1 00:00:09,593 --> 00:00:11,720 Anna kun arvaan. Äitisi tekee iltavuoroa- 2 00:00:11,845 --> 00:00:13,680 ja sinun pitäisi ruokkia Flynn. 3 00:00:13,847 --> 00:00:16,850 Ja käydä kaupassa. Pitää ottaa maitoakin. 4 00:00:21,146 --> 00:00:24,733 Älä varasta ruokaa. Tämä ei ole hyväntekeväisyyttä. 5 00:00:24,858 --> 00:00:27,277 Tiedätkö, mikä on? Hyväntekeväisyys. 6 00:00:27,611 --> 00:00:30,864 Järjestämme muotinäytöksen lastensairaalan tukemiseksi. 7 00:00:30,989 --> 00:00:35,953 Huippusuunnittelijat on painostettu mukaan. Tekin osallistutte. 8 00:00:36,078 --> 00:00:40,249 Tosi siistiä! Saan olla malli. 9 00:00:40,582 --> 00:00:44,044 Ennen kuin suostun kissojen käytävälle- 10 00:00:44,169 --> 00:00:48,757 - vaadin oikeutta hyväksyä asuni. - Ei onnistu. 11 00:00:48,882 --> 00:00:51,176 Hyvä on. Sait puhuttua minut ympäri. 12 00:01:27,296 --> 00:01:34,303 {\an8}Hyvät naiset ja herrat, tukevan annoksen huippumuotia tarjoaa- 13 00:01:34,636 --> 00:01:36,597 {\an8}Rocky "Tyttöhän rokkaa" Blue! 14 00:01:36,722 --> 00:01:42,311 {\an8}Seuraavaksi vuorossa on CeCe "Katsokaa ja kadehtikaa" Jones. 15 00:01:43,812 --> 00:01:46,815 {\an8}- Näytämme upeilta. - Näytämme upeilta. 16 00:01:46,982 --> 00:01:51,653 {\an8}Arvaa, mikä sopisi hienosti näiden muotiasujen kanssa. 17 00:01:51,778 --> 00:01:54,615 {\an8}Muotikengät! 18 00:01:55,699 --> 00:01:58,076 {\an8}Taidan olla rakastunut. 19 00:02:02,122 --> 00:02:05,250 Kai he tietävät, että meidän pitäisi kävellä näytöksessä? 20 00:02:05,542 --> 00:02:10,214 - Miksi sinulle annettiin tuollaiset? - Koska rukoilin tällaisia. 21 00:02:10,547 --> 00:02:15,636 - Eivätkö olekin upeat? - Kuin pinkit Eiffel-tornit. 22 00:02:16,845 --> 00:02:18,889 Et pysty kävelemään noissa. 23 00:02:19,014 --> 00:02:21,975 En ole nähnyt kenkiä, joissa en pystyisi kävelemään. 24 00:02:23,310 --> 00:02:26,271 Katso nyt. 25 00:02:26,605 --> 00:02:28,190 Mahdoton kävellä näissä, CeCe. 26 00:02:28,315 --> 00:02:30,776 CeCe, mahdoton kävellä näissä. 27 00:02:30,943 --> 00:02:33,111 Kaadun eteenpäin. 28 00:02:36,615 --> 00:02:38,242 Deuce. 29 00:02:38,575 --> 00:02:44,331 - Deuce. Deucie. Deuce! - Anteeksi. Puhuitko minulle? 30 00:02:44,665 --> 00:02:48,710 Tarkoitin sinua, kun sanoin: "Deuce. Deucie. Deuce!" 31 00:02:50,712 --> 00:02:53,215 Et tainnut lukea sähköpostitiedotettani. 32 00:02:53,549 --> 00:02:59,221 Tästä eteenpäin vastaan vain oikeaan nimeeni Martin Martinez. 33 00:02:59,555 --> 00:03:03,100 Sain tiedotteesi, mutta se meni spämmikansioon- 34 00:03:03,225 --> 00:03:06,937 - koska en tunne yhtään Martin Martinezia. 35 00:03:07,062 --> 00:03:12,150 - Mitä vikaa oli "Deucessa"? - Deuce-juttu rajoitti minua. 36 00:03:13,777 --> 00:03:16,071 Päätin uudistaa itseäni. 37 00:03:16,196 --> 00:03:19,783 Ihanko totta? Mietit hartaasti, millainen olet- 38 00:03:19,908 --> 00:03:22,995 - ja totesit, että se, mikä piti muuttaa, oli nimesi. 39 00:03:28,792 --> 00:03:32,588 Ala tulla, Tinka. Näytös on alkamaisillaan. 40 00:03:36,717 --> 00:03:38,218 Näytät upealta. Mikä hätänä? 41 00:03:38,552 --> 00:03:43,849 Valkoista valkoisen kanssa. Riisikin on tyylikkäämpi. 42 00:03:46,643 --> 00:03:50,647 - Pystytkö kävelemään noissa? - Varmasti. 43 00:03:50,814 --> 00:03:54,067 Ei kai korkea ilmanala ole sotkenut ajatuksiasi? 44 00:03:54,193 --> 00:03:57,321 Olen harjoitellut koko päivän. Pärjään kyllä. 45 00:04:00,574 --> 00:04:03,911 Olet kuin puu tuulisena päivänä. 46 00:04:04,077 --> 00:04:09,917 Jos CeCe kaatuu metsässä, mutta kukaan ei kuule, saako silti nauraa? 47 00:04:11,251 --> 00:04:15,214 Tämä mekko on kauhean epämukava. 48 00:04:16,924 --> 00:04:22,054 Se taitaa olla ylösalaisin ja takaperin. 49 00:04:22,179 --> 00:04:25,307 Suunnittelijan nimi ei siis ole "Vain kemiallinen pesu". 50 00:04:28,268 --> 00:04:31,855 Tuolla tavallakin hänen mekkonsa on parempi kuin omani. 51 00:04:31,980 --> 00:04:35,943 Saisinpa jostain vähän väriä. 52 00:04:38,695 --> 00:04:42,950 Tämähän on täydellinen. 53 00:04:44,576 --> 00:04:46,870 Tinka tykkää tästä. 54 00:04:52,918 --> 00:04:56,588 Rocky Blue esittelee maailman monipuolisimman asun. 55 00:04:56,713 --> 00:05:00,300 Se sopii lopputentteihin, siskon häihin- 56 00:05:00,634 --> 00:05:03,887 tai kotiasuksi sunnuntaille. 57 00:05:05,305 --> 00:05:07,891 Ovatko nämä oikeat kortit? 58 00:05:08,016 --> 00:05:12,813 CeCe Jonesin puvun suunnitteli Kiki Yomaki Suzuki Tukoshura- 59 00:05:12,980 --> 00:05:16,149 ystävien kesken "Hei, sinä siellä". 60 00:05:16,316 --> 00:05:20,112 Tinka Hessenhefferillä on yllään Robaire Lotaire. 61 00:05:20,237 --> 00:05:23,782 Kriitikot ylistävät asun yksinkertaista valkeutta. 62 00:05:27,244 --> 00:05:32,249 Kuka kaipaa kriitikoita, kun yleisö on haltioissaan? 63 00:05:33,750 --> 00:05:39,298 Ihaillaan vielä kerran kaikkia malleja. Annetaan isot aplodit! 64 00:06:08,076 --> 00:06:10,078 Minä onnistuin! 65 00:06:13,916 --> 00:06:15,542 CeCe! 66 00:06:18,045 --> 00:06:21,173 Malli kaatui! 67 00:06:31,099 --> 00:06:33,560 Kauanko kestää tutkia potilas- 68 00:06:33,685 --> 00:06:36,855 ja todeta, että hän on kunnossa? 69 00:06:36,980 --> 00:06:40,275 Niinhän tässä tietysti käy, vai mitä? 70 00:06:41,777 --> 00:06:44,279 Hiljaisuus on yleensä hyvä merkki. 71 00:06:45,864 --> 00:06:50,077 Keskus kutsuu Martin Martinezia. 72 00:06:51,620 --> 00:06:56,083 Ei voi olla totta. Järjestitkö itsesi kuulutettavaksi? 73 00:06:56,208 --> 00:07:00,212 Martin Martinez, menisitkö autollesi. 74 00:07:01,713 --> 00:07:03,799 Valot jäivät päälle. 75 00:07:03,924 --> 00:07:06,677 Valot ovat päällä, mutta kukaan ei ole kotona. 76 00:07:08,220 --> 00:07:12,683 Tämä on naurettavaa. Miksemme ole kuulleet mitään? 77 00:07:12,808 --> 00:07:15,602 Kertoisitko, mikä CeCe Jonesin tilanne on? 78 00:07:15,727 --> 00:07:18,188 - Kuka olet? - Hänen paras kaverinsa. 79 00:07:18,564 --> 00:07:22,734 Saan antaa potilastietoja vain omaisille. 80 00:07:22,860 --> 00:07:27,990 Olemme samaa perhettä. Olen tuntenut CeCen viisivuotiaasta asti. 81 00:07:28,115 --> 00:07:33,328 Olemme kokeneet ylä- ja alamäkiä ja vinoja paikkoja. 82 00:07:33,662 --> 00:07:36,832 CeCe on kuin sisko minulle. Älä siis kehtaa väittää- 83 00:07:36,957 --> 00:07:43,255 - ...ettemme ole samaa perhettä. - Hyvä on. Olette samaa perhettä. 84 00:07:43,589 --> 00:07:48,844 - Kertoisitko nyt hänen tilanteensa? - Minulla ei ole tietoja hänestä. 85 00:07:48,969 --> 00:07:51,680 Rocky, äidilläni on asiaa sinulle. 86 00:07:57,811 --> 00:08:02,608 Hän on kunnossa. Hän saa oman huoneen ja pääsee pian kotiin. 87 00:08:02,733 --> 00:08:04,610 Loistouutinen! 88 00:08:04,776 --> 00:08:08,822 - Haluaisin nähdä hänet. - Minun pitää kertoa yksi asia. 89 00:08:08,947 --> 00:08:12,159 CeCe! Onneksi olet kunnossa. 90 00:08:12,284 --> 00:08:14,828 Missä olisinkaan ilman sinua. 91 00:08:14,953 --> 00:08:20,334 Tosi ihanasti sanottu, mutta kuka sinä olet? 92 00:08:29,259 --> 00:08:31,845 Olen CeCe Jones. 93 00:08:31,970 --> 00:08:37,059 Olen CeCe Jones. 94 00:08:37,184 --> 00:08:42,314 Olen CeCe Jones. Ehkä olenkin italialainen. 95 00:08:43,899 --> 00:08:50,864 Buongiorno. Minä olen CeCe Jones. Tuo tuntui oikealta. 96 00:08:50,989 --> 00:08:55,327 Olet väärässä, mutta totut kuulemaan siitä. 97 00:08:57,037 --> 00:09:01,959 Kunpa muistaisin sinut. Voitko kertoa jotain meistä? 98 00:09:02,084 --> 00:09:08,131 Toit minulle herkkuja, lainasit rahaa ja ostit minulle leluja. 99 00:09:08,257 --> 00:09:11,718 Kasvoiltasi kuvastuva ilo, kun avaan antamasi lahjan... 100 00:09:14,096 --> 00:09:16,598 ...saa silmäkulmat kostumaan. 101 00:09:16,723 --> 00:09:21,937 - Flynn! - Yritän nähdä tilanteen hyvät puolet. 102 00:09:22,062 --> 00:09:27,609 Tosiasiassa olet mahtava sisko ja toivon, että muistat minut pian. 103 00:09:27,776 --> 00:09:31,029 Kiitos. Sitä minäkin toivon. 104 00:09:34,199 --> 00:09:39,121 - Hei. - Tyttö sairaalasta murtautui tänne. 105 00:09:40,956 --> 00:09:43,625 Rauhoitu. Tulen aina tuota kautta. 106 00:09:43,750 --> 00:09:47,045 Kai sinä nyt sen muistat. 107 00:09:47,171 --> 00:09:49,047 Sulje silmäsi ja yritä muistella. 108 00:09:49,214 --> 00:09:51,925 Rocky, tulepa tänne. 109 00:09:55,012 --> 00:09:58,140 Asetat hänelle liikaa paineita. 110 00:09:58,265 --> 00:10:01,810 Lääkäri sanoi, että jos muisti palaa, se palaa luonnollisesti. 111 00:10:01,977 --> 00:10:05,731 Miten niin "jos"? Täytyyhän hänen muistaa itsensä ja minut. 112 00:10:05,856 --> 00:10:07,316 Olen pahoillani. 113 00:10:07,649 --> 00:10:12,779 Toivottavasti muisti palaa kokonaan tai edes osittain. 114 00:10:12,946 --> 00:10:17,618 - Se ei riitä. Emmekö voi vain... - Älä yritä liikaa. 115 00:10:17,743 --> 00:10:21,914 Hyvä on. Lupaan pitää suuni kiinni. 116 00:10:22,039 --> 00:10:24,750 Heipä hei. 117 00:10:24,875 --> 00:10:30,214 Toin potilaalle hatun, joka peittää kätevästi ikävän arven- 118 00:10:30,547 --> 00:10:33,258 tai ainakin rumat otsahiukset. 119 00:10:36,011 --> 00:10:38,639 Hetkinen! 120 00:10:38,764 --> 00:10:44,895 Muistan jotain. Tunnen tuon äänen. Hän on Tinka, Tinka Hessenheffer. 121 00:10:45,020 --> 00:10:49,816 - Muistatko hänet? - Kuinka voisin unohtaa bestikseni? 122 00:10:49,983 --> 00:10:55,614 - Mitä? Ei hän ole bestiksesi. - Rocky! 123 00:11:00,744 --> 00:11:05,707 {\an8}Tsekkaa uuttaa nimilappuani. Martin. 124 00:11:05,832 --> 00:11:11,880 - Aika hienoa, vai mitä? - Käyttäydyt kuin nuija, Deuce. 125 00:11:12,005 --> 00:11:16,635 Tarkoitit kai: "Käyttäydyt kuin nuija, Martin." 126 00:11:19,847 --> 00:11:21,682 Arvaa mitä. 127 00:11:21,807 --> 00:11:27,771 Yksi asia, jonka opin CeCen muistinmenetyksestä on se- 128 00:11:27,896 --> 00:11:31,316 - että pitää osata arvostaa sitä, mitä on saanut. 129 00:11:31,650 --> 00:11:35,112 Minä olen saanut ihanan poikaystävän. 130 00:11:35,237 --> 00:11:40,701 Voit sanoa itseäsi Deuceksi tai Martiniksi- 131 00:11:40,826 --> 00:11:46,123 - tai miksi vain, kunhan sanot minua tyttöystäväksesi. 132 00:11:48,166 --> 00:11:52,713 Mitä? Anteeksi. En kuunnellut. 133 00:11:52,880 --> 00:11:57,843 Sanoitko jotain? Mitä? 134 00:12:02,097 --> 00:12:05,058 Tuo on loistoidea. 135 00:12:05,184 --> 00:12:09,313 Laitetaan harjoitusten jälkeen toisillemme bestisnutturat. 136 00:12:10,647 --> 00:12:14,693 - Hei, CeCe. - Hei... Kuka hän olikaan? 137 00:12:14,818 --> 00:12:19,198 Rocky! Miten menee... Rocky? 138 00:12:20,949 --> 00:12:23,869 Tosi hyvin. 139 00:12:23,994 --> 00:12:27,080 Tinka, tulepa tänne. 140 00:12:27,206 --> 00:12:29,917 Mitä sinä yrität? Ettehän te ole bestiksiä. 141 00:12:30,042 --> 00:12:33,003 Luuletko, että teen tätä vapaaehtoisesti? 142 00:12:33,128 --> 00:12:36,632 Noudatan ohjeita ja yritän olla horjuttamatta lauttaa. 143 00:12:36,757 --> 00:12:39,343 - Venettä. - Tarkoitin CeCetä. 144 00:12:41,178 --> 00:12:43,263 - Miksi olet noin pikkumainen? - En ole. 145 00:12:43,597 --> 00:12:46,058 Pelottaa, ettei vanha CeCe palaa. 146 00:12:46,183 --> 00:12:49,811 Entä jos uusi CeCe ei edes halua olla paras kaverini? 147 00:12:49,978 --> 00:12:53,982 - Miten pärjään ilman häntä? - Voi ei. 148 00:12:56,151 --> 00:13:00,948 Oletko tosissasi? Onko ihan pakko? 149 00:13:03,951 --> 00:13:05,953 Hyvä on. 150 00:13:11,083 --> 00:13:12,960 Kyllä se siitä. 151 00:13:16,088 --> 00:13:21,927 - Kaikki järjestyy kyllä. - Ihanko varmasti? 152 00:13:24,304 --> 00:13:28,642 Hei, bestis. Katso, kuka antoi kukkia, kun tulin takaisin. 153 00:13:28,767 --> 00:13:30,686 Tuo Ty on tosi söpö. 154 00:13:30,811 --> 00:13:33,647 - Onko hän poikaystäväni? - Ei! 155 00:13:33,814 --> 00:13:37,609 Ei! Ei! 156 00:13:38,694 --> 00:13:43,156 Ty on veljeni. Hän ei ole poikaystäväsi eikä tule olemaan. 157 00:13:43,282 --> 00:13:46,326 En ole oikeastaan yhtään hullumpi vaihtoehto. 158 00:13:46,660 --> 00:13:49,079 - Ty, ala painua. - Selvä. 159 00:13:50,622 --> 00:13:53,876 - Onpa ilo nähdä sinut. - Ventovieras ihminen! 160 00:13:55,294 --> 00:13:58,213 Rauhoitu, CeCe. Hän on pomomme Gary. 161 00:13:58,338 --> 00:14:00,132 Onpa hyvä, että palasit. 162 00:14:00,257 --> 00:14:04,052 Kauden suuri päätösshow lähestyy. 163 00:14:04,178 --> 00:14:09,558 - Luuletko, että selviät siitä? - Olenkohan minä edes tanssija? 164 00:14:09,683 --> 00:14:15,230 Parhaana ystävänäsi vakuutan, että rakastat tanssia. 165 00:14:15,606 --> 00:14:19,276 Aletaan harjoitella päätösshow'ta varten. 166 00:14:19,610 --> 00:14:22,613 Annetaan mennä. 167 00:14:22,779 --> 00:14:25,616 - Viisi, kuusi, seitsemän, kahdeksan. - Ei onnistu. 168 00:14:28,911 --> 00:14:34,750 Todella ikävää tehdä näin, mutten voi antaa sinun tanssia. 169 00:14:36,877 --> 00:14:42,216 Kuulit juuri, ettet pääse kauden loppuhuipennukseen. 170 00:14:42,341 --> 00:14:45,886 Mietit kuumeisesti. Laadit suunnitelmia. 171 00:14:46,011 --> 00:14:51,058 - Mitä aiot tehdä? - Tämän minä tiedän. 172 00:14:51,183 --> 00:14:56,313 Hyväksyn tyynesti, että Gary on pomo, ja noudatan hänen käskyään. 173 00:14:56,647 --> 00:14:59,233 Tilanne on pahempi kuin luulimme. 174 00:15:11,286 --> 00:15:16,917 - Miksi ikkuna on lukossa? - Etteivät ihmiset tulisi sitä kautta. 175 00:15:17,042 --> 00:15:20,337 Olet jo täällä, joten... 176 00:15:23,215 --> 00:15:27,678 - Onko Tinka täällä taas? - Tietysti. Olemme bestiksiä. 177 00:15:27,845 --> 00:15:34,059 - Lopeta tuo! - Ota iisisti. 178 00:15:34,184 --> 00:15:37,771 En kestä tätä enää. Hänen on kuultava totuus. 179 00:15:37,896 --> 00:15:42,943 Luulet, että Tinka on paras ystäväsi. Sinun olisi syytä muistaa, että... 180 00:15:43,110 --> 00:15:46,280 Hei, neiti "Minut olisi pitänyt jo panna kuriin". 181 00:15:46,613 --> 00:15:50,117 Näytätte kuin kiinanpystykorvan väärästä päästä tulleilta. 182 00:15:50,284 --> 00:15:54,079 Ulkonäköni ja kampaukseni jättävät teidät varjoonsa. 183 00:15:54,204 --> 00:15:56,790 Keräätte rahaa mennäksenne ihotautilääkärille. 184 00:15:56,915 --> 00:15:59,668 Maallikkokin huomaa tökerösti peitellyt finninne. 185 00:15:59,793 --> 00:16:03,088 Miksi kysyisin neuvoa teiltä? 186 00:16:03,213 --> 00:16:05,048 Kysyisin mieluummin koiraltani. 187 00:16:05,174 --> 00:16:08,844 Se syö tacoja, joita se löytää kadulta. 188 00:16:10,012 --> 00:16:12,931 Sellainen Tinka on oikeasti. 189 00:16:13,056 --> 00:16:15,142 Kiitos vaan, Rocky. 190 00:16:15,267 --> 00:16:19,730 Kun CeCe unohti kaiken, aioin käyttää noita piikkejä uudelleen. 191 00:16:21,231 --> 00:16:23,692 Hän on huippuhauska. 192 00:16:25,903 --> 00:16:27,863 Voisitteko lopettaa? 193 00:16:30,032 --> 00:16:33,118 - Kuulehan... - Rocky. 194 00:16:33,243 --> 00:16:35,746 ...Rocky. 195 00:16:35,913 --> 00:16:41,293 Vaikutat mukavalta, mutta olet aikamoinen määräilijä. 196 00:16:41,627 --> 00:16:45,589 Alat muistaa jotain, mutta muistelit äsken itseäsi. 197 00:16:45,714 --> 00:16:47,758 Seuraavaksi muistat meidät. 198 00:16:47,883 --> 00:16:52,095 Olemme olleet parhaita ystäviä viisivuotiaasta asti. 199 00:16:52,221 --> 00:16:55,140 Olemme kokeneet seikkailun toisensa perään. 200 00:16:55,265 --> 00:16:56,975 Kuinka lähetit hakemuksen- 201 00:16:57,100 --> 00:17:00,270 - minunkin puolestani, etkä kertonut minulle? 202 00:17:00,604 --> 00:17:03,690 Se kävi aika helposti. 203 00:17:03,815 --> 00:17:06,276 Et ilmoittanut meitä tanssikurssille- 204 00:17:06,610 --> 00:17:11,657 - vaan majuri Dancen peruskoulutusleirille. 205 00:17:11,782 --> 00:17:15,035 En tajunnut, että esitteessä oli erisnimi. 206 00:17:15,160 --> 00:17:19,998 Oliko siinä kuvia tai sanoja? 207 00:17:20,123 --> 00:17:24,169 - Et voi tunkeutua Taylorin vaunuun. - En ilman todisteita. 208 00:17:24,294 --> 00:17:27,631 Kuvaa video muistoksi tästä. 209 00:17:27,756 --> 00:17:31,301 Tai todisteeksi, jota voidaan käyttää sinua vastaan oikeudessa. 210 00:17:31,635 --> 00:17:36,348 - Sääliksi käy Kummajaistipuja. - Me olemme Kummajaistiput. 211 00:17:46,733 --> 00:17:49,236 Taisin syödä ötökän. 212 00:17:49,570 --> 00:17:54,032 - Mitä menimmekään tekemään? - Miten niin "me"? 213 00:17:58,287 --> 00:18:00,622 Yhtä asiaa en tajua. 214 00:18:00,747 --> 00:18:05,752 - Miksi olet ystäväni? - Mitä tarkoitat? 215 00:18:05,878 --> 00:18:11,133 Järjestän sinut pulaan jatkuvasti. Aika outo bestis. 216 00:18:11,258 --> 00:18:17,014 Ymmärrät väärin. Taidamme edistyä vähitellen. 217 00:18:17,139 --> 00:18:22,269 Järjestät meidät pulaan monesti, mutta pidän sinusta tuollaisena. 218 00:18:22,603 --> 00:18:24,855 Olet tosi hyvä ystävä. 219 00:18:24,980 --> 00:18:28,817 Älä taas tee tuota. 220 00:18:28,942 --> 00:18:31,778 Hautaat haaveesi etukäteen. 221 00:18:31,945 --> 00:18:37,326 Olemme aina halunneet tanssijoiksi. Nyt voimme testata taitojamme. 222 00:18:37,659 --> 00:18:39,328 Minusta tulee poptähti- 223 00:18:39,661 --> 00:18:45,292 - kautta elokuvatähti kautta hulvaton animehahmo. 224 00:18:45,626 --> 00:18:49,630 Uskotko todella, että se olisi mahdollista? 225 00:18:49,755 --> 00:18:55,886 Joitakuita onnistaa aina. Miksei vaikka meitä? 226 00:18:56,011 --> 00:19:01,600 Ilman parasta kaveriani en varmaan olisi Japanissa nyt. 227 00:19:01,725 --> 00:19:03,185 Halataan. 228 00:19:03,310 --> 00:19:08,106 Joku taisi syyttää minua siitä, että olen ihminen. 229 00:19:09,650 --> 00:19:14,905 Miltä tuntuu olla tavallisten ihmisten joukossa, neiti Hikipinko? 230 00:19:15,030 --> 00:19:17,991 Neiti "Minulla ei ole ikinä ollut reikiä hampaissa". 231 00:19:18,116 --> 00:19:23,247 Neiti "Toivottavasti tajuat, koska en enää keksi, miksi sanoisin sinua". 232 00:19:23,580 --> 00:19:26,959 Elämässä pitää olla jännitystä ja seikkailuja. 233 00:19:27,084 --> 00:19:29,169 Sanoit noin Flynnillekin. 234 00:19:29,294 --> 00:19:32,923 Ei, vaan opin tuon ystävyydestämme. 235 00:19:36,552 --> 00:19:42,349 - Yritä muistaa jotain. - En millään muista sinua. 236 00:19:45,018 --> 00:19:49,314 Yrititpähän ainakin. Ei painosteta häntä. 237 00:19:49,648 --> 00:19:55,028 Täytyyhän sinun muistaa minut ja meidät. 238 00:19:55,153 --> 00:19:57,948 Olet paras ystäväni. 239 00:19:58,115 --> 00:20:00,701 Ole kiltti ja tule takaisin. Tarvitsen sinua. 240 00:20:05,205 --> 00:20:07,040 Rocky, älä itke. 241 00:20:07,165 --> 00:20:10,085 Meikit leviävät ja alat näyttää pesukarhulta. 242 00:20:10,210 --> 00:20:13,839 Sitten tajuat, miten rumalta näytät, ja itket entistä enemmän. 243 00:20:13,964 --> 00:20:17,843 Jos sinä itket, Deuce alkaa pillittää, kuten aina. 244 00:20:18,010 --> 00:20:23,682 En voi sille mitään. Olen tunteellinen mies. 245 00:20:25,309 --> 00:20:27,144 Hetkinen. Mitä sinä sanoit? 246 00:20:27,269 --> 00:20:30,105 Sanoin, että jos Rocky itkee, Deuce alkaa itkeä. 247 00:20:30,230 --> 00:20:34,860 En ole enää Deuce. Olen Martin. 248 00:20:37,112 --> 00:20:43,160 Hetkinen. Ei! Sinun nimesi on Deuce. 249 00:20:43,285 --> 00:20:45,954 Sinun nimesi on Deuce. Tunnen sinut, Deuce. 250 00:20:46,079 --> 00:20:50,000 Ja sinä olet Dina, jolla on kimakka ääni. 251 00:20:50,125 --> 00:20:54,588 Ty! Ja sinä olet kauhea. 252 00:20:56,048 --> 00:20:59,009 Hän muistaa. 253 00:21:02,721 --> 00:21:05,057 - Ja sinä olet Rocky. - Niin olenkin. 254 00:21:05,182 --> 00:21:08,310 - Me olemme parhaita kavereita. - Niin olemmekin. 255 00:21:08,644 --> 00:21:10,896 - Aina? - Ja ikuisesti. 256 00:21:16,443 --> 00:21:19,154 Mitä täällä tapahtuu? 257 00:21:19,488 --> 00:21:22,491 Sinä olet pikkuveljeni Flynn. 258 00:21:22,658 --> 00:21:29,164 - Hän muistaa minut. - Olet velkaa 20 taalaa. 259 00:21:29,498 --> 00:21:33,502 Äiti, CeCe muistaa kaiken. Lainaisitko muuten 20 taalaa? 260 00:21:33,627 --> 00:21:38,924 - Äiti! - Ihanaa, että olet taas oma itsesi. 261 00:21:43,554 --> 00:21:46,223 Olette rakkaita. Voisin jatkaa tätä koko päivän. 262 00:21:46,557 --> 00:21:50,561 Nyt pitää keksiä, miten pääsen takaisin tanssinäytökseen. 263 00:21:50,686 --> 00:21:53,105 Hän on todellakin taas oma itsensä. 264 00:23:46,844 --> 00:23:48,846 Suomennos: Taneli Junttila www.sdimedia.com