1
00:00:29,918 --> 00:00:33,751
హాలోవీన్ 1999
2
00:00:33,751 --> 00:00:36,584
నువ్వేంటి? కుక్కవా, ఆవువా?
3
00:00:36,584 --> 00:00:38,584
కుక్కనే, కానీ కుక్కను మాత్ర౦ కాను.
4
00:00:38,584 --> 00:00:40,709
నేను వేడి మీద ఉన్న కుక్కను. చూడు.
5
00:00:44,209 --> 00:00:46,084
సరే, అదిగో అక్కడ.
6
00:00:46,084 --> 00:00:47,501
పె౦ట సిద్ధంగా ఉందా?
7
00:00:48,043 --> 00:00:49,418
ఇదిగో పె౦ట సిద్ధ౦.
8
00:00:50,209 --> 00:00:52,001
అబ్బా ఛ, అది ఎంత పెద్ద కుక్కేంటి?
9
00:00:52,001 --> 00:00:53,876
చిన్నది, కానీ అక్కడ ఏడు ఉన్నాయి.
10
00:00:55,876 --> 00:00:58,293
ఇదెందుకు చెడ్డ ఉపాయమో
ఏడు కారణాలు చెబుతా.
11
00:00:58,293 --> 00:01:02,001
ఒకటి, పోలీసులు. రెండు, కుక్కలు.
మూడు, ఎన్ఆర్ఏ ముందు ద్వారం.
12
00:01:02,001 --> 00:01:02,959
మీరు ఇది చదవగలిగారంటే
గురి పెట్టగలిగే పరిధిలో ఉన్నట్లే
13
00:01:02,959 --> 00:01:05,168
చింతించకు, డీన్.
వీళ్లకిలా జరగాల్సిందే.
14
00:01:05,168 --> 00:01:07,168
వాళ్లు ఏనాడూ కేండీ ఇవ్వరు.
15
00:01:07,168 --> 00:01:09,459
మనం చివరిసారి ఇలా చేయడం గుర్తుందా?
16
00:01:09,459 --> 00:01:10,626
డీన్ చేయి విరిగింది.
17
00:01:10,626 --> 00:01:13,418
ఎందుకంటే వాడు ఒంటరిగా పరిగెట్టి,
గుంటలో పడ్డాడు.
18
00:01:13,418 --> 00:01:15,584
తను మనతోనే ఉంటే, బాగానే ఉండేవాడు.
19
00:01:15,584 --> 00:01:17,626
పదండి, ఈ పని పూర్తి చేద్దాం.
20
00:01:18,793 --> 00:01:19,793
సరే.
21
00:01:34,043 --> 00:01:35,084
పదండి.
22
00:01:50,626 --> 00:01:52,334
అది పెద్దది అవుతోంది.
23
00:01:54,626 --> 00:01:55,751
అబ్బా ఛ!
24
00:02:05,126 --> 00:02:06,584
వద్దు!
25
00:02:09,376 --> 00:02:11,418
నా నోటిలో పడింది!
26
00:02:11,418 --> 00:02:12,626
ఇక్కడి నుండి వెళదాం.
27
00:02:12,626 --> 00:02:14,459
అలా చేయకూడదు.
లోపల జనాలున్నారు.
28
00:02:18,251 --> 00:02:21,376
కాల్చకండి!
దిష్టిబొమ్మ మీ ఇంటిని అంటించింది!
29
00:02:23,376 --> 00:02:25,209
లోపల ఎవరూ లేరు!
911కి కాల్ చేయాలి!
30
00:02:25,209 --> 00:02:28,293
ఒరేయ్, నిజంగా అతిగా స్పందిస్తున్నావు.
31
00:02:29,001 --> 00:02:30,001
అబ్బా...
32
00:02:31,543 --> 00:02:32,626
911 కి కాల్ చేయండి!
33
00:02:32,626 --> 00:02:34,959
హే, చూడండి. వాళ్లు మనకు కేండీ పెట్టారు.
34
00:02:36,376 --> 00:02:37,834
మనం ఇరుక్కుపోయాం!
35
00:02:37,834 --> 00:02:40,168
ఓరి దేవుడా. మా నాన్న నన్ను చంపేస్తాడు.
36
00:02:40,168 --> 00:02:42,376
రండి, వెళదాం. ఇక్కడి నుండి వెళ్లిపోదాం.
37
00:02:43,001 --> 00:02:44,918
ఆగు! ఓ క్షణం ఆగు, నాదో ఉపాయం.
38
00:02:48,668 --> 00:02:49,668
పెన్ ఉ౦దా?
39
00:02:49,668 --> 00:02:50,751
వెస్ అంగం వాడు!
40
00:02:51,501 --> 00:02:53,418
- త్వరగా, ఒక పేరు చెప్పండి.
- జియస్.
41
00:02:54,126 --> 00:02:55,043
ఓ పిల్లాడి పేరు.
42
00:02:55,043 --> 00:02:56,793
- రిక్కీ!
- సరే.
43
00:02:58,043 --> 00:02:58,959
ఇక, ఇంటి పేరు.
44
00:02:58,959 --> 00:03:00,293
చెబుతా. స్టాంటన్.
45
00:03:00,709 --> 00:03:01,709
సరే.
46
00:03:02,334 --> 00:03:04,251
ఆగు, వద్దు! ఏంటి?
అది మా ఇంటి పేరు.
47
00:03:04,251 --> 00:03:05,876
అయితే? రిక్కీ నీ పేరు కాదు.
48
00:03:09,668 --> 00:03:10,918
కానివ్వు, కానివ్వు!
49
00:03:12,043 --> 00:03:13,084
పదండి!
50
00:03:21,709 --> 00:03:22,918
ఇది చూడు.
51
00:03:22,918 --> 00:03:25,793
ప్రా౦క్ చేస్తూ ఈ మొద్దు పిల్లాడి
జాకెట్ అంటుకుంది.
52
00:03:25,793 --> 00:03:28,876
మంచి విషయం ఏంటంటే,
కాలర్ మీద వాళ్లమ్మ తన పేరు రాసింది.
53
00:03:29,584 --> 00:03:32,626
{\an8}"రిక్కీ స్ట్యానిక్కీ"? పిచ్చి వెధవ.
54
00:03:32,626 --> 00:03:33,709
చెడు వార్త, చీఫ్.
55
00:03:33,709 --> 00:03:36,293
స్కూల్ జిల్లాలో
స్ట్యానిక్కీలు ఎవరూ లేరట.
56
00:03:36,293 --> 00:03:37,834
ఆ పిల్లాడిది వేరే ఊరేమో.
57
00:03:37,834 --> 00:03:39,043
ఛ.
58
00:03:40,793 --> 00:03:43,501
అది నిజంగా పని చేయడం నమ్మలేకపోతున్నాను.
59
00:03:43,501 --> 00:03:47,418
గయ్స్, మనకు జీవిత కాలం పాటు
ఓ స్నేహితుడు దొరికాడనుకుంటా.
60
00:03:50,751 --> 00:03:54,251
రిక్కీ
స్ట్యానిక్కీ
61
00:03:54,251 --> 00:03:55,793
ఈ పని
రిక్కీ స్ట్యానిక్కీ చేశాడు!
62
00:04:08,293 --> 00:04:09,876
ఇది
స్ట్యానిక్కీ పని!!
63
00:04:18,168 --> 00:04:20,668
రిక్కీ స్ట్యానిక్కీ
ఇక్కడకు వచ్చాడు
64
00:04:27,501 --> 00:04:30,126
ఈ పని
రిక్కీ స్ట్యానిక్కీ చేశాడు!
65
00:04:37,751 --> 00:04:39,626
ఇది
స్ట్యానిక్కీ పని!!
66
00:04:46,251 --> 00:04:47,209
స్ట్యానిక్కీ నడిపాడు!!!
67
00:04:55,043 --> 00:04:58,668
{\an8}నేడు
68
00:05:01,001 --> 00:05:02,709
చకచకా ఓ డ్రింక్ తాగుతావా?
69
00:05:02,709 --> 00:05:03,918
సుస్వాగతం
బేబీ విటేకర్
70
00:05:03,918 --> 00:05:05,834
చకచకా ఎందుకు డ్రింక్ తాగడం...
71
00:05:06,876 --> 00:05:07,834
రిక్కీ
నాకు కాల్ చెయ్
72
00:05:07,834 --> 00:05:09,543
...మీరు ఎక్కువసేపు తాగగలిగితే?
73
00:05:09,543 --> 00:05:13,459
భూమిపై అత్యంత సంతోషకర దేశం ఫిన్లాండ్లో,
సుదీర్ఘ డ్రి౦క్ కనిపెట్టాం.
74
00:05:13,459 --> 00:05:16,834
గారేజ్లో బీర్ ఇంతే ఉంది.
గబగబా ఇంకొన్ని తేవాలా?
75
00:05:16,834 --> 00:05:18,751
వద్దు, అవి సరిపోతాయి.
76
00:05:18,751 --> 00:05:20,126
కచ్చితంగానా?
77
00:05:20,959 --> 00:05:23,251
- సరే, ఈ చోటు అద్భుతంగా ఉంది.
- అవునా?
78
00:05:23,251 --> 00:05:25,709
ఇది మనకు వేరే పనులకు బాగుంటుందేమో.
79
00:05:25,709 --> 00:05:27,793
"ఎరిన్, డీన్ల చిన్నారి సీమంతం."
80
00:05:27,793 --> 00:05:29,168
- నాకు నచ్చింది.
- అవును.
81
00:05:29,168 --> 00:05:33,376
గ్యాంగ్ హింసకు సమాధానం
బాగా అరిగిపోయిన ట్రంపెట్ల
82
00:05:33,376 --> 00:05:37,001
ఉమ్మి తొట్టిలో కనుగొనే అవకాశం ఉందని
గిల్బర్ట్ గెయిన్స్ గ్రహించారు.
83
00:05:37,001 --> 00:05:39,751
- ఏమిటిది?
- అది హీరో ఆఫ్ ద వీక్ అనే షో.
84
00:05:39,751 --> 00:05:42,668
అది అద్భుతమైన పనులను చేసే
మామూలు మనుషుల గురించి.
85
00:05:42,668 --> 00:05:46,793
నా నిర్మాత నన్ను దరఖాస్తు చేయమన్నాడు.
అక్కడ తనకు మంచి పరిచయం ఉందట.
86
00:05:46,793 --> 00:05:48,126
మరి ఎందుకు ఆగావు?
87
00:05:48,126 --> 00:05:52,001
ఎంఎఫ్ఎంబీసీ నన్ను గమనించాలంటే,
నేను మంచి అసైన్మెంట్లను చేయాలి,
88
00:05:52,001 --> 00:05:55,126
కానీ నాకు దొరికేవి
ఈ బేబీలు ట్వీట్లు చేసే కథలే.
89
00:05:57,209 --> 00:06:00,501
బేబీలు అ౦టే గుర్తొచ్చి౦ది,
నాకోసం ఈ ఫోటోలు అక్కడ పెడతావా?
90
00:06:00,501 --> 00:06:01,668
- అక్కడ.
- సరే.
91
00:06:01,668 --> 00:06:03,793
ఇవి జేటీ, సూజన్ల చిన్ననాటి ఫోటోలు.
92
00:06:03,793 --> 00:06:07,084
ఓరి దేవుడా. జేటీ పెద్ద పళ్లతో పుట్టాడా?
93
00:06:07,084 --> 00:06:09,959
ఊరుకో, తన పళ్లు బాగుంటాయి. అది చూడు.
94
00:06:09,959 --> 00:06:12,584
అందంగానా? తను భీకరమైన హిట్లర్లా ఉన్నాడు.
95
00:06:13,334 --> 00:06:15,959
- పిల్లలంతా అందంగా ఉన్నారంటావు.
- పిల్లలంతా సుందరులే.
96
00:06:15,959 --> 00:06:17,501
హా, కచ్చితంగా.
97
00:06:17,501 --> 00:06:19,918
ఇక రిమోట్లు అయితే
20 ఏళ్లు అంటుకుంటాయి.
98
00:06:20,043 --> 00:06:22,501
సరే, పిల్లలు ఉండడంలో మంచి విషయాలు ఉ౦టాయి.
99
00:06:22,501 --> 00:06:23,709
- నిజంగానా?
- అవును.
100
00:06:24,334 --> 00:06:26,584
నా తల్లిదండ్రులకు అలాంటి భావన గుర్తులేదు.
101
00:06:27,418 --> 00:06:29,709
మీ అమ్మానాన్నలు
పిల్లలను కనడం ఆనందించలేదా?
102
00:06:30,501 --> 00:06:31,793
అది ముఖ్యం కాదులే.
103
00:06:31,793 --> 00:06:35,043
మనకు ఉన్నది ఇ౦కా బాగు౦ది.
మనం మాట్లాడుకున్నది అదే.
104
00:06:35,918 --> 00:06:37,126
నాకు నీ మీద ప్రేమ.
105
00:06:38,001 --> 00:06:39,209
నీకు నా మీద ప్రేమ.
106
00:06:39,793 --> 00:06:41,209
మనం పాల్ను ప్రేమిస్తాం.
107
00:06:43,584 --> 00:06:45,293
మనకు వేరే ఎవరూ అవసరం లేదు.
108
00:06:45,293 --> 00:06:47,418
ఓరి దేవుడా, జేటీ, నన్ను వదులు.
109
00:06:47,418 --> 00:06:50,626
ఇది నా సీమంతం.
నేను ఓ డ్రింక్ తాగుతా, ఒక్కటే.
110
00:06:50,626 --> 00:06:52,834
అది పర్లేదని డా. కురిహారా చెప్పారు.
హలో.
111
00:06:52,834 --> 00:06:55,168
డా. కురిహారా
వైద్య పారిశ్రామిక సంఘంలో భాగం,
112
00:06:55,168 --> 00:06:57,251
నీది శాకాహార డైట్ అంటున్న
నర్స్ మ్యాగీ,
113
00:06:57,251 --> 00:06:58,793
మద్యం వద్దని చెప్పింది.
114
00:06:58,793 --> 00:07:01,876
సరే, నువ్వు నర్స్ మ్యాగీ కాదు,
నా భర్తవి.
115
00:07:01,876 --> 00:07:04,834
అవును, కానీ నేను డాడీ నర్స్ని.
అది నా పని.
116
00:07:04,834 --> 00:07:07,418
అలా అనకు,
బిడ్డ కక్కేలా చేయగలవు.
117
00:07:07,418 --> 00:07:09,251
లోపల కూడా కక్కుతారా?
118
00:07:09,251 --> 00:07:10,751
ఆగు, జేటీ నీకు మేల్ నర్సా?
119
00:07:10,751 --> 00:07:13,543
అవును, బిడ్డ పుట్టినప్పుడు
తను నగ్నంగా ఉంటాడట.
120
00:07:13,543 --> 00:07:14,709
నేను నగ్నంగా అనలేదు.
121
00:07:14,709 --> 00:07:18,001
స్పర్శ అనుభూతిని పొందడానికి
చొక్కా విప్పుతానంతే.
122
00:07:18,001 --> 00:07:19,751
అది అనుబంధ విషయం. సరే.
123
00:07:19,751 --> 00:07:21,043
- మంచిది.
- అది తీయాలేమో.
124
00:07:21,043 --> 00:07:23,418
రిక్కీ నుండి 20 నిమిషాలలో నాలుగో కాల్.
125
00:07:23,418 --> 00:07:26,001
వాడికేం కావాలో చూడు.
రోజంతా చేస్తూనే ఉన్నాడు.
126
00:07:26,001 --> 00:07:27,209
- నిజంగానా?
- అవును.
127
00:07:27,834 --> 00:07:28,668
అలాగే.
128
00:07:29,834 --> 00:07:32,376
స్ట్యానిక్కీ, ఏంట్రా సంగతి? ఎలా ఉన్నావు?
129
00:07:32,376 --> 00:07:34,459
నీకు టీ ఇస్తాను, వైన్ కాదు.
అది తాగకు.
130
00:07:34,459 --> 00:07:37,584
సరే, హే, నేను ఇప్పుడు
వేరే పనిలో ఉన్నాను. నేనూ...
131
00:07:40,543 --> 00:07:41,709
నిజంగా అంటున్నావా?
132
00:07:45,209 --> 00:07:46,251
సరే.
133
00:07:49,126 --> 00:07:50,376
సరే, ఓ సాయం చెయ్.
134
00:07:50,376 --> 00:07:53,251
నీ ఆపరేషన్ అయిపోయాక
ఎవరితోనైనా ఫోన్ చేయించు, సరేనా?
135
00:07:56,293 --> 00:07:57,501
అయితే ఒంటరిగా ఉన్నావా?
136
00:07:58,793 --> 00:08:00,209
అయ్యో, అది దారుణం.
137
00:08:00,918 --> 00:08:02,209
ధైర్య౦గా ఉ౦డు.
138
00:08:02,209 --> 00:08:05,376
ఇక్కడినుండి మా శుభాకాంక్షలు పంపుతాం, బాబూ.
139
00:08:07,209 --> 00:08:08,209
నువ్వంటేనూ ఇష్టంరా.
140
00:08:09,501 --> 00:08:11,168
ఏం జరిగిందట? అతను ఏమన్నాడు?
141
00:08:12,251 --> 00:08:13,293
అది తిరిగొచ్చింది.
142
00:08:14,209 --> 00:08:16,584
- ఏది తిరిగొచ్చింది?
- కేన్సర్.
143
00:08:17,251 --> 00:08:19,834
దేవుడా. అతను బయటపడ్డాడని అనుకున్నాను.
144
00:08:19,834 --> 00:08:20,918
పాపం అతను.
145
00:08:21,918 --> 00:08:25,584
అతని మరో వృషణం కూడా తొలగిస్తారా?
146
00:08:25,584 --> 00:08:28,918
అసలు అలా చేయగలరా?
బతకాలంటే ఒకటైనా ఉండాలనుకున్నా.
147
00:08:28,918 --> 00:08:30,959
ఏంటి? లేదు, అది మూత్రపిండం, మొద్దు.
148
00:08:31,459 --> 00:08:32,668
అతను ఎక్కడ ఉన్నాడు?
149
00:08:32,668 --> 00:08:34,418
ఆల్బనీలో ఆస్పత్రిలో ఉన్నాడు.
150
00:08:34,418 --> 00:08:36,626
ఆల్బనీ? ఆల్బనీకి ఎందుకు వెళ్లాడు?
151
00:08:36,626 --> 00:08:39,584
ఏదో ఎన్ జీ ఓ లను కలవడానికి
తను నైరోబీ ను౦డి వచ్చాడు
152
00:08:39,584 --> 00:08:40,834
అక్కడ అటాక్ వచ్చి౦ది.
153
00:08:40,834 --> 00:08:42,501
ఇవాళ రాత్రికే వాడికి ఆపరేషన్.
154
00:08:42,501 --> 00:08:45,209
నువ్వు అక్కడకు వెళ్లాలి.
పాపం అతను ఒంటరిగా ఉన్నాడు.
155
00:08:45,209 --> 00:08:47,251
నేను వెళ్లలేను. సీమంతం సంగతేంటి?
156
00:08:47,251 --> 00:08:48,876
సమ్మర్హేయస్ వస్తాడు.
157
00:08:48,876 --> 00:08:51,793
మీ బాస్ గురించి భయమెందుకు?
ఊరుకో, అది ఉద్యోగమంతే.
158
00:08:51,793 --> 00:08:54,001
రిక్కీ మీ జీవితమంతటా
మీకు తోడుగా ఉన్నాడు.
159
00:08:54,001 --> 00:08:56,126
వెళ్లు. సమ్మర్హేయస్ను చూసుకుంటా.
160
00:08:56,126 --> 00:08:57,876
ఏంటి? లేదు, లేదు, లేదు.
161
00:08:57,876 --> 00:09:00,709
కుటుంబ లో ఎవరికో ప్రమాద౦ అని కాల్
చేసి చెప్పు.
162
00:09:00,709 --> 00:09:02,001
డీన్తో పాటు వెళ్లు.
163
00:09:02,001 --> 00:09:04,501
నిజంగా అంటున్నావా?
బాస్ను ఇద్దరం వదిలేయకూడదు.
164
00:09:04,501 --> 00:09:05,959
అవును, వదిలేయవచ్చు.
165
00:09:05,959 --> 00:09:09,709
అంటే, సీమంతానికి వచ్చే అవసరం లేకపోతే
ఆయన ఆన౦దిస్తాడేమో.
166
00:09:11,709 --> 00:09:14,834
సరే, మనం ఆల్బనీకి వెళ్లక తప్పేలా లేదు.
167
00:09:14,834 --> 00:09:18,001
నీ మాట నిజం, సమ్మర్హేయస్ విషయం
ఇక్కడ నమ్మించింది.
168
00:09:18,001 --> 00:09:19,668
వివరాలు అంత పక్కాగా ఉండాలి.
169
00:09:19,668 --> 00:09:22,084
ఇంతసేపా? గంటలో విమానం బయలుదేరుతుంది.
170
00:09:22,084 --> 00:09:25,626
మా తెలివైన ఆఖరి సమయం ప్రణాళికతో
మేము చాలా కష్టపడ్డాం.
171
00:09:25,626 --> 00:09:27,168
స్ట్యానిక్కీ ఫోన్లు ఎవరివో?
172
00:09:27,168 --> 00:09:29,418
ఎవడేం చేస్తే ఏంటట?
పనయింది చాలు.
173
00:09:29,418 --> 00:09:32,709
సీమంతం నుండి బయటపడ్డాం,
మార్క్ రెబియేకు టికెట్లు వచ్చాయి!
174
00:09:32,709 --> 00:09:34,084
ఈ టికెట్లెలా వచ్చాయి?
175
00:09:34,084 --> 00:09:36,959
మాతో పని చేసే ఒకతనికి
రాత్రి రెండు కాళ్లు విరిగాయి.
176
00:09:36,959 --> 00:09:39,209
కొడుకు బెలూన్ కోసం
చెట్టు నుంచి పడ్డాడు.
177
00:09:39,209 --> 00:09:40,918
- పాపం.
- మాకు తన టికెట్లు.
178
00:09:40,918 --> 00:09:42,084
అబ్బా ఛ, మీ అదృష్టం.
179
00:09:42,084 --> 00:09:44,126
మీకెప్పుడూ ఇది జరుగుతూనే ఉంటుంది.
180
00:09:44,126 --> 00:09:46,209
హే, మంచివాళ్లకు మంచే జరుగుతుంది.
181
00:09:46,209 --> 00:09:48,418
నిజం. అట్లాంటిక్ సిటీ,
మేము వస్తున్నాం.
182
00:09:48,418 --> 00:09:50,459
న్యూ జెర్సీ అంతా చెడతిరిగేద్దాం!
183
00:09:51,793 --> 00:09:53,834
ము౦దులా కాదు,
కానీ మంచిగానే ఉంటుంది.
184
00:09:53,834 --> 00:09:56,334
పక్క నుండి సెక్స్ చేయాలి,
వాల్రస్ మాదిరి.
185
00:09:57,043 --> 00:09:58,709
అది బిడ్డ తలను సొట్టపెట్టదా?
186
00:09:58,709 --> 00:10:01,418
లియామ్ అనే మిత్రుడికి
తల అంతా అంగం సొట్టలే.
187
00:10:02,168 --> 00:10:04,334
బహుశా వాళ్ల అమ్మకు
యోని చిన్నదేమో.
188
00:10:05,001 --> 00:10:06,876
బేబీ విటేకర్ గురించి ఆలోచించు.
189
00:10:06,876 --> 00:10:10,084
- విటేకర్ అనే పెడుతావా?
- అదే పెడతాం. అది కుటుంబ పేరు.
190
00:10:10,084 --> 00:10:11,876
- అది బాగుంది.
- హా, ధన్యవాదాలు.
191
00:10:11,876 --> 00:10:15,168
మీకు నియమాలు తెలుసు.
ఫోన్లు ఆఫ్ చేస్తే, ఆచూకీ తీయలేరు.
192
00:10:15,168 --> 00:10:16,251
అవును.
193
00:10:17,418 --> 00:10:18,459
అలాగే, వెస్.
194
00:10:18,459 --> 00:10:19,709
- నేనే వెస్.
- బైబిల్.
195
00:10:21,001 --> 00:10:23,668
అలాగే. మనం ఏం రాయాలి?
196
00:10:24,668 --> 00:10:25,834
రిక్కీకి మళ్లీ కేన్సర్.
197
00:10:25,834 --> 00:10:26,959
- అయ్యయ్యో.
- అవును.
198
00:10:26,959 --> 00:10:28,501
ఆల్బనీలో అత్యవసర ఆపరేషన్.
199
00:10:28,501 --> 00:10:31,751
అది దారుణం. "అత్యవసర ఆపరేషన్..."
200
00:10:31,751 --> 00:10:33,668
ఆగు, కేన్సరే ఎ౦దుకు?
201
00:10:33,668 --> 00:10:36,626
అందరూ కంగారుపడరా?
మనం మళ్లీ కీమో చేయించాలేమో?
202
00:10:36,626 --> 00:10:39,793
అవును, అదే మనల్ని
నేరుగా వరల్డ్ సిరీస్కి తీసుకెళుతుంది.
203
00:10:40,376 --> 00:10:41,501
అదిరింది.
204
00:10:42,584 --> 00:10:45,376
సరే, మనం దిగే ముందు
ఓ చిన్న పని చేయాలి.
205
00:10:45,376 --> 00:10:47,668
స్ట్యానిక్కీ ఫోన్.
ఆ ఇన్స్టా పని చూడాలి.
206
00:10:47,668 --> 00:10:48,584
ఇదిగో తీస్తా.
207
00:10:51,459 --> 00:10:52,834
"జీవితం ఎంతో అమూల్యం."
208
00:10:52,834 --> 00:10:54,918
- అవును.
-"ఇంకా స్నేహం కూడా అంతే.
209
00:10:56,001 --> 00:10:58,251
"నా కోసం వచ్చిన
మా కుర్రాళ్లకు థాంక్స్."
210
00:10:59,126 --> 00:11:00,876
- మంచిది.
- అలాగే, అయిపోయిందా?
211
00:11:00,876 --> 00:11:02,918
- ఇక తాగేందుకు సమయమైందా?
- అవును.
212
00:11:02,918 --> 00:11:05,668
టోస్ట్. రిక్కీ స్ట్యానిక్కీ కోసం.
213
00:11:05,668 --> 00:11:07,168
రిక్కీ స్ట్యానిక్కీ కోసం
214
00:11:07,168 --> 00:11:08,918
మనకు ఏనాడూ లేని ఆప్తమిత్రుడు.
215
00:11:14,334 --> 00:11:15,334
ద గోల్డెన్ ట్రైడెంట్
216
00:11:15,334 --> 00:11:16,834
మార్క్ రెబియే
ఒక రాత్రికే (అమ్ముడైపోయాయి)
217
00:11:16,834 --> 00:11:18,459
మంచం దిగవే, దొంగమొహమా, పో
218
00:11:22,834 --> 00:11:24,459
లే, లే, లేచి వెళ్లిపో
219
00:11:28,293 --> 00:11:30,209
మేలుకో, మేలుకునే సమయం, దొంగమొహమా
ఇక లే
220
00:11:53,584 --> 00:11:54,918
- బాగుంది.
- అది అదిరింది!
221
00:11:54,918 --> 00:11:57,543
అది అద్భుతం!
ధన్యవాదాలు, రిక్కీ స్ట్యానిక్కీ!
222
00:11:57,543 --> 00:12:00,293
- ఆ చెత్త లూప్ డాడీ! అవును!
- నమ్మలేని విషయం!
223
00:12:00,293 --> 00:12:02,293
నా అపరాధ భావనకు తగిన విలువ.
224
00:12:02,293 --> 00:12:04,334
- హా.
- అసలు నీకు అపరాధభావన ఎందుకు?
225
00:12:04,334 --> 00:12:07,334
మనం చెప్పేస్తే,
ఆ బెంగ భారం ఉండదుగా.
226
00:12:07,334 --> 00:12:10,668
లేదు, ఎందుకంటే రెబియే టికెట్లు
ఉదయం అనుకోకుండా వచ్చాయి,
227
00:12:10,668 --> 00:12:12,876
పైగా సీమంతం కోసం
వారాలపాటు కష్టపడ్డారు.
228
00:12:12,876 --> 00:12:14,543
హా, కానీ గట్టి మహిళలే.
229
00:12:14,543 --> 00:12:17,584
మనం ఓ చిన్న వేడుకకు లేకపోయినా
వాళ్లు ఏమను౦డరు.
230
00:12:17,584 --> 00:12:20,668
ఇదేదో చిన్న పార్టీ కాదు.
ఇది మా ఆవిడ సీమంతం.
231
00:12:22,334 --> 00:12:23,751
జాక్ ఇంకా కోక్.
232
00:12:23,751 --> 00:12:25,418
నాకు డోస్ ఎకీస్ ఇవ్వు.
233
00:12:26,084 --> 00:12:28,668
మీ దగ్గర ఆర్గానిక్ వోడ్కా ఉందా?
234
00:12:31,334 --> 00:12:33,501
- ఏదో ఒక వోడ్కా. అది... ఏదైనా.
- థాంక్యూ.
235
00:12:35,001 --> 00:12:38,334
చెప్పాలంటే, నాకు బెల్వడీర్, నీట్,
ఇంకా ఓ ప్లేట్ కాలమారి.
236
00:12:38,334 --> 00:12:40,709
లేదు, లేదు, రాడ్. వద్దు. తప్పు.
237
00:12:40,709 --> 00:12:43,334
కస్టమర్ల నుండి
ఉచితంగా తీసుకుని వెళ్లిపోతావు.
238
00:12:43,334 --> 00:12:45,084
నన్ను ఇబ్బంది పెడుతుంటాడు.
239
00:12:45,084 --> 00:12:47,459
మీకు చెబుతున్నా,
నేను ఊరికే తాగేవాడిని కాదు.
240
00:12:47,459 --> 00:12:50,876
కాలమారి కోసం మీకు స్క్విడ్ ప్రో కో చేస్తా.
241
00:12:50,876 --> 00:12:52,584
నిజంగానా? అంటే ఏంటి?
242
00:12:52,584 --> 00:12:54,959
స్లాట్ స్వాంప్ కసీనోలో
నాకు అర్థరాత్రి షో.
243
00:12:54,959 --> 00:12:56,751
మిమ్మల్ని తీసుకెళతా, సగం ధరకే.
244
00:12:56,751 --> 00:12:57,876
అది ఎలాంటి షో?
245
00:12:57,876 --> 00:12:59,334
ఇది చూడండి.
246
00:13:00,793 --> 00:13:02,501
- అదుర్స్.
- అబ్బా ఛ!
247
00:13:03,084 --> 00:13:08,293
"రాక్ హార్డ్ రాడ్, సౌత్ జెర్సీలో ఉత్తమ
ఎక్స్ రేటింగ్ రాక్ అండ్ రోల్ వేషధారి."
248
00:13:09,793 --> 00:13:11,834
అది విన్నంత వి౦తగా ఉండదు.
249
00:13:11,834 --> 00:13:14,251
చాలా పాటలు
హస్తప్రయోగం గురించే ఉంటాయి,
250
00:13:14,251 --> 00:13:15,668
మనమంతా చేస్తాం, అవునా?
251
00:13:16,209 --> 00:13:17,459
- అవును!
- మంచిది.
252
00:13:17,459 --> 00:13:19,668
మేము షో కు రాలేమనుకుంటా, కానీ
253
00:13:19,668 --> 00:13:22,459
నీ హస్తప్రయోగ చేతిని దించితే
డ్రింక్ ఇప్పిస్తాం.
254
00:13:22,459 --> 00:13:24,084
మీది గట్టి బేరమే.
255
00:13:24,084 --> 00:13:27,418
అయితే, బతకడం కోసం
కొట్టుకోవడం మీద పాటలు పాడతారా?
256
00:13:27,418 --> 00:13:28,793
హా. ఓ పూర్తి నాటకమే ఉ౦ది.
257
00:13:28,793 --> 00:13:30,793
వివరాలతో, సంపూర్తిగా,
వీర్యంపై పాటలు.
258
00:13:30,793 --> 00:13:33,293
అందులోని సమాచారమంతా వింటే
మీరు అవాక్కవుతారు.
259
00:13:33,293 --> 00:13:34,626
బీట్ ఇట్,
మైకేల్ జాక్సన్.
260
00:13:34,626 --> 00:13:37,626
విండ్ బెనీత్ మై వింగ్స్, బెట్ మిడ్లర్,
ద స్ట్రోక్స్.
261
00:13:37,626 --> 00:13:40,126
అది గుర్తించిన ఏకైక మనిషిని నేనే.
262
00:13:40,126 --> 00:13:42,459
- అవును. అది నమ్మడం అసాధ్యం.
- అవును.
263
00:13:43,293 --> 00:13:46,334
బేరీ, నా ప్రియ మిత్రులు
నా కోసం ఓ డ్రింక్ కొంటారట.
264
00:13:46,793 --> 00:13:49,793
నేను మిమిక్రీలు చేస్తా.
పేరు చెప్పండి చేస్తా. నటుడిని.
265
00:13:49,793 --> 00:13:51,584
- నీకు ఒకటి చెబుతా.
- సరే.
266
00:13:51,584 --> 00:13:55,459
నేను సెక్యూరిటీని పిలిచే ముందే
ఇక్కడి పోయేవాడిగా నటించవచ్చుగా?
267
00:13:55,459 --> 00:13:57,209
లేదు, లేదు, పర్వాలేదు.
268
00:13:57,209 --> 00:14:00,126
మాకు చూడాలని ఉంది.
కానివ్వు, అతనికి డ్రింక్ ఇవ్వు.
269
00:14:01,209 --> 00:14:03,209
ఇంకా కాలమారి, బారీ.
270
00:14:04,209 --> 00:14:05,584
కంత్రీగాడు. నాకతను ఇష్టం.
271
00:14:06,293 --> 00:14:09,376
అయితే నన్ను ఏం చేయమంటారు?
ఓవెన్ విల్సన్ ఇష్టమా?
272
00:14:10,543 --> 00:14:11,626
మాకతను ఇష్ట౦.
273
00:14:11,626 --> 00:14:14,209
- హా, అది బాగుంటుంది.
- ఓవెన్ విల్సన్ని చూస్తా.
274
00:14:19,001 --> 00:14:21,501
మన అనుబంధపు చరిత్రలో నేను బిగ్ ఓవెన్ని
275
00:14:21,501 --> 00:14:24,834
అంత ఆరాధనీయ వ్యక్తిగా
అనుకరించలేనని మీరెలా అనుకున్నారు?
276
00:14:25,293 --> 00:14:27,918
అది అద్భుత ఓవెన్ విల్సన్ నటన.
అది మంచి ఓవెన్.
277
00:14:27,918 --> 00:14:29,876
పర్వాలేదు. అదంత బాగోలేదు.
278
00:14:29,876 --> 00:14:31,376
ధన్యవాదాలు. నేను...
279
00:14:31,959 --> 00:14:33,043
కాలమారి ఇదిగో.
280
00:14:36,959 --> 00:14:38,459
అలాగే, పాతదైనా మంచిది.
281
00:14:40,543 --> 00:14:42,334
ఈ స్తనాన్నిచూడు, పిల్లాడా!
282
00:14:42,334 --> 00:14:45,459
బహుశా నువ్వు
నీ మిగతా జీవితంల చివరిగా చూసేదిదే.
283
00:14:46,126 --> 00:14:49,043
మరీ ఎక్కువ తాగకమ్మా.
తాగితే కటువుగా ఉంటావు.
284
00:14:49,043 --> 00:14:51,501
నీ సోది ఆపు, సన్నాసి వెధవ.
285
00:14:51,501 --> 00:14:55,626
నువ్వసలు ఎలా పుట్టావో తెలుసా?
నీ అయ్య నా పిర్రలను పచ్చడి చేస్తుంటే
286
00:14:55,626 --> 00:14:58,126
అందులో కొంత నా యోనిలోకి కారింది.
287
00:14:58,126 --> 00:15:01,626
అది నిన్నేం చేసిందో తెలుసా?
ఓ చెత్త పిల్లాడిని.
288
00:15:01,626 --> 00:15:05,084
అది నిజం, నువ్వు చెత్త తప్ప ఇంకే కాదు,
ఎప్పుడూ అంతే!
289
00:15:06,084 --> 00:15:08,043
అది డౌన్టన్ ఆబీ కదా?
290
00:15:09,668 --> 00:15:10,876
కాదు, అది...
291
00:15:12,126 --> 00:15:14,043
నా చిన్ననాటి ఓ చిన్న స్కిట్.
292
00:15:19,834 --> 00:15:20,918
అవును.
293
00:15:20,918 --> 00:15:23,209
ఇక టేబుల్ మీదకు వెళ్లాలేమో, కదా?
294
00:15:23,209 --> 00:15:24,584
వెంటనే. ఎటు వెళదాం?
295
00:15:24,584 --> 00:15:27,168
కాపర్ బానెట్
50 సెంట్లకు టేబులిచ్చే ఒకే చోటు.
296
00:15:27,168 --> 00:15:29,501
ఎక్కువ వేశ్యలు ఉండరు,
కానీ స్నేహంగా ఉంటారు.
297
00:15:29,501 --> 00:15:31,876
వాళ్ల జుట్టు దువ్వినా, ఏమీ అనుకోరు.
298
00:15:31,876 --> 00:15:34,334
సరే, రాడ్,
మేము ఇక్కడే ఉంటాములే.
299
00:15:34,334 --> 00:15:37,001
ఇక్కడ బాగుంటుంది.
బార్టెండర్ బారీ నా మిత్రుడు.
300
00:15:37,876 --> 00:15:41,251
హే, బలిసిన రోనీ,
మేము మా పని చేసుకుంటాం,
301
00:15:41,251 --> 00:15:46,918
మాకు ప్రణాళికలు ఉన్నాయి,
అందుకే బహుశా నిన్ను వదిలేయాలి.
302
00:15:52,834 --> 00:15:54,084
సరే. అర్థం చేసుకుంటా.
303
00:15:55,126 --> 00:15:58,334
మీరు నన్ను చూస్తే, మరో చెత్త
వేషధారిని అనుకున్నారు కదా?
304
00:15:58,334 --> 00:16:00,918
అర్థం చేసుకున్నందుకు కృతజ్ఞతలు. మంచోడివి.
305
00:16:05,168 --> 00:16:07,209
- అసలేంట్రా అది?
- ఏంటి?
306
00:16:07,793 --> 00:16:09,751
అంత కటువుగా ఉండనవసరం లేదు.
307
00:16:10,209 --> 00:16:12,168
ఏంటి? కటువుగా లేను. నేనేం చేశా?
308
00:16:13,251 --> 00:16:14,751
ఏంటి? నేను వెధవలా ఉన్నానా?
309
00:16:14,751 --> 00:16:18,293
అంటే, అతనిని "బలిసిన రోనీ" అన్నావు.
అది "రాక్ హార్డ్ రాడ్."
310
00:16:18,293 --> 00:16:20,709
నిజం. నన్ను క్షమించు.
311
00:16:20,709 --> 00:16:23,584
వింత వాంకోవిక్ గాడు
అంత సున్నితం అనుకోలేదు.
312
00:16:25,293 --> 00:16:26,668
రాడ్. హే, రాడ్.
313
00:16:28,043 --> 00:16:29,168
ఇవి నావి.
314
00:16:29,168 --> 00:16:31,793
అక్కడ జరిగినదానికి
నీకు క్షమాపణ చెబుతున్నా.
315
00:16:31,793 --> 00:16:35,376
నా మిత్రులు, మా వరకు
స్నేహితుల కలయికలా ఉండాలని భావించారు,
316
00:16:35,376 --> 00:16:36,834
అది సరికాదు, అందుకే...
317
00:16:38,459 --> 00:16:40,501
ఏదేమైనా, అర్థమైంది.
ఎప్పుడూ జరిగేదదే.
318
00:16:41,584 --> 00:16:44,626
మీరు టొయోటా ఆవలాన్స్లో
ఏసీకి వస్తారు,
319
00:16:44,626 --> 00:16:46,459
ఇంకా మత్తుమందిచ్చే డబ్బుతో.
320
00:16:46,459 --> 00:16:49,251
ప్రముఖులలా తిరుగుతారు.
నీకు ఓ విషయం చెబుతా.
321
00:16:49,251 --> 00:16:52,293
మీ సన్నాసుల కారణంగానే
జోన్ రివర్స్, మైకేల్ జాక్సన్ పోయారు.
322
00:16:52,293 --> 00:16:54,043
మాలో ఎవరూ మత్తు వైద్యులం కాదు.
323
00:16:55,543 --> 00:16:57,584
- ఇక్కడకు వేడుకకు రాలేదా?
- లేదు.
324
00:16:59,751 --> 00:17:01,126
హే, అర్థమైంది, బాబూ.
325
00:17:01,126 --> 00:17:04,043
నీకు నన్ను చూస్తే
ఓ చెత్త వెధవలా కనబడతా కదా?
326
00:17:04,043 --> 00:17:05,793
- అస్సలు కాదు.
- అంత కంటే ఎక్కువ.
327
00:17:05,793 --> 00:17:07,334
నేను చాలా మంచి నటుడిని.
328
00:17:08,209 --> 00:17:09,043
నువ్వే చూస్తావు.
329
00:17:10,626 --> 00:17:11,751
ఛ.
330
00:17:18,751 --> 00:17:20,084
వాళ్లు ఎవరు?
331
00:17:20,084 --> 00:17:22,209
నేను తప్పించుకునే పిచ్చి అభిమానులు.
332
00:17:22,209 --> 00:17:24,793
ఏదైనా, నేను వెళ్లాలి.
హే, నా కార్డ్ తీసుకో.
333
00:17:26,876 --> 00:17:27,918
ఆ పేరు గుర్తుంచుకో.
334
00:17:27,918 --> 00:17:30,293
ఏదో ఒక రోజున
నీకు అది ఉపయోగపడుతుంది.
335
00:17:30,293 --> 00:17:31,626
నేనేమీ ఆశ్చర్యపోను.
336
00:17:42,334 --> 00:17:43,501
అబ్బా ఛ!
337
00:18:00,793 --> 00:18:03,834
ఓరి దేవుడా, అవును! అవును!
338
00:18:03,834 --> 00:18:05,834
- వెంటనే నా డబ్బు ఇవ్వు!
- జేటీ! జేటీ!
339
00:18:05,834 --> 00:18:08,084
ఇప్పుడు కాదు, డీన్! ఆట రంజు మీదుంది!
340
00:18:08,084 --> 00:18:10,459
నేను ఈసారి
విజేతగా అట్లాంటిక్ సిటీ దాటతా!
341
00:18:10,459 --> 00:18:12,043
సూజన్కు ప్రసవం.
342
00:18:16,251 --> 00:18:18,376
ఇది చెత్త ఆలోచనని తెలుసు.
చెత్త ఉపాయం.
343
00:18:18,376 --> 00:18:21,501
అలా చేయకురా.
తక్షణ అభిప్రాయాలు చెబుతున్నావు.
344
00:18:21,501 --> 00:18:23,626
ఆరు వారాల ముందే ప్రసవమని
ఎలా అనుకుంటాం?
345
00:18:23,626 --> 00:18:24,959
ఆరు వారాలు.
346
00:18:24,959 --> 00:18:28,209
నా బిడ్డ ఆరు వారాల ముందే పుడతాడట.
తను బాగానే ఉంటాడా?
347
00:18:28,209 --> 00:18:31,501
బిడ్డ బాగుంటాడు. ఆరు వారాల ముందు
పిల్లలు పుడుతూనే ఉంటారు.
348
00:18:31,501 --> 00:18:33,001
నేను ఆరు వారాల ముందే పుట్టా.
349
00:18:33,001 --> 00:18:35,126
ఛ! పదండి, పదండి!
350
00:18:38,126 --> 00:18:41,584
ప్రావిడెన్స్
బర్తింగ్ సెంటర్
351
00:18:45,126 --> 00:18:46,834
సూజన్ లెవీన్. ఆమె గది ఏది?
352
00:18:47,584 --> 00:18:49,084
- లెవీన్?
- హా, లెవీన్.
353
00:18:50,168 --> 00:18:52,834
ఇదిగో. ఆమె బిడ్డతో 208లో ఉంది.
354
00:18:54,459 --> 00:18:55,709
తను బిడ్డను కనేసింది.
355
00:18:56,293 --> 00:18:57,334
బేబీ విటేకర్.
356
00:18:58,043 --> 00:18:59,959
నీ జననానికి నా ప్రణాళిక ఇది కాదు.
357
00:18:59,959 --> 00:19:02,626
గూస్వింగ్ తీరాన
నువ్వు పుట్టాలనుకున్నాను.
358
00:19:02,626 --> 00:19:06,084
నా జనన ప్రణాళిక ఏంటో తెలుసా?
నువ్వు నిజంగా ఇక్కడ ఉండడం.
359
00:19:06,501 --> 00:19:08,251
అతను చొక్కా వేసుకోలేదేంటి?
360
00:19:08,251 --> 00:19:10,709
నా కొడుకుతో
స్పర్శానుభూతి పొందుతున్నా, లియోనా.
361
00:19:10,709 --> 00:19:14,501
శిశువు ఉష్ణోగ్రత నియంత్రణకు
నిరూపిత మార్గం, వాడికి శాంతినిస్తుంది.
362
00:19:14,501 --> 00:19:16,501
దుప్పట్లు అలా చేయవా?
363
00:19:16,501 --> 00:19:19,168
భలే ముద్దుగా ఉన్నాడు.
364
00:19:19,168 --> 00:19:22,209
వాడిని బుల్లి రొయ్య అందాం,
తను ముద్దుగా ఉన్నాడు.
365
00:19:22,209 --> 00:19:25,043
నా మనవడిని రొయ్య అనకు.
366
00:19:25,043 --> 00:19:27,209
రొయ్యలు అంటే సముద్రంలో బొద్దింకలు.
367
00:19:27,751 --> 00:19:30,626
ఆరు వారాల ముందే పుట్టినా
ఆరు పౌండ్లు తగిన బరువేనా, అమ్మా?
368
00:19:30,626 --> 00:19:32,459
తను చాలా మంచిగా ఉన్నాడు.
369
00:19:33,168 --> 00:19:35,626
మీరు ఈ రాత్రి ఎక్కడున్నారో
నాకు తెలియాలి.
370
00:19:35,626 --> 00:19:37,668
ప్రతీ ఆసుపత్రికి ఫోన్ చేశాం,
371
00:19:37,668 --> 00:19:40,251
రిక్కీ స్ట్యానిక్కీ గురించి
ఏ రికార్డు లేదు.
372
00:19:40,251 --> 00:19:44,293
హా, తనను చూడానికి వెళ్లేటప్పుడు
చివరగా నువ్వు చెప్పినది, అతనికి...
373
00:19:44,293 --> 00:19:45,918
అది ఎలాంటి కేన్సర్?
374
00:19:47,293 --> 00:19:48,376
గుదం.
375
00:19:49,126 --> 00:19:50,668
అది వృషణాలకు అనుకున్నానే?
376
00:19:50,668 --> 00:19:53,709
అది వృషణాలకే,
కానీ వ్యాపించింది, గుదం వరకు.
377
00:19:54,918 --> 00:19:56,459
అవును, దానిని తీసేయక తప్పలేదు.
378
00:19:56,959 --> 00:19:58,251
అతని గుదరంధ్రం తీసేశారా?
379
00:20:00,293 --> 00:20:02,293
బయటి పెదవి వరకే.
380
00:20:02,293 --> 00:20:04,334
బయటి పెదవి తీసేయడమా?
తను కోతి కాదుగా?
381
00:20:05,334 --> 00:20:08,251
అరె, వెస్, అసలేం జరుగుతోంది?
ఎక్కడకు వెళ్లారు?
382
00:20:12,793 --> 00:20:13,793
సరే.
383
00:20:16,251 --> 00:20:17,209
అది ఓ అబద్ధం.
384
00:20:19,001 --> 00:20:20,293
అది ఎప్పుడూ అబద్ధమే.
385
00:20:21,543 --> 00:20:22,876
ఏంటి అబద్ధం?
386
00:20:24,209 --> 00:20:25,876
రిక్కీ స్ట్యానిక్కీ విషయం అంతా.
387
00:20:27,001 --> 00:20:30,251
అది... అదంతా సోది.
388
00:20:30,834 --> 00:20:32,543
జేటీ, తను ఏమంటున్నాడు?
389
00:20:32,543 --> 00:20:34,251
హా, డీన్, అతను చెప్పేదేంటి?
390
00:20:35,834 --> 00:20:40,793
తను ఏమంటున్నాడంటే, రిక్కీ స్ట్యానిక్కీ
మాకు అబద్ధం చెప్పాడు, సరేనా?
391
00:20:41,418 --> 00:20:42,668
అసలు కేన్సర్ లేనే లేదు.
392
00:20:42,668 --> 00:20:44,168
మేము ఆస్పత్రికి వెళ్లేసరికి,
393
00:20:44,168 --> 00:20:46,751
వాడు షాంపేన్, పొడవాటి కారుతో నిలబడ్డాడు.
394
00:20:46,751 --> 00:20:48,959
కేన్సర్ తగ్గిపోయి
ఐదేళ్లు గడవగా,
395
00:20:48,959 --> 00:20:50,501
ఇవాళ వార్షికోత్సవం.
396
00:20:50,501 --> 00:20:53,501
అయితే కేన్సర్ లేదనే వేడుక చేసుకోవడానికి
397
00:20:53,501 --> 00:20:56,418
అతను కేన్సర్ ఉందని నటించాడా?
398
00:20:57,293 --> 00:20:58,293
అవును.
399
00:20:58,293 --> 00:21:01,168
రిక్ ఎప్పుడూ అంతే.
వాడిది విచిత్రమైన హాస్య చతరుత.
400
00:21:01,168 --> 00:21:02,626
వాడు అంతే. అవును.
401
00:21:02,626 --> 00:21:05,459
గివ్ గ్రీన్ ఫౌండేషన్తో భేటీ కోసం
ఆల్బనీలో ఉన్నాడు,
402
00:21:05,459 --> 00:21:07,709
తర్వాత మాతో వేడుక కోరుకుని ఉంటాడు.
403
00:21:07,709 --> 00:21:09,209
అందుకే మాతో పరాచికం చేశాడు.
404
00:21:09,209 --> 00:21:11,626
గివ్ గ్రీన్ ఫౌండేషనా?
405
00:21:11,626 --> 00:21:14,376
అవును, విన్నావా, లియోనా?
వాళ్లు అద్భుతం.
406
00:21:14,376 --> 00:21:18,001
ఆగు, మాకు కాల్ చేసి,
తను బాగున్నాడని చెప్పలేదే?
407
00:21:18,001 --> 00:21:20,001
రాత్రి అంతా ఫోన్ ఆఫ్ చేయడమెందుకు?
408
00:21:20,001 --> 00:21:22,793
అది తప్పలేదు.
రిక్కీ ఓ స్టాండప్ షోకు తీసుకెళ్ళాడు,
409
00:21:22,793 --> 00:21:24,876
వాళ్లు సెల్ ఫోన్లను అనుమతించలేదు,
410
00:21:24,876 --> 00:21:27,168
ఆ తరువాత,
రాత్రి అంతా అలా గడిచిపోయింది.
411
00:21:27,168 --> 00:21:29,168
నీ కోసం, దీని కోసం ఉండాలనుకున్నా.
412
00:21:29,168 --> 00:21:30,876
నీ కంటే నేనే ఎక్కువ కోరుకున్నా.
413
00:21:31,876 --> 00:21:34,459
పిల్లాడితో ఆ పని ఆపించి,
వాళ్లమ్మకు ఇవ్వు!
414
00:21:34,459 --> 00:21:35,918
అది దారుణం!
415
00:21:35,918 --> 00:21:38,959
లేదు. విడదీయడం ప్రమాదరం.
వాడిని తాగనీయండి.
416
00:21:40,418 --> 00:21:41,751
అంతే, మంచి పిల్లాడివి.
417
00:21:42,293 --> 00:21:43,751
ఈ చెత్త సన్నాసి.
418
00:21:43,751 --> 00:21:48,043
వచ్చేవారం సున్తీ వేడుకలో రిక్కీని కలిశాక
తప్పకుండా వాడిని తిట్టిపోస్తాను.
419
00:21:48,043 --> 00:21:49,293
సున్తీ ఏంటి?
420
00:21:49,293 --> 00:21:53,334
- అది సున్తీ చేసే వేడుక.
- అదేదో బాగుండేలా ఉంది.
421
00:21:54,168 --> 00:21:56,501
వాడు వస్తాడో రాడో చెప్పలేను,
అదే బాధాకరం.
422
00:21:56,501 --> 00:21:57,584
ఎందుకు రాలేడు?
423
00:21:58,376 --> 00:22:00,751
- వాడికి పని ఉంది, నైరోబీలో.
- లేదు, కుదరదు.
424
00:22:00,751 --> 00:22:04,418
శనివారం రాత్రి ప్రావిడెన్స్లో
నిధుల సమీకరణకు తనకు వెస్ సాయపడాలి.
425
00:22:06,418 --> 00:22:08,334
నీకు చెప్పడం గుర్తుంది... చెప్పాగా.
426
00:22:09,751 --> 00:22:11,501
- అవును.
- మంచిది.
427
00:22:12,168 --> 00:22:14,668
సరే, సున్తీ వేడుక ఆదివారం,
తను రాగలడు.
428
00:22:14,668 --> 00:22:18,126
అవును, బహుశా,
ఆదివారం ఉదయమే వెళ్లే పని లేకపోతే.
429
00:22:18,126 --> 00:22:19,334
అది మరీ తమాషా.
430
00:22:19,334 --> 00:22:20,876
తను శనివారం ఊళ్లో ఉంటే,
431
00:22:20,876 --> 00:22:23,334
బిడ్డను కలవడం కోసం
మరో రోజు ఎందుకు గడపలేడు?
432
00:22:23,334 --> 00:22:24,918
అవును, ఎందుకు గడపడు?
433
00:22:26,209 --> 00:22:28,168
నీ మాట పూర్తిగా నిజం.
434
00:22:28,168 --> 00:22:30,959
వాడు మరో రోజు ఉండాల్సిందే.
ఆ సంగతి చూసుకుంటా.
435
00:22:32,126 --> 00:22:34,876
- అసలు ఏంటిది, డీన్?
- మరి నేనేం చెప్పాల్రా?
436
00:22:34,876 --> 00:22:38,834
అందరూ నన్ను చూస్తున్నారు.
నువ్వు బేబీ విటేకర్తో ఉన్నావు.
437
00:22:38,834 --> 00:22:40,334
సరే కానీ, దారుణమైన పేరు.
438
00:22:40,334 --> 00:22:42,043
- నేను...
- భయపడ్డావు.
439
00:22:42,043 --> 00:22:46,418
నేను భయపడ్డానా? అసలు ఏమంటున్నావు?
మనల్ని దాదాపు పట్టించినది నువ్వే.
440
00:22:46,418 --> 00:22:50,043
స్ట్యానిక్కీతో ప్రణాళికలు చేశావు.
వాడు వన్ మాన్ షో కాదు, తెలుసుగా.
441
00:22:50,043 --> 00:22:51,584
అది సున్నితమైన అబద్ధం.
442
00:22:51,584 --> 00:22:54,168
రిక్కీ స్ట్యానిక్కీని
ముగ్గురి జుట్టుగానే వాడాలి.
443
00:22:54,168 --> 00:22:58,168
అయితే, జేటీతో కలిసి రిక్కీ మీ కంపెనీ నుండి
వసూలు చేసిన గోల్ఫ్ సంగేతంటి?
444
00:22:58,168 --> 00:22:59,418
- నువ్వక్కడ లేవు.
- ఏంటి?
445
00:22:59,418 --> 00:23:02,709
నీ దగ్గర డబ్బు లేదని
గోల్ఫ్ రౌండ్లకు వసూలు చేశాను.
446
00:23:02,709 --> 00:23:05,334
నిజంగా, వెస్,
అక్కడ ఏం జరిగిందిరా?
447
00:23:06,459 --> 00:23:10,001
చూడు, ఉద్యోగం వెతుక్కోమని,
రోజంతా నిద్రపోతున్నానని,
448
00:23:10,001 --> 00:23:14,793
నా కాలి చర్మం సింక్కు రుద్దుతున్నానని
కీత్ నన్ను వేధిస్తున్నాడు.
449
00:23:14,793 --> 00:23:18,709
- దీనికి స్ట్యానిక్కీతో అసలు సంబంధం ఏంటి?
- నాకు విరామం కావాలి!
450
00:23:18,709 --> 00:23:20,918
కీత్ బాగా ఆధిపత్యం చూపగలడు.
451
00:23:20,918 --> 00:23:24,459
కొన్నిసార్లు నాకు
గే హాండ్మెయిడ్స్ టేల్ లో ఉన్నట్లుంది.
452
00:23:24,459 --> 00:23:29,168
కాబట్టి నేను వారు గంజాయి పాలు తయారు చేసే
ఒక పొలానికి వెళ్లాను.
453
00:23:29,168 --> 00:23:31,376
గంజాయి పాల కోసం స్ట్యానిక్కీని వాడావా?
454
00:23:31,376 --> 00:23:33,793
- ఇంతకు ముందు అలాంటి పాలు తాగలేదు.
- తాగలేదు.
455
00:23:33,793 --> 00:23:35,293
- అవి బాగున్నాయి.
- కావచ్చు.
456
00:23:35,293 --> 00:23:37,543
ఈ అదృష్ట ఆవులకు
రోజంతా గంజాయి తినిపించాలి
457
00:23:37,543 --> 00:23:39,334
ఎందుకంటే ఆ పాలు అదిరిపోతాయి!
458
00:23:39,334 --> 00:23:40,751
కలల క్రీమ్.
459
00:23:41,626 --> 00:23:43,543
- అసలు ఏమన్నావు?
- కలల క్రీమ్.
460
00:23:45,668 --> 00:23:48,168
చెలోస్
హోమ్టౌన్
461
00:23:48,668 --> 00:23:50,959
మనం మునిగిపోయాం.
పూర్తిగా దొరికిపోయాం.
462
00:23:51,668 --> 00:23:54,459
మనకు ఇది తగదు.
మనం చెప్పినది ఒక అబద్ధమంతే.
463
00:23:54,459 --> 00:23:57,126
వందల వందలసార్లు
ఏళ్లకు ఏళ్లపాటు చెప్పాం.
464
00:23:58,126 --> 00:24:01,334
హే, స్ట్యానిక్కీని సున్తీకి పిలిచిన విషయం
వారు మరచిపోవచ్చు.
465
00:24:01,334 --> 00:24:04,793
కుటుంబం, స్నేహితులతో కలిసి
పురుషాంగం కోతలో చాలా బిజీగా ఉంటారు.
466
00:24:04,793 --> 00:24:07,543
వాడిని పిలిచిన విషయం మరిచిపోరు, వెస్.
467
00:24:07,543 --> 00:24:11,084
ఒక ఉపాయం. మా వాడు జోన్సీ,
తను ఆన్లైన్ నివాళులు రాస్తాడు.
468
00:24:11,084 --> 00:24:12,959
మనం స్ట్యానిక్కీని చంపేయవచ్చు.
469
00:24:12,959 --> 00:24:14,668
నచ్చింది. వాడిని చంపేద్దాం.
470
00:24:14,668 --> 00:24:17,959
మీ చేతులు దించండి, తింగరోళ్లారా.
నివాళులలో వివరాలు ఉంటాయి.
471
00:24:17,959 --> 00:24:20,126
స్నేహితులు, కుటుంబం, స్మశానాలు.
472
00:24:20,126 --> 00:24:22,251
అప్పుడు అంత్యక్రియలకు వెళ్లాలంటారు.
473
00:24:22,251 --> 00:24:25,251
సరే, డీన్.
నీ ప్రతికూలత సాయపడడం లేదు.
474
00:24:27,418 --> 00:24:31,668
లేదా మనం నా అసలు పథకాన్ని అనుసరించి
475
00:24:33,126 --> 00:24:34,834
అందరిక్కీ నిజం చెప్పేయవచ్చు.
476
00:24:34,834 --> 00:24:37,543
నీ పిచ్చి నోరు మూసుకో.
మనం నిజం చెప్పడం లేదు.
477
00:24:37,543 --> 00:24:41,209
నిజం చెప్పడం ఉండదు, సరేనా?
మనం ఇక్కడ సరైన పని చేయాలి.
478
00:24:41,959 --> 00:24:44,209
నిజం చెప్పడమంటే
సరైన పని అని అ౦టారు.
479
00:24:44,209 --> 00:24:45,668
అవును, నీచులు.
480
00:24:45,668 --> 00:24:48,168
నిజం ఏంటో
నీకు గుర్తు చేస్తా, కలల క్రీమ్.
481
00:24:48,168 --> 00:24:51,543
నిన్న రాత్రి, మనం మార్క్ రెబియే కచేరీలో
రహస్య పార్టీలో ఉ౦టే
482
00:24:51,543 --> 00:24:54,209
నా భార్య ఒంటరిగా నా
కొడుకును కంటో౦ది, సరేనా?
483
00:24:54,209 --> 00:24:56,251
నిజం బయటకు వస్తే,
నా పెళ్లి ఖతం.
484
00:24:56,251 --> 00:24:58,543
ఆ తర్వాత, నా కొడుకుకు తెలిస్తే,
అదీ ఖతం.
485
00:24:58,543 --> 00:25:02,209
నీకు అదే కావాలా, వెస్?
నా కుటుంబం అంతటినీ నాశనం చేయడమా? హూ?
486
00:25:04,001 --> 00:25:05,959
హే, హే, హే, ఓ నిమిషం ఆగండి.
487
00:25:05,959 --> 00:25:09,751
స్ట్యానిక్కీ పాత్ర పోషణకు
ఓ నటుడిని పెట్టుకుంటే?
488
00:25:11,126 --> 00:25:14,293
మనం అతనికి మొత్తం వివరిస్తాం,
తెలియాల్సినవన్నీ చెబుదా౦.
489
00:25:15,584 --> 00:25:17,418
సరే, సరే.
ఇదేదో బాగుంది. చెప్పు.
490
00:25:17,418 --> 00:25:20,043
మనం తనకు బైబిల్ని ఇద్దా౦,సరేనా?
491
00:25:20,043 --> 00:25:21,793
తను అది కొన్ని రోజులు చదివి,
492
00:25:21,793 --> 00:25:24,376
కొన్ని గంటల పాటు
సున్తీ వేడుకకు వచ్చి,
493
00:25:24,376 --> 00:25:26,793
రిక్కీ స్ట్యానిక్కీగా నటిస్తాడు.
494
00:25:28,709 --> 00:25:31,209
సరే, కానీ మనం నటుడిని ఎక్కడ వెతకాలి?
495
00:25:32,043 --> 00:25:34,668
గేరీ పోలిస్నర్?
తను రెడ్ రాబిన్ ప్రకటనలో ఉంటాడు.
496
00:25:34,668 --> 00:25:36,001
- అతనా?
- అవును.
497
00:25:36,001 --> 00:25:39,876
అతను ఇలా అంటాడుగా,
"స్టేక్ ఫ్రైస్ మళ్లీ కావాలా? అవును."
498
00:25:39,876 --> 00:25:41,168
- అతను గేరీనా?
- గేరీనే.
499
00:25:41,168 --> 00:25:44,084
- తను బాగుంటాడు. ఆ ప్రకటనలు నచ్చాయి.
- బాగుంటాడు. అవును.
500
00:25:44,084 --> 00:25:47,959
గయ్స్, చిన్న సమస్య. ఎరిన్ కజిన్ కార్లీతో
గేరీ డేటింగ్ చేస్తున్నాడు.
501
00:25:47,959 --> 00:25:51,293
కజిన్ ఇట్? నేలను తాకేంతగా
జుట్టుతో ఉండే ఆ పిల్లా?
502
00:25:51,293 --> 00:25:52,584
హా, కానీ చింతించకండి.
503
00:25:53,876 --> 00:25:55,668
ఎవరిక్కీ తెలియని నటుడు
నాకు తెలుసు.
504
00:25:56,418 --> 00:25:59,543
రాడ్ రైమ్స్టెడ్
శిక్షిత నటుడు
505
00:25:59,543 --> 00:26:04,126
స్లాట్ + స్వాంప్
506
00:26:04,126 --> 00:26:06,501
రాక్ హార్డ్ రాడ్
507
00:26:07,001 --> 00:26:11,626
ఆ కర్రను పట్టుకో
నీ చేతి మీద ఉమ్మేసుకో
508
00:26:12,793 --> 00:26:17,626
వెల్లకిలా పడుకో
ఇప్పుడు ఊపుకునే సమయం
509
00:26:20,251 --> 00:26:23,251
అది గట్టిపడ్డాక
దానిని గట్టిగా పట్టుకోవాలి
510
00:26:23,251 --> 00:26:26,168
మీ అంగం నుండి రసం కారేందుకు
దానిని బయటకు తీయండి
511
00:26:26,584 --> 00:26:31,668
నా అంగం నుండి వచ్చేసెయ్
512
00:26:33,626 --> 00:26:38,543
నా పొట్ట మీదకు వచ్చేసెయ్
513
00:26:40,834 --> 00:26:44,334
కర్రను ఊపేందుకు ఇది ఓ చక్కని రోజు
514
00:26:47,001 --> 00:26:51,918
మళ్లీ కారేందుకు ఇది ఓ చక్కని రోజు
515
00:27:01,709 --> 00:27:06,001
ఓహో, పాపా, రోజూ చేస్తాను హస్తప్రయోగం
516
00:27:08,668 --> 00:27:12,876
రోజూ చేస్తాను హస్తప్రయోగం
అని నేను నీకు చెప్పాలి
517
00:27:14,876 --> 00:27:17,793
రేయి, పగలు నాది కొట్టుకుంటా
518
00:27:18,418 --> 00:27:19,418
అవునులే
519
00:27:20,918 --> 00:27:23,501
ఈ రాత్రి మీ రాకకు ధన్యవాదాలు,
మహాశయులారా, మహిళలారా.
520
00:27:23,501 --> 00:27:25,668
ఇక్కడ ఉండాలంటే చాలా కోరిక ఉండుండాలి.
521
00:27:31,876 --> 00:27:33,834
- మంచి షో, రాడ్.
- మంచి జనాలు.
522
00:27:38,959 --> 00:27:41,376
హే, రాడ్, వాళ్లు మళ్లీ వచ్చారు.
523
00:27:56,668 --> 00:27:58,376
హే, బీరు సీసాలు ఇంకా కావాలి.
524
00:28:25,626 --> 00:28:28,209
రాడ్ రైమ్స్టెడ్, శిక్షిత నటుడు.
మీకేం కావాలి?
525
00:28:29,584 --> 00:28:31,001
హా, డీన్, గుర్తున్నావు.
526
00:28:32,668 --> 00:28:33,793
ఒక పనా?
527
00:28:35,209 --> 00:28:37,459
ఒకటి చెబుతా,
నా షెడ్యూల్ చూసుకుంటాను.
528
00:28:43,251 --> 00:28:45,209
సరే, బాబూ. ఖాళీగానే ఉందనుకుంటా.
529
00:28:46,376 --> 00:28:50,251
ఇక ఈస్ట్ గ్రీన్విచ్కు చెందిన
డా. డొమినిక్ డిపస్క్వెల్
530
00:28:50,251 --> 00:28:53,543
ఆరు రోజుల క్రితం కొట్టిన
గోల్ఫ్ బాల్ మీద నుండి
531
00:28:53,543 --> 00:28:56,459
మన రెక్కల నేస్తం ఇంకా పైకి లేవలేదు.
532
00:28:56,459 --> 00:29:00,626
కానీ మీరు ఈ ఉత్తేజితక కథ ముగిసే వరకు
ఛానెల్ 6ని ఇక్కడే చూసుకోవచ్చు
533
00:29:00,626 --> 00:29:05,209
లేదా మీరు ఛానెల్6.కామ్కి వెళ్లి
మా లైవ్ డక్ కేమ్లోకి లాగిన్ అవ్వవచ్చు.
534
00:29:08,834 --> 00:29:12,751
ఈ చెత్త కోసం జర్నలిజం గ్రాడ్ స్కూల్లో
మూడేళ్లు గడిపానంటే నమ్మగలవా?
535
00:29:12,751 --> 00:29:15,126
ఏంటి పరాచికమా?
ఈ కథ నచ్చింది. తమాషాగా ఉంది.
536
00:29:15,126 --> 00:29:16,418
నన్ను ఓదార్చకు.
537
00:29:16,418 --> 00:29:19,251
సరే, అది దారుణం. నీ పట్ల బాధగా ఉంది.
538
00:29:19,251 --> 00:29:22,459
ధన్యవాదాలు. అయినా నువ్వు నాతో తిరగడం
చాలా బాగుంది.
539
00:29:22,459 --> 00:29:24,459
- నిజంగా. ధన్యవాదాలు.
- నిజ౦గానా?
540
00:29:24,459 --> 00:29:26,918
చరిత్ర విజరగడ౦ చూసే అవకాశం ఇంకెవరికుటు౦ది?
541
00:29:28,084 --> 00:29:31,793
ఆగు. రేపు రిక్కీని కలిసేందుకు
ఎవరు వస్తున్నారో తెలుసా?
542
00:29:31,793 --> 00:29:33,834
హా, లియోనా. తెలుసు.
543
00:29:34,668 --> 00:29:35,793
కార్లీ.
544
00:29:35,793 --> 00:29:38,584
- కార్లీ, జుట్టు పిల్లా?
- నా కజిన్, అవును.
545
00:29:39,209 --> 00:29:40,793
గేరీ పోలిస్నర్కు ఏమైంది?
546
00:29:40,793 --> 00:29:42,834
వాళ్లు కలిసే ఉన్నారు,
547
00:29:42,834 --> 00:29:46,418
కానీ ఇన్స్టాలో ఆమె రిక్కీని
అనుసరిస్తోంది. తన ఉదారత నచ్చిందట.
548
00:29:48,626 --> 00:29:50,751
ఆ బాతు ఎక్కడికీ వెళ్లదు.
549
00:29:50,876 --> 00:29:53,251
మనం భోజనం చేసి,
ఓ గంటలో వచ్చేద్దాం.
550
00:29:53,251 --> 00:29:56,293
రావాలని ఉంది, కానీ రాలేను.
మరో నాలుగు గంటలు బాతు బాధ్యత.
551
00:29:56,293 --> 00:29:58,126
అది లేచే వరకు ఇక్కడే ఉ౦డాలి.
552
00:30:00,459 --> 00:30:01,876
అది లేచే వరకు, అంతేగా?
553
00:30:04,084 --> 00:30:05,126
వద్దు, పాల్!
554
00:30:06,668 --> 00:30:08,043
పాల్, పాల్, ఇటు వచ్చెయ్.
555
00:30:12,334 --> 00:30:14,793
హే, పాల్. పాల్. వెనక్కు రా.
556
00:30:17,209 --> 00:30:18,543
- పాల్!
- ఓరి దేవుడా!
557
00:30:20,126 --> 00:30:21,293
వద్దు! పాల్.
558
00:30:22,501 --> 00:30:25,834
ఓరి దేవుడా! వచ్చెయ్. పాల్!
559
00:30:28,043 --> 00:30:31,251
- పాల్, బయటకు రా! తిరిగి పోరాడు, పాల్.
- ఊపిరి బిగబట్టు.
560
00:30:31,251 --> 00:30:33,709
అలాగే ఉండు, బడ్డీ. తిరిగి పోరాడు.
561
00:30:34,459 --> 00:30:37,834
ఓరి దేవుడా! డీన్, దయచేసి ఏదైనా చెయ్.
దానిని బయటకు తీయాలి!
562
00:30:38,209 --> 00:30:39,251
పాల్!
563
00:30:43,751 --> 00:30:46,584
తి౦డి సంగతి తర్వాత చూద్దాం,
సరేనా? మన్నించు.
564
00:30:57,626 --> 00:30:59,043
పెద్ద సన్నాసివి.
565
00:31:01,501 --> 00:31:03,959
రోడ్ ఐలాండ్ టీ. ఎఫ్. గ్రీన్
అంతర్జాతీయ విమానాశ్రయం
566
00:31:03,959 --> 00:31:07,709
గుర్తుంచుకోమని చెబుతున్నా,
ఇది నిజంగా చాలా చెత్త ఆలోచన.
567
00:31:08,293 --> 00:31:10,334
ఎందుకు?
తనో ప్రముఖుల మిమిక్రీ ఆర్టిస్ట్.
568
00:31:10,334 --> 00:31:13,043
అసలు ఎన్నడూ కలవని మనుషులలా నటించడం
ఎంత కష్టం?
569
00:31:13,043 --> 00:31:14,418
అవును, మనం బాగానే ఉంటాం.
570
00:31:14,418 --> 00:31:17,126
ఇది బాగా జరుగుతుంది.
అతనికి బైబిల్ ఇచ్చావుగా?
571
00:31:17,126 --> 00:31:19,293
- ఇచ్చాను. ఇంకా స్ట్యానిక్కీ ఫోన్.
- మంచిది.
572
00:31:19,293 --> 00:31:21,876
అందులో, తన ఇన్స్టాలో ఉన్నవన్నీ.
ఫేస్టైం చేశా.
573
00:31:21,876 --> 00:31:23,501
అతనికి అన్నీ వివరించా.
574
00:31:23,501 --> 00:31:26,168
తాగుబోతైనా ఇలా౦టి
విషయాలలో చాలా సరిగ్గా ఉన్నాడు.
575
00:31:26,168 --> 00:31:27,251
మంచిది.
576
00:31:30,418 --> 00:31:31,501
దేవుడా.
577
00:31:33,168 --> 00:31:35,376
దయచేసి ఆ చెత్త కాదని చెప్పు.
578
00:31:35,376 --> 00:31:37,126
ఆ చెత్త అతనే.
579
00:31:39,001 --> 00:31:41,001
- బాబూ.
- అసలు ఏంటిది?
580
00:31:41,001 --> 00:31:43,084
- మీకు హాయ్.
- ఏంటలా ఉన్నావు?
581
00:31:44,251 --> 00:31:46,584
నాతో అబద్ధమాడకు.
ఏ మత్తును వాడావు?
582
00:31:46,584 --> 00:31:47,501
ఏమీ లేదు.
583
00:31:47,501 --> 00:31:49,959
అబద్ధం చెప్పకు.
మత్తులో చెమట కారుతోంది.
584
00:31:49,959 --> 00:31:51,876
ఏమీ తీసుకోక, చెమట పడుతోంది.
585
00:31:51,876 --> 00:31:54,459
నేను మూడు రోజులుగా
మందు ఒక్కసారిగా మానేశా.
586
00:31:54,459 --> 00:31:57,084
నా ప్రపంచ రికార్డును
మూడు రోజులతో బద్దలుకొట్టా.
587
00:31:57,084 --> 00:32:00,834
ఏంటి? ఇప్పటికిప్పుడు మందు మానేయకూడదు.
బాగా నటించాలి.
588
00:32:00,834 --> 00:32:04,376
నేను తాగకూడదు. రిక్కీ స్ట్యానిక్కీ
మానేశాడు, గుర్తుందా?
589
00:32:04,376 --> 00:32:08,376
నిజం, అవును. హా, గత ఏడేళ్లుగా
రిక్కీ మందు మానేశాడు.
590
00:32:08,376 --> 00:32:10,626
ఎవడికి కావాలి? జనాలు మళ్లీ మొదలుపెడతారు.
591
00:32:10,626 --> 00:32:11,918
- అవును.
- నువ్వు ఏం...
592
00:32:13,043 --> 00:32:15,001
- ఏం చేస్తున్నావు?
- వాలెట్. నోరు.
593
00:32:16,418 --> 00:32:17,376
నోటిలో పెట్టు. హా.
594
00:32:17,376 --> 00:32:19,876
ఇంటర్వెన్షన్ లో చూశా.
విత్డ్రాల్స్ అవుతున్నాయి.
595
00:32:19,876 --> 00:32:22,626
తోలు శాంతిపజేస్తుంది.
శాంతించు. మన్నించు.
596
00:32:22,626 --> 00:32:23,709
సరే.
597
00:32:25,084 --> 00:32:26,084
బాగానే ఉన్నావా?
598
00:32:26,751 --> 00:32:29,293
విమానాలు అవి కొన్ని వచ్చి పోయాయి.
599
00:32:29,293 --> 00:32:32,168
ఒక మంచివాడి సహాయంతో
విమానం దిగాను.
600
00:32:32,168 --> 00:32:33,876
ఎవరతను?
601
00:32:33,876 --> 00:32:36,251
తను ఇక్కడే ఉండాలి. మీరు చూశారా?
602
00:32:36,251 --> 00:32:39,084
వంకర కళ్లు, పెద్ద బంగారు పెదాలు,
కష్టపడి నడుస్తాడు.
603
00:32:39,084 --> 00:32:41,668
మనం వోడ్కా గుటక ఒకటి వేస్తే?
604
00:32:41,668 --> 00:32:43,626
ఆ తీవ్రత తగ్గడానికి. సరేనా?
605
00:32:43,626 --> 00:32:44,834
- అవును. కొంచెం.
- లేదు.
606
00:32:44,834 --> 00:32:47,251
నేను మందు మానేసిన,
మహాశయుని పాత్ర పోషించాలి.
607
00:32:47,251 --> 00:32:50,001
నేను కళాత్మక చిత్తశుద్ధితో ఆ పని చేస్తాను.
608
00:32:50,001 --> 00:32:52,168
ఏమిటది? ఎండ్రకాయలను వండుతున్నారా?
609
00:32:53,709 --> 00:32:54,793
ఏది వండడం?
610
00:32:55,293 --> 00:32:56,459
ఓహ్, రాడ్.
611
00:32:58,376 --> 00:33:01,751
ఇది మీరు అనుకున్నట్లు కాదు.
ఇది మూత్రం మాత్రమే.
612
00:33:02,834 --> 00:33:03,959
హమ్మయ్య.
613
00:33:07,876 --> 00:33:10,626
మీరు నన్ను ఇ౦దులో తీసుకెళ్ళడ౦
నేను నమ్మలేను.
614
00:33:10,626 --> 00:33:11,584
ఏంటి?
615
00:33:11,584 --> 00:33:14,543
ఈ ఇంధనం ఆదా చేసే,
కర్బన ఉద్గారాల భూ హంతకి.
616
00:33:14,543 --> 00:33:17,626
మీ వాళ్లు నన్నిలా చూస్తే,
నా కవర్ ఎగిరిపోవడం ఖాయం.
617
00:33:17,626 --> 00:33:20,834
అతని మాట నిజమే.
రిక్కీ స్ట్యానిక్కీ వృక్ష ప్రేమికుడు.
618
00:33:20,834 --> 00:33:23,584
చెసాపీక్ బే శుభ్రం చే గుర్తుందా?
619
00:33:24,334 --> 00:33:26,918
పాట్స్-రేవెన్స్ ఆట. అది మంచి ఆట.
620
00:33:27,584 --> 00:33:29,418
- అతను ఎవరు?
- ఎవరూ లేదులే.
621
00:33:30,293 --> 00:33:32,209
సరే, నాకు డబ్బు ఇచ్చేదెవరు?
622
00:33:32,209 --> 00:33:34,251
ముందే ఇచ్చేయాలి.
కనీస ఎస్ఏజీ వేతనం.
623
00:33:34,251 --> 00:33:37,168
రోజుకు 983 డాలర్లు.
ఆరు గంటల తరువాత భోజన జరిమానా.
624
00:33:37,168 --> 00:33:39,459
బాబూ, నువ్వు యూనియన్లో ఉండే
అవకాశం లేదు.
625
00:33:39,584 --> 00:33:41,376
ఇప్పుడు సగం, తర్వాత సగం, అంతే.
626
00:33:41,376 --> 00:33:44,376
- అది సరి కాదు. ముందే కావాలి.
- బేరాలు ఉండవు.
627
00:33:44,376 --> 00:33:45,793
సరే, అయితే అది సరైనదే.
628
00:33:47,709 --> 00:33:50,126
తనను ఇలా వాసనతో
సున్తీకి తీసుకెళ్లలేము.
629
00:33:50,126 --> 00:33:52,668
వెస్, స్ట్యానిక్కీ గారిని
మీ ఇంటికి తీసుకెళ్లి
630
00:33:52,668 --> 00:33:55,126
తనను స్నానం చేయనిచ్చి,
జేటీ ఇంటికి తెస్తావా?
631
00:33:55,126 --> 00:33:58,043
నా పేరు రిక్కీ.
స్ట్యానిక్కీ అనేది మా నకిలీ నాన్న పేరు.
632
00:33:59,126 --> 00:34:02,293
హే, అది మంచి ఉపాయమని అనుకోను.
633
00:34:02,293 --> 00:34:05,418
- నా షవర్ పరదాలు బూజు పట్టాయి.
- సన్నాసిలా ఉండకు.
634
00:34:05,418 --> 00:34:08,959
ఎరిన్, నేను ఏర్పాట్లలో సాయం చేయాలి.
నీ కోసం ఎదురుచూస్తాం.
635
00:34:08,959 --> 00:34:12,001
నాకు తెలియదు, ఏదో ఒకటి చెయ్.
తను చక్కగా ఉండేలా.
636
00:34:12,001 --> 00:34:14,084
చక్కగా ఉండాలా? నీకెంత ధైర్యం?
637
00:34:14,084 --> 00:34:17,876
ఆప్తమిత్రులుగా, నన్ను శుభ్రం చేయడానికి
మీరు గొడవపడాలి.
638
00:34:17,876 --> 00:34:20,626
హే, ప్యాంట్లో పోసుకున్నోడా,
ఇక మూసుకో, సరేనా?
639
00:34:20,626 --> 00:34:22,168
నీ నుండి నర్సింగ్ హోమ్ పరుపు
640
00:34:22,168 --> 00:34:24,668
కంపు రాకపోతే
ఈ దుస్థితిలో ఉండేవాళ్లం కాదు.
641
00:34:28,126 --> 00:34:29,501
ఇక్కడ౦తా విరుద్దమే.
642
00:34:42,501 --> 00:34:45,751
అందుకు ధన్యవాదాలు.
నాకు మళ్లీ మనిషిననే భావన కలుగుతోంది.
643
00:34:45,751 --> 00:34:47,876
అవును. హే, నిన్ను ఒకటి అడగాలి.
644
00:34:48,876 --> 00:34:50,918
- మందు బాగా తాగుతావు, కదా?
- అవును.
645
00:34:51,709 --> 00:34:53,543
మరి బాగా కండలతో ఉన్నావేంటి?
646
00:34:53,876 --> 00:34:55,334
స్టెరాయిడ్లు. చాలా.
647
00:34:56,168 --> 00:34:58,126
వాటికి బాగా బానిసయ్యాను.
648
00:34:59,668 --> 00:35:00,793
దేవుడా, అవి బాగు౦డేవి.
649
00:35:08,168 --> 00:35:09,834
- గే కదా?
- అవును.
650
00:35:09,834 --> 00:35:11,584
ఆ రోజున భలే ఉ౦ది.
651
00:35:15,209 --> 00:35:19,209
- ఇతను నీ...
- పార్ట్నర్. కీత్.
652
00:35:20,334 --> 00:35:21,626
కచ్చితంగా.
653
00:35:21,626 --> 00:35:24,959
సరే కానీ,
నువ్వు బై అని తనకు చెప్పాను.
654
00:35:25,959 --> 00:35:27,168
ఏంటి? ఎందుకు?
655
00:35:27,168 --> 00:35:30,834
మనం గతంలో డేటింగ్ చేశా౦ కాబట్టి,
అలా కాకపోతే వింతగా ఉంటుంది.
656
00:35:30,834 --> 00:35:33,418
మనం డేట్ చేశామా? నువ్వూ నేనా?
అది బైబిల్లో ఉందా?
657
00:35:34,584 --> 00:35:36,543
- అది మిస్ అయ్యా.
- లేదు, అందులో రాయలేదు.
658
00:35:36,543 --> 00:35:38,459
అది బైబిల్లో ఎందుకు లేదు?
659
00:35:38,459 --> 00:35:40,876
ఎందుకంటే వాళ్లకు చెప్పలేదని, సరేనా?
660
00:35:40,876 --> 00:35:44,584
చూడు, కీత్తో నా మొదటి డేట్లో
ఏం జరుగుతుందో తెలియదు,
661
00:35:44,584 --> 00:35:47,334
అందుకే రిక్కీ స్ట్యానిక్కీ అనేవాడు
నచ్చాడని చెప్పా,
662
00:35:47,334 --> 00:35:49,084
ఒకవేళ పారిపోవాలని అనుకుంటే.
663
00:35:49,084 --> 00:35:51,418
కానీ మాకు పొసగడంతో,
మనం విడిపోయామని చెప్పా.
664
00:35:52,293 --> 00:35:53,334
సరే, పర్వాలేదు.
665
00:35:53,334 --> 00:35:57,626
దురదృష్టం కొద్దీ, నీ విషయంలో
కీత్ ఇంకా భయపడుతున్నాడు.
666
00:35:59,626 --> 00:36:02,084
సరే, విషయం చెప్పు.
నాకు అంతా తెలియాలి.
667
00:36:02,918 --> 00:36:05,251
- మనం ఏం చేశామని చెప్పావు?
- నీ ఉద్దేశం?
668
00:36:05,251 --> 00:36:06,918
సోది ఆపు, నా ఉద్దేశం తెలుసుగా.
669
00:36:06,918 --> 00:36:09,376
విన్నీ ద పూ
తేనె కర్రను కనుగొనడం ఆడామా?
670
00:36:09,376 --> 00:36:11,293
- ఏమిటది?
- గుహలో దూరడం?
671
00:36:11,293 --> 00:36:13,626
కిందామీదా పడడం?
బిస్కెట్లు, గ్రేవీ?
672
00:36:13,626 --> 00:36:15,959
- లేదు. లేదు!
- నోటి నిండా పెట్టడం?
673
00:36:15,959 --> 00:36:17,751
మనం కొన్ని డేట్లకు వెళ్లామంతే.
674
00:36:19,793 --> 00:36:21,251
నీకు నేన౦త నచ్చలేదనమాట.
675
00:36:21,918 --> 00:36:24,043
నువ్వేమీ అ౦త గొప్పకాదు, కుక్క చెవులోడా.
676
00:36:26,959 --> 00:36:28,126
హే, ఏమిటిది?
677
00:36:28,668 --> 00:36:30,001
ఇది కేవలం...
678
00:36:30,001 --> 00:36:34,501
నేనేదో రాయాలని చూస్తున్న
పిల్లల పుస్తకం అంతే.
679
00:36:40,209 --> 00:36:43,293
హే, ఆయన వచ్చాడు!
మన మోహెల్ రాబై గ్రీన్బెర్గ్.
680
00:36:43,293 --> 00:36:45,209
నన్ను రాబై నవ్వులపక్షి అనవచ్చు.
681
00:36:46,793 --> 00:36:49,668
కామెడీ కనెక్షన్లో
ఈ రాబై స్టాండప్లు చేస్తారు.
682
00:36:49,668 --> 00:36:53,709
నేను మాంసం తినలేకపోవచ్చు,
కానీ నాకు కొవ్వు ఎక్కువే.
683
00:36:55,501 --> 00:36:56,709
చీజ్ పఫ్లు తింటారా?
684
00:36:56,709 --> 00:36:59,876
అరే, లేదు. మా మోహెల్లు
చిన్ని అంగాలను కోరుకుంటారంతే.
685
00:36:59,876 --> 00:37:01,626
అదిరింది కదా!
686
00:37:02,293 --> 00:37:03,626
అయ్యో, లేదు.
687
00:37:04,543 --> 00:37:07,876
వినండి, ఇవాళ ఇక్కడ నా సేవలు ఉచితం.
688
00:37:07,876 --> 00:37:09,293
మీకు అది తెలుసు, అవునా?
689
00:37:09,293 --> 00:37:11,168
ఇది మంచి కోసం అనుకుంటా, సరేనా?
690
00:37:11,168 --> 00:37:14,584
నాకు డబ్బు ఏదీ వద్దు,
కానీ టిప్ తీసుకుంటాను.
691
00:37:16,751 --> 00:37:19,334
- ఈయన జోకులు వేస్తూనే ఉంటాయా?
- హా, అవి ఆగవు.
692
00:37:19,334 --> 00:37:21,543
- మీకు ఆకలిగా ఉందేమో.
- ఎప్పుడూ అంతే.
693
00:37:21,543 --> 00:37:24,959
మీరు కడుపు నింపాలి, ముందే...
సరేనా? వెళ్లండి. అంతా మీకే.
694
00:37:24,959 --> 00:37:26,751
సరే. తీసుకో. తినండి.
695
00:37:26,751 --> 00:37:28,793
బాబ్కా ఇలా ఇవ్వ౦డి.
696
00:37:29,668 --> 00:37:31,209
ఓరి దేవుడో!
697
00:37:31,959 --> 00:37:34,918
నాకు జిన్, టానిక్ ఇస్తావా?
రెండు తీసుకురా.
698
00:37:35,043 --> 00:37:37,876
- ఇక్కడ సమ్మర్హేయస్కు ఏం పని?
- నేనే పిలిచాను.
699
00:37:37,876 --> 00:37:40,168
- ఓరి దేవుడా.
- బేబ్, ఎందుకలా చేశావు?
700
00:37:40,168 --> 00:37:41,418
ఆయన మీ బాస్ కాబట్టి.
701
00:37:41,418 --> 00:37:43,834
అవును, నాకు మా బాస్తో తిరగాలని లేదు.
702
00:37:43,834 --> 00:37:46,418
ఎందుకు కాదు? ఆయనను
సీమంతానికి పిలిచావు, తింగరి.
703
00:37:46,418 --> 00:37:47,959
అది వేరే విషయం.
704
00:37:47,959 --> 00:37:50,668
ఇది అంగం కత్తిరించే వేడుక.
తను ఉండాలనుకోను.
705
00:37:50,668 --> 00:37:54,001
వింతగా ఉన్నావు. వెళ్లి పలకరించు.
ఇద్దరూ. వెళ్లండి.
706
00:37:54,626 --> 00:37:56,543
బాగుంది. ఇది చాలా బాగుంది.
707
00:37:56,543 --> 00:37:59,251
ఇక స్ట్యానిక్కీ సరిగా చేయకపోతే
మన ఉద్యోగాలు పోతాయి.
708
00:37:59,251 --> 00:38:01,501
వీడు ఎక్కడ? ఈపాటికి వచ్చేసుండాలి.
709
00:38:02,084 --> 00:38:03,334
మళ్లీ వివరించు.
710
00:38:03,334 --> 00:38:08,209
ఇది గాలిలో ఎగిరే
ఈ విత్తనాల గురించి పిల్లల కథ.
711
00:38:08,209 --> 00:38:11,376
వాళ్లు చేయాలనుకునేది
ఈ పర్వత శిఖరాన్ని చేరుకోవడం.
712
00:38:11,376 --> 00:38:13,876
కానీ ఈ ఒక చిన్న విత్తనం
713
00:38:13,876 --> 00:38:17,209
పర్వతం దిగువకు తిరిగి ఎగిరిపోతుంది.
714
00:38:17,209 --> 00:38:19,251
ఇక అది అంటుంది, "ఛ!"
715
00:38:19,251 --> 00:38:21,168
కానీ వర్షం పడినప్పుడు,
716
00:38:21,168 --> 00:38:26,293
నీరంతా పర్వతం వైపు నుండి
నేరుగా ఆమె వైపు ప్రవహిస్తుంది.
717
00:38:26,959 --> 00:38:30,959
అలా అది మొలకెత్తి, పెరిగి,
అన్నిటికంటే పెద్ద చెట్టుగా పెరుగుతుంది.
718
00:38:30,959 --> 00:38:33,293
పర్వతం పైన ఉన్న వాటి కంటే కూడా పెద్దదిగా.
719
00:38:33,293 --> 00:38:34,793
సందేశం ఏమిటంటే,
720
00:38:34,793 --> 00:38:38,126
మీరు ఎక్కడ ప్రారంభించినా
జీవితంలో గొప్పగా ఉండగలరు.
721
00:38:40,751 --> 00:38:42,501
అంత బాగోలేదు.
722
00:38:42,501 --> 00:38:44,168
ఆగు, అసలు ఏమంటున్నావు?
723
00:38:44,168 --> 00:38:47,918
అరె, బాబూ. నువ్వు రైతువు కావు.
నీకు విత్తనాల గురించి ఏం తెలుసు?
724
00:38:47,918 --> 00:38:49,626
ఆ సందేశం అసంబద్ధం.
725
00:38:49,626 --> 00:38:53,251
పాపం పిల్లలు చెట్లుగా ఎదగడం,
దానికి అర్థం లేదు.
726
00:38:53,251 --> 00:38:54,876
- అది నిజం. పిచ్చి.
- కదా?
727
00:38:54,876 --> 00:38:57,084
అది పిచ్చిగా ఉంది.
అసలు నా ఆలోచనేంటి?
728
00:38:57,084 --> 00:38:58,709
సరే. నేను వదిలేయాల్సిందే.
729
00:38:58,709 --> 00:39:00,626
లేదు. నేనన్నది అది కాదు.
730
00:39:00,626 --> 00:39:03,501
ఇది నిజంలా కనబడకపోవడంతో
దానిని చెత్త అన్నాను.
731
00:39:04,501 --> 00:39:06,084
అలాగని నిన్ను వదిలేయమని కాదు.
732
00:39:07,084 --> 00:39:08,709
నీకు ఓ కథ చెబుతాను, కౌబాయ్.
733
00:39:09,501 --> 00:39:12,668
కొన్నేళ్ల క్రితం, షోబోట్లో
ఎక్స్ రేటెడ్ డాగ్ షో చేశా.
734
00:39:12,668 --> 00:39:15,501
మిషనరీ శైలిలో
రెండు కుక్కలు ఆ పని చేస్తాయి.
735
00:39:15,501 --> 00:39:19,043
అవును. సరిగా విన్నావు.
మిషనరీ. ఎదురెదురుగా. నిజంగానే.
736
00:39:19,876 --> 00:39:21,543
అది నిజానికి ఆకట్టుకునే విషయం.
737
00:39:21,543 --> 00:39:25,418
అప్పుడు అట్లాంటిక్ సిటీ అంతా మేలుకుని,
వేదిక మీద కుదరదని చెప్పింది.
738
00:39:25,418 --> 00:39:28,043
కుక్క సూట్లలో
ఇద్దరితో చేయించాలని చూశాను,
739
00:39:28,043 --> 00:39:30,793
కానీ అందులో ఆ మ్యాజిక్ లేదు,
తెలుశా?
740
00:39:31,918 --> 00:39:32,918
తెలియదు.
741
00:39:32,918 --> 00:39:36,084
ఏమంటానంటే, విఫలమయ్యాను.
కానీ నేను వదిలేశానా? లేదు.
742
00:39:36,084 --> 00:39:39,334
నన్ను నేనే అడిగాను, నాకేంటి ఇష్టం?
అప్పుడది తేలికైంది.
743
00:39:39,334 --> 00:39:41,709
పాడడం, ప్రదర్శించడం,
మురికి జోకులు చెప్పడం.
744
00:39:41,709 --> 00:39:44,418
అప్పుడే రాక్ హార్డ్ రాడ్ పుట్టాడు.
745
00:39:44,418 --> 00:39:46,084
మీరు, సర్,
746
00:39:46,084 --> 00:39:50,376
మిషనరీ శైలిలో మీ కుక్కలు
ఆ పని చేయలేవని ఇప్పుడే తెలుసుకున్నారు.
747
00:39:51,334 --> 00:39:53,834
ఇక, మీకు మీరే అడగాలి?
మీకేది ఇష్టం? అని.
748
00:39:54,668 --> 00:39:56,043
- నాకేది ఇష్టమా?
- అవును.
749
00:39:57,043 --> 00:39:58,168
అదేంటో చూద్దాం.
750
00:39:58,668 --> 00:40:03,293
అవును, నాకు సిరామిక్ గుడ్లగూబలంటే ఇష్టం.
నాకు పొగమంచు అంటే చాలా ఇష్టం.
751
00:40:03,293 --> 00:40:05,168
నాకు పొగమంచు అంటే ఇష్టం. చాలా.
752
00:40:05,168 --> 00:40:07,376
ఒక సాధారణ మనిషితో
ఏ స్థాయిలోనైనా
753
00:40:07,376 --> 00:40:10,459
సంబంధం ఉండేలా
నీకు నచ్చినది ఏదైనా ఉందా?
754
00:40:12,668 --> 00:40:14,959
- క్రిస్మస్ అంటే ఇష్టం.
- క్రిస్మస్. బాగుంది.
755
00:40:14,959 --> 00:40:16,584
- నిజం.
- క్రిస్మస్ అందరికిష్టం.
756
00:40:16,584 --> 00:40:20,459
అవును. సరే, అందరిక్కీ కాదు.
ఈ మధ్యన కీత్కు అంతగా నచ్చడం లేదు.
757
00:40:20,459 --> 00:40:23,209
- అతనికి క్రిస్మస్ నచ్చదా?
- గతంలో నచ్చేది కానీ...
758
00:40:23,209 --> 00:40:25,709
మా స౦భ౦ద౦ గురి౦చి
తన తల్లిదండ్రులకు తెలిశాక
759
00:40:25,709 --> 00:40:27,584
అతనిని ఇ౦టికి పిలవడం మానేశారు.
760
00:40:27,584 --> 00:40:29,293
అది దారుణం.
761
00:40:29,293 --> 00:40:33,251
అవును. అది వాళ్లకే నష్టం.
వాళ్లకు "నెలవారీ క్లబ్లో జర్కీ." లేదు.
762
00:40:35,084 --> 00:40:38,251
మాకు ఒక పొడగ ఉంటే బాగుండేది.
763
00:40:38,251 --> 00:40:40,584
క్రిస్మస్ గేలకి తయారు చేసినట్టే ఉ౦టు౦ది.
764
00:40:40,584 --> 00:40:42,501
టిన్సెల్తో చెట్టుకు అలంకరణ.
765
00:40:43,751 --> 00:40:45,834
అసలు శాంటా ఎందుకంత బండగా ఉండాలి?
766
00:40:45,834 --> 00:40:47,584
తను దృఢంగా ఉండకూడదా? కండలతో?
767
00:40:47,584 --> 00:40:51,418
ఎల్వ్లు అతనికి పెలోటన్ లేదా
యోగా మ్యాట్ లేదా మరేదైనా ఆర్డర్ చేయలేరా?
768
00:40:52,584 --> 00:40:55,543
రపా పమ్ పమ్. ఇప్పుడు అది ప్రామాణికం.
769
00:40:57,084 --> 00:40:59,584
అవును. మా కోసం క్రిస్మస్ కథ.
770
00:41:02,334 --> 00:41:03,709
నీ రాకకు ధన్యవాదాలు, టెడ్.
771
00:41:03,709 --> 00:41:06,209
సున్తీ వేడుక నీకు అంతగా పడదని తెలుసు.
772
00:41:06,209 --> 00:41:09,001
లేదు. మమ్మల్ని పిలిచినందుకు సంతోషం, జేటీ.
773
00:41:09,001 --> 00:41:11,334
టెడ్ కావలసినది సరిగ్గా ఇదే.
774
00:41:11,334 --> 00:41:14,626
వరల్డ్ రివర్ విలీనంపై
బాగా నిమగ్నమైపోయాడు.
775
00:41:14,626 --> 00:41:15,751
అవును.
776
00:41:16,334 --> 00:41:19,209
నాకు విశ్రాంతి కావాలంటే
నేను సున్తీ వేడుకకే వెళ్లాను.
777
00:41:21,084 --> 00:41:22,834
గేరీ ఎక్కడ? వస్తున్నాడా అని.
778
00:41:22,834 --> 00:41:25,584
ట్రినిటీలో ఇంప్రూవ్ క్లాస్,
కానీ కాసేపట్లో వస్తాడు.
779
00:41:25,584 --> 00:41:27,876
- మీరు తన కొత్త ప్రకటన చూశారా?
- చూశాం.
780
00:41:28,751 --> 00:41:29,959
అది పైకి లేచింది.
781
00:41:29,959 --> 00:41:31,418
ఏది పైకి లేచింది?
782
00:41:31,418 --> 00:41:34,501
- ఈ వారం నేను కవర్ చేసే పెద్ద కథనం.
- విచారణనా?
783
00:41:34,501 --> 00:41:36,501
లేదు, నిజమైన రిపోర్టర్లు చేస్తారది.
784
00:41:36,501 --> 00:41:38,834
నాది వన్నామోయిసెట్ కంట్రీ క్లబ్లో
785
00:41:38,834 --> 00:41:42,418
- గోల్ఫ్ బాల్పై కూర్చున్న చెడ్డ బాతు కథ.
- కష్టపడుతున్నావుగా?
786
00:41:42,418 --> 00:41:44,709
నీకు త్వరలో పెద్ద కథనాల అవకాశం వస్తుంది.
787
00:41:44,709 --> 00:41:46,918
- ధన్యవాదాలు, బేబ్.
- అతను రావడం లేదుగా?
788
00:41:48,043 --> 00:41:50,668
- ఎవరిని అంటున్నావు?
- అమాయకంగా నటించకు.
789
00:41:50,668 --> 00:41:53,084
రిక్కీ స్ట్యానిక్కీ. అసలు అతను ఎక్కడ?
790
00:41:53,084 --> 00:41:57,293
తను వస్తాడు. రిక్కీ మామూలుగా అంతే.
తను... ఎప్పుడూ ఆలస్యమే.
791
00:41:58,209 --> 00:42:00,043
సరే, అతనిని చూశాక నమ్ముతానులే.
792
00:42:00,043 --> 00:42:03,418
లియోనా, ఊరుకో.
అంటే, అతను ఎందుకు రాడు?
793
00:42:03,418 --> 00:42:04,918
బహుశా అతను జేటీ, సుసాన్ల
794
00:42:04,918 --> 00:42:08,751
వివాహానికి రాని కారణంవల్లేనేమో.
795
00:42:08,751 --> 00:42:11,043
మన్నించ౦డి, బహామాస్లో
హరికేన్ బాధితులకు
796
00:42:11,043 --> 00:42:14,001
సాయం చేయడం కంటే
నా పెళ్లి ముఖ్యమైనదని అతను అనుకోలేదు.
797
00:42:15,543 --> 00:42:17,501
ఆ పాత బహామియన్ హరికేన్.
798
00:42:17,501 --> 00:42:19,918
జాకీ, రిక్కీ స్ట్యానిక్కీ గురించి చెప్పు.
799
00:42:19,918 --> 00:42:22,209
అంటే, వాళ్లు అంత మంచి మిత్రులు అయితే,
800
00:42:22,209 --> 00:42:25,043
వాళ్ల చిన్నప్పుడు
చాలాసార్లు చూసి ఉంటావుగా?
801
00:42:25,918 --> 00:42:30,043
- కచ్చితంగా, జేటీ మిత్రులందరినీ కలిశాను.
- నిజంగానా?
802
00:42:30,043 --> 00:42:32,834
అతని గురించి ఏవైనా
నిర్దిష్ట జ్ఞాపకాలు ఉన్నాయా?
803
00:42:33,584 --> 00:42:37,834
సరే, తనను భరించడం కష్టమని గుర్తుంది,
అది ఖాయం.
804
00:42:37,834 --> 00:42:41,376
వీడు సమస్యలో పడిన ప్రతిసారి,
స్ట్యానిక్కీ దాని వెనుక ఉండేవాడు.
805
00:42:41,376 --> 00:42:44,001
- వాడు ఓ చిన్న రాక్షసుడు, రిక్కీ అంతే.
- అవును.
806
00:42:44,001 --> 00:42:47,126
అది ఆఫ్రికాలో బోనో కోసం పనిచేసే,
807
00:42:47,126 --> 00:42:51,834
ఇంకా పెరూలో అనాధ శరణాలయాలు
నిర్మించే అదే వ్యక్తిలా అనిపించడం లేదు.
808
00:42:53,751 --> 00:42:55,251
ఎందుకంటే వాడికిది పునర్జన్మ.
809
00:42:55,918 --> 00:42:59,126
తనకు పునరావాసంలో జ్ఞానోదయమైంది.
నీకు చెప్పాను కదా?
810
00:42:59,126 --> 00:43:01,043
హా, మనుషులు మారతారు, లియోనా.
811
00:43:01,043 --> 00:43:03,293
మా అమ్మను వేధిస్తావే?
తను విచారణలో లేదు.
812
00:43:03,293 --> 00:43:06,626
ఎందుకంటే రిక్కీ స్ట్యానిక్కీ అసలు
లేనే లేడని నువ్వు ఒప్పుకోవాలి.
813
00:43:10,334 --> 00:43:13,001
హే, ఆప్తమిత్రుడా.
814
00:43:13,001 --> 00:43:14,918
సున్తీతత్వం కొంచెం తీసుకొద్దాం!
815
00:43:14,918 --> 00:43:18,834
- స్ట్యానిక్కీ!
- హే! అవును! అవును!
816
00:43:18,834 --> 00:43:20,251
నువ్వు రాగలిగావు!
817
00:43:20,959 --> 00:43:22,126
కుర్రాళ్లు కలిశారు.
818
00:43:24,959 --> 00:43:26,793
- అలాగే.
- జాకీ!
819
00:43:27,334 --> 00:43:28,793
రిక్కీ?
820
00:43:28,793 --> 00:43:31,959
అద్భుతంగా ఉన్నావు.
ఇప్పటికీ ఆకర్షణీయంగా.
821
00:43:31,959 --> 00:43:36,168
దేవుడా. నిన్ను చూసుకో.
నువ్వసలు మారనే లేదు.
822
00:43:37,168 --> 00:43:39,001
నిజంగా వచ్చిన నిగూఢ మనిషి.
823
00:43:39,001 --> 00:43:41,251
సరే, జారే కర్రతో
నా వెన్న తిప్పాల్సిందే.
824
00:43:41,251 --> 00:43:44,584
ఎరిన్ హార్ఫోర్డ్ను కలవగలిగా.
డీన్ నాకు పంపే ఫోటోల కంటే
825
00:43:44,584 --> 00:43:46,584
వ్యక్తిగతంగా చాలా అందంగా ఉన్నావు.
826
00:43:46,584 --> 00:43:49,376
- నా ఫోటోలు తనకు పంపుతావా?
- నిజంగా బాగున్నవే.
827
00:43:49,376 --> 00:43:50,626
నగ్నచిత్రాలు కూడా.
828
00:43:50,626 --> 00:43:54,459
ఇతను నీ గురించి మాట్లాడడం ఆపడు.
గత వారంలో తన గురించి ఏమన్నావు?
829
00:43:54,459 --> 00:43:55,876
అది...
830
00:43:55,876 --> 00:43:57,543
"ఆమెను ఎంత ఎక్కువగా చూస్తుంటే,
831
00:43:57,543 --> 00:43:59,876
"ఇంకా చూసేందుకు ఎంత ఉందో గ్రహిస్తాను."
832
00:43:59,876 --> 00:44:00,959
బేబీ.
833
00:44:00,959 --> 00:44:04,376
ఇక్కడ ఎవరు ఉన్నారు?
రపుంజెల్, రపుంజెల్, నీ జుట్టు వదిలెయ్!
834
00:44:04,376 --> 00:44:06,459
నా పేరు కార్లీ. ఎరిన్కి కజిన్ని.
835
00:44:06,459 --> 00:44:08,043
చెప్పే అవసరం లేదు, బుజ్జీ!
836
00:44:09,668 --> 00:44:12,834
ఇంకా ఒంటరిగా బిడ్డను కన్నది నేనే,
837
00:44:12,834 --> 00:44:15,376
ఎందుకంటే మా ఆయన
ఆల్బనీ వచ్చేలా అబద్ద౦ చేప్పావు.
838
00:44:15,376 --> 00:44:17,168
దేవుడా, సూజన్, నన్ను క్షమించు.
839
00:44:18,334 --> 00:44:20,668
మీ వాడు నన్ను ఉతెకెస్తున్నాడు.
840
00:44:20,668 --> 00:44:22,751
సీమంతం గురించి నాకేమీ తెలియదు.
841
00:44:22,751 --> 00:44:26,584
నా కొత్త జీవితాన్ని నా ప్రియ స్నేహితులతో
జరుపుకోవాలని భావించాను.
842
00:44:26,584 --> 00:44:29,376
ఇలోగా చిన్న విటేకర్ వచ్చేసాడు.
ఆ పేరు బాగా నచ్చింది.
843
00:44:31,251 --> 00:44:33,376
ఆ తర్వాత, అన్నీ పాడుచేసేశాను.
844
00:44:33,376 --> 00:44:35,959
నేను... మరోసారి, మనస్ఫూర్తిగా క్షమాపణలు.
845
00:44:36,626 --> 00:44:40,626
లేదు... పర్వాలేదు.
చాలా భరించావని తెలుసు, అందుకే...
846
00:44:40,626 --> 00:44:43,459
అవును, నా వృషణాలలో ఒకటి తీసేశారు.
847
00:44:43,459 --> 00:44:45,543
ఇప్పటికీ నీతో వేగడం కష్టమే!
848
00:44:45,543 --> 00:44:46,834
సరే, సగం మాత్రమే.
849
00:44:48,209 --> 00:44:49,793
- రిక్కీ...
- సరే, రికో. హేయ్.
850
00:44:49,793 --> 00:44:51,418
నీకు అంతా చూపించనా?
851
00:44:51,418 --> 00:44:54,126
- నన్ను పరిచయం చేయవా?
- ఇప్పుడే తిరిగొస్తాం.
852
00:44:54,834 --> 00:44:58,709
ఎట్టి పరిస్థితులలో ఆమెకు దూరంగా ఉండు.
తను సూజన్ తల్లి. ఓ దుర్వార్త.
853
00:44:58,709 --> 00:44:59,918
అలాగే.
854
00:45:02,418 --> 00:45:03,709
దేవుడా.
855
00:45:04,709 --> 00:45:07,543
హే, వణకడం గురించి
ఎవరైనా అడిగితే, ఇలా చెప్పు,
856
00:45:07,543 --> 00:45:09,876
"రక్తంలో చక్కెర తక్కువ,
రెడ్ బుల్ తాగాను."
857
00:45:09,876 --> 00:45:13,084
అక్కడే ఆపు.
నాకు బట్టీ డైలాగులు నచ్చవు.
858
00:45:15,209 --> 00:45:16,209
ఏంటి?
859
00:45:16,209 --> 00:45:18,084
ఇక, నేను దోమతెరను పైకి లేపాను
860
00:45:18,084 --> 00:45:22,043
బోనో అక్కడ శ్రీమతి బోనోను
బంగాళాదుంప పొలంలా దున్నుతున్నాడు.
861
00:45:22,043 --> 00:45:23,751
నిజంగానా? బోనోనా?
862
00:45:23,751 --> 00:45:27,459
అవును, తన భార్యకు
పాత ఐరిష్ షిల్లెలాగ్ని ఇస్తున్నాడు.
863
00:45:27,459 --> 00:45:31,709
ఇక నేను ఇబ్బందిగా నిలబడి ఉంటే,
"మమ్మల్ని చూడు, మాకు అది ఇష్టమే," అన్నారు.
864
00:45:31,709 --> 00:45:32,959
ఐరిష్ జనాలంతేనా?
865
00:45:32,959 --> 00:45:36,209
నేనలా అనుకోను,
కానీ వాళ్లు అలా చేయగలరనే అంటాను.
866
00:45:36,209 --> 00:45:39,084
హే, అతను కోటి మందిని
ఆకలి నుండి కాపాడాడు.
867
00:45:39,084 --> 00:45:42,418
తను తన భార్యతో కార్న్-బీఫ్ చేయడం
జనాలు చూడాలనుకుంటే,
868
00:45:42,418 --> 00:45:43,709
ఆపడానికి నేను ఎవరు?
869
00:45:43,709 --> 00:45:47,084
ఊళ్లో ఉత్తమ కార్న్-బీఫ్
ఎవరిదో తెలుసా? జెఫ్స్.
870
00:45:47,084 --> 00:45:49,168
అది నిజంగా డెలీ కానే కాదు.
871
00:45:49,168 --> 00:45:52,543
అతను మాట్లాడేది
ఆ కార్న్-బీఫ్ కాదనుకుంటా, జిన్నీ.
872
00:45:52,543 --> 00:45:55,501
ఈ తిండి మాటలతో ఆకలిగా ఉంది.
అసలు ఏమైనా తిన్నావా?
873
00:45:55,501 --> 00:46:00,126
డీన్, ఇండియానా జోన్స్ని
నాకు పరిచయం లేదు.
874
00:46:00,793 --> 00:46:02,334
అవును, కచ్చితంగా.
875
00:46:02,334 --> 00:46:04,959
టెడ్, ఇతను రిక్కీ స్ట్యానిక్కీ,
నా మంచి మిత్రుడు.
876
00:46:04,959 --> 00:46:07,209
రిక్కీ, ఈయన టెడ్ సమ్మర్హేయస్, మా బాస్.
877
00:46:07,334 --> 00:46:10,334
టెడ్, మనం కలవడం సంతోషం.
మీ సూట్, నకిలీ జుట్టు బాగుందండీ.
878
00:46:10,334 --> 00:46:11,626
నకిలీ జుట్టా?
879
00:46:11,626 --> 00:46:13,459
కేశాల ప్లగ్లు, కొత్తవి కదా?
880
00:46:13,459 --> 00:46:16,501
ఏంటి? లేదు. ఇది నా జుట్టు.
881
00:46:17,251 --> 00:46:21,376
అంటే, తన జుట్టు బొమ్మ జుట్టులా.
అది తమాషాగా ఉంది.
882
00:46:22,043 --> 00:46:24,709
అయితే, టెడ్,
ఆ పెద్ద బ్యాంకర్వి కదా?
883
00:46:24,709 --> 00:46:27,209
కోటీశ్వరులు మరింత ధనవంతులు
కావడంలో సహాయం చేసి,
884
00:46:27,209 --> 00:46:30,084
ఆ పెద్ద, సూపర్-యాచ్లలో తిరుగుతారు,
885
00:46:30,084 --> 00:46:32,501
మిగిలిన అందరూ
తమ అవసరాల కోసం కష్టపడుతుండగా.
886
00:46:32,501 --> 00:46:34,418
- లేదు, అస్సలు కాదు.
- మొదటగా...
887
00:46:35,584 --> 00:46:39,043
మేము స్వతంత్ర పెట్టుబడిదారులకు
ఆర్థిక సేవలను విక్రయిస్తాం,
888
00:46:39,043 --> 00:46:43,834
వాటికి చెల్లించడానికి సిద్ధంగా ఉండే ఎవరైనా
ప్రయోజనాలలో భాగం కావడానికి ఆహ్వానమే.
889
00:46:43,834 --> 00:46:46,251
మీకు హాయినిచ్చే ఏదో ఒకటి, ఎబెనీజర్.
890
00:46:46,876 --> 00:46:50,584
నా జ్ఞాపకం కొద్ది, ఎబెనీజర్ స్క్రూజ్
ఆ కథలో హీరో అవుతాడు.
891
00:46:50,584 --> 00:46:52,876
- నీ పేరు రిక్కీ, అవునా?
- అవును.
892
00:46:52,876 --> 00:46:54,168
నా ఆలోచనలో, రిక్కీ,
893
00:46:54,168 --> 00:46:58,126
ముందు నుండి ఎప్పుడూ
అంతటి సన్నాసిగానే ఉన్నావా?
894
00:46:58,959 --> 00:47:02,751
నేను ఈ ప్రపంచంలో మార్పు తెచ్చే వ్యక్తితో
మాట్లాడుతుంటే మాత్రమే.
895
00:47:02,751 --> 00:47:07,043
టెడ్, గత దశాబ్ద కాలంగా లాభాపేక్ష లేకుండా
రిక్కీ విదేశాల్లో పని చేస్తున్నాడు.
896
00:47:07,043 --> 00:47:09,709
కనీసం తను చెప్పినవి చేస్తాడు.
897
00:47:10,876 --> 00:47:12,834
సరే, అది బాగుంది,
898
00:47:12,834 --> 00:47:16,418
కానీ అతను స్పష్టంగా
అతను హఫింగ్టన్ పోస్ట్లో
899
00:47:16,418 --> 00:47:18,043
ఆర్థిక సమాచారం చూస్తున్నాడు.
900
00:47:18,043 --> 00:47:20,626
లేదు, ఇటీవల
శాన్ ఫ్రాన్సిస్కో క్రానికల్ చదివా,
901
00:47:20,626 --> 00:47:22,959
వరల్డ్ రివర్తో మీ సంభావ్య విలీనం గురి౦చి.
902
00:47:22,959 --> 00:47:24,501
అది ఆసక్తికరం. అనూహ్యం.
903
00:47:26,001 --> 00:47:29,293
సరే. ఇంకా నిన్ను కలవాలనుకునే
చాలా మంది లోపల ఉన్నారు...
904
00:47:30,459 --> 00:47:33,543
నాకు ఇది వినాలని ఉంది. ఎలా అనూహ్యమా? ఎలా?
905
00:47:34,709 --> 00:47:38,293
ఊరుకో. వాళ్ళు బొమ్మ అయితే మీరు బోరుసు.
906
00:47:38,293 --> 00:47:39,751
అంటే, సరిగ్గా సరిపోతారు.
907
00:47:40,668 --> 00:47:42,043
ఏ విధంగా?
908
00:47:42,043 --> 00:47:45,584
సరే, మీది పాత పద్ధతి,
వాళ్లది కొత్త తరం.
909
00:47:45,584 --> 00:47:48,376
మీకు జ్ఞానం ఉ౦ది,
కానీ వాళ్లవి తీవ్ర నూతన ఆలోచనలు.
910
00:47:48,376 --> 00:47:51,668
నేనయితే, తీవ్ర నూతన ఆలోచనల కంటే
జ్ఞానానికే ప్రాధాన్యతిస్తా.
911
00:47:51,668 --> 00:47:53,751
పోర్ట్ల్యాండ్, శాన్ ఫ్రాన్సిస్కో
912
00:47:53,751 --> 00:47:56,918
వారు అదే అనుకు౦టున్నారు, అదే మీ గొప్పతన౦.
వాళ్ళూ గొప్పే.
913
00:47:56,918 --> 00:47:59,334
మీరు కలిస్తే, మిమ్మల్ని ఎవరూ ఆపలేరు.
914
00:48:00,418 --> 00:48:03,376
ఈ విలీనం ఈ ప్రపంచంలో
నిజమైన మార్పును తీసుకురాగలదు, టెడ్.
915
00:48:03,376 --> 00:48:04,834
నిజమైన మార్పు.
916
00:48:06,043 --> 00:48:07,459
బొమ్మ బొరుసా?
917
00:48:09,251 --> 00:48:11,251
నాకు అభ్య౦తర౦ లేదు. థా౦క్స్.
918
00:48:16,834 --> 00:48:19,334
వరల్డ్ రివర్ డీల్ గురించి ఎక్కడ విన్నావు?
919
00:48:19,334 --> 00:48:22,001
నీ ట్విటర్ అంతా ఉన్నవవే.
కొంచెం పరిశోధించా.
920
00:48:22,001 --> 00:48:25,209
- నా ట్విటర్లో ఏం చేశావు?
- డీన్, చెప్పాగా, నేను నటుడిని.
921
00:48:25,918 --> 00:48:28,668
గదిలోకి వెళ్లేటపుడు,
నా మూలం ఏంటో తెలుసుకుంటా.
922
00:48:28,668 --> 00:48:31,293
ఆ గదిలో ప్రతి మనిషి
ఏం చేస్తున్నాడో తెలుసుకుంటా.
923
00:48:31,293 --> 00:48:32,918
గొప్పవాళ్లు చేసేదదే.
924
00:48:32,918 --> 00:48:35,834
వుయ్ బౌట్ ఎ జూ చిత్రీకరణ ముందు
మాట్ డామన్ జూని కొన్నాడు.
925
00:48:35,834 --> 00:48:37,126
అది నిజం అనుకోను.
926
00:48:37,126 --> 00:48:39,126
నన్ను నమ్మవా? రెడిట్లో చదువు.
927
00:48:40,876 --> 00:48:43,126
ఒక నిమిషం, నేను కీత్తో మాట్లాడాలి.
928
00:48:43,126 --> 00:48:45,584
ఏంటి? నీకు కీత్ ఎలా తెలుసు?
929
00:48:46,626 --> 00:48:49,834
మేము ఓ విచిత్రమైన త్రికోణ ప్రేమలో ఉన్నాం.
930
00:48:52,168 --> 00:48:55,501
చూడు,
నీకి౦క కోప౦ లెదు అని ఆశిస్తున్నాను.
931
00:48:55,626 --> 00:48:59,459
ఎందుకంటే నువ్వు గెలిచావు.
కానీ నేను నీ పట్ల సంతోషంగా ఉన్నాను.
932
00:48:59,459 --> 00:49:01,251
మీరు ఓ అద్భుతమైన జంట అవుతారు.
933
00:49:01,251 --> 00:49:02,668
అతనితో విసిగిపోయాను.
934
00:49:04,834 --> 00:49:07,126
చూడు, నాకు అతనంటే ఇప్పటికీ ప్రేమ ఉంది,
935
00:49:07,126 --> 00:49:09,001
వారానికి
60 గంటల పనితో అలసిపోతు౦టే
936
00:49:09,001 --> 00:49:12,459
అతను తనను మెరుగు చేసుకోవడానికి
ఏం చేయకుండా ఉంటున్నాడు.
937
00:49:13,793 --> 00:49:15,959
అలాంటి మనిషితో ఇక మీదట ఉండలేను.
938
00:49:16,959 --> 00:49:19,043
అతని రచన సంగతేంటి? అదీ పనేగా.
939
00:49:19,668 --> 00:49:22,001
- రచన ఏంటి?
- తను రాసే పుస్తకం.
940
00:49:23,251 --> 00:49:25,751
పుస్తకం రాస్తున్నానని నాకేనాడూ చెప్పలేదు.
941
00:49:26,959 --> 00:49:29,126
మీ కంటే అతని వయసు ఎక్కువలా ఉంది.
942
00:49:29,584 --> 00:49:30,584
నిజంగానా?
943
00:49:30,584 --> 00:49:34,751
అవును, అంటే, కొన్నేళ్లు పెద్దవాడే.
మేము తనకు తమ్ముళ్లలా ఉంటాం.
944
00:49:35,459 --> 00:49:39,043
లేదు, అంటే,
చాలా ఏళ్లు పెద్దవాడిలా ఉన్నాడు.
945
00:49:40,501 --> 00:49:41,793
తను డ్రగ్స్ వాడడంతో అలా.
946
00:49:41,793 --> 00:49:43,959
హా, గతంలో బాగా పార్టీలు చేసుకునేవాడు.
947
00:49:43,959 --> 00:49:47,834
అంటే, గాఢమైన డ్రగ్స్, గ్లూ
పీల్చడ౦, ఇ౦కా ఎన్నో దారుణమైనవి.
948
00:49:48,834 --> 00:49:51,501
- అది తన యవ్వనం లాగేస్తుంది.
- అవును.
949
00:49:53,001 --> 00:49:55,793
మంచిగా మారే ముందు తను చేసిందదే.
950
00:49:56,376 --> 00:49:58,501
వాళ్లను చూడు.
ఎంత సంతోషంగా ఉన్నారో.
951
00:50:00,959 --> 00:50:02,959
- నాకు సంతోషం కనబడలేదు.
- ఏంటి?
952
00:50:03,626 --> 00:50:05,293
నాకు భయం, ఆందోళన కనబడుతున్నాయి.
953
00:50:05,876 --> 00:50:07,334
దేనికి భయం?
954
00:50:07,334 --> 00:50:10,543
దానిలో ఉన్న బాధ్యతతో.
దాని నుండి ఏం పొందుతారు?
955
00:50:10,543 --> 00:50:12,751
కుటుంబంతో ఉంటే ఏం పొందుతారా?
956
00:50:12,751 --> 00:50:14,501
- అవును.
- నిజ౦గానా?
957
00:50:14,501 --> 00:50:16,418
అంటే, సైద్ధాంతికంగా సరే.
958
00:50:17,001 --> 00:50:20,626
కానీ వాస్తవంలో,
బిడ్డను కనడమంటే భయం, ఆందోళన,
959
00:50:20,626 --> 00:50:22,668
నిరంతరం విపరీతమైన బాధ.
960
00:50:24,084 --> 00:50:27,293
తర్వాత నీకు కోపం, ఇంకా ఆగ్రహం
ఇక చివరికి కేవలం...
961
00:50:27,293 --> 00:50:28,376
కటువుగా ఉండడం.
962
00:50:30,126 --> 00:50:32,168
కనీసం మా ఇల్లు అలా ఉండేది.
963
00:50:33,709 --> 00:50:37,043
నీ బాల్యం గురించి నాకు ఎక్కువగా
చెప్పినది ఇదే, తెలుశా?
964
00:50:38,834 --> 00:50:41,043
చూడు, వాడికిప్పుడు ఏం చేయాలో తెలియదు.
965
00:50:41,043 --> 00:50:43,334
తనకు కొంచెం సమయం ఇవ్వు, తెలుసుకు౦టాడు.
966
00:50:44,168 --> 00:50:45,709
తనకు చాలా సమయం ఇచ్చాను.
967
00:50:47,001 --> 00:50:49,543
నువ్వు మళ్లీ తిరిగి రావాలేమో, రిక్కీ.
968
00:50:50,084 --> 00:50:53,334
అతని కోసం ఉండు.
నేను తనను వదిలేశాక భారాన్ని తగ్గించు.
969
00:50:53,334 --> 00:50:55,418
హే. కీత్, నెమ్మదించు.
970
00:50:55,418 --> 00:50:59,459
మీకున్న లాంటి బంధాలు
అంత తరచుగా ఏర్పడవు, నన్ను నమ్ము.
971
00:50:59,459 --> 00:51:01,543
మా సొంత తల్లి ఆరు సార్లు పెళ్లాడింది.
972
00:51:01,543 --> 00:51:03,084
ఆమెకు సంతోషమే దొరకలేదు.
973
00:51:03,626 --> 00:51:07,001
మ౦చి సెక్స్ జీవితం, కానీ ఆమెకన్నీ
ఉన్నాయి, సంతోషం మినహా.
974
00:51:07,668 --> 00:51:10,834
ఇది వదిలేయాలని అనుకుంటావా?
అది మళ్లీ దొరకకపోవచ్చు.
975
00:51:15,959 --> 00:51:17,084
రిక్కీ.
976
00:51:18,376 --> 00:51:20,834
గివ్ గ్రీన్ సంస్థతో కలిసి కెన్యాలో
977
00:51:20,834 --> 00:51:23,084
ఎక్కువగా గడిపావని తెలిసి౦ది.
978
00:51:23,084 --> 00:51:27,209
అవును, అవును. మంచి జనాలు.
గ్రీన్ జనాలు. అవును.
979
00:51:27,209 --> 00:51:30,126
అక్కడ నీ అనుభూతి తెలుసుకోవాలని ఉంది.
980
00:51:30,126 --> 00:51:31,709
వాళ్ల గురించి చదువుతున్నా,
981
00:51:31,709 --> 00:51:34,709
అది నిజంగా బాగా విచిత్రమైన సంస్థ.
982
00:51:35,251 --> 00:51:38,376
అవును. ఆ చీజ్ పఫ్ ట్రేలలో
ఒకటి తీసుకోవాలని చూస్తున్నా.
983
00:51:38,376 --> 00:51:39,709
ఎక్కడ ఉన్నాయో చూపిస్తా.
984
00:51:39,709 --> 00:51:42,709
దానికి ముందు,
చార్లీ సెనెట్ గురించి చెప్పగలవా?
985
00:51:42,709 --> 00:51:44,709
- ఏంటి?
- చార్లీ సెనెట్,
986
00:51:44,709 --> 00:51:48,459
గివ్ గ్రీన్ని ఆరంభించిన పాత్రికేయుడు,
ఇంకా ఇప్పటికీ దానిలో ఉన్నాడు.
987
00:51:48,459 --> 00:51:50,584
అంటే, అతనిని కలిశావా?
988
00:51:50,584 --> 00:51:53,918
అంటే, అతని లక్ష్యం గురించి
ఏమనుకుంటావు? అది సాధ్యమేనా?
989
00:51:53,918 --> 00:51:56,043
అవును, కచ్చితంగా, అది సాధ్యమే,
990
00:51:56,043 --> 00:51:59,293
సుసాధ్యమే, బాగా సాధ్యమే.
అపరిమిత వాస్తవికత కదా? అది...
991
00:51:59,293 --> 00:52:04,043
నా ఉద్దేశం, వారి ప్రత్యక్ష ధార్మిక
విరాళాల విధానంపై నాకు ఆసక్తిగా ఉంది.
992
00:52:04,043 --> 00:52:07,751
వ్యక్తిగతంగా, విరాళాలు
రహస్యంగా ఉండాలని అనుకుంటాను.
993
00:52:07,751 --> 00:52:09,459
నువ్వు ఏమనుకుంటావు?
994
00:52:10,459 --> 00:52:13,668
ఒకటి తెలుసా?
ఇది ఫోటో సమయం అనుకుంటా.
995
00:52:13,668 --> 00:52:15,793
- కొన్ని జ్ఞాపకాలు చేద్దాం.
- అవును.
996
00:52:15,793 --> 00:52:17,959
నా మాటలు నీకసలు తెలియవు కదా?
997
00:52:17,959 --> 00:52:20,418
సున్తీ వేడుకలో
పని మాటలు నచ్చవేమో, లియోనా.
998
00:52:20,418 --> 00:52:22,959
లేదా బహుశా తను మోసగాడు.
మీరు మోసగాడేనా, సర్?
999
00:52:36,626 --> 00:52:38,834
- లియోనా, మోసం ఏదో నేను చెబుతా.
- సరే.
1000
00:52:38,834 --> 00:52:42,209
గివ్ గ్రీన్లో కార్యక్రమం షరతులతో ఉందనే
అభిప్రాయం.
1001
00:52:42,209 --> 00:52:45,251
రెండు కారణాల వల్ల షరతులు లేని
నగదు బదిలీలను ఎంచుకుంటారు.
1002
00:52:45,251 --> 00:52:47,751
మొదట, పేదలను సొంత ఎంపికలు చేసుకోనీయడానికి,
1003
00:52:47,751 --> 00:52:50,043
అది ప్రధాన గౌరవ విలువను పెంచుతుంది.
1004
00:52:50,168 --> 00:52:52,168
రెండవది, వీలైనంతగా 63 శాతం వరకు
1005
00:52:52,168 --> 00:52:54,376
పరిపాలనా వ్యయాలను పెంచే ఖరీదైన పర్యవేక్షణ,
1006
00:52:54,376 --> 00:52:57,126
ఇంకా అమలు నిర్మాణాలు విధించే
షరతులు అవసరం.
1007
00:52:57,584 --> 00:52:59,001
షరతులతో కూడిన నగదు బదిలీలకు
1008
00:52:59,001 --> 00:53:02,209
షరతుల ప్రభావంతో పోల్చిన
ప్రస్తుత అనుభావిక సాక్ష్యం
1009
00:53:02,209 --> 00:53:05,543
ఈ అదనపు ఖర్చులు తగిన ప్రయోజనాలను
అందించవని చూపిస్తుంది.
1010
00:53:08,084 --> 00:53:10,543
ఆ చీజ్ పఫ్లు ఎటు పోయాయో తెలియలేదే?
1011
00:53:19,084 --> 00:53:20,834
నీకు చీజ్ పఫ్ కావాలా, లియోనా?
1012
00:53:21,959 --> 00:53:23,168
వద్దు, ధన్యవాదాలు.
1013
00:53:26,209 --> 00:53:27,418
ధన్యవాదాలు. ఇవి ఏంటి?
1014
00:53:27,418 --> 00:53:30,459
ఆసియాగో చీజ్, ఊరగాయతో
నింపిన మెరిసే ఖర్జూరాలు.
1015
00:53:30,459 --> 00:53:32,751
- వద్దంటే ఏమనుకోకు.
- పర్వాలేదు.
1016
00:53:34,959 --> 00:53:36,834
- అది అమోఘం.
- అసాధ్యుడివి.
1017
00:53:36,834 --> 00:53:38,959
అదంతా ఎక్కడ తెలుసుకున్నావు?
1018
00:53:38,959 --> 00:53:40,584
జూని కొనాల్సిందే, బేబీ.
1019
00:53:40,584 --> 00:53:41,918
ఏంటి? ఎవరతను...
1020
00:53:41,918 --> 00:53:43,418
గేరీ పోలిస్నర్ వచ్చాడు.
1021
00:53:44,168 --> 00:53:46,334
8,000 డాలర్లు. లీజ్ మీద పొందాను.
1022
00:53:46,334 --> 00:53:48,001
కానీ దాని విలువ అదే.
1023
00:53:49,376 --> 00:53:50,793
హే, పోలిస్నర్.
1024
00:53:51,459 --> 00:53:52,459
హే.
1025
00:53:52,459 --> 00:53:54,501
మీరు వెళ్లండి. తర్వాత మాట్లాడతా.
1026
00:53:54,501 --> 00:53:56,126
ఇటు వచ్చేసెయ్, హేయ్.
1027
00:53:56,126 --> 00:53:58,418
నా సైబర్ట్రక్
అవతలి ఉళ్ళో పెట్టా.
1028
00:53:58,418 --> 00:54:00,459
ఏంటి, మీరు వాలే కూడా పెట్టించలేదా?
1029
00:54:01,626 --> 00:54:03,001
అబ్బా. నాకతను తెలుసు.
1030
00:54:03,001 --> 00:54:04,084
ఏంటి? ఎవరతను?
1031
00:54:04,084 --> 00:54:06,043
హెయిరీ కృష్ట పక్కన ఉన్నవాడు.
1032
00:54:06,668 --> 00:54:08,418
నీ కోసం బేగెల్ ఉంచా. ఇది లాక్స్.
1033
00:54:08,418 --> 00:54:11,293
అన్నీ ఉండే బేగెల్ అడిగా.
అది ఏమీ లేని బేగెల్.
1034
00:54:11,293 --> 00:54:14,168
- ఇక్కడ మందుందా?
- ఉంది.
1035
00:54:14,168 --> 00:54:16,168
ఇదే౦టి? అది క్యాష్ బారా?
1036
00:54:16,751 --> 00:54:18,001
ఛ.
1037
00:54:18,001 --> 00:54:20,501
పైకి వెళ్లు. గారేజీలోకి వెళ్లు. వెళ్లిపో.
1038
00:54:20,501 --> 00:54:24,334
నేను చెప్పేవరకూ బయటకు రాకు.
సరేనా? వెళ్లు, వెళ్లు. ఛ.
1039
00:54:24,334 --> 00:54:26,168
నిజానికి నాకు చెమట పట్టదు.
1040
00:54:26,168 --> 00:54:27,751
అసలు ఏం చెబుతున్నావు?
1041
00:54:27,751 --> 00:54:29,626
రిక్కీకి పోలిస్నర్ తెలుసు.
1042
00:54:29,626 --> 00:54:30,751
ఎలా?
1043
00:54:30,751 --> 00:54:34,209
ఎలాగో నాకెలా తెలుస్తుంది?
నటులుగా కలిశారేమో.
1044
00:54:34,209 --> 00:54:35,876
మనం పోలిస్నర్ను పంపేయాలి.
1045
00:54:35,876 --> 00:54:37,168
తను ఇప్పుడే వచ్చాడు.
1046
00:54:38,459 --> 00:54:39,709
అబ్బా ఛ.
1047
00:54:39,709 --> 00:54:42,918
- అతనిని కే-హోల్ ఇవ్వగలమా?
- ఏమిటది?
1048
00:54:42,918 --> 00:54:44,418
తనకు కెటమిన్ ఇచ్చేద్దాం.
1049
00:54:44,418 --> 00:54:47,043
మంచి ఉపాయం. కొట్టుకు వెళ్లి
ఓ బాటిల్ తెస్తా.
1050
00:54:47,043 --> 00:54:48,376
అవసరం లేదు.
1051
00:54:49,918 --> 00:54:51,751
నీ దగ్గర కెటమిన్ ఎందుకుంది?
1052
00:54:53,543 --> 00:54:56,501
సరే, కొన్నిసార్లు, కష్టమైన రోజు తర్వాత...
1053
00:54:57,334 --> 00:54:58,876
కే-హోల్ చేసుకుంటావా?
1054
00:54:58,876 --> 00:55:01,168
నాకది తెలుస్తోంది.
ఇవి ఎక్కడి దొరికాయ్?
1055
00:55:01,168 --> 00:55:04,084
- మా అమ్మమ్మ...
- గయ్స్, మనం ఎవరినీ కే-హోల్ చేయము.
1056
00:55:04,084 --> 00:55:06,334
పిచ్చోడిలా ఉండకు.
డీన్, సరేనా?
1057
00:55:06,334 --> 00:55:08,876
తనకు కొంచెం మత్తు ఇచ్చి,
టాక్సీలో పంపుదాం.
1058
00:55:08,876 --> 00:55:12,168
నిజంగానే అంటున్నారా?
రెడ్ రాబిన్ అతనికి మత్తిస్తారా?
1059
00:55:12,168 --> 00:55:14,501
మనకున్న వేరే దారి ఏంటి?
1060
00:55:14,501 --> 00:55:17,834
"స్టేక్ ఫ్రైస్ మళ్లీ కావాలా? అవును."
1061
00:55:17,834 --> 00:55:21,084
మొదటి టేక్. అందరూ చప్పట్లు కొట్టారు.
వాళ్లు అదే వాడారు.
1062
00:55:23,418 --> 00:55:25,209
ఛ, ఆ సన్నాసికి కే-హోల్ చేద్దాం.
1063
00:55:25,209 --> 00:55:27,584
- అంతే.
- కానివ్వు. కానివ్వు.
1064
00:55:30,334 --> 00:55:31,501
- అలాగే.
- వీల్లేదు.
1065
00:55:31,501 --> 00:55:34,668
- అంతే, కొట్టాను. రెండు చేద్దాం.
- నిన్ను నమ్ముతా.
1066
00:55:34,668 --> 00:55:36,501
నమ్ముతున్నాడు. కానివ్వు. రెండు.
1067
00:55:36,501 --> 00:55:40,168
సరిగా విసరలేదు. సరిగా విసరలేదు.
సోఫా మీద నుంచి కాలు జరిగింది.
1068
00:55:40,168 --> 00:55:42,418
- హే, గేర్.
- హే, జేన్, ఏంటి స౦గతులు?
1069
00:55:42,418 --> 00:55:45,501
హే, మీరు నా రెడ్ రాబిన్ ప్రకటన చూశారా?
1070
00:55:45,501 --> 00:55:47,459
- చూశాం.
- హా. బాగా వైరల్ అయ్యింది.
1071
00:55:47,459 --> 00:55:48,584
హా, నాకది నచ్చింది.
1072
00:55:48,584 --> 00:55:50,876
నన్ను కిమోనో డ్రాగన్లోకి తీసుకుంటారట.
1073
00:55:51,459 --> 00:55:52,793
అది కొమోడో కాదా?
1074
00:55:53,418 --> 00:55:55,251
లేదు, నాకొచ్చేది అది కాదు. సరేనా?
1075
00:55:55,251 --> 00:55:56,168
అవును.
1076
00:55:56,168 --> 00:55:59,626
చట్టవ్యతిరేకం. డబ్బుతో.
మీ సన్నాసులు ఏం చేస్తున్నారు?
1077
00:55:59,626 --> 00:56:02,834
మేము ఆడే ఆట,
వరుసగా మూడు పల్లీలను పట్టుకుంటే,
1078
00:56:02,834 --> 00:56:05,376
మేమందరం ఇరవై డాలర్ల ఇస్తా౦.
ఆడతావా?
1079
00:56:06,126 --> 00:56:07,001
తప్పకుండా.
1080
00:56:07,001 --> 00:56:09,418
- అవును, అవును, అవును.
- సరే.
1081
00:56:09,418 --> 00:56:11,001
బాబూ, మీ అందరినీ ఓడిస్తా.
1082
00:56:11,001 --> 00:56:13,459
మొదలుపెట్టు. టోపీ వెనుకకు పో.
మోసం వద్దు.
1083
00:56:13,459 --> 00:56:14,501
నేనిది చేయగలను.
1084
00:56:15,584 --> 00:56:16,876
- ఇదిగో.
- ధ్యాస పెట్టు.
1085
00:56:18,793 --> 00:56:19,793
అదిరింది!
1086
00:56:20,876 --> 00:56:23,251
శాంతించు, గేర్.
అది కొంచెం అదృష్టం. కిందకు.
1087
00:56:26,293 --> 00:56:28,126
- సాధించా!
- అవును.
1088
00:56:28,126 --> 00:56:30,751
వెస్ నోటిలో బాల్స్ పట్టిన౦త అంత బాగా
చేస్తాను.
1089
00:56:30,751 --> 00:56:34,876
నేను గే ననా?
మనం ఇలా చేయడం నాకు సంతోషం.
1090
00:56:36,001 --> 00:56:37,668
సరే, ఇది గెలుపు కోసం.
1091
00:56:37,668 --> 00:56:39,751
సరే, గేరీ.
కానివ్వు బాబూ. సిద్ధమా?
1092
00:56:39,751 --> 00:56:41,876
సిద్ధమా? ఒకటి, రెండు...
1093
00:56:42,668 --> 00:56:43,751
మూడు.
1094
00:57:05,834 --> 00:57:08,501
అదరగొట్టాను! అదుర్స్!
1095
00:57:11,209 --> 00:57:14,209
నాకు చెడ్డది వచ్చిందనుకుంటా. చేదుగా ఉంది.
1096
00:57:16,126 --> 00:57:20,543
నా బుజ్జి బాబూ. దేవుడు నిన్ను
ఎఫ్రాయిము, మనష్షే వలె చేయును గాక.
1097
00:57:20,543 --> 00:57:23,584
దేవుడు నిన్ను ఆశీర్వదించి,
నిన్ను కాపాడును గాక.
1098
00:57:24,543 --> 00:57:26,043
మనం ఇది ఆపాలి కదా?
1099
00:57:26,043 --> 00:57:29,001
భయపడకు, మత్తు ఎక్కేందుకు
అరగంట పడుతుంది.
1100
00:57:31,834 --> 00:57:34,584
హే. అతనెలా తెలుసో తెలిసింది.
1101
00:57:34,584 --> 00:57:39,459
తను ఆ రెడ్ రాబిన్ ప్రకటనలలో ఉన్నాడు.
"స్టేక్ ఫ్రైస్ మళ్లీ కావాలా? అవును!"
1102
00:57:39,459 --> 00:57:41,751
బాబూ, అది బాగుంది.
నువ్వు నటనలో ఉండాలి.
1103
00:57:41,751 --> 00:57:43,543
అయితే మీరు గతంలో కలవలేదా?
1104
00:57:43,543 --> 00:57:45,709
- లేదు, కానీ...
- హా. నాకు పెద్ద అభిమాని.
1105
00:57:46,334 --> 00:57:47,709
అసలు ఏంటిది?
1106
00:57:48,876 --> 00:57:51,251
- సరే, ఇదే సమయం.
- సరే.
1107
00:57:57,876 --> 00:57:59,293
మనకు మాంసం కత్తి కావాలి.
1108
00:58:02,709 --> 00:58:04,668
ఇది సున్తీనా, లేదా బార్ మిట్జ్వానా?
1109
00:58:05,626 --> 00:58:08,793
సరే, చిన్న వెనిగర్... విటేకర్.
1110
00:58:08,793 --> 00:58:09,876
వెనిగర్ అన్నాడా?
1111
00:58:09,876 --> 00:58:15,751
దీనితో మనల్ని మెప్పించింది...
ఆజ్ఞలు...
1112
00:58:15,751 --> 00:58:17,418
ఆదేశాలు...
1113
00:58:18,418 --> 00:58:23,793
అద్దేశాలు. ఆదేశాలతో...
ఆదేశాలతో.
1114
00:58:28,959 --> 00:58:30,959
అసలు ఏంటిది? తను తాగి ఉన్నాడా?
1115
00:58:30,959 --> 00:58:33,668
నాకు తెలియదు.
ఇందాక పల్లీ తినడం చూశాను.
1116
00:58:33,668 --> 00:58:36,251
- దానికి ఎలర్జీ నేమో?
- అరగంట అన్నావుగా.
1117
00:58:36,251 --> 00:58:38,459
నాకు అలవాటు అయిపోయినట్టు ఉ౦ది.
1118
00:58:40,084 --> 00:58:41,084
సరే.
1119
00:58:42,626 --> 00:58:48,001
ఇంకా ఆయన మనకు
సున్నితం చేయమని ఆజ్ఞ ఇచ్చాడు...
1120
00:58:50,209 --> 00:58:51,959
హాయ్, చేపా చేపా.
1121
00:58:51,959 --> 00:58:53,334
చేపా చేపా.
1122
00:58:53,334 --> 00:58:56,584
అమ్మా, నాకు రేపు బడికి వెళ్లాలని లేదు.
1123
00:58:56,584 --> 00:58:57,668
ఓరి దేవుడా!
1124
00:58:58,168 --> 00:59:00,126
ఓరి దేవుడా! ఆయనకు పీనట్స్ పడవు!
1125
00:59:00,126 --> 00:59:01,126
ఆమె ఏమంది?
1126
00:59:01,126 --> 00:59:03,168
పీనిస్ పడదు అ౦ది.
1127
00:59:03,168 --> 00:59:04,918
అతను తప్పు పనిలో ఉన్నాడు.
1128
00:59:04,918 --> 00:59:06,626
అదరగొట్టాను!
1129
00:59:06,626 --> 00:59:09,709
ఓరి దేవుడా, వాడికి సగం సున్తీనే జరిగింది.
1130
00:59:09,709 --> 00:59:13,001
- పిల్లాడిని ఆస్పత్రికి తీసుకెళ్లాలి.
- హా, ఆస్పత్రికి.
1131
00:59:13,001 --> 00:59:14,209
అంబులెన్స్ పిలుస్తా.
1132
00:59:14,209 --> 00:59:16,001
లేదు. ఇది ఇప్పుడే జరగాలి.
1133
00:59:16,001 --> 00:59:17,584
రిక్కీ పూర్తి చేస్తాడు.
1134
00:59:17,584 --> 00:59:20,084
రిక్కీ? ఏంటి? లేదు. లేదు. నీకు పిచ్చా?
1135
00:59:20,084 --> 00:59:23,584
అతను ఆఫ్రికాలో బోనో ఫౌండేషన్ కోసం
పెద్దలకు సున్తీ చేసేవాడు.
1136
00:59:25,376 --> 00:59:28,751
అవును, అతను చేసాడు,
కానీ అది చాలా కాలం క్రితం.
1137
00:59:28,751 --> 00:59:30,626
అదనంగా, శిశువు పురుషాంగం కంటే
1138
00:59:30,626 --> 00:59:33,084
అందమైన ఆఫ్రికన్ పురుషాంగం సున్తీ
చాలా సులభం.
1139
00:59:33,084 --> 00:59:34,668
అలా అనుకుంటారు.
1140
00:59:34,668 --> 00:59:35,834
నేను చేయగలను.
1141
00:59:37,876 --> 00:59:41,043
రిక్కీ, రిక్కీ,
మనం మాట్లాడేది బిడ్డ గురించి.
1142
00:59:41,043 --> 00:59:43,668
- నిజమైన బిడ్డ. చెయ్యగలవా?
- ఏం చేస్తున్నావు?
1143
00:59:43,668 --> 00:59:46,334
అవును. అవును.
ఇది వజ్రాన్ని కోయడం కాదుగా.
1144
00:59:46,334 --> 00:59:49,584
నేను సాధించగలననే అంటాను.
జొకు కాదు.
1145
00:59:49,584 --> 00:59:52,459
లేదు. మనకు ధృవీకృత మోహెల్ కావాలిగా?
1146
00:59:52,459 --> 00:59:54,334
- నిజం.
- గూగుల్ లో ఒకడ్ని చూశా.
1147
00:59:54,334 --> 00:59:55,918
ఏంటి? వద్దు. గూగుల్ చేయకు.
1148
00:59:55,918 --> 00:59:59,418
లేదు. మనకు మోహెల్ వచ్చాడు.
తను టెఫీలా చెప్పేశాడు.
1149
00:59:59,418 --> 01:00:01,668
మనం రిక్కీని పూర్తి చేయనీవచ్చు.
1150
01:00:01,668 --> 01:00:04,959
అమ్మా, వద్దు. తనను డాక్టర్లు పనిచేసే
ఆస్పత్రికి తీసుకెళతా.
1151
01:00:04,959 --> 01:00:07,293
నా మనవడు సగం సున్తీతో పడి ఉన్నాడని
1152
01:00:07,293 --> 01:00:09,293
ఇక్కడ ఎవరైనా పట్టించుకుంటారా?
1153
01:00:09,834 --> 01:00:10,876
ఇదిగో అయిపోయింది.
1154
01:00:14,209 --> 01:00:16,043
పాత టిపరీయోలో చిన్న అంచు.
1155
01:00:17,168 --> 01:00:21,001
తరువాత ఎవరు? సమ్మర్హేయస్,
ఇలా వస్తే తాబేలు మెడ కోసేస్తా.
1156
01:00:21,001 --> 01:00:23,293
స్ట్యానిక్కీ, నువ్వు అసాధ్యుడివి.
1157
01:00:23,293 --> 01:00:24,918
- ఇక ఇది నీకు.
- వద్దు.
1158
01:00:26,543 --> 01:00:28,209
ఓరి దేవుడా, రిక్కీ.
1159
01:00:35,668 --> 01:00:36,793
అదిరింది!
1160
01:00:37,334 --> 01:00:39,959
రిక్కీ స్ట్యానిక్కీ,
విన్నదాని కంటే మెరుగే నువ్వు.
1161
01:00:39,959 --> 01:00:41,959
సూసీ, సాయం చేయడం సంతోషం.
1162
01:00:41,959 --> 01:00:44,126
ఈ పిల్లాడి పురుషాంగం చక్కగా ఉంది.
1163
01:00:44,126 --> 01:00:47,126
నిజంగా పెద్దది.
దానితో చాలా జల్సాలు చేయగలడు.
1164
01:00:47,126 --> 01:00:49,084
- నాన్న నుండి వచ్చింది.
- అవును.
1165
01:00:49,084 --> 01:00:52,126
నిజంగా వెళ్లిపోవాలా?
మరొక రాత్రి ఉండలేవా?
1166
01:00:52,126 --> 01:00:56,459
ఉండాలనే ఉంది, కార్ల్ పిల్లా...
కానీ నేను వెళ్లాలి.
1167
01:00:57,834 --> 01:01:00,543
ఎబోలా పరిస్థితి కోసం
తను నైరోబీ వెళుతున్నాడు.
1168
01:01:00,543 --> 01:01:01,584
అవును.
1169
01:01:01,584 --> 01:01:02,876
- నైరోబీనా?
- అవును.
1170
01:01:03,543 --> 01:01:04,584
అవసరం ఉన్న చోటుకు.
1171
01:01:04,584 --> 01:01:06,834
- రిక్కీ. రిక్కీ.
- అసలు వాళ్లు.
1172
01:01:08,793 --> 01:01:09,834
సరే...
1173
01:01:13,168 --> 01:01:14,251
భలేవాడివి.
1174
01:01:14,251 --> 01:01:16,001
- సరే. వెళ్లిరా, రిక్కీ.
- భలేవాడు.
1175
01:01:16,001 --> 01:01:17,918
- లోపల కలుస్తా.
- సరే. కలుద్దాం.
1176
01:01:17,918 --> 01:01:20,418
- అక్కడ కలుస్తా.
- బిడ్డకు సాయపడతాను.
1177
01:01:23,543 --> 01:01:26,001
- అది అద్భుతం. అసాధ్యుడివి.
- దిగ్గజానివి.
1178
01:01:26,001 --> 01:01:28,293
అది అత్యుత్తమం, రాడ్.
1179
01:01:28,293 --> 01:01:29,376
నా పేరు రిక్కీ.
1180
01:01:33,168 --> 01:01:34,251
అవును.
1181
01:01:34,918 --> 01:01:37,418
నిజం. సరే, ఇదిగో నీ డబ్బు.
1182
01:01:37,418 --> 01:01:40,584
కొంచెం ఎక్కువ ఇచ్చాం,
నువ్వు అదరగొట్టావు కనుక.
1183
01:01:40,584 --> 01:01:43,418
- అవును, నిజంగా.
- హా. సున్తీ ఎక్కడ నేర్చుకున్నావు?
1184
01:01:44,459 --> 01:01:47,376
బీఫ్స్టీక్ చార్లీస్లో
రొయ్యలు ఒలిచే పని చేశాను.
1185
01:01:48,626 --> 01:01:49,626
సరే.
1186
01:01:50,126 --> 01:01:51,418
నీ ఫోన్ మోగుతోందా?
1187
01:01:52,834 --> 01:01:54,209
నువ్వది తీయాలా లేదా...
1188
01:01:55,584 --> 01:01:57,334
లేదు, తను ఓ వెర్రి అభిమాని.
1189
01:01:58,168 --> 01:02:00,709
- సరే, నీకు ముగ్గురు వీరాభిమానులు.
- అది నిజం.
1190
01:02:02,043 --> 01:02:03,209
మీరు జాగ్రత్త.
1191
01:02:03,209 --> 01:02:05,376
- సరే. మేము బాగుంటాం.
- నువ్వూ జాగ్రత్త.
1192
01:02:05,376 --> 01:02:06,751
సరే, దయచేసి.
1193
01:02:06,751 --> 01:02:08,418
మీరు అట్లాంటిక్ సిటీ వస్తే...
1194
01:02:08,418 --> 01:02:10,209
- కుదిరితే.
- నీకు చెబుతాం.
1195
01:02:10,209 --> 01:02:11,626
కచ్చితంగా నీకు చెబుతాం.
1196
01:02:15,709 --> 01:02:17,334
ఇక తను వెళ్లవచ్చు.
1197
01:02:17,334 --> 01:02:18,876
- ధన్యవాదాలు, రాడ్.
- రిక్కీ.
1198
01:02:26,626 --> 01:02:28,001
- అవును.
- ఆకలిగా ఉందిరా.
1199
01:02:28,001 --> 01:02:29,126
నీకు తినిపిస్తా.
1200
01:02:30,584 --> 01:02:34,543
అది పని చేయడం నమ్మలేను.
నిజంగా పనికావడం నమ్మలేను!
1201
01:02:34,543 --> 01:02:37,334
- రాడ్ ఎంత వెర్రోడు అయినా...
-"నా పేరు రిక్కీ."
1202
01:02:37,334 --> 01:02:38,668
మన్నించు, రిక్కీ.
1203
01:02:39,959 --> 01:02:42,209
కానీ తను చేయగలిగాడు.
నిజంగా చేయగలిగాడు.
1204
01:02:43,543 --> 01:02:45,959
ఇక అయిపోయిందిగా?
ఇక రిక్కీ స్ట్యానిక్కీ వద్దుగా?
1205
01:02:45,959 --> 01:02:48,334
లేదు, మనం మళ్లీ
వాడి పేరు ఎత్తనే కూడదు.
1206
01:02:48,334 --> 01:02:50,001
అది ఉన్నప్పుడు బాగుంది, కదా?
1207
01:02:50,001 --> 01:02:53,293
కానీ ఆ ఊగిసలాటను
శాశ్వతంగా వదిలించుకునే సమయం.
1208
01:02:53,293 --> 01:02:56,126
అవును. ప్రయాణం ముగిసింది.
మీ ఎడమకు వెళ్లండి.
1209
01:02:56,126 --> 01:02:57,793
మీ వస్తువులను చూసుకోండి.
1210
01:02:57,793 --> 01:03:00,209
ఈ ప్రయాణానికి మీరు ఇంత ఎత్తు ఉండాలి.
1211
01:03:00,209 --> 01:03:02,168
వెస్, నీకెప్పుడూ జోకు సాగదీస్తావు.
1212
01:03:02,168 --> 01:03:03,668
పోరా. అది మరీ ఎక్కువా?
1213
01:03:03,668 --> 01:03:05,293
- అది ఎక్కువే.
- గయ్స్.
1214
01:03:05,293 --> 01:03:08,876
గయ్స్, చిట్టచివరిసారిగా, టోస్ట్ చెబుదాం.
1215
01:03:10,043 --> 01:03:13,334
రిక్కీ స్ట్యానిక్కీ కోసం.
1216
01:03:13,334 --> 01:03:14,876
మనకు ఏనాడూ లేని ఆప్తమిత్రుడు.
1217
01:03:18,584 --> 01:03:19,876
నీ చేతి మీద పడింది.
1218
01:03:22,001 --> 01:03:25,959
లేదు, అంటే, నా పసిబిడ్డ,
అది అనుబంధం పెంచుకునే విషయం.
1219
01:03:25,959 --> 01:03:29,084
వేరే ఎవరైనా నా మీద ఉచ్చ పోస్తే,
బాగా కోపం వచ్చేది.
1220
01:03:29,084 --> 01:03:30,584
మరి సూజన్ సంగతేంటి?
1221
01:03:31,668 --> 01:03:34,584
హే, గయ్స్, ఓ కాఫీ తీసుకుని
లోపలకు రండి.
1222
01:03:36,084 --> 01:03:37,084
సరే.
1223
01:03:37,084 --> 01:03:39,501
నిన్న కార్యక్రమం బాగా జరిగింది.
1224
01:03:39,501 --> 01:03:42,876
ఆఫీసు బయట మీతో గడపడం ఆనందంగా ఉంది.
1225
01:03:42,876 --> 01:03:45,084
- అవును.
- మంచి సున్తీ ఎవరికి నచ్చదు?
1226
01:03:45,084 --> 01:03:47,168
నిజమా? మనం అది చేస్తూ ఉండాలి.
1227
01:03:48,168 --> 01:03:49,209
సున్తీ చేయించడమా?
1228
01:03:49,876 --> 01:03:51,293
సరదాగా గడపడం. మనం కలవాలి...
1229
01:03:51,293 --> 01:03:54,834
సరే కానీ, మీ ఆవిడ మిరియం,
తను అద్భుతం.
1230
01:03:54,834 --> 01:03:57,334
- అద్భుతం అంతే.
- చాలా చక్కని మహిళ.
1231
01:03:57,334 --> 01:03:59,876
ధన్యవాదాలు. ఆమెకు మీరు కూడా నచ్చారు.
1232
01:03:59,876 --> 01:04:03,001
మీ మిత్రుడు స్ట్యానిక్కీ
ఆమెను నిజంగా ఆకట్టుకున్నాడు.
1233
01:04:03,001 --> 01:04:06,626
అతనిలో చాలా ధైర్యం, అతను భలేవాడు.
1234
01:04:06,626 --> 01:04:08,376
తను నా ముఖంపై చెప్పడం బాగుందట.
1235
01:04:08,376 --> 01:04:11,418
- నిజంగానా?
- తను అలా వాగుతాడు. వాడు అంతే.
1236
01:04:11,418 --> 01:04:13,918
అవును. రిక్కీ అంతే. తను ఓ తరహా.
1237
01:04:13,918 --> 01:04:16,084
వాడు ఓ తరహా.
శక్తివంతమైన జీవి.
1238
01:04:16,084 --> 01:04:18,709
కచ్చితంగా అతనంతే.
అందుకే అతన్ని పని ఇచ్చాను.
1239
01:04:18,709 --> 01:04:21,668
అద్భుతం. అసలు నువ్విప్పుడు ఏమన్నావు?
1240
01:04:22,834 --> 01:04:24,584
అసలు నువ్విప్పుడు ఏమన్నావు?
1241
01:04:25,876 --> 01:04:28,251
అది అద్భుతం అని అన్నానంతే.
1242
01:04:29,418 --> 01:04:30,668
అది అద్భుతం.
1243
01:04:30,668 --> 01:04:34,251
మీరు అన్నది... మీరు ఏమన్నారు?
మరొకసారి చెప్ప౦డి.
1244
01:04:34,251 --> 01:04:35,959
రిక్కీ తన నెంబర్ ఇచ్చాడు.
1245
01:04:35,959 --> 01:04:38,209
నేను ఇంటికొచ్చాక, తనకు కాల్ చేశాను.
1246
01:04:38,209 --> 01:04:40,668
విమానం ఎక్కే ముందే
అతనికి కాల్ చేశాను.
1247
01:04:40,668 --> 01:04:41,834
తను మా ఇంటికొచ్చాక,
1248
01:04:41,834 --> 01:04:44,501
ఉదయం 4 వరకు మేలుకున్నాం,
డీల్ చేసుకుంటూ.
1249
01:04:44,501 --> 01:04:45,876
ఆ భారీ వాడితోనా?
1250
01:04:45,876 --> 01:04:48,418
నా కొడుకు సున్తీకి
సఫారీ దుస్తులను ధరించి,
1251
01:04:48,418 --> 01:04:50,793
సిగార్ కట్టర్తో సున్తీ చేసినతనా?
1252
01:04:50,793 --> 01:04:53,376
అవును, రిక్కీ స్ట్యానిక్కీని తీసుకున్నాను.
1253
01:04:56,543 --> 01:05:00,043
కానీ అతనికి అనుభవం ఉందనుకుంటారా?
1254
01:05:00,043 --> 01:05:01,584
అవును, అతనికి ఉందంటారా?
1255
01:05:01,584 --> 01:05:03,793
లేదు. అతనికి అనుభవంలో ఏమీ లేకపోయినా,
1256
01:05:03,793 --> 01:05:07,501
అతను తన దూకుడుతో భర్తీ చేస్తాడు.
1257
01:05:07,501 --> 01:05:09,751
వరల్డ్ రివర్ డీల్పై తన ఆలోచన నచ్చింది.
1258
01:05:10,418 --> 01:05:12,168
- కానీ అది...
- తన ఆలోచన కాదు.
1259
01:05:12,168 --> 01:05:14,501
అవును, అది వార్తలలో చదివాడంతే.
1260
01:05:15,126 --> 01:05:17,584
మీరు ఆటలు ఆపేయవచ్చు, గయ్స్.
1261
01:05:17,584 --> 01:05:19,709
ఇక్కడ పని ఇప్పిదామనుకు౦టున్నారు కదా?
1262
01:05:20,376 --> 01:05:24,043
జేటీ గత రెండు నెలల్లో
కార్నెగీ ఆబీలో మూడు రౌండ్ల గోల్ఫ్
1263
01:05:24,668 --> 01:05:27,084
ఖర్చు చేయడం నేను గమనించనని
మీరు అనుకున్నారా?
1264
01:05:29,334 --> 01:05:31,793
అది రెండు రౌండ్లే అనుకుంటా.
1265
01:05:31,793 --> 01:05:33,793
ఎందుకంటే మేము చేసేది...
1266
01:05:33,793 --> 01:05:36,043
- తనకి ప్రేరణ ఇచ్చా౦...
- నియామకం కోసం.
1267
01:05:36,043 --> 01:05:39,376
- సమ్మర్హేయస్కి తగడని నిర్ణయించాం.
- సరిపోడు.
1268
01:05:39,376 --> 01:05:42,626
- హా, తను నప్పడు...
- ఈ చోటుకు తను సరైనవాడని అనుకోను.
1269
01:05:42,626 --> 01:05:44,126
హే. నూరెళ్ళ ఆయుష్షు.
1270
01:05:53,626 --> 01:05:54,709
- ఫిలిప్.
- అవును.
1271
01:05:54,709 --> 01:05:58,001
నేను మహాగనీ లేదా
బిర్చ్లో ఏదైనా ఉండాలని ఆశించాను.
1272
01:05:58,001 --> 01:06:01,876
ఇది కేరోలైనా పైన్ అనుకుంటా.
ఇది చెత్త చెక్క.
1273
01:06:03,043 --> 01:06:06,001
సరే. చెత్త చెక్క.
1274
01:06:06,001 --> 01:06:08,168
- ఫిలిప్, బయటకు వెళతావా?
- సరే, అలాగే.
1275
01:06:09,543 --> 01:06:13,709
ఇక ఈ గోడల విషయం,
హామ్ రంగులో ఏదైనా ఉండాలని నా కోరిక.
1276
01:06:15,543 --> 01:06:16,626
అలాగే.
1277
01:06:19,751 --> 01:06:21,751
అసలు ఇక్కడ ఏం చేయాలనుకుంటావు?
1278
01:06:21,751 --> 01:06:24,376
ఇది నమ్మలేని విషయం.
చాలా బాగుంది కదా?
1279
01:06:24,376 --> 01:06:28,501
- నేను దరఖాస్తు చేసే పని కూడా లేదు.
- దరఖాస్తా? ఇది లిటిల్ సీజర్స్ కాదు.
1280
01:06:28,501 --> 01:06:31,376
నువ్వు ఇలా చేయగలిగే వీలు లేదు, సరేనా?
1281
01:06:31,376 --> 01:06:33,793
నువ్వు ఇక్కడ చేసేందుకు స్క్రిప్ట్ లేదు.
1282
01:06:33,793 --> 01:06:35,376
మీరు నాకు సాయం చేయగలరు.
1283
01:06:35,376 --> 01:06:38,251
మీకు సున్తీలో సాయం చేశా.
స్నేహితులు ఉండేదందుకే.
1284
01:06:38,251 --> 01:06:39,834
మన౦ స్నేహితుల౦ కాము.
1285
01:06:39,834 --> 01:06:43,251
నువ్వు ఆ కార్యక్రమానికి వచ్చి
వెళ్లడమే ఒప్పందం. డబ్బూ ఇచ్చాం.
1286
01:06:43,251 --> 01:06:44,543
- ఇక వెళ్లిపో!
- పో!
1287
01:06:45,001 --> 01:06:46,793
మరి నేనేం చేయాలి?
1288
01:06:46,793 --> 01:06:49,334
సమ్మర్స్క్వాష్ ఫోన్ చేశాడు,
"హే, బాబూ."
1289
01:06:49,334 --> 01:06:51,626
- సమ్మర్హేయస్?
- హా, ఆయనే.
1290
01:06:51,626 --> 01:06:53,876
నాకు అనుకోకుండా
2.5 లక్షలు ఇస్తానన్నాడు.
1291
01:06:53,876 --> 01:06:57,001
- ఏంటి?
- 2,50,000 డాలర్లా?
1292
01:06:57,001 --> 01:06:58,751
అవును, అది ఏడాది మొత్తానికి.
1293
01:06:58,751 --> 01:07:00,793
- అది మా జీతం కంటే ఎక్కువ.
- దేవుడా.
1294
01:07:00,793 --> 01:07:03,668
సరే, నేను సోమాలియాలో
బందీలతో బేరం చేశాను,
1295
01:07:03,668 --> 01:07:06,376
అలా నా జీవిత అనుభవం
ఇక్కడ వాడగలను.
1296
01:07:06,376 --> 01:07:08,293
ఊరుకోండి. మీరు బైబిల్ చదవరా?
1297
01:07:08,293 --> 01:07:11,584
- ఆ బైబిల్ రాసింది మేమే.
- అది చేసి౦ది మేము.
1298
01:07:11,584 --> 01:07:13,959
రాడ్, నా మాటలను చాలా జాగ్రత్తగా విను.
1299
01:07:13,959 --> 01:07:15,043
రిక్కీ.
1300
01:07:15,043 --> 01:07:17,876
రాడ్, నా మాట విను, సరేనా?
1301
01:07:17,876 --> 01:07:21,668
ఇది సరిగ్గా ముగిసే అవకాశం
ఏదీ లేదు, సరేనా?
1302
01:07:21,668 --> 01:07:23,751
మేము ఇక్కడేం చేస్తామో నీకసలు తెలియదు.
1303
01:07:23,751 --> 01:07:25,043
వ్యాపార విషయాలు.
1304
01:07:25,626 --> 01:07:27,334
మీరు బుకీలులాటివారు, అంతేగా?
1305
01:07:28,626 --> 01:07:29,959
మేము బుకీలం కాదు.
1306
01:07:29,959 --> 01:07:32,709
సరే, నిజానికి మన౦ చెసేది చూస్తే...
1307
01:07:32,709 --> 01:07:35,209
అది దాని కంటే చాలా కష్టం, సరేనా?
1308
01:07:36,293 --> 01:07:38,793
డీన్, ఎరిన్ నీ గదిలో ఉంది.
అత్యవసరం అనింది.
1309
01:07:43,668 --> 01:07:45,668
- హేయ్.
- నన్ను నియమించుకున్నారు.
1310
01:07:46,626 --> 01:07:47,959
- ఎవరు?
- ఎంఎఫ్ఎంబీసీ.
1311
01:07:47,959 --> 01:07:50,501
హీరో ఆఫ్ ద వీక్ విభాగం
నేను నిర్మించాలట.
1312
01:07:50,501 --> 01:07:52,168
- ఎంఎఫ్ఎంబీసీ?
- అవును!
1313
01:07:52,168 --> 01:07:55,001
ఇది జోకా? ఏంటి?
ఓరి దేవుడా.
1314
01:07:56,959 --> 01:07:59,043
- చాలా గర్వ౦గా ఉ౦ది.
- ధన్యవాదాలు.
1315
01:07:59,043 --> 01:08:01,084
నీకు మంచి విజయం వస్తుందని చెప్పాగా?
1316
01:08:01,084 --> 01:08:02,251
- హా.
- ఇదే పెద్ద విజయం.
1317
01:08:02,251 --> 01:08:05,751
వాళ్లకు రిక్కీ స్ట్యానిక్కీ కథ
చాలా నచ్చిందట.
1318
01:08:05,751 --> 01:08:08,668
- రిక్కీ... ఏంటి?
- ఆ హీరో ఆఫ్ ద వీక్ విభాగం.
1319
01:08:08,668 --> 01:08:12,418
ఆఫ్రికా, దక్షిణ అమెరికాలో రిక్కీ పని,
బోనోతో ఏం చేశాడో,
1320
01:08:12,418 --> 01:08:15,793
ఆ చమురు శుభ్రం చేయడం గురి౦చి,
వాళ్లకు ప్రొపోసల్ పంపాను,
1321
01:08:15,793 --> 01:08:17,876
నన్ను నిర్మించమని చెప్పారు.
1322
01:08:18,709 --> 01:08:20,876
- ఓహ్.
- ఓహ్?
1323
01:08:21,793 --> 01:08:23,293
నీ ముఖానికి ఏమైంది?
1324
01:08:23,293 --> 01:08:28,251
ఇది నా సంతోషకరమైన ముఖం.
నాకు చాలా... సంతోషం. నాకు... సంతోషం.
1325
01:08:29,209 --> 01:08:31,584
మంచిది. ఎందుకంటే
మనం అతనిని తీసుకురావాలి.
1326
01:08:31,584 --> 01:08:33,334
అది ఈ వారమే నడపాలట.
1327
01:08:33,334 --> 01:08:34,626
సరే.
1328
01:08:34,626 --> 01:08:37,501
అది సాధ్యమో కాదో తెలియదు.
1329
01:08:38,376 --> 01:08:41,543
- అక్కడ చాలా...
- డబ్బా హామ్ గురించి ఆలోచన.
1330
01:08:41,543 --> 01:08:43,418
- కదిలించే...
- స్పామ్కు దగ్గర.
1331
01:08:43,418 --> 01:08:45,334
రిక్కీ? రిక్కీ?
1332
01:08:46,543 --> 01:08:47,668
రిక్కీ?
1333
01:08:48,209 --> 01:08:50,959
మ్యాన్ ఆఫ్ ద ఇయర్? అది చాలా బాగుంది.
1334
01:08:50,959 --> 01:08:54,126
అది మ్యాన్ ఆఫ్ ద ఇయర్ కాదు,
హీరో ఆఫ్ ద వీక్, అది బాగోలేదు.
1335
01:08:54,126 --> 01:08:55,501
అది చెత్త షో!
1336
01:08:55,501 --> 01:08:58,584
అది కాకుండా, వాడితో రాత్రికి
ఆడాళ్లంతా బౌలింగ్కు వెళతారట.
1337
01:08:58,584 --> 01:09:00,501
- మనం కూడా వెళ్లాలా?
- కచ్చితంగా.
1338
01:09:00,501 --> 01:09:03,876
మనం ఆ వెధవకు ఆప్తమిత్రులం, గుర్తుందా?
1339
01:09:03,876 --> 01:09:06,126
పైగా, మనం వాడిని
మన చూపు నుండి పోనీయకూడదు.
1340
01:09:06,126 --> 01:09:07,668
వాడు ఏం చెబుతాడో తెలియదు.
1341
01:09:07,668 --> 01:09:09,376
మంచి విషయం ఏంటంటే,
1342
01:09:09,376 --> 01:09:12,001
అది చాలా గొప్ప విషయం,
1343
01:09:12,001 --> 01:09:14,751
ఇలాంటి అవార్డు గెలవగలిగే
ఓ మనిషిని సృష్టించాం.
1344
01:09:14,751 --> 01:09:16,126
మనకు కృతజ్ఞతలు చెబుతాడా?
1345
01:09:16,126 --> 01:09:18,626
నిజంగానే అంటున్నావా?
1346
01:09:18,626 --> 01:09:21,126
వెస్, ఎక్కువ గంజాయి
తాగుతున్నావని అర్థం,
1347
01:09:21,126 --> 01:09:23,793
ఇది ఎంత తీవ్రమో
అర్థం చేసుకోలేకపోవడమే, సరేనా?
1348
01:09:23,793 --> 01:09:25,793
ఇకపై మన గురించి మాత్రమే కాదు.
1349
01:09:25,793 --> 01:09:29,543
ఇది ఎరిన్ కెరియర్ పాడు చేయగలదు. మేలుకో.
1350
01:09:33,584 --> 01:09:34,709
నాకు వేరే ఎంపిక లేదు.
1351
01:09:35,751 --> 01:09:39,209
- ఆమెకు నిజం చెప్పాల్సిందే.
- కుదరదు. డీన్, వద్దు.
1352
01:09:39,209 --> 01:09:43,418
ఎరిన్కి చెబితే, సూజన్కు చెబుతుంది,
సరేనా? అప్పుడు ఏం జరుగుంతుందని?
1353
01:09:43,418 --> 01:09:44,959
నా కొడుకు జననం చూడలేదు,
1354
01:09:44,959 --> 01:09:47,043
పైగా ఎవడో బూతు
పీటర్ ఫ్రాంప్టన్ వేషధారితో
1355
01:09:47,043 --> 01:09:49,501
సిగార్ కటర్తో
తన అంగం కత్తిరింపజేశా. కుదరదు.
1356
01:09:52,376 --> 01:09:53,543
హే, గయ్స్.
1357
01:09:54,709 --> 01:09:57,209
- హే, కర్నోవ్స్కీ.
- రెబియే షో ఎలా ఉంది?
1358
01:09:57,209 --> 01:10:00,668
అది గొప్పగా ఉంది, సన్నాసి.
టికెట్లకు ధన్యవాదాలు. కృతజ్ఞతలు.
1359
01:10:03,751 --> 01:10:04,876
చెత్త వెధవ.
1360
01:10:07,376 --> 01:10:09,084
తనతో అలా అనుకూడదు. కర్నోవ్స్కీ.
1361
01:10:10,834 --> 01:10:12,126
కర్నోవ్స్కీ.
1362
01:10:19,501 --> 01:10:21,001
నువ్వు ఎప్పటికీ తీయలేవు.
1363
01:10:24,876 --> 01:10:26,209
అతని దూకుడు నచ్చింది.
1364
01:10:29,168 --> 01:10:32,459
వాడిని చూడు, ఏ పట్టి౦పు లేకు౦డా ఉ౦టాడు.
1365
01:10:32,459 --> 01:10:36,459
వాడు తన జీతం గురించి మరోసారి చెబితే,
వాడిని తలపై కొట్టేస్తాను.
1366
01:10:36,459 --> 01:10:39,376
మనం మరింత డబ్బు ఇస్తే,
తను వెళ్లిపోతాడు.
1367
01:10:39,376 --> 01:10:42,043
అతనికి 2,50,000 డాలర్ల జీతం, వెస్.
1368
01:10:42,043 --> 01:10:44,709
- కానీ అది ఏడాది అంతటికీ.
- బ్యాంకుకు వెళ్లొస్తా.
1369
01:10:44,709 --> 01:10:47,376
మనం వాడిని వదిలించుకోవడానికి
ఓ మార్గం వెతకాలి.
1370
01:10:47,376 --> 01:10:49,334
ఏమీ లేకపోయినా భయపడుతున్నారేమో.
1371
01:10:49,334 --> 01:10:51,626
నిజం తెలియడానికి
ఆమెకు కొన్ని రోజులే ఉంది.
1372
01:10:51,626 --> 01:10:53,918
ఆమెకు నిజం తెలియకపోతే, అదింకా దారుణం.
1373
01:10:53,918 --> 01:10:56,334
క్రమంగా, ఎవరో నిజం కనుగొంటారు,
1374
01:10:56,334 --> 01:10:59,918
అప్పుడు ఎరిన్ నకిలీ కథనాలు చేసే
పాత్రికేయురాలు అవుతుంది.
1375
01:10:59,918 --> 01:11:01,709
అవును, మారియో లోపెజ్ లాగా.
1376
01:11:05,126 --> 01:11:06,793
సరే, ఎవరికి నచ్చాడో చూడు.
1377
01:11:07,543 --> 01:11:09,501
ఆమె గేరీ పోలిస్నర్తో ఉందనుకున్నా.
1378
01:11:10,543 --> 01:11:11,584
అలా కనబడడం లేదు.
1379
01:11:12,334 --> 01:11:15,001
హే, చూడు, నాకు సంబంధం లేదు,
1380
01:11:15,751 --> 01:11:18,001
కానీ జుట్టు కత్తిరించుకు౦టే బాగు౦టు౦ది.
1381
01:11:18,001 --> 01:11:19,918
ఏంటి, కత్తిరించాలా?
1382
01:11:19,918 --> 01:11:23,584
తెలియదు. అంటే, నాకు భయమేస్తు౦ది.
1383
01:11:23,584 --> 01:11:26,459
ఎందుకు? నీ లాంటి ముఖానికి,
పొట్టి జుట్టు ఉండాలి.
1384
01:11:26,459 --> 01:11:28,459
- నిజంగా?
- అవును. ఇది చూడు.
1385
01:11:28,459 --> 01:11:30,501
ఇది చూడు. చూడు...
1386
01:11:32,834 --> 01:11:36,376
బహుశా కాదేమో. భుజాల వరకు,
బహుశా మధ్య వరకు.
1387
01:11:37,793 --> 01:11:39,543
అవును, అంటే...
1388
01:11:39,543 --> 01:11:43,126
నిజంగా, కొంత కాలంగా
కత్తిరించాలని కోరుకుంటున్నా,
1389
01:11:43,126 --> 01:11:45,709
కానీ నాకు ఇదే నా గుర్తింపని అనిపిస్తుంది.
1390
01:11:45,709 --> 01:11:48,584
- అందరూ తమకు నచ్చిందని చెబుతారు.
- మంచిగా ఉన్నారంతే.
1391
01:11:50,293 --> 01:11:51,668
ఏంటి? నిజంగా?
1392
01:11:51,668 --> 01:11:53,168
అవును. నన్ను నమ్ము.
1393
01:11:55,251 --> 01:11:57,584
కానీ నాకెందుకు అబద్ధం చెప్పడం?
1394
01:11:58,751 --> 01:12:01,334
తెలియదు. జనాలు విచిత్రం, కదా?
1395
01:12:02,293 --> 01:12:05,126
నువ్వు విచిత్ర౦గా ఉన్నావని
నీకు చెప్పడం కష్టం.
1396
01:12:09,834 --> 01:12:11,209
హే, కార్.
1397
01:12:12,876 --> 01:12:16,084
చూడు, నీ జుట్టు నాకు నచ్చింది, సరేనా?
1398
01:12:16,084 --> 01:12:19,418
నేను ఏం చెబుతానంటే,
అది కత్తిరించాలనుకుంటే, చేసేసెయ్.
1399
01:12:19,418 --> 01:12:22,168
మిగతావారి ఆలోచనను
నువ్వు పట్టించుకోకూడదు.
1400
01:12:22,168 --> 01:12:26,126
నిన్ను చూసుకో, తెలివైనదానివి,
నువ్వు చక్కనిదానివి.
1401
01:12:27,168 --> 01:12:29,126
నీది ఆ చిన్ని చక్కని నవ్వు ముఖం.
1402
01:12:30,001 --> 01:12:34,209
కానీ అందరూ చూడగలిగేది
నీ పిచ్చి అందమైన జుట్టునే.
1403
01:12:36,543 --> 01:12:39,376
అది నీలో ఉన్న
పదవ మంచి విషయం.
1404
01:12:43,001 --> 01:12:44,668
రిక్కీ! రిక్కీ!
1405
01:12:45,918 --> 01:12:47,959
ఆ మిషన్ ఆపండి.
ఏం జరుగుతోంది?
1406
01:12:57,876 --> 01:12:59,876
హే! ఆ బౌలింగ్ చేయడం ఆపు!
1407
01:13:02,626 --> 01:13:03,751
సాయం చేయండి!
1408
01:13:06,834 --> 01:13:08,251
ఇప్పుడేం జరిగింది?
1409
01:13:08,834 --> 01:13:10,209
కార్లీ, అది దారుణం.
1410
01:13:11,543 --> 01:13:13,376
సన్నాసి. ఆమె తలను తీసేసేవాడు.
1411
01:13:13,376 --> 01:13:14,751
ఇక చాలు. తనతో ముగిసింది.
1412
01:13:14,751 --> 01:13:17,501
వాడికి రెండున్నర,
మూడు లక్షలైనా ఇవ్వడం సంతోషమే.
1413
01:13:17,501 --> 01:13:20,584
అప్పు తీసుకుంటా, కిడ్నీ అమ్ముతా,
ఏదైనా సరే. వాడు పోవాలి.
1414
01:13:21,668 --> 01:13:22,834
ఓ నిమిషం ఆగు.
1415
01:13:22,834 --> 01:13:25,918
అతనికి ఏడాదికి రెండున్నర లక్షలు వచ్చే
ఉద్యోగం లేకపోతే?
1416
01:13:28,168 --> 01:13:29,501
అతనిని తీసేస్తే.
1417
01:13:35,043 --> 01:13:40,209
అసలు విషయ౦ ఎమిట౦టే
మనకు ఈ వరల్డ్ రివర్ విలీనం అవసరం.
1418
01:13:40,209 --> 01:13:43,459
వాళ్లింకా నిర్ణయం
తీసుకోలేదనుకుంటా. ఎందుకు?
1419
01:13:43,459 --> 01:13:46,959
సరే, ఎందుకో చెబుతాను.
వాళ్లది శాన్ ఫ్రాన్సిస్కో,
1420
01:13:46,959 --> 01:13:49,834
మనది వారసత్వపు సంపద గల
న్యూ ఇంగ్లాండ్ కంపెనీ.
1421
01:13:49,834 --> 01:13:52,501
మనల్ని డైనోసార్లు అనుకుంటారు.
1422
01:13:52,501 --> 01:13:56,543
వాళ్లు కొత్తవి వెతుకుతుున్నారు,
పురోగతి ఉండేవి వెతుకుతున్నారు.
1423
01:13:56,543 --> 01:13:59,126
అందుకే, చెప్పండి,
కొత్త ఉపాయాలను విందాం.
1424
01:13:59,959 --> 01:14:02,793
డీన్, దీనిపై నీ ఆలోచన.
నువ్వు మొదలుపెట్టవచ్చుగా?
1425
01:14:02,793 --> 01:14:06,043
నిజానికి, దీనిపై ఇవాళ
రిక్కీ ఆలోచన చెప్పాలనుకుంటున్నాను.
1426
01:14:06,043 --> 01:14:08,793
అతను మన కొత్త ఉద్యోగి,
తను పర్యావరణ హీరో.
1427
01:14:08,793 --> 01:14:11,334
ఆ ఆలోచన నచ్చింది. రిక్కీ, నువ్వేమంటావు?
1428
01:14:12,334 --> 01:14:16,001
మీ నమ్మకానికి కృతజ్ఞతలు.
తప్పకుండా సమావేశం నువ్వే నడపాలి.
1429
01:14:16,126 --> 01:14:17,584
ఇంకా అంతగా తెలియలేదు.
1430
01:14:17,584 --> 01:14:20,584
- దానికి అర్థం ఉంది.
- తను ఏదో పెద్దది. చేశాడు.
1431
01:14:20,584 --> 01:14:23,543
దానిని ఏమంటావు, గేమ్ చేంజర్, కదా?
1432
01:14:23,543 --> 01:14:27,376
గేమ్ చేంజర్? అది బాగుంది.
రిక్కీ, నువ్వేం చెబుతావు?
1433
01:14:28,209 --> 01:14:30,418
నేను...
1434
01:14:31,001 --> 01:14:34,501
రిక్, నాకు 23 నిమిషాలలో ల౦చ్ మీటి౦గ్ ఉంది.
1435
01:14:36,709 --> 01:14:37,751
అవును.
1436
01:14:40,709 --> 01:14:41,751
సరే.
1437
01:14:45,834 --> 01:14:49,001
నా నైపుణ్యం
లాభాపేక్ష లేని మానవతా పనిలో ఉంది.
1438
01:14:49,001 --> 01:14:51,084
క్తుప్తంగా, ప్రపంచం స్వీకరిస్తాను.
1439
01:14:51,084 --> 01:14:54,334
అందుకే, పెట్టుబడి ఉత్పత్తుల
విసుగెత్తే ప్రపంచానికి
1440
01:14:54,334 --> 01:14:57,751
నా ఉత్తేజకరమైన నేపథ్యాన్ని
ఎందుకు తీసుకురాకూడదు?
1441
01:14:57,751 --> 01:15:02,751
అంటే, మహిళలారా, మహాశయులారా,
లాభాపేక్ష అనేది లాభదాయకంగా ఉండాలా?
1442
01:15:02,751 --> 01:15:05,001
సరే, అది అలాగే జరగుతు౦ది.
1443
01:15:06,876 --> 01:15:10,293
నిజం. సంప్రదాయవాద గ్రే సూట్లో ఉన్న
పెద్దమనిషికి పది పాయింట్లు.
1444
01:15:12,334 --> 01:15:14,626
దయచేసి వివరంగా చెప్పగలరా?
1445
01:15:20,709 --> 01:15:21,876
నేనేం చెబుతానంటే...
1446
01:15:23,168 --> 01:15:27,751
మనం సంపాదించిన డబ్బునంతా తీసుకుని
పేదలకు, ఆయా పనులకు ఇస్తే ఎలా ఉంటుంది?
1447
01:15:30,043 --> 01:15:33,501
ఆయా పనుల౦టే అర్థం కాలేదు నాకు.
1448
01:15:33,501 --> 01:15:34,834
నాకు అస్సలు అర్థొ కాలేదు.
1449
01:15:36,918 --> 01:15:38,126
ఇది ఆలోచించండి.
1450
01:15:38,126 --> 01:15:42,084
బ్యాంకుల పాల్ న్యూమన్
సలాడ్ డ్రెస్సింగ్లా మనం మారితే,
1451
01:15:43,293 --> 01:15:44,834
ప్రపంచం అంతటికీ మనం నచ్చుతాం.
1452
01:15:45,543 --> 01:15:48,084
నేను విన్న అతి పిచ్చి ఆలోచన అదే.
1453
01:15:50,043 --> 01:15:53,834
సరే, ఇక, ఓ నిమిషం ఆగండి.
అంతరార్థం తెలుసుకో, బిల్లింగ్స్.
1454
01:15:53,834 --> 01:15:56,543
నేను సరిగా ఇదే మాట్లాడుతున్నాను.
1455
01:15:56,543 --> 01:15:59,668
స్ట్యానిక్కీ ఏమంటాడంటే
మనం పరిస్థితులను మార్చాలి,
1456
01:15:59,668 --> 01:16:01,001
కొత్తగా ప్రయత్నించాలి.
1457
01:16:01,001 --> 01:16:02,668
లేదు, అతను చెప్పినదది కాదు...
1458
01:16:02,668 --> 01:16:04,543
టామ్స్ కంపెనీ విషయం ఏంటి?
1459
01:16:04,543 --> 01:16:08,418
ప్రతి జత అమ్మకానికి
ఒకటి ఉచితంగా ఇచ్చేయడం.
1460
01:16:08,418 --> 01:16:11,251
మొదట అది పిచ్చి ఆలోచనగానే ఉండవచ్చు,
1461
01:16:11,251 --> 01:16:12,876
వాళ్ల లావాదేవీలు ఎంత?
1462
01:16:12,876 --> 01:16:15,959
గతేడాది 170 మిలియన్ డాలర్ల ఆదాయం.
1463
01:16:15,959 --> 01:16:19,126
170 మిలియన్ డాలర్లు. అది ఆకట్టుకునే విషయం.
1464
01:16:20,001 --> 01:16:22,459
ఇక స్పష్టంగా
మన డబ్బు మొత్తాన్ని ఇవ్వలేము,
1465
01:16:22,459 --> 01:16:26,709
కానీ దాతృత్వ వెంచర్లలో
కొంత భాగాన్ని వెచ్చించవచ్చు.
1466
01:16:26,709 --> 01:16:29,418
దానికి పన్ను రాయితీలు ఉండి తీరాలి.
1467
01:16:29,418 --> 01:16:31,251
అవును, చెత్త పన్నులు.
1468
01:16:31,793 --> 01:16:34,959
మనం దానిని
"ఫీల్ గుడ్ ఇన్వెస్టింగ్" అనవచ్చు.
1469
01:16:34,959 --> 01:16:37,126
మన కంపెనీ చూపే శ్రద్ధగా
జనాలకు చూపుతాం.
1470
01:16:38,084 --> 01:16:42,501
"ఫీల్ గుడ్ ఇన్వెస్టింగ్." నాకది నచ్చింది.
బాగా చెప్పావు, రిక్కీ.
1471
01:16:43,209 --> 01:16:44,501
ధన్యవాదాలు, టెడ్.
1472
01:16:47,584 --> 01:16:48,834
నువ్వు ఏమన్నావు, రిక్కీ?
1473
01:16:50,918 --> 01:16:54,293
ఏమీ లేదు. నేను అతనికి
"పోబే" అని చెబుతున్నానంతే.
1474
01:16:58,334 --> 01:16:59,584
అవును, పోబే, బిల్లింగ్స్.
1475
01:17:06,334 --> 01:17:09,126
జొకు చెస్తున్నా౦ అంతే.
కానీ, పోబే, బిల్లింగ్స్.
1476
01:17:12,251 --> 01:17:13,751
మనం ఇలా చేద్దాం.
1477
01:17:13,751 --> 01:17:16,501
వరల్డ్ రివర్ జనాలు
బుధవారం మధ్యాహ్నం వస్తారు.
1478
01:17:16,501 --> 01:17:18,209
బుధవారమా? బుధవారం ఎందుకు?
1479
01:17:18,209 --> 01:17:21,543
ఎందుకంటే మనం బుధవారం రాత్రి
నా క్లబ్లో సమ్మిట్ నిర్వహించి,
1480
01:17:21,543 --> 01:17:24,001
రిక్కీ హీరో ఆఫ్ ది వీక్
విభాగం చూడబోతున్నాం.
1481
01:17:24,001 --> 01:17:25,293
క్లబ్స్ అహోయ్!
1482
01:17:27,084 --> 01:17:31,084
నిజం. ఇక మీ కుటుంబాలను,
మీ ఉత్తమ సామర్థ్యాలను తీసుకురావాలి.
1483
01:17:31,084 --> 01:17:33,459
బుధవారం నాడు మనం ఎవరోనని
వీళ్లకు చూపుదాం.
1484
01:17:33,459 --> 01:17:35,293
మనం ఆధునికం, మనం సరదావాళ్ళ౦,
1485
01:17:35,293 --> 01:17:39,293
మనకు సామాజిక స్పృహ ఉంది,
ఇంకా మనం అమెరికన్ హీరోలం.
1486
01:17:42,001 --> 01:17:43,209
ఇప్పుడేం జరుగుతోంది?
1487
01:17:43,209 --> 01:17:46,459
ఓజార్క్ లోని ప్రతి ఎపిసోడ్లో
బేట్మాన్లా ఉంది నాకు.
1488
01:17:46,459 --> 01:17:48,543
హే, బాస్, ఒక నిమిషం రావచ్చా?
1489
01:17:49,293 --> 01:17:50,376
తప్పకుండా.
1490
01:17:55,168 --> 01:17:57,084
డీన్, జేటీ. ఏంటి సంగతి?
1491
01:17:57,626 --> 01:17:59,293
నువ్వు ఇక్కడేం చేస్తున్నావు?
1492
01:18:00,043 --> 01:18:01,043
రిక్కీ పని ఇచ్చాడు.
1493
01:18:01,918 --> 01:18:02,751
ఏం చేయడానికి?
1494
01:18:02,751 --> 01:18:05,001
నాకు తెలియదు,
తన పనిలో సాయం చేయడానికేమో.
1495
01:18:05,001 --> 01:18:08,084
అవును, యువ వెస్లీ అటాషే గా
బాగా చేయగలడని నా అంచనా.
1496
01:18:08,084 --> 01:18:09,334
మీ అటాషే ఎవరు, డీన్?
1497
01:18:09,334 --> 01:18:11,793
నాకు అటాషేలు లేరు.
విదేశీ దౌత్యవేత్తను కాను.
1498
01:18:11,793 --> 01:18:14,043
విను, నువ్వూ నేను మాట్లాడుకోవాలి.
1499
01:18:14,043 --> 01:18:16,668
సరే, కానీ దానికి ముందు,
మీకు ఒకటి చూపించాలి.
1500
01:18:21,543 --> 01:18:24,751
మొదట, ఈరోజు నాపై నమ్మకం ఉంచినందుకు,
నమ్మినందుకు ధన్యవాదాలు.
1501
01:18:24,751 --> 01:18:28,376
నన్ను ఇరికించకపోతే
నాకు ఆ ఆలోచనలు వచ్చేవి కావు.
1502
01:18:28,376 --> 01:18:29,668
సంతోషంగా చేశా, బాబూ.
1503
01:18:29,668 --> 01:18:32,168
సమస్య ఏంటో గుర్తించాననుకుంటా.
1504
01:18:33,501 --> 01:18:34,709
ఏంటి సమస్య?
1505
01:18:34,709 --> 01:18:37,251
ఆ విలీనం జరగకపోవడంలో సమస్య.
1506
01:18:37,251 --> 01:18:40,168
ఓ సిబ్బంది సమావేశానికి వెళ్లి,
అంతా కనుగొన్నావా?
1507
01:18:40,168 --> 01:18:44,584
ఇక ఈ ఉదయం ఇది నా ఫోన్లో తీసాను.
నా అటాషే కంప్యూటర్లో పెట్టాడు.
1508
01:18:44,584 --> 01:18:45,918
దీనిని చూడండి.
1509
01:18:47,668 --> 01:18:48,751
చూశారా?
1510
01:18:49,793 --> 01:18:50,834
చూశారా?
1511
01:18:51,793 --> 01:18:54,418
- ఏం చూడాలి?
- అతను చ౦డాల౦గా ఎమ్ జి చేస్తున్నాడు.
1512
01:18:55,459 --> 01:18:57,584
ఎమ్ జీ ఆ? అసలేం మాట్లాడుతున్నావు?
1513
01:18:57,584 --> 01:18:59,209
చూస్తూ ఉండండి.
1514
01:18:59,209 --> 01:19:01,293
ఆయన ముఖ్యమైన విషయం చెప్పినప్పుడల్లా,
1515
01:19:01,293 --> 01:19:03,709
ఇది ఎదో మొడ్డ
గుడుస్తున్నట్టు ఉ౦ది.
1516
01:19:03,709 --> 01:19:06,626
ఒబామా ముఖ్య విషయం చెప్పడానికి
పవర్ పిడికిలి వాడారుగా?
1517
01:19:06,626 --> 01:19:08,334
సమ్మర్హేయస్ చేసేదీ అదే,
1518
01:19:08,334 --> 01:19:10,543
కానీ అది తను మొడ్డ
గుడుస్తున్నట్టు ఉ౦ది.
1519
01:19:10,543 --> 01:19:13,668
ఓరి దేవుడా. తను ఎమ్ జి గాడు.
1520
01:19:13,668 --> 01:19:17,584
దాని కోసం సమయం, స్థలం ఉంటుంది,
కానీ ఇక్కడ దానినుండి బయటపడటం కష్టం.
1521
01:19:19,126 --> 01:19:20,793
దీనితో టిక్టాక్ చేద్దాం.
1522
01:19:22,959 --> 01:19:25,209
మీ ఆలోచన ఏంటి? ఆయనకు చెప్పనా?
1523
01:19:25,876 --> 01:19:26,959
ఆయనకు ఏం చెప్పాలి?
1524
01:19:27,751 --> 01:19:29,501
తను అత్యుత్తమ ఎమ్ జి గాడని.
1525
01:19:32,251 --> 01:19:33,751
- కచ్చితంగా.
- చెప్పి తీరాలి.
1526
01:19:46,834 --> 01:19:48,251
అతనితో ఎలా పని చేస్తావు?
1527
01:19:48,251 --> 01:19:51,668
తను మన జీవితాలను నాశన౦ చేస్తుంటే,
నీ కెరీర్ అవకాశాలు వెతుక్కు౦టావా?
1528
01:19:51,668 --> 01:19:55,334
మొదటగా, తను నా జీవితం నాశనం చేయలేదు.
నిజంగా పట్టించుకున్నాడు.
1529
01:19:55,334 --> 01:19:58,501
నాకు కదిలి, ఉద్యోగం చూసుకోకపోతే
కీత్ నన్ను వదిలేస్తాడు.
1530
01:19:58,501 --> 01:20:01,751
నా నిజమైన మిత్రులనేవాళ్లు
ఉద్యోగం ఇవ్వలేదని గమనించాను.
1531
01:20:01,751 --> 01:20:04,001
నాతో జోక్ చేస్తున్నావా?
1532
01:20:08,793 --> 01:20:11,584
మీరు ఇద్దరూ! వెంటనే లోపలకు రండి!
1533
01:20:18,501 --> 01:20:20,126
లోపలకు రండి. కూర్చోండి.
1534
01:20:23,043 --> 01:20:24,501
నాకు చూపించినది చూపించు.
1535
01:20:25,793 --> 01:20:26,959
చూపించేశా, టెడ్.
1536
01:20:28,918 --> 01:20:31,459
మీకు ఇది తెలిసినా,
నాకేమీ చెప్పలేదా?
1537
01:20:32,459 --> 01:20:34,876
- సరే, మా ఆలోచన...
- అది మీ లక్షణ౦ అనుకున్నా౦.
1538
01:20:34,876 --> 01:20:37,918
అది పెద్ద విషయం కాదు.
ప్రత్యేకించి ఈ రోజుల్లో.
1539
01:20:37,918 --> 01:20:41,793
అది పెద్ద విషయం కాదని తెలుసు.
నా ఇద్దరు కొడుకులు గేలు, చెప్పాలంటే,
1540
01:20:41,793 --> 01:20:44,418
మూడో వాడు ఇప్పుడే తెలుసుకుంటున్నాడు,
1541
01:20:44,418 --> 01:20:47,918
కానీ నేను ఇలా సమావేశాలకు వెళ్లలేను.
1542
01:20:47,918 --> 01:20:50,959
వాళ్లకు విలీనంపై
ఆసక్తి లేకపోవడంలో ఆశ్చర్యం లేదు.
1543
01:20:50,959 --> 01:20:54,251
వారు చాలా పరధ్యానం చెంది,
నా మాటలలో ఒకటి కూడా వినలేదు.
1544
01:20:54,251 --> 01:20:57,668
ఇలా ప్రతిచోటా చేస్తున్నారని మాకు తెలియదు.
1545
01:20:57,668 --> 01:21:00,168
మాకు తెలిసినంత వరకు,
నేటి సమావేశంలో చేశారంతే.
1546
01:21:00,168 --> 01:21:01,918
నేనది గతంలో చూడలేదు.
1547
01:21:02,418 --> 01:21:03,501
నిజంగానా?
1548
01:21:03,501 --> 01:21:05,418
సమావేశం లింక్ తెచ్చాను.
1549
01:21:08,043 --> 01:21:11,209
ఈ విలీనం మన మూలధన సామర్థ్యాలను
1550
01:21:11,334 --> 01:21:15,376
{\an8}మరింత పెంచుకోవడానికి
వీలు కల్పిస్తుంది.
1551
01:21:16,043 --> 01:21:18,459
- చూసుకో, అంతా ఎమ్ జిలే.
- దేవుడా.
1552
01:21:18,459 --> 01:21:22,001
పెద్దగా కావాలని అనుకునే
కంపెనీలు ఉంటాయి.
1553
01:21:22,001 --> 01:21:25,043
చిన్నదిగా ఉండాలని
అనుకునే కంపెనీలు ఉంటాయి.
1554
01:21:25,043 --> 01:21:27,209
పది సెకన్లలో
నాలుగుసార్లు చెశారు.
1555
01:21:27,209 --> 01:21:29,001
ఓరి దేవుడా. అది నిజం.
1556
01:21:29,001 --> 01:21:33,751
...మద్దతు కోసం...
1557
01:21:33,751 --> 01:21:37,043
ఓరి దేవుడా! ఇప్పుడు వృషణాలను
చేతిలో పట్టుకోవడంలా ఉంది.
1558
01:21:37,043 --> 01:21:39,834
...ఆమోదం ఇంకా ప్రణాళికతో.
1559
01:21:41,626 --> 01:21:43,626
హే, రెండు పెట్టుకుంటున్నావు.
1560
01:21:44,626 --> 01:21:47,293
...రెండూ చేయగలిగే కంపెనీ.
1561
01:21:48,084 --> 01:21:49,793
దేవుడా. అది తీసేయ్... ఆపెయ్.
1562
01:21:49,793 --> 01:21:51,126
కొందరు జనాలు అంటారు...
1563
01:21:54,668 --> 01:21:59,001
సరే, ఇక ఇక్కడి నుండి,
విలీనానికి అధిపతిగా స్ట్యానిక్కీ ఉంటాడు.
1564
01:21:59,001 --> 01:22:00,209
ఏంటి?
1565
01:22:00,209 --> 01:22:03,126
టెడ్, ఊరుకో, దీనిపై
తొమ్మిది నెలలుగా పని చేస్తున్నా.
1566
01:22:03,126 --> 01:22:07,751
అవును, ఎక్కడకు వచ్చిందో చూడు!
తను వచ్చి ఒక్క రోజే...
1567
01:22:07,751 --> 01:22:10,126
- మళ్ళి చేస్తున్నారు, టెడ్.
- ఓరి దేవుడా!
1568
01:22:12,251 --> 01:22:13,793
ఇదే అసలు విషయం.
1569
01:22:13,793 --> 01:22:17,584
శుభవార్త అయినా, దుర్వార్త అయినా
స్ట్యానిక్కీ నాకు నేరుగా చెబుతాడు.
1570
01:22:17,584 --> 01:22:20,168
తనదే బాధ్యత. చర్చ సమాప్తం.
1571
01:22:24,584 --> 01:22:25,918
అయ్యో దేవుడా!
1572
01:22:25,918 --> 01:22:29,751
సరే, ఇక అది తీసేసెయ్.
నల్లగా మార్చు.
1573
01:22:29,751 --> 01:22:31,334
నల్లగా మార్చు.
1574
01:22:31,334 --> 01:22:33,626
సరే, నొక్కుతున్నా కానీ అది...
1575
01:22:33,626 --> 01:22:36,876
అదిలా ఇవ్వు...
ఇదెలా పని చేస్తుందో తెలియదు.
1576
01:22:36,876 --> 01:22:39,376
- ఐటీ అతను ఉన్నాడా?
- అది నేనే.
1577
01:22:39,376 --> 01:22:40,668
ఛ!
1578
01:22:42,459 --> 01:22:43,459
డీన్.
1579
01:22:44,834 --> 01:22:47,418
నాదే బాధ్యత అని
టెడ్ అక్కడ చెప్పినా సరే,
1580
01:22:47,418 --> 01:22:49,959
ఈ కంపెనీ గురించి
నీ కంటే ఎక్కువ తెలుసని నటించను.
1581
01:22:49,959 --> 01:22:51,501
నీ కంటే తెలుసని నటిస్తా,
1582
01:22:51,501 --> 01:22:54,876
కానీ కంపెనీ విషయాలు నాకంటే
నీకే బాగా ఎక్కువ తెలుసు.
1583
01:22:54,876 --> 01:22:58,043
ప్రస్తుతం, నీ నైపుణ్యం నాకు అవసరం.
1584
01:23:00,959 --> 01:23:03,584
- ఏంటి?
- నాకు ఇది మరిచిపోవాలని లేదు, సరేనా?
1585
01:23:07,334 --> 01:23:09,459
నేను దీని కోసం ఎంత పెంచమని అడగాలి?
1586
01:23:11,626 --> 01:23:13,084
ఛ, ఛ, ఛత్!
1587
01:23:15,918 --> 01:23:17,876
నువ్వు మానేస్తున్నావు! ఇవాళే!
1588
01:23:18,668 --> 01:23:20,793
- అసలు ఏమంటున్నావు?
- షో ముగిసింది, రాడ్.
1589
01:23:20,793 --> 01:23:22,043
నా పేరు రిక్కీ.
1590
01:23:22,043 --> 01:23:23,751
నీ పేరు రిక్కీ కాదు! సరేనా?
1591
01:23:23,751 --> 01:23:27,168
ఆ విషయం అర్థం చేసుకో, బాబుూ!
రిక్కీ స్ట్యానిక్కీ నిజం కాదు!
1592
01:23:27,168 --> 01:23:29,001
అవును, నిజమే. ఇదిగో.
1593
01:23:34,918 --> 01:23:37,584
"రిచర్డ్ బార్బరా స్ట్యానిక్కీ"?
1594
01:23:38,501 --> 01:23:39,959
అది మా అమ్మమ్మ పేరు.
1595
01:23:40,459 --> 01:23:42,209
అసలు నీకు ఇది ఎక్కడిది?
1596
01:23:44,459 --> 01:23:45,918
అధికారికంగా నా పేరు మార్చా.
1597
01:23:46,709 --> 01:23:49,126
ఆన్లైన్లో వేగానికి పే చెశా.
రాత్రికల్లా అయింది.
1598
01:23:50,251 --> 01:23:51,376
ఓరి దేవుడోయ్.
1599
01:23:51,376 --> 01:23:53,251
ఊరుకో, డీన్, నా వైపు నుండి చూడు.
1600
01:23:53,251 --> 01:23:55,793
నేను ఈ పాత్ర కోసమే పుట్టాను,
బాగా చేస్తున్నాను.
1601
01:23:55,793 --> 01:23:59,126
లేదు, తప్పుడు నటనల ఆధారంగా
నీ నియామకం జరిగింది.
1602
01:23:59,126 --> 01:24:02,376
- వాళ్లకు అబద్ధం చెప్పావు.
- లేదు, డీన్, అబద్ధం నీదే.
1603
01:24:02,376 --> 01:24:04,709
నన్ను అక్కడకు చేర్చావు.
1604
01:24:04,709 --> 01:24:07,709
ఇది వేరే విషయం.
జనాల కెరియర్ పణంగా పెడుతున్నావు.
1605
01:24:07,709 --> 01:24:10,876
కెరియర్లా? నేను వచ్చి రెండు రోజులే,
ఇప్పుడు నీ బాస్ని.
1606
01:24:11,668 --> 01:24:13,834
ఎరిన్ కెరియర్ గురించి చెప్పా!
1607
01:24:13,834 --> 01:24:16,293
ఈ నీతి చెత్తతో
సమ్మర్హేయస్ను మోసం చేయగలవు,
1608
01:24:16,293 --> 01:24:18,668
కానీ నిజంగా నువ్వేంటో నాకు తెలుసు.
1609
01:24:19,418 --> 01:24:22,251
నువ్వు రాక్ హార్డ్ రాడ్వి, తాగుబోతువి!
1610
01:24:26,876 --> 01:24:27,876
అవును.
1611
01:24:30,293 --> 01:24:31,418
నేను తాగుబోతునే.
1612
01:24:32,834 --> 01:24:35,459
ఎవరూ గౌరవించరు,
నా ఉద్యోగం దారుణం, మిత్రులు లేరు.
1613
01:24:36,293 --> 01:24:37,959
కానీ ఇప్పుడు నాకవన్నీ ఉన్నాయి.
1614
01:24:38,459 --> 01:24:40,543
ఇప్పుడు మందు మానేశాను, సరేనా?
1615
01:24:41,793 --> 01:24:43,793
ఇక్కడి నుండి వెళితే, అంతా పోతుంది.
1616
01:24:48,126 --> 01:24:52,126
నా జీవితమంతా,
చెత్త వెధవలాగానే ఉన్నాను.
1617
01:24:56,043 --> 01:24:59,376
ఇప్పుడు నేను
నిజంగా ఇష్టపడే వ్యక్తిని అవుతున్నాను.
1618
01:25:03,418 --> 01:25:05,543
నా నుండి దానిని లాక్కోకు. దయచేసి.
1619
01:25:13,376 --> 01:25:16,793
చూడు, ఇది ముగిసిపోవాలి.
1620
01:25:24,126 --> 01:25:26,668
అసలు ఏం చేస్తున్నావు? ఆపు.
1621
01:25:26,668 --> 01:25:29,751
ఆపు. హే, హే, ఏంటి... ఆపు. ఆపు!
1622
01:25:29,751 --> 01:25:32,251
నేను వెనక్కు వెళితే నన్ను చంపేస్తారు.
1623
01:25:32,251 --> 01:25:33,168
ఏంటి?
1624
01:25:33,168 --> 01:25:35,251
అట్లాంటిక్ సిటీకి వెళితే, చంపుతారు.
1625
01:25:35,251 --> 01:25:36,334
ఎవరు?
1626
01:25:36,334 --> 01:25:38,959
కసీనోలో బ౦డోడు
ఇంకా తన జో పెస్కీ మిత్రుడు.
1627
01:25:38,959 --> 01:25:42,626
పిచ్చి అభిమానులని చెప్పాను.
పిచ్చి నిజమే, కానీ అభిమానులు కాదు.
1628
01:25:43,834 --> 01:25:45,668
ఎందుకు? వాళ్లను ఏం చేశావు?
1629
01:25:45,668 --> 01:25:47,001
నాకు తెలియదు.
1630
01:25:47,918 --> 01:25:50,793
నేను తాగి, స్పృహ కోల్పోయేవాడిని,
ఏదైనా కావచ్చు.
1631
01:25:50,793 --> 01:25:52,876
ఐదేళ్లు తాగాక
ఓ రోజు మేల్కొని చూస్తే
1632
01:25:52,876 --> 01:25:54,501
ఆర్బీస్లో మేనేజర్గా ఉన్నా.
1633
01:25:55,376 --> 01:25:57,709
పైగా, చాలా మంది
చెడ్డవారికి బకాయి ఉన్నా.
1634
01:25:58,334 --> 01:25:59,376
అందుకే...
1635
01:26:04,543 --> 01:26:07,709
నీ మాట నిజం. ఇది నా తప్పు.
1636
01:26:10,876 --> 01:26:12,168
ఇది నా తప్పే.
1637
01:26:17,918 --> 01:26:19,418
నాకు అన్నీ ఉన్నాయి.
1638
01:26:20,376 --> 01:26:22,334
మంచి స్నేహితులు, మంచి ఉద్యోగం.
1639
01:26:24,376 --> 01:26:26,543
ఎంతో మంచి మనసున్న,
1640
01:26:26,543 --> 01:26:28,834
ఈ లోకంలో అందమైన మనిషి
నన్ను ప్రేమిస్తుంది.
1641
01:26:31,501 --> 01:26:33,876
నాకు జరిగిన అత్యుత్తమ విషయం ఎరిన్.
1642
01:26:35,293 --> 01:26:36,834
నేను అవన్నీ కోల్పోతాను.
1643
01:26:48,459 --> 01:26:51,251
ఆమెకు ఎందుకు నిజం చెప్పలేవో
ఎప్పటికీ అర్థం కాలేదు.
1644
01:26:52,668 --> 01:26:54,793
దానికి కొంచెం ఆలస్యమైందేమో, వెస్.
1645
01:26:56,334 --> 01:26:57,376
లేదు, కాలేదు.
1646
01:26:58,834 --> 01:27:00,793
తను వాషింగ్టన్లోని స్టీవ్ స్మిత్.
1647
01:27:00,793 --> 01:27:05,459
ఇక రేపు రాత్రి, 7:00 గంటలకు,
మన హీరో ఆఫ్ ది వీక్ ని అందిస్తాం.
1648
01:27:10,418 --> 01:27:13,834
స్టేక్ ఫ్రైస్ మళ్లీ కావాలా? అవును.
1649
01:27:16,334 --> 01:27:20,293
{\an8}మా కొత్త అంతం లేని స్టీక్ ఫ్రైస్ కోసం
స్థానిక రెడ్ రాబిన్కి వెళ్లండి.
1650
01:27:21,959 --> 01:27:24,584
పుట్టినరోజు కొవ్వొత్తి లా౦టివాడు ఆ
స్ట్యానిక్కీ.
1651
01:27:24,584 --> 01:27:27,876
తనను పంపేయడానికి ఎంత ప్రయత్నించినా,
తిరిగొస్తూనే ఉన్నాడు.
1652
01:27:32,834 --> 01:27:35,918
డీన్, నా సోదరుడి లాంటివాడివి,
కానీ నీలో పెద్ద లోపం ఉంది.
1653
01:27:37,751 --> 01:27:39,043
ఎక్కువ అబద్ధాలు చెబుతావు.
1654
01:27:40,876 --> 01:27:45,459
ఎక్కువ అబద్ధాలు చెబుతానా? ఏంటి...
నా అంతగా నువ్వూ చెబుతావు.
1655
01:27:46,001 --> 01:27:47,293
నాతో చెప్పించడంతోనే.
1656
01:27:48,459 --> 01:27:51,001
నేను మొదటి నుండి
నిజం చెప్పాలని చూశాను,
1657
01:27:51,001 --> 01:27:52,334
కానీ నువ్వే వద్దన్నావు.
1658
01:27:52,334 --> 01:27:55,126
ఎందుకంటే జేటీ సమస్యలో పడకూడదని.
1659
01:27:55,126 --> 01:27:57,918
అరే, దీనికి జేటీతో సంబంధం లేదు.
1660
01:27:59,168 --> 01:28:01,043
ఇదంతా నీకు సంబంధించినదే.
1661
01:28:02,209 --> 01:28:05,543
రాడ్ది నకిలీ జీవితమైనా,
అతను నిజం చేసుకోవడం గ్రహించావా?
1662
01:28:05,543 --> 01:28:07,876
నీ నిజ జీవితాన్ని నకిలీ చేసుకున్నావు.
1663
01:28:11,043 --> 01:28:15,709
ఇది వదిలేయరా. నాకు ఈ సోది వద్దు.
నాకు పెద్ద ఓదార్పుగా లేవు నువ్వు.
1664
01:28:15,709 --> 01:28:17,834
యో, నువ్వు ఏ గుంటలో పడలేదని నాకు తెలుసు.
1665
01:28:20,209 --> 01:28:21,251
ఏంటి?
1666
01:28:21,251 --> 01:28:23,209
నువ్వు గుంటలో పడలేదని నాకు తెలుసు.
1667
01:28:23,209 --> 01:28:26,168
ఆ హాలోవీన్ రోజున,
నీ చేయి విరిగిందిగా.
1668
01:28:27,418 --> 01:28:29,126
మనం ఆ ఇంటిపై గుడ్లు విసిరాక,
1669
01:28:29,126 --> 01:28:30,834
మనం విడిపోయి వేరుగా వెళ్లాం,
1670
01:28:30,834 --> 01:28:33,209
నువ్వు చేరావని చూసేందుకు
మీ ఇంటికి వెళ్లా.
1671
01:28:33,209 --> 01:28:36,751
అక్కడే ఉన్నావు. ఆయన మాటలు విన్నాను.
1672
01:28:40,293 --> 01:28:41,918
ఆయన నీన్నే౦ చేశాడో విన్నాను.
1673
01:28:43,918 --> 01:28:46,126
అది ఓ యాక్సిడె౦ట్. ఆయన తాగి ఉన్నాడు.
1674
01:28:46,126 --> 01:28:48,918
చూశావా? అదిగో మళ్లీ.
అబద్ధం చెబుతున్నావు.
1675
01:28:48,918 --> 01:28:52,626
అరే, ఓ సమస్యాత్మక ఇంటిలో పెరిగావని
నేను అర్థం చేసుకుంటాను,
1676
01:28:52,626 --> 01:28:54,751
ఇంకా నీకు ఓ చెత్త తండ్రి ఉన్నాడని.
1677
01:28:54,751 --> 01:28:57,293
అందుకే మా ఇంట్లో,
జేటీ ఇంట్లో పడుకునేవాడివి.
1678
01:28:57,293 --> 01:29:00,543
అందుకే అబద్ధాలు మొదలుపెట్టావు,
నిన్ను కాపాడుకోవడానికి.
1679
01:29:00,543 --> 01:29:02,626
కానీ ఇకపై ఆ పిల్లాడివి కాదు.
1680
01:29:02,626 --> 01:29:06,043
ఆ చెత్త నిన్ను చెడ్డవాడిగా
చేసేలా చేయనిస్తున్నావు.
1681
01:29:07,501 --> 01:29:10,793
ఎరిన్కు నిజం చెప్పు,
తను నిన్నేమీ అనదు.
1682
01:30:05,501 --> 01:30:09,793
హే. ఎక్కడకు వెళ్లావు?
నీ గురించి భయపడ్డాను.
1683
01:30:13,793 --> 01:30:15,001
కాల్ చేయాలని చూశా.
1684
01:30:18,626 --> 01:30:20,251
విను, ఎరిన్...
1685
01:30:22,751 --> 01:30:24,668
నీ కథను ప్రసారం చేయకూడదు.
1686
01:30:24,668 --> 01:30:26,668
అవును, ఇప్పుడు దానికి ఆలస్యమైంది.
1687
01:30:26,668 --> 01:30:28,459
లేదు, నీకు అర్థం కాలేదు.
1688
01:30:29,168 --> 01:30:32,334
దానిని వాయిదా వేసేందుకు,
లేదా ఆపేందుకు అవకాశం ఉందా?
1689
01:30:32,334 --> 01:30:34,084
చేయ్యగలవా? ఆపేయగలావా?
1690
01:30:34,084 --> 01:30:36,834
నీకు రిక్కీ గురించి చాలా విషయాలు తెలియాలి.
1691
01:30:36,834 --> 01:30:38,209
రాక్ హార్డ్ రాడ్ అనా?
1692
01:30:40,501 --> 01:30:42,209
మరీ ఆశ్చర్యంలా చూడకు, డీన్.
1693
01:30:43,084 --> 01:30:45,876
నేను మంచి రిపోర్టర్ని.
నువ్వే చెప్పావు, గుర్తుందా?
1694
01:30:46,876 --> 01:30:49,501
- అవును, నీ సంగతి తెలుసు.
- ఇది సున్తీలోనే కనుగొన్నా.
1695
01:30:52,876 --> 01:30:54,126
నైరోబీ?
1696
01:30:54,834 --> 01:30:58,876
ఎబోలాతో పోరాడటానికి
అతను తిరిగి వెళ్లాలని చెప్పావు,
1697
01:30:58,876 --> 01:31:03,376
కానీ గత నాలుగు ఏళ్లలో
ఎక్కడా ఎబోలా కేసు లేదు,
1698
01:31:03,376 --> 01:31:07,084
ఇంకా కచ్చితంగా నైరోబీలో లేదు.
వాస్తవానికి ఇప్పుడు వ్యాక్సిన్ ఉంది.
1699
01:31:09,584 --> 01:31:10,834
అది మంచిదే.
1700
01:31:10,834 --> 01:31:12,876
రిక్కీ మీ బైబిల్ని చూపించాడు.
1701
01:31:14,168 --> 01:31:15,376
అది దారుణం.
1702
01:31:16,293 --> 01:31:19,959
లిటిల్ లీగ్ వరల్డ్ సిరీస్,
లెబోవ్స్కీ ఫెస్ట్, చిన్న రైలు మ్యూజియంకు
1703
01:31:19,959 --> 01:31:22,626
వెళ్లడం కోసం మీరు అబద్ధం చెప్పారా?
1704
01:31:24,584 --> 01:31:25,751
వెస్కు రైళ్లు ఇష్టం.
1705
01:31:25,751 --> 01:31:27,751
డాలీవుడ్కు రెండుసార్లు వెళ్లావు.
1706
01:31:28,668 --> 01:31:31,376
నన్ను నీతో తీసుకెళ్లలేదే?
నాకు డాలీ పార్టన్ ఇష్టమే.
1707
01:31:31,376 --> 01:31:34,709
- మన్నించు, నాకది తెలియదు.
- అబద్ధాల కంటే నాకు ఎక్కువ బాధేంటంటే
1708
01:31:35,709 --> 01:31:38,876
నువ్వు వాటిని అసలు ఎందుకు చెప్పావనే.
1709
01:31:41,876 --> 01:31:43,376
నా నుండి పారిపోతున్నావు.
1710
01:31:44,918 --> 01:31:46,376
- మన నుండి.
- కాదు.
1711
01:31:47,126 --> 01:31:48,459
కాదు, అది నిజం కాదు.
1712
01:31:48,459 --> 01:31:51,251
సరే, అది ఇకపై ముఖ్యం కాదు, డీన్.
1713
01:31:53,251 --> 01:31:54,376
చాలా ఆలస్యమైంది.
1714
01:32:13,376 --> 01:32:15,043
ఈ రోజు ముగియడమే నాకు కావాలి.
1715
01:32:15,043 --> 01:32:18,834
నాకు కూడా. తను తప్పించుకుని వెళ్లిపోతే?
తను మనల్ని వదిలేస్తే?
1716
01:32:19,668 --> 01:32:21,126
డీన్ ఎక్కడ?
1717
01:32:21,126 --> 01:32:23,959
తను తన... ఏ సమయంలోనైనా వచ్చేస్తాడు.
1718
01:32:23,959 --> 01:32:27,209
మరి రిక్కీ ఎక్కడ?
వరల్డ్ రివర్ ప్రతినిధులు తనను కలవాలట.
1719
01:32:27,209 --> 01:32:30,751
తనూ వస్తున్నాడు.
అతని అటాషే ఇక్కడే ఉన్నాడు. అందుకే...
1720
01:32:32,001 --> 01:32:33,126
హాయ్.
1721
01:32:37,251 --> 01:32:39,043
అయితే, మనం ఎక్కడ ఉన్నాం?
1722
01:33:00,418 --> 01:33:01,418
హేయ్.
1723
01:33:02,793 --> 01:33:04,376
అసలు ఎక్కడకు పోయావు?
1724
01:33:04,376 --> 01:33:07,584
రిక్కీని సమ్మర్హేయస్ పరిచయం చేయాలట.
ఇతను ఏడి?
1725
01:33:07,709 --> 01:33:08,959
షో అనేదేదీ లేదు.
1726
01:33:08,959 --> 01:33:10,126
ఏంటి?
1727
01:33:10,126 --> 01:33:14,251
రిక్కీ ఏనాటికీ హీరో ఆఫ్ ద వీక్ కాలేడు.
ఎరిన్కి అంతా తెలుసు.
1728
01:33:14,959 --> 01:33:16,001
ఏం తెలుసు?
1729
01:33:16,001 --> 01:33:18,793
ఆ రిక్కీ నకిలీ అని.
సున్తీలోనే తను కనిపెట్టింది.
1730
01:33:18,793 --> 01:33:22,209
అయితే మనతో అబద్ధమాడిందా?
సరే, అది మరీ దిగజారడం.
1731
01:33:23,584 --> 01:33:24,918
నువ్వేమైనా మొద్దువా?
1732
01:33:26,293 --> 01:33:28,168
సమ్మర్హేయస్కు మనమేం చెప్పాలి?
1733
01:33:29,793 --> 01:33:31,084
నిజం.
1734
01:33:31,084 --> 01:33:33,126
డీన్, ఊరుకో, అలా చేయకు. డీన్!
1735
01:33:34,876 --> 01:33:36,293
అందరిక్కీ శుభ సాయంకాలం.
1736
01:33:36,293 --> 01:33:38,626
మీ రాకకు అందరిక్కీ ధన్యవాదాలు. కృతజ్ఞతలు.
1737
01:33:40,334 --> 01:33:44,251
ధన్యవాదాలు. చాలా మంది మిత్రులు రావడం
నాకు కనబడుతోంది,
1738
01:33:44,251 --> 01:33:46,084
చాలా మంది కొత్త మిత్రులు వచ్చారు.
1739
01:33:46,084 --> 01:33:50,626
ఇంకా రెండు గొప్ప కంపెనీలను చూస్తున్నాను...
1740
01:33:50,626 --> 01:33:54,001
అవి అద్భుతాలను చేయగలవు.
1741
01:33:54,001 --> 01:33:56,793
ఈ సమయంలో ముఖ్యుడు అయిన
రిక్కీ స్ట్యానిక్కీ,
1742
01:33:56,793 --> 01:34:01,334
ఈ ఎంఎఫ్ఎంబీసీ హీరోస్ విభాగాన్ని
పరిచయం చేయడానికి ఉంటాడని ఆశించాను.
1743
01:34:01,334 --> 01:34:04,251
- టెడ్, ఒక మాట చెప్పవచ్చా?
- హా, తప్పకుండా. చెప్పు.
1744
01:34:04,251 --> 01:34:08,126
డీన్ స్టాంటన్, ఇన్వెస్టర్ రిలేషన్స్లో
మా వైస్ ప్రెసిడెంట్. డీన్.
1745
01:34:23,668 --> 01:34:29,126
దురదృష్టవశాత్తు, రిక్కీ స్ట్యానిక్కీని
హీరోగా చూపించకూడదని ఎంఎఫ్ఎంబీసీ నిర్ణయం.
1746
01:34:32,584 --> 01:34:37,001
రిక్కీ స్ట్యానిక్కీ హీరో కాకపోవడమే
దీనికి కారణం.
1747
01:34:39,793 --> 01:34:41,418
అసలు అతను నిజమైన మనిషే కాదు.
1748
01:34:42,501 --> 01:34:44,709
- ఏంటి?
- నాకు అర్థం కాలేదు.
1749
01:34:45,501 --> 01:34:46,584
నేనే తనను కల్పించా.
1750
01:34:47,543 --> 01:34:48,751
చెత్తవెధవ!
1751
01:34:54,626 --> 01:34:55,959
మీ అందరితో అబద్ధమాడా.
1752
01:34:57,959 --> 01:34:59,626
నా దగ్గర సాకులు లేవు.
1753
01:35:03,626 --> 01:35:04,668
క్షమించు, టెడ్.
1754
01:35:06,418 --> 01:35:07,709
నీకు ఇలా జరగకూడదు.
1755
01:35:09,834 --> 01:35:13,834
శాన్ ఫ్రాన్సిస్కో నుండి ఇక్కడకు వచ్చిన
అందరిక్కీ నేను క్షమాపణలు చెబుతున్నాను.
1756
01:35:15,418 --> 01:35:18,126
సమ్మర్హేయస్ ఫైనాన్షియల్
ఒక అద్భుతమైన కంపెనీ.
1757
01:35:19,168 --> 01:35:22,709
దయచేసి నా చర్యలతో
గొప్ప భాగస్వామ్యాన్ని నాశనం చేయనీయకండి.
1758
01:35:31,501 --> 01:35:33,001
అసలు అతను ఏమన్నాడు?
1759
01:35:33,751 --> 01:35:35,209
ఏం చేయాలో తెలియడం లేదు.
1760
01:35:35,209 --> 01:35:36,334
నీకు చెప్పానుగా.
1761
01:35:36,334 --> 01:35:38,209
ఆ గుమ్మడి తలకాయ గాడు ఏడి?
1762
01:35:38,834 --> 01:35:40,084
నాకు అర్థం కాలేదు.
1763
01:35:40,751 --> 01:35:43,668
ఒకవేళ షో నిజం కాకపోతే,
వార్తా సిబ్బంది ఎందుకొచ్చారు?
1764
01:35:45,168 --> 01:35:47,168
- ఏ వార్తా సిబ్బంది?
- నిన్న.
1765
01:35:47,918 --> 01:35:50,959
నువ్వు ల౦చ్లో ఉండగా,
రిక్కీని ఇంటర్వ్యూ చేశారు.
1766
01:35:50,959 --> 01:35:52,668
నేనే అంతా ఏర్పాటు చేశాను.
1767
01:36:01,001 --> 01:36:04,334
డీన్. నీ ఆఫీసు ఖాళీ చేయనక్కర్లేదు.
1768
01:36:04,334 --> 01:36:07,626
మేమే పెట్టెలో పెడతాం. తర్వాత తగలబెడతాం.
1769
01:36:11,876 --> 01:36:14,959
{\an8}నేను రోడ్ ఐలాండ్లోని
డౌన్టౌన్ ప్రావిడెన్స్లో
1770
01:36:14,959 --> 01:36:18,834
{\an8}గౌరవనీయమైన సంస్థ సమ్మర్హేయస్
ఫైనాన్షియల్ ఆఫీస్ దగ్గరున్నాను.
1771
01:36:18,834 --> 01:36:22,626
{\an8}ఇంకా అతను రిచర్డ్ బార్బరా స్ట్యానిక్కీ.
1772
01:36:22,626 --> 01:36:24,543
మేము బుకీలం అనుకోండి,
మీది జూదం.
1773
01:36:24,543 --> 01:36:27,501
మేము "మీ కాలు విరిచి
వంతెపై నుండి తోసేసే" రకం కాదు.
1774
01:36:27,501 --> 01:36:29,001
అనేక ఏళ్ల సాయం తరువాత...
1775
01:36:29,001 --> 01:36:31,168
అసలు ఇది ఎందుకు వస్తోంది?
1776
01:36:31,876 --> 01:36:33,001
{\an8}...తనిప్పుడు సరికొత్త,
1777
01:36:33,001 --> 01:36:37,459
{\an8}మరియు సమ్మర్హేయస్ ఫైనాన్షియల్లో
అత్యధిక జీతం పొందే ఎగ్జిక్యూటివ్లలో ఒకడు.
1778
01:36:38,751 --> 01:36:41,376
- ఏవీ అతను ఎక్కడ?
- అది నేనే.
1779
01:36:41,376 --> 01:36:43,793
- నువ్వు ఐటీ అనుకున్నాను.
- రెండూ నేనే.
1780
01:36:45,876 --> 01:36:50,334
{\an8}ఈ అత్యంత విజయవంతమైన ఎగ్జిక్యూటివ్ గురించి
మీరు తెలుసుకోవలసిన విషయం ఒకటుంది.
1781
01:36:50,334 --> 01:36:52,001
{\an8}అతను పూర్తి మోసగాడు.
1782
01:36:52,001 --> 01:36:54,209
{\an8}నేను టెడ్ సమ్మర్హేయస్. ఇంకా...
1783
01:36:54,209 --> 01:36:57,709
{\an8}అది నిజం. రిక్కీ స్ట్యానిక్కీ అసలు పేరు
రాడ్నీ రైమ్స్టెడ్.
1784
01:36:57,709 --> 01:37:02,209
{\an8}న్యూజెర్సీలోని అట్లాంటిక్ సిటీకి చెందిన
అశ్లీల రాక్ అండ్ రోల్ వేషగాడు,
1785
01:37:02,209 --> 01:37:05,959
{\an8}అక్కడ అతని పేరు రాక్ హార్డ్ రాడ్.
1786
01:37:05,959 --> 01:37:08,959
{\an8}వ్యాపారవేత్త రిక్కీ స్ట్యానిక్కీగా మారడంపై
1787
01:37:08,959 --> 01:37:12,334
తెలుసుకోవడానికి, మనం
మి. రైమ్స్టెడ్ని కలుసుకుందాం.
1788
01:37:13,251 --> 01:37:16,584
నేను అట్లాంటిక్ సిటీలో
ఒక కసీనో బార్ చుట్టూ తిరుగుతున్నా.
1789
01:37:16,584 --> 01:37:21,001
{\an8}డబ్బు లేదు, మిత్రులు లేరు, గౌరవం లేదు.
నేను తాగుబోతును.
1790
01:37:22,209 --> 01:37:24,209
{\an8}నేను తాగుబోతును.
1791
01:37:25,834 --> 01:37:27,959
{\an8}బతకడం కోసం ఏదైనా సరే చేసేవాడిని.
1792
01:37:28,501 --> 01:37:29,959
{\an8}స్లాట్ స్వాంప్ కేసినో, అట్లాంటిక్ సిటీతో
ఫుటేజ్ కర్టెసీ
1793
01:37:35,418 --> 01:37:36,709
{\an8}ఓరి దేవుడోయ్!
1794
01:37:38,959 --> 01:37:42,293
ఇక ఆ రాత్రి, డీన్ స్టాంటన్,
అతని మిత్రులను కలిశాను.
1795
01:37:43,376 --> 01:37:45,043
నాకు తిండి, మందు కొనిచ్చారు.
1796
01:37:45,876 --> 01:37:48,459
నేను ఎవరోనని అడిగారు,
నిజంగా పట్టించుకున్నారు.
1797
01:37:48,459 --> 01:37:51,084
రాడ్కు అనిపించినట్లు,
వాళ్లు శ్రద్ధ చూపారు.
1798
01:37:59,084 --> 01:38:02,459
డీన్. నువ్వు దీనిని చూడాలి.
1799
01:38:03,334 --> 01:38:07,293
కొద్ది రోజులలోనే, డీన్ స్టాంటన్ ఇంకా
అతని మిత్రులు తనను సంప్రదించారు.
1800
01:38:07,293 --> 01:38:08,834
వాళ్ల నుండి ఫోన్ నమ్మలేకపోయా.
1801
01:38:08,834 --> 01:38:11,293
నన్ను వీళ్లు కొన్ని నిమిషాలు కలిశారంతే.
1802
01:38:11,293 --> 01:38:14,293
{\an8}ఇంకా ఇక్కడ వాళ్లు
నాకు జీవితకాల అవకాశం ఇస్తున్నారు.
1803
01:38:14,293 --> 01:38:19,418
{\an8}మరి ఆ అవకాశం ఏమిటి? చెప్పాలంటే
అది రిక్కీ స్ట్యానిక్కీగా మారడమే.
1804
01:38:20,209 --> 01:38:22,626
{\an8}వాళ్ల మాట,
"ఇకపై పరాజిత రాడ్వి కాదు.
1805
01:38:22,626 --> 01:38:25,168
{\an8}"ఇక నుండి
నువ్వు విజేత రిక్కీ స్ట్యానిక్కీవి."
1806
01:38:26,668 --> 01:38:28,751
{\an8}ఎవరైనా నన్ను నమ్మడం
అదే మొదటిసారి.
1807
01:38:28,751 --> 01:38:32,084
{\an8}రాడ్ ఊరు మారాక,
ఇప్పుడు రిక్కీ, ప్రావిడెన్స్కి వచ్చాక,
1808
01:38:32,084 --> 01:38:34,584
డీన్ స్టాంటన్ ఇంకా
తన స్నేహితులు కలిసి
1809
01:38:34,584 --> 01:38:40,001
ఒకప్పుడు ఎక్స్ రేటెడ్ డాగ్ షో చేసినతనికి
కొత్త గుర్తింపు సృష్టించడం ప్రారంభించారు.
1810
01:38:40,001 --> 01:38:44,376
{\an8}మీకు హెచ్చరిక, ఈ రాబోయే వీడియో
కొందరు ప్రేక్షకులకు ఇబ్బంది కావచ్చు.
1811
01:38:45,459 --> 01:38:49,959
{\an8}అందమైన రాత్రి ఇది
మెరుస్తున్నాయి తారలన్నీ
1812
01:38:50,251 --> 01:38:54,251
{\an8}కుక్కలు మూలుగుతున్నాయి కలిసి
1813
01:38:55,043 --> 01:38:58,418
{\an8}చంద్రుడున్నాడు శుక్లపక్షంలో,
అదో వెలుగు...
1814
01:38:59,293 --> 01:39:02,376
{\an8}నాకు ఓ పుస్తకం ఇచ్చారు.
వాళ్లు దాన్ని బైబిల్ అంటారు.
1815
01:39:03,043 --> 01:39:06,001
{\an8}రిక్కీ స్ట్యానిక్కీగా జీవించడంపై
అది ఓ బ్లూప్రింట్.
1816
01:39:06,001 --> 01:39:10,334
{\an8}మంచి జీవితాన్ని ఎలా గడపాలో.
మీ లోపాల నుండి ఎలా నేర్చుకోవాలో.
1817
01:39:10,334 --> 01:39:13,876
{\an8}నేను ఎలా ఉండగలనో చూశాను.
నేను ఏం కోల్పోయానో చూశాను.
1818
01:39:15,543 --> 01:39:17,168
నేను వాళ్ల బైబిల్ చదివిన కొద్దీ,
1819
01:39:17,168 --> 01:39:19,293
ఇది కల కానవసరం లేదని గ్రహించాను.
1820
01:39:19,293 --> 01:39:23,918
అందుకే రిక్కీ తాగడం మానేసి
తనను తాను గౌరవించుకోవడం ప్రారంభించాడు.
1821
01:39:23,918 --> 01:39:27,918
త్వరలోనే, సమ్మర్హేయస్ ఫైనాన్షియల్లో
అతను ఇక్కడ ఉద్యోగం పొందాడు.
1822
01:39:27,918 --> 01:39:29,793
{\an8}టెడ్ సమ్మర్హేయస్కి పరిచయం చేశాడు.
1823
01:39:29,793 --> 01:39:32,834
{\an8}తనెంత ధనవంతుడో చూపడానికి
తన సూపర్-యాచ్ని బయటకు తీయగలిగే
1824
01:39:32,834 --> 01:39:34,418
{\an8}ధనవంతులలో అతను ఒకరు.
1825
01:39:34,418 --> 01:39:37,293
{\an8}కానీ మరోవైపు,
ఆ మనిషి మనసు బంగారం.
1826
01:39:37,293 --> 01:39:39,001
{\an8}ఫీల్ గుడ్ ఇన్వెస్టింగ్ పెట్టాడు.
1827
01:39:39,709 --> 01:39:42,293
{\an8}తర్వాత డీన్ ద్వారా
మరింత మంది మిత్రులను కలిశాను.
1828
01:39:43,126 --> 01:39:45,376
{\an8}అందమైన మనసున్న
అందమైన పిల్లను కలిశాను.
1829
01:39:46,876 --> 01:39:50,959
{\an8}నాకు జీవితం ఉంది.
నేను రిక్కీ స్ట్యానిక్కీగా మారాను.
1830
01:39:50,959 --> 01:39:53,043
{\an8}ఇంకా ఎక్కడో, దీనంతటి మధ్యలో,
1831
01:39:53,043 --> 01:39:56,876
{\an8}ఈ కల్పితం, వాస్తవికత మధ్య రేఖ
బాగా మసకబారి పోయింది.
1832
01:39:56,876 --> 01:40:01,168
{\an8}ఇక ఆ విధంగా, అసంభవంగా,
అట్లాంటిక్ సిటీ తిరస్కరించిన ఒక తాగుబోతు
1833
01:40:01,168 --> 01:40:04,959
{\an8}ఓషన్ స్టేట్లో
పూర్తి కొత్త జీవితం పొందే వరాన్ని పొందాడు.
1834
01:40:05,543 --> 01:40:08,501
{\an8}హీరో? నేనా? కాదు. కాదు.
1835
01:40:08,501 --> 01:40:11,584
{\an8}ఈ కథలో ఎవరైనా హీరో ఉన్నారంటే,
నన్ను కాపాడిన పురుషులే.
1836
01:40:11,584 --> 01:40:15,084
{\an8}డీన్ స్టాంటన్, జేటీ లెవీన్,
ఇంకా వెస్ ఏదో ఉండాలి.
1837
01:40:15,918 --> 01:40:18,168
{\an8}మోసపూరితంగా మొదలైన ఓ కథ,
1838
01:40:18,168 --> 01:40:20,168
{\an8}ఏదో ఒకవిధంగా, ఓ వింతగా,
1839
01:40:20,168 --> 01:40:23,918
{\an8}విముక్తి, పునర్జన్మ ఇంకా
ప్రేమ కథగా మారింది.
1840
01:40:24,751 --> 01:40:27,668
{\an8}ఎందుకంటే ఎవరైనా,
ఏ సమయంలోనైనా,
1841
01:40:27,668 --> 01:40:30,459
{\an8}తాము కోరుకునే మనిషిగా మారగలరని
అతను నమ్ముతుండడంతో,
1842
01:40:30,459 --> 01:40:34,459
{\an8}మేము రిక్కీ స్ట్యానిక్కీని
మా హీరో ఆఫ్ ద వీక్ గా ఎంచుకున్నాం.
1843
01:40:38,334 --> 01:40:39,543
వెళ్లు, రిక్కీ!
1844
01:40:41,126 --> 01:40:44,959
రిక్కీ! రిక్కీ! రిక్కీ! రిక్కీ!
1845
01:40:52,418 --> 01:40:56,418
అయితే, దీని నుండి
నీ అదృష్టంతో బయటపడ్డావు, కాదంటావా?
1846
01:40:56,418 --> 01:40:58,251
అది నన్ను ఎలా చేస్తుందంటావు?
1847
01:40:58,251 --> 01:41:00,209
ఇది నిజమేనా?
1848
01:41:00,209 --> 01:41:02,918
భలే అద్భుతమైన, స్ఫూర్తిదాయక కథ, టెడ్.
1849
01:41:02,918 --> 01:41:05,084
బాగా చేశావు, డెట్.
నువ్వు కూడా, డీన్.
1850
01:41:05,084 --> 01:41:06,334
నేనేం చేయలేదు...
1851
01:41:06,334 --> 01:41:10,043
సమ్మర్హేయస్, నీ చుట్టూ ఉండేవాళ్ళు
నాకు నచ్చారు.
1852
01:41:10,043 --> 01:41:14,418
అంటే, రెండవ అవకాశం అనే కాన్సెప్ట్,
ఇంకా మీ పెట్టుబడలపై మంచి భావన,
1853
01:41:14,418 --> 01:41:16,293
మేము సాధించడానికి చూసేదదే.
1854
01:41:16,959 --> 01:41:19,501
సరే, మేము చేసేదదే.
1855
01:41:19,501 --> 01:41:22,126
నిజం ఏంటంటే,
రిక్కీలో సత్తా చూసినది టెడ్.
1856
01:41:22,126 --> 01:41:26,001
మరిన్ని స్వచ్ఛంద సంస్థలతో
భాగస్వామ్యం ప్రారంభించాలనేది ఆయన ఆలోచన.
1857
01:41:26,876 --> 01:41:28,709
పన్ను రాయితీలను చూశానంతే.
1858
01:41:29,418 --> 01:41:31,668
నువ్వు వినయంతో ఉండే వెధవవి, కాదంటావా?
1859
01:41:32,834 --> 01:41:34,168
అయితే, మనకు ఒప్పందమేనా?
1860
01:41:34,918 --> 01:41:38,334
నాకు తెలియదు. డీన్, నువ్వు ఏమంటావు?
1861
01:41:42,084 --> 01:41:45,084
- మనకు ఒప్పందమే.
- కచ్చితంగా, ఒప్పందమే. ధన్యవాదాలు.
1862
01:41:45,084 --> 01:41:46,626
- మంచిది.
- హా, ధన్యవాదాలు.
1863
01:41:47,751 --> 01:41:50,418
నీ కల్పిత మిత్రుడితో
మన బిడ్డకు సున్తీ చేయించావా?
1864
01:41:51,751 --> 01:41:54,126
బంగారం, బీఫ్స్టేక్ చార్లీస్లో
పని చేశాడు.
1865
01:41:54,126 --> 01:41:55,293
బీఫ్స్టేక్...
1866
01:41:56,001 --> 01:41:57,376
ఇక ముగిసింది.
1867
01:41:57,376 --> 01:42:00,418
నువ్వు రాబోయే ఆరు నెలలు
పెరట్లోని క్యాంప్లో ఉంటావు!
1868
01:42:00,418 --> 01:42:03,584
సరే, సరే. అది న్యాయమే.
న్యాయం కంటే ఎక్కువే.
1869
01:42:04,418 --> 01:42:06,376
- అది బాగుంటుంది. ధన్యవాదాలు.
- బాగుంది.
1870
01:42:15,043 --> 01:42:18,084
నాకు అర్థం కాలేదు. ఇలా ఎలా జరిగింది?
1871
01:42:19,084 --> 01:42:22,793
సరే, నువ్వేం చేశావో తెలిశాక,
నాకు కోపం వచ్చింది.
1872
01:42:24,209 --> 01:42:27,793
నిన్ను ఆటపట్టిద్దామనే
ఈ కథను ఎంఎఫ్ఎంబీసీకి అమ్మానని చెప్పాను.
1873
01:42:29,043 --> 01:42:31,709
కానీ సమ్మర్హేయస్లో
రిక్కీ నియామకం జరిగాక,
1874
01:42:31,709 --> 01:42:35,418
నేను ఆలోచించాను, "ఓ నిమిషం ఆగు,
బహుశా ఇక్కడ కథ ఉండవచ్చు," అని.
1875
01:42:36,126 --> 01:42:38,209
అలా అది ఛానెల్ 6లో
నా నిర్మాతకు చెబితే,
1876
01:42:38,209 --> 01:42:41,543
వాళ్లు ఎంఎఫ్ఎంబీసీలో మిత్రుడికి చెప్పి,
నాకు ఆమోదం ఇచ్చారు.
1877
01:42:44,126 --> 01:42:45,751
ఆ అబద్ధాలన్నీ, ఎరిన్...
1878
01:42:50,543 --> 01:42:51,959
నన్ను అసలు క్షమించగలవా?
1879
01:42:57,209 --> 01:42:58,918
అదేమీ కచ్చితంగా తేలికగా ఉండదు.
1880
01:43:01,084 --> 01:43:04,251
కానీ... ఇది సహాయపడుతుంది.
1881
01:43:05,584 --> 01:43:09,709
నాకు అన్నీ ఉన్నాయి.
మంచి స్నేహితులు, మంచి ఉద్యోగం.
1882
01:43:12,043 --> 01:43:16,043
ఎంతో మంచి మనసున్న,
ఈ లోకంలో అందమైన మనిషి నన్ను ప్రేమిస్తుంది.
1883
01:43:19,001 --> 01:43:21,459
నాకు జరిగిన అత్యుత్తమ విషయం ఎరిన్.
1884
01:43:24,543 --> 01:43:26,001
రిక్కీ ఇవాళే ఇది పంపాడు.
1885
01:43:30,751 --> 01:43:33,334
- ఇదిగో వచ్చాం. వచ్చేశాం.
- వాళ్లు ఎవరు?
1886
01:43:36,834 --> 01:43:38,334
రిక్కీ, చూసుకో!
1887
01:43:45,709 --> 01:43:47,959
అది అలాగే జరుగుతుందని అనుకున్నావా, మొద్దు?
1888
01:43:49,668 --> 01:43:52,709
ఇదిగో, రైమ్స్టెడ్.
నీకు అధికారికంగా అందించాం.
1889
01:43:53,501 --> 01:43:54,751
ఏంటి...
1890
01:43:55,959 --> 01:43:57,001
ఇది ఏంటి?
1891
01:43:57,001 --> 01:44:00,543
ఇది బిల్లీ ఐడల్ నుండి
విరమణ ఇంకా ఆపివేతకు ఆదేశం. సరేనా?
1892
01:44:00,543 --> 01:44:05,251
మళ్లీ ఎప్పుడైనా నీ అసహ్యకర సాహిత్యంతో
అతని పాటల్లో దేనినైనా కించపరిస్తే,
1893
01:44:05,251 --> 01:44:07,376
మేము నిన్ను కోర్టులో కలుస్తాం. సరేనా?
1894
01:44:14,376 --> 01:44:15,793
బిల్లీ ఐడల్ నా నటన చూశాడా?
1895
01:44:16,418 --> 01:44:17,543
పోరా.
1896
01:44:18,834 --> 01:44:19,876
బాగుంది!
1897
01:44:20,959 --> 01:44:22,668
అందరిక్కీ షాంపేన్ ఇంకా కావాలా?
1898
01:44:26,626 --> 01:44:27,793
బిల్లీ ఐడల్.
1899
01:44:46,834 --> 01:44:48,043
ఇది ఆల్ గ్రీన్ది కదా?
1900
01:44:49,043 --> 01:44:50,459
ఇది ఓటిస్ రెడింగ్ది.
1901
01:44:50,459 --> 01:44:52,626
- ఓటిస్ రెడింగ్ అంధుడా?
- కాదు
1902
01:44:52,626 --> 01:44:55,209
కచ్చితంగానా? అంధుడిలా అనిపిస్తాడు.
1903
01:44:55,209 --> 01:44:58,001
- అతనలా అనిపిస్తాడు.
- కానీ అలా కాదు.
1904
01:44:58,626 --> 01:45:01,251
నేను క్రాన్బెరీ రసం తాగుతా. నీట్.
1905
01:45:01,251 --> 01:45:05,209
ఈ కరకరలాడే కాలమారి ప్లేట్ ఒకటి.
చక్కని రాత్రి, నిజం కదా, గయ్స్?
1906
01:45:05,209 --> 01:45:06,543
- అవును, బాబూ.
- అవును.
1907
01:45:06,543 --> 01:45:08,251
రిక్కీ, నువ్వు ఇలా రావాలి.
1908
01:45:11,876 --> 01:45:14,168
నా కాబోయే భార్యతో డాన్స్ చేసే సమయం.
1909
01:45:14,168 --> 01:45:16,001
- తమాషా చేస్తున్నావు కదా?
- అవును.
1910
01:45:17,376 --> 01:45:19,126
నాకు తెలియదు. ఎవరికి తెలుసు, కదా?
1911
01:45:19,126 --> 01:45:22,876
హే, శనివారం మధ్యాహ్నం ఖాళీ ఉంచుకోండి.
మనం చేయాల్సిన పని చాలా ఉంది.
1912
01:45:22,876 --> 01:45:24,293
శనివారం పని చేయాలా?
1913
01:45:24,293 --> 01:45:27,543
హా, చేస్తామన్నాను. నరాగన్సెట్ తీరం
శుభ్రం చేయడంలో సాయం.
1914
01:45:28,876 --> 01:45:30,001
సరే, బాబూ.
1915
01:45:30,001 --> 01:45:32,751
నేను తమాషా చేయలేదు.
మనం ఆ చెత్తను శుభ్రం చేస్తాం.
1916
01:45:39,293 --> 01:45:40,376
బాబూ.
1917
01:45:43,459 --> 01:45:44,751
రిక్కీ స్ట్యానిక్కీ కోసం.
1918
01:45:45,751 --> 01:45:47,501
రిక్కీ స్ట్యానిక్కీ కోసం.
1919
01:45:47,501 --> 01:45:48,959
మన చిరకాల ఆప్తమిత్రుడు.
1920
01:46:51,376 --> 01:46:53,959
ఐ లవ్ యూ.
1921
01:46:53,959 --> 01:46:55,043
బై.
1922
01:46:58,793 --> 01:47:02,001
శాంటా అదృష్ట పురుషాంగం
1923
01:51:13,793 --> 01:51:16,626
{\an8}ఆ విషయానికి వచ్చే ముందు
నేను ఇది చెప్పాలి...
1924
01:52:10,751 --> 01:52:12,751
సబ్టైటిల్ అనువాద కర్త కృష్ణమోహన్ తంగిరాల
1925
01:52:12,751 --> 01:52:14,834
క్రియేటివ్ సూపర్వైజర్
నిశాంతి ఈవని