1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:42,710 --> 00:00:44,754 [feel-good music playing] 4 00:01:05,274 --> 00:01:08,068 [Maria] I grew up in the driest place on Earth. 5 00:01:08,944 --> 00:01:13,115 Our town was built in the desert where they'd found saltpeter. 6 00:01:14,200 --> 00:01:17,036 My dad worked for the mining company. 7 00:01:17,787 --> 00:01:19,413 All the men did. 8 00:01:21,791 --> 00:01:26,045 We kids waited eagerly for something to happen, 9 00:01:26,128 --> 00:01:28,631 but when things did happen, people were scared. 10 00:01:29,965 --> 00:01:31,175 I wasn't. 11 00:01:33,302 --> 00:01:34,595 [Julio] Who dares? 12 00:01:35,262 --> 00:01:37,306 - A drag for anyone who tries! - [Julio] Not me! 13 00:01:37,389 --> 00:01:39,308 [Rogelio] Nobody, you're shitty assholes… 14 00:01:39,391 --> 00:01:40,976 - [Pedro] Not me. - [Julio] Me neither. 15 00:01:41,060 --> 00:01:42,686 - [Pedro] No. - [Julio] No way. 16 00:01:42,770 --> 00:01:45,689 - [Pedro] Look, she's going! - [Rogelio] I don't think she'll go in. 17 00:01:45,773 --> 00:01:49,068 - [Pedro] Is she really going in? - [Julio] No, I don't think so. 18 00:01:49,151 --> 00:01:50,528 [Delfina] She's so brave! 19 00:02:01,330 --> 00:02:03,499 No, no, no! Don't go! 20 00:02:17,054 --> 00:02:18,138 [screams] 21 00:02:21,559 --> 00:02:23,769 [shrieks, breathes heavily] 22 00:02:27,189 --> 00:02:33,153 THE MOVIE TELLER 23 00:02:40,119 --> 00:02:44,582 ATACAMA DESERT, CHILE, 1966 24 00:02:45,791 --> 00:02:48,919 Please, Don Nolasco, let me pay you half now 25 00:02:49,003 --> 00:02:50,671 and the rest next week. 26 00:02:50,754 --> 00:02:52,464 You can't, madam. 27 00:02:52,548 --> 00:02:54,800 [indistinct chattering] 28 00:02:56,051 --> 00:02:58,846 [wistful guitar music playing] 29 00:03:13,360 --> 00:03:15,070 [indistinct chattering] 30 00:03:37,134 --> 00:03:39,345 [woman on radio] I keep quiet to spare you the suffering 31 00:03:39,428 --> 00:03:41,513 that this truth would cause you. 32 00:03:41,597 --> 00:03:44,224 - [man on radio] Is it a horrible thing? - [woman sobs] Yes. 33 00:03:44,975 --> 00:03:46,226 It is. 34 00:03:46,310 --> 00:03:47,645 It is. 35 00:03:47,728 --> 00:03:49,730 [man] I love you, Esmeralda. 36 00:03:50,522 --> 00:03:51,732 Whatever it is, tell me. 37 00:03:53,484 --> 00:03:54,693 I can take it. 38 00:03:54,777 --> 00:03:56,445 We will find a solution. 39 00:03:57,363 --> 00:03:59,990 - [Maria] A devil's tail? - [Marcelino] Mm-hmm. 40 00:04:01,617 --> 00:04:02,660 It's beautiful. 41 00:04:03,577 --> 00:04:04,870 Thanks. 42 00:04:04,954 --> 00:04:06,956 [radio static playing] 43 00:04:09,583 --> 00:04:11,710 It's dirty. Done. 44 00:04:12,753 --> 00:04:15,255 [Esmeralda] Even if you suffer for me, you will leave me. 45 00:04:15,339 --> 00:04:17,091 You won't want to see me anymore. 46 00:04:17,174 --> 00:04:18,968 [man] But why do you say that? 47 00:04:19,593 --> 00:04:23,764 I know this will not be the case. I'm sure of my great love for you. 48 00:04:23,847 --> 00:04:25,891 Juan Pablo asked Esmeralda for a divorce. 49 00:04:27,184 --> 00:04:29,269 - Dammit. - [Juan Pablo] I am her father. 50 00:04:29,353 --> 00:04:31,939 [Esmeralda sobs] I don't know, Juan Pablo. 51 00:04:32,815 --> 00:04:34,775 - I don't know. - [Maria] Onions? 52 00:04:35,317 --> 00:04:36,235 [chuckles] 53 00:04:36,318 --> 00:04:37,361 [Maria] Yes. 54 00:04:37,444 --> 00:04:39,780 [emotional music playing on radio] 55 00:04:42,700 --> 00:04:47,788 The flowers you gave me when you loved me 56 00:04:48,288 --> 00:04:53,836 Dried up in a puff of your fickleness 57 00:04:53,919 --> 00:04:56,046 And still 58 00:04:56,130 --> 00:04:58,841 And still 59 00:04:58,924 --> 00:05:04,221 You are the hope of my soul 60 00:05:04,304 --> 00:05:09,768 The promise you made to love me always 61 00:05:09,852 --> 00:05:15,441 Spread in the air like light smoke 62 00:05:15,524 --> 00:05:17,651 Still 63 00:05:17,735 --> 00:05:20,738 And still 64 00:05:20,821 --> 00:05:26,076 You are the hope of my soul 65 00:05:32,916 --> 00:05:34,334 Medardo. 66 00:05:36,420 --> 00:05:37,755 [man 1] Medardo! 67 00:05:37,838 --> 00:05:40,174 There's no water. Let's go home! 68 00:05:41,884 --> 00:05:44,470 - [Luis] Come on, man. - [man 1 shouting indistinctly] 69 00:05:46,305 --> 00:05:47,598 [Luis] Let's go, let's go! 70 00:05:47,681 --> 00:05:48,807 [jackhammer drilling] 71 00:05:52,269 --> 00:05:53,604 [Luis] Medardo, let's go! 72 00:05:54,813 --> 00:05:56,774 [wistful music playing] 73 00:06:11,497 --> 00:06:14,666 [Medardo] Hey, projectionist! What will we do on Sunday? 74 00:06:16,668 --> 00:06:19,838 [projectionist] We are going to show a John Wayne film. 75 00:06:19,922 --> 00:06:23,342 - Oh. - The best western in history. 76 00:06:23,425 --> 00:06:24,802 [Medardo] Is it good? 77 00:06:24,885 --> 00:06:27,596 [projectionist] Yes, really good. 78 00:06:28,680 --> 00:06:30,891 Come and have a beer with us, Medardo. 79 00:06:30,974 --> 00:06:33,644 No, I'd better go home. I should go home. 80 00:06:33,727 --> 00:06:35,104 No, come on. 81 00:06:35,729 --> 00:06:37,606 [Patricio] If I had such an amazing woman at home 82 00:06:37,689 --> 00:06:39,441 I wouldn't stay either. 83 00:06:39,525 --> 00:06:40,692 I wouldn't go to work. 84 00:06:40,776 --> 00:06:42,778 [wistful music continues] 85 00:06:59,128 --> 00:07:02,131 Three days until Sunday. Three days. 86 00:07:05,551 --> 00:07:07,427 [Maria Magnolia] And they start dating again, 87 00:07:08,428 --> 00:07:11,640 fine dining, ballrooms. 88 00:07:12,850 --> 00:07:14,852 But she is much younger than he is. 89 00:07:14,935 --> 00:07:16,353 [Maria] Like you and Dad. 90 00:07:16,436 --> 00:07:17,938 [Maria Magnolia] No, even more so. 91 00:07:18,021 --> 00:07:21,650 Gary Cooper was in his mid-fifties, and she wasn't even 25. 92 00:07:21,733 --> 00:07:22,818 I'm done. 93 00:07:23,610 --> 00:07:24,736 The bathroom is free. 94 00:07:24,820 --> 00:07:26,238 Good night, Dad. 95 00:07:28,782 --> 00:07:30,159 Good night, my darling. 96 00:07:33,370 --> 00:07:35,622 [Maria Magnolia] Then they meet again at the opera. 97 00:07:36,165 --> 00:07:38,208 But he is wary of her 98 00:07:38,292 --> 00:07:42,045 because she is reputed to have had many lovers. 99 00:07:53,098 --> 00:07:54,474 Why did you marry Dad? 100 00:07:55,100 --> 00:07:57,102 Didn't you like boys your own age? 101 00:07:57,186 --> 00:08:00,147 [Maria Magnolia] Back then, he didn't look much older than me. 102 00:08:00,230 --> 00:08:02,232 The job at the mine made him like this. 103 00:08:02,316 --> 00:08:04,651 I don't like boys my age either. 104 00:08:27,716 --> 00:08:30,385 [pensive music playing] 105 00:08:32,638 --> 00:08:35,474 [Maria] Every day was exactly the same. 106 00:08:36,058 --> 00:08:37,142 Except for Sundays. 107 00:08:38,852 --> 00:08:41,897 The name Medardo suited my dad just fine 108 00:08:41,980 --> 00:08:45,108 because he had an obsession with names beginning with M 109 00:08:45,192 --> 00:08:48,403 since it dawned on him that his mother's name was Martina 110 00:08:48,487 --> 00:08:50,280 and his father's Magno. 111 00:08:50,364 --> 00:08:53,700 [Medardo] Maria Magnolia, I'm waiting for you. 112 00:08:57,746 --> 00:09:00,791 [Maria] Mariano, the eldest, stuttered. 113 00:09:00,874 --> 00:09:02,417 He loved westerns. 114 00:09:03,585 --> 00:09:05,003 [imitating gunfire] 115 00:09:06,421 --> 00:09:07,381 Give it to me. 116 00:09:07,464 --> 00:09:11,551 [Maria] Mirto, my middle brother, was very keen on comedies, soccer, 117 00:09:12,135 --> 00:09:13,178 and women. 118 00:09:13,262 --> 00:09:15,764 - [Medardo] Mirto! - I'm coming! I'm coming! 119 00:09:17,307 --> 00:09:22,437 [Maria] My third brother, Marcelino, loved everything in black and white. 120 00:09:22,521 --> 00:09:25,440 Marcelino. Come on, hurry up. 121 00:09:26,608 --> 00:09:28,568 [Maria] And I was almost christened Marilyna, 122 00:09:28,652 --> 00:09:30,404 in homage to Marilyn Monroe, 123 00:09:30,487 --> 00:09:32,823 who was nobody when her name was Norma Jean, 124 00:09:32,906 --> 00:09:34,074 according to my dad. 125 00:09:34,908 --> 00:09:36,910 My mother threatened to separate. 126 00:09:37,577 --> 00:09:39,663 [Medardo] Hurry up, kids, we're late! 127 00:09:39,746 --> 00:09:42,249 So in the end, I was named Maria Margarita. 128 00:09:42,332 --> 00:09:44,209 [Maria] Changed your hairstyle again? 129 00:09:45,294 --> 00:09:48,964 Why settle for being a firefly when you could be a star? 130 00:09:49,589 --> 00:09:52,801 [Maria] And her name was Maria Magnolia. Two M's. 131 00:09:53,427 --> 00:09:55,053 But if this hadn't been the case, 132 00:09:55,137 --> 00:09:58,849 my dad would have married her anyway because she was very mysterious, 133 00:09:58,932 --> 00:10:03,270 and she loved films like he did, although they always made her sad. 134 00:10:04,062 --> 00:10:06,189 No one ever really knew where she came from. 135 00:10:06,273 --> 00:10:07,357 Excuse me. 136 00:10:07,441 --> 00:10:09,609 [Maria] Some said from over the mountains. 137 00:10:09,693 --> 00:10:10,944 How are you? 138 00:10:11,028 --> 00:10:14,072 "God opened the sea with a blast of his nostrils." 139 00:10:14,156 --> 00:10:16,116 [Maria] My father wasn't a religious person. 140 00:10:16,199 --> 00:10:19,536 He was quoting a scene from The Ten Commandments. 141 00:10:19,619 --> 00:10:22,956 Sundays were the happiest moments for my dad. 142 00:10:23,040 --> 00:10:25,584 Like when Moses parted the Red Sea. 143 00:10:32,132 --> 00:10:33,342 Here, daughter. 144 00:10:33,884 --> 00:10:36,011 You have dust on your face. 145 00:10:36,094 --> 00:10:37,346 Thank you. 146 00:10:39,139 --> 00:10:40,307 It's broken. 147 00:10:41,016 --> 00:10:42,476 It's the only one I have. 148 00:10:49,941 --> 00:10:50,984 - Hello. - Hello. 149 00:10:51,818 --> 00:10:54,780 Um, some Pololeo sweets, 150 00:10:54,863 --> 00:10:56,323 and some candy for the kids, please. 151 00:10:56,406 --> 00:10:57,240 [clerk] Certainly. 152 00:10:57,324 --> 00:11:00,994 - And some chocolates for me, please. - [clerk] Right away, sir. 153 00:11:01,078 --> 00:11:03,497 Allow me to treat you, Mrs. Castillo. 154 00:11:03,580 --> 00:11:05,290 - No, no. - I insist. 155 00:11:16,968 --> 00:11:18,095 You look lovely in blue. 156 00:11:22,641 --> 00:11:24,559 [Maria Magnolia] One for you, and one for you. 157 00:11:25,185 --> 00:11:26,895 - Here. - [Mirto] Thank you. 158 00:11:26,978 --> 00:11:28,563 Mr. Hauser bought them. 159 00:11:29,689 --> 00:11:31,650 We're in row four. Come on, let's go. 160 00:11:31,733 --> 00:11:32,984 Let's go! Hurry up. 161 00:11:37,406 --> 00:11:40,534 [indistinct chattering] 162 00:11:42,786 --> 00:11:43,995 Move over. 163 00:11:46,039 --> 00:11:47,165 [indistinct chattering] 164 00:11:47,249 --> 00:11:49,418 [woman] I don't wanna sit up so close. 165 00:11:51,461 --> 00:11:52,712 This seat's for her. 166 00:11:53,380 --> 00:11:55,298 [man] Excuse me. Pardon me. Pardon me. 167 00:12:17,529 --> 00:12:20,574 [movie begins with dramatic music playing] 168 00:12:43,430 --> 00:12:44,639 [gasps] 169 00:12:47,851 --> 00:12:51,730 Marion Michael Morrison. Three M's. 170 00:12:51,813 --> 00:12:53,857 How could John Wayne not be an actor? 171 00:12:53,940 --> 00:12:55,317 - What? Obviously. - Obviously. 172 00:12:55,400 --> 00:12:58,236 [stuttering] John Wayne is the best. 173 00:12:58,320 --> 00:13:01,531 Nobody draws faster than him. 174 00:13:01,615 --> 00:13:03,658 But he's not as good as Kirk Douglas. 175 00:13:03,742 --> 00:13:06,995 I knew from the start that this guy, being such an idiot, 176 00:13:07,078 --> 00:13:08,288 didn't kill Liberty Valance. 177 00:13:08,371 --> 00:13:10,207 [Mariano] Yes, he ruined everything! 178 00:13:11,374 --> 00:13:14,503 And you don't know how glad I am to have had such a skillful son. 179 00:13:16,213 --> 00:13:19,007 But would it be possible that for every five words you say, 180 00:13:19,090 --> 00:13:21,301 at least two aren't swear words? 181 00:13:23,386 --> 00:13:25,764 What does the journalist say to the star 182 00:13:25,847 --> 00:13:27,891 when he's about to tell the truth? 183 00:13:29,184 --> 00:13:30,310 He said, 184 00:13:32,062 --> 00:13:34,981 "When legend becomes fact…" isn't that right? 185 00:13:35,065 --> 00:13:37,984 "…print the legend." 186 00:13:38,610 --> 00:13:39,903 What the hell does that mean? 187 00:13:39,986 --> 00:13:41,446 It means 188 00:13:41,530 --> 00:13:46,493 that although sometimes reality isn't as interesting as the lie, 189 00:13:46,993 --> 00:13:49,120 as the film rightly says, 190 00:13:49,204 --> 00:13:51,540 lying always has a price. 191 00:13:58,088 --> 00:14:00,090 [emotional music playing] 192 00:14:05,554 --> 00:14:07,681 [breathing heavily] 193 00:14:09,349 --> 00:14:11,810 - [indistinct chattering] - [lively music playing] 194 00:14:13,270 --> 00:14:14,646 No, man. I can't. 195 00:14:17,399 --> 00:14:19,317 [chattering and lively music fade] 196 00:14:19,401 --> 00:14:22,404 [emotional music playing] 197 00:14:22,487 --> 00:14:28,410 [students] Saltpeter was discovered in 1860 198 00:14:28,493 --> 00:14:32,831 by miner Jose Santos Ossa. 199 00:14:32,914 --> 00:14:36,459 [teacher] Saltpeter is one of the country's main sources of wealth. 200 00:14:36,543 --> 00:14:37,711 Was it always so? 201 00:14:37,794 --> 00:14:38,962 - Yes. - [students] No. 202 00:14:39,045 --> 00:14:40,630 [teacher] After the Pacific War, 203 00:14:40,714 --> 00:14:44,926 Bolivia was defeated, and the Atacama Desert became Chilean. 204 00:14:45,010 --> 00:14:48,179 Does anyone know what saltpeter is used for? 205 00:14:48,263 --> 00:14:50,765 - For fertilizers. - [teacher] That's it. 206 00:14:51,308 --> 00:14:52,475 Anything else? 207 00:14:52,559 --> 00:14:54,936 - Sausages. - [teacher] Precisely. 208 00:14:55,020 --> 00:14:56,021 Anything else? 209 00:14:58,481 --> 00:14:59,482 Gunpowder. 210 00:15:04,154 --> 00:15:07,741 [Maria] Someone said we are such stuff as dreams are made on. 211 00:15:10,285 --> 00:15:13,705 I think we're made of the same stuff as movies. 212 00:15:31,181 --> 00:15:33,308 [man in film] Fourteen, thirteen… 213 00:15:33,391 --> 00:15:38,897 [Maria] And sometimes films have the same magic power as dreams 214 00:15:40,023 --> 00:15:41,524 to predict the future. 215 00:15:42,317 --> 00:15:46,905 …four, three, two, one, zero. 216 00:15:47,614 --> 00:15:49,824 [whistle blowing in film] 217 00:16:37,580 --> 00:16:40,333 Medardo, what are you doing, you idiot? 218 00:16:41,584 --> 00:16:42,502 Medardo! 219 00:16:53,304 --> 00:16:54,764 [somber music playing] 220 00:17:04,065 --> 00:17:06,526 [indistinct chattering] 221 00:17:09,612 --> 00:17:11,197 The wheel, Luis. 222 00:17:13,158 --> 00:17:14,492 That's good. 223 00:17:14,576 --> 00:17:16,703 - All right. - Put the wheel on here. 224 00:17:17,537 --> 00:17:19,956 Okay. Fix it down there. 225 00:17:20,915 --> 00:17:22,709 No, Mirto, please. 226 00:17:24,252 --> 00:17:27,756 [Hauser] I'm afraid there is only compensation in the event of fatalities. 227 00:17:28,798 --> 00:17:31,468 [Maria Magnolia] But my husband worked like a beast. 228 00:17:31,551 --> 00:17:34,471 All these years, he never missed a day of work. 229 00:17:35,013 --> 00:17:38,349 Monday to Saturday, even two shifts in a row if necessary. 230 00:17:39,058 --> 00:17:41,186 The company recognizes Medardo's commitment. 231 00:17:41,978 --> 00:17:43,688 But it won't assume responsibility. 232 00:17:46,107 --> 00:17:49,152 Do you know what? You only think in numbers. 233 00:17:50,111 --> 00:17:51,446 On the contrary, madam. 234 00:17:53,239 --> 00:17:58,578 After the war, my father had to clear minefields in occupied countries. 235 00:18:00,789 --> 00:18:02,665 And, in your mind, you imagine the day 236 00:18:02,749 --> 00:18:06,628 when someone turns up at your doorstep to give you the bad news. 237 00:18:06,711 --> 00:18:08,046 And as expected… 238 00:18:09,506 --> 00:18:10,715 that day came. 239 00:18:11,925 --> 00:18:13,927 I am sorry about your father. 240 00:18:14,010 --> 00:18:16,805 But my husband is here with us, Mr. Hauser. 241 00:18:21,184 --> 00:18:23,186 - Hello. - Hello. 242 00:18:25,313 --> 00:18:26,564 Go on. 243 00:18:29,943 --> 00:18:32,445 [Maria Magnolia] This is my home too, Mr. Hauser. 244 00:18:32,946 --> 00:18:36,115 Well, not exactly. 245 00:18:37,075 --> 00:18:38,201 It's the company's. 246 00:18:40,161 --> 00:18:41,913 It's yours on a provisional basis. 247 00:18:50,672 --> 00:18:52,340 If it's all right with you, 248 00:18:53,258 --> 00:18:56,427 why don't you come by the office tomorrow morning? 249 00:18:56,511 --> 00:18:57,470 No. 250 00:18:58,721 --> 00:19:00,265 It's not all right with me. 251 00:19:01,432 --> 00:19:06,646 I want you to assure me here and now that my family will stay in this house. 252 00:19:07,605 --> 00:19:10,483 And that my husband will be paid his full salary. 253 00:19:12,485 --> 00:19:15,238 - He has four children to feed. - [Hauser] Yes, I know. 254 00:19:16,072 --> 00:19:17,866 And believe me, I want to help you. 255 00:19:18,616 --> 00:19:21,160 But this was just a courtesy visit. 256 00:19:21,244 --> 00:19:24,497 I am not here as the plant manager. 257 00:19:26,124 --> 00:19:29,043 "The Lord of Hosts will do battle for us. 258 00:19:29,669 --> 00:19:31,462 Behold his mighty hand." 259 00:19:32,088 --> 00:19:34,007 - [Luis] Hold it. - [Marcelino] Come in, come in. 260 00:19:34,090 --> 00:19:37,385 - Yeah, hold it, kid. - That's it! 261 00:19:38,177 --> 00:19:39,596 I'm going to sit here! 262 00:19:40,179 --> 00:19:41,598 We're ready, compadre! 263 00:19:42,724 --> 00:19:45,643 - [Mirto] He'll love the chair. - [Luis] No, don't help us. 264 00:19:45,727 --> 00:19:48,104 Come on, guys, give me a hand. On the count of three. 265 00:19:48,187 --> 00:19:51,524 - [Mirto] I'll get down. - [Luis] Right. One, two, three. 266 00:19:52,025 --> 00:19:53,651 - Hold him! - [Medardo] Right there. 267 00:19:53,735 --> 00:19:57,030 - Careful! Watch out for his hand. - [Marcelino] I discovered my natural gift. 268 00:19:57,113 --> 00:19:59,157 [Luis] Are you comfortable? 269 00:19:59,240 --> 00:20:00,742 [Marcelino] Do you need a cushion? 270 00:20:04,412 --> 00:20:07,123 [Luis] You see, compadre? See what I did with your children? 271 00:20:07,206 --> 00:20:08,791 - [Medardo] Good one. - [Luis] It's great. 272 00:20:08,875 --> 00:20:10,752 - See you tomorrow. - [Mirto] I want to get on too. 273 00:20:10,835 --> 00:20:12,462 [Luis] Well, help me move it. 274 00:20:12,545 --> 00:20:13,880 [Medardo] "And God opened the sea, 275 00:20:15,548 --> 00:20:17,216 with a blast of his nostrils." 276 00:20:22,889 --> 00:20:24,057 [door closes] 277 00:20:30,104 --> 00:20:32,148 [wistful music playing] 278 00:20:35,985 --> 00:20:38,655 [breathes heavily] 279 00:20:52,293 --> 00:20:54,170 [wistful music continues] 280 00:21:03,888 --> 00:21:05,139 Number five. 281 00:21:32,375 --> 00:21:35,795 [Aurelio] Clearly, for our employers, we, the workers, are not human beings 282 00:21:35,878 --> 00:21:41,300 but mere instruments to increase the wealth of the American bloodsuckers. 283 00:21:41,384 --> 00:21:42,760 That's what we are. 284 00:21:42,844 --> 00:21:46,723 This is a class struggle, an anti-capitalist struggle, 285 00:21:47,306 --> 00:21:48,683 and an anti-imperialist struggle. 286 00:21:48,766 --> 00:21:50,893 [all exclaim in agreement] 287 00:21:50,977 --> 00:21:53,938 They were full of promises, but what happened in the end? 288 00:21:54,022 --> 00:21:56,232 - Nothing at all. - No more! 289 00:21:56,315 --> 00:21:59,736 [Aurelio] And the outcome of this conflict will depend on the national solidarity 290 00:21:59,819 --> 00:22:03,531 that we will awaken in the entire Chilean working class 291 00:22:03,614 --> 00:22:06,409 and the political pressure we have to exert. 292 00:22:06,492 --> 00:22:07,952 It's not time for doubts. 293 00:22:08,036 --> 00:22:11,247 We must coordinate politically with our comrades from Vergara, 294 00:22:11,330 --> 00:22:12,915 Maria Elena, and Victoria. 295 00:22:12,999 --> 00:22:15,293 You're my brother Marcelino's classmate, right? 296 00:22:16,836 --> 00:22:17,670 Yes. 297 00:22:17,754 --> 00:22:20,423 [Aurelio] Let capitalists do their restructuring and calculations, 298 00:22:20,506 --> 00:22:21,966 but they should know, 299 00:22:22,050 --> 00:22:24,844 if all saltpeter workers unite, 300 00:22:24,927 --> 00:22:26,763 we can bring the country to a standstill. 301 00:22:26,846 --> 00:22:30,183 Don't worry. My dad always fixes these things. 302 00:22:30,266 --> 00:22:31,976 [workers cheering] 303 00:22:32,060 --> 00:22:35,354 - Long live the revolution! - Hurrah! 304 00:22:37,106 --> 00:22:37,982 Let's go. 305 00:22:38,066 --> 00:22:39,817 - [workers] Go Chile! - Hurrah! 306 00:22:39,901 --> 00:22:43,154 - Long live the Socialist Party! - Hurrah! 307 00:22:43,237 --> 00:22:46,282 - Long live saltpeter workers! - Hurrah! 308 00:22:46,365 --> 00:22:49,243 - Long live Recabarren comrades! - Hurrah! 309 00:22:49,327 --> 00:22:53,372 Why are we leaving if Mauricio's dad said he could fix everything? 310 00:22:53,456 --> 00:22:57,085 They want to change the world first, and we don't have that much time. 311 00:22:58,628 --> 00:23:00,838 Are you going to Mr. Hauser's office? 312 00:23:02,298 --> 00:23:03,299 Perhaps. 313 00:23:03,883 --> 00:23:05,718 But a little later. Come. 314 00:23:07,095 --> 00:23:09,138 [Maria] Dad says he's German 315 00:23:09,222 --> 00:23:11,432 and that the Germans are not to be trusted. 316 00:23:11,516 --> 00:23:12,683 Why? 317 00:23:12,767 --> 00:23:15,520 [Maria] Because they are always the bad guys in movies. 318 00:23:15,603 --> 00:23:17,563 [Maria Magnolia] This one can be trusted. 319 00:23:21,776 --> 00:23:22,902 Wait for me here. 320 00:23:23,402 --> 00:23:24,570 Sure. 321 00:23:27,115 --> 00:23:29,826 Good afternoon, ma'am. Please come in. 322 00:23:38,709 --> 00:23:40,044 Look how beautiful. 323 00:23:41,921 --> 00:23:42,880 Please, this way. 324 00:23:48,052 --> 00:23:50,179 [sentimental music playing] 325 00:24:11,325 --> 00:24:13,119 We don't even have enough for beans, 326 00:24:13,786 --> 00:24:16,497 and Nolasco won't lend us any more money. 327 00:24:16,581 --> 00:24:18,708 Didn't you give him your earrings? 328 00:24:20,293 --> 00:24:23,212 He cashed in our previous debts. 329 00:24:26,674 --> 00:24:30,011 [Medardo] Dammit! In this house, money is on horseback, and we're on foot. 330 00:24:30,094 --> 00:24:32,930 [Maria Magnolia] Is that all you can come up with? A joke? 331 00:24:35,141 --> 00:24:38,936 [Medardo] Shall I go to heaven so you have one less mouth to feed? 332 00:24:40,646 --> 00:24:42,481 [Maria Magnolia] What will we tell the children? 333 00:24:46,944 --> 00:24:47,945 [Medardo] About what? 334 00:24:49,697 --> 00:24:50,573 The cinema. 335 00:24:51,866 --> 00:24:53,701 It's all they care about. 336 00:24:58,998 --> 00:25:00,833 I'll think of something. 337 00:25:10,968 --> 00:25:13,846 Hello, Charlie. Long time no see. 338 00:25:13,930 --> 00:25:16,057 [Charlie] What is it, Spats? What are you doing here? 339 00:25:16,140 --> 00:25:18,059 [Spats] I just dropped in to pay my respects. 340 00:25:18,142 --> 00:25:20,645 - [Charlie] You don't owe me nothing. - [Spats] I wouldn't say that. 341 00:25:20,728 --> 00:25:23,105 You were nice enough to recommend my mortuary to your friends. 342 00:25:23,189 --> 00:25:26,776 - I don't know what you're talking about. - I got all those coffins on my hands. 343 00:25:26,859 --> 00:25:29,237 [Charlie] Honest, Spats, I had nothing to do with it. 344 00:25:32,114 --> 00:25:33,074 Goodbye, Charlie. 345 00:25:33,157 --> 00:25:36,619 {\an8}No, Spats, no! No, Spats. Please, no! No … 346 00:25:39,914 --> 00:25:42,083 [dramatic voice] Goodbye, Charlie. 347 00:25:46,462 --> 00:25:49,590 [imitates gunfire] 348 00:25:52,343 --> 00:25:54,053 And the gangsters… 349 00:25:56,305 --> 00:25:58,849 It must be when Jack Lemmon throws up. 350 00:25:58,933 --> 00:26:00,017 [Mariano stammers] …shot. 351 00:26:00,685 --> 00:26:03,104 [Mariano stammers] 352 00:26:03,187 --> 00:26:07,275 The phone fell, and the gangsters… 353 00:26:07,358 --> 00:26:09,068 [stammers] 354 00:26:09,151 --> 00:26:10,695 …got distracted. 355 00:26:10,778 --> 00:26:16,242 [stammers] There, Joe and Jerry tried to escape. 356 00:26:16,826 --> 00:26:19,120 Then… 357 00:26:20,871 --> 00:26:25,209 Maybe it's… it's not a good idea for me to be the one to do this. 358 00:26:30,756 --> 00:26:32,550 The "ra-ta-ta-ta" came out great. 359 00:26:34,135 --> 00:26:35,720 Yes, I don't… 360 00:26:35,803 --> 00:26:39,640 [stammers] I don't know. It's best if one of the others does it. 361 00:26:43,728 --> 00:26:45,062 Mirto? 362 00:26:46,522 --> 00:26:48,065 Next Sunday? 363 00:26:48,149 --> 00:26:50,526 [Holly whimpering in film] 364 00:26:50,609 --> 00:26:51,444 [Paul] Holly. 365 00:26:51,527 --> 00:26:53,029 [cat yowls] 366 00:26:53,946 --> 00:26:55,698 Holly, Holly! 367 00:26:55,781 --> 00:26:57,033 Leave me alone! 368 00:26:58,576 --> 00:27:00,202 - Holly… - No! 369 00:27:02,330 --> 00:27:05,458 [Mirto] Then the asshole enters the flat 370 00:27:05,541 --> 00:27:07,251 and the bitch goes crazy, 371 00:27:07,335 --> 00:27:10,004 destroying everything in her path. 372 00:27:10,087 --> 00:27:11,589 The fucking lamp. 373 00:27:11,672 --> 00:27:14,342 The fucking cat, she grabs the stinking cat… 374 00:27:15,343 --> 00:27:17,845 [imitating cat yowling] 375 00:27:17,928 --> 00:27:19,263 Shut the fuck up! 376 00:27:19,889 --> 00:27:20,848 Here. 377 00:27:20,931 --> 00:27:23,059 [Holly whimpering] 378 00:27:23,601 --> 00:27:24,518 No! 379 00:27:24,602 --> 00:27:25,686 Leave me alone! 380 00:27:28,939 --> 00:27:31,233 All the feathers fly everywhere like… 381 00:27:32,526 --> 00:27:36,030 Dammit! What do you call those things when you fart in the water? 382 00:27:36,113 --> 00:27:39,075 Enough, Mirto. Why was she angry? 383 00:27:39,158 --> 00:27:41,160 How the fuck would I know? 384 00:27:41,243 --> 00:27:44,288 All I know is that she was completely nuts. 385 00:27:44,372 --> 00:27:45,373 That's all. 386 00:27:45,915 --> 00:27:47,541 But in any case, 387 00:27:49,585 --> 00:27:51,921 who understands women? Not me. 388 00:27:56,384 --> 00:27:57,510 Marcelino? 389 00:27:58,844 --> 00:27:59,762 Fine. 390 00:28:00,304 --> 00:28:02,348 [dramatic string music playing] 391 00:28:05,810 --> 00:28:07,895 {\an8}My love 392 00:28:07,978 --> 00:28:09,939 {\an8}I love you 393 00:28:10,022 --> 00:28:11,941 My love 394 00:28:12,817 --> 00:28:16,195 I love you, I love you 395 00:28:18,114 --> 00:28:20,574 {\an8}My love 396 00:28:20,658 --> 00:28:24,328 {\an8}I love you, I love you, I love you 397 00:28:25,746 --> 00:28:28,499 [Marcelino] The train starts to move. 398 00:28:29,250 --> 00:28:33,587 It's a sturdy and robust steam train, steel-grey colored. 399 00:28:34,338 --> 00:28:37,049 The train is fitted with sash windows 400 00:28:37,133 --> 00:28:39,552 and a wooden interior cladding. 401 00:28:40,136 --> 00:28:42,847 Swing doors that open outwards 402 00:28:42,930 --> 00:28:45,599 and vertical metal handles 403 00:28:45,683 --> 00:28:49,895 which people hold on to in order to get on the moving train. 404 00:28:51,147 --> 00:28:53,941 The wheels of the train begin to squeak, 405 00:28:55,568 --> 00:28:56,902 - and the-- - Marcelino. 406 00:28:57,820 --> 00:28:59,321 The film is a bit long. 407 00:29:00,197 --> 00:29:01,615 Get to the end. 408 00:29:01,699 --> 00:29:07,705 And the train disappears in a cloud of smoke. 409 00:29:21,927 --> 00:29:24,054 [lively music playing] 410 00:29:30,853 --> 00:29:32,563 [wistful music playing] 411 00:30:09,350 --> 00:30:11,685 My granny says it's a dirty film 412 00:30:11,769 --> 00:30:13,103 for people over 21. 413 00:30:14,104 --> 00:30:16,023 I'm sure it's not that bad. 414 00:30:16,106 --> 00:30:19,401 I see my brothers' willies, and I don't pull a face, 415 00:30:19,485 --> 00:30:21,195 and I'm perfectly fine. 416 00:30:21,278 --> 00:30:22,696 Are you kidding me? 417 00:30:22,780 --> 00:30:26,116 Burt Lancaster, Montgomery Clift, Frank Sinatra… 418 00:30:27,034 --> 00:30:28,118 How do we get in? 419 00:30:28,202 --> 00:30:30,454 - I'm going in now. - See you there. 420 00:31:05,739 --> 00:31:07,283 Sh! Shut up! 421 00:31:29,972 --> 00:31:35,102 I never knew it could be like this. Nobody ever kissed me the way you do. 422 00:31:35,894 --> 00:31:37,187 [Milton] Nobody? 423 00:31:37,855 --> 00:31:41,066 Not even one out of all the men you've been kissed by? 424 00:31:41,150 --> 00:31:42,818 [Karen] How many do you think there've been? 425 00:31:42,901 --> 00:31:45,070 I wouldn't know. Can't you give me a rough estimate? 426 00:31:45,154 --> 00:31:47,197 Not without an adding machine. 427 00:31:47,281 --> 00:31:49,408 Do you have your adding machine with you? 428 00:31:54,830 --> 00:31:57,458 All that fuss about some necking on the beach? 429 00:31:57,541 --> 00:32:00,252 Yes, people exaggerate. 430 00:32:03,088 --> 00:32:04,214 What about your dad? 431 00:32:05,007 --> 00:32:05,966 How is he? 432 00:32:07,343 --> 00:32:08,302 Very well. 433 00:32:09,094 --> 00:32:10,554 Quieter than usual. 434 00:32:11,972 --> 00:32:14,224 You can't imagine how hard it is to move him 435 00:32:14,933 --> 00:32:17,311 from the chair to the bed. 436 00:32:17,394 --> 00:32:18,854 Or take him to the toilet. 437 00:32:20,939 --> 00:32:22,191 It must be difficult. 438 00:32:23,192 --> 00:32:24,485 Especially for your mum. 439 00:32:25,069 --> 00:32:27,071 Yes, especially for her. 440 00:32:29,531 --> 00:32:30,616 What about yours? 441 00:32:31,617 --> 00:32:33,285 Doesn't she take you to the cinema? 442 00:32:34,036 --> 00:32:36,538 I don't know. I never met her. 443 00:32:39,458 --> 00:32:43,003 Well, but you have a granny 444 00:32:43,087 --> 00:32:45,005 who won't let you see dirty films. 445 00:32:46,840 --> 00:32:48,175 Yes. 446 00:32:48,258 --> 00:32:50,260 [applause in distance] 447 00:33:04,608 --> 00:33:06,443 [flamenco guitar music playing] 448 00:33:08,404 --> 00:33:11,240 Smoking is a pleasure 449 00:33:12,533 --> 00:33:14,535 A brilliant 450 00:33:15,452 --> 00:33:18,706 And sensual pleasure 451 00:33:20,624 --> 00:33:25,587 Smoking, I wait for the man I love 452 00:33:26,296 --> 00:33:30,342 Behind cheerful window panes 453 00:33:30,968 --> 00:33:34,972 And while I smoke, I don't consume my life 454 00:33:35,055 --> 00:33:40,436 Because the floating smoke Tends to lull me to sleep 455 00:33:47,359 --> 00:33:50,320 Lying on my sofa 456 00:33:51,155 --> 00:33:52,698 Smoking 457 00:33:53,449 --> 00:33:57,035 And making love 458 00:33:58,620 --> 00:34:03,041 Seeing my lover happy and enamored 459 00:34:03,876 --> 00:34:07,880 Feeling his lips kiss with wise kisses 460 00:34:08,547 --> 00:34:12,217 And feeling the affair with more desire 461 00:34:12,301 --> 00:34:14,470 When I feel his eyes 462 00:34:14,553 --> 00:34:16,889 Thirsty for passion 463 00:34:18,015 --> 00:34:22,060 So when I'm feeling this good 464 00:34:23,562 --> 00:34:28,901 Run, I want to go crazy with pleasure 465 00:34:28,984 --> 00:34:31,487 Feeling that heat 466 00:34:32,404 --> 00:34:34,531 Of intoxicating smoke 467 00:34:35,115 --> 00:34:39,203 That ends up lighting The ardent flame of love 468 00:34:40,245 --> 00:34:41,955 [cheering] 469 00:34:45,584 --> 00:34:47,920 Little brats! Get out of here! 470 00:34:51,423 --> 00:34:52,674 Run, run, run! 471 00:34:55,511 --> 00:34:56,970 What are you doing here? 472 00:34:59,056 --> 00:35:00,599 It was my idea. 473 00:35:00,682 --> 00:35:02,351 We were just having a peek. 474 00:35:04,478 --> 00:35:06,772 You're the Union man's son, aren't you? 475 00:35:06,855 --> 00:35:08,106 Yes. 476 00:35:13,737 --> 00:35:15,239 Is it true what he said? 477 00:35:16,990 --> 00:35:18,075 What did you see? 478 00:35:18,826 --> 00:35:19,785 Nothing. 479 00:35:20,661 --> 00:35:22,120 We couldn't see anything. 480 00:35:23,789 --> 00:35:27,459 Just a woman… in sequins 481 00:35:28,043 --> 00:35:29,711 who sang about smoking. 482 00:35:33,674 --> 00:35:35,300 She looked beautiful 483 00:35:36,134 --> 00:35:37,761 with those feathers. 484 00:35:37,845 --> 00:35:39,596 Her dress all shimmery… 485 00:35:41,390 --> 00:35:42,724 in those high heels. 486 00:35:44,518 --> 00:35:48,146 But the audience didn't seem to hear her singing. 487 00:35:50,524 --> 00:35:54,236 They didn't look at her the way people watch films. 488 00:35:57,781 --> 00:36:02,411 Well, what happens is that some men, when drinks go to their heads, 489 00:36:02,911 --> 00:36:05,414 they go crazy watching a pretty woman dance. 490 00:36:09,668 --> 00:36:11,670 I wouldn't want to be looked at like that. 491 00:36:15,340 --> 00:36:19,511 But not all venues can be the Municipal or the Caupolican Theater. 492 00:36:20,137 --> 00:36:21,680 You have to start somewhere. 493 00:36:23,682 --> 00:36:25,350 Listen to me, buttercup. 494 00:36:26,101 --> 00:36:29,021 It's not about how people see you on stage, 495 00:36:29,104 --> 00:36:31,940 but how you see yourself. 496 00:36:33,108 --> 00:36:36,278 If you feel and act like an artist, 497 00:36:36,862 --> 00:36:38,322 you are an artist, 498 00:36:39,031 --> 00:36:42,451 no matter if you are performing for thousands of people 499 00:36:42,534 --> 00:36:44,202 or for a group of drunks. 500 00:36:49,833 --> 00:36:52,127 Artists are like fireflies. 501 00:36:53,295 --> 00:36:55,547 They have a light that makes them shine. 502 00:36:56,840 --> 00:36:59,217 But that light is also a curse. 503 00:37:00,886 --> 00:37:02,763 You just can't turn it off. 504 00:37:03,639 --> 00:37:05,140 It's within you. 505 00:37:06,141 --> 00:37:08,393 It has to come out, and if it doesn't… 506 00:37:09,436 --> 00:37:10,979 your heart withers. 507 00:37:15,567 --> 00:37:18,320 If you stop paying, nobody will pay afterwards. 508 00:37:24,701 --> 00:37:25,786 Yes. 509 00:37:38,340 --> 00:37:39,967 Old son of a bitch. 510 00:37:56,566 --> 00:37:57,651 Guess what. 511 00:38:06,535 --> 00:38:07,369 It's your turn. 512 00:38:15,627 --> 00:38:17,462 [dramatic music playing in film] 513 00:38:38,150 --> 00:38:39,526 Ah! [laughs] 514 00:38:39,609 --> 00:38:40,819 Sh! 515 00:38:45,699 --> 00:38:49,244 - I am Spartacus. - I am Spartacus. 516 00:38:51,038 --> 00:38:53,915 - I am Spartacus. - I am Spartacus. 517 00:38:53,999 --> 00:38:57,085 - I am Spartacus. - I am Spartacus. I am Spartacus. 518 00:38:58,795 --> 00:39:03,717 Thousands and thousands would have gladly died in his place. 519 00:39:04,301 --> 00:39:07,596 [chuckles] What was he? Was he a god? 520 00:39:09,681 --> 00:39:11,058 He wasn't a god. 521 00:39:12,392 --> 00:39:13,643 He was a simple man. 522 00:39:14,311 --> 00:39:15,604 A slave. 523 00:39:16,521 --> 00:39:17,689 I loved him. 524 00:39:19,691 --> 00:39:21,568 He was an outlaw! 525 00:39:21,651 --> 00:39:22,944 A murderer! 526 00:39:23,028 --> 00:39:24,613 An enemy of Rome. 527 00:39:25,405 --> 00:39:26,573 Tell me. 528 00:39:26,656 --> 00:39:28,325 Why did you love him? 529 00:39:30,494 --> 00:39:32,245 It's useless for me to tell you. 530 00:39:32,913 --> 00:39:34,247 You wouldn't understand. 531 00:39:35,457 --> 00:39:38,877 So Crassus goes to Spartacus. 532 00:39:39,419 --> 00:39:43,548 He is chained together with his friend Anthony. 533 00:39:46,343 --> 00:39:48,845 Crassus orders his Roman guards 534 00:39:49,805 --> 00:39:53,725 to force Spartacus and Anthony to fight. 535 00:39:54,726 --> 00:39:58,939 They'll fight, one against the other, to the death. 536 00:39:59,856 --> 00:40:03,860 He who lives… shall be crucified. 537 00:40:06,988 --> 00:40:08,657 Anthony is at his mercy. 538 00:40:14,579 --> 00:40:16,123 Forgive me, Anthony. 539 00:40:19,876 --> 00:40:21,419 I love you, Spartacus. 540 00:40:23,046 --> 00:40:24,297 Like my own father. 541 00:40:25,465 --> 00:40:27,092 Me too, Anthony. 542 00:40:27,926 --> 00:40:30,137 Like a son I will never get to see. 543 00:40:34,558 --> 00:40:36,309 - [grunts] - [chuckles] 544 00:40:50,657 --> 00:40:54,119 Varinia approaches where Spartacus is crucified. 545 00:40:55,245 --> 00:40:58,123 This is your son, Spartacus. He is free. 546 00:40:58,915 --> 00:41:01,084 I promise he will always remember you. 547 00:41:01,668 --> 00:41:03,545 [applause] 548 00:41:08,758 --> 00:41:10,594 [emotional music playing] 549 00:41:14,848 --> 00:41:19,728 [Maria] And that's how I officially became the family's movie teller. 550 00:41:19,811 --> 00:41:21,396 I am Spartacus. 551 00:41:22,564 --> 00:41:23,607 I am Spartacus. 552 00:41:23,690 --> 00:41:26,067 [Maria Magnolia] Are you sure he didn't go with you? 553 00:41:26,151 --> 00:41:27,402 I am Spartacus. 554 00:41:27,485 --> 00:41:29,821 Look, he doesn't stutter when he dreams. 555 00:41:30,906 --> 00:41:32,657 [Mariano] I am Spartacus. 556 00:41:33,491 --> 00:41:34,784 I am Spartacus. 557 00:41:35,410 --> 00:41:37,370 Let's see how my nightgown fits you. 558 00:41:39,331 --> 00:41:42,584 Time here is all messed up. 559 00:41:42,667 --> 00:41:45,462 It's as if it doesn't move forward, but it flies by. 560 00:41:48,423 --> 00:41:49,591 Thank you, Mom. 561 00:41:50,717 --> 00:41:56,223 And in no time, you're going to be as old as I was when I had Marianito. 562 00:41:58,475 --> 00:42:01,603 Promise me you won't let what happened to me, happen to you. 563 00:42:02,604 --> 00:42:05,857 Promise me you'll have a life, a life of your own. 564 00:42:06,775 --> 00:42:08,526 Isn't your life your own? 565 00:42:09,903 --> 00:42:12,864 It's just that sometimes you feel 566 00:42:13,657 --> 00:42:15,784 you haven't been in control of your life. 567 00:42:17,160 --> 00:42:19,454 So, will you promise me? 568 00:42:19,537 --> 00:42:20,455 No. 569 00:42:21,873 --> 00:42:24,501 - I don't like to make promises. - How come? 570 00:42:25,710 --> 00:42:30,006 I don't know. It's like carrying a huge stone in your pocket. 571 00:42:31,466 --> 00:42:32,676 I understand. 572 00:42:33,718 --> 00:42:36,388 But this promise isn't a stone. 573 00:42:37,055 --> 00:42:38,765 On the contrary. It's like… 574 00:42:40,517 --> 00:42:44,145 a little hole where you can dump all the weight you don't wish to carry. 575 00:42:47,774 --> 00:42:48,650 Yes, Mom. 576 00:42:49,901 --> 00:42:51,486 A life of my own. 577 00:42:52,654 --> 00:42:53,863 I promise. 578 00:43:02,372 --> 00:43:04,499 [indistinct chattering] 579 00:43:04,582 --> 00:43:06,793 - Hello, Maria Margarita. - Hello. 580 00:43:18,471 --> 00:43:19,597 I'm home. 581 00:43:24,728 --> 00:43:25,937 Mom? 582 00:43:45,832 --> 00:43:47,000 Where's Mom? 583 00:43:49,252 --> 00:43:51,212 [wistful music playing] 584 00:44:03,475 --> 00:44:05,101 [breathes heavily] 585 00:44:12,025 --> 00:44:14,819 - Where did my mom go? - I don't know, baby. 586 00:44:23,661 --> 00:44:24,537 Mom! 587 00:44:24,621 --> 00:44:27,749 Mom! Mom, please don't go! Mom! 588 00:44:27,832 --> 00:44:29,626 Mom! Mom! 589 00:44:32,128 --> 00:44:33,213 Mom! 590 00:44:35,340 --> 00:44:38,718 Mom! Mom! Please don't leave me! 591 00:44:40,095 --> 00:44:41,304 Mom! 592 00:44:50,021 --> 00:44:52,148 [crying] 593 00:45:01,366 --> 00:45:02,283 [Mariano] Hey. 594 00:45:03,827 --> 00:45:05,036 Dad. 595 00:45:05,703 --> 00:45:06,788 Yes. 596 00:45:09,582 --> 00:45:10,667 I'll go. 597 00:45:16,005 --> 00:45:17,757 [wistful music playing] 598 00:45:31,187 --> 00:45:33,523 Listen, she left some clothes, 599 00:45:33,606 --> 00:45:37,735 so maybe she left to look for a job 600 00:45:37,819 --> 00:45:41,698 to save some money and come back in a little while. 601 00:45:41,781 --> 00:45:42,949 Shut up. 602 00:45:54,711 --> 00:45:56,087 [students] Saltpeter. 603 00:45:56,171 --> 00:45:57,672 [teacher] Lead sulphite. 604 00:45:58,173 --> 00:46:00,216 [students] Lead sulphite. 605 00:46:00,300 --> 00:46:01,593 [teacher] Azurite. 606 00:46:01,676 --> 00:46:03,386 [students] Azurite. 607 00:46:03,470 --> 00:46:04,679 [teacher] Copper. 608 00:46:04,762 --> 00:46:06,097 [students] Copper. 609 00:46:24,616 --> 00:46:26,576 [music fades] 610 00:46:30,246 --> 00:46:31,623 [sobs] 611 00:46:38,630 --> 00:46:41,341 [crying] 612 00:46:46,513 --> 00:46:47,680 [Hauser] Thank you. 613 00:46:51,809 --> 00:46:53,061 Hello. 614 00:46:59,400 --> 00:47:02,070 - What can I get you, miss? - Some marshmallows. 615 00:47:02,153 --> 00:47:03,279 [clerk] Straightaway. 616 00:47:04,822 --> 00:47:07,242 - I'll pay for them. - [clerk] Yes, sir. 617 00:47:08,326 --> 00:47:09,369 Thank you. 618 00:47:14,290 --> 00:47:15,333 Look. 619 00:47:16,834 --> 00:47:20,421 You're going to hear things said in town. 620 00:47:21,381 --> 00:47:23,466 I have nothing to do with it. 621 00:47:23,550 --> 00:47:24,884 In fact, 622 00:47:24,968 --> 00:47:26,928 I am as surprised as you are. 623 00:47:32,225 --> 00:47:35,061 A small bag of Pololeo sweets. 624 00:47:35,144 --> 00:47:36,271 [clerk] Yes, sir. 625 00:47:45,321 --> 00:47:46,197 [Hauser] Here. 626 00:47:47,574 --> 00:47:48,908 She loved them. 627 00:48:09,220 --> 00:48:13,057 [man in film] Our home office has 31,259 employees, 628 00:48:13,141 --> 00:48:16,769 which is more than the entire population of, uh, Natchez, Mississippi. 629 00:48:17,520 --> 00:48:20,565 I work on the 19th floor, Ordinary Policy Department, 630 00:48:20,648 --> 00:48:25,278 Premium Accounting Division, Section W, desk number 861. 631 00:48:25,361 --> 00:48:28,239 My name is C.C. Baxter. C for Calvin, C for Clifford. 632 00:48:28,323 --> 00:48:29,991 However, most people call me Buddy. 633 00:48:30,074 --> 00:48:31,993 Why don't we discuss it over the holidays? 634 00:48:32,076 --> 00:48:34,537 I could call you, pick you up, and we'll have the big unveiling… 635 00:48:34,621 --> 00:48:36,831 {\an8}Are you sure this is the right way to wear this? 636 00:48:36,914 --> 00:48:39,042 {\an8}I think so. Here. 637 00:48:39,125 --> 00:48:42,253 {\an8}You don't think it's tilted too much? After all, this is a conservative firm. 638 00:48:42,337 --> 00:48:44,589 {\an8}I don't want people to think I'm an entertainer. 639 00:48:50,053 --> 00:48:51,346 [woman] What's the matter? 640 00:48:51,429 --> 00:48:54,349 [Baxter] Uh, the mirror. It's broken. 641 00:48:54,432 --> 00:48:55,642 Yes, I know. 642 00:48:56,267 --> 00:48:57,602 {\an8}I like it that way. 643 00:48:57,685 --> 00:48:59,270 {\an8}Makes me look the way I feel. 644 00:48:59,354 --> 00:49:00,980 {\an8}[phone ringing] 645 00:49:03,566 --> 00:49:04,609 [woman] Your phone. 646 00:49:07,570 --> 00:49:08,613 {\an8}Yes? 647 00:49:10,365 --> 00:49:11,658 {\an8}Uh, just a minute. 648 00:49:12,200 --> 00:49:14,327 If you don't mind, this is sort of personal. 649 00:49:15,078 --> 00:49:16,371 Have a nice Christmas. 650 00:49:30,301 --> 00:49:31,469 Do you want to come in? 651 00:49:33,680 --> 00:49:34,889 May I go with her? 652 00:49:35,556 --> 00:49:36,557 Yes. 653 00:49:38,017 --> 00:49:40,436 - Leave the bike there if you want. - Okay. 654 00:49:49,028 --> 00:49:50,905 [indistinct chattering] 655 00:49:56,619 --> 00:49:57,745 [sighs] 656 00:50:09,257 --> 00:50:10,425 [shushing] 657 00:50:28,860 --> 00:50:29,694 Baxter 658 00:50:30,820 --> 00:50:35,533 is one of the 32,000 employees of a giant company in New York. 659 00:50:36,117 --> 00:50:39,162 He works long hours. 660 00:50:40,204 --> 00:50:41,914 [Baxter] I love you, Miss Kubelik. 661 00:50:42,957 --> 00:50:44,041 [Kubelik] Three. 662 00:50:44,792 --> 00:50:45,710 Queen. 663 00:50:46,294 --> 00:50:49,422 {\an8}Did you hear what I said, Miss Kubelik? I absolutely adore you. 664 00:50:53,134 --> 00:50:54,552 [Kubelik] Shut up and deal. 665 00:51:00,433 --> 00:51:03,478 [soaring feel-good music playing] 666 00:51:08,733 --> 00:51:10,568 [all laughing] 667 00:51:12,361 --> 00:51:14,906 Why didn't you think of this before, Medardo? 668 00:51:15,656 --> 00:51:17,617 This crazy girl narrates the black-and-white films 669 00:51:17,700 --> 00:51:20,328 as if they were in technicolor and cinemascope. 670 00:51:20,411 --> 00:51:23,915 It was as if we were with Lemmon Jack in his bachelor pad. 671 00:51:24,707 --> 00:51:28,878 This is clearly an artistic show in every sense of the word. 672 00:51:28,961 --> 00:51:30,713 And art, my friend, is paid for. 673 00:51:31,422 --> 00:51:35,510 No. It would be very odd for my friends to pay to enter my house. 674 00:51:35,593 --> 00:51:37,303 [Aurelio] I agree with Lucho. 675 00:51:37,386 --> 00:51:39,639 If your daughter has a talent, she's a gold mine, 676 00:51:39,722 --> 00:51:41,724 in your condition, make the most of it. 677 00:51:43,142 --> 00:51:44,393 No way! 678 00:51:45,478 --> 00:51:47,522 You can't pay to see my daughter perform. 679 00:51:47,605 --> 00:51:49,482 Hey, what if it wasn't inside? 680 00:51:50,399 --> 00:51:51,400 What? 681 00:51:53,110 --> 00:51:54,445 Outside? 682 00:51:56,781 --> 00:52:00,535 Well, what name shall I give you? 683 00:52:00,618 --> 00:52:02,328 Will you button me up, Dad? 684 00:52:02,411 --> 00:52:04,872 I don't know. Well, come to think of it, 685 00:52:04,956 --> 00:52:07,792 in the music world, everyone changed their names. 686 00:52:07,875 --> 00:52:11,295 Like Danny Chilean. Do you know his name? 687 00:52:11,379 --> 00:52:12,755 No. What was it? 688 00:52:12,839 --> 00:52:14,507 Javier Astudillo Zapata. 689 00:52:14,590 --> 00:52:15,633 - Really? - It's ready. 690 00:52:15,716 --> 00:52:16,592 Thank you. 691 00:52:16,676 --> 00:52:20,054 And like Sussy Vecky. Do you know her name? 692 00:52:20,137 --> 00:52:21,848 Gladys Lucavecchi. 693 00:52:23,432 --> 00:52:24,976 - You're good. - [Mirto] Yeah. 694 00:52:25,476 --> 00:52:27,520 [Maria] It's all in the "Ecran" magazine. 695 00:52:27,603 --> 00:52:31,065 And you, what did you decide? I have to finish the poster. 696 00:52:32,275 --> 00:52:34,610 How about Buttercup, like Mom called you? 697 00:52:34,694 --> 00:52:35,862 Damn it. 698 00:52:36,487 --> 00:52:38,531 I told you not to mention her again. 699 00:52:40,241 --> 00:52:41,117 I told you! 700 00:52:43,035 --> 00:52:44,787 She's nothing to you! 701 00:52:44,871 --> 00:52:46,622 She left! She left you! 702 00:52:47,415 --> 00:52:48,374 She left you! 703 00:52:48,457 --> 00:52:51,335 Don't mention that woman again! 704 00:52:51,419 --> 00:52:52,879 Do you understand? 705 00:52:52,962 --> 00:52:55,923 Don't mention her in front of me! Shit! 706 00:53:05,683 --> 00:53:08,060 RITA VALENTINA THE MOVIE TELLER 707 00:53:08,144 --> 00:53:09,312 [Mariano] Hello. 708 00:53:10,521 --> 00:53:11,647 Go inside. 709 00:53:12,690 --> 00:53:13,774 Hello. 710 00:53:14,859 --> 00:53:16,611 - Hello. - Hello. 711 00:53:17,403 --> 00:53:18,529 [Mirto] Come in. 712 00:53:19,822 --> 00:53:20,907 Come in. 713 00:53:22,783 --> 00:53:24,869 - Come in. - Over there in the middle. 714 00:53:25,453 --> 00:53:26,662 Hello. 715 00:53:26,746 --> 00:53:28,039 Have a seat over here. 716 00:53:49,810 --> 00:53:52,813 Your rece-ce-ceipt. 717 00:54:05,493 --> 00:54:06,494 [sighs] 718 00:54:11,499 --> 00:54:13,542 [wistful music playing] 719 00:54:48,536 --> 00:54:49,829 Dad. 720 00:55:03,467 --> 00:55:05,636 - [man] Hello, Rita Valentina! - Hello! 721 00:55:06,470 --> 00:55:07,680 [woman] Rita Valentina! 722 00:55:09,515 --> 00:55:10,808 - [man] Hello. - [Mauricio] Hello! 723 00:55:11,434 --> 00:55:13,310 - [Maria] Mauricio. - Maria Margarita. 724 00:55:16,605 --> 00:55:17,815 You look beautiful. 725 00:55:18,774 --> 00:55:21,652 - I'm going to the cinema. Want to come? - Yes, sure. 726 00:55:24,530 --> 00:55:27,408 [man on radio] President Frei announces the purchase 727 00:55:27,491 --> 00:55:30,870 of 51% of the Chuquicamata… 728 00:55:30,953 --> 00:55:34,081 It is high time to nationalize the saltpeter works. 729 00:55:34,165 --> 00:55:36,208 I won't disagree, Don Primitivo. 730 00:55:36,959 --> 00:55:38,669 As long as I don't lose my job. 731 00:55:42,214 --> 00:55:43,591 [woman] Maria Margarita. 732 00:55:46,010 --> 00:55:50,806 Look, my mom is ill. Won't you come and see her and tell her a film? 733 00:55:51,932 --> 00:55:53,893 Bewitching Kisses, do you know it? 734 00:55:53,976 --> 00:55:56,687 Yes, of course. A beautiful film. 735 00:55:56,771 --> 00:55:58,064 - Thank you. - See you. 736 00:56:00,691 --> 00:56:03,277 You had no idea what film she was talking about. 737 00:56:05,071 --> 00:56:07,656 Which one will you tell her? 738 00:56:08,324 --> 00:56:11,285 - I don't know, I'll think of something. - "I'll think of something." 739 00:56:15,664 --> 00:56:16,540 What? 740 00:56:16,624 --> 00:56:17,708 No, nothing. 741 00:56:20,753 --> 00:56:22,338 Something came to my mind. 742 00:56:22,421 --> 00:56:25,382 - What came to your mind? - No, no, not here. 743 00:56:26,342 --> 00:56:27,343 Later. 744 00:56:27,968 --> 00:56:29,095 I'm going to pay. 745 00:56:29,762 --> 00:56:32,098 - Yes, you have to pay. - Right. 746 00:56:46,529 --> 00:56:49,573 "I remember her as the desert remembers the rain." 747 00:56:50,116 --> 00:56:52,910 "I remember her as silence remembers music." 748 00:56:53,828 --> 00:56:56,956 "I remember her very clearly although I never got to see her." 749 00:56:57,873 --> 00:57:00,751 "Her infinite silhouette is drawn in my memory 750 00:57:01,627 --> 00:57:03,963 as the horizon is drawn on the road." 751 00:57:09,468 --> 00:57:10,678 Is it about your mom? 752 00:57:17,518 --> 00:57:21,272 From now on we'll call you The Poet. 753 00:57:22,356 --> 00:57:24,191 [bell ringing] 754 00:57:29,655 --> 00:57:32,366 And if you don't kiss me now, it will never happen. 755 00:58:11,739 --> 00:58:14,325 - My mother was very touched. - [chuckles] 756 00:58:17,411 --> 00:58:19,371 - Thank you very much. - Thank you. 757 00:58:19,455 --> 00:58:20,873 Thank you. 758 00:58:20,956 --> 00:58:21,957 Thank you. 759 00:58:22,041 --> 00:58:23,375 Thank you, Mirto. 760 00:58:24,084 --> 00:58:25,836 Shall we go to the store? 761 00:58:26,462 --> 00:58:28,464 [lively music playing on radio] 762 00:58:31,300 --> 00:58:32,927 [laughter] 763 00:58:33,636 --> 00:58:34,929 [car honks] 764 00:58:38,057 --> 00:58:40,935 - Hello, Mariano. - Hello, watchman. 765 00:58:42,645 --> 00:58:45,105 What… poems does he write for you? 766 00:58:45,814 --> 00:58:48,234 How can I tell you the things he writes for me? 767 00:58:49,276 --> 00:58:51,654 If you want, I'll tell you what he does to me. 768 00:58:52,947 --> 00:58:57,451 [stutters] If I hear he's climbing up my little sister's spout, 769 00:58:58,244 --> 00:58:59,620 he's going to hear from me. 770 00:59:02,790 --> 00:59:06,293 That guy gives me the creeps, with those owlish eyes of his. 771 00:59:07,044 --> 00:59:12,967 [stutters] He won't ask for comedy, that's for sure, but he pays well. 772 00:59:16,136 --> 00:59:18,013 - Hello. - [Nalasco] Hello. 773 00:59:19,265 --> 00:59:20,432 Come on in. 774 00:59:23,602 --> 00:59:25,521 What's this for? 775 00:59:26,021 --> 00:59:29,149 Things for the scenography. 776 00:59:29,233 --> 00:59:32,486 You won't need it. I have everything you need here. 777 00:59:33,237 --> 00:59:38,158 [stutters] Well then, I'm off to play soccer with Mirto. 778 00:59:38,242 --> 00:59:40,953 When you're done, come get me at the pitch. 779 00:59:41,036 --> 00:59:42,371 [Maria] Mm-hmm. 780 00:59:42,454 --> 00:59:44,707 [stutters] You don't need me, do you? 781 00:59:50,587 --> 00:59:51,714 [Maria] See you. 782 01:00:05,561 --> 01:00:07,604 Come. Follow me. 783 01:00:07,688 --> 01:00:09,398 We agreed on 20 pesos, right? 784 01:00:09,481 --> 01:00:12,067 Yes, 20. 785 01:00:19,825 --> 01:00:22,703 [Nolasco] They say you can do all kinds of films. 786 01:00:22,786 --> 01:00:23,871 [Maria] Mm-hmm. 787 01:00:37,968 --> 01:00:39,303 Here, put this on. 788 01:00:45,517 --> 01:00:46,602 [Maria] Thank you. 789 01:02:02,261 --> 01:02:04,805 I brought you a drink for later. 790 01:02:12,855 --> 01:02:14,940 Which film would you like me to tell you? 791 01:02:16,358 --> 01:02:17,693 Whichever you want. 792 01:02:20,279 --> 01:02:22,656 Would you like The Tarnished Angels? 793 01:02:23,782 --> 01:02:26,118 Yes, perfect. 794 01:02:26,201 --> 01:02:28,787 But… come a little closer. 795 01:02:28,871 --> 01:02:31,415 I'm a bit deaf in one ear. 796 01:02:38,589 --> 01:02:41,258 A light-aircraft aerobatics show 797 01:02:41,341 --> 01:02:42,759 is about to begin. 798 01:02:42,843 --> 01:02:43,802 Closer. 799 01:02:44,803 --> 01:02:46,054 A little closer. 800 01:02:48,682 --> 01:02:53,312 It is about to begin in the middle of a fair in the desert. 801 01:02:53,937 --> 01:02:56,857 - Dozens of light aircraft… - Come a little closer. 802 01:02:57,858 --> 01:02:59,109 Come. 803 01:03:00,736 --> 01:03:01,778 Come. 804 01:03:07,910 --> 01:03:09,536 Closer. 805 01:03:10,579 --> 01:03:11,955 Sit down. 806 01:03:30,015 --> 01:03:31,225 [indistinct chattering] 807 01:03:31,308 --> 01:03:32,392 [Marcelino] Please. 808 01:03:32,935 --> 01:03:35,521 - [stutters] Over here. - Hello. 809 01:03:35,604 --> 01:03:37,564 [lively music playing on radio] 810 01:03:42,945 --> 01:03:45,989 [soft whistle] The night shift is asleep. 811 01:03:47,199 --> 01:03:49,409 [indistinct chattering] 812 01:03:58,669 --> 01:03:59,795 What should we do? 813 01:04:01,547 --> 01:04:03,423 Does anyone know where she is? 814 01:04:22,818 --> 01:04:24,695 Sis, everyone is waiting for you outside. 815 01:04:26,363 --> 01:04:27,573 Come on. 816 01:04:31,535 --> 01:04:32,995 [door opens] 817 01:04:44,089 --> 01:04:45,924 [chattering continues] 818 01:04:56,351 --> 01:04:58,395 [music fades] 819 01:05:02,149 --> 01:05:03,817 [breathes deeply] 820 01:05:18,665 --> 01:05:23,003 He teaches her sign language and lip-reading, 821 01:05:23,962 --> 01:05:26,923 and people realize that she's not stupid, 822 01:05:27,007 --> 01:05:29,760 as she used to be called, not a bit, 823 01:05:29,843 --> 01:05:31,887 but quite the opposite. 824 01:05:31,970 --> 01:05:33,472 This isn't The Tarnished Angels. 825 01:05:33,555 --> 01:05:34,640 [Maria] But one day 826 01:05:35,265 --> 01:05:38,810 she's alone in her house, and the fisherman appears 827 01:05:38,894 --> 01:05:40,562 and he says to her, 828 01:05:41,313 --> 01:05:44,524 "Hey, silly, look what I brought you." 829 01:05:45,984 --> 01:05:49,738 He shows her the violin and starts playing it wildly, 830 01:05:49,821 --> 01:05:52,157 a senseless and dreadful cacophony. 831 01:05:53,533 --> 01:05:58,372 Then he puts his arms around her and kisses her roughly. 832 01:05:59,289 --> 01:06:02,376 "It's the first time someone has kissed you, isn't it?" 833 01:06:02,459 --> 01:06:04,544 "Don't be scared, silly." 834 01:06:04,628 --> 01:06:09,466 "Once, I caught a seagull that had the same frightened look as you." 835 01:06:12,010 --> 01:06:13,303 So, Belinda, 836 01:06:15,138 --> 01:06:17,057 realizing the danger, 837 01:06:17,683 --> 01:06:19,017 tries to escape. 838 01:06:20,394 --> 01:06:24,856 But although he's bony and skinny, he's much stronger than her. 839 01:06:25,857 --> 01:06:28,276 And he surrounds and pins her, 840 01:06:28,360 --> 01:06:33,657 he throws himself on her with his foul stench and owlish eyes 841 01:06:33,740 --> 01:06:36,243 and starts tearing her clothes off… 842 01:06:36,326 --> 01:06:37,452 [Maria screams] 843 01:06:37,536 --> 01:06:39,121 [audience clapping] 844 01:06:57,097 --> 01:06:58,849 [officer] Wait. Stand back. 845 01:07:00,100 --> 01:07:01,518 Madam, please. 846 01:07:01,601 --> 01:07:02,519 Please. 847 01:07:03,353 --> 01:07:04,730 Keep calm. 848 01:07:13,405 --> 01:07:15,824 Every son of a bitch gets his punishment, right? 849 01:07:22,205 --> 01:07:25,250 [woman] He deserves it! Let him rot in hell! 850 01:07:25,333 --> 01:07:26,460 [officer] Hey, that's enough. 851 01:07:27,085 --> 01:07:30,797 [man] Take him away! We got rid of him at last! 852 01:07:33,300 --> 01:07:37,512 Don Nolasco seems to have been killed with the handle of a shovel. [chuckles] 853 01:07:37,596 --> 01:07:40,807 And now the cops are questioning everyone who owed him money. 854 01:07:42,476 --> 01:07:44,561 [stutters] So, 855 01:07:46,480 --> 01:07:47,397 half of the town. 856 01:07:47,481 --> 01:07:48,648 [laughter] 857 01:07:48,732 --> 01:07:50,650 [Mirto] They should question themselves. 858 01:07:52,068 --> 01:07:53,945 All the cops had debts with him. 859 01:07:54,613 --> 01:07:57,324 Even Captain Alvarez owed him six months of his own salary. 860 01:07:57,407 --> 01:07:58,283 [laughter] 861 01:07:58,366 --> 01:08:01,286 [Medardo] That's why all those morons were laughing their heads off. 862 01:08:02,829 --> 01:08:05,332 Of course, everyone's debts will be cancelled. 863 01:08:05,415 --> 01:08:07,000 I don't know about that, 864 01:08:07,083 --> 01:08:10,462 but whoever did it, gets 113 years of forgiveness or even more. 865 01:08:10,545 --> 01:08:11,797 [laughter] 866 01:08:13,048 --> 01:08:14,299 So then, 867 01:08:15,050 --> 01:08:17,803 the cops won't bother much about finding the culprit. 868 01:08:42,994 --> 01:08:44,287 [Medardo] Hey, baby. 869 01:08:44,371 --> 01:08:46,248 What film are you going to tell today? 870 01:08:46,331 --> 01:08:48,625 - The Good, the Bad, and the Ugly. - Ah, right. 871 01:08:50,836 --> 01:08:51,962 [Medardo chuckles] 872 01:08:53,380 --> 01:08:55,131 Watch out! Watch your back! 873 01:08:55,799 --> 01:08:57,008 There's one left. 874 01:08:59,719 --> 01:09:01,555 Do you want anything special, Daddy? 875 01:09:02,138 --> 01:09:04,307 No, it's just that… 876 01:09:07,185 --> 01:09:10,105 You reminded me of a film, of a particular scene. 877 01:09:10,814 --> 01:09:12,148 Shall I tell you about it? 878 01:09:13,942 --> 01:09:14,943 There… 879 01:09:15,694 --> 01:09:17,904 there was a young miner who had a job in copper. 880 01:09:19,573 --> 01:09:20,574 One day, 881 01:09:21,199 --> 01:09:23,577 as tired as hell, 882 01:09:23,660 --> 01:09:25,495 he took a shortcut through the desert 883 01:09:26,913 --> 01:09:30,792 and found a lonely house in some godforsaken spot. 884 01:09:32,377 --> 01:09:33,753 And next to the house, 885 01:09:34,337 --> 01:09:35,881 a ramshackle van. 886 01:09:36,923 --> 01:09:40,510 On top of it, he saw a dancer standing there. 887 01:09:41,636 --> 01:09:45,849 A very pretty young woman, skinnier than a broomstick… 888 01:09:45,932 --> 01:09:47,517 [laughs] 889 01:09:49,227 --> 01:09:53,481 …who danced to a melody that was playing purely in her head. 890 01:09:56,776 --> 01:09:59,696 The young man hid behind a tree so as not to interrupt her. 891 01:10:00,363 --> 01:10:01,698 And she kept on dancing. 892 01:10:02,574 --> 01:10:04,117 He was spellbound. 893 01:10:05,827 --> 01:10:06,828 So, 894 01:10:08,371 --> 01:10:09,706 when she finished dancing, 895 01:10:10,749 --> 01:10:12,542 the dancer bowed 896 01:10:14,586 --> 01:10:16,171 to an imaginary audience. 897 01:10:16,922 --> 01:10:19,925 And there, the young man couldn't hold back, 898 01:10:20,842 --> 01:10:22,177 and he began to applaud. 899 01:10:24,095 --> 01:10:25,430 She froze. 900 01:10:25,972 --> 01:10:28,892 He came out slowly, but she 901 01:10:29,935 --> 01:10:33,563 jumped off the van, scared to death, and ran home. 902 01:10:34,397 --> 01:10:37,692 He told her to stop, that he just wanted a little water. 903 01:10:40,028 --> 01:10:42,697 And miraculously she stopped. 904 01:10:46,201 --> 01:10:48,328 Listen to this. He was a good soul. 905 01:10:49,913 --> 01:10:51,164 She took him to the well. 906 01:10:53,375 --> 01:10:56,294 He didn't know what to say, so he made a lame joke. 907 01:10:56,378 --> 01:10:57,504 But she laughed. 908 01:10:58,880 --> 01:11:01,716 She was an angel from the other side of the mountain range. 909 01:11:04,094 --> 01:11:07,931 The fact is that the young man never went down the same path again. 910 01:11:13,311 --> 01:11:15,438 And after a month, they were married. 911 01:11:17,440 --> 01:11:20,860 And they had a daughter who loved cinema. 912 01:11:27,200 --> 01:11:29,786 But he could never replace her imaginary audience. 913 01:11:50,974 --> 01:11:52,434 [banging] 914 01:11:53,184 --> 01:11:55,770 Pig! You almost got me killed! 915 01:11:55,854 --> 01:11:57,188 [soft laughter] 916 01:11:57,272 --> 01:11:58,815 [Maria] When did you unload it? 917 01:12:01,776 --> 01:12:02,902 You know, 918 01:12:03,695 --> 01:12:06,865 in this world, there are two kinds of people. 919 01:12:06,948 --> 01:12:07,907 [soft laughter] 920 01:12:07,991 --> 01:12:10,160 Those with a loaded gun, 921 01:12:11,327 --> 01:12:12,328 and those who dig. 922 01:12:13,705 --> 01:12:15,123 You dig. 923 01:12:16,041 --> 01:12:17,834 [loud cheering] 924 01:12:21,546 --> 01:12:23,423 [whistling, whooping] 925 01:12:26,259 --> 01:12:27,802 [man] Bravo! 926 01:12:29,596 --> 01:12:30,638 Bravo! 927 01:12:30,722 --> 01:12:31,556 Dad? 928 01:12:40,190 --> 01:12:41,649 [sobbing] 929 01:12:52,744 --> 01:12:54,204 [crying] 930 01:13:05,381 --> 01:13:08,134 - [crying continues] - [melancholy music playing] 931 01:13:37,205 --> 01:13:38,498 Do you think Mom knows? 932 01:13:40,834 --> 01:13:42,001 I don't think so. 933 01:13:42,085 --> 01:13:44,337 Although news flies in La Pampa. 934 01:13:44,420 --> 01:13:47,090 When has anything ever flown here? Don't be stupid. 935 01:13:49,175 --> 01:13:50,426 Why did you say that? 936 01:13:54,931 --> 01:13:56,474 Because she may come back. 937 01:14:28,298 --> 01:14:29,549 [door closes] 938 01:14:41,186 --> 01:14:44,272 They tell me he died listening to you narrate a film. 939 01:14:44,355 --> 01:14:45,690 Yes. 940 01:14:45,773 --> 01:14:47,901 - Which one? - The Good, the Bad, and the Ugly. 941 01:14:47,984 --> 01:14:48,943 Ah. 942 01:14:49,569 --> 01:14:51,237 I'm sure he died happy. 943 01:14:55,491 --> 01:14:58,077 - Would you like a drink? - No, thank you. 944 01:15:04,876 --> 01:15:06,961 If you came to talk about the house, 945 01:15:07,045 --> 01:15:09,672 I wish I could give you better news, 946 01:15:09,756 --> 01:15:12,800 but I'm afraid you and your brothers will have to hand it over. 947 01:15:13,885 --> 01:15:15,094 Is this provisional too? 948 01:15:16,221 --> 01:15:17,639 There's nothing I can do. 949 01:15:18,389 --> 01:15:19,724 Maybe you could. 950 01:15:20,600 --> 01:15:22,227 Mariano is old enough to work. 951 01:15:23,102 --> 01:15:24,103 I understand. 952 01:15:25,772 --> 01:15:29,192 Is he the one who stutters and likes cowboys? 953 01:15:29,275 --> 01:15:32,195 He's good with his hands and no longer stutters. 954 01:15:34,656 --> 01:15:36,282 Tell him to come and see me. 955 01:15:37,533 --> 01:15:38,785 Thank you. 956 01:15:47,877 --> 01:15:49,045 Is there something else? 957 01:15:49,712 --> 01:15:51,214 You know where she is, right? 958 01:16:09,649 --> 01:16:11,776 When your father had the accident, 959 01:16:13,069 --> 01:16:16,906 I started giving her money from time to time to help the family. 960 01:16:18,866 --> 01:16:20,535 She must have saved 961 01:16:20,618 --> 01:16:23,621 some of the money for the trip she had planned. 962 01:16:23,705 --> 01:16:26,291 [melancholy music playing] 963 01:16:38,803 --> 01:16:40,013 Does she write to you? 964 01:16:41,723 --> 01:16:42,724 Yes. Now and again. 965 01:16:49,314 --> 01:16:51,899 I'm afraid she already knows about your father. 966 01:16:52,942 --> 01:16:55,153 If that was giving you any hope. 967 01:17:16,799 --> 01:17:17,884 Here. 968 01:17:19,010 --> 01:17:21,763 It might have more of an effect if you tell her. 969 01:17:24,724 --> 01:17:27,977 Teatro Ideal, Antofagasta. 970 01:17:31,481 --> 01:17:33,399 [melancholy music continues] 971 01:17:57,548 --> 01:17:59,550 [lively music playing on radio] 972 01:18:36,754 --> 01:18:38,381 [music fades] 973 01:18:50,893 --> 01:18:52,520 [flamenco music playing] 974 01:18:52,603 --> 01:18:54,814 Enjoy. Go inside. 975 01:19:12,623 --> 01:19:14,000 [music ends] 976 01:19:35,188 --> 01:19:37,398 [dramatic music playing] 977 01:20:14,227 --> 01:20:15,853 [man] Beautiful woman! 978 01:20:33,829 --> 01:20:34,997 Lovely! 979 01:20:41,546 --> 01:20:42,964 What a beauty. 980 01:21:07,029 --> 01:21:07,989 [Maria] Excuse me. 981 01:21:08,072 --> 01:21:10,825 Is Maria Magnolia here? 982 01:21:12,410 --> 01:21:14,996 Yes. That's her dressing room. 983 01:21:47,445 --> 01:21:48,738 [knocking at door] 984 01:21:49,363 --> 01:21:50,489 [Maria Magnolia] Mm-hmm. 985 01:21:53,242 --> 01:21:54,785 [woman] A girl left them for you. 986 01:21:56,162 --> 01:21:57,622 They look expensive. 987 01:21:58,414 --> 01:21:59,498 Hmm. 988 01:22:00,875 --> 01:22:02,960 [wistful music playing] 989 01:22:25,900 --> 01:22:28,402 [woman] She looked very elegant. 990 01:22:31,280 --> 01:22:32,281 Yes. 991 01:22:37,119 --> 01:22:39,372 [distant siren wailing] 992 01:23:19,453 --> 01:23:20,830 [music fades] 993 01:23:43,310 --> 01:23:44,520 [whispers] How did it go? 994 01:23:59,034 --> 01:24:00,161 Is she here? 995 01:24:03,998 --> 01:24:06,542 The theatre was sold out, 996 01:24:07,334 --> 01:24:12,298 and it wasn't a very big cabaret, but it was modern and full of lights. 997 01:24:13,466 --> 01:24:17,470 She came out in a Spanish polka-dot dress, 998 01:24:17,553 --> 01:24:19,263 with a rose in her hair 999 01:24:19,346 --> 01:24:21,265 and with a feather boa 1000 01:24:21,348 --> 01:24:23,601 and, when she went on stage, 1001 01:24:23,684 --> 01:24:26,729 everyone started clapping and calling her name. 1002 01:24:30,149 --> 01:24:33,402 Then she started to dance and sing. 1003 01:24:36,947 --> 01:24:40,367 The flowers you gave me 1004 01:24:40,868 --> 01:24:43,579 When you loved me 1005 01:24:44,163 --> 01:24:46,040 Dried up in a puff 1006 01:24:46,957 --> 01:24:49,960 Of your fickleness 1007 01:24:50,544 --> 01:24:53,047 And still 1008 01:24:53,130 --> 01:24:55,883 And still 1009 01:24:55,966 --> 01:25:01,263 You are the hope of my soul 1010 01:25:02,765 --> 01:25:04,183 It was the most difficult, 1011 01:25:04,266 --> 01:25:06,811 but perhaps it was the best film I ever narrated. 1012 01:25:08,270 --> 01:25:10,356 Because it allowed me to bury my mother. 1013 01:25:10,439 --> 01:25:12,191 Did the audience like it? 1014 01:25:14,693 --> 01:25:16,529 Some threw flowers at her. 1015 01:25:17,363 --> 01:25:18,572 [Mariano] Did you see her? 1016 01:25:19,198 --> 01:25:20,366 Did you speak to her? 1017 01:25:26,205 --> 01:25:28,374 Yes, but only for a short time 1018 01:25:28,457 --> 01:25:32,169 because there were lots of people who wanted to greet her. 1019 01:25:33,712 --> 01:25:37,466 But she gave me lots of kisses and sent lots of kisses to all of you. 1020 01:25:39,510 --> 01:25:43,180 Did she tell you if she was ever going to come here? 1021 01:25:44,682 --> 01:25:46,308 She said it was difficult, 1022 01:25:47,059 --> 01:25:51,397 that she had lots of performances, and she's going on tour 1023 01:25:51,480 --> 01:25:54,066 throughout Chile and as far as Argentina. 1024 01:25:56,527 --> 01:25:59,071 [Mirto] Hey, we might see her on TV! 1025 01:25:59,154 --> 01:26:01,824 - [Marcelino] Yes, that's true. - [Mirto] Yes. 1026 01:26:06,328 --> 01:26:07,413 What? 1027 01:26:07,496 --> 01:26:09,290 [indistinct chattering] 1028 01:26:10,165 --> 01:26:12,167 [dramatic music playing] 1029 01:26:19,174 --> 01:26:20,342 Just you wait… 1030 01:26:21,385 --> 01:26:23,512 - [TV static] - [banging TV] 1031 01:26:25,139 --> 01:26:26,473 [Maria] I prefer the cinema. 1032 01:26:28,225 --> 01:26:29,310 [Mariano] Back. 1033 01:26:29,935 --> 01:26:31,186 Everyone, back. 1034 01:26:32,187 --> 01:26:33,272 Back. 1035 01:26:34,064 --> 01:26:37,234 Don't go near. This way, please. 1036 01:26:37,985 --> 01:26:41,280 That's as far as it goes. Madam, I'm sorry. Back up. 1037 01:26:41,363 --> 01:26:46,535 Maria, this Sunday we are going to show the best western ever. 1038 01:26:47,411 --> 01:26:49,288 Loads of shooting! 1039 01:26:49,371 --> 01:26:50,623 Romanticism. 1040 01:26:50,706 --> 01:26:52,374 [Maria] Radios with monkeys, 1041 01:26:52,458 --> 01:26:56,879 as the projectionist called them, invaded the town. 1042 01:26:57,546 --> 01:26:59,506 People stopped going to the cinema. 1043 01:27:00,549 --> 01:27:05,804 As for me, only from time to time, a sick old woman with no television set 1044 01:27:05,888 --> 01:27:09,016 would send for me to narrate an old film. 1045 01:27:11,185 --> 01:27:14,521 Fortunately, we were able to stay in the house. 1046 01:27:14,605 --> 01:27:17,900 Without telling anyone, Hauser helped us. 1047 01:27:17,983 --> 01:27:21,278 He made Mariano the new watchman. 1048 01:27:21,362 --> 01:27:23,030 Don't worry about the money. 1049 01:27:24,114 --> 01:27:26,367 He dreamt of being a cowboy all his life. 1050 01:27:26,450 --> 01:27:28,369 But as soon as they gave him the job, 1051 01:27:28,452 --> 01:27:31,705 they decided to swap the horse for a bicycle. 1052 01:27:31,789 --> 01:27:34,458 If no one comes today, can I have my trousers back? 1053 01:27:34,541 --> 01:27:35,960 [Maria] No, you gave them to me. 1054 01:27:39,213 --> 01:27:40,297 [sighs] 1055 01:27:49,431 --> 01:27:51,392 [Maria] I began to feel lonely. 1056 01:27:52,017 --> 01:27:54,728 I deeply missed the cinema, 1057 01:27:54,812 --> 01:27:56,605 its closeness. 1058 01:27:56,689 --> 01:27:58,857 A place where I could dream. 1059 01:27:58,941 --> 01:28:00,693 My escape route. 1060 01:28:00,776 --> 01:28:03,570 I needed something to do on Sundays. 1061 01:28:08,075 --> 01:28:10,202 [footsteps approaching] 1062 01:28:42,609 --> 01:28:46,488 My brother Mirto became infatuated with a young widow 1063 01:28:46,572 --> 01:28:48,741 who lost her husband in an accident… 1064 01:28:48,824 --> 01:28:50,659 The mine gave her compensation, 1065 01:28:50,743 --> 01:28:52,619 and she bought a fabulous car 1066 01:28:52,703 --> 01:28:55,330 to start a new life in a better place. 1067 01:28:55,414 --> 01:28:56,415 Thanks. 1068 01:28:56,957 --> 01:28:58,751 [Maria] He was awed by her 1069 01:28:58,834 --> 01:29:01,128 and went with her to Coyhaique, 1070 01:29:01,211 --> 01:29:03,881 some 2,500 miles to the south of the country. 1071 01:29:03,964 --> 01:29:06,759 Mirto! You can have them back. 1072 01:29:06,842 --> 01:29:09,970 Not bad for someone who didn't understand women, 1073 01:29:10,054 --> 01:29:12,765 to end up following them to the end of the world. 1074 01:29:14,933 --> 01:29:16,810 - I'll miss you. - Me too. 1075 01:29:16,894 --> 01:29:18,520 - [car honks] - Go on. 1076 01:29:24,693 --> 01:29:25,736 Mirto! 1077 01:29:29,698 --> 01:29:30,991 [Maria laughs] 1078 01:29:40,125 --> 01:29:42,336 [woman singing on TV] 1079 01:29:45,297 --> 01:29:48,300 There is a place very close by Where they go 1080 01:29:48,383 --> 01:29:53,055 Boys and girls to dance 1081 01:29:53,972 --> 01:29:56,642 You already see echoes in the air… 1082 01:29:56,725 --> 01:29:58,936 Juanito, another round. 1083 01:29:59,019 --> 01:30:01,063 - Shall we play one more game? - Sure. 1084 01:30:03,524 --> 01:30:05,984 Jose, can you lend me some pesos? 1085 01:30:06,068 --> 01:30:07,986 I've lent you enough. 1086 01:30:09,404 --> 01:30:10,906 Don't even look at me. 1087 01:30:20,707 --> 01:30:21,834 Juanito. 1088 01:30:23,961 --> 01:30:27,923 Put some more pesos on my tab. I'll pay you back when I get my salary. 1089 01:30:30,008 --> 01:30:32,761 Go home, Mariano. You've had enough for today. 1090 01:30:33,637 --> 01:30:35,055 You're so ungrateful, Juan. 1091 01:30:35,139 --> 01:30:37,266 Didn't you owe Nolasco eight months' salary? 1092 01:30:37,349 --> 01:30:39,560 Thanks to me, you don't owe him anything. 1093 01:30:40,394 --> 01:30:43,147 Thanks to me, no one owes Nolasco anything. 1094 01:30:43,230 --> 01:30:44,731 Bunch of good-for-nothings! 1095 01:30:45,649 --> 01:30:48,986 You're all a bunch of ungrateful bastards! 1096 01:30:52,322 --> 01:30:55,492 - [singing fades] - [somber music playing] 1097 01:31:04,334 --> 01:31:06,128 - [door opens] - [officer] Mariano Castillo! 1098 01:31:08,422 --> 01:31:09,548 [Mariano] It's me. 1099 01:31:13,427 --> 01:31:15,762 [Maria] Two days later, the police came. 1100 01:31:17,055 --> 01:31:18,599 Stay there. Stay there, please! 1101 01:31:18,682 --> 01:31:22,644 [Maria] Mariano confessed that he'd killed Nolasco to free our family from debt, 1102 01:31:23,228 --> 01:31:26,106 but he never said he had done it to take revenge 1103 01:31:26,190 --> 01:31:29,067 for what that son of a bitch moneylender had done to me. 1104 01:31:31,486 --> 01:31:32,988 [car engine starting] 1105 01:31:45,000 --> 01:31:48,045 My brother Marcelino began working in the saltpeter works, 1106 01:31:50,005 --> 01:31:52,883 and that made him open his eyes wide. 1107 01:31:53,508 --> 01:31:55,844 - How did it go? - Fine. 1108 01:31:58,138 --> 01:31:59,306 I'm hungry. 1109 01:32:07,231 --> 01:32:11,610 They want us to keep our heads down. Convince us that things can't change. 1110 01:32:11,693 --> 01:32:13,528 - It's ready. - [Marcelino] Right. 1111 01:32:14,446 --> 01:32:15,572 And that's it. 1112 01:32:15,656 --> 01:32:17,783 But people are taking action. 1113 01:32:17,866 --> 01:32:19,660 The workers in Maria Elena, 1114 01:32:20,452 --> 01:32:23,372 in Victoria, and at the works in Taltal are realizing 1115 01:32:23,455 --> 01:32:25,666 the power we have if we join forces. 1116 01:32:29,211 --> 01:32:33,173 One day, the saltpeter workers will be the owners of all this. 1117 01:32:37,719 --> 01:32:38,929 [Maria] Let's hope so. 1118 01:32:42,891 --> 01:32:46,561 [man on TV] Traditionally here, every year after the elections 1119 01:32:46,645 --> 01:32:47,896 the supporters… 1120 01:32:47,980 --> 01:32:49,648 We're winning. 1121 01:32:49,731 --> 01:32:51,566 …have no better way to celebrate 1122 01:32:51,650 --> 01:32:54,987 than to jump into the fountain in the square. 1123 01:32:56,613 --> 01:33:01,118 Some achieved their purpose, but immediately the police arrived… 1124 01:33:01,868 --> 01:33:03,954 We shall prevail… 1125 01:33:04,037 --> 01:33:06,164 We shall prevail… 1126 01:33:06,248 --> 01:33:10,669 A thousand chains must be broken 1127 01:33:10,752 --> 01:33:14,840 We shall prevail, we shall prevail 1128 01:33:14,923 --> 01:33:18,635 We will overcome fascism 1129 01:33:18,719 --> 01:33:21,388 [lively dance music playing] 1130 01:34:49,351 --> 01:34:50,560 Mauricio! 1131 01:34:57,776 --> 01:34:59,903 [tender piano music playing] 1132 01:35:04,491 --> 01:35:06,910 [indistinct chattering] 1133 01:35:15,127 --> 01:35:16,461 Why do you live alone? 1134 01:35:20,632 --> 01:35:23,218 [Hauser] My wife was reluctant to leave Europe. 1135 01:35:23,844 --> 01:35:25,720 But I managed to cajole her 1136 01:35:26,513 --> 01:35:30,308 by writing letters to her about the wonders of the Atacama landscape, 1137 01:35:30,392 --> 01:35:32,602 as if it were the Far West itself. 1138 01:35:37,691 --> 01:35:40,652 She liked to travel, she couldn't have children, 1139 01:35:41,945 --> 01:35:44,406 so we needed a new adventure. 1140 01:35:45,991 --> 01:35:47,159 But when she came 1141 01:35:48,368 --> 01:35:51,204 and saw how desolate it is here, she wanted to go back. 1142 01:35:53,457 --> 01:35:56,251 She told me women turn into pillars of salt here. 1143 01:36:00,422 --> 01:36:03,091 Do you think I'll turn into a pillar of salt? 1144 01:36:09,139 --> 01:36:11,933 You're too young to even think about it. 1145 01:36:13,268 --> 01:36:15,103 And I'm too old for you. 1146 01:36:18,273 --> 01:36:19,858 You're right. 1147 01:37:02,526 --> 01:37:05,612 I should have said what that son of a bitch did to me. 1148 01:37:05,695 --> 01:37:10,367 No. What you did was fine. You shouldn't have to relive it. 1149 01:37:10,450 --> 01:37:12,202 Besides, they would've blamed you. 1150 01:37:12,869 --> 01:37:15,121 I should never have left you alone with him. 1151 01:37:15,872 --> 01:37:17,332 I deserve to be here. 1152 01:37:19,251 --> 01:37:21,336 - What's that noise? - Something in Santiago. 1153 01:37:21,419 --> 01:37:24,089 - [guard 1] How do you know? - [guard 2] I just heard it on the radio. 1154 01:37:25,090 --> 01:37:28,885 What happened to… Mauricio, the poet? 1155 01:37:29,886 --> 01:37:31,346 He was a good kid. 1156 01:37:31,429 --> 01:37:32,764 And he still is. 1157 01:37:33,974 --> 01:37:37,852 You two were joined at the hip. You went everywhere together. 1158 01:37:38,478 --> 01:37:40,313 You were made for marriage. 1159 01:37:41,523 --> 01:37:45,735 He's with Delfina now, and it looks like they'll get married. 1160 01:37:47,362 --> 01:37:48,738 She won't let him slip away. 1161 01:37:50,574 --> 01:37:52,409 He got tired of waiting for me. 1162 01:37:53,034 --> 01:37:53,952 [Maria sighs] 1163 01:37:54,494 --> 01:37:55,620 And mother? 1164 01:37:56,496 --> 01:37:57,956 Did you see her on TV? 1165 01:37:59,874 --> 01:38:00,917 No. 1166 01:38:01,793 --> 01:38:03,420 [wistful music playing] 1167 01:38:06,298 --> 01:38:08,592 You didn't talk to her when you saw her, right? 1168 01:38:12,053 --> 01:38:13,388 I didn't want to. 1169 01:38:15,056 --> 01:38:16,433 She knows where we are. 1170 01:38:20,895 --> 01:38:23,148 I'm not going to talk about her, ever. 1171 01:38:26,651 --> 01:38:28,695 [guard 1] Time's up! 1172 01:38:28,778 --> 01:38:30,947 All prisoners back to their cells. 1173 01:38:32,866 --> 01:38:34,284 [Maria] What's going on? 1174 01:38:34,367 --> 01:38:36,578 - [guard] Let's go. - [Mariano] Take care, sis. 1175 01:38:37,162 --> 01:38:38,455 Take care of Marcelino. 1176 01:38:39,414 --> 01:38:42,334 [man on TV] The armed forces and law enforcement agencies 1177 01:38:42,417 --> 01:38:44,586 have been deployed today 1178 01:38:45,337 --> 01:38:48,340 only under patriotic inspiration 1179 01:38:48,965 --> 01:38:52,260 to bring the country out of chaos… 1180 01:38:52,969 --> 01:38:54,304 We can't give up, comrades. 1181 01:38:54,387 --> 01:38:58,016 Have faith that we still have time to change things. 1182 01:38:58,099 --> 01:39:00,644 We can't give up the fight. It's the only way to win. 1183 01:39:05,440 --> 01:39:07,484 [soldier] Come on! Hurry the fuck up! 1184 01:39:07,567 --> 01:39:09,986 - [man on TV] …that acutely… - [door opens] 1185 01:39:10,070 --> 01:39:14,699 …was being rushed in by Salvador Allende's Marxist government. 1186 01:39:14,783 --> 01:39:16,493 [tense music playing] 1187 01:39:16,576 --> 01:39:18,912 Stop right there! 1188 01:39:18,995 --> 01:39:20,163 [indistinct shouting] 1189 01:39:20,246 --> 01:39:23,041 [soldier] Stop. Stop right there! 1190 01:39:23,124 --> 01:39:24,334 [pants] 1191 01:39:28,713 --> 01:39:30,840 [ominous music playing] 1192 01:39:33,301 --> 01:39:36,262 [soldier] Come on, for fuck's sake! Onwards! 1193 01:39:39,265 --> 01:39:40,642 [man on TV] The Chambers 1194 01:39:42,560 --> 01:39:45,855 shall remain in recess until further notice. 1195 01:39:49,359 --> 01:39:50,485 [Maria] Marcelino. 1196 01:40:02,288 --> 01:40:05,917 [Maria] On September 11, 1973, 1197 01:40:06,000 --> 01:40:08,712 Pinochet took control of our country. 1198 01:40:11,214 --> 01:40:13,425 President Allende died. 1199 01:40:13,508 --> 01:40:15,802 Thousands more were killed, 1200 01:40:15,885 --> 01:40:18,430 others imprisoned and tortured. 1201 01:40:18,513 --> 01:40:20,765 People simply disappeared. 1202 01:40:21,933 --> 01:40:24,978 Others took their own lives. 1203 01:40:25,061 --> 01:40:27,272 [somber music playing] 1204 01:40:49,961 --> 01:40:53,381 [Maria] Days later, they found in the desert 1205 01:40:53,465 --> 01:40:56,384 a decomposing corpse disfigured by vultures. 1206 01:40:57,719 --> 01:41:00,138 They say it could have been Marcelino's. 1207 01:41:13,735 --> 01:41:16,446 But who's to say that it was him for sure, 1208 01:41:17,238 --> 01:41:20,325 or that he didn't ride a devil's tail to a much better world? 1209 01:41:46,559 --> 01:41:48,019 They set a curfew. 1210 01:41:48,686 --> 01:41:50,188 They closed the cinema. 1211 01:41:51,397 --> 01:41:54,526 It was as if fear had erased the color from the film, 1212 01:41:54,609 --> 01:41:57,529 and everything turned to black and white. 1213 01:41:57,612 --> 01:41:59,489 [music fades] 1214 01:42:01,449 --> 01:42:03,451 [radio playing indistinctly] 1215 01:42:05,787 --> 01:42:07,330 [knocking at door] 1216 01:42:08,957 --> 01:42:13,336 Radio Chilena ends its daytime program with… 1217 01:42:17,590 --> 01:42:18,633 Maria. 1218 01:42:19,926 --> 01:42:21,970 - Are you alone? - Yes. 1219 01:42:32,188 --> 01:42:33,439 I came to say goodbye. 1220 01:42:34,274 --> 01:42:36,651 Why? Were you sacked? 1221 01:42:36,734 --> 01:42:41,114 No. But clearly the ship is sinking, and I was never the captain, 1222 01:42:41,948 --> 01:42:44,200 so I shouldn't be the last to leave. 1223 01:42:47,161 --> 01:42:49,330 It's sad to see it all go down the drain. 1224 01:42:51,124 --> 01:42:54,752 Do you mean the saltpeter works or the country? 1225 01:42:57,213 --> 01:42:58,172 The saltpeter works. 1226 01:42:59,674 --> 01:43:01,426 It won't last much longer. 1227 01:43:03,094 --> 01:43:06,222 And as for the new government, well, you know me, 1228 01:43:06,306 --> 01:43:09,017 I could talk to the devil himself if I had to, 1229 01:43:09,100 --> 01:43:10,977 but that doesn't mean I'd want to. 1230 01:43:13,897 --> 01:43:17,025 - Where will you go? - Back to where I came from. 1231 01:43:21,404 --> 01:43:23,406 I hope you can leave too. 1232 01:44:01,486 --> 01:44:05,823 The mine was no longer good business, and it had a slow death. 1233 01:44:05,907 --> 01:44:10,328 The Americans left. Many people lost their job and home. 1234 01:44:10,411 --> 01:44:14,499 Hauser had to do the dirty work before he left. 1235 01:44:14,582 --> 01:44:18,211 One thing would have surprised Hauser, for sure. 1236 01:44:18,294 --> 01:44:19,796 But I never told him. 1237 01:44:34,268 --> 01:44:35,269 [Mauricio] Maria. 1238 01:44:37,772 --> 01:44:38,856 Hello. 1239 01:44:39,941 --> 01:44:41,734 What are you doing here? 1240 01:44:41,818 --> 01:44:43,444 I was looking for you. [chuckles] 1241 01:44:44,696 --> 01:44:47,198 - I'm leaving. - You too? 1242 01:44:49,701 --> 01:44:50,994 Because of your dad? 1243 01:44:52,745 --> 01:44:54,372 Will you try to find him? 1244 01:44:59,335 --> 01:45:00,545 Look… 1245 01:45:01,754 --> 01:45:04,173 I don't think there's much I can do for him at the moment, 1246 01:45:05,216 --> 01:45:07,260 but I want to write about what happens. 1247 01:45:07,927 --> 01:45:09,429 I want to be a writer. 1248 01:45:10,847 --> 01:45:13,391 And I need to get out of here to do that. 1249 01:45:13,474 --> 01:45:16,644 I'm going to start in the capital, and… I don't know. 1250 01:45:16,728 --> 01:45:18,479 - Who knows? - Hmm. 1251 01:45:21,149 --> 01:45:22,150 And Delfina? 1252 01:45:22,233 --> 01:45:25,153 Um, Delfina doesn't know I'm leaving. 1253 01:45:42,295 --> 01:45:44,380 Why are you telling me? 1254 01:45:48,551 --> 01:45:50,053 Because I want you to come with me. 1255 01:45:50,136 --> 01:45:51,971 [poignant piano music playing] 1256 01:46:03,274 --> 01:46:04,275 I can't. 1257 01:46:05,860 --> 01:46:06,944 Why? 1258 01:46:10,740 --> 01:46:12,075 Because… 1259 01:46:13,993 --> 01:46:16,329 I still have important things to do here. 1260 01:46:22,210 --> 01:46:23,377 Besides, 1261 01:46:24,712 --> 01:46:26,839 you and I already left a long time ago. 1262 01:46:32,470 --> 01:46:34,639 We left like 1263 01:46:34,722 --> 01:46:39,060 Charlie Chaplin and Paulette Goddard in Modern Times, 1264 01:46:44,232 --> 01:46:46,818 like Belmondo and Anna Karina in Pierrot, Le Fou. 1265 01:46:50,238 --> 01:46:52,865 Like Henry Fonda and Sylvia Sidney in You Only Live Once. 1266 01:46:56,994 --> 01:46:58,371 Write to me. 1267 01:47:26,607 --> 01:47:30,736 [Maria] The town, not I, had become a pillar of salt. 1268 01:47:32,363 --> 01:47:35,116 The dust was everywhere. 1269 01:47:36,117 --> 01:47:40,246 The last few days before I left, I didn't see anyone else there. 1270 01:47:40,329 --> 01:47:42,165 [wistful music playing] 1271 01:47:51,924 --> 01:47:56,345 I was only a bit older than my mom was when she first got pregnant, 1272 01:47:56,429 --> 01:47:59,307 so I guess I had broken my promise, 1273 01:47:59,390 --> 01:48:00,850 a life of my own. 1274 01:48:01,976 --> 01:48:03,436 But she was wrong 1275 01:48:04,020 --> 01:48:08,191 because this was the first time that I felt I was in control of my life. 1276 01:48:09,066 --> 01:48:12,069 "And God opened the sea with a blast of his nostrils." 1277 01:48:39,430 --> 01:48:42,433 [Moses] "Behold his mighty hand!" 1278 01:48:44,477 --> 01:48:46,646 [dramatic music playing] 1279 01:49:06,624 --> 01:49:08,459 Maria Martina! 1280 01:49:08,542 --> 01:49:10,544 Be careful. There might be broken glass. 1281 01:49:10,628 --> 01:49:12,380 Where did you used to sit? 1282 01:49:12,964 --> 01:49:14,340 Come, look. 1283 01:49:16,175 --> 01:49:18,469 There, in the third or fourth row. 1284 01:49:24,016 --> 01:49:25,351 All together. 1285 01:49:46,414 --> 01:49:48,082 [wistful music playing] 1286 01:49:52,128 --> 01:49:53,879 [Maria] We're going back home. 1287 01:49:53,963 --> 01:49:55,423 Run, quick, quick. 1288 01:49:55,506 --> 01:49:58,259 [guide] Come on, all aboard. The tour is over. 1289 01:49:59,176 --> 01:50:01,262 It's time to go back to the city. 1290 01:50:01,929 --> 01:50:04,682 Come on, please. The tour is over. 1291 01:50:04,765 --> 01:50:06,100 [Maria] Let's go in that way. 1292 01:50:06,642 --> 01:50:08,185 [Maria Martina] We are the last ones. 1293 01:50:25,786 --> 01:50:27,955 [wistful music continues] 1294 01:50:57,026 --> 01:50:58,861 [music fades] 1295 01:50:59,945 --> 01:51:01,989 [poignant music playing] 1296 01:55:51,779 --> 01:55:53,572 [music fades]