1
00:00:29,918 --> 00:00:33,751
हैलोवीन 1999
2
00:00:33,751 --> 00:00:36,584
तुम क्या बने हो? कुत्ता या गाय?
3
00:00:36,584 --> 00:00:38,584
कुत्ता, कोई ऐसा-वैसा कुत्ता नहीं।
4
00:00:38,584 --> 00:00:40,709
बॉनर वाला कुत्ता हूँ। यह देखो।
5
00:00:44,209 --> 00:00:46,084
लो, पहुँच गए।
6
00:00:46,084 --> 00:00:47,501
मल तैयार है?
7
00:00:48,043 --> 00:00:49,418
हाँ, तैयार है।
8
00:00:50,209 --> 00:00:52,001
ओह तेरी। कितना बड़ा कुत्ता था?
9
00:00:52,001 --> 00:00:53,876
छोटे ही, पर सात थे।
10
00:00:55,876 --> 00:00:58,293
तीन वजहें हैं,
कि यह आइडिया बेकार है।
11
00:00:58,293 --> 00:01:02,001
पहली, पुलिस। दूसरी, कुत्ते।
तीसरी, एनआरए वाला दरवाजा।
12
00:01:02,001 --> 00:01:02,959
अगर आप इसे पढ़ सकते हैं
तो आप रेंज में हैं
13
00:01:02,959 --> 00:01:05,168
चिंता छोड़ो, डीन।
ये इसी के लायक हैं।
14
00:01:05,168 --> 00:01:07,168
वे कभी कैंडी नहीं देते।
15
00:01:07,168 --> 00:01:09,459
याद है, पिछली बार जब ऐसा किया था?
16
00:01:09,459 --> 00:01:10,626
डीन का हाथ टूट गया था।
17
00:01:10,626 --> 00:01:13,418
क्योंकि यह अकेला भागा
और जाकर नाली में गिर गया।
18
00:01:13,418 --> 00:01:15,584
अगर हमारे साथ रहेगा तो ठीक रहेगा।
19
00:01:15,584 --> 00:01:17,626
चलो, करते हैं।
20
00:01:18,793 --> 00:01:19,793
ठीक है।
21
00:01:34,043 --> 00:01:35,084
चलो।
22
00:01:50,626 --> 00:01:52,334
काफी बढ़ सी गई है।
23
00:01:54,626 --> 00:01:55,751
धत्त तेरी की!
24
00:02:05,126 --> 00:02:06,584
नहीं!
25
00:02:09,376 --> 00:02:11,418
मुँह में डू-डू चली गई!
26
00:02:11,418 --> 00:02:12,626
यहाँ से निकलते हैं।
27
00:02:12,626 --> 00:02:14,459
नहीं। अंदर लोग हैं।
28
00:02:18,251 --> 00:02:21,376
गोली मत चलाना!
बिजूका ने आपके घर में आग लगा दी!
29
00:02:23,376 --> 00:02:25,209
घर कोई नहीं है! 911 पर कॉल करनी होगी!
30
00:02:25,209 --> 00:02:28,293
यार, तुम कुछ ज्यादा ही फिक्र कर रहे हो।
31
00:02:29,001 --> 00:02:30,001
ओह तेरी...
32
00:02:31,543 --> 00:02:32,626
911 पर कॉल करो!
33
00:02:32,626 --> 00:02:34,959
अरे, देखो। ये कैंडी बाँटते हैं।
34
00:02:36,376 --> 00:02:37,834
हम तो गए!
35
00:02:37,834 --> 00:02:40,168
हे भगवान। मेरे पापा मुझे मार डालेंगे।
36
00:02:40,168 --> 00:02:42,376
चलो, चलो। यहाँ से निकलते हैं।
37
00:02:43,001 --> 00:02:44,918
रुको! रुको, एक आइडिया आया है।
38
00:02:48,668 --> 00:02:49,668
पैन किसके पास है?
39
00:02:49,668 --> 00:02:50,751
वेस का लिंग ले लो!
40
00:02:51,501 --> 00:02:53,418
- जल्दी, कोई पहला नाम बताओ।
- ज़ीउस।
41
00:02:54,126 --> 00:02:55,043
बच्चे का नाम।
42
00:02:55,043 --> 00:02:56,793
ठीक है।
43
00:02:58,043 --> 00:02:58,959
अब सरनेम बताओ।
44
00:02:58,959 --> 00:03:00,293
मिल गया। स्टैंटन।
45
00:03:00,709 --> 00:03:01,709
ठीक है।
46
00:03:02,334 --> 00:03:04,251
रुको, नहीं! क्या? वह मेरा सरनेम है।
47
00:03:04,251 --> 00:03:05,876
तो? पहला नाम रिकी तो नहीं।
48
00:03:09,668 --> 00:03:10,918
चलो, चलो!
49
00:03:12,043 --> 00:03:13,084
चलो!
50
00:03:21,709 --> 00:03:22,918
यह देखो।
51
00:03:22,918 --> 00:03:25,793
शरारत के दौरान,
बच्चे की जैकेट में आग लग गई।
52
00:03:25,793 --> 00:03:28,876
अच्छी बात यह है, उसकी माँ ने
कॉलर पर उसका नाम लिखा है।
53
00:03:29,584 --> 00:03:32,626
{\an8}बेवकूफ।
54
00:03:32,626 --> 00:03:33,709
बुरी खबर है, चीफ।
55
00:03:33,709 --> 00:03:36,293
अभी पता चला,
स्कूल जिले में कोई स्टैनिकी नहीं है।
56
00:03:36,293 --> 00:03:37,834
कोई बाहर का बच्चा होगा।
57
00:03:37,834 --> 00:03:39,043
धत्त।
58
00:03:40,793 --> 00:03:43,501
यकीन नहीं होता, यह काम कर गया।
59
00:03:43,501 --> 00:03:47,418
दोस्तो, शायद हमारा,
जिंदगी भर के लिए एक दोस्त बन गया है।
60
00:03:50,751 --> 00:03:54,251
रिकी
स्टैनिकी
61
00:03:54,251 --> 00:03:55,793
रिकी स्टैनिकी ने किया!
62
00:04:08,293 --> 00:04:09,876
स्टैनिकी था!!
63
00:04:18,168 --> 00:04:20,668
रिकी स्टैनिकी यहाँ था
64
00:04:27,501 --> 00:04:30,126
स्टैनिकी ने किया!!!
65
00:04:37,751 --> 00:04:39,626
स्टैनिकी था!
66
00:04:46,251 --> 00:04:47,209
स्टैनिकी चला रहा था!
67
00:04:55,043 --> 00:04:58,668
{\an8}वर्तमान
68
00:05:01,001 --> 00:05:02,709
एक छोटी सी ड्रिंक लें?
69
00:05:02,709 --> 00:05:03,918
स्वागत है
बेबी व्हिटेकर
70
00:05:03,918 --> 00:05:05,834
आप छोटी सी ड्रिंक क्यों लोगे...
71
00:05:06,876 --> 00:05:07,834
रिकी
मुझे कॉल करो
72
00:05:07,834 --> 00:05:09,543
...जब आप लंबी ड्रिंक ले सकते हैं?
73
00:05:09,543 --> 00:05:13,459
धरती के सबसे खुशहाल देश फ़िनलैंड में,
हमने लंबी ड्रिंक ईजाद की है।
74
00:05:13,459 --> 00:05:16,834
गैराज में इतनी ही बीयर थी।
और खरीदकर लायें?
75
00:05:16,834 --> 00:05:18,751
नहीं, इतनी काफ़ी हैं।
76
00:05:18,751 --> 00:05:20,126
पक्का?
77
00:05:20,959 --> 00:05:23,251
- अच्छा, सब खूबसूरत लग रहा है।
- अच्छा?
78
00:05:23,251 --> 00:05:25,709
एक काम इसी का खोल लेते हैं।
79
00:05:25,709 --> 00:05:27,793
"एरिन व डीन के बेबी शॉवर।"
80
00:05:27,793 --> 00:05:29,168
- मुझे पसंद आया।
- हाँ।
81
00:05:29,168 --> 00:05:33,376
और तब गिल्बर्ट गेन्स को
एहसास हुआ कि गिरोह की हिंसा का जवाब
82
00:05:33,376 --> 00:05:37,001
शायद पुरानी तुरही की
स्पिट वॉल्व में मिल सकता है।
83
00:05:37,001 --> 00:05:39,751
- यह क्या है?
- हीरो ऑफ द वीक नाम का एक शो है।
84
00:05:39,751 --> 00:05:42,668
उन आम लोगों पर है,
जो कुछ अनोखा करते हैं।
85
00:05:42,668 --> 00:05:46,793
निर्माता चाहते हैं, मैं आवेदन दूँ।
कहते हैं, उनकी वहाँ साँठ-गाँठ है।
86
00:05:46,793 --> 00:05:48,126
तो इंतजार किसलिए?
87
00:05:48,126 --> 00:05:52,001
एमएफएमबीसी का ध्यान खींचने के लिए
बेहतर असाइनमेंट चाहिए होंगे,
88
00:05:52,001 --> 00:05:55,126
पर मुझे बस बच्चों जैसी
कहानियाँ ही मिलती हैं।
89
00:05:57,209 --> 00:06:00,501
बच्चों से याद आया,
प्लीज़ ये तस्वीरें टाँग दोगे?
90
00:06:00,501 --> 00:06:01,668
- वहाँ पर।
- हाँ।
91
00:06:01,668 --> 00:06:03,793
जेटी और सुज़ैन के बचपन की तस्वीरें हैं।
92
00:06:03,793 --> 00:06:07,084
हे भगवान।
जेटी दाँतों समेत पैदा हुआ था क्या?
93
00:06:07,084 --> 00:06:09,959
अरे, उसके दाँत प्यारे तो हैं। देखो।
94
00:06:09,959 --> 00:06:12,584
प्यारे? पहाड़ी हिटलर लग रहा है।
95
00:06:13,334 --> 00:06:15,959
- तुम्हें सब बच्चे प्यारे लगते हैं।
- होते ही हैं।
96
00:06:15,959 --> 00:06:17,501
हाँ, ज़रूर।
97
00:06:17,501 --> 00:06:19,918
और फिर 20 साल तक चिपके रहते हैं।
98
00:06:20,043 --> 00:06:22,501
बच्चे होने के अच्छे पहलू भी हैं।
99
00:06:22,501 --> 00:06:23,709
- अच्छा?
- हाँ।
100
00:06:24,334 --> 00:06:26,584
शायद मेरे माँ-बाप को ऐसा नहीं लगता था।
101
00:06:27,418 --> 00:06:29,709
तुम्हारे माँ-बाप को बच्चे पसंद नहीं थे?
102
00:06:30,501 --> 00:06:31,793
छोड़ो।
103
00:06:31,793 --> 00:06:35,043
जो हमारे बीच है, वह कहीं बेहतर है।
इसके हम सपने देखते थे।
104
00:06:35,918 --> 00:06:37,126
मुझे तुमसे प्यार है।
105
00:06:38,001 --> 00:06:39,209
तुम्हें मुझसे है।
106
00:06:39,793 --> 00:06:41,209
हमें पॉल से है।
107
00:06:43,584 --> 00:06:45,293
हमें किसी और की जरूरत नहीं।
108
00:06:45,293 --> 00:06:47,418
हे भगवान, जेटी, मुझे अकेला छोड़ दो।
109
00:06:47,418 --> 00:06:50,626
यह मेरा बेबी शॉवर है।
मैं एक ड्रिंक लूँगी, बस एक।
110
00:06:50,626 --> 00:06:52,834
डॉ. कुरिहारा ने कहा कि ले सकते हैं।
हैलो।
111
00:06:52,834 --> 00:06:55,168
डॉ. कुरिहारा चिकित्सा
औद्योगिक परिसर का हिस्सा है,
112
00:06:55,168 --> 00:06:57,251
और दाई मैगी ने
तुम्हें वीगन आहार बोला है,
113
00:06:57,251 --> 00:06:58,793
और शराब सख्त मना की है।
114
00:06:58,793 --> 00:07:01,876
अच्छा, तुम दाई मैगी नहीं, मेरे पति हो।
115
00:07:01,876 --> 00:07:04,834
हाँ, पता है, पर मैं डैडी डूला भी हूँ।
यह मेरा काम है।
116
00:07:04,834 --> 00:07:07,418
यह कहना बंद करो,
बच्चे को उल्टी आ जाएगी।
117
00:07:07,418 --> 00:07:09,251
वे अंदर उल्टी कर सकते हैं क्या?
118
00:07:09,251 --> 00:07:10,751
रुको, जेटी तुम्हारा डूला है?
119
00:07:10,751 --> 00:07:13,543
हाँ, और बच्चे के जन्म के वक्त
नग्न भी रहना चाहता है।
120
00:07:13,543 --> 00:07:14,709
नग्न नहीं रहना चाहता।
121
00:07:14,709 --> 00:07:18,001
बस अपनी शर्ट उतारना चाहता हूँ,
पहले आलिंगन के लिए।
122
00:07:18,001 --> 00:07:19,751
अच्छे संबंध के लिए। ठीक है।
123
00:07:19,751 --> 00:07:21,043
- बढ़िया।
- इसे उठा लो।
124
00:07:21,043 --> 00:07:23,418
पिछले 20 मिनट में
रिकी का चौथा फोन है।
125
00:07:23,418 --> 00:07:26,001
देखना, क्या कह रहा है।
मुझे भी फोन किए जा रहा है।
126
00:07:26,001 --> 00:07:27,209
- अच्छा?
- हाँ।
127
00:07:27,834 --> 00:07:28,668
ठीक है।
128
00:07:29,834 --> 00:07:32,376
स्टैनिकी, क्या हुआ, यार? कैसा चल रहा है?
129
00:07:32,376 --> 00:07:34,459
चाय लाती हूँ, शराब नहीं।
मत पीओ।
130
00:07:34,459 --> 00:07:37,584
हाँ, अरे, अभी मैं कुछ काम कर रहा हूँ।
तो...
131
00:07:40,543 --> 00:07:41,709
सच में?
132
00:07:45,209 --> 00:07:46,251
ठीक है।
133
00:07:49,126 --> 00:07:50,376
बस एक काम करना।
134
00:07:50,376 --> 00:07:53,251
जब सर्जरी हो जाए,
तो किसी से फोन करा देना, ठीक है?
135
00:07:56,293 --> 00:07:57,501
तो तुम अकेले हो?
136
00:07:58,793 --> 00:08:00,209
धत्त, यार, यह तो बुरा है।
137
00:08:00,918 --> 00:08:02,209
ठीक है, हौंसला रखना।
138
00:08:02,209 --> 00:08:05,376
तुम्हें यहाँ से
सकारात्मक ऊर्जा भेजते रहेंगे, यार।
139
00:08:07,209 --> 00:08:08,209
लव यू, यार।
140
00:08:09,501 --> 00:08:11,168
क्या हुआ? क्या कहा उसने?
141
00:08:12,251 --> 00:08:13,293
वह वापस आ गया।
142
00:08:14,209 --> 00:08:16,584
- क्या वापस आ गया?
- केंसर।
143
00:08:17,251 --> 00:08:19,834
हे भगवान। मुझे लगा उसका छुटकारा हो गया।
144
00:08:19,834 --> 00:08:20,918
बेचारा।
145
00:08:21,918 --> 00:08:25,584
उन्हें दूसरा अंडकोष भी
निकालना पड़ेगा क्या?
146
00:08:25,584 --> 00:08:28,918
ऐसा कर सकते हैं क्या?
मुझे लगा जीने के लिए एक जरूरी है।
147
00:08:28,918 --> 00:08:30,959
क्या? नहीं, वो गुर्दे होते हैं, पागल।
148
00:08:31,459 --> 00:08:32,668
वह कहाँ है?
149
00:08:32,668 --> 00:08:34,418
अल्बानी के एक अस्पताल में है।
150
00:08:34,418 --> 00:08:36,626
अल्बानी? वह अल्बानी में क्यों है?
151
00:08:36,626 --> 00:08:39,584
उसने नॉन-प्रोफिट संस्थाओं से
मिलने के लिए नैरोबी से उड़ान भरी
152
00:08:39,584 --> 00:08:40,834
और उसे अटैक आ गया।
153
00:08:40,834 --> 00:08:42,501
आज रात उसकी सर्जरी है।
154
00:08:42,501 --> 00:08:45,209
तुम्हें वहाँ जाना चाहिए।
वह बेचारा अकेला है।
155
00:08:45,209 --> 00:08:47,251
नहीं। बेबी शॉवर का क्या होगा?
156
00:08:47,251 --> 00:08:48,876
और यहाँ समरहेज़ भी तो आएगा।
157
00:08:48,876 --> 00:08:51,793
तुम्हें अपने बॉस की पड़ी है?
वह सिर्फ काम का हिस्सा है।
158
00:08:51,793 --> 00:08:54,001
रिकी ने बचपन से तुम्हारा साथ दिया है।
159
00:08:54,001 --> 00:08:56,126
यार, तुम जाओ। समरहेज़ को मैं संभाल लूँगा।
160
00:08:56,126 --> 00:08:57,876
क्या? नहीं, नहीं।
161
00:08:57,876 --> 00:09:00,709
तुम उसे फोन करके कह दो
कि फैमिली इमरजेंसी है।
162
00:09:00,709 --> 00:09:02,001
तुम भी डीन के साथ जाओ।
163
00:09:02,001 --> 00:09:04,501
पक्का?
दोनों ही ऐसे बॉस को नहीं छोड़ सकते।
164
00:09:04,501 --> 00:09:05,959
हाँ, छोड़ सकते हो।
165
00:09:05,959 --> 00:09:09,709
मतलब, उसे भी राहत ही मिलेगी
कि उसे बेबी शॉवर में नहीं जाना पड़ रहा।
166
00:09:11,709 --> 00:09:14,834
लगता है कि हम अल्बानी चल रहे हैं।
167
00:09:14,834 --> 00:09:18,001
तुम सही थे, समरहेज़ का
जिक्र करके तो दाल एकदम गल गई।
168
00:09:18,001 --> 00:09:19,668
ये बारीकियां जरूरी होती हैं।
169
00:09:19,668 --> 00:09:22,084
इतना समय कहाँ लगा दिया?
एक घंटे में फ्लाइट है।
170
00:09:22,084 --> 00:09:25,626
अपनी शानदार योजना
क्रियान्वित करने में लगे थे।
171
00:09:25,626 --> 00:09:27,168
स्टैनिकी की कॉल किसने की?
172
00:09:27,168 --> 00:09:29,418
क्या फर्क पड़ता है?
मुद्दा यह है कि दाल गल गई।
173
00:09:29,418 --> 00:09:32,709
बेबी शॉवर से छुटकारा मिल गया,
और मार्क रिबिलेट की टिकटें हैं!
174
00:09:32,709 --> 00:09:34,084
ये टिकटें मिलीं कैसे?
175
00:09:34,084 --> 00:09:36,959
जिसके साथ हम काम करते हैं,
कल रात उसके टखने टूट गए।
176
00:09:36,959 --> 00:09:39,209
बच्चे के गुब्बारे के चक्कर में
पेड़ से गिरा।
177
00:09:39,209 --> 00:09:40,918
- बेचारा।
- उसके टिकट मिल गए।
178
00:09:40,918 --> 00:09:42,084
यार, बहुत भाग्यशाली हो।
179
00:09:42,084 --> 00:09:44,126
तुम्हारे साथ ऐसा होता ही रहता है।
180
00:09:44,126 --> 00:09:46,209
अच्छे लोगों के साथ, अच्छा ही होता है।
181
00:09:46,209 --> 00:09:48,418
सही कहा। अटलांटिक सिटी हम आ रहे हैं।
182
00:09:48,418 --> 00:09:50,459
चलो, न्यू जर्सी में मजे करें!
183
00:09:51,793 --> 00:09:53,834
वैसा तो नहीं, पर उतना ही अच्छा लगता है।
184
00:09:53,834 --> 00:09:56,334
साइड में सेक्स करना पड़ता है,
वालरस की तरह।
185
00:09:57,043 --> 00:09:58,709
इससे बच्चे के सिर पर चोट नहीं लगती?
186
00:09:58,709 --> 00:10:01,418
मेरे दोस्त लियाम के सिर
पर लिंग की चोटें थीं।
187
00:10:02,168 --> 00:10:04,334
शायद उसकी माँ की योनि छोटी होगी।
188
00:10:05,001 --> 00:10:06,876
बस बेबी व्हिटेकर की सुरक्षा चाहता हूँ।
189
00:10:06,876 --> 00:10:10,084
- व्हिटेकर नाम ही रखोगे?
- हाँ। यह पारिवारिक नाम है।
190
00:10:10,084 --> 00:10:11,876
- बढ़िया है।
- हाँ, शुक्रिया।
191
00:10:11,876 --> 00:10:15,168
तुम्हें नियम पता है।
फ़ोन बंद ताकि ट्रैक न हो सकें।
192
00:10:15,168 --> 00:10:16,251
हाँ।
193
00:10:17,418 --> 00:10:18,459
ठीक है, वेस।
194
00:10:18,459 --> 00:10:19,709
- मैं वेस हूँ।
- बाइबिल।
195
00:10:21,001 --> 00:10:23,668
ठीक है। क्या लिखना है?
196
00:10:24,668 --> 00:10:25,834
रिकी का कैंसर वापस आ गया।
197
00:10:25,834 --> 00:10:26,959
- अरे, नहीं।
- हाँ।
198
00:10:26,959 --> 00:10:28,501
अल्बानी में आपातकालीन सर्जरी।
199
00:10:28,501 --> 00:10:31,751
बहुत बुरा हुआ। "आपातकालीन सर्जरी..."
200
00:10:31,751 --> 00:10:33,668
रुको, कैंसर ही क्यों होना?
201
00:10:33,668 --> 00:10:36,626
सबको फिक्र नहीं हो जाएगी?
फिर से कीमो से गुजरना होगा?
202
00:10:36,626 --> 00:10:39,793
हाँ, इससे सीधे
वर्ल्ड सीरीज में जा सकेंगे।
203
00:10:40,376 --> 00:10:41,501
बूम।
204
00:10:42,584 --> 00:10:45,376
ठीक है, उतरने से पहले
एक छोटा सा काम बचा है।
205
00:10:45,376 --> 00:10:47,668
स्टैनिकी फ़ोन।
इंस्टाग्राम का भी काम निपटाओ।
206
00:10:47,668 --> 00:10:48,584
यह लो।
207
00:10:51,459 --> 00:10:52,834
"जीवन अनमोल है।"
208
00:10:52,834 --> 00:10:54,918
- हाँ।
-"और दोस्ती भी।"
209
00:10:56,001 --> 00:10:58,251
"आने के लिए शुक्रिया, दोस्तो"
210
00:10:59,126 --> 00:11:00,876
- बढ़िया।
- ठीक है, सब हो गया?
211
00:11:00,876 --> 00:11:02,918
- पीने का समय आ गया?
- हाँ।
212
00:11:02,918 --> 00:11:05,668
एक जाम रिकी स्टैनिकी के नाम।
213
00:11:05,668 --> 00:11:07,168
रिकी स्टैनिकी के नाम।
214
00:11:07,168 --> 00:11:08,918
ऐसा अज़ीज़ दोस्त, जो है ही नहीं।
215
00:11:14,334 --> 00:11:15,334
द गोल्डन ट्राइडन्ट
216
00:11:15,334 --> 00:11:16,834
मार्क रिबिलेट वन-नाइट-ओनली (बिक गया)
217
00:11:16,834 --> 00:11:18,459
बिस्तर से उठो, कमबख़्त, चलो
218
00:11:22,834 --> 00:11:24,459
उठो, उठो, उठो और चलो
219
00:11:28,293 --> 00:11:30,209
जागो, जागने का समय हो गया, कमबख़्त उठो
220
00:11:53,584 --> 00:11:54,918
- बढ़िया।
- रब्बा, मजा आ गया!
221
00:11:54,918 --> 00:11:57,543
मजा आ गया!
शुक्रिया, रिकी स्टैनिकी!
222
00:11:57,543 --> 00:12:00,293
- क्या लूप डैडी है! हाँ!
- कमाल था, यार!
223
00:12:00,293 --> 00:12:02,293
सारा अपराधबोध सार्थक बना दिया।
224
00:12:02,293 --> 00:12:04,334
- हाँ।
- अपराधबोध क्यों महसूस करना?
225
00:12:04,334 --> 00:12:07,334
उन्हें साफ-साफ बताकर,
यह अपराधबोध किनारे करते।
226
00:12:07,334 --> 00:12:10,668
नहीं, क्योंकि रिबिलेट की टिकटें
आज सुबह ही मिली हैं,
227
00:12:10,668 --> 00:12:12,876
और वे शॉवर की तैयारी
हफ्तों से कर रही थीं।
228
00:12:12,876 --> 00:12:14,543
हाँ, पर वे मजबूत महिलाएँ हैं।
229
00:12:14,543 --> 00:12:17,584
उन्हें हमारी यह छोटी सी पार्टी
छोड़ने पर फर्क नहीं पड़ता।
230
00:12:17,584 --> 00:12:20,668
यह कोई छोटी पार्टी नहीं है।
मेरे बच्चे की गोदभराई हैं।
231
00:12:22,334 --> 00:12:23,751
जैक और कोक।
232
00:12:23,751 --> 00:12:25,418
मैं डॉस इक्विस लूँगा।
233
00:12:26,084 --> 00:12:28,668
आपके पास जैविक वोडका है?
234
00:12:31,334 --> 00:12:33,501
- कोई भी वोडका हो। वह... कोई भी।
- शुक्रिया।
235
00:12:35,001 --> 00:12:38,334
साथ में, मैं नीट बेल्वेडियर लूँगा,
और एक प्लेट कलमारी भी।
236
00:12:38,334 --> 00:12:40,709
नहीं, नहीं, रॉड। यह गलत है।
237
00:12:40,709 --> 00:12:43,334
ग्राहकों से मुफ्तखोरी की
तो निकाल दिए जाओगे।
238
00:12:43,334 --> 00:12:45,084
इसे मुझे तंग करना अच्छा लगता है।
239
00:12:45,084 --> 00:12:47,459
एक बात साफ कर दूँ,
मैं मुफ्तखोर नहीं हूँ।
240
00:12:47,459 --> 00:12:50,876
इस कलमारी के बदले
मैं तुम्हें कुछ देने वाला था।
241
00:12:50,876 --> 00:12:52,584
अच्छा? जैसे कि?
242
00:12:52,584 --> 00:12:54,959
स्लॉट स्वैम्प कैसीनो में,
रात का शो करता हूँ।
243
00:12:54,959 --> 00:12:56,751
तुम लोगों को छूट दिला दूँगा।
244
00:12:56,751 --> 00:12:57,876
किस तरह का शो है?
245
00:12:57,876 --> 00:12:59,334
यह देखो।
246
00:13:00,793 --> 00:13:02,501
- बूम।
- ओह तेरी!
247
00:13:03,084 --> 00:13:08,293
"रॉक हार्ड रॉड, साउथ जर्सी का प्रीमियर
एक्स-रेटेड रॉक एंड रोल प्रतिरूपणकर्ता।"
248
00:13:09,793 --> 00:13:11,834
इतना भी कमाल नहीं जितना लग रहा है।
249
00:13:11,834 --> 00:13:14,251
ज्यादातर गाने हस्तमैथुन के बारे में हैं,
250
00:13:14,251 --> 00:13:15,668
जो हम सब करते हैं, है ना?
251
00:13:16,209 --> 00:13:17,459
- हाँ!
- बढ़िया।
252
00:13:17,459 --> 00:13:19,668
हमें नहीं लगता, हम शो में आ पाएँगे,
253
00:13:19,668 --> 00:13:22,459
पर ड्रिंक दिला देंगे
अगर हस्तमैथुन वाला हाथ नीचे रखो।
254
00:13:22,459 --> 00:13:24,084
तुम्हें मनाना मुश्किल है।
255
00:13:24,084 --> 00:13:27,418
तो, तुम जीवनयापन के लिए
हस्तमैथुन के गाने गाते हो?
256
00:13:27,418 --> 00:13:28,793
हाँ। पूरा एक्ट करता हूँ।
257
00:13:28,793 --> 00:13:30,793
तरह-तरह के, व्यापक, कामुक गाने।
258
00:13:30,793 --> 00:13:33,293
तुम चौंक जाओगे,
इसमें कितने गाने काम आते हैं।
259
00:13:33,293 --> 00:13:34,626
बीट इट, माइकल जैक्सन।
260
00:13:34,626 --> 00:13:37,626
विंड बिनिथ माई विंग्स, बेट मिडलर,
द स्ट्रोक्स के गाने।
261
00:13:37,626 --> 00:13:40,126
दुनिया में सिर्फ मैं ही कर सकता हूँ।
262
00:13:40,126 --> 00:13:42,459
- हाँ। यकीन ही नहीं होता।
- हाँ।
263
00:13:43,293 --> 00:13:46,334
बैरी, मेरे ये दोस्त
मेरे लिए ड्रिंक खरीद रहे हैं।
264
00:13:46,793 --> 00:13:49,793
नकल भी कर लेता हूँ। नाम बोलो, करता हूँ।
प्रशिक्षित अभिनेता हूँ।
265
00:13:49,793 --> 00:13:51,584
- मैं बताता हूँ, रॉड।
- हाँ।
266
00:13:51,584 --> 00:13:55,459
उस आदमी की करके दिखाओ,
जो सुरक्षा बुलाने से पहले निकल लेता है?
267
00:13:55,459 --> 00:13:57,209
नहीं, नहीं। कोई बात नहीं।
268
00:13:57,209 --> 00:14:00,126
हम देखना चाहेंगे।
और इसके लिए ड्रिंक भी ले आना।
269
00:14:01,209 --> 00:14:03,209
और कलमारी भी, बैरी।
270
00:14:04,209 --> 00:14:05,584
पागल। दोस्त है अपना।
271
00:14:06,293 --> 00:14:09,376
तो तुम्हें क्या करके दिखाऊँ?
ओवेन विल्सन पसंद है?
272
00:14:10,543 --> 00:14:11,626
हाँ, पसंद है, यार।
273
00:14:11,626 --> 00:14:14,209
- हाँ, वह ठीक है।
- ओवेन विल्सन की देखना चाहूँगा।
274
00:14:19,001 --> 00:14:21,501
हमारे रिश्ते में तुमने कब सोच लिया
275
00:14:21,501 --> 00:14:24,834
कि मैं द बिग ओ जैसे
प्यारे आदमी की नकल नहीं कर पाऊँगा?
276
00:14:25,293 --> 00:14:27,918
ओवेन विल्सन की बढ़िया नकल की।
बढ़िया नकल की।
277
00:14:27,918 --> 00:14:29,876
ठीक थी। ज्यादा ख़ास नहीं थी।
278
00:14:29,876 --> 00:14:31,376
शुक्रिया। मुझे बस...
279
00:14:31,959 --> 00:14:33,043
कलमारी आ गई, यार।
280
00:14:36,959 --> 00:14:38,459
ठीक, पुराना है, पर अच्छा है।
281
00:14:40,543 --> 00:14:42,334
इस स्तन को देखो, बच्चे!
282
00:14:42,334 --> 00:14:45,459
शायद अपनी पूरी ज़िंदगी में
यही एक देख पाओगे।
283
00:14:46,126 --> 00:14:49,043
और मत पीजिए, माँ।
जब पीती हैं, तो बहुत बुरा बोलती हैं।
284
00:14:49,043 --> 00:14:51,501
बकवास बंद कर, कमबख्त।
285
00:14:51,501 --> 00:14:55,626
पता है, कैसे पैदा हुआ था? तेरा बूढ़ा,
मेरे साथ गुदा सेक्स कर रहा था
286
00:14:55,626 --> 00:14:58,126
और उसमें से कुछ मेरी योनि में टपक गया।
287
00:14:58,126 --> 00:15:01,626
पता है, इससे तू क्या बना?
एक मलीन बच्चा।
288
00:15:01,626 --> 00:15:05,084
हाँ, तुम एक गंद हो, और गंद ही रहोगे।
289
00:15:06,084 --> 00:15:08,043
यह डाउंटन एबी से था क्या?
290
00:15:09,668 --> 00:15:10,876
नहीं, यह...
291
00:15:12,126 --> 00:15:14,043
मेरे बचपन का किस्सा है।
292
00:15:19,834 --> 00:15:20,918
अच्छा।
293
00:15:20,918 --> 00:15:23,209
अब जुएबाजी का समय हो गया, यार, है न?
294
00:15:23,209 --> 00:15:24,584
हाँ। तो कहाँ चल रहे हैं?
295
00:15:24,584 --> 00:15:27,168
सिर्फ कॉपर बोनट में ही
पचास सेंट से मेज शुरु होती है।
296
00:15:27,168 --> 00:15:29,501
ज्यादा वेश्याएँ नहीं है, पर दोस्ताना हैं।
297
00:15:29,501 --> 00:15:31,876
उनके बालों में हाथ फेरो
तो बुरा नहीं मानती।
298
00:15:31,876 --> 00:15:34,334
हाँ, रॉड,
मेरे ख्याल से हम यहीं रहेंगे।
299
00:15:34,334 --> 00:15:37,001
यहाँ भी बढ़िया है।
बारटेंडर बैरी, मेरा दोस्त है।
300
00:15:37,876 --> 00:15:41,251
अरे, हार्ड-ऑन रोनी,
हम अपना काम कर रहे हैं,
301
00:15:41,251 --> 00:15:46,918
अपने हिसाब से कर रहे हैं,
और हम तुम्हें साथ नहीं ले रहे।
302
00:15:52,834 --> 00:15:54,084
ठीक है। समझ गया।
303
00:15:55,126 --> 00:15:58,334
तुम लोग मुझे
ऐरा-ग़ैरा नकलची समझ रहे होगे, है ना?
304
00:15:58,334 --> 00:16:00,918
समझने के लिए शुक्रिया, यार।
अच्छे आदमी हो।
305
00:16:05,168 --> 00:16:07,209
- यह क्या, यार?
- क्या हुआ?
306
00:16:07,793 --> 00:16:09,751
तुम्हें ऐसा नहीं बोलना चाहिए था।
307
00:16:10,209 --> 00:16:12,168
क्या? मैंने कुछ... मैंने क्या किया?
308
00:16:13,251 --> 00:16:14,751
क्या? मैं गलत था क्या?
309
00:16:14,751 --> 00:16:18,293
तुमने उसे "हार्ड-ऑन रोनी" कहा।
वह "रॉक हार्ड रॉड" है।
310
00:16:18,293 --> 00:16:20,709
अरे, हाँ। माफ़ करना।
311
00:16:20,709 --> 00:16:23,584
पता न था वो वियर्ड अल वानकोविक
इतना संवेदनशील होगा।
312
00:16:25,293 --> 00:16:26,668
रॉड। अरे, रॉड।
313
00:16:28,043 --> 00:16:29,168
ये मेरे हैं।
314
00:16:29,168 --> 00:16:31,793
जो भी वहाँ हुआ
उसके लिए माफ़ी चाहता हूँ।
315
00:16:31,793 --> 00:16:35,376
मेरे दोस्त चाहते थे
कि सिर्फ तीनों ही साथ समय बितायें
316
00:16:35,376 --> 00:16:36,834
पर वह ठीक नहीं था, तो...
317
00:16:38,459 --> 00:16:40,501
बहरहाल, समझता हूँ।
ऐसा होता रहता है।
318
00:16:41,584 --> 00:16:44,626
तुम लोग अपनी टोयोटा अवैलों में
अटलांटिक सिटी आते हो
319
00:16:44,626 --> 00:16:46,459
एनेस्थेजियोलॉजिस्ट वाला पैसा लेकर।
320
00:16:46,459 --> 00:16:49,251
नवाबों की तरह घूमते हो।
एक बात बताऊँ।
321
00:16:49,251 --> 00:16:52,293
तुम जैसों के कारण हमने
माइकल जैक्सन और जोन रिवर्स खोए हैं।
322
00:16:52,293 --> 00:16:54,043
हममें कोई एनेस्थिसियोलॉजिस्ट नहीं।
323
00:16:55,543 --> 00:16:57,584
- यहाँ सम्मेलन के लिए नहीं आये?
- नहीं।
324
00:16:59,751 --> 00:17:01,126
अरे, अब समझा, यार।
325
00:17:01,126 --> 00:17:04,043
तुमने मुझे गली का नौटंकीबाज समझ लिया?
326
00:17:04,043 --> 00:17:05,793
- नहीं।
- मैं उससे कहीं बढ़कर हूँ।
327
00:17:05,793 --> 00:17:07,334
मैं बहुत अच्छा अभिनेता हूँ।
328
00:17:08,209 --> 00:17:09,043
देख लेना।
329
00:17:10,626 --> 00:17:11,751
धत्त।
330
00:17:18,751 --> 00:17:20,084
वे कौन हैं?
331
00:17:20,084 --> 00:17:22,209
पागल मुरीद, इनसे बच रहा था।
332
00:17:22,209 --> 00:17:24,793
बहरहाल, मुझे जाना होगा।
मेरा कार्ड ले लो।
333
00:17:26,876 --> 00:17:27,918
यह नाम याद रखना।
334
00:17:27,918 --> 00:17:30,293
किसी दिन यह तुम्हारे लिए
बहुत मायने रखेगा।
335
00:17:30,293 --> 00:17:31,626
मुझे हैरानी नहीं होगी।
336
00:17:42,334 --> 00:17:43,501
ओह, भगवान!
337
00:18:00,793 --> 00:18:03,834
हे भगवान, हाँ! हाँ!
338
00:18:03,834 --> 00:18:05,834
- मुझे अभी मेरे पैसे दो!
- जेटी!
339
00:18:05,834 --> 00:18:08,084
अभी नहीं, डीन! मैं कमाल कर रहा हूँ!
340
00:18:08,084 --> 00:18:10,459
पहली बार अटलांटिक सिटी से जीतकर जाऊँगा।
341
00:18:10,459 --> 00:18:12,043
सुज़ैन प्रसव पीड़ा में है।
342
00:18:16,251 --> 00:18:18,376
यह बुरा आइडिया था।
मुझे पता था।
343
00:18:18,376 --> 00:18:21,501
बस करो, यार। अब पछताओ मत।
344
00:18:21,501 --> 00:18:23,626
पता था क्या
छः हफ्ते पहले प्रसव हो जाएगा?
345
00:18:23,626 --> 00:18:24,959
छः हफ्ते।
346
00:18:24,959 --> 00:18:28,209
मेरा बच्चा छः हफ्ते पहले पैदा होगा।
वह ठीक तो रहेगा?
347
00:18:28,209 --> 00:18:31,501
ठीक रहेगा। बच्चे
छः हफ्ते पहले पैदा होते रहते हैं।
348
00:18:31,501 --> 00:18:33,001
मैं भी छः हफ्ते पहले हुआ था।
349
00:18:33,001 --> 00:18:35,126
धत्त! चलो!
350
00:18:38,126 --> 00:18:41,543
मितव्ययिती
प्रसूति केंद्र
351
00:18:45,126 --> 00:18:46,834
सुज़ैन लेविन। किस कमरे में है?
352
00:18:47,584 --> 00:18:49,084
- लेविन?
- हाँ, लेविन।
353
00:18:50,168 --> 00:18:52,834
यह रहा। वह और बच्चा 208 में हैं।
354
00:18:54,459 --> 00:18:55,709
बच्चा हो गया।
355
00:18:56,293 --> 00:18:57,334
बेबी व्हिटेकर।
356
00:18:58,043 --> 00:18:59,959
तुम्हारी जन्म योजना ऐसी नहीं सोची थी।
357
00:18:59,959 --> 00:19:02,626
चाहता था तुम्हारा जन्म
गूज़विंग बीच के तट पर हो।
358
00:19:02,626 --> 00:19:06,084
पता है मेरी जन्म योजना क्या थी?
कि तुम मेरे साथ हो।
359
00:19:06,501 --> 00:19:08,251
इसने शर्ट क्यों नहीं पहन रखी?
360
00:19:08,251 --> 00:19:10,709
बेटे के साथ
त्वचा संपर्क कर रहा हूँ, लियोना।
361
00:19:10,709 --> 00:19:14,501
बच्चे का तापमान नियंत्रित करने का
तरीका है, बच्चा शांत भी रहता है।
362
00:19:14,501 --> 00:19:16,501
कम्बल भी यही काम नहीं करते?
363
00:19:16,501 --> 00:19:19,168
यह तो छोटी सी मूँगफली है।
364
00:19:19,168 --> 00:19:22,209
हमें इसे श्रिंपी कहना चाहिए,
छोटी सी मूँगफली।
365
00:19:22,209 --> 00:19:25,043
प्लीज़, मेरे नवासे को श्रिंपी मत कहो।
366
00:19:25,043 --> 00:19:27,209
श्रिंप समुद्र के तिलचट्टे होते हैं।
367
00:19:27,751 --> 00:19:30,626
छः हफ्ते पहले पैदा होने से
छः पाउंड भार ठीक है ना, माँ?
368
00:19:30,626 --> 00:19:32,459
वह एकदम सही है। एकदम सही है।
369
00:19:33,168 --> 00:19:35,626
मुझे बताओ कि तुम लोग आज रात थे कहाँ?
370
00:19:35,626 --> 00:19:37,668
अल्बानी के हर अस्पताल में फोन किया
371
00:19:37,668 --> 00:19:40,251
किसी में रिकी स्टैनिकी का
कोई रिकॉर्ड नहीं था।
372
00:19:40,251 --> 00:19:44,293
हाँ, और तुम मुझे बताकर गए थे,
तुम उसे मिलने जा रहे हो क्योंकि उसे...
373
00:19:44,293 --> 00:19:45,918
कौन-सा कैंसर हुआ है?
374
00:19:47,293 --> 00:19:48,376
गुदा।
375
00:19:49,126 --> 00:19:50,668
मुझे लगा अंडकोष में था?
376
00:19:50,668 --> 00:19:53,709
वहीं था, पर फिर वह उसके गुदा तक फैल गया।
377
00:19:54,918 --> 00:19:56,459
हाँ, उन्हें इसे हटाना पड़ा।
378
00:19:56,959 --> 00:19:58,251
उसका मलद्वार हटा दिया?
379
00:20:00,293 --> 00:20:02,293
बस बाहरी होंठ वाला हिस्सा।
380
00:20:02,293 --> 00:20:04,334
बाहरी होंठ वाला?
वह क्या लंगूर है?
381
00:20:05,334 --> 00:20:08,251
चलो भी, वेस, क्या चल रहा है?
कहाँ थे तुम लोग?
382
00:20:12,793 --> 00:20:13,793
ठीक है।
383
00:20:16,251 --> 00:20:17,209
यह झूठ था।
384
00:20:19,001 --> 00:20:20,293
सब कुछ झूठ था।
385
00:20:21,543 --> 00:20:22,876
क्या झूठ है?
386
00:20:24,209 --> 00:20:25,876
पूरी रिकी स्टैनिकी वाली चीज़।
387
00:20:27,001 --> 00:20:30,251
यह सब... एक बकवास है।
388
00:20:30,834 --> 00:20:32,543
जेटी, यह क्या बोल रहा है?
389
00:20:32,543 --> 00:20:34,251
हाँ, डीन, यह क्या बोल रहा है?
390
00:20:35,834 --> 00:20:40,793
यह कह रहा है कि रिकी स्टैनिकी ने
हमसे झूठ बोला, ठीक है?
391
00:20:41,418 --> 00:20:42,668
कोई कैंसर नहीं था।
392
00:20:42,668 --> 00:20:44,168
जब हम अस्पताल पहुँचे,
393
00:20:44,168 --> 00:20:46,751
वह शैम्पेन और लिमो समेत बाहर खड़ा था।
394
00:20:46,751 --> 00:20:48,959
पता चला, आज उसके कैंसर-मुक्त होने की
395
00:20:48,959 --> 00:20:50,501
पाँचवीं सालगिरह थी।
396
00:20:50,501 --> 00:20:53,501
इसलिए उसने कैंसर होने का नाटक किया
397
00:20:53,501 --> 00:20:56,418
ताकि वह कैंसर न होने का जश्न मना सके?
398
00:20:57,293 --> 00:20:58,293
हाँ।
399
00:20:58,293 --> 00:21:01,168
रिक ऐसा ही है।
उसका हास्यबोध बहुत अजीब है।
400
00:21:01,168 --> 00:21:02,626
सो तो है। हाँ।
401
00:21:02,626 --> 00:21:05,459
वह अल्बानी
गिव ग्रीन फाउंडेशन से मिलने आया था
402
00:21:05,459 --> 00:21:07,709
शायद इसीलिए
हमारे साथ जश्न मनाना चाहा हो।
403
00:21:07,709 --> 00:21:09,209
तो उसने हमारे साथ मज़ाक किया।
404
00:21:09,209 --> 00:21:11,626
द गिव ग्रीन फाउंडेशन?
405
00:21:11,626 --> 00:21:14,376
हाँ, उनके बारे में सुना है, लियोना?
वे अद्भुत हैं।
406
00:21:14,376 --> 00:21:18,001
रुको, तुमने हमें फ़ोन करके
बताया क्यों नहीं कि वह ठीक है?
407
00:21:18,001 --> 00:21:20,001
और रातभर तुम्हारा फ़ोन क्यों बंद था?
408
00:21:20,001 --> 00:21:22,793
अरे पूछो मत।
रिकी एक स्टैंड-अप शो में ले गया,
409
00:21:22,793 --> 00:21:24,876
वहाँ सेल फ़ोन की इजाजत नहीं थी,
410
00:21:24,876 --> 00:21:27,168
और उसके बाद, रात धुंधली सी हो गई।
411
00:21:27,168 --> 00:21:29,168
इसके लिए तुम्हारे साथ रहना चाहता था।
412
00:21:29,168 --> 00:21:30,876
तुमसे ज़्यादा मैं चाहता था।
413
00:21:31,876 --> 00:21:34,459
उसे वहाँ से हटाओ
और उसकी माँ को दो!
414
00:21:34,459 --> 00:21:35,918
यह घृणित है!
415
00:21:35,918 --> 00:21:38,959
नहीं, अलग करना खतरनाक हो सकता है।
उसे चूस लेने दो।
416
00:21:40,418 --> 00:21:41,751
हाँ, अच्छा बच्चा।
417
00:21:42,293 --> 00:21:43,751
क्या बकवास है।
418
00:21:43,751 --> 00:21:48,043
जब अगले हफ्ते ब्रिस में आएगा
तो रिक को खूब सुनाऊँगी।
419
00:21:48,043 --> 00:21:49,293
ब्रिस क्या होता है?
420
00:21:49,293 --> 00:21:53,334
- खतना समारोह।
- यह सूप जैसा लगता है।
421
00:21:54,168 --> 00:21:56,501
मुझे नहीं लगता वह उसमें आ पाएगा।
422
00:21:56,501 --> 00:21:57,584
क्यों नहीं?
423
00:21:58,376 --> 00:22:00,751
- उसे काम है, नैरोबी में।
- नहीं हैं।
424
00:22:00,751 --> 00:22:04,418
शनिवार रात वेस, प्रोविडेंस में
धन संचयन में उसकी मदद कर रहा है।
425
00:22:06,418 --> 00:22:08,334
याद है मैंने बताया... मैंने बताया था।
426
00:22:09,751 --> 00:22:11,501
- हाँ।
- बढ़िया।
427
00:22:12,168 --> 00:22:14,668
तो, ब्रिस रविवार को है, तो वह आ सकता है।
428
00:22:14,668 --> 00:22:18,126
हाँ, शायद, अगर उसे
रविवार की सुबह कहीं जाना न हुआ तो।
429
00:22:18,126 --> 00:22:19,334
यह हास्यास्पद है।
430
00:22:19,334 --> 00:22:20,876
अगर वह शनिवार को शहर में है,
431
00:22:20,876 --> 00:22:23,334
तो बच्चे से मिलने के लिए
एक और दिन क्यों नहीं रुकेगा?
432
00:22:23,334 --> 00:22:24,918
हाँ, क्यों नहीं रुकेगा?
433
00:22:26,209 --> 00:22:28,168
तुम बिल्कुल सही कह रही हो।
434
00:22:28,168 --> 00:22:30,959
उसे एक और दिन रुकना चाहिए।
मैं सुनिश्चित करूँगा।
435
00:22:32,126 --> 00:22:34,876
- क्या बकवास है, डीन?
- तो मैं क्या कहता, यार?
436
00:22:34,876 --> 00:22:38,834
वे सभी मुझे घूर रहे थे।
बेबी व्हिटेकर तुम्हें चूस रहा था।
437
00:22:38,834 --> 00:22:40,334
बहुत बुरा नाम है, वैसे।
438
00:22:40,334 --> 00:22:42,043
- मैं...
- तुम घबरा गए।
439
00:22:42,043 --> 00:22:46,418
मैं घबराया? क्या बोल रहे हो?
तुम हमारी पोल खोलने वाले थे!
440
00:22:46,418 --> 00:22:50,043
और तुमने स्टैनिकी के साथ योजना बनाई।
वह वन-मैन शो नहीं, जानते हो।
441
00:22:50,043 --> 00:22:51,584
यह बहुत नाज़ुक मसला है, यार।
442
00:22:51,584 --> 00:22:54,168
उसका उपयोग तभी होता है
जब तीनों का मसला हो।
443
00:22:54,168 --> 00:22:58,168
रिकी संग उन गोल्फ राउंड का क्या जिसके
पैसे जेटी ने तुम्हारी कंपनी से लिए?
444
00:22:58,168 --> 00:22:59,418
- तुम वहाँ नहीं थे।
- क्या?
445
00:22:59,418 --> 00:23:02,709
मैंने वो पैसे इसलिए लिए थे
क्योंकि तुम्हारे पास पैसे नहीं थे।
446
00:23:02,709 --> 00:23:05,334
सच में, वेस, क्या हुआ, यार?
447
00:23:06,459 --> 00:23:10,001
देखो, कीथ मेरे नौकरी ढूँढ़ने,
448
00:23:10,001 --> 00:23:14,793
सारा दिन सोने
और पैर साफ़ रखने के पीछे पड़ा हुआ है।
449
00:23:14,793 --> 00:23:18,709
- इसका स्टैनिकी से क्या लेना-देना है?
- मुझे एक ब्रेक चाहिए था!
450
00:23:18,709 --> 00:23:20,918
कीथ कभी-कभी बहुत सख्त हो जाता है।
451
00:23:20,918 --> 00:23:24,459
कभी-कभी लगता है कि मैं
समलैंगिक हैंडमेड्स टेल में रह रहा हूँ।
452
00:23:24,459 --> 00:23:29,168
तो मैं वहाँ गया जहाँ,
वे भाँग का दूध बनाते हैं।
453
00:23:29,168 --> 00:23:31,376
भाँग पीने के लिए स्टैनिकी का नाम लिया?
454
00:23:31,376 --> 00:23:33,793
- तुमने ऐसी भाँग कभी नहीं पी होगी।
- नहीं पी।
455
00:23:33,793 --> 00:23:35,293
- वह स्वादिष्ट थी।
- होगी।
456
00:23:35,293 --> 00:23:37,543
वे भाँग के पौधों को अच्छी खुराक देते होंगे
457
00:23:37,543 --> 00:23:39,334
जब वे उनका दूध निकालते हैं, बूम!
458
00:23:39,334 --> 00:23:40,751
तबियत झक हो जाती है।
459
00:23:41,626 --> 00:23:43,543
- क्या कहा तुमने?
- तबियत झक।
460
00:23:45,668 --> 00:23:48,168
चेलोज़
होमटाउन
461
00:23:48,668 --> 00:23:50,959
हमारी लग गई। हम तो गए।
462
00:23:51,668 --> 00:23:54,459
हम इसके लायक नहीं हैं।
बस एक ही तो झूठ बोला है।
463
00:23:54,459 --> 00:23:57,126
इतने साल, सैकड़ों-हजारों बार बोला है।
464
00:23:58,126 --> 00:24:01,334
अरे, वे भूल जायेंगे
कि स्टैनिकी को ब्रिस में बुलाया है।
465
00:24:01,334 --> 00:24:04,793
वे लिंग काटने, दोस्तों
व रिश्तेदारों में उलझ जायेंगे।
466
00:24:04,793 --> 00:24:07,543
वे यह कभी नहीं भूलेंगे, वेस।
467
00:24:07,543 --> 00:24:11,084
मिल गया। मेरा दोस्त, जोंसी,
ऑनलाइन मृत्युलेखों के लिए काम करता है।
468
00:24:11,084 --> 00:24:12,959
हम स्टैनिकी को मार सकते हैं।
469
00:24:12,959 --> 00:24:14,668
यह सही है। उसे मार डालते हैं।
470
00:24:14,668 --> 00:24:17,959
हाथ नीचे करो, पागलो।
मृत्युलेख पूरा विवरण देते हैं।
471
00:24:17,959 --> 00:24:20,126
दोस्त, परिवार, कब्रिस्तान।
472
00:24:20,126 --> 00:24:22,251
फिर सब क्रिया कर्म पर चलने को कहेंगे।
473
00:24:22,251 --> 00:24:25,251
ठीक है, डीन।
तुम्हारी नकारात्मकता मदद नहीं कर रही।
474
00:24:27,418 --> 00:24:31,668
या मेरा तरीका अपना लेते हैं,
475
00:24:33,126 --> 00:24:34,834
सबको सच बता देते हैं।
476
00:24:34,834 --> 00:24:37,543
अपना मुँह बंद रखो।
हम सच नहीं बता रहे।
477
00:24:37,543 --> 00:24:41,209
कोई सच नहीं बताएगा, ठीक है?
हम यहाँ सही काम कर रहे हैं।
478
00:24:41,959 --> 00:24:44,209
सच बताना ही सही रहेगा।
479
00:24:44,209 --> 00:24:45,668
हाँ, गधों के लिए।
480
00:24:45,668 --> 00:24:48,168
तुम्हें सच याद दिला दूँ,
तबियत झक वाले।
481
00:24:48,168 --> 00:24:51,543
कल रात, जब मैं मार्क रेबिलेट
कॉन्सर्ट में पार्टी कर रहा था
482
00:24:51,543 --> 00:24:54,209
मेरी बीवी मेरे बेटे को
जन्म दे रही थी, अकेली, समझे?
483
00:24:54,209 --> 00:24:56,251
सच सामने आया, तो मेरी शादी ख़त्म,
484
00:24:56,251 --> 00:24:58,543
और बाद में, बेटे को
पता चल गया, वह भी ख़त्म।
485
00:24:58,543 --> 00:25:02,209
क्या तुम यही चाहते हो, वेस?
एक परिवार को तोड़ना चाहते हो?
486
00:25:04,001 --> 00:25:05,959
अरे, एक मिनट रुको।
487
00:25:05,959 --> 00:25:09,751
स्टैनिकी की भूमिका के लिए
कोई अभिनेता किराए पर कर लें?
488
00:25:11,126 --> 00:25:14,293
हम उसे सब समझा देंगे,
जो भी उसका जानना जरूरी है।
489
00:25:15,584 --> 00:25:17,418
ठीक है। सही है। बोलते रहो।
490
00:25:17,418 --> 00:25:20,043
हम उसे बाइबल दे सकते हैं, है ना?
491
00:25:20,043 --> 00:25:21,793
वह कुछ दिन उसे पढ़ेगा,
492
00:25:21,793 --> 00:25:24,376
कुछ घंटों के लिए ब्रिस में आएगा,
493
00:25:24,376 --> 00:25:26,793
और रिकी स्टैनिकी की भूमिका निभा लेगा।
494
00:25:28,709 --> 00:25:31,209
ठीक है, पर हमें कोई अभिनेता मिलेगा कहाँ?
495
00:25:32,043 --> 00:25:34,668
गैरी पोलिसनर?
वह रेड रॉबिन विज्ञापन में भी है।
496
00:25:34,668 --> 00:25:36,001
- अच्छा?
- हाँ।
497
00:25:36,001 --> 00:25:39,876
वह वाला आदमी जो कहता है,
"स्टेक फ्राइज़, दूसरी बार? हाँ।"
498
00:25:39,876 --> 00:25:41,168
- वह गैरी है?
- वह गैरी है।
499
00:25:41,168 --> 00:25:44,084
- अच्छा है। बढ़िया विज्ञापन हैं।
- बढ़िया है। हाँ।
500
00:25:44,084 --> 00:25:47,959
एक दिक्कत है। गैरी, एरिन की
कज़न कार्ली को डेट कर रहा है।
501
00:25:47,959 --> 00:25:51,293
वह कज़न इट? वह लड़की,
जिसके बाल फर्श को छूते हैं?
502
00:25:51,293 --> 00:25:52,584
हाँ, पर चिंता मत करो।
503
00:25:53,876 --> 00:25:55,668
मैं एक अभिनेता को जानता हूँ।
504
00:25:56,418 --> 00:25:59,543
रॉड रिमस्टेड
प्रशिक्षित अभिनेता
505
00:25:59,543 --> 00:26:04,126
स्लॉट + स्वैम्प
506
00:26:04,126 --> 00:26:06,501
रॉक हार्ड रॉड
507
00:26:07,001 --> 00:26:11,626
वह छड़ी उठाओ
हाथ पर थूक लगाओ
508
00:26:12,793 --> 00:26:17,626
पीठ के बल लेट जाओ
अब उसे हिलाओ
509
00:26:20,251 --> 00:26:23,251
जब बॉनर हो
उसे पकड़ लो
510
00:26:23,251 --> 00:26:26,168
लिंग से क्रीम निकालने के लिए
चेन खोल दो
511
00:26:26,584 --> 00:26:31,668
लिंग से अपसारण करो
512
00:26:33,626 --> 00:26:38,543
मेरे पेट पर करो
513
00:26:40,834 --> 00:26:44,334
हिलाने के लिए अच्छा दिन है
514
00:26:47,001 --> 00:26:51,918
फिर से जिज़ करने का अच्छा दिन है
515
00:27:01,709 --> 00:27:06,001
ओह, बेबी, मैं हर दिन हस्तमैथुन करता हूँ
516
00:27:08,668 --> 00:27:12,876
तुमसे कहना है कि
मैं हर तरह हस्तमैथुन करता हूँ
517
00:27:14,876 --> 00:27:17,793
मैं रात-दिन अपना माँस हिलाना चाहता हूँ
518
00:27:18,418 --> 00:27:19,418
हाँ
519
00:27:20,918 --> 00:27:23,501
आज आने के लिए शुक्रिया,
देवियो और सज्जनो।
520
00:27:23,501 --> 00:27:25,668
आकर बहुत उत्तेजना हुई।
बहुत उत्तेजना हुई।
521
00:27:31,876 --> 00:27:33,834
- शानदार शो था, रॉड।
- अच्छी भीड़ थी।
522
00:27:38,959 --> 00:27:41,376
अरे, रॉड, वे लोग फिर आ गए।
523
00:27:56,668 --> 00:27:58,376
अरे, हमें और बीयर की बोतलें चाहिए।
524
00:28:25,626 --> 00:28:28,209
रॉड रिमस्टेड, प्रशिक्षित अभिनेता।
क्या मदद करूँ?
525
00:28:29,584 --> 00:28:31,001
हाँ, डीन, याद है।
526
00:28:32,668 --> 00:28:33,793
एक काम?
527
00:28:35,209 --> 00:28:37,459
एक मिनट, मैं अपना शिड्यूल देख लूँ।
528
00:28:43,251 --> 00:28:45,209
हाँ, यार। मैं खाली हूँ।
529
00:28:46,376 --> 00:28:50,251
और हमारा पंख वाला दोस्त
अभी तक उस गोल्फ़ गेंद से नहीं उठा है
530
00:28:50,251 --> 00:28:53,543
जो ईस्ट ग्रीनविच के
डॉ. डोमिनिक डिपास्क्वेल ने
531
00:28:53,543 --> 00:28:56,459
छः दिन पहले
इस ग्रीन-साइड बंकर के पास से मारी थी।
532
00:28:56,459 --> 00:29:00,626
इस रोमांचक गाथा के
समाप्त होने तक चैनल 6 यहाँ बना रहेगा
533
00:29:00,626 --> 00:29:05,209
या आप चैनल 6 डॉट कॉम पर जाकर
हमारे लाइव डक-कैम पर लॉग इन कर सकते हैं।
534
00:29:08,834 --> 00:29:12,751
मैंने इस बकवास के लिए तीन साल
पत्रकारिता ग्रेजुएट स्कूल में लगाए?
535
00:29:12,751 --> 00:29:15,126
मजाक कर रही हो?
मुझे तो यह बहुत अच्छी लगी।
536
00:29:15,126 --> 00:29:16,418
सरपरस्ती मत करो।
537
00:29:16,418 --> 00:29:19,251
ठीक है, यह बेकार है।
तुम्हारे लिए शर्मिंदा हूँ।
538
00:29:19,251 --> 00:29:22,459
शुक्रिया। मेरे साथ
यहाँ वक्त बिताने के लिए शुक्रिया।
539
00:29:22,459 --> 00:29:24,459
- सच में। शुक्रिया।
- मजा कर रही हो?
540
00:29:24,459 --> 00:29:26,918
ऐसी ऐतिहासिक घटना
भला किसे देखने को मिलती है?
541
00:29:28,084 --> 00:29:31,793
रुको। पता है, रिकी से
मिलने के लिए सबसे बेताब कौन है?
542
00:29:31,793 --> 00:29:33,834
हाँ, लियोना। मुझे पता है।
543
00:29:34,668 --> 00:29:35,793
कार्ली।
544
00:29:35,793 --> 00:29:38,584
- कार्ली, बालों वाली?
- मेरी कज़न, हाँ।
545
00:29:39,209 --> 00:29:40,793
गैरी पोलिसनर को क्या हुआ?
546
00:29:40,793 --> 00:29:42,834
वे साथ हैं,
547
00:29:42,834 --> 00:29:46,418
पर वह रिकी को इंस्टाग्राम पर फॉलो करती है।
उसकी चैरिटी पसंद है।
548
00:29:48,626 --> 00:29:50,751
वह बत्तख कहीं नहीं जाने वाली।
549
00:29:50,876 --> 00:29:53,251
कहीं लंच करने चलते हैं,
एक घंटे में आ जायेंगे।
550
00:29:53,251 --> 00:29:56,293
चलती, पर नहीं जा सकती।
चार घंटे और इस पर नजर रखनी है।
551
00:29:56,293 --> 00:29:58,126
जब तक वह उठती नहीं, यहीं रहूँगी।
552
00:30:00,459 --> 00:30:01,876
जब तक वह उठती नहीं?
553
00:30:04,084 --> 00:30:05,126
नहीं, पॉल!
554
00:30:06,668 --> 00:30:08,043
पॉल, पॉल, वापस आओ।
555
00:30:12,334 --> 00:30:14,793
अरे, पॉल। पॉल। वापस आओ।
556
00:30:17,209 --> 00:30:18,543
- पॉल!
- अरे बाप रे!
557
00:30:20,126 --> 00:30:21,293
नहीं! पॉल।
558
00:30:22,501 --> 00:30:25,834
अरे बाप रे! चलो भी। पॉल!
559
00:30:28,043 --> 00:30:31,251
- पॉल, वहाँ से निकलो! लड़ो, पॉल।
- अपनी साँस रोक लो।
560
00:30:31,251 --> 00:30:33,709
सब्र करो, दोस्त। लड़ो।
561
00:30:34,459 --> 00:30:37,834
हे भगवान! डीन, कुछ करो।
उसे बाहर निकालो!
562
00:30:38,209 --> 00:30:39,251
पॉल!
563
00:30:43,751 --> 00:30:46,584
लंच किसी और दिन करते हैं, ठीक है
माफ़ करना।
564
00:30:57,626 --> 00:30:59,043
कितनी कमीनी है।
565
00:31:01,501 --> 00:31:03,959
रोड आइलैंड टी. एफ. ग्रीन
अंतरराष्ट्रीय हवाई अड्डा
566
00:31:03,959 --> 00:31:07,709
मैं बस यह कहना चाहूँगा
कि यह बहुत बुरा आइडिया है।
567
00:31:08,293 --> 00:31:10,334
- क्यों?
- वह सेलिब्रिटी की नकल उतारता है।
568
00:31:10,334 --> 00:31:13,043
किसी अजनबी की नकल उतारना
कितना ही मुश्किल होगा?
569
00:31:13,043 --> 00:31:14,418
हाँ, हमें कुछ नहीं होगा।
570
00:31:14,418 --> 00:31:17,126
सब ठीक ही होगा।
तुमने उसे बाइबिल दी ना?
571
00:31:17,126 --> 00:31:19,293
- हाँ। और स्टैनिकी का फ़ोन भी।
- बढ़िया।
572
00:31:19,293 --> 00:31:21,876
उसमें सब है, इंस्टा है।
उसे फेसटाइम भी किया।
573
00:31:21,876 --> 00:31:23,501
मैंने उसे सब समझा दिया है।
574
00:31:23,501 --> 00:31:26,168
शराबी जरूर है, पर इस मामले में पेशेवर है।
575
00:31:26,168 --> 00:31:27,251
ठीक है।
576
00:31:30,418 --> 00:31:31,501
हे भगवान।
577
00:31:33,168 --> 00:31:35,376
प्लीज़, कूड़े वाला थैला न हो।
578
00:31:35,376 --> 00:31:37,126
कूड़े वाला थैला ही है। नहीं।
579
00:31:39,001 --> 00:31:41,001
- यार।
- यह क्या?
580
00:31:41,001 --> 00:31:43,084
- हाय, दोस्तो।
- क्या लिया हुआ है?
581
00:31:44,251 --> 00:31:46,584
नाटक मत करो।
कौन-सा नशा किया हुआ है?
582
00:31:46,584 --> 00:31:47,501
कोई भी नहीं।
583
00:31:47,501 --> 00:31:49,959
हमसे झूठ मत बोलो।
इतना पसीना आया हुआ है।
584
00:31:49,959 --> 00:31:51,876
पसीना इसलिए है कि कुछ नहीं लिया।
585
00:31:51,876 --> 00:31:54,459
मैंने तीन दिन से शराब को छुआ तक नहीं।
586
00:31:54,459 --> 00:31:57,084
तीन दिन, अपना विश्व रिकॉर्ड तोड़ा दिया है।
587
00:31:57,084 --> 00:32:00,834
क्या? तुम अभी शराब नहीं छोड़ सकते।
तुम्हें फॉर्म में होना चाहिए।
588
00:32:00,834 --> 00:32:04,376
मैं पी नहीं सकता।
रिकी स्टैनिकी प्रोग्राम में है, याद नहीं?
589
00:32:04,376 --> 00:32:08,376
हाँ, हाँ। ठीक है। रिकी ने
पिछले सात साल से शराब छुई तक नहीं।
590
00:32:08,376 --> 00:32:10,626
किसे पड़ी है? लोग डोलते रहते हैं।
591
00:32:10,626 --> 00:32:11,918
- हाँ।
- तुम क्या...
592
00:32:13,043 --> 00:32:15,001
- क्या कर रहे हो?
- बटुआ। मुँह।
593
00:32:16,418 --> 00:32:17,376
इसे डालो। हाँ।
594
00:32:17,376 --> 00:32:19,876
मैंने इंटरवेंशन पर देखा है।
इसे ललक उठ रही है।
595
00:32:19,876 --> 00:32:22,626
चमड़े से शाँत हो जाएगा।
घबराओ मत। कुछ नहीं होगा।
596
00:32:22,626 --> 00:32:23,709
हाँ।
597
00:32:25,084 --> 00:32:26,084
तुम ठीक हो?
598
00:32:26,751 --> 00:32:29,293
प्लेन में भी कई बार उठी थी,
ठीक हो जाता हूँ।
599
00:32:29,293 --> 00:32:32,168
भला आदमी था,
जिसके साथ उतरा, उसी ने मेरी मदद की।
600
00:32:32,168 --> 00:32:33,876
कौन-सा आदमी?
601
00:32:33,876 --> 00:32:36,251
अभी तो यहीं था। तुमने उसे देखा नहीं?
602
00:32:36,251 --> 00:32:39,084
घुँघराली आँखें, लम्बे सुनहरे होंठ।
लंगड़ाकर बोलता है।
603
00:32:39,084 --> 00:32:41,668
क्यों न थोड़ी सी वोडका पीयें?
604
00:32:41,668 --> 00:32:43,626
थोड़ा खुलने के लिए। हाँ?
605
00:32:43,626 --> 00:32:44,834
- हाँ। ज़रा सी।
- नहीं।
606
00:32:44,834 --> 00:32:47,251
तुमने संयमी इंसान की
भूमिका निभाने को कहा है।
607
00:32:47,251 --> 00:32:50,001
मैं उसे पूरी कलात्मक निष्ठा से निभाऊँगा।
608
00:32:50,001 --> 00:32:52,168
यह क्या? कोई केकड़ा उबाल रहा है क्या?
609
00:32:53,709 --> 00:32:54,793
क्या उबाल रहा है?
610
00:32:55,293 --> 00:32:56,459
ओह, रॉड...
611
00:32:58,376 --> 00:33:01,751
यह वह नहीं है, जो सोच रहे हो।
सिर्फ़ पेशाब है।
612
00:33:02,834 --> 00:33:03,959
शुक्र है।
613
00:33:07,876 --> 00:33:10,626
यकीन नहीं होता तुम लोग
मुझे इसमें लेने आए हो।
614
00:33:10,626 --> 00:33:11,584
क्या?
615
00:33:11,584 --> 00:33:14,543
इस गैस निगलने वाली,
कार्बन उत्सर्जक धरती विनाशक में।
616
00:33:14,543 --> 00:33:17,626
तुम्हारी पहचान वाले ने देख लिया,
तो मेरी पोल खुल जाएगी।
617
00:33:17,626 --> 00:33:20,834
यह सही कह रहा है।
रिकी स्टैनिकी पर्यावरण प्रचारक है।
618
00:33:20,834 --> 00:33:23,584
हमने उसकी चेसापीक खाड़ी
साफ़ करने में मदद की थी न?
619
00:33:24,334 --> 00:33:26,918
पैट्स-रेवेन्स खेल। क्या खेल था।
620
00:33:27,584 --> 00:33:29,418
- कौन है?
- कोई नहीं।
621
00:33:30,293 --> 00:33:32,209
तो, पैसे कौन देने वाला है?
622
00:33:32,209 --> 00:33:34,251
सारे पैसे पहले लूँगा।
न्यूनतम एसएजी।
623
00:33:34,251 --> 00:33:37,168
983 डॉलर प्रति दिन।
छः घंटे बाद खाने का हरजाना।
624
00:33:37,168 --> 00:33:39,459
यार, तुम उस संघ में हो ही नहीं सकते।
625
00:33:39,584 --> 00:33:41,376
आधे अभी, आधे काम होने के बाद।
626
00:33:41,376 --> 00:33:44,376
- यह सौदा नहीं हुआ। सारे पहले चाहिए।
- कोई समझौता नहीं।
627
00:33:44,376 --> 00:33:45,793
ठीक है, सौदा हो गया।
628
00:33:47,709 --> 00:33:50,126
ऐसी बदबू के साथ
इसे ब्रिस नहीं ले जा सकते।
629
00:33:50,126 --> 00:33:52,668
वेस, तुम मिस्टर स्टैनिकी को
अपने घर ले जाकर
630
00:33:52,668 --> 00:33:55,126
नहला धुलाकर, जेटी के घर ले आओगे?
631
00:33:55,126 --> 00:33:58,043
रिकी कहो।
स्टैनिकी मेरे नकली पापा का नाम है।
632
00:33:59,126 --> 00:34:02,293
अरे, मुझे नहीं लगता यह सही रहेगा।
633
00:34:02,293 --> 00:34:05,418
- मेरे शावर के पर्दों में फफूंद लगी है।
- ड्रामा बंद करो।
634
00:34:05,418 --> 00:34:08,959
एरिन और मुझे तैयारी करवानी है।
हम तुमसे पहले पहुँच जायेंगे।
635
00:34:08,959 --> 00:34:12,001
मुझे नहीं पता, जो मर्जी करो।
बस इसे देखने लायक बना देना।।
636
00:34:12,001 --> 00:34:14,084
देखने लायक? तुम्हारी हिम्मत कैसे हुई?
637
00:34:14,084 --> 00:34:17,876
मेरे दोस्त होने के नाते,
तुम्हें मुझे नहलाने के लिए लड़ना चाहिए।
638
00:34:17,876 --> 00:34:20,626
ओए, पैंट गीली करने वाले,
चुप ही रहो, ठीक है?
639
00:34:20,626 --> 00:34:22,168
इस सब की नौबत ही नहीं आती
640
00:34:22,168 --> 00:34:24,668
अगर तुमसे नर्सिंग होम के
गद्दों जैसी बू न आती।
641
00:34:28,126 --> 00:34:29,501
यह दोस्ताना अंदाज़ नहीं है।
642
00:34:42,501 --> 00:34:45,751
इसके लिए शुक्रिया।
थोड़ा बेहतर महसूस कर रहा हूँ।
643
00:34:45,751 --> 00:34:47,876
हाँ। अरे, तुमसे कुछ पूछना है।
644
00:34:48,876 --> 00:34:50,918
- तुम बड़े पियक्कड़ हो ना?
- हाँ।
645
00:34:51,709 --> 00:34:53,543
तो इतने सुडौल कैसे हो?
646
00:34:53,876 --> 00:34:55,334
स्टेरॉयड। खूब सारे स्टेरॉयड।
647
00:34:56,168 --> 00:34:58,126
मुझे उनकी भी लत लग गई।
648
00:34:59,668 --> 00:35:00,793
यार, अच्छे होते हैं।
649
00:35:08,168 --> 00:35:09,834
- समलैंगिक हो?
- हाँ।
650
00:35:09,834 --> 00:35:11,584
उस दिन कुछ-कुछ हो रहा था मुझे।
651
00:35:15,209 --> 00:35:19,209
- यह तुम्हारा...
- पार्टनर। कीथ।
652
00:35:20,334 --> 00:35:21,626
बिल्कुल।
653
00:35:21,626 --> 00:35:24,959
वैसे, मैंने उसे बताया हुआ है
कि तुम द्विलिंगी हो।
654
00:35:25,959 --> 00:35:27,168
क्या? क्यों?
655
00:35:27,168 --> 00:35:30,834
अगर न होते तो थोड़ा अजीब लगता,
क्योंकि हम डेट जो कर चुके हैं।
656
00:35:30,834 --> 00:35:33,418
हमने डेट किया है?
यह बाइबिल में था क्या?
657
00:35:34,584 --> 00:35:36,543
- मैंने पढ़ा नहीं।
- नहीं, उसमें नहीं है।
658
00:35:36,543 --> 00:35:38,459
यह बाइबिल में क्यों नहीं है?
659
00:35:38,459 --> 00:35:40,876
क्योंकि उन्हें नहीं बता सकता था, ठीक है?
660
00:35:40,876 --> 00:35:44,584
देखो, मुझे नहीं पता था
कि कीथ के साथ मेरी पहली डेट कैसी जाएगी,
661
00:35:44,584 --> 00:35:47,334
तो मैंने कह दिया
रिकी स्टैनिकी को डेट कर रहा हूँ।
662
00:35:47,334 --> 00:35:49,084
वहाँ से बचकर निकलने के लिए।
663
00:35:49,084 --> 00:35:51,418
पर हमारी जम गई,
कह दिया हमारा ब्रेकअप हो गया।
664
00:35:52,293 --> 00:35:53,334
ठीक है, कोई नहीं।
665
00:35:53,334 --> 00:35:57,626
दुर्भाग्यवश, कीथ अभी भी
तुमसे थोड़ा खतरा महसूस करता है।
666
00:35:59,626 --> 00:36:02,084
ठीक है, खुलकर बताओ।
मुझे सब कुछ जानना है।
667
00:36:02,918 --> 00:36:05,251
- उसे हमारे बारे में क्या-क्या बताया?
- मतलब?
668
00:36:05,251 --> 00:36:06,918
बस करो, मतलब तुम्हें पता है।
669
00:36:06,918 --> 00:36:09,376
विनी द पूह का छड़ी
ढूँढ़ने वाला खेल खेला था?
670
00:36:09,376 --> 00:36:11,293
- वह क्या होता है?
- जंगल में मंगल।
671
00:36:11,293 --> 00:36:13,626
धोती में दंगल?
छिले बिस्कुट और ग्रेवी।
672
00:36:13,626 --> 00:36:15,959
- नहीं। नहीं!
- पुराना स्टाइल?
673
00:36:15,959 --> 00:36:17,751
हम बस कुछ ही डेट पर गए थे।
674
00:36:19,793 --> 00:36:21,251
तो तुम्हारे साथ कुछ नहीं किया।
675
00:36:21,918 --> 00:36:24,043
तुम भी कुछ ख़ास नहीं हो, कनखजूरे।
676
00:36:26,959 --> 00:36:28,126
अरे, यह क्या है?
677
00:36:28,668 --> 00:36:30,001
यह बस...
678
00:36:30,001 --> 00:36:34,501
बच्चों की किताब है,
जिस पर काम कर रहा हूँ।
679
00:36:40,209 --> 00:36:43,293
अरे, आ गए!
हमारा मोहेल, रब्बी ग्रीनबर्ग।
680
00:36:43,293 --> 00:36:45,209
मुझे रब्बी गिगलबर्ड कह सकते हो।
681
00:36:46,793 --> 00:36:49,668
रब्बी कभी-कभी
कॉमेडी कनेक्शन में स्टैंड-अप करते हैं।
682
00:36:49,668 --> 00:36:53,709
मैं भले ही हैम न खा सकूँ,
पर बन जरूर सकता हूँ।
683
00:36:55,501 --> 00:36:56,709
चीज़ पफ़ लेंगे?
684
00:36:56,709 --> 00:36:59,876
अरे, नहीं। मोहेल हैं,
हमें छोटे-छोटे लिंग पसंद हैं।
685
00:36:59,876 --> 00:37:01,626
बा-डूम-पाउ!
686
00:37:02,293 --> 00:37:03,626
अरे, नहीं।
687
00:37:04,543 --> 00:37:07,876
सुनो, सुनो, मेरी आज की सेवा निःशुल्क है।
688
00:37:07,876 --> 00:37:09,293
बस बता रहा हूँ, ठीक हूँ?
689
00:37:09,293 --> 00:37:11,168
मैं इसे मिट्ज़्वा मानता हूँ, ठीक है?
690
00:37:11,168 --> 00:37:14,584
मुझे पैसे नहीं चाहिए,
पर टिप जरूर रख लूँगा।
691
00:37:16,751 --> 00:37:19,334
- चुटकुले चालू ही हैं न?
- हाँ, रुक ही नहीं रहे।
692
00:37:19,334 --> 00:37:21,543
- आपको भूख लगी होगी।
- हमेशा रहती है।
693
00:37:21,543 --> 00:37:24,959
प्लीज़, पहले पेट पूजा, फिर काम...
ठीक है? सब आपका ही है।
694
00:37:24,959 --> 00:37:26,751
हाँ। जाइए। खा लीजिए।
695
00:37:26,751 --> 00:37:28,793
बाबका से दूर रहो, लेडी!
696
00:37:29,668 --> 00:37:31,209
हे भगवान!
697
00:37:31,959 --> 00:37:34,918
मुझे जिन और टॉनिक मिल सकता है?
दो लाना।
698
00:37:35,043 --> 00:37:37,876
- समरहेज़ यहाँ क्या कर रहा है?
- मैंने उसे बुलाया है।
699
00:37:37,876 --> 00:37:40,168
- हे भगवान।
- बेब, ऐसा क्यों किया?
700
00:37:40,168 --> 00:37:41,418
क्योंकि तुम्हारा बॉस है।
701
00:37:41,418 --> 00:37:43,834
हाँ, मैं अपने बॉस के साथ
समय नहीं बिताना चाहता।
702
00:37:43,834 --> 00:37:46,418
क्यों नहीं? तुमने उसे
बेबी शॉवर पर भी बुलाया था न।
703
00:37:46,418 --> 00:37:47,959
वो अलग था।
704
00:37:47,959 --> 00:37:50,668
यह लिंग काटने की रस्म है।
मैं उसे यहाँ नहीं चाहता।
705
00:37:50,668 --> 00:37:54,001
तुम अजीब पेश आ रहे हो।
जाकर हैलो बोलो। दोनों। जाओ।
706
00:37:54,626 --> 00:37:56,543
बढ़िया। बहुत बढ़िया।
707
00:37:56,543 --> 00:37:59,251
अब स्टैनिकी ने कोई गड़बड़ की,
हमारी नौकरी गई।
708
00:37:59,251 --> 00:38:01,501
वह है कहाँ?
अब तक तो आ जाना चाहिए था।
709
00:38:02,084 --> 00:38:03,334
दोबारा समझाना।
710
00:38:03,334 --> 00:38:08,209
यह बच्चों की कहानी है,
उन बीजों पर जो उड़ रहे होते हैं।
711
00:38:08,209 --> 00:38:11,376
वे बस उड़कर पर्वत की
चोटी पर पहुँचना चाहते हैं।
712
00:38:11,376 --> 00:38:13,876
पर उनमें एक छोटा बीज भी होता है
713
00:38:13,876 --> 00:38:17,209
जो हवा के झोंके से
पहाड़ की तली में जा गिरता है।
714
00:38:17,209 --> 00:38:19,251
और वह कहती, "धत्त तेरी की!"
715
00:38:19,251 --> 00:38:21,168
पर जब बारिश होने लगती है,
716
00:38:21,168 --> 00:38:26,293
तो पहाड़ का सारा पानी
उसकी ओर आने लगता है।
717
00:38:26,959 --> 00:38:30,959
और वह अंकुरित होकर, बढ़कर,
सबसे बड़ा पेड़ बन जाती है।
718
00:38:30,959 --> 00:38:33,293
उनसे भी बड़ा
जो पहाड़ की चोटी पर होते हैं।
719
00:38:33,293 --> 00:38:34,793
इसमें संदेश यह है,
720
00:38:34,793 --> 00:38:38,126
आप जीवन में महान बन सकते हो,
चाहे शुरुआत कहीं से भी करो।
721
00:38:40,751 --> 00:38:42,501
घिसी-पिटी कहानी।
722
00:38:42,501 --> 00:38:44,168
रुको, क्या कह रहे हो?
723
00:38:44,168 --> 00:38:47,918
चलो भी, यार। तुम किसान तो हो नहीं।
तुमको बीजों का क्या पता?
724
00:38:47,918 --> 00:38:49,626
और संदेश बिल्कुल बेतुका है।
725
00:38:49,626 --> 00:38:53,251
गरीब बच्चे पेड़ों में बदल रहे हैं,
कोई तुक नहीं बैठता।
726
00:38:53,251 --> 00:38:54,876
- सही कह रहे हो। बेतुकी है।
- है ना?
727
00:38:54,876 --> 00:38:57,084
बेतुकी है।
मैं सोच क्या रहा था, यार?
728
00:38:57,084 --> 00:38:58,709
हाँ। मुझे लिखनी ही नहीं चाहिए।
729
00:38:58,709 --> 00:39:00,626
नहीं, मैंने ऐसा तो नहीं कहा।
730
00:39:00,626 --> 00:39:03,501
मैंने कहा यह बेकार है,
क्योंकि यह प्रामाणिक नहीं है।
731
00:39:04,501 --> 00:39:06,084
यह नहीं कि लिखना ही बंद कर दो।
732
00:39:07,084 --> 00:39:08,709
एक कहानी सुनाता हूँ, यार।
733
00:39:09,501 --> 00:39:12,668
कुछ साल पहले, मैंने शोबोट में
एक्स-रेटेड डॉग शो किया।
734
00:39:12,668 --> 00:39:15,501
मेरे पास दो मट थे
जो मिशनरी स्टाइल कर सकते थे।
735
00:39:15,501 --> 00:39:19,043
हाँ। सही सुना तुमने।
मिशनरी। आमने-सामने। एक दम खरी तरह।
736
00:39:19,876 --> 00:39:21,543
थोड़ा दिल छू जाने वाला है।
737
00:39:21,543 --> 00:39:25,418
फिर अटलांटिक सिटी जागृत हो जाती है,
उनके स्टेज सेक्स पर रोक लगा देती है।
738
00:39:25,418 --> 00:39:28,043
दो लोगों को कुत्ते के सूट पहनाकर
शो चलाना चाहा,
739
00:39:28,043 --> 00:39:30,793
पर वो बात नहीं बनी,
समझ रहे हो ना?
740
00:39:31,918 --> 00:39:32,918
नहीं।
741
00:39:32,918 --> 00:39:36,084
मेरा कहना है, मैं असफल रहा।
पर क्या मैंने हार मानी? नहीं।
742
00:39:36,084 --> 00:39:39,334
मैंने खुद से पूछा, मुझे क्या पसंद है?
फिर सब आसान हो था।
743
00:39:39,334 --> 00:39:41,709
गाना, प्रदर्शन करना,
गंदे चुटकुले सुनाना।
744
00:39:41,709 --> 00:39:44,418
इस तरह रॉक हार्ड रॉड का जन्म हुआ।
745
00:39:44,418 --> 00:39:46,084
तुमको, सर,
746
00:39:46,084 --> 00:39:50,376
अभी पता चल चुका है कि तुम्हारे कुत्ते
मिशनरी स्टाइल सेक्स नहीं कर सकते।
747
00:39:51,334 --> 00:39:53,834
अब तुम खुद से पूछो,
तुम्हें क्या पसंद है?
748
00:39:54,668 --> 00:39:56,043
- मुझे क्या पसंद है?
- हाँ।
749
00:39:57,043 --> 00:39:58,168
चलो देखते हैं।
750
00:39:58,668 --> 00:40:03,293
हाँ, मुझे सिरेमिक उल्लू पसंद हैं।
कोहरा पसंद है।
751
00:40:03,293 --> 00:40:05,168
मुझे कोहरा पसंद है। बेहद पसंद है।
752
00:40:05,168 --> 00:40:07,376
कोई ऐसी चीज़ है जो तुम्हें पसंद हो और
753
00:40:07,376 --> 00:40:10,459
जिससे कोई आम इंसान, किसी स्तर पर जुड़ सके?
754
00:40:12,668 --> 00:40:14,959
- मुझे क्रिसमस पसंद है।
- क्रिसमस। बढ़िया!
755
00:40:14,959 --> 00:40:16,584
- हाँ।
- क्रिसमस सबको पसंद होता है।
756
00:40:16,584 --> 00:40:20,459
हाँ। खैर, सबको नहीं।
कीथ को आजकल ज्यादा नहीं पसंद।
757
00:40:20,459 --> 00:40:23,209
- उसे क्रिसमस पसंद नहीं?
- पसंद था लेकिन...
758
00:40:23,209 --> 00:40:25,709
जबसे उसके माँ-बाप को
पता चला, हम डेट कर रहे हैं,
759
00:40:25,709 --> 00:40:27,584
उन्होंने उसे बुलाया नहीं है।
760
00:40:27,584 --> 00:40:29,293
यह तो बुरा हुआ।
761
00:40:29,293 --> 00:40:33,251
हाँ। खैर, उन्हीं का नुकसान है।
उन्हें ही कोई मीट नहीं मिलेगा।
762
00:40:35,084 --> 00:40:38,251
काश कि कोई त्योहार हमारे लिए भी होता।
763
00:40:38,251 --> 00:40:40,584
वैसे क्रिसमस
सबसे समलैंगिक त्योहार है, यार।
764
00:40:40,584 --> 00:40:42,501
एक पेड़ को चमकी से चमकाते हैं।
765
00:40:43,751 --> 00:40:45,834
और सांता इतना मोटा क्यों है?
766
00:40:45,834 --> 00:40:47,584
थोड़ा पतला नहीं हो सकता?
सुडौल?
767
00:40:47,584 --> 00:40:51,418
कल्पित बौने उसके लिए
पेलोटन या योगा मैट नहीं मँगा सकते?
768
00:40:52,584 --> 00:40:55,543
रापा पम पम। अब, यह थोड़ा प्रामाणिक है।
769
00:40:57,084 --> 00:40:59,584
हाँ। हमारे लायक क्रिसमस की कहानी।
770
00:41:02,334 --> 00:41:03,709
आने के लिए शुक्रिया, टेड।
771
00:41:03,709 --> 00:41:06,209
जानता हूँ कि तुम्हें ब्रिस पसंद नहीं।
772
00:41:06,209 --> 00:41:09,001
नहीं। हमें खुशी हुई,
तुमने हमें न्यौता दिया, जेटी।
773
00:41:09,001 --> 00:41:11,334
टेड को इसी की जरूरत थी।
774
00:41:11,334 --> 00:41:14,626
यह उस वर्ल्ड रिवर मर्जर में
कुछ ज्यादा ही डूब गए थे।
775
00:41:14,626 --> 00:41:15,751
हाँ।
776
00:41:16,334 --> 00:41:19,209
जब सुकून चाहिए होता है
तो खतना पार्टी में ही जाता हूँ।
777
00:41:21,084 --> 00:41:22,834
गैरी कहाँ है? मुझे लगा वह आ रहा है।
778
00:41:22,834 --> 00:41:25,584
ट्रिनिटी में इम्प्रोव क्लास थी,
पर जल्दी आ जाएगा।
779
00:41:25,584 --> 00:41:27,876
- तुमने उसका नया विज्ञापन देखा?
- हाँ।
780
00:41:28,751 --> 00:41:29,959
वह उतर गई।
781
00:41:29,959 --> 00:41:31,418
कौन उतर गई?
782
00:41:31,418 --> 00:41:34,501
- मेरी बड़ी कहानी जो कवर कर रही हूँ।
- ट्रायल कवर कर रही हो?
783
00:41:34,501 --> 00:41:36,501
नहीं, वो असली पत्रकार करते हैं।
784
00:41:36,501 --> 00:41:38,834
मैं कंट्री क्लब में
गोल्फ बॉल पर बैठी
785
00:41:38,834 --> 00:41:42,418
- एक शातिर बत्तख को कवर कर रही हूँ।
- मेहनत तो कर रही हो ना?
786
00:41:42,418 --> 00:41:44,709
बड़ी कहानियाँ भी मिलने लगेंगी।
787
00:41:44,709 --> 00:41:46,918
- शुक्रिया, बेब।
- वह नहीं आ रहा है, है ना?
788
00:41:48,043 --> 00:41:50,668
- किसकी बात कर रहे हो?
- ड्रामा मत करो।
789
00:41:50,668 --> 00:41:53,084
रिकी स्टैनिकी। वह कहाँ है?
790
00:41:53,084 --> 00:41:57,293
आ जाएगा। रिकी ऐसा ही है।
वह... वह हमेशा देर से आता है।
791
00:41:58,209 --> 00:42:00,043
जब देखूँगी, तभी मानूँगी।
792
00:42:00,043 --> 00:42:03,418
लियोना, चलो भी।
भला वह क्यों नहीं आएगा?
793
00:42:03,418 --> 00:42:04,918
शायद उसी वजह से,
794
00:42:04,918 --> 00:42:08,751
जिस वजह से वह जेटी
और सुज़ैन की शादी में नहीं आया था।
795
00:42:08,751 --> 00:42:11,043
माफ़ करना, उसे मेरी शादी से ज्यादा जरूरी
796
00:42:11,043 --> 00:42:14,001
बहामास के
तूफ़ान पीड़ितों की मदद करना लगा।
797
00:42:15,543 --> 00:42:17,501
वही बहामास के तूफ़ान वाली बात।
798
00:42:17,501 --> 00:42:19,918
जैकी, रिकी स्टैनिकी के बारे में बताओ।
799
00:42:19,918 --> 00:42:22,209
मतलब, अगर ये इतने अच्छे दोस्त हैं,
800
00:42:22,209 --> 00:42:25,043
तो इनके बचपन में
उससे बहुत बार मिली होगी, है ना?
801
00:42:25,918 --> 00:42:30,043
- हाँ, मैं जेटी के सभी दोस्तों से मिली हूँ।
- अच्छा?
802
00:42:30,043 --> 00:42:32,834
उसकी कोई बात याद है?
803
00:42:33,584 --> 00:42:37,834
इतना याद है,
कि वह शरारती बहुत था।
804
00:42:37,834 --> 00:42:41,376
जब भी ये मुसीबत में पड़ते,
उसकी वजह स्टैनिकी होता था।
805
00:42:41,376 --> 00:42:44,001
- थोड़ा शैतान था, वह रिकी।
- हाँ।
806
00:42:44,001 --> 00:42:47,126
यह वही आदमी तो नहीं लगता जो अफ्रीका में
807
00:42:47,126 --> 00:42:51,834
बोनो के लिए काम करता हो
और पेरू में अनाथालय बनाता हो।
808
00:42:53,751 --> 00:42:55,251
क्योंकि उसका नया जन्म हुआ है।
809
00:42:55,918 --> 00:42:59,126
उसे वह एहसास रिहैब में हुआ था।
याद है, तुम्हें बताया था।
810
00:42:59,126 --> 00:43:01,043
हाँ, लोग बदल जाते हैं, लियोना।
811
00:43:01,043 --> 00:43:03,293
पर इन पर खीझ क्यों? यह कोर्ट में नहीं हैं।
812
00:43:03,293 --> 00:43:06,626
क्योंकि तुमसे मनवाना चाहती हूँ
कि रिकी स्टैनिकी है ही नहीं।
813
00:43:10,334 --> 00:43:13,001
हैलो, परिवार वालो।
814
00:43:13,001 --> 00:43:14,918
चलो ब्रिस-नेस की ओर बढ़ें!
815
00:43:14,918 --> 00:43:18,834
- स्टैनिकी!
- अरे! हाँ! हाँ!
816
00:43:18,834 --> 00:43:20,251
तुम आ गए!
817
00:43:20,959 --> 00:43:22,126
दोस्त फिर से मिल गए।
818
00:43:24,959 --> 00:43:26,793
- ठीक है।
- जैकी!
819
00:43:27,334 --> 00:43:28,793
रिकी?
820
00:43:28,793 --> 00:43:31,959
कमाल दिख रही हो।
अभी भी जवान हो।
821
00:43:31,959 --> 00:43:36,168
हे भगवान, जरा देखो तो।
ज़रा भी नहीं बदले।
822
00:43:37,168 --> 00:43:39,001
रहस्यमय आदमी आ ही गया।
823
00:43:39,001 --> 00:43:41,251
चिकनी छड़ी से मेरा मक्खन निकाल लो।
824
00:43:41,251 --> 00:43:44,584
एरिन हार्फोर्ड से मुलाकात हो ही गई।
रूबरू उन तस्वीरों से
825
00:43:44,584 --> 00:43:46,584
ज्यादा सुंदर हो, जो डीन भेजता है।
826
00:43:46,584 --> 00:43:49,376
- तुम इसे मेरी तस्वीरें भेजते हो?
- मनोहर वाली।
827
00:43:49,376 --> 00:43:50,626
बिना कपड़ों की भी।
828
00:43:50,626 --> 00:43:54,459
तुम्हारी ही बातें करता रहता है।
पिछले हफ्ते भी क्या कह रहे थे?
829
00:43:54,459 --> 00:43:55,876
वह था...
830
00:43:55,876 --> 00:43:57,543
"जितना उसे देखता हूँ,
831
00:43:57,543 --> 00:43:59,876
"उतना ही लगता है,
देखने को कितना कुछ बाकी है"
832
00:43:59,876 --> 00:44:00,959
बेब।
833
00:44:00,959 --> 00:44:04,376
और यहाँ कौन है?
रॅपन्ज़ेल, रॅपन्ज़ेल, बाल नीचे लटका दो!
834
00:44:04,376 --> 00:44:06,459
मैं कार्ली हूँ। एरिन की कज़न।
835
00:44:06,459 --> 00:44:08,043
चिल्लाना क्यों, बुलहॉर्न!
836
00:44:09,668 --> 00:44:12,834
और मैं वो हूँ
जिसे अकेले ही बच्चे को जन्म देना पड़ा
837
00:44:12,834 --> 00:44:15,376
क्योंकि तुमने उसके पति को
धोखे से अल्बानी बुलाया।
838
00:44:15,376 --> 00:44:17,168
हे भगवान, सुज़ैन, माफ़ कर दो।
839
00:44:18,334 --> 00:44:20,668
पता है, यह आदमी मुझे कितना सुनाता है।
840
00:44:20,668 --> 00:44:22,751
मुझे नहीं पता था कि बेबी शॉवर था।
841
00:44:22,751 --> 00:44:26,584
अपनी नई ज़िंदगी का जश्न,
दोस्तों के साथ मनाना चाहता था।
842
00:44:26,584 --> 00:44:29,376
पर व्हिटेकर आ गया।
भगवान, मुझे यह नाम पसंद है।
843
00:44:31,251 --> 00:44:33,376
और फिर, मैंने सब बर्बाद कर दिया।
844
00:44:33,376 --> 00:44:35,959
मैं बस... फिर से, दिल से माफी माँगता हूँ।
845
00:44:36,626 --> 00:44:40,626
नहीं... कोई बात नहीं।
जानती हूँ तुम किस सबसे गुज़रे हो...
846
00:44:40,626 --> 00:44:43,459
सो तो है, उन्होंने मेरा
एक कोष ही काट डाला।
847
00:44:43,459 --> 00:44:45,543
अभी भी उतने ही शैतान हो।
848
00:44:45,543 --> 00:44:46,834
आधा शैतान रह गया हूँ।
849
00:44:48,209 --> 00:44:49,793
- रिकी...
- अच्छा, रीको। अरे।
850
00:44:49,793 --> 00:44:51,418
चलो, सबसे मिलवाऊँ?
851
00:44:51,418 --> 00:44:54,126
- मेरा परिचय नहीं कराओगे?
- अभी आते हैं।
852
00:44:54,834 --> 00:44:58,709
उस औरत से दूर ही रहना।
वह सुज़ैन की माँ है। उससे खतरा है।
853
00:44:58,709 --> 00:44:59,918
ठीक है।
854
00:45:02,418 --> 00:45:03,709
हे भगवान।
855
00:45:04,709 --> 00:45:07,543
अरे, अगर कोई
कंपकंपी के बारे में पूछे तो कह देना,
856
00:45:07,543 --> 00:45:09,876
"शुगर घट गई थी
और मैंने रेड बुल पी ली।"
857
00:45:09,876 --> 00:45:13,084
चुप हो जाओ।
मुझे लाइन रटना नहीं पसंद।
858
00:45:15,209 --> 00:45:16,209
क्या?
859
00:45:16,209 --> 00:45:18,084
तो, मैंने मच्छरदानी उठाई,
860
00:45:18,084 --> 00:45:22,043
और बाहर बोनो थे,
मिसेज़ बोनो के साथ सेक्स कर रहे थे।
861
00:45:22,043 --> 00:45:23,751
सच में? बोनो?
862
00:45:23,751 --> 00:45:27,459
हाँ, मिसेज़ को आयरिश छड़ी दे रहे थे।
863
00:45:27,459 --> 00:45:31,709
तो मैं वहाँ शर्मिंदा खड़ा था,
और वे बोले, "देख लो, हमें दिक्कत नहीं।"
864
00:45:31,709 --> 00:45:32,959
आयरिश ऐसा करते हैं क्या?
865
00:45:32,959 --> 00:45:36,209
नहीं, पर मैं नहीं मानती
वे ऐसा कर सकते हैं।
866
00:45:36,209 --> 00:45:39,084
अरे, उसने एक करोड़
लोगों को भूखमरी से बचाया है।
867
00:45:39,084 --> 00:45:42,418
अगर वह चाहता है लोग उसे
पत्नी की गोभी में कॉर्न बीफ डालता देखें
868
00:45:42,418 --> 00:45:43,709
तो मैं कौन रोकने वाला?
869
00:45:43,709 --> 00:45:47,084
पता है, शहर की सबसे बढ़िया
कॉर्न बीफ़ किसकी है? ज्योफ की।
870
00:45:47,084 --> 00:45:49,168
और वह कोई डेली भी नहीं है।
871
00:45:49,168 --> 00:45:52,543
मुझे नहीं लगता कि वह
उस कॉर्न बीफ़ की बात कर रहे हैं, जिनी।
872
00:45:52,543 --> 00:45:55,501
खाने की बातें सुनकर मुझे भूख लग गई।
तुमने खाना खाया?
873
00:45:55,501 --> 00:46:00,126
डीन, तुमने मुझे इस छबीले से
नहीं मिलवाया।
874
00:46:00,793 --> 00:46:02,334
हाँ, कराता हूँ।
875
00:46:02,334 --> 00:46:04,959
टेड, यह रिकी स्टैनिकी है,
मेरा अच्छा दोस्त।
876
00:46:04,959 --> 00:46:07,209
रिकी, यह टेड समरहेज़ हैं, मेरे बॉस।
877
00:46:07,334 --> 00:46:10,334
टेड, मिलकर अच्छा लगा।
सूट और पौधे जँच रहे हैं, यार।
878
00:46:10,334 --> 00:46:11,626
पौधे?
879
00:46:11,626 --> 00:46:13,459
बाल प्लग, वे नए हैं, है ना?
880
00:46:13,459 --> 00:46:16,501
क्या? नहीं, यह मेरे ही बाल हैं।
881
00:46:17,251 --> 00:46:21,376
हाँ। जैसे गुड़िया के बाल
उसी के होते हैं। अच्छा है।
882
00:46:22,043 --> 00:46:24,709
तो, टेड, तुम भी
उन बड़े बैंकरों में सो हो ना?
883
00:46:24,709 --> 00:46:27,209
वही जो अरबपतियों को अमीर बनाते हैं
884
00:46:27,209 --> 00:46:30,084
और फिर अपनी
बड़ी कश्तियों में घूमने निकल जाते हैं
885
00:46:30,084 --> 00:46:32,501
बाकियों को गुजारे के लिए
संघर्ष करता छोड़कर।
886
00:46:32,501 --> 00:46:34,418
- नहीं। बिल्कुल नहीं।
- सबसे पहले तो...
887
00:46:35,584 --> 00:46:39,043
हम स्वतंत्र निवेशकों को
वित्तीय सेवाएं बेचते हैं,
888
00:46:39,043 --> 00:46:43,834
और भुगतान करके कोई भी,
उन सेवाओं का लाभ उठा सकता है।
889
00:46:43,834 --> 00:46:46,251
जिससे भी तुम्हें तसल्ली मिले, एबेनेज़र।
890
00:46:46,876 --> 00:46:50,584
अगर मुझे सही से याद हो,
एबेनेज़र स्क्रूज अंत में नायक बन गया था।
891
00:46:50,584 --> 00:46:52,876
- रिकी नाम है, है ना?
- हाँ।
892
00:46:52,876 --> 00:46:54,168
मैं सोच रहा हूँ, रिकी,
893
00:46:54,168 --> 00:46:58,126
क्या तुम हमेशा से ही इतने मुँहफट रहे हो?
894
00:46:58,959 --> 00:47:02,751
सिर्फ तभी होता हूँ जब
बदलाव ला सकने वाले इंसान से बात करता हूँ।
895
00:47:02,751 --> 00:47:07,043
टेड, रिकी पिछले दस साल से गैर-लाभकारी
संस्थाओं के साथ विदेश में काम कर रहा है।
896
00:47:07,043 --> 00:47:09,709
तो वह जो बोल रहा है, वह करता भी है।
897
00:47:10,876 --> 00:47:12,834
खैर, अच्छी बात है,
898
00:47:12,834 --> 00:47:16,418
लेकिन जाहिर है, इन्होंने वित्तीय जानकारी
899
00:47:16,418 --> 00:47:18,043
हफ़िंगटन पोस्ट से पाई है।
900
00:47:18,043 --> 00:47:20,626
नहीं, आजकल
सैन फ्रांसिस्को क्रॉनिकल पढ़ता हूँ,
901
00:47:20,626 --> 00:47:22,959
वर्ल्ड रिवर और
आपके संभावित विलय के बारे में।
902
00:47:22,959 --> 00:47:24,501
दिलचस्प है। अप्रत्याशित।
903
00:47:26,001 --> 00:47:29,293
ठीक है। अंदर काफ़ी सारे लोग
तुमसे मिलना चाहते हैं...
904
00:47:30,459 --> 00:47:33,543
मैं सुनना चाहूँगा। अप्रत्याशित कैसे है?
905
00:47:34,709 --> 00:47:38,293
चलो भी। वे यिन हैं, तो तुम यांग हो।
906
00:47:38,293 --> 00:47:39,751
मतलब, कमाल की जोड़ी है।
907
00:47:40,668 --> 00:47:42,043
किस तरह से?
908
00:47:42,043 --> 00:47:45,584
तुम पुराने ज़माने के हो,
वे नए ज़माने के हैं।
909
00:47:45,584 --> 00:47:48,376
तुम में समझ है,
उनके पास क्रांतिकारी आइडिया हैं।
910
00:47:48,376 --> 00:47:51,668
मैं तो पैसे, क्रांतिकारी आइडिया की बजाय
समझ वाले को दूँगा।
911
00:47:51,668 --> 00:47:53,751
पोर्टलैंड और सैन फ्रांसिस्को
भी मानते हैं,
912
00:47:53,751 --> 00:47:56,918
और यही चीज़ तुम लोगों को
महान बनाती है। पर वे अच्छे भी हैं।
913
00:47:56,918 --> 00:47:59,334
मिलकर, तुम लोग अविरल बन जाओगे।
914
00:48:00,418 --> 00:48:03,376
यह विलय दुनिया में
बहुत बदलाव ला सकता है, टेड।
915
00:48:03,376 --> 00:48:04,834
बहुत बदलाव।
916
00:48:06,043 --> 00:48:07,459
यिन और यांग न?
917
00:48:09,251 --> 00:48:11,251
बुरा मत मानना। शुक्रिया।
918
00:48:16,834 --> 00:48:19,334
तुमने वर्ल्ड रिवर डील के
बारे में कहाँ से सुना?
919
00:48:19,334 --> 00:48:22,001
तुम्हारे ट्विटर पर थी।
बस थोड़ी सी छानबीन की।
920
00:48:22,001 --> 00:48:25,209
- मेरे ट्विटर पर क्या कर रहे थे?
- बताया न, मैं अभिनेता हूँ।
921
00:48:25,918 --> 00:48:28,668
जब कमरे में आऊँ,
तो मुझे मेरा अतीत पता होना चाहिए।
922
00:48:28,668 --> 00:48:31,293
कमरे में मौजूद हर इंसान की
ख़बर होनी चाहिए।
923
00:48:31,293 --> 00:48:32,918
महान लोग ऐसा ही करते हैं।
924
00:48:32,918 --> 00:48:35,834
मैट डेमन ने वी बॉट ए ज़ू
फिल्माने से पहले ज़ू खरीदा था।
925
00:48:35,834 --> 00:48:37,126
मैं नहीं मानता।
926
00:48:37,126 --> 00:48:39,126
नहीं मानते? तो रेडिट पर देख लेना।
927
00:48:40,876 --> 00:48:43,126
माफ़ करना, मुझे कीथ से बात करनी है।
928
00:48:43,126 --> 00:48:45,584
क्या? तुम कीथ को कैसे जानते हो?
929
00:48:46,626 --> 00:48:49,834
हम अजीब से लव ट्राएंगल में फँसे हुए हैं।
930
00:48:52,168 --> 00:48:55,501
देखो, बस इतना कह रहा हूँ
मन में कोई बुरी भावना मत रखना।
931
00:48:55,626 --> 00:48:59,459
जाहिर है, तुम जीते हो।
पर मैं तुम्हारे लिए खुश हूँ।
932
00:48:59,459 --> 00:49:01,251
तुम साथ में अच्छे लगते हो।
933
00:49:01,251 --> 00:49:02,668
मैं उससे तंग आ गया हूँ।
934
00:49:04,834 --> 00:49:07,126
देखो, मैं अभी भी उसे प्यार करता हूँ,
935
00:49:07,126 --> 00:49:09,001
पर हफ्ते के 60 घंटे
काम करके थक गया
936
00:49:09,001 --> 00:49:12,459
जबकि वह बस बैठा रहता है,
खुद को सुधारता ही नहीं।
937
00:49:13,793 --> 00:49:15,959
मैं अब ऐसे इंसान के साथ नहीं रह सकता।
938
00:49:16,959 --> 00:49:19,043
उसके लेखन का क्या? वह भी तो काम ही है।
939
00:49:19,668 --> 00:49:22,001
- कौन सा लेखन?
- किताब जिस पर वह काम कर रहा है।
940
00:49:23,251 --> 00:49:25,751
उसने कभी बताया नहीं वह किताब लिख रहा है।
941
00:49:26,959 --> 00:49:29,126
यह तुम लोगों से काफी बड़ा लगता है।
942
00:49:29,584 --> 00:49:30,584
अच्छा?
943
00:49:30,584 --> 00:49:34,751
हाँ, कुछ साल बड़ा है।
हम उसके छोटे भाइयों जैसे थे।
944
00:49:35,459 --> 00:49:39,043
नहीं, मेरा मतलब,
कुछ ज्यादा ही बड़ा लगता है।
945
00:49:40,501 --> 00:49:41,793
वो नशे की वजह से।
946
00:49:41,793 --> 00:49:43,959
यह पहले बहुत पिया करता था।
947
00:49:43,959 --> 00:49:47,834
सूखे नशे, गोंद वाले नशे, मतलब हर तरह के।
948
00:49:48,834 --> 00:49:51,501
- ये सब चीजें यौवन छीन लेती हैं।
- हाँ।
949
00:49:53,001 --> 00:49:55,793
ये सब इसके बदलने से पहले की बातें हैं।
950
00:49:56,376 --> 00:49:58,501
उन्हें देखो। कितने खुश लग रहे हैं।
951
00:50:00,959 --> 00:50:02,959
- मुझे खुशी नजर नहीं आ रही।
- क्या?
952
00:50:03,626 --> 00:50:05,293
मुझे डर और चिंता दिख रही है।
953
00:50:05,876 --> 00:50:07,334
डर किस बात का?
954
00:50:07,334 --> 00:50:10,543
जिम्मेदारी का।
उन्हें इससे मिल क्या रहा है?
955
00:50:10,543 --> 00:50:12,751
उन्हें परिवार बनाने से क्या मिल रहा है?
956
00:50:12,751 --> 00:50:14,501
- हाँ।
- चलो भी।
957
00:50:14,501 --> 00:50:16,418
मतलब, सैद्धांतिक रूप से समझ आता है।
958
00:50:17,001 --> 00:50:20,626
पर वास्तविकता में,
बच्चा करना, डर और चिंता ही है,
959
00:50:20,626 --> 00:50:22,668
जिसमें समय-समय पर दर्द भी होता है।
960
00:50:24,084 --> 00:50:27,293
जिससे धीरे-धीरे कड़वे
व निराश रहने लगते हो, और अंततः...
961
00:50:27,293 --> 00:50:28,376
बुरे बन जाते हो।
962
00:50:30,126 --> 00:50:32,168
मेरे घर में तो ऐसा ही हुआ था।
963
00:50:33,709 --> 00:50:37,043
पहली बार तुमने अपने
बचपन के बारे में मुझे इतना बताया है।
964
00:50:38,834 --> 00:50:41,043
देखो, वह अभी थोड़ा भटका हुआ है।
965
00:50:41,043 --> 00:50:43,334
उसे थोड़ा समय दो, वह संभल जाएगा।
966
00:50:44,168 --> 00:50:45,709
मैंने उसे बहुत समय दिया है।
967
00:50:47,001 --> 00:50:49,543
तुम फिर से लौट आओ, रिकी।
968
00:50:50,084 --> 00:50:53,334
उसका साथ दो।
जब मैं उसे छोड़ूँ, तो उसे सहारा देना।
969
00:50:53,334 --> 00:50:55,418
अरे, कीथ, बस करो यार।
970
00:50:55,418 --> 00:50:59,459
मेरी बात मानो, तुम्हारे जैसे रिश्ते,
बार-बार नहीं बनते।
971
00:50:59,459 --> 00:51:01,543
मेरी खुद की माँ ने छः बार शादी की।
972
00:51:01,543 --> 00:51:03,084
उन्हें कभी ख़ुशी नहीं मिली।
973
00:51:03,626 --> 00:51:07,001
बढ़िया सेक्स लाइफ थी,
उनके पास सब था, बस ख़ुशी ही नहीं थी।
974
00:51:07,668 --> 00:51:10,834
तुम सच में यह खोना चाहते हो?
शायद दोबारा यह सब न मिले।
975
00:51:15,959 --> 00:51:17,084
रिकी।
976
00:51:18,376 --> 00:51:20,834
सुना है तुमने केन्या में
गिव ग्रीन संगठन के साथ
977
00:51:20,834 --> 00:51:23,084
काम करते हुए काफी समय बिताया है।
978
00:51:23,084 --> 00:51:27,209
हाँ, हाँ। अच्छे लोग हैं।
हरियाली पसंद लोग हैं। हाँ।
979
00:51:27,209 --> 00:51:30,126
तुम्हारे वहाँ के
अनुभव के बारे में जानना चाहती हूँ।
980
00:51:30,126 --> 00:51:31,709
मैंने उनके बारे में पढ़ा है,
981
00:51:31,709 --> 00:51:34,709
और वे बेहद ही रोचक संगठन हैं।
982
00:51:35,251 --> 00:51:38,376
हाँ। मैं चीज़-पफ़ ट्रे ढूँढ़ रहा था।
983
00:51:38,376 --> 00:51:39,709
चलो, मैं दिखाता हूँ।
984
00:51:39,709 --> 00:51:42,709
उससे पहले,
चार्ली सेनेट के बारे में बता सकते हो?
985
00:51:42,709 --> 00:51:44,709
- क्या?
- चार्ली सेनेट,
986
00:51:44,709 --> 00:51:48,459
वह पत्रकार जिसने 'गिव ग्रीन' की
शुरुआत की, जो अब भी सक्रिय है।
987
00:51:48,459 --> 00:51:50,584
मतलब, क्या तुम उससे मिले हो?
988
00:51:50,584 --> 00:51:53,918
उसके मिशन स्टेटमेंट के बारे में
क्या राय है? वह मुनासिब है?
989
00:51:53,918 --> 00:51:56,043
हाँ, बिल्कुल, मुनासिब है,
990
00:51:56,043 --> 00:51:59,293
मुन्ना भी है, सिब भी है।
सब कुछ ही है, मतलब? यह...
991
00:51:59,293 --> 00:52:04,043
मेरा मतलब, मैं उनकी प्रत्यक्ष-धर्मार्थ
दान की नीति से प्रभावित हूँ।
992
00:52:04,043 --> 00:52:07,751
वैसे मेरी निजी राय यह है
कि दान सशर्त होना चाहिए।
993
00:52:07,751 --> 00:52:09,459
तुम क्या सोचते हो?
994
00:52:10,459 --> 00:52:13,668
पता है क्या?
अब ग्रुप फोटो खिंचवानी चाहिए।
995
00:52:13,668 --> 00:52:15,793
- चलो, कुछ यादें संजोयें।
- हाँ।
996
00:52:15,793 --> 00:52:17,959
समझ नहीं आ रहा न, मैं क्या बोल रही हूँ?
997
00:52:17,959 --> 00:52:20,418
या यह ब्रिस पर
ये सब बातें न करना चाहता हो।
998
00:52:20,418 --> 00:52:22,959
या शायद यह नकली हो।
कपटी हो क्या, सर?
999
00:52:36,626 --> 00:52:38,834
- बताता हूँ, कपट क्या होता है, लियोना।
- हाँ।
1000
00:52:38,834 --> 00:52:42,209
यह धारणा
कि 'गिव ग्रीन' प्रोग्राम सशर्त होना चाहिए।
1001
00:52:42,209 --> 00:52:45,251
उन्होंने दो वजहों से
बेशर्त कैश ट्रांसफर की पेशकश की है।
1002
00:52:45,251 --> 00:52:47,751
पहली, गरीबों को फैसला लेने के
सशक्त बनाने के लिए,
1003
00:52:47,751 --> 00:52:50,043
जिससे सम्मान की भावना को बढ़ावा मिले।
1004
00:52:50,168 --> 00:52:52,168
दूसरी, शर्तें लागू करने के लिए
1005
00:52:52,168 --> 00:52:54,376
महंगी निगरानी
और प्रवर्तन संरचनाएँ चाहिए।
1006
00:52:54,376 --> 00:52:57,126
जिससे प्रशासनिक लागत 63% तक बढ़ सकती है।
1007
00:52:57,584 --> 00:52:59,001
सशर्त व बेशर्त कैश ट्रांसफर के
1008
00:52:59,001 --> 00:53:02,209
प्रभाव की तुलना करने वाले
मौजूदा अनुभवजन्य साक्ष्य
1009
00:53:02,209 --> 00:53:05,543
बताते हैं कि ये अतिरिक्त लागतें
आनुपातिक लाभ नहीं देती हैं।
1010
00:53:08,084 --> 00:53:10,543
पता नहीं, वे चीज़-पफ ट्रे कहाँ चली गईं?
1011
00:53:19,084 --> 00:53:20,834
चीज़-पफ लोगी, लियोना?
1012
00:53:21,959 --> 00:53:23,168
नहीं, शुक्रिया।
1013
00:53:26,209 --> 00:53:27,418
शुक्रिया। ये क्या हैं?
1014
00:53:27,418 --> 00:53:30,459
अशियागो चीज़
व पिकल्ड हेरिंग से भरे ग्लेज़ड खजूर हैं।
1015
00:53:30,459 --> 00:53:32,751
- नहीं, बुरा मत मानना।
- कोई बात नहीं।
1016
00:53:34,959 --> 00:53:36,834
- कमाल कर दिया।
- ज़बरदस्त था।
1017
00:53:36,834 --> 00:53:38,959
तुमने यह सब कहाँ सीखा?
1018
00:53:38,959 --> 00:53:40,584
चिड़ियाघर खरीदना पड़ता है, बेटा।
1019
00:53:40,584 --> 00:53:41,918
क्या? वो कौन...
1020
00:53:41,918 --> 00:53:43,418
गैरी पोलिसनर आ गया।
1021
00:53:44,168 --> 00:53:46,334
8,000 डॉलर। यह पट्टे पर है।
1022
00:53:46,334 --> 00:53:48,001
पर कीमत इतनी ही है।
1023
00:53:49,376 --> 00:53:50,793
अरे, पोलिसनर।
1024
00:53:51,459 --> 00:53:52,459
हैलो।
1025
00:53:52,459 --> 00:53:54,501
तुम लोग चलो। फिर बात करता हूँ।
1026
00:53:54,501 --> 00:53:56,126
इधर आओ, यार।
1027
00:53:56,126 --> 00:53:58,418
अपना साइबरट्रक
कहीं और पार्क करना पड़ा।
1028
00:53:58,418 --> 00:54:00,459
परिचारक के पैसे नहीं थे क्या?
1029
00:54:01,626 --> 00:54:03,001
धत्त। मैं उसे जानता हूँ।
1030
00:54:03,001 --> 00:54:04,084
क्या? किसे?
1031
00:54:04,084 --> 00:54:06,043
जो बालों वाली के पास खड़ा है।
1032
00:54:06,668 --> 00:54:08,418
बेगल बचाया है। लोक्स वाला है।
1033
00:54:08,418 --> 00:54:11,293
मैंने खाली बेगल माँगा था।
यह वह नहीं है।
1034
00:54:11,293 --> 00:54:14,168
- यहाँ शराब-वराब है?
- हाँ।
1035
00:54:14,168 --> 00:54:16,168
ज़रूर, कैश बार होगा।
1036
00:54:16,751 --> 00:54:18,001
धत्त।
1037
00:54:18,001 --> 00:54:20,501
ऊपर जाकर, गैराज में घुस जाओ। वहीं रहना।
1038
00:54:20,501 --> 00:54:24,334
जब तक न कहूँ, आना मत।
ठीक है? जाओ, जाओ। धत्त तेरी की।
1039
00:54:24,334 --> 00:54:26,168
देख सकते हो, मुझे पसीना नहीं आता।
1040
00:54:26,168 --> 00:54:27,751
क्या बकवास कर रहे हो?
1041
00:54:27,751 --> 00:54:29,626
रिकी पोलिसनर को जानता है।
1042
00:54:29,626 --> 00:54:30,751
कैसे?
1043
00:54:30,751 --> 00:54:34,209
मुझे कैसे पता?
दोनों अभिनेता हैं, कहीं काम पर मिले होंगे।
1044
00:54:34,209 --> 00:54:35,876
पोलिसनर को यहाँ से निकालना होगा।
1045
00:54:35,876 --> 00:54:37,168
वह अभी तो आया है।
1046
00:54:38,459 --> 00:54:39,709
धत्त तेरी की।
1047
00:54:39,709 --> 00:54:42,918
- उसे के-होल में डाल देते हैं?
- वह क्या होता है।
1048
00:54:42,918 --> 00:54:44,418
केटामाइन खिला देते हैं।
1049
00:54:44,418 --> 00:54:47,043
सही है। मैं जाकर सीवीसी से,
बोतल ले आता हूँ।
1050
00:54:47,043 --> 00:54:48,376
उसकी जरुरत नहीं है।
1051
00:54:49,918 --> 00:54:51,751
तुम्हारे पास केटामाइन क्यों है?
1052
00:54:53,543 --> 00:54:56,501
कभी-कभी बुरे दिन के बाद...
1053
00:54:57,334 --> 00:54:58,876
केटामाइन ले लेते हो?
1054
00:54:58,876 --> 00:55:01,168
समझ सकता हूँ। यह कहाँ मिलती है?
1055
00:55:01,168 --> 00:55:04,084
- मेरी दादी के...
- यार, हम केटामाइन नहीं दे रहे।
1056
00:55:04,084 --> 00:55:06,334
अपनी बकवास बंद करो, डीन, ठीक है?
1057
00:55:06,334 --> 00:55:08,876
उसे थोड़ा बेहोश करके, कैब में बैठा देंगे।
1058
00:55:08,876 --> 00:55:12,168
मजाक कर रहे हो क्या?
तुम रेड रॉबिन को नशा दोगे?
1059
00:55:12,168 --> 00:55:14,501
और कोई रास्ता है हमारे पास?
1060
00:55:14,501 --> 00:55:17,834
"स्टेक फ्राइज़, दूसरी बार? हाँ।"
1061
00:55:17,834 --> 00:55:21,084
पहले ही टेक पर तालियाँ बजीं।
उन्हें इसी की आदत है।
1062
00:55:23,418 --> 00:55:25,209
ऐसी-तैसी, चलो इसे बेहोश करें।
1063
00:55:25,209 --> 00:55:27,584
- बस।
- चलो। चलो।
1064
00:55:30,334 --> 00:55:31,501
- ठीक है।
- अरे नहीं।
1065
00:55:31,501 --> 00:55:34,668
- ठीक है, मैंने कर दिया। दूसरा दो।
- तुम कर सकते हो।
1066
00:55:34,668 --> 00:55:36,501
तुम्हें हिम्मत दे रहा है।
चलो, दूसरा।
1067
00:55:36,501 --> 00:55:40,168
गलत फेंका। गलत फेंक रहे हो, यार।
पैर सोफ़े पर नहीं था।
1068
00:55:40,168 --> 00:55:42,418
- हैलो, गार।
- हैलो, डीन, क्या चल रहा है?
1069
00:55:42,418 --> 00:55:45,501
अरे, तुम लोगों ने
मेरा रेड रॉबिन विज्ञापन देखा?
1070
00:55:45,501 --> 00:55:47,459
- हाँ, देखा है।
- राष्ट्रीय स्तर पर है।
1071
00:55:47,459 --> 00:55:48,584
हाँ, बहुत पसंद आया।
1072
00:55:48,584 --> 00:55:50,876
खुद का किमोनो ड्रैगन लेना सोच रहा हूँ।
1073
00:55:51,459 --> 00:55:52,793
उस कोमोडो नहीं कहते?
1074
00:55:53,418 --> 00:55:55,251
नहीं, मैं अलग ले रहा हूँ। ठीक है?
1075
00:55:55,251 --> 00:55:56,168
हाँ।
1076
00:55:56,168 --> 00:55:59,626
काले बाजार से। कैश में।
तुम लोग क्या कर रहे हो?
1077
00:55:59,626 --> 00:56:02,834
खेल खेल रहे हैं, लगातार तीन बार
मूँगफलियाँ पकड़ लीं,
1078
00:56:02,834 --> 00:56:05,376
तो हम तीनों बीस-बीस डॉलर देंगे। खेलोगे?
1079
00:56:06,126 --> 00:56:07,001
बिल्कुल।
1080
00:56:07,001 --> 00:56:09,418
- हाँ, हाँ, हाँ।
- ठीक है।
1081
00:56:09,418 --> 00:56:11,001
तुम्हें धूल चटा दूँगा।
1082
00:56:11,001 --> 00:56:13,459
आ जाओ। टोपी के पीछे ही रहना।
चालाकी नहीं।
1083
00:56:13,459 --> 00:56:14,501
ठीक है।
1084
00:56:15,584 --> 00:56:16,876
- ये लो।
- फोकस।
1085
00:56:18,793 --> 00:56:19,793
बूम!
1086
00:56:20,876 --> 00:56:23,251
शाँत हो जाओ, गैर।
भाग्य अच्छा था। झुको।
1087
00:56:26,293 --> 00:56:28,126
- हाँ!
- हाँ।
1088
00:56:28,126 --> 00:56:30,751
मुँह में लेने में,
मैं वेस जितना माहिर हूँ।
1089
00:56:30,751 --> 00:56:34,876
हाँ। मैं समलैंगिक जो हूँ।
अच्छा लग रहा है, हम यह कर रहे हैं।
1090
00:56:36,001 --> 00:56:37,668
अच्छा, इस पर जीत टिकी है।
1091
00:56:37,668 --> 00:56:39,751
ठीक है, गैरी।
चलो दोस्तो। तैयार हो?
1092
00:56:39,751 --> 00:56:41,876
तैयार? एक दो...
1093
00:56:42,668 --> 00:56:43,751
तीन।
1094
00:57:05,834 --> 00:57:08,501
बा-डूम-पाउ! जीत हुई!
1095
00:57:11,209 --> 00:57:14,209
शायद मैंने खराब वाली खा ली। कड़वी है।
1096
00:57:16,126 --> 00:57:20,543
प्यारे लड़के। भगवान तुम्हें
एप्रैम और मनश्शे जैसा बनाए।
1097
00:57:20,543 --> 00:57:23,584
भगवान तुम पर आशीर्वाद
व कृपा दृष्टि बनाए रखे।
1098
00:57:24,543 --> 00:57:26,043
हमें इसे रोकना नहीं चाहिए?
1099
00:57:26,043 --> 00:57:29,001
घबराओ मत, असर होने में आधा घंटा लगेगा।
1100
00:57:31,834 --> 00:57:34,584
अरे। पता चल गया, मैं उसे कैसे जानता हूँ।
1101
00:57:34,584 --> 00:57:39,459
वह उन रेड रॉबिन विज्ञापनों में है।
"स्टेक फ्राइज़, दूसरी बार? हाँ!"
1102
00:57:39,459 --> 00:57:41,751
यार, बढ़िया था।
तुम्हें अभिनेता होना चाहिए।
1103
00:57:41,751 --> 00:57:43,543
तो तुम पहले कभी नहीं मिले?
1104
00:57:43,543 --> 00:57:45,709
- नहीं, पर...
- हाँ। बड़ा फैन है।
1105
00:57:46,334 --> 00:57:47,709
धत्त तेरी की?
1106
00:57:48,876 --> 00:57:51,251
- ठीक है, अब समय आ गया है।
- ठीक है।
1107
00:57:57,876 --> 00:57:59,293
चाकू की जरूरत पड़ेगी।
1108
00:58:02,709 --> 00:58:04,668
इसका ब्रिस है या बार मिट्ज्वा?
1109
00:58:05,626 --> 00:58:08,793
ठीक है, छोटे विनेगर... व्हिटेकर।
1110
00:58:08,793 --> 00:58:09,876
उसने अभी विनेगर कहा?
1111
00:58:09,876 --> 00:58:15,751
पबित्र किया है... आज्ञियाओं...
1112
00:58:15,751 --> 00:58:17,418
आजाओं...
1113
00:58:18,418 --> 00:58:23,793
आज्ञाओं। आज्ञियाओं के साथ...
आज्ञाओं के साथ।
1114
00:58:28,959 --> 00:58:30,959
यह क्या? यह नशे में है क्या?
1115
00:58:30,959 --> 00:58:33,668
पता नहीं। मैंने इसे मूँगफली खाते देखा था।
1116
00:58:33,668 --> 00:58:36,251
- उसी से कुछ हुआ हो?
- तुमने कहा, आधा घंटा लगेगा।
1117
00:58:36,251 --> 00:58:38,459
शायद मेरी सहनशीलता विकसित हो गई हो।
1118
00:58:40,084 --> 00:58:41,084
ठीक है।
1119
00:58:42,626 --> 00:58:48,001
और उसने हमें खतने की आज्ञा दी है...
1120
00:58:50,209 --> 00:58:51,959
हाय, छोटी मछली।
1121
00:58:51,959 --> 00:58:53,334
अरे छोटी मछली।
1122
00:58:53,334 --> 00:58:56,584
माँ, मैं कल स्कूल नहीं जाऊँगा।
1123
00:58:56,584 --> 00:58:57,668
हे भगवान!
1124
00:58:58,168 --> 00:59:00,126
हे भगवान! इसे मूँगफली से एलर्जी है!
1125
00:59:00,126 --> 00:59:01,126
उसने क्या कहा?
1126
00:59:01,126 --> 00:59:03,168
उसने कहा, उसे लिंग से एलर्जी है।
1127
00:59:03,168 --> 00:59:04,918
फिर तो यह गलत बिजनेस में आ गया।
1128
00:59:04,918 --> 00:59:06,626
बा-डूम-पाउ!
1129
00:59:06,626 --> 00:59:09,709
हे भगवान, उसका खतना आधा ही हुआ है।
1130
00:59:09,709 --> 00:59:13,001
- बच्चे को अस्पताल ले जाओ।
- हाँ, अस्पताल ले जाओ।
1131
00:59:13,001 --> 00:59:14,209
एम्बुलेंस बुलाता हूँ।
1132
00:59:14,209 --> 00:59:16,001
नहीं। इसे अभी पूरा करना होगा।
1133
00:59:16,001 --> 00:59:17,584
रिकी को करने दो।
1134
00:59:17,584 --> 00:59:20,084
रिकी? क्या? नहीं, नहीं। तुम पागल हो क्या?
1135
00:59:20,084 --> 00:59:23,584
वह अफ्रीका में बोनो फाउंडेशन के
लिए वयस्कों का खतना करता था।
1136
00:59:25,376 --> 00:59:28,751
हाँ, करता था, पर वह बहुत पुरानी बात है।
1137
00:59:28,751 --> 00:59:30,626
साथ ही, बच्चे की तुलना में
1138
00:59:30,626 --> 00:59:33,084
अफ़्रीकी लिंग का खतना करना आसान होता होगा।
1139
00:59:33,084 --> 00:59:34,668
तुम्हें लगता होगा।
1140
00:59:34,668 --> 00:59:35,834
मैं कर सकता हूँ।
1141
00:59:37,876 --> 00:59:41,043
रिकी, रिकी, यहाँ सवाल बच्चे का है।
1142
00:59:41,043 --> 00:59:43,668
- असली बच्चे का। पक्का कर लोगे?
- क्या कर रहे हो?
1143
00:59:43,668 --> 00:59:46,334
हाँ। हाँ। मैं हीरा तो नहीं काट रहा न।
1144
00:59:46,334 --> 00:59:49,584
इसे खींच ही सकता हूँ। मजाक था।
1145
00:59:49,584 --> 00:59:52,459
नहीं, हमें प्रमाणित मोहेल चाहिए, है ना?
1146
00:59:52,459 --> 00:59:54,334
- हाँ।
- मैं येल्प पर ढूँढ़ता हूँ।
1147
00:59:54,334 --> 00:59:55,918
क्या? ना, येल्प पर नहीं।
1148
00:59:55,918 --> 00:59:59,418
नहीं। मोहेल आया तो था।
उसने तफ़िला भी पढ़ दी।
1149
00:59:59,418 --> 01:00:01,668
बस रिकी को उसे पूरा ही तो करना है।
1150
01:00:01,668 --> 01:00:04,959
माँ, नहीं। मैं इसे अस्पताल ले जाऊँगा,
किसी डॉक्टर के पास।
1151
01:00:04,959 --> 01:00:07,293
किसी को फिक्र है कि मेरा नवासी
1152
01:00:07,293 --> 01:00:09,293
वहाँ अधूरा खतना हुए पड़ा है?
1153
01:00:09,834 --> 01:00:10,876
और हो गया।
1154
01:00:14,209 --> 01:00:16,043
बस टिपैरिलो सिगार जैसा था।
1155
01:00:17,168 --> 01:00:21,001
अगला कौन है? समरहेज़, आओ,
तुम्हारा टर्टलनेक को काट दूँ।
1156
01:00:21,001 --> 01:00:23,293
स्टैनिकी, तुम कमाल हो।
1157
01:00:23,293 --> 01:00:24,918
- और यह तुम्हारा है।
- नहीं।
1158
01:00:26,543 --> 01:00:28,209
हे भगवान, रिकी।
1159
01:00:35,668 --> 01:00:36,793
हाँ!
1160
01:00:37,334 --> 01:00:39,959
रिकी स्टैनिकी,
जितना सुना था उससे भी बेहतर हो।
1161
01:00:39,959 --> 01:00:41,959
सूज़ी, मदद करके खुशी हुई।
1162
01:00:41,959 --> 01:00:44,126
वैसे, बच्चे का लिंग बहुत सुंदर है।
1163
01:00:44,126 --> 01:00:47,126
बहुत बड़ा है। उसके साथ बहुत मजे करेगा।
1164
01:00:47,126 --> 01:00:49,084
- पापा पर ही गया है।
- हाँ।
1165
01:00:49,084 --> 01:00:52,126
रिकी, जाना जरूरी है?
एक रात और नहीं रुक सकते?
1166
01:00:52,126 --> 01:00:56,459
जरूर रुकता, कार्ल्सबैड...
पर मुझे जाना होगा।
1167
01:00:57,834 --> 01:01:00,543
यह नैरोबी जा रहा है,
इबोला से निपटने में मदद करने।
1168
01:01:00,543 --> 01:01:01,584
हाँ।
1169
01:01:01,584 --> 01:01:02,876
- नैरोबी?
- हाँ।
1170
01:01:03,543 --> 01:01:04,584
जहाँ जरूरत हो।
1171
01:01:04,584 --> 01:01:06,834
- रिकी। रिकी।
- वो लोग।
1172
01:01:08,793 --> 01:01:09,834
खैर...
1173
01:01:13,168 --> 01:01:14,251
अरे, यार।
1174
01:01:14,251 --> 01:01:16,001
- अच्छा। बाय, रिकी।
- बिल्कुल अलग है।
1175
01:01:16,001 --> 01:01:17,918
- अंदर मिलता हूँ।
- अच्छा। मिलते हैं।
1176
01:01:17,918 --> 01:01:20,418
- मिलते हैं।
- जाकर बच्चे की मदद कर दूँ।
1177
01:01:23,543 --> 01:01:26,001
- कमाल कर दिया। कमाल।
- तुम महान हो।
1178
01:01:26,001 --> 01:01:28,293
विश्व स्तरीय अभिनय किया, रॉड।
1179
01:01:28,293 --> 01:01:29,376
रिकी कहो।
1180
01:01:33,168 --> 01:01:34,251
हाँ।
1181
01:01:34,918 --> 01:01:37,418
ठीक है। यह तुम्हारे पैसे।
1182
01:01:37,418 --> 01:01:40,584
तुमने बहुत अच्छा किया,
तो कुछ अतिरिक्त भी डाले हैं।
1183
01:01:40,584 --> 01:01:43,418
- हाँ, वाकई।
- हाँ। तुमने खतना करना कहाँ से सीखा?
1184
01:01:44,459 --> 01:01:47,376
बीफ़स्टीक चार्लीज़ में
श्रिंप छीला करता था।
1185
01:01:48,626 --> 01:01:49,626
ठीक है।
1186
01:01:50,126 --> 01:01:51,418
फ़ोन बज रहा है?
1187
01:01:52,834 --> 01:01:54,209
उठाओगे या...
1188
01:01:55,584 --> 01:01:57,334
नहीं, पागल फैन्स का फ़ोन है।
1189
01:01:58,168 --> 01:02:00,709
- अब तीन फैन और बन गए हैं।
- सही कहा।
1190
01:02:02,043 --> 01:02:03,209
तुम लोग ध्यान रखना।
1191
01:02:03,209 --> 01:02:05,376
- हाँ। रखेंगे।
- तुम भी ध्यान रखना।
1192
01:02:05,376 --> 01:02:06,751
हाँ, प्लीज़।
1193
01:02:06,751 --> 01:02:08,418
अगर कभी अटलांटिक सिटी आए...
1194
01:02:08,418 --> 01:02:10,209
- कभी आए तो।
- हम बताएँगे।
1195
01:02:10,209 --> 01:02:11,626
जरूर बताएँगे।
1196
01:02:15,709 --> 01:02:17,334
वह चलने के लिए तैयार है।
1197
01:02:17,334 --> 01:02:18,876
- शुक्रिया, रॉड।
- रिकी कहो।
1198
01:02:26,626 --> 01:02:28,001
- हाँ।
- भूख लगी है, यार।
1199
01:02:28,001 --> 01:02:29,126
चलो खाना खिलायें।
1200
01:02:30,584 --> 01:02:34,543
यकीन नहीं होता यह काम कर गया।
कि यह सच में काम कर गया!
1201
01:02:34,543 --> 01:02:37,334
- रॉड जितना भी पागल हो...
-"रिकी कहो।"
1202
01:02:37,334 --> 01:02:38,668
माफ़ करना, रिकी।
1203
01:02:39,959 --> 01:02:42,209
पर काम अच्छा किया। वाकई अच्छा किया।
1204
01:02:43,543 --> 01:02:45,959
अब बस, है ना?
रिकी स्टैनिकी का किस्सा खत्म?
1205
01:02:45,959 --> 01:02:48,334
नहीं, अब कभी उसका जिक्र नहीं करेंगे।
1206
01:02:48,334 --> 01:02:50,001
जब तक चला मजा आया, है ना?
1207
01:02:50,001 --> 01:02:53,293
पर अब इस झूले से उतरने का समय है।
1208
01:02:53,293 --> 01:02:56,126
हाँ। सवारी खत्म हुई, दोस्तो।
बाईं ओर से निकलिए।
1209
01:02:56,126 --> 01:02:57,793
प्लीज़, सामान जाँच लीजिए।
1210
01:02:57,793 --> 01:03:00,209
सवार होने के लिए, लंबाई इतनी होनी चाहिए।
1211
01:03:00,209 --> 01:03:02,168
वेस, कुछ ज्यादा ही कर देते हो, यार।
1212
01:03:02,168 --> 01:03:03,668
ऐसी-तैसी। यह भी ज्यादा था?
1213
01:03:03,668 --> 01:03:05,293
- हाँ, था।
- सुनो, दोस्तो।
1214
01:03:05,293 --> 01:03:08,876
दोस्तो, एक आखिरी बार, एक जाम हो जाए।
1215
01:03:10,043 --> 01:03:13,334
रिकी स्टैनिकी के नाम।
1216
01:03:13,334 --> 01:03:14,876
अज़ीज़ दोस्त,
जो कभी था ही नहीं।
1217
01:03:18,584 --> 01:03:19,876
तुम्हारी बाँह पर लग गई।
1218
01:03:22,001 --> 01:03:25,959
नहीं, मतलब, वह मेरा
नवजात बेटा है, लगाव वाली बात है।
1219
01:03:25,959 --> 01:03:29,084
अगर कोई और मुझ पर
पेशाब करता तो मुझे घिन्न आ जाती।
1220
01:03:29,084 --> 01:03:30,584
अगर सुज़ैन करती तो?
1221
01:03:31,668 --> 01:03:34,584
अरे, सुनो, एक कप कॉफ़ी लेकर, इधर आ जाओ।
1222
01:03:36,084 --> 01:03:37,084
हाँ।
1223
01:03:37,084 --> 01:03:39,501
कल बहुत मजा आया।
1224
01:03:39,501 --> 01:03:42,876
ऑफिस के बाहर तुम लोगों के साथ
समय बिताकर अच्छा लगा।
1225
01:03:42,876 --> 01:03:45,084
- हाँ।
- बढ़िया ब्रिस किसे पसंद नहीं?
1226
01:03:45,084 --> 01:03:47,168
है ना? हमें ऐसा अक्सर करना चाहिए।
1227
01:03:48,168 --> 01:03:49,209
ब्रिस?
1228
01:03:49,876 --> 01:03:51,293
समय बिताना। साथ में समय...
1229
01:03:51,293 --> 01:03:54,834
वैसे, आपकी पत्नी मिरियम, बहुत अच्छी हैं।
1230
01:03:54,834 --> 01:03:57,334
- अद्भुत हैं।
- बहुत प्यारी महिला हैं।
1231
01:03:57,334 --> 01:03:59,876
शुक्रिया। उसे भी तुम लोग अच्छे लगे।
1232
01:03:59,876 --> 01:04:03,001
और तुम्हारे दोस्त स्टैनिकी से तो
बहुत प्रभावित थी।
1233
01:04:03,001 --> 01:04:06,626
बड़ा दिलेर है, वह लड़का। उसे अच्छा लगा
1234
01:04:06,626 --> 01:04:08,376
जैसे वह मुझे जवाब दे रहा था।
1235
01:04:08,376 --> 01:04:11,418
- सच में?
- सीधा बोल देता है, यार। वह लड़का।
1236
01:04:11,418 --> 01:04:13,918
हाँ। रिकी है ही ऐसा। वह अलग ही है।
1237
01:04:13,918 --> 01:04:16,084
वह अलग ही है।
कमाल का बंदा है, यार।
1238
01:04:16,084 --> 01:04:18,709
सो तो है। इसीलिए मैंने उसे काम पर रखा है।
1239
01:04:18,709 --> 01:04:21,668
बढ़िया। तुमने अभी क्या बका?
1240
01:04:22,834 --> 01:04:24,584
तुमने क्या बका?
1241
01:04:25,876 --> 01:04:28,251
मैंने कहा कि बहुत बढ़िया है।
1242
01:04:29,418 --> 01:04:30,668
कमाल की बात है।
1243
01:04:30,668 --> 01:04:34,251
आपने अभी... आपने क्या कहा?
दोबारा बताना?
1244
01:04:34,251 --> 01:04:35,959
रिकी ने मुझे अपना नंबर दिया।
1245
01:04:35,959 --> 01:04:38,209
और मैंने घर पहुँचकर उसे फ़ोन किया।
1246
01:04:38,209 --> 01:04:40,668
उसके प्लेन में बैठने से पहले ही बात हो गई।
1247
01:04:40,668 --> 01:04:41,834
वह मेरे घर आया,
1248
01:04:41,834 --> 01:04:44,501
डील पक्की करने में,
सुबह चार बजे तक जागे।
1249
01:04:44,501 --> 01:04:45,876
वह सुडौल सा आदमी?
1250
01:04:45,876 --> 01:04:48,418
वही जो ब्रिस में सफारी सूट पहनकर आया था,
1251
01:04:48,418 --> 01:04:50,793
और जिसने सिगार कटर से खतना किया था?
1252
01:04:50,793 --> 01:04:53,376
हाँ, मैंने रिकी स्टैनिकी को काम पर रखा है।
1253
01:04:56,543 --> 01:05:00,043
पर आपको लगता है कि उसके पास वह अनुभव है?
1254
01:05:00,043 --> 01:05:01,584
हाँ, आपको लगता है?
1255
01:05:01,584 --> 01:05:03,793
ना। उसके पास जो भी अनुभव की कमी है,
1256
01:05:03,793 --> 01:05:07,501
अपने गुस्से और उत्साह से पूरी कर देता है।
1257
01:05:07,501 --> 01:05:09,751
मुझे वर्ल्ड रिवर डील पर उसकी राय पसंद आई।
1258
01:05:10,418 --> 01:05:12,168
- पर...
- वह उसकी अपनी नहीं थी।
1259
01:05:12,168 --> 01:05:14,501
हाँ, वह तो उसने समाचार में पढ़ी थी।
1260
01:05:15,126 --> 01:05:17,584
तुम लोग नाटक करना बंद करो, यार।
1261
01:05:17,584 --> 01:05:19,709
पता है, तुम लोग उसे भर्ती कर रहे हो।
1262
01:05:20,376 --> 01:05:24,043
कुछ महीनों में जेटी ने
कार्नेगी एबे में गोल्फ के तीन राउंड पर
1263
01:05:24,668 --> 01:05:27,084
जो खर्चा किया,
तुम्हें लगा नोटिस नहीं करूँगा?
1264
01:05:29,334 --> 01:05:31,793
मेरे ख्याल से, दो राउंड थे।
1265
01:05:31,793 --> 01:05:33,793
क्योंकि हम काम...
1266
01:05:33,793 --> 01:05:36,043
- उसे भर्ती कर रहे थे...
- भर्ती कर रहे थे।
1267
01:05:36,043 --> 01:05:39,376
- और हमें लगा कि वह समरहेज़ लायक नहीं है।
- अच्छा नहीं है।
1268
01:05:39,376 --> 01:05:42,626
हाँ, वह...
मुझे नहीं लगता वह इस जगह के लिए सही है।
1269
01:05:42,626 --> 01:05:44,126
नाम लिया, शैतान हाजिर।
1270
01:05:53,626 --> 01:05:54,709
- फिलिप।
- हाँ।
1271
01:05:54,709 --> 01:05:58,001
मैं यह महोगनी या बर्च में चाहता था।
1272
01:05:58,001 --> 01:06:01,876
मेरे ख्याल से यह कैरोलिना पाइन है।
यह बेकार लकड़ी है।
1273
01:06:03,043 --> 01:06:06,001
ठीक है। बेकार लकड़ी।
1274
01:06:06,001 --> 01:06:08,168
- फिलिप, हम बात कर सकते हैं?
- हाँ, जरूर।
1275
01:06:09,543 --> 01:06:13,709
और इन दीवारों पर,
मैं कोई हैम रंग देखना चाहूँगा।
1276
01:06:15,543 --> 01:06:16,626
ठीक है।
1277
01:06:19,751 --> 01:06:21,751
तुम यहाँ क्या कर रहे हो?
1278
01:06:21,751 --> 01:06:24,376
कमाल हो गया।
यह कितना कूल है ना?
1279
01:06:24,376 --> 01:06:28,501
- मुझे कोई आवेदन भी नहीं देना पड़ा।
- आवेदन? यह लिटिल सीज़र्स नहीं है।
1280
01:06:28,501 --> 01:06:31,376
तुम्हारा नाटक यहाँ काम नहीं करेगा, ठीक है?
1281
01:06:31,376 --> 01:06:33,793
यहाँ कोई स्क्रिप्ट नहीं है।
1282
01:06:33,793 --> 01:06:35,376
तुम मेरी मदद कर सकते हो।
1283
01:06:35,376 --> 01:06:38,251
जैसे मैंने ब्रिस में की थी।
दोस्त किसलिए होते हैं।
1284
01:06:38,251 --> 01:06:39,834
दोस्त? हम दोस्त नहीं हैं।
1285
01:06:39,834 --> 01:06:43,251
डील थी, तुम अपना काम करके,
चले जाओगे। तुमको पैसे मिल गए।
1286
01:06:43,251 --> 01:06:44,543
- अब जाओ!
- जाओ!
1287
01:06:45,001 --> 01:06:46,793
मैं क्या करता?
1288
01:06:46,793 --> 01:06:49,334
समरस्क्वैश का फ़ोन आया
और बोला, "अरे, यार।"
1289
01:06:49,334 --> 01:06:51,626
- समरहेज़?
- हाँ, वही आदमी।
1290
01:06:51,626 --> 01:06:53,876
अचानक से,
250,000 डॉलर का प्रस्ताव दे दिया।
1291
01:06:53,876 --> 01:06:57,001
- क्या?
- 250,000 डॉलर?
1292
01:06:57,001 --> 01:06:58,751
हाँ, पर यह पूरे साल का है।
1293
01:06:58,751 --> 01:07:00,793
- यह हमारी कमाई से भी अधिक है।
- हे भगवान।
1294
01:07:00,793 --> 01:07:03,668
मैंने सोमालिया में
बतौर बंधक वार्ताकार काम किया था,
1295
01:07:03,668 --> 01:07:06,376
इसीलिए, शायद वही अनुभव काम आया हो।
1296
01:07:06,376 --> 01:07:08,293
चलो, यार। तुमने बाइबिल नहीं पढ़ी?
1297
01:07:08,293 --> 01:07:11,584
- वह बाइबिल हमने ही लिखी है!
- हमने लिखी है।
1298
01:07:11,584 --> 01:07:13,959
रॉड, मेरी बात ध्यान से सुनो।
1299
01:07:13,959 --> 01:07:15,043
रिकी।
1300
01:07:15,043 --> 01:07:17,876
रॉड, मेरी बात सुनो, ठीक है?
1301
01:07:17,876 --> 01:07:21,668
इसका अंत अच्छा नहीं होगा, ठीक है?
1302
01:07:21,668 --> 01:07:23,751
तुम्हें हमारे काम के बारे में भी नहीं पता।
1303
01:07:23,751 --> 01:07:25,043
बिजनेस वगैरह करते हो।
1304
01:07:25,626 --> 01:07:27,334
सट्टेबाजों जैसे, है ना?
1305
01:07:28,626 --> 01:07:29,959
हम सट्टेबाज नहीं हैं।
1306
01:07:29,959 --> 01:07:32,709
अगर देखा जाए तो, यह...
1307
01:07:32,709 --> 01:07:35,209
यह उससे कहीं अधिक जटिल है, ठीक है?
1308
01:07:36,293 --> 01:07:38,793
डीन, एरिन तुम्हारे ऑफिस में है।
कुछ जरूरी काम है।
1309
01:07:43,668 --> 01:07:45,668
- हैलो।
- उन्होंने मुझे काम पर रख लिया।
1310
01:07:46,626 --> 01:07:47,959
- किसने?
- एमएफएमबीसी।
1311
01:07:47,959 --> 01:07:50,501
चाहते हैं, मैं हीरो ऑफ द वीक
अनुभाग बनाऊँ।
1312
01:07:50,501 --> 01:07:52,168
- एमएफएमबीसी?
- हाँ!
1313
01:07:52,168 --> 01:07:55,001
मजाक कर रही हो? क्या?
हे भगवान।
1314
01:07:56,959 --> 01:07:59,043
- मुझे तुम पर नाज़ है।
- शुक्रिया।
1315
01:07:59,043 --> 01:08:01,084
कहा था न बड़ा ब्रेक मिलेगा?
1316
01:08:01,084 --> 01:08:02,251
- हाँ।
- लो मिल गया।
1317
01:08:02,251 --> 01:08:05,751
उन्हें रिकी स्टैनिकी की कहानी बताई
और उन्हें वह पसंद आई।
1318
01:08:05,751 --> 01:08:08,668
- रिकी... क्या?
- द हीरो ऑफ द वीक अनुभाग।
1319
01:08:08,668 --> 01:08:12,418
मैंने रिकी के अफ्रीका व दक्षिण अमेरिका में
किए कामों का प्रस्ताव भेजा,
1320
01:08:12,418 --> 01:08:15,793
कि कैसे उसने बोनो के साथ काम किया,
तेल रिसाव सफाई में मदद की,
1321
01:08:15,793 --> 01:08:17,876
और वे चाहते हैं, मैं इसका निर्माण करूँ।
1322
01:08:18,709 --> 01:08:20,876
- ओह।
- ओह?
1323
01:08:21,793 --> 01:08:23,293
तुम्हारे चेहरे को क्या हुआ?
1324
01:08:23,293 --> 01:08:28,251
यह मेरा खुशी भरा चेहरा है।
मैं बहुत... मैं खुश हूँ।
1325
01:08:29,209 --> 01:08:31,584
बढ़िया।
क्योंकि उसे अभी वापस बुलाना होगा।
1326
01:08:31,584 --> 01:08:33,334
वे चाहते हैं, इसी हफ्ते शो लाऊँ।
1327
01:08:33,334 --> 01:08:34,626
ठीक है।
1328
01:08:34,626 --> 01:08:37,501
पता नहीं ऐसा हो भी पाएगा या नहीं।
1329
01:08:38,376 --> 01:08:41,543
- क्योंकि बहुत...
- डिब्बाबंद हैम जैसा होना चाहिए।
1330
01:08:41,543 --> 01:08:43,418
- अदला-बदली...
- स्पैम जैसा।
1331
01:08:43,418 --> 01:08:45,334
रिकी?
1332
01:08:46,543 --> 01:08:47,668
रिकी?
1333
01:08:48,209 --> 01:08:50,959
मैन ऑफ द ईयर? बढ़िया है, यार।
1334
01:08:50,959 --> 01:08:54,126
मैन ऑफ द ईयर नहीं,
हीरो ऑफ द वीक है, और कुछ बढ़िया नहीं है।
1335
01:08:54,126 --> 01:08:55,501
बेकार शो है!
1336
01:08:55,501 --> 01:08:58,584
और लड़कियाँ
रात को उसके साथ बोलिंग पर जा रही हैं।
1337
01:08:58,584 --> 01:09:00,501
- हमें भी जाना पड़ेगा?
- बिल्कुल।
1338
01:09:00,501 --> 01:09:03,876
हम उसके अज़ीज़ दोस्त जो हैं, याद है?
1339
01:09:03,876 --> 01:09:06,126
और उस हरामी को नजरों से दूर नहीं कर सकते।
1340
01:09:06,126 --> 01:09:07,668
पता नहीं वह क्या बक दे।
1341
01:09:07,668 --> 01:09:09,376
वैसे, देखा जाए तो,
1342
01:09:09,376 --> 01:09:12,001
यह अच्छी बात है,
कि हमने जिस इंसान को बनाया
1343
01:09:12,001 --> 01:09:14,751
वह कोई ऐसा पुरस्कार जीत रहा है।
1344
01:09:14,751 --> 01:09:16,126
हमारा शुक्रिया अदा करेगा?
1345
01:09:16,126 --> 01:09:18,626
मजाक कर रहे हो क्या?
1346
01:09:18,626 --> 01:09:21,126
वेस, तुम कुछ ज्यादा ही माल फूंक रहे हो।
1347
01:09:21,126 --> 01:09:23,793
तुम समझ नहीं रहे
कि यह कितना बड़ा मसला है।
1348
01:09:23,793 --> 01:09:25,793
अब बात सिर्फ हमारी नहीं रही।
1349
01:09:25,793 --> 01:09:29,543
इससे एरिन का करियर बर्बाद हो सकता है।
होश में आओ।
1350
01:09:33,584 --> 01:09:34,709
और कोई चारा नहीं है।
1351
01:09:35,751 --> 01:09:39,209
- मैं सच बता रहा हूँ।
- बिल्कुल नहीं, डीन।
1352
01:09:39,209 --> 01:09:43,418
तुमने एरिन को बताया
तो वह सुज़ैन को बता देगी? फिर क्या होगा।
1353
01:09:43,418 --> 01:09:44,959
बेटे का जन्म होते नहीं देखा
1354
01:09:44,959 --> 01:09:47,043
फिर किसी पोर्नो पीटर फ्रैम्प्टन ने
1355
01:09:47,043 --> 01:09:49,501
उसके लिंग को सिगार कटर से काट दिया। नहीं।
1356
01:09:52,376 --> 01:09:53,543
हैलो, दोस्तो।
1357
01:09:54,709 --> 01:09:57,209
- हैलो, कार्नोव्स्की।
- रेबिलेट शो कैसा था?
1358
01:09:57,209 --> 01:10:00,668
बढ़िया था, कमीने।
टिकटों के लिए शुक्रिया। शुक्रिया।
1359
01:10:03,751 --> 01:10:04,876
हरामी।
1360
01:10:07,376 --> 01:10:09,084
वह इसके लायक नहीं था। कार्नोव्स्क।
1361
01:10:10,834 --> 01:10:12,126
कार्नोव्स्की।
1362
01:10:19,501 --> 01:10:21,001
नहीं कर पाओगे।
1363
01:10:24,876 --> 01:10:26,209
फॉर्म अच्छी लगी।
1364
01:10:29,168 --> 01:10:32,459
देखो तो उसे, कोई परवाह ही नहीं है।
1365
01:10:32,459 --> 01:10:36,459
अगर इसने एक बार और अपने वेतन का
जिक्र किया तो इसका सिर फोड़ डालूँगा।
1366
01:10:36,459 --> 01:10:39,376
अगर उसे वेतन से ज्यादा पैसे दो
तो क्या पता चला जाए।
1367
01:10:39,376 --> 01:10:42,043
उसे 250,000 डॉलर मिल रहे हैं, वेस।
1368
01:10:42,043 --> 01:10:44,709
- हाँ, पर सालाना।
- अभी इतने पैसे लेकर आता हूँ।
1369
01:10:44,709 --> 01:10:47,376
उससे छुटकारा पाना होगा,
नहीं तो हम गए।
1370
01:10:47,376 --> 01:10:49,334
तुम फालतू में चिंता कर रहे हो।
1371
01:10:49,334 --> 01:10:51,626
उसे कुछ ही दिनों में
सच का पता चल जाएगा।
1372
01:10:51,626 --> 01:10:53,918
अगर उसे सच्चाई पता न चली
तो और भी बुरा।
1373
01:10:53,918 --> 01:10:56,334
आखिर, किसी को तो सच पता चल ही जाएगा,
1374
01:10:56,334 --> 01:10:59,918
फिर एरिन झूठी खबरें फैलाने वाली
पत्रकार बनकर रह जाएगी।
1375
01:10:59,918 --> 01:11:01,709
हाँ, मारियो लोपेज़ की तरह।
1376
01:11:05,126 --> 01:11:06,793
देखो तो किनकी जम रही है।
1377
01:11:07,543 --> 01:11:09,501
मुझे लगा वह गैरी पोलिसनर के साथ है।
1378
01:11:10,543 --> 01:11:11,584
शायद नहीं है।
1379
01:11:12,334 --> 01:11:15,001
देखो, मैं कहने वाला होता तो नहीं हूँ,
1380
01:11:15,751 --> 01:11:18,001
पर शायद तुम्हें ये काट लेने चाहिए।
1381
01:11:18,001 --> 01:11:19,918
क्या, बाल कटवालूँ?
1382
01:11:19,918 --> 01:11:23,584
पता नहीं। मुझे डर लगेगा।
1383
01:11:23,584 --> 01:11:26,459
क्यों? ऐसे चेहरे पर तो
पिक्सी कट होना चाहिए।
1384
01:11:26,459 --> 01:11:28,459
- सच में?
- हाँ। यह देखो।
1385
01:11:28,459 --> 01:11:30,501
यह देखो। देखो...
1386
01:11:32,834 --> 01:11:36,376
शायद नहीं। कंधों तक,
या पीठ तक के सही रहेंगे।
1387
01:11:37,793 --> 01:11:39,543
हाँ, मेरा मतलब है...
1388
01:11:39,543 --> 01:11:43,126
सच कहूँ तो, मैं भी कटवाना चाह रही थी,
1389
01:11:43,126 --> 01:11:45,709
पर लगता है
कि अब ये मेरी पहचान बन चुके हैं।
1390
01:11:45,709 --> 01:11:48,584
- सब कहते हैं, अच्छे लगते हैं।
- ऐसे ही कहते हैं।
1391
01:11:50,293 --> 01:11:51,668
क्या? सच में?
1392
01:11:51,668 --> 01:11:53,168
हाँ। मेरा यकीन मानो।
1393
01:11:55,251 --> 01:11:57,584
पर वे मुझसे झूठ क्यों बोलेंगे?
1394
01:11:58,751 --> 01:12:01,334
पता नहीं। लोग अजीब होते हैं, है ना?
1395
01:12:02,293 --> 01:12:05,126
शायद उनको बताना मुश्किल लगता हो
कि तुम पागल लगती हो।
1396
01:12:09,834 --> 01:12:11,209
अरे, कार।
1397
01:12:12,876 --> 01:12:16,084
देखो, मुझे तुम्हारे बाल
बहुत पसंद हैं, ठीक है?
1398
01:12:16,084 --> 01:12:19,418
मैं बस यह कहना चाह रहा था,
अगर कटवाना चाहती हो, तो कटवा लो।
1399
01:12:19,418 --> 01:12:22,168
तुम्हें लोगों की राय की
परवाह नहीं करनी चाहिए।
1400
01:12:22,168 --> 01:12:26,126
खुद को देखो, तुम होशियार हो, प्यारी हो।
1401
01:12:27,168 --> 01:12:29,126
तुम्हारा छोटा सा चेहरा है।
1402
01:12:30,001 --> 01:12:34,209
पर सभी को सिर्फ तुम्हारे पागल
कर देने वाले खूबसूरत बाल ही दिखते हैं।
1403
01:12:36,543 --> 01:12:39,376
इसके अलावा भी तुम में बहुत खूबियाँ हैं।
1404
01:12:43,001 --> 01:12:44,668
रिकी!
1405
01:12:45,918 --> 01:12:47,959
मशीन बंद करो। क्या हो रहा है?
1406
01:12:57,876 --> 01:12:59,876
ओए! बोलिंग करना बंद करो!
1407
01:13:02,626 --> 01:13:03,751
मदद करो!
1408
01:13:06,834 --> 01:13:08,251
क्या हुआ था?
1409
01:13:08,834 --> 01:13:10,209
कार्ली, वह भयानक था।
1410
01:13:11,543 --> 01:13:13,376
पागल। उसका सिर कटवाने वाला था।
1411
01:13:13,376 --> 01:13:14,751
बस, अब वह गया।
1412
01:13:14,751 --> 01:13:17,501
मैं खुशी-खुशी 250,000,
300,000 डॉलर दे दूँगा।
1413
01:13:17,501 --> 01:13:20,584
कर्ज ले लूँगा, किडनी बेच दूँगा,
पर इसे भजकर रहूँगा।
1414
01:13:21,668 --> 01:13:22,834
एक मिनट रुको।
1415
01:13:22,834 --> 01:13:25,918
अगर इसके पास 250,000 वाली
नौकरी ही न रहे तो?
1416
01:13:28,168 --> 01:13:29,501
उसकी नौकरी चली जाए तो।
1417
01:13:35,043 --> 01:13:40,209
सच्चाई का सामना करो, हमें
वर्ल्ड रिवर के साथ इस विलय की जरूरत है।
1418
01:13:40,209 --> 01:13:43,459
और उन्हें इस डील की
कुछ खास पड़ी नहीं है। क्यों?
1419
01:13:43,459 --> 01:13:46,959
बताता हूँ क्यों।
वे सैन फ्रांसिस्को से हैं और
1420
01:13:46,959 --> 01:13:49,834
हम पुरानी-धन संबंध वाली
न्यू इंग्लैंड कंपनी हैं।
1421
01:13:49,834 --> 01:13:52,501
वे हमें डायनासोर समझते हैं।
1422
01:13:52,501 --> 01:13:56,543
वे कुछ नया खोज रहे हैं,
प्रगतिशील खोज रहे हैं।
1423
01:13:56,543 --> 01:13:59,126
तो चलो, कुछ आइडिया सुनें।
1424
01:13:59,959 --> 01:14:02,793
डीन, तुम्हारी क्या राय है।
क्यों न तुम शुरुआत करो?
1425
01:14:02,793 --> 01:14:06,043
दरअसल, मैं सोच रहा था,
आज रिकी को अपनी बात रखनी चाहिए।
1426
01:14:06,043 --> 01:14:08,793
वह सबसे नया कर्मचारी भी है,
और पर्यावरण नायक भी।
1427
01:14:08,793 --> 01:14:11,334
हाँ, सही कहा।
रिकी, तुम्हारी क्या राय है?
1428
01:14:12,334 --> 01:14:16,001
भरोसा करने के लिए शुक्रिया।
पर शुरुआत तुम्हें ही करनी चाहिए।
1429
01:14:16,126 --> 01:14:17,584
मुझे पूरी जानकारी नहीं है।
1430
01:14:17,584 --> 01:14:20,584
- ठीक कहते हो।
- पर उसके पास एक बड़ी तरकीब है।
1431
01:14:20,584 --> 01:14:23,543
क्या कहते हैं उसे, गेम चेंजर, है ना?
1432
01:14:23,543 --> 01:14:27,376
गेम चेंजर? बढ़िया ही होगा।
रिकी, क्या है वो?
1433
01:14:28,209 --> 01:14:30,418
मैं...
1434
01:14:31,001 --> 01:14:34,501
रिक, 23 मिनट में मेरा लंच है।
1435
01:14:36,709 --> 01:14:37,751
हाँ।
1436
01:14:40,709 --> 01:14:41,751
ठीक है।
1437
01:14:45,834 --> 01:14:49,001
मैं गैर-लाभकारी
मानवीय कार्यों का माहिर हूँ।
1438
01:14:49,001 --> 01:14:51,084
संक्षेप में, मैं विश्व-प्रेमी हूँ।
1439
01:14:51,084 --> 01:14:54,334
तो, क्यों न मेरी रोमांचक पृष्ठभूमि को
1440
01:14:54,334 --> 01:14:57,751
निवेश उत्पादों की
उबाऊ दुनिया में ले आया जाए?
1441
01:14:57,751 --> 01:15:02,751
मेरा मतलब है देवियो-सज्जनो,
कि क्या लाभ के लिए लाभ होना जरूरी है?
1442
01:15:02,751 --> 01:15:05,001
यही तो विचार है।
1443
01:15:06,876 --> 01:15:10,293
बिल्कुल सही।
ग्रे सूट पहने इंसान को दस अंक।
1444
01:15:12,334 --> 01:15:14,626
थोड़ा विस्तार से बता सकते हो?
1445
01:15:20,709 --> 01:15:21,876
मैं कह रहा था...
1446
01:15:23,168 --> 01:15:27,751
कि अगर हम अपना कमाया पैसा,
गरीबों में बाँट दें तो?
1447
01:15:30,043 --> 01:15:33,501
मैं ठीक से समझा नहीं।
1448
01:15:33,501 --> 01:15:34,834
मैं भी नहीं।
1449
01:15:36,918 --> 01:15:38,126
ज़रा सोचिए।
1450
01:15:38,126 --> 01:15:42,084
अगर हम बैंकों के
पॉल न्यूमैन सलाद ड्रेसिंग बन जाएँ,
1451
01:15:43,293 --> 01:15:44,834
तो पूरी दुनिया हमें पसंद करेगी।
1452
01:15:45,543 --> 01:15:48,084
यह अब तक का सबसे घटिया विचार है।
1453
01:15:50,043 --> 01:15:53,834
अरे, एक मिनट रुको।
बात को समझने की कोशिश करो, बिलिंग्स।
1454
01:15:53,834 --> 01:15:56,543
मैं भी यही कह रहा था।
1455
01:15:56,543 --> 01:15:59,668
स्टैनिकी कह रहा है
कि हमें बदलाव लाना चाहिए,
1456
01:15:59,668 --> 01:16:01,001
कुछ अलग करना चाहिए।
1457
01:16:01,001 --> 01:16:02,668
नहीं, वह यह नहीं कह रहा...
1458
01:16:02,668 --> 01:16:04,543
उस टॉम्स कंपनी को ही ले लो?
1459
01:16:04,543 --> 01:16:08,418
हर जूते की जोड़ी के बिकने पर
एक नि: शुल्क जोड़ी जूते दिए।
1460
01:16:08,418 --> 01:16:11,251
यकीनन यह भी पहले घटिया विचार ही लगा होगा,
1461
01:16:11,251 --> 01:16:12,876
और वे कितना कमा रहे हैं?
1462
01:16:12,876 --> 01:16:15,959
पिछले साल 17 करोड़ डॉलर का राजस्व था।
1463
01:16:15,959 --> 01:16:19,126
17 करोड़ डॉलर। काफ़ी बढ़िया है।
1464
01:16:20,001 --> 01:16:22,459
जाहिर है हम अपना
सारा पैसा तो नहीं दे सकते
1465
01:16:22,459 --> 01:16:26,709
लेकिन उसका कुछ हिस्सा
परोपकारी कार्यों में लगा सकते हैं।
1466
01:16:26,709 --> 01:16:29,418
और कर प्रोत्साहन भी मिलेंगे।
1467
01:16:29,418 --> 01:16:31,251
हाँ, कर।
1468
01:16:31,793 --> 01:16:34,959
हम इसे "फील गुड इन्वेस्टिंग"
नाम दे सकते हैं।
1469
01:16:34,959 --> 01:16:37,126
लोगों को दिखाएँगे,
हमारी कंपनी को परवाह है।
1470
01:16:38,084 --> 01:16:42,501
"फील गुड इन्वेस्टिंग" मुझे पसंद आया।
बहुत बढ़िया, रिकी।
1471
01:16:43,209 --> 01:16:44,501
शुक्रिया, टेड।
1472
01:16:47,584 --> 01:16:48,834
क्या कहा तुमने, रिकी?
1473
01:16:50,918 --> 01:16:54,293
कुछ नहीं। मैं बस उस आदमी को
"भाड़ में जाओ" कह रहा था।
1474
01:16:58,334 --> 01:16:59,584
भाड़ में जाओ, बिलिंग्स।
1475
01:17:06,334 --> 01:17:09,126
बस मजाक कर रहे हैं।
पर, भाड़ में जाओ, बिलिंग्स।
1476
01:17:12,251 --> 01:17:13,751
तो हम यह करने वाले हैं।
1477
01:17:13,751 --> 01:17:16,501
वर्ल्ड रिवर वाले बुधवार को आ रहे हैं।
1478
01:17:16,501 --> 01:17:18,209
बुधवार? बुधवार क्यों?
1479
01:17:18,209 --> 01:17:21,543
क्योंकि बुधवार रात को
हम मेरे क्लब में एक सम्मेलन करेंगे
1480
01:17:21,543 --> 01:17:24,001
और रिकी का हीरो ऑफ द वीक अनुभाग देखेंगे।
1481
01:17:24,001 --> 01:17:25,293
क्लब्स अहोय!
1482
01:17:27,084 --> 01:17:31,084
हाँ। मैं चाहता हूँ तुम सब परिवार सहित,
पूरी तैयारी के साथ आओ।
1483
01:17:31,084 --> 01:17:33,459
बुधवार को उन्हें
दिखा देंगे कि हम कौन हैं।
1484
01:17:33,459 --> 01:17:35,293
हम आधुनिक हैं, मज़ेदार हैं,
1485
01:17:35,293 --> 01:17:39,293
सामाजिक रूप से जागरूक हैं
और हम अमेरिकी नायक हैं।
1486
01:17:42,001 --> 01:17:43,209
हो क्या रहा है?
1487
01:17:43,209 --> 01:17:46,459
खुद की हालत ओज़ार्क के
जेसन बेटमैन जैसी लग रही है।
1488
01:17:46,459 --> 01:17:48,543
हैलो, दोस्तो, एक मिनट बात करोगे?
1489
01:17:49,293 --> 01:17:50,376
हाँ।
1490
01:17:55,168 --> 01:17:57,084
डीन, जेटी। कैसे हो?
1491
01:17:57,626 --> 01:17:59,293
तुम यहाँ क्या कर रहे हो?
1492
01:18:00,043 --> 01:18:01,043
रिकी ने काम पर रखा है।
1493
01:18:01,918 --> 01:18:02,751
क्या करने के लिए?
1494
01:18:02,751 --> 01:18:05,001
पता नहीं, मदद के लिए, शायद।
1495
01:18:05,001 --> 01:18:08,084
हाँ, वेस्ली मेरा अताशे बनने के
एकदम उपयुक्त है।
1496
01:18:08,084 --> 01:18:09,334
तुम्हारा अताशे कौन है?
1497
01:18:09,334 --> 01:18:11,793
कोई नहीं। मैं कोई विदेशी राजनयिक नहीं।
1498
01:18:11,793 --> 01:18:14,043
सुनो, हमें बात करने की जरूरत है।
1499
01:18:14,043 --> 01:18:16,668
ठीक है, पर उससे पहले,
तुम्हें कुछ दिखाना है।
1500
01:18:21,543 --> 01:18:24,751
सबसे पहले तो, मुझ पर
भरोसा दिखाने के लिए शुक्रिया।
1501
01:18:24,751 --> 01:18:28,376
अगर तुम मुझे आग में न फेंकते,
तो मुझे ये विचार कभी आते ही न।
1502
01:18:28,376 --> 01:18:29,668
करके खुशी हुई, यार।
1503
01:18:29,668 --> 01:18:32,168
शायद मैंने समस्या का पता लगा लिया है।
1504
01:18:33,501 --> 01:18:34,709
कैसी समस्या?
1505
01:18:34,709 --> 01:18:37,251
विलय न हो पाने वाली समस्या का।
1506
01:18:37,251 --> 01:18:40,168
एक स्टाफ मीटिंग में ही सब पता लगा लिया?
1507
01:18:40,168 --> 01:18:44,584
मैंने आज यह अपने फोन पर फिल्माई
और मेरे अताशे ने इसे कंप्यूटर में डाला,
1508
01:18:44,584 --> 01:18:45,918
यह देखो।
1509
01:18:47,668 --> 01:18:48,751
देखा?
1510
01:18:49,793 --> 01:18:50,834
देखा?
1511
01:18:51,793 --> 01:18:54,418
- क्या देखें?
- वह विश्वस्तरीय एयर-डिकर है।
1512
01:18:55,459 --> 01:18:57,584
एक एयर-क्या है? क्या कह रहे हो?
1513
01:18:57,584 --> 01:18:59,209
देखते रहो।
1514
01:18:59,209 --> 01:19:01,293
वह जब भी कोई बात कहना चाह रहा होता है,
1515
01:19:01,293 --> 01:19:03,709
तो मुँह में एक अदृश्य लिंग डालता है।
1516
01:19:03,709 --> 01:19:06,626
याद है, ओबामा अपनी बात
रखते वक्त मुठ्ठी बनाया करते थे।
1517
01:19:06,626 --> 01:19:08,334
समरहेज़ भी वही करता है,
1518
01:19:08,334 --> 01:19:10,543
पर ऐसा दिखता है,
जैसे अदृश्य लिंग पी रहा हो।
1519
01:19:10,543 --> 01:19:13,668
हे भगवान। वह एयर-डिकर है।
1520
01:19:13,668 --> 01:19:17,584
ऐसा करने का कोई वक्त होता है,
पर बिजनेस में यह नहीं जमेगा।
1521
01:19:19,126 --> 01:19:20,793
चलो इस पर टिकटॉक बनाते हैं।
1522
01:19:22,959 --> 01:19:25,209
क्या लगता है? मुझे उसे बताना चाहिए?
1523
01:19:25,876 --> 01:19:26,959
क्या बताना चाहिए?
1524
01:19:27,751 --> 01:19:29,501
कि वह विश्व स्तरीय एयर-डिकर है।
1525
01:19:32,251 --> 01:19:33,751
- बिल्कुल।
- हाँ, बताना चाहिए।
1526
01:19:46,834 --> 01:19:48,251
उसके लिए काम कैसे कर सकते हो?
1527
01:19:48,251 --> 01:19:51,668
वह हमारी जिंदगी बिगाड़ रहा है
और तुम करियर बना रहे हो।
1528
01:19:51,668 --> 01:19:55,334
पहले तो, वह मेरी जिंदगी नहीं बिगाड़ रहा।
बल्कि मेरी फिक्र कर रहा है।
1529
01:19:55,334 --> 01:19:58,501
अगर मुझे नौकरी न मिलती,
तो कीथ मुझे छोड़ने वाला था।
1530
01:19:58,501 --> 01:20:01,751
वैसे, मेरे असली दोस्तों ने
मुझे कभी नौकरी नहीं दी।
1531
01:20:01,751 --> 01:20:04,001
मजाक कर रहे हो?
1532
01:20:08,793 --> 01:20:11,584
तुम दोनों! यहाँ आओ, अभी!
1533
01:20:18,501 --> 01:20:20,126
आओ। बैठो।
1534
01:20:23,043 --> 01:20:24,501
इन्हें भी दिखाओ जो मुझे दिखाया।
1535
01:20:25,793 --> 01:20:26,959
दिखा चुका हूँ, टेड।
1536
01:20:28,918 --> 01:20:31,459
तुम्हें इस बारे में पता था
पर कभी बताया नहीं?
1537
01:20:32,459 --> 01:20:34,876
- हमें लगा कि...
- यह बस एक आदत है।
1538
01:20:34,876 --> 01:20:37,918
कोई इतनी बड़ी बात नहीं है।
खासकर इस दौर और युग में।
1539
01:20:37,918 --> 01:20:41,793
जानता हूँ, यह बड़ी बात नहीं।
मेरे खुद के दो बेटे समलैंगिक हैं,
1540
01:20:41,793 --> 01:20:44,418
और तीसरा जवाब तलाश रहा है,
1541
01:20:44,418 --> 01:20:47,918
पर मैं बैठकों में ऐसे नहीं कर सकता।
1542
01:20:47,918 --> 01:20:50,959
शायद इसीलिए, वे विलय में दिलचस्प नहीं हैं।
1543
01:20:50,959 --> 01:20:54,251
उनका ध्यान ही नहीं
टिक पा रहा होगा जो मेरी बात सुनें।
1544
01:20:54,251 --> 01:20:57,668
हमें नहीं पता था
कि आप ऐसा हर जगह करते हैं।
1545
01:20:57,668 --> 01:21:00,168
बस इतना पता है,
आपने आज की बैठक में ऐसा किया।
1546
01:21:00,168 --> 01:21:01,918
मैंने पहले कभी नहीं देखा।
1547
01:21:02,418 --> 01:21:03,501
सच में?
1548
01:21:03,501 --> 01:21:05,418
कॉन्फ्रेंस लिंक मिल गई।
1549
01:21:08,043 --> 01:21:11,209
इस विलय से
1550
01:21:11,334 --> 01:21:15,376
{\an8}हमारी पूंजी दक्षता और बढ़ जायेगी।
1551
01:21:16,043 --> 01:21:18,459
- देखो, कैसे एयर-डिकिंग कर रहे हो।
- हे भगवान।
1552
01:21:18,459 --> 01:21:22,001
कुछ कंपनियाँ बड़ी होना चाहती हैं।
1553
01:21:22,001 --> 01:21:25,043
कुछ कंपनियाँ छोटी होना चाहती हैं।
1554
01:21:25,043 --> 01:21:27,209
चार सेकंड में दस बार एयर-डिक की।
1555
01:21:27,209 --> 01:21:29,001
हे भगवान। सच कहा।
1556
01:21:29,001 --> 01:21:33,751
दूसरी तरफ, हमारे सभी
कामों का समर्थन करने के लिए...
1557
01:21:33,751 --> 01:21:37,043
हे भगवान! अब लग रहा है
जैसे मैं अंडकोष पकड़ रहा हूँ।
1558
01:21:37,043 --> 01:21:39,834
...ज्ञान और योजना के साथ।
1559
01:21:41,626 --> 01:21:43,626
अरे, अब दोनों हाथों से कर रहे हो।
1560
01:21:44,626 --> 01:21:47,293
...वह कंपनी जो दोनों कर सकती है।
1561
01:21:48,084 --> 01:21:49,793
हे भगवान। हटाओ... बंद करो।
1562
01:21:49,793 --> 01:21:51,126
कुछ लोग कहते हैं...
1563
01:21:54,668 --> 01:21:59,001
ठीक है, आज से,
स्टैनिकी विलय का प्रभारी है।
1564
01:21:59,001 --> 01:22:00,209
क्या?
1565
01:22:00,209 --> 01:22:03,126
टेड, मैं पिछले नौ महीनों से
इस पर काम कर रहा हूँ।
1566
01:22:03,126 --> 01:22:07,751
हाँ, और देखो यह हमें कहाँ ले गया!
इसे आए एक दिन हुआ है और...
1567
01:22:07,751 --> 01:22:10,126
- एयर-डिकिंग देखो, टेड।
- हे भगवान!
1568
01:22:12,251 --> 01:22:13,793
बात यह है।
1569
01:22:13,793 --> 01:22:17,584
सिर्फ स्टैनिकी मुझे सच बताता है,
चाहे वह अच्छा हो या बुरा।
1570
01:22:17,584 --> 01:22:20,168
वह प्रभारी है। बात खत्म।
1571
01:22:24,584 --> 01:22:25,918
हे भगवान!
1572
01:22:25,918 --> 01:22:29,751
अच्छा, इसे हटाओ। काला कर दो इसे।
1573
01:22:29,751 --> 01:22:31,334
काला कर दो।
1574
01:22:31,334 --> 01:22:33,626
हाँ, मैं दबा रहा हूँ पर यह...
1575
01:22:33,626 --> 01:22:36,876
मुझे दो... मुझे नहीं पता यह कैसे चलता है।
1576
01:22:36,876 --> 01:22:39,376
- कोई आईटी वाला है?
- मैं ही हूँ।
1577
01:22:39,376 --> 01:22:40,668
धत्त!
1578
01:22:42,459 --> 01:22:43,459
डीन।
1579
01:22:44,834 --> 01:22:47,418
टेड ने जो अभी
मेरे प्रभारी होने के बारे में कहा
1580
01:22:47,418 --> 01:22:49,959
मैं कंपनी को तुमसे ज्यादा नहीं जानता।
1581
01:22:49,959 --> 01:22:51,501
मैं दिखावा करता हूँ,
1582
01:22:51,501 --> 01:22:54,876
पर असल में
तुम कंपनी को अच्छे से जानते हो।
1583
01:22:54,876 --> 01:22:58,043
इस वक्त, मुझे तुम्हारी सलाह चाहिए।
1584
01:23:00,959 --> 01:23:03,584
- क्या?
- मैं इसे भूलना नहीं चाहता, ठीक है?
1585
01:23:07,334 --> 01:23:09,459
मुझे कितना बड़ा वेतन माँगना चाहिए?
1586
01:23:11,626 --> 01:23:13,084
भाड़ में जाओ!
1587
01:23:15,918 --> 01:23:17,876
तुम नौकरी छोड़ रहे हो! आज ही!
1588
01:23:18,668 --> 01:23:20,793
- क्या बोल रहे हो?
- शो ख़त्म हुआ, रॉड।
1589
01:23:20,793 --> 01:23:22,043
रिकी कहो।
1590
01:23:22,043 --> 01:23:23,751
तुम रिकी नहीं हो! ठीक है?
1591
01:23:23,751 --> 01:23:27,168
बात भेजो में डाल लो, यार!
रिकी स्टैनिकी हकीकत में नहीं है!
1592
01:23:27,168 --> 01:23:29,001
हाँ, वह है। यह देखो।
1593
01:23:34,918 --> 01:23:37,584
"रिचर्ड बारबरा स्टैनिकी"?
1594
01:23:38,501 --> 01:23:39,959
वह मेरी दादी का नाम है।
1595
01:23:40,459 --> 01:23:42,209
यह तुम्हें कहाँ से मिला?
1596
01:23:44,459 --> 01:23:45,918
मैंने अपना नाम बदल लिया है।
1597
01:23:46,709 --> 01:23:49,126
पैसे देकर रातों रात करवा लिया।
1598
01:23:50,251 --> 01:23:51,376
हे भगवान।
1599
01:23:51,376 --> 01:23:53,251
डीन, मेरा दृष्टिकोण भी समझो।
1600
01:23:53,251 --> 01:23:55,793
मैं इसी के लिए जन्मा हूँ
और अच्छा कर रहा हूँ।
1601
01:23:55,793 --> 01:23:59,126
नहीं, तुम्हें झूठे बहाने से
काम पर रखा गया था।
1602
01:23:59,126 --> 01:24:02,376
- तुमने उनसे झूठ बोला।
- नहीं, डीन, तुमने उनसे झूठ बोला।
1603
01:24:02,376 --> 01:24:04,709
सही कहा।
1604
01:24:04,709 --> 01:24:07,709
यह अलग है। तुम लोगों का
करियर खतरे में डाल रहे हो।
1605
01:24:07,709 --> 01:24:10,876
करियर? मुझे आए दो दिन हुए हैं
और तुम्हारा बॉस बन गया।
1606
01:24:11,668 --> 01:24:13,834
मैं एरिन के करियर की बात कर रहा हूँ!
1607
01:24:13,834 --> 01:24:16,293
इस नाटक से समरहेज़ को
वेबकूफ बना सकते हो,
1608
01:24:16,293 --> 01:24:18,668
पर मैं तुम्हारी सच्चाई जानता हूँ।
1609
01:24:19,418 --> 01:24:22,251
तुम रॉक हार्ड रॉड हो। नशेड़ी!
1610
01:24:26,876 --> 01:24:27,876
हाँ।
1611
01:24:30,293 --> 01:24:31,418
मैं शराबी था।
1612
01:24:32,834 --> 01:24:35,459
कोई इज्जत नहीं थी,
बेकार नौकरी थी, न कोई दोस्त था।
1613
01:24:36,293 --> 01:24:37,959
पर अब मेरे पास वो सबकुछ है।
1614
01:24:38,459 --> 01:24:40,543
और मैंने शराब भी छोड़ दी, ठीक है?
1615
01:24:41,793 --> 01:24:43,793
अगर मैं चला गया, तो सब खो दूँगा।
1616
01:24:48,126 --> 01:24:52,126
पूरी जिंदगी, मैं बस एक मलीन बच्चा रहा हूँ।
1617
01:24:56,043 --> 01:24:59,376
अब वह बनने का मौका मिला है,
जिसे लोग पसंद करते हैं।
1618
01:25:03,418 --> 01:25:05,543
मुझसे यह सब मत छीनो, यार। प्लीज़।
1619
01:25:13,376 --> 01:25:16,793
देखो, इसे खत्म करना होगा।
1620
01:25:24,126 --> 01:25:26,668
क्या कर रहे हो? रुको।
1621
01:25:26,668 --> 01:25:29,751
रुको। अरे, अरे, क्या... रुको। रुको!
1622
01:25:29,751 --> 01:25:32,251
अगर मैं वापस गया तो वे मुझे मार डालेंगे।
1623
01:25:32,251 --> 01:25:33,168
क्या?
1624
01:25:33,168 --> 01:25:35,251
अगर अटलांटिक सिटी लौटा,
वे मार डालेंगे।
1625
01:25:35,251 --> 01:25:36,334
कौन?
1626
01:25:36,334 --> 01:25:38,959
सासक्वॉच और उसका
कैसीनो का दोस्त, जो पेस्की।
1627
01:25:38,959 --> 01:25:42,626
तुमसे कहा था कि वे पागल फैन्स हैं।
वे पागल हैं, पर फैन नहीं।
1628
01:25:43,834 --> 01:25:45,668
क्यों? तुमने ऐसा क्या किया?
1629
01:25:45,668 --> 01:25:47,001
मुझे नहीं पता।
1630
01:25:47,918 --> 01:25:50,793
मैं पीकर बेहाश हो जाता था,
कुछ भी हो सकता है।
1631
01:25:50,793 --> 01:25:52,876
एक बार, पाँच साल बाद जागा,
1632
01:25:52,876 --> 01:25:54,501
तो आर्बीज़ का प्रबंधक था।
1633
01:25:55,376 --> 01:25:57,709
और मेरे ऊपर बहुत से लोगों का कर्ज है।
1634
01:25:58,334 --> 01:25:59,376
तो...
1635
01:26:04,543 --> 01:26:07,709
तुम सही थे, यार। यह मेरी गलती है।
1636
01:26:10,876 --> 01:26:12,168
मेरी गलती है।
1637
01:26:17,918 --> 01:26:19,418
मेरे पास सब कुछ था।
1638
01:26:20,376 --> 01:26:22,334
अच्छे दोस्त थे, अच्छी नौकरी थी।
1639
01:26:24,376 --> 01:26:26,543
दुनिया की सबसे दयालु,
1640
01:26:26,543 --> 01:26:28,834
और खूबसूरत औरत मुझसे प्यार करती थी।
1641
01:26:31,501 --> 01:26:33,876
एरिन का साथ, मेरे लिए सबसे अनमोल था।
1642
01:26:35,293 --> 01:26:36,834
मैं सब खो दूँगा।
1643
01:26:48,459 --> 01:26:51,251
समझ नहीं आता,
तुम उसे सच क्यों नहीं बता देते।
1644
01:26:52,668 --> 01:26:54,793
उसके लिए अब देर हो चुकी है, वेस।
1645
01:26:56,334 --> 01:26:57,376
नहीं हुई है।
1646
01:26:58,834 --> 01:27:00,793
वह थे वाशिंगटन से स्टीव स्मिथ।
1647
01:27:00,793 --> 01:27:05,459
और कल रात, शाम सात बजे,
हम अपना हीरो ऑफ द वीक प्रस्तुत करेंगे।
1648
01:27:10,418 --> 01:27:13,834
स्टेक फ्राइज़, दूसरी बार? हाँ!
1649
01:27:16,334 --> 01:27:20,293
{\an8}अपने स्थानीय रेड रॉबिन पर जाकर,
नई बॉटमलेस स्टेक फ्राइज़ आजमायें।
1650
01:27:21,959 --> 01:27:24,584
स्टैनिकी उन जन्मदिन की
मोमबत्तियों जैसा है।
1651
01:27:24,584 --> 01:27:27,876
जितना दूर भागता हूँ, उतना करीब आ जाता है।
1652
01:27:32,834 --> 01:27:35,918
डीन, तुम मेरे भाई जैसे हो,
पर तुम में एक कमी है।
1653
01:27:37,751 --> 01:27:39,043
तुम झूठ बहुत बोलते हो।
1654
01:27:40,876 --> 01:27:45,459
मैं ज्यादा झूठ बोलता हूँ? क्या...
तुम भी मेरे जितना ही झूठ बोलते हो।
1655
01:27:46,001 --> 01:27:47,293
क्योंकि तुम बुलवाते हो।
1656
01:27:48,459 --> 01:27:51,001
मैं तो शुरु से ही सच बताना चाह रहा हूँ,
1657
01:27:51,001 --> 01:27:52,334
पर तुमने ही मना किया।
1658
01:27:52,334 --> 01:27:55,126
क्योंकि मैं जेटी को बचाना चाहता था।
1659
01:27:55,126 --> 01:27:57,918
यार, जेटी का इससे कोई लेना-देना नहीं है।
1660
01:27:59,168 --> 01:28:01,043
तुमसे है।
1661
01:28:02,209 --> 01:28:05,543
पता है, रॉड की ज़िंदगी नकली थी,
पर उसने हकीकत में बदल डाली?
1662
01:28:05,543 --> 01:28:07,876
तुम्हारी असली थी, तुमने नकली बना दी।
1663
01:28:11,043 --> 01:28:15,709
बस करो। मुझे यह बकवास नहीं सुननी।
तुम मुझे बेहतर महसूस नहीं करा रहे।
1664
01:28:15,709 --> 01:28:17,834
तुम किसी नाली में नहीं गिरे थे।
1665
01:28:20,209 --> 01:28:21,251
क्या?
1666
01:28:21,251 --> 01:28:23,209
जानता हूँ तुम नाली में नहीं गिरे थे।
1667
01:28:23,209 --> 01:28:26,168
उस हैलोवीन पर,
जिसमें तुम्हारा हाथ टूट गया था।
1668
01:28:27,418 --> 01:28:29,126
उस घर पर अंडे बरसाने के बाद,
1669
01:28:29,126 --> 01:28:30,834
हम अलग-अलग दिशाओं में बंट गए थे,
1670
01:28:30,834 --> 01:28:33,209
मैं तुम्हारे घर आया,
देखने तुम पहुँचे या नहीं।
1671
01:28:33,209 --> 01:28:36,751
और तुम थे। और मैंने उसे भी सुना था।
1672
01:28:40,293 --> 01:28:41,918
वह भी जो उसने तुम्हारे साथ किया।
1673
01:28:43,918 --> 01:28:46,126
वह एक हादसा था। उसने पी रखी थी।
1674
01:28:46,126 --> 01:28:48,918
देखा? फिर से शुरु हो गए।
फिर झूठ बोल रहे हो।
1675
01:28:48,918 --> 01:28:52,626
यार, मैं समझता हूँ
कि तुम्हारी परवरिश एक बुरे परिवार में हुई,
1676
01:28:52,626 --> 01:28:54,751
और तुम्हारा बाप बेकार था।
1677
01:28:54,751 --> 01:28:57,293
और इसीलिए तुम मेरे
और जेटी के घर पर सोते थे।
1678
01:28:57,293 --> 01:29:00,543
शायद इसीलिए तुमने
झूठ बोलना शुरु किया, खुद को बचाने के लिए।
1679
01:29:00,543 --> 01:29:02,626
पर अब तुम वह छोटे लड़के नहीं रहे।
1680
01:29:02,626 --> 01:29:06,043
बुरे अतीत की वजह से
बुरे बनते जा रहे हो, जो तुम नहीं हो।
1681
01:29:07,501 --> 01:29:10,793
एरिन को सच बता दो,
वह तुम्हें चोट नहीं पहुँचाएगी।
1682
01:30:05,501 --> 01:30:09,793
अरे। कहाँ थी तुम?
तुम्हारी फिक्र हो रही थी।
1683
01:30:13,793 --> 01:30:15,001
तुम्हें फोन भी किया।
1684
01:30:18,626 --> 01:30:20,251
सुनो, एरिन...
1685
01:30:22,751 --> 01:30:24,668
तुम उन्हें वह कहानी चलाने नहीं दे सकती।
1686
01:30:24,668 --> 01:30:26,668
हाँ, पर अब देर हो चुकी है।
1687
01:30:26,668 --> 01:30:28,459
नहीं, तुम समझ नहीं रही।
1688
01:30:29,168 --> 01:30:32,334
कोई तरीका है जिससे इसे
स्थगित कर सको या रोके रख सको?
1689
01:30:32,334 --> 01:30:34,084
"रोके रखना" ही कहते हैं न?
1690
01:30:34,084 --> 01:30:36,834
क्योंकि तुम रिकी के बारे में
कुछ नहीं जानती।
1691
01:30:36,834 --> 01:30:38,209
मतलब रॉक हार्ड रॉड?
1692
01:30:40,501 --> 01:30:42,209
हैरान मत हो, डीन।
1693
01:30:43,084 --> 01:30:45,876
मैं एक अच्छी पत्रकार हूँ।
तुमने खुद कहा था, याद है?
1694
01:30:46,876 --> 01:30:49,501
- हाँ, तुम हो।
- मुझे ब्रिस में ही पता चल गया था।
1695
01:30:52,876 --> 01:30:54,126
नैरोबी?
1696
01:30:54,834 --> 01:30:58,876
तुमने कहा था उसे इबोला की
मदद के लिए उड़ान भरनी है,
1697
01:30:58,876 --> 01:31:03,376
पर पिछले चार सालों से
इबोला का कोई केस हुआ ही नहीं,
1698
01:31:03,376 --> 01:31:07,084
और नैरोबी में तो बिल्कुल भी नहीं।
उसकी वैक्सीन आ चुकी है।
1699
01:31:09,584 --> 01:31:10,834
अच्छी बात है।
1700
01:31:10,834 --> 01:31:12,876
रिकी ने मुझे तुम्हारी बाइबिल दिखाई।
1701
01:31:14,168 --> 01:31:15,376
बहुत घटिया है।
1702
01:31:16,293 --> 01:31:19,959
तुम लोगों ने झूठ बोला
ताकि लिटिल लीग वर्ल्ड सीरीज़,
1703
01:31:19,959 --> 01:31:22,626
लेबोव्स्की फेस्ट,
ट्रेन म्यूज़ियम में जा सको?
1704
01:31:24,584 --> 01:31:25,751
वेस को ट्रेन पसंद हैं।
1705
01:31:25,751 --> 01:31:27,751
तुम दो बार डॉलीवुड गए।
1706
01:31:28,668 --> 01:31:31,376
मुझे क्यों नहीं ले गए?
मुझे डॉली पार्टन बहुत पसंद है।
1707
01:31:31,376 --> 01:31:34,709
- माफ़ करना, मुझे नहीं पता था।
- मुझे झूठ से ज्यादा परेशानी
1708
01:31:35,709 --> 01:31:38,876
इस बात की है,
कि तुमने झूठ बोला क्यों।
1709
01:31:41,876 --> 01:31:43,376
तुम मुझसे भाग रहे थे।
1710
01:31:44,918 --> 01:31:46,376
- हम से भाग रहे थे।
- नहीं।
1711
01:31:47,126 --> 01:31:48,459
नहीं, ये सच नहीं है।
1712
01:31:48,459 --> 01:31:51,251
अब इससे कोई फर्क नहीं पड़ता, डीन।
1713
01:31:53,251 --> 01:31:54,376
अब देर हो चुकी है।
1714
01:32:13,376 --> 01:32:15,043
बस यह दिन जल्दी खत्म हो जाए।
1715
01:32:15,043 --> 01:32:18,834
हाँ। अगर उसने न बताया तो?
अगर वह भाग गया हुआ तो?
1716
01:32:19,668 --> 01:32:21,126
डीन कहाँ है?
1717
01:32:21,126 --> 01:32:23,959
वह रास्ते... वह आता ही होगा।
1718
01:32:23,959 --> 01:32:27,209
और रिकी कहाँ है? वर्ल्ड रिवर के
अधिकारी उससे मिलना चाहते है।
1719
01:32:27,209 --> 01:32:30,751
वह भी रास्ते में ही है।
उसका अताशे आ गया है। तो...
1720
01:32:32,001 --> 01:32:33,126
हैलो।
1721
01:32:37,251 --> 01:32:39,043
तो हम कहाँ थे?
1722
01:33:00,418 --> 01:33:01,418
हैलो।
1723
01:33:02,793 --> 01:33:04,376
कहाँ रह गए थे?
1724
01:33:04,376 --> 01:33:07,584
समरहेज़ चाहता है कि रिकी
शो का परिचय दे। वह कहाँ है?
1725
01:33:07,709 --> 01:33:08,959
कोई शो नहीं आने वाला।
1726
01:33:08,959 --> 01:33:10,126
क्या?
1727
01:33:10,126 --> 01:33:14,251
रिकी कभी हीरो ऑफ द वीक
नहीं बनने वाला था। एरिन सब जानती थी।
1728
01:33:14,959 --> 01:33:16,001
क्या जानती थी?
1729
01:33:16,001 --> 01:33:18,793
कि रिकी नकली है।
उसे ब्रिस में ही पता चल गया था।
1730
01:33:18,793 --> 01:33:22,209
तो वह हमसे झूठ बोल रही थी?
बहुत घटिया हरकत थी।
1731
01:33:23,584 --> 01:33:24,918
तुम पागल हो क्या?
1732
01:33:26,293 --> 01:33:28,168
हम समरहेज़ से क्या कहेंगे?
1733
01:33:29,793 --> 01:33:31,084
सच्चाई।
1734
01:33:31,084 --> 01:33:33,126
डीन, चलो भी, ऐसा मत करो। डीन।
1735
01:33:34,876 --> 01:33:36,293
सभी को, गुड ईवनिंग।
1736
01:33:36,293 --> 01:33:38,626
यहाँ आने के लिए शुक्रिया। शुक्रिया।
1737
01:33:40,334 --> 01:33:44,251
शुक्रिया। आज बहुत से
पुराने दोस्त भी नज़र आ रहे हैं,
1738
01:33:44,251 --> 01:33:46,084
और बहुत से नए दोस्त भी।
1739
01:33:46,084 --> 01:33:50,626
और दो महान कंपनियाँ दिख रही हैं जो...
1740
01:33:50,626 --> 01:33:54,001
अद्भुत चीजें कर सकती हैं।
1741
01:33:54,001 --> 01:33:56,793
मुझे उम्मीद थी
कि आज के ख़ास मेहमान, रिकी स्टैनिकी,
1742
01:33:56,793 --> 01:34:01,334
यहाँ आकर
एमएफएमबीसी हीरोज़ अनुभाग का परिचय दें।
1743
01:34:01,334 --> 01:34:04,251
- टेड, क्या मैं कुछ कह सकता हूँ?
- हाँ, बिल्कुल। कहिये।
1744
01:34:04,251 --> 01:34:08,126
डीन स्टैंटन, हमारे
निवेशक संबंध उपाध्यक्ष। डीन।
1745
01:34:23,668 --> 01:34:29,126
एमएफएमबीसी ने रिकी स्टैनिकी को
बतौर हीरो न पेश करने का फैसला लिया है।
1746
01:34:32,584 --> 01:34:37,001
वजह यह है
कि रिकी स्टैनिकी हीरो नहीं है।
1747
01:34:39,793 --> 01:34:41,418
वह कोई वास्तविक इंसान नहीं है।
1748
01:34:42,501 --> 01:34:44,709
- क्या?
- समझ नहीं आया।
1749
01:34:45,501 --> 01:34:46,584
मैंने उसे गढ़ा है।
1750
01:34:47,543 --> 01:34:48,751
कमीना!
1751
01:34:54,626 --> 01:34:55,959
मैंने आप सबसे झूठ बोला।
1752
01:34:57,959 --> 01:34:59,626
और मेरे पास कोई बहाना नहीं है।
1753
01:35:03,626 --> 01:35:04,668
माफ़ करना, टेड।
1754
01:35:06,418 --> 01:35:07,709
आप इसके लायक नहीं।
1755
01:35:09,834 --> 01:35:13,834
उन सबसे भी माफ़ी माँगना चाहूँगा
जो सैन फ्रांसिस्को से यहाँ आए हैं।
1756
01:35:15,418 --> 01:35:18,126
समरहेज़ फाइनेंशियल एक उत्कृष्ट कंपनी है।
1757
01:35:19,168 --> 01:35:22,709
प्लीज़ मेरी वजह से
इस महान साझेदारी को मत रोकिएगा।
1758
01:35:31,501 --> 01:35:33,001
उसने अभी क्या बोला?
1759
01:35:33,751 --> 01:35:35,209
अब मैं क्या करूँ।
1760
01:35:35,209 --> 01:35:36,334
मैंने कहा था।
1761
01:35:36,334 --> 01:35:38,209
वह कद्दू के सिर वाला कहाँ है?
1762
01:35:38,834 --> 01:35:40,084
एक बात समझ नहीं आई।
1763
01:35:40,751 --> 01:35:43,668
अगर शो होने नहीं वाला था,
तो समाचार दल आया क्यों था?
1764
01:35:45,168 --> 01:35:47,168
- कौन सा समाचार दल?
- कल।
1765
01:35:47,918 --> 01:35:50,959
जब तुम लंच पर गए थे,
उन्होंने रिकी का इंटरव्यू लिया था।
1766
01:35:50,959 --> 01:35:52,668
मैंने उनकी मदद भी की थी।
1767
01:36:01,001 --> 01:36:04,334
डीन। ऑफिस खाली करने की फिक्र मत करना।
1768
01:36:04,334 --> 01:36:07,626
हम खुद सारा सामान बाँध देंगे।
और फिर जला देंगे।
1769
01:36:11,876 --> 01:36:14,959
{\an8}मैं समरहेज फाइनेंशियल
ऑफिस के बाहर खड़ा हूँ,
1770
01:36:14,959 --> 01:36:18,834
{\an8}जो रोड आइलैंड के डाउनटाउन
प्रोविडेंस में एक प्रतिष्ठित संस्थान है।
1771
01:36:18,834 --> 01:36:22,626
{\an8}और वह हैं रिचर्ड बारबरा स्टैनिकी।
1772
01:36:22,626 --> 01:36:24,543
हमें बस सट्टेबाज समझो, तुम जुआरी हो।
1773
01:36:24,543 --> 01:36:27,501
हम "टांगें तोड़कर पुल से
फेंकने" टाइप नहीं हैं।
1774
01:36:27,501 --> 01:36:29,001
कई वर्षों तक मदद करने के बाद...
1775
01:36:29,001 --> 01:36:31,168
यह अब भी क्यों चल रहा है?
1776
01:36:31,876 --> 01:36:33,001
{\an8}...समरहेज़
1777
01:36:33,001 --> 01:36:37,459
{\an8}फाइनेंशियल में सबसे नए और सबसे अधिक
वेतन पाने वाले कार्यकारी में से एक है।
1778
01:36:38,751 --> 01:36:41,376
- एवी वाला कहाँ है?
- मैं ही हूँ।
1779
01:36:41,376 --> 01:36:43,793
- मुझे लगा तुम आईटी वाले हो।
- दोनों हूँ।
1780
01:36:45,876 --> 01:36:50,334
{\an8}पर इस अत्यधिक सफल कार्यकारी के
बारे में आपको कुछ जानना चाहिए।
1781
01:36:50,334 --> 01:36:52,001
{\an8}वह पूरी तरह से जाली है।
1782
01:36:52,001 --> 01:36:54,209
{\an8}मैं टेड समरहेज़ हूँ। और...
1783
01:36:54,209 --> 01:36:57,709
{\an8}जी हाँ। रिकी स्टैनिकी असल में
रॉडनी रिमेस्टीड है,
1784
01:36:57,709 --> 01:37:02,209
{\an8}जो अटलांटिक सिटी, न्यू जर्सी का
एक अश्लील रॉक एड रोल प्रतिरूपणकर्ता है,
1785
01:37:02,209 --> 01:37:05,959
{\an8}जिसे रॉक हार्ड रॉड के नाम से जाना जाता है।
1786
01:37:05,959 --> 01:37:08,959
{\an8}हमने मिस्टर रिमस्टेड से यह जानने के लिए
1787
01:37:08,959 --> 01:37:12,334
संपर्क किया कि वह
बिजनेसमैन रिकी स्टैनिकी कैसे बने।
1788
01:37:13,251 --> 01:37:16,584
अटलांटिक सिटी में
एक कैसीनो बार में काम करता था।
1789
01:37:16,584 --> 01:37:21,001
{\an8}न पैसा था, न दोस्त, न इज्जत। मैं शराबी था।
1790
01:37:22,209 --> 01:37:24,209
{\an8}मैं शराबी हूँ।
1791
01:37:25,834 --> 01:37:27,959
{\an8}जैसे-तैसे अपनी जिंदगी बसर कर रहा था।
1792
01:37:28,501 --> 01:37:29,959
{\an8}स्लॉट स्वैम्प कैसीनो, अटलांटिक सिटी के
फुटेज सौजन्य
1793
01:37:35,418 --> 01:37:36,709
{\an8}हे भगवान!
1794
01:37:38,959 --> 01:37:42,293
और उस रात,
मैं डीन स्टैंटन और उसके दोस्तों से मिला।
1795
01:37:43,376 --> 01:37:45,043
उन्होंने खाना दिया, ड्रिंक दिलाई।
1796
01:37:45,876 --> 01:37:48,459
मेरे बारे में पूछा,
मुझे जानने में वाकई रुचि दिखाई।
1797
01:37:48,459 --> 01:37:51,084
और जैसा कि रॉड को
पता चला, उन्हें परवाह थी।
1798
01:37:59,084 --> 01:38:02,459
डीन। तुम्हें यह देखना चाहिए।
1799
01:38:03,334 --> 01:38:07,293
कुछ ही दिनों में, डीन स्टैंटन
और उनके दोस्तों ने फिर से संपर्क किया।
1800
01:38:07,293 --> 01:38:08,834
उन्होंने फिर से फोन किया।
1801
01:38:08,834 --> 01:38:11,293
उनसे एक ही बार मिला था,
चंद मिनटों के लिए।
1802
01:38:11,293 --> 01:38:14,293
{\an8}और वे मुझे एक बेहतरीन अवसर दे रहे थे।
1803
01:38:14,293 --> 01:38:19,418
{\an8}और वह अवसर क्या था?
बस रिकी स्टैनिकी बनने का।
1804
01:38:20,209 --> 01:38:22,626
{\an8}बोले, "अब तुम हारे हुए
रॉड रिमस्टेड नहीं।"
1805
01:38:22,626 --> 01:38:25,168
{\an8}"अब से तुम रिकी स्टैनिकी सिकंदर हो।"
1806
01:38:26,668 --> 01:38:28,751
{\an8}पहली बार किसी ने मुझ पर विश्वास किया था।
1807
01:38:28,751 --> 01:38:32,084
{\an8}रॉड को, जो अब रिकी है,
प्रोविडेंस में ले जाने के बाद,
1808
01:38:32,084 --> 01:38:34,584
डीन स्टैंटन व उनके दोस्त
इस व्यक्ति के लिए
1809
01:38:34,584 --> 01:38:40,001
एक नई पहचान बनाने लगे, जिसने पहले
एक एक्स-रेटेड डॉग शो होस्ट किया था।
1810
01:38:40,001 --> 01:38:44,376
{\an8}हम चेतावनी देते हैं, अगले वीडियो से
कुछ दर्शकों को परेशानी हो सकती है।
1811
01:38:45,459 --> 01:38:49,959
{\an8}आज क्या खूबसूरत रात है
सभी तारे जगमगा रहे हैं
1812
01:38:50,251 --> 01:38:54,251
{\an8}मेरे कुत्तों के मैथुन के लिए
1813
01:38:55,043 --> 01:38:58,418
{\an8}चाँद निकला है, दमक रहा है...
1814
01:38:59,293 --> 01:39:02,376
{\an8}उन्होंने मुझे एक किताब दी।
उसे अपनी बाइबिल बताया।
1815
01:39:03,043 --> 01:39:06,001
{\an8}रिकी स्टैनिकी जैसे जीने के
ब्लूप्रिंट की तरह थी।
1816
01:39:06,001 --> 01:39:10,334
{\an8}अच्छा जीवन कैसे जीयें।
अपनी गलतियों से कैसे सीखें।
1817
01:39:10,334 --> 01:39:13,876
{\an8}मैंने देखा कि मैं क्या बन सकता था।
क्या खोया है।
1818
01:39:15,543 --> 01:39:17,168
और जितनी वो बाइबिल पढ़ता गया
1819
01:39:17,168 --> 01:39:19,293
समझ में आया
कि अब यह सपना नहीं रहेगा।
1820
01:39:19,293 --> 01:39:23,918
और इसलिए रिकी ने शराब पीना बंद कर दिया
और खुद का सम्मान करना शुरू कर दिया।
1821
01:39:23,918 --> 01:39:27,918
जल्द ही, उसे यहाँ,
समरहेज़ फाइनेंशियल में नौकरी मिल गई।
1822
01:39:27,918 --> 01:39:29,793
{\an8}डीन ने मुझे टेड समरहेज़ से मिलवाया।
1823
01:39:29,793 --> 01:39:32,834
{\an8}वह उन अमीरों में से है
जो खुद को अमीर दिखाने के लिए
1824
01:39:32,834 --> 01:39:34,418
{\an8}अपना जहाज निकाल लेते हैं।
1825
01:39:34,418 --> 01:39:37,293
{\an8}लेकिन वहीं दूसरी ओर,
उसका दिल बहुत बड़ा है।
1826
01:39:37,293 --> 01:39:39,001
{\an8}हमने फील गुड इन्वेस्टिंग शुरू की।
1827
01:39:39,709 --> 01:39:42,293
{\an8}और फिर डीन के जरिए,
और नए दोस्तों से मिलता गया।
1828
01:39:43,126 --> 01:39:45,376
{\an8}एक खूबसूरत दिल की
खूबसूरत लड़की से मिला।
1829
01:39:46,876 --> 01:39:50,959
{\an8}मुझे जिंदगी मिल गई।
मैं रिकी स्टैनिकी बन गया।
1830
01:39:50,959 --> 01:39:53,043
{\an8}और कहीं न कहीं, इस सबके बीच में,
1831
01:39:53,043 --> 01:39:56,876
{\an8}कल्पना और वास्तविकता के
बीच की रेखा धुंधला सी गई।
1832
01:39:56,876 --> 01:40:01,168
{\an8}और इस तरह, असंभव रूप से,
अटलांटिक सिटी से ठुकराए एक शराबी ने
1833
01:40:01,168 --> 01:40:04,959
{\an8}ऑशन स्टेट में एक नया जीवन पाया।
1834
01:40:05,543 --> 01:40:08,501
{\an8}हीरो? मैं? नहीं, नहीं।
1835
01:40:08,501 --> 01:40:11,584
{\an8}इस कहानी के हीरो
वे लोग हैं जिन्होंने मेरी जान बचाई।
1836
01:40:11,584 --> 01:40:15,084
{\an8}डीन स्टैंटन, जेटी लेविन और वेस वगैरह कुछ।
1837
01:40:15,918 --> 01:40:18,168
{\an8}एक कहानी जो धोखाधड़ी से शुरू हुई,
1838
01:40:18,168 --> 01:40:20,168
{\an8}किसी तरह, चमत्कारिक रूप से,
1839
01:40:20,168 --> 01:40:23,918
{\an8}मुक्ति, पुनर्जन्म और प्रेम की कहानी बन गई।
1840
01:40:24,751 --> 01:40:27,668
{\an8}क्योंकि उसका मानना था कि कोई भी, कभी भी,
1841
01:40:27,668 --> 01:40:30,459
{\an8}वह व्यक्ति बन सकता है,
जो वह बनना चाहता है,
1842
01:40:30,459 --> 01:40:34,459
{\an8}हम रिकी स्टेनिकी को
हमारा हीरो ऑफ द वीक चुनते हैं।
1843
01:40:38,334 --> 01:40:39,543
चलो, रिकी!
1844
01:40:41,126 --> 01:40:44,959
रिकी! रिकी! रिकी! रिकी!
1845
01:40:52,418 --> 01:40:56,418
तुम तो अच्छे बन गए, है ना?
1846
01:40:56,418 --> 01:40:58,251
मेरा क्या हुआ?
1847
01:40:58,251 --> 01:41:00,209
मजाक कर रहे हो क्या?
1848
01:41:00,209 --> 01:41:02,918
कितनी अद्भुत और प्रेरणादायक कहानी है, टेड।
1849
01:41:02,918 --> 01:41:05,084
बहुत अच्छे, टेड। और तुम भी, डीन।
1850
01:41:05,084 --> 01:41:06,334
मैंने नहीं किया...
1851
01:41:06,334 --> 01:41:10,043
समरहेज़, मुझे ये लोग अच्छे लगे,
जिनको अपने साथ रखते हो।
1852
01:41:10,043 --> 01:41:14,418
मेरा मतलब, दूसरे मौके की अवधारणा,
अपने निवेश के बारे में अच्छा महसूस करना,
1853
01:41:14,418 --> 01:41:16,293
हम यही तो हासिल करना चाह रहे हैं।
1854
01:41:16,959 --> 01:41:19,501
वही तो हम करते हैं।
1855
01:41:19,501 --> 01:41:22,126
सच तो यह है,
टेड ने ही रिकी की क्षमता पहचानी थी।
1856
01:41:22,126 --> 01:41:26,001
धर्मार्थ संगठनों के साथ
साझेदारी शुरू करना भी इनका ही विचार था।
1857
01:41:26,876 --> 01:41:28,709
मैंने तो बस कर प्रोत्साहन देखा।
1858
01:41:29,418 --> 01:41:31,668
तुम बड़े विनम्र हो कमीने, है ना?
1859
01:41:32,834 --> 01:41:34,168
तो, हमारी डील पक्की?
1860
01:41:34,918 --> 01:41:38,334
पता नहीं। डीन, तुम्हारी क्या राय है?
1861
01:41:42,084 --> 01:41:45,084
- डील पक्की।
- बिल्कुल, डील पक्की। शुक्रिया।
1862
01:41:45,084 --> 01:41:46,626
- बढ़िया।
- हाँ, शुक्रिया।
1863
01:41:47,751 --> 01:41:50,418
तुमने अपने जाली दोस्त से
हमारे बच्चे का खतना कराया?
1864
01:41:51,751 --> 01:41:54,126
हनी, वह बीफ़स्टेक चार्लीज़ में
काम करता था।
1865
01:41:54,126 --> 01:41:55,293
बीफ़स्टेक...
1866
01:41:56,001 --> 01:41:57,376
बहुत हुआ।
1867
01:41:57,376 --> 01:42:00,418
तुम अगले छः महीनों तक तंबू में रहोगे।
1868
01:42:00,418 --> 01:42:03,584
ठीक है, ठीक है। सही है। बहुत सही है।
1869
01:42:04,418 --> 01:42:06,376
- बहुत अच्छा होगा। शुक्रिया।
- बढ़िया है।
1870
01:42:15,043 --> 01:42:18,084
मैं समझा नहीं। यह कैसे हुआ?
1871
01:42:19,084 --> 01:42:22,793
जब तुम्हारी करतूत पता चली,
तो बहुत गुस्सा आया।
1872
01:42:24,209 --> 01:42:27,793
बस तुम्हें पागल करने के लिए कहा
कि कहानी एमएफएमबीसी को बेच दी।
1873
01:42:29,043 --> 01:42:31,709
पर जब रिकी को समरहेज़ में नौकरी मिली,
1874
01:42:31,709 --> 01:42:35,418
मैंने सोचा, "एक मिनट,
शायद कोई कहानी बन जाए।"
1875
01:42:36,126 --> 01:42:38,209
तो वो अपने चैनल 6 के
निर्माता को बताई,
1876
01:42:38,209 --> 01:42:41,543
उन्होंने अपने दोस्त को
बताई और उन्होंने मुझे हरी झंडी दे दी।
1877
01:42:44,126 --> 01:42:45,751
वे सभी झूठ, एरिन...
1878
01:42:50,543 --> 01:42:51,959
क्या मुझे माफ़ कर पाओगी?
1879
01:42:57,209 --> 01:42:58,918
आसान तो नहीं होता।
1880
01:43:01,084 --> 01:43:04,251
पर... इससे थोड़ी मदद मिल जाएगी।
1881
01:43:05,584 --> 01:43:09,709
मेरे पास सब कुछ था।
अच्छे दोस्त थे, अच्छी नौकरी थी।
1882
01:43:12,043 --> 01:43:16,043
दुनिया की सबसे दयालु,
और खूबसूरत औरत मुझसे प्यार करती थी।
1883
01:43:19,001 --> 01:43:21,459
एरिन का साथ, मेरे लिए सबसे अनमोल था।
1884
01:43:24,543 --> 01:43:26,001
रिकी ने आज मुझे भेजी।
1885
01:43:30,751 --> 01:43:33,334
- ये रहा। ये रहा।
- वो कौन हैं?
1886
01:43:36,834 --> 01:43:38,334
रिकी, पीछे देखो!
1887
01:43:45,709 --> 01:43:47,959
क्या वैसा ही हुआ जैसा तुम्हें लगा था, गधे?
1888
01:43:49,668 --> 01:43:52,709
यह लो, रिमस्टेड। कोर्ट का ऑर्डर है।
1889
01:43:53,501 --> 01:43:54,751
क्या...
1890
01:43:55,959 --> 01:43:57,001
यह क्या है?
1891
01:43:57,001 --> 01:44:00,543
बिली आइडल की ओर से
एक विराम और अवधान आदेश है। समझे?
1892
01:44:00,543 --> 01:44:05,251
अगर तुमने फिर कभी अपने घृणित बोलों से
उनके किसी गीत को अपमानित किया,
1893
01:44:05,251 --> 01:44:07,376
तो अदालत में मिलेंगे। समझे?
1894
01:44:14,376 --> 01:44:15,793
तो, बिली ने मेरा एक्ट देखा?
1895
01:44:16,418 --> 01:44:17,543
भाड़ में जाओ।
1896
01:44:18,834 --> 01:44:19,876
बढ़िया!
1897
01:44:20,959 --> 01:44:22,668
और शैम्पेन लेंगे सब लोग?
1898
01:44:26,626 --> 01:44:27,793
बिली आइडल।
1899
01:44:46,834 --> 01:44:48,043
क्या यह अल ग्रीन है?
1900
01:44:49,043 --> 01:44:50,459
ओटिस रेडिंग है।
1901
01:44:50,459 --> 01:44:52,626
- क्या ओटिस रेडिंग अंधा था?
- नहीं।
1902
01:44:52,626 --> 01:44:55,209
पक्का? लगता तो अंधा ही है।
1903
01:44:55,209 --> 01:44:58,001
- हाँ लगता तो है।
- वह नहीं था।
1904
01:44:58,626 --> 01:45:01,251
मैं क्रैनबेरी जूस लूँगा। बिना पानी।
1905
01:45:01,251 --> 01:45:05,209
और इनके लिए एक प्लेट कुरकुरी कलमारी।
बढ़िया रात है, है ना दोस्तो?
1906
01:45:05,209 --> 01:45:06,543
- हाँ, यार।
- हाँ।
1907
01:45:06,543 --> 01:45:08,251
रिकी, यहाँ आओ।
1908
01:45:11,876 --> 01:45:14,168
मंगेत्तर के साथ
मटके-झटके लेने का समय हो गया।
1909
01:45:14,168 --> 01:45:16,001
- मजाक कर रहे हो ना?
- हाँ।
1910
01:45:17,376 --> 01:45:19,126
पता नहीं। किसे पता, है ना?
1911
01:45:19,126 --> 01:45:22,876
अरे, शनिवार दोपहर को खाली रहना।
हमें ढेर सारा काम करना है।
1912
01:45:22,876 --> 01:45:24,293
काम शनिवार को?
1913
01:45:24,293 --> 01:45:27,543
हाँ, मैंने साइन अप किया है।
नरगांसेटेट खाड़ी साफ करने चलेंगे।
1914
01:45:28,876 --> 01:45:30,001
हाँ, यार।
1915
01:45:30,001 --> 01:45:32,751
मजाक नहीं कर रहा।
हम सफाई करने चल रहे हैं।
1916
01:45:39,293 --> 01:45:40,376
यार।
1917
01:45:43,459 --> 01:45:44,751
रिकी स्टैनिकी के नाम।
1918
01:45:45,751 --> 01:45:47,501
रिकी स्टैनिकी के नाम।
1919
01:45:47,501 --> 01:45:48,959
हमारे सबसे अच्छे दोस्त के नाम।
1920
01:46:51,376 --> 01:46:53,959
आई लव यू।
1921
01:46:53,959 --> 01:46:55,043
बाय।
1922
01:46:58,793 --> 01:47:02,001
सांता का भाग्यशाली डिक
1923
01:51:13,793 --> 01:51:16,709
{\an8}उससे पहले, मैं ये कहना चाहूँगा...
1924
01:52:10,751 --> 01:52:12,751
संवाद अनुवादक मनप्रीत कौर
1925
01:52:12,751 --> 01:52:14,834
रचनात्मक पर्यवेक्षक
अशोक बक्षी