1
00:01:18,458 --> 00:01:23,500
När jag var en liten flicka tog min mamma
en hårnål och stack mig i fingret.
2
00:01:36,000 --> 00:01:40,333
Hon sa: "Så känns det hela tiden
i helvetet."
3
00:01:44,791 --> 00:01:48,541
Hon sa
att det fanns många delar i helvetet.
4
00:01:55,750 --> 00:02:00,750
Men den kallaste, svartaste delen
reserverades för mördare,
5
00:02:00,833 --> 00:02:04,541
sodomiter och självmördare.
6
00:02:21,458 --> 00:02:24,750
Sex månader senare tog hon livet av sig.
7
00:02:30,333 --> 00:02:33,625
-Säg vem som är min lilla flicka!
-Jag.
8
00:02:34,583 --> 00:02:36,875
Ja, det är du.
9
00:02:49,041 --> 00:02:52,916
Din mamma ville bara knulla på morgonen.
10
00:02:53,041 --> 00:02:57,916
Hon bad sina böner vid läggdags.
Jag fick inte röra vid henne.
11
00:02:59,166 --> 00:03:03,291
Hon tänkte att Gud inte såg på
när vi vaknade.
12
00:03:14,416 --> 00:03:16,875
Jag vill att du går ut med soporna.
13
00:03:17,833 --> 00:03:21,208
Och städa. Stället stinker.
14
00:03:21,291 --> 00:03:23,583
Det är flugor överallt.
15
00:03:23,666 --> 00:03:26,875
Hör du? Jag älskar dig, Zoe.
16
00:03:33,458 --> 00:03:35,166
Jag älskar dig, pappa.
17
00:04:23,500 --> 00:04:27,500
Nittonårig kvinna försvunnen i Broomfield.
18
00:04:27,541 --> 00:04:32,166
Hon beskrivs som vit,
150 cm lång och omkring 45 kg.
19
00:04:32,250 --> 00:04:37,583
Hon har rödbrunt hår och nötbruna ögon.
Hon har två piercingar i ansiktet...
20
00:04:39,500 --> 00:04:42,375
Dagens föräldrar...
21
00:04:42,458 --> 00:04:46,375
De behandlar sina barn
som leksaker de har fått till jul.
22
00:04:47,458 --> 00:04:50,750
De kastar bort dem när de blir uttråkade.
23
00:04:52,500 --> 00:04:56,166
Du vet väl
att jag aldrig skulle göra så mot dig?
24
00:04:57,833 --> 00:05:01,041
-Eller hur?
-Aj...! Ja, jag vet.
25
00:05:03,750 --> 00:05:05,791
Just det.
26
00:05:24,416 --> 00:05:27,625
Ser du nåt du gillar?
27
00:05:28,291 --> 00:05:31,125
Kan jag få en öl? Tack.
28
00:05:31,208 --> 00:05:37,166
-Hennes tredje drink ensam.
-Bjud henne på nåt från oss.
29
00:05:42,500 --> 00:05:46,291
Tjena, hur är läget?
Du ser ut att vilja ha sällskap.
30
00:05:46,375 --> 00:05:49,083
Jag väntar faktiskt bara på nån.
31
00:05:49,166 --> 00:05:52,500
Min vän där borta
vill bjuda dig på ett glas.
32
00:05:53,500 --> 00:05:57,166
Det är bra.
Jag har faktiskt redan beställt. - Tack.
33
00:05:57,250 --> 00:06:00,541
-Behåll växeln.
-Och tack till dig.
34
00:06:08,500 --> 00:06:10,875
-Jag heter Staci.
-Jag heter Zoe.
35
00:06:11,000 --> 00:06:13,625
Det där är min vän John.
36
00:06:18,000 --> 00:06:20,541
Vilken vacker kväll!
37
00:06:22,458 --> 00:06:26,458
Man ser inte såna stjärnor i storstaden.
Bara smog.
38
00:06:26,500 --> 00:06:30,208
Hellre smog än
att vara här ute på vischan.
39
00:06:31,416 --> 00:06:35,166
Ibland känns det som om jag kan falla
upp i himlen,
40
00:06:35,250 --> 00:06:40,333
och lämna den här skitvärlden.
Ingen skulle sakna mig.
41
00:06:40,416 --> 00:06:45,833
Till en början, men sen skulle de se mig
fara över himlen som ett stjärnfall.
42
00:07:10,833 --> 00:07:13,500
-Du har rätt igen.
-Nej...
43
00:07:20,000 --> 00:07:22,500
Ska du inte vara med?
44
00:07:22,583 --> 00:07:25,208
Hon gillar att se på.
45
00:07:27,166 --> 00:07:31,250
Blunda. Okej?
46
00:07:31,333 --> 00:07:33,166
Okej.
47
00:07:34,708 --> 00:07:37,875
Fortsätt blunda.
48
00:07:38,000 --> 00:07:41,375
-Jag räknar till fem...
-Okej.
49
00:07:41,458 --> 00:07:45,333
Sen kan du öppna ögonen. Fuska nu inte!
50
00:07:50,250 --> 00:07:51,583
Ett.
51
00:07:53,250 --> 00:07:55,000
Två.
52
00:07:56,666 --> 00:07:58,833
Tre.
53
00:07:58,916 --> 00:08:01,208
Fyra.
54
00:08:06,208 --> 00:08:08,708
Välkommen till helvetet.
55
00:08:26,875 --> 00:08:28,750
Visst är det härligt?!
56
00:08:31,791 --> 00:08:34,166
Just det!
57
00:08:38,375 --> 00:08:42,583
Ja! Jag vet att du älskar det!
58
00:09:26,291 --> 00:09:29,208
Ska du in till stan?
59
00:09:29,291 --> 00:09:31,625
Jag kan nog hjälpa dig.
60
00:09:46,708 --> 00:09:49,250
FÖRSVUNNEN
STACI JONES
61
00:09:50,166 --> 00:09:53,083
-En vän till dig?
-Vad sa du?
62
00:09:53,166 --> 00:09:57,458
-Den försvunna tjejen.
-Nej, det är en del av mitt jobb.
63
00:09:58,458 --> 00:10:01,375
Sheriffbiträde Scott Wallace,
till er tjänst.
64
00:10:01,458 --> 00:10:05,500
-Är du snut?
-Jag gör mitt bästa.
65
00:10:05,583 --> 00:10:09,916
-Gillar du inte snutar?
-Snutar gillar inte kringresande.
66
00:10:11,583 --> 00:10:15,541
Vi behöver alltid söta tjejer i staden.
67
00:10:16,625 --> 00:10:20,000
Lugn, jag håller händerna på ratten.
68
00:10:23,750 --> 00:10:26,625
Ska du bo länge i stan?
69
00:10:26,708 --> 00:10:29,291
Jag har pengar. Jag är ingen luffare.
70
00:10:29,375 --> 00:10:32,333
Inte mycket att hämta här för luffare.
71
00:10:32,416 --> 00:10:37,333
-Varför bryr du dig om vad jag gör?
-Ingen anledning.
72
00:10:37,416 --> 00:10:39,666
Jag är bara nyfiken.
73
00:11:05,125 --> 00:11:08,791
-Tack för skjutsen, konstapeln.
-Visst. Sköt om dig.
74
00:11:11,875 --> 00:11:16,291
-Jag hoppas din saknade tjej dyker upp.
-Jag också.
75
00:12:05,500 --> 00:12:07,666
Han kommer inte att sluta.
76
00:12:07,750 --> 00:12:11,166
Ingen bryr sig om dig.
Du blir inte räddad.
77
00:12:11,250 --> 00:12:13,500
Vi måste skynda oss.
78
00:12:13,583 --> 00:12:19,208
Alternativet är mer smärta och lidande,
än vad du kan föreställa dig.
79
00:12:19,291 --> 00:12:21,333
Snälla, sluta!
80
00:12:21,416 --> 00:12:24,333
Lyssna på mig. Du har ett val.
81
00:12:25,375 --> 00:12:28,166
Ett val som jag önskar att jag hade.
82
00:13:14,583 --> 00:13:16,875
Hon led.
83
00:13:17,000 --> 00:13:21,041
Ska man inte avliva djur
när de lider?
84
00:13:21,125 --> 00:13:25,666
Vi är alla på jorden för att lida.
Det är inte din plats att ifrågasätta det.
85
00:13:25,750 --> 00:13:29,500
Om du rör en av mina tjejer igen
vet du vad som händer.
86
00:13:29,541 --> 00:13:35,000
Nu har du dödat ett byte,
så du får du städa efter dig.
87
00:13:36,375 --> 00:13:38,291
Jag vill inte.
88
00:13:43,875 --> 00:13:48,875
I vårt hem städar vi efter oss själva.
89
00:13:50,708 --> 00:13:53,875
Jag vet inte hur man gör.
90
00:13:54,000 --> 00:13:56,833
Det är hög tid att du lär dig.
91
00:14:13,750 --> 00:14:18,833
-Det är precis som att stycka en hjort.
-En hjort är bara ett korkat djur.
92
00:14:18,916 --> 00:14:22,166
Tror du att de här tjejerna är smarta?
93
00:14:22,250 --> 00:14:27,208
Lektion 1: skär genom den bakre senan,
rakt igenom knäet.
94
00:14:33,541 --> 00:14:36,041
Du vänjer dig.
95
00:14:52,208 --> 00:14:55,791
En bra jägare styckar alltid sitt byte.
96
00:14:56,791 --> 00:15:01,041
-Det var inte jag som dödade henne.
-Om du säger det, så.
97
00:15:01,125 --> 00:15:04,000
Jag är inte som du.
98
00:15:04,916 --> 00:15:10,583
Bra jobbat. Du har blivit blodsmärkt.
Jag gör klart det här.
99
00:15:18,458 --> 00:15:24,083
POLISEN
100
00:15:27,333 --> 00:15:29,333
Danny.
101
00:15:36,000 --> 00:15:39,833
-Hur går det med kvällskurserna?
-Det funkar väl.
102
00:15:39,916 --> 00:15:44,666
-Jag har aldrig varit nån vidare student.
-Ska du bli sheriff som min pappa?
103
00:15:44,750 --> 00:15:48,708
-Jag vet inte om jag har det i mig.
-Börja med mrs Calhoun.
104
00:15:48,791 --> 00:15:52,375
-Hon ringde precis.
-Hennes jävla fönster igen?
105
00:15:52,458 --> 00:15:55,083
Vi står väl i allmänhetens tjänst?
106
00:16:00,083 --> 00:16:04,000
-Det är tredje gången.
-Ja, minst.
107
00:16:04,083 --> 00:16:07,791
Det är uppsåtlig skadegörelse,
inget annat!
108
00:16:07,875 --> 00:16:11,458
-Vi har talat med dem förut.
-Talat med dem?
109
00:16:11,500 --> 00:16:15,625
De borde sitta i fängelse!
Det är ett under att fönstren är hela.
110
00:16:15,708 --> 00:16:21,791
Jag kan inte gripa barn för att de kastar
ägg, men jag tar upp det med föräldrarna.
111
00:16:21,875 --> 00:16:26,375
Det hoppas jag!
Min pappa hade gett dem stryk med bältet.
112
00:16:32,750 --> 00:16:35,083
Hallå där!
113
00:16:38,875 --> 00:16:41,166
Jäklar!
114
00:17:02,833 --> 00:17:07,333
Jag hämtade tillbaka henne. Hon överlever
och jag ger henne en ny kropp.
115
00:17:07,416 --> 00:17:10,250
Jag kan göra henne hel igen.
116
00:17:12,666 --> 00:17:15,500
Vad har ni gjort?
117
00:17:17,000 --> 00:17:19,125
Hallå?
118
00:17:20,833 --> 00:17:25,375
-Förlåt, jag märkte inte...
-Jag hatar honom för vad han gjort.
119
00:17:25,458 --> 00:17:29,041
Om ni bara visste hur det känns
att vara så här.
120
00:17:29,916 --> 00:17:34,916
-Kan jag hjälpa dig?
-Ja, jag behöver en bilmekaniker.
121
00:17:35,041 --> 00:17:38,500
John? Du har besök.
122
00:17:44,458 --> 00:17:48,916
-Kan jag stå till tjänst?
-Det hoppas jag.
123
00:17:49,041 --> 00:17:52,333
Jag har punktering,
hörnet Brewster och Milborn.
124
00:17:52,416 --> 00:17:56,041
-Tog du inte med ett reservhjul.
-Nej, det gjorde jag inte.
125
00:17:58,375 --> 00:18:00,416
Jag kan nog hjälpa dig.
126
00:18:19,791 --> 00:18:22,333
Tack för det här.
127
00:18:22,416 --> 00:18:26,500
Ingen orsak. Jag behöver kunder.
128
00:18:30,125 --> 00:18:34,625
"Semper Fi"? Har du varit marinsoldat?
129
00:18:37,125 --> 00:18:39,041
Irak.
130
00:18:40,125 --> 00:18:45,666
-Vi gav svartskallarna vad de tålde.
-Jo, det gjorde ni väl.
131
00:18:47,583 --> 00:18:51,708
-När var du där?
-Desert Storm, 2005.
132
00:18:53,291 --> 00:18:57,750
-Hur så?
-Jag var också där.
133
00:18:59,125 --> 00:19:03,583
-I Irak?
-Ja, 2006.
134
00:19:03,666 --> 00:19:05,916
Precis innan vi drog oss ur.
135
00:19:07,125 --> 00:19:10,916
-Vilket regemente?
-372:a.
136
00:19:11,041 --> 00:19:13,458
Militärpolisen.
137
00:19:15,208 --> 00:19:19,583
Det är inte mycket som förändras.
Nu är du ju sheriffbiträde.
138
00:19:21,250 --> 00:19:24,666
En gång snut, alltid snut.
139
00:19:40,333 --> 00:19:45,625
-Hjälpte John dig?
-Ja, bilen står där bak - med reservhjul.
140
00:19:45,708 --> 00:19:49,500
-Han är läskig.
-Nu igen, Danny?
141
00:19:49,541 --> 00:19:55,875
-Han är gammal nog att vara hennes pappa.
-De bryter inte mot några lagar.
142
00:19:56,000 --> 00:20:03,291
-Hur vet du det?
-Att gilla unga tjejer är inget brott.
143
00:20:03,375 --> 00:20:06,000
Kul för honom, säger jag.
144
00:20:07,125 --> 00:20:10,125
-Är han härifrån?
-Nej.
145
00:20:10,208 --> 00:20:16,083
Han flyttade hit för fem år sen.
Varför frågar du?
146
00:20:16,166 --> 00:20:22,583
Jag vet inte. Han känns bekant.
Det är som om jag känner igen honom.
147
00:20:22,666 --> 00:20:25,333
Låt dig inte påverkas av Danny.
148
00:20:25,416 --> 00:20:29,416
John och hans flickvän bor ute på vischan
och håller sig för sig själva.
149
00:20:29,500 --> 00:20:32,541
Det är inte konstigare än så.
150
00:21:04,750 --> 00:21:06,500
Zoe!
151
00:21:14,083 --> 00:21:16,208
Stanna där.
152
00:21:21,083 --> 00:21:23,833
Du får se dig för var du går.
153
00:21:26,541 --> 00:21:29,875
Måla dig fin i ansiktet.
Vi ska ut i kväll!
154
00:21:48,125 --> 00:21:52,000
De kontroversiella metoder som användes
i Abu Ghurayb-fängelset i Irak
155
00:21:52,083 --> 00:21:56,291
kanske kommer att granskas igen.
I förra veckan sa en federal domare
156
00:21:56,375 --> 00:22:01,291
att han kan begära att USA:s regering
offentliggör tvåtusen bilder
157
00:22:01,375 --> 00:22:05,166
som visar tortyr av fångar på fängelset.
158
00:22:05,250 --> 00:22:10,041
Domaren Albert Howerstine fastställde
att försvarsdepartementet inte kunnat visa
159
00:22:10,125 --> 00:22:15,041
hur offentliggörandet
skulle riskera amerikaners liv utomlands.
160
00:22:39,666 --> 00:22:43,541
-Jag trivs inte här.
-Vi ger det en timme till.
161
00:22:44,625 --> 00:22:48,500
Vill du att vi ska åka fast?
Det är för lokalt!
162
00:22:54,416 --> 00:22:57,708
Jag tänker ta ett glas till.
163
00:22:58,500 --> 00:23:01,500
Bli inte borta för länge.
164
00:23:08,083 --> 00:23:10,416
-En till?
-Ja.
165
00:23:15,416 --> 00:23:18,291
Den bästa utsikten på flera mil.
166
00:23:21,000 --> 00:23:25,166
Hur mycket vill du ha i dricks
för att dra ner dem hela vägen?
167
00:23:28,916 --> 00:23:31,500
Jävla subba!
168
00:23:31,541 --> 00:23:34,833
Var försiktig med blicken!
169
00:23:37,500 --> 00:23:41,083
-Vad får det vara?
-En öl.
170
00:23:41,166 --> 00:23:43,791
Jag ska byta fat. Ska jag komma ut?
171
00:23:43,875 --> 00:23:47,208
Visst. Jag är där borta med...
172
00:23:48,375 --> 00:23:51,500
...mina vänner. Precis där borta.
173
00:23:51,541 --> 00:23:54,166
Jag kommer snart.
174
00:23:57,708 --> 00:24:00,500
Zoe, hälsa på Annie.
175
00:24:00,583 --> 00:24:05,458
-Annie säger att hon gillar fest.
-Ja, är inte du fäst vid det?
176
00:24:05,500 --> 00:24:08,541
Det beror på vad du gillar för fester.
177
00:24:15,291 --> 00:24:17,583
Här...
178
00:24:17,666 --> 00:24:20,250
-Behåll växeln.
-Tack ska du ha.
179
00:24:23,083 --> 00:24:27,458
-Är du ny?
-Alla känner visst alla häromkring.
180
00:24:27,500 --> 00:24:32,416
Vi känner inte dig. John. John Stone.
181
00:24:32,500 --> 00:24:36,541
Trevligt att träffas, John Stone.
Jag heter Jennifer.
182
00:24:36,625 --> 00:24:39,416
-Jennifer...?
-Bara Jennifer.
183
00:24:39,500 --> 00:24:43,125
-Låt henne vara, hon jobbar.
-Jag är bara artig mot Jennifer här.
184
00:24:43,208 --> 00:24:45,625
Du, jag är faktiskt här.
185
00:24:45,708 --> 00:24:49,666
Jag vet, men nu pratar de vuxna.
186
00:24:49,750 --> 00:24:53,750
Kanske kan vi lära känna varandra
nån gång.
187
00:24:54,625 --> 00:24:57,125
Gärna det.
188
00:25:03,750 --> 00:25:07,291
Kom igen, Annie. Vi snackade bara.
189
00:25:07,375 --> 00:25:10,916
Du... Kom hit här.
190
00:25:25,166 --> 00:25:27,416
Ser man på...
191
00:25:28,416 --> 00:25:30,750
Så ja, gumman!
192
00:25:36,666 --> 00:25:40,291
Vi är långt ute i vildmarken!
193
00:25:40,375 --> 00:25:43,500
Det är som nån splatterfilm.
194
00:25:52,875 --> 00:25:55,583
Kom igen, prova på!
195
00:25:55,666 --> 00:25:58,541
Kom igen, du dör inte.
196
00:26:05,375 --> 00:26:10,083
-Grymt! Visst känns det bra?
-Jo, rätt så bra.
197
00:26:18,875 --> 00:26:23,083
Här ute kan ni ha värsta jävla festen!
198
00:26:23,833 --> 00:26:26,041
Ingen skulle höra er.
199
00:26:28,583 --> 00:26:31,333
Wow! Vilket läskigt ställe!
200
00:26:35,333 --> 00:26:37,791
Du måste lova mig...
201
00:26:38,666 --> 00:26:40,500
Blunda.
202
00:26:44,541 --> 00:26:47,791
Fortsätt blunda, som du lovade.
203
00:26:47,875 --> 00:26:50,500
-Okej?
-Ja.
204
00:26:50,583 --> 00:26:52,583
Okej...
205
00:26:56,083 --> 00:26:59,333
Nu räknar jag till tre.
206
00:26:59,416 --> 00:27:02,583
Sen öppnar du ögonen, okej?
207
00:27:03,875 --> 00:27:05,625
Ett.
208
00:27:08,083 --> 00:27:10,000
Två.
209
00:27:10,083 --> 00:27:11,833
Tre.
210
00:27:17,083 --> 00:27:19,916
Så här har du aldrig festat, va?
211
00:27:20,041 --> 00:27:22,333
Snälla, nej!
212
00:27:23,375 --> 00:27:26,666
Nej, snälla!
213
00:27:28,041 --> 00:27:30,416
Tyst nu.
214
00:28:36,625 --> 00:28:40,166
Du ser ut att behöva lite starthjälp.
215
00:28:40,250 --> 00:28:43,000
Det kan jag ordna åt dig.
216
00:28:55,083 --> 00:28:58,166
-En vänskaplig väckning.
-Åh gud...!
217
00:28:58,250 --> 00:29:01,166
Gud finns inte här!
218
00:29:01,250 --> 00:29:03,666
Du är i helvetets andra krets,
219
00:29:03,750 --> 00:29:07,333
där de kättjefulla lider i all evighet.
220
00:29:08,625 --> 00:29:12,125
Du känner inte ens hur skönt det här är,
eller hur?
221
00:29:12,208 --> 00:29:14,875
Din kropp är i chocktillstånd.
222
00:29:15,000 --> 00:29:21,625
Men efter ett tag avtar chocken,
och då känner du allt.
223
00:29:24,750 --> 00:29:26,625
Jag lovar.
224
00:29:35,166 --> 00:29:37,666
Hjälp mig!
225
00:29:37,750 --> 00:29:41,333
Du vore mycket snyggare
utan den där skiten i ansiktet.
226
00:29:43,500 --> 00:29:45,333
Hjälp mig!
227
00:29:45,416 --> 00:29:51,125
Om jag var din pappa hade
jag inte låtit dig gå ut utspökad så där.
228
00:30:12,458 --> 00:30:17,291
Grejen med meth är
att jag kan hålla på hela natten.
229
00:30:17,375 --> 00:30:21,250
Aldrig sluta, som en jävla motorkolv.
230
00:30:22,541 --> 00:30:25,750
Du får hoppas att du kan hålla tempot.
231
00:30:27,583 --> 00:30:29,708
Nej... Nej, snälla!
232
00:30:29,791 --> 00:30:33,333
-Vi får se...
-Nej! Snälla!
233
00:30:47,208 --> 00:30:50,875
Har pappa gett dig skrivbordstjänst?
234
00:30:51,000 --> 00:30:53,208
Tack.
235
00:30:53,291 --> 00:30:55,583
Herregud!
236
00:30:56,791 --> 00:30:59,791
Är det här när du var i det militära...?
237
00:31:13,291 --> 00:31:16,833
-Vad är det här?
-Kolla här.
238
00:31:19,083 --> 00:31:22,833
-Är det John Stone?
-Alias Jason Riley.
239
00:31:22,916 --> 00:31:28,416
Han fick avsked från marinkåren 2008
efter åtta månaders straff för tjänstefel.
240
00:31:28,500 --> 00:31:30,708
Kallas det där för tjänstefel?
241
00:31:30,791 --> 00:31:36,458
Ett tag efter fängelset bytte han namn,
flyttade till Bramley County,
242
00:31:36,500 --> 00:31:42,208
gifte sig med en flicka från trakten
och gjorde inget väsen av sig.
243
00:31:42,291 --> 00:31:46,375
Hans fru hade en dotter från ett tidigare
äktenskap. Hon var elva när de gifte sig.
244
00:31:47,833 --> 00:31:53,500
Två år efter att de gifte sig
begick hans fru självmord.
245
00:31:53,541 --> 00:31:56,833
Han tog över vårdnaden över dottern.
246
00:31:58,041 --> 00:32:00,500
Menar du det som jag tror?
247
00:32:00,583 --> 00:32:04,125
Kolla med skolorna
och se vilket namn hon använde.
248
00:32:04,208 --> 00:32:08,833
De har årsböcker, foton... Det bör
inte vara svårt att identifiera henne.
249
00:32:08,916 --> 00:32:13,458
Ser man på!
Polisarbetet ligger visst i släkten.
250
00:32:25,666 --> 00:32:28,125
God morgon, Amerika.
251
00:32:29,708 --> 00:32:33,583
-Har du sovit gott?
-Det är svårt med allt oväsen.
252
00:32:34,791 --> 00:32:39,291
Jag såg dig kika.
Så viktigt var det att sova, va?
253
00:32:40,500 --> 00:32:44,291
Jag ska in till stan. Gå inte in dit.
254
00:32:44,375 --> 00:32:47,416
Jag är inte färdig med henne än.
Fattar du?
255
00:33:28,583 --> 00:33:32,916
Det går snabbare att tugga av dem.
256
00:33:34,791 --> 00:33:40,000
Jag såg en puma göra det för att försöka
komma loss från en björnfälla.
257
00:34:02,333 --> 00:34:06,250
Ge mig armen, din slyna!
Jag försöker bara hjälpa dig.
258
00:34:06,333 --> 00:34:08,916
Det här kan svida lite.
259
00:34:12,875 --> 00:34:15,208
Men du är van vid det.
260
00:34:18,875 --> 00:34:22,583
Nu måste jag sätta på dig den här.
261
00:34:22,666 --> 00:34:25,125
Nej, nej!
262
00:34:25,208 --> 00:34:27,583
Kämpa inte emot.
263
00:34:28,583 --> 00:34:32,041
Då sticker jag ut ögat på dig.
264
00:34:32,125 --> 00:34:34,500
Lyft på huvudet.
265
00:34:39,083 --> 00:34:41,166
Vila dig nu.
266
00:34:42,833 --> 00:34:45,708
Du kommer att behöva det.
267
00:34:53,333 --> 00:34:55,833
Varför dödar du inte mig!
268
00:34:57,166 --> 00:35:00,666
Kanske gör jag det, kanske inte.
269
00:35:00,750 --> 00:35:03,625
Ditt jävla svin!
270
00:35:10,250 --> 00:35:14,916
-Hej... Jag vill inte störa.
-Ingen fara.
271
00:35:15,041 --> 00:35:19,458
-Du börjar tidigt.
-Eller avslutar sent.
272
00:35:19,500 --> 00:35:22,625
-Vodka med is.
-Slå dig ner.
273
00:35:27,250 --> 00:35:32,333
-Gör du nåt annat än att jobba?
-Det finns inget bättre att göra här.
274
00:35:32,416 --> 00:35:36,125
-Jag hör dig.
-Jaså?
275
00:35:36,208 --> 00:35:42,500
-Ni verkar roa er en del.
-Det är inte vad du tror. Han är inte...
276
00:35:42,583 --> 00:35:45,000
Inget jag ska lägga mig i.
277
00:35:58,791 --> 00:36:01,208
Bara häll upp.
278
00:36:04,166 --> 00:36:07,375
Planerar du att bli kvar länge?
279
00:36:07,458 --> 00:36:11,375
-Såna planer har jag aldrig.
-Bra.
280
00:36:11,458 --> 00:36:14,750
Jaha? Vi som hade det så trevligt!
281
00:36:14,833 --> 00:36:19,750
Nej, jag menar bara...
Den här stan är som kvicksand.
282
00:36:21,416 --> 00:36:25,666
Om du blir kvar för länge
kommer du kanske aldrig härifrån.
283
00:36:25,750 --> 00:36:28,500
-Okej.
-Förstår du?
284
00:36:29,125 --> 00:36:31,541
Ja, tack för tipset.
285
00:36:42,500 --> 00:36:44,750
Jag måste sticka.
286
00:36:53,333 --> 00:36:58,000
Hur många gånger har jag sagt
att jag inte gillar när du försvinner.
287
00:36:58,083 --> 00:37:03,416
Jag ogillar en hel del
som du gör också, så vi är väl kvitt.
288
00:37:27,000 --> 00:37:29,916
Och Herren sade: "Varde ljus."
289
00:37:30,750 --> 00:37:34,833
Nej, snälla. Låt mig vara...
290
00:37:40,625 --> 00:37:43,791
Nej! Nej, snälla!
291
00:37:46,125 --> 00:37:49,041
Har du nånsin sett två katter para sig?
292
00:38:06,583 --> 00:38:11,291
Honan kämpar emot, fräser och klöser.
293
00:38:15,833 --> 00:38:20,416
Men den gamle hankatten vet
att hon gillar det.
294
00:38:27,416 --> 00:38:30,041
Han känner det på lukten.
295
00:38:53,916 --> 00:38:56,041
Snälla!
296
00:40:39,916 --> 00:40:42,833
Festen är slut.
297
00:40:42,916 --> 00:40:47,416
Har ingen sagt till dig
att småflickor inte ska leka med pistoler?
298
00:40:54,916 --> 00:40:58,583
Måste du jämt förstöra allting?
299
00:40:58,666 --> 00:41:02,916
Åh gud...! Tack så mycket!
300
00:41:03,041 --> 00:41:05,208
Tack!
301
00:41:28,666 --> 00:41:31,333
Öppna munnen.
302
00:41:32,583 --> 00:41:35,500
Va? Nej!
303
00:41:35,583 --> 00:41:38,291
Åt helvete med er båda.
304
00:41:38,375 --> 00:41:41,333
Nej, snälla...
305
00:41:41,416 --> 00:41:44,750
Snälla, gör det inte.
306
00:41:44,833 --> 00:41:48,291
Snälla! Nej...
307
00:41:49,208 --> 00:41:53,416
Han kommer inte att sluta.
Ingen bryr sig om dig.
308
00:41:54,500 --> 00:41:57,250
Ingen kommer att rädda dig.
309
00:41:58,208 --> 00:42:01,041
Du har tio sekunder att bestämma dig på.
310
00:42:03,333 --> 00:42:08,625
Alternativet är mer smärta och lidande
än vad du kan föreställa dig.
311
00:42:08,708 --> 00:42:10,666
Nej...
312
00:42:10,750 --> 00:42:12,875
Lyssna på mig.
313
00:42:14,041 --> 00:42:16,833
Jag ger dig ett val.
314
00:42:17,875 --> 00:42:21,083
Ett val som jag önskar att jag hade.
315
00:42:26,833 --> 00:42:29,333
Nej, snälla!
316
00:42:36,708 --> 00:42:38,583
Tio.
317
00:42:39,500 --> 00:42:41,416
Nio.
318
00:42:43,250 --> 00:42:45,208
Åtta.
319
00:42:45,291 --> 00:42:47,125
Sju.
320
00:42:47,208 --> 00:42:49,166
Sex.
321
00:43:46,125 --> 00:43:48,833
Titta själv.
322
00:44:20,000 --> 00:44:23,291
Där. Det är hon.
323
00:44:23,375 --> 00:44:25,833
Det är hon.
324
00:44:29,541 --> 00:44:32,375
Jaha... Javisst.
325
00:44:32,458 --> 00:44:35,291
Men vad hette hon?
326
00:44:35,375 --> 00:44:39,750
Nu när jag tänker efter, så var det Chloe.
327
00:44:41,541 --> 00:44:44,041
Chloe Brandt.
328
00:44:44,125 --> 00:44:47,541
Det var så sorgligt,
det som hände med hennes mamma.
329
00:47:32,291 --> 00:47:34,666
Zoe? Hur är det med dig?
330
00:47:40,500 --> 00:47:43,375
Hur är det med dig?
331
00:47:43,458 --> 00:47:45,875
Vi går in. Kom.
332
00:47:59,500 --> 00:48:04,083
-Du behöver få i dig lite mat.
-Jag är inte hungrig.
333
00:48:06,041 --> 00:48:10,875
Du stoppar bara i dig sprit och tabletter.
Kom igen nu, Zoe.
334
00:48:11,000 --> 00:48:13,541
Det var allt jag hittade. Kylen är tom.
335
00:48:13,625 --> 00:48:19,125
Förlåt, jag skulle ha åkt
till affären i går. Jag kan göra det sen.
336
00:48:19,208 --> 00:48:21,500
Du är för sjuk.
337
00:48:22,625 --> 00:48:25,791
Kanske gör den friska luften mig gott.
338
00:48:25,875 --> 00:48:30,708
Jag gillar inte att du lämnar huset ensam,
så jag åker dit.
339
00:48:32,416 --> 00:48:36,250
Jag kan väl åtminstone följa med?
340
00:49:30,833 --> 00:49:33,125
Rör dig inte, Chloe.
341
00:49:33,208 --> 00:49:36,125
Rör dig inte, sa jag!
342
00:49:37,833 --> 00:49:41,833
Perfekt! Jag önskar
att din styvpappa kunde se dig nu.
343
00:49:41,916 --> 00:49:44,583
Han skulle äta upp dig!
344
00:49:46,375 --> 00:49:48,083
Zoe...
345
00:49:48,166 --> 00:49:50,333
Zoe!
346
00:49:51,500 --> 00:49:54,166
Är det den här som du gillar?
347
00:49:56,541 --> 00:49:58,458
Kom nu!
348
00:50:21,250 --> 00:50:23,083
Chloe?
349
00:50:23,166 --> 00:50:25,166
Chloe!
350
00:50:25,250 --> 00:50:27,208
Hallå...
351
00:50:28,333 --> 00:50:31,916
-Du heter Chloe Brandt, eller hur?
-Jag heter Zoe.
352
00:50:32,916 --> 00:50:35,666
Jag vet vem du är.
353
00:50:35,750 --> 00:50:38,625
Du är Susans lilla flicka, eller hur?
354
00:50:40,583 --> 00:50:44,541
-Du förväxlar mig med nån annan.
-Jag kan hjälpa dig.
355
00:50:46,833 --> 00:50:49,208
Jag måste gå.
356
00:51:06,291 --> 00:51:09,666
-Vad sa hon?
-Hon samarbetar inte.
357
00:51:11,083 --> 00:51:15,166
Om hon är den som du påstår vill hon
kanske bara glömma sitt förflutna.
358
00:51:15,250 --> 00:51:20,500
-Folk byter namn av alla möjliga skäl.
-Vanligtvis när de har nåt att dölja.
359
00:51:26,833 --> 00:51:31,375
Allt gick så bra.
Jag vill inte behöva flytta igen.
360
00:51:31,458 --> 00:51:33,541
-Fan!
-Sluta!
361
00:51:34,125 --> 00:51:39,208
-Den där snutjäveln, han anar nåt.
-Jag sa ingenting.
362
00:51:39,291 --> 00:51:42,083
Är du säker?
363
00:51:42,166 --> 00:51:44,333
Ja!
364
00:51:45,333 --> 00:51:48,166
Bäst för dig att du är det!
365
00:52:14,083 --> 00:52:17,250
-Sluta...
-Jag är inte klar än, gumman.
366
00:52:17,333 --> 00:52:19,500
-Sluta!
-Kom igen!
367
00:52:19,541 --> 00:52:22,166
Jag är inte klar än, sa jag.
368
00:52:23,375 --> 00:52:25,791
Jag ska ta ett bad.
369
00:52:41,875 --> 00:52:46,125
-Får jag göra dig sällskap?
-Varsågod.
370
00:52:49,166 --> 00:52:53,291
Du är besatt av det här fallet.
Du har skrivit i boken hela dagen.
371
00:52:53,375 --> 00:52:56,625
Ibland känns det
som om ingen annan bryr sig.
372
00:52:56,708 --> 00:53:01,458
Det finns människor
som man bara inte kan hjälpa.
373
00:53:04,041 --> 00:53:08,625
När jag var i Irak fanns det en tjej
som jag brukade hänga med.
374
00:53:10,458 --> 00:53:13,250
Vi var bara vänner.
375
00:53:13,333 --> 00:53:15,625
Hon var gift.
376
00:53:15,708 --> 00:53:19,416
Men, jag vet inte...
377
00:53:19,500 --> 00:53:21,666
Du vet hur det är.
378
00:53:23,166 --> 00:53:26,833
Varför berättar jag det här för dig?
Hur som helst...
379
00:53:29,000 --> 00:53:36,000
Hon åkte med en konvoj till an-Nasiriyya,
och jag borde ha varit med henne.
380
00:53:38,291 --> 00:53:41,291
Men jag hade fått influensa.
381
00:53:42,416 --> 00:53:46,708
Och de råkade ut för ett bakhåll.
382
00:53:51,500 --> 00:53:54,791
De flesta av dem dog under striden.
383
00:53:55,916 --> 00:53:59,000
Men hon överlevde.
384
00:54:01,208 --> 00:54:07,583
De tog henne till fånga
och höll henne vid liv...
385
00:54:08,875 --> 00:54:12,333
...tills de tröttnade på henne, antar jag.
386
00:54:14,875 --> 00:54:17,708
Sen dödade de henne.
387
00:54:21,208 --> 00:54:26,833
Scott, om du hade varit där
hade du antagligen också dött.
388
00:54:28,791 --> 00:54:31,166
Ja, kanske.
389
00:55:03,458 --> 00:55:05,750
Pappa?
390
00:55:05,833 --> 00:55:08,083
Pappa!
391
00:55:08,166 --> 00:55:11,041
Hallå! John!
392
00:55:11,125 --> 00:55:15,708
John! Öppna dörren!
393
00:55:16,833 --> 00:55:19,333
Öppna dörren, för helvete!
394
00:55:19,416 --> 00:55:23,583
Om du inte öppnar nu...!
395
00:55:35,916 --> 00:55:38,500
Det var ett skämt.
396
00:55:38,541 --> 00:55:42,083
Våga dig inte behandla mig som en av dem!
397
00:55:43,250 --> 00:55:45,041
Förlåt.
398
00:55:57,666 --> 00:56:00,041
Vill du det?
399
00:56:01,333 --> 00:56:05,416
Vill du att jag ska ta livet av mig
som de?
400
00:56:05,500 --> 00:56:10,083
Du är rätt bra på det själv,
med den här skiten!
401
00:56:15,375 --> 00:56:17,291
Förlåt.
402
00:56:18,250 --> 00:56:21,125
Jag vill inte att du ska försvinna.
403
00:56:23,125 --> 00:56:25,125
Jag älskar dig.
404
00:56:26,166 --> 00:56:29,083
Du är min älskling.
405
00:56:39,541 --> 00:56:41,541
Okej?
406
00:57:23,666 --> 00:57:26,458
Och om jag får säga det uppenbara...
407
00:57:26,500 --> 00:57:29,833
Du är väldans snygg i kväll.
408
00:57:31,125 --> 00:57:36,333
-Din man är en riktig charmör.
-Zoe verkar inte tycka det.
409
00:57:39,458 --> 00:57:43,375
Shottar! Bara för att väcka de döda.
410
00:57:43,458 --> 00:57:46,041
Håll ett öga på henne.
411
00:57:51,416 --> 00:57:54,000
Du verkar inte tända på det här.
412
00:57:54,083 --> 00:57:57,291
Du måste gå.
Du vet inte vad du ger dig in på.
413
00:57:57,375 --> 00:58:00,500
-Jo, det tror jag nog.
-Lyssna på mig...
414
00:58:12,250 --> 00:58:18,208
Mina damer... Uno, due, tres.
415
00:59:11,166 --> 00:59:13,750
Ge mig hennes väska. Jag vill ta en titt.
416
00:59:26,541 --> 00:59:30,833
-Visste du att hon var beväpnad?
-Nu är du paranoid.
417
00:59:30,916 --> 00:59:34,208
Alla är beväpnade häromkring.
418
01:01:19,250 --> 01:01:23,166
Innerst inne gillar du det här
lika mycket som jag, eller hur?
419
01:01:24,666 --> 01:01:27,500
Vakna, sömntutan.
420
01:01:35,750 --> 01:01:40,500
-Jag sa till dig att gå.
-Zoe, flytta på dig.
421
01:01:40,583 --> 01:01:43,625
Jag är trött på att vänta.
422
01:01:43,708 --> 01:01:46,541
Det är slut på tjejsnacket.
423
01:01:49,833 --> 01:01:54,333
Vill du ha det så?
Jag kan också leka lekar.
424
01:01:56,541 --> 01:02:00,166
Den här leken lekte jag
med våra fångar i Irak.
425
01:02:00,250 --> 01:02:02,375
Vi hade jäkligt roligt.
426
01:02:04,375 --> 01:02:07,708
Är det här skoj?
427
01:02:07,791 --> 01:02:10,333
Inte det?
428
01:02:19,083 --> 01:02:22,500
Är det skoj nu?
- Jag tror hon har skoj, Zoe.
429
01:02:50,458 --> 01:02:53,000
Din sjuke lille jävel!
430
01:02:53,083 --> 01:02:55,708
Jag har ingen sjukdom.
431
01:02:55,791 --> 01:02:59,291
Jag gör världen en tjänst.
Jag borde få betalt.
432
01:02:59,375 --> 01:03:02,916
Du har tur om du får minimilön, ditt svin.
433
01:03:04,750 --> 01:03:07,583
Jag ska berätta vad jag gör.
434
01:03:10,833 --> 01:03:14,750
Jag är jägare. Jag gallrar hjorden.
435
01:03:15,791 --> 01:03:20,916
Som man gör med hjortar
eller andra skadedjur.
436
01:03:21,041 --> 01:03:25,583
Annars härjar de fritt
innan man vet ordet av.
437
01:03:25,666 --> 01:03:31,458
Som alla ni slynor med era slampiga kläder
och era smutsiga munnar.
438
01:03:31,500 --> 01:03:35,875
Allt ni duger till är
att suga och knulla allt ni kan.
439
01:03:36,000 --> 01:03:39,083
Allt som rör på sig.
440
01:03:39,166 --> 01:03:43,416
Förr eller senare går naturen sin gång,
441
01:03:43,500 --> 01:03:46,833
och ni får fler skadade ungjävlar.
442
01:03:46,916 --> 01:03:51,208
Så det bara fortsätter,
och innan man vet ordet av...
443
01:03:54,708 --> 01:03:59,125
...går det åt helvete med världen.
444
01:03:59,208 --> 01:04:04,416
Det är det som jag gör.
Jag räddar världen från ohyra som du.
445
01:04:04,500 --> 01:04:08,208
Det låter som om du bara gillar
att se saker dö.
446
01:04:08,291 --> 01:04:12,458
Allting dör, din slyna.
Så fungerar Moder Natur.
447
01:04:18,500 --> 01:04:20,916
Hjälp mig, snälla!
448
01:04:22,750 --> 01:04:25,458
-Kom igen!
-Förlåt, förlåt...
449
01:04:27,250 --> 01:04:29,125
Zoe...
450
01:04:29,208 --> 01:04:31,541
Rör den inte!
451
01:05:10,000 --> 01:05:11,875
Kom igen nu!
452
01:05:12,000 --> 01:05:15,500
Ser man på, vilken trevlig syn.
453
01:05:15,583 --> 01:05:20,333
Somliga kan inte låta bli
att trampa i klaveret.
454
01:05:25,458 --> 01:05:29,541
Kallar du dig för soldat? Din fega fjolla!
455
01:06:24,083 --> 01:06:27,541
Zoe, Zoe, Zoe...
456
01:06:28,500 --> 01:06:33,541
Nu har vi en ovälkommen gäst,
på grund av dig.
457
01:06:38,125 --> 01:06:41,125
Håll ett öga på honom.
458
01:06:41,208 --> 01:06:43,541
Hör du?!
459
01:06:45,875 --> 01:06:48,583
Jag ska ut och jaga slyna.
460
01:07:23,166 --> 01:07:26,000
Du måste vara här nånstans.
461
01:07:26,083 --> 01:07:30,583
Jag känner lukten av dig,
som en hynda som löper.
462
01:07:37,875 --> 01:07:40,500
Stanna, annars skjuter jag dig!
463
01:07:46,750 --> 01:07:48,708
Jävla subba!
464
01:08:16,166 --> 01:08:18,833
Tack för att du försökte rädda mig.
465
01:08:21,250 --> 01:08:24,666
Jag hoppas lite
att du kunde göra samma sak för mig.
466
01:08:24,750 --> 01:08:26,625
Ja...
467
01:08:39,083 --> 01:08:43,791
Zoe! Kom in hit. Pappa behöver dig.
468
01:08:45,083 --> 01:08:47,166
Kom in hit!
469
01:08:52,375 --> 01:08:54,125
Zoe?
470
01:08:55,500 --> 01:08:58,625
Zoe! Kom hit!
471
01:09:18,250 --> 01:09:21,500
Det ska bli roligt att sprätta upp dig.
472
01:09:27,291 --> 01:09:30,208
Så du ska vara min bödel?
473
01:09:32,375 --> 01:09:34,916
En ynklig liten brudjävel?
474
01:09:37,125 --> 01:09:39,208
Sluta!
475
01:09:42,875 --> 01:09:47,083
Där är min lilla flicka.
Hon tar hand om sin pappa.
476
01:09:50,541 --> 01:09:53,541
Det är så kärlek ser ut, slyna.
477
01:09:56,291 --> 01:09:58,541
Alla flickor älskar sin pappa.
478
01:10:00,041 --> 01:10:02,666
Men du är inte min pappa!
479
01:10:03,750 --> 01:10:06,291
Min pappa är död!
480
01:10:37,416 --> 01:10:40,208
Och det här är för mamma.
481
01:11:47,500 --> 01:11:51,666
-Jag tog med en burrito.
-Borde inte du vara på jobbet?
482
01:11:51,750 --> 01:11:56,583
Pappa bad mig se till att du får mat.
Vill du ha burriton eller inte?
483
01:11:57,791 --> 01:12:02,625
Okej, kom in med den.
Ser du inte att jag är invalid?
484
01:12:25,500 --> 01:12:29,125
-Hur är det med benet?
-Det sitter kvar.
485
01:12:29,208 --> 01:12:32,750
Det är väl en början, antar jag.
486
01:12:32,833 --> 01:12:37,000
-Kan du komma tillbaka till jobbet?
-Jag vet inte.
487
01:12:38,583 --> 01:12:40,333
Vill du?
488
01:12:42,000 --> 01:12:43,583
Jag vet inte.
489
01:12:46,166 --> 01:12:49,916
Lyssna nu. Du gjorde bra ifrån dig.
490
01:12:54,833 --> 01:12:57,583
Vet du vad som hände med henne?
491
01:12:58,750 --> 01:13:00,666
Nej.
492
01:13:31,333 --> 01:13:35,708
Jag visste
att jag skulle sluta som min mamma,
493
01:13:35,791 --> 01:13:40,166
och att jag bara skulle ha
en valmöjlighet.
494
01:14:05,041 --> 01:14:07,291
Eller kanske inte.
495
01:14:18,458 --> 01:14:24,125
Bobby Grimes. Du är här i kväll
för att dö mördar kvinnor.
496
01:14:25,166 --> 01:14:29,875
Jag ville inte göra det, jag svär.
Jag gillade flickorna.
497
01:14:31,458 --> 01:14:35,500
Men det finns ett djur i mitt huvud,
och ibland slipper det ut.
498
01:14:37,500 --> 01:14:41,125
Förlåt, förlåt!
Jag ska söka hjälp, jag svär.
499
01:14:44,416 --> 01:14:47,083
Plocka upp kniven.
500
01:14:57,291 --> 01:14:59,500
Plocka upp den.
501
01:15:08,875 --> 01:15:12,333
Jag vill att du ska förstå det här...
502
01:15:15,000 --> 01:15:19,083
Ingen bryr sig om dig.
Ingen kommer att rädda dig.
503
01:15:21,125 --> 01:15:24,500
Du har tio sekunder att bestämma dig på.
504
01:15:26,208 --> 01:15:29,916
Ta kniven och skär halsen av dig.
505
01:15:34,375 --> 01:15:39,166
Alternativet är mer smärta och lidande
än du kan föreställa dig.
506
01:15:42,500 --> 01:15:44,791
Lyssna nu.
507
01:15:45,625 --> 01:15:48,375
Jag ger dig ett val.
508
01:18:49,208 --> 01:18:53,208
Översättning: Richard Schicke