1 00:01:18,458 --> 00:01:23,500 Da jeg var liten pike, stakk mamma meg i fingertuppen med en hårnål. 2 00:01:36,000 --> 00:01:40,333 "Sånn er det alltid i helvete" sa hun. 3 00:01:44,791 --> 00:01:48,541 Hun sa at helvete hadde flere deler. 4 00:01:55,750 --> 00:02:00,750 Men den kaldeste, mørkeste delen var forbeholdt mordere, 5 00:02:00,833 --> 00:02:04,541 sodomitter og selvmordere. 6 00:02:21,458 --> 00:02:24,750 Seks måneder senere tok hun sitt eget liv. 7 00:02:30,333 --> 00:02:33,625 -Si hvem som er min lille pike. -Jeg! 8 00:02:34,583 --> 00:02:36,875 Ja, det er du. 9 00:02:49,041 --> 00:02:52,916 Moren din ville bare knulle om morgenen. 10 00:02:53,041 --> 00:02:57,916 Hun ba sine bønner rundt leggetid. Da fikk jeg ikke røre henne. 11 00:02:59,166 --> 00:03:03,291 Hun trodde at Gud ikke så på mens vi våknet. 12 00:03:14,416 --> 00:03:16,875 Gå ut med søpla. 13 00:03:17,833 --> 00:03:21,208 Og rydd. Kåken stinker. 14 00:03:21,291 --> 00:03:23,583 Det er fluer overalt. 15 00:03:23,666 --> 00:03:26,875 Hører du? Jeg elsker deg, Zoe. 16 00:03:33,458 --> 00:03:35,166 Jeg elsker deg, pappa. 17 00:04:23,500 --> 00:04:27,500 19 år gammel kvinne savnet i Broomfield. 18 00:04:27,541 --> 00:04:32,166 Hun beskrives som hvit i huden, 150 cm høy og rundt 45 kg. 19 00:04:32,250 --> 00:04:37,583 Hun har rødbrunt hår og nøttebrune øyne. Hun har to piercinger i ansiktet... 20 00:04:39,500 --> 00:04:42,375 Dagens foreldre... 21 00:04:42,458 --> 00:04:46,375 Behandler ungene som leker de fikk til jul. 22 00:04:47,458 --> 00:04:50,750 Og hiver dem ut når de går lei. 23 00:04:52,500 --> 00:04:56,166 Du vet vel at jeg aldri kunne gjort det mot deg? 24 00:04:57,833 --> 00:05:01,041 -Ikke sant? -Au! Ja, jeg vet det. 25 00:05:03,750 --> 00:05:05,791 Riktig. 26 00:05:24,416 --> 00:05:27,625 Ser du noe du liker? 27 00:05:28,291 --> 00:05:31,125 Kan jeg få en øl? Takk. 28 00:05:31,208 --> 00:05:37,166 -Hennes tredje drink alene. -Spander noe fra oss. 29 00:05:42,500 --> 00:05:46,291 Hei, står til? Du ser ut som du vil ha selskap. 30 00:05:46,375 --> 00:05:49,083 Jeg venter faktisk bare på noen. 31 00:05:49,166 --> 00:05:52,500 Min venn der borte vil by deg på en drink. 32 00:05:53,500 --> 00:05:57,166 Det går bra. Jeg bestilte faktisk noe nettopp. Takk. 33 00:05:57,250 --> 00:06:00,541 -Behold vekslepengene. -Og takk til deg. 34 00:06:08,500 --> 00:06:10,875 -Jeg heter Staci. -Jeg heter Zoe. 35 00:06:11,000 --> 00:06:13,625 Det der er min venn John. 36 00:06:18,000 --> 00:06:20,541 For en vakker kveld! 37 00:06:22,458 --> 00:06:26,458 Man ser ikke sånne stjerner i storbyen. Bare smog. 38 00:06:26,500 --> 00:06:30,208 Heller smog enn denne gudsforlatte avkroken. 39 00:06:31,416 --> 00:06:35,166 Iblant føles det som om jeg kan falle opp i himmelen. 40 00:06:35,250 --> 00:06:40,333 Legge denne drittverdenen bak meg. Ingen ville savnet meg. 41 00:06:40,416 --> 00:06:45,833 Til å begynne med, men så ville de se meg fare over himmelen som et stjerneskudd. 42 00:07:10,833 --> 00:07:13,500 -Du har rett igjen. -Nei... 43 00:07:20,000 --> 00:07:22,500 Skal du ikke være med? 44 00:07:22,583 --> 00:07:25,208 Hun liker å se på. 45 00:07:27,166 --> 00:07:31,250 Lukk øynene. Ok? 46 00:07:31,333 --> 00:07:33,166 Ok. 47 00:07:34,708 --> 00:07:37,875 Hold øynene lukket. 48 00:07:38,000 --> 00:07:41,375 -Jeg teller til fem... -Ok. 49 00:07:41,458 --> 00:07:45,333 Så kan du åpne øynene. Ikke juks, nå! 50 00:07:50,250 --> 00:07:51,583 En. 51 00:07:53,250 --> 00:07:55,000 To. 52 00:07:56,666 --> 00:07:58,833 Tre. 53 00:07:58,916 --> 00:08:01,208 Fire. 54 00:08:06,208 --> 00:08:08,708 Velkommen til helvete. 55 00:08:26,875 --> 00:08:28,750 Elsker du ikke dette?! 56 00:08:31,791 --> 00:08:34,166 Ja! 57 00:08:38,375 --> 00:08:42,583 Ja! Jeg vet at du elsker det! 58 00:09:26,291 --> 00:09:29,208 På vei inn mot byen? 59 00:09:29,291 --> 00:09:31,625 Jeg kan nok hjelpe deg. 60 00:09:46,708 --> 00:09:49,250 FORSVUNNET STACI JONES 61 00:09:50,166 --> 00:09:53,083 -En venn av deg? -Unnskyld? 62 00:09:53,166 --> 00:09:57,458 -Den savnede jenta. -Nei, det bare jobben min. 63 00:09:58,458 --> 00:10:01,375 Sheriffbetjent Scott Wallace, til din tjeneste. 64 00:10:01,458 --> 00:10:05,500 -Er du purk? -Jeg gjør mitt beste. 65 00:10:05,583 --> 00:10:09,916 -Liker du ikke pinken? -Pinken liker ikke landstrykere. 66 00:10:11,583 --> 00:10:15,541 Vi trenger alltids flere søte jenter i byen. 67 00:10:16,625 --> 00:10:20,000 Slapp av, jeg holder hendene på rattet. 68 00:10:23,750 --> 00:10:26,625 Blir du lenge i byen? 69 00:10:26,708 --> 00:10:29,291 Jeg har penger. Jeg er ingen løsgjenger. 70 00:10:29,375 --> 00:10:32,333 Lite å hente for løsgjengere her. 71 00:10:32,416 --> 00:10:37,333 -Hva bryr det deg hva jeg gjør? -Ingen grunn. 72 00:10:37,416 --> 00:10:39,666 Jeg er bare nysgjerrig. 73 00:11:05,125 --> 00:11:08,791 -Takk for skyssen, konstabel. -Bare hyggelig. Pass på deg selv. 74 00:11:11,875 --> 00:11:16,291 -Håper du finner den savnede jenta. -Jeg også. 75 00:12:05,500 --> 00:12:07,666 Han kommer ikke til å slutte. 76 00:12:07,750 --> 00:12:11,166 Ingen bryr seg om deg. Du blir ikke reddet. 77 00:12:11,250 --> 00:12:13,500 Vi må skynde oss. 78 00:12:13,583 --> 00:12:19,208 Alternativet er mer smerte og lidelse enn du kan forestille deg. 79 00:12:19,291 --> 00:12:21,333 Vær så snill, slutt! 80 00:12:21,416 --> 00:12:24,333 Hør på meg. Du har et valg. 81 00:12:25,375 --> 00:12:28,166 Et valg jeg skulle ønske jeg hadde. 82 00:13:14,583 --> 00:13:16,875 Hun led. 83 00:13:17,000 --> 00:13:21,041 Skal man ikke avlive dyr når de lider? 84 00:13:21,125 --> 00:13:25,666 Vi er alle på denne jord for å lide. Det er ikke ditt sted å betvile det. 85 00:13:25,750 --> 00:13:29,500 Rører du en av mine jenter igjen, vet du hva som skjer. 86 00:13:29,541 --> 00:13:35,000 Nå har du drept et bytte, så du får du rydde opp etter deg. 87 00:13:36,375 --> 00:13:38,291 Jeg vil ikke. 88 00:13:43,875 --> 00:13:48,875 I vårt hjem rydder vi opp vårt eget jævla søl. 89 00:13:50,708 --> 00:13:53,875 Jeg vet ikke hvordan man gjør det. 90 00:13:54,000 --> 00:13:56,833 Det er på høy tid at du lærer det. 91 00:14:13,750 --> 00:14:18,833 -Det er omtrent som å partere en hjort. -En hjort er bare et teit dyr. 92 00:14:18,916 --> 00:14:22,166 Tror du at disse jentene er smarte? 93 00:14:22,250 --> 00:14:27,208 Leksjon 1: skjær gjennom knehasen, og tvers gjennom kneet. 94 00:14:33,541 --> 00:14:36,041 Du blir tilvent. 95 00:14:52,208 --> 00:14:55,791 En god jeger stykker alltid opp sitt bytte. 96 00:14:56,791 --> 00:15:01,041 -Det var ikke jeg som drepte henne. -Om du sier det, så. 97 00:15:01,125 --> 00:15:04,000 Jeg er ikke som deg. 98 00:15:04,916 --> 00:15:10,583 Bra jobbet. Du er blitt blodsmerket. Jeg fullfører dette. 99 00:15:18,458 --> 00:15:24,083 POLITIET 100 00:15:27,333 --> 00:15:29,333 Danny. 101 00:15:36,000 --> 00:15:39,833 -Hvordan går det med kveldskursene? -De går vel. 102 00:15:39,916 --> 00:15:44,666 -Jeg har aldri vært skoleflink. -Skal du bli sheriff, som pappa? 103 00:15:44,750 --> 00:15:48,708 -Jeg vet ikke om jeg har det i meg. -Begynn med fru Calhoun. 104 00:15:48,791 --> 00:15:52,375 -Hun ringte nettopp. -Det jævla vinduet igjen? 105 00:15:52,458 --> 00:15:55,083 Vi skal da tjene og beskytte? 106 00:16:00,083 --> 00:16:04,000 -Det er tredje gangen. -Ja, minst. 107 00:16:04,083 --> 00:16:07,791 Det er forsettlig skadeverk, verken mer eller mindre! 108 00:16:07,875 --> 00:16:11,458 -Vi har snakket med dem før. -Snakket med dem? 109 00:16:11,500 --> 00:16:15,625 De burde sitte i fengsel! Det er et under at ingen vinduer knuste. 110 00:16:15,708 --> 00:16:21,791 Jeg kan ikke pågripe barn for å kaste egg, men jeg tar det opp med foreldrene. 111 00:16:21,875 --> 00:16:26,375 Det håper jeg! Min far ville gitt dem en omgang med beltet. 112 00:16:32,750 --> 00:16:35,083 Hei der! 113 00:16:38,875 --> 00:16:41,166 Faen. 114 00:17:02,833 --> 00:17:07,333 Jeg hentet henne tilbake. Hun overlever, og jeg gir henne en ny kropp. 115 00:17:07,416 --> 00:17:10,250 Jeg kan gjøre henne hel igjen. 116 00:17:12,666 --> 00:17:15,500 Hva har du gjort? 117 00:17:17,000 --> 00:17:19,125 Hallo? 118 00:17:20,833 --> 00:17:25,375 -Unnskyld, jeg merket ikke... -Jeg hater ham for det han har gjort. 119 00:17:25,458 --> 00:17:29,041 Du skulle bare visst hvordan det føles å være som dette. 120 00:17:29,916 --> 00:17:34,916 -Kan jeg hjelpe deg? -Ja, jeg trenger en bilmekaniker. 121 00:17:35,041 --> 00:17:38,500 John? Du har besøk. 122 00:17:44,458 --> 00:17:48,916 -Kan jeg stå til tjeneste? -Det håper jeg. 123 00:17:49,041 --> 00:17:52,333 Jeg har punktert, hjørnet av Brewster og Milborn. 124 00:17:52,416 --> 00:17:56,041 -Du har ikke med reservehjul. -Nei, det har jeg ikke. 125 00:17:58,375 --> 00:18:00,416 Jeg kan nok hjelpe deg. 126 00:18:19,791 --> 00:18:22,333 Takk for dette. 127 00:18:22,416 --> 00:18:26,500 Ingen årsak. Jeg trenger kunder. 128 00:18:30,125 --> 00:18:34,625 "Semper Fi"? Har du vært soldat? 129 00:18:37,125 --> 00:18:39,041 Irak. 130 00:18:40,125 --> 00:18:45,666 -Vi ga fillehodene en real omgang. -Jo, det gjorde du vel. 131 00:18:47,583 --> 00:18:51,708 -Når var du der? -Desert Storm, 2005. 132 00:18:53,291 --> 00:18:57,750 -Hvordan det? -Jeg var også der. 133 00:18:59,125 --> 00:19:03,583 -I Irak? -Ja, i 2006. 134 00:19:03,666 --> 00:19:05,916 Rett før vi trakk oss ut. 135 00:19:07,125 --> 00:19:10,916 -Hvilket regiment? -372. 136 00:19:11,041 --> 00:19:13,458 Militærpolitiet. 137 00:19:15,208 --> 00:19:19,583 Du ble ved din lest, da. Sheriffbetjent i dag. 138 00:19:21,250 --> 00:19:24,666 En gang purk, alltid purk. 139 00:19:40,333 --> 00:19:45,625 -Hjalp John deg? -Ja, bilen står bak der - med reservehjul. 140 00:19:45,708 --> 00:19:49,500 -Han gir meg frysninger. -Nå igjen, Danny? 141 00:19:49,541 --> 00:19:55,875 -Han er gammel nok til å være faren. -De bryter ingen noen lover. 142 00:19:56,000 --> 00:20:03,291 -Hvordan vet du det? -Å like unge jenter er ikke et lovbrudd. 143 00:20:03,375 --> 00:20:06,000 Fint for ham, sier jeg. 144 00:20:07,125 --> 00:20:10,125 -Er han herfra? -Nei. 145 00:20:10,208 --> 00:20:16,083 Han flyttet hit for fem år siden. Hvordan det? 146 00:20:16,166 --> 00:20:22,583 Jeg vet ikke. Han virker kjent. Det er som om jeg kjenner ham fra et sted. 147 00:20:22,666 --> 00:20:25,333 Ikke la Danny påvirke deg. 148 00:20:25,416 --> 00:20:29,416 John og dama hans bor uti gokk, og holder seg for seg selv. 149 00:20:29,500 --> 00:20:32,541 Mer er det ikke til det. 150 00:21:04,750 --> 00:21:06,500 Zoe! 151 00:21:14,083 --> 00:21:16,208 Stopp der. 152 00:21:21,083 --> 00:21:23,833 Se deg for når du går rundt her. 153 00:21:26,541 --> 00:21:29,875 Pynt trynet, nå. Vi skal ut i kveld! 154 00:21:48,125 --> 00:21:52,000 De kontroversielle metodene som ble brukt i Abu Ghurayb-fengselet i Irak 155 00:21:52,083 --> 00:21:56,291 kan bli gransket på nytt. I forrige uke sa en føderal dommer 156 00:21:56,375 --> 00:22:01,291 at han kan begjære at USAs regjering offentliggjør hele to tusen bilder 157 00:22:01,375 --> 00:22:05,166 som viser tortur av fanger i fengselet. 158 00:22:05,250 --> 00:22:10,041 Dommeren Albert Howerstine avgjorde at forsvarsdepartementet ikke kunne vise 159 00:22:10,125 --> 00:22:15,041 hvordan offentliggjøring av bildene kunne sette amerikanere i utlandet i fare. 160 00:22:39,666 --> 00:22:43,541 -Jeg trives ikke her. -Vi gir det en time til. 161 00:22:44,625 --> 00:22:48,500 Vil du at vi skal bli tatt? Det er for lokalt! 162 00:22:54,416 --> 00:22:57,708 Jeg tar en drink til. 163 00:22:58,500 --> 00:23:01,500 Bli ikke borte for lenge. 164 00:23:08,083 --> 00:23:10,416 -En til? -Ja. 165 00:23:15,416 --> 00:23:18,291 Den beste utsikten på mange mil. 166 00:23:21,000 --> 00:23:25,166 Hvor mye må du ha i driks for å dra dem helt ned? 167 00:23:28,916 --> 00:23:31,500 Jævla megge! 168 00:23:31,541 --> 00:23:34,833 Pass på hvor du glor! 169 00:23:37,500 --> 00:23:41,083 -Hva skal det være? -En øl. 170 00:23:41,166 --> 00:23:43,791 Jeg må bytte fat. Skal jeg servere deg? 171 00:23:43,875 --> 00:23:47,208 Greit. Jeg er der borte med... 172 00:23:48,375 --> 00:23:51,500 ...vennene mine. Rett der borte. 173 00:23:51,541 --> 00:23:54,166 Jeg kommer snart. 174 00:23:57,708 --> 00:24:00,500 Zoe, hils på Annie. 175 00:24:00,583 --> 00:24:05,458 -Annie sier hun liker å feste. -Festing er søt melankoli. 176 00:24:05,500 --> 00:24:08,541 Det kommer an på hva slags fester du liker. 177 00:24:15,291 --> 00:24:17,583 Her... 178 00:24:17,666 --> 00:24:20,250 -Behold vekslepengene. -Takk skal du ha. 179 00:24:23,083 --> 00:24:27,458 -Er du ny? -Alle kjenner visst alle her omkring. 180 00:24:27,500 --> 00:24:32,416 Vi kjenner ikke deg. John. John Stone. 181 00:24:32,500 --> 00:24:36,541 En glede, John Stone. Jeg heter Jennifer. 182 00:24:36,625 --> 00:24:39,416 -Jennifer...? -Bare Jennifer. 183 00:24:39,500 --> 00:24:43,125 -La henne være, hun jobber. -Jeg er bare høflig mot Jennifer her. 184 00:24:43,208 --> 00:24:45,625 Du, jeg er faktisk her. 185 00:24:45,708 --> 00:24:49,666 Jeg vet det, men nå prater de voksne. 186 00:24:49,750 --> 00:24:53,750 Kanskje vi kan bli bedre kjent en dag. 187 00:24:54,625 --> 00:24:57,125 Gjerne det. 188 00:25:03,750 --> 00:25:07,291 Kom igjen, da, Annie. Vi bare pratet. 189 00:25:07,375 --> 00:25:10,916 Du... Kom hit. 190 00:25:25,166 --> 00:25:27,416 Ser man det... 191 00:25:28,416 --> 00:25:30,750 Det var jenta si, det! 192 00:25:36,666 --> 00:25:40,291 Vi er langt ute i gokk! 193 00:25:40,375 --> 00:25:43,500 Rene splatterfilmen. 194 00:25:52,875 --> 00:25:55,583 Kom igjen, bare prøv deg. 195 00:25:55,666 --> 00:25:58,541 Kom igjen, du dør ikke. 196 00:26:05,375 --> 00:26:10,083 -Fett! Føltes det ikke bra? -Jo, ganske bra. 197 00:26:18,875 --> 00:26:23,083 Her ute kan dere ha de drøyeste festene! 198 00:26:23,833 --> 00:26:26,041 Ingen kan høre dere. 199 00:26:28,583 --> 00:26:31,333 Wow! Dette stedet er nifst! 200 00:26:35,333 --> 00:26:37,791 Du må love meg... 201 00:26:38,666 --> 00:26:40,500 Lukk øynene. 202 00:26:44,541 --> 00:26:47,791 Hold øynene igjen, slik du lovte. 203 00:26:47,875 --> 00:26:50,500 -Ok? -Ja. 204 00:26:50,583 --> 00:26:52,583 Ok... 205 00:26:56,083 --> 00:26:59,333 Nå teller jeg til tre. 206 00:26:59,416 --> 00:27:02,583 Så åpner du øynene, ok? 207 00:27:03,875 --> 00:27:05,625 En. 208 00:27:08,083 --> 00:27:10,000 To. 209 00:27:10,083 --> 00:27:11,833 Tre. 210 00:27:17,083 --> 00:27:19,916 Tipper du aldri har festet sånn før, hva? 211 00:27:20,041 --> 00:27:22,333 Vær så snill, nei! 212 00:27:23,375 --> 00:27:26,666 Nei, vær så snill! 213 00:27:28,041 --> 00:27:30,416 Hysj, nå. 214 00:28:36,625 --> 00:28:40,166 Du kunne visst trengt en liten kickstart. 215 00:28:40,250 --> 00:28:43,000 Det kan jeg hjelpe deg med. 216 00:28:55,083 --> 00:28:58,166 -En vennskapelig vekning. -Åh gud! 217 00:28:58,250 --> 00:29:01,166 Gud fins ikke her! 218 00:29:01,250 --> 00:29:03,666 Du er i helvetes andre sirkel, 219 00:29:03,750 --> 00:29:07,333 der de vellystige lider i all evighet. 220 00:29:08,625 --> 00:29:12,125 Du merker ikke engang hvor deilig dette er, du? 221 00:29:12,208 --> 00:29:14,875 Kroppen din er fortsatt i sjokk. 222 00:29:15,000 --> 00:29:21,625 Men etter en stund avtar sjokket, og da vil du kjenne alt. 223 00:29:24,750 --> 00:29:26,625 Det lover jeg. 224 00:29:35,166 --> 00:29:37,666 Hjelp meg! 225 00:29:37,750 --> 00:29:41,333 Du ville vært mye penere uten alt det rælet i trynet. 226 00:29:43,500 --> 00:29:45,333 Hjelp meg! 227 00:29:45,416 --> 00:29:51,125 Var jeg faren din, ville jeg ikke sluppet deg ut utspjåket som det der. 228 00:30:12,458 --> 00:30:17,291 Greia med meth er at jeg kan holde natten lang. 229 00:30:17,375 --> 00:30:21,250 Uten stans, som et faens stempel. 230 00:30:22,541 --> 00:30:25,750 Du får håpe du kan holde tritt. 231 00:30:27,583 --> 00:30:29,708 Nei... Nei, vær så snill! 232 00:30:29,791 --> 00:30:33,333 -Vi får se... -Nei! Vær så snill! 233 00:30:47,208 --> 00:30:50,875 Pappa ga deg skrivebordtjeneste? 234 00:30:51,000 --> 00:30:53,208 Takk. 235 00:30:53,291 --> 00:30:55,583 Herregud! 236 00:30:56,791 --> 00:30:59,791 Er dette fra militærtjenesten...? 237 00:31:13,291 --> 00:31:16,833 -Hva er dette? -Se her. 238 00:31:19,083 --> 00:31:22,833 -Er det John Stone? -Alias Jason Riley. 239 00:31:22,916 --> 00:31:28,416 Han fikk avskjed fra marineinfanteriet i 2008, etter 18 måneder for tjenestefeil. 240 00:31:28,500 --> 00:31:30,708 Kalles det der for tjenestefeil? 241 00:31:30,791 --> 00:31:36,458 Etter soningen byttet han navn, flyttet til Bramley County, 242 00:31:36,500 --> 00:31:42,208 fant seg en kone der, og gjorde aldri noe ut av seg. 243 00:31:42,291 --> 00:31:46,375 Kona hadde en datter fra et tidligere ekteskap. Hun var elleve. 244 00:31:47,833 --> 00:31:53,500 To år etter at de giftet seg, begikk kona selvmord. 245 00:31:53,541 --> 00:31:56,833 Han fikk foreldreretten til datteren. 246 00:31:58,041 --> 00:32:00,500 Sier du det jeg tror du sier? 247 00:32:00,583 --> 00:32:04,125 Sjekk med skolene hvilket navn hun brukte. 248 00:32:04,208 --> 00:32:08,833 De har årbøker, bilder... Det blir nok en smal sak å identifisere henne. 249 00:32:08,916 --> 00:32:13,458 Ser man det! Politiarbeid ligger visst i blodet. 250 00:32:25,666 --> 00:32:28,125 God morgen, Amerika. 251 00:32:29,708 --> 00:32:33,583 -Sovet godt? -Det er vanskelig med alt bråket. 252 00:32:34,791 --> 00:32:39,291 Jeg så deg kikke. Ikke så viktig å sove likevel, eller? 253 00:32:40,500 --> 00:32:44,291 Jeg skal inn til byen. Du ligger unna. 254 00:32:44,375 --> 00:32:47,416 Jeg er ikke ferdig med henne ennå. Forstått? 255 00:33:28,583 --> 00:33:32,916 Det går raskere å tygge dem av. 256 00:33:34,791 --> 00:33:40,000 Jeg så en panter gjøre det for å slippe løs fra en bjørnefelle. 257 00:34:02,333 --> 00:34:06,250 Gi meg armen, kjerring! Jeg prøver bare å hjelpe deg. 258 00:34:06,333 --> 00:34:08,916 Dette kan svi litt. 259 00:34:12,875 --> 00:34:15,208 Men du blir tilvent. 260 00:34:18,875 --> 00:34:22,583 Nå må jeg sette på deg denne. 261 00:34:22,666 --> 00:34:25,125 Nei, nei! 262 00:34:25,208 --> 00:34:27,583 Ikke stritt imot. 263 00:34:28,583 --> 00:34:32,041 Da stikker jeg ut øyet på deg. 264 00:34:32,125 --> 00:34:34,500 Løft hodet. 265 00:34:39,083 --> 00:34:41,166 Hvil deg, nå. 266 00:34:42,833 --> 00:34:45,708 Du kommer til å trenge det. 267 00:34:53,333 --> 00:34:55,833 Hvorfor dreper du meg ikke, for faen! 268 00:34:57,166 --> 00:35:00,666 Kanskje gjør jeg det, kanskje ikke. 269 00:35:00,750 --> 00:35:03,625 Jævla svin! 270 00:35:10,250 --> 00:35:14,916 -Hei. Jeg ville ikke forstyrre. -Det går bra. 271 00:35:15,041 --> 00:35:19,458 -Tidlig på'n? -Eller sent ferdig. 272 00:35:19,500 --> 00:35:22,625 -Vodka med is. -Slå deg ned. 273 00:35:27,250 --> 00:35:32,333 -Gjør du noe annet enn å jobbe? -Det fins ikke noe bedre å gjøre her. 274 00:35:32,416 --> 00:35:36,125 -Så sant. -Jaså? 275 00:35:36,208 --> 00:35:42,500 -Dere hygger dere visst. -Det er ikke som du tror. Han er ikke... 276 00:35:42,583 --> 00:35:45,000 Det er ikke min sak. 277 00:35:58,791 --> 00:36:01,208 Bare skjenk. 278 00:36:04,166 --> 00:36:07,375 Planlegger du å bli her en stund? 279 00:36:07,458 --> 00:36:11,375 -Jeg planlegger aldri å bli noe sted. -Bra. 280 00:36:11,458 --> 00:36:14,750 Ja ha? Vi som kom så godt overens! 281 00:36:14,833 --> 00:36:19,750 Nei, jeg mener bare... Denne byen er som kvikksand. 282 00:36:21,416 --> 00:36:25,666 Blir du værende for lenge, kommer du deg kanskje aldri unna. 283 00:36:25,750 --> 00:36:28,500 -Ok. -Forstår du? 284 00:36:29,125 --> 00:36:31,541 Ja, takk for tipset. 285 00:36:42,500 --> 00:36:44,750 Jeg må fyke. 286 00:36:53,333 --> 00:36:58,000 Hvor ofte har jeg sagt at jeg ikke liker det når du forsvinner. 287 00:36:58,083 --> 00:37:03,416 Du gjør mye jeg ikke liker, så det går vel opp i opp. 288 00:37:27,000 --> 00:37:29,916 Og Herren sa: "La det bli lys." 289 00:37:30,750 --> 00:37:34,833 Nei, vær så snill. La meg være... 290 00:37:40,625 --> 00:37:43,791 Nei! Nei, vær så snill! 291 00:37:46,125 --> 00:37:49,041 Har du noen gang sett to katter pare seg? 292 00:38:06,583 --> 00:38:11,291 Kjetta stritter imot, freser og klorer. 293 00:38:15,833 --> 00:38:20,416 Men den gamle hannkatten vet at hun liker det. 294 00:38:27,416 --> 00:38:30,041 Han kjenner det på lukten. 295 00:38:53,916 --> 00:38:56,041 Vær så snill! 296 00:40:39,916 --> 00:40:42,833 Festen er over. 297 00:40:42,916 --> 00:40:47,416 Har ingen sagt til deg at småpiker ikke skal leke med pistoler? 298 00:40:54,916 --> 00:40:58,583 Må du alltid ødelegge alt? 299 00:40:58,666 --> 00:41:02,916 Åh gud! Tusen takk! 300 00:41:03,041 --> 00:41:05,208 Takk! 301 00:41:28,666 --> 00:41:31,333 Åpne munnen. 302 00:41:32,583 --> 00:41:35,500 Hva? Nei! 303 00:41:35,583 --> 00:41:38,291 Til helvete med dere begge. 304 00:41:38,375 --> 00:41:41,333 Nei, vær så snill... 305 00:41:41,416 --> 00:41:44,750 Vær så snill, ikke gjør det! 306 00:41:44,833 --> 00:41:48,291 Vær så snill! Nei... 307 00:41:49,208 --> 00:41:53,416 Han kommer ikke til å slutte. Ingen bryr seg om deg. 308 00:41:54,500 --> 00:41:57,250 Ingen kommer for å redde deg. 309 00:41:58,208 --> 00:42:01,041 Du har ti sekunder til å bestemme deg på. 310 00:42:03,333 --> 00:42:08,625 Alternativet er mer smerte og lidelse enn du kan forestille deg. 311 00:42:08,708 --> 00:42:10,666 Nei... 312 00:42:10,750 --> 00:42:12,875 Hør på meg. 313 00:42:14,041 --> 00:42:16,833 Jeg gir deg et valg. 314 00:42:17,875 --> 00:42:21,083 Valget jeg skulle ønske jeg hadde fått. 315 00:42:26,833 --> 00:42:29,333 Nei, vær så snill! 316 00:42:36,708 --> 00:42:38,583 Ti. 317 00:42:39,500 --> 00:42:41,416 Ni. 318 00:42:43,250 --> 00:42:45,208 Åtte. 319 00:42:45,291 --> 00:42:47,125 Sju. 320 00:42:47,208 --> 00:42:49,166 Seks. 321 00:43:46,125 --> 00:43:48,833 Se selv. 322 00:44:20,000 --> 00:44:23,291 Der. Det er henne. 323 00:44:23,375 --> 00:44:25,833 Det er henne. 324 00:44:29,541 --> 00:44:32,375 Jaha... Ja. 325 00:44:32,458 --> 00:44:35,291 Men hva het hun? 326 00:44:35,375 --> 00:44:39,750 Når jeg tenker etter, så var det Chloe. 327 00:44:41,541 --> 00:44:44,041 Chloe Brandt. 328 00:44:44,125 --> 00:44:47,541 Det var så trist, det som skjedde med moren. 329 00:47:32,291 --> 00:47:34,666 Zoe? Går det bra med deg? 330 00:47:40,500 --> 00:47:43,375 Går det bra med deg? 331 00:47:43,458 --> 00:47:45,875 Vi går inn. Kom. 332 00:47:59,500 --> 00:48:04,083 -Du må få i deg litt mat. -Jeg er ikke sulten. 333 00:48:06,041 --> 00:48:10,875 Du tyller i deg sprit og piller. Kom igjen nå, Zoe. 334 00:48:11,000 --> 00:48:13,541 Det var alt jeg fant. Kjøleskapet er tomt. 335 00:48:13,625 --> 00:48:19,125 Unnskyld, jeg skulle ha dratt til butikken i går. Jeg kan gjøre det senere. 336 00:48:19,208 --> 00:48:21,500 Du er for dårlig. 337 00:48:22,625 --> 00:48:25,791 Kanskje gjør litt frisk luft meg godt. 338 00:48:25,875 --> 00:48:30,708 Jeg liker ikke at du forlater huset alene, så jeg drar dit. 339 00:48:32,416 --> 00:48:36,250 Jeg kan da bli med, i det minste? 340 00:49:30,833 --> 00:49:33,125 Ikke beveg deg, Chloe. 341 00:49:33,208 --> 00:49:36,125 Ikke beveg deg, sa jeg! 342 00:49:37,833 --> 00:49:41,833 Perfekt! Skulle ønske stefaren din kunne se deg nå. 343 00:49:41,916 --> 00:49:44,583 Du er jo til å spise opp! 344 00:49:46,375 --> 00:49:48,083 Zoe... 345 00:49:48,166 --> 00:49:50,333 Zoe! 346 00:49:51,500 --> 00:49:54,166 Er det denne du liker? 347 00:49:56,541 --> 00:49:58,458 Kom nå! 348 00:50:21,250 --> 00:50:23,083 Chloe? 349 00:50:23,166 --> 00:50:25,166 Chloe! 350 00:50:25,250 --> 00:50:27,208 Hallo... 351 00:50:28,333 --> 00:50:31,916 -Du heter Chloe Brandt, ikke sant? -Jeg heter Zoe. 352 00:50:32,916 --> 00:50:35,666 Jeg vet hvem du er. 353 00:50:35,750 --> 00:50:38,625 Du er Susans lille pike, hva? 354 00:50:40,583 --> 00:50:44,541 -Du forveksler meg med en annen. -Jeg kan hjelpe deg. 355 00:50:46,833 --> 00:50:49,208 Jeg må gå. 356 00:51:06,291 --> 00:51:09,666 -Hva sa hun? -Hun samarbeider ikke. 357 00:51:11,083 --> 00:51:15,166 Om hun er den du påstår, vil hun kanskje bare glemme fortiden sin. 358 00:51:15,250 --> 00:51:20,500 -Folk bytter navn av alskens grunner. -Vanligvis når de har noe å skjule. 359 00:51:26,833 --> 00:51:31,375 Alt gikk så bra. Jeg vil ikke måtte flytte igjen. 360 00:51:31,458 --> 00:51:33,541 -Faen! -Slutt! 361 00:51:34,125 --> 00:51:39,208 -Den faens purken, han aner noe. -Jeg sa ingenting. 362 00:51:39,291 --> 00:51:42,083 Er du sikker? 363 00:51:42,166 --> 00:51:44,333 Ja! 364 00:51:45,333 --> 00:51:48,166 Best for deg at du er det! 365 00:52:14,083 --> 00:52:17,250 -Slutt... -Jeg er ikke ferdig ennå, vennen. 366 00:52:17,333 --> 00:52:19,500 -Slutt! -Kom igjen! 367 00:52:19,541 --> 00:52:22,166 Jeg er ikke ferdig ennå, sa jeg. 368 00:52:23,375 --> 00:52:25,791 Jeg tar meg et bad. 369 00:52:41,875 --> 00:52:46,125 -Får jeg slå meg ned? -Vær så god. 370 00:52:49,166 --> 00:52:53,291 Du er besatt av denne saken. Du har skrevet i boken dagen lang. 371 00:52:53,375 --> 00:52:56,625 Iblant føles det som om ingen andre bryr seg. 372 00:52:56,708 --> 00:53:01,458 Det fins folk man bare ikke kan hjelpe. 373 00:53:04,041 --> 00:53:08,625 Da jeg var i Irak, var det en jente jeg pleide å henge med. 374 00:53:10,458 --> 00:53:13,250 Vi var bare venner. 375 00:53:13,333 --> 00:53:15,625 Hun var gift. 376 00:53:15,708 --> 00:53:19,416 Men, jeg vet ikke... 377 00:53:19,500 --> 00:53:21,666 Du vet hvordan det er. 378 00:53:23,166 --> 00:53:26,833 Hvorfor forteller jeg deg dette? I hvert fall... 379 00:53:29,000 --> 00:53:36,000 Hun dro med en konvoi til an-Nasiriyya, og jeg skulle vært med. 380 00:53:38,291 --> 00:53:41,291 Men jeg hadde fått influensa. 381 00:53:42,416 --> 00:53:46,708 Og de havnet i et bakhold. 382 00:53:51,500 --> 00:53:54,791 De fleste av dem døde under kampen. 383 00:53:55,916 --> 00:53:59,000 Men hun overlevde. 384 00:54:01,208 --> 00:54:07,583 De tok henne til fange, og holdt henne i live... 385 00:54:08,875 --> 00:54:12,333 ...helt til de gikk lei av henne, antar jeg. 386 00:54:14,875 --> 00:54:17,708 Så drepte de henne. 387 00:54:21,208 --> 00:54:26,833 Scott, hvis du hadde vært der, ville du antagelig også dødd. 388 00:54:28,791 --> 00:54:31,166 Ja, kanskje. 389 00:55:03,458 --> 00:55:05,750 Pappa? 390 00:55:05,833 --> 00:55:08,083 Pappa! 391 00:55:08,166 --> 00:55:11,041 Hallo! John! 392 00:55:11,125 --> 00:55:15,708 John! Åpne døren! 393 00:55:16,833 --> 00:55:19,333 Åpne døren, for helvete! 394 00:55:19,416 --> 00:55:23,583 Om du ikke åpner nå... 395 00:55:35,916 --> 00:55:38,500 Det var en spøk. 396 00:55:38,541 --> 00:55:42,083 Du kan bare våge å behandle meg som en av dem! 397 00:55:43,250 --> 00:55:45,041 Unnskyld. 398 00:55:57,666 --> 00:56:00,041 Vil du det? 399 00:56:01,333 --> 00:56:05,416 Vil du at jeg skal ta livet av meg, som dem? 400 00:56:05,500 --> 00:56:10,083 Du gjør en god jobb alt, der du propper deg med sånn dritt! 401 00:56:15,375 --> 00:56:17,291 Unnskyld. 402 00:56:18,250 --> 00:56:21,125 Jeg vil ikke at du skal forsvinne. 403 00:56:23,125 --> 00:56:25,125 Jeg elsker deg. 404 00:56:26,166 --> 00:56:29,083 Du er jenta mi. 405 00:56:39,541 --> 00:56:41,541 Ok? 406 00:57:23,666 --> 00:57:26,458 Om jeg får si det åpenbare... 407 00:57:26,500 --> 00:57:29,833 Du er virkelig vakker i kveld. 408 00:57:31,125 --> 00:57:36,333 -Mannen din er en sann sjarmør. -Zoe synes visst ikke det. 409 00:57:39,458 --> 00:57:43,375 Shots! Bare til de døde våkner. 410 00:57:43,458 --> 00:57:46,041 Hold et øye med henne. 411 00:57:51,416 --> 00:57:54,000 Du tenner visst ikke på dette. 412 00:57:54,083 --> 00:57:57,291 Du må gå. Du vet ikke hva du begir deg ut på. 413 00:57:57,375 --> 00:58:00,500 -Jo, det tror jeg nok. -Hør på meg... 414 00:58:12,250 --> 00:58:18,208 Mine damer... Uno, due, tres. 415 00:59:11,166 --> 00:59:13,750 Gi meg veska hennes. Jeg vil ta en titt. 416 00:59:26,541 --> 00:59:30,833 -Visste du at hun var bevæpnet? -Nå er du paranoid. 417 00:59:30,916 --> 00:59:34,208 Alle er bevæpnet her omkring. 418 01:01:19,250 --> 01:01:23,166 Innerst inne liker du dette like mye som jeg, ikke sant? 419 01:01:24,666 --> 01:01:27,500 Våkne, syvsover. 420 01:01:35,750 --> 01:01:40,500 -Jeg sa du skulle dra. -Zoe, flytt på deg. 421 01:01:40,583 --> 01:01:43,625 Jeg er lei av å vente. 422 01:01:43,708 --> 01:01:46,541 Slutt på jentepraten. 423 01:01:49,833 --> 01:01:54,333 Er det sånn du vil ha det? Jeg kan også noen leker. 424 01:01:56,541 --> 01:02:00,166 Denne lekte jeg med fangene våre i Irak. 425 01:02:00,250 --> 01:02:02,375 Vi koste oss glugg i hjel. 426 01:02:04,375 --> 01:02:07,708 Hygger du deg nå? 427 01:02:07,791 --> 01:02:10,333 Ikke det? 428 01:02:19,083 --> 01:02:22,500 Hygger du deg? Jeg tror hun hygger seg, Zoe. 429 01:02:50,458 --> 01:02:53,000 Din sjuke faen! 430 01:02:53,083 --> 01:02:55,708 Jeg har ingen sykdom. 431 01:02:55,791 --> 01:02:59,291 Jeg gjør verden en tjeneste. Jeg burde fått betalt. 432 01:02:59,375 --> 01:03:02,916 Du ville hatt flaks om du fikk minstelønn, rasshøl. 433 01:03:04,750 --> 01:03:07,583 Jeg skal si deg hva jeg gjør. 434 01:03:10,833 --> 01:03:14,750 Jeg er jeger. Jeg reduserer bestanden. 435 01:03:15,791 --> 01:03:20,916 Som man gjør med rådyr eller andre skadedyr. 436 01:03:21,041 --> 01:03:25,583 Ellers oversvømmes man før man vet ordet av det. 437 01:03:25,666 --> 01:03:31,458 Alle dere skakkjørte småtøser med horete klær og skitne munner. 438 01:03:31,500 --> 01:03:35,875 Alt dere duger til, er å suge og knulle alt dere kan. 439 01:03:36,000 --> 01:03:39,083 Alt på to bein. 440 01:03:39,166 --> 01:03:43,416 Før eller senere går naturen sin gang, 441 01:03:43,500 --> 01:03:46,833 og så sitter dere der med en skakkjørt barneflokk. 442 01:03:46,916 --> 01:03:51,208 Og sånn fortsetter det, og før man vet ordet av det... 443 01:03:54,708 --> 01:03:59,125 ...går det lukt til helvete med hele verden. 444 01:03:59,208 --> 01:04:04,416 Det er det jeg gjør. Jeg redder verden fra skadedyr som deg. 445 01:04:04,500 --> 01:04:08,208 Det virker mer som om du liker å se ting dø. 446 01:04:08,291 --> 01:04:12,458 Alt dør, kjerring. Slik er Moder Jord. 447 01:04:18,500 --> 01:04:20,916 Hjelp meg, vær så snill! 448 01:04:22,750 --> 01:04:25,458 -Kom igjen! -Unnskyld, unnskyld... 449 01:04:27,250 --> 01:04:29,125 Zoe... 450 01:04:29,208 --> 01:04:31,541 Ikke rør den! 451 01:05:10,000 --> 01:05:11,875 Kom igjen, nå! 452 01:05:12,000 --> 01:05:15,500 Ser man det! Sannelig et syn for guder. 453 01:05:15,583 --> 01:05:20,333 Enkelte har det med å trampe i klaveret. 454 01:05:25,458 --> 01:05:29,541 Du kaller deg for soldat? Ynkelige pyse! 455 01:06:24,083 --> 01:06:27,541 Zoe, Zoe, Zoe... 456 01:06:28,500 --> 01:06:33,541 Nå har vi en uvelkommen gjest, på grunn av deg. 457 01:06:38,125 --> 01:06:41,125 Hold et øye med ham. 458 01:06:41,208 --> 01:06:43,541 Hører du?! 459 01:06:45,875 --> 01:06:48,583 Jeg skal på tøsejakt. 460 01:07:23,166 --> 01:07:26,000 Du må være her et sted. 461 01:07:26,083 --> 01:07:30,583 Jeg har ferten av deg, som ei tispe med løpetid. 462 01:07:37,875 --> 01:07:40,500 Stopp, ellers skyter jeg! 463 01:07:46,750 --> 01:07:48,708 Faens merr! 464 01:08:16,166 --> 01:08:18,833 Takk for at du prøvde å redde meg. 465 01:08:21,250 --> 01:08:24,666 Jeg håper fortsatt at du kan gjøre gjengjeld. 466 01:08:24,750 --> 01:08:26,625 Ja... 467 01:08:39,083 --> 01:08:43,791 Zoe! Kom inn hit. Pappa trenger deg. 468 01:08:45,083 --> 01:08:47,166 Kom inn hit! 469 01:08:52,375 --> 01:08:54,125 Zoe? 470 01:08:55,500 --> 01:08:58,625 Zoe! Kom hit! 471 01:09:18,250 --> 01:09:21,500 Det skal bli en glede å sprette deg opp. 472 01:09:27,291 --> 01:09:30,208 Så du skal være min bøddel? 473 01:09:32,375 --> 01:09:34,916 Ei ynkelig, liten merr? 474 01:09:37,125 --> 01:09:39,208 Slutt! 475 01:09:42,875 --> 01:09:47,083 Der er jenta mi. Hun tar vare på pappa. 476 01:09:50,541 --> 01:09:53,541 Det er sånn kjærlighet ser ut, merr. 477 01:09:56,291 --> 01:09:58,541 Alle småpiker elsker pappa. 478 01:10:00,041 --> 01:10:02,666 Men du er ikke faren min! 479 01:10:03,750 --> 01:10:06,291 Faren min er død! 480 01:10:37,416 --> 01:10:40,208 Og dette er for mamma. 481 01:11:47,500 --> 01:11:51,666 -Jeg tok med en burrito. -Burde ikke du vært på jobb? 482 01:11:51,750 --> 01:11:56,583 Pappa ba meg sørge for at du spiser. Vil du ha burritoen eller ikke? 483 01:11:57,791 --> 01:12:02,625 Ok, kom inn med den. Ser du ikke at jeg er invalid? 484 01:12:25,500 --> 01:12:29,125 -Hvordan går det med beinet? -Det sitter fortsatt fast. 485 01:12:29,208 --> 01:12:32,750 Det er vel en begynnelse, antar jeg. 486 01:12:32,833 --> 01:12:37,000 -Kan du komme tilbake på jobb? -Jeg vet ikke. 487 01:12:38,583 --> 01:12:40,333 Vil du? 488 01:12:42,000 --> 01:12:43,583 Jeg vet ikke. 489 01:12:46,166 --> 01:12:49,916 Hør her. Du klarte deg bra. 490 01:12:54,833 --> 01:12:57,583 Vet du hva som skjedde med henne? 491 01:12:58,750 --> 01:13:00,666 Nei. 492 01:13:31,333 --> 01:13:35,708 Jeg visste at jeg ville ende opp som moren min, 493 01:13:35,791 --> 01:13:40,166 og at jeg bare ville ha ett valg. 494 01:14:05,041 --> 01:14:07,291 Eller kanskje ikke? 495 01:14:18,458 --> 01:14:24,125 Bobby Grimes. Du er her i kveld fordi du er en kvinnemorder. 496 01:14:25,166 --> 01:14:29,875 Jeg ville ikke gjøre det, jeg sverger! Jeg likte de jentene. 497 01:14:31,458 --> 01:14:35,500 Jeg har et udyr i hodet mitt, og iblant slipper det ut. 498 01:14:37,500 --> 01:14:41,125 Unnskyld, unnskyld! Jeg skal søke hjelp, jeg sverger! 499 01:14:44,416 --> 01:14:47,083 Plukk opp kniven. 500 01:14:57,291 --> 01:14:59,500 Plukk den opp. 501 01:15:08,875 --> 01:15:12,333 Jeg vil at du skal forstå dette... 502 01:15:15,000 --> 01:15:19,083 Ingen bryr seg om deg. Ingen kommer for å redde deg. 503 01:15:21,125 --> 01:15:24,500 Du har ti sekunder til å bestemme deg på. 504 01:15:26,208 --> 01:15:29,916 Ta kniven, og skjær strupen over på deg. 505 01:15:34,375 --> 01:15:39,166 Alternativet er mer smerte og lidelse enn du kan forestille deg. 506 01:15:42,500 --> 01:15:44,791 Hør her. 507 01:15:45,625 --> 01:15:48,375 Jeg gir deg et valg. 508 01:18:49,208 --> 01:18:53,208 Tekst: Nicolai Herzog