1
00:02:34,589 --> 00:02:35,783
Hey!
2
00:02:36,057 --> 00:02:38,321
Eu disse: no meu sinal, idiota!
3
00:02:38,426 --> 00:02:41,190
O ponto era a vibração
logo antes do amanhecer.
4
00:02:41,296 --> 00:02:45,665
Desculpa fiquei nervoso.
5
00:02:45,767 --> 00:02:48,200
O tempo estava perfeito hoje.
6
00:02:48,569 --> 00:02:50,662
Agora teremos que voltar amanhã!
7
00:02:50,871 --> 00:02:55,410
Você tem que suar para conseguir
uma obra-prima, certo?
8
00:02:55,410 --> 00:02:57,970
Esqueça...
Vamos sair daqui.
9
00:03:01,349 --> 00:03:03,985
Oh, vamos lá...
Por que eu vim com ele?
10
00:03:03,985 --> 00:03:08,251
Ei, eu queria vir?
Você me arrastou até aqui!
11
00:03:13,427 --> 00:03:15,224
Pelo amor de Deus!
12
00:03:25,873 --> 00:03:27,274
Agora o quê?
13
00:03:34,581 --> 00:03:38,210
SEM MISERICÓRDIA
14
00:03:41,288 --> 00:03:46,055
Então, ela morreu de excesso de excitação
durante a relação sexual?
15
00:03:46,159 --> 00:03:47,524
"A morte doce"?
16
00:03:47,628 --> 00:03:51,365
Chamada de "morte doce", Causa Mortis
é geralmente ataque cardíaco nos homens
17
00:03:51,365 --> 00:03:53,128
e hemorragia cerebral nas mulheres.
18
00:03:53,233 --> 00:03:55,636
É por isso que alguns dizem que
19
00:03:55,636 --> 00:03:58,070
homens fazem sexo através de seus corações
e mulheres através de seus cérebros...
20
00:03:58,070 --> 00:03:59,935
Deixo a seu critério.
21
00:04:00,139 --> 00:04:04,133
Mas a autópsia não mostrou
nenhum sinal de hemorragia cerebral.
22
00:04:04,745 --> 00:04:08,615
Ela era anafilática à penicilina.
23
00:04:08,615 --> 00:04:10,583
Quer dizer antibióticos?
24
00:04:10,817 --> 00:04:13,945
Mas são usados em todos os lugares...
25
00:04:14,154 --> 00:04:22,322
Para uma anafilático mesmo uma pequena
dose de penicilina pode ser fatal.
26
00:04:22,695 --> 00:04:25,932
O marido pega uma lucrativa
apólice de seguro para sua esposa.
27
00:04:25,932 --> 00:04:30,536
e visita o hospital para tomar
uma injeção para uma falsa dor de garganta,
28
00:04:30,536 --> 00:04:32,936
chega em casa e tem relações
sexuais com a sua esposa.
29
00:04:33,773 --> 00:04:40,907
Um rastro do antibiótico no esperma
do marido ...é passado para mulher.
30
00:04:44,884 --> 00:04:52,222
Este pequeno recibo hospitalar tem sido
o papel crucial na captura do assassino.
31
00:04:52,491 --> 00:04:54,721
Parece que você conseguiu, senhor.
32
00:04:57,063 --> 00:05:00,624
Você realmente vai sair?
Fique mais um semestre.
33
00:05:00,900 --> 00:05:06,270
Sinto muito, mas eu quero seguir em frente
e viver com a minha filha.
34
00:05:07,139 --> 00:05:09,741
Estou cansado de viver entre os cadáveres.
35
00:05:09,741 --> 00:05:11,766
Então é para Hye-won...
36
00:05:12,277 --> 00:05:17,716
É uma sorte que temos especialistas na
doença de Gaucher no país agora.
37
00:05:17,917 --> 00:05:20,215
Ei, ela não vem hoje?
38
00:05:20,620 --> 00:05:23,783
Ela está adiando por alguns dias.
39
00:05:24,056 --> 00:05:25,891
Será que ela não sabe o quanto
o pai dela sente falta dela?
40
00:05:25,891 --> 00:05:28,519
Espere um minuto...
Fale Kang.
41
00:05:32,497 --> 00:05:34,988
Entendo. Eu irei imediatamente.
42
00:05:50,950 --> 00:05:55,943
Minha mãe ficaria louca se soubesse
o que eu faço no trabalho.
43
00:06:01,159 --> 00:06:04,993
Que atrocidade em um cidade como esta?
44
00:06:06,164 --> 00:06:08,257
Ela foi cortada muito bem.
45
00:06:14,005 --> 00:06:16,838
Para o inferno com um dia de folga.
46
00:06:18,710 --> 00:06:20,939
Que sorte a minha, hein?
47
00:06:21,278 --> 00:06:23,269
Ei...
48
00:06:27,385 --> 00:06:30,718
Por que eu deveria pegar meias para ele?
49
00:06:31,022 --> 00:06:33,957
O que eu sou, um assistente pessoal?
50
00:06:34,292 --> 00:06:36,522
Qual é o seu problema?
51
00:06:37,495 --> 00:06:39,486
Oi! Min!
52
00:06:39,898 --> 00:06:41,232
Sim, senhor !
53
00:06:41,232 --> 00:06:45,335
Você está definindo o perímetro ou o quê?
54
00:06:45,335 --> 00:06:47,895
As pessoas estão cruzando, idiota!
55
00:06:48,038 --> 00:06:49,335
Sim, senhor!
56
00:06:50,674 --> 00:06:53,142
Ei, saia dai!
57
00:06:53,844 --> 00:06:56,180
Vamos, para fora!
58
00:06:56,180 --> 00:06:58,512
Fique atrás da maldita linha!
59
00:07:17,568 --> 00:07:20,059
Ei, você! Senhor!
60
00:07:20,437 --> 00:07:22,337
Você, pare aí mesmo!
61
00:07:22,740 --> 00:07:24,675
Onde você acha que vai?
62
00:07:24,675 --> 00:07:27,235
Você está ficando louco!
63
00:07:31,380 --> 00:07:34,872
Você está bem?
Eu sinto muito...
64
00:07:36,954 --> 00:07:38,512
Professor...
65
00:07:39,123 --> 00:07:41,717
Huh? Eu te conheço?
66
00:07:42,092 --> 00:07:47,530
Classe 21 da Academia de Polícia, senhor.
Peguei suas aulas de psicologia.
67
00:07:47,631 --> 00:07:53,069
Óculos de tartaruga que veio à minha
casa para fazer algumas perguntas?
68
00:07:53,303 --> 00:07:55,793
Sim, óculos de tartaruga...
69
00:07:56,105 --> 00:07:59,939
Você está certo.
Eu não reconheci você sem os óculos.
70
00:08:00,276 --> 00:08:02,378
Já faz mais de 5 anos e nunca me formei
71
00:08:02,378 --> 00:08:04,614
mas você ainda se lembra de mim!
É uma honra, senhor.
72
00:08:04,614 --> 00:08:06,582
- Ei, doutor!
- Olá.
73
00:08:06,582 --> 00:08:12,886
Se você terminou de falar volte
para o teu trabalho!
74
00:08:13,023 --> 00:08:16,293
Que atrocidade em uma cidade tranquila.
75
00:08:16,293 --> 00:08:17,261
Por aqui, professor.
76
00:08:17,261 --> 00:08:18,386
Obrigado.
77
00:08:23,366 --> 00:08:27,302
Faça o seu maldito trabalho em vez
de tentar impressionar as pessoas!
78
00:09:37,305 --> 00:09:44,312
O nome da vítima é Oh Eun-ah,
29 anos, trabalhava em um bar.
79
00:09:44,312 --> 00:09:46,872
Ela foi dada como desaparecida.
80
00:09:47,249 --> 00:09:49,479
Que corpo bonito.
81
00:09:50,118 --> 00:09:56,920
Mamilos cor de rosa, umbigo profundo e
pêlos pubianos completamente raspados
82
00:09:57,458 --> 00:10:03,227
é perturbador pensar que
um belo corpo vai apodrecer.
83
00:10:04,966 --> 00:10:09,562
O autor reorganizou as partes desmembradas
84
00:10:09,905 --> 00:10:12,601
nas posições que ocupavam
antes de ser mutiladas
85
00:10:13,508 --> 00:10:16,237
Bem, todas, exceto um braço.
86
00:10:16,477 --> 00:10:18,445
Que psicopata!
87
00:10:18,579 --> 00:10:22,106
Por que se preocupar
cortando-o em primeiro lugar?
88
00:10:22,249 --> 00:10:26,618
O que você acha que lhe diz o corpo
da cena do crime?
89
00:10:27,021 --> 00:10:30,591
Perdão?
Eu...?
90
00:10:30,591 --> 00:10:31,956
Sim.
91
00:10:33,260 --> 00:10:38,255
Bem, se o assassino colocou o corpo
em um local assim...
92
00:10:38,600 --> 00:10:43,002
Talvez não tenha sido a sua intenção
escondê-lo.
93
00:10:43,537 --> 00:10:45,869
Você está complicando a questão.
94
00:10:46,006 --> 00:10:50,344
Desmembrar um corpo, geralmente,
é associado com vingança...
95
00:10:50,344 --> 00:10:53,747
investigue as pessoas ao redor
da vítima e fim de jogo.
96
00:10:53,747 --> 00:10:56,583
Aposto que é um crime
passional ou vingança.
97
00:10:56,583 --> 00:10:59,916
Por que um ladrão iria
mutilar o corpo, hein?
98
00:11:00,220 --> 00:11:01,710
Continue...
99
00:11:02,923 --> 00:11:04,824
Se eu fosse o assassino,
eu teria se livrado
100
00:11:04,824 --> 00:11:07,393
dos dedos jogado a cabeça em outro lugar
101
00:11:07,393 --> 00:11:09,964
a fim de impedir o
processo de identificação.
102
00:11:09,964 --> 00:11:14,060
Mas por que só falta um braço?
103
00:11:18,305 --> 00:11:22,469
Ele poderia ter perdido o braço que falta.
104
00:11:25,179 --> 00:11:29,581
Você pode facilmente cometer erros
quando está nervoso.
105
00:11:29,716 --> 00:11:31,651
Especialmente quando não é um par de peças,
mas seis.
106
00:11:31,651 --> 00:11:34,721
É definitivamente possível.
Não estamos falando de fatias de pizza.
107
00:11:34,721 --> 00:11:36,848
Vamos começar.
108
00:11:37,290 --> 00:11:39,292
Vamos. Dê-lhe algum espaço.
109
00:11:39,292 --> 00:11:42,693
Detetive Min pode ficar.
Está tudo bem pra você, chefe?
110
00:11:43,329 --> 00:11:44,763
Claro...
111
00:11:44,965 --> 00:11:46,626
Vamos sair daqui.
112
00:11:57,110 --> 00:11:59,271
Um cadáver não é mais uma pessoa.
113
00:12:00,513 --> 00:12:02,037
É evidência.
114
00:13:39,878 --> 00:13:44,281
A Causa Mortis é dano cerebral, causado
por uma fratura no crânio.
115
00:13:44,416 --> 00:13:52,015
Terra com granito foram encontradas
dentro das narinas, boca e orelhas.
116
00:13:52,523 --> 00:13:55,492
E, vestígios de sal foram encontrados
em todo o corpo.
117
00:13:55,893 --> 00:14:00,164
Parece que o assassino desmembrou
o corpo perto do mar
118
00:14:00,164 --> 00:14:02,733
a fim de evitar ter que limpar o sangue
119
00:14:02,733 --> 00:14:05,702
e jogou as partes do corpo
perto da foz do rio.
120
00:14:05,836 --> 00:14:09,708
A arma usada provavelmente é um
objeto longo e pesado.
121
00:14:09,708 --> 00:14:15,111
O maior dano foi causado perto
da coroa da crânio.
122
00:14:15,846 --> 00:14:20,340
A fim de desferir um golpe diretamente
perpendicular à coroa,
123
00:14:20,451 --> 00:14:23,852
o assassino deve medir mais de 1,80m.
de altura ou...
124
00:14:24,221 --> 00:14:28,885
golpeou a vítima enquanto
ela estava ajoelhada.
125
00:14:30,628 --> 00:14:32,926
Ela foi atingida direto na cabeça.
126
00:14:33,063 --> 00:14:36,520
Mas se seu rosto bateu
contra o terreno plano
127
00:14:36,766 --> 00:14:39,936
há pouca chance de que terra entre
na boca ou nos ouvidos.
128
00:14:39,936 --> 00:14:45,739
Então, eu acredito que ela foi assassinada
onde existem montes de de granito.
129
00:14:46,076 --> 00:14:49,747
Existe tal lugar na cidade?
130
00:14:49,747 --> 00:14:56,380
Montes de granito podem ser encontradas em
uma fábrica de cimento.
131
00:14:57,922 --> 00:14:59,719
Concreto ll-Seong, Ltda.
132
00:15:00,223 --> 00:15:04,661
Como a do Projeto de Recuperação Costeiras,
133
00:15:04,661 --> 00:15:06,891
há toneladas de tais fábricas ao
longo da costa de Kunsan.
134
00:15:07,030 --> 00:15:12,730
Então, o assassino matou a vítima
em uma fábrica de cimento,
135
00:15:12,835 --> 00:15:17,373
desmembrou o corpo à beira-mar e jogou-o
perto da margem do rio.
136
00:15:17,373 --> 00:15:18,943
E sobre os suspeitos?
137
00:15:18,943 --> 00:15:22,613
A vítima tinha um namorado.
Nós não temos sido capazes de localizá-lo.
138
00:15:22,613 --> 00:15:23,646
Encontre-o!
139
00:15:23,646 --> 00:15:28,242
O resto, divido em quatro unidades e
desenterrem todas fábricas de cimento.
140
00:16:05,955 --> 00:16:07,290
Ei, Byung-do...
141
00:16:07,290 --> 00:16:08,314
Quem diabos é você?
142
00:16:09,125 --> 00:16:10,785
Um policial, seu idiota!
143
00:16:15,297 --> 00:16:16,924
Para o chão!
Agora!
144
00:16:17,032 --> 00:16:19,001
Então, você a viu ontem?
145
00:16:19,001 --> 00:16:21,903
No cruzamento de Chung-Ang.
Abaixo da estrada...
146
00:16:21,903 --> 00:16:26,008
Seja preciso, idiota!
147
00:16:26,008 --> 00:16:30,571
No cruzamento... vire à direita
no segundo semáforos.
148
00:16:50,632 --> 00:16:51,860
Ei, Byung-do!
149
00:16:52,534 --> 00:16:54,001
Que porra é essa!
150
00:16:56,905 --> 00:16:59,940
Estamos trabalhando dia e noite em
3 turnos para cumprir prazos.
151
00:16:59,940 --> 00:17:02,738
Como poderia um assassinato acontecer aqui?
152
00:17:02,877 --> 00:17:05,647
Não há um momento onde a fábrica
pare de funcionar?
153
00:17:05,647 --> 00:17:08,350
Você ouviu o que eu disse?
154
00:17:08,350 --> 00:17:15,347
Além disso, esses caminhões vêm de forma
contínua, um após o outro.
155
00:17:16,825 --> 00:17:19,453
Calma, rapazes!
Isto é como um maldito deserto.
156
00:17:19,594 --> 00:17:26,033
Detetives! Façam algo a respeito dos
manifestantes, em vez de nos incomodar.
157
00:17:26,033 --> 00:17:27,935
Eles não parecem correr
pela falta de energia.
158
00:17:27,935 --> 00:17:30,426
Salve o estuário!
159
00:17:33,207 --> 00:17:36,233
Proteja a vida dos habitantes locais!
160
00:17:37,511 --> 00:17:40,447
O que está acontecendo?
161
00:17:48,656 --> 00:17:50,453
Fora do caminho!
162
00:18:03,137 --> 00:18:08,575
Fique quieto! Isto não é
uma droga de mercado!
163
00:18:12,445 --> 00:18:14,208
Ei, Byung-do ...
164
00:18:15,383 --> 00:18:18,841
Vamos ter um conversa de coração
para coração, eu e você.
165
00:18:18,986 --> 00:18:23,082
Você golpeou-a, porque não
podia paga-la, certo?
166
00:18:23,224 --> 00:18:28,526
O que você está falando?
Eu não há vejo a um mês.
167
00:18:33,566 --> 00:18:38,594
Vou mostrar como você pode se ferrar.
168
00:18:39,372 --> 00:18:41,875
Onde você estava na noite do dia 15?
169
00:18:41,875 --> 00:18:44,177
Eu estava alimentando os cavalos.
170
00:18:44,177 --> 00:18:45,735
Eu disse onde?!
171
00:18:46,913 --> 00:18:48,381
Que merda...!
172
00:18:48,381 --> 00:18:51,408
Você está tentando me matar com um olhar,
seu idiota!
173
00:18:51,552 --> 00:18:52,787
Filho da puta !
174
00:18:52,787 --> 00:18:55,156
Sente-se, idiota!
Agora!
175
00:18:55,156 --> 00:18:57,817
Puta que pariu!
176
00:18:58,057 --> 00:19:04,758
Eu disse-lhe que também não sei! Você está
desperdiçando o nosso tempo e trabalho.
177
00:19:05,198 --> 00:19:08,634
Você tem alguma idéia de quanto você está
me custando a cada segundo?
178
00:19:39,799 --> 00:19:45,361
A fechadura está quebrada, alcance-a por
debaixo da porta...
179
00:19:46,004 --> 00:19:48,564
Existe uma corda.
Puxe-a e a porta se abrirá.
180
00:19:50,342 --> 00:19:51,673
É isso.
181
00:19:53,579 --> 00:19:54,807
Venha aqui.
182
00:19:56,748 --> 00:19:58,579
Oh, linda!
183
00:20:14,967 --> 00:20:16,559
Essa é a minha filha.
184
00:20:18,403 --> 00:20:21,201
Ela ainda está estudando nos EUA?
185
00:20:21,473 --> 00:20:24,704
Como você sabe disso?
186
00:20:25,143 --> 00:20:28,380
Você me disse quando eu vim à sua
casa há cinco anos.
187
00:20:28,380 --> 00:20:30,746
Eu me lembro claramente.
188
00:20:30,883 --> 00:20:32,941
Você tem uma boa memória.
189
00:20:35,219 --> 00:20:38,121
Ela é tão bonita.
190
00:20:38,423 --> 00:20:41,483
Ela vai voltar amanhã com certeza.
Depois de 13 anos.
191
00:20:41,627 --> 00:20:43,618
Você deve estar animado.
192
00:20:43,996 --> 00:20:45,930
Você tem fotos da cena do crime?
193
00:20:49,735 --> 00:20:53,671
Encontramos o braço num monte de granito.
194
00:20:55,640 --> 00:21:00,407
Não é estranho que o assassino só
deixou um braço lá?
195
00:21:01,379 --> 00:21:04,315
Os assassino mata sua vítima na fábrica,
196
00:21:04,315 --> 00:21:08,115
desmembra o corpo na beira do mar...
197
00:21:08,619 --> 00:21:12,290
então, vai todo o caminho até à foz,
15 km de distância, e se livra dele?
198
00:21:12,290 --> 00:21:17,058
deixando um braço na cena do crime.
199
00:21:20,932 --> 00:21:26,962
Acho que o assassino queria dizer
algo sobre as três localidades.
200
00:21:27,371 --> 00:21:30,007
Deve haver alguma ligação.
201
00:21:30,007 --> 00:21:31,770
Ligação?
202
00:21:31,876 --> 00:21:34,401
Talvez, uma mensagem para nós.
203
00:21:35,179 --> 00:21:36,669
Mensagem?
204
00:21:42,152 --> 00:21:44,086
Ambientalistas...
205
00:21:44,721 --> 00:21:47,189
protestando para derrubar o aterro.
206
00:21:49,260 --> 00:21:51,629
Concreto ll-Seong, Ltda.
207
00:21:51,629 --> 00:21:56,123
o único fornecedor para
construção dos aterros.
208
00:21:58,569 --> 00:22:02,335
Eles dizem que os crimes sem motivo
estão em ascensão.
209
00:22:02,640 --> 00:22:04,471
Mas, eu simplesmente não acredito nisso.
210
00:22:05,809 --> 00:22:08,334
Fundamentalmente, não
existe crime sem motivo.
211
00:22:08,478 --> 00:22:12,539
Lembre-se de considerar
todas as possibilidades.
212
00:22:12,849 --> 00:22:15,010
Há sempre um motivo para um assassinato.
213
00:22:22,058 --> 00:22:27,258
Hey, novata! A tinta em seu cartão
de registro ainda não secou.
214
00:22:27,698 --> 00:22:31,929
Admiro seu entusiasmo, mas é
preciso mais do que entusiasmo.
215
00:22:34,871 --> 00:22:37,237
A avó na cantina também tem entusiasmo.
216
00:22:38,708 --> 00:22:40,198
- Chefe!
- O que...
217
00:22:40,310 --> 00:22:46,909
Você não pode deixar uma novata presente
num caso de grande repercussão como este.
218
00:22:47,017 --> 00:22:49,178
Fiz uma boa preparação.
219
00:22:49,285 --> 00:22:50,377
Detetive Min.
220
00:22:50,520 --> 00:22:51,254
Sim, senhor.
221
00:22:51,254 --> 00:22:52,551
Você está pronta para a apresentação?
222
00:22:52,722 --> 00:22:53,555
Sim, senhor.
223
00:22:53,555 --> 00:22:57,514
Não deixe seus nervos te pegar.
Seja articulada.
224
00:22:57,626 --> 00:22:58,828
Vamos, Chefe!
225
00:22:58,828 --> 00:23:04,698
Bem, você não tem nada
além do seu suspeito!
226
00:23:04,801 --> 00:23:07,531
Ainda estou trabalhando nele...
227
00:23:14,644 --> 00:23:16,736
Vamos começar.
228
00:23:20,482 --> 00:23:22,918
O grupo ambientalista "Eu amo Vênus"
229
00:23:22,918 --> 00:23:26,655
vem bloqueando sistematicamente a produção
da Concreto ll-Seong
230
00:23:26,655 --> 00:23:32,252
enquanto continuam os protestos diários
na beira da praia.
231
00:23:32,327 --> 00:23:38,435
Eles estão particularmente preocupados com
questões relacionadas ao Rio Keum.
232
00:23:38,435 --> 00:23:42,237
Vênus? Como a empresa bra...?
233
00:23:42,237 --> 00:23:43,363
Silêncio!
234
00:23:45,340 --> 00:23:49,936
Este é um livro escrito pelo
líder do grupo, Lee Seong-ho.
235
00:23:50,779 --> 00:23:53,748
Rio Keum é uma reencarnação de Vênus,
a deusa da beleza.
236
00:23:53,916 --> 00:23:57,553
Mas o governo construiu um aterro
237
00:23:57,553 --> 00:24:01,990
no estuário cortando sua cintura ao meio
238
00:24:02,324 --> 00:24:07,522
e cortaram-lhe as pernas com o seu
Projeto de Recuperação Costeira.
239
00:24:08,229 --> 00:24:14,100
Agora, com o Projeto Grande Hidrovia, estão
construindo três comportas e uma barragem.
240
00:24:14,703 --> 00:24:19,402
Agora o rio está cortado em 6 pedaços.
241
00:24:20,375 --> 00:24:24,980
Deusa divina, perdoa a barbárie dos tolos
242
00:24:24,980 --> 00:24:28,415
que estão cortando o seu
belo corpo em 6 pedaços.
243
00:24:28,616 --> 00:24:32,416
Eu pretendo puni-los por sua loucura.
244
00:24:35,289 --> 00:24:41,062
Essa é uma história comovente!
Vênus... meu rabo!
245
00:24:41,062 --> 00:24:42,859
Que diabos está acontecendo?
246
00:24:45,467 --> 00:24:52,395
Então, Concreto ll-Seong, beira mar
e o estuário do rio Keum...
247
00:24:52,874 --> 00:24:54,341
Sim, senhor.
248
00:24:55,510 --> 00:25:00,314
Vênus e desmembramento de
um corpo nesses 3 locais.
249
00:25:00,314 --> 00:25:02,817
O assassino é um ativista
ambiental lunático.
250
00:25:02,817 --> 00:25:03,651
Sim, senhor.
251
00:25:03,651 --> 00:25:07,021
Mas, seus argumentos são circunstanciais
e nenhum factual.
252
00:25:07,021 --> 00:25:10,658
No dia do assassinato, houve um confronto
253
00:25:10,658 --> 00:25:14,095
entre os trabalhadores e os ambientalistas
na fábrica
254
00:25:14,095 --> 00:25:16,763
e a fábrica parou de
operar durante 20 minutos,
255
00:25:16,763 --> 00:25:19,664
deixando tempo suficiente
para o assassinato.
256
00:25:19,800 --> 00:25:24,372
Este é o líder do "Eu amo Vênus"
Lee Seong-ho.
257
00:25:24,372 --> 00:25:28,276
Lee sofreu de poliomielite e tem uma
deficiência de classe 4.
258
00:25:28,276 --> 00:25:32,547
Então, as pegadas e os
buracos representam...
259
00:25:32,547 --> 00:25:36,083
A perna afetada e a bengala, senhor.
260
00:25:36,083 --> 00:25:40,951
Prendam-o por violação da lei, protestos
públicos e interroguem-o!
261
00:25:41,288 --> 00:25:42,455
Perdão?
262
00:25:42,455 --> 00:25:44,787
- 5 centímetros é o suficiente.
- Okay.
263
00:25:44,891 --> 00:25:47,761
Não se preocupe com aquelas
que estão danificadas.
264
00:25:47,761 --> 00:25:49,830
- Okay.
- Então.
265
00:25:49,830 --> 00:25:52,094
Parece que alguém tomou um ou dois copos.
266
00:25:52,232 --> 00:25:54,894
Lee Seong-ho?
267
00:25:56,537 --> 00:25:57,970
Quem é você?
268
00:25:58,573 --> 00:26:00,040
- Bem, eu...
- A polícia, senhor.
269
00:26:00,174 --> 00:26:02,141
Temos algumas perguntas.
270
00:26:02,576 --> 00:26:04,271
Que...!
271
00:26:06,847 --> 00:26:11,682
Você está aqui para me prender.
Eu tenho que pagar pelo que fiz.
272
00:26:50,956 --> 00:26:54,790
O meio ambiente é algo que deve ser
cuidado para futuras gerações.
273
00:26:54,894 --> 00:26:58,762
É um crime tentar protegê-lo?
274
00:26:59,398 --> 00:27:06,634
Você não está sendo questionada por
violação da lei de protestos.
275
00:27:03,372 --> 00:27:05,372
Tem a ver com isso.
Você entende, né?
276
00:27:07,374 --> 00:27:11,276
Oh, você quer dizer que eu sou suspeito
de assassinato.
277
00:27:11,411 --> 00:27:17,940
Você está rindo?
Você deve pensar que isso é engraçado.
278
00:27:18,450 --> 00:27:22,511
Vou mostrar-lhe como você pode se ferrar!
279
00:27:22,655 --> 00:27:26,682
O Rio Keum é tão bonito
como a própria deusa.
280
00:27:26,992 --> 00:27:29,495
Fornece o habitat para milhares
de aves migratórias.
281
00:27:29,495 --> 00:27:35,161
Peixes Coilia nadam de volta do mar
para desovar no mesmo.
282
00:27:35,501 --> 00:27:41,029
Então, eu chamo a foz do
rio de o ventre de Vênus.
283
00:27:41,406 --> 00:27:46,435
Corte essa porcaria sobre ventre.
Você está me ensinando?
284
00:27:46,812 --> 00:27:53,718
Eu não me importo com Vênus ou seu ventre.
Apenas me diga se você matou ou não.
285
00:27:56,522 --> 00:27:57,921
Mas o que...!
286
00:27:58,290 --> 00:28:02,560
Por causa do aterro os moradores não
podem levar os seus barcos
287
00:28:02,560 --> 00:28:06,097
e, posteriormente, perderam a sua
subsistência e deixaram suas casas.
288
00:28:06,097 --> 00:28:09,123
E, o estuário morreu também.
289
00:28:09,834 --> 00:28:13,531
Detetive, vejo que você tem interesse
em questões ambientais.
290
00:28:13,671 --> 00:28:15,730
Eu aprendei com o seu livro.
291
00:28:17,675 --> 00:28:22,915
Eu acho que a sua família
teve que sair também.
292
00:28:22,915 --> 00:28:26,350
O que diabos você está falando?
293
00:28:28,519 --> 00:28:29,543
Olá?
294
00:28:31,789 --> 00:28:34,087
Você quer café?
295
00:28:38,563 --> 00:28:40,631
O que foi aquilo?
296
00:28:40,631 --> 00:28:43,534
Agora, acalme-se. Vamos dar uma
oportunidade para a garota, ok?
297
00:28:43,534 --> 00:28:45,502
Vamos, Chefe!
298
00:28:49,139 --> 00:28:52,472
Pouco depois de perder seus meios de
subsistência para o aterro,
299
00:28:52,609 --> 00:28:57,513
seu pai morreu e sua irmã
tirou a própria vida.
300
00:28:57,982 --> 00:29:01,941
O que a tragédia da minha família tem
haver com este caso?
301
00:29:07,992 --> 00:29:10,595
Doutor Kang?
302
00:29:10,595 --> 00:29:11,686
Sim?
303
00:29:13,263 --> 00:29:17,597
Lee Seong-ho me pediu
para lhe dar isso
304
00:29:18,368 --> 00:29:20,393
Lee Seong-ho?
305
00:29:24,574 --> 00:29:25,700
Ei...
306
00:29:32,417 --> 00:29:33,509
So-hee!
307
00:29:34,952 --> 00:29:36,145
Sinto muito.
308
00:29:44,661 --> 00:29:48,188
Pai, eu estou chegando ai na quinta-feira.
309
00:29:48,432 --> 00:29:51,094
o procedimento de dispensa está
levando mais tempo do que eu pensava.
310
00:29:55,439 --> 00:29:59,208
Seu ódio para o aterro e a sua obsessão
sobre o rio Keum ...
311
00:29:59,208 --> 00:30:03,546
levou-o a cometer um dramático assassinato
e mutilar o corpo.
312
00:30:03,546 --> 00:30:09,110
Detetive, seu novo livro
não é um romance policial.
313
00:30:10,387 --> 00:30:17,316
É como dizer que todos os autores de
romances policiais são criminosos.
314
00:30:18,929 --> 00:30:22,830
Mr. Lee, hoje foi um dia
ensolarado, sem chuva.
315
00:30:23,966 --> 00:30:27,203
Desculpe por sujar seus
sapatos e sua bengala.
316
00:30:27,203 --> 00:30:29,865
Eu pulverizei um pouco de água na entrada.
317
00:30:31,807 --> 00:30:37,302
A marca do seu sapato corresponde a que
encontramos na cena do crime
318
00:30:38,247 --> 00:30:40,478
até mesmo a posição da bengala.
319
00:30:43,553 --> 00:30:45,544
Qual é o seu nome, detetive?
320
00:30:48,991 --> 00:30:50,326
Seo Min-young.
321
00:30:50,326 --> 00:30:55,559
Seo Min-young.
Detetive Min.
322
00:30:59,735 --> 00:31:01,362
Tem alguma coisa na sua jaqueta.
323
00:31:04,907 --> 00:31:08,809
Bem feito.
Isso foi incrível.
324
00:31:12,914 --> 00:31:14,541
Tem-se o assassino.
325
00:31:42,944 --> 00:31:43,611
Sim.
326
00:31:43,611 --> 00:31:46,114
Professor! Temos o assassino!
327
00:31:46,114 --> 00:31:48,810
Era um jovem ativista chamado Lee Seong-ho.
328
00:31:48,950 --> 00:31:52,944
Queria que você fosse o primeiro a saber.
329
00:31:58,526 --> 00:32:00,756
Alô? Professor?
330
00:32:08,002 --> 00:32:10,630
Kang Hye-won...? ela chegou no país
a semana passada.
331
00:32:18,880 --> 00:32:22,549
Não estou me sentindo muito bem agora.
332
00:32:22,549 --> 00:32:25,211
Vamos acabar com isso e pronto.
333
00:32:26,353 --> 00:32:30,586
Você disse que serrou os membros.
Quem te ajudou?
334
00:32:39,100 --> 00:32:43,036
Por que você fica olhando para o relógio?
335
00:32:43,371 --> 00:32:45,031
Você tem que estar em algum lugar?
336
00:32:45,739 --> 00:32:48,867
Olhe para mim!
337
00:32:50,177 --> 00:32:52,145
Você, maluco!
338
00:33:11,298 --> 00:33:14,563
Professor, o que o traz aqui?
339
00:33:15,235 --> 00:33:16,870
Onde está Lee Seong-ho?
340
00:33:16,870 --> 00:33:17,771
Perdão?
341
00:33:17,771 --> 00:33:19,329
Ouvi dizer que você pegou o assassino.
342
00:33:19,473 --> 00:33:22,636
No quarto de interrogatório.
Ele ainda está sendo interrogado.
343
00:33:24,177 --> 00:33:28,807
Está tentando furar o relógio com um olhar?
344
00:33:29,182 --> 00:33:30,717
Detetive Yoon!
345
00:33:30,717 --> 00:33:31,978
O que houve?
346
00:33:32,718 --> 00:33:37,348
Ouvi dizer que você pegou o assassino.
Posso vê-lo por um segundo?
347
00:33:37,456 --> 00:33:39,755
Você vai tirar dele alguma confissão?
348
00:33:40,994 --> 00:33:44,225
Eu tenho alguns fatos
para confirmar com ele.
349
00:33:44,931 --> 00:33:47,334
Ele é um caso totalmente perdido.
350
00:33:47,334 --> 00:33:49,836
Ele confessou ter serrado as pernas...
351
00:33:49,836 --> 00:33:52,862
e agora fica apenas olhando para
o maldito relógio.
352
00:33:53,240 --> 00:33:55,941
Nossos homens estão
procurando a arma do crime.
353
00:33:55,941 --> 00:33:58,277
Quando encontrá-la, ele é um homem morto.
354
00:33:58,277 --> 00:33:59,608
Não será num instante.
355
00:34:01,213 --> 00:34:02,544
Mas o que...!
356
00:34:02,948 --> 00:34:05,917
Que diabos você está fazendo?
357
00:34:06,285 --> 00:34:08,617
Por que você trancou a porta?
358
00:34:09,789 --> 00:34:12,987
Abra-a! Agora!
359
00:34:13,126 --> 00:34:14,753
Você está me ouvindo?
360
00:34:15,629 --> 00:34:16,926
Olá.
361
00:34:20,366 --> 00:34:25,133
Porque você demorou tanto?
Perdemos todo o dia.
362
00:34:26,205 --> 00:34:28,730
Você não tem que ir para o aeroporto.
363
00:34:29,442 --> 00:34:31,433
Onde está a minha filha?
364
00:34:32,845 --> 00:34:35,336
Vamos ter uma conversa sobre isso.
365
00:34:36,782 --> 00:34:38,511
Quem diabos é você?
366
00:34:39,452 --> 00:34:42,943
Eu não acho que isso seja importante.
O que importa é a vida de sua filha.
367
00:34:46,591 --> 00:34:48,924
O que você quer?
368
00:34:49,762 --> 00:34:51,696
Direto ao ponto, hein?
369
00:34:53,466 --> 00:35:01,805
Eu pensei muito sobre como matar
e mutilar o corpo
370
00:35:01,907 --> 00:35:06,639
para as pessoas pensarem no significado.
371
00:35:06,978 --> 00:35:10,345
Mas, isso não foi muito eficaz.
Então eu pensei que...
372
00:35:10,882 --> 00:35:14,579
se eu matar e mutilar a filha
do melhor forense da Coreia
373
00:35:14,819 --> 00:35:21,782
Bastardo! Vou matá-lo se alguma coisa
acontecer com a minha filha!
374
00:35:22,694 --> 00:35:27,132
Eu não terminei...
Ouça-me com atenção.
375
00:35:29,502 --> 00:35:34,063
Quero fazer um acordo com você.
376
00:35:35,206 --> 00:35:36,798
O quê?
377
00:35:37,876 --> 00:35:40,037
Tirem-me daqui em 3 dias.
378
00:35:40,145 --> 00:35:43,308
E então, a próxima vítima deixará
de ser sua filha.
379
00:35:45,984 --> 00:35:47,952
Você acha que isso é possível?
380
00:35:47,952 --> 00:35:50,716
E se não for?
Mas, você confessou!
381
00:35:51,356 --> 00:35:53,721
Você está certo, eu confessei.
382
00:35:54,358 --> 00:35:57,293
A polícia saiu à procura de evidência.
383
00:35:57,461 --> 00:36:00,124
Quando isso acontecer, você está acabado.
384
00:36:00,265 --> 00:36:02,324
Então vai ser sua filha.
385
00:36:10,975 --> 00:36:15,036
Você sabe por que as pessoas ficam fracas?
386
00:36:16,614 --> 00:36:18,945
Porque elas têm algo a perder.
387
00:36:20,884 --> 00:36:25,412
Quem diabos é você?
Você me conhece?
388
00:36:26,123 --> 00:36:27,454
Eu sei quem você é também.
389
00:36:28,325 --> 00:36:30,156
Você me conhece?
390
00:36:31,695 --> 00:36:34,095
Não pense tanto em minhas palavras.
391
00:36:38,403 --> 00:36:41,496
O que fazer, o que fazer?
O relógio está correndo.
392
00:36:44,041 --> 00:36:48,705
Sua filha cresceu para ser uma dama.
393
00:36:55,452 --> 00:36:58,080
Você não me ouviu bater na porta?
394
00:36:58,322 --> 00:37:00,586
Você está me ignorando?
395
00:37:01,124 --> 00:37:04,991
Professor, você está de volta!
396
00:37:05,328 --> 00:37:09,355
Você encontrou a arma do crime?
397
00:37:09,699 --> 00:37:13,761
Foi uma serra elétrica.
Foi onde Lee disse que ele havia deixado.
398
00:37:14,137 --> 00:37:18,130
Tinha vestígios de sangue.
Tem que ser dele.
399
00:37:18,942 --> 00:37:20,375
Onde ele está?
400
00:37:20,711 --> 00:37:22,144
No laboratório.
401
00:37:22,779 --> 00:37:26,374
Você não disse que a sua filha
estava voltando hoje?
402
00:37:26,717 --> 00:37:30,516
Ela está adiando por alguns dias.
403
00:37:31,654 --> 00:37:32,916
Professor!
404
00:37:47,471 --> 00:37:51,373
Ei, o que o traz aqui?
405
00:37:51,708 --> 00:37:53,902
Ouvi dizer que eles
encontraram a arma do crime.
406
00:37:54,510 --> 00:37:56,171
Ah, isso...
407
00:37:58,381 --> 00:37:59,575
Está aqui.
408
00:38:02,585 --> 00:38:05,179
Vou terminar o que estou trabalhando antes.
409
00:38:05,488 --> 00:38:07,422
Eu sei que é urgente...
410
00:38:07,523 --> 00:38:13,257
mas, como os outros bebês,
tem que esperar sua vez.
411
00:39:04,412 --> 00:39:06,539
Onde está o Dr. Kang agora?
412
00:39:06,681 --> 00:39:09,343
Na sala de autópsia, eu acho.
413
00:39:09,951 --> 00:39:13,546
O professor pediu a sua
414
00:39:13,755 --> 00:39:18,624
avaliação psiquiátrica.
415
00:39:18,893 --> 00:39:20,861
Avaliação psiquiátrica?
416
00:39:21,496 --> 00:39:26,101
Ele deve estar ficando louco...
417
00:39:26,101 --> 00:39:31,732
Ele está dando uma de policial agora
questionando o suspeito...
418
00:39:31,872 --> 00:39:36,606
Será o fim de jogo quando a evidência
for analisada.
419
00:39:36,745 --> 00:39:39,805
Por que ele faria isso?
420
00:39:42,283 --> 00:39:44,751
Você tem o relatório da autópsia?
421
00:39:44,919 --> 00:39:46,409
Ainda não.
422
00:39:46,688 --> 00:39:51,715
Você está louco?!
423
00:39:52,226 --> 00:39:54,490
E sobre o resultado de sangue?
424
00:39:54,928 --> 00:39:57,260
Eles disseram que estaria
pronto até amanhã.
425
00:39:57,965 --> 00:40:00,401
Você está brincando, certo?!
426
00:40:00,401 --> 00:40:06,607
Você tem que descruzar os braços se você
quer todo o trabalho feito!
427
00:40:06,607 --> 00:40:13,207
Eles não vão entrega-lo
como uma maldita pizza!
428
00:40:13,314 --> 00:40:15,713
Vá fazer um café.
429
00:40:16,116 --> 00:40:20,678
Seria melhor se ela não falar nada...
430
00:40:34,702 --> 00:40:41,539
Sim, ... Perdão?
Na sala de autópsia?
431
00:40:43,076 --> 00:40:46,911
Agora? Bem ...
432
00:40:47,715 --> 00:40:51,549
Tudo bem.
Vou já para ai.
433
00:42:19,538 --> 00:42:20,698
Professor!
434
00:42:22,541 --> 00:42:26,443
Detetive! O que te traz aqui a esta hora?
435
00:42:26,778 --> 00:42:32,149
Você não deveria estar ocupado?
Eu disse que era urgente.
436
00:42:32,285 --> 00:42:35,584
Professor Kang queria me ver.
437
00:42:40,525 --> 00:42:42,152
O que você está fazendo aqui?
438
00:42:42,260 --> 00:42:47,095
Estou aqui para o relatório da autópsia.
439
00:42:48,533 --> 00:42:51,400
Por que você esta suando tanto?
440
00:42:53,839 --> 00:42:56,069
Não temos o resultado na amostra de sangue?
441
00:42:56,208 --> 00:43:00,667
Eu estava prestes a começar.
Vamos tê-lo ao amanhecer.
442
00:43:01,579 --> 00:43:03,774
Foi por isso que você me chamou?
443
00:43:04,248 --> 00:43:10,813
Eu não posso acreditar!
É melhor se apressar.
444
00:43:15,493 --> 00:43:20,726
Você pediu uma avaliação
psiquiátrica para Lee?
445
00:43:25,236 --> 00:43:26,965
Vamos conversar por um instante.
446
00:43:45,023 --> 00:43:47,855
Vi Lee brevemente, mais cedo.
447
00:43:48,826 --> 00:43:53,763
Parecia que ele mal conseguia andar
sem o auxílio de uma bengala.
448
00:43:54,565 --> 00:44:00,299
Eu não entendo como este homem pode
ter cometido um crime.
449
00:44:00,437 --> 00:44:07,741
Você está sugerindo que ele pode
não ser o assassino?
450
00:44:08,245 --> 00:44:13,147
Talvez estejamos confiando
demais no que vemos.
451
00:44:13,816 --> 00:44:16,411
E, eu, dependo muito do
resultado da autópsia.
452
00:44:16,553 --> 00:44:21,492
Mas, ele confessou e recuperamos as provas.
453
00:44:21,492 --> 00:44:25,690
Ele colocou o corpo em exposição
e deu uma confissão.
454
00:44:26,430 --> 00:44:27,863
Não é quase fácil demais?
455
00:44:29,466 --> 00:44:32,128
Eu suspeito que pode ser uma armadilha.
456
00:44:34,537 --> 00:44:39,702
Mas, nós estamos solicitando um mandado
de prisão bem cedo.
457
00:44:40,109 --> 00:44:45,240
Melhor verificar o meu relatório antes
que seja tarde demais .
458
00:44:45,915 --> 00:44:50,420
É melhor considerar todas as possibilidades
459
00:44:50,420 --> 00:44:53,390
e verificar os fatos novamente.
460
00:45:02,932 --> 00:45:05,867
10 minutos é tudo o que eu posso lhe dar.
461
00:45:06,102 --> 00:45:10,198
Eu nunca quebrei um regulamento em
meus 20 anos na força.
462
00:45:10,340 --> 00:45:11,466
Eu aprecio isso.
463
00:45:13,109 --> 00:45:15,373
Eu tenho que falar com a minha filha.
464
00:45:21,217 --> 00:45:22,683
Ligue para ela.
465
00:45:23,185 --> 00:45:24,519
Sinto muito, mas não é possível.
466
00:45:24,519 --> 00:45:25,952
Ligue agora!
467
00:45:40,803 --> 00:45:43,738
Sou eu. Ela está bem?
468
00:45:44,040 --> 00:45:48,066
Há alguém aqui que quer falar com ela.
469
00:45:48,877 --> 00:45:53,246
Ele está sendo um pé no saco.
Você acha que pode matá-la agora?
470
00:45:56,251 --> 00:45:59,888
Onde você está?! Vou te matar
se acontecer alguma coisa com ela!
471
00:45:59,888 --> 00:46:01,656
por favor...
O número discado
472
00:46:01,656 --> 00:46:04,182
não pode ser reconhecido...
473
00:46:27,049 --> 00:46:28,880
Eu vou matar você.
474
00:46:45,801 --> 00:46:47,325
Alô?
475
00:46:47,969 --> 00:46:49,334
Pai?
476
00:46:49,905 --> 00:46:55,468
Baby, onde está você?
Você está bem?
477
00:46:55,610 --> 00:46:58,913
Pai, eu acho que este homem esta tentando
me matar. Ajude-me!
478
00:46:58,913 --> 00:47:00,981
Não, baby! Não se preocupe.
479
00:47:00,981 --> 00:47:07,888
Papai vai te buscar.
Aguenta aí, querida.
480
00:47:07,888 --> 00:47:11,654
Alô! Alô!
481
00:47:29,310 --> 00:47:36,307
Como posso acreditar que você vai
deixá-la ir se eu te libertar?
482
00:47:37,785 --> 00:47:40,015
Você tem alguma outra opção?
483
00:47:55,569 --> 00:47:57,366
Onde está a arma do crime?
484
00:47:58,205 --> 00:47:59,866
Eu não me lembro.
485
00:48:01,008 --> 00:48:05,604
Você tem que me ajudar a te ajudar.
486
00:48:05,746 --> 00:48:08,077
Você deve ter cuidado da serra.
487
00:48:09,215 --> 00:48:11,547
Você é melhor do que eu pensei, doutor!
488
00:48:12,085 --> 00:48:18,888
Basta responder a minha pergunta.
Onde está a arma do crime?
489
00:48:20,827 --> 00:48:23,990
Vejo que agora acredita
em manipulação de provas.
490
00:48:24,197 --> 00:48:26,166
Fale comigo!
491
00:48:28,035 --> 00:48:31,026
A memória das pessoas é
uma coisa engraçada.
492
00:48:32,272 --> 00:48:34,035
Pare com isso!
493
00:48:34,174 --> 00:48:36,608
Bem, o importante é
494
00:48:39,779 --> 00:48:42,441
por que eu matei aquela garota?
495
00:48:43,783 --> 00:48:45,410
O quê?
496
00:48:47,987 --> 00:48:50,581
Refresque sua memória.
497
00:50:03,095 --> 00:50:05,086
Você realmente é um policial?
498
00:50:05,796 --> 00:50:07,093
Você não se parece com um.
499
00:50:07,231 --> 00:50:09,131
Apenas me diga o que você sabe.
500
00:50:16,208 --> 00:50:17,835
Você conhece este homem?
501
00:50:19,044 --> 00:50:20,145
Eu não penso assim.
502
00:50:20,145 --> 00:50:22,247
Você conhece algum homem que Oh Eun-ah
costumava sair?
503
00:50:22,247 --> 00:50:23,839
Não havia nenhum.
504
00:50:24,249 --> 00:50:29,686
Exceto aquele bastardo Byung-do.
505
00:50:29,954 --> 00:50:33,117
Min Byung-do?
Ela era seu amante?
506
00:50:33,224 --> 00:50:35,124
Amante, que estupidez!
507
00:50:36,193 --> 00:50:38,596
Ele é um completo idiota.
508
00:50:38,596 --> 00:50:40,291
Onde posso encontrá-lo?
509
00:50:40,364 --> 00:50:44,357
Eu não sei. Ele deve estar
alimentando cavalos em algum lugar.
510
00:50:44,502 --> 00:50:45,736
Alimentando os cavalos?
511
00:50:45,736 --> 00:50:48,399
Você sabe, nas casas de aposta.
512
00:50:48,740 --> 00:50:52,141
Tem certeza que você é um policial?
513
00:50:59,517 --> 00:51:01,576
Hey, detetive!
514
00:51:02,119 --> 00:51:06,647
Você ficou aqui a noite
toda de olho em mim?
515
00:51:06,824 --> 00:51:08,883
Será que temos o resultado?
516
00:51:09,327 --> 00:51:12,956
Sim. Só que todo esse
esforço foi pelo ralo.
517
00:51:13,197 --> 00:51:16,962
O quê? Você não terminou?
518
00:51:17,100 --> 00:51:19,796
Terminei. Então...
519
00:51:20,503 --> 00:51:24,497
Não era sangue humano.
520
00:51:30,414 --> 00:51:33,906
O que quer dizer, o sangue não era humano?
521
00:51:34,452 --> 00:51:38,081
Aquele idiota jogou com a gente.
522
00:51:38,756 --> 00:51:43,159
Eu sabia que era estranho dar sua confissão
de um crime a uma novata.
523
00:51:43,159 --> 00:51:45,895
Tudo o que precisávamos era de uma prova!
524
00:51:45,895 --> 00:51:49,729
O que você fez com o seu rosto ?
525
00:51:50,367 --> 00:51:54,326
Não fui eu.
Quem fez isso?
526
00:51:54,838 --> 00:51:57,398
Encontre a evidência!
É a principal prioridade.
527
00:51:57,541 --> 00:52:01,712
Dividida em 3 equipe e faça uma busca na
fábrica e na casa de Lee.
528
00:52:01,712 --> 00:52:03,546
Encontre tudo o que puder.
529
00:52:03,546 --> 00:52:07,209
O que estamos procurando, afinal?
530
00:52:07,450 --> 00:52:10,078
Vamos ser simples.
531
00:52:10,453 --> 00:52:13,890
Vá para a casa de Lee e traga objetos
pontiagudos ou ferramentas que
532
00:52:13,890 --> 00:52:15,925
podem ter sido usadas como uma arma.
Tem que haver alguma coisa.
533
00:52:15,925 --> 00:52:17,756
Hey, Min!
534
00:52:17,827 --> 00:52:18,962
Sim, senhor.
535
00:52:18,962 --> 00:52:22,031
Você fica aqui e obtenha
o relatório da autópsia.
536
00:52:22,031 --> 00:52:26,202
Mas, encontrar evidências
é mais importante.
537
00:52:26,202 --> 00:52:29,204
Eu disse-lhe para obter o
relatório a tempo atrás!
538
00:52:29,204 --> 00:52:31,573
Ele gosta de você.
Vá buscá-lo agora.
539
00:52:31,573 --> 00:52:35,305
Mesmo que tenhamos as provas,
precisamos do relatório para o mandado.
540
00:53:10,680 --> 00:53:12,170
Detective Min?
541
00:53:12,315 --> 00:53:17,085
Professor, onde está você?
Eu preciso do seu relatório.
542
00:53:17,085 --> 00:53:21,146
Eu disse que estava doente.
Eu não estava me sentindo muito bem.
543
00:53:21,824 --> 00:53:27,660
O relatório ainda não está pronto.
É urgente?
544
00:53:27,930 --> 00:53:33,535
Eu não sei...
Como eu suspeitava
545
00:53:33,535 --> 00:53:35,730
os resultado do teste não eram bons
546
00:53:37,739 --> 00:53:44,269
encontraram sangue de cachorro na serra.
547
00:53:44,746 --> 00:53:50,150
o chefe enlouqueceu e mandou trazerem-lhe
a arma do crime.
548
00:53:52,621 --> 00:53:54,223
A arma do crime?
549
00:53:54,223 --> 00:53:57,359
Sim. A arma usada para matar Oh Eun-ah...
550
00:53:57,359 --> 00:53:59,054
Quando você vem?
551
00:53:59,361 --> 00:54:03,922
Passo em sua casa?
Alô? Professor?
552
00:55:27,180 --> 00:55:28,272
Professor!
553
00:55:48,668 --> 00:55:51,569
Ei, querida.
Como tem passado?
554
00:55:53,907 --> 00:55:56,637
O que aconteceu com você?
555
00:56:39,118 --> 00:56:41,417
Lee Seong-ho me pediu para lhe dar isso.
556
00:57:00,706 --> 00:57:03,609
Não perca um único detalhe.
557
00:57:03,609 --> 00:57:04,598
Sim, senhor.
558
00:57:04,777 --> 00:57:05,766
Vamos.
559
00:57:13,685 --> 00:57:15,516
O que é essa bagunça?
560
00:57:25,698 --> 00:57:27,666
Há um bisturi.
561
00:57:58,529 --> 00:58:01,566
Por aqui, senhor!
562
00:58:01,566 --> 00:58:03,158
Onde?
Vamos! Depressa!
563
00:58:11,142 --> 00:58:15,374
Há um rastro de sangue ...e o tamanho
e a forma parecem certo.
564
00:58:15,546 --> 00:58:22,451
Aquele idiota deixou ao ar livre.
Não admira que não poderia encontrá-la.
565
00:58:22,552 --> 00:58:25,112
Vamos. Vamos voltar.
566
00:58:25,689 --> 00:58:28,921
Okay. Vamos.
567
00:58:35,900 --> 00:58:37,663
Ela foi picada por algo?
568
00:58:37,702 --> 00:58:39,670
É um corte.
569
00:58:39,670 --> 00:58:40,898
Um corte?
570
00:58:41,105 --> 00:58:44,165
Não é uma faca comum, mas
571
00:58:46,143 --> 00:58:48,771
alguma coisa afiada como um bisturi.
572
00:58:49,212 --> 00:58:51,680
A ferida está em um lugar estranho.
573
00:58:52,048 --> 00:58:53,982
Talvez tenha sido causado de propósito.
574
00:59:24,447 --> 00:59:27,644
Estou enviando-o agora.
Por favor, investigue este homem.
575
00:59:30,220 --> 00:59:32,881
Eu já lhe pedi um favor antes?
576
00:59:35,024 --> 00:59:36,958
Sim, é urgente.
577
00:59:48,004 --> 00:59:50,529
Desculpe-me, senhor.
O que você está fazendo agora?
578
00:59:54,778 --> 00:59:57,337
Você colocou-o de maneira errada.
579
00:59:57,479 --> 00:59:59,947
Você deve colocá-lo de bruços.
580
01:00:02,251 --> 01:00:05,914
Não é Seong-ho e Pyeong-sik?
581
01:00:17,701 --> 01:00:20,136
Seu nome é Pyeong-sik .
Eu o conhecia bem.
582
01:00:20,136 --> 01:00:24,306
Ele era órfão, mas o pai de Seong-ho
levou-o e criou como seu próprio filho
583
01:00:24,306 --> 01:00:29,005
Ele e Su-jin foram amantes...
584
01:00:29,144 --> 01:00:33,080
Mas, depois que ela morreu, tanto Seong-ho
e Pyeong-sik deixaram a cidade.
585
01:02:12,613 --> 01:02:14,877
Garota de escola estuprada!
586
01:02:15,883 --> 01:02:17,748
A vítima cometeu suicídio
587
01:02:18,052 --> 01:02:19,518
Os réus são de famílias ricas
588
01:02:22,089 --> 01:02:24,455
Estudante estuprada : Réus
são liberados.
589
01:02:58,392 --> 01:02:59,518
Park Pyeong-sik !
590
01:03:04,564 --> 01:03:05,791
Park Pyeong-sik !
591
01:04:28,280 --> 01:04:30,908
Onde está a minha filha, seu bastardo!
592
01:04:49,300 --> 01:04:50,528
Minha filha...
593
01:04:58,244 --> 01:04:59,609
Onde...
594
01:05:03,182 --> 01:05:04,705
onde ela está?
595
01:05:10,655 --> 01:05:13,215
Você quer sua filha de volta?
Você?
596
01:05:13,791 --> 01:05:16,055
Então, siga as regras.
597
01:05:16,628 --> 01:05:19,119
Eu não gosto disso mais do que você!
598
01:05:45,523 --> 01:05:48,185
Hye-won! Baby!
Acorde!
599
01:05:49,160 --> 01:05:52,253
Hye-won ! Hye-won !
Hye-won !
600
01:06:44,213 --> 01:06:50,619
A possível arma do crime foi encontrada
ontem na casa de Lee.
601
01:06:50,954 --> 01:06:53,320
Com base no resultado do laboratório vamos
prosseguir no pedido do mandado de prisão.
602
01:06:53,457 --> 01:06:56,493
É verdade que Lee cometeu o crime como
parte de seus protestos ambientais?
603
01:06:56,493 --> 01:06:58,462
Está relacionado com o
Projeto Grande Hidrovia?
604
01:06:58,462 --> 01:07:00,327
Isso é tudo por hoje.
605
01:07:06,602 --> 01:07:10,800
Uma vez que temos o mandado de amanhã,
este caso está encerrado.
606
01:07:14,110 --> 01:07:16,476
Oi, Min!
607
01:07:17,313 --> 01:07:18,547
Sim, senhor.
608
01:07:18,547 --> 01:07:20,743
Você tem o relatório do legista?
609
01:07:21,285 --> 01:07:26,255
Ainda não ...
Ele não pôde ser localizado.
610
01:07:26,255 --> 01:07:31,249
Você está brincando comigo?
O que em nome de Deus...!
611
01:07:31,861 --> 01:07:35,558
Quão difícil pode ser
obter um pedaço de papel?
612
01:07:35,665 --> 01:07:39,533
Se você não pega-lo até amanhã, não podemos
tirar o mandado.
613
01:07:40,336 --> 01:07:46,434
E, largue isso no laboratório, também.
614
01:07:46,842 --> 01:07:47,831
Sim, senhor.
615
01:07:48,244 --> 01:07:51,508
Lee era um estudante de medicina?
616
01:07:51,846 --> 01:07:53,871
Por que ele tinha um bisturi em casa?
617
01:07:54,282 --> 01:07:56,945
Ele é um lunático. É por isso.
618
01:08:00,456 --> 01:08:02,481
Algo afiado como um bisturi.
619
01:08:02,725 --> 01:08:04,386
Não era sangue humano.
620
01:08:06,329 --> 01:08:08,729
Você não saiu da sala nem por um momento?
621
01:08:09,231 --> 01:08:13,599
Eu disse que não.
Não nos últimos 3 dias.
622
01:08:14,969 --> 01:08:18,530
Por favor, pense novamente.
Isso é realmente importante.
623
01:08:21,476 --> 01:08:23,034
Está certo.
624
01:08:24,112 --> 01:08:27,138
Fui para a sala de autópsia quando
o Dr. Kang me ligou.
625
01:08:28,583 --> 01:08:30,778
Você estava lá, também.
626
01:09:24,105 --> 01:09:26,572
O que aconteceu com seu rosto?
627
01:09:29,943 --> 01:09:34,971
Por que sair por ai procurando problemas?
628
01:09:37,985 --> 01:09:40,010
É por causa do julgamento?
629
01:09:40,921 --> 01:09:44,153
Foi por isso que você matou Oh Eun-ah?
630
01:09:45,860 --> 01:09:48,157
Lembrei-me quem você é.
631
01:09:52,199 --> 01:09:55,691
Meu testemunho é verdadeiro, baseado
nos meus resultados da autópsia.
632
01:09:58,672 --> 01:10:03,632
Doutor, você está andando em círculos
633
01:10:05,679 --> 01:10:08,011
enquanto tem tanta coisa para fazer.
634
01:10:10,317 --> 01:10:12,375
eles recuperaram a arma do crime.
635
01:10:12,585 --> 01:10:16,316
A arma do crime?
636
01:10:16,823 --> 01:10:21,022
Eu fiz tudo o que pude.
Não há nada mais que eu possa fazer.
637
01:10:24,097 --> 01:10:26,088
É tudo culpa minha.
638
01:10:27,501 --> 01:10:31,938
Por favor, deixe a minha filha ir.
639
01:10:33,774 --> 01:10:35,297
Mas,
640
01:10:38,811 --> 01:10:40,608
Eu ainda vou ir para a cadeia...
641
01:10:40,913 --> 01:10:46,010
Você poderia ter me dito onde guardou
a arma do crime.
642
01:10:47,587 --> 01:10:49,646
O que posso fazer agora?
643
01:10:50,556 --> 01:10:53,492
Até você descobrir.
644
01:10:54,661 --> 01:10:57,459
Deixe-me de fora, é o
teu trabalho, não meu.
645
01:10:57,564 --> 01:11:00,225
É isso o quanto você se
importa com a sua filha?
646
01:11:02,168 --> 01:11:04,159
O que podemos fazer agora?
O tempo está quase a acabando...
647
01:11:04,303 --> 01:11:05,793
Filho da puta!
648
01:11:13,513 --> 01:11:14,844
Quando isso acabar,
649
01:11:17,216 --> 01:11:19,582
Vou matá-lo com minhas próprias mãos.
650
01:11:22,054 --> 01:11:23,850
Isso não importa.
651
01:11:28,427 --> 01:11:29,595
Isso tampouco.
652
01:11:29,595 --> 01:11:30,789
O quê?
653
01:11:31,197 --> 01:11:35,725
O tipo de sangue não corresponde.
Oh Eun-ah era do tipo O, mas isso é B.
654
01:11:36,569 --> 01:11:38,503
Puta que pariu !
655
01:11:38,905 --> 01:11:43,774
Esse maluco deve ter matado outro alguém.
656
01:11:44,577 --> 01:11:46,567
Um serial killer?
657
01:11:47,345 --> 01:11:53,181
Olhe. As espessuras não coincidem.
658
01:11:53,318 --> 01:11:58,017
Parece ser bom o suficiente para mim.
Tem que ser uma correspondência exata?
659
01:11:58,156 --> 01:12:01,592
O que você vai fazer a respeito do
comunicado de imprensa?
660
01:12:01,693 --> 01:12:04,096
Encontrar uma arma que coincide
exatamente com isso!
661
01:12:04,096 --> 01:12:05,298
Perdoe-me?
662
01:12:05,298 --> 01:12:08,100
Faça uma se for preciso!
663
01:12:08,100 --> 01:12:09,502
Sabemos que ele é o nossa cara.
664
01:12:09,502 --> 01:12:11,992
Temos que pega-lo de alguma forma!
665
01:12:12,871 --> 01:12:20,710
O que posso fazer agora?
Nos temos sua confissão e provas.
666
01:12:30,455 --> 01:12:32,753
Você ainda não entendeu, não é?
667
01:12:34,692 --> 01:12:39,254
Talvez você não seja tão inteligente
quanto eu pensei.
668
01:12:42,400 --> 01:12:44,561
Vou perguntar mais uma vez.
669
01:12:44,970 --> 01:12:46,062
Por que...
670
01:12:46,571 --> 01:12:47,765
Eu...
671
01:12:49,140 --> 01:12:51,005
matei Oh Eun-ah?
672
01:12:53,278 --> 01:12:57,509
Ela era uma menina tão fácil.
673
01:12:59,483 --> 01:13:04,716
Fácil com o seu corpo, com a tua boca e
mesmo com seu coração.
674
01:13:07,491 --> 01:13:09,584
Você não entendeu?
675
01:13:27,444 --> 01:13:31,881
Faça o que você pode fazer muito bem.
676
01:13:38,389 --> 01:13:39,788
Espere!
677
01:13:54,672 --> 01:13:56,206
Onde você vai?
678
01:13:56,206 --> 01:13:58,042
Estou ocupado hoje. Vamos
falar em outro momento.
679
01:13:58,042 --> 01:14:00,340
Você se encontrou com Lee novamente?
680
01:14:00,444 --> 01:14:02,946
Eu disse que estava ocupado.
681
01:14:02,946 --> 01:14:04,880
Por que manipulou as evidências?
682
01:14:08,584 --> 01:14:12,782
O que está acontecendo com você?
Diga-me!
683
01:14:18,661 --> 01:14:21,824
Apenas me dê um pouco mais de tempo.
684
01:14:22,865 --> 01:14:25,595
Eu não tenho muito tempo agora.
Vou explicar tudo mais tarde.
685
01:14:26,236 --> 01:14:27,897
Apenas deixe-me ir.
686
01:14:28,605 --> 01:14:32,675
Você está preso por obstrução da justiça.
687
01:14:32,675 --> 01:14:35,075
Você tem o direito de permanecer em silêncio.
Minha filha foi raptada.
688
01:14:38,715 --> 01:14:40,080
Desculpe- me?
689
01:14:45,421 --> 01:14:48,913
Se Lee for indiciado, eu
não vou vê-la novamente.
690
01:14:51,494 --> 01:14:53,325
Mas, por quê? ...
691
01:14:53,830 --> 01:14:57,094
Por favor. Você tem que confiar em mim.
692
01:15:23,258 --> 01:15:25,726
1999 Processo n.145
réus: Choi DW, Lee YJ, Lua YM.
693
01:15:26,294 --> 01:15:28,096
Requerentes: Lee Seong-chan
Vítima: Lee Soo-jon
694
01:15:28,096 --> 01:15:30,758
Lee Seong-chan ...
Lee Soo-jin ...
695
01:15:40,910 --> 01:15:44,037
Pai, Lee Seong-chan ...
Irmã, Lee Soo-jin ...
696
01:15:45,747 --> 01:15:47,271
Lee Soo-jin era sua irmã?
697
01:15:50,652 --> 01:15:54,222
Isso não é realmente possível.
É um arquivo de segurança de classe-A .
698
01:15:54,222 --> 01:15:56,758
Muitos pessoas não têm acesso a ele.
699
01:15:56,758 --> 01:15:59,494
Vamos lá, para relembrar
os velhos tempos...
700
01:15:59,494 --> 01:16:01,463
Eu não tenho autoridade.
701
01:16:01,463 --> 01:16:04,432
Eu poderia ir para a cadeia por isso.
702
01:16:06,301 --> 01:16:10,259
É realmente importante.
Eu imploro! Por favor?
703
01:16:35,396 --> 01:16:39,799
O caso que você perguntou, foi um caso
de estupro de uma menina da escola.
704
01:16:39,900 --> 01:16:42,136
Os réus eram filhos de famílias poderosas
705
01:16:42,136 --> 01:16:44,305
eles foram liberados por falta de provas.
706
01:16:44,305 --> 01:16:46,068
Uma das testemunhas foi Oh Eun-ah...
707
01:16:46,207 --> 01:16:49,611
O quê? Oh Eun-ah era uma testemunha?
708
01:16:49,611 --> 01:16:52,774
E Prof Kang, era o legista...
709
01:17:03,557 --> 01:17:05,388
O que te traz aqui?
710
01:17:05,860 --> 01:17:08,886
O que você está fazendo ao Prof Kang?
711
01:17:09,263 --> 01:17:10,958
O que você está falando?
712
01:17:11,298 --> 01:17:13,630
Onde está a sua filha?
713
01:17:16,737 --> 01:17:18,431
É por causa do julgamento?
714
01:17:19,272 --> 01:17:20,967
É isso que o professor disse?
715
01:17:21,307 --> 01:17:24,345
Você acha que foram libertados por causa do
testemunho do Dr. Kang?
716
01:17:24,345 --> 01:17:27,081
Não fale sobre o que você não sabe.
717
01:17:27,081 --> 01:17:30,312
Ele deu um depoimento com
base em suas descobertas.
718
01:17:30,618 --> 01:17:32,381
Isso não foi culpa dele.
719
01:17:33,520 --> 01:17:36,489
Isso não vai trazer sua
irmã de volta dos mortos.
720
01:18:01,348 --> 01:18:05,443
Olá?
Detetive!
721
01:18:05,685 --> 01:18:07,915
O que você acha do Professor Kang?
722
01:18:09,622 --> 01:18:11,283
Admiro ele.
723
01:18:11,491 --> 01:18:14,949
Admira, não é?
724
01:18:16,262 --> 01:18:18,822
Você sabe que tipo de homem ele é?
725
01:18:18,965 --> 01:18:21,229
Eu conhecê-o melhor do
que você, pelo menos.
726
01:18:21,467 --> 01:18:26,268
E ele pensa o mesmo de você, certo?
727
01:18:27,707 --> 01:18:29,435
Onde está Hye-won?
728
01:18:29,841 --> 01:18:31,331
O que você sabe?
729
01:18:32,611 --> 01:18:36,514
Você pode tentar esquecer seu passado mas
você nunca pode apagá-lo.
730
01:18:36,983 --> 01:18:42,216
O que você está fazendo
agora nunca será perdoado.
731
01:18:47,827 --> 01:18:49,522
É isso que você quer?
732
01:20:24,222 --> 01:20:25,655
Você concorda?
733
01:20:25,957 --> 01:20:29,551
Sim, combina perfeitamente.
734
01:20:30,428 --> 01:20:33,761
Então, estava sob nossos narizes
todo esse tempo?
735
01:20:34,198 --> 01:20:40,433
Lee deu a arma do crime e
corresponde com a ferida.
736
01:20:42,039 --> 01:20:47,568
Se você pedir o mandado agora, nós
vamos chegar a tempo.
737
01:20:48,012 --> 01:20:50,241
Bom trabalho, detetive Min.
738
01:21:14,137 --> 01:21:15,305
Olá?
739
01:21:15,305 --> 01:21:17,000
Você é um gato curioso, não é?
740
01:21:18,208 --> 01:21:19,442
Quem é esse?
741
01:21:19,442 --> 01:21:23,242
Vou te dizer o que Dr. Kang está fazendo.
742
01:22:37,085 --> 01:22:40,350
Aguarde... Droga!
743
01:23:06,381 --> 01:23:12,115
Isso é tudo o que eu consegui.
Mantive-se ocupado durante toda noite.
744
01:23:16,524 --> 01:23:17,821
Bom trabalho.
745
01:23:21,029 --> 01:23:22,860
Não fiz isso por dinheiro.
746
01:23:24,399 --> 01:23:28,233
Você vai vingar a morte de Oh Eun-ah?
747
01:23:29,104 --> 01:23:32,301
Sim. Para o bem.
748
01:23:34,643 --> 01:23:36,041
Eu gosto disso.
749
01:23:55,264 --> 01:23:57,061
O que há na garrafa?
750
01:23:59,967 --> 01:24:01,457
Professor!
751
01:24:05,840 --> 01:24:08,308
Detetive ! Detetive !
752
01:24:14,482 --> 01:24:16,575
Você quer ajudá-la?
753
01:24:16,751 --> 01:24:17,952
Seu filho da puta!
754
01:24:17,952 --> 01:24:22,321
Ela estava interferindo
Então pensei em lhe dar uma mão.
755
01:24:22,723 --> 01:24:24,815
Estamos correndo contra o tempo, doutor.
756
01:25:18,244 --> 01:25:19,939
O que temos aqui?
757
01:25:21,147 --> 01:25:23,638
Lee diz que ele vai nos contar tudo.
758
01:25:23,750 --> 01:25:26,651
Ele já deu uma confissão.
759
01:25:27,787 --> 01:25:31,091
Deve ser sua última tentativa de fuga.
760
01:25:31,091 --> 01:25:33,992
Nós temos a arma do crime.
Não há maneira de escapar.
761
01:27:18,129 --> 01:27:19,494
O quê?
762
01:27:22,633 --> 01:27:25,067
O que você acabou de dizer?
763
01:28:04,542 --> 01:28:07,875
Eu disse a ela que devia ir para casa
764
01:28:09,981 --> 01:28:13,974
mas Su-jin disse que ficaria mais
tempo com os garotos, então
765
01:28:14,285 --> 01:28:15,946
Vim para casa sozinha.
766
01:28:16,754 --> 01:28:21,315
Eu liguei varias vezes, mas ela
não retornou, então quando voltei
767
01:28:21,625 --> 01:28:25,186
e encontrei ela na praia com os garotos...
768
01:28:25,595 --> 01:28:31,167
ela parecia estar se divertindo.
769
01:28:31,167 --> 01:28:33,260
Não minta!
770
01:28:33,870 --> 01:28:36,703
Meu bebê nunca faria isso!
771
01:28:37,708 --> 01:28:40,404
Por favor, diga a verdade.
772
01:28:40,778 --> 01:28:44,713
Por último, gostaríamos de chamar Dr. Kang
ao banco das testemunhas.
773
01:28:45,482 --> 01:28:48,576
Se a adolescente for
relativamente inexperiente
774
01:28:49,152 --> 01:28:52,952
e envolver-se em uma relação sexual forçada
com múltiplos parceiros
775
01:28:53,890 --> 01:28:57,656
o tecido interno seria muito danificado.
776
01:29:01,197 --> 01:29:06,066
Não existem tais traços
na vagina da vítima.
777
01:29:09,004 --> 01:29:12,371
O estado da vagina da vítima sugere
778
01:29:12,508 --> 01:29:16,536
que ela tinha um relação sexual normal
na melhor das hipóteses.
779
01:29:17,581 --> 01:29:23,850
É seguro assumir que foi
ato sexual consensual?
780
01:29:24,688 --> 01:29:28,749
Não se pode concluir 100%
mas parece
781
01:29:28,858 --> 01:29:33,294
ser um mais caso de prostituição
do que um estupro.
782
01:29:34,697 --> 01:29:41,070
Com base no relato de uma testemunha ocular
e depoimento do médico legista,
783
01:29:41,070 --> 01:29:46,406
o tribunal considerar os réus inocentes.
784
01:29:58,387 --> 01:30:01,686
Eu não matei Oh Eun-ah.
785
01:30:02,257 --> 01:30:05,852
Você está louco?
786
01:30:06,061 --> 01:30:08,427
O que você está dizendo!
787
01:30:08,764 --> 01:30:10,733
Meu cliente foi investigado sob coação.
788
01:30:10,733 --> 01:30:13,202
Ele deu uma falsa confissão depois
de ter sido agredido fisicamente.
789
01:30:13,202 --> 01:30:17,373
Você sabe mesmo o que significa coação?
790
01:30:17,373 --> 01:30:22,708
Nós temos a arma do crime.
Sua bengala.
791
01:30:22,810 --> 01:30:25,302
Ouça-me com atenção.
792
01:30:27,082 --> 01:30:29,312
Todos sabem que você é o assassino.
793
01:30:30,052 --> 01:30:31,820
Eles simplesmente não têm evidências
para provar isso.
794
01:30:31,820 --> 01:30:33,151
Então o quê?
795
01:30:39,461 --> 01:30:41,530
Dê isso para a polícia.
796
01:30:41,530 --> 01:30:43,520
Eles vão fazer qualquer
coisa para conseguir
797
01:30:43,631 --> 01:30:47,499
evidências de que liguem
você ao assassinato.
798
01:30:48,269 --> 01:30:54,640
Mas se eles tiverem isto, a historia muda.
799
01:30:57,512 --> 01:31:03,850
Assim, enquanto eles se divertem com isso,
você vai me tirar daqui.
800
01:31:04,253 --> 01:31:08,211
Mude sua declaração
até às 07:00 de amanhã
801
01:31:08,523 --> 01:31:11,151
E quando eles mencionarem sua bengala
como evidência
802
01:31:12,694 --> 01:31:15,029
Eu não sou o único que usa
uma bengala como está.
803
01:31:15,029 --> 01:31:17,231
Você encontrou alguma evidência que me
ligue ao assassinato?
804
01:31:17,231 --> 01:31:18,823
O quê?
805
01:31:18,966 --> 01:31:22,629
Quem anda em três além de você?
806
01:31:23,905 --> 01:31:27,136
Não, nenhuma evidência direta sugere
que você é o assassino.
807
01:31:27,275 --> 01:31:29,710
Será que eles não
encontraram minhas pegadas?
808
01:31:29,710 --> 01:31:34,781
Onde eles recuperaram o corpo fica a menos
de 1 km de onde você morava.
809
01:31:34,781 --> 01:31:37,717
Poderia ter estado lá
em mais de uma ocasião.
810
01:31:38,052 --> 01:31:40,782
Novamenter, insuficiência de provas
além de uma razoavel dúvida.
811
01:31:42,390 --> 01:31:45,655
Que outras evidências você tem que conecta
o assassinato a mim?
812
01:31:45,760 --> 01:31:51,494
Dr. Kang disse que até minhas pegadas
não poderiam ser provas suficientes.
813
01:31:53,433 --> 01:32:00,669
Você é o assassino, filho da puta!
Mesmo se você não é!
814
01:32:01,241 --> 01:32:07,009
Parece haver indícios de coação,
além de provas insuficientes.
815
01:32:08,415 --> 01:32:10,577
Devemos levar isso para o tribunal?
816
01:32:14,422 --> 01:32:18,949
Nosso trabalho é encontrar evidências.
O juiz fará seu julgamento.
817
01:32:19,292 --> 01:32:23,456
Para saber se você é culpado ou não.
818
01:32:32,305 --> 01:32:33,772
E agora?
819
01:32:35,809 --> 01:32:40,679
O que quer dizer, que
Lee não é o assassino?
820
01:32:40,679 --> 01:32:45,776
Dr. Kang me enviou o relatório da autópsia
esta manhã.
821
01:32:46,553 --> 01:32:48,180
O quê?
822
01:32:48,655 --> 01:32:51,758
Ele encontrou um rastro de sêmen dentro
da vagina da vítima
823
01:32:51,758 --> 01:32:55,395
e uma impressão digital que ele
omitiu em sua autópsia inicial.
824
01:32:55,395 --> 01:32:56,997
O que significa isso?
825
01:32:56,997 --> 01:32:59,830
Ele disse que não havia
evidência de estupro
826
01:33:00,767 --> 01:33:03,701
Mesmo se houver sêmen, não pertence a Lee?
827
01:33:04,036 --> 01:33:07,840
O sêmen pertence a alguém com um
tipo raro de sangue RH-A
828
01:33:07,840 --> 01:33:09,708
não corresponde ao tipo de sangue de Lee.
829
01:33:09,708 --> 01:33:11,944
E a impressão digital
também não pertence a Lee.
830
01:33:11,944 --> 01:33:16,711
Isto nos leva de volta a Min Byung-do.
831
01:33:17,283 --> 01:33:19,979
Caramba. Qual é o problema com o doutor?
832
01:33:20,052 --> 01:33:22,756
Não temos motivos para
manter Lee sob custódia.
833
01:33:22,756 --> 01:33:28,250
Deixem-no ir tragam o outro
para interrogatório.
834
01:33:32,198 --> 01:33:33,165
Min Byung-do!
835
01:33:33,165 --> 01:33:35,100
Você está preso pelo
assassinato de Oh Eun-ah.
836
01:33:35,100 --> 01:33:37,159
Não se mexa!
Merda! Vamos lá!
837
01:33:37,970 --> 01:33:40,940
Vamos lá!
Filho da puta !
838
01:33:40,940 --> 01:33:42,407
Filho da puta!
839
01:34:22,447 --> 01:34:25,507
Bom te ver.
Para onde estamos indo?
840
01:34:25,650 --> 01:34:28,778
Vamos para casa pela primeira vez.
Estamos esperando um convidado.
841
01:34:38,263 --> 01:34:41,198
Olhe para você, aqui está o que você pediu.
842
01:34:41,532 --> 01:34:42,965
Obrigado!
843
01:34:45,103 --> 01:34:48,971
O estranho é que havia dois relatórios
de autópsia no caso, embora ...
844
01:34:50,275 --> 01:34:53,778
a que foi usada no ensaio disse que
o sexo foi consensual...
845
01:34:53,778 --> 01:35:01,617
O outro disse que o corpo da vítima estava
muito danificado para determinar isso
846
01:35:02,286 --> 01:35:06,950
Você diz que o professor
mudou o seu testemunho?
847
01:35:08,693 --> 01:35:11,396
Esse caso teve problemas desde o início.
848
01:35:11,396 --> 01:35:15,799
Os pais desses garotos
eram pessoas poderosas.
849
01:35:16,034 --> 01:35:18,036
O julgamento foi um show de marionetes.
850
01:35:18,036 --> 01:35:21,563
Tenho certeza que as
testemunhas foram compradas.
851
01:35:23,074 --> 01:35:25,440
Eu encontrei outra coisa, também.
852
01:35:27,110 --> 01:35:30,876
Os três acusados??...
estão mortos.
853
01:35:40,424 --> 01:35:46,159
Choi Dae-wook e Lee Young-je morreram de
acidente de carro em janeiro de 2003.
854
01:35:49,133 --> 01:35:53,432
E o terceiro foi morto em um clube.
É um caso sem solução.
855
01:35:54,438 --> 01:35:56,303
Agora que Oh Eun-ah está morta,
856
01:35:59,576 --> 01:36:00,975
é a vez do professor...?
857
01:36:18,494 --> 01:36:20,963
Doutor, seu plano deu certo.
858
01:36:21,732 --> 01:36:23,433
O timing, também, foi perfeito.
859
01:36:23,433 --> 01:36:25,458
Onde está a minha filha?
860
01:36:26,903 --> 01:36:30,168
Detetive Min parecia ter
uma boa impressão sobre você.
861
01:36:30,307 --> 01:36:34,505
Ela deve estar decepcionada
após saber a verdade.
862
01:36:36,013 --> 01:36:38,105
Onde está a minha filha!
863
01:36:38,581 --> 01:36:42,950
Era esse o único caminho?
Como você pôde fazer isso de novo?
864
01:36:43,819 --> 01:36:47,983
Foi mais fácil pela segunda vez?
865
01:36:51,360 --> 01:36:55,991
Eu fiz tudo o que você me disse para fazer.
Onde está a minha filha?
866
01:36:57,801 --> 01:37:01,429
Você machucou sua mão?
Tenha cuidado.
867
01:37:01,804 --> 01:37:05,865
Sinto muito sobre sua irmã, também.
868
01:37:10,946 --> 01:37:13,005
Você realmente se arrepende?
869
01:37:13,215 --> 01:37:16,742
Realmente. Estou falando sério.
870
01:37:17,586 --> 01:37:19,417
Então, por favor ...não faça isso.
871
01:37:36,405 --> 01:37:39,772
Por que você fez isso, cara ?
872
01:37:40,543 --> 01:37:44,946
O quê? Lee Seong-ho foi solto?
Você está falando sério?
873
01:37:46,982 --> 01:37:51,543
Prof. Kang está em perigo.
Enviem uma unidade agora.
874
01:37:53,121 --> 01:37:56,284
Que diabos você quer dizer, para onde?
Para a casa de Lee!
875
01:37:56,391 --> 01:37:59,883
Sim, eu jurei.
Foda-se! Então, o que!
876
01:38:23,885 --> 01:38:28,345
A infelicidade da minha família veio com
a construção do dique.
877
01:38:39,266 --> 01:38:43,328
Ela disse: Foda-se, então o quê?
Para mim!
878
01:38:43,705 --> 01:38:47,709
Rápido, idiota.
Essa vadia vai se arrepender.
879
01:38:47,709 --> 01:38:49,472
Fácil, cara.
880
01:38:50,044 --> 01:38:51,636
Foda-se, então o quê?
Huh?
881
01:38:54,782 --> 01:38:57,250
Foi realmente um testemunho honesto?
882
01:38:58,319 --> 01:39:03,415
Minha irmã, uma prostituta?!
Você realmente acreditava nisso?!
883
01:39:06,994 --> 01:39:11,226
Meu testemunho foi baseado
na análise científica.
884
01:39:16,404 --> 01:39:21,307
Você acha que minha irmã estava se
divertindo com eles?
885
01:39:22,776 --> 01:39:28,874
Análise científica?
Para o inferno com isso!
886
01:39:31,351 --> 01:39:36,914
Hye-won! Fique acordada, querida!
887
01:39:37,024 --> 01:39:38,355
Fique acordada!
888
01:39:38,892 --> 01:39:41,190
Hye-won, Hye-won ...
889
01:39:41,495 --> 01:39:42,962
A doença de Gaucher.
890
01:39:44,164 --> 01:39:49,465
Foi como o sangramento da mãe dela
nunca parou durante seu parto.
891
01:39:49,702 --> 01:39:52,773
Uma condição genética...
892
01:39:52,773 --> 01:39:56,643
tão rara que os únicos especialistas
estão nos Estados Unidos.
893
01:39:56,643 --> 01:39:59,771
Ela é tudo pra você.
894
01:40:00,247 --> 01:40:02,010
Mas, eu não posso ...
895
01:40:02,382 --> 01:40:07,183
De que outra maneira você poderia pagar
pelo transplante de medula óssea?
896
01:40:07,888 --> 01:40:10,923
Eles vão providenciar o que você
precisa para cuidar dela.
897
01:40:10,923 --> 01:40:13,221
Mas, eu não posso fazer isso.
898
01:40:13,326 --> 01:40:15,795
O interior da vagina da vítima está limpo.
899
01:40:15,795 --> 01:40:18,764
O corpo ficou no mar muito tempo
para ser conclusivo.
900
01:40:18,764 --> 01:40:21,699
Pois bem, também não há
nenhuma evidência de estupro.
901
01:40:22,902 --> 01:40:24,733
Isso é verdade, mas...
902
01:40:24,971 --> 01:40:27,107
Diga a eles o que você descobriu.
903
01:40:27,107 --> 01:40:29,610
Só evite mencionar fatos duvidosos como
904
01:40:29,610 --> 01:40:32,340
que o corpo tinha ficado
no mar por muito tempo.
905
01:40:35,748 --> 01:40:39,980
Você Prof. Kang?
906
01:40:41,887 --> 01:40:43,377
Quem é você?
907
01:40:44,223 --> 01:40:48,683
Minha filha Su-jin ...
Ela não é esse tipo de garota.
908
01:40:50,296 --> 01:40:52,992
Por favor, diga a verdade
sobre a minha filha.
909
01:40:53,899 --> 01:40:56,890
Ela nunca faria qualquer coisa assim.
910
01:40:58,069 --> 01:41:04,441
Eu só forneço evidências encontradas
pela análise científica.
911
01:41:06,512 --> 01:41:08,347
Por favor, senhor ...
912
01:41:08,347 --> 01:41:13,284
Não deixe minha filha morrer duas vezes.
913
01:41:13,419 --> 01:41:18,424
Por favor, diga a verdade.
914
01:41:18,424 --> 01:41:20,584
Eu imploro.
915
01:41:23,928 --> 01:41:27,796
Sinto muito. Sinto muito.
916
01:41:28,667 --> 01:41:33,161
A culpa foi minha.
Então, por favor ...
917
01:41:35,573 --> 01:41:38,007
Eu confiei em você .
918
01:41:39,078 --> 01:41:42,172
Você deveria ter dito a verdade.
919
01:41:43,516 --> 01:41:48,782
Mate-me. Eu imploro, por favor!
Deixe-me em pedaços!
920
01:41:49,821 --> 01:41:54,656
Mas a minha menina... ela não tem
nada a ver com isso
921
01:41:57,429 --> 01:42:02,958
O que você disse fez da
minha irmã uma prostituta.
922
01:42:03,802 --> 01:42:09,762
Pessoas apontaram o dedo
para ela condenando-a.
923
01:42:10,941 --> 01:42:12,499
E, eu!
924
01:42:27,325 --> 01:42:29,350
Meu ódio cresceu.
925
01:42:31,795 --> 01:42:34,263
Todas as noites quando sonhava com ela,
926
01:42:35,699 --> 01:42:38,259
Pensei em você.
927
01:42:42,239 --> 01:42:47,438
Sinto muito.
É tudo culpa minha.
928
01:42:48,011 --> 01:42:51,750
Hye-won não teve uma vida fácil.
929
01:42:51,750 --> 01:42:57,051
Por favor, não toque nela.
Por favor, deixe-a ir, por favor!
930
01:42:58,222 --> 01:43:05,321
O ódio começou a se espalhar por todo
o meu corpo como um câncer.
931
01:43:08,499 --> 01:43:12,902
E eu não podia me ajudar.
932
01:43:13,804 --> 01:43:18,104
Eu ouço você.
É tudo culpa minha.
933
01:43:18,208 --> 01:43:24,237
Pare com isso, agora.
Por favor, deixe-a ir.
934
01:43:26,116 --> 01:43:31,383
Mas já é tarde demais.
935
01:44:54,002 --> 01:44:57,403
Filho da puta!
Você fodeu tudo!
936
01:44:59,808 --> 01:45:01,935
Filho da puta! Filho da puta!
937
01:45:02,511 --> 01:45:08,143
Vamos lá! onde está minha filha !
938
01:45:12,221 --> 01:45:14,689
Filho da puta! Filho da puta!
939
01:45:40,848 --> 01:45:42,679
Vamos a ela, agora.
940
01:45:42,816 --> 01:45:45,046
Por favor, deixe-a ir, por favor!
941
01:45:45,920 --> 01:45:47,388
Por favor...
942
01:45:50,892 --> 01:45:56,228
Agarre-o! Agarre-o agora!
Vamos lá! Agora!
943
01:45:58,533 --> 01:46:02,993
Foda-se você, filho da puta!
944
01:46:06,006 --> 01:46:12,707
Pegue a bengala. Vamos lá!
945
01:46:33,133 --> 01:46:34,760
Pare com isso. Vou lhe dizer.
946
01:46:37,371 --> 01:46:38,998
Então, pare com isso.
947
01:46:48,115 --> 01:46:51,948
Não é o carro do professor Kang?
948
01:46:57,023 --> 01:47:00,084
Qual o f...!
O que ele está fazendo?
949
01:47:16,242 --> 01:47:23,546
Ela está esperando por você em uma casa
perto do aterro.
950
01:47:26,753 --> 01:47:32,020
Na casa que abandonamos quando o
aterro foi construído há 13 anos.
951
01:49:02,047 --> 01:49:05,483
Esta foi a sua vingança.
952
01:50:02,573 --> 01:50:04,475
Não entre professor!
953
01:50:04,475 --> 01:50:05,442
Onde está Hye-won ?
954
01:50:06,377 --> 01:50:08,946
Lee planejou tudo.
955
01:50:08,946 --> 01:50:11,916
- Onde está a minha filha?
- Não entre!
956
01:50:11,916 --> 01:50:14,285
- Papai está aqui, querida.
- Professor !
957
01:50:14,285 --> 01:50:15,752
Hye-won ?
958
01:51:16,613 --> 01:51:17,841
Hye-won ...
959
01:51:25,388 --> 01:51:29,085
Baby... Papai veio por você.
960
01:51:32,929 --> 01:51:34,453
Vamos para casa agora.
961
01:51:37,099 --> 01:51:39,124
Você não pode estar aqui ....
962
01:51:46,175 --> 01:51:47,802
Você não pode estar aqui.
963
01:51:50,813 --> 01:51:54,374
Desculpa baby ter demorado tanto.
964
01:51:56,252 --> 01:52:00,278
Venha para casa com o papai, agora.
965
01:52:02,357 --> 01:52:03,722
Hye-won ...
966
01:52:18,274 --> 01:52:20,174
Vamos para casa, baby.
967
01:52:24,813 --> 01:52:26,474
Acorde!
968
01:52:44,800 --> 01:52:48,132
Hye-won! Meu bebê!
Onde ela está?
969
01:52:50,972 --> 01:52:54,636
Meu bebê ! Onde ... ? !
Hye -won ? Hye -won !
970
01:52:55,177 --> 01:52:56,610
Hye-won ! Meu bebê!
971
01:52:56,745 --> 01:53:03,583
Mamilos cor de rosa, umbigo profundo e
pêlos pubianos completamente raspados...
972
01:53:06,188 --> 01:53:08,019
Onde está a minha menina!
Meu bebê!
973
01:53:08,123 --> 01:53:09,647
Meu bebê...
974
01:53:11,792 --> 01:53:16,422
Minha filha!
Onde ela está?!
975
01:53:16,797 --> 01:53:22,167
Pai, acho que vou ter que ir
na quinta-feira ...
976
01:53:22,269 --> 01:53:25,329
o procedimento de dispensa está
levando mais tempo do que eu pensava.
977
01:53:27,575 --> 01:53:31,444
Pai, eu acho que ele está
tentando me matar. Ajude-me!
978
01:53:33,382 --> 01:53:35,406
Assim?
979
01:53:36,684 --> 01:53:38,743
Onde ela está?
980
01:54:33,239 --> 01:54:34,604
Não!
981
01:54:36,943 --> 01:54:38,274
Não!
982
01:57:07,925 --> 01:57:09,722
É doloroso, não é?
983
01:57:12,129 --> 01:57:16,498
Veja o que você fez à sua própria filha?
984
01:57:19,770 --> 01:57:26,767
A dor da lembrança é muito mais
agonizante do que a dor no coração.
985
01:57:29,614 --> 01:57:35,245
Você vai viver o resto de sua vida
com essa dor.
986
01:57:40,224 --> 01:57:42,749
Hye-won queria tanto ver seu pai.
987
01:57:44,195 --> 01:57:45,096
Cale a boca!
988
01:57:45,096 --> 01:57:50,796
Ela chorou tanto quando disse que
queria vê-lo e ouvir sua voz...
989
01:57:51,769 --> 01:57:53,704
Foi difícil matá-la.
990
01:57:53,704 --> 01:57:55,272
Eu disse para calar a boca!
991
01:57:55,272 --> 01:58:00,574
Suas últimas palavras foram que você
nunca iria me perdoar.
992
01:58:06,650 --> 01:58:11,816
Professor, deixe-o para nós.
Professor!
993
01:58:15,059 --> 01:58:22,157
Minha pobre menina...
Ela sofreu muito.
994
01:58:23,600 --> 01:58:27,798
Não fique tão triste...
A dor está apenas começando.
995
01:58:43,085 --> 01:58:45,521
Isso foi um tiro?
996
01:58:45,521 --> 01:58:46,988
Rápido, porra!
997
01:58:53,530 --> 01:58:59,298
Isso era o que ele queria.
998
01:59:02,806 --> 01:59:04,467
Não posso...
999
01:59:09,411 --> 01:59:10,639
Não posso...
1000
01:59:15,984 --> 01:59:18,077
Me perdoe.
1001
02:00:39,368 --> 02:00:44,236
Sabe o que é mais difícil
do que morrer?
1002
02:00:46,974 --> 02:00:48,839
É perdoar.
1003
02:00:51,279 --> 02:00:56,376
Porque leva um tempo muito longo
de dor agonizante para perdoar.