1 00:00:29,959 --> 00:00:33,668 1999年 ハロウィーン 2 00:00:33,918 --> 00:00:36,126 お前は犬? 牛? 3 00:00:36,584 --> 00:00:38,584 犬さ ただの犬じゃない 4 00:00:38,793 --> 00:00:40,793 アソコが立ってる 5 00:00:44,168 --> 00:00:46,043 着いたぞ 6 00:00:46,459 --> 00:00:47,501 ウンチは? 7 00:00:48,084 --> 00:00:49,418 用意してきた 8 00:00:50,293 --> 00:00:51,918 デカい犬だな 9 00:00:52,334 --> 00:00:53,793 小さい犬7匹分さ 10 00:00:55,876 --> 00:00:58,209 この作戦がヤバい理由は3つ 11 00:00:58,334 --> 00:01:00,543 1に警察 2に犬 12 00:01:00,668 --> 00:01:02,876 3は全米ライフル協会 13 00:01:02,001 --> 00:01:03,584 “お前は 射程圏内にいる” 14 00:01:03,001 --> 00:01:07,209 お菓子をくれないんだから 仕返ししなきゃ 15 00:01:07,334 --> 00:01:10,543 前回はディーンが骨折した 16 00:01:10,668 --> 00:01:15,251 1人で逃げて溝にハマった 一緒にいれば大丈夫さ 17 00:01:15,584 --> 00:01:17,584 さっさとやろうぜ 18 00:01:18,751 --> 00:01:20,168 よし 19 00:01:34,084 --> 00:01:35,084 逃げろ! 20 00:01:50,834 --> 00:01:52,418 メチャ燃えてる 21 00:01:54,668 --> 00:01:55,668 ヤバい! 22 00:02:05,209 --> 00:02:06,043 やめろ! 23 00:02:09,334 --> 00:02:11,543 ウンチが口に入った! 24 00:02:11,709 --> 00:02:12,626 逃げよう! 25 00:02:12,793 --> 00:02:14,418 中に人がいる 26 00:02:18,251 --> 00:02:21,376 撃たないで! カカシが放火した 27 00:02:23,459 --> 00:02:25,126 いない! 消防車を 28 00:02:25,751 --> 00:02:28,626 お前は大げさすぎるよ 29 00:02:29,168 --> 00:02:30,168 マズい... 30 00:02:31,543 --> 00:02:32,626 消防車を呼べ! 31 00:02:32,793 --> 00:02:35,584 お菓子を用意してくれてた 32 00:02:36,293 --> 00:02:37,834 もうダメだ! 33 00:02:38,001 --> 00:02:40,168 父さんに殺される! 34 00:02:40,334 --> 00:02:42,251 早く逃げよう! 35 00:02:43,001 --> 00:02:45,209 いいこと考えた 36 00:02:48,751 --> 00:02:49,584 ペンは? 37 00:02:49,751 --> 00:02:50,834 ウェスの股に! 38 00:02:51,459 --> 00:02:52,668 名前を考えろ 39 00:02:52,793 --> 00:02:53,459 ゼウス 40 00:02:53,918 --> 00:02:55,043 子供の名前だよ 41 00:02:55,209 --> 00:02:56,001 リッキー! 42 00:02:58,043 --> 00:02:58,834 名字は? 43 00:02:58,959 --> 00:03:00,293 スタントン! 44 00:03:02,668 --> 00:03:04,251 それは俺の名字だ 45 00:03:04,418 --> 00:03:05,793 バレないさ 46 00:03:09,584 --> 00:03:10,959 早く! 47 00:03:12,084 --> 00:03:13,084 逃げろ! 48 00:03:21,668 --> 00:03:25,709 火をつけた子が着てた ジャケットだ 49 00:03:25,834 --> 00:03:28,793 襟に名前が書いてある 50 00:03:29,543 --> 00:03:31,668 “リッキー・スタニッキー” 51 00:03:31,834 --> 00:03:32,626 バカめ 52 00:03:32,751 --> 00:03:34,209 この学区に― 53 00:03:34,334 --> 00:03:37,918 スタニッキーという 名字の家はないわ 54 00:03:38,043 --> 00:03:39,043 クソ... 55 00:03:40,793 --> 00:03:43,251 うまくいったな 56 00:03:43,501 --> 00:03:47,876 俺たちには 一生の友達ができたかも 57 00:03:50,918 --> 00:03:54,251 俺らのマブダチ リッキー・スタニッキー 58 00:03:54,376 --> 00:03:56,043 “やったのはリッキー!” 59 00:04:08,084 --> 00:04:10,043 “スタニッキーの仕業だ!” 60 00:04:18,251 --> 00:04:20,876 “スタニッキー現る” 61 00:04:27,751 --> 00:04:30,501 “犯人はスタニッキー!” 62 00:04:37,751 --> 00:04:39,543 “悪いのはスタニッキー!” 63 00:04:45,959 --> 00:04:47,251 “運転手はスタニッキー!” 64 00:04:55,043 --> 00:04:58,626 現在 65 00:05:01,001 --> 00:05:02,584 軽く1杯飲む? 66 00:05:02,876 --> 00:05:05,834 “ベイビー・ ウィテカーちゃん” 67 00:05:03,876 --> 00:05:05,834 軽く1杯だって? 68 00:05:07,501 --> 00:05:09,459 長い1杯はどう? 69 00:05:09,626 --> 00:05:11,543 “リッキー・・電話くれ” フィンランドから やって来たロングドリンク... 70 00:05:11,543 --> 00:05:13,376 フィンランドから やって来たロングドリンク... 71 00:05:13,501 --> 00:05:16,834 ビールだ もっと買ってこようか 72 00:05:16,959 --> 00:05:18,459 いえ 十分よ 73 00:05:18,751 --> 00:05:19,751 本当? 74 00:05:21,043 --> 00:05:22,459 バッチリだな 75 00:05:23,251 --> 00:05:27,668 ベビーシャワーを 副業にできるかも 76 00:05:27,834 --> 00:05:28,834 いいわね 77 00:05:29,168 --> 00:05:33,334 ギャングによる 暴力をなくすカギは― 78 00:05:33,459 --> 00:05:36,876 中古のトランペットに あったのです 79 00:05:37,001 --> 00:05:37,668 これは? 80 00:05:37,793 --> 00:05:39,668 「今週のヒーロー」よ 81 00:05:39,793 --> 00:05:42,584 活躍してる一般人を 紹介するの 82 00:05:42,709 --> 00:05:46,584 私の上司が この番組に 応募しろって 83 00:05:46,834 --> 00:05:47,793 すれば? 84 00:05:48,168 --> 00:05:51,918 下らない企画ばかり やってるからダメよ 85 00:05:52,043 --> 00:05:55,459 “SNSにハマってる 赤ちゃん”とか 86 00:05:57,251 --> 00:06:02,834 これを貼って JTと スーザンの子供時代の写真よ 87 00:06:03,834 --> 00:06:05,209 ウソだろ 88 00:06:05,584 --> 00:06:07,084 JTの歯 デカすぎ 89 00:06:07,251 --> 00:06:09,751 かわいい歯じゃない 90 00:06:09,876 --> 00:06:12,751 田舎のヒトラーって感じだ 91 00:06:13,334 --> 00:06:14,168 かわいい? 92 00:06:14,293 --> 00:06:15,876 子供は かわいいわ 93 00:06:16,043 --> 00:06:19,918 リモコンをベタベタにするぞ 94 00:06:20,293 --> 00:06:22,501 楽しいこともあるわ 95 00:06:22,668 --> 00:06:26,293 俺の親は そう思ってなかったはず 96 00:06:27,459 --> 00:06:29,626 子育てをイヤがってた? 97 00:06:30,543 --> 00:06:34,709 今の生活のほうがいい 話し合っただろ 98 00:06:35,918 --> 00:06:37,001 愛してるよ 99 00:06:38,001 --> 00:06:39,209 愛し合ってる 100 00:06:39,709 --> 00:06:40,626 ポールもいるし 101 00:06:43,584 --> 00:06:45,043 このままでいい 102 00:06:45,376 --> 00:06:47,418 JT ほっといて 103 00:06:47,584 --> 00:06:50,543 私のベビーシャワーよ 1杯飲むだけ 104 00:06:50,668 --> 00:06:52,543 医者の許可を得てるわ 105 00:06:52,876 --> 00:06:55,043 医者はアテにならない 106 00:06:55,168 --> 00:06:58,668 助産婦なら 酒はダメって言うさ 107 00:06:58,793 --> 00:07:01,793 あなたは 助産婦じゃなくて夫よ 108 00:07:01,918 --> 00:07:04,834 夫だけど 産後ドゥーラでもある 109 00:07:04,959 --> 00:07:07,334 やめて 赤ちゃんが吐くわ 110 00:07:07,501 --> 00:07:09,251 おなかの中で? 111 00:07:09,418 --> 00:07:10,709 JTがドゥーラ? 112 00:07:10,834 --> 00:07:13,543 子供が生まれたら 裸になるって 113 00:07:13,668 --> 00:07:19,084 上半身だけね 抱っこの時 肌を触れ合わせたいのさ 114 00:07:19,834 --> 00:07:23,418 出れば? リッキーからの電話よ 115 00:07:23,584 --> 00:07:25,709 俺にも かかってきた 116 00:07:26,084 --> 00:07:27,293 お前にも? 117 00:07:27,834 --> 00:07:28,834 よし 118 00:07:29,751 --> 00:07:32,209 スタニッキー! どうした? 119 00:07:32,334 --> 00:07:34,334 お茶をいれるわ 120 00:07:34,459 --> 00:07:37,168 今ちょっと取り込み中で... 121 00:07:40,501 --> 00:07:41,751 マジで? 122 00:07:45,209 --> 00:07:46,209 分かった 123 00:07:49,084 --> 00:07:52,293 手術が終わったら電話くれ 124 00:07:56,334 --> 00:07:57,501 1人なのか? 125 00:07:58,793 --> 00:08:00,293 そりゃ大変だな 126 00:08:00,959 --> 00:08:01,918 頑張れ 127 00:08:02,293 --> 00:08:04,626 みんなで応援してる 128 00:08:07,168 --> 00:08:08,293 大好きだよ 129 00:08:09,501 --> 00:08:10,959 何があったの? 130 00:08:12,293 --> 00:08:13,293 まただ 131 00:08:14,168 --> 00:08:15,126 何が? 132 00:08:15,834 --> 00:08:16,584 ガンさ 133 00:08:16,751 --> 00:08:19,751 克服したと思ってたのに 134 00:08:19,876 --> 00:08:20,918 気の毒ね 135 00:08:21,918 --> 00:08:25,293 もう1つの精巣も 切除するの? 136 00:08:25,876 --> 00:08:28,751 両方取ったら死ぬんじゃ? 137 00:08:28,876 --> 00:08:30,959 バカね それは腎臓よ 138 00:08:31,501 --> 00:08:32,501 今どこに? 139 00:08:33,001 --> 00:08:34,418 オールバニーの病院だ 140 00:08:34,584 --> 00:08:36,584 なぜオールバニーに? 141 00:08:36,751 --> 00:08:40,834 ナイロビから帰国して 会議中に発作が起きた 142 00:08:41,126 --> 00:08:42,334 今夜 手術だと 143 00:08:42,459 --> 00:08:45,209 行けば? 1人なんでしょ 144 00:08:45,376 --> 00:08:48,876 ベビーシャワーがある サマーヘイズも来るし 145 00:08:49,043 --> 00:08:53,918 上司なんかどうでもいい リッキーのほうが大事よ 146 00:08:54,043 --> 00:08:56,126 ここは俺に任せてくれ 147 00:08:56,293 --> 00:08:57,168 任せろ? 148 00:08:57,293 --> 00:09:01,918 上司に電話を入れて ディーンと一緒に行って 149 00:09:02,043 --> 00:09:04,418 それじゃ上司に失礼だ 150 00:09:04,543 --> 00:09:09,126 ここに来なくて済んで ホッとするかもよ 151 00:09:11,668 --> 00:09:14,418 じゃオールバニーに行くか 152 00:09:15,043 --> 00:09:17,751 サマーヘイズが効いたな 153 00:09:17,876 --> 00:09:19,751 真実味が増した 154 00:09:19,876 --> 00:09:22,084 飛行機に乗り遅れるぞ 155 00:09:22,251 --> 00:09:25,418 必死になって 計画を実行してた 156 00:09:25,543 --> 00:09:27,168 電話したのは俺だ 157 00:09:27,334 --> 00:09:32,251 大事なのはマーク・ラヴィエの チケットがあることさ 158 00:09:32,876 --> 00:09:33,959 どうやって入手? 159 00:09:34,084 --> 00:09:39,084 同僚が 風船を取ろうとして 木から落ちて骨折した 160 00:09:39,209 --> 00:09:39,876 悲惨だろ 161 00:09:40,001 --> 00:09:40,751 そのおかげさ 162 00:09:40,959 --> 00:09:44,043 お前らって 本当にラッキーだな 163 00:09:44,168 --> 00:09:46,209 普段の行いがいいのさ 164 00:09:46,376 --> 00:09:48,251 アトランティックシティへ! 165 00:09:48,376 --> 00:09:50,501 待ってろよ ニュージャージー! 166 00:09:52,001 --> 00:09:56,459 セイウチみたいに 横向きでセックスする 167 00:09:57,001 --> 00:10:01,334 赤ん坊の頭が ヘコむんじゃないか? 168 00:10:02,543 --> 00:10:04,543 お前の棒につつかれて 169 00:10:05,584 --> 00:10:06,876 ウィテカーが心配だ 170 00:10:07,126 --> 00:10:08,043 ウィテカー? 171 00:10:08,168 --> 00:10:09,584 先祖代々の名前だ 172 00:10:09,751 --> 00:10:10,459 そりゃいい 173 00:10:10,584 --> 00:10:11,501 ありがとう 174 00:10:11,918 --> 00:10:15,293 連絡が来ないよう 携帯はオフだ 175 00:10:17,543 --> 00:10:18,709 ウェス 176 00:10:19,043 --> 00:10:20,001 バイブルを 177 00:10:20,543 --> 00:10:21,918 よし 178 00:10:22,876 --> 00:10:23,876 今回は何? 179 00:10:24,709 --> 00:10:25,959 ガンが再発 180 00:10:26,084 --> 00:10:26,834 気の毒に 181 00:10:26,959 --> 00:10:28,501 緊急手術になった 182 00:10:28,668 --> 00:10:31,834 最悪だな 緊急手術... 183 00:10:32,126 --> 00:10:36,543 ガンでなきゃダメなのか? また化学療法を? 184 00:10:36,709 --> 00:10:40,251 そうすりゃ ワールドシリーズに行ける 185 00:10:42,584 --> 00:10:47,668 最後にスタニッキーの携帯で インスタを更新しろ 186 00:10:47,793 --> 00:10:48,543 了解 187 00:10:51,459 --> 00:10:52,834 “人生は宝物” 188 00:10:53,543 --> 00:10:55,043 “同じく友情も” 189 00:10:56,001 --> 00:10:58,459 “来てくれてありがとう” 190 00:10:59,084 --> 00:10:59,918 よし 191 00:11:00,043 --> 00:11:01,959 じゃ酔っ払おうか 192 00:11:02,084 --> 00:11:02,751 ああ 193 00:11:02,876 --> 00:11:05,459 リッキー・スタニッキーに 194 00:11:05,626 --> 00:11:07,001 リッキーに 195 00:11:07,126 --> 00:11:09,334 実在しない親友に乾杯 196 00:11:14,376 --> 00:11:16,834 “マーク・ラヴィエ” 197 00:11:17,043 --> 00:11:18,459 ベッドから出ろ! 198 00:11:22,793 --> 00:11:24,918 起きて出て行け! 199 00:11:28,376 --> 00:11:29,876 起きろ クソ女! 200 00:11:53,959 --> 00:11:57,501 サイコー! 感謝するぜ リッキー! 201 00:11:57,626 --> 00:11:58,793 天才ルーパー! 202 00:11:58,918 --> 00:12:02,459 後ろめたい気持ちが 吹っ飛んだ 203 00:12:02,668 --> 00:12:07,334 本当のことを言えば 後ろめたくないのに 204 00:12:07,501 --> 00:12:10,584 チケットが 手に入ったのは今朝だ 205 00:12:10,709 --> 00:12:12,834 女性陣に怒られるよ 206 00:12:13,001 --> 00:12:17,584 パーティに出ないくらい 許してもらえるさ 207 00:12:17,793 --> 00:12:20,918 ベビーシャワーなんだぞ 208 00:12:22,293 --> 00:12:23,668 ジャックコークを 209 00:12:23,918 --> 00:12:25,251 俺はドスエキス 210 00:12:26,043 --> 00:12:28,876 オーガニック・ウォッカは? 211 00:12:31,376 --> 00:12:33,418 ウォッカなら何でもいい 212 00:12:35,126 --> 00:12:38,334 俺はベルヴェデールだ あとイカフライも 213 00:12:38,501 --> 00:12:40,834 ダメだよ ロッド 214 00:12:41,209 --> 00:12:43,293 また たかる気だろ 215 00:12:43,418 --> 00:12:45,001 固いこと言うなよ 216 00:12:45,668 --> 00:12:50,334 イカフライのお礼に イカしたことするから 217 00:12:50,959 --> 00:12:52,459 イカしたこと? 218 00:12:52,793 --> 00:12:56,709 俺のショーに 半額で入れてやるよ 219 00:12:56,834 --> 00:12:57,834 ショー? 220 00:12:58,209 --> 00:12:59,209 見てくれ 221 00:13:01,376 --> 00:13:02,668 すげえ! 222 00:13:03,084 --> 00:13:08,293 “ロックハード・ロッド X指定モノマネ芸人” 223 00:13:09,876 --> 00:13:12,293 過激なショーじゃない 224 00:13:12,626 --> 00:13:15,418 マスかきの歌を歌うだけさ 225 00:13:17,501 --> 00:13:21,751 その手を下ろすなら 酒をおごるよ 226 00:13:22,376 --> 00:13:23,751 取引が上手だね 227 00:13:24,126 --> 00:13:27,334 生活のために マスかきの歌を? 228 00:13:27,459 --> 00:13:30,376 自分で替え歌を作った 229 00:13:31,001 --> 00:13:34,209 マイケル・ジャクソンの 「今夜はビートイット」や― 230 00:13:34,501 --> 00:13:36,793 ストロークスの歌もピッタシ 231 00:13:37,668 --> 00:13:40,043 俺だけができる芸さ 232 00:13:40,334 --> 00:13:42,626 よく思いついたな 233 00:13:42,959 --> 00:13:46,251 俺の友達が おごってくれるって 234 00:13:46,793 --> 00:13:49,709 モノマネもできる 誰がいい? 235 00:13:49,834 --> 00:13:50,959 これはどう? 236 00:13:51,668 --> 00:13:54,876 “さっさと消える男”の モノマネだ 237 00:13:55,459 --> 00:13:58,501 いや モノマネが見たい 238 00:13:58,668 --> 00:14:00,168 彼にも酒を 239 00:14:01,376 --> 00:14:03,418 イカした男にイカもね 240 00:14:04,334 --> 00:14:05,584 いいヤツだ 241 00:14:06,293 --> 00:14:08,918 オーウェン・ウィルソンは? 242 00:14:10,459 --> 00:14:13,251 オーウェンなら大好きだ 243 00:14:19,209 --> 00:14:24,959 俺がオーウェンのモノマネを できないとでも? 244 00:14:25,209 --> 00:14:27,834 メチャ似てる すごい 245 00:14:27,959 --> 00:14:28,918 まあまあだ 246 00:14:29,168 --> 00:14:30,126 大したことない 247 00:14:32,001 --> 00:14:33,043 イカフライだ 248 00:14:37,043 --> 00:14:38,418 こんなのものある 249 00:14:40,626 --> 00:14:45,376 このオッパイを見な 一生見ることないだろ 250 00:14:46,084 --> 00:14:48,918 もう飲まないで ママ 251 00:14:49,043 --> 00:14:52,626 お前が どうやって できたか知りたいか? 252 00:14:53,043 --> 00:14:57,918 父さんと後ろの穴でヤッてたら 汁が 前の穴に入った 253 00:14:58,334 --> 00:15:02,334 お前はクソまみれの 赤ん坊なのさ 254 00:15:02,459 --> 00:15:05,376 お前はクソ! ずっとクソさ 255 00:15:06,084 --> 00:15:08,668 それって 「ダウントン・アビー」? 256 00:15:09,709 --> 00:15:10,709 いや... 257 00:15:12,084 --> 00:15:14,376 俺の子供時代だよ 258 00:15:19,793 --> 00:15:20,626 そうか... 259 00:15:20,918 --> 00:15:22,793 ギャンブルの時間だ 260 00:15:23,084 --> 00:15:24,751 どこがいい? 261 00:15:24,918 --> 00:15:27,084 コッパー・ボーネット? 262 00:15:27,209 --> 00:15:31,793 売春婦は少ないけど 気立てがいい女ばかりだ 263 00:15:31,959 --> 00:15:34,001 ここのカジノでいい 264 00:15:34,126 --> 00:15:35,959 バリーもいるしな 265 00:15:38,126 --> 00:15:42,834 ハードオン勃起・ロニー 俺たちだけで遊びたいんだ 266 00:15:42,959 --> 00:15:47,543 だから君とは これでお別れってことで 267 00:15:52,834 --> 00:15:54,043 なるほどね 268 00:15:55,626 --> 00:15:58,293 ろくでなし芸人だもんな 269 00:15:58,459 --> 00:16:00,834 分かってくれてありがとう 270 00:16:05,376 --> 00:16:06,668 何だよ? 271 00:16:06,793 --> 00:16:07,709 何が? 272 00:16:07,834 --> 00:16:09,668 冷たすぎるよ 273 00:16:10,376 --> 00:16:12,168 俺が何をした? 274 00:16:13,251 --> 00:16:14,501 俺が悪いのか? 275 00:16:14,626 --> 00:16:17,959 ロッドの芸名を 言い間違えてた 276 00:16:18,543 --> 00:16:23,793 マスかき芸人が そのくらいで傷つくとはね 277 00:16:25,334 --> 00:16:26,959 おい ロッド 278 00:16:28,043 --> 00:16:28,876 俺のだ 279 00:16:29,293 --> 00:16:32,543 友達が言ったこと 謝りたかったんだ 280 00:16:33,251 --> 00:16:37,084 俺たちだけで 過ごしたいだなんて 281 00:16:38,543 --> 00:16:40,584 よくあることさ 282 00:16:41,709 --> 00:16:46,084 お前ら麻酔医は 大金を持って来るけど― 283 00:16:46,834 --> 00:16:52,251 マイケル・ジャクソンが 死んだのは お前らのせいだぞ 284 00:16:52,418 --> 00:16:54,459 俺たちは麻酔医じゃない 285 00:16:55,584 --> 00:16:57,001 総会があるだろ 286 00:16:57,126 --> 00:16:58,126 関係ない 287 00:16:59,918 --> 00:17:04,001 俺のこと 見世物小屋の 見世物だと思ってるな 288 00:17:04,168 --> 00:17:04,876 全然 289 00:17:05,001 --> 00:17:07,501 大間違いだ 俺は名優さ 290 00:17:08,543 --> 00:17:09,751 今に分かる 291 00:17:10,626 --> 00:17:11,459 ヤバい... 292 00:17:18,834 --> 00:17:19,959 あいつらは? 293 00:17:20,084 --> 00:17:21,668 イカれたファンさ 294 00:17:22,376 --> 00:17:25,084 行かなきゃ 名刺を渡しとく 295 00:17:27,126 --> 00:17:30,084 この名前を覚えとけ いつか役に立つ 296 00:17:30,376 --> 00:17:31,751 そうかもな 297 00:17:42,043 --> 00:17:43,834 マジかよ 298 00:17:49,834 --> 00:17:51,834 “スーザン・・ 生まれるわ!” 299 00:18:00,459 --> 00:18:02,876 すげえ! やったぞ! 300 00:18:04,626 --> 00:18:05,918 JT! 301 00:18:06,084 --> 00:18:10,376 今 いいとこなんだ 勝って帰れるかも 302 00:18:10,626 --> 00:18:12,168 生まれるって 303 00:18:16,334 --> 00:18:18,418 言わんこっちゃない! 304 00:18:18,543 --> 00:18:23,834 予定日の6週間前に 産気づくなんて思わないだろ 305 00:18:23,959 --> 00:18:28,334 6週間も早く生まれる 大丈夫かな? 306 00:18:28,459 --> 00:18:31,251 6週間くらい なんてことない 307 00:18:31,543 --> 00:18:32,876 俺も6週間早かった 308 00:18:33,001 --> 00:18:35,084 ウソだろ 行くぞ! 309 00:18:38,168 --> 00:18:41,501 “プロビデンス 産科センター” 310 00:18:45,293 --> 00:18:46,668 スーザン・レヴィーンは? 311 00:18:48,293 --> 00:18:49,376 レヴィーンだ 312 00:18:49,793 --> 00:18:53,043 スーザンと赤ちゃんは 208号室にいます 313 00:18:54,459 --> 00:18:55,668 生まれたんだ 314 00:18:56,001 --> 00:18:59,876 ウィテカー こんなはずじゃなかった 315 00:19:00,668 --> 00:19:02,501 海岸で出産する予定が... 316 00:19:02,626 --> 00:19:06,376 あなたに付き添ってもらう はずだった 317 00:19:06,501 --> 00:19:08,168 なぜ裸なの? 318 00:19:08,334 --> 00:19:10,626 肌と肌で触れ合いたい 319 00:19:10,793 --> 00:19:14,584 こうすれば 新生児の体温を調節できる 320 00:19:14,709 --> 00:19:16,126 毛布じゃダメ? 321 00:19:16,751 --> 00:19:21,793 なんて小さいの 小エビちゃんって呼びましょ 322 00:19:21,918 --> 00:19:25,043 私の孫はエビじゃないわ 323 00:19:25,209 --> 00:19:27,293 エビは 海のゴキブリよ 324 00:19:28,168 --> 00:19:30,293 早産だけど2700グラムある 325 00:19:30,418 --> 00:19:32,584 完璧よ 完璧! 326 00:19:33,126 --> 00:19:35,501 どこに行ってたの? 327 00:19:35,626 --> 00:19:40,293 リッキーなんて入院患者は オールバニーにいなかったわ 328 00:19:40,418 --> 00:19:43,668 彼に会いに行った理由は... 329 00:19:44,334 --> 00:19:45,918 何のガンだっけ? 330 00:19:47,334 --> 00:19:48,376 肛門ガンさ 331 00:19:49,251 --> 00:19:50,543 精巣じゃ? 332 00:19:50,668 --> 00:19:54,084 精巣から肛門に転移したんだ 333 00:19:54,959 --> 00:19:56,459 だから切除した 334 00:19:57,168 --> 00:19:58,168 ケツの穴を? 335 00:20:00,418 --> 00:20:02,376 外側のヒダだけ 336 00:20:02,501 --> 00:20:04,251 そいつはヒヒか? 337 00:20:05,459 --> 00:20:08,584 言えよ どこに行ってた? 338 00:20:13,001 --> 00:20:14,001 それは... 339 00:20:16,293 --> 00:20:17,126 ウソだ 340 00:20:19,251 --> 00:20:20,668 全部ウソだよ 341 00:20:21,709 --> 00:20:22,918 ウソって? 342 00:20:24,293 --> 00:20:25,918 リッキーは... 343 00:20:27,126 --> 00:20:28,543 その話は... 344 00:20:29,584 --> 00:20:30,459 インチキだ 345 00:20:30,876 --> 00:20:31,918 どういうこと? 346 00:20:32,918 --> 00:20:34,168 何の話? 347 00:20:35,959 --> 00:20:39,709 リッキー・スタニッキーが ウソをついた 348 00:20:40,376 --> 00:20:42,668 ガンじゃなかったのさ 349 00:20:43,001 --> 00:20:46,668 病院に着いたら 酒を持って待ってた 350 00:20:46,876 --> 00:20:50,084 5年間 ガンが 再発しなかったから 351 00:20:50,709 --> 00:20:56,334 ガンじゃないのを祝うため ガンのフリしたの? 352 00:20:56,501 --> 00:20:58,251 そういうこと 353 00:20:58,418 --> 00:21:00,834 リッキーはズレてるんだ 354 00:21:01,293 --> 00:21:02,293 確かに 355 00:21:03,126 --> 00:21:05,293 ギブ・グリーン財団との 会議の後― 356 00:21:05,418 --> 00:21:09,168 俺たちと祝いたくなって イタズラしたのさ 357 00:21:09,334 --> 00:21:11,709 ギブ・グリーン財団? 358 00:21:11,834 --> 00:21:14,251 素晴らしい活動をしてる 359 00:21:14,376 --> 00:21:18,001 なぜ電話して くれなかったの? 360 00:21:18,126 --> 00:21:19,668 携帯がオフだった 361 00:21:19,793 --> 00:21:24,543 ショーに連れて行かれて 電源を切ってた 362 00:21:25,126 --> 00:21:27,168 その後は記憶がない 363 00:21:27,334 --> 00:21:31,084 俺だって 一緒にいたかったさ 364 00:21:32,126 --> 00:21:35,876 母親に返しなさい 気持ち悪い! 365 00:21:36,043 --> 00:21:36,793 断る 366 00:21:36,918 --> 00:21:39,251 思う存分 吸わせたい 367 00:21:40,459 --> 00:21:41,751 いい子だ 368 00:21:42,209 --> 00:21:43,959 まるでヒッピーね 369 00:21:44,376 --> 00:21:48,043 ブリスの時 リッキーに 文句言ってやるわ 370 00:21:48,251 --> 00:21:49,293 ブリス? 371 00:21:49,543 --> 00:21:51,334 割礼の儀式よ 372 00:21:52,459 --> 00:21:54,084 スープかと思った 373 00:21:54,251 --> 00:21:56,418 ヤツは来られないかも 374 00:21:56,668 --> 00:21:57,501 なんで? 375 00:21:58,459 --> 00:22:00,043 ナイロビで仕事が 376 00:22:00,168 --> 00:22:03,793 土曜はプロビデンスに いるって聞いた 377 00:22:06,543 --> 00:22:08,334 それ... 言ったよな 378 00:22:09,709 --> 00:22:10,709 ああ 379 00:22:11,001 --> 00:22:14,668 割礼は日曜だから 来られるわね 380 00:22:14,793 --> 00:22:18,084 日曜の朝 飛行機に乗るんでなければ 381 00:22:18,209 --> 00:22:22,959 まさか ウィテカーに 会いたいに決まってるわ 382 00:22:23,084 --> 00:22:25,293 絶対会いたいはず 383 00:22:26,376 --> 00:22:29,418 確かに もう1日いるべきだ 384 00:22:29,626 --> 00:22:31,293 言っとくよ 385 00:22:32,209 --> 00:22:33,293 何だよ? 386 00:22:33,418 --> 00:22:36,043 何て言えばよかった? 387 00:22:36,168 --> 00:22:40,626 お前はウィテカーに 授乳してたし... 388 00:22:40,751 --> 00:22:41,918 パニクったろ 389 00:22:42,251 --> 00:22:43,418 俺が? 390 00:22:44,459 --> 00:22:46,501 お前のせいだぞ 391 00:22:46,626 --> 00:22:50,001 自分だけのウソに リッキーを使うな 392 00:22:50,168 --> 00:22:54,084 3人でウソをつく時だけ使う 393 00:22:55,584 --> 00:22:58,834 ゴルフした時 お前はいなかった 394 00:22:59,376 --> 00:23:02,459 お前が無一文だから 会社にツケたのさ 395 00:23:02,709 --> 00:23:05,459 どういうことなんだ? 396 00:23:06,584 --> 00:23:10,043 キースが仕事を探せって うるさいんだ 397 00:23:10,543 --> 00:23:14,709 あと かかとの皮を シンクでこするなって 398 00:23:15,126 --> 00:23:16,793 関係ないだろ? 399 00:23:16,959 --> 00:23:18,626 息抜きしたかった! 400 00:23:19,001 --> 00:23:23,501 「ハンドメイズ・テイル」の ゲイ版なんてイヤだ 401 00:23:24,459 --> 00:23:29,126 だから大麻ミルクを 作ってる農場に行った 402 00:23:29,251 --> 00:23:31,126 スタニッキーを口実に? 403 00:23:31,459 --> 00:23:33,209 飲んだことないだろ 404 00:23:33,334 --> 00:23:33,834 ないさ 405 00:23:34,001 --> 00:23:35,001 超ウマい 406 00:23:35,418 --> 00:23:39,293 大麻を食べてる牛の ミルクだから― 407 00:23:39,751 --> 00:23:41,168 ミルクハイだ 408 00:23:41,584 --> 00:23:42,751 何だって? 409 00:23:42,876 --> 00:23:43,709 ミルクハイ... 410 00:23:48,751 --> 00:23:51,501 終わりだ 完全に終わった 411 00:23:51,959 --> 00:23:54,501 ウソを1回 ついただけで 412 00:23:54,668 --> 00:23:57,043 数百回ついてきただろ 413 00:23:58,251 --> 00:24:00,876 リッキーのことは 忘れてくれるかも 414 00:24:01,501 --> 00:24:04,709 ペニスを切るのに 気を取られて 415 00:24:04,876 --> 00:24:06,626 忘れないさ 416 00:24:07,918 --> 00:24:12,918 友達に頼んでスタニッキーの 死亡記事を書いてもらう 417 00:24:13,043 --> 00:24:14,959 それでいこう 418 00:24:15,084 --> 00:24:18,084 でっちあげで書けるかよ 419 00:24:18,209 --> 00:24:22,126 そんなことしたら みんなが葬式に行きたがる 420 00:24:22,334 --> 00:24:25,376 ネガティブ思考はやめろ 421 00:24:27,459 --> 00:24:29,001 それか― 422 00:24:29,626 --> 00:24:32,043 最初のプランは? 423 00:24:33,251 --> 00:24:34,709 真実を言うんだ 424 00:24:34,876 --> 00:24:39,876 黙れ 真実なんか言えるか 絶対に言うな 425 00:24:40,084 --> 00:24:41,793 正しいことをする 426 00:24:42,084 --> 00:24:44,209 真実を言うのは? 427 00:24:44,334 --> 00:24:45,626 バカだけさ 428 00:24:45,918 --> 00:24:48,084 どんな真実か忘れたのか? 429 00:24:48,251 --> 00:24:53,918 昨日の夜 俺が楽しんでる間 妻が1人で出産した 430 00:24:54,043 --> 00:24:56,126 バレたら離婚さ 431 00:24:56,251 --> 00:24:59,334 いずれ息子からも絶縁される 432 00:24:59,459 --> 00:25:02,543 俺の家庭を壊す気か? 433 00:25:04,709 --> 00:25:10,126 俳優を雇って スタニッキーを 演じてもらうのは? 434 00:25:11,209 --> 00:25:14,209 役どころを 事前に説明するんだ 435 00:25:15,751 --> 00:25:17,459 続けてくれ 436 00:25:17,584 --> 00:25:21,876 俳優にバイブルを渡して 役作りしてもらい― 437 00:25:22,543 --> 00:25:27,084 リッキーとして ブリスに来てもらう 438 00:25:28,793 --> 00:25:31,334 どこで俳優を見つける? 439 00:25:32,084 --> 00:25:34,501 ゲーリーがCMに出てる 440 00:25:34,751 --> 00:25:35,751 マジで? 441 00:25:36,376 --> 00:25:39,834 “ポテトの おかわり? もらうよ” 442 00:25:39,959 --> 00:25:42,168 あれってゲーリー? 443 00:25:42,459 --> 00:25:44,043 あのCM大好き! 444 00:25:44,209 --> 00:25:48,126 ゲーリーは エリンの いとこと付き合ってる 445 00:25:48,293 --> 00:25:51,209 あのカズン・イットと? 446 00:25:51,626 --> 00:25:52,793 でも大丈夫 447 00:25:53,876 --> 00:25:56,209 無名の俳優を知ってる 448 00:25:56,376 --> 00:25:59,501 “ベテラン俳優 ロッド・ライムステッド” 449 00:25:59,668 --> 00:26:04,043 “カジノ スロット・スワンプ” 450 00:26:04,209 --> 00:26:10,209 “ロックハード・ロッド” 451 00:27:21,418 --> 00:27:25,793 皆さんのおかげで ムラムラしてきた 452 00:27:31,834 --> 00:27:32,751 よかったよ 453 00:27:33,293 --> 00:27:34,793 いい客だった 454 00:27:39,084 --> 00:27:40,918 あいつらが来てる 455 00:28:25,584 --> 00:28:28,501 ベテラン俳優のロッドです 456 00:28:29,751 --> 00:28:31,168 やあ ディーン 457 00:28:32,876 --> 00:28:33,876 仕事? 458 00:28:35,459 --> 00:28:37,459 予定をチェックする 459 00:28:43,418 --> 00:28:45,293 よかった 空いてるよ 460 00:28:46,543 --> 00:28:50,209 アヒルは まだ ゴルフボールを温めてます 461 00:28:50,334 --> 00:28:53,543 ディパスクェル医師が 6日前に― 462 00:28:53,668 --> 00:28:56,459 この近くで 打ったボールです 463 00:28:56,584 --> 00:29:00,709 チャンネル6は この物語を追い続けます 464 00:29:00,834 --> 00:29:05,626 ホームページでもライブで ご覧いただけますよ 465 00:29:09,126 --> 00:29:12,959 大学院卒の私が こんな仕事をするなんて 466 00:29:13,084 --> 00:29:15,293 楽しい仕事じゃないか 467 00:29:15,459 --> 00:29:16,668 同情はやめて 468 00:29:16,793 --> 00:29:19,126 ああ 確かにひどい 469 00:29:19,251 --> 00:29:23,418 わざわざ来てくれて ありがとう 470 00:29:23,543 --> 00:29:26,876 歴史的瞬間が見られるんだぞ 471 00:29:28,418 --> 00:29:31,793 明日 リッキーに会うのを 楽しみにしてるのは? 472 00:29:31,918 --> 00:29:33,876 レオナだろ 473 00:29:34,709 --> 00:29:35,709 カーリーよ 474 00:29:36,209 --> 00:29:37,626 髪の長い子? 475 00:29:37,751 --> 00:29:39,168 私のいとこよ 476 00:29:39,584 --> 00:29:40,751 ゲーリーは? 477 00:29:40,918 --> 00:29:43,293 まだ付き合ってるけど― 478 00:29:43,418 --> 00:29:46,501 彼女はリッキーの インスタのフォロワーなの 479 00:29:48,709 --> 00:29:50,459 あいつは動かない 480 00:29:51,376 --> 00:29:53,251 昼メシを食いに行こう 481 00:29:53,376 --> 00:29:58,418 あと4時間 アヒル番を しなきゃならないの 482 00:30:00,584 --> 00:30:01,834 動かせばいい 483 00:30:04,043 --> 00:30:05,376 ダメよ! 484 00:30:06,543 --> 00:30:08,001 戻ってきて 485 00:30:12,834 --> 00:30:14,751 ポール 戻ってこい 486 00:30:17,334 --> 00:30:18,334 ポール! 487 00:30:20,293 --> 00:30:21,168 ポール! 488 00:30:23,001 --> 00:30:24,001 大変! 489 00:30:24,918 --> 00:30:25,834 ポール! 490 00:30:28,626 --> 00:30:30,043 出てきて! 491 00:30:30,209 --> 00:30:31,418 息を止めろ! 492 00:30:31,584 --> 00:30:33,543 頑張って! ファイト! 493 00:30:34,959 --> 00:30:37,459 何とかして! 助けて! 494 00:30:43,793 --> 00:30:46,459 昼メシは また今度だ 495 00:30:57,501 --> 00:30:59,084 サイテーね 496 00:31:01,418 --> 00:31:03,876 “T・F・グリーン国際空港” 497 00:31:04,334 --> 00:31:08,084 言っとくけど うまくいかないよ 498 00:31:08,418 --> 00:31:12,959 ヤツはモノマネ芸人だぞ このくらい楽勝さ 499 00:31:13,084 --> 00:31:15,918 ああ 絶対大丈夫だ 500 00:31:16,084 --> 00:31:17,834 バイブルは渡したよな 501 00:31:18,001 --> 00:31:21,168 スタニッキー用の携帯もね 502 00:31:21,293 --> 00:31:23,293 全部説明しといた 503 00:31:23,584 --> 00:31:25,918 飲んだくれだけどプロさ 504 00:31:26,043 --> 00:31:27,043 よかった 505 00:31:30,459 --> 00:31:31,834 マジか... 506 00:31:33,168 --> 00:31:35,334 まさかゴミ袋じゃ... 507 00:31:35,459 --> 00:31:37,418 そのまさかだった 508 00:31:39,626 --> 00:31:40,459 どうした? 509 00:31:41,168 --> 00:31:42,043 やあ 510 00:31:42,209 --> 00:31:42,876 ヤクか? 511 00:31:44,584 --> 00:31:46,334 ヤクをキメてるだろ 512 00:31:46,834 --> 00:31:47,668 キメてない 513 00:31:47,834 --> 00:31:49,251 汗ビッショリだぞ 514 00:31:49,793 --> 00:31:51,459 飲んでないせいさ 515 00:31:52,168 --> 00:31:57,126 3日間 禁酒してる 俺の世界記録更新だよ 516 00:31:57,251 --> 00:32:00,751 シャンとしてくれなきゃ困る 517 00:32:00,876 --> 00:32:01,584 飲めない 518 00:32:02,543 --> 00:32:04,293 リッキーは治療中だろ 519 00:32:04,418 --> 00:32:05,251 そうだった 520 00:32:05,668 --> 00:32:08,168 7年間 1滴も飲んでない 521 00:32:08,418 --> 00:32:10,834 また飲み出すヤツもいる 522 00:32:11,043 --> 00:32:12,043 何... 523 00:32:13,043 --> 00:32:13,834 何してる? 524 00:32:13,959 --> 00:32:15,043 サイフを口に! 525 00:32:16,793 --> 00:32:19,293 テレビで見た 離脱症状さ 526 00:32:19,834 --> 00:32:22,376 革をかむと落ち着く 527 00:32:25,459 --> 00:32:26,459 大丈夫か? 528 00:32:26,876 --> 00:32:28,668 飛行機の中でも起きた 529 00:32:29,751 --> 00:32:32,126 一緒に降りた男が 助けてくれて 530 00:32:32,584 --> 00:32:33,584 男? 531 00:32:34,084 --> 00:32:36,043 見なかったか? 532 00:32:36,584 --> 00:32:39,001 縮れた目で金髪の唇の男さ 533 00:32:39,126 --> 00:32:42,918 緊張をほぐすため ウォッカを飲まないか? 534 00:32:43,043 --> 00:32:44,334 ちょっとだけ 535 00:32:44,501 --> 00:32:49,876 シラフの男の役を演じるんだ 飲んだらブチ壊しさ 536 00:32:50,626 --> 00:32:52,626 誰かエビをゆでてる? 537 00:32:53,543 --> 00:32:54,459 何を? 538 00:32:55,334 --> 00:32:56,001 ロッド... 539 00:32:58,418 --> 00:33:00,418 誤解しないでくれ 540 00:33:01,293 --> 00:33:02,709 ただの小便さ 541 00:33:02,918 --> 00:33:04,084 よかった 542 00:33:08,126 --> 00:33:10,043 この車はマズいよ 543 00:33:10,709 --> 00:33:11,543 マズい? 544 00:33:11,668 --> 00:33:14,584 燃費が悪くて 地球を殺す 545 00:33:14,834 --> 00:33:17,709 俺の正体がバレちゃうよ 546 00:33:17,834 --> 00:33:20,751 リッキーは 環境保護の活動家だ 547 00:33:21,084 --> 00:33:23,584 一緒に海をきれいにしただろ 548 00:33:24,459 --> 00:33:27,459 アメフトの試合を 見に行った時だな 549 00:33:27,834 --> 00:33:28,709 誰だ? 550 00:33:28,834 --> 00:33:30,168 誰でもない 551 00:33:30,293 --> 00:33:32,251 支払い担当は? 552 00:33:32,376 --> 00:33:37,084 映画俳優組合の 最低賃金は1日983ドルだ 553 00:33:37,209 --> 00:33:39,459 組合なんか入ってないだろ 554 00:33:39,584 --> 00:33:41,334 前金で半分やるよ 555 00:33:41,459 --> 00:33:43,084 ダメだ 全額よこせ 556 00:33:43,209 --> 00:33:44,293 断る 557 00:33:44,418 --> 00:33:45,584 じゃ半分で 558 00:33:48,209 --> 00:33:49,959 においが ひどい 559 00:33:50,126 --> 00:33:55,001 ウェス スタニッキーさんに シャワーを浴びさせろ 560 00:33:55,126 --> 00:33:58,334 スタニッキーさんだなんて 水くさい 561 00:33:59,293 --> 00:34:04,084 ダメだよ うちの シャワーカーテンはカビてる 562 00:34:04,209 --> 00:34:09,043 エリンと俺は早めに行って 準備を手伝うんだ 563 00:34:09,334 --> 00:34:12,084 彼を人前に出せるようにしろ 564 00:34:12,209 --> 00:34:13,918 人前に出せるように? 565 00:34:14,168 --> 00:34:17,793 親友なら争って 俺の世話をすべきだ 566 00:34:18,084 --> 00:34:20,626 黙れ お漏らし野郎め 567 00:34:20,751 --> 00:34:23,793 老人ホームの マットレスみたいにクサい 568 00:34:26,793 --> 00:34:29,668 ギスギスした現場だな 569 00:34:42,584 --> 00:34:45,084 やっと人心地ついた 570 00:34:45,918 --> 00:34:47,501 聞いてもいいか? 571 00:34:48,834 --> 00:34:50,209 アルコール依存症? 572 00:34:50,626 --> 00:34:51,626 ああ 573 00:34:51,751 --> 00:34:53,459 なのにムキムキ? 574 00:34:53,918 --> 00:34:55,293 筋肉増強剤さ 575 00:34:56,293 --> 00:34:58,334 そっちの依存症もある 576 00:34:59,751 --> 00:35:01,168 効果バツグンなんだ 577 00:35:07,418 --> 00:35:09,043 まるでゲイだな 578 00:35:09,168 --> 00:35:11,626 その日はゲイの気分だった 579 00:35:15,293 --> 00:35:17,209 この人は... 580 00:35:17,376 --> 00:35:19,376 恋人のキースさ 581 00:35:20,668 --> 00:35:21,626 なるほど 582 00:35:21,751 --> 00:35:25,084 あんたはバイだって キースに言った 583 00:35:26,043 --> 00:35:27,084 なんで? 584 00:35:27,543 --> 00:35:30,834 あんたは俺と デートしたことになってる 585 00:35:31,001 --> 00:35:33,376 バイブルに書いてあったか? 586 00:35:34,334 --> 00:35:34,959 マズい 587 00:35:35,084 --> 00:35:36,501 書いてないよ 588 00:35:36,668 --> 00:35:38,293 なぜ書いてない? 589 00:35:38,418 --> 00:35:40,793 2人には言えなかった 590 00:35:41,209 --> 00:35:44,668 キースとの初デートの時 用心のため― 591 00:35:44,793 --> 00:35:48,793 リッキーっていう男と 付き合ってるって言った 592 00:35:49,209 --> 00:35:51,418 その後 別れたことに 593 00:35:52,376 --> 00:35:53,376 分かったよ 594 00:35:53,543 --> 00:35:57,793 キースは まだ あんたとの仲を疑ってる 595 00:36:00,001 --> 00:36:02,251 全部ゲロってくれ 596 00:36:03,126 --> 00:36:04,126 何て言った? 597 00:36:04,251 --> 00:36:04,834 何て? 598 00:36:04,959 --> 00:36:09,126 “くまのプーさんプレー”を したと? 599 00:36:09,293 --> 00:36:09,834 プーさん? 600 00:36:10,001 --> 00:36:13,959 ほら穴プレー? 逆さまの床屋プレー? 601 00:36:14,209 --> 00:36:14,876 顔に発射? 602 00:36:15,043 --> 00:36:17,668 数回デートしただけさ 603 00:36:19,001 --> 00:36:21,293 俺じゃダメだったのか 604 00:36:22,334 --> 00:36:24,043 このデカ耳 605 00:36:27,043 --> 00:36:28,043 これは? 606 00:36:28,668 --> 00:36:31,584 子供向けの物語さ 607 00:36:32,376 --> 00:36:34,876 何回も手直ししてる 608 00:36:40,126 --> 00:36:43,418 ラビのグリーンバーグさん! 609 00:36:43,543 --> 00:36:45,543 ラビ兼 お笑い芸人さ 610 00:36:46,959 --> 00:36:49,584 時々 ショーに出演してるの 611 00:36:50,001 --> 00:36:53,876 ブタ肉は食べられないが ブタにはなれる 612 00:36:55,543 --> 00:36:56,626 チーズパフは? 613 00:36:56,751 --> 00:36:59,959 割礼だぞ ウィンナーを出せ 614 00:37:00,126 --> 00:37:01,501 なんちゃって! 615 00:37:02,626 --> 00:37:03,876 ウィンナーね 616 00:37:04,584 --> 00:37:05,709 いいか 617 00:37:05,876 --> 00:37:10,418 今日の儀式は 無料でやらせてもらう 618 00:37:10,584 --> 00:37:12,084 カネは要らない 619 00:37:12,668 --> 00:37:14,834 包皮チップはもらうけどね 620 00:37:16,793 --> 00:37:17,793 絶好調だな 621 00:37:17,918 --> 00:37:19,168 止まらない 622 00:37:19,543 --> 00:37:20,584 おなかは? 623 00:37:20,709 --> 00:37:21,459 空いてる 624 00:37:21,584 --> 00:37:23,793 切る前に食べなきゃ 625 00:37:23,959 --> 00:37:25,376 遠慮しないで 626 00:37:25,543 --> 00:37:27,126 たくさん食べて 627 00:37:29,876 --> 00:37:31,543 ウソだろ 628 00:37:32,168 --> 00:37:35,043 ジントニックをダブルで 629 00:37:35,209 --> 00:37:36,459 サマーヘイズだ 630 00:37:36,626 --> 00:37:37,668 招待したの 631 00:37:37,834 --> 00:37:38,376 マジか 632 00:37:38,501 --> 00:37:39,918 なぜ招待した? 633 00:37:40,251 --> 00:37:41,334 上司でしょ 634 00:37:41,501 --> 00:37:43,751 来てほしくなかった 635 00:37:43,876 --> 00:37:45,918 ベビーシャワーには 招待したのに 636 00:37:46,501 --> 00:37:50,126 アソコを切る儀式の時は いてほしくない 637 00:37:50,293 --> 00:37:54,251 あなた おかしいわよ あいさつしてきて 638 00:37:54,709 --> 00:37:58,418 スタニッキーがしくじったら 俺らは失業だ 639 00:37:59,126 --> 00:38:01,459 何してる? 遅いな 640 00:38:01,918 --> 00:38:03,001 もう一度 641 00:38:03,418 --> 00:38:08,334 子供向けの本だ そよ風に運ばれるタネの話さ 642 00:38:08,459 --> 00:38:11,251 タネの目的地は山頂だ 643 00:38:11,709 --> 00:38:17,168 でも1粒のタネが 風に吹かれて山のふもとへ 644 00:38:17,376 --> 00:38:18,293 “クソ!” 645 00:38:19,459 --> 00:38:20,751 でも雨が降ったら― 646 00:38:21,251 --> 00:38:26,834 水が山の斜面を伝って そのタネのところへ 647 00:38:27,001 --> 00:38:30,876 ぐんぐん伸びて 一番大きな木になった 648 00:38:31,126 --> 00:38:33,168 山頂の木よりもね 649 00:38:33,418 --> 00:38:38,501 出発点が どこだろうが ビッグになれるってことさ 650 00:38:41,001 --> 00:38:42,459 ウンコだな 651 00:38:42,876 --> 00:38:44,168 ウンコって? 652 00:38:44,334 --> 00:38:47,251 タネについて 何も知らないくせに 653 00:38:48,084 --> 00:38:53,126 かわいそうな子が 木になるなんて意味不明だよ 654 00:38:53,626 --> 00:38:55,001 バカバカしいよな 655 00:38:55,126 --> 00:38:58,626 何考えてたんだろ? もうやめるよ 656 00:38:58,751 --> 00:39:00,793 やめろなんて言ってない 657 00:39:01,043 --> 00:39:04,001 君らしさが 出てないってだけさ 658 00:39:04,501 --> 00:39:06,043 諦めることはない 659 00:39:07,293 --> 00:39:08,834 こんなことがあった 660 00:39:09,376 --> 00:39:12,459 数年前 ドッグショーをやった 661 00:39:12,834 --> 00:39:15,501 2匹の犬が正常位でやるのさ 662 00:39:15,668 --> 00:39:19,459 そう 犬がだ 顔と顔を見合わせてね 663 00:39:20,168 --> 00:39:21,584 感動的だったよ 664 00:39:21,709 --> 00:39:25,209 その後 規制が厳しくなった 665 00:39:25,709 --> 00:39:30,501 犬に扮した男2人に やらせても感動しない 666 00:39:32,084 --> 00:39:32,834 何それ? 667 00:39:33,084 --> 00:39:36,334 俺は諦めたか? まさか! 668 00:39:36,501 --> 00:39:39,293 自分は何が好きか 自分に尋ねた 669 00:39:39,459 --> 00:39:44,501 そして生まれたのが ロックハード・ロッドさ 670 00:39:44,876 --> 00:39:50,793 君は犬にヤらせることは できないと悟った 671 00:39:51,459 --> 00:39:54,168 じゃ何が好きか考えろ 672 00:39:54,293 --> 00:39:55,126 好き? 673 00:39:55,293 --> 00:39:56,293 ああ 674 00:39:57,084 --> 00:39:58,084 そうだな 675 00:39:58,668 --> 00:40:00,751 陶器のフクロウが好き 676 00:40:02,251 --> 00:40:05,209 あと霧が好き 大好きさ 677 00:40:05,334 --> 00:40:10,751 普通の人間に共感して もらえるようなものは? 678 00:40:12,209 --> 00:40:13,209 クリスマス 679 00:40:13,334 --> 00:40:14,918 それでいこう! 680 00:40:15,084 --> 00:40:16,876 みんなが好きだ 681 00:40:17,334 --> 00:40:20,501 キースは そんなに好きじゃない 682 00:40:20,668 --> 00:40:21,584 マジで? 683 00:40:21,959 --> 00:40:23,459 俺と付き合ってるのが― 684 00:40:23,584 --> 00:40:26,959 親にバレて 招待されなくなった 685 00:40:27,876 --> 00:40:28,918 ひどいな 686 00:40:29,418 --> 00:40:33,168 損したのは向こうさ 哀れなヤツらだ 687 00:40:35,126 --> 00:40:38,043 ゲイが楽しめる祝い方がない 688 00:40:38,501 --> 00:40:42,668 クリスマスはキラキラしてて ゲイっぽいのに 689 00:40:43,751 --> 00:40:47,376 なぜサンタはデブなんだ? ムキムキじゃダメ? 690 00:40:47,501 --> 00:40:51,334 妖精たちにヨガのマットを 贈ってもらうとか 691 00:40:52,626 --> 00:40:55,376 それだ 君らしさが出てる 692 00:40:57,168 --> 00:40:59,668 ゲイのクリスマス物語か 693 00:41:02,376 --> 00:41:06,293 ブリスなんて 興味ないでしょう 694 00:41:06,418 --> 00:41:08,959 招待してくれてうれしいわ 695 00:41:09,376 --> 00:41:14,668 テッドはワールドリバーとの 合併のことばかり考えてるの 696 00:41:14,834 --> 00:41:19,293 リラックスしたい時は 割礼の会に出席するに限る 697 00:41:21,293 --> 00:41:22,918 ゲーリーは? 698 00:41:23,043 --> 00:41:25,668 演劇のクラスの後 来るわ 699 00:41:25,834 --> 00:41:27,084 CM見た? 700 00:41:27,209 --> 00:41:27,793 ああ 701 00:41:28,959 --> 00:41:29,876 下りたわ 702 00:41:30,418 --> 00:41:31,418 何が? 703 00:41:31,543 --> 00:41:32,876 今週の特ダネよ 704 00:41:33,043 --> 00:41:34,418 判決のこと? 705 00:41:34,543 --> 00:41:40,251 ゴルフボールの上に乗ってた アヒルの話です 706 00:41:40,543 --> 00:41:44,959 じきに大きなネタを 取材できるようになるさ 707 00:41:45,251 --> 00:41:46,959 来ないんでしょ? 708 00:41:48,043 --> 00:41:49,043 誰が? 709 00:41:49,168 --> 00:41:50,501 とぼけないで 710 00:41:50,751 --> 00:41:53,209 リッキーは どこ? 711 00:41:53,334 --> 00:41:57,501 もうすぐ来ますよ 遅刻魔なんです 712 00:41:57,668 --> 00:42:00,043 本当に来たら信じるわ 713 00:42:00,209 --> 00:42:03,334 来ないわけないでしょ? 714 00:42:03,709 --> 00:42:08,668 JTとスーザンの 結婚式にも来なかったわ 715 00:42:09,043 --> 00:42:13,293 バハマでハリケーンの 被害者を救助してたんです 716 00:42:15,501 --> 00:42:17,209 ハリケーンね 717 00:42:17,626 --> 00:42:19,834 ジャッキー 教えて 718 00:42:19,959 --> 00:42:25,209 リッキーが子供の時 何度も会ってるわよね 719 00:42:25,626 --> 00:42:28,751 JTの友達なら 全員会ってるわ 720 00:42:28,918 --> 00:42:29,959 ホント? 721 00:42:30,084 --> 00:42:32,959 どんな子だったか覚えてる? 722 00:42:33,584 --> 00:42:34,501 それは... 723 00:42:34,834 --> 00:42:37,876 手に負えない子だったわ 724 00:42:38,209 --> 00:42:43,626 トラブルの裏にリッキーあり 悪ガキだったのよ 725 00:42:44,043 --> 00:42:49,251 アフリカで ボノのために仕事して― 726 00:42:49,376 --> 00:42:52,376 ペルーに児童養護施設を 建てた人が? 727 00:42:53,834 --> 00:42:55,209 生まれ変わったのさ 728 00:42:55,876 --> 00:42:59,084 リハビリ施設で 目覚めたんです 729 00:42:59,543 --> 00:43:03,209 ああ 母さんを 尋問しないでくれ 730 00:43:03,376 --> 00:43:07,001 リッキーなんて 存在しないんでしょ 731 00:43:10,293 --> 00:43:15,001 よお 待たせたな! ブリスのお時間だ 732 00:43:15,168 --> 00:43:16,126 スタニッキー! 733 00:43:16,418 --> 00:43:18,751 オーッス! 734 00:43:18,918 --> 00:43:20,168 よく来たな 735 00:43:20,959 --> 00:43:22,126 また集まれた 736 00:43:24,001 --> 00:43:25,459 やったね! 737 00:43:25,584 --> 00:43:26,876 ジャッキー! 738 00:43:27,376 --> 00:43:28,376 リッキー? 739 00:43:28,793 --> 00:43:31,668 相変わらず お色気ムンムンだな 740 00:43:32,084 --> 00:43:36,209 そんな! あなたこそ 全然変わってないわ 741 00:43:37,418 --> 00:43:38,918 やっと実物に会えた 742 00:43:39,251 --> 00:43:42,918 俺のおかずの エリン・ハーフォードか 743 00:43:43,376 --> 00:43:45,543 写真より さらに美しい 744 00:43:46,668 --> 00:43:47,709 送ってたの? 745 00:43:47,876 --> 00:43:50,334 ヌード写真もあった 746 00:43:50,834 --> 00:43:53,376 先週 こう言ってたよな 747 00:43:54,459 --> 00:43:55,209 えーと... 748 00:43:55,918 --> 00:43:59,001 “彼女を見飽きることはない” 749 00:43:59,459 --> 00:44:00,793 ベイビー 750 00:44:00,918 --> 00:44:04,293 こちらの女性は? ラプンツェルかな 751 00:44:04,751 --> 00:44:06,459 カーリーよ 752 00:44:06,626 --> 00:44:08,084 マイクが要る? 753 00:44:09,751 --> 00:44:15,209 あなたのせいで 夫なしで出産した女は私よ 754 00:44:15,376 --> 00:44:16,918 スーザン 謝るよ 755 00:44:18,793 --> 00:44:22,668 ベビーシャワーだなんて 知らなかったんだ 756 00:44:22,793 --> 00:44:25,626 新たな人生を 親友たちと祝いたくて 757 00:44:26,668 --> 00:44:29,293 ウィテカーって いい名前だな 758 00:44:31,459 --> 00:44:34,251 俺が すべてブチ壊した 759 00:44:34,668 --> 00:44:36,501 心から謝る 760 00:44:36,626 --> 00:44:37,626 いいのよ 761 00:44:38,126 --> 00:44:40,668 あなたも大変だったわね 762 00:44:40,793 --> 00:44:42,668 タマをカットされた 763 00:44:43,459 --> 00:44:45,668 変わってないわね 764 00:44:45,834 --> 00:44:47,293 タマは減ったけど 765 00:44:48,251 --> 00:44:50,751 来てくれ 案内する 766 00:44:50,876 --> 00:44:52,751 紹介してくれないの? 767 00:44:52,918 --> 00:44:54,251 すぐ戻ります 768 00:44:54,793 --> 00:44:58,834 スーザンの母親は 要注意人物だ 769 00:45:02,751 --> 00:45:04,084 おい... 770 00:45:05,293 --> 00:45:09,668 震えてる原因は レッドブルだと言え 771 00:45:09,793 --> 00:45:10,834 そこまでだ 772 00:45:11,834 --> 00:45:13,668 セリフは俺が考える 773 00:45:15,334 --> 00:45:16,293 何だって? 774 00:45:16,459 --> 00:45:21,959 なんとボノが畑みたいに 奥さんのアソコを耕してた 775 00:45:22,168 --> 00:45:23,668 あのボノが? 776 00:45:23,793 --> 00:45:27,209 アイルランド人の こん棒はデカい 777 00:45:27,709 --> 00:45:31,751 マズいと思ったら “見てていいよ”って 778 00:45:31,876 --> 00:45:33,168 それがアイルランド流? 779 00:45:33,293 --> 00:45:36,126 あの2人なら やりかねないわ 780 00:45:36,376 --> 00:45:39,126 ボノは大勢を飢えから救った 781 00:45:39,251 --> 00:45:43,626 コンビーフ・プレーくらい どうってことない 782 00:45:43,918 --> 00:45:49,126 コンビーフなら ジェフの店のが一番よ 783 00:45:49,293 --> 00:45:52,251 そのコンビーフじゃないはず 784 00:45:52,376 --> 00:45:55,376 腹が減ってきた 食事は? 785 00:45:55,501 --> 00:45:56,459 ディーン 786 00:45:56,918 --> 00:46:00,459 インディアナ・ジョーンズに 紹介してくれ 787 00:46:01,043 --> 00:46:05,001 もちろんです 彼はリッキー・スタニッキー 788 00:46:05,126 --> 00:46:07,043 テッドは俺の上司だ 789 00:46:07,168 --> 00:46:09,418 ステキな植毛ですね 790 00:46:10,418 --> 00:46:11,501 植毛? 791 00:46:11,668 --> 00:46:13,168 植毛したでしょ 792 00:46:13,459 --> 00:46:16,834 してないよ これは地毛だ 793 00:46:17,459 --> 00:46:18,959 よく言うぜ 794 00:46:19,084 --> 00:46:21,543 人形の髪みたいだよ 795 00:46:22,126 --> 00:46:24,626 あんたは銀行家なんだろ 796 00:46:24,751 --> 00:46:28,584 金持ちを さらに金持ちにして― 797 00:46:28,709 --> 00:46:32,418 苦しんでる庶民のことは ほっとく 798 00:46:32,543 --> 00:46:33,751 そんなことない 799 00:46:33,918 --> 00:46:35,334 うちの会社は― 800 00:46:35,584 --> 00:46:39,126 投資家に金融サービスを 提供してる 801 00:46:39,251 --> 00:46:44,001 対価を払えば 誰でも 配当を受けられるんだ 802 00:46:44,168 --> 00:46:46,001 このスクルージが 803 00:46:46,959 --> 00:46:50,293 スクルージは 最後はヒーローになる 804 00:46:50,543 --> 00:46:52,626 リッキーと言ったよな 805 00:46:53,001 --> 00:46:58,501 あんたは誰に対しても そういう態度なのか? 806 00:46:59,126 --> 00:47:02,001 影響力がある人と 話す時だけだ 807 00:47:02,668 --> 00:47:07,709 リッキーは海外の 非営利団体で働いてるのよ 808 00:47:07,834 --> 00:47:10,209 口先だけの人間じゃないわ 809 00:47:11,001 --> 00:47:12,709 それはいいが― 810 00:47:13,293 --> 00:47:18,209 こいつはハフポストから 金融情報を得てる 811 00:47:18,334 --> 00:47:20,793 サンフランシスコ・ クロニクルだ 812 00:47:21,001 --> 00:47:24,709 ワールドリバーとの 合併の話は意外だよ 813 00:47:26,084 --> 00:47:29,043 お前に会いたい人たちが... 814 00:47:30,501 --> 00:47:31,459 聞かせてくれ 815 00:47:32,709 --> 00:47:33,876 なぜ意外だと? 816 00:47:34,709 --> 00:47:36,334 なぜって... 817 00:47:36,626 --> 00:47:39,626 陰と陽なんだから ピッタリ合う 818 00:47:40,793 --> 00:47:42,043 ピッタリ? 819 00:47:42,209 --> 00:47:43,043 つまり― 820 00:47:43,376 --> 00:47:48,626 あんたらは保守的で常識的 向こうは型破りだ 821 00:47:48,751 --> 00:47:51,668 投資するなら 常識的なほうがいい 822 00:47:51,793 --> 00:47:55,209 誰だってそうさ 信頼できるからな 823 00:47:55,501 --> 00:47:59,668 でも あっちも侮れない 合併すれば最強だよ 824 00:48:00,918 --> 00:48:03,209 世の中が変わるかも 825 00:48:03,793 --> 00:48:04,709 マジで 826 00:48:06,293 --> 00:48:07,709 陰と陽? 827 00:48:09,876 --> 00:48:11,626 いただくよ 828 00:48:17,168 --> 00:48:19,334 どこで合併の話を? 829 00:48:19,543 --> 00:48:21,876 君のSNSに書いてあった 830 00:48:22,001 --> 00:48:23,668 読んでるのか? 831 00:48:24,084 --> 00:48:25,668 俺は俳優だぞ 832 00:48:26,043 --> 00:48:30,834 登場人物全員が やってることを知っときたい 833 00:48:31,418 --> 00:48:32,626 マット・デイモンは― 834 00:48:33,168 --> 00:48:35,543 映画の撮影前に 本物の動物園を買った 835 00:48:35,959 --> 00:48:37,001 そんなはずない 836 00:48:37,251 --> 00:48:38,959 ネットで聞いてみろ 837 00:48:41,001 --> 00:48:43,043 キースと話してくる 838 00:48:43,168 --> 00:48:45,543 なぜキースを知ってる? 839 00:48:46,751 --> 00:48:49,751 愛の三角関係ってヤツさ 840 00:48:52,168 --> 00:48:55,293 気分を害さないでほしい 841 00:48:55,751 --> 00:48:57,876 君が勝ったんだから 842 00:48:58,418 --> 00:49:01,126 お似合いのカップルだよ 843 00:49:01,251 --> 00:49:02,793 もうイヤだ 844 00:49:05,084 --> 00:49:08,876 僕は週に60時間 働いてるのに― 845 00:49:09,001 --> 00:49:12,376 あいつはブラブラしてるだけ 846 00:49:13,834 --> 00:49:15,918 もう一緒にいられない 847 00:49:17,209 --> 00:49:19,084 執筆してるだろ 848 00:49:19,668 --> 00:49:20,668 執筆? 849 00:49:21,084 --> 00:49:22,376 本の執筆さ 850 00:49:23,334 --> 00:49:25,959 本を書いてるなんて初耳だ 851 00:49:27,001 --> 00:49:29,043 ずっと年上に見える 852 00:49:29,626 --> 00:49:30,501 マジで? 853 00:49:30,793 --> 00:49:35,168 2~3歳年上だ 俺たちは弟みたいなものさ 854 00:49:35,459 --> 00:49:39,543 いえ もっと年上に見えるわ 855 00:49:40,668 --> 00:49:43,459 ドラッグのせいさ 派手にやってた 856 00:49:43,584 --> 00:49:48,168 ハードドラッグとか 接着剤を吸ったり 857 00:49:49,126 --> 00:49:50,751 だから顔が老けた 858 00:49:50,876 --> 00:49:51,834 なるほどね 859 00:49:52,501 --> 00:49:54,501 今は堅気だよ 860 00:49:56,501 --> 00:49:58,876 見て 幸せそうね 861 00:50:01,168 --> 00:50:02,418 幸せには見えない 862 00:50:02,543 --> 00:50:03,293 見えない? 863 00:50:03,668 --> 00:50:05,834 恐れてるように見える 864 00:50:05,959 --> 00:50:07,293 何を? 865 00:50:07,459 --> 00:50:10,459 責任が重いだろ 何の意味がある? 866 00:50:10,626 --> 00:50:12,834 子供を持つことの意味? 867 00:50:13,168 --> 00:50:14,084 そんな... 868 00:50:14,668 --> 00:50:17,376 理屈では分かるけど― 869 00:50:17,501 --> 00:50:22,584 子供を持つなんて恐怖だ 時に痛みを伴う 870 00:50:24,084 --> 00:50:28,293 親は怒りっぽく 意地悪になるだけ 871 00:50:30,543 --> 00:50:32,418 うちは そうだった 872 00:50:33,918 --> 00:50:36,959 そこまで聞いたのは初めてよ 873 00:50:38,876 --> 00:50:43,126 今は迷ってる時期なのさ 見守ってやれ 874 00:50:44,334 --> 00:50:46,043 ずっと見守ってきた 875 00:50:47,084 --> 00:50:49,709 彼とヨリを戻してくれ 876 00:50:50,168 --> 00:50:52,959 僕が捨てても大丈夫なように 877 00:50:53,459 --> 00:50:55,376 落ち着けよ 878 00:50:55,709 --> 00:50:59,584 君らみたいなカップルは なかなかいないぞ 879 00:50:59,751 --> 00:51:03,418 俺のお袋は6回結婚して 全部失敗してる 880 00:51:03,793 --> 00:51:06,543 充実してたのは性生活だけ 881 00:51:07,709 --> 00:51:11,334 本当に手放すのか? 二度とないぞ 882 00:51:16,209 --> 00:51:17,209 リッキー 883 00:51:18,376 --> 00:51:23,001 ケニアでギブ・グリーン財団と 仕事してたんでしょ 884 00:51:23,459 --> 00:51:27,334 ああ グッドなグリーンとね 885 00:51:27,501 --> 00:51:29,876 現地での活動は? 886 00:51:30,001 --> 00:51:34,793 記事を読んでたの 素晴らしい団体だわ 887 00:51:35,293 --> 00:51:38,459 チーズパフが食いたい 888 00:51:38,584 --> 00:51:39,209 こっちへ 889 00:51:39,334 --> 00:51:42,626 チャーリー・セネットに ついて教えて 890 00:51:43,501 --> 00:51:48,376 財団を立ち上げた チャーリー・セネット記者よ 891 00:51:48,751 --> 00:51:50,584 会ったことないの? 892 00:51:50,751 --> 00:51:53,793 彼の理念は 維持できると思う? 893 00:51:53,959 --> 00:51:55,959 もちろん維持できますよ 894 00:51:56,668 --> 00:51:59,418 意地でも維持する 895 00:52:00,043 --> 00:52:04,293 寄付金を無条件で 渡すんでしょ 896 00:52:04,459 --> 00:52:07,543 私は条件つきのほうが いいと思うの 897 00:52:08,084 --> 00:52:09,459 どう思う? 898 00:52:10,501 --> 00:52:12,834 集合写真の時間だ 899 00:52:13,168 --> 00:52:14,751 思い出になる 900 00:52:14,918 --> 00:52:15,793 ああ 901 00:52:15,918 --> 00:52:17,918 何の話か分からないのね 902 00:52:18,418 --> 00:52:20,334 仕事の話はナシで 903 00:52:20,501 --> 00:52:22,876 あなたはインチキじゃ? 904 00:52:36,918 --> 00:52:37,918 インチキ? 905 00:52:38,084 --> 00:52:38,834 ええ 906 00:52:38,959 --> 00:52:41,251 それは あんたの考え方だ 907 00:52:42,334 --> 00:52:45,168 現金を無条件で支給する 理由は2つ 908 00:52:45,668 --> 00:52:50,043 貧しい人たちの 自らの選択を尊重するため 909 00:52:50,293 --> 00:52:52,959 条件をつければ― 910 00:52:53,084 --> 00:52:57,126 事務費用が 最大63%まで跳ね上がる 911 00:52:58,001 --> 00:53:02,043 条件をつけるか つけないかを比較すると― 912 00:53:02,168 --> 00:53:05,334 費用に見合う利点がないんだ 913 00:53:08,418 --> 00:53:10,543 チーズパフを食ってくる 914 00:53:19,418 --> 00:53:20,751 食べます? 915 00:53:22,418 --> 00:53:23,501 結構よ 916 00:53:26,376 --> 00:53:27,459 これは? 917 00:53:27,584 --> 00:53:30,126 ニシン入りデーツです 918 00:53:30,668 --> 00:53:31,834 やめとく 919 00:53:31,959 --> 00:53:33,376 分かりました 920 00:53:35,001 --> 00:53:36,126 よかったよ 921 00:53:36,251 --> 00:53:37,043 信じられない 922 00:53:37,168 --> 00:53:38,418 どこで情報を? 923 00:53:38,959 --> 00:53:40,293 動物園を買った 924 00:53:40,668 --> 00:53:41,876 何を? 925 00:53:42,001 --> 00:53:43,293 ゲーリーだ 926 00:53:44,209 --> 00:53:48,001 8000ドルさ レンタルだけどね 927 00:53:48,334 --> 00:53:50,209 ポリズナー 928 00:53:51,418 --> 00:53:52,418 やあ! 929 00:53:52,543 --> 00:53:54,584 また後で話そう 930 00:53:54,793 --> 00:53:56,126 来いよ 931 00:53:56,251 --> 00:53:59,959 駐車に苦労したぞ カネをケチるな 932 00:54:01,751 --> 00:54:02,543 知ってる 933 00:54:03,209 --> 00:54:04,001 誰を? 934 00:54:04,168 --> 00:54:06,043 長髪女といる男だ 935 00:54:06,751 --> 00:54:08,209 ベーグルよ 936 00:54:08,501 --> 00:54:10,751 サーモンしか載ってない 937 00:54:11,626 --> 00:54:13,084 酒はある? 938 00:54:13,501 --> 00:54:14,168 ああ 939 00:54:14,293 --> 00:54:15,834 カネを取るんだろ 940 00:54:16,793 --> 00:54:17,918 マズい 941 00:54:18,376 --> 00:54:21,543 車庫の中にいろ 呼ぶまで出るな 942 00:54:21,709 --> 00:54:22,918 早く! 943 00:54:23,334 --> 00:54:24,251 クソ 944 00:54:24,668 --> 00:54:26,376 汗はかかない 945 00:54:26,543 --> 00:54:27,709 何だって? 946 00:54:28,084 --> 00:54:29,668 知り合いなんだ 947 00:54:29,793 --> 00:54:30,793 なぜ? 948 00:54:30,918 --> 00:54:34,084 知るかよ 俳優同士だからだろ 949 00:54:34,251 --> 00:54:35,709 ゲーリーを追い出そう 950 00:54:36,043 --> 00:54:37,168 来たばかりだ 951 00:54:38,751 --> 00:54:39,834 ヤバい 952 00:54:39,959 --> 00:54:41,459 Kホールでいこう 953 00:54:41,751 --> 00:54:42,584 Kホール? 954 00:54:43,251 --> 00:54:44,334 ケタミンさ 955 00:54:44,959 --> 00:54:47,293 薬局で買ってこいと? 956 00:54:47,459 --> 00:54:48,459 ここにある 957 00:54:50,126 --> 00:54:51,709 なぜ持ってる? 958 00:54:53,626 --> 00:54:56,501 忙しかった日の終わりに... 959 00:54:57,459 --> 00:54:58,834 Kホールでハイに 960 00:54:59,209 --> 00:55:01,084 どこで手に入れた? 961 00:55:01,209 --> 00:55:02,543 祖母が死んで... 962 00:55:02,709 --> 00:55:03,918 ヤバすぎるよ 963 00:55:04,334 --> 00:55:08,668 眠気を催させて タクシーに乗せりゃいい 964 00:55:09,376 --> 00:55:12,251 CMに出てる男にヤクを? 965 00:55:12,418 --> 00:55:14,584 それしかないだろ 966 00:55:14,709 --> 00:55:18,001 “ポテトのおかわり? もらうよ” 967 00:55:18,126 --> 00:55:20,793 一発でOKが出た 968 00:55:23,418 --> 00:55:25,293 Kホール作戦でいこう 969 00:55:25,959 --> 00:55:26,543 よし 970 00:55:26,668 --> 00:55:28,043 行くぞ 971 00:55:30,668 --> 00:55:31,459 ウソだろ 972 00:55:31,584 --> 00:55:33,126 やったね! やった 973 00:55:33,751 --> 00:55:36,334 2個目を投げろ 早く! 974 00:55:36,626 --> 00:55:40,126 悪送球だよ 足がソファを離れてた 975 00:55:40,293 --> 00:55:40,834 やあ 976 00:55:40,959 --> 00:55:42,459 何してんだ? 977 00:55:42,584 --> 00:55:45,459 俺のCM 見たか? 978 00:55:45,751 --> 00:55:46,543 ああ 979 00:55:46,668 --> 00:55:47,751 全国放送さ 980 00:55:48,376 --> 00:55:50,793 キモノドラゴンを飼うかも 981 00:55:51,543 --> 00:55:52,959 コモドじゃ? 982 00:55:53,501 --> 00:55:55,543 そっちじゃない 983 00:55:56,126 --> 00:55:57,709 闇で買うのさ 984 00:55:58,418 --> 00:55:59,834 何やってる? 985 00:55:59,959 --> 00:56:04,334 ピーナツを3回キャッチで 20ドルずつもらえる 986 00:56:04,459 --> 00:56:05,334 やるか? 987 00:56:06,168 --> 00:56:07,209 やったるぜ! 988 00:56:07,584 --> 00:56:08,793 やる やる! 989 00:56:09,209 --> 00:56:10,584 俺が勝つよ 990 00:56:10,709 --> 00:56:13,251 帽子の後ろへ ズルするな 991 00:56:13,376 --> 00:56:14,376 よっしゃ 992 00:56:15,501 --> 00:56:16,501 行くぞ 993 00:56:21,043 --> 00:56:23,501 運がよかったな 腰を落として 994 00:56:25,459 --> 00:56:27,084 やったね! 995 00:56:27,251 --> 00:56:28,668 すごい 996 00:56:28,834 --> 00:56:30,709 ウェスも口を使うのがうまい 997 00:56:30,876 --> 00:56:32,793 ゲイだからね 998 00:56:34,043 --> 00:56:35,043 ワクワクする 999 00:56:36,084 --> 00:56:37,501 次で決まるぞ 1000 00:56:37,626 --> 00:56:39,584 頑張れよ ゲーリー 1001 00:56:39,709 --> 00:56:41,709 ワン ツー 1002 00:56:42,459 --> 00:56:43,251 スリー 1003 00:57:06,418 --> 00:57:08,459 ナイスシュート! 1004 00:57:11,293 --> 00:57:12,876 腐ってたかも 1005 00:57:13,709 --> 00:57:14,709 苦い 1006 00:57:16,043 --> 00:57:20,626 エフライムやマナセのように 育ちますように 1007 00:57:20,918 --> 00:57:24,334 神のご加護がありますように 1008 00:57:24,543 --> 00:57:26,001 やめさせよう 1009 00:57:26,126 --> 00:57:29,084 大丈夫 効くのは30分後さ 1010 00:57:32,084 --> 00:57:36,543 CMに出てるから 知ってただけだった 1011 00:57:37,001 --> 00:57:39,793 “ポテトのおかわり? もらうよ” 1012 00:57:39,918 --> 00:57:41,668 俳優になれる 1013 00:57:41,918 --> 00:57:43,459 会うのは初めて? 1014 00:57:43,626 --> 00:57:44,418 そうさ 1015 00:57:44,543 --> 00:57:45,626 ファンなんだ 1016 00:57:49,084 --> 00:57:51,209 じゃ始めます 1017 00:57:57,918 --> 00:57:59,126 包丁が要る 1018 00:58:02,918 --> 00:58:04,834 この子は13歳か? 1019 00:58:05,793 --> 00:58:08,793 よし ヴィネガー... ウィテカーは... 1020 00:58:09,918 --> 00:58:10,918 我々を― 1021 00:58:11,584 --> 00:58:13,751 キラキラに... 1022 00:58:14,918 --> 00:58:17,501 旋律... せん別... 1023 00:58:18,626 --> 00:58:20,209 戒律だった 1024 00:58:20,376 --> 00:58:24,126 戒律... 戒律でいいよな 1025 00:58:28,959 --> 00:58:30,918 酔ってるの? 1026 00:58:31,126 --> 00:58:35,043 ピーナツを食べたせいかな? 1027 00:58:35,168 --> 00:58:35,876 30分後じゃ? 1028 00:58:36,001 --> 00:58:38,543 俺は耐性がついてるのかも 1029 00:58:40,293 --> 00:58:41,459 よし 1030 00:58:42,918 --> 00:58:47,918 では神の指示により カツアゲを... 1031 00:58:50,376 --> 00:58:51,668 お魚ちゃん 1032 00:58:52,001 --> 00:58:53,293 お魚ちゃーん 1033 00:58:53,543 --> 00:58:56,168 ママ 学校に行きたくない 1034 00:58:56,709 --> 00:58:57,543 大変! 1035 00:58:58,334 --> 00:59:00,084 ピーナツ・アレルギーよ 1036 00:59:00,251 --> 00:59:01,001 何? 1037 00:59:01,126 --> 00:59:03,084 ペニス・アレルギー? 1038 00:59:03,209 --> 00:59:04,876 職業を間違えたわね 1039 00:59:05,043 --> 00:59:06,334 バンババン! 1040 00:59:06,668 --> 00:59:09,876 半分しか割礼されてないわ 1041 00:59:10,001 --> 00:59:11,376 病院へ連れてけ 1042 00:59:11,501 --> 00:59:13,126 病院がいいわ 1043 00:59:13,251 --> 00:59:14,251 救急車を 1044 00:59:14,418 --> 00:59:16,001 今やるべきよ 1045 00:59:16,168 --> 00:59:17,584 リッキーにやらせよう 1046 00:59:17,709 --> 00:59:20,126 リッキー? アホか 1047 00:59:20,293 --> 00:59:23,501 アフリカで 大人の割礼をしてた 1048 00:59:25,418 --> 00:59:29,001 ああ でもずっと前の話だよ 1049 00:59:29,126 --> 00:59:33,126 デカいペニスのほうが 割礼しやすいだろうし 1050 00:59:33,293 --> 00:59:34,084 どうだか 1051 00:59:34,918 --> 00:59:35,918 やるよ 1052 00:59:37,959 --> 00:59:40,834 相手は赤ちゃんなんだぞ 1053 00:59:41,043 --> 00:59:43,251 できるのか? 1054 00:59:43,709 --> 00:59:48,001 ああ 大丈夫さ 割礼は割愛できないだろ 1055 00:59:48,459 --> 00:59:49,501 なんちゃって 1056 00:59:49,626 --> 00:59:52,418 ラビでなきゃダメだよな? 1057 00:59:52,793 --> 00:59:54,001 クチコミで探す 1058 00:59:54,418 --> 00:59:55,834 そんなのダメよ 1059 00:59:55,959 --> 01:00:01,668 祈りならラビが唱えたわ あとはリッキーに任せましょ 1060 01:00:01,834 --> 01:00:05,209 医者にやってもらうべきだ 1061 01:00:05,376 --> 01:00:09,251 私の孫が半分だけ 割礼されたままなのよ 1062 01:00:09,876 --> 01:00:10,793 終わり! 1063 01:00:14,376 --> 01:00:15,959 葉巻のカッターで 1064 01:00:17,793 --> 01:00:18,543 次は? 1065 01:00:18,709 --> 01:00:20,793 あんたのも切るよ 1066 01:00:20,959 --> 01:00:23,251 とんでもない男だな 1067 01:00:23,418 --> 01:00:24,334 返すよ 1068 01:00:24,543 --> 01:00:25,543 結構だ 1069 01:00:26,543 --> 01:00:28,543 あなたって最高ね 1070 01:00:37,293 --> 01:00:40,084 うわさ以上の人だったわ 1071 01:00:40,209 --> 01:00:41,959 役に立ててよかった 1072 01:00:42,084 --> 01:00:47,043 この子のアソコはデカい 楽しい人生が送れるさ 1073 01:00:47,168 --> 01:00:48,543 父親似だな 1074 01:00:49,126 --> 01:00:52,126 もう行くの? 泊まれない? 1075 01:00:52,293 --> 01:00:54,126 そうしたいけど... 1076 01:00:55,709 --> 01:00:56,793 行かなきゃ 1077 01:00:57,918 --> 01:01:00,959 ナイロビで エボラが流行してる 1078 01:01:01,668 --> 01:01:03,084 ナイロビで? 1079 01:01:03,459 --> 01:01:04,334 行くっきゃない 1080 01:01:04,459 --> 01:01:05,209 リッキー! 1081 01:01:05,376 --> 01:01:07,084 照れるぜ 1082 01:01:13,209 --> 01:01:14,626 寂しくなるわ 1083 01:01:14,751 --> 01:01:16,584 じゃあね リッキー 1084 01:01:16,918 --> 01:01:18,168 先に入ってろ 1085 01:01:18,293 --> 01:01:20,001 赤ちゃんの手伝いを 1086 01:01:23,501 --> 01:01:24,584 最高だった 1087 01:01:24,709 --> 01:01:26,084 歴史に残る 1088 01:01:26,209 --> 01:01:28,251 君は名優だよ ロッド 1089 01:01:28,501 --> 01:01:29,293 リッキーさ 1090 01:01:33,334 --> 01:01:34,334 そうだな 1091 01:01:34,751 --> 01:01:36,043 確かに 1092 01:01:36,334 --> 01:01:40,543 ギャラだ 大活躍だったから 多めに入ってる 1093 01:01:40,709 --> 01:01:41,251 ああ 1094 01:01:41,376 --> 01:01:43,043 どこで割礼を習った? 1095 01:01:43,626 --> 01:01:46,834 エビの皮をむくバイトで 1096 01:01:48,251 --> 01:01:49,418 なるほどね 1097 01:01:50,168 --> 01:01:51,459 モテモテだな 1098 01:01:52,918 --> 01:01:54,168 出ないのか? 1099 01:01:55,501 --> 01:01:57,834 イカれたファンからだ 1100 01:01:58,293 --> 01:01:59,543 ファンが増えた 1101 01:01:59,668 --> 01:02:00,793 そのとおり 1102 01:02:02,126 --> 01:02:03,126 元気でな 1103 01:02:03,376 --> 01:02:06,293 あんたも元気でいてくれ 1104 01:02:06,876 --> 01:02:08,084 カジノに来る時は... 1105 01:02:08,251 --> 01:02:08,876 行くかも 1106 01:02:09,001 --> 01:02:10,001 知らせるよ 1107 01:02:10,293 --> 01:02:11,376 絶対知らせる 1108 01:02:15,793 --> 01:02:16,834 いいですよ 1109 01:02:17,459 --> 01:02:18,126 ロッド 1110 01:02:18,251 --> 01:02:19,251 リッキーだ 1111 01:02:27,209 --> 01:02:28,043 腹ペコだ 1112 01:02:28,168 --> 01:02:29,126 食おうぜ 1113 01:02:30,834 --> 01:02:32,043 信じられない 1114 01:02:32,209 --> 01:02:34,459 うまくいったなんて 1115 01:02:34,584 --> 01:02:35,959 ロッドは... 1116 01:02:36,126 --> 01:02:37,293 “リッキーだ” 1117 01:02:37,459 --> 01:02:38,793 ごめんよ 1118 01:02:39,959 --> 01:02:42,126 見事に やり切った 1119 01:02:43,834 --> 01:02:45,876 リッキーは終わりだよな 1120 01:02:46,043 --> 01:02:48,209 彼の名前は二度と口にしない 1121 01:02:48,334 --> 01:02:49,959 楽しかったが― 1122 01:02:50,084 --> 01:02:53,209 ローラーコースターから 降りなきゃ 1123 01:02:53,334 --> 01:02:56,043 お疲れさま 出口は左です! 1124 01:02:56,168 --> 01:02:57,626 お忘れ物がないよう 1125 01:02:57,793 --> 01:03:00,334 乗れるのは この身長以上の方 1126 01:03:00,501 --> 01:03:02,126 ひと言 余計だよ 1127 01:03:02,251 --> 01:03:03,459 今のが? 1128 01:03:03,626 --> 01:03:04,209 そうさ 1129 01:03:04,334 --> 01:03:05,959 落ち着けったら 1130 01:03:06,251 --> 01:03:09,168 最後の乾杯をしよう 1131 01:03:10,043 --> 01:03:11,251 リッキーに 1132 01:03:11,543 --> 01:03:13,376 リッキーに乾杯 1133 01:03:13,501 --> 01:03:15,168 実在しない親友に 1134 01:03:18,418 --> 01:03:19,834 腕にこぼれた 1135 01:03:22,126 --> 01:03:26,126 息子とは深い絆で結ばれてる 1136 01:03:26,334 --> 01:03:29,251 小便を ひっかけられても 平気さ 1137 01:03:29,376 --> 01:03:31,084 スーザンだったら? 1138 01:03:32,001 --> 01:03:34,834 コーヒーを持って来てくれ 1139 01:03:37,376 --> 01:03:42,251 昨日は楽しかった オフィスの外で会えて 1140 01:03:42,709 --> 01:03:43,543 ええ 1141 01:03:43,668 --> 01:03:45,001 ブリスは楽しい 1142 01:03:45,168 --> 01:03:47,293 毎週やりましょう 1143 01:03:48,209 --> 01:03:49,334 ブリスを? 1144 01:03:49,918 --> 01:03:51,084 遊ぶってことです 1145 01:03:51,459 --> 01:03:55,501 奥様のミリアムさんって いい人ですね 1146 01:03:55,626 --> 01:03:57,209 ラブリーな女性だ 1147 01:03:57,334 --> 01:03:59,959 妻も君たちが好きだよ 1148 01:04:00,126 --> 01:04:03,043 スタニッキーにも感心してた 1149 01:04:03,168 --> 01:04:08,543 度胸があって 私に対しても遠慮がないし 1150 01:04:09,168 --> 01:04:11,376 ズケズケ物を言う 1151 01:04:11,543 --> 01:04:12,501 それな 1152 01:04:13,043 --> 01:04:13,918 面白い男だ 1153 01:04:14,084 --> 01:04:15,959 ああ 最強だよな 1154 01:04:16,084 --> 01:04:18,626 確かに だから雇った 1155 01:04:19,126 --> 01:04:20,126 よかった 1156 01:04:20,543 --> 01:04:21,709 今 なんつった? 1157 01:04:22,918 --> 01:04:24,709 君こそ なんつった? 1158 01:04:25,918 --> 01:04:28,334 “よかった”と言いました 1159 01:04:29,626 --> 01:04:31,793 “よかった”と言ったら... 1160 01:04:32,584 --> 01:04:34,168 もう一度お願いします 1161 01:04:34,459 --> 01:04:38,043 家に帰ってから リッキーに電話した 1162 01:04:38,168 --> 01:04:40,584 飛行機に乗る直前に 捕まえて― 1163 01:04:40,709 --> 01:04:44,418 彼が私の家に来て 契約を交わした 1164 01:04:44,584 --> 01:04:45,793 あいつと? 1165 01:04:46,251 --> 01:04:50,918 葉巻のカッターで 僕の息子に割礼する男と? 1166 01:04:51,043 --> 01:04:53,293 そうさ 彼を雇った 1167 01:04:56,543 --> 01:04:59,959 でも彼には ここで働くような経験が... 1168 01:05:00,543 --> 01:05:01,543 経験不足です 1169 01:05:01,709 --> 01:05:03,709 経験不足を― 1170 01:05:04,001 --> 01:05:07,501 十分補うだけの 威勢のよさがある 1171 01:05:07,626 --> 01:05:10,209 合併についての見解は 見事だった 1172 01:05:10,376 --> 01:05:10,876 あれは... 1173 01:05:11,001 --> 01:05:11,751 違います 1174 01:05:11,876 --> 01:05:14,376 新聞の受け売りですよ 1175 01:05:15,126 --> 01:05:17,668 芝居するのはやめろ 1176 01:05:17,834 --> 01:05:20,168 彼を勧誘してたんだろ 1177 01:05:20,293 --> 01:05:24,501 JTがゴルフ代 3ラウンド分を― 1178 01:05:24,626 --> 01:05:27,334 経費で落としてた 1179 01:05:29,418 --> 01:05:31,709 2ラウンドだったはず 1180 01:05:32,168 --> 01:05:33,709 この会社に... 1181 01:05:33,834 --> 01:05:35,918 彼を勧誘してた 1182 01:05:36,126 --> 01:05:39,251 でも ここには向いてない 1183 01:05:39,376 --> 01:05:40,626 彼は... 1184 01:05:40,751 --> 01:05:42,918 ここにふさわしくない 1185 01:05:43,126 --> 01:05:44,668 うわさをすればだ 1186 01:05:53,584 --> 01:05:54,709 フィリップ 1187 01:05:54,834 --> 01:05:58,043 マホガニーとか カバノキがよかった 1188 01:05:58,168 --> 01:06:00,959 これはキャロライナパインだ 1189 01:06:01,084 --> 01:06:02,459 クソだよ 1190 01:06:03,126 --> 01:06:05,876 分かりました クソ... 1191 01:06:06,168 --> 01:06:07,001 いいか? 1192 01:06:07,168 --> 01:06:08,501 もちろん 1193 01:06:09,626 --> 01:06:14,251 あと壁はハムみたいな 色のほうが好みだ 1194 01:06:15,501 --> 01:06:16,501 ハム... 1195 01:06:19,876 --> 01:06:21,668 ここで何してる? 1196 01:06:21,834 --> 01:06:26,126 信じられないよ 応募用紙に記入もしてない 1197 01:06:26,459 --> 01:06:28,376 ピザ屋じゃないんだぞ 1198 01:06:28,501 --> 01:06:33,876 ここでは演技なんかできない 脚本がないからな 1199 01:06:34,168 --> 01:06:38,126 じゃ力を貸してくれ 友達だろ 1200 01:06:38,251 --> 01:06:39,793 友達じゃないよ 1201 01:06:39,918 --> 01:06:43,584 雇っただけさ カネは払った だから... 1202 01:06:43,709 --> 01:06:44,459 帰れ! 1203 01:06:45,043 --> 01:06:46,501 どうしろと? 1204 01:06:47,084 --> 01:06:49,084 サマーハウスから... 1205 01:06:49,251 --> 01:06:50,001 サマーヘイズ? 1206 01:06:50,168 --> 01:06:53,876 ああ いきなり25万ドル オファーされた 1207 01:06:54,043 --> 01:06:54,543 何? 1208 01:06:54,668 --> 01:06:57,043 25万ドルだって? 1209 01:06:57,168 --> 01:06:58,293 年収だけどね 1210 01:06:58,501 --> 01:06:59,543 俺らより高い 1211 01:06:59,668 --> 01:07:00,709 マジかよ 1212 01:07:00,834 --> 01:07:04,043 ソマリアでは 人質解放の交渉をしてた 1213 01:07:04,251 --> 01:07:08,209 それが買われたのかも バイブルを読んでないのか? 1214 01:07:08,793 --> 01:07:10,334 俺らが書いたんだ 1215 01:07:10,459 --> 01:07:11,418 そうさ 1216 01:07:11,584 --> 01:07:13,751 ロッド よく聞け 1217 01:07:13,918 --> 01:07:14,626 リッキーだ 1218 01:07:14,959 --> 01:07:17,126 ロッド いいか 1219 01:07:17,376 --> 01:07:21,584 こんなのは うまくいきっこない 1220 01:07:21,876 --> 01:07:23,918 仕事内容も知らないのに 1221 01:07:24,084 --> 01:07:27,543 ビジネスだろ 君らは胴元だよな 1222 01:07:28,626 --> 01:07:29,834 違うよ 1223 01:07:30,293 --> 01:07:32,626 いや 煎じ詰めれば... 1224 01:07:32,751 --> 01:07:35,251 もっと複雑だ 分かったか 1225 01:07:36,293 --> 01:07:38,876 エリンが来ました 急用だと 1226 01:07:44,626 --> 01:07:45,626 採用されたの 1227 01:07:46,376 --> 01:07:47,001 誰に? 1228 01:07:47,168 --> 01:07:50,084 「今週のヒーロー」の 制作を任されたわ 1229 01:07:50,501 --> 01:07:51,501 MFMBCから? 1230 01:07:52,251 --> 01:07:53,043 マジか? 1231 01:07:53,251 --> 01:07:56,418 やったじゃないか! 1232 01:07:56,959 --> 01:07:58,501 本当によかった 1233 01:07:58,668 --> 01:07:59,168 ありがとう 1234 01:07:59,293 --> 01:08:02,459 君はブレイクするって 言ったろ 1235 01:08:02,626 --> 01:08:05,751 リッキーの話が 気に入ってもらえたの 1236 01:08:05,876 --> 01:08:07,584 リッキーの話? 1237 01:08:07,751 --> 01:08:12,418 彼のアフリカや 南米での活動を伝えるのよ 1238 01:08:12,584 --> 01:08:14,168 ボノと活動したり― 1239 01:08:14,334 --> 01:08:17,793 海に流出した原油を 回収したり 1240 01:08:21,876 --> 01:08:23,001 どうしたの? 1241 01:08:23,334 --> 01:08:25,501 うれしいんだよ 1242 01:08:25,834 --> 01:08:28,668 ホントに... うれしい 1243 01:08:29,168 --> 01:08:33,293 戻ってきてもらって 今週 放映よ 1244 01:08:33,418 --> 01:08:34,418 戻る? 1245 01:08:34,751 --> 01:08:37,834 それはできないかも 1246 01:08:38,376 --> 01:08:40,501 つまり いろんな... 1247 01:08:41,209 --> 01:08:42,543 ことが... 1248 01:08:43,626 --> 01:08:44,293 リッキー? 1249 01:08:44,668 --> 01:08:45,543 リッキー! 1250 01:08:47,126 --> 01:08:47,793 リッキー 1251 01:08:48,043 --> 01:08:50,876 「今年の顔」? やったね 1252 01:08:51,001 --> 01:08:55,293 「今週のヒーロー」だよ 喜んでる場合か 1253 01:08:55,418 --> 01:08:57,751 女たちが今夜 彼とボウリングへ 1254 01:08:58,543 --> 01:08:59,168 俺らも? 1255 01:08:59,293 --> 01:09:03,001 親友なんだから 行くしかないだろ 1256 01:09:04,293 --> 01:09:07,543 見張ってないと 何を言うか分からない 1257 01:09:07,751 --> 01:09:08,751 とは言え― 1258 01:09:09,543 --> 01:09:14,543 俺たちが創作した男が 注目を浴びてるんだぞ 1259 01:09:14,918 --> 01:09:16,043 彼は感謝するかな 1260 01:09:16,543 --> 01:09:18,584 マジで言ってるのか? 1261 01:09:18,709 --> 01:09:23,751 大麻の吸いすぎだよ 超ヤバい事態なんだぞ 1262 01:09:24,043 --> 01:09:28,543 エリンのキャリアも 台無しになるかも 1263 01:09:28,876 --> 01:09:29,959 目を覚ませ! 1264 01:09:33,543 --> 01:09:36,459 エリンに... 真実を言う 1265 01:09:36,584 --> 01:09:37,459 ダメだ! 1266 01:09:37,626 --> 01:09:39,126 あり得ないよ 1267 01:09:39,376 --> 01:09:43,543 エリンに言えば スーザンにも伝わる 1268 01:09:43,668 --> 01:09:49,459 モノマネ芸人に 息子の 割礼をさせたってバレるんだ 1269 01:09:52,418 --> 01:09:53,418 よお 1270 01:09:54,793 --> 01:09:55,543 やあ 1271 01:09:55,834 --> 01:09:57,209 ラヴィエは? 1272 01:09:57,376 --> 01:10:00,834 最高だったよ このクソ野郎! 1273 01:10:03,793 --> 01:10:05,168 クソったれ! 1274 01:10:07,501 --> 01:10:09,126 言いすぎた 1275 01:10:10,918 --> 01:10:12,168 カルノウスキ! 1276 01:10:19,751 --> 01:10:21,293 スペアは無理だ 1277 01:10:24,751 --> 01:10:26,334 フォームはいい 1278 01:10:29,376 --> 01:10:32,376 見ろ ノビノビしてる 1279 01:10:32,959 --> 01:10:36,209 たんまり給料を もらいやがって 1280 01:10:36,543 --> 01:10:39,251 給料以上のカネを払えば 辞めるかも 1281 01:10:39,376 --> 01:10:41,876 25万ドルもらってるんだぞ 1282 01:10:42,001 --> 01:10:43,418 1年でだろ 1283 01:10:43,751 --> 01:10:44,751 払えるかよ 1284 01:10:45,168 --> 01:10:46,959 追い出さなきゃ 1285 01:10:47,376 --> 01:10:51,334 エリンが数日 調べても 何も出てこないさ 1286 01:10:51,668 --> 01:10:53,959 なお厄介なことになる 1287 01:10:54,251 --> 01:10:56,209 誰かが突き止めて― 1288 01:10:56,376 --> 01:10:59,834 エリンが ねつ造したことにされる 1289 01:11:00,043 --> 01:11:02,126 マリオ・ロペスみたいにな 1290 01:11:05,376 --> 01:11:07,126 いい雰囲気だな 1291 01:11:07,709 --> 01:11:09,626 ゲーリーがいるのに 1292 01:11:10,668 --> 01:11:11,918 別れたのか 1293 01:11:12,334 --> 01:11:15,251 大きなお世話だけど― 1294 01:11:15,959 --> 01:11:17,418 切っちゃえば? 1295 01:11:18,209 --> 01:11:19,584 この髪を? 1296 01:11:20,001 --> 01:11:23,501 どうかしら 切るのが怖いの 1297 01:11:23,876 --> 01:11:26,459 ショートのほうが似合うよ 1298 01:11:26,584 --> 01:11:27,584 ホント? 1299 01:11:27,709 --> 01:11:28,543 ほら 1300 01:11:30,001 --> 01:11:31,209 こんな感じ 1301 01:11:32,459 --> 01:11:33,293 でもないか 1302 01:11:35,001 --> 01:11:36,959 背中の真ん中までとか 1303 01:11:37,876 --> 01:11:39,584 確かにそうね 1304 01:11:39,793 --> 01:11:43,668 正直言って 切りたいんだけど― 1305 01:11:43,793 --> 01:11:47,043 みんなが褒めるから 切れないの 1306 01:11:47,543 --> 01:11:48,501 お世辞さ 1307 01:11:50,209 --> 01:11:51,543 お世辞? 1308 01:11:51,668 --> 01:11:52,876 間違いない 1309 01:11:55,376 --> 01:11:57,918 でも... なぜウソを? 1310 01:11:58,668 --> 01:12:01,834 さあね おかしいよな 1311 01:12:02,543 --> 01:12:05,043 バカみたいとは 言えないんだろ 1312 01:12:10,001 --> 01:12:11,584 待ってくれ 1313 01:12:13,084 --> 01:12:16,084 俺は その髪が大好きだ 1314 01:12:16,251 --> 01:12:19,084 でも切りたいなら切れ 1315 01:12:19,626 --> 01:12:21,626 他人は関係ないよ 1316 01:12:22,376 --> 01:12:23,376 いいか 1317 01:12:24,001 --> 01:12:26,084 君は賢くて優しい 1318 01:12:27,209 --> 01:12:29,168 顔も かわいいし 1319 01:12:30,334 --> 01:12:32,251 でも目立つのは妙な... 1320 01:12:33,084 --> 01:12:34,668 きれいな髪だけ 1321 01:12:36,668 --> 01:12:39,334 他が見えなくなってる 1322 01:12:43,418 --> 01:12:44,876 リッキー! 1323 01:12:46,126 --> 01:12:47,876 マシンを止めて! 1324 01:12:54,751 --> 01:12:55,834 どうなってるの? 1325 01:12:57,918 --> 01:13:00,168 投げないでよ! 1326 01:13:06,959 --> 01:13:08,418 一体何なの? 1327 01:13:09,084 --> 01:13:10,751 最悪だったわね 1328 01:13:11,543 --> 01:13:13,251 あいつのせいだ 1329 01:13:13,376 --> 01:13:15,001 もう限界だよ 1330 01:13:15,209 --> 01:13:20,543 腎臓を売って カネを作って あいつを追い出す 1331 01:13:21,751 --> 01:13:22,751 待ってくれ 1332 01:13:23,001 --> 01:13:25,959 仕事がなくなればいいのさ 1333 01:13:28,293 --> 01:13:29,834 クビにさせる 1334 01:13:35,251 --> 01:13:36,668 いいか 1335 01:13:37,126 --> 01:13:40,209 この合併は どうしても必要だ 1336 01:13:40,376 --> 01:13:42,293 向こうは乗り気じゃない 1337 01:13:42,459 --> 01:13:44,834 理由を教えよう 1338 01:13:44,959 --> 01:13:49,793 うちは昔ながらの ニューイングランドの会社だ 1339 01:13:49,918 --> 01:13:52,501 恐竜だと思われてる 1340 01:13:52,626 --> 01:13:56,043 あっちが求めてるのは 先進性だ 1341 01:13:56,584 --> 01:13:59,501 何かアイデアはないか? 1342 01:13:59,918 --> 01:14:02,876 まずディーンから 聞かせてくれ 1343 01:14:03,001 --> 01:14:05,418 リッキーに聞くのは? 1344 01:14:06,001 --> 01:14:08,709 新人で 環境問題に詳しい 1345 01:14:09,084 --> 01:14:11,459 そうだな どうだ? 1346 01:14:12,334 --> 01:14:17,501 信頼してくれてうれしいが 全容を把握できてない 1347 01:14:17,626 --> 01:14:18,501 確かに 1348 01:14:18,626 --> 01:14:23,668 でも変革をもたらすような アイデアを持ってる 1349 01:14:23,876 --> 01:14:26,543 変革? そりゃいい 1350 01:14:26,668 --> 01:14:27,751 話してくれ 1351 01:14:28,168 --> 01:14:28,918 それは... 1352 01:14:29,834 --> 01:14:30,876 つまり... 1353 01:14:31,001 --> 01:14:34,959 23分後にランチの約束がある 1354 01:14:36,709 --> 01:14:37,709 はい 1355 01:14:41,001 --> 01:14:42,001 では... 1356 01:14:45,876 --> 01:14:49,084 私の専門は 非営利の人道的活動です 1357 01:14:49,209 --> 01:14:51,001 地球に優しい男ってこと 1358 01:14:51,751 --> 01:14:57,418 私のサエた活動を 退屈な 投資商品に反映させたい 1359 01:14:57,959 --> 01:15:02,918 営利目的の会社って もうからないとダメ? 1360 01:15:03,043 --> 01:15:05,418 普通 そうだろ 1361 01:15:07,126 --> 01:15:10,376 正解! 古クサい紳士に10点だ 1362 01:15:11,293 --> 01:15:15,043 もっと詳しく説明してくれ 1363 01:15:20,793 --> 01:15:22,001 つまり... 1364 01:15:23,334 --> 01:15:28,334 もうけたカネを全部 貧乏人にくれてやったら? 1365 01:15:29,959 --> 01:15:33,459 よく分からないんだが... 1366 01:15:33,626 --> 01:15:35,251 全然分からない 1367 01:15:36,918 --> 01:15:42,293 ポール・ニューマンみたいに 収益を寄付すれば― 1368 01:15:43,376 --> 01:15:45,001 世界中から好かれる 1369 01:15:45,584 --> 01:15:48,459 あまりにもバカげた案だ 1370 01:15:50,001 --> 01:15:51,668 いや 待て 1371 01:15:52,209 --> 01:15:53,751 行間を読むんだ 1372 01:15:53,918 --> 01:15:56,293 私の求めにマッチしてる 1373 01:15:56,418 --> 01:16:01,126 我々には必要なのは 改革や新たな試みだ 1374 01:16:01,251 --> 01:16:02,293 そうは言ってない 1375 01:16:02,418 --> 01:16:04,543 トムス社は? 1376 01:16:04,668 --> 01:16:08,418 1足売れるごとに 1足を無料で提供してる 1377 01:16:08,584 --> 01:16:12,834 バカな案に思えるが 売り上げは? 1378 01:16:13,126 --> 01:16:15,918 去年の収益は 1億7000万ドルです 1379 01:16:16,043 --> 01:16:19,334 1億7000万か そりゃすごい 1380 01:16:20,001 --> 01:16:22,459 全額は あげられない 1381 01:16:22,584 --> 01:16:26,626 一部なら慈善事業に 回せるかも 1382 01:16:26,751 --> 01:16:29,334 税の優遇措置があるだろうし 1383 01:16:29,501 --> 01:16:31,459 そう クソ税のね 1384 01:16:32,376 --> 01:16:37,043 名づけて“ほっこり投資” 心優しい企業だと宣伝できる 1385 01:16:37,959 --> 01:16:40,626 “ほっこり投資”か いいね 1386 01:16:41,418 --> 01:16:42,793 素晴らしい 1387 01:16:43,251 --> 01:16:44,251 どうも 1388 01:16:44,668 --> 01:16:46,501 (くたばれ) 1389 01:16:48,001 --> 01:16:48,751 何だって? 1390 01:16:50,959 --> 01:16:54,209 あいつに“くたばれ”って 1391 01:16:58,418 --> 01:16:59,959 ああ くたばれ 1392 01:17:06,376 --> 01:17:07,418 冗談さ 1393 01:17:08,126 --> 01:17:09,251 くたばれ! 1394 01:17:12,459 --> 01:17:16,418 ワールドリバーが 水曜の午後に来る 1395 01:17:16,543 --> 01:17:18,168 なぜ水曜に? 1396 01:17:18,293 --> 01:17:23,959 私のクラブで 一緒に リッキーの番組を見るのさ 1397 01:17:24,084 --> 01:17:25,293 ヒャッホー! 1398 01:17:27,126 --> 01:17:31,001 家族を連れてきて ベストを尽くしてくれ 1399 01:17:31,126 --> 01:17:33,501 連中に見せてやるんだ 1400 01:17:33,626 --> 01:17:39,626 我が社は社会的意識が高い ヒーローぞろいだってね 1401 01:17:42,043 --> 01:17:45,709 「オザークへようこそ」の 主人公の気分だ 1402 01:17:46,251 --> 01:17:47,084 ボス 1403 01:17:47,459 --> 01:17:48,918 ちょっといいか? 1404 01:17:49,376 --> 01:17:50,584 もちろんさ 1405 01:17:55,251 --> 01:17:57,126 やあ お2人さん 1406 01:17:57,584 --> 01:17:59,501 ここで何してる? 1407 01:17:59,834 --> 01:18:00,959 彼に雇われた 1408 01:18:02,001 --> 01:18:02,834 何のため? 1409 01:18:03,001 --> 01:18:04,918 さあね お手伝いさ 1410 01:18:05,043 --> 01:18:08,334 ウェスは前途有望な アタッシェだ 1411 01:18:08,501 --> 01:18:09,251 君のは? 1412 01:18:09,418 --> 01:18:11,668 俺は外交官じゃない 1413 01:18:11,834 --> 01:18:13,918 お前に話がある 1414 01:18:14,043 --> 01:18:16,084 その前に見せたいものが 1415 01:18:21,543 --> 01:18:25,418 機会を与えてくれて 感謝するよ 1416 01:18:25,668 --> 01:18:28,334 おかげで名案が浮かんだ 1417 01:18:28,501 --> 01:18:29,626 どういたしまして 1418 01:18:29,918 --> 01:18:32,376 何が問題か分かった 1419 01:18:33,418 --> 01:18:34,459 問題? 1420 01:18:34,709 --> 01:18:37,168 合併に関する問題さ 1421 01:18:37,584 --> 01:18:40,084 1回会議に出ただけで? 1422 01:18:40,251 --> 01:18:45,626 俺が携帯で撮影したのを 彼がパソコンに入れてくれた 1423 01:18:47,793 --> 01:18:48,668 ほらね 1424 01:18:50,043 --> 01:18:50,751 ほら 1425 01:18:51,709 --> 01:18:52,918 何だよ? 1426 01:18:53,334 --> 01:18:54,334 しゃぶってる 1427 01:18:55,543 --> 01:18:57,626 しゃぶってる? 1428 01:18:57,793 --> 01:18:59,168 見てろ 1429 01:18:59,334 --> 01:19:03,543 ペニスを口に入れるような 動作をしてる 1430 01:19:04,001 --> 01:19:08,001 オバマは強調したい時 拳を見せてた 1431 01:19:08,168 --> 01:19:10,584 彼はペニスをしゃぶってる 1432 01:19:10,751 --> 01:19:13,668 本当だ しゃぶってる 1433 01:19:13,918 --> 01:19:17,168 会議の場では シャレにならない 1434 01:19:19,293 --> 01:19:20,709 TikTokに投稿しよう 1435 01:19:22,959 --> 01:19:25,584 彼に言うべきかな? 1436 01:19:25,876 --> 01:19:27,043 何を? 1437 01:19:27,834 --> 01:19:29,626 しゃぶってるって 1438 01:19:32,376 --> 01:19:33,793 言ったほうがいい 1439 01:19:47,126 --> 01:19:48,209 何やってる? 1440 01:19:48,334 --> 01:19:51,584 俺らを つぶそうとしてる男だぞ 1441 01:19:51,751 --> 01:19:55,376 俺を つぶそうとはしてない 1442 01:19:55,501 --> 01:19:58,084 仕事しなきゃ キースに捨てられる 1443 01:19:58,543 --> 01:20:01,834 お前らからのオファーは 一度もなかった 1444 01:20:01,959 --> 01:20:03,293 バカにする気か? 1445 01:20:08,876 --> 01:20:10,043 そこの2人! 1446 01:20:10,418 --> 01:20:11,834 今すぐ来い 1447 01:20:18,793 --> 01:20:20,126 座れ 1448 01:20:23,293 --> 01:20:24,876 見せてやれ 1449 01:20:25,918 --> 01:20:27,168 もう見せた 1450 01:20:29,084 --> 01:20:31,376 知ってて黙ってたのか? 1451 01:20:32,709 --> 01:20:33,501 僕らは... 1452 01:20:33,626 --> 01:20:38,168 こういうご時世ですから 気にしなくていい 1453 01:20:38,334 --> 01:20:41,793 分かってるさ 私の息子2人はゲイだ 1454 01:20:41,918 --> 01:20:44,584 3番目の息子は摸索中さ 1455 01:20:44,751 --> 01:20:48,084 でも会議で これはダメなんだ 1456 01:20:48,209 --> 01:20:50,876 合併に興味を示さないわけだ 1457 01:20:51,001 --> 01:20:54,168 気が散って 私の話なんか聞いてない 1458 01:20:54,459 --> 01:20:57,876 いつもやってたわけじゃ ないはず 1459 01:20:58,001 --> 01:21:00,209 今日の会議だけじゃ? 1460 01:21:00,459 --> 01:21:01,459 初めて見た 1461 01:21:02,543 --> 01:21:03,626 本当か? 1462 01:21:03,751 --> 01:21:05,668 過去の会議です 1463 01:21:08,084 --> 01:21:09,501 この合併は― 1464 01:21:10,126 --> 01:21:15,293 我々の資本効率の さらなる向上につながります 1465 01:21:16,084 --> 01:21:18,293 しゃぶりまくってる 1466 01:21:18,501 --> 01:21:22,126 大きくなりたい 会社もあれば― 1467 01:21:22,251 --> 01:21:25,251 小さくなりたい会社もある 1468 01:21:25,418 --> 01:21:27,001 10秒で4回しゃぶった 1469 01:21:27,126 --> 01:21:28,709 ヤバい 本当だ 1470 01:21:29,084 --> 01:21:33,793 すべての活動を 支えるだけの... 1471 01:21:33,918 --> 01:21:36,959 今度はタマを手で受けてる 1472 01:21:37,126 --> 01:21:39,959 知識と企画力があるのです 1473 01:21:42,001 --> 01:21:43,918 ダブルでやってるぞ 1474 01:21:44,668 --> 01:21:47,459 両方できる企業になりたい 1475 01:21:48,001 --> 01:21:50,126 もういい 消してくれ 1476 01:21:54,626 --> 01:21:59,043 合併の話は今後 スタニッキーに任せる 1477 01:21:59,209 --> 01:22:02,959 この9ヵ月 僕が担当してきたのに 1478 01:22:03,126 --> 01:22:05,793 その結果がこうだ! 1479 01:22:05,918 --> 01:22:07,626 彼は1日で... 1480 01:22:07,751 --> 01:22:08,709 またやってる 1481 01:22:08,834 --> 01:22:10,584 チクショウ! 1482 01:22:12,334 --> 01:22:13,209 よく聞け 1483 01:22:14,043 --> 01:22:17,709 スタニッキーは 何でもズバリ言う 1484 01:22:17,834 --> 01:22:20,376 彼に任せる! 以上だ 1485 01:22:24,543 --> 01:22:25,959 まったく... 1486 01:22:26,084 --> 01:22:29,751 もういい 消してくれ 1487 01:22:30,293 --> 01:22:31,334 消すんだ 1488 01:22:31,459 --> 01:22:33,834 押してるんですが... 1489 01:22:34,001 --> 01:22:34,918 よこせ 1490 01:22:35,043 --> 01:22:37,168 使い方が分からない 1491 01:22:37,376 --> 01:22:38,584 IT担当は? 1492 01:22:38,709 --> 01:22:39,293 私です 1493 01:22:39,418 --> 01:22:40,584 クソ! 1494 01:22:42,834 --> 01:22:43,834 ディーン 1495 01:22:45,126 --> 01:22:49,751 俺が この会社について 君より詳しいわけがない 1496 01:22:49,876 --> 01:22:55,084 フリはするけど 君のほうが 詳しいに決まってる 1497 01:22:55,209 --> 01:22:56,209 だから― 1498 01:22:57,168 --> 01:22:58,501 教えてくれ 1499 01:23:01,001 --> 01:23:02,001 何を? 1500 01:23:02,293 --> 01:23:03,918 忘れないように... 1501 01:23:07,501 --> 01:23:09,334 妥当な昇給額は? 1502 01:23:11,584 --> 01:23:13,001 ふざけんな! 1503 01:23:16,168 --> 01:23:17,959 今日 辞めろ! 1504 01:23:18,501 --> 01:23:19,334 辞めろ? 1505 01:23:19,668 --> 01:23:20,584 ロッド 1506 01:23:20,876 --> 01:23:21,709 リッキーだ 1507 01:23:22,043 --> 01:23:27,001 違うだろ! いいか リッキーは実在しない 1508 01:23:27,209 --> 01:23:29,168 実在するさ ほら 1509 01:23:34,418 --> 01:23:36,876 “運転免許証” 1510 01:23:34,793 --> 01:23:37,834 リチャード・バーバラ・ スタニッキー? 1511 01:23:38,709 --> 01:23:40,084 祖母の名前だ 1512 01:23:40,501 --> 01:23:41,959 どこで これを? 1513 01:23:44,501 --> 01:23:45,959 正式に改名して― 1514 01:23:46,793 --> 01:23:49,001 ネットで申請した 1515 01:23:50,168 --> 01:23:51,209 ウソだろ 1516 01:23:51,334 --> 01:23:52,126 ディーン 1517 01:23:52,543 --> 01:23:55,418 俺は この役を完璧に演じてる 1518 01:23:55,543 --> 01:24:00,626 お前は偽名を使って雇われた ウソをついたのさ 1519 01:24:00,918 --> 01:24:02,084 君もだろ 1520 01:24:03,084 --> 01:24:04,793 一本取られた 1521 01:24:04,918 --> 01:24:07,626 でも他人のキャリアも 危険にさらしてる 1522 01:24:07,876 --> 01:24:08,876 キャリア? 1523 01:24:09,459 --> 01:24:10,793 俺は 君の上司だ 1524 01:24:11,668 --> 01:24:13,751 エリンのキャリアだよ! 1525 01:24:14,084 --> 01:24:18,793 サマーヘイズはダマせても 俺は お前の正体を知ってる 1526 01:24:19,418 --> 01:24:22,709 酔っ払いの ロックハード・ロッドだ! 1527 01:24:26,959 --> 01:24:27,959 ああ 1528 01:24:30,376 --> 01:24:31,501 確かにそうさ 1529 01:24:32,918 --> 01:24:35,418 誰にも相手にされなかった 1530 01:24:36,501 --> 01:24:40,668 でも変わったんだ 酒も飲んでない 1531 01:24:42,126 --> 01:24:44,043 辞めたら全部失う 1532 01:24:48,126 --> 01:24:52,543 ずっとクソまみれの 人生だった 1533 01:24:56,043 --> 01:24:59,668 でも今じゃ 人に好かれてる 1534 01:25:03,376 --> 01:25:05,418 取り上げないでくれ 1535 01:25:13,459 --> 01:25:14,459 無理だよ 1536 01:25:16,043 --> 01:25:17,459 終わりにしよう 1537 01:25:25,168 --> 01:25:27,084 何すんだよ? 1538 01:25:27,209 --> 01:25:28,501 おい! 1539 01:25:29,209 --> 01:25:32,334 戻ったら殺される! 殺されるんだ 1540 01:25:32,501 --> 01:25:33,168 殺される? 1541 01:25:33,293 --> 01:25:35,251 戻ったら殺される 1542 01:25:35,543 --> 01:25:36,251 誰に? 1543 01:25:36,418 --> 01:25:38,668 カジノの悪党たちにだ 1544 01:25:38,959 --> 01:25:42,668 俺のファンっていうのは ウソだよ 1545 01:25:43,751 --> 01:25:45,626 何をしたんだ? 1546 01:25:45,876 --> 01:25:49,709 分からない 酔うと記憶が飛んでたからね 1547 01:25:51,584 --> 01:25:54,168 目を覚ましたら 店長になってたり 1548 01:25:55,334 --> 01:25:57,834 借金も わんさかある 1549 01:25:58,793 --> 01:25:59,543 だから... 1550 01:26:04,501 --> 01:26:05,543 確かに... 1551 01:26:07,043 --> 01:26:08,251 俺のせいだ 1552 01:26:10,876 --> 01:26:12,293 俺のせいさ 1553 01:26:17,918 --> 01:26:19,418 すべて持ってた 1554 01:26:20,334 --> 01:26:22,251 友達に 面白い仕事 1555 01:26:24,626 --> 01:26:28,959 世界で一番優しくて 美しい女性に愛されて 1556 01:26:31,584 --> 01:26:33,584 エリンは最高だよ 1557 01:26:35,626 --> 01:26:37,084 それを全部失う 1558 01:26:49,168 --> 01:26:51,168 真実を言えばいい 1559 01:26:53,084 --> 01:26:54,959 もう遅いよ 1560 01:26:56,626 --> 01:26:57,876 遅くないさ 1561 01:26:59,126 --> 01:27:00,918 スティーブ・スミスでした 1562 01:27:01,043 --> 01:27:05,626 明日は「今週のヒーロー」を お送りします 1563 01:27:10,501 --> 01:27:13,959 ポテトのおかわり? もらうよ 1564 01:27:16,459 --> 01:27:20,459 レッド・ロビンなら ポテトが食べ放題 1565 01:27:22,501 --> 01:27:27,793 スタニッキーは絶対消せない ロウソクみたいな男だ 1566 01:27:32,876 --> 01:27:35,834 お前には大きな欠点がある 1567 01:27:37,876 --> 01:27:39,001 ウソをつきすぎだ 1568 01:27:40,959 --> 01:27:43,126 俺がウソをつきすぎ? 1569 01:27:44,126 --> 01:27:45,751 お前もつくだろ 1570 01:27:45,959 --> 01:27:47,543 お前のせいでね 1571 01:27:48,543 --> 01:27:52,334 真実を言いたかったのに お前に止められた 1572 01:27:52,459 --> 01:27:55,043 JTが困るからだよ 1573 01:27:55,293 --> 01:27:58,001 JTは関係ないさ 1574 01:27:59,251 --> 01:28:00,918 自業自得だよ 1575 01:28:02,501 --> 01:28:07,418 ロッドはウソを本当に お前は本当をウソにした 1576 01:28:11,001 --> 01:28:13,209 聞いてられないぜ 1577 01:28:14,293 --> 01:28:15,459 この役立たず 1578 01:28:15,959 --> 01:28:17,751 溝には落ちてない 1579 01:28:20,376 --> 01:28:21,209 溝? 1580 01:28:21,334 --> 01:28:24,418 ハロウィーンの夜 溝には落ちてないだろ 1581 01:28:25,209 --> 01:28:26,668 骨折した時さ 1582 01:28:27,418 --> 01:28:30,876 イタズラした後 俺たちはバラバラに逃げた 1583 01:28:31,001 --> 01:28:34,501 お前の家に行ってみたら― 1584 01:28:36,168 --> 01:28:37,168 聞こえたんだ 1585 01:28:40,584 --> 01:28:42,001 親父さんの声が 1586 01:28:43,959 --> 01:28:46,043 父さんは酔ってた 1587 01:28:46,418 --> 01:28:48,168 またウソをつく 1588 01:28:49,459 --> 01:28:54,668 お前は最悪の家で育ち 親父さんもサイテー 1589 01:28:55,126 --> 01:29:00,376 だから自分を守るために ウソをつくようになった 1590 01:29:00,668 --> 01:29:02,543 でも もう子供じゃない 1591 01:29:03,001 --> 01:29:05,959 ウソはつかなくていいのさ 1592 01:29:07,668 --> 01:29:11,084 エリンに本当のことを言え 1593 01:30:05,459 --> 01:30:08,043 どこに行ってた? 1594 01:30:08,959 --> 01:30:10,293 心配したぞ 1595 01:30:13,793 --> 01:30:15,209 電話しようと... 1596 01:30:18,626 --> 01:30:20,209 あの... エリン 1597 01:30:22,793 --> 01:30:24,293 放送は無理だ 1598 01:30:24,709 --> 01:30:26,376 もう遅いわ 1599 01:30:26,668 --> 01:30:28,501 そうじゃなくて... 1600 01:30:29,168 --> 01:30:34,043 放送を延期するか 差し替えられないか? 1601 01:30:34,334 --> 01:30:36,584 リッキーのことで話が 1602 01:30:36,709 --> 01:30:38,251 ロッドのこと? 1603 01:30:40,501 --> 01:30:42,168 なぜ驚くの? 1604 01:30:43,084 --> 01:30:45,918 私は優秀な記者なのよ 1605 01:30:46,959 --> 01:30:48,084 分かってる 1606 01:30:48,251 --> 01:30:49,918 ブリスの時に分かった 1607 01:30:52,918 --> 01:30:54,001 ナイロビ? 1608 01:30:54,793 --> 01:30:59,584 彼がエボラのことで ナイロビに戻るって言った 1609 01:31:00,543 --> 01:31:05,126 でもエボラは この4年 どこでも発生してないわ 1610 01:31:05,876 --> 01:31:07,084 ワクチンのおかげで 1611 01:31:09,626 --> 01:31:10,376 よかった 1612 01:31:10,918 --> 01:31:13,084 バイブルを読んだわ 1613 01:31:14,418 --> 01:31:15,501 最低ね 1614 01:31:16,418 --> 01:31:18,126 ウソをついて― 1615 01:31:18,251 --> 01:31:22,668 ワールドシリーズや 鉄道博物館へ行ったの? 1616 01:31:24,459 --> 01:31:25,668 ウェスが鉄オタで 1617 01:31:25,793 --> 01:31:28,084 ドリーウッドにも行った 1618 01:31:28,709 --> 01:31:31,293 私もドリー・パートンが 好きなのに 1619 01:31:32,001 --> 01:31:33,084 知らなかった 1620 01:31:33,209 --> 01:31:35,043 そもそも― 1621 01:31:35,709 --> 01:31:39,293 どうして ウソなんかついたの? 1622 01:31:42,251 --> 01:31:43,668 私から逃げてた 1623 01:31:44,959 --> 01:31:45,709 私たちから 1624 01:31:45,834 --> 01:31:48,209 いや それは違う 1625 01:31:48,334 --> 01:31:51,668 もうどうでもいいわ 1626 01:31:53,251 --> 01:31:54,418 遅すぎる 1627 01:32:13,501 --> 01:32:14,959 早く終わってほしい 1628 01:32:15,543 --> 01:32:16,543 だよな 1629 01:32:16,668 --> 01:32:19,418 あの野郎がスッポかしたら? 1630 01:32:19,709 --> 01:32:21,126 ディーンは? 1631 01:32:21,501 --> 01:32:23,876 もうすぐ来ます 1632 01:32:24,293 --> 01:32:27,168 先方がリッキーに 会いたがってる 1633 01:32:27,543 --> 01:32:31,126 もうすぐです アタッシェならいますよ 1634 01:32:32,126 --> 01:32:33,126 どうも 1635 01:32:37,543 --> 01:32:38,959 どこまで話した? 1636 01:33:00,876 --> 01:33:01,876 おい 1637 01:33:03,001 --> 01:33:07,043 番組が始まるぞ リッキーはどこだ? 1638 01:33:07,584 --> 01:33:08,626 放送はナシだ 1639 01:33:09,168 --> 01:33:10,084 ナシ? 1640 01:33:10,376 --> 01:33:14,793 エリンはブリスの時から 気づいてた 1641 01:33:15,084 --> 01:33:15,959 何を? 1642 01:33:16,084 --> 01:33:18,709 リッキーがニセ者だって 1643 01:33:19,043 --> 01:33:22,626 エリンがウソをついてた? 最低だな 1644 01:33:23,626 --> 01:33:24,876 アホか? 1645 01:33:26,293 --> 01:33:27,209 どうする? 1646 01:33:29,751 --> 01:33:30,668 白状しよう 1647 01:33:31,084 --> 01:33:32,959 そんな ダメだよ 1648 01:33:34,834 --> 01:33:38,751 皆さん お越しいただき ありがとうございます 1649 01:33:40,376 --> 01:33:46,043 昔からの友人に加えて 新たな友人の方々 1650 01:33:46,168 --> 01:33:51,459 偉大なる2つの企業が 力を合わせ... れば... 1651 01:33:52,334 --> 01:33:54,209 偉業を成し遂げられる 1652 01:33:54,376 --> 01:33:58,626 リッキー本人に MFMBCの番組を― 1653 01:33:58,751 --> 01:34:01,334 紹介してもらいたかった 1654 01:34:01,459 --> 01:34:02,043 いいですか? 1655 01:34:02,168 --> 01:34:04,209 どうぞ話してくれ 1656 01:34:04,334 --> 01:34:08,459 IR部バイスプレジデントの ディーンです 1657 01:34:23,709 --> 01:34:29,543 残念ですがリッキーの番組は 放送されません 1658 01:34:32,584 --> 01:34:33,834 リッキーは... 1659 01:34:35,209 --> 01:34:37,334 ヒーローじゃない 1660 01:34:39,876 --> 01:34:41,543 実在してないんです 1661 01:34:45,459 --> 01:34:46,876 私が でっちあげた 1662 01:34:47,584 --> 01:34:48,876 この野郎! 1663 01:34:54,668 --> 01:34:56,251 ウソをついた 1664 01:34:58,251 --> 01:34:59,918 弁解はしません 1665 01:35:03,709 --> 01:35:04,709 謝ります 1666 01:35:06,668 --> 01:35:08,084 こんなことになって 1667 01:35:09,959 --> 01:35:13,876 サンフランシスコの方々にも おわびします 1668 01:35:15,418 --> 01:35:18,084 サマーヘイズは 一流企業です 1669 01:35:19,251 --> 01:35:23,126 合併が破談にならないよう 願ってます 1670 01:35:31,418 --> 01:35:32,918 どういうことだ? 1671 01:35:33,668 --> 01:35:35,126 どうすりゃいい? 1672 01:35:36,126 --> 01:35:38,126 あの野郎は どこ? 1673 01:35:38,918 --> 01:35:40,001 変だな 1674 01:35:40,918 --> 01:35:43,459 放送しないなら なぜ取材に? 1675 01:35:45,293 --> 01:35:46,084 取材? 1676 01:35:46,334 --> 01:35:47,334 昨日― 1677 01:35:48,293 --> 01:35:52,584 取材班が来て リッキーにインタビューした 1678 01:36:01,126 --> 01:36:02,126 ディーン 1679 01:36:02,668 --> 01:36:06,043 君の私物は 我々がまとめて― 1680 01:36:06,834 --> 01:36:08,251 燃やしておく 1681 01:36:12,126 --> 01:36:15,001 サマーヘイズ・ ファイナンシャル社は― 1682 01:36:15,126 --> 01:36:18,584 ロードアイランドにある 一流企業です 1683 01:36:19,126 --> 01:36:22,501 彼はリチャード・ スタニッキー 1684 01:36:22,751 --> 01:36:27,209 良心的な胴元みたいなものさ 暴力は振るわない 1685 01:36:29,126 --> 01:36:31,084 なぜ まだついてる? 1686 01:36:32,376 --> 01:36:37,751 同社で最も高額の給料を もらっている1人です 1687 01:36:38,793 --> 01:36:40,001 AV担当は? 1688 01:36:40,126 --> 01:36:41,376 私です 1689 01:36:41,501 --> 01:36:43,084 IT担当じゃ? 1690 01:36:43,209 --> 01:36:44,209 両方です 1691 01:36:45,834 --> 01:36:49,543 けれど この栄えある役員は― 1692 01:36:50,543 --> 01:36:51,876 ニセ者なのです 1693 01:36:52,043 --> 01:36:53,459 私はテッドだ 1694 01:36:54,584 --> 01:36:57,584 リッキーの本名はロドニー 1695 01:36:57,709 --> 01:37:02,251 ワイセツな歌が売り物の モノマネ芸人です 1696 01:37:02,376 --> 01:37:06,209 芸名はロックハード・ロッド 1697 01:37:06,376 --> 01:37:08,084 そんな彼が なぜ― 1698 01:37:08,209 --> 01:37:12,668 リッキーという ビジネスマンになったのか 1699 01:37:13,293 --> 01:37:16,334 カジノのバーで 飲んでたんです 1700 01:37:16,751 --> 01:37:19,834 カネもなけりゃ 友達もいない 1701 01:37:20,126 --> 01:37:24,626 アルコール依存症でした 今でもそうです 1702 01:37:26,293 --> 01:37:27,793 何でもやってた 1703 01:37:35,418 --> 01:37:36,751 最悪だ... 1704 01:37:39,001 --> 01:37:42,418 その夜 ディーンたちに会った 1705 01:37:43,709 --> 01:37:45,251 おごってくれて― 1706 01:37:46,501 --> 01:37:48,376 私の話を聞いてくれた 1707 01:37:48,501 --> 01:37:51,001 親身になってくれたんです 1708 01:37:59,084 --> 01:38:00,084 ディーン 1709 01:38:01,543 --> 01:38:02,834 来いよ 1710 01:38:03,251 --> 01:38:07,209 数日後 ディーンたちから 連絡がありました 1711 01:38:07,334 --> 01:38:11,209 一度しか会ってないのに 電話をくれて― 1712 01:38:11,501 --> 01:38:14,293 人生最大の機会を 与えてくれた 1713 01:38:14,418 --> 01:38:19,334 どんな機会か? リッキーになることでした 1714 01:38:20,501 --> 01:38:25,084 “これからは勝ち組の リッキーになるんだ”と 1715 01:38:26,918 --> 01:38:28,626 私を信じてくれた 1716 01:38:28,751 --> 01:38:32,043 ロッドをプロビデンスに 呼び寄せ― 1717 01:38:32,168 --> 01:38:35,876 リッキーという人物を 作り出したのです 1718 01:38:36,043 --> 01:38:39,918 卑わいなショーの 司会を務めた男のために 1719 01:38:40,459 --> 01:38:45,001 これから お見せする映像は 不快に思う方がいるかも 1720 01:38:45,501 --> 01:38:49,709 美しい夜 星が明るく輝く中 1721 01:38:50,251 --> 01:38:54,459 俺の犬がヤリまくる 1722 01:38:55,043 --> 01:38:58,334 月が昇って キラキラしてる 1723 01:38:59,459 --> 01:39:02,751 バイブルを 渡してくれたんです 1724 01:39:03,168 --> 01:39:06,418 リッキー・スタニッキーに なるため 1725 01:39:06,543 --> 01:39:10,209 過ちから学んで いい人生を送るため 1726 01:39:10,709 --> 01:39:14,209 何が足りなかったか 見えてきた 1727 01:39:15,793 --> 01:39:19,293 これを夢で 終わらせることはない 1728 01:39:19,418 --> 01:39:23,918 そこで酒を断ち 自分を大切にすることで― 1729 01:39:24,043 --> 01:39:27,959 サマーヘイズ・ ファイナンシャル社に就職 1730 01:39:28,293 --> 01:39:30,126 テッドに紹介された 1731 01:39:30,251 --> 01:39:34,293 自分のヨットをひけらかす 金持ちだが― 1732 01:39:35,168 --> 01:39:38,918 心が温かいから “ほっこり投資”を開始 1733 01:39:39,876 --> 01:39:41,876 友達も大勢できたし― 1734 01:39:43,334 --> 01:39:45,793 美しい女性にも出会えた 1735 01:39:47,251 --> 01:39:51,001 リッキー・スタニッキーに なれたんです 1736 01:39:51,168 --> 01:39:56,918 空想と現実の境界線が ボヤけてきました 1737 01:39:57,043 --> 01:40:01,376 アトランティックシティの 酔っ払いが― 1738 01:40:01,501 --> 01:40:05,293 ロードアイランドで 新たな人生を送ることに 1739 01:40:05,459 --> 01:40:07,918 私がヒーロー? 違います 1740 01:40:08,168 --> 01:40:11,501 この物語のヒーローは― 1741 01:40:11,626 --> 01:40:15,043 ディーンにJTにウェスです 1742 01:40:15,959 --> 01:40:20,168 インチキだったはずの 物語が― 1743 01:40:20,293 --> 01:40:24,459 救いと再生と 愛の物語になったのです 1744 01:40:24,793 --> 01:40:30,584 人は誰でも いつでも 自分がなりたい者になれる 1745 01:40:30,876 --> 01:40:34,793 「今週のヒーロー」は リッキーです 1746 01:40:39,876 --> 01:40:41,168 リッキー! 1747 01:40:41,876 --> 01:40:44,251 リッキー! リッキー! 1748 01:40:52,751 --> 01:40:56,209 お前は うまく 切り抜けたが― 1749 01:40:56,501 --> 01:40:58,209 私はどうなる? 1750 01:40:58,376 --> 01:40:59,793 何言ってる? 1751 01:41:00,543 --> 01:41:02,668 感激したよ テッド 1752 01:41:02,918 --> 01:41:04,876 2人とも素晴らしいわ 1753 01:41:05,126 --> 01:41:06,293 私は何も... 1754 01:41:06,418 --> 01:41:09,626 部下に恵まれてるね 1755 01:41:10,168 --> 01:41:14,501 再起のチャンスに 心が ほっこりする投資 1756 01:41:14,626 --> 01:41:16,209 我々の理想だよ 1757 01:41:17,084 --> 01:41:19,501 それが うちのやり方だ 1758 01:41:19,626 --> 01:41:22,043 リッキーの可能性を 見いだして― 1759 01:41:22,584 --> 01:41:26,043 慈善団体との提携を 決めたのはテッドだ 1760 01:41:26,876 --> 01:41:29,168 税の優遇措置が欲しくて 1761 01:41:29,543 --> 01:41:32,043 謙虚ぶりやがって! 1762 01:41:33,168 --> 01:41:34,084 合併する? 1763 01:41:34,959 --> 01:41:35,959 どうかな 1764 01:41:36,543 --> 01:41:38,543 ディーン どう思う? 1765 01:41:41,876 --> 01:41:42,626 決まりだ 1766 01:41:42,751 --> 01:41:45,459 合併しましょう ありがとう 1767 01:41:45,918 --> 01:41:46,543 どうも 1768 01:41:47,918 --> 01:41:50,709 ニセの友達に割礼させたの? 1769 01:41:51,751 --> 01:41:54,043 エビの皮むきの経験はある 1770 01:41:54,418 --> 01:41:55,418 エビ... 1771 01:41:56,376 --> 01:41:57,501 ふざけないで 1772 01:41:57,918 --> 01:42:00,376 半年間 庭で寝泊まりして 1773 01:42:00,709 --> 01:42:04,001 分かったよ 理にかなってる 1774 01:42:04,459 --> 01:42:06,293 素晴らしい 1775 01:42:15,084 --> 01:42:18,293 一体... どういうことなんだ? 1776 01:42:19,168 --> 01:42:23,209 あなたのやったことに ムカついて― 1777 01:42:24,543 --> 01:42:27,834 困らせるために MFMBCの話をしたの 1778 01:42:29,126 --> 01:42:32,084 でもリッキーが 雇われたのを見て― 1779 01:42:32,251 --> 01:42:35,751 これこそが物語だって 思ったの 1780 01:42:36,376 --> 01:42:41,668 その後 MFMBCとの話が まとまったのよ 1781 01:42:44,168 --> 01:42:45,959 ウソをついたこと... 1782 01:42:50,626 --> 01:42:52,043 許してくれる? 1783 01:42:57,293 --> 01:42:59,293 簡単には許せないわ 1784 01:43:01,168 --> 01:43:02,168 でも... 1785 01:43:03,668 --> 01:43:04,709 これを 1786 01:43:05,626 --> 01:43:09,626 すべて持ってた 友達に 面白い仕事 1787 01:43:12,126 --> 01:43:16,334 世界で一番優しくて 美しい女性に愛されて 1788 01:43:19,293 --> 01:43:21,001 エリンは最高だよ 1789 01:43:24,501 --> 01:43:26,168 リッキーが送ってきた 1790 01:43:30,543 --> 01:43:32,126 よし 行くぞ 1791 01:43:32,584 --> 01:43:33,584 誰? 1792 01:43:36,834 --> 01:43:38,376 リッキー! 1793 01:43:45,834 --> 01:43:48,043 いい度胸してるな 1794 01:43:49,668 --> 01:43:50,251 ほらよ 1795 01:43:50,418 --> 01:43:52,751 ライムステッド 受け取れ 1796 01:43:53,876 --> 01:43:54,876 一体... 1797 01:43:56,168 --> 01:43:57,001 これは? 1798 01:43:57,126 --> 01:44:00,001 ビリー・アイドルからだ 1799 01:44:00,168 --> 01:44:05,126 今度 彼の曲を 替え歌にして辱めたら― 1800 01:44:05,543 --> 01:44:07,418 訴えるからな 1801 01:44:14,501 --> 01:44:15,959 彼が俺の舞台を? 1802 01:44:16,459 --> 01:44:17,626 クソ野郎! 1803 01:44:19,043 --> 01:44:20,251 やったね! 1804 01:44:20,959 --> 01:44:22,959 シャンパンを飲もう! 1805 01:44:26,668 --> 01:44:27,668 ビリーが... 1806 01:44:46,834 --> 01:44:48,251 アル・グリーン? 1807 01:44:48,918 --> 01:44:50,126 オーティス・レディングさ 1808 01:44:50,501 --> 01:44:51,584 目が見えない? 1809 01:44:52,043 --> 01:44:52,626 見える 1810 01:44:53,001 --> 01:44:55,293 見えないっぽく聴こえる 1811 01:44:55,543 --> 01:44:56,959 確かにね 1812 01:44:57,459 --> 01:44:58,418 違うってば 1813 01:44:58,543 --> 01:45:03,001 クランベリージュースに イカフライをくれ 1814 01:45:03,668 --> 01:45:05,084 歴史的な夜だな 1815 01:45:06,584 --> 01:45:08,584 リッキー 来て 1816 01:45:11,918 --> 01:45:14,126 婚約者と踊らなきゃ 1817 01:45:14,376 --> 01:45:15,418 冗談だろ 1818 01:45:15,543 --> 01:45:16,543 ああ 1819 01:45:17,459 --> 01:45:18,751 分からないぞ 1820 01:45:19,209 --> 01:45:22,793 土曜の午後は空けとけ 仕事がある 1821 01:45:23,126 --> 01:45:24,334 土曜に仕事? 1822 01:45:24,459 --> 01:45:27,459 ナラガンセット湾を きれいにしに行く 1823 01:45:29,084 --> 01:45:30,001 またまた! 1824 01:45:30,168 --> 01:45:32,626 本当さ 掃除するんだ 1825 01:45:43,584 --> 01:45:44,959 リッキーに 1826 01:45:45,793 --> 01:45:47,501 リッキーに乾杯 1827 01:45:47,626 --> 01:45:49,084 俺たちの親友だ 1828 01:46:58,834 --> 01:47:01,918 “「サンタの ラッキー・ディック」” 1829 01:47:09,626 --> 01:47:11,876 “サイン会” 1830 01:47:14,043 --> 01:47:20,043 “ドリーウッド” 1831 01:51:13,834 --> 01:51:16,543 その前に 言わせてください 1832 01:51:16,668 --> 01:51:20,084 大きくても 小さくてもいい 1833 01:51:20,959 --> 01:51:23,626 恐竜も新人類も好き 1834 01:51:24,584 --> 01:51:27,834 できないと言う ヤツもいる 1835 01:51:27,959 --> 01:51:31,168 でも力を 合わせれば大丈夫 1836 01:51:31,334 --> 01:51:34,168 大きくても 小さくてもいい 1837 01:51:35,209 --> 01:51:37,709 恐竜も新人類も好き 1838 01:51:38,501 --> 01:51:40,334 無理だって? 1839 01:51:40,459 --> 01:51:42,251 我々ならできる 1840 01:51:42,418 --> 01:51:45,293 狭くしたり広げたり 1841 01:51:45,918 --> 01:51:47,168 我々はサメ 1842 01:51:47,543 --> 01:51:48,626 なぜか? 1843 01:51:49,376 --> 01:51:52,334 前に進まないと死ぬ 1844 01:51:52,459 --> 01:51:55,293 大きくても 小さくてもいい 1845 01:51:56,334 --> 01:51:58,793 恐竜も新人類も好き 1846 01:51:59,834 --> 01:52:01,501 無理だって? 1847 01:52:01,626 --> 01:52:03,126 我々ならできる 1848 01:52:03,501 --> 01:52:06,418 狭くしたり広げたり 1849 01:52:06,584 --> 01:52:08,084 どっちもできる 1850 01:52:12,834 --> 01:52:14,834 日本語字幕 村上 由美子