1 00:02:34,589 --> 00:02:35,783 Hey! 2 00:02:36,057 --> 00:02:38,321 Eu disse: no meu sinal, idiota! 3 00:02:38,426 --> 00:02:41,190 O ponto era a vibração logo antes do amanhecer. 4 00:02:41,296 --> 00:02:45,665 Desculpa fiquei nervoso. 5 00:02:45,767 --> 00:02:48,200 O tempo estava perfeito hoje. 6 00:02:48,569 --> 00:02:50,662 Agora teremos que voltar amanhã! 7 00:02:50,871 --> 00:02:55,410 Você tem que suar para conseguir uma obra-prima, certo? 8 00:02:55,410 --> 00:02:57,970 Esqueça... Vamos sair daqui. 9 00:03:01,349 --> 00:03:03,985 Oh, vamos lá... Por que eu vim com ele? 10 00:03:03,985 --> 00:03:08,251 Ei, eu queria vir? Você me arrastou até aqui! 11 00:03:13,427 --> 00:03:15,224 Pelo amor de Deus! 12 00:03:25,873 --> 00:03:27,274 Agora o quê? 13 00:03:34,581 --> 00:03:38,210 SEM MISERICÓRDIA 14 00:03:41,288 --> 00:03:46,055 Então, ela morreu de excesso de excitação durante a relação sexual? 15 00:03:46,159 --> 00:03:47,524 "A morte doce"? 16 00:03:47,628 --> 00:03:51,365 Chamada de "morte doce", Causa Mortis é geralmente ataque cardíaco nos homens 17 00:03:51,365 --> 00:03:53,128 e hemorragia cerebral nas mulheres. 18 00:03:53,233 --> 00:03:55,636 É por isso que alguns dizem que 19 00:03:55,636 --> 00:03:58,070 homens fazem sexo através de seus corações e mulheres através de seus cérebros... 20 00:03:58,070 --> 00:03:59,935 Deixo a seu critério. 21 00:04:00,139 --> 00:04:04,133 Mas a autópsia não mostrou nenhum sinal de hemorragia cerebral. 22 00:04:04,745 --> 00:04:08,615 Ela era anafilática à penicilina. 23 00:04:08,615 --> 00:04:10,583 Quer dizer antibióticos? 24 00:04:10,817 --> 00:04:13,945 Mas são usados em todos os lugares... 25 00:04:14,154 --> 00:04:22,322 Para uma anafilático mesmo uma pequena dose de penicilina pode ser fatal. 26 00:04:22,695 --> 00:04:25,932 O marido pega uma lucrativa apólice de seguro para sua esposa. 27 00:04:25,932 --> 00:04:30,536 e visita o hospital para tomar uma injeção para uma falsa dor de garganta, 28 00:04:30,536 --> 00:04:32,936 chega em casa e tem relações sexuais com a sua esposa. 29 00:04:33,773 --> 00:04:40,907 Um rastro do antibiótico no esperma do marido ...é passado para mulher. 30 00:04:44,884 --> 00:04:52,222 Este pequeno recibo hospitalar tem sido o papel crucial na captura do assassino. 31 00:04:52,491 --> 00:04:54,721 Parece que você conseguiu, senhor. 32 00:04:57,063 --> 00:05:00,624 Você realmente vai sair? Fique mais um semestre. 33 00:05:00,900 --> 00:05:06,270 Sinto muito, mas eu quero seguir em frente e viver com a minha filha. 34 00:05:07,139 --> 00:05:09,741 Estou cansado de viver entre os cadáveres. 35 00:05:09,741 --> 00:05:11,766 Então é para Hye-won... 36 00:05:12,277 --> 00:05:17,716 É uma sorte que temos especialistas na doença de Gaucher no país agora. 37 00:05:17,917 --> 00:05:20,215 Ei, ela não vem hoje? 38 00:05:20,620 --> 00:05:23,783 Ela está adiando por alguns dias. 39 00:05:24,056 --> 00:05:25,891 Será que ela não sabe o quanto o pai dela sente falta dela? 40 00:05:25,891 --> 00:05:28,519 Espere um minuto... Fale Kang. 41 00:05:32,497 --> 00:05:34,988 Entendo. Eu irei imediatamente. 42 00:05:50,950 --> 00:05:55,943 Minha mãe ficaria louca se soubesse o que eu faço no trabalho. 43 00:06:01,159 --> 00:06:04,993 Que atrocidade em um cidade como esta? 44 00:06:06,164 --> 00:06:08,257 Ela foi cortada muito bem. 45 00:06:14,005 --> 00:06:16,838 Para o inferno com um dia de folga. 46 00:06:18,710 --> 00:06:20,939 Que sorte a minha, hein? 47 00:06:21,278 --> 00:06:23,269 Ei... 48 00:06:27,385 --> 00:06:30,718 Por que eu deveria pegar meias para ele? 49 00:06:31,022 --> 00:06:33,957 O que eu sou, um assistente pessoal? 50 00:06:34,292 --> 00:06:36,522 Qual é o seu problema? 51 00:06:37,495 --> 00:06:39,486 Oi! Min! 52 00:06:39,898 --> 00:06:41,232 Sim, senhor ! 53 00:06:41,232 --> 00:06:45,335 Você está definindo o perímetro ou o quê? 54 00:06:45,335 --> 00:06:47,895 As pessoas estão cruzando, idiota! 55 00:06:48,038 --> 00:06:49,335 Sim, senhor! 56 00:06:50,674 --> 00:06:53,142 Ei, saia dai! 57 00:06:53,844 --> 00:06:56,180 Vamos, para fora! 58 00:06:56,180 --> 00:06:58,512 Fique atrás da maldita linha! 59 00:07:17,568 --> 00:07:20,059 Ei, você! Senhor! 60 00:07:20,437 --> 00:07:22,337 Você, pare aí mesmo! 61 00:07:22,740 --> 00:07:24,675 Onde você acha que vai? 62 00:07:24,675 --> 00:07:27,235 Você está ficando louco! 63 00:07:31,380 --> 00:07:34,872 Você está bem? Eu sinto muito... 64 00:07:36,954 --> 00:07:38,512 Professor... 65 00:07:39,123 --> 00:07:41,717 Huh? Eu te conheço? 66 00:07:42,092 --> 00:07:47,530 Classe 21 da Academia de Polícia, senhor. Peguei suas aulas de psicologia. 67 00:07:47,631 --> 00:07:53,069 Óculos de tartaruga que veio à minha casa para fazer algumas perguntas? 68 00:07:53,303 --> 00:07:55,793 Sim, óculos de tartaruga... 69 00:07:56,105 --> 00:07:59,939 Você está certo. Eu não reconheci você sem os óculos. 70 00:08:00,276 --> 00:08:02,378 Já faz mais de 5 anos e nunca me formei 71 00:08:02,378 --> 00:08:04,614 mas você ainda se lembra de mim! É uma honra, senhor. 72 00:08:04,614 --> 00:08:06,582 - Ei, doutor! - Olá. 73 00:08:06,582 --> 00:08:12,886 Se você terminou de falar volte para o teu trabalho! 74 00:08:13,023 --> 00:08:16,293 Que atrocidade em uma cidade tranquila. 75 00:08:16,293 --> 00:08:17,261 Por aqui, professor. 76 00:08:17,261 --> 00:08:18,386 Obrigado. 77 00:08:23,366 --> 00:08:27,302 Faça o seu maldito trabalho em vez de tentar impressionar as pessoas! 78 00:09:37,305 --> 00:09:44,312 O nome da vítima é Oh Eun-ah, 29 anos, trabalhava em um bar. 79 00:09:44,312 --> 00:09:46,872 Ela foi dada como desaparecida. 80 00:09:47,249 --> 00:09:49,479 Que corpo bonito. 81 00:09:50,118 --> 00:09:56,920 Mamilos cor de rosa, umbigo profundo e pêlos pubianos completamente raspados 82 00:09:57,458 --> 00:10:03,227 é perturbador pensar que um belo corpo vai apodrecer. 83 00:10:04,966 --> 00:10:09,562 O autor reorganizou as partes desmembradas 84 00:10:09,905 --> 00:10:12,601 nas posições que ocupavam antes de ser mutiladas 85 00:10:13,508 --> 00:10:16,237 Bem, todas, exceto um braço. 86 00:10:16,477 --> 00:10:18,445 Que psicopata! 87 00:10:18,579 --> 00:10:22,106 Por que se preocupar cortando-o em primeiro lugar? 88 00:10:22,249 --> 00:10:26,618 O que você acha que lhe diz o corpo da cena do crime? 89 00:10:27,021 --> 00:10:30,591 Perdão? Eu...? 90 00:10:30,591 --> 00:10:31,956 Sim. 91 00:10:33,260 --> 00:10:38,255 Bem, se o assassino colocou o corpo em um local assim... 92 00:10:38,600 --> 00:10:43,002 Talvez não tenha sido a sua intenção escondê-lo. 93 00:10:43,537 --> 00:10:45,869 Você está complicando a questão. 94 00:10:46,006 --> 00:10:50,344 Desmembrar um corpo, geralmente, é associado com vingança... 95 00:10:50,344 --> 00:10:53,747 investigue as pessoas ao redor da vítima e fim de jogo. 96 00:10:53,747 --> 00:10:56,583 Aposto que é um crime passional ou vingança. 97 00:10:56,583 --> 00:10:59,916 Por que um ladrão iria mutilar o corpo, hein? 98 00:11:00,220 --> 00:11:01,710 Continue... 99 00:11:02,923 --> 00:11:04,824 Se eu fosse o assassino, eu teria se livrado 100 00:11:04,824 --> 00:11:07,393 dos dedos jogado a cabeça em outro lugar 101 00:11:07,393 --> 00:11:09,964 a fim de impedir o processo de identificação. 102 00:11:09,964 --> 00:11:14,060 Mas por que só falta um braço? 103 00:11:18,305 --> 00:11:22,469 Ele poderia ter perdido o braço que falta. 104 00:11:25,179 --> 00:11:29,581 Você pode facilmente cometer erros quando está nervoso. 105 00:11:29,716 --> 00:11:31,651 Especialmente quando não é um par de peças, mas seis. 106 00:11:31,651 --> 00:11:34,721 É definitivamente possível. Não estamos falando de fatias de pizza. 107 00:11:34,721 --> 00:11:36,848 Vamos começar. 108 00:11:37,290 --> 00:11:39,292 Vamos. Dê-lhe algum espaço. 109 00:11:39,292 --> 00:11:42,693 Detetive Min pode ficar. Está tudo bem pra você, chefe? 110 00:11:43,329 --> 00:11:44,763 Claro... 111 00:11:44,965 --> 00:11:46,626 Vamos sair daqui. 112 00:11:57,110 --> 00:11:59,271 Um cadáver não é mais uma pessoa. 113 00:12:00,513 --> 00:12:02,037 É evidência. 114 00:13:39,878 --> 00:13:44,281 A Causa Mortis é dano cerebral, causado por uma fratura no crânio. 115 00:13:44,416 --> 00:13:52,015 Terra com granito foram encontradas dentro das narinas, boca e orelhas. 116 00:13:52,523 --> 00:13:55,492 E, vestígios de sal foram encontrados em todo o corpo. 117 00:13:55,893 --> 00:14:00,164 Parece que o assassino desmembrou o corpo perto do mar 118 00:14:00,164 --> 00:14:02,733 a fim de evitar ter que limpar o sangue 119 00:14:02,733 --> 00:14:05,702 e jogou as partes do corpo perto da foz do rio. 120 00:14:05,836 --> 00:14:09,708 A arma usada provavelmente é um objeto longo e pesado. 121 00:14:09,708 --> 00:14:15,111 O maior dano foi causado perto da coroa da crânio. 122 00:14:15,846 --> 00:14:20,340 A fim de desferir um golpe diretamente perpendicular à coroa, 123 00:14:20,451 --> 00:14:23,852 o assassino deve medir mais de 1,80m. de altura ou... 124 00:14:24,221 --> 00:14:28,885 golpeou a vítima enquanto ela estava ajoelhada. 125 00:14:30,628 --> 00:14:32,926 Ela foi atingida direto na cabeça. 126 00:14:33,063 --> 00:14:36,520 Mas se seu rosto bateu contra o terreno plano 127 00:14:36,766 --> 00:14:39,936 há pouca chance de que terra entre na boca ou nos ouvidos. 128 00:14:39,936 --> 00:14:45,739 Então, eu acredito que ela foi assassinada onde existem montes de de granito. 129 00:14:46,076 --> 00:14:49,747 Existe tal lugar na cidade? 130 00:14:49,747 --> 00:14:56,380 Montes de granito podem ser encontradas em uma fábrica de cimento. 131 00:14:57,922 --> 00:14:59,719 Concreto ll-Seong, Ltda. 132 00:15:00,223 --> 00:15:04,661 Como a do Projeto de Recuperação Costeiras, 133 00:15:04,661 --> 00:15:06,891 há toneladas de tais fábricas ao longo da costa de Kunsan. 134 00:15:07,030 --> 00:15:12,730 Então, o assassino matou a vítima em uma fábrica de cimento, 135 00:15:12,835 --> 00:15:17,373 desmembrou o corpo à beira-mar e jogou-o perto da margem do rio. 136 00:15:17,373 --> 00:15:18,943 E sobre os suspeitos? 137 00:15:18,943 --> 00:15:22,613 A vítima tinha um namorado. Nós não temos sido capazes de localizá-lo. 138 00:15:22,613 --> 00:15:23,646 Encontre-o! 139 00:15:23,646 --> 00:15:28,242 O resto, divido em quatro unidades e desenterrem todas fábricas de cimento. 140 00:16:05,955 --> 00:16:07,290 Ei, Byung-do... 141 00:16:07,290 --> 00:16:08,314 Quem diabos é você? 142 00:16:09,125 --> 00:16:10,785 Um policial, seu idiota! 143 00:16:15,297 --> 00:16:16,924 Para o chão! Agora! 144 00:16:17,032 --> 00:16:19,001 Então, você a viu ontem? 145 00:16:19,001 --> 00:16:21,903 No cruzamento de Chung-Ang. Abaixo da estrada... 146 00:16:21,903 --> 00:16:26,008 Seja preciso, idiota! 147 00:16:26,008 --> 00:16:30,571 No cruzamento... vire à direita no segundo semáforos. 148 00:16:50,632 --> 00:16:51,860 Ei, Byung-do! 149 00:16:52,534 --> 00:16:54,001 Que porra é essa! 150 00:16:56,905 --> 00:16:59,940 Estamos trabalhando dia e noite em 3 turnos para cumprir prazos. 151 00:16:59,940 --> 00:17:02,738 Como poderia um assassinato acontecer aqui? 152 00:17:02,877 --> 00:17:05,647 Não há um momento onde a fábrica pare de funcionar? 153 00:17:05,647 --> 00:17:08,350 Você ouviu o que eu disse? 154 00:17:08,350 --> 00:17:15,347 Além disso, esses caminhões vêm de forma contínua, um após o outro. 155 00:17:16,825 --> 00:17:19,453 Calma, rapazes! Isto é como um maldito deserto. 156 00:17:19,594 --> 00:17:26,033 Detetives! Façam algo a respeito dos manifestantes, em vez de nos incomodar. 157 00:17:26,033 --> 00:17:27,935 Eles não parecem correr pela falta de energia. 158 00:17:27,935 --> 00:17:30,426 Salve o estuário! 159 00:17:33,207 --> 00:17:36,233 Proteja a vida dos habitantes locais! 160 00:17:37,511 --> 00:17:40,447 O que está acontecendo? 161 00:17:48,656 --> 00:17:50,453 Fora do caminho! 162 00:18:03,137 --> 00:18:08,575 Fique quieto! Isto não é uma droga de mercado! 163 00:18:12,445 --> 00:18:14,208 Ei, Byung-do ... 164 00:18:15,383 --> 00:18:18,841 Vamos ter um conversa de coração para coração, eu e você. 165 00:18:18,986 --> 00:18:23,082 Você golpeou-a, porque não podia paga-la, certo? 166 00:18:23,224 --> 00:18:28,526 O que você está falando? Eu não há vejo a um mês. 167 00:18:33,566 --> 00:18:38,594 Vou mostrar como você pode se ferrar. 168 00:18:39,372 --> 00:18:41,875 Onde você estava na noite do dia 15? 169 00:18:41,875 --> 00:18:44,177 Eu estava alimentando os cavalos. 170 00:18:44,177 --> 00:18:45,735 Eu disse onde?! 171 00:18:46,913 --> 00:18:48,381 Que merda...! 172 00:18:48,381 --> 00:18:51,408 Você está tentando me matar com um olhar, seu idiota! 173 00:18:51,552 --> 00:18:52,787 Filho da puta ! 174 00:18:52,787 --> 00:18:55,156 Sente-se, idiota! Agora! 175 00:18:55,156 --> 00:18:57,817 Puta que pariu! 176 00:18:58,057 --> 00:19:04,758 Eu disse-lhe que também não sei! Você está desperdiçando o nosso tempo e trabalho. 177 00:19:05,198 --> 00:19:08,634 Você tem alguma idéia de quanto você está me custando a cada segundo? 178 00:19:39,799 --> 00:19:45,361 A fechadura está quebrada, alcance-a por debaixo da porta... 179 00:19:46,004 --> 00:19:48,564 Existe uma corda. Puxe-a e a porta se abrirá. 180 00:19:50,342 --> 00:19:51,673 É isso. 181 00:19:53,579 --> 00:19:54,807 Venha aqui. 182 00:19:56,748 --> 00:19:58,579 Oh, linda! 183 00:20:14,967 --> 00:20:16,559 Essa é a minha filha. 184 00:20:18,403 --> 00:20:21,201 Ela ainda está estudando nos EUA? 185 00:20:21,473 --> 00:20:24,704 Como você sabe disso? 186 00:20:25,143 --> 00:20:28,380 Você me disse quando eu vim à sua casa há cinco anos. 187 00:20:28,380 --> 00:20:30,746 Eu me lembro claramente. 188 00:20:30,883 --> 00:20:32,941 Você tem uma boa memória. 189 00:20:35,219 --> 00:20:38,121 Ela é tão bonita. 190 00:20:38,423 --> 00:20:41,483 Ela vai voltar amanhã com certeza. Depois de 13 anos. 191 00:20:41,627 --> 00:20:43,618 Você deve estar animado. 192 00:20:43,996 --> 00:20:45,930 Você tem fotos da cena do crime? 193 00:20:49,735 --> 00:20:53,671 Encontramos o braço num monte de granito. 194 00:20:55,640 --> 00:21:00,407 Não é estranho que o assassino só deixou um braço lá? 195 00:21:01,379 --> 00:21:04,315 Os assassino mata sua vítima na fábrica, 196 00:21:04,315 --> 00:21:08,115 desmembra o corpo na beira do mar... 197 00:21:08,619 --> 00:21:12,290 então, vai todo o caminho até à foz, 15 km de distância, e se livra dele? 198 00:21:12,290 --> 00:21:17,058 deixando um braço na cena do crime. 199 00:21:20,932 --> 00:21:26,962 Acho que o assassino queria dizer algo sobre as três localidades. 200 00:21:27,371 --> 00:21:30,007 Deve haver alguma ligação. 201 00:21:30,007 --> 00:21:31,770 Ligação? 202 00:21:31,876 --> 00:21:34,401 Talvez, uma mensagem para nós. 203 00:21:35,179 --> 00:21:36,669 Mensagem? 204 00:21:42,152 --> 00:21:44,086 Ambientalistas... 205 00:21:44,721 --> 00:21:47,189 protestando para derrubar o aterro. 206 00:21:49,260 --> 00:21:51,629 Concreto ll-Seong, Ltda. 207 00:21:51,629 --> 00:21:56,123 o único fornecedor para construção dos aterros. 208 00:21:58,569 --> 00:22:02,335 Eles dizem que os crimes sem motivo estão em ascensão. 209 00:22:02,640 --> 00:22:04,471 Mas, eu simplesmente não acredito nisso. 210 00:22:05,809 --> 00:22:08,334 Fundamentalmente, não existe crime sem motivo. 211 00:22:08,478 --> 00:22:12,539 Lembre-se de considerar todas as possibilidades. 212 00:22:12,849 --> 00:22:15,010 Há sempre um motivo para um assassinato. 213 00:22:22,058 --> 00:22:27,258 Hey, novata! A tinta em seu cartão de registro ainda não secou. 214 00:22:27,698 --> 00:22:31,929 Admiro seu entusiasmo, mas é preciso mais do que entusiasmo. 215 00:22:34,871 --> 00:22:37,237 A avó na cantina também tem entusiasmo. 216 00:22:38,708 --> 00:22:40,198 - Chefe! - O que... 217 00:22:40,310 --> 00:22:46,909 Você não pode deixar uma novata presente num caso de grande repercussão como este. 218 00:22:47,017 --> 00:22:49,178 Fiz uma boa preparação. 219 00:22:49,285 --> 00:22:50,377 Detetive Min. 220 00:22:50,520 --> 00:22:51,254 Sim, senhor. 221 00:22:51,254 --> 00:22:52,551 Você está pronta para a apresentação? 222 00:22:52,722 --> 00:22:53,555 Sim, senhor. 223 00:22:53,555 --> 00:22:57,514 Não deixe seus nervos te pegar. Seja articulada. 224 00:22:57,626 --> 00:22:58,828 Vamos, Chefe! 225 00:22:58,828 --> 00:23:04,698 Bem, você não tem nada além do seu suspeito! 226 00:23:04,801 --> 00:23:07,531 Ainda estou trabalhando nele... 227 00:23:14,644 --> 00:23:16,736 Vamos começar. 228 00:23:20,482 --> 00:23:22,918 O grupo ambientalista "Eu amo Vênus" 229 00:23:22,918 --> 00:23:26,655 vem bloqueando sistematicamente a produção da Concreto ll-Seong 230 00:23:26,655 --> 00:23:32,252 enquanto continuam os protestos diários na beira da praia. 231 00:23:32,327 --> 00:23:38,435 Eles estão particularmente preocupados com questões relacionadas ao Rio Keum. 232 00:23:38,435 --> 00:23:42,237 Vênus? Como a empresa bra...? 233 00:23:42,237 --> 00:23:43,363 Silêncio! 234 00:23:45,340 --> 00:23:49,936 Este é um livro escrito pelo líder do grupo, Lee Seong-ho. 235 00:23:50,779 --> 00:23:53,748 Rio Keum é uma reencarnação de Vênus, a deusa da beleza. 236 00:23:53,916 --> 00:23:57,553 Mas o governo construiu um aterro 237 00:23:57,553 --> 00:24:01,990 no estuário cortando sua cintura ao meio 238 00:24:02,324 --> 00:24:07,522 e cortaram-lhe as pernas com o seu Projeto de Recuperação Costeira. 239 00:24:08,229 --> 00:24:14,100 Agora, com o Projeto Grande Hidrovia, estão construindo três comportas e uma barragem. 240 00:24:14,703 --> 00:24:19,402 Agora o rio está cortado em 6 pedaços. 241 00:24:20,375 --> 00:24:24,980 Deusa divina, perdoa a barbárie dos tolos 242 00:24:24,980 --> 00:24:28,415 que estão cortando o seu belo corpo em 6 pedaços. 243 00:24:28,616 --> 00:24:32,416 Eu pretendo puni-los por sua loucura. 244 00:24:35,289 --> 00:24:41,062 Essa é uma história comovente! Vênus... meu rabo! 245 00:24:41,062 --> 00:24:42,859 Que diabos está acontecendo? 246 00:24:45,467 --> 00:24:52,395 Então, Concreto ll-Seong, beira mar e o estuário do rio Keum... 247 00:24:52,874 --> 00:24:54,341 Sim, senhor. 248 00:24:55,510 --> 00:25:00,314 Vênus e desmembramento de um corpo nesses 3 locais. 249 00:25:00,314 --> 00:25:02,817 O assassino é um ativista ambiental lunático. 250 00:25:02,817 --> 00:25:03,651 Sim, senhor. 251 00:25:03,651 --> 00:25:07,021 Mas, seus argumentos são circunstanciais e nenhum factual. 252 00:25:07,021 --> 00:25:10,658 No dia do assassinato, houve um confronto 253 00:25:10,658 --> 00:25:14,095 entre os trabalhadores e os ambientalistas na fábrica 254 00:25:14,095 --> 00:25:16,763 e a fábrica parou de operar durante 20 minutos, 255 00:25:16,763 --> 00:25:19,664 deixando tempo suficiente para o assassinato. 256 00:25:19,800 --> 00:25:24,372 Este é o líder do "Eu amo Vênus" Lee Seong-ho. 257 00:25:24,372 --> 00:25:28,276 Lee sofreu de poliomielite e tem uma deficiência de classe 4. 258 00:25:28,276 --> 00:25:32,547 Então, as pegadas e os buracos representam... 259 00:25:32,547 --> 00:25:36,083 A perna afetada e a bengala, senhor. 260 00:25:36,083 --> 00:25:40,951 Prendam-o por violação da lei, protestos públicos e interroguem-o! 261 00:25:41,288 --> 00:25:42,455 Perdão? 262 00:25:42,455 --> 00:25:44,787 - 5 centímetros é o suficiente. - Okay. 263 00:25:44,891 --> 00:25:47,761 Não se preocupe com aquelas que estão danificadas. 264 00:25:47,761 --> 00:25:49,830 - Okay. - Então. 265 00:25:49,830 --> 00:25:52,094 Parece que alguém tomou um ou dois copos. 266 00:25:52,232 --> 00:25:54,894 Lee Seong-ho? 267 00:25:56,537 --> 00:25:57,970 Quem é você? 268 00:25:58,573 --> 00:26:00,040 - Bem, eu... - A polícia, senhor. 269 00:26:00,174 --> 00:26:02,141 Temos algumas perguntas. 270 00:26:02,576 --> 00:26:04,271 Que...! 271 00:26:06,847 --> 00:26:11,682 Você está aqui para me prender. Eu tenho que pagar pelo que fiz. 272 00:26:50,956 --> 00:26:54,790 O meio ambiente é algo que deve ser cuidado para futuras gerações. 273 00:26:54,894 --> 00:26:58,762 É um crime tentar protegê-lo? 274 00:26:59,398 --> 00:27:06,634 Você não está sendo questionada por violação da lei de protestos. 275 00:27:03,372 --> 00:27:05,372 Tem a ver com isso. Você entende, né? 276 00:27:07,374 --> 00:27:11,276 Oh, você quer dizer que eu sou suspeito de assassinato. 277 00:27:11,411 --> 00:27:17,940 Você está rindo? Você deve pensar que isso é engraçado. 278 00:27:18,450 --> 00:27:22,511 Vou mostrar-lhe como você pode se ferrar! 279 00:27:22,655 --> 00:27:26,682 O Rio Keum é tão bonito como a própria deusa. 280 00:27:26,992 --> 00:27:29,495 Fornece o habitat para milhares de aves migratórias. 281 00:27:29,495 --> 00:27:35,161 Peixes Coilia nadam de volta do mar para desovar no mesmo. 282 00:27:35,501 --> 00:27:41,029 Então, eu chamo a foz do rio de o ventre de Vênus. 283 00:27:41,406 --> 00:27:46,435 Corte essa porcaria sobre ventre. Você está me ensinando? 284 00:27:46,812 --> 00:27:53,718 Eu não me importo com Vênus ou seu ventre. Apenas me diga se você matou ou não. 285 00:27:56,522 --> 00:27:57,921 Mas o que...! 286 00:27:58,290 --> 00:28:02,560 Por causa do aterro os moradores não podem levar os seus barcos 287 00:28:02,560 --> 00:28:06,097 e, posteriormente, perderam a sua subsistência e deixaram suas casas. 288 00:28:06,097 --> 00:28:09,123 E, o estuário morreu também. 289 00:28:09,834 --> 00:28:13,531 Detetive, vejo que você tem interesse em questões ambientais. 290 00:28:13,671 --> 00:28:15,730 Eu aprendei com o seu livro. 291 00:28:17,675 --> 00:28:22,915 Eu acho que a sua família teve que sair também. 292 00:28:22,915 --> 00:28:26,350 O que diabos você está falando? 293 00:28:28,519 --> 00:28:29,543 Olá? 294 00:28:31,789 --> 00:28:34,087 Você quer café? 295 00:28:38,563 --> 00:28:40,631 O que foi aquilo? 296 00:28:40,631 --> 00:28:43,534 Agora, acalme-se. Vamos dar uma oportunidade para a garota, ok? 297 00:28:43,534 --> 00:28:45,502 Vamos, Chefe! 298 00:28:49,139 --> 00:28:52,472 Pouco depois de perder seus meios de subsistência para o aterro, 299 00:28:52,609 --> 00:28:57,513 seu pai morreu e sua irmã tirou a própria vida. 300 00:28:57,982 --> 00:29:01,941 O que a tragédia da minha família tem haver com este caso? 301 00:29:07,992 --> 00:29:10,595 Doutor Kang? 302 00:29:10,595 --> 00:29:11,686 Sim? 303 00:29:13,263 --> 00:29:17,597 Lee Seong-ho me pediu para lhe dar isso 304 00:29:18,368 --> 00:29:20,393 Lee Seong-ho? 305 00:29:24,574 --> 00:29:25,700 Ei... 306 00:29:32,417 --> 00:29:33,509 So-hee! 307 00:29:34,952 --> 00:29:36,145 Sinto muito. 308 00:29:44,661 --> 00:29:48,188 Pai, eu estou chegando ai na quinta-feira. 309 00:29:48,432 --> 00:29:51,094 o procedimento de dispensa está levando mais tempo do que eu pensava. 310 00:29:55,439 --> 00:29:59,208 Seu ódio para o aterro e a sua obsessão sobre o rio Keum ... 311 00:29:59,208 --> 00:30:03,546 levou-o a cometer um dramático assassinato e mutilar o corpo. 312 00:30:03,546 --> 00:30:09,110 Detetive, seu novo livro não é um romance policial. 313 00:30:10,387 --> 00:30:17,316 É como dizer que todos os autores de romances policiais são criminosos. 314 00:30:18,929 --> 00:30:22,830 Mr. Lee, hoje foi um dia ensolarado, sem chuva. 315 00:30:23,966 --> 00:30:27,203 Desculpe por sujar seus sapatos e sua bengala. 316 00:30:27,203 --> 00:30:29,865 Eu pulverizei um pouco de água na entrada. 317 00:30:31,807 --> 00:30:37,302 A marca do seu sapato corresponde a que encontramos na cena do crime 318 00:30:38,247 --> 00:30:40,478 até mesmo a posição da bengala. 319 00:30:43,553 --> 00:30:45,544 Qual é o seu nome, detetive? 320 00:30:48,991 --> 00:30:50,326 Seo Min-young. 321 00:30:50,326 --> 00:30:55,559 Seo Min-young. Detetive Min. 322 00:30:59,735 --> 00:31:01,362 Tem alguma coisa na sua jaqueta. 323 00:31:04,907 --> 00:31:08,809 Bem feito. Isso foi incrível. 324 00:31:12,914 --> 00:31:14,541 Tem-se o assassino. 325 00:31:42,944 --> 00:31:43,611 Sim. 326 00:31:43,611 --> 00:31:46,114 Professor! Temos o assassino! 327 00:31:46,114 --> 00:31:48,810 Era um jovem ativista chamado Lee Seong-ho. 328 00:31:48,950 --> 00:31:52,944 Queria que você fosse o primeiro a saber. 329 00:31:58,526 --> 00:32:00,756 Alô? Professor? 330 00:32:08,002 --> 00:32:10,630 Kang Hye-won...? ela chegou no país a semana passada. 331 00:32:18,880 --> 00:32:22,549 Não estou me sentindo muito bem agora. 332 00:32:22,549 --> 00:32:25,211 Vamos acabar com isso e pronto. 333 00:32:26,353 --> 00:32:30,586 Você disse que serrou os membros. Quem te ajudou? 334 00:32:39,100 --> 00:32:43,036 Por que você fica olhando para o relógio? 335 00:32:43,371 --> 00:32:45,031 Você tem que estar em algum lugar? 336 00:32:45,739 --> 00:32:48,867 Olhe para mim! 337 00:32:50,177 --> 00:32:52,145 Você, maluco! 338 00:33:11,298 --> 00:33:14,563 Professor, o que o traz aqui? 339 00:33:15,235 --> 00:33:16,870 Onde está Lee Seong-ho? 340 00:33:16,870 --> 00:33:17,771 Perdão? 341 00:33:17,771 --> 00:33:19,329 Ouvi dizer que você pegou o assassino. 342 00:33:19,473 --> 00:33:22,636 No quarto de interrogatório. Ele ainda está sendo interrogado. 343 00:33:24,177 --> 00:33:28,807 Está tentando furar o relógio com um olhar? 344 00:33:29,182 --> 00:33:30,717 Detetive Yoon! 345 00:33:30,717 --> 00:33:31,978 O que houve? 346 00:33:32,718 --> 00:33:37,348 Ouvi dizer que você pegou o assassino. Posso vê-lo por um segundo? 347 00:33:37,456 --> 00:33:39,755 Você vai tirar dele alguma confissão? 348 00:33:40,994 --> 00:33:44,225 Eu tenho alguns fatos para confirmar com ele. 349 00:33:44,931 --> 00:33:47,334 Ele é um caso totalmente perdido. 350 00:33:47,334 --> 00:33:49,836 Ele confessou ter serrado as pernas... 351 00:33:49,836 --> 00:33:52,862 e agora fica apenas olhando para o maldito relógio. 352 00:33:53,240 --> 00:33:55,941 Nossos homens estão procurando a arma do crime. 353 00:33:55,941 --> 00:33:58,277 Quando encontrá-la, ele é um homem morto. 354 00:33:58,277 --> 00:33:59,608 Não será num instante. 355 00:34:01,213 --> 00:34:02,544 Mas o que...! 356 00:34:02,948 --> 00:34:05,917 Que diabos você está fazendo? 357 00:34:06,285 --> 00:34:08,617 Por que você trancou a porta? 358 00:34:09,789 --> 00:34:12,987 Abra-a! Agora! 359 00:34:13,126 --> 00:34:14,753 Você está me ouvindo? 360 00:34:15,629 --> 00:34:16,926 Olá. 361 00:34:20,366 --> 00:34:25,133 Porque você demorou tanto? Perdemos todo o dia. 362 00:34:26,205 --> 00:34:28,730 Você não tem que ir para o aeroporto. 363 00:34:29,442 --> 00:34:31,433 Onde está a minha filha? 364 00:34:32,845 --> 00:34:35,336 Vamos ter uma conversa sobre isso. 365 00:34:36,782 --> 00:34:38,511 Quem diabos é você? 366 00:34:39,452 --> 00:34:42,943 Eu não acho que isso seja importante. O que importa é a vida de sua filha. 367 00:34:46,591 --> 00:34:48,924 O que você quer? 368 00:34:49,762 --> 00:34:51,696 Direto ao ponto, hein? 369 00:34:53,466 --> 00:35:01,805 Eu pensei muito sobre como matar e mutilar o corpo 370 00:35:01,907 --> 00:35:06,639 para as pessoas pensarem no significado. 371 00:35:06,978 --> 00:35:10,345 Mas, isso não foi muito eficaz. Então eu pensei que... 372 00:35:10,882 --> 00:35:14,579 se eu matar e mutilar a filha do melhor forense da Coreia 373 00:35:14,819 --> 00:35:21,782 Bastardo! Vou matá-lo se alguma coisa acontecer com a minha filha! 374 00:35:22,694 --> 00:35:27,132 Eu não terminei... Ouça-me com atenção. 375 00:35:29,502 --> 00:35:34,063 Quero fazer um acordo com você. 376 00:35:35,206 --> 00:35:36,798 O quê? 377 00:35:37,876 --> 00:35:40,037 Tirem-me daqui em 3 dias. 378 00:35:40,145 --> 00:35:43,308 E então, a próxima vítima deixará de ser sua filha. 379 00:35:45,984 --> 00:35:47,952 Você acha que isso é possível? 380 00:35:47,952 --> 00:35:50,716 E se não for? Mas, você confessou! 381 00:35:51,356 --> 00:35:53,721 Você está certo, eu confessei. 382 00:35:54,358 --> 00:35:57,293 A polícia saiu à procura de evidência. 383 00:35:57,461 --> 00:36:00,124 Quando isso acontecer, você está acabado. 384 00:36:00,265 --> 00:36:02,324 Então vai ser sua filha. 385 00:36:10,975 --> 00:36:15,036 Você sabe por que as pessoas ficam fracas? 386 00:36:16,614 --> 00:36:18,945 Porque elas têm algo a perder. 387 00:36:20,884 --> 00:36:25,412 Quem diabos é você? Você me conhece? 388 00:36:26,123 --> 00:36:27,454 Eu sei quem você é também. 389 00:36:28,325 --> 00:36:30,156 Você me conhece? 390 00:36:31,695 --> 00:36:34,095 Não pense tanto em minhas palavras. 391 00:36:38,403 --> 00:36:41,496 O que fazer, o que fazer? O relógio está correndo. 392 00:36:44,041 --> 00:36:48,705 Sua filha cresceu para ser uma dama. 393 00:36:55,452 --> 00:36:58,080 Você não me ouviu bater na porta? 394 00:36:58,322 --> 00:37:00,586 Você está me ignorando? 395 00:37:01,124 --> 00:37:04,991 Professor, você está de volta! 396 00:37:05,328 --> 00:37:09,355 Você encontrou a arma do crime? 397 00:37:09,699 --> 00:37:13,761 Foi uma serra elétrica. Foi onde Lee disse que ele havia deixado. 398 00:37:14,137 --> 00:37:18,130 Tinha vestígios de sangue. Tem que ser dele. 399 00:37:18,942 --> 00:37:20,375 Onde ele está? 400 00:37:20,711 --> 00:37:22,144 No laboratório. 401 00:37:22,779 --> 00:37:26,374 Você não disse que a sua filha estava voltando hoje? 402 00:37:26,717 --> 00:37:30,516 Ela está adiando por alguns dias. 403 00:37:31,654 --> 00:37:32,916 Professor! 404 00:37:47,471 --> 00:37:51,373 Ei, o que o traz aqui? 405 00:37:51,708 --> 00:37:53,902 Ouvi dizer que eles encontraram a arma do crime. 406 00:37:54,510 --> 00:37:56,171 Ah, isso... 407 00:37:58,381 --> 00:37:59,575 Está aqui. 408 00:38:02,585 --> 00:38:05,179 Vou terminar o que estou trabalhando antes. 409 00:38:05,488 --> 00:38:07,422 Eu sei que é urgente... 410 00:38:07,523 --> 00:38:13,257 mas, como os outros bebês, tem que esperar sua vez. 411 00:39:04,412 --> 00:39:06,539 Onde está o Dr. Kang agora? 412 00:39:06,681 --> 00:39:09,343 Na sala de autópsia, eu acho. 413 00:39:09,951 --> 00:39:13,546 O professor pediu a sua 414 00:39:13,755 --> 00:39:18,624 avaliação psiquiátrica. 415 00:39:18,893 --> 00:39:20,861 Avaliação psiquiátrica? 416 00:39:21,496 --> 00:39:26,101 Ele deve estar ficando louco... 417 00:39:26,101 --> 00:39:31,732 Ele está dando uma de policial agora questionando o suspeito... 418 00:39:31,872 --> 00:39:36,606 Será o fim de jogo quando a evidência for analisada. 419 00:39:36,745 --> 00:39:39,805 Por que ele faria isso? 420 00:39:42,283 --> 00:39:44,751 Você tem o relatório da autópsia? 421 00:39:44,919 --> 00:39:46,409 Ainda não. 422 00:39:46,688 --> 00:39:51,715 Você está louco?! 423 00:39:52,226 --> 00:39:54,490 E sobre o resultado de sangue? 424 00:39:54,928 --> 00:39:57,260 Eles disseram que estaria pronto até amanhã. 425 00:39:57,965 --> 00:40:00,401 Você está brincando, certo?! 426 00:40:00,401 --> 00:40:06,607 Você tem que descruzar os braços se você quer todo o trabalho feito! 427 00:40:06,607 --> 00:40:13,207 Eles não vão entrega-lo como uma maldita pizza! 428 00:40:13,314 --> 00:40:15,713 Vá fazer um café. 429 00:40:16,116 --> 00:40:20,678 Seria melhor se ela não falar nada... 430 00:40:34,702 --> 00:40:41,539 Sim, ... Perdão? Na sala de autópsia? 431 00:40:43,076 --> 00:40:46,911 Agora? Bem ... 432 00:40:47,715 --> 00:40:51,549 Tudo bem. Vou já para ai. 433 00:42:19,538 --> 00:42:20,698 Professor! 434 00:42:22,541 --> 00:42:26,443 Detetive! O que te traz aqui a esta hora? 435 00:42:26,778 --> 00:42:32,149 Você não deveria estar ocupado? Eu disse que era urgente. 436 00:42:32,285 --> 00:42:35,584 Professor Kang queria me ver. 437 00:42:40,525 --> 00:42:42,152 O que você está fazendo aqui? 438 00:42:42,260 --> 00:42:47,095 Estou aqui para o relatório da autópsia. 439 00:42:48,533 --> 00:42:51,400 Por que você esta suando tanto? 440 00:42:53,839 --> 00:42:56,069 Não temos o resultado na amostra de sangue? 441 00:42:56,208 --> 00:43:00,667 Eu estava prestes a começar. Vamos tê-lo ao amanhecer. 442 00:43:01,579 --> 00:43:03,774 Foi por isso que você me chamou? 443 00:43:04,248 --> 00:43:10,813 Eu não posso acreditar! É melhor se apressar. 444 00:43:15,493 --> 00:43:20,726 Você pediu uma avaliação psiquiátrica para Lee? 445 00:43:25,236 --> 00:43:26,965 Vamos conversar por um instante. 446 00:43:45,023 --> 00:43:47,855 Vi Lee brevemente, mais cedo. 447 00:43:48,826 --> 00:43:53,763 Parecia que ele mal conseguia andar sem o auxílio de uma bengala. 448 00:43:54,565 --> 00:44:00,299 Eu não entendo como este homem pode ter cometido um crime. 449 00:44:00,437 --> 00:44:07,741 Você está sugerindo que ele pode não ser o assassino? 450 00:44:08,245 --> 00:44:13,147 Talvez estejamos confiando demais no que vemos. 451 00:44:13,816 --> 00:44:16,411 E, eu, dependo muito do resultado da autópsia. 452 00:44:16,553 --> 00:44:21,492 Mas, ele confessou e recuperamos as provas. 453 00:44:21,492 --> 00:44:25,690 Ele colocou o corpo em exposição e deu uma confissão. 454 00:44:26,430 --> 00:44:27,863 Não é quase fácil demais? 455 00:44:29,466 --> 00:44:32,128 Eu suspeito que pode ser uma armadilha. 456 00:44:34,537 --> 00:44:39,702 Mas, nós estamos solicitando um mandado de prisão bem cedo. 457 00:44:40,109 --> 00:44:45,240 Melhor verificar o meu relatório antes que seja tarde demais . 458 00:44:45,915 --> 00:44:50,420 É melhor considerar todas as possibilidades 459 00:44:50,420 --> 00:44:53,390 e verificar os fatos novamente. 460 00:45:02,932 --> 00:45:05,867 10 minutos é tudo o que eu posso lhe dar. 461 00:45:06,102 --> 00:45:10,198 Eu nunca quebrei um regulamento em meus 20 anos na força. 462 00:45:10,340 --> 00:45:11,466 Eu aprecio isso. 463 00:45:13,109 --> 00:45:15,373 Eu tenho que falar com a minha filha. 464 00:45:21,217 --> 00:45:22,683 Ligue para ela. 465 00:45:23,185 --> 00:45:24,519 Sinto muito, mas não é possível. 466 00:45:24,519 --> 00:45:25,952 Ligue agora! 467 00:45:40,803 --> 00:45:43,738 Sou eu. Ela está bem? 468 00:45:44,040 --> 00:45:48,066 Há alguém aqui que quer falar com ela. 469 00:45:48,877 --> 00:45:53,246 Ele está sendo um pé no saco. Você acha que pode matá-la agora? 470 00:45:56,251 --> 00:45:59,888 Onde você está?! Vou te matar se acontecer alguma coisa com ela! 471 00:45:59,888 --> 00:46:01,656 por favor... O número discado 472 00:46:01,656 --> 00:46:04,182 não pode ser reconhecido... 473 00:46:27,049 --> 00:46:28,880 Eu vou matar você. 474 00:46:45,801 --> 00:46:47,325 Alô? 475 00:46:47,969 --> 00:46:49,334 Pai? 476 00:46:49,905 --> 00:46:55,468 Baby, onde está você? Você está bem? 477 00:46:55,610 --> 00:46:58,913 Pai, eu acho que este homem esta tentando me matar. Ajude-me! 478 00:46:58,913 --> 00:47:00,981 Não, baby! Não se preocupe. 479 00:47:00,981 --> 00:47:07,888 Papai vai te buscar. Aguenta aí, querida. 480 00:47:07,888 --> 00:47:11,654 Alô! Alô! 481 00:47:29,310 --> 00:47:36,307 Como posso acreditar que você vai deixá-la ir se eu te libertar? 482 00:47:37,785 --> 00:47:40,015 Você tem alguma outra opção? 483 00:47:55,569 --> 00:47:57,366 Onde está a arma do crime? 484 00:47:58,205 --> 00:47:59,866 Eu não me lembro. 485 00:48:01,008 --> 00:48:05,604 Você tem que me ajudar a te ajudar. 486 00:48:05,746 --> 00:48:08,077 Você deve ter cuidado da serra. 487 00:48:09,215 --> 00:48:11,547 Você é melhor do que eu pensei, doutor! 488 00:48:12,085 --> 00:48:18,888 Basta responder a minha pergunta. Onde está a arma do crime? 489 00:48:20,827 --> 00:48:23,990 Vejo que agora acredita em manipulação de provas. 490 00:48:24,197 --> 00:48:26,166 Fale comigo! 491 00:48:28,035 --> 00:48:31,026 A memória das pessoas é uma coisa engraçada. 492 00:48:32,272 --> 00:48:34,035 Pare com isso! 493 00:48:34,174 --> 00:48:36,608 Bem, o importante é 494 00:48:39,779 --> 00:48:42,441 por que eu matei aquela garota? 495 00:48:43,783 --> 00:48:45,410 O quê? 496 00:48:47,987 --> 00:48:50,581 Refresque sua memória. 497 00:50:03,095 --> 00:50:05,086 Você realmente é um policial? 498 00:50:05,796 --> 00:50:07,093 Você não se parece com um. 499 00:50:07,231 --> 00:50:09,131 Apenas me diga o que você sabe. 500 00:50:16,208 --> 00:50:17,835 Você conhece este homem? 501 00:50:19,044 --> 00:50:20,145 Eu não penso assim. 502 00:50:20,145 --> 00:50:22,247 Você conhece algum homem que Oh Eun-ah costumava sair? 503 00:50:22,247 --> 00:50:23,839 Não havia nenhum. 504 00:50:24,249 --> 00:50:29,686 Exceto aquele bastardo Byung-do. 505 00:50:29,954 --> 00:50:33,117 Min Byung-do? Ela era seu amante? 506 00:50:33,224 --> 00:50:35,124 Amante, que estupidez! 507 00:50:36,193 --> 00:50:38,596 Ele é um completo idiota. 508 00:50:38,596 --> 00:50:40,291 Onde posso encontrá-lo? 509 00:50:40,364 --> 00:50:44,357 Eu não sei. Ele deve estar alimentando cavalos em algum lugar. 510 00:50:44,502 --> 00:50:45,736 Alimentando os cavalos? 511 00:50:45,736 --> 00:50:48,399 Você sabe, nas casas de aposta. 512 00:50:48,740 --> 00:50:52,141 Tem certeza que você é um policial? 513 00:50:59,517 --> 00:51:01,576 Hey, detetive! 514 00:51:02,119 --> 00:51:06,647 Você ficou aqui a noite toda de olho em mim? 515 00:51:06,824 --> 00:51:08,883 Será que temos o resultado? 516 00:51:09,327 --> 00:51:12,956 Sim. Só que todo esse esforço foi pelo ralo. 517 00:51:13,197 --> 00:51:16,962 O quê? Você não terminou? 518 00:51:17,100 --> 00:51:19,796 Terminei. Então... 519 00:51:20,503 --> 00:51:24,497 Não era sangue humano. 520 00:51:30,414 --> 00:51:33,906 O que quer dizer, o sangue não era humano? 521 00:51:34,452 --> 00:51:38,081 Aquele idiota jogou com a gente. 522 00:51:38,756 --> 00:51:43,159 Eu sabia que era estranho dar sua confissão de um crime a uma novata. 523 00:51:43,159 --> 00:51:45,895 Tudo o que precisávamos era de uma prova! 524 00:51:45,895 --> 00:51:49,729 O que você fez com o seu rosto ? 525 00:51:50,367 --> 00:51:54,326 Não fui eu. Quem fez isso? 526 00:51:54,838 --> 00:51:57,398 Encontre a evidência! É a principal prioridade. 527 00:51:57,541 --> 00:52:01,712 Dividida em 3 equipe e faça uma busca na fábrica e na casa de Lee. 528 00:52:01,712 --> 00:52:03,546 Encontre tudo o que puder. 529 00:52:03,546 --> 00:52:07,209 O que estamos procurando, afinal? 530 00:52:07,450 --> 00:52:10,078 Vamos ser simples. 531 00:52:10,453 --> 00:52:13,890 Vá para a casa de Lee e traga objetos pontiagudos ou ferramentas que 532 00:52:13,890 --> 00:52:15,925 podem ter sido usadas como uma arma. Tem que haver alguma coisa. 533 00:52:15,925 --> 00:52:17,756 Hey, Min! 534 00:52:17,827 --> 00:52:18,962 Sim, senhor. 535 00:52:18,962 --> 00:52:22,031 Você fica aqui e obtenha o relatório da autópsia. 536 00:52:22,031 --> 00:52:26,202 Mas, encontrar evidências é mais importante. 537 00:52:26,202 --> 00:52:29,204 Eu disse-lhe para obter o relatório a tempo atrás! 538 00:52:29,204 --> 00:52:31,573 Ele gosta de você. Vá buscá-lo agora. 539 00:52:31,573 --> 00:52:35,305 Mesmo que tenhamos as provas, precisamos do relatório para o mandado. 540 00:53:10,680 --> 00:53:12,170 Detective Min? 541 00:53:12,315 --> 00:53:17,085 Professor, onde está você? Eu preciso do seu relatório. 542 00:53:17,085 --> 00:53:21,146 Eu disse que estava doente. Eu não estava me sentindo muito bem. 543 00:53:21,824 --> 00:53:27,660 O relatório ainda não está pronto. É urgente? 544 00:53:27,930 --> 00:53:33,535 Eu não sei... Como eu suspeitava 545 00:53:33,535 --> 00:53:35,730 os resultado do teste não eram bons 546 00:53:37,739 --> 00:53:44,269 encontraram sangue de cachorro na serra. 547 00:53:44,746 --> 00:53:50,150 o chefe enlouqueceu e mandou trazerem-lhe a arma do crime. 548 00:53:52,621 --> 00:53:54,223 A arma do crime? 549 00:53:54,223 --> 00:53:57,359 Sim. A arma usada para matar Oh Eun-ah... 550 00:53:57,359 --> 00:53:59,054 Quando você vem? 551 00:53:59,361 --> 00:54:03,922 Passo em sua casa? Alô? Professor? 552 00:55:27,180 --> 00:55:28,272 Professor! 553 00:55:48,668 --> 00:55:51,569 Ei, querida. Como tem passado? 554 00:55:53,907 --> 00:55:56,637 O que aconteceu com você? 555 00:56:39,118 --> 00:56:41,417 Lee Seong-ho me pediu para lhe dar isso. 556 00:57:00,706 --> 00:57:03,609 Não perca um único detalhe. 557 00:57:03,609 --> 00:57:04,598 Sim, senhor. 558 00:57:04,777 --> 00:57:05,766 Vamos. 559 00:57:13,685 --> 00:57:15,516 O que é essa bagunça? 560 00:57:25,698 --> 00:57:27,666 Há um bisturi. 561 00:57:58,529 --> 00:58:01,566 Por aqui, senhor! 562 00:58:01,566 --> 00:58:03,158 Onde? Vamos! Depressa! 563 00:58:11,142 --> 00:58:15,374 Há um rastro de sangue ...e o tamanho e a forma parecem certo. 564 00:58:15,546 --> 00:58:22,451 Aquele idiota deixou ao ar livre. Não admira que não poderia encontrá-la. 565 00:58:22,552 --> 00:58:25,112 Vamos. Vamos voltar. 566 00:58:25,689 --> 00:58:28,921 Okay. Vamos. 567 00:58:35,900 --> 00:58:37,663 Ela foi picada por algo? 568 00:58:37,702 --> 00:58:39,670 É um corte. 569 00:58:39,670 --> 00:58:40,898 Um corte? 570 00:58:41,105 --> 00:58:44,165 Não é uma faca comum, mas 571 00:58:46,143 --> 00:58:48,771 alguma coisa afiada como um bisturi. 572 00:58:49,212 --> 00:58:51,680 A ferida está em um lugar estranho. 573 00:58:52,048 --> 00:58:53,982 Talvez tenha sido causado de propósito. 574 00:59:24,447 --> 00:59:27,644 Estou enviando-o agora. Por favor, investigue este homem. 575 00:59:30,220 --> 00:59:32,881 Eu já lhe pedi um favor antes? 576 00:59:35,024 --> 00:59:36,958 Sim, é urgente. 577 00:59:48,004 --> 00:59:50,529 Desculpe-me, senhor. O que você está fazendo agora? 578 00:59:54,778 --> 00:59:57,337 Você colocou-o de maneira errada. 579 00:59:57,479 --> 00:59:59,947 Você deve colocá-lo de bruços. 580 01:00:02,251 --> 01:00:05,914 Não é Seong-ho e Pyeong-sik? 581 01:00:17,701 --> 01:00:20,136 Seu nome é Pyeong-sik . Eu o conhecia bem. 582 01:00:20,136 --> 01:00:24,306 Ele era órfão, mas o pai de Seong-ho levou-o e criou como seu próprio filho 583 01:00:24,306 --> 01:00:29,005 Ele e Su-jin foram amantes... 584 01:00:29,144 --> 01:00:33,080 Mas, depois que ela morreu, tanto Seong-ho e Pyeong-sik deixaram a cidade. 585 01:02:12,613 --> 01:02:14,877 Garota de escola estuprada! 586 01:02:15,883 --> 01:02:17,748 A vítima cometeu suicídio 587 01:02:18,052 --> 01:02:19,518 Os réus são de famílias ricas 588 01:02:22,089 --> 01:02:24,455 Estudante estuprada : Réus são liberados. 589 01:02:58,392 --> 01:02:59,518 Park Pyeong-sik ! 590 01:03:04,564 --> 01:03:05,791 Park Pyeong-sik ! 591 01:04:28,280 --> 01:04:30,908 Onde está a minha filha, seu bastardo! 592 01:04:49,300 --> 01:04:50,528 Minha filha... 593 01:04:58,244 --> 01:04:59,609 Onde... 594 01:05:03,182 --> 01:05:04,705 onde ela está? 595 01:05:10,655 --> 01:05:13,215 Você quer sua filha de volta? Você? 596 01:05:13,791 --> 01:05:16,055 Então, siga as regras. 597 01:05:16,628 --> 01:05:19,119 Eu não gosto disso mais do que você! 598 01:05:45,523 --> 01:05:48,185 Hye-won! Baby! Acorde! 599 01:05:49,160 --> 01:05:52,253 Hye-won ! Hye-won ! Hye-won ! 600 01:06:44,213 --> 01:06:50,619 A possível arma do crime foi encontrada ontem na casa de Lee. 601 01:06:50,954 --> 01:06:53,320 Com base no resultado do laboratório vamos prosseguir no pedido do mandado de prisão. 602 01:06:53,457 --> 01:06:56,493 É verdade que Lee cometeu o crime como parte de seus protestos ambientais? 603 01:06:56,493 --> 01:06:58,462 Está relacionado com o Projeto Grande Hidrovia? 604 01:06:58,462 --> 01:07:00,327 Isso é tudo por hoje. 605 01:07:06,602 --> 01:07:10,800 Uma vez que temos o mandado de amanhã, este caso está encerrado. 606 01:07:14,110 --> 01:07:16,476 Oi, Min! 607 01:07:17,313 --> 01:07:18,547 Sim, senhor. 608 01:07:18,547 --> 01:07:20,743 Você tem o relatório do legista? 609 01:07:21,285 --> 01:07:26,255 Ainda não ... Ele não pôde ser localizado. 610 01:07:26,255 --> 01:07:31,249 Você está brincando comigo? O que em nome de Deus...! 611 01:07:31,861 --> 01:07:35,558 Quão difícil pode ser obter um pedaço de papel? 612 01:07:35,665 --> 01:07:39,533 Se você não pega-lo até amanhã, não podemos tirar o mandado. 613 01:07:40,336 --> 01:07:46,434 E, largue isso no laboratório, também. 614 01:07:46,842 --> 01:07:47,831 Sim, senhor. 615 01:07:48,244 --> 01:07:51,508 Lee era um estudante de medicina? 616 01:07:51,846 --> 01:07:53,871 Por que ele tinha um bisturi em casa? 617 01:07:54,282 --> 01:07:56,945 Ele é um lunático. É por isso. 618 01:08:00,456 --> 01:08:02,481 Algo afiado como um bisturi. 619 01:08:02,725 --> 01:08:04,386 Não era sangue humano. 620 01:08:06,329 --> 01:08:08,729 Você não saiu da sala nem por um momento? 621 01:08:09,231 --> 01:08:13,599 Eu disse que não. Não nos últimos 3 dias. 622 01:08:14,969 --> 01:08:18,530 Por favor, pense novamente. Isso é realmente importante. 623 01:08:21,476 --> 01:08:23,034 Está certo. 624 01:08:24,112 --> 01:08:27,138 Fui para a sala de autópsia quando o Dr. Kang me ligou. 625 01:08:28,583 --> 01:08:30,778 Você estava lá, também. 626 01:09:24,105 --> 01:09:26,572 O que aconteceu com seu rosto? 627 01:09:29,943 --> 01:09:34,971 Por que sair por ai procurando problemas? 628 01:09:37,985 --> 01:09:40,010 É por causa do julgamento? 629 01:09:40,921 --> 01:09:44,153 Foi por isso que você matou Oh Eun-ah? 630 01:09:45,860 --> 01:09:48,157 Lembrei-me quem você é. 631 01:09:52,199 --> 01:09:55,691 Meu testemunho é verdadeiro, baseado nos meus resultados da autópsia. 632 01:09:58,672 --> 01:10:03,632 Doutor, você está andando em círculos 633 01:10:05,679 --> 01:10:08,011 enquanto tem tanta coisa para fazer. 634 01:10:10,317 --> 01:10:12,375 eles recuperaram a arma do crime. 635 01:10:12,585 --> 01:10:16,316 A arma do crime? 636 01:10:16,823 --> 01:10:21,022 Eu fiz tudo o que pude. Não há nada mais que eu possa fazer. 637 01:10:24,097 --> 01:10:26,088 É tudo culpa minha. 638 01:10:27,501 --> 01:10:31,938 Por favor, deixe a minha filha ir. 639 01:10:33,774 --> 01:10:35,297 Mas, 640 01:10:38,811 --> 01:10:40,608 Eu ainda vou ir para a cadeia... 641 01:10:40,913 --> 01:10:46,010 Você poderia ter me dito onde guardou a arma do crime. 642 01:10:47,587 --> 01:10:49,646 O que posso fazer agora? 643 01:10:50,556 --> 01:10:53,492 Até você descobrir. 644 01:10:54,661 --> 01:10:57,459 Deixe-me de fora, é o teu trabalho, não meu. 645 01:10:57,564 --> 01:11:00,225 É isso o quanto você se importa com a sua filha? 646 01:11:02,168 --> 01:11:04,159 O que podemos fazer agora? O tempo está quase a acabando... 647 01:11:04,303 --> 01:11:05,793 Filho da puta! 648 01:11:13,513 --> 01:11:14,844 Quando isso acabar, 649 01:11:17,216 --> 01:11:19,582 Vou matá-lo com minhas próprias mãos. 650 01:11:22,054 --> 01:11:23,850 Isso não importa. 651 01:11:28,427 --> 01:11:29,595 Isso tampouco. 652 01:11:29,595 --> 01:11:30,789 O quê? 653 01:11:31,197 --> 01:11:35,725 O tipo de sangue não corresponde. Oh Eun-ah era do tipo O, mas isso é B. 654 01:11:36,569 --> 01:11:38,503 Puta que pariu ! 655 01:11:38,905 --> 01:11:43,774 Esse maluco deve ter matado outro alguém. 656 01:11:44,577 --> 01:11:46,567 Um serial killer? 657 01:11:47,345 --> 01:11:53,181 Olhe. As espessuras não coincidem. 658 01:11:53,318 --> 01:11:58,017 Parece ser bom o suficiente para mim. Tem que ser uma correspondência exata? 659 01:11:58,156 --> 01:12:01,592 O que você vai fazer a respeito do comunicado de imprensa? 660 01:12:01,693 --> 01:12:04,096 Encontrar uma arma que coincide exatamente com isso! 661 01:12:04,096 --> 01:12:05,298 Perdoe-me? 662 01:12:05,298 --> 01:12:08,100 Faça uma se for preciso! 663 01:12:08,100 --> 01:12:09,502 Sabemos que ele é o nossa cara. 664 01:12:09,502 --> 01:12:11,992 Temos que pega-lo de alguma forma! 665 01:12:12,871 --> 01:12:20,710 O que posso fazer agora? Nos temos sua confissão e provas. 666 01:12:30,455 --> 01:12:32,753 Você ainda não entendeu, não é? 667 01:12:34,692 --> 01:12:39,254 Talvez você não seja tão inteligente quanto eu pensei. 668 01:12:42,400 --> 01:12:44,561 Vou perguntar mais uma vez. 669 01:12:44,970 --> 01:12:46,062 Por que... 670 01:12:46,571 --> 01:12:47,765 Eu... 671 01:12:49,140 --> 01:12:51,005 matei Oh Eun-ah? 672 01:12:53,278 --> 01:12:57,509 Ela era uma menina tão fácil. 673 01:12:59,483 --> 01:13:04,716 Fácil com o seu corpo, com a tua boca e mesmo com seu coração. 674 01:13:07,491 --> 01:13:09,584 Você não entendeu? 675 01:13:27,444 --> 01:13:31,881 Faça o que você pode fazer muito bem. 676 01:13:38,389 --> 01:13:39,788 Espere! 677 01:13:54,672 --> 01:13:56,206 Onde você vai? 678 01:13:56,206 --> 01:13:58,042 Estou ocupado hoje. Vamos falar em outro momento. 679 01:13:58,042 --> 01:14:00,340 Você se encontrou com Lee novamente? 680 01:14:00,444 --> 01:14:02,946 Eu disse que estava ocupado. 681 01:14:02,946 --> 01:14:04,880 Por que manipulou as evidências? 682 01:14:08,584 --> 01:14:12,782 O que está acontecendo com você? Diga-me! 683 01:14:18,661 --> 01:14:21,824 Apenas me dê um pouco mais de tempo. 684 01:14:22,865 --> 01:14:25,595 Eu não tenho muito tempo agora. Vou explicar tudo mais tarde. 685 01:14:26,236 --> 01:14:27,897 Apenas deixe-me ir. 686 01:14:28,605 --> 01:14:32,675 Você está preso por obstrução da justiça. 687 01:14:32,675 --> 01:14:35,075 Você tem o direito de permanecer em silêncio. Minha filha foi raptada. 688 01:14:38,715 --> 01:14:40,080 Desculpe- me? 689 01:14:45,421 --> 01:14:48,913 Se Lee for indiciado, eu não vou vê-la novamente. 690 01:14:51,494 --> 01:14:53,325 Mas, por quê? ... 691 01:14:53,830 --> 01:14:57,094 Por favor. Você tem que confiar em mim. 692 01:15:23,258 --> 01:15:25,726 1999 Processo n.145 réus: Choi DW, Lee YJ, Lua YM. 693 01:15:26,294 --> 01:15:28,096 Requerentes: Lee Seong-chan Vítima: Lee Soo-jon 694 01:15:28,096 --> 01:15:30,758 Lee Seong-chan ... Lee Soo-jin ... 695 01:15:40,910 --> 01:15:44,037 Pai, Lee Seong-chan ... Irmã, Lee Soo-jin ... 696 01:15:45,747 --> 01:15:47,271 Lee Soo-jin era sua irmã? 697 01:15:50,652 --> 01:15:54,222 Isso não é realmente possível. É um arquivo de segurança de classe-A . 698 01:15:54,222 --> 01:15:56,758 Muitos pessoas não têm acesso a ele. 699 01:15:56,758 --> 01:15:59,494 Vamos lá, para relembrar os velhos tempos... 700 01:15:59,494 --> 01:16:01,463 Eu não tenho autoridade. 701 01:16:01,463 --> 01:16:04,432 Eu poderia ir para a cadeia por isso. 702 01:16:06,301 --> 01:16:10,259 É realmente importante. Eu imploro! Por favor? 703 01:16:35,396 --> 01:16:39,799 O caso que você perguntou, foi um caso de estupro de uma menina da escola. 704 01:16:39,900 --> 01:16:42,136 Os réus eram filhos de famílias poderosas 705 01:16:42,136 --> 01:16:44,305 eles foram liberados por falta de provas. 706 01:16:44,305 --> 01:16:46,068 Uma das testemunhas foi Oh Eun-ah... 707 01:16:46,207 --> 01:16:49,611 O quê? Oh Eun-ah era uma testemunha? 708 01:16:49,611 --> 01:16:52,774 E Prof Kang, era o legista... 709 01:17:03,557 --> 01:17:05,388 O que te traz aqui? 710 01:17:05,860 --> 01:17:08,886 O que você está fazendo ao Prof Kang? 711 01:17:09,263 --> 01:17:10,958 O que você está falando? 712 01:17:11,298 --> 01:17:13,630 Onde está a sua filha? 713 01:17:16,737 --> 01:17:18,431 É por causa do julgamento? 714 01:17:19,272 --> 01:17:20,967 É isso que o professor disse? 715 01:17:21,307 --> 01:17:24,345 Você acha que foram libertados por causa do testemunho do Dr. Kang? 716 01:17:24,345 --> 01:17:27,081 Não fale sobre o que você não sabe. 717 01:17:27,081 --> 01:17:30,312 Ele deu um depoimento com base em suas descobertas. 718 01:17:30,618 --> 01:17:32,381 Isso não foi culpa dele. 719 01:17:33,520 --> 01:17:36,489 Isso não vai trazer sua irmã de volta dos mortos. 720 01:18:01,348 --> 01:18:05,443 Olá? Detetive! 721 01:18:05,685 --> 01:18:07,915 O que você acha do Professor Kang? 722 01:18:09,622 --> 01:18:11,283 Admiro ele. 723 01:18:11,491 --> 01:18:14,949 Admira, não é? 724 01:18:16,262 --> 01:18:18,822 Você sabe que tipo de homem ele é? 725 01:18:18,965 --> 01:18:21,229 Eu conhecê-o melhor do que você, pelo menos. 726 01:18:21,467 --> 01:18:26,268 E ele pensa o mesmo de você, certo? 727 01:18:27,707 --> 01:18:29,435 Onde está Hye-won? 728 01:18:29,841 --> 01:18:31,331 O que você sabe? 729 01:18:32,611 --> 01:18:36,514 Você pode tentar esquecer seu passado mas você nunca pode apagá-lo. 730 01:18:36,983 --> 01:18:42,216 O que você está fazendo agora nunca será perdoado. 731 01:18:47,827 --> 01:18:49,522 É isso que você quer? 732 01:20:24,222 --> 01:20:25,655 Você concorda? 733 01:20:25,957 --> 01:20:29,551 Sim, combina perfeitamente. 734 01:20:30,428 --> 01:20:33,761 Então, estava sob nossos narizes todo esse tempo? 735 01:20:34,198 --> 01:20:40,433 Lee deu a arma do crime e corresponde com a ferida. 736 01:20:42,039 --> 01:20:47,568 Se você pedir o mandado agora, nós vamos chegar a tempo. 737 01:20:48,012 --> 01:20:50,241 Bom trabalho, detetive Min. 738 01:21:14,137 --> 01:21:15,305 Olá? 739 01:21:15,305 --> 01:21:17,000 Você é um gato curioso, não é? 740 01:21:18,208 --> 01:21:19,442 Quem é esse? 741 01:21:19,442 --> 01:21:23,242 Vou te dizer o que Dr. Kang está fazendo. 742 01:22:37,085 --> 01:22:40,350 Aguarde... Droga! 743 01:23:06,381 --> 01:23:12,115 Isso é tudo o que eu consegui. Mantive-se ocupado durante toda noite. 744 01:23:16,524 --> 01:23:17,821 Bom trabalho. 745 01:23:21,029 --> 01:23:22,860 Não fiz isso por dinheiro. 746 01:23:24,399 --> 01:23:28,233 Você vai vingar a morte de Oh Eun-ah? 747 01:23:29,104 --> 01:23:32,301 Sim. Para o bem. 748 01:23:34,643 --> 01:23:36,041 Eu gosto disso. 749 01:23:55,264 --> 01:23:57,061 O que há na garrafa? 750 01:23:59,967 --> 01:24:01,457 Professor! 751 01:24:05,840 --> 01:24:08,308 Detetive ! Detetive ! 752 01:24:14,482 --> 01:24:16,575 Você quer ajudá-la? 753 01:24:16,751 --> 01:24:17,952 Seu filho da puta! 754 01:24:17,952 --> 01:24:22,321 Ela estava interferindo Então pensei em lhe dar uma mão. 755 01:24:22,723 --> 01:24:24,815 Estamos correndo contra o tempo, doutor. 756 01:25:18,244 --> 01:25:19,939 O que temos aqui? 757 01:25:21,147 --> 01:25:23,638 Lee diz que ele vai nos contar tudo. 758 01:25:23,750 --> 01:25:26,651 Ele já deu uma confissão. 759 01:25:27,787 --> 01:25:31,091 Deve ser sua última tentativa de fuga. 760 01:25:31,091 --> 01:25:33,992 Nós temos a arma do crime. Não há maneira de escapar. 761 01:27:18,129 --> 01:27:19,494 O quê? 762 01:27:22,633 --> 01:27:25,067 O que você acabou de dizer? 763 01:28:04,542 --> 01:28:07,875 Eu disse a ela que devia ir para casa 764 01:28:09,981 --> 01:28:13,974 mas Su-jin disse que ficaria mais tempo com os garotos, então 765 01:28:14,285 --> 01:28:15,946 Vim para casa sozinha. 766 01:28:16,754 --> 01:28:21,315 Eu liguei varias vezes, mas ela não retornou, então quando voltei 767 01:28:21,625 --> 01:28:25,186 e encontrei ela na praia com os garotos... 768 01:28:25,595 --> 01:28:31,167 ela parecia estar se divertindo. 769 01:28:31,167 --> 01:28:33,260 Não minta! 770 01:28:33,870 --> 01:28:36,703 Meu bebê nunca faria isso! 771 01:28:37,708 --> 01:28:40,404 Por favor, diga a verdade. 772 01:28:40,778 --> 01:28:44,713 Por último, gostaríamos de chamar Dr. Kang ao banco das testemunhas. 773 01:28:45,482 --> 01:28:48,576 Se a adolescente for relativamente inexperiente 774 01:28:49,152 --> 01:28:52,952 e envolver-se em uma relação sexual forçada com múltiplos parceiros 775 01:28:53,890 --> 01:28:57,656 o tecido interno seria muito danificado. 776 01:29:01,197 --> 01:29:06,066 Não existem tais traços na vagina da vítima. 777 01:29:09,004 --> 01:29:12,371 O estado da vagina da vítima sugere 778 01:29:12,508 --> 01:29:16,536 que ela tinha um relação sexual normal na melhor das hipóteses. 779 01:29:17,581 --> 01:29:23,850 É seguro assumir que foi ato sexual consensual? 780 01:29:24,688 --> 01:29:28,749 Não se pode concluir 100% mas parece 781 01:29:28,858 --> 01:29:33,294 ser um mais caso de prostituição do que um estupro. 782 01:29:34,697 --> 01:29:41,070 Com base no relato de uma testemunha ocular e depoimento do médico legista, 783 01:29:41,070 --> 01:29:46,406 o tribunal considerar os réus inocentes. 784 01:29:58,387 --> 01:30:01,686 Eu não matei Oh Eun-ah. 785 01:30:02,257 --> 01:30:05,852 Você está louco? 786 01:30:06,061 --> 01:30:08,427 O que você está dizendo! 787 01:30:08,764 --> 01:30:10,733 Meu cliente foi investigado sob coação. 788 01:30:10,733 --> 01:30:13,202 Ele deu uma falsa confissão depois de ter sido agredido fisicamente. 789 01:30:13,202 --> 01:30:17,373 Você sabe mesmo o que significa coação? 790 01:30:17,373 --> 01:30:22,708 Nós temos a arma do crime. Sua bengala. 791 01:30:22,810 --> 01:30:25,302 Ouça-me com atenção. 792 01:30:27,082 --> 01:30:29,312 Todos sabem que você é o assassino. 793 01:30:30,052 --> 01:30:31,820 Eles simplesmente não têm evidências para provar isso. 794 01:30:31,820 --> 01:30:33,151 Então o quê? 795 01:30:39,461 --> 01:30:41,530 Dê isso para a polícia. 796 01:30:41,530 --> 01:30:43,520 Eles vão fazer qualquer coisa para conseguir 797 01:30:43,631 --> 01:30:47,499 evidências de que liguem você ao assassinato. 798 01:30:48,269 --> 01:30:54,640 Mas se eles tiverem isto, a historia muda. 799 01:30:57,512 --> 01:31:03,850 Assim, enquanto eles se divertem com isso, você vai me tirar daqui. 800 01:31:04,253 --> 01:31:08,211 Mude sua declaração até às 07:00 de amanhã 801 01:31:08,523 --> 01:31:11,151 E quando eles mencionarem sua bengala como evidência 802 01:31:12,694 --> 01:31:15,029 Eu não sou o único que usa uma bengala como está. 803 01:31:15,029 --> 01:31:17,231 Você encontrou alguma evidência que me ligue ao assassinato? 804 01:31:17,231 --> 01:31:18,823 O quê? 805 01:31:18,966 --> 01:31:22,629 Quem anda em três além de você? 806 01:31:23,905 --> 01:31:27,136 Não, nenhuma evidência direta sugere que você é o assassino. 807 01:31:27,275 --> 01:31:29,710 Será que eles não encontraram minhas pegadas? 808 01:31:29,710 --> 01:31:34,781 Onde eles recuperaram o corpo fica a menos de 1 km de onde você morava. 809 01:31:34,781 --> 01:31:37,717 Poderia ter estado lá em mais de uma ocasião. 810 01:31:38,052 --> 01:31:40,782 Novamenter, insuficiência de provas além de uma razoavel dúvida. 811 01:31:42,390 --> 01:31:45,655 Que outras evidências você tem que conecta o assassinato a mim? 812 01:31:45,760 --> 01:31:51,494 Dr. Kang disse que até minhas pegadas não poderiam ser provas suficientes. 813 01:31:53,433 --> 01:32:00,669 Você é o assassino, filho da puta! Mesmo se você não é! 814 01:32:01,241 --> 01:32:07,009 Parece haver indícios de coação, além de provas insuficientes. 815 01:32:08,415 --> 01:32:10,577 Devemos levar isso para o tribunal? 816 01:32:14,422 --> 01:32:18,949 Nosso trabalho é encontrar evidências. O juiz fará seu julgamento. 817 01:32:19,292 --> 01:32:23,456 Para saber se você é culpado ou não. 818 01:32:32,305 --> 01:32:33,772 E agora? 819 01:32:35,809 --> 01:32:40,679 O que quer dizer, que Lee não é o assassino? 820 01:32:40,679 --> 01:32:45,776 Dr. Kang me enviou o relatório da autópsia esta manhã. 821 01:32:46,553 --> 01:32:48,180 O quê? 822 01:32:48,655 --> 01:32:51,758 Ele encontrou um rastro de sêmen dentro da vagina da vítima 823 01:32:51,758 --> 01:32:55,395 e uma impressão digital que ele omitiu em sua autópsia inicial. 824 01:32:55,395 --> 01:32:56,997 O que significa isso? 825 01:32:56,997 --> 01:32:59,830 Ele disse que não havia evidência de estupro 826 01:33:00,767 --> 01:33:03,701 Mesmo se houver sêmen, não pertence a Lee? 827 01:33:04,036 --> 01:33:07,840 O sêmen pertence a alguém com um tipo raro de sangue RH-A 828 01:33:07,840 --> 01:33:09,708 não corresponde ao tipo de sangue de Lee. 829 01:33:09,708 --> 01:33:11,944 E a impressão digital também não pertence a Lee. 830 01:33:11,944 --> 01:33:16,711 Isto nos leva de volta a Min Byung-do. 831 01:33:17,283 --> 01:33:19,979 Caramba. Qual é o problema com o doutor? 832 01:33:20,052 --> 01:33:22,756 Não temos motivos para manter Lee sob custódia. 833 01:33:22,756 --> 01:33:28,250 Deixem-no ir tragam o outro para interrogatório. 834 01:33:32,198 --> 01:33:33,165 Min Byung-do! 835 01:33:33,165 --> 01:33:35,100 Você está preso pelo assassinato de Oh Eun-ah. 836 01:33:35,100 --> 01:33:37,159 Não se mexa! Merda! Vamos lá! 837 01:33:37,970 --> 01:33:40,940 Vamos lá! Filho da puta ! 838 01:33:40,940 --> 01:33:42,407 Filho da puta! 839 01:34:22,447 --> 01:34:25,507 Bom te ver. Para onde estamos indo? 840 01:34:25,650 --> 01:34:28,778 Vamos para casa pela primeira vez. Estamos esperando um convidado. 841 01:34:38,263 --> 01:34:41,198 Olhe para você, aqui está o que você pediu. 842 01:34:41,532 --> 01:34:42,965 Obrigado! 843 01:34:45,103 --> 01:34:48,971 O estranho é que havia dois relatórios de autópsia no caso, embora ... 844 01:34:50,275 --> 01:34:53,778 a que foi usada no ensaio disse que o sexo foi consensual... 845 01:34:53,778 --> 01:35:01,617 O outro disse que o corpo da vítima estava muito danificado para determinar isso 846 01:35:02,286 --> 01:35:06,950 Você diz que o professor mudou o seu testemunho? 847 01:35:08,693 --> 01:35:11,396 Esse caso teve problemas desde o início. 848 01:35:11,396 --> 01:35:15,799 Os pais desses garotos eram pessoas poderosas. 849 01:35:16,034 --> 01:35:18,036 O julgamento foi um show de marionetes. 850 01:35:18,036 --> 01:35:21,563 Tenho certeza que as testemunhas foram compradas. 851 01:35:23,074 --> 01:35:25,440 Eu encontrei outra coisa, também. 852 01:35:27,110 --> 01:35:30,876 Os três acusados??... estão mortos. 853 01:35:40,424 --> 01:35:46,159 Choi Dae-wook e Lee Young-je morreram de acidente de carro em janeiro de 2003. 854 01:35:49,133 --> 01:35:53,432 E o terceiro foi morto em um clube. É um caso sem solução. 855 01:35:54,438 --> 01:35:56,303 Agora que Oh Eun-ah está morta, 856 01:35:59,576 --> 01:36:00,975 é a vez do professor...? 857 01:36:18,494 --> 01:36:20,963 Doutor, seu plano deu certo. 858 01:36:21,732 --> 01:36:23,433 O timing, também, foi perfeito. 859 01:36:23,433 --> 01:36:25,458 Onde está a minha filha? 860 01:36:26,903 --> 01:36:30,168 Detetive Min parecia ter uma boa impressão sobre você. 861 01:36:30,307 --> 01:36:34,505 Ela deve estar decepcionada após saber a verdade. 862 01:36:36,013 --> 01:36:38,105 Onde está a minha filha! 863 01:36:38,581 --> 01:36:42,950 Era esse o único caminho? Como você pôde fazer isso de novo? 864 01:36:43,819 --> 01:36:47,983 Foi mais fácil pela segunda vez? 865 01:36:51,360 --> 01:36:55,991 Eu fiz tudo o que você me disse para fazer. Onde está a minha filha? 866 01:36:57,801 --> 01:37:01,429 Você machucou sua mão? Tenha cuidado. 867 01:37:01,804 --> 01:37:05,865 Sinto muito sobre sua irmã, também. 868 01:37:10,946 --> 01:37:13,005 Você realmente se arrepende? 869 01:37:13,215 --> 01:37:16,742 Realmente. Estou falando sério. 870 01:37:17,586 --> 01:37:19,417 Então, por favor ...não faça isso. 871 01:37:36,405 --> 01:37:39,772 Por que você fez isso, cara ? 872 01:37:40,543 --> 01:37:44,946 O quê? Lee Seong-ho foi solto? Você está falando sério? 873 01:37:46,982 --> 01:37:51,543 Prof. Kang está em perigo. Enviem uma unidade agora. 874 01:37:53,121 --> 01:37:56,284 Que diabos você quer dizer, para onde? Para a casa de Lee! 875 01:37:56,391 --> 01:37:59,883 Sim, eu jurei. Foda-se! Então, o que! 876 01:38:23,885 --> 01:38:28,345 A infelicidade da minha família veio com a construção do dique. 877 01:38:39,266 --> 01:38:43,328 Ela disse: Foda-se, então o quê? Para mim! 878 01:38:43,705 --> 01:38:47,709 Rápido, idiota. Essa vadia vai se arrepender. 879 01:38:47,709 --> 01:38:49,472 Fácil, cara. 880 01:38:50,044 --> 01:38:51,636 Foda-se, então o quê? Huh? 881 01:38:54,782 --> 01:38:57,250 Foi realmente um testemunho honesto? 882 01:38:58,319 --> 01:39:03,415 Minha irmã, uma prostituta?! Você realmente acreditava nisso?! 883 01:39:06,994 --> 01:39:11,226 Meu testemunho foi baseado na análise científica. 884 01:39:16,404 --> 01:39:21,307 Você acha que minha irmã estava se divertindo com eles? 885 01:39:22,776 --> 01:39:28,874 Análise científica? Para o inferno com isso! 886 01:39:31,351 --> 01:39:36,914 Hye-won! Fique acordada, querida! 887 01:39:37,024 --> 01:39:38,355 Fique acordada! 888 01:39:38,892 --> 01:39:41,190 Hye-won, Hye-won ... 889 01:39:41,495 --> 01:39:42,962 A doença de Gaucher. 890 01:39:44,164 --> 01:39:49,465 Foi como o sangramento da mãe dela nunca parou durante seu parto. 891 01:39:49,702 --> 01:39:52,773 Uma condição genética... 892 01:39:52,773 --> 01:39:56,643 tão rara que os únicos especialistas estão nos Estados Unidos. 893 01:39:56,643 --> 01:39:59,771 Ela é tudo pra você. 894 01:40:00,247 --> 01:40:02,010 Mas, eu não posso ... 895 01:40:02,382 --> 01:40:07,183 De que outra maneira você poderia pagar pelo transplante de medula óssea? 896 01:40:07,888 --> 01:40:10,923 Eles vão providenciar o que você precisa para cuidar dela. 897 01:40:10,923 --> 01:40:13,221 Mas, eu não posso fazer isso. 898 01:40:13,326 --> 01:40:15,795 O interior da vagina da vítima está limpo. 899 01:40:15,795 --> 01:40:18,764 O corpo ficou no mar muito tempo para ser conclusivo. 900 01:40:18,764 --> 01:40:21,699 Pois bem, também não há nenhuma evidência de estupro. 901 01:40:22,902 --> 01:40:24,733 Isso é verdade, mas... 902 01:40:24,971 --> 01:40:27,107 Diga a eles o que você descobriu. 903 01:40:27,107 --> 01:40:29,610 Só evite mencionar fatos duvidosos como 904 01:40:29,610 --> 01:40:32,340 que o corpo tinha ficado no mar por muito tempo. 905 01:40:35,748 --> 01:40:39,980 Você Prof. Kang? 906 01:40:41,887 --> 01:40:43,377 Quem é você? 907 01:40:44,223 --> 01:40:48,683 Minha filha Su-jin ... Ela não é esse tipo de garota. 908 01:40:50,296 --> 01:40:52,992 Por favor, diga a verdade sobre a minha filha. 909 01:40:53,899 --> 01:40:56,890 Ela nunca faria qualquer coisa assim. 910 01:40:58,069 --> 01:41:04,441 Eu só forneço evidências encontradas pela análise científica. 911 01:41:06,512 --> 01:41:08,347 Por favor, senhor ... 912 01:41:08,347 --> 01:41:13,284 Não deixe minha filha morrer duas vezes. 913 01:41:13,419 --> 01:41:18,424 Por favor, diga a verdade. 914 01:41:18,424 --> 01:41:20,584 Eu imploro. 915 01:41:23,928 --> 01:41:27,796 Sinto muito. Sinto muito. 916 01:41:28,667 --> 01:41:33,161 A culpa foi minha. Então, por favor ... 917 01:41:35,573 --> 01:41:38,007 Eu confiei em você . 918 01:41:39,078 --> 01:41:42,172 Você deveria ter dito a verdade. 919 01:41:43,516 --> 01:41:48,782 Mate-me. Eu imploro, por favor! Deixe-me em pedaços! 920 01:41:49,821 --> 01:41:54,656 Mas a minha menina... ela não tem nada a ver com isso 921 01:41:57,429 --> 01:42:02,958 O que você disse fez da minha irmã uma prostituta. 922 01:42:03,802 --> 01:42:09,762 Pessoas apontaram o dedo para ela condenando-a. 923 01:42:10,941 --> 01:42:12,499 E, eu! 924 01:42:27,325 --> 01:42:29,350 Meu ódio cresceu. 925 01:42:31,795 --> 01:42:34,263 Todas as noites quando sonhava com ela, 926 01:42:35,699 --> 01:42:38,259 Pensei em você. 927 01:42:42,239 --> 01:42:47,438 Sinto muito. É tudo culpa minha. 928 01:42:48,011 --> 01:42:51,750 Hye-won não teve uma vida fácil. 929 01:42:51,750 --> 01:42:57,051 Por favor, não toque nela. Por favor, deixe-a ir, por favor! 930 01:42:58,222 --> 01:43:05,321 O ódio começou a se espalhar por todo o meu corpo como um câncer. 931 01:43:08,499 --> 01:43:12,902 E eu não podia me ajudar. 932 01:43:13,804 --> 01:43:18,104 Eu ouço você. É tudo culpa minha. 933 01:43:18,208 --> 01:43:24,237 Pare com isso, agora. Por favor, deixe-a ir. 934 01:43:26,116 --> 01:43:31,383 Mas já é tarde demais. 935 01:44:54,002 --> 01:44:57,403 Filho da puta! Você fodeu tudo! 936 01:44:59,808 --> 01:45:01,935 Filho da puta! Filho da puta! 937 01:45:02,511 --> 01:45:08,143 Vamos lá! onde está minha filha ! 938 01:45:12,221 --> 01:45:14,689 Filho da puta! Filho da puta! 939 01:45:40,848 --> 01:45:42,679 Vamos a ela, agora. 940 01:45:42,816 --> 01:45:45,046 Por favor, deixe-a ir, por favor! 941 01:45:45,920 --> 01:45:47,388 Por favor... 942 01:45:50,892 --> 01:45:56,228 Agarre-o! Agarre-o agora! Vamos lá! Agora! 943 01:45:58,533 --> 01:46:02,993 Foda-se você, filho da puta! 944 01:46:06,006 --> 01:46:12,707 Pegue a bengala. Vamos lá! 945 01:46:33,133 --> 01:46:34,760 Pare com isso. Vou lhe dizer. 946 01:46:37,371 --> 01:46:38,998 Então, pare com isso. 947 01:46:48,115 --> 01:46:51,948 Não é o carro do professor Kang? 948 01:46:57,023 --> 01:47:00,084 Qual o f...! O que ele está fazendo? 949 01:47:16,242 --> 01:47:23,546 Ela está esperando por você em uma casa perto do aterro. 950 01:47:26,753 --> 01:47:32,020 Na casa que abandonamos quando o aterro foi construído há 13 anos. 951 01:49:02,047 --> 01:49:05,483 Esta foi a sua vingança. 952 01:50:02,573 --> 01:50:04,475 Não entre professor! 953 01:50:04,475 --> 01:50:05,442 Onde está Hye-won ? 954 01:50:06,377 --> 01:50:08,946 Lee planejou tudo. 955 01:50:08,946 --> 01:50:11,916 - Onde está a minha filha? - Não entre! 956 01:50:11,916 --> 01:50:14,285 - Papai está aqui, querida. - Professor ! 957 01:50:14,285 --> 01:50:15,752 Hye-won ? 958 01:51:16,613 --> 01:51:17,841 Hye-won ... 959 01:51:25,388 --> 01:51:29,085 Baby... Papai veio por você. 960 01:51:32,929 --> 01:51:34,453 Vamos para casa agora. 961 01:51:37,099 --> 01:51:39,124 Você não pode estar aqui .... 962 01:51:46,175 --> 01:51:47,802 Você não pode estar aqui. 963 01:51:50,813 --> 01:51:54,374 Desculpa baby ter demorado tanto. 964 01:51:56,252 --> 01:52:00,278 Venha para casa com o papai, agora. 965 01:52:02,357 --> 01:52:03,722 Hye-won ... 966 01:52:18,274 --> 01:52:20,174 Vamos para casa, baby. 967 01:52:24,813 --> 01:52:26,474 Acorde! 968 01:52:44,800 --> 01:52:48,132 Hye-won! Meu bebê! Onde ela está? 969 01:52:50,972 --> 01:52:54,636 Meu bebê ! Onde ... ? ! Hye -won ? Hye -won ! 970 01:52:55,177 --> 01:52:56,610 Hye-won ! Meu bebê! 971 01:52:56,745 --> 01:53:03,583 Mamilos cor de rosa, umbigo profundo e pêlos pubianos completamente raspados... 972 01:53:06,188 --> 01:53:08,019 Onde está a minha menina! Meu bebê! 973 01:53:08,123 --> 01:53:09,647 Meu bebê... 974 01:53:11,792 --> 01:53:16,422 Minha filha! Onde ela está?! 975 01:53:16,797 --> 01:53:22,167 Pai, acho que vou ter que ir na quinta-feira ... 976 01:53:22,269 --> 01:53:25,329 o procedimento de dispensa está levando mais tempo do que eu pensava. 977 01:53:27,575 --> 01:53:31,444 Pai, eu acho que ele está tentando me matar. Ajude-me! 978 01:53:33,382 --> 01:53:35,406 Assim? 979 01:53:36,684 --> 01:53:38,743 Onde ela está? 980 01:54:33,239 --> 01:54:34,604 Não! 981 01:54:36,943 --> 01:54:38,274 Não! 982 01:57:07,925 --> 01:57:09,722 É doloroso, não é? 983 01:57:12,129 --> 01:57:16,498 Veja o que você fez à sua própria filha? 984 01:57:19,770 --> 01:57:26,767 A dor da lembrança é muito mais agonizante do que a dor no coração. 985 01:57:29,614 --> 01:57:35,245 Você vai viver o resto de sua vida com essa dor. 986 01:57:40,224 --> 01:57:42,749 Hye-won queria tanto ver seu pai. 987 01:57:44,195 --> 01:57:45,096 Cale a boca! 988 01:57:45,096 --> 01:57:50,796 Ela chorou tanto quando disse que queria vê-lo e ouvir sua voz... 989 01:57:51,769 --> 01:57:53,704 Foi difícil matá-la. 990 01:57:53,704 --> 01:57:55,272 Eu disse para calar a boca! 991 01:57:55,272 --> 01:58:00,574 Suas últimas palavras foram que você nunca iria me perdoar. 992 01:58:06,650 --> 01:58:11,816 Professor, deixe-o para nós. Professor! 993 01:58:15,059 --> 01:58:22,157 Minha pobre menina... Ela sofreu muito. 994 01:58:23,600 --> 01:58:27,798 Não fique tão triste... A dor está apenas começando. 995 01:58:43,085 --> 01:58:45,521 Isso foi um tiro? 996 01:58:45,521 --> 01:58:46,988 Rápido, porra! 997 01:58:53,530 --> 01:58:59,298 Isso era o que ele queria. 998 01:59:02,806 --> 01:59:04,467 Não posso... 999 01:59:09,411 --> 01:59:10,639 Não posso... 1000 01:59:15,984 --> 01:59:18,077 Me perdoe. 1001 02:00:39,368 --> 02:00:44,236 Sabe o que é mais difícil do que morrer? 1002 02:00:46,974 --> 02:00:48,839 É perdoar. 1003 02:00:51,279 --> 02:00:56,376 Porque leva um tempo muito longo de dor agonizante para perdoar.