1 00:01:18,458 --> 00:01:23,500 När jag var en liten flicka tog min mamma en hårnål och stack mig i fingret. 2 00:01:36,000 --> 00:01:40,333 Hon sa: "Så känns det hela tiden i helvetet." 3 00:01:44,791 --> 00:01:48,541 Hon sa att det fanns många delar i helvetet. 4 00:01:55,750 --> 00:02:00,750 Men den kallaste, svartaste delen reserverades för mördare, 5 00:02:00,833 --> 00:02:04,541 sodomiter och självmördare. 6 00:02:21,458 --> 00:02:24,750 Sex månader senare tog hon livet av sig. 7 00:02:30,333 --> 00:02:33,625 -Säg vem som är min lilla flicka! -Jag. 8 00:02:34,583 --> 00:02:36,875 Ja, det är du. 9 00:02:49,041 --> 00:02:52,916 Din mamma ville bara knulla på morgonen. 10 00:02:53,041 --> 00:02:57,916 Hon bad sina böner vid läggdags. Jag fick inte röra vid henne. 11 00:02:59,166 --> 00:03:03,291 Hon tänkte att Gud inte såg på när vi vaknade. 12 00:03:14,416 --> 00:03:16,875 Jag vill att du går ut med soporna. 13 00:03:17,833 --> 00:03:21,208 Och städa. Stället stinker. 14 00:03:21,291 --> 00:03:23,583 Det är flugor överallt. 15 00:03:23,666 --> 00:03:26,875 Hör du? Jag älskar dig, Zoe. 16 00:03:33,458 --> 00:03:35,166 Jag älskar dig, pappa. 17 00:04:23,500 --> 00:04:27,500 Nittonårig kvinna försvunnen i Broomfield. 18 00:04:27,541 --> 00:04:32,166 Hon beskrivs som vit, 150 cm lång och omkring 45 kg. 19 00:04:32,250 --> 00:04:37,583 Hon har rödbrunt hår och nötbruna ögon. Hon har två piercingar i ansiktet... 20 00:04:39,500 --> 00:04:42,375 Dagens föräldrar... 21 00:04:42,458 --> 00:04:46,375 De behandlar sina barn som leksaker de har fått till jul. 22 00:04:47,458 --> 00:04:50,750 De kastar bort dem när de blir uttråkade. 23 00:04:52,500 --> 00:04:56,166 Du vet väl att jag aldrig skulle göra så mot dig? 24 00:04:57,833 --> 00:05:01,041 -Eller hur? -Aj...! Ja, jag vet. 25 00:05:03,750 --> 00:05:05,791 Just det. 26 00:05:24,416 --> 00:05:27,625 Ser du nåt du gillar? 27 00:05:28,291 --> 00:05:31,125 Kan jag få en öl? Tack. 28 00:05:31,208 --> 00:05:37,166 -Hennes tredje drink ensam. -Bjud henne på nåt från oss. 29 00:05:42,500 --> 00:05:46,291 Tjena, hur är läget? Du ser ut att vilja ha sällskap. 30 00:05:46,375 --> 00:05:49,083 Jag väntar faktiskt bara på nån. 31 00:05:49,166 --> 00:05:52,500 Min vän där borta vill bjuda dig på ett glas. 32 00:05:53,500 --> 00:05:57,166 Det är bra. Jag har faktiskt redan beställt. - Tack. 33 00:05:57,250 --> 00:06:00,541 -Behåll växeln. -Och tack till dig. 34 00:06:08,500 --> 00:06:10,875 -Jag heter Staci. -Jag heter Zoe. 35 00:06:11,000 --> 00:06:13,625 Det där är min vän John. 36 00:06:18,000 --> 00:06:20,541 Vilken vacker kväll! 37 00:06:22,458 --> 00:06:26,458 Man ser inte såna stjärnor i storstaden. Bara smog. 38 00:06:26,500 --> 00:06:30,208 Hellre smog än att vara här ute på vischan. 39 00:06:31,416 --> 00:06:35,166 Ibland känns det som om jag kan falla upp i himlen, 40 00:06:35,250 --> 00:06:40,333 och lämna den här skitvärlden. Ingen skulle sakna mig. 41 00:06:40,416 --> 00:06:45,833 Till en början, men sen skulle de se mig fara över himlen som ett stjärnfall. 42 00:07:10,833 --> 00:07:13,500 -Du har rätt igen. -Nej... 43 00:07:20,000 --> 00:07:22,500 Ska du inte vara med? 44 00:07:22,583 --> 00:07:25,208 Hon gillar att se på. 45 00:07:27,166 --> 00:07:31,250 Blunda. Okej? 46 00:07:31,333 --> 00:07:33,166 Okej. 47 00:07:34,708 --> 00:07:37,875 Fortsätt blunda. 48 00:07:38,000 --> 00:07:41,375 -Jag räknar till fem... -Okej. 49 00:07:41,458 --> 00:07:45,333 Sen kan du öppna ögonen. Fuska nu inte! 50 00:07:50,250 --> 00:07:51,583 Ett. 51 00:07:53,250 --> 00:07:55,000 Två. 52 00:07:56,666 --> 00:07:58,833 Tre. 53 00:07:58,916 --> 00:08:01,208 Fyra. 54 00:08:06,208 --> 00:08:08,708 Välkommen till helvetet. 55 00:08:26,875 --> 00:08:28,750 Visst är det härligt?! 56 00:08:31,791 --> 00:08:34,166 Just det! 57 00:08:38,375 --> 00:08:42,583 Ja! Jag vet att du älskar det! 58 00:09:26,291 --> 00:09:29,208 Ska du in till stan? 59 00:09:29,291 --> 00:09:31,625 Jag kan nog hjälpa dig. 60 00:09:46,708 --> 00:09:49,250 FÖRSVUNNEN STACI JONES 61 00:09:50,166 --> 00:09:53,083 -En vän till dig? -Vad sa du? 62 00:09:53,166 --> 00:09:57,458 -Den försvunna tjejen. -Nej, det är en del av mitt jobb. 63 00:09:58,458 --> 00:10:01,375 Sheriffbiträde Scott Wallace, till er tjänst. 64 00:10:01,458 --> 00:10:05,500 -Är du snut? -Jag gör mitt bästa. 65 00:10:05,583 --> 00:10:09,916 -Gillar du inte snutar? -Snutar gillar inte kringresande. 66 00:10:11,583 --> 00:10:15,541 Vi behöver alltid söta tjejer i staden. 67 00:10:16,625 --> 00:10:20,000 Lugn, jag håller händerna på ratten. 68 00:10:23,750 --> 00:10:26,625 Ska du bo länge i stan? 69 00:10:26,708 --> 00:10:29,291 Jag har pengar. Jag är ingen luffare. 70 00:10:29,375 --> 00:10:32,333 Inte mycket att hämta här för luffare. 71 00:10:32,416 --> 00:10:37,333 -Varför bryr du dig om vad jag gör? -Ingen anledning. 72 00:10:37,416 --> 00:10:39,666 Jag är bara nyfiken. 73 00:11:05,125 --> 00:11:08,791 -Tack för skjutsen, konstapeln. -Visst. Sköt om dig. 74 00:11:11,875 --> 00:11:16,291 -Jag hoppas din saknade tjej dyker upp. -Jag också. 75 00:12:05,500 --> 00:12:07,666 Han kommer inte att sluta. 76 00:12:07,750 --> 00:12:11,166 Ingen bryr sig om dig. Du blir inte räddad. 77 00:12:11,250 --> 00:12:13,500 Vi måste skynda oss. 78 00:12:13,583 --> 00:12:19,208 Alternativet är mer smärta och lidande, än vad du kan föreställa dig. 79 00:12:19,291 --> 00:12:21,333 Snälla, sluta! 80 00:12:21,416 --> 00:12:24,333 Lyssna på mig. Du har ett val. 81 00:12:25,375 --> 00:12:28,166 Ett val som jag önskar att jag hade. 82 00:13:14,583 --> 00:13:16,875 Hon led. 83 00:13:17,000 --> 00:13:21,041 Ska man inte avliva djur när de lider? 84 00:13:21,125 --> 00:13:25,666 Vi är alla på jorden för att lida. Det är inte din plats att ifrågasätta det. 85 00:13:25,750 --> 00:13:29,500 Om du rör en av mina tjejer igen vet du vad som händer. 86 00:13:29,541 --> 00:13:35,000 Nu har du dödat ett byte, så du får du städa efter dig. 87 00:13:36,375 --> 00:13:38,291 Jag vill inte. 88 00:13:43,875 --> 00:13:48,875 I vårt hem städar vi efter oss själva. 89 00:13:50,708 --> 00:13:53,875 Jag vet inte hur man gör. 90 00:13:54,000 --> 00:13:56,833 Det är hög tid att du lär dig. 91 00:14:13,750 --> 00:14:18,833 -Det är precis som att stycka en hjort. -En hjort är bara ett korkat djur. 92 00:14:18,916 --> 00:14:22,166 Tror du att de här tjejerna är smarta? 93 00:14:22,250 --> 00:14:27,208 Lektion 1: skär genom den bakre senan, rakt igenom knäet. 94 00:14:33,541 --> 00:14:36,041 Du vänjer dig. 95 00:14:52,208 --> 00:14:55,791 En bra jägare styckar alltid sitt byte. 96 00:14:56,791 --> 00:15:01,041 -Det var inte jag som dödade henne. -Om du säger det, så. 97 00:15:01,125 --> 00:15:04,000 Jag är inte som du. 98 00:15:04,916 --> 00:15:10,583 Bra jobbat. Du har blivit blodsmärkt. Jag gör klart det här. 99 00:15:18,458 --> 00:15:24,083 POLISEN 100 00:15:27,333 --> 00:15:29,333 Danny. 101 00:15:36,000 --> 00:15:39,833 -Hur går det med kvällskurserna? -Det funkar väl. 102 00:15:39,916 --> 00:15:44,666 -Jag har aldrig varit nån vidare student. -Ska du bli sheriff som min pappa? 103 00:15:44,750 --> 00:15:48,708 -Jag vet inte om jag har det i mig. -Börja med mrs Calhoun. 104 00:15:48,791 --> 00:15:52,375 -Hon ringde precis. -Hennes jävla fönster igen? 105 00:15:52,458 --> 00:15:55,083 Vi står väl i allmänhetens tjänst? 106 00:16:00,083 --> 00:16:04,000 -Det är tredje gången. -Ja, minst. 107 00:16:04,083 --> 00:16:07,791 Det är uppsåtlig skadegörelse, inget annat! 108 00:16:07,875 --> 00:16:11,458 -Vi har talat med dem förut. -Talat med dem? 109 00:16:11,500 --> 00:16:15,625 De borde sitta i fängelse! Det är ett under att fönstren är hela. 110 00:16:15,708 --> 00:16:21,791 Jag kan inte gripa barn för att de kastar ägg, men jag tar upp det med föräldrarna. 111 00:16:21,875 --> 00:16:26,375 Det hoppas jag! Min pappa hade gett dem stryk med bältet. 112 00:16:32,750 --> 00:16:35,083 Hallå där! 113 00:16:38,875 --> 00:16:41,166 Jäklar! 114 00:17:02,833 --> 00:17:07,333 Jag hämtade tillbaka henne. Hon överlever och jag ger henne en ny kropp. 115 00:17:07,416 --> 00:17:10,250 Jag kan göra henne hel igen. 116 00:17:12,666 --> 00:17:15,500 Vad har ni gjort? 117 00:17:17,000 --> 00:17:19,125 Hallå? 118 00:17:20,833 --> 00:17:25,375 -Förlåt, jag märkte inte... -Jag hatar honom för vad han gjort. 119 00:17:25,458 --> 00:17:29,041 Om ni bara visste hur det känns att vara så här. 120 00:17:29,916 --> 00:17:34,916 -Kan jag hjälpa dig? -Ja, jag behöver en bilmekaniker. 121 00:17:35,041 --> 00:17:38,500 John? Du har besök. 122 00:17:44,458 --> 00:17:48,916 -Kan jag stå till tjänst? -Det hoppas jag. 123 00:17:49,041 --> 00:17:52,333 Jag har punktering, hörnet Brewster och Milborn. 124 00:17:52,416 --> 00:17:56,041 -Tog du inte med ett reservhjul. -Nej, det gjorde jag inte. 125 00:17:58,375 --> 00:18:00,416 Jag kan nog hjälpa dig. 126 00:18:19,791 --> 00:18:22,333 Tack för det här. 127 00:18:22,416 --> 00:18:26,500 Ingen orsak. Jag behöver kunder. 128 00:18:30,125 --> 00:18:34,625 "Semper Fi"? Har du varit marinsoldat? 129 00:18:37,125 --> 00:18:39,041 Irak. 130 00:18:40,125 --> 00:18:45,666 -Vi gav svartskallarna vad de tålde. -Jo, det gjorde ni väl. 131 00:18:47,583 --> 00:18:51,708 -När var du där? -Desert Storm, 2005. 132 00:18:53,291 --> 00:18:57,750 -Hur så? -Jag var också där. 133 00:18:59,125 --> 00:19:03,583 -I Irak? -Ja, 2006. 134 00:19:03,666 --> 00:19:05,916 Precis innan vi drog oss ur. 135 00:19:07,125 --> 00:19:10,916 -Vilket regemente? -372:a. 136 00:19:11,041 --> 00:19:13,458 Militärpolisen. 137 00:19:15,208 --> 00:19:19,583 Det är inte mycket som förändras. Nu är du ju sheriffbiträde. 138 00:19:21,250 --> 00:19:24,666 En gång snut, alltid snut. 139 00:19:40,333 --> 00:19:45,625 -Hjälpte John dig? -Ja, bilen står där bak - med reservhjul. 140 00:19:45,708 --> 00:19:49,500 -Han är läskig. -Nu igen, Danny? 141 00:19:49,541 --> 00:19:55,875 -Han är gammal nog att vara hennes pappa. -De bryter inte mot några lagar. 142 00:19:56,000 --> 00:20:03,291 -Hur vet du det? -Att gilla unga tjejer är inget brott. 143 00:20:03,375 --> 00:20:06,000 Kul för honom, säger jag. 144 00:20:07,125 --> 00:20:10,125 -Är han härifrån? -Nej. 145 00:20:10,208 --> 00:20:16,083 Han flyttade hit för fem år sen. Varför frågar du? 146 00:20:16,166 --> 00:20:22,583 Jag vet inte. Han känns bekant. Det är som om jag känner igen honom. 147 00:20:22,666 --> 00:20:25,333 Låt dig inte påverkas av Danny. 148 00:20:25,416 --> 00:20:29,416 John och hans flickvän bor ute på vischan och håller sig för sig själva. 149 00:20:29,500 --> 00:20:32,541 Det är inte konstigare än så. 150 00:21:04,750 --> 00:21:06,500 Zoe! 151 00:21:14,083 --> 00:21:16,208 Stanna där. 152 00:21:21,083 --> 00:21:23,833 Du får se dig för var du går. 153 00:21:26,541 --> 00:21:29,875 Måla dig fin i ansiktet. Vi ska ut i kväll! 154 00:21:48,125 --> 00:21:52,000 De kontroversiella metoder som användes i Abu Ghurayb-fängelset i Irak 155 00:21:52,083 --> 00:21:56,291 kanske kommer att granskas igen. I förra veckan sa en federal domare 156 00:21:56,375 --> 00:22:01,291 att han kan begära att USA:s regering offentliggör tvåtusen bilder 157 00:22:01,375 --> 00:22:05,166 som visar tortyr av fångar på fängelset. 158 00:22:05,250 --> 00:22:10,041 Domaren Albert Howerstine fastställde att försvarsdepartementet inte kunnat visa 159 00:22:10,125 --> 00:22:15,041 hur offentliggörandet skulle riskera amerikaners liv utomlands. 160 00:22:39,666 --> 00:22:43,541 -Jag trivs inte här. -Vi ger det en timme till. 161 00:22:44,625 --> 00:22:48,500 Vill du att vi ska åka fast? Det är för lokalt! 162 00:22:54,416 --> 00:22:57,708 Jag tänker ta ett glas till. 163 00:22:58,500 --> 00:23:01,500 Bli inte borta för länge. 164 00:23:08,083 --> 00:23:10,416 -En till? -Ja. 165 00:23:15,416 --> 00:23:18,291 Den bästa utsikten på flera mil. 166 00:23:21,000 --> 00:23:25,166 Hur mycket vill du ha i dricks för att dra ner dem hela vägen? 167 00:23:28,916 --> 00:23:31,500 Jävla subba! 168 00:23:31,541 --> 00:23:34,833 Var försiktig med blicken! 169 00:23:37,500 --> 00:23:41,083 -Vad får det vara? -En öl. 170 00:23:41,166 --> 00:23:43,791 Jag ska byta fat. Ska jag komma ut? 171 00:23:43,875 --> 00:23:47,208 Visst. Jag är där borta med... 172 00:23:48,375 --> 00:23:51,500 ...mina vänner. Precis där borta. 173 00:23:51,541 --> 00:23:54,166 Jag kommer snart. 174 00:23:57,708 --> 00:24:00,500 Zoe, hälsa på Annie. 175 00:24:00,583 --> 00:24:05,458 -Annie säger att hon gillar fest. -Ja, är inte du fäst vid det? 176 00:24:05,500 --> 00:24:08,541 Det beror på vad du gillar för fester. 177 00:24:15,291 --> 00:24:17,583 Här... 178 00:24:17,666 --> 00:24:20,250 -Behåll växeln. -Tack ska du ha. 179 00:24:23,083 --> 00:24:27,458 -Är du ny? -Alla känner visst alla häromkring. 180 00:24:27,500 --> 00:24:32,416 Vi känner inte dig. John. John Stone. 181 00:24:32,500 --> 00:24:36,541 Trevligt att träffas, John Stone. Jag heter Jennifer. 182 00:24:36,625 --> 00:24:39,416 -Jennifer...? -Bara Jennifer. 183 00:24:39,500 --> 00:24:43,125 -Låt henne vara, hon jobbar. -Jag är bara artig mot Jennifer här. 184 00:24:43,208 --> 00:24:45,625 Du, jag är faktiskt här. 185 00:24:45,708 --> 00:24:49,666 Jag vet, men nu pratar de vuxna. 186 00:24:49,750 --> 00:24:53,750 Kanske kan vi lära känna varandra nån gång. 187 00:24:54,625 --> 00:24:57,125 Gärna det. 188 00:25:03,750 --> 00:25:07,291 Kom igen, Annie. Vi snackade bara. 189 00:25:07,375 --> 00:25:10,916 Du... Kom hit här. 190 00:25:25,166 --> 00:25:27,416 Ser man på... 191 00:25:28,416 --> 00:25:30,750 Så ja, gumman! 192 00:25:36,666 --> 00:25:40,291 Vi är långt ute i vildmarken! 193 00:25:40,375 --> 00:25:43,500 Det är som nån splatterfilm. 194 00:25:52,875 --> 00:25:55,583 Kom igen, prova på! 195 00:25:55,666 --> 00:25:58,541 Kom igen, du dör inte. 196 00:26:05,375 --> 00:26:10,083 -Grymt! Visst känns det bra? -Jo, rätt så bra. 197 00:26:18,875 --> 00:26:23,083 Här ute kan ni ha värsta jävla festen! 198 00:26:23,833 --> 00:26:26,041 Ingen skulle höra er. 199 00:26:28,583 --> 00:26:31,333 Wow! Vilket läskigt ställe! 200 00:26:35,333 --> 00:26:37,791 Du måste lova mig... 201 00:26:38,666 --> 00:26:40,500 Blunda. 202 00:26:44,541 --> 00:26:47,791 Fortsätt blunda, som du lovade. 203 00:26:47,875 --> 00:26:50,500 -Okej? -Ja. 204 00:26:50,583 --> 00:26:52,583 Okej... 205 00:26:56,083 --> 00:26:59,333 Nu räknar jag till tre. 206 00:26:59,416 --> 00:27:02,583 Sen öppnar du ögonen, okej? 207 00:27:03,875 --> 00:27:05,625 Ett. 208 00:27:08,083 --> 00:27:10,000 Två. 209 00:27:10,083 --> 00:27:11,833 Tre. 210 00:27:17,083 --> 00:27:19,916 Så här har du aldrig festat, va? 211 00:27:20,041 --> 00:27:22,333 Snälla, nej! 212 00:27:23,375 --> 00:27:26,666 Nej, snälla! 213 00:27:28,041 --> 00:27:30,416 Tyst nu. 214 00:28:36,625 --> 00:28:40,166 Du ser ut att behöva lite starthjälp. 215 00:28:40,250 --> 00:28:43,000 Det kan jag ordna åt dig. 216 00:28:55,083 --> 00:28:58,166 -En vänskaplig väckning. -Åh gud...! 217 00:28:58,250 --> 00:29:01,166 Gud finns inte här! 218 00:29:01,250 --> 00:29:03,666 Du är i helvetets andra krets, 219 00:29:03,750 --> 00:29:07,333 där de kättjefulla lider i all evighet. 220 00:29:08,625 --> 00:29:12,125 Du känner inte ens hur skönt det här är, eller hur? 221 00:29:12,208 --> 00:29:14,875 Din kropp är i chocktillstånd. 222 00:29:15,000 --> 00:29:21,625 Men efter ett tag avtar chocken, och då känner du allt. 223 00:29:24,750 --> 00:29:26,625 Jag lovar. 224 00:29:35,166 --> 00:29:37,666 Hjälp mig! 225 00:29:37,750 --> 00:29:41,333 Du vore mycket snyggare utan den där skiten i ansiktet. 226 00:29:43,500 --> 00:29:45,333 Hjälp mig! 227 00:29:45,416 --> 00:29:51,125 Om jag var din pappa hade jag inte låtit dig gå ut utspökad så där. 228 00:30:12,458 --> 00:30:17,291 Grejen med meth är att jag kan hålla på hela natten. 229 00:30:17,375 --> 00:30:21,250 Aldrig sluta, som en jävla motorkolv. 230 00:30:22,541 --> 00:30:25,750 Du får hoppas att du kan hålla tempot. 231 00:30:27,583 --> 00:30:29,708 Nej... Nej, snälla! 232 00:30:29,791 --> 00:30:33,333 -Vi får se... -Nej! Snälla! 233 00:30:47,208 --> 00:30:50,875 Har pappa gett dig skrivbordstjänst? 234 00:30:51,000 --> 00:30:53,208 Tack. 235 00:30:53,291 --> 00:30:55,583 Herregud! 236 00:30:56,791 --> 00:30:59,791 Är det här när du var i det militära...? 237 00:31:13,291 --> 00:31:16,833 -Vad är det här? -Kolla här. 238 00:31:19,083 --> 00:31:22,833 -Är det John Stone? -Alias Jason Riley. 239 00:31:22,916 --> 00:31:28,416 Han fick avsked från marinkåren 2008 efter åtta månaders straff för tjänstefel. 240 00:31:28,500 --> 00:31:30,708 Kallas det där för tjänstefel? 241 00:31:30,791 --> 00:31:36,458 Ett tag efter fängelset bytte han namn, flyttade till Bramley County, 242 00:31:36,500 --> 00:31:42,208 gifte sig med en flicka från trakten och gjorde inget väsen av sig. 243 00:31:42,291 --> 00:31:46,375 Hans fru hade en dotter från ett tidigare äktenskap. Hon var elva när de gifte sig. 244 00:31:47,833 --> 00:31:53,500 Två år efter att de gifte sig begick hans fru självmord. 245 00:31:53,541 --> 00:31:56,833 Han tog över vårdnaden över dottern. 246 00:31:58,041 --> 00:32:00,500 Menar du det som jag tror? 247 00:32:00,583 --> 00:32:04,125 Kolla med skolorna och se vilket namn hon använde. 248 00:32:04,208 --> 00:32:08,833 De har årsböcker, foton... Det bör inte vara svårt att identifiera henne. 249 00:32:08,916 --> 00:32:13,458 Ser man på! Polisarbetet ligger visst i släkten. 250 00:32:25,666 --> 00:32:28,125 God morgon, Amerika. 251 00:32:29,708 --> 00:32:33,583 -Har du sovit gott? -Det är svårt med allt oväsen. 252 00:32:34,791 --> 00:32:39,291 Jag såg dig kika. Så viktigt var det att sova, va? 253 00:32:40,500 --> 00:32:44,291 Jag ska in till stan. Gå inte in dit. 254 00:32:44,375 --> 00:32:47,416 Jag är inte färdig med henne än. Fattar du? 255 00:33:28,583 --> 00:33:32,916 Det går snabbare att tugga av dem. 256 00:33:34,791 --> 00:33:40,000 Jag såg en puma göra det för att försöka komma loss från en björnfälla. 257 00:34:02,333 --> 00:34:06,250 Ge mig armen, din slyna! Jag försöker bara hjälpa dig. 258 00:34:06,333 --> 00:34:08,916 Det här kan svida lite. 259 00:34:12,875 --> 00:34:15,208 Men du är van vid det. 260 00:34:18,875 --> 00:34:22,583 Nu måste jag sätta på dig den här. 261 00:34:22,666 --> 00:34:25,125 Nej, nej! 262 00:34:25,208 --> 00:34:27,583 Kämpa inte emot. 263 00:34:28,583 --> 00:34:32,041 Då sticker jag ut ögat på dig. 264 00:34:32,125 --> 00:34:34,500 Lyft på huvudet. 265 00:34:39,083 --> 00:34:41,166 Vila dig nu. 266 00:34:42,833 --> 00:34:45,708 Du kommer att behöva det. 267 00:34:53,333 --> 00:34:55,833 Varför dödar du inte mig! 268 00:34:57,166 --> 00:35:00,666 Kanske gör jag det, kanske inte. 269 00:35:00,750 --> 00:35:03,625 Ditt jävla svin! 270 00:35:10,250 --> 00:35:14,916 -Hej... Jag vill inte störa. -Ingen fara. 271 00:35:15,041 --> 00:35:19,458 -Du börjar tidigt. -Eller avslutar sent. 272 00:35:19,500 --> 00:35:22,625 -Vodka med is. -Slå dig ner. 273 00:35:27,250 --> 00:35:32,333 -Gör du nåt annat än att jobba? -Det finns inget bättre att göra här. 274 00:35:32,416 --> 00:35:36,125 -Jag hör dig. -Jaså? 275 00:35:36,208 --> 00:35:42,500 -Ni verkar roa er en del. -Det är inte vad du tror. Han är inte... 276 00:35:42,583 --> 00:35:45,000 Inget jag ska lägga mig i. 277 00:35:58,791 --> 00:36:01,208 Bara häll upp. 278 00:36:04,166 --> 00:36:07,375 Planerar du att bli kvar länge? 279 00:36:07,458 --> 00:36:11,375 -Såna planer har jag aldrig. -Bra. 280 00:36:11,458 --> 00:36:14,750 Jaha? Vi som hade det så trevligt! 281 00:36:14,833 --> 00:36:19,750 Nej, jag menar bara... Den här stan är som kvicksand. 282 00:36:21,416 --> 00:36:25,666 Om du blir kvar för länge kommer du kanske aldrig härifrån. 283 00:36:25,750 --> 00:36:28,500 -Okej. -Förstår du? 284 00:36:29,125 --> 00:36:31,541 Ja, tack för tipset. 285 00:36:42,500 --> 00:36:44,750 Jag måste sticka. 286 00:36:53,333 --> 00:36:58,000 Hur många gånger har jag sagt att jag inte gillar när du försvinner. 287 00:36:58,083 --> 00:37:03,416 Jag ogillar en hel del som du gör också, så vi är väl kvitt. 288 00:37:27,000 --> 00:37:29,916 Och Herren sade: "Varde ljus." 289 00:37:30,750 --> 00:37:34,833 Nej, snälla. Låt mig vara... 290 00:37:40,625 --> 00:37:43,791 Nej! Nej, snälla! 291 00:37:46,125 --> 00:37:49,041 Har du nånsin sett två katter para sig? 292 00:38:06,583 --> 00:38:11,291 Honan kämpar emot, fräser och klöser. 293 00:38:15,833 --> 00:38:20,416 Men den gamle hankatten vet att hon gillar det. 294 00:38:27,416 --> 00:38:30,041 Han känner det på lukten. 295 00:38:53,916 --> 00:38:56,041 Snälla! 296 00:40:39,916 --> 00:40:42,833 Festen är slut. 297 00:40:42,916 --> 00:40:47,416 Har ingen sagt till dig att småflickor inte ska leka med pistoler? 298 00:40:54,916 --> 00:40:58,583 Måste du jämt förstöra allting? 299 00:40:58,666 --> 00:41:02,916 Åh gud...! Tack så mycket! 300 00:41:03,041 --> 00:41:05,208 Tack! 301 00:41:28,666 --> 00:41:31,333 Öppna munnen. 302 00:41:32,583 --> 00:41:35,500 Va? Nej! 303 00:41:35,583 --> 00:41:38,291 Åt helvete med er båda. 304 00:41:38,375 --> 00:41:41,333 Nej, snälla... 305 00:41:41,416 --> 00:41:44,750 Snälla, gör det inte. 306 00:41:44,833 --> 00:41:48,291 Snälla! Nej... 307 00:41:49,208 --> 00:41:53,416 Han kommer inte att sluta. Ingen bryr sig om dig. 308 00:41:54,500 --> 00:41:57,250 Ingen kommer att rädda dig. 309 00:41:58,208 --> 00:42:01,041 Du har tio sekunder att bestämma dig på. 310 00:42:03,333 --> 00:42:08,625 Alternativet är mer smärta och lidande än vad du kan föreställa dig. 311 00:42:08,708 --> 00:42:10,666 Nej... 312 00:42:10,750 --> 00:42:12,875 Lyssna på mig. 313 00:42:14,041 --> 00:42:16,833 Jag ger dig ett val. 314 00:42:17,875 --> 00:42:21,083 Ett val som jag önskar att jag hade. 315 00:42:26,833 --> 00:42:29,333 Nej, snälla! 316 00:42:36,708 --> 00:42:38,583 Tio. 317 00:42:39,500 --> 00:42:41,416 Nio. 318 00:42:43,250 --> 00:42:45,208 Åtta. 319 00:42:45,291 --> 00:42:47,125 Sju. 320 00:42:47,208 --> 00:42:49,166 Sex. 321 00:43:46,125 --> 00:43:48,833 Titta själv. 322 00:44:20,000 --> 00:44:23,291 Där. Det är hon. 323 00:44:23,375 --> 00:44:25,833 Det är hon. 324 00:44:29,541 --> 00:44:32,375 Jaha... Javisst. 325 00:44:32,458 --> 00:44:35,291 Men vad hette hon? 326 00:44:35,375 --> 00:44:39,750 Nu när jag tänker efter, så var det Chloe. 327 00:44:41,541 --> 00:44:44,041 Chloe Brandt. 328 00:44:44,125 --> 00:44:47,541 Det var så sorgligt, det som hände med hennes mamma. 329 00:47:32,291 --> 00:47:34,666 Zoe? Hur är det med dig? 330 00:47:40,500 --> 00:47:43,375 Hur är det med dig? 331 00:47:43,458 --> 00:47:45,875 Vi går in. Kom. 332 00:47:59,500 --> 00:48:04,083 -Du behöver få i dig lite mat. -Jag är inte hungrig. 333 00:48:06,041 --> 00:48:10,875 Du stoppar bara i dig sprit och tabletter. Kom igen nu, Zoe. 334 00:48:11,000 --> 00:48:13,541 Det var allt jag hittade. Kylen är tom. 335 00:48:13,625 --> 00:48:19,125 Förlåt, jag skulle ha åkt till affären i går. Jag kan göra det sen. 336 00:48:19,208 --> 00:48:21,500 Du är för sjuk. 337 00:48:22,625 --> 00:48:25,791 Kanske gör den friska luften mig gott. 338 00:48:25,875 --> 00:48:30,708 Jag gillar inte att du lämnar huset ensam, så jag åker dit. 339 00:48:32,416 --> 00:48:36,250 Jag kan väl åtminstone följa med? 340 00:49:30,833 --> 00:49:33,125 Rör dig inte, Chloe. 341 00:49:33,208 --> 00:49:36,125 Rör dig inte, sa jag! 342 00:49:37,833 --> 00:49:41,833 Perfekt! Jag önskar att din styvpappa kunde se dig nu. 343 00:49:41,916 --> 00:49:44,583 Han skulle äta upp dig! 344 00:49:46,375 --> 00:49:48,083 Zoe... 345 00:49:48,166 --> 00:49:50,333 Zoe! 346 00:49:51,500 --> 00:49:54,166 Är det den här som du gillar? 347 00:49:56,541 --> 00:49:58,458 Kom nu! 348 00:50:21,250 --> 00:50:23,083 Chloe? 349 00:50:23,166 --> 00:50:25,166 Chloe! 350 00:50:25,250 --> 00:50:27,208 Hallå... 351 00:50:28,333 --> 00:50:31,916 -Du heter Chloe Brandt, eller hur? -Jag heter Zoe. 352 00:50:32,916 --> 00:50:35,666 Jag vet vem du är. 353 00:50:35,750 --> 00:50:38,625 Du är Susans lilla flicka, eller hur? 354 00:50:40,583 --> 00:50:44,541 -Du förväxlar mig med nån annan. -Jag kan hjälpa dig. 355 00:50:46,833 --> 00:50:49,208 Jag måste gå. 356 00:51:06,291 --> 00:51:09,666 -Vad sa hon? -Hon samarbetar inte. 357 00:51:11,083 --> 00:51:15,166 Om hon är den som du påstår vill hon kanske bara glömma sitt förflutna. 358 00:51:15,250 --> 00:51:20,500 -Folk byter namn av alla möjliga skäl. -Vanligtvis när de har nåt att dölja. 359 00:51:26,833 --> 00:51:31,375 Allt gick så bra. Jag vill inte behöva flytta igen. 360 00:51:31,458 --> 00:51:33,541 -Fan! -Sluta! 361 00:51:34,125 --> 00:51:39,208 -Den där snutjäveln, han anar nåt. -Jag sa ingenting. 362 00:51:39,291 --> 00:51:42,083 Är du säker? 363 00:51:42,166 --> 00:51:44,333 Ja! 364 00:51:45,333 --> 00:51:48,166 Bäst för dig att du är det! 365 00:52:14,083 --> 00:52:17,250 -Sluta... -Jag är inte klar än, gumman. 366 00:52:17,333 --> 00:52:19,500 -Sluta! -Kom igen! 367 00:52:19,541 --> 00:52:22,166 Jag är inte klar än, sa jag. 368 00:52:23,375 --> 00:52:25,791 Jag ska ta ett bad. 369 00:52:41,875 --> 00:52:46,125 -Får jag göra dig sällskap? -Varsågod. 370 00:52:49,166 --> 00:52:53,291 Du är besatt av det här fallet. Du har skrivit i boken hela dagen. 371 00:52:53,375 --> 00:52:56,625 Ibland känns det som om ingen annan bryr sig. 372 00:52:56,708 --> 00:53:01,458 Det finns människor som man bara inte kan hjälpa. 373 00:53:04,041 --> 00:53:08,625 När jag var i Irak fanns det en tjej som jag brukade hänga med. 374 00:53:10,458 --> 00:53:13,250 Vi var bara vänner. 375 00:53:13,333 --> 00:53:15,625 Hon var gift. 376 00:53:15,708 --> 00:53:19,416 Men, jag vet inte... 377 00:53:19,500 --> 00:53:21,666 Du vet hur det är. 378 00:53:23,166 --> 00:53:26,833 Varför berättar jag det här för dig? Hur som helst... 379 00:53:29,000 --> 00:53:36,000 Hon åkte med en konvoj till an-Nasiriyya, och jag borde ha varit med henne. 380 00:53:38,291 --> 00:53:41,291 Men jag hade fått influensa. 381 00:53:42,416 --> 00:53:46,708 Och de råkade ut för ett bakhåll. 382 00:53:51,500 --> 00:53:54,791 De flesta av dem dog under striden. 383 00:53:55,916 --> 00:53:59,000 Men hon överlevde. 384 00:54:01,208 --> 00:54:07,583 De tog henne till fånga och höll henne vid liv... 385 00:54:08,875 --> 00:54:12,333 ...tills de tröttnade på henne, antar jag. 386 00:54:14,875 --> 00:54:17,708 Sen dödade de henne. 387 00:54:21,208 --> 00:54:26,833 Scott, om du hade varit där hade du antagligen också dött. 388 00:54:28,791 --> 00:54:31,166 Ja, kanske. 389 00:55:03,458 --> 00:55:05,750 Pappa? 390 00:55:05,833 --> 00:55:08,083 Pappa! 391 00:55:08,166 --> 00:55:11,041 Hallå! John! 392 00:55:11,125 --> 00:55:15,708 John! Öppna dörren! 393 00:55:16,833 --> 00:55:19,333 Öppna dörren, för helvete! 394 00:55:19,416 --> 00:55:23,583 Om du inte öppnar nu...! 395 00:55:35,916 --> 00:55:38,500 Det var ett skämt. 396 00:55:38,541 --> 00:55:42,083 Våga dig inte behandla mig som en av dem! 397 00:55:43,250 --> 00:55:45,041 Förlåt. 398 00:55:57,666 --> 00:56:00,041 Vill du det? 399 00:56:01,333 --> 00:56:05,416 Vill du att jag ska ta livet av mig som de? 400 00:56:05,500 --> 00:56:10,083 Du är rätt bra på det själv, med den här skiten! 401 00:56:15,375 --> 00:56:17,291 Förlåt. 402 00:56:18,250 --> 00:56:21,125 Jag vill inte att du ska försvinna. 403 00:56:23,125 --> 00:56:25,125 Jag älskar dig. 404 00:56:26,166 --> 00:56:29,083 Du är min älskling. 405 00:56:39,541 --> 00:56:41,541 Okej? 406 00:57:23,666 --> 00:57:26,458 Och om jag får säga det uppenbara... 407 00:57:26,500 --> 00:57:29,833 Du är väldans snygg i kväll. 408 00:57:31,125 --> 00:57:36,333 -Din man är en riktig charmör. -Zoe verkar inte tycka det. 409 00:57:39,458 --> 00:57:43,375 Shottar! Bara för att väcka de döda. 410 00:57:43,458 --> 00:57:46,041 Håll ett öga på henne. 411 00:57:51,416 --> 00:57:54,000 Du verkar inte tända på det här. 412 00:57:54,083 --> 00:57:57,291 Du måste gå. Du vet inte vad du ger dig in på. 413 00:57:57,375 --> 00:58:00,500 -Jo, det tror jag nog. -Lyssna på mig... 414 00:58:12,250 --> 00:58:18,208 Mina damer... Uno, due, tres. 415 00:59:11,166 --> 00:59:13,750 Ge mig hennes väska. Jag vill ta en titt. 416 00:59:26,541 --> 00:59:30,833 -Visste du att hon var beväpnad? -Nu är du paranoid. 417 00:59:30,916 --> 00:59:34,208 Alla är beväpnade häromkring. 418 01:01:19,250 --> 01:01:23,166 Innerst inne gillar du det här lika mycket som jag, eller hur? 419 01:01:24,666 --> 01:01:27,500 Vakna, sömntutan. 420 01:01:35,750 --> 01:01:40,500 -Jag sa till dig att gå. -Zoe, flytta på dig. 421 01:01:40,583 --> 01:01:43,625 Jag är trött på att vänta. 422 01:01:43,708 --> 01:01:46,541 Det är slut på tjejsnacket. 423 01:01:49,833 --> 01:01:54,333 Vill du ha det så? Jag kan också leka lekar. 424 01:01:56,541 --> 01:02:00,166 Den här leken lekte jag med våra fångar i Irak. 425 01:02:00,250 --> 01:02:02,375 Vi hade jäkligt roligt. 426 01:02:04,375 --> 01:02:07,708 Är det här skoj? 427 01:02:07,791 --> 01:02:10,333 Inte det? 428 01:02:19,083 --> 01:02:22,500 Är det skoj nu? - Jag tror hon har skoj, Zoe. 429 01:02:50,458 --> 01:02:53,000 Din sjuke lille jävel! 430 01:02:53,083 --> 01:02:55,708 Jag har ingen sjukdom. 431 01:02:55,791 --> 01:02:59,291 Jag gör världen en tjänst. Jag borde få betalt. 432 01:02:59,375 --> 01:03:02,916 Du har tur om du får minimilön, ditt svin. 433 01:03:04,750 --> 01:03:07,583 Jag ska berätta vad jag gör. 434 01:03:10,833 --> 01:03:14,750 Jag är jägare. Jag gallrar hjorden. 435 01:03:15,791 --> 01:03:20,916 Som man gör med hjortar eller andra skadedjur. 436 01:03:21,041 --> 01:03:25,583 Annars härjar de fritt innan man vet ordet av. 437 01:03:25,666 --> 01:03:31,458 Som alla ni slynor med era slampiga kläder och era smutsiga munnar. 438 01:03:31,500 --> 01:03:35,875 Allt ni duger till är att suga och knulla allt ni kan. 439 01:03:36,000 --> 01:03:39,083 Allt som rör på sig. 440 01:03:39,166 --> 01:03:43,416 Förr eller senare går naturen sin gång, 441 01:03:43,500 --> 01:03:46,833 och ni får fler skadade ungjävlar. 442 01:03:46,916 --> 01:03:51,208 Så det bara fortsätter, och innan man vet ordet av... 443 01:03:54,708 --> 01:03:59,125 ...går det åt helvete med världen. 444 01:03:59,208 --> 01:04:04,416 Det är det som jag gör. Jag räddar världen från ohyra som du. 445 01:04:04,500 --> 01:04:08,208 Det låter som om du bara gillar att se saker dö. 446 01:04:08,291 --> 01:04:12,458 Allting dör, din slyna. Så fungerar Moder Natur. 447 01:04:18,500 --> 01:04:20,916 Hjälp mig, snälla! 448 01:04:22,750 --> 01:04:25,458 -Kom igen! -Förlåt, förlåt... 449 01:04:27,250 --> 01:04:29,125 Zoe... 450 01:04:29,208 --> 01:04:31,541 Rör den inte! 451 01:05:10,000 --> 01:05:11,875 Kom igen nu! 452 01:05:12,000 --> 01:05:15,500 Ser man på, vilken trevlig syn. 453 01:05:15,583 --> 01:05:20,333 Somliga kan inte låta bli att trampa i klaveret. 454 01:05:25,458 --> 01:05:29,541 Kallar du dig för soldat? Din fega fjolla! 455 01:06:24,083 --> 01:06:27,541 Zoe, Zoe, Zoe... 456 01:06:28,500 --> 01:06:33,541 Nu har vi en ovälkommen gäst, på grund av dig. 457 01:06:38,125 --> 01:06:41,125 Håll ett öga på honom. 458 01:06:41,208 --> 01:06:43,541 Hör du?! 459 01:06:45,875 --> 01:06:48,583 Jag ska ut och jaga slyna. 460 01:07:23,166 --> 01:07:26,000 Du måste vara här nånstans. 461 01:07:26,083 --> 01:07:30,583 Jag känner lukten av dig, som en hynda som löper. 462 01:07:37,875 --> 01:07:40,500 Stanna, annars skjuter jag dig! 463 01:07:46,750 --> 01:07:48,708 Jävla subba! 464 01:08:16,166 --> 01:08:18,833 Tack för att du försökte rädda mig. 465 01:08:21,250 --> 01:08:24,666 Jag hoppas lite att du kunde göra samma sak för mig. 466 01:08:24,750 --> 01:08:26,625 Ja... 467 01:08:39,083 --> 01:08:43,791 Zoe! Kom in hit. Pappa behöver dig. 468 01:08:45,083 --> 01:08:47,166 Kom in hit! 469 01:08:52,375 --> 01:08:54,125 Zoe? 470 01:08:55,500 --> 01:08:58,625 Zoe! Kom hit! 471 01:09:18,250 --> 01:09:21,500 Det ska bli roligt att sprätta upp dig. 472 01:09:27,291 --> 01:09:30,208 Så du ska vara min bödel? 473 01:09:32,375 --> 01:09:34,916 En ynklig liten brudjävel? 474 01:09:37,125 --> 01:09:39,208 Sluta! 475 01:09:42,875 --> 01:09:47,083 Där är min lilla flicka. Hon tar hand om sin pappa. 476 01:09:50,541 --> 01:09:53,541 Det är så kärlek ser ut, slyna. 477 01:09:56,291 --> 01:09:58,541 Alla flickor älskar sin pappa. 478 01:10:00,041 --> 01:10:02,666 Men du är inte min pappa! 479 01:10:03,750 --> 01:10:06,291 Min pappa är död! 480 01:10:37,416 --> 01:10:40,208 Och det här är för mamma. 481 01:11:47,500 --> 01:11:51,666 -Jag tog med en burrito. -Borde inte du vara på jobbet? 482 01:11:51,750 --> 01:11:56,583 Pappa bad mig se till att du får mat. Vill du ha burriton eller inte? 483 01:11:57,791 --> 01:12:02,625 Okej, kom in med den. Ser du inte att jag är invalid? 484 01:12:25,500 --> 01:12:29,125 -Hur är det med benet? -Det sitter kvar. 485 01:12:29,208 --> 01:12:32,750 Det är väl en början, antar jag. 486 01:12:32,833 --> 01:12:37,000 -Kan du komma tillbaka till jobbet? -Jag vet inte. 487 01:12:38,583 --> 01:12:40,333 Vill du? 488 01:12:42,000 --> 01:12:43,583 Jag vet inte. 489 01:12:46,166 --> 01:12:49,916 Lyssna nu. Du gjorde bra ifrån dig. 490 01:12:54,833 --> 01:12:57,583 Vet du vad som hände med henne? 491 01:12:58,750 --> 01:13:00,666 Nej. 492 01:13:31,333 --> 01:13:35,708 Jag visste att jag skulle sluta som min mamma, 493 01:13:35,791 --> 01:13:40,166 och att jag bara skulle ha en valmöjlighet. 494 01:14:05,041 --> 01:14:07,291 Eller kanske inte. 495 01:14:18,458 --> 01:14:24,125 Bobby Grimes. Du är här i kväll för att dö mördar kvinnor. 496 01:14:25,166 --> 01:14:29,875 Jag ville inte göra det, jag svär. Jag gillade flickorna. 497 01:14:31,458 --> 01:14:35,500 Men det finns ett djur i mitt huvud, och ibland slipper det ut. 498 01:14:37,500 --> 01:14:41,125 Förlåt, förlåt! Jag ska söka hjälp, jag svär. 499 01:14:44,416 --> 01:14:47,083 Plocka upp kniven. 500 01:14:57,291 --> 01:14:59,500 Plocka upp den. 501 01:15:08,875 --> 01:15:12,333 Jag vill att du ska förstå det här... 502 01:15:15,000 --> 01:15:19,083 Ingen bryr sig om dig. Ingen kommer att rädda dig. 503 01:15:21,125 --> 01:15:24,500 Du har tio sekunder att bestämma dig på. 504 01:15:26,208 --> 01:15:29,916 Ta kniven och skär halsen av dig. 505 01:15:34,375 --> 01:15:39,166 Alternativet är mer smärta och lidande än du kan föreställa dig. 506 01:15:42,500 --> 01:15:44,791 Lyssna nu. 507 01:15:45,625 --> 01:15:48,375 Jag ger dig ett val. 508 01:18:49,208 --> 01:18:53,208 Översättning: Richard Schicke