1 00:01:18,458 --> 00:01:23,500 Da jeg var lille, tog min mor en hårnål og stak mig i fingeren. 2 00:01:36,000 --> 00:01:40,333 Hun sagde: "Sådan føles det hele tiden at være i helvede." 3 00:01:44,791 --> 00:01:48,541 Hun sagde, at der var mange dele i helvede. 4 00:01:55,750 --> 00:02:00,750 Men den koldeste, sorteste del var reserveret til mordere, 5 00:02:00,833 --> 00:02:04,541 sodomitter og selvmordere. 6 00:02:21,458 --> 00:02:24,750 Et halvt år senere begik hun selvmord. 7 00:02:30,333 --> 00:02:33,625 -Sig, hvem der er min lille pige! -Jeg. 8 00:02:34,583 --> 00:02:36,875 Ja, det er du. 9 00:02:49,041 --> 00:02:52,916 Din mor ville kun bolle om morgenen. 10 00:02:53,041 --> 00:02:57,916 Hun bad sine bønner ved sengetid. Jeg måtte ikke røre hende. 11 00:02:59,166 --> 00:03:03,291 Hun mente, at Gud ikke så på, når vi vågnede. 12 00:03:14,416 --> 00:03:16,875 Du skal gå ud med affald. 13 00:03:17,833 --> 00:03:21,208 Og gør rent. Her stinker. 14 00:03:21,291 --> 00:03:23,583 Der er fluer overalt. 15 00:03:23,666 --> 00:03:26,875 Hører du? Jeg elsker dig, Zoe. 16 00:03:33,458 --> 00:03:35,166 Jeg elsker dig, far. 17 00:04:23,500 --> 00:04:27,500 19-årig kvinde forsvundet i Broomfield. 18 00:04:27,541 --> 00:04:32,166 Hun beskrives som hvid, 150 cm høj og omkring 45 kg. 19 00:04:32,250 --> 00:04:37,583 Hun har rødbrunt hår og brune øjne. Hun har to piercinger i ansigtet... 20 00:04:39,500 --> 00:04:42,375 Nutidens forældre... 21 00:04:42,458 --> 00:04:46,375 De behandler deres børn som legetøj, de har fået til jul. 22 00:04:47,458 --> 00:04:50,750 Og så smider de dem ud, når de begynder at kede dem. 23 00:04:52,500 --> 00:04:56,166 Du ved vel, at jeg aldrig ville gøre sådan mod dig? 24 00:04:57,833 --> 00:05:01,041 -Ikke sandt? -Av...! Jo, det ved jeg. 25 00:05:03,750 --> 00:05:05,791 Nemlig. 26 00:05:24,416 --> 00:05:27,625 Ser du noget, du synes om? 27 00:05:28,291 --> 00:05:31,125 Må jeg få en øl? Tak. 28 00:05:31,208 --> 00:05:37,166 -Hendes tredje drink alene. -Byd hende på noget fra os. 29 00:05:42,500 --> 00:05:46,291 Hej, hvordan går det? Du ser ud til at ville have selskab. 30 00:05:46,375 --> 00:05:49,083 Jeg venter faktiske bare på en. 31 00:05:49,166 --> 00:05:52,500 Min ven derovre vil byde dig på en drink. 32 00:05:53,500 --> 00:05:57,166 Ellers tak. Jeg har lige bestilt. Tak. 33 00:05:57,250 --> 00:06:00,541 -Behold byttepengene. -Og tak til dig. 34 00:06:08,500 --> 00:06:10,875 -Jeg hedder Staci. -Jeg hedder Zoe. 35 00:06:11,000 --> 00:06:13,625 Det der er min ven John. 36 00:06:18,000 --> 00:06:20,541 Sikke en smuk aften. 37 00:06:22,458 --> 00:06:26,458 Man ser ikke stjernerne så tydeligt i byen. Kun smog. 38 00:06:26,500 --> 00:06:30,208 Hellere smog end at være herude på bøhlandet. 39 00:06:31,416 --> 00:06:35,166 Nogle gange er det, som om jeg kunne fare op i himlen, 40 00:06:35,250 --> 00:06:40,333 og forlade denne møgverden. Ingen ville savne mig. 41 00:06:40,416 --> 00:06:45,833 I starten. Men så ville de se mig fare hen over himlen som et stjerneskud. 42 00:07:10,833 --> 00:07:13,500 -Du har ret igen. -Nej... 43 00:07:20,000 --> 00:07:22,500 Skal du ikke være med? 44 00:07:22,583 --> 00:07:25,208 Hun nyder at se på. 45 00:07:27,166 --> 00:07:31,250 Luk øjnene. Okay? 46 00:07:31,333 --> 00:07:33,166 Okay. 47 00:07:34,708 --> 00:07:37,875 Hold øjnene lukkede. 48 00:07:38,000 --> 00:07:41,375 -Jeg tæller til fem... -Okay. 49 00:07:41,458 --> 00:07:45,333 Og så må du åbne øjnene. Du må ikke snyde! 50 00:07:50,250 --> 00:07:51,583 En. 51 00:07:53,250 --> 00:07:55,000 To. 52 00:07:56,666 --> 00:07:58,833 Tre. 53 00:07:58,916 --> 00:08:01,208 Fire. 54 00:08:06,208 --> 00:08:08,708 Velkommen til helvede. 55 00:08:26,875 --> 00:08:28,750 Er det ikke vidunderligt? 56 00:08:31,791 --> 00:08:34,166 Sådan! 57 00:08:38,375 --> 00:08:42,583 Ja! Jeg ved, at du elsker det! 58 00:09:26,291 --> 00:09:29,208 Skal du ind til byen? 59 00:09:29,291 --> 00:09:31,625 Jeg kan sikkert hjælpe dig. 60 00:09:46,708 --> 00:09:49,250 SAVNET STACI JONES 61 00:09:50,166 --> 00:09:53,083 -En ven af dig? -Hvad sagde du? 62 00:09:53,166 --> 00:09:57,458 -Den savnede pige. -Nej, det er en del af mit arbejde. 63 00:09:58,458 --> 00:10:01,375 Vicesherif Scott Wallace, til tjeneste. 64 00:10:01,458 --> 00:10:05,500 -Er du strømer? -Jeg gør mit bedste. 65 00:10:05,583 --> 00:10:09,916 -Synes du ikke om strømere? -Strømere synes ikke om omkringrejsende. 66 00:10:11,583 --> 00:10:15,541 Vi har altid brug for kønne piger i byen. 67 00:10:16,625 --> 00:10:20,000 Slap af, jeg holder hænderne på rattet. 68 00:10:23,750 --> 00:10:26,625 Bliver du længe i byen? 69 00:10:26,708 --> 00:10:29,291 Jeg har penge. Jeg er ikke en vagabond. 70 00:10:29,375 --> 00:10:32,333 Her er ikke meget at komme efter for en vagabond. 71 00:10:32,416 --> 00:10:37,333 -Hvorfor går du op i, hvad jeg laver? -Ikke for noget. 72 00:10:37,416 --> 00:10:39,666 Jeg er bare nysgerrig. 73 00:11:05,125 --> 00:11:08,791 -Tak for turen, betjent. -Pas godt på dig selv. 74 00:11:11,875 --> 00:11:16,291 -Jeg håber, din savnede pige dukker op. -Det gør jeg også. 75 00:12:05,500 --> 00:12:07,666 Han stopper ikke. 76 00:12:07,750 --> 00:12:11,166 Ingen tænker på dig. Ingen vil redde dig. 77 00:12:11,250 --> 00:12:13,500 Vi må skynde os. 78 00:12:13,583 --> 00:12:19,208 Alternativet er mere smerte og lidelse, end du kan forestille dig. 79 00:12:19,291 --> 00:12:21,333 Ikke mere! 80 00:12:21,416 --> 00:12:24,333 Hør her. Du har et valg. 81 00:12:25,375 --> 00:12:28,166 Et valg, som jeg gerne ville have haft. 82 00:13:14,583 --> 00:13:16,875 Hun led. 83 00:13:17,000 --> 00:13:21,041 Skal man ikke aflive dyr, når de lider? 84 00:13:21,125 --> 00:13:25,666 Vi er her for at lide. Det er ikke din opgave at drage det i tvivl. 85 00:13:25,750 --> 00:13:29,500 Hvis du rører en af mine piger igen, ved du, hvad der sker. 86 00:13:29,541 --> 00:13:35,000 Nu har du dræbt et bytte, og så skal du rydde op efter dig. 87 00:13:36,375 --> 00:13:38,291 Det vil jeg ikke. 88 00:13:43,875 --> 00:13:48,875 I vores hjem rydder vi op efter os selv. 89 00:13:50,708 --> 00:13:53,875 Jeg ved ikke, hvordan man gør. 90 00:13:54,000 --> 00:13:56,833 Det er på tide, at du lærer det. 91 00:14:13,750 --> 00:14:18,833 -Det er ligesom at partere en hjort. -En hjort er bare et dumt dyr. 92 00:14:18,916 --> 00:14:22,166 Tror du, at disse piger er kloge? 93 00:14:22,250 --> 00:14:27,208 Lektion 1: skær den bageste sene over, lige gennem knæet. 94 00:14:33,541 --> 00:14:36,041 Du vænner dig til det. 95 00:14:52,208 --> 00:14:55,791 En god jæger parterer altid sit bytte. 96 00:14:56,791 --> 00:15:01,041 -Det var ikke mig, der dræbte hende. -Hvis du siger det. 97 00:15:01,125 --> 00:15:04,000 Jeg er ikke som dig. 98 00:15:04,916 --> 00:15:10,583 Godt klaret. Du er blevet blodmærket. Jeg gør arbejdet færdigt. 99 00:15:18,458 --> 00:15:24,083 POLITI 100 00:15:27,333 --> 00:15:29,333 Danny. 101 00:15:36,000 --> 00:15:39,833 -Hvordan går det med aftenskolen? -Det går vel. 102 00:15:39,916 --> 00:15:44,666 -Jeg har aldrig været særlig boglig. -Skal du være sherif ligesom min far? 103 00:15:44,750 --> 00:15:48,708 -Jeg ved ikke, om jeg har det i mig. -Begynd med mrs Calhoun. 104 00:15:48,791 --> 00:15:52,375 -Hun har lige ringet. -Hendes forbandede vinduer igen? 105 00:15:52,458 --> 00:15:55,083 Vi arbejder i folkets tjeneste, ikke sandt? 106 00:16:00,083 --> 00:16:04,000 -Det er tredje gang. -Ja, mindst. 107 00:16:04,083 --> 00:16:07,791 Det er forsætlig skadevoldelse, ikke noget andet! 108 00:16:07,875 --> 00:16:11,458 -Vi har talt med dem før. -Talt med dem? 109 00:16:11,500 --> 00:16:15,625 De burde sidde i fængsel! Det er et under, at ruderne er hele. 110 00:16:15,708 --> 00:16:21,791 Jeg kan ikke anholde børn for at kaste med æg, men jeg vil tale med forældrene. 111 00:16:21,875 --> 00:16:26,375 Det håber jeg! Min far ville have givet dem tæv med livremmen. 112 00:16:32,750 --> 00:16:35,083 Hallo! 113 00:16:38,875 --> 00:16:41,166 Fandens! 114 00:17:02,833 --> 00:17:07,333 Jeg hentede hende tilbage. Hun overlever og jeg giver hende en ny krop. 115 00:17:07,416 --> 00:17:10,250 Jeg kan gøre hende hel igen. 116 00:17:12,666 --> 00:17:15,500 Hvad har I gjort? 117 00:17:17,000 --> 00:17:19,125 Goddag. 118 00:17:20,833 --> 00:17:25,375 -Undskyld, jeg bemærkede ikke... -Jeg hader ham for det, han har gjort. 119 00:17:25,458 --> 00:17:29,041 Hvis bare I vidste, hvordan det føles at være sådan her. 120 00:17:29,916 --> 00:17:34,916 -Kan jeg hjælpe dig? -Ja, jeg skal bruge en bilmekaniker. 121 00:17:35,041 --> 00:17:38,500 John? Du har besøg. 122 00:17:44,458 --> 00:17:48,916 -Kan jeg hjælpe med noget? -Det håber jeg. 123 00:17:49,041 --> 00:17:52,333 Jeg er punkteret, hjørnet af Brewster og Milborn. 124 00:17:52,416 --> 00:17:56,041 -Har du ikke et reservehjul? -Nej, det har jeg ikke. 125 00:17:58,375 --> 00:18:00,416 Jeg kan sikkert hjælpe dig. 126 00:18:19,791 --> 00:18:22,333 Tak skal du have. 127 00:18:22,416 --> 00:18:26,500 Selv tak. Jeg har brug for kunder. 128 00:18:30,125 --> 00:18:34,625 "Semper Fi"? Har du været marinesoldat? 129 00:18:37,125 --> 00:18:39,041 Irak. 130 00:18:40,125 --> 00:18:45,666 -Vi lammetævede yallaerene. -Jo, det gjorde I vel. 131 00:18:47,583 --> 00:18:51,708 -Hvornår var du der? -Desert Storm, 2005. 132 00:18:53,291 --> 00:18:57,750 -Hvorfor? -Jeg har også været der. 133 00:18:59,125 --> 00:19:03,583 -I Irak? -Ja, i 2006. 134 00:19:03,666 --> 00:19:05,916 Lige inden vi trak os ud. 135 00:19:07,125 --> 00:19:10,916 -Hvilket regiment? -372. 136 00:19:11,041 --> 00:19:13,458 Militærpolitiet. 137 00:19:15,208 --> 00:19:19,583 Der er ikke stor forandring. Nu er du jo vicesherif. 138 00:19:21,250 --> 00:19:24,666 En gang strømer, altid strømer. 139 00:19:40,333 --> 00:19:45,625 -Hjalp John dig? -Bilen står omme bagved, med reservehjul. 140 00:19:45,708 --> 00:19:49,500 -Han er ulækker. -Nu igen, Danny? 141 00:19:49,541 --> 00:19:55,875 -Han kunne være hendes far. -De laver ikke noget ulovligt. 142 00:19:56,000 --> 00:20:03,291 -Hvordan ved du det? -At synes om unge piger er ikke forbudt. 143 00:20:03,375 --> 00:20:06,000 Godt for ham, siger jeg. 144 00:20:07,125 --> 00:20:10,125 -Er han herfra? -Nej. 145 00:20:10,208 --> 00:20:16,083 Han flyttede hertil for fem år siden. Hvorfor spørger du? 146 00:20:16,166 --> 00:20:22,583 Jeg ved det ikke. Han virker bekendt. Som om jeg kender ham. 147 00:20:22,666 --> 00:20:25,333 Lad dig ikke gå på af Danny. 148 00:20:25,416 --> 00:20:29,416 John og hans veninde bor ude på Lars Tyndskids og holder sig for sig selv. 149 00:20:29,500 --> 00:20:32,541 Mere interessant er han ikke. 150 00:21:04,750 --> 00:21:06,500 Zoe! 151 00:21:14,083 --> 00:21:16,208 Bliv stående der. 152 00:21:21,083 --> 00:21:23,833 Du skal se, hvor du går. 153 00:21:26,541 --> 00:21:29,875 Mal dig fin i ansigtet. Vi skal ud i aften! 154 00:21:48,125 --> 00:21:52,000 De kontroversielle metoder fra Abu Ghurayb-fængslet i Irak 155 00:21:52,083 --> 00:21:56,291 skal måske undersøges igen. I sidste uge sagde en føderal dommer 156 00:21:56,375 --> 00:22:01,291 at han kan forlange, at USA's regering offentliggør 2.000 fotos 157 00:22:01,375 --> 00:22:05,166 som viser tortur af fanger i fængslet. 158 00:22:05,250 --> 00:22:10,041 Dommer Albert Howerstine fastslog, at forsvaret ikke har kunnet påvise 159 00:22:10,125 --> 00:22:15,041 at en offentliggørelse ville bringe amerikanere i fare i udlandet. 160 00:22:39,666 --> 00:22:43,541 -Jeg synes ikke om stedet her. -Vi giver det en time til. 161 00:22:44,625 --> 00:22:48,500 Vil du have, at vi bliver fanget? Det er for lokalt! 162 00:22:54,416 --> 00:22:57,708 Jeg vil have en drink til. 163 00:22:58,500 --> 00:23:01,500 Vær nu ikke væk for længe. 164 00:23:08,083 --> 00:23:10,416 -En til? -Ja. 165 00:23:15,416 --> 00:23:18,291 Den bedste udsigt i miles omkreds. 166 00:23:21,000 --> 00:23:25,166 Hvor mange drikkepenge skal du have for at trække dem helt ned? 167 00:23:28,916 --> 00:23:31,500 Forbandede møgkælling! 168 00:23:31,541 --> 00:23:34,833 Pas på med, hvad du ser på! 169 00:23:37,500 --> 00:23:41,083 -Hvad vil du have? -En øl. 170 00:23:41,166 --> 00:23:43,791 Jeg skal skifte tønde. Skal jeg komme med den? 171 00:23:43,875 --> 00:23:47,208 Tak. Jeg sidder derovre med... 172 00:23:48,375 --> 00:23:51,500 ...mine venner. Lige derovre. 173 00:23:51,541 --> 00:23:54,166 Jeg kommer om lidt. 174 00:23:57,708 --> 00:24:00,500 Zoe, hils på Annie. 175 00:24:00,583 --> 00:24:05,458 -Annie siger, at hun synes om at feste. -Ja, man kommer i godt humør, ikke? 176 00:24:05,500 --> 00:24:08,541 Det afhænger af, hvilke fester du synes om. 177 00:24:15,291 --> 00:24:17,583 Værsgo... 178 00:24:17,666 --> 00:24:20,250 -Behold resten. -Tak. 179 00:24:23,083 --> 00:24:27,458 -Er du ny? -Alle kender vist alle heromkring. 180 00:24:27,500 --> 00:24:32,416 Vi kender ikke dig. John. John Stone. 181 00:24:32,500 --> 00:24:36,541 En fornøjelse, John Stone. Jeg hedder Jennifer. 182 00:24:36,625 --> 00:24:39,416 -Jennifer...? -Kun Jennifer. 183 00:24:39,500 --> 00:24:43,125 -Lad hende være, hun arbejder. -Jeg er bare høflig mod Jennifer. 184 00:24:43,208 --> 00:24:45,625 Du, jeg er faktisk her. 185 00:24:45,708 --> 00:24:49,666 Ja, men nu taler de voksne. 186 00:24:49,750 --> 00:24:53,750 Vi kan måske lære hinanden at kende en gang. 187 00:24:54,625 --> 00:24:57,125 Gerne. 188 00:25:03,750 --> 00:25:07,291 Hør nu, Annie. Vi sludrede bare. 189 00:25:07,375 --> 00:25:10,916 Du... Kom herover. 190 00:25:25,166 --> 00:25:27,416 Der kan man se... 191 00:25:28,416 --> 00:25:30,750 Sådan, skat! 192 00:25:36,666 --> 00:25:40,291 Vi er langt ude på bøhlandet! 193 00:25:40,375 --> 00:25:43,500 Det er som en splatterfilm. 194 00:25:52,875 --> 00:25:55,583 Du skulle prøve det! 195 00:25:55,666 --> 00:25:58,541 Kom nu, du dør ikke. 196 00:26:05,375 --> 00:26:10,083 -Sejt! Var det ikke dejligt? -Jo, faktisk. 197 00:26:18,875 --> 00:26:23,083 Herude kan man virkelig feste! 198 00:26:23,833 --> 00:26:26,041 Ingen kan høre jer. 199 00:26:28,583 --> 00:26:31,333 Wow! Sikke et uhyggeligt sted! 200 00:26:35,333 --> 00:26:37,791 Du må love mig en ting... 201 00:26:38,666 --> 00:26:40,500 Luk øjnene. 202 00:26:44,541 --> 00:26:47,791 Hold dem lukkede, som du lovede. 203 00:26:47,875 --> 00:26:50,500 -Okay? -Ja. 204 00:26:50,583 --> 00:26:52,583 Okay... 205 00:26:56,083 --> 00:26:59,333 Nu tæller jeg til tre. 206 00:26:59,416 --> 00:27:02,583 Og så åbner du øjnene, okay? 207 00:27:03,875 --> 00:27:05,625 En. 208 00:27:08,083 --> 00:27:10,000 To. 209 00:27:10,083 --> 00:27:11,833 Tre. 210 00:27:17,083 --> 00:27:19,916 Sådan her har du vist aldrig festet før? 211 00:27:20,041 --> 00:27:22,333 Nej! 212 00:27:23,375 --> 00:27:26,666 Nej, lad være! 213 00:27:28,041 --> 00:27:30,416 Ti stille. 214 00:28:36,625 --> 00:28:40,166 Du trænger vist til en kickstart. 215 00:28:40,250 --> 00:28:43,000 Det kan jeg hjælpe dig med. 216 00:28:55,083 --> 00:28:58,166 -En venlig vækning. -Åh gud...! 217 00:28:58,250 --> 00:29:01,166 Her er ingen gud! 218 00:29:01,250 --> 00:29:03,666 Du er i helvedes anden kreds, 219 00:29:03,750 --> 00:29:07,333 hvor de liderlige lider i al evighed. 220 00:29:08,625 --> 00:29:12,125 Du kan ikke engang mærke, hvor skønt det her er, vel? 221 00:29:12,208 --> 00:29:14,875 Din krop er i choktilstand. 222 00:29:15,000 --> 00:29:21,625 Men efter en tid fortager chokket sig, og så mærker du alt. 223 00:29:24,750 --> 00:29:26,625 Det lover jeg. 224 00:29:35,166 --> 00:29:37,666 Hjælp! 225 00:29:37,750 --> 00:29:41,333 Du ville være meget pænere uden alt det lort i ansigtet. 226 00:29:43,500 --> 00:29:45,333 Hjælp mig! 227 00:29:45,416 --> 00:29:51,125 Hvis jeg var din far, havde jeg ikke ladet dig gå ud i den mundering. 228 00:30:12,458 --> 00:30:17,291 Sagen med meth er, at jeg kan blive ved hele natten. 229 00:30:17,375 --> 00:30:21,250 Stopper aldrig, som et stempel i en motor. 230 00:30:22,541 --> 00:30:25,750 Du må håbe, at du kan følge med. 231 00:30:27,583 --> 00:30:29,708 Nej... Nej, lad være! 232 00:30:29,791 --> 00:30:33,333 -Vi får se... -Nej! Stop! 233 00:30:47,208 --> 00:30:50,875 Har far givet dig skrivebordstjeneste? 234 00:30:51,000 --> 00:30:53,208 Tak. 235 00:30:53,291 --> 00:30:55,583 Du godeste! 236 00:30:56,791 --> 00:30:59,791 Er det her fra din tid i hæren...? 237 00:31:13,291 --> 00:31:16,833 -Hvad er det her? -Se lige her. 238 00:31:19,083 --> 00:31:22,833 -Er det John Stone? -Alias Jason Riley. 239 00:31:22,916 --> 00:31:28,416 Han blev afskediget fra marinekorpset efter 8 måneders straf for tjenestefejl. 240 00:31:28,500 --> 00:31:30,708 Kaldes det der for tjenestefejl? 241 00:31:30,791 --> 00:31:36,458 En tid efter fængslet ændrede han navn, flyttede til Bramley County, 242 00:31:36,500 --> 00:31:42,208 giftede sig med en lokal kvinde og holdt lav profil. 243 00:31:42,291 --> 00:31:46,375 Hans kone havde en 11-årig datter fra et tidligere ægteskab. 244 00:31:47,833 --> 00:31:53,500 To år efter at efter de giftede sig, begik hans kone selvmord. 245 00:31:53,541 --> 00:31:56,833 Han fik myndigheden over datteren. 246 00:31:58,041 --> 00:32:00,500 Siger du det, jeg tror? 247 00:32:00,583 --> 00:32:04,125 Spørg i skolerne, hvilket navn hun brugte. 248 00:32:04,208 --> 00:32:08,833 De har årbøger, fotos... Det kan ikke være svært at identificere hende. 249 00:32:08,916 --> 00:32:13,458 Der kan man se! Politiarbejdet ligger vist til familien. 250 00:32:25,666 --> 00:32:28,125 Godmorgen, Amerika. 251 00:32:29,708 --> 00:32:33,583 -Har du sovet godt? -Det er svært i den larm. 252 00:32:34,791 --> 00:32:39,291 Jeg så dig kigge. Du forsøgte virkelig at sove, hva'? 253 00:32:40,500 --> 00:32:44,291 Jeg skal ind til byen. Gå ikke derind. 254 00:32:44,375 --> 00:32:47,416 Jeg er ikke færdig med hende endnu. Er du med? 255 00:33:28,583 --> 00:33:32,916 Det er hurtigere at tygge dem af. 256 00:33:34,791 --> 00:33:40,000 Jeg så en puma gøre det for at komme ud af en bjørnefælde. 257 00:34:02,333 --> 00:34:06,250 Giv mig armen, tøjte! Jeg vil bare hjælpe dig. 258 00:34:06,333 --> 00:34:08,916 Det her kan svide lidt. 259 00:34:12,875 --> 00:34:15,208 Men du er vant til det. 260 00:34:18,875 --> 00:34:22,583 Nu giver jeg dig den her på. 261 00:34:22,666 --> 00:34:25,125 Nej, nej! 262 00:34:25,208 --> 00:34:27,583 Gør ikke modstand. 263 00:34:28,583 --> 00:34:32,041 For så stikker jeg øjet ud på dig. 264 00:34:32,125 --> 00:34:34,500 Løft hovedet. 265 00:34:39,083 --> 00:34:41,166 Hvil dig nu. 266 00:34:42,833 --> 00:34:45,708 Du får brug for det. 267 00:34:53,333 --> 00:34:55,833 Hvorfor dræber du mig ikke?! 268 00:34:57,166 --> 00:35:00,666 Det gør jeg måske også, eller måske ikke. 269 00:35:00,750 --> 00:35:03,625 Dumme svin! 270 00:35:10,250 --> 00:35:14,916 -Hej... Jeg vil ikke forstyrre. -Det gør ikke noget. 271 00:35:15,041 --> 00:35:19,458 -Du starter tidligt. -Eller slutter sent. 272 00:35:19,500 --> 00:35:22,625 -En vodka med is. -Sid ned. 273 00:35:27,250 --> 00:35:32,333 -Laver du andet end at arbejde? -Der er ikke andet at lave her. 274 00:35:32,416 --> 00:35:36,125 -Det kender jeg godt. -Jaså? 275 00:35:36,208 --> 00:35:42,500 -I lod da til at more jer en del. -Det er ikke, som du tror. Han er ikke... 276 00:35:42,583 --> 00:35:45,000 Det kommer ikke mig ved. 277 00:35:58,791 --> 00:36:01,208 Bare hæld op. 278 00:36:04,166 --> 00:36:07,375 Planlægger du at blive her længe? 279 00:36:07,458 --> 00:36:11,375 -Den slags planer har jeg aldrig. -Godt. 280 00:36:11,458 --> 00:36:14,750 Nå? Vi snakker da godt sammen! 281 00:36:14,833 --> 00:36:19,750 Nej, jeg mener bare... Byen her er som kviksand. 282 00:36:21,416 --> 00:36:25,666 Bliver man her for længe, kommer man måske aldrig herfra. 283 00:36:25,750 --> 00:36:28,500 -Okay. -Er du med? 284 00:36:29,125 --> 00:36:31,541 Ja, tak for tippet. 285 00:36:42,500 --> 00:36:44,750 Jeg skal af sted. 286 00:36:53,333 --> 00:36:58,000 Hvor mange gange har jeg sagt, at jeg ikke synes om, at du forsvinder. 287 00:36:58,083 --> 00:37:03,416 Du gør også ting, som jeg ikke synes om. Så vi står vist lige. 288 00:37:27,000 --> 00:37:29,916 Og Herren sagde: "Lad der blive lys." 289 00:37:30,750 --> 00:37:34,833 Nej, lad mig være... 290 00:37:40,625 --> 00:37:43,791 Nej! Nej, ikke det! 291 00:37:46,125 --> 00:37:49,041 Har du set to katte parre sig? 292 00:38:06,583 --> 00:38:11,291 Hunnen gør modstand, hvæser og kradser. 293 00:38:15,833 --> 00:38:20,416 Men den gamle hankat ved, at hun nyder det. 294 00:38:27,416 --> 00:38:30,041 Han kan lugte det. 295 00:38:53,916 --> 00:38:56,041 Nej, stop! 296 00:40:39,916 --> 00:40:42,833 Festen er slut. 297 00:40:42,916 --> 00:40:47,416 Har ingen fortalt dig, at små piger ikke skal lege med pistoler? 298 00:40:54,916 --> 00:40:58,583 Skal du altid ødelægge alting? 299 00:40:58,666 --> 00:41:02,916 Åh gud...! Tak! 300 00:41:03,041 --> 00:41:05,208 Tak! 301 00:41:28,666 --> 00:41:31,333 Åbn munden. 302 00:41:32,583 --> 00:41:35,500 Hvad? Nej! 303 00:41:35,583 --> 00:41:38,291 Til helvede med jer begge to. 304 00:41:38,375 --> 00:41:41,333 Nej, lad være... 305 00:41:41,416 --> 00:41:44,750 Gør det ikke. 306 00:41:44,833 --> 00:41:48,291 Stop! Nej... 307 00:41:49,208 --> 00:41:53,416 Han vil ikke stoppe. Ingen tænker på dig. 308 00:41:54,500 --> 00:41:57,250 Ingen vil redde dig. 309 00:41:58,208 --> 00:42:01,041 Du har ti sekunder til at bestemme dig. 310 00:42:03,333 --> 00:42:08,625 Alternativet er mere smerte og lidelse, end du kan forestille dig. 311 00:42:08,708 --> 00:42:10,666 Nej... 312 00:42:10,750 --> 00:42:12,875 Hør her. 313 00:42:14,041 --> 00:42:16,833 Jeg giver dig et valg. 314 00:42:17,875 --> 00:42:21,083 Et valg, som jeg gerne ville have haft. 315 00:42:26,833 --> 00:42:29,333 Nej, lad være! 316 00:42:36,708 --> 00:42:38,583 Ti. 317 00:42:39,500 --> 00:42:41,416 Ni. 318 00:42:43,250 --> 00:42:45,208 Otte. 319 00:42:45,291 --> 00:42:47,125 Syv. 320 00:42:47,208 --> 00:42:49,166 Seks. 321 00:43:46,125 --> 00:43:48,833 Se selv. 322 00:44:20,000 --> 00:44:23,291 Der. Det er hende. 323 00:44:23,375 --> 00:44:25,833 Det er hende. 324 00:44:29,541 --> 00:44:32,375 Ja... Det er det. 325 00:44:32,458 --> 00:44:35,291 Men hvad hed hun? 326 00:44:35,375 --> 00:44:39,750 Når jeg tænker over det, så var det Chloe. 327 00:44:41,541 --> 00:44:44,041 Chloe Brandt. 328 00:44:44,125 --> 00:44:47,541 Det var meget trist, det med hendes mor. 329 00:47:32,291 --> 00:47:34,666 Zoe? Er du okay? 330 00:47:40,500 --> 00:47:43,375 Er du okay? 331 00:47:43,458 --> 00:47:45,875 Vi går ind. Kom. 332 00:47:59,500 --> 00:48:04,083 -Du trænger til at få mad. -Jeg er ikke sulten. 333 00:48:06,041 --> 00:48:10,875 Du får kun sprut og piller. Spis nu, Zoe. 334 00:48:11,000 --> 00:48:13,541 Det var alt, jeg kunne finde. Køleskabet er tomt. 335 00:48:13,625 --> 00:48:19,125 Undskyld. Jeg skulle have købt ind i går. Jeg kan gøre det senere. 336 00:48:19,208 --> 00:48:21,500 Du er for syg. 337 00:48:22,625 --> 00:48:25,791 Måske vil jeg have godt af den friske luft. 338 00:48:25,875 --> 00:48:30,708 Jeg synes ikke om, at du forlader huset alene, så jeg kører selv. 339 00:48:32,416 --> 00:48:36,250 Jeg kan vel tage med? 340 00:49:30,833 --> 00:49:33,125 Stå stille, Chloe. 341 00:49:33,208 --> 00:49:36,125 Stå stille, sagde jeg! 342 00:49:37,833 --> 00:49:41,833 Perfekt! Bare din stedfar kunne se dig nu. 343 00:49:41,916 --> 00:49:44,583 Han ville spise dig! 344 00:49:46,375 --> 00:49:48,083 Zoe... 345 00:49:48,166 --> 00:49:50,333 Zoe! 346 00:49:51,500 --> 00:49:54,166 Er det den her, du synes om? 347 00:49:56,541 --> 00:49:58,458 Kom! 348 00:50:21,250 --> 00:50:23,083 Chloe? 349 00:50:23,166 --> 00:50:25,166 Chloe! 350 00:50:25,250 --> 00:50:27,208 Hallo... 351 00:50:28,333 --> 00:50:31,916 -Du hedder Chloe Brandt, ikke? -Jeg hedder Zoe. 352 00:50:32,916 --> 00:50:35,666 Jeg ved, hvem du er. 353 00:50:35,750 --> 00:50:38,625 Du er Susans lille pige, ikke? 354 00:50:40,583 --> 00:50:44,541 -Du forveksler mig med en anden. -Jeg kan hjælpe dig. 355 00:50:46,833 --> 00:50:49,208 Jeg er nødt til at gå. 356 00:51:06,291 --> 00:51:09,666 -Hvad sagde hun? -Hun vil ikke samarbejde. 357 00:51:11,083 --> 00:51:15,166 Hvis hun er den, du påstår, vil hun måske bare glemme sin fortid. 358 00:51:15,250 --> 00:51:20,500 -Folk ændrer navn af mange grunde. -Sædvanligvis når de har noget at skjule. 359 00:51:26,833 --> 00:51:31,375 Nu gik det lige så godt. Jeg vil ikke flytte igen. 360 00:51:31,458 --> 00:51:33,541 -Fandens! -Stop nu! 361 00:51:34,125 --> 00:51:39,208 -Det strømersvin ved noget. -Jeg sagde ingenting. 362 00:51:39,291 --> 00:51:42,083 Er du sikker? 363 00:51:42,166 --> 00:51:44,333 Ja! 364 00:51:45,333 --> 00:51:48,166 Det håber jeg sgu for dig! 365 00:52:14,083 --> 00:52:17,250 -Stop... -Jeg er ikke færdig endnu, skat. 366 00:52:17,333 --> 00:52:19,500 -Stop! -Kom nu! 367 00:52:19,541 --> 00:52:22,166 Jeg er ikke færdig, sagde jeg. 368 00:52:23,375 --> 00:52:25,791 Jeg tager et bad. 369 00:52:41,875 --> 00:52:46,125 -Må jeg gøre dig selskab? -Værsgo. 370 00:52:49,166 --> 00:52:53,291 Du er besat af denne sag. Du har skrevet i bogen hele dagen. 371 00:52:53,375 --> 00:52:56,625 Nogle gange føles det, som om alle andre er ligeglade. 372 00:52:56,708 --> 00:53:01,458 Der er mennesker, som man bare ikke kan hjælpe. 373 00:53:04,041 --> 00:53:08,625 Da jeg var i Irak, var der en pige, jeg var meget sammen med. 374 00:53:10,458 --> 00:53:13,250 Vi var kun venner. 375 00:53:13,333 --> 00:53:15,625 Hun var gift. 376 00:53:15,708 --> 00:53:19,416 Men jeg ved ikke... 377 00:53:19,500 --> 00:53:21,666 Du ved, hvordan det er. 378 00:53:23,166 --> 00:53:26,833 Hvorfor fortæller jeg dig det her? Nå, men... 379 00:53:29,000 --> 00:53:36,000 Hun tog med en konvoj til an-Nasiriyya, og jeg skulle have været med. 380 00:53:38,291 --> 00:53:41,291 Men jeg havde fået influenza. 381 00:53:42,416 --> 00:53:46,708 Og de kom ud for et baghold. 382 00:53:51,500 --> 00:53:54,791 De fleste af dem døde under kampen. 383 00:53:55,916 --> 00:53:59,000 Men hun overlevede. 384 00:54:01,208 --> 00:54:07,583 De tog hende til fange og holdt hende i live... 385 00:54:08,875 --> 00:54:12,333 ...indtil de blev trætte af hende, tror jeg. 386 00:54:14,875 --> 00:54:17,708 Så dræbte de hende. 387 00:54:21,208 --> 00:54:26,833 Scott, hvis du havde været der, ville du sikkert også være død. 388 00:54:28,791 --> 00:54:31,166 Ja, måske. 389 00:55:03,458 --> 00:55:05,750 Far? 390 00:55:05,833 --> 00:55:08,083 Far! 391 00:55:08,166 --> 00:55:11,041 Hallo! John! 392 00:55:11,125 --> 00:55:15,708 John! Åbn døren! 393 00:55:16,833 --> 00:55:19,333 Åbn så døren, for helvede! 394 00:55:19,416 --> 00:55:23,583 Hvis du ikke åbner den nu...! 395 00:55:35,916 --> 00:55:38,500 Det var for sjov. 396 00:55:38,541 --> 00:55:42,083 Du skal ikke behandle mig som en af dem! 397 00:55:43,250 --> 00:55:45,041 Undskyld. 398 00:55:57,666 --> 00:56:00,041 Ønsker du det? 399 00:56:01,333 --> 00:56:05,416 Ønsker du, at jeg begår selvmord ligesom dem? 400 00:56:05,500 --> 00:56:10,083 Du er ret god til det, med det skidt her! 401 00:56:15,375 --> 00:56:17,291 Undskyld. 402 00:56:18,250 --> 00:56:21,125 Jeg ønsker ikke, at du tager nogen steder. 403 00:56:23,125 --> 00:56:25,125 Jeg elsker dig. 404 00:56:26,166 --> 00:56:29,083 Du er min skat. 405 00:56:39,541 --> 00:56:41,541 Okay? 406 00:57:23,666 --> 00:57:26,458 Og hvis jeg må sige det indlysende... 407 00:57:26,500 --> 00:57:29,833 Du ser pokkers godt ud i aften. 408 00:57:31,125 --> 00:57:36,333 -Din mand er en charmetrold. -Det synes Zoe vist ikke. 409 00:57:39,458 --> 00:57:43,375 Shots! Bare for at vække de døde. 410 00:57:43,458 --> 00:57:46,041 Hold øje med hende. 411 00:57:51,416 --> 00:57:54,000 Du ser ikke ud til at tænde på det her. 412 00:57:54,083 --> 00:57:57,291 Du bør gå. Du ved ikke, hvad du roder dig ud i. 413 00:57:57,375 --> 00:58:00,500 -Jo, det tror jeg nok. -Hør her... 414 00:58:12,250 --> 00:58:18,208 Mine damer... Uno, due, tres. 415 00:59:11,166 --> 00:59:13,750 Giv mig hendes taske. Jeg vil kigge i den. 416 00:59:26,541 --> 00:59:30,833 -Vidste du, at hun var bevæbnet? -Nu er du paranoid. 417 00:59:30,916 --> 00:59:34,208 Alle er bevæbnede heromkring. 418 01:01:19,250 --> 01:01:23,166 Inderst inde nyder du det her lige så meget som jeg, ikke sandt? 419 01:01:24,666 --> 01:01:27,500 Vågn op, sovetryne. 420 01:01:35,750 --> 01:01:40,500 -Jeg sagde, du skulle gå. -Zoe, flyt dig. 421 01:01:40,583 --> 01:01:43,625 Jeg er træt af at vente. 422 01:01:43,708 --> 01:01:46,541 Ikke mere pigesnak. 423 01:01:49,833 --> 01:01:54,333 Skal det være på den måde? Jeg kan også nogle lege. 424 01:01:56,541 --> 01:02:00,166 Denne leg legede jeg med vores fanger i Irak. 425 01:02:00,250 --> 01:02:02,375 Vi morede os kongeligt. 426 01:02:04,375 --> 01:02:07,708 Morer du dig? 427 01:02:07,791 --> 01:02:10,333 Nej? 428 01:02:19,083 --> 01:02:22,500 Morer du dig nu? Jeg tror, hun morer sig, Zoe. 429 01:02:50,458 --> 01:02:53,000 Din syge stodder! 430 01:02:53,083 --> 01:02:55,708 Jeg har ingen sygdomme. 431 01:02:55,791 --> 01:02:59,291 Jeg gør verden en tjeneste. Jeg burde få penge for det her. 432 01:02:59,375 --> 01:03:02,916 Du er heldig, hvis du får minimumsløn, dit svin. 433 01:03:04,750 --> 01:03:07,583 Nu skal du høre, hvad jeg gør. 434 01:03:10,833 --> 01:03:14,750 Jeg er jæger. Jeg tynder ud i hjorden. 435 01:03:15,791 --> 01:03:20,916 Som man gør med hjorte og andre skadedyr. 436 01:03:21,041 --> 01:03:25,583 Ellers hærger de frit, før man ved af det. 437 01:03:25,666 --> 01:03:31,458 Ligesom alle I tæver med jeres tarvelige tøj og jeres beskidte munde. 438 01:03:31,500 --> 01:03:35,875 I duer kun til at sutte og kneppe alt, hvad I kan. 439 01:03:36,000 --> 01:03:39,083 Alt, der bevæger sig. 440 01:03:39,166 --> 01:03:43,416 Før eller senere går naturen sin gang, 441 01:03:43,500 --> 01:03:46,833 og I får flere forskruede unger. 442 01:03:46,916 --> 01:03:51,208 Sådan fortsætter det, og før man ved af det... 443 01:03:54,708 --> 01:03:59,125 ...går det ad helvede til med verden. 444 01:03:59,208 --> 01:04:04,416 Det er det, jeg gør. Jeg redder verden fra skadedyr som dig. 445 01:04:04,500 --> 01:04:08,208 Det lyder, som om du bare nyder at se ting dø. 446 01:04:08,291 --> 01:04:12,458 Alting dør, kælling. Sådan fungerer Moder Natur. 447 01:04:18,500 --> 01:04:20,916 Hjælp mig! 448 01:04:22,750 --> 01:04:25,458 -Kom nu! -Undskyld, undskyld... 449 01:04:27,250 --> 01:04:29,125 Zoe... 450 01:04:29,208 --> 01:04:31,541 Rør den ikke! 451 01:05:10,000 --> 01:05:11,875 Kom nu! 452 01:05:12,000 --> 01:05:15,500 Sikke et nydeligt syn. 453 01:05:15,583 --> 01:05:20,333 Nogle kan ikke lade være med at jokke i spinaten. 454 01:05:25,458 --> 01:05:29,541 Kalder du dig soldat? Din feje pivskid! 455 01:06:24,083 --> 01:06:27,541 Zoe, Zoe, Zoe... 456 01:06:28,500 --> 01:06:33,541 Nu har vi en uvelkommen gæst, på grund af dig. 457 01:06:38,125 --> 01:06:41,125 Hold øje med ham. 458 01:06:41,208 --> 01:06:43,541 Hører du? 459 01:06:45,875 --> 01:06:48,583 Jeg skal ud og jage kælling. 460 01:07:23,166 --> 01:07:26,000 Du må være her et sted. 461 01:07:26,083 --> 01:07:30,583 Jeg kan lugte dig, som en tæve i løbetid. 462 01:07:37,875 --> 01:07:40,500 Stands, eller jeg skyder dig! 463 01:07:46,750 --> 01:07:48,708 Møgkælling! 464 01:08:16,166 --> 01:08:18,833 Tak, fordi du forsøgte at redde mig. 465 01:08:21,250 --> 01:08:24,666 Jeg håber, at du kan gøre det samme for mig. 466 01:08:24,750 --> 01:08:26,625 Ja... 467 01:08:39,083 --> 01:08:43,791 Zoe! Kom herind. Far har brug for dig. 468 01:08:45,083 --> 01:08:47,166 Kom herind! 469 01:08:52,375 --> 01:08:54,125 Zoe? 470 01:08:55,500 --> 01:08:58,625 Zoe! Kom nu! 471 01:09:18,250 --> 01:09:21,500 Jeg vil nyde at sprætte dig op. 472 01:09:27,291 --> 01:09:30,208 Vil du være min bøddel? 473 01:09:32,375 --> 01:09:34,916 En ynkelig lille tæve? 474 01:09:37,125 --> 01:09:39,208 Stop! 475 01:09:42,875 --> 01:09:47,083 Der er min lille pige. Hun passer på sin far. 476 01:09:50,541 --> 01:09:53,541 Det er sådan, kærlighed ser ud, mær. 477 01:09:56,291 --> 01:09:58,541 Alle piger elsker deres far. 478 01:10:00,041 --> 01:10:02,666 Men du er ikke min far! 479 01:10:03,750 --> 01:10:06,291 Min far er død! 480 01:10:37,416 --> 01:10:40,208 Og det her er for mor. 481 01:11:47,500 --> 01:11:51,666 -Jeg tog en burrito med. -Burde du ikke være på arbejde? 482 01:11:51,750 --> 01:11:56,583 Far bad mig sørge for, at du får mad. Vil du have burritoen eller ej? 483 01:11:57,791 --> 01:12:02,625 Okay, kom ind med den. Kan du ikke se, at jeg er invalid? 484 01:12:25,500 --> 01:12:29,125 -Hvordan går det med benet? -Det sidder der stadig. 485 01:12:29,208 --> 01:12:32,750 Det er vel en start, tror jeg. 486 01:12:32,833 --> 01:12:37,000 -Kan du komme tilbage på arbejde? -Jeg ved det ikke. 487 01:12:38,583 --> 01:12:40,333 Har du lyst? 488 01:12:42,000 --> 01:12:43,583 Jeg ved det ikke. 489 01:12:46,166 --> 01:12:49,916 Hør her nu. Du klarede dig fint. 490 01:12:54,833 --> 01:12:57,583 Ved du, hvad der skete med hende? 491 01:12:58,750 --> 01:13:00,666 Nej. 492 01:13:31,333 --> 01:13:35,708 Jeg vidste, at jeg ville ende som min mor, 493 01:13:35,791 --> 01:13:40,166 og at jeg kun ville have en mulighed. 494 01:14:05,041 --> 01:14:07,291 Eller måske ikke. 495 01:14:18,458 --> 01:14:24,125 Bobby Grimes. Du er her i aften, fordi du myrder kvinder. 496 01:14:25,166 --> 01:14:29,875 Jeg ville slet ikke gøre det! Jeg syntes om pigerne. 497 01:14:31,458 --> 01:14:35,500 Men der er et dyr i mit hoved, og af og til slipper det ud. 498 01:14:37,500 --> 01:14:41,125 Undskyld, undskyld! Jeg vil søge hjælp, jeg sværger. 499 01:14:44,416 --> 01:14:47,083 Saml kniven op. 500 01:14:57,291 --> 01:14:59,500 Saml den op. 501 01:15:08,875 --> 01:15:12,333 Du skal forstå det her... 502 01:15:15,000 --> 01:15:19,083 Ingen tænker på dig. Ingen vil redde dig. 503 01:15:21,125 --> 01:15:24,500 Du har ti sekunder til at bestemme dig. 504 01:15:26,208 --> 01:15:29,916 Tag kniven og skær din hals over. 505 01:15:34,375 --> 01:15:39,166 Alternativet er mere smerte og lidelse, end du kan forestille dig. 506 01:15:42,500 --> 01:15:44,791 Hør her. 507 01:15:45,625 --> 01:15:48,375 Jeg giver dig et valg. 508 01:18:49,208 --> 01:18:53,208 Oversat af: Torben Christensen