:56:11,001 तुम्हें धूल चटा दूँगा। 1082 00:56:11,001 --> 00:56:13,459 आ जाओ। टोपी के पीछे ही रहना। चालाकी नहीं। 1083 00:56:13,459 --> 00:56:14,501 ठीक है। 1084 00:56:15,584 --> 00:56:16,876 - ये लो। - फोकस। 1085 00:56:18,793 --> 00:56:19,793 बूम! 1086 00:56:20,876 --> 00:56:23,251 शाँत हो जाओ, गैर। भाग्य अच्छा था। झुको। 1087 00:56:26,293 --> 00:56:28,126 - हाँ! - हाँ। 1088 00:56:28,126 --> 00:56:30,751 मुँह में लेने में, मैं वेस जितना माहिर हूँ। 1089 00:56:30,751 --> 00:56:34,876 हाँ। मैं समलैंगिक जो हूँ। अच्छा लग रहा है, हम यह कर रहे हैं। 1090 00:56:36,001 --> 00:56:37,668 अच्छा, इस पर जीत टिकी है। 1091 00:56:37,668 --> 00:56:39,751 ठीक है, गैरी। चलो दोस्तो। तैयार हो? 1092 00:56:39,751 --> 00:56:41,876 तैयार? एक दो... 1093 00:56:42,668 --> 00:56:43,751 तीन। 1094 00:57:05,834 --> 00:57:08,501 बा-डूम-पाउ! जीत हुई! 1095 00:57:11,209 --> 00:57:14,209 शायद मैंने खराब वाली खा ली। कड़वी है। 1096 00:57:16,126 --> 00:57:20,543 प्यारे लड़के। भगवान तुम्हें एप्रैम और मनश्शे जैसा बनाए। 1097 00:57:20,543 --> 00:57:23,584 भगवान तुम पर आशीर्वाद व कृपा दृष्टि बनाए रखे। 1098 00:57:24,543 --> 00:57:26,043 हमें इसे रोकना नहीं चाहिए? 1099 00:57:26,043 --> 00:57:29,001 घबराओ मत, असर होने में आधा घंटा लगेगा। 1100 00:57:31,834 --> 00:57:34,584 अरे। पता चल गया, मैं उसे कैसे जानता हूँ। 1101 00:57:34,584 --> 00:57:39,459 वह उन रेड रॉबिन विज्ञापनों में है। "स्टेक फ्राइज़, दूसरी बार? हाँ!" 1102 00:57:39,459 --> 00:57:41,751 यार, बढ़िया था। तुम्हें अभिनेता होना चाहिए। 1103 00:57:41,751 --> 00:57:43,543 तो तुम पहले कभी नहीं मिले? 1104 00:57:43,543 --> 00:57:45,709 - नहीं, पर... - हाँ। बड़ा फैन है। 1105 00:57:46,334 --> 00:57:47,709 धत्त तेरी की? 1106 00:57:48,876 --> 00:57:51,251 - ठीक है, अब समय आ गया है। - ठीक है। 1107 00:57:57,876 --> 00:57:59,293 चाकू की जरूरत पड़ेगी। 1108 00:58:02,709 --> 00:58:04,668 इसका ब्रिस है या बार मिट्ज्वा? 1109 00:58:05,626 --> 00:58:08,793 ठीक है, छोटे विनेगर... व्हिटेकर। 1110 00:58:08,793 --> 00:58:09,876 उसने अभी विनेगर कहा? 1111 00:58:09,876 --> 00:58:15,751 पबित्र किया है... आज्ञियाओं... 1112 00:58:15,751 --> 00:58:17,418 आजाओं... 1113 00:58:18,418 --> 00:58:23,793 आज्ञाओं। आज्ञियाओं के साथ... आज्ञाओं के साथ। 1114 00:58:28,959 --> 00:58:30,959 यह क्या? यह नशे में है क्या? 1115 00:58:30,959 --> 00:58:33,668 पता नहीं। मैंने इसे मूँगफली खाते देखा था। 1116 00:58:33,668 --> 00:58:36,251 - उसी से कुछ हुआ हो? - तुमने कहा, आधा घंटा लगेगा। 1117 00:58:36,251 --> 00:58:38,459 शायद मेरी सहनशीलता विकसित हो गई हो। 1118 00:58:40,084 --> 00:58:41,084 ठीक है। 1119 00:58:42,626 --> 00:58:48,001 और उसने हमें खतने की आज्ञा दी है... 1120 00:58:50,209 --> 00:58:51,959 हाय, छोटी मछली। 1121 00:58:51,959 --> 00:58:53,334 अरे छोटी मछली। 1122 00:58:53,334 --> 00:58:56,584 माँ, मैं कल स्कूल नहीं जाऊँगा। 1123 00:58:56,584 --> 00:58:57,668 हे भगवान! 1124 00:58:58,168 --> 00:59:00,126 हे भगवान! इसे मूँगफली से एलर्जी है! 1125 00:59:00,126 --> 00:59:01,126 उसने क्या कहा? 1126 00:59:01,126 --> 00:59:03,168 उसने कहा, उसे लिंग से एलर्जी है। 1127 00:59:03,168 --> 00:59:04,918 फिर तो यह गलत बिजनेस में आ गया। 1128 00:59:04,918 --> 00:59:06,626 बा-डूम-पाउ! 1129 00:59:06,626 --> 00:59:09,709 हे भगवान, उसका खतना आधा ही हुआ है। 1130 00:59:09,709 --> 00:59:13,001 - बच्चे को अस्पताल ले जाओ। - हाँ, अस्पताल ले जाओ। 1131 00:59:13,001 --> 00:59:14,209 एम्बुलेंस बुलाता हूँ। 1132 00:59:14,209 --> 00:59:16,001 नहीं। इसे अभी पूरा करना होगा। 1133 00:59:16,001 --> 00:59:17,584 रिकी को करने दो। 1134 00:59:17,584 --> 00:59:20,084 रिकी? क्या? नहीं, नहीं। तुम पागल हो क्या? 1135 00:59:20,084 --> 00:59:23,584 वह अफ्रीका में बोनो फाउंडेशन के लिए वयस्कों का खतना करता था। 1136 00:59:25,376 --> 00:59:28,751 हाँ, करता था, पर वह बहुत पुरानी बात है। 1137 00:59:28,751 --> 00:59:30,626 साथ ही, बच्चे की तुलना में 1138 00:59:30,626 --> 00:59:33,084 अफ़्रीकी लिंग का खतना करना आसान होता होगा। 1139 00:59:33,084 --> 00:59:34,668 तुम्हें लगता होगा। 1140 00:59:34,668 --> 00:59:35,834 मैं कर सकता हूँ। 1141 00:59:37,876 --> 00:59:41,043 रिकी, रिकी, यहाँ सवाल बच्चे का है। 1142 00:59:41,043 --> 00:59:43,668 - असली बच्चे का। पक्का कर लोगे? - क्या कर रहे हो? 1143 00:59:43,668 --> 00:59:46,334 हाँ। हाँ। मैं हीरा तो नहीं काट रहा न। 1144 00:59:46,334 --> 00:59:49,584 इसे खींच ही सकता हूँ। मजाक था। 1145 00:59:49,584 --> 00:59:52,459 नहीं, हमें प्रमाणित मोहेल चाहिए, है ना? 1146 00:59:52,459 --> 00:59:54,334 - हाँ। - मैं येल्प पर ढूँढ़ता हूँ। 1147 00:59:54,334 --> 00:59:55,918 क्या? ना, येल्प पर नहीं। 1148 00:59:55,918 --> 00:59:59,418 नहीं। मोहेल आया तो था। उसने तफ़िला भी पढ़ दी। 1149 00:59:59,418 --> 01:00:01,668 बस रिकी को उसे पूरा ही तो करना है। 1150 01:00:01,668 --> 01:00:04,959 माँ, नहीं। मैं इसे अस्पताल ले जाऊँगा, किसी डॉक्टर के पास। 1151 01:00:04,959 --> 01:00:07,293 किसी को फिक्र है कि मेरा नवासी 1152 01:00:07,293 --> 01:00:09,293 वहाँ अधूरा खतना हुए पड़ा है? 1153 01:00:09,834 --> 01:00:10,876 और हो गया। 1154 01:00:14,209 --> 01:00:16,043 बस टिपैरिलो सिगार जैसा था। 1155 01:00:17,168 --> 01:00:21,001 अगला कौन है? समरहेज़, आओ, तुम्हारा टर्टलनेक को काट दूँ। 1156 01:00:21,001 --> 01:00:23,293 स्टैनिकी, तुम कमाल हो। 1157 01:00:23,293 --> 01:00:24,918 - और यह तुम्हारा है। - नहीं। 1158 01:00:26,543 --> 01:00:28,209 हे भगवान, रिकी। 1159 01:00:35,668 --> 01:00:36,793 हाँ! 1160 01:00:37,334 --> 01:00:39,959 रिकी स्टैनिकी, जितना सुना था उससे भी बेहतर हो। 1161 01:00:39,959 --> 01:00:41,959 सूज़ी, मदद करके खुशी हुई। 1162 01:00:41,959 --> 01:00:44,126 वैसे, बच्चे का लिंग बहुत सुंदर है। 1163 01:00:44,126 --> 01:00:47,126 बहुत बड़ा है। उसके साथ बहुत मजे करेगा। 1164 01:00:47,126 --> 01:00:49,084 - पापा पर ही गया है। - हाँ। 1165 01:00:49,084 --> 01:00:52,126 रिकी, जाना जरूरी है? एक रात और नहीं रुक सकते? 1166 01:00:52,126 --> 01:00:56,459 जरूर रुकता, कार्ल्सबैड... पर मुझे जाना होगा। 1167 01:00:57,834 --> 01:01:00,543 यह नैरोबी जा रहा है, इबोला से निपटने में मदद करने। 1168 01:01:00,543 --> 01:01:01,584 हाँ। 1169 01:01:01,584 --> 01:01:02,876 - नैरोबी? - हाँ। 1170 01:01:03,543 --> 01:01:04,584 जहाँ जरूरत हो। 1171 01:01:04,584 --> 01:01:06,834 - रिकी। रिकी। - वो लोग। 1172 01:01:08,793 --> 01:01:09,834 खैर... 1173 01:01:13,168 --> 01:01:14,251 अरे, यार। 1174 01:01:14,251 --> 01:01:16,001 - अच्छा। बाय, रिकी। - बिल्कुल अलग है। 1175 01:01:16,001 --> 01:01:17,918 - अंदर मिलता हूँ। - अच्छा। मिलते हैं। 1176 01:01:17,918 --> 01:01:20,418 - मिलते हैं। - जाकर बच्चे की मदद कर दूँ। 1177 01:01:23,543 --> 01:01:26,001 - कमाल कर दिया। कमाल। - तुम महान हो। 1178 01:01:26,001 --> 01:01:28,293 विश्व स्तरीय अभिनय किया, रॉड। 1179 01:01:28,293 --> 01:01:29,376 रिकी कहो। 1180 01:01:33,168 --> 01:01:34,251 हाँ। 1181 01:01:34,918 --> 01:01:37,418 ठीक है। यह तुम्हारे पैसे। 1182 01:01:37,418 --> 01:01:40,584 तुमने बहुत अच्छा किया, तो कुछ अतिरिक्त भी डाले हैं। 1183 01:01:40,584 --> 01:01:43,418 - हाँ, वाकई। - हाँ। तुमने खतना करना कहाँ से सीखा? 1184 01:01:44,459 --> 01:01:47,376 बीफ़स्टीक चार्लीज़ में श्रिंप छीला करता था। 1185 01:01:48,626 --> 01:01:49,626 ठीक है। 1186 01:01:50,126 --> 01:01:51,418 फ़ोन बज रहा है? 1187 01:01:52,834 --> 01:01:54,209 उठाओगे या... 1188 01:01:55,584 --> 01:01:57,334 नहीं, पागल फैन्स का फ़ोन है। 1189 01:01:58,168 --> 01:02:00,709 - अब तीन फैन और बन गए हैं। - सही कहा। 1190 01:02:02,043 --> 01:02:03,209 तुम लोग ध्यान रखना। 1191 01:02:03,209 --> 01:02:05,376 - हाँ। रखेंगे। - तुम भी ध्यान रखना। 1192 01:02:05,376 --> 01:02:06,751 हाँ, प्लीज़। 1193 01:02:06,751 --> 01:02:08,418 अगर कभी अटलांटिक सिटी आए... 1194 01:02:08,418 --> 01:02:10,209 - कभी आए तो। - हम बताएँगे। 1195 01:02:10,209 --> 01:02:11,626 जरूर बताएँगे। 1196 01:02:15,709 --> 01:02:17,334 वह चलने के लिए तैयार है। 1197 01:02:17,334 --> 01:02:18,876 - शुक्रिया, रॉड। - रिकी कहो। 1198 01:02:26,626 --> 01:02:28,001 - हाँ। - भूख लगी है, यार। 1199 01:02:28,001 --> 01:02:29,126 चलो खाना खिलायें। 1200 01:02:30,584 --> 01:02:34,543 यकीन नहीं होता यह काम कर गया। कि यह सच में काम कर गया! 1201 01:02:34,543 --> 01:02:37,334 - रॉड जितना भी पागल हो... -"रिकी कहो।" 1202 01:02:37,334 --> 01:02:38,668 माफ़ करना, रिकी। 1203 01:02:39,959 --> 01:02:42,209 पर काम अच्छा किया। वाकई अच्छा किया। 1204 01:02:43,543 --> 01:02:45,959 अब बस, है ना? रिकी स्टैनिकी का किस्सा खत्म? 1205 01:02:45,959 --> 01:02:48,334 नहीं, अब कभी उसका जिक्र नहीं करेंगे। 1206 01:02:48,334 --> 01:02:50,001 जब तक चला मजा आया, है ना? 1207 01:02:50,001 --> 01:02:53,293 पर अब इस झूले से उतरने का समय है। 1208 01:02:53,293 --> 01:02:56,126 हाँ। सवारी खत्म हुई, दोस्तो। बाईं ओर से निकलिए। 1209 01:02:56,126 --> 01:02:57,793 प्लीज़, सामान जाँच लीजिए। 1210 01:02:57,793 --> 01:03:00,209 सवार होने के लिए, लंबाई इतनी होनी चाहिए। 1211 01:03:00,209 --> 01:03:02,168 वेस, कुछ ज्यादा ही कर देते हो, यार। 1212 01:03:02,168 --> 01:03:03,668 ऐसी-तैसी। यह भी ज्यादा था? 1213 01:03:03,668 --> 01:03:05,293 - हाँ, था। - सुनो, दोस्तो। 1214 01:03:05,293 --> 01:03:08,876 दोस्तो, एक आखिरी बार, एक जाम हो जाए। 1215 01:03:10,043 --> 01:03:13,334 रिकी स्टैनिकी के नाम। 1216 01:03:13,334 --> 01:03:14,876 अज़ीज़ दोस्त, जो कभी था ही नहीं। 1217 01:03:18,584 --> 01:03:19,876 तुम्हारी बाँह पर लग गई। 1218 01:03:22,001 --> 01:03:25,959 नहीं, मतलब, वह मेरा नवजात बेटा है, लगाव वाली बात है। 1219 01:03:25,959 --> 01:03:29,084 अगर कोई और मुझ पर पेशाब करता तो मुझे घिन्न आ जाती। 1220 01:03:29,084 --> 01:03:30,584 अगर सुज़ैन करती तो? 1221 01:03:31,668 --> 01:03:34,584 अरे, सुनो, एक कप कॉफ़ी लेकर, इधर आ जाओ। 1222 01:03:36,084 --> 01:03:37,084 हाँ। 1223 01:03:37,084 --> 01:03:39,501 कल बहुत मजा आया। 1224 01:03:39,501 --> 01:03:42,876 ऑफिस के बाहर तुम लोगों के साथ समय बिताकर अच्छा लगा। 1225 01:03:42,876 --> 01:03:45,084 - हाँ। - बढ़िया ब्रिस किसे पसंद नहीं? 1226 01:03:45,084 --> 01:03:47,168 है ना? हमें ऐसा अक्सर करना चाहिए। 1227 01:03:48,168 --> 01:03:49,209 ब्रिस? 1228 01:03:49,876 --> 01:03:51,293 समय बिताना। साथ में समय... 1229 01:03:51,293 --> 01:03:54,834 वैसे, आपकी पत्नी मिरियम, बहुत अच्छी हैं। 1230 01:03:54,834 --> 01:03:57,334 - अद्भुत हैं। - बहुत प्यारी महिला हैं। 1231 01:03:57,334 --> 01:03:59,876 शुक्रिया। उसे भी तुम लोग अच्छे लगे। 1232 01:03:59,876 --> 01:04:03,001 और तुम्हारे दोस्त स्टैनिकी से तो बहुत प्रभावित थी। 1233 01:04:03,001 --> 01:04:06,626 बड़ा दिलेर है, वह लड़का। उसे अच्छा लगा 1234 01:04:06,626 --> 01:04:08,376 जैसे वह मुझे जवाब दे रहा था। 1235 01:04:08,376 --> 01:04:11,418 - सच में? - सीधा बोल देता है, यार। वह लड़का। 1236 01:04:11,418 --> 01:04:13,918 हाँ। रिकी है ही ऐसा। वह अलग ही है। 1237 01:04:13,918 --> 01:04:16,084 वह अलग ही है। कमाल का बंदा है, यार। 1238 01:04:16,084 --> 01:04:18,709 सो तो है। इसीलिए मैंने उसे काम पर रखा है। 1239 01:04:18,709 --> 01:04:21,668 बढ़िया। तुमने अभी क्या बका? 1240 01:04:22,834 --> 01:04:24,584 तुमने क्या बका? 1241 01:04:25,876 --> 01:04:28,251 मैंने कहा कि बहुत बढ़िया है। 1242 01:04:29,418 --> 01:04:30,668 कमाल की बात है। 1243 01:04:30,668 --> 01:04:34,251 आपने अभी... आपने क्या कहा? दोबारा बताना? 1244 01:04:34,251 --> 01:04:35,959 रिकी ने मुझे अपना नंबर दिया। 1245 01:04:35,959 --> 01:04:38,209 और मैंने घर पहुँचकर उसे फ़ोन किया। 1246 01:04:38,209 --> 01:04:40,668 उसके प्लेन में बैठने से पहले ही बात हो गई। 1247 01:04:40,668 --> 01:04:41,834 वह मेरे घर आया, 1248 01:04:41,834 --> 01:04:44,501 डील पक्की करने में, सुबह चार बजे तक जागे। 1249 01:04:44,501 --> 01:04:45,876 वह सुडौल सा आदमी? 1250 01:04:45,876 --> 01:04:48,418 वही जो ब्रिस में सफारी सूट पहनकर आया था, 1251 01:04:48,418 --> 01:04:50,793 और जिसने सिगार कटर से खतना किया था? 1252 01:04:50,793 --> 01:04:53,376 हाँ, मैंने रिकी स्टैनिकी को काम पर रखा है। 1253 01:04:56,543 --> 01:05:00,043 पर आपको लगता है कि उसके पास वह अनुभव है? 1254 01:05:00,043 --> 01:05:01,584 हाँ, आपको लगता है? 1255 01:05:01,584 --> 01:05:03,793 ना। उसके पास जो भी अनुभव की कमी है, 1256 01:05:03,793 --> 01:05:07,501 अपने गुस्से और उत्साह से पूरी कर देता है। 1257 01:05:07,501 --> 01:05:09,751 मुझे वर्ल्ड रिवर डील पर उसकी राय पसंद आई। 1258 01:05:10,418 --> 01:05:12,168 - पर... - वह उसकी अपनी नहीं थी। 1259 01:05:12,168 --> 01:05:14,501 हाँ, वह तो उसने समाचार में पढ़ी थी। 1260 01:05:15,126 --> 01:05:17,584 तुम लोग नाटक करना बंद करो, यार। 1261 01:05:17,584 --> 01:05:19,709 पता है, तुम लोग उसे भर्ती कर रहे हो। 1262 01:05:20,376 --> 01:05:24,043 कुछ महीनों में जेटी ने कार्नेगी एबे में गोल्फ के तीन राउंड पर 1263 01:05:24,668 --> 01:05:27,084 जो खर्चा किया, तुम्हें लगा नोटिस नहीं करूँगा? 1264 01:05:29,334 --> 01:05:31,793 मेरे ख्याल से, दो राउंड थे। 1265 01:05:31,793 --> 01:05:33,793 क्योंकि हम काम... 1266 01:05:33,793 --> 01:05:36,043 - उसे भर्ती कर रहे थे... - भर्ती कर रहे थे। 1267 01:05:36,043 --> 01:05:39,376 - और हमें लगा कि वह समरहेज़ लायक नहीं है। - अच्छा नहीं है। 1268 01:05:39,376 --> 01:05:42,626 हाँ, वह... मुझे नहीं लगता वह इस जगह के लिए सही है। 1269 01:05:42,626 --> 01:05:44,126 नाम लिया, शैतान हाजिर। 1270 01:05:53,626 --> 01:05:54,709 - फिलिप। - हाँ। 1271 01:05:54,709 --> 01:05:58,001 मैं यह महोगनी या बर्च में चाहता था। 1272 01:05:58,001 --> 01:06:01,876 मेरे ख्याल से यह कैरोलिना पाइन है। यह बेकार लकड़ी है। 1273 01:06:03,043 --> 01:06:06,001 ठीक है। बेकार लकड़ी। 1274 01:06:06,001 --> 01:06:08,168 - फिलिप, हम बात कर सकते हैं? - हाँ, जरूर। 1275 01:06:09,543 --> 01:06:13,709 और इन दीवारों पर, मैं कोई हैम रंग देखना चाहूँगा। 1276 01:06:15,543 --> 01:06:16,626 ठीक है। 1277 01:06:19,751 --> 01:06:21,751 तुम यहाँ क्या कर रहे हो? 1278 01:06:21,751 --> 01:06:24,376 कमाल हो गया। यह कितना कूल है ना? 1279 01:06:24,376 --> 01:06:28,501 - मुझे कोई आवेदन भी नहीं देना पड़ा। - आवेदन? यह लिटिल सीज़र्स नहीं है। 1280 01:06:28,501 --> 01:06:31,376 तुम्हारा नाटक यहाँ काम नहीं करेगा, ठीक है? 1281 01:06:31,376 --> 01:06:33,793 यहाँ कोई स्क्रिप्ट नहीं है। 1282 01:06:33,793 --> 01:06:35,376 तुम मेरी मदद कर सकते हो। 1283 01:06:35,376 --> 01:06:38,251 जैसे मैंने ब्रिस में की थी। दोस्त किसलिए होते हैं। 1284 01:06:38,251 --> 01:06:39,834 दोस्त? हम दोस्त नहीं हैं। 1285 01:06:39,834 --> 01:06:43,251 डील थी, तुम अपना काम करके, चले जाओगे। तुमको पैसे मिल गए। 1286 01:06:43,251 --> 01:06:44,543 - अब जाओ! - जाओ! 1287 01:06:45,001 --> 01:06:46,793 मैं क्या करता? 1288 01:06:46,793 --> 01:06:49,334 समरस्क्वैश का फ़ोन आया और बोला, "अरे, यार।" 1289 01:06:49,334 --> 01:06:51,626 - समरहेज़? - हाँ, वही आदमी। 1290 01:06:51,626 --> 01:06:53,876 अचानक से, 250,000 डॉलर का प्रस्ताव दे दिया। 1291 01:06:53,876 --> 01:06:57,001 - क्या? - 250,000 डॉलर? 1292 01:06:57,001 --> 01:06:58,751 हाँ, पर यह पूरे साल का है। 1293 01:06:58,751 --> 01:07:00,793 - यह हमारी कमाई से भी अधिक है। - हे भगवान। 1294 01:07:00,793 --> 01:07:03,668 मैंने सोमालिया में बतौर बंधक वार्ताकार काम किया था, 1295 01:07:03,668 --> 01:07:06,376 इसीलिए, शायद वही अनुभव काम आया हो। 1296 01:07:06,376 --> 01:07:08,293 चलो, यार। तुमने बाइबिल नहीं पढ़ी? 1297 01:07:08,293 --> 01:07:11,584 - वह बाइबिल हमने ही लिखी है! - हमने लिखी है। 1298 01:07:11,584 --> 01:07:13,959 रॉड, मेरी बात ध्यान से सुनो। 1299 01:07:13,959 --> 01:07:15,043 रिकी। 1300 01:07:15,043 --> 01:07:17,876 रॉड, मेरी बात सुनो, ठीक है? 1301 01:07:17,876 --> 01:07:21,668 इसका अंत अच्छा नहीं होगा, ठीक है? 1302 01:07:21,668 --> 01:07:23,751 तुम्हें हमारे काम के बारे में भी नहीं पता। 1303 01:07:23,751 --> 01:07:25,043 बिजनेस वगैरह करते हो। 1304 01:07:25,626 --> 01:07:27,334 सट्टेबाजों जैसे, है ना? 1305 01:07:28,626 --> 01:07:29,959 हम सट्टेबाज नहीं हैं। 1306 01:07:29,959 --> 01:07:32,709 अगर देखा जाए तो, यह... 1307 01:07:32,709 --> 01:07:35,209 यह उससे कहीं अधिक जटिल है, ठीक है? 1308 01:07:36,293 --> 01:07:38,793 डीन, एरिन तुम्हारे ऑफिस में है। कुछ जरूरी काम है। 1309 01:07:43,668 --> 01:07:45,668 - हैलो। - उन्होंने मुझे काम पर रख लिया। 1310 01:07:46,626 --> 01:07:47,959 - किसने? - एमएफएमबीसी। 1311 01:07:47,959 --> 01:07:50,501 चाहते हैं, मैं हीरो ऑफ द वीक अनुभाग बनाऊँ। 1312 01:07:50,501 --> 01:07:52,168 - एमएफएमबीसी? - हाँ! 1313 01:07:52,168 --> 01:07:55,001 मजाक कर रही हो? क्या? हे भगवान। 1314 01:07:56,959 --> 01:07:59,043 - मुझे तुम पर नाज़ है। - शुक्रिया। 1315 01:07:59,043 --> 01:08:01,084 कहा था न बड़ा ब्रेक मिलेगा? 1316 01:08:01,084 --> 01:08:02,251 - हाँ। - लो मिल गया। 1317 01:08:02,251 --> 01:08:05,751 उन्हें रिकी स्टैनिकी की कहानी बताई और उन्हें वह पसंद आई। 1318 01:08:05,751 --> 01:08:08,668 - रिकी... क्या? - द हीरो ऑफ द वीक अनुभाग। 1319 01:08:08,668 --> 01:08:12,418 मैंने रिकी के अफ्रीका व दक्षिण अमेरिका में किए कामों का प्रस्ताव भेजा, 1320 01:08:12,418 --> 01:08:15,793 कि कैसे उसने बोनो के साथ काम किया, तेल रिसाव सफाई में मदद की, 1321 01:08:15,793 --> 01:08:17,876 और वे चाहते हैं, मैं इसका निर्माण करूँ। 1322 01:08:18,709 --> 01:08:20,876 - ओह। - ओह? 1323 01:08:21,793 --> 01:08:23,293 तुम्हारे चेहरे को क्या हुआ? 1324 01:08:23,293 --> 01:08:28,251 यह मेरा खुशी भरा चेहरा है। मैं बहुत... मैं खुश हूँ। 1325 01:08:29,209 --> 01:08:31,584 बढ़िया। क्योंकि उसे अभी वापस बुलाना होगा। 1326 01:08:31,584 --> 01:08:33,334 वे चाहते हैं, इसी हफ्ते शो लाऊँ। 1327 01:08:33,334 --> 01:08:34,626 ठीक है। 1328 01:08:34,626 --> 01:08:37,501 पता नहीं ऐसा हो भी पाएगा या नहीं। 1329 01:08:38,376 --> 01:08:41,543 - क्योंकि बहुत... - डिब्बाबंद हैम जैसा होना चाहिए। 1330 01:08:41,543 --> 01:08:43,418 - अदला-बदली... - स्पैम जैसा। 1331 01:08:43,418 --> 01:08:45,334 रिकी? 1332 01:08:46,543 --> 01:08:47,668 रिकी? 1333 01:08:48,209 --> 01:08:50,959 मैन ऑफ द ईयर? बढ़िया है, यार। 1334 01:08:50,959 --> 01:08:54,126 मैन ऑफ द ईयर नहीं, हीरो ऑफ द वीक है, और कुछ बढ़िया नहीं है। 1335 01:08:54,126 --> 01:08:55,501 बेकार शो है! 1336 01:08:55,501 --> 01:08:58,584 और लड़कियाँ रात को उसके साथ बोलिंग पर जा रही हैं। 1337 01:08:58,584 --> 01:09:00,501 - हमें भी जाना पड़ेगा? - बिल्कुल। 1338 01:09:00,501 --> 01:09:03,876 हम उसके अज़ीज़ दोस्त जो हैं, याद है? 1339 01:09:03,876 --> 01:09:06,126 और उस हरामी को नजरों से दूर नहीं कर सकते। 1340 01:09:06,126 --> 01:09:07,668 पता नहीं वह क्या बक दे। 1341 01:09:07,668 --> 01:09:09,376 वैसे, देखा जाए तो, 1342 01:09:09,376 --> 01:09:12,001 यह अच्छी बात है, कि हमने जिस इंसान को बनाया 1343 01:09:12,001 --> 01:09:14,751 वह कोई ऐसा पुरस्कार जीत रहा है। 1344 01:09:14,751 --> 01:09:16,126 हमारा शुक्रिया अदा करेगा? 1345 01:09:16,126 --> 01:09:18,626 मजाक कर रहे हो क्या? 1346 01:09:18,626 --> 01:09:21,126 वेस, तुम कुछ ज्यादा ही माल फूंक रहे हो। 1347 01:09:21,126 --> 01:09:23,793 तुम समझ नहीं रहे कि यह कितना बड़ा मसला है। 1348 01:09:23,793 --> 01:09:25,793 अब बात सिर्फ हमारी नहीं रही। 1349 01:09:25,793 --> 01:09:29,543 इससे एरिन का करियर बर्बाद हो सकता है। होश में आओ। 1350 01:09:33,584 --> 01:09:34,709 और कोई चारा नहीं है। 1351 01:09:35,751 --> 01:09:39,209 - मैं सच बता रहा हूँ। - बिल्कुल नहीं, डीन। 1352 01:09:39,209 --> 01:09:43,418 तुमने एरिन को बताया तो वह सुज़ैन को बता देगी? फिर क्या होगा। 1353 01:09:43,418 --> 01:09:44,959 बेटे का जन्म होते नहीं देखा 1354 01:09:44,959 --> 01:09:47,043 फिर किसी पोर्नो पीटर फ्रैम्प्टन ने 1355 01:09:47,043 --> 01:09:49,501 उसके लिंग को सिगार कटर से काट दिया। नहीं। 1356 01:09:52,376 --> 01:09:53,543 हैलो, दोस्तो। 1357 01:09:54,709 --> 01:09:57,209 - हैलो, कार्नोव्स्की। - रेबिलेट शो कैसा था? 1358 01:09:57,209 --> 01:10:00,668 बढ़िया था, कमीने। टिकटों के लिए शुक्रिया। शुक्रिया। 1359 01:10:03,751 --> 01:10:04,876 हरामी। 1360 01:10:07,376 --> 01:10:09,084 वह इसके लायक नहीं था। कार्नोव्स्क। 1361 01:10:10,834 --> 01:10:12,126 कार्नोव्स्की। 1362 01:10:19,501 --> 01:10:21,001 नहीं कर पाओगे। 1363 01:10:24,876 --> 01:10:26,209 फॉर्म अच्छी लगी। 1364 01:10:29,168 --> 01:10:32,459 देखो तो उसे, कोई परवाह ही नहीं है। 1365 01:10:32,459 --> 01:10:36,459 अगर इसने एक बार और अपने वेतन का जिक्र किया तो इसका सिर फोड़ डालूँगा। 1366 01:10:36,459 --> 01:10:39,376 अगर उसे वेतन से ज्यादा पैसे दो तो क्या पता चला जाए। 1367 01:10:39,376 --> 01:10:42,043 उसे 250,000 डॉलर मिल रहे हैं, वेस। 1368 01:10:42,043 --> 01:10:44,709 - हाँ, पर सालाना। - अभी इतने पैसे लेकर आता हूँ। 1369 01:10:44,709 --> 01:10:47,376 उससे छुटकारा पाना होगा, नहीं तो हम गए। 1370 01:10:47,376 --> 01:10:49,334 तुम फालतू में चिंता कर रहे हो। 1371 01:10:49,334 --> 01:10:51,626 उसे कुछ ही दिनों में सच का पता चल जाएगा। 1372 01:10:51,626 --> 01:10:53,918 अगर उसे सच्चाई पता न चली तो और भी बुरा। 1373 01:10:53,918 --> 01:10:56,334 आखिर, किसी को तो सच पता चल ही जाएगा, 1374 01:10:56,334 --> 01:10:59,918 फिर एरिन झूठी खबरें फैलाने वाली पत्रकार बनकर रह जाएगी। 1375 01:10:59,918 --> 01:11:01,709 हाँ, मारियो लोपेज़ की तरह। 1376 01:11:05,126 --> 01:11:06,793 देखो तो किनकी जम रही है। 1377 01:11:07,543 --> 01:11:09,501 मुझे लगा वह गैरी पोलिसनर के साथ है। 1378 01:11:10,543 --> 01:11:11,584 शायद नहीं है। 1379 01:11:12,334 --> 01:11:15,001 देखो, मैं कहने वाला होता तो नहीं हूँ, 1380 01:11:15,751 --> 01:11:18,001 पर शायद तुम्हें ये काट लेने चाहिए। 1381 01:11:18,001 --> 01:11:19,918 क्या, बाल कटवालूँ? 1382 01:11:19,918 --> 01:11:23,584 पता नहीं। मुझे डर लगेगा। 1383 01:11:23,584 --> 01:11:26,459 क्यों? ऐसे चेहरे पर तो पिक्सी कट होना चाहिए। 1384 01:11:26,459 --> 01:11:28,459 - सच में? - हाँ। यह देखो। 1385 01:11:28,459 --> 01:11:30,501 यह देखो। देखो... 1386 01:11:32,834 --> 01:11:36,376 शायद नहीं। कंधों तक, या पीठ तक के सही रहेंगे। 1387 01:11:37,793 --> 01:11:39,543 हाँ, मेरा मतलब है... 1388 01:11:39,543 --> 01:11:43,126 सच कहूँ तो, मैं भी कटवाना चाह रही थी, 1389 01:11:43,126 --> 01:11:45,709 पर लगता है कि अब ये मेरी पहचान बन चुके हैं। 1390 01:11:45,709 --> 01:11:48,584 - सब कहते हैं, अच्छे लगते हैं। - ऐसे ही कहते हैं। 1391 01:11:50,293 --> 01:11:51,668 क्या? सच में? 1392 01:11:51,668 --> 01:11:53,168 हाँ। मेरा यकीन मानो। 1393 01:11:55,251 --> 01:11:57,584 पर वे मुझसे झूठ क्यों बोलेंगे? 1394 01:11:58,751 --> 01:12:01,334 पता नहीं। लोग अजीब होते हैं, है ना? 1395 01:12:02,293 --> 01:12:05,126 शायद उनको बताना मुश्किल लगता हो कि तुम पागल लगती हो। 1396 01:12:09,834 --> 01:12:11,209 अरे, कार। 1397 01:12:12,876 --> 01:12:16,084 देखो, मुझे तुम्हारे बाल बहुत पसंद हैं, ठीक है? 1398 01:12:16,084 --> 01:12:19,418 मैं बस यह कहना चाह रहा था, अगर कटवाना चाहती हो, तो कटवा लो। 1399 01:12:19,418 --> 01:12:22,168 तुम्हें लोगों की राय की परवाह नहीं करनी चाहिए। 1400 01:12:22,168 --> 01:12:26,126 खुद को देखो, तुम होशियार हो, प्यारी हो। 1401 01:12:27,168 --> 01:12:29,126 तुम्हारा छोटा सा चेहरा है। 1402 01:12:30,001 --> 01:12:34,209 पर सभी को सिर्फ तुम्हारे पागल कर देने वाले खूबसूरत बाल ही दिखते हैं। 1403 01:12:36,543 --> 01:12:39,376 इसके अलावा भी तुम में बहुत खूबियाँ हैं। 1404 01:12:43,001 --> 01:12:44,668 रिकी! 1405 01:12:45,918 --> 01:12:47,959 मशीन बंद करो। क्या हो रहा है? 1406 01:12:57,876 --> 01:12:59,876 ओए! बोलिंग करना बंद करो! 1407 01:13:02,626 --> 01:13:03,751 मदद करो! 1408 01:13:06,834 --> 01:13:08,251 क्या हुआ था? 1409 01:13:08,834 --> 01:13:10,209 कार्ली, वह भयानक था। 1410 01:13:11,543 --> 01:13:13,376 पागल। उसका सिर कटवाने वाला था। 1411 01:13:13,376 --> 01:13:14,751 बस, अब वह गया। 1412 01:13:14,751 --> 01:13:17,501 मैं खुशी-खुशी 250,000, 300,000 डॉलर दे दूँगा। 1413 01:13:17,501 --> 01:13:20,584 कर्ज ले लूँगा, किडनी बेच दूँगा, पर इसे भजकर रहूँगा। 1414 01:13:21,668 --> 01:13:22,834 एक मिनट रुको। 1415 01:13:22,834 --> 01:13:25,918 अगर इसके पास 250,000 वाली नौकरी ही न रहे तो? 1416 01:13:28,168 --> 01:13:29,501 उसकी नौकरी चली जाए तो। 1417 01:13:35,043 --> 01:13:40,209 सच्चाई का सामना करो, हमें वर्ल्ड रिवर के साथ इस विलय की जरूरत है। 1418 01:13:40,209 --> 01:13:43,459 और उन्हें इस डील की कुछ खास पड़ी नहीं है। क्यों? 1419 01:13:43,459 --> 01:13:46,959 बताता हूँ क्यों। वे सैन फ्रांसिस्को से हैं और 1420 01:13:46,959 --> 01:13:49,834 हम पुरानी-धन संबंध वाली न्यू इंग्लैंड कंपनी हैं। 1421 01:13:49,834 --> 01:13:52,501 वे हमें डायनासोर समझते हैं। 1422 01:13:52,501 --> 01:13:56,543 वे कुछ नया खोज रहे हैं, प्रगतिशील खोज रहे हैं। 1423 01:13:56,543 --> 01:13:59,126 तो चलो, कुछ आइडिया सुनें। 1424 01:13:59,959 --> 01:14:02,793 डीन, तुम्हारी क्या राय है। क्यों न तुम शुरुआत करो? 1425 01:14:02,793 --> 01:14:06,043 दरअसल, मैं सोच रहा था, आज रिकी को अपनी बात रखनी चाहिए। 1426 01:14:06,043 --> 01:14:08,793 वह सबसे नया कर्मचारी भी है, और पर्यावरण नायक भी। 1427 01:14:08,793 --> 01:14:11,334 हाँ, सही कहा। रिकी, तुम्हारी क्या राय है? 1428 01:14:12,334 --> 01:14:16,001 भरोसा करने के लिए शुक्रिया। पर शुरुआत तुम्हें ही करनी चाहिए। 1429 01:14:16,126 --> 01:14:17,584 मुझे पूरी जानकारी नहीं है। 1430 01:14:17,584 --> 01:14:20,584 - ठीक कहते हो। - पर उसके पास एक बड़ी तरकीब है। 1431 01:14:20,584 --> 01:14:23,543 क्या कहते हैं उसे, गेम चेंजर, है ना? 1432 01:14:23,543 --> 01:14:27,376 गेम चेंजर? बढ़िया ही होगा। रिकी, क्या है वो? 1433 01:14:28,209 --> 01:14:30,418 मैं... 1434 01:14:31,001 --> 01:14:34,501 रिक, 23 मिनट में मेरा लंच है। 1435 01:14:36,709 --> 01:14:37,751 हाँ। 1436 01:14:40,709 --> 01:14:41,751 ठीक है। 1437 01:14:45,834 --> 01:14:49,001 मैं गैर-लाभकारी मानवीय कार्यों का माहिर हूँ। 1438 01:14:49,001 --> 01:14:51,084 संक्षेप में, मैं विश्व-प्रेमी हूँ। 1439 01:14:51,084 --> 01:14:54,334 तो, क्यों न मेरी रोमांचक पृष्ठभूमि को 1440 01:14:54,334 --> 01:14:57,751 निवेश उत्पादों की उबाऊ दुनिया में ले आया जाए? 1441 01:14:57,751 --> 01:15:02,751 मेरा मतलब है देवियो-सज्जनो, कि क्या लाभ के लिए लाभ होना जरूरी है? 1442 01:15:02,751 --> 01:15:05,001 यही तो विचार है। 1443 01:15:06,876 --> 01:15:10,293 बिल्कुल सही। ग्रे सूट पहने इंसान को दस अंक। 1444 01:15:12,334 --> 01:15:14,626 थोड़ा विस्तार से बता सकते हो? 1445 01:15:20,709 --> 01:15:21,876 मैं कह रहा था... 1446 01:15:23,168 --> 01:15:27,751 कि अगर हम अपना कमाया पैसा, गरीबों में बाँट दें तो? 1447 01:15:30,043 --> 01:15:33,501 मैं ठीक से समझा नहीं। 1448 01:15:33,501 --> 01:15:34,834 मैं भी नहीं। 1449 01:15:36,918 --> 01:15:38,126 ज़रा सोचिए। 1450 01:15:38,126 --> 01:15:42,084 अगर हम बैंकों के पॉल न्यूमैन सलाद ड्रेसिंग बन जाएँ, 1451 01:15:43,293 --> 01:15:44,834 तो पूरी दुनिया हमें पसंद करेगी। 1452 01:15:45,543 --> 01:15:48,084 यह अब तक का सबसे घटिया विचार है। 1453 01:15:50,043 --> 01:15:53,834 अरे, एक मिनट रुको। बात को समझने की कोशिश करो, बिलिंग्स। 1454 01:15:53,834 --> 01:15:56,543 मैं भी यही कह रहा था। 1455 01:15:56,543 --> 01:15:59,668 स्टैनिकी कह रहा है कि हमें बदलाव लाना चाहिए, 1456 01:15:59,668 --> 01:16:01,001 कुछ अलग करना चाहिए। 1457 01:16:01,001 --> 01:16:02,668 नहीं, वह यह नहीं कह रहा... 1458 01:16:02,668 --> 01:16:04,543 उस टॉम्स कंपनी को ही ले लो? 1459 01:16:04,543 --> 01:16:08,418 हर जूते की जोड़ी के बिकने पर एक नि: शुल्क जोड़ी जूते दिए। 1460 01:16:08,418 --> 01:16:11,251 यकीनन यह भी पहले घटिया विचार ही लगा होगा, 1461 01:16:11,251 --> 01:16:12,876 और वे कितना कमा रहे हैं? 1462 01:16:12,876 --> 01:16:15,959 पिछले साल 17 करोड़ डॉलर का राजस्व था। 1463 01:16:15,959 --> 01:16:19,126 17 करोड़ डॉलर। काफ़ी बढ़िया है। 1464 01:16:20,001 --> 01:16:22,459 जाहिर है हम अपना सारा पैसा तो नहीं दे सकते 1465 01:16:22,459 --> 01:16:26,709 लेकिन उसका कुछ हिस्सा परोपकारी कार्यों में लगा सकते हैं। 1466 01:16:26,709 --> 01:16:29,418 और कर प्रोत्साहन भी मिलेंगे। 1467 01:16:29,418 --> 01:16:31,251 हाँ, कर। 1468 01:16:31,793 --> 01:16:34,959 हम इसे "फील गुड इन्वेस्टिंग" नाम दे सकते हैं। 1469 01:16:34,959 --> 01:16:37,126 लोगों को दिखाएँगे, हमारी कंपनी को परवाह है। 1470 01:16:38,084 --> 01:16:42,501 "फील गुड इन्वेस्टिंग" मुझे पसंद आया। बहुत बढ़िया, रिकी। 1471 01:16:43,209 --> 01:16:44,501 शुक्रिया, टेड। 1472 01:16:47,584 --> 01:16:48,834 क्या कहा तुमने, रिकी? 1473 01:16:50,918 --> 01:16:54,293 कुछ नहीं। मैं बस उस आदमी को "भाड़ में जाओ" कह रहा था। 1474 01:16:58,334 --> 01:16:59,584 भाड़ में जाओ, बिलिंग्स। 1475 01:17:06,334 --> 01:17:09,126 बस मजाक कर रहे हैं। पर, भाड़ में जाओ, बिलिंग्स। 1476 01:17:12,251 --> 01:17:13,751 तो हम यह करने वाले हैं। 1477 01:17:13,751 --> 01:17:16,501 वर्ल्ड रिवर वाले बुधवार को आ रहे हैं। 1478 01:17:16,501 --> 01:17:18,209 बुधवार? बुधवार क्यों? 1479 01:17:18,209 --> 01:17:21,543 क्योंकि बुधवार रात को हम मेरे क्लब में एक सम्मेलन करेंगे 1480 01:17:21,543 --> 01:17:24,001 और रिकी का हीरो ऑफ द वीक अनुभाग देखेंगे। 1481 01:17:24,001 --> 01:17:25,293 क्लब्स अहोय! 1482 01:17:27,084 --> 01:17:31,084 हाँ। मैं चाहता हूँ तुम सब परिवार सहित, पूरी तैयारी के साथ आओ। 1483 01:17:31,084 --> 01:17:33,459 बुधवार को उन्हें दिखा देंगे कि हम कौन हैं। 1484 01:17:33,459 --> 01:17:35,293 हम आधुनिक हैं, मज़ेदार हैं, 1485 01:17:35,293 --> 01:17:39,293 सामाजिक रूप से जागरूक हैं और हम अमेरिकी नायक हैं। 1486 01:17:42,001 --> 01:17:43,209 हो क्या रहा है? 1487 01:17:43,209 --> 01:17:46,459 खुद की हालत ओज़ार्क के जेसन बेटमैन जैसी लग रही है। 1488 01:17:46,459 --> 01:17:48,543 हैलो, दोस्तो, एक मिनट बात करोगे? 1489 01:17:49,293 --> 01:17:50,376 हाँ। 1490 01:17:55,168 --> 01:17:57,084 डीन, जेटी। कैसे हो? 1491 01:17:57,626 --> 01:17:59,293 तुम यहाँ क्या कर रहे हो? 1492 01:18:00,043 --> 01:18:01,043 रिकी ने काम पर रखा है। 1493 01:18:01,918 --> 01:18:02,751 क्या करने के लिए? 1494 01:18:02,751 --> 01:18:05,001 पता नहीं, मदद के लिए, शायद। 1495 01:18:05,001 --> 01:18:08,084 हाँ, वेस्ली मेरा अताशे बनने के एकदम उपयुक्त है। 1496 01:18:08,084 --> 01:18:09,334 तुम्हारा अताशे कौन है? 1497 01:18:09,334 --> 01:18:11,793 कोई नहीं। मैं कोई विदेशी राजनयिक नहीं। 1498 01:18:11,793 --> 01:18:14,043 सुनो, हमें बात करने की जरूरत है। 1499 01:18:14,043 --> 01:18:16,668 ठीक है, पर उससे पहले, तुम्हें कुछ दिखाना है। 1500 01:18:21,543 --> 01:18:24,751 सबसे पहले तो, मुझ पर भरोसा दिखाने के लिए शुक्रिया। 1501 01:18:24,751 --> 01:18:28,376 अगर तुम मुझे आग में न फेंकते, तो मुझे ये विचार कभी आते ही न। 1502 01:18:28,376 --> 01:18:29,668 करके खुशी हुई, यार। 1503 01:18:29,668 --> 01:18:32,168 शायद मैंने समस्या का पता लगा लिया है। 1504 01:18:33,501 --> 01:18:34,709 कैसी समस्या? 1505 01:18:34,709 --> 01:18:37,251 विलय न हो पाने वाली समस्या का। 1506 01:18:37,251 --> 01:18:40,168 एक स्टाफ मीटिंग में ही सब पता लगा लिया? 1507 01:18:40,168 --> 01:18:44,584 मैंने आज यह अपने फोन पर फिल्माई और मेरे अताशे ने इसे कंप्यूटर में डाला, 1508 01:18:44,584 --> 01:18:45,918 यह देखो। 1509 01:18:47,668 --> 01:18:48,751 देखा? 1510 01:18:49,793 --> 01:18:50,834 देखा? 1511 01:18:51,793 --> 01:18:54,418 - क्या देखें? - वह विश्वस्तरीय एयर-डिकर है। 1512 01:18:55,459 --> 01:18:57,584 एक एयर-क्या है? क्या कह रहे हो? 1513 01:18:57,584 --> 01:18:59,209 देखते रहो। 1514 01:18:59,209 --> 01:19:01,293 वह जब भी कोई बात कहना चाह रहा होता है, 1515 01:19:01,293 --> 01:19:03,709 तो मुँह में एक अदृश्य लिंग डालता है। 1516 01:19:03,709 --> 01:19:06,626 याद है, ओबामा अपनी बात रखते वक्त मुठ्ठी बनाया करते थे। 1517 01:19:06,626 --> 01:19:08,334 समरहेज़ भी वही करता है, 1518 01:19:08,334 --> 01:19:10,543 पर ऐसा दिखता है, जैसे अदृश्य लिंग पी रहा हो। 1519 01:19:10,543 --> 01:19:13,668 हे भगवान। वह एयर-डिकर है। 1520 01:19:13,668 --> 01:19:17,584 ऐसा करने का कोई वक्त होता है, पर बिजनेस में यह नहीं जमेगा। 1521 01:19:19,126 --> 01:19:20,793 चलो इस पर टिकटॉक बनाते हैं। 1522 01:19:22,959 --> 01:19:25,209 क्या लगता है? मुझे उसे बताना चाहिए? 1523 01:19:25,876 --> 01:19:26,959 क्या बताना चाहिए? 1524 01:19:27,751 --> 01:19:29,501 कि वह विश्व स्तरीय एयर-डिकर है। 1525 01:19:32,251 --> 01:19:33,751 - बिल्कुल। - हाँ, बताना चाहिए। 1526 01:19:46,834 --> 01:19:48,251 उसके लिए काम कैसे कर सकते हो? 1527 01:19:48,251 --> 01:19:51,668 वह हमारी जिंदगी बिगाड़ रहा है और तुम करियर बना रहे हो। 1528 01:19:51,668 --> 01:19:55,334 पहले तो, वह मेरी जिंदगी नहीं बिगाड़ रहा। बल्कि मेरी फिक्र कर रहा है। 1529 01:19:55,334 --> 01:19:58,501 अगर मुझे नौकरी न मिलती, तो कीथ मुझे छोड़ने वाला था। 1530 01:19:58,501 --> 01:20:01,751 वैसे, मेरे असली दोस्तों ने मुझे कभी नौकरी नहीं दी। 1531 01:20:01,751 --> 01:20:04,001 मजाक कर रहे हो? 1532 01:20:08,793 --> 01:20:11,584 तुम दोनों! यहाँ आओ, अभी! 1533 01:20:18,501 --> 01:20:20,126 आओ। बैठो। 1534 01:20:23,043 --> 01:20:24,501 इन्हें भी दिखाओ जो मुझे दिखाया। 1535 01:20:25,793 --> 01:20:26,959 दिखा चुका हूँ, टेड। 1536 01:20:28,918 --> 01:20:31,459 तुम्हें इस बारे में पता था पर कभी बताया नहीं? 1537 01:20:32,459 --> 01:20:34,876 - हमें लगा कि... - यह बस एक आदत है। 1538 01:20:34,876 --> 01:20:37,918 कोई इतनी बड़ी बात नहीं है। खासकर इस दौर और युग में। 1539 01:20:37,918 --> 01:20:41,793 जानता हूँ, यह बड़ी बात नहीं। मेरे खुद के दो बेटे समलैंगिक हैं, 1540 01:20:41,793 --> 01:20:44,418 और तीसरा जवाब तलाश रहा है, 1541 01:20:44,418 --> 01:20:47,918 पर मैं बैठकों में ऐसे नहीं कर सकता। 1542 01:20:47,918 --> 01:20:50,959 शायद इसीलिए, वे विलय में दिलचस्प नहीं हैं। 1543 01:20:50,959 --> 01:20:54,251 उनका ध्यान ही नहीं टिक पा रहा होगा जो मेरी बात सुनें। 1544 01:20:54,251 --> 01:20:57,668 हमें नहीं पता था कि आप ऐसा हर जगह करते हैं। 1545 01:20:57,668 --> 01:21:00,168 बस इतना पता है, आपने आज की बैठक में ऐसा किया। 1546 01:21:00,168 --> 01:21:01,918 मैंने पहले कभी नहीं देखा। 1547 01:21:02,418 --> 01:21:03,501 सच में? 1548 01:21:03,501 --> 01:21:05,418 कॉन्फ्रेंस लिंक मिल गई। 1549 01:21:08,043 --> 01:21:11,209 इस विलय से 1550 01:21:11,334 --> 01:21:15,376 {\an8}हमारी पूंजी दक्षता और बढ़ जायेगी। 1551 01:21:16,043 --> 01:21:18,459 - देखो, कैसे एयर-डिकिंग कर रहे हो। - हे भगवान। 1552 01:21:18,459 --> 01:21:22,001 कुछ कंपनियाँ बड़ी होना चाहती हैं। 1553 01:21:22,001 --> 01:21:25,043 कुछ कंपनियाँ छोटी होना चाहती हैं। 1554 01:21:25,043 --> 01:21:27,209 चार सेकंड में दस बार एयर-डिक की। 1555 01:21:27,209 --> 01:21:29,001 हे भगवान। सच कहा। 1556 01:21:29,001 --> 01:21:33,751 दूसरी तरफ, हमारे सभी कामों का समर्थन करने के लिए... 1557 01:21:33,751 --> 01:21:37,043 हे भगवान! अब लग रहा है जैसे मैं अंडकोष पकड़ रहा हूँ। 1558 01:21:37,043 --> 01:21:39,834 ...ज्ञान और योजना के साथ। 1559 01:21:41,626 --> 01:21:43,626 अरे, अब दोनों हाथों से कर रहे हो। 1560 01:21:44,626 --> 01:21:47,293 ...वह कंपनी जो दोनों कर सकती है। 1561 01:21:48,084 --> 01:21:49,793 हे भगवान। हटाओ... बंद करो। 1562 01:21:49,793 --> 01:21:51,126 कुछ लोग कहते हैं... 1563 01:21:54,668 --> 01:21:59,001 ठीक है, आज से, स्टैनिकी विलय का प्रभारी है। 1564 01:21:59,001 --> 01:22:00,209 क्या? 1565 01:22:00,209 --> 01:22:03,126 टेड, मैं पिछले नौ महीनों से इस पर काम कर रहा हूँ। 1566 01:22:03,126 --> 01:22:07,751 हाँ, और देखो यह हमें कहाँ ले गया! इसे आए एक दिन हुआ है और... 1567 01:22:07,751 --> 01:22:10,126 - एयर-डिकिंग देखो, टेड। - हे भगवान! 1568 01:22:12,251 --> 01:22:13,793 बात यह है। 1569 01:22:13,793 --> 01:22:17,584 सिर्फ स्टैनिकी मुझे सच बताता है, चाहे वह अच्छा हो या बुरा। 1570 01:22:17,584 --> 01:22:20,168 वह प्रभारी है। बात खत्म। 1571 01:22:24,584 --> 01:22:25,918 हे भगवान! 1572 01:22:25,918 --> 01:22:29,751 अच्छा, इसे हटाओ। काला कर दो इसे। 1573 01:22:29,751 --> 01:22:31,334 काला कर दो। 1574 01:22:31,334 --> 01:22:33,626 हाँ, मैं दबा रहा हूँ पर यह... 1575 01:22:33,626 --> 01:22:36,876 मुझे दो... मुझे नहीं पता यह कैसे चलता है। 1576 01:22:36,876 --> 01:22:39,376 - कोई आईटी वाला है? - मैं ही हूँ। 1577 01:22:39,376 --> 01:22:40,668 धत्त! 1578 01:22:42,459 --> 01:22:43,459 डीन। 1579 01:22:44,834 --> 01:22:47,418 टेड ने जो अभी मेरे प्रभारी होने के बारे में कहा 1580 01:22:47,418 --> 01:22:49,959 मैं कंपनी को तुमसे ज्यादा नहीं जानता। 1581 01:22:49,959 --> 01:22:51,501 मैं दिखावा करता हूँ, 1582 01:22:51,501 --> 01:22:54,876 पर असल में तुम कंपनी को अच्छे से जानते हो। 1583 01:22:54,876 --> 01:22:58,043 इस वक्त, मुझे तुम्हारी सलाह चाहिए। 1584 01:23:00,959 --> 01:23:03,584 - क्या? - मैं इसे भूलना नहीं चाहता, ठीक है? 1585 01:23:07,334 --> 01:23:09,459 मुझे कितना बड़ा वेतन माँगना चाहिए? 1586 01:23:11,626 --> 01:23:13,084 भाड़ में जाओ! 1587 01:23:15,918 --> 01:23:17,876 तुम नौकरी छोड़ रहे हो! आज ही! 1588 01:23:18,668 --> 01:23:20,793 - क्या बोल रहे हो? - शो ख़त्म हुआ, रॉड। 1589 01:23:20,793 --> 01:23:22,043 रिकी कहो। 1590 01:23:22,043 --> 01:23:23,751 तुम रिकी नहीं हो! ठीक है? 1591 01:23:23,751 --> 01:23:27,168 बात भेजो में डाल लो, यार! रिकी स्टैनिकी हकीकत में नहीं है! 1592 01:23:27,168 --> 01:23:29,001 हाँ, वह है। यह देखो। 1593 01:23:34,918 --> 01:23:37,584 "रिचर्ड बारबरा स्टैनिकी"? 1594 01:23:38,501 --> 01:23:39,959 वह मेरी दादी का नाम है। 1595 01:23:40,459 --> 01:23:42,209 यह तुम्हें कहाँ से मिला? 1596 01:23:44,459 --> 01:23:45,918 मैंने अपना नाम बदल लिया है। 1597 01:23:46,709 --> 01:23:49,126 पैसे देकर रातों रात करवा लिया। 1598 01:23:50,251 --> 01:23:51,376 हे भगवान। 1599 01:23:51,376 --> 01:23:53,251 डीन, मेरा दृष्टिकोण भी समझो। 1600 01:23:53,251 --> 01:23:55,793 मैं इसी के लिए जन्मा हूँ और अच्छा कर रहा हूँ। 1601 01:23:55,793 --> 01:23:59,126 नहीं, तुम्हें झूठे बहाने से काम पर रखा गया था। 1602 01:23:59,126 --> 01:24:02,376 - तुमने उनसे झूठ बोला। - नहीं, डीन, तुमने उनसे झूठ बोला। 1603 01:24:02,376 --> 01:24:04,709 सही कहा। 1604 01:24:04,709 --> 01:24:07,709 यह अलग है। तुम लोगों का करियर खतरे में डाल रहे हो। 1605 01:24:07,709 --> 01:24:10,876 करियर? मुझे आए दो दिन हुए हैं और तुम्हारा बॉस बन गया। 1606 01:24:11,668 --> 01:24:13,834 मैं एरिन के करियर की बात कर रहा हूँ! 1607 01:24:13,834 --> 01:24:16,293 इस नाटक से समरहेज़ को वेबकूफ बना सकते हो, 1608 01:24:16,293 --> 01:24:18,668 पर मैं तुम्हारी सच्चाई जानता हूँ। 1609 01:24:19,418 --> 01:24:22,251 तुम रॉक हार्ड रॉड हो। नशेड़ी! 1610 01:24:26,876 --> 01:24:27,876 हाँ। 1611 01:24:30,293 --> 01:24:31,418 मैं शराबी था। 1612 01:24:32,834 --> 01:24:35,459 कोई इज्जत नहीं थी, बेकार नौकरी थी, न कोई दोस्त था। 1613 01:24:36,293 --> 01:24:37,959 पर अब मेरे पास वो सबकुछ है। 1614 01:24:38,459 --> 01:24:40,543 और मैंने शराब भी छोड़ दी, ठीक है? 1615 01:24:41,793 --> 01:24:43,793 अगर मैं चला गया, तो सब खो दूँगा। 1616 01:24:48,126 --> 01:24:52,126 पूरी जिंदगी, मैं बस एक मलीन बच्चा रहा हूँ। 1617 01:24:56,043 --> 01:24:59,376 अब वह बनने का मौका मिला है, जिसे लोग पसंद करते हैं। 1618 01:25:03,418 --> 01:25:05,543 मुझसे यह सब मत छीनो, यार। प्लीज़। 1619 01:25:13,376 --> 01:25:16,793 देखो, इसे खत्म करना होगा। 1620 01:25:24,126 --> 01:25:26,668 क्या कर रहे हो? रुको। 1621 01:25:26,668 --> 01:25:29,751 रुको। अरे, अरे, क्या... रुको। रुको! 1622 01:25:29,751 --> 01:25:32,251 अगर मैं वापस गया तो वे मुझे मार डालेंगे। 1623 01:25:32,251 --> 01:25:33,168 क्या? 1624 01:25:33,168 --> 01:25:35,251 अगर अटलांटिक सिटी लौटा, वे मार डालेंगे। 1625 01:25:35,251 --> 01:25:36,334 कौन? 1626 01:25:36,334 --> 01:25:38,959 सासक्वॉच और उसका कैसीनो का दोस्त, जो पेस्की। 1627 01:25:38,959 --> 01:25:42,626 तुमसे कहा था कि वे पागल फैन्स हैं। वे पागल हैं, पर फैन नहीं। 1628 01:25:43,834 --> 01:25:45,668 क्यों? तुमने ऐसा क्या किया? 1629 01:25:45,668 --> 01:25:47,001 मुझे नहीं पता। 1630 01:25:47,918 --> 01:25:50,793 मैं पीकर बेहाश हो जाता था, कुछ भी हो सकता है। 1631 01:25:50,793 --> 01:25:52,876 एक बार, पाँच साल बाद जागा, 1632 01:25:52,876 --> 01:25:54,501 तो आर्बीज़ का प्रबंधक था। 1633 01:25:55,376 --> 01:25:57,709 और मेरे ऊपर बहुत से लोगों का कर्ज है। 1634 01:25:58,334 --> 01:25:59,376 तो... 1635 01:26:04,543 --> 01:26:07,709 तुम सही थे, यार। यह मेरी गलती है। 1636 01:26:10,876 --> 01:26:12,168 मेरी गलती है। 1637 01:26:17,918 --> 01:26:19,418 मेरे पास सब कुछ था। 1638 01:26:20,376 --> 01:26:22,334 अच्छे दोस्त थे, अच्छी नौकरी थी। 1639 01:26:24,376 --> 01:26:26,543 दुनिया की सबसे दयालु, 1640 01:26:26,543 --> 01:26:28,834 और खूबसूरत औरत मुझसे प्यार करती थी। 1641 01:26:31,501 --> 01:26:33,876 एरिन का साथ, मेरे लिए सबसे अनमोल था। 1642 01:26:35,293 --> 01:26:36,834 मैं सब खो दूँगा। 1643 01:26:48,459 --> 01:26:51,251 समझ नहीं आता, तुम उसे सच क्यों नहीं बता देते। 1644 01:26:52,668 --> 01:26:54,793 उसके लिए अब देर हो चुकी है, वेस। 1645 01:26:56,334 --> 01:26:57,376 नहीं हुई है। 1646 01:26:58,834 --> 01:27:00,793 वह थे वाशिंगटन से स्टीव स्मिथ। 1647 01:27:00,793 --> 01:27:05,459 और कल रात, शाम सात बजे, हम अपना हीरो ऑफ द वीक प्रस्तुत करेंगे। 1648 01:27:10,418 --> 01:27:13,834 स्टेक फ्राइज़, दूसरी बार? हाँ! 1649 01:27:16,334 --> 01:27:20,293 {\an8}अपने स्थानीय रेड रॉबिन पर जाकर, नई बॉटमलेस स्टेक फ्राइज़ आजमायें। 1650 01:27:21,959 --> 01:27:24,584 स्टैनिकी उन जन्मदिन की मोमबत्तियों जैसा है। 1651 01:27:24,584 --> 01:27:27,876 जितना दूर भागता हूँ, उतना करीब आ जाता है। 1652 01:27:32,834 --> 01:27:35,918 डीन, तुम मेरे भाई जैसे हो, पर तुम में एक कमी है। 1653 01:27:37,751 --> 01:27:39,043 तुम झूठ बहुत बोलते हो। 1654 01:27:40,876 --> 01:27:45,459 मैं ज्यादा झूठ बोलता हूँ? क्या... तुम भी मेरे जितना ही झूठ बोलते हो। 1655 01:27:46,001 --> 01:27:47,293 क्योंकि तुम बुलवाते हो। 1656 01:27:48,459 --> 01:27:51,001 मैं तो शुरु से ही सच बताना चाह रहा हूँ, 1657 01:27:51,001 --> 01:27:52,334 पर तुमने ही मना किया। 1658 01:27:52,334 --> 01:27:55,126 क्योंकि मैं जेटी को बचाना चाहता था। 1659 01:27:55,126 --> 01:27:57,918 यार, जेटी का इससे कोई लेना-देना नहीं है। 1660 01:27:59,168 --> 01:28:01,043 तुमसे है। 1661 01:28:02,209 --> 01:28:05,543 पता है, रॉड की ज़िंदगी नकली थी, पर उसने हकीकत में बदल डाली? 1662 01:28:05,543 --> 01:28:07,876 तुम्हारी असली थी, तुमने नकली बना दी। 1663 01:28:11,043 --> 01:28:15,709 बस करो। मुझे यह बकवास नहीं सुननी। तुम मुझे बेहतर महसूस नहीं करा रहे। 1664 01:28:15,709 --> 01:28:17,834 तुम किसी नाली में नहीं गिरे थे। 1665 01:28:20,209 --> 01:28:21,251 क्या? 1666 01:28:21,251 --> 01:28:23,209 जानता हूँ तुम नाली में नहीं गिरे थे। 1667 01:28:23,209 --> 01:28:26,168 उस हैलोवीन पर, जिसमें तुम्हारा हाथ टूट गया था। 1668 01:28:27,418 --> 01:28:29,126 उस घर पर अंडे बरसाने के बाद, 1669 01:28:29,126 --> 01:28:30,834 हम अलग-अलग दिशाओं में बंट गए थे, 1670 01:28:30,834 --> 01:28:33,209 मैं तुम्हारे घर आया, देखने तुम पहुँचे या नहीं। 1671 01:28:33,209 --> 01:28:36,751 और तुम थे। और मैंने उसे भी सुना था। 1672 01:28:40,293 --> 01:28:41,918 वह भी जो उसने तुम्हारे साथ किया। 1673 01:28:43,918 --> 01:28:46,126 वह एक हादसा था। उसने पी रखी थी। 1674 01:28:46,126 --> 01:28:48,918 देखा? फिर से शुरु हो गए। फिर झूठ बोल रहे हो। 1675 01:28:48,918 --> 01:28:52,626 यार, मैं समझता हूँ कि तुम्हारी परवरिश एक बुरे परिवार में हुई, 1676 01:28:52,626 --> 01:28:54,751 और तुम्हारा बाप बेकार था। 1677 01:28:54,751 --> 01:28:57,293 और इसीलिए तुम मेरे और जेटी के घर पर सोते थे। 1678 01:28:57,293 --> 01:29:00,543 शायद इसीलिए तुमने झूठ बोलना शुरु किया, खुद को बचाने के लिए। 1679 01:29:00,543 --> 01:29:02,626 पर अब तुम वह छोटे लड़के नहीं रहे। 1680 01:29:02,626 --> 01:29:06,043 बुरे अतीत की वजह से बुरे बनते जा रहे हो, जो तुम नहीं हो। 1681 01:29:07,501 --> 01:29:10,793 एरिन को सच बता दो, वह तुम्हें चोट नहीं पहुँचाएगी। 1682 01:30:05,501 --> 01:30:09,793 अरे। कहाँ थी तुम? तुम्हारी फिक्र हो रही थी। 1683 01:30:13,793 --> 01:30:15,001 तुम्हें फोन भी किया। 1684 01:30:18,626 --> 01:30:20,251 सुनो, एरिन... 1685 01:30:22,751 --> 01:30:24,668 तुम उन्हें वह कहानी चलाने नहीं दे सकती। 1686 01:30:24,668 --> 01:30:26,668 हाँ, पर अब देर हो चुकी है। 1687 01:30:26,668 --> 01:30:28,459 नहीं, तुम समझ नहीं रही। 1688 01:30:29,168 --> 01:30:32,334 कोई तरीका है जिससे इसे स्थगित कर सको या रोके रख सको? 1689 01:30:32,334 --> 01:30:34,084 "रोके रखना" ही कहते हैं न? 1690 01:30:34,084 --> 01:30:36,834 क्योंकि तुम रिकी के बारे में कुछ नहीं जानती। 1691 01:30:36,834 --> 01:30:38,209 मतलब रॉक हार्ड रॉड? 1692 01:30:40,501 --> 01:30:42,209 हैरान मत हो, डीन। 1693 01:30:43,084 --> 01:30:45,876 मैं एक अच्छी पत्रकार हूँ। तुमने खुद कहा था, याद है? 1694 01:30:46,876 --> 01:30:49,501 - हाँ, तुम हो। - मुझे ब्रिस में ही पता चल गया था। 1695 01:30:52,876 --> 01:30:54,126 नैरोबी? 1696 01:30:54,834 --> 01:30:58,876 तुमने कहा था उसे इबोला की मदद के लिए उड़ान भरनी है, 1697 01:30:58,876 --> 01:31:03,376 पर पिछले चार सालों से इबोला का कोई केस हुआ ही नहीं, 1698 01:31:03,376 --> 01:31:07,084 और नैरोबी में तो बिल्कुल भी नहीं। उसकी वैक्सीन आ चुकी है। 1699 01:31:09,584 --> 01:31:10,834 अच्छी बात है। 1700 01:31:10,834 --> 01:31:12,876 रिकी ने मुझे तुम्हारी बाइबिल दिखाई। 1701 01:31:14,168 --> 01:31:15,376 बहुत घटिया है। 1702 01:31:16,293 --> 01:31:19,959 तुम लोगों ने झूठ बोला ताकि लिटिल लीग वर्ल्ड सीरीज़, 1703 01:31:19,959 --> 01:31:22,626 लेबोव्स्की फेस्ट, ट्रेन म्यूज़ियम में जा सको? 1704 01:31:24,584 --> 01:31:25,751 वेस को ट्रेन पसंद हैं। 1705 01:31:25,751 --> 01:31:27,751 तुम दो बार डॉलीवुड गए। 1706 01:31:28,668 --> 01:31:31,376 मुझे क्यों नहीं ले गए? मुझे डॉली पार्टन बहुत पसंद है। 1707 01:31:31,376 --> 01:31:34,709 - माफ़ करना, मुझे नहीं पता था। - मुझे झूठ से ज्यादा परेशानी 1708 01:31:35,709 --> 01:31:38,876 इस बात की है, कि तुमने झूठ बोला क्यों। 1709 01:31:41,876 --> 01:31:43,376 तुम मुझसे भाग रहे थे। 1710 01:31:44,918 --> 01:31:46,376 - हम से भाग रहे थे। - नहीं। 1711 01:31:47,126 --> 01:31:48,459 नहीं, ये सच नहीं है। 1712 01:31:48,459 --> 01:31:51,251 अब इससे कोई फर्क नहीं पड़ता, डीन। 1713 01:31:53,251 --> 01:31:54,376 अब देर हो चुकी है। 1714 01:32:13,376 --> 01:32:15,043 बस यह दिन जल्दी खत्म हो जाए। 1715 01:32:15,043 --> 01:32:18,834 हाँ। अगर उसने न बताया तो? अगर वह भाग गया हुआ तो? 1716 01:32:19,668 --> 01:32:21,126 डीन कहाँ है? 1717 01:32:21,126 --> 01:32:23,959 वह रास्ते... वह आता ही होगा। 1718 01:32:23,959 --> 01:32:27,209 और रिकी कहाँ है? वर्ल्ड रिवर के अधिकारी उससे मिलना चाहते है। 1719 01:32:27,209 --> 01:32:30,751 वह भी रास्ते में ही है। उसका अताशे आ गया है। तो... 1720 01:32:32,001 --> 01:32:33,126 हैलो। 1721 01:32:37,251 --> 01:32:39,043 तो हम कहाँ थे? 1722 01:33:00,418 --> 01:33:01,418 हैलो। 1723 01:33:02,793 --> 01:33:04,376 कहाँ रह गए थे? 1724 01:33:04,376 --> 01:33:07,584 समरहेज़ चाहता है कि रिकी शो का परिचय दे। वह कहाँ है? 1725 01:33:07,709 --> 01:33:08,959 कोई शो नहीं आने वाला। 1726 01:33:08,959 --> 01:33:10,126 क्या? 1727 01:33:10,126 --> 01:33:14,251 रिकी कभी हीरो ऑफ द वीक नहीं बनने वाला था। एरिन सब जानती थी। 1728 01:33:14,959 --> 01:33:16,001 क्या जानती थी? 1729 01:33:16,001 --> 01:33:18,793 कि रिकी नकली है। उसे ब्रिस में ही पता चल गया था। 1730 01:33:18,793 --> 01:33:22,209 तो वह हमसे झूठ बोल रही थी? बहुत घटिया हरकत थी। 1731 01:33:23,584 --> 01:33:24,918 तुम पागल हो क्या? 1732 01:33:26,293 --> 01:33:28,168 हम समरहेज़ से क्या कहेंगे? 1733 01:33:29,793 --> 01:33:31,084 सच्चाई। 1734 01:33:31,084 --> 01:33:33,126 डीन, चलो भी, ऐसा मत करो। डीन। 1735 01:33:34,876 --> 01:33:36,293 सभी को, गुड ईवनिंग। 1736 01:33:36,293 --> 01:33:38,626 यहाँ आने के लिए शुक्रिया। शुक्रिया। 1737 01:33:40,334 --> 01:33:44,251 शुक्रिया। आज बहुत से पुराने दोस्त भी नज़र आ रहे हैं, 1738 01:33:44,251 --> 01:33:46,084 और बहुत से नए दोस्त भी। 1739 01:33:46,084 --> 01:33:50,626 और दो महान कंपनियाँ दिख रही हैं जो... 1740 01:33:50,626 --> 01:33:54,001 अद्भुत चीजें कर सकती हैं। 1741 01:33:54,001 --> 01:33:56,793 मुझे उम्मीद थी कि आज के ख़ास मेहमान, रिकी स्टैनिकी, 1742 01:33:56,793 --> 01:34:01,334 यहाँ आकर एमएफएमबीसी हीरोज़ अनुभाग का परिचय दें। 1743 01:34:01,334 --> 01:34:04,251 - टेड, क्या मैं कुछ कह सकता हूँ? - हाँ, बिल्कुल। कहिये। 1744 01:34:04,251 --> 01:34:08,126 डीन स्टैंटन, हमारे निवेशक संबंध उपाध्यक्ष। डीन। 1745 01:34:23,668 --> 01:34:29,126 एमएफएमबीसी ने रिकी स्टैनिकी को बतौर हीरो न पेश करने का फैसला लिया है। 1746 01:34:32,584 --> 01:34:37,001 वजह यह है कि रिकी स्टैनिकी हीरो नहीं है। 1747 01:34:39,793 --> 01:34:41,418 वह कोई वास्तविक इंसान नहीं है। 1748 01:34:42,501 --> 01:34:44,709 - क्या? - समझ नहीं आया। 1749 01:34:45,501 --> 01:34:46,584 मैंने उसे गढ़ा है। 1750 01:34:47,543 --> 01:34:48,751 कमीना! 1751 01:34:54,626 --> 01:34:55,959 मैंने आप सबसे झूठ बोला। 1752 01:34:57,959 --> 01:34:59,626 और मेरे पास कोई बहाना नहीं है। 1753 01:35:03,626 --> 01:35:04,668 माफ़ करना, टेड। 1754 01:35:06,418 --> 01:35:07,709 आप इसके लायक नहीं। 1755 01:35:09,834 --> 01:35:13,834 उन सबसे भी माफ़ी माँगना चाहूँगा जो सैन फ्रांसिस्को से यहाँ आए हैं। 1756 01:35:15,418 --> 01:35:18,126 समरहेज़ फाइनेंशियल एक उत्कृष्ट कंपनी है। 1757 01:35:19,168 --> 01:35:22,709 प्लीज़ मेरी वजह से इस महान साझेदारी को मत रोकिएगा। 1758 01:35:31,501 --> 01:35:33,001 उसने अभी क्या बोला? 1759 01:35:33,751 --> 01:35:35,209 अब मैं क्या करूँ। 1760 01:35:35,209 --> 01:35:36,334 मैंने कहा था। 1761 01:35:36,334 --> 01:35:38,209 वह कद्दू के सिर वाला कहाँ है? 1762 01:35:38,834 --> 01:35:40,084 एक बात समझ नहीं आई। 1763 01:35:40,751 --> 01:35:43,668 अगर शो होने नहीं वाला था, तो समाचार दल आया क्यों था? 1764 01:35:45,168 --> 01:35:47,168 - कौन सा समाचार दल? - कल। 1765 01:35:47,918 --> 01:35:50,959 जब तुम लंच पर गए थे, उन्होंने रिकी का इंटरव्यू लिया था। 1766 01:35:50,959 --> 01:35:52,668 मैंने उनकी मदद भी की थी। 1767 01:36:01,001 --> 01:36:04,334 डीन। ऑफिस खाली करने की फिक्र मत करना। 1768 01:36:04,334 --> 01:36:07,626 हम खुद सारा सामान बाँध देंगे। और फिर जला देंगे। 1769 01:36:11,876 --> 01:36:14,959 {\an8}मैं समरहेज फाइनेंशियल ऑफिस के बाहर खड़ा हूँ, 1770 01:36:14,959 --> 01:36:18,834 {\an8}जो रोड आइलैंड के डाउनटाउन प्रोविडेंस में एक प्रतिष्ठित संस्थान है। 1771 01:36:18,834 --> 01:36:22,626 {\an8}और वह हैं रिचर्ड बारबरा स्टैनिकी। 1772 01:36:22,626 --> 01:36:24,543 हमें बस सट्टेबाज समझो, तुम जुआरी हो। 1773 01:36:24,543 --> 01:36:27,501 हम "टांगें तोड़कर पुल से फेंकने" टाइप नहीं हैं। 1774 01:36:27,501 --> 01:36:29,001 कई वर्षों तक मदद करने के बाद... 1775 01:36:29,001 --> 01:36:31,168 यह अब भी क्यों चल रहा है? 1776 01:36:31,876 --> 01:36:33,001 {\an8}...समरहेज़ 1777 01:36:33,001 --> 01:36:37,459 {\an8}फाइनेंशियल में सबसे नए और सबसे अधिक वेतन पाने वाले कार्यकारी में से एक है। 1778 01:36:38,751 --> 01:36:41,376 - एवी वाला कहाँ है? - मैं ही हूँ। 1779 01:36:41,376 --> 01:36:43,793 - मुझे लगा तुम आईटी वाले हो। - दोनों हूँ। 1780 01:36:45,876 --> 01:36:50,334 {\an8}पर इस अत्यधिक सफल कार्यकारी के बारे में आपको कुछ जानना चाहिए। 1781 01:36:50,334 --> 01:36:52,001 {\an8}वह पूरी तरह से जाली है। 1782 01:36:52,001 --> 01:36:54,209 {\an8}मैं टेड समरहेज़ हूँ। और... 1783 01:36:54,209 --> 01:36:57,709 {\an8}जी हाँ। रिकी स्टैनिकी असल में रॉडनी रिमेस्टीड है, 1784 01:36:57,709 --> 01:37:02,209 {\an8}जो अटलांटिक सिटी, न्यू जर्सी का एक अश्लील रॉक एड रोल प्रतिरूपणकर्ता है, 1785 01:37:02,209 --> 01:37:05,959 {\an8}जिसे रॉक हार्ड रॉड के नाम से जाना जाता है। 1786 01:37:05,959 --> 01:37:08,959 {\an8}हमने मिस्टर रिमस्टेड से यह जानने के लिए 1787 01:37:08,959 --> 01:37:12,334 संपर्क किया कि वह बिजनेसमैन रिकी स्टैनिकी कैसे बने। 1788 01:37:13,251 --> 01:37:16,584 अटलांटिक सिटी में एक कैसीनो बार में काम करता था। 1789 01:37:16,584 --> 01:37:21,001 {\an8}न पैसा था, न दोस्त, न इज्जत। मैं शराबी था। 1790 01:37:22,209 --> 01:37:24,209 {\an8}मैं शराबी हूँ। 1791 01:37:25,834 --> 01:37:27,959 {\an8}जैसे-तैसे अपनी जिंदगी बसर कर रहा था। 1792 01:37:28,501 --> 01:37:29,959 {\an8}स्लॉट स्वैम्प कैसीनो, अटलांटिक सिटी के फुटेज सौजन्य 1793 01:37:35,418 --> 01:37:36,709 {\an8}हे भगवान! 1794 01:37:38,959 --> 01:37:42,293 और उस रात, मैं डीन स्टैंटन और उसके दोस्तों से मिला। 1795 01:37:43,376 --> 01:37:45,043 उन्होंने खाना दिया, ड्रिंक दिलाई। 1796 01:37:45,876 --> 01:37:48,459 मेरे बारे में पूछा, मुझे जानने में वाकई रुचि दिखाई। 1797 01:37:48,459 --> 01:37:51,084 और जैसा कि रॉड को पता चला, उन्हें परवाह थी। 1798 01:37:59,084 --> 01:38:02,459 डीन। तुम्हें यह देखना चाहिए। 1799 01:38:03,334 --> 01:38:07,293 कुछ ही दिनों में, डीन स्टैंटन और उनके दोस्तों ने फिर से संपर्क किया। 1800 01:38:07,293 --> 01:38:08,834 उन्होंने फिर से फोन किया। 1801 01:38:08,834 --> 01:38:11,293 उनसे एक ही बार मिला था, चंद मिनटों के लिए। 1802 01:38:11,293 --> 01:38:14,293 {\an8}और वे मुझे एक बेहतरीन अवसर दे रहे थे। 1803 01:38:14,293 --> 01:38:19,418 {\an8}और वह अवसर क्या था? बस रिकी स्टैनिकी बनने का। 1804 01:38:20,209 --> 01:38:22,626 {\an8}बोले, "अब तुम हारे हुए रॉड रिमस्टेड नहीं।" 1805 01:38:22,626 --> 01:38:25,168 {\an8}"अब से तुम रिकी स्टैनिकी सिकंदर हो।" 1806 01:38:26,668 --> 01:38:28,751 {\an8}पहली बार किसी ने मुझ पर विश्वास किया था। 1807 01:38:28,751 --> 01:38:32,084 {\an8}रॉड को, जो अब रिकी है, प्रोविडेंस में ले जाने के बाद, 1808 01:38:32,084 --> 01:38:34,584 डीन स्टैंटन व उनके दोस्त इस व्यक्ति के लिए 1809 01:38:34,584 --> 01:38:40,001 एक नई पहचान बनाने लगे, जिसने पहले एक एक्स-रेटेड डॉग शो होस्ट किया था। 1810 01:38:40,001 --> 01:38:44,376 {\an8}हम चेतावनी देते हैं, अगले वीडियो से कुछ दर्शकों को परेशानी हो सकती है। 1811 01:38:45,459 --> 01:38:49,959 {\an8}आज क्या खूबसूरत रात है सभी तारे जगमगा रहे हैं 1812 01:38:50,251 --> 01:38:54,251 {\an8}मेरे कुत्तों के मैथुन के लिए 1813 01:38:55,043 --> 01:38:58,418 {\an8}चाँद निकला है, दमक रहा है... 1814 01:38:59,293 --> 01:39:02,376 {\an8}उन्होंने मुझे एक किताब दी। उसे अपनी बाइबिल बताया। 1815 01:39:03,043 --> 01:39:06,001 {\an8}रिकी स्टैनिकी जैसे जीने के ब्लूप्रिंट की तरह थी। 1816 01:39:06,001 --> 01:39:10,334 {\an8}अच्छा जीवन कैसे जीयें। अपनी गलतियों से कैसे सीखें। 1817 01:39:10,334 --> 01:39:13,876 {\an8}मैंने देखा कि मैं क्या बन सकता था। क्या खोया है। 1818 01:39:15,543 --> 01:39:17,168 और जितनी वो बाइबिल पढ़ता गया 1819 01:39:17,168 --> 01:39:19,293 समझ में आया कि अब यह सपना नहीं रहेगा। 1820 01:39:19,293 --> 01:39:23,918 और इसलिए रिकी ने शराब पीना बंद कर दिया और खुद का सम्मान करना शुरू कर दिया। 1821 01:39:23,918 --> 01:39:27,918 जल्द ही, उसे यहाँ, समरहेज़ फाइनेंशियल में नौकरी मिल गई। 1822 01:39:27,918 --> 01:39:29,793 {\an8}डीन ने मुझे टेड समरहेज़ से मिलवाया। 1823 01:39:29,793 --> 01:39:32,834 {\an8}वह उन अमीरों में से है जो खुद को अमीर दिखाने के लिए 1824 01:39:32,834 --> 01:39:34,418 {\an8}अपना जहाज निकाल लेते हैं। 1825 01:39:34,418 --> 01:39:37,293 {\an8}लेकिन वहीं दूसरी ओर, उसका दिल बहुत बड़ा है। 1826 01:39:37,293 --> 01:39:39,001 {\an8}हमने फील गुड इन्वेस्टिंग शुरू की। 1827 01:39:39,709 --> 01:39:42,293 {\an8}और फिर डीन के जरिए, और नए दोस्तों से मिलता गया। 1828 01:39:43,126 --> 01:39:45,376 {\an8}एक खूबसूरत दिल की खूबसूरत लड़की से मिला। 1829 01:39:46,876 --> 01:39:50,959 {\an8}मुझे जिंदगी मिल गई। मैं रिकी स्टैनिकी बन गया। 1830 01:39:50,959 --> 01:39:53,043 {\an8}और कहीं न कहीं, इस सबके बीच में, 1831 01:39:53,043 --> 01:39:56,876 {\an8}कल्पना और वास्तविकता के बीच की रेखा धुंधला सी गई। 1832 01:39:56,876 --> 01:40:01,168 {\an8}और इस तरह, असंभव रूप से, अटलांटिक सिटी से ठुकराए एक शराबी ने 1833 01:40:01,168 --> 01:40:04,959 {\an8}ऑशन स्टेट में एक नया जीवन पाया। 1834 01:40:05,543 --> 01:40:08,501 {\an8}हीरो? मैं? नहीं, नहीं। 1835 01:40:08,501 --> 01:40:11,584 {\an8}इस कहानी के हीरो वे लोग हैं जिन्होंने मेरी जान बचाई। 1836 01:40:11,584 --> 01:40:15,084 {\an8}डीन स्टैंटन, जेटी लेविन और वेस वगैरह कुछ। 1837 01:40:15,918 --> 01:40:18,168 {\an8}एक कहानी जो धोखाधड़ी से शुरू हुई, 1838 01:40:18,168 --> 01:40:20,168 {\an8}किसी तरह, चमत्कारिक रूप से, 1839 01:40:20,168 --> 01:40:23,918 {\an8}मुक्ति, पुनर्जन्म और प्रेम की कहानी बन गई। 1840 01:40:24,751 --> 01:40:27,668 {\an8}क्योंकि उसका मानना था कि कोई भी, कभी भी, 1841 01:40:27,668 --> 01:40:30,459 {\an8}वह व्यक्ति बन सकता है, जो वह बनना चाहता है, 1842 01:40:30,459 --> 01:40:34,459 {\an8}हम रिकी स्टेनिकी को हमारा हीरो ऑफ द वीक चुनते हैं। 1843 01:40:38,334 --> 01:40:39,543 चलो, रिकी! 1844 01:40:41,126 --> 01:40:44,959 रिकी! रिकी! रिकी! रिकी! 1845 01:40:52,418 --> 01:40:56,418 तुम तो अच्छे बन गए, है ना? 1846 01:40:56,418 --> 01:40:58,251 मेरा क्या हुआ? 1847 01:40:58,251 --> 01:41:00,209 मजाक कर रहे हो क्या? 1848 01:41:00,209 --> 01:41:02,918 कितनी अद्भुत और प्रेरणादायक कहानी है, टेड। 1849 01:41:02,918 --> 01:41:05,084 बहुत अच्छे, टेड। और तुम भी, डीन। 1850 01:41:05,084 --> 01:41:06,334 मैंने नहीं किया... 1851 01:41:06,334 --> 01:41:10,043 समरहेज़, मुझे ये लोग अच्छे लगे, जिनको अपने साथ रखते हो। 1852 01:41:10,043 --> 01:41:14,418 मेरा मतलब, दूसरे मौके की अवधारणा, अपने निवेश के बारे में अच्छा महसूस करना, 1853 01:41:14,418 --> 01:41:16,293 हम यही तो हासिल करना चाह रहे हैं। 1854 01:41:16,959 --> 01:41:19,501 वही तो हम करते हैं। 1855 01:41:19,501 --> 01:41:22,126 सच तो यह है, टेड ने ही रिकी की क्षमता पहचानी थी। 1856 01:41:22,126 --> 01:41:26,001 धर्मार्थ संगठनों के साथ साझेदारी शुरू करना भी इनका ही विचार था। 1857 01:41:26,876 --> 01:41:28,709 मैंने तो बस कर प्रोत्साहन देखा। 1858 01:41:29,418 --> 01:41:31,668 तुम बड़े विनम्र हो कमीने, है ना? 1859 01:41:32,834 --> 01:41:34,168 तो, हमारी डील पक्की? 1860 01:41:34,918 --> 01:41:38,334 पता नहीं। डीन, तुम्हारी क्या राय है? 1861 01:41:42,084 --> 01:41:45,084 - डील पक्की। - बिल्कुल, डील पक्की। शुक्रिया। 1862 01:41:45,084 --> 01:41:46,626 - बढ़िया। - हाँ, शुक्रिया। 1863 01:41:47,751 --> 01:41:50,418 तुमने अपने जाली दोस्त से हमारे बच्चे का खतना कराया? 1864 01:41:51,751 --> 01:41:54,126 हनी, वह बीफ़स्टेक चार्लीज़ में काम करता था। 1865 01:41:54,126 --> 01:41:55,293 बीफ़स्टेक... 1866 01:41:56,001 --> 01:41:57,376 बहुत हुआ। 1867 01:41:57,376 --> 01:42:00,418 तुम अगले छः महीनों तक तंबू में रहोगे। 1868 01:42:00,418 --> 01:42:03,584 ठीक है, ठीक है। सही है। बहुत सही है। 1869 01:42:04,418 --> 01:42:06,376 - बहुत अच्छा होगा। शुक्रिया। - बढ़िया है। 1870 01:42:15,043 --> 01:42:18,084 मैं समझा नहीं। यह कैसे हुआ? 1871 01:42:19,084 --> 01:42:22,793 जब तुम्हारी करतूत पता चली, तो बहुत गुस्सा आया। 1872 01:42:24,209 --> 01:42:27,793 बस तुम्हें पागल करने के लिए कहा कि कहानी एमएफएमबीसी को बेच दी। 1873 01:42:29,043 --> 01:42:31,709 पर जब रिकी को समरहेज़ में नौकरी मिली, 1874 01:42:31,709 --> 01:42:35,418 मैंने सोचा, "एक मिनट, शायद कोई कहानी बन जाए।" 1875 01:42:36,126 --> 01:42:38,209 तो वो अपने चैनल 6 के निर्माता को बताई, 1876 01:42:38,209 --> 01:42:41,543 उन्होंने अपने दोस्त को बताई और उन्होंने मुझे हरी झंडी दे दी। 1877 01:42:44,126 --> 01:42:45,751 वे सभी झूठ, एरिन... 1878 01:42:50,543 --> 01:42:51,959 क्या मुझे माफ़ कर पाओगी? 1879 01:42:57,209 --> 01:42:58,918 आसान तो नहीं होता। 1880 01:43:01,084 --> 01:43:04,251 पर... इससे थोड़ी मदद मिल जाएगी। 1881 01:43:05,584 --> 01:43:09,709 मेरे पास सब कुछ था। अच्छे दोस्त थे, अच्छी नौकरी थी। 1882 01:43:12,043 --> 01:43:16,043 दुनिया की सबसे दयालु, और खूबसूरत औरत मुझसे प्यार करती थी। 1883 01:43:19,001 --> 01:43:21,459 एरिन का साथ, मेरे लिए सबसे अनमोल था। 1884 01:43:24,543 --> 01:43:26,001 रिकी ने आज मुझे भेजी। 1885 01:43:30,751 --> 01:43:33,334 - ये रहा। ये रहा। - वो कौन हैं? 1886 01:43:36,834 --> 01:43:38,334 रिकी, पीछे देखो! 1887 01:43:45,709 --> 01:43:47,959 क्या वैसा ही हुआ जैसा तुम्हें लगा था, गधे? 1888 01:43:49,668 --> 01:43:52,709 यह लो, रिमस्टेड। कोर्ट का ऑर्डर है। 1889 01:43:53,501 --> 01:43:54,751 क्या... 1890 01:43:55,959 --> 01:43:57,001 यह क्या है? 1891 01:43:57,001 --> 01:44:00,543 बिली आइडल की ओर से एक विराम और अवधान आदेश है। समझे? 1892 01:44:00,543 --> 01:44:05,251 अगर तुमने फिर कभी अपने घृणित बोलों से उनके किसी गीत को अपमानित किया, 1893 01:44:05,251 --> 01:44:07,376 तो अदालत में मिलेंगे। समझे? 1894 01:44:14,376 --> 01:44:15,793 तो, बिली ने मेरा एक्ट देखा? 1895 01:44:16,418 --> 01:44:17,543 भाड़ में जाओ। 1896 01:44:18,834 --> 01:44:19,876 बढ़िया! 1897 01:44:20,959 --> 01:44:22,668 और शैम्पेन लेंगे सब लोग? 1898 01:44:26,626 --> 01:44:27,793 बिली आइडल। 1899 01:44:46,834 --> 01:44:48,043 क्या यह अल ग्रीन है? 1900 01:44:49,043 --> 01:44:50,459 ओटिस रेडिंग है। 1901 01:44:50,459 --> 01:44:52,626 - क्या ओटिस रेडिंग अंधा था? - नहीं। 1902 01:44:52,626 --> 01:44:55,209 पक्का? लगता तो अंधा ही है। 1903 01:44:55,209 --> 01:44:58,001 - हाँ लगता तो है। - वह नहीं था। 1904 01:44:58,626 --> 01:45:01,251 मैं क्रैनबेरी जूस लूँगा। बिना पानी। 1905 01:45:01,251 --> 01:45:05,209 और इनके लिए एक प्लेट कुरकुरी कलमारी। बढ़िया रात है, है ना दोस्तो? 1906 01:45:05,209 --> 01:45:06,543 - हाँ, यार। - हाँ। 1907 01:45:06,543 --> 01:45:08,251 रिकी, यहाँ आओ। 1908 01:45:11,876 --> 01:45:14,168 मंगेत्तर के साथ मटके-झटके लेने का समय हो गया। 1909 01:45:14,168 --> 01:45:16,001 - मजाक कर रहे हो ना? - हाँ। 1910 01:45:17,376 --> 01:45:19,126 पता नहीं। किसे पता, है ना? 1911 01:45:19,126 --> 01:45:22,876 अरे, शनिवार दोपहर को खाली रहना। हमें ढेर सारा काम करना है। 1912 01:45:22,876 --> 01:45:24,293 काम शनिवार को? 1913 01:45:24,293 --> 01:45:27,543 हाँ, मैंने साइन अप किया है। नरगांसेटेट खाड़ी साफ करने चलेंगे। 1914 01:45:28,876 --> 01:45:30,001 हाँ, यार। 1915 01:45:30,001 --> 01:45:32,751 मजाक नहीं कर रहा। हम सफाई करने चल रहे हैं। 1916 01:45:39,293 --> 01:45:40,376 यार। 1917 01:45:43,459 --> 01:45:44,751 रिकी स्टैनिकी के नाम। 1918 01:45:45,751 --> 01:45:47,501 रिकी स्टैनिकी के नाम। 1919 01:45:47,501 --> 01:45:48,959 हमारे सबसे अच्छे दोस्त के नाम। 1920 01:46:51,376 --> 01:46:53,959 आई लव यू। 1921 01:46:53,959 --> 01:46:55,043 बाय। 1922 01:46:58,793 --> 01:47:02,001 सांता का भाग्यशाली डिक 1923 01:51:13,793 --> 01:51:16,709 {\an8}उससे पहले, मैं ये कहना चाहूँगा... 1924 01:52:10,751 --> 01:52:12,751 संवाद अनुवादक मनप्रीत कौर 1925 01:52:12,751 --> 01:52:14,834 रचनात्मक पर्यवेक्षक अशोक बक्षी