1 00:00:02,544 --> 00:00:04,963 (競舞大賽週六直播秀) 2 00:00:09,551 --> 00:00:11,302 讓我猜,你媽要上晚班 3 00:00:11,428 --> 00:00:13,596 所以你得幫佛林做午餐 4 00:00:13,847 --> 00:00:16,975 還要購物,我還要牛奶 5 00:00:21,271 --> 00:00:24,649 西西,不要偷食物了 這裡不是慈善機構 6 00:00:24,774 --> 00:00:27,318 你知道什麼是慈善機構吧 慈善機構 7 00:00:27,444 --> 00:00:29,070 競舞大賽關懷活動 要辦時尚秀 8 00:00:29,195 --> 00:00:31,156 為芝加哥兒童醫院 9 00:00:31,322 --> 00:00:34,159 有名的設計師都會參加 10 00:00:34,284 --> 00:00:36,077 你們也是 11 00:00:36,453 --> 00:00:40,540 太棒了,我可以當模特兒 12 00:00:40,665 --> 00:00:43,960 在我同意走伸展台前 13 00:00:44,085 --> 00:00:47,547 我要看過所有要穿的衣服 14 00:00:47,672 --> 00:00:48,715 不可能 15 00:00:48,840 --> 00:00:50,967 好,你說服我了,我要參加 16 00:00:53,928 --> 00:00:55,472 舞動青春 17 00:01:27,587 --> 00:01:29,839 {\an8}女士和先生們現在出場的 18 00:01:29,964 --> 00:01:33,384 {\an8}是超完美又超美麗的女孩 19 00:01:34,594 --> 00:01:37,347 {\an8}最棒的洛琪布魯 20 00:01:37,472 --> 00:01:38,932 {\an8}現在走上伸展台的是西西 21 00:01:39,099 --> 00:01:41,726 {\an8}人人稱羨的瓊斯 22 00:01:43,728 --> 00:01:45,939 {\an8}我們看起來超棒的 23 00:01:46,856 --> 00:01:49,359 {\an8}洛琪,你知道什麼最配 24 00:01:49,484 --> 00:01:51,611 {\an8}設計師禮服嗎? 25 00:01:51,736 --> 00:01:53,613 {\an8}就是設計師鞋 26 00:01:55,490 --> 00:01:57,325 {\an8}我戀愛了 27 00:02:02,080 --> 00:02:05,125 他們知道你在這場秀上 要走路吧 28 00:02:05,250 --> 00:02:06,751 為何給你這雙鞋? 29 00:02:06,876 --> 00:02:09,254 我求來的 30 00:02:10,380 --> 00:02:12,507 這雙鞋很美吧   是很美 31 00:02:12,632 --> 00:02:14,717 就像粉紅色的艾菲爾鐵塔 32 00:02:16,761 --> 00:02:18,388 西西,你根本無法走路 33 00:02:18,513 --> 00:02:22,225 洛琪,我沒穿過 我不能駕馭的鞋 34 00:02:23,309 --> 00:02:24,435 你看 35 00:02:25,645 --> 00:02:28,148 不可能走路的鞋子 來見西西 36 00:02:28,273 --> 00:02:30,400 西西來見 不可能走路的鞋子 37 00:02:31,067 --> 00:02:32,318 走這邊… 38 00:02:36,823 --> 00:02:37,949 杜西 39 00:02:38,783 --> 00:02:40,994 杜西?小杜杜 40 00:02:41,327 --> 00:02:42,453 杜西 41 00:02:43,454 --> 00:02:44,956 抱歉,你在叫我嗎 42 00:02:45,081 --> 00:02:46,708 對,我是在叫你 43 00:02:46,875 --> 00:02:48,585 杜西… 44 00:02:50,670 --> 00:02:53,173 你一定還沒看過我的信 45 00:02:53,381 --> 00:02:56,259 從現在開始 我只會對全名回應 46 00:02:56,551 --> 00:02:58,178 馬汀馬丁尼茲 47 00:02:59,429 --> 00:03:03,057 我有收到那封信 但我把它當成垃圾信 48 00:03:03,183 --> 00:03:06,895 因為我不認識叫做 馬汀馬丁尼茲的人 49 00:03:07,020 --> 00:03:08,605 杜西有什麼不好 50 00:03:08,771 --> 00:03:12,066 杜西這個名字,在阻礙我 51 00:03:13,776 --> 00:03:16,154 我要重新創造自己 52 00:03:16,279 --> 00:03:19,657 是嗎?你看過自己之後 53 00:03:19,782 --> 00:03:21,743 你決定唯一要改變的 54 00:03:21,868 --> 00:03:23,161 是你的名字? 55 00:03:24,746 --> 00:03:27,290 (會議中心) 56 00:03:28,708 --> 00:03:31,002 婷卡,時尚秀就要開始了 57 00:03:36,633 --> 00:03:38,259 你好美,有什麼問題嗎? 58 00:03:38,384 --> 00:03:41,137 全身都是白色 59 00:03:41,262 --> 00:03:43,306 白米都更有特色 60 00:03:46,142 --> 00:03:48,728 西西,你確定穿這雙鞋 可以走路嗎 61 00:03:48,853 --> 00:03:50,563 可以 62 00:03:50,688 --> 00:03:53,274 你確定上面的空氣 沒有讓你誤判嗎 63 00:03:54,400 --> 00:03:57,403 洛琪,我練習一整天了 我可以的 64 00:04:00,198 --> 00:04:03,326 你真的很不穩 65 00:04:04,035 --> 00:04:05,954 若西西摔倒 66 00:04:06,079 --> 00:04:09,332 又沒人聽得到 那我可以大笑嗎 67 00:04:11,417 --> 00:04:13,461 你知道什麼最好笑嗎 這件洋裝 68 00:04:13,586 --> 00:04:15,213 一點都不好穿 69 00:04:16,839 --> 00:04:20,176 洛琪?你上下穿反了 70 00:04:20,301 --> 00:04:22,679 前後也穿反了   太好了 71 00:04:22,845 --> 00:04:25,098 所以設計師的名字不是 只能乾洗 72 00:04:27,809 --> 00:04:29,936 儘管穿反 73 00:04:30,061 --> 00:04:35,066 她的衣服還是比我好 我需要跳一點的顏色 74 00:04:38,611 --> 00:04:41,906 就像時尚醫生指示的 75 00:04:44,409 --> 00:04:45,952 我喜歡 76 00:04:49,914 --> 00:04:51,165 (競舞大賽關懷活動) 77 00:04:52,625 --> 00:04:53,668 這是洛琪布魯 78 00:04:53,793 --> 00:04:56,671 展現最多變化的洋裝 79 00:04:56,796 --> 00:04:58,631 可以穿著去參加考試 80 00:04:58,756 --> 00:05:00,341 參加姐姐的婚禮 81 00:05:00,466 --> 00:05:02,885 或在慵懶週日到處閒晃 82 00:05:05,305 --> 00:05:06,806 這些卡沒拿錯吧 83 00:05:07,974 --> 00:05:09,559 下一位是西西瓊斯 84 00:05:09,684 --> 00:05:12,603 穿著 奇奇亞馬奇蘇蘇奇圖馬蘇拉 85 00:05:12,687 --> 00:05:14,897 她的朋友都叫她「嘿你」 86 00:05:16,274 --> 00:05:18,067 下一位是婷卡海森賀夫 87 00:05:18,192 --> 00:05:20,111 穿著羅貝爾羅鐵兒 88 00:05:20,236 --> 00:05:23,114 評論家熱愛他的白色簡約 89 00:05:26,909 --> 00:05:29,037 但誰需要評論家的同意 90 00:05:29,162 --> 00:05:31,080 因為它的確引起熱烈迴響 91 00:05:33,583 --> 00:05:35,543 現在再看一次所有模特兒 92 00:05:35,626 --> 00:05:38,338 來個大結束,開始吧 93 00:05:46,888 --> 00:05:50,433 (讓夢想發光,急速向上) 94 00:05:50,558 --> 00:05:54,145 (不要氣餒,快動起來) 95 00:05:54,270 --> 00:05:57,982 (DJ在放音樂 讓氣氛更高漲) 96 00:05:58,107 --> 00:06:01,444 (現在大家一起動起來) 97 00:06:07,950 --> 00:06:09,327 我辦到了 98 00:06:13,915 --> 00:06:14,874 西西 99 00:06:18,002 --> 00:06:20,797 模特兒摔下去了 100 00:06:22,882 --> 00:06:25,593 (芝加哥醫院) 101 00:06:31,182 --> 00:06:33,434 到底一個人要花多久時間 去檢查一個人 102 00:06:33,559 --> 00:06:34,811 然後說一切都沒事情 103 00:06:34,936 --> 00:06:36,813 他們一點問題都沒有 104 00:06:36,938 --> 00:06:40,483 因為這根本就是事實,對吧 105 00:06:41,609 --> 00:06:44,278 俗話說沒消息就是好消息 106 00:06:45,988 --> 00:06:49,992 呼叫馬汀馬丁尼茲 107 00:06:51,744 --> 00:06:55,248 你在開玩笑嗎? 你打自己的呼叫器 108 00:06:56,457 --> 00:06:59,127 馬汀馬丁尼茲請去開車 109 00:07:01,504 --> 00:07:02,672 你的燈沒關 110 00:07:03,881 --> 00:07:06,175 你的燈是亮著但是沒人在家 111 00:07:08,553 --> 00:07:11,597 這太荒唐了 怎麼還沒聽到一點消息 112 00:07:12,682 --> 00:07:15,435 不好意思,請問你可以 跟我說西西瓊斯的現況嗎 113 00:07:15,560 --> 00:07:18,271 你是誰?   好朋友 114 00:07:18,396 --> 00:07:21,607 我只能跟家人講病人情況 115 00:07:22,859 --> 00:07:24,777 西西和我是家人 116 00:07:24,902 --> 00:07:26,529 我們經歷很多事情 117 00:07:26,654 --> 00:07:28,030 我們五歲就認識 118 00:07:28,156 --> 00:07:29,740 經歷高高低低 119 00:07:29,866 --> 00:07:32,535 有時候還偏離軌道 120 00:07:33,161 --> 00:07:34,704 聽好,西西和我就像姐妹 121 00:07:34,829 --> 00:07:37,999 所以你不准在那邊 跟我說我們不是家人 122 00:07:38,124 --> 00:07:40,626 因為西西瓊斯和我是家人 123 00:07:41,002 --> 00:07:42,336 好,你們是家人 124 00:07:43,421 --> 00:07:45,756 很好,告訴我所有訊息 125 00:07:46,215 --> 00:07:47,633 我什麼都不知道 126 00:07:49,051 --> 00:07:50,553 洛琪,我媽要見你 127 00:07:58,186 --> 00:07:59,312 她沒事 128 00:07:59,437 --> 00:08:02,482 醫院會給她一個病房 她馬上就會回家了 129 00:08:02,607 --> 00:08:04,442 太好了   對 130 00:08:04,567 --> 00:08:06,402 我很想見她 131 00:08:06,527 --> 00:08:08,654 只是你得知道一件事情 132 00:08:09,405 --> 00:08:12,074 西西,真高興你沒事情 133 00:08:12,241 --> 00:08:14,452 我不知道沒有你 我該怎麼辦 134 00:08:14,577 --> 00:08:17,622 真貼心,但是我有一個問題 135 00:08:18,498 --> 00:08:19,582 你是誰? 136 00:08:29,550 --> 00:08:31,135 我是西西瓊斯 137 00:08:31,844 --> 00:08:35,515 我是西西瓊斯 138 00:08:37,183 --> 00:08:39,352 我是西西瓊斯 139 00:08:41,145 --> 00:08:42,396 也許我是義大利人 140 00:08:44,106 --> 00:08:47,068 你好,我是西西瓊斯 141 00:08:48,319 --> 00:08:49,779 對,那感覺不錯 142 00:08:51,239 --> 00:08:52,698 你錯了 143 00:08:52,865 --> 00:08:54,951 但你會習慣聽到那句話 144 00:08:57,328 --> 00:08:58,538 我真希望我記得你 145 00:08:58,663 --> 00:09:00,957 你可以說一下 我們的相處情形嗎 146 00:09:01,040 --> 00:09:05,545 你會幫我帶零食,借我錢 147 00:09:05,670 --> 00:09:08,089 買玩具給我 148 00:09:08,214 --> 00:09:11,759 你喜歡看我 在你面前拆禮物 149 00:09:14,220 --> 00:09:15,555 會讓你感動 150 00:09:16,639 --> 00:09:18,099 佛林   幹嘛? 151 00:09:18,224 --> 00:09:20,977 我在把負面轉變成正面 152 00:09:22,311 --> 00:09:25,022 好吧 老實說你是很棒的姐姐 153 00:09:25,189 --> 00:09:26,482 我希望你快點記得我 154 00:09:27,650 --> 00:09:28,818 那真貼心 155 00:09:29,860 --> 00:09:30,987 我也這樣希望 156 00:09:36,117 --> 00:09:38,995 媽,在醫院的女孩 闖進我們家了 157 00:09:39,120 --> 00:09:43,457 不是,冷靜 我總是從那邊進來 158 00:09:43,583 --> 00:09:44,792 你記得吧 159 00:09:45,876 --> 00:09:46,919 你一定要記得 160 00:09:47,086 --> 00:09:49,005 閉上眼睛,想像一下 161 00:09:49,171 --> 00:09:51,882 洛琪,我可以跟你說話嗎 162 00:09:55,011 --> 00:09:58,180 寶貝,你給她太多壓力了 163 00:09:58,306 --> 00:10:00,141 醫生說如果要她恢復記憶 164 00:10:00,266 --> 00:10:03,102 得要自然發生 什麼叫做如果 165 00:10:03,227 --> 00:10:04,395 她得想起自己 166 00:10:04,520 --> 00:10:07,231 還有我   抱歉寶貝 167 00:10:07,356 --> 00:10:09,525 希望她會完全恢復記憶 168 00:10:09,650 --> 00:10:11,777 但沒有,也會是零碎片段 169 00:10:12,778 --> 00:10:14,614 那不夠好,我們可以… 170 00:10:14,739 --> 00:10:16,115 洛琪 171 00:10:16,407 --> 00:10:17,658 不要太急 172 00:10:18,492 --> 00:10:20,828 好,我保證我不說了 173 00:10:21,954 --> 00:10:24,040 大家好 174 00:10:24,874 --> 00:10:27,251 我幫病人帶了一頂帽子 175 00:10:27,376 --> 00:10:29,837 以防有疤痕需要遮掩 176 00:10:30,713 --> 00:10:33,507 若沒有 至少可以遮住醜陋的瀏海 177 00:10:35,926 --> 00:10:37,887 等等 178 00:10:38,679 --> 00:10:42,391 我想起來了 這個聲音我聽得出來 179 00:10:42,516 --> 00:10:44,769 是婷卡,婷卡海森賀夫 180 00:10:44,894 --> 00:10:46,604 你記得嗎?   當然 181 00:10:46,729 --> 00:10:48,606 我怎麼可能 忘記我的最要好朋友 182 00:10:50,358 --> 00:10:52,151 她不是你的好朋友 洛琪 183 00:11:00,576 --> 00:11:03,037 看我的新名牌 184 00:11:03,162 --> 00:11:04,288 馬汀 185 00:11:05,706 --> 00:11:08,876 很不錯吧   錯很大 186 00:11:09,001 --> 00:11:12,004 你表現得像蠢蛋,杜西 187 00:11:12,129 --> 00:11:16,550 你是說表現得像蠢蛋,馬汀 188 00:11:19,845 --> 00:11:21,555 你知道嗎?寶貝 189 00:11:21,681 --> 00:11:25,351 若我有從西西遭遇的 不幸失憶事件 190 00:11:25,476 --> 00:11:27,687 學到什麼的話 191 00:11:27,812 --> 00:11:31,399 你得對擁有的東西感恩 192 00:11:31,524 --> 00:11:35,111 我有一個很棒的男友 193 00:11:35,236 --> 00:11:40,574 你叫自己杜西或是馬汀 194 00:11:40,700 --> 00:11:43,285 叫什麼都行 195 00:11:43,411 --> 00:11:46,163 只要我是你女友就好 196 00:11:48,124 --> 00:11:49,083 什麼? 197 00:11:50,459 --> 00:11:52,420 抱歉,我沒有注意聽 198 00:11:52,545 --> 00:11:53,838 你剛說什麼? 199 00:11:56,006 --> 00:11:57,007 怎樣了? 200 00:11:58,968 --> 00:12:01,762 (競舞大賽週六直播秀) 201 00:12:02,680 --> 00:12:05,975 那個點子太棒了,排演之後 202 00:12:06,100 --> 00:12:08,853 我們可以幫對方綁頭髮 203 00:12:10,438 --> 00:12:12,398 西西你好 204 00:12:12,523 --> 00:12:14,608 她叫什麼名字   洛琪 205 00:12:14,734 --> 00:12:16,694 洛琪 206 00:12:16,819 --> 00:12:19,155 你好嗎?洛琪 207 00:12:20,865 --> 00:12:25,369 不錯,婷卡過來一下 208 00:12:27,288 --> 00:12:28,247 你在幹嘛? 209 00:12:28,372 --> 00:12:29,832 你知道你們不是好朋友 210 00:12:29,957 --> 00:12:33,002 拜託 你覺得我想這樣做嗎? 211 00:12:33,127 --> 00:12:34,920 我只照瓊斯小姐的指示 212 00:12:35,045 --> 00:12:36,547 不要給「鴨」力 213 00:12:36,672 --> 00:12:39,175 你是說壓吧 我是指西西 214 00:12:41,177 --> 00:12:43,304 你幹嘛這樣可憐兮兮的 我沒有 215 00:12:43,429 --> 00:12:44,597 我只是很慌張 216 00:12:44,722 --> 00:12:46,140 若以前的西西不回來了 217 00:12:46,265 --> 00:12:48,726 新的西西 又不想跟我當好朋友 218 00:12:49,935 --> 00:12:51,395 沒有她我該怎麼辦 219 00:12:53,147 --> 00:12:54,190 不要 220 00:12:56,150 --> 00:12:57,234 真的嗎 221 00:12:59,487 --> 00:13:00,905 我一定要這樣嗎 222 00:13:03,949 --> 00:13:05,326 好吧 223 00:13:10,956 --> 00:13:12,541 不要難過 224 00:13:16,045 --> 00:13:18,881 一切都不會有事情 225 00:13:20,007 --> 00:13:21,842 是嗎?   當然 226 00:13:24,220 --> 00:13:25,471 你好寶貝 227 00:13:25,596 --> 00:13:28,516 看看誰送花給我 歡迎我回來 228 00:13:28,641 --> 00:13:32,478 泰亞很可愛 他是我男友嗎? 229 00:13:32,603 --> 00:13:36,357 不是 230 00:13:36,524 --> 00:13:38,442 不可能 231 00:13:38,609 --> 00:13:40,820 泰亞是我哥哥不是你男友 232 00:13:40,945 --> 00:13:42,488 從來不是,以後也不會是 233 00:13:43,280 --> 00:13:46,367 老實說我很帥 234 00:13:46,492 --> 00:13:48,327 泰亞,走開   好 235 00:13:50,454 --> 00:13:52,540 我好開心見到你 陌生人危險 236 00:13:52,665 --> 00:13:53,833 陌生人危險 237 00:13:55,376 --> 00:13:58,212 西西,冷靜 他是我們的老闆蓋瑞 238 00:13:58,337 --> 00:14:00,172 西西,很開心你回來了 239 00:14:00,297 --> 00:14:03,968 特別是季末競舞大賽 快要開始了 240 00:14:04,093 --> 00:14:05,469 你可以上台嗎? 241 00:14:05,553 --> 00:14:09,098 我知道你們說我是舞者 但我不知道 242 00:14:09,223 --> 00:14:13,018 西西,身為你的好朋友 243 00:14:13,143 --> 00:14:16,105 相信我你愛跳舞   好 244 00:14:16,230 --> 00:14:18,566 我們開始為 季末競舞排演好嗎 245 00:14:18,691 --> 00:14:20,150 開始 246 00:14:20,317 --> 00:14:23,988 好了,開始吧,五六七 247 00:14:24,113 --> 00:14:25,322 我沒感覺 248 00:14:29,159 --> 00:14:33,539 抱歉,我不想這樣做,西西 但你被淘汰了 249 00:14:37,126 --> 00:14:42,214 好了,你剛聽到 你無法參加季末競舞 250 00:14:42,339 --> 00:14:44,758 開始吧,你在思考 251 00:14:44,884 --> 00:14:47,052 你在計畫你該怎麼辦 252 00:14:48,554 --> 00:14:51,181 我知道這個   好 253 00:14:51,307 --> 00:14:53,392 表現風度,接受蓋瑞是老板 254 00:14:53,475 --> 00:14:55,144 照他說的做 255 00:14:56,645 --> 00:14:58,355 比我想得還要糟糕 256 00:15:11,201 --> 00:15:12,745 為何窗戶要鎖 257 00:15:12,870 --> 00:15:15,205 避免有人進來 258 00:15:16,957 --> 00:15:19,126 但你已經進來了 259 00:15:23,297 --> 00:15:25,424 真的嗎?婷卡又在? 260 00:15:26,300 --> 00:15:29,261 我們是好朋友 不要說了 261 00:15:29,386 --> 00:15:34,099 洛琪,放鬆,不要給壓力 262 00:15:34,183 --> 00:15:37,436 我無法忍受了 她要聽到實話 263 00:15:37,561 --> 00:15:40,522 西西,我知道你認為 婷卡是你最好朋友 264 00:15:40,648 --> 00:15:42,900 但你需要記得的是 265 00:15:43,025 --> 00:15:46,362 你好,該被留級小姐 266 00:15:46,487 --> 00:15:50,366 你們看起來 像是發瘋的鬆獅犬 267 00:15:50,491 --> 00:15:53,994 我的美麗和閃耀頭髮 贏過你們 268 00:15:54,161 --> 00:15:56,664 若你想要賺錢 去看好的皮膚科醫生 269 00:15:56,789 --> 00:15:59,458 我看到一顆遮不住的 青春痘就買一個 270 00:15:59,917 --> 00:16:03,087 我為何要聽你們的建議? 271 00:16:03,212 --> 00:16:05,089 我寧願問我的狗 272 00:16:05,214 --> 00:16:07,800 牠會吃在街上找到的塔可餅 273 00:16:10,010 --> 00:16:11,595 那是真正的婷卡 274 00:16:12,471 --> 00:16:15,140 謝謝你,洛琪 275 00:16:15,265 --> 00:16:16,642 現在她忘記一切 276 00:16:16,767 --> 00:16:19,353 我本來計畫 要重新利用這些事情 277 00:16:21,063 --> 00:16:23,315 所以我好愛她,她很有趣 278 00:16:25,693 --> 00:16:27,903 拜託你停止 279 00:16:30,155 --> 00:16:31,782 我可以說 280 00:16:32,658 --> 00:16:33,951 洛琪 281 00:16:35,703 --> 00:16:38,038 你看起來是很棒的女孩 282 00:16:38,163 --> 00:16:41,333 但你有一點跋扈和討厭 283 00:16:41,458 --> 00:16:42,584 你開始記得事情 284 00:16:42,710 --> 00:16:45,462 但不記得我卻記得你 285 00:16:45,587 --> 00:16:48,173 現在你要開始記得我們 286 00:16:48,298 --> 00:16:52,136 西西,我們從五歲開始 就是好朋友 287 00:16:52,261 --> 00:16:55,347 我們經歷很多事情 288 00:16:55,472 --> 00:16:56,849 你怎麼可以送我們的申請書 289 00:16:56,974 --> 00:16:59,101 到芝加哥藝術學院 290 00:16:59,226 --> 00:17:01,895 而不跟我說   很簡單 291 00:17:03,647 --> 00:17:06,275 你沒有幫我們報名跳舞營 292 00:17:06,400 --> 00:17:09,570 你是報名丹斯少校的訓練營 293 00:17:11,530 --> 00:17:13,824 傳單上又沒寫清楚 294 00:17:15,159 --> 00:17:16,618 不是有照片? 295 00:17:17,745 --> 00:17:19,079 或是英文字 296 00:17:20,247 --> 00:17:22,750 西西,你不可以直接走進 泰勒洛特的拖車 297 00:17:22,875 --> 00:17:24,168 沒有證據就沒不行 298 00:17:24,293 --> 00:17:27,671 佛林,幫我拍影片 讓我有個紀念 299 00:17:27,796 --> 00:17:30,674 或在法院證明你有罪的證據 300 00:17:31,383 --> 00:17:33,302 我對那個可憐女孩感到抱歉 301 00:17:33,427 --> 00:17:35,471 西西,我們就是可憐女孩 302 00:17:46,523 --> 00:17:48,317 我好像吃下一隻蟲 303 00:17:49,693 --> 00:17:53,405 我們為什麼要這樣做 是你吧 304 00:17:58,285 --> 00:18:00,829 好吧,我不懂的是 305 00:18:00,954 --> 00:18:04,541 你為什麼要跟我當朋友? 306 00:18:04,666 --> 00:18:05,709 什麼意思? 307 00:18:05,834 --> 00:18:08,670 看樣子 我好像只會讓你惹麻煩 308 00:18:08,796 --> 00:18:11,090 那可不是好朋友會做的事情 309 00:18:11,215 --> 00:18:13,175 不是,你搞錯重點 310 00:18:14,134 --> 00:18:16,345 讓我覺得我們有進展了 311 00:18:17,096 --> 00:18:19,681 聽好 你讓我們惹了很多麻煩 312 00:18:19,807 --> 00:18:21,642 但我還是不後悔 313 00:18:22,434 --> 00:18:24,770 總之你是好朋友 314 00:18:24,895 --> 00:18:26,688 別這樣,洛琪別再這樣 315 00:18:26,814 --> 00:18:28,649 再怎樣?   做自己 316 00:18:28,774 --> 00:18:29,942 說服自己不去做一些事情 317 00:18:30,067 --> 00:18:32,444 連發生都還沒 318 00:18:32,611 --> 00:18:35,364 我們一生都夢想當職業舞者 319 00:18:35,489 --> 00:18:37,491 現在我們能知道 自己到底夠不夠格 320 00:18:37,616 --> 00:18:40,494 我要學如何成為 流行兼電影明星 321 00:18:40,619 --> 00:18:44,498 兼動畫卡通,兼唱歌牙刷 322 00:18:45,541 --> 00:18:47,417 西西,你真的相信 323 00:18:47,543 --> 00:18:49,461 那些會發生嗎? 324 00:18:50,170 --> 00:18:52,339 若會發生在某人身上 325 00:18:53,507 --> 00:18:54,800 為何不是我們? 326 00:18:55,968 --> 00:18:57,386 若我們不是好朋友 327 00:18:57,469 --> 00:18:59,721 我就不會到日本 328 00:19:00,848 --> 00:19:03,183 來抱抱 329 00:19:03,308 --> 00:19:06,979 我好像記得有人怪我 當個人類 330 00:19:09,481 --> 00:19:12,442 現在你跟我們在一起了 有何感覺? 331 00:19:12,568 --> 00:19:14,862 成績優異小姐? 332 00:19:14,987 --> 00:19:17,948 一生沒有蛀牙過的小姐 333 00:19:18,073 --> 00:19:20,325 小姐…你最好懂我的意思 334 00:19:20,409 --> 00:19:22,119 因為我不知道 下一句要接什麼 335 00:19:23,370 --> 00:19:25,581 來吧,人生就是要尋找刺激 336 00:19:25,706 --> 00:19:27,040 冒險 337 00:19:27,166 --> 00:19:29,710 拜託,那是你給佛林的建議 338 00:19:29,793 --> 00:19:32,754 那是我跟你當朋友學到的 339 00:19:36,508 --> 00:19:37,926 拜託努力想想 340 00:19:39,386 --> 00:19:42,389 抱歉,我就是想不起你 341 00:19:44,933 --> 00:19:46,685 你努力了 342 00:19:46,810 --> 00:19:48,520 不要逼她,記得嗎 343 00:19:49,605 --> 00:19:52,608 但你應該要記得我 344 00:19:53,525 --> 00:19:55,027 你得記得我們的一切 345 00:19:55,152 --> 00:19:57,946 西西 你是我世上最好的朋友 346 00:19:58,113 --> 00:19:59,948 拜託你回來,我需要你 347 00:20:05,162 --> 00:20:06,872 洛琪不要哭了 348 00:20:06,997 --> 00:20:08,081 你的妝會流進眼睛 349 00:20:08,207 --> 00:20:10,167 就會看起來像浣熊 350 00:20:10,292 --> 00:20:11,960 然後你會發現自己有多醜 351 00:20:12,085 --> 00:20:14,296 然後哭得更傷心 352 00:20:14,421 --> 00:20:16,340 若你繼續哭,杜西也會哭 353 00:20:16,465 --> 00:20:18,175 他老是這樣 354 00:20:19,009 --> 00:20:21,136 我若想哭我就會哭 355 00:20:21,261 --> 00:20:22,971 我是充滿情感的人 356 00:20:25,307 --> 00:20:27,142 等等,你剛說了什麼 357 00:20:27,267 --> 00:20:30,229 我說若洛琪開始哭 杜西也會哭 358 00:20:30,354 --> 00:20:34,358 我不叫杜西了,是馬汀 359 00:20:34,441 --> 00:20:35,901 真是夠了 360 00:20:37,527 --> 00:20:43,200 等等,不,你的名字是杜西 361 00:20:43,325 --> 00:20:45,244 你是杜西,我認識你 362 00:20:46,119 --> 00:20:47,996 你是有怪聲音的狄娜 363 00:20:48,121 --> 00:20:49,331 天啊 364 00:20:50,082 --> 00:20:53,502 泰亞,就是你,而且你很壞 365 00:20:56,046 --> 00:20:57,798 她記得了 366 00:21:02,594 --> 00:21:05,138 你是洛琪   我是 367 00:21:05,264 --> 00:21:06,974 我們是好朋友   對 368 00:21:08,517 --> 00:21:10,060 永遠   到永遠 369 00:21:16,858 --> 00:21:18,443 等等,現在是怎麼回事情 370 00:21:19,444 --> 00:21:22,489 你是佛林,你是我小弟佛林 371 00:21:22,614 --> 00:21:25,158 太好了,她記得我 372 00:21:25,284 --> 00:21:29,329 我也記得我借了你20塊 現在還錢 373 00:21:29,454 --> 00:21:31,456 媽媽快過來,西西記得了 374 00:21:31,581 --> 00:21:33,041 然後可以借我20塊嗎 375 00:21:33,709 --> 00:21:34,543 媽媽 376 00:21:34,668 --> 00:21:38,297 我真開心你記憶恢復了 你又成為西西了 377 00:21:43,468 --> 00:21:46,346 我愛你們 我可以這樣做一整天 378 00:21:46,430 --> 00:21:48,765 但洛琪,我們得想辦法 379 00:21:48,890 --> 00:21:50,851 如何讓我回到競舞大會 380 00:21:50,976 --> 00:21:52,644 對,她回來了 381 00:21:52,769 --> 00:21:56,481 (我希望我們能重來) 382 00:21:56,606 --> 00:22:00,027 (每個微笑,眼淚和所有) 383 00:22:00,152 --> 00:22:03,280 (因為我知道這不會結束) 384 00:22:03,405 --> 00:22:07,117 (若我們有心) 385 00:22:07,242 --> 00:22:11,747 (繼續生活但不遺忘) 386 00:22:11,872 --> 00:22:14,916 (邁向未來的路) 387 00:22:15,042 --> 00:22:18,337 (不管如何我都記得你) 388 00:22:18,462 --> 00:22:20,797 (也別忘記我) 389 00:22:22,716 --> 00:22:29,598 (記得我,我永遠在這) 390 00:22:30,515 --> 00:22:37,522 (想起我 若你在某處迷失) 391 00:22:38,523 --> 00:22:42,486 (我知道只要神奇的一碰) 392 00:22:42,611 --> 00:22:45,697 (一切就會重現) 393 00:22:45,822 --> 00:22:49,493 (若需要美好記憶) 394 00:22:49,618 --> 00:22:52,496 (想起我) 395 00:22:54,498 --> 00:22:58,126 (前方有許多日子) 396 00:22:58,251 --> 00:23:01,880 (我很期待去體驗) 397 00:23:02,005 --> 00:23:05,967 (但是不要忘記這一次) 398 00:23:06,093 --> 00:23:11,098 (閉上眼睛想起我) 399 00:23:11,223 --> 00:23:14,893 (我永遠在這裡) 400 00:23:16,436 --> 00:23:23,443 (想起我 若你在某處迷失) 401 00:23:24,736 --> 00:23:28,573 (我知道只要神奇的一碰) 402 00:23:28,740 --> 00:23:31,701 (一切就會重現) 403 00:23:31,827 --> 00:23:35,580 (若需要美好記憶) 404 00:23:35,705 --> 00:23:38,750 (想起我) 405 00:23:46,883 --> 00:23:50,804 (我希望我們能重來) 406 00:23:50,929 --> 00:23:54,474 {\an8}(每個微笑,眼淚和所有) 407 00:23:54,599 --> 00:23:57,602 {\an8}(因為我知道這不會結束) 408 00:23:57,727 --> 00:24:00,897 {\an8}(若我們有心) 409 00:24:01,648 --> 00:24:06,153 {\an8}(繼續生活但不遺忘) 410 00:24:06,319 --> 00:24:09,364 {\an8}(邁向未來的路) 411 00:24:09,489 --> 00:24:12,784 {\an8}(不管如何我都記得你) 412 00:24:12,909 --> 00:24:15,328 {\an8}(記得我)