1
00:02:36,534 --> 00:02:39,454
Je t'ai dit de tirer à mon signal.
2
00:02:40,454 --> 00:02:42,334
Je veux fixer l'envol à l'aube.
3
00:02:43,254 --> 00:02:44,254
Pardon.
4
00:02:44,974 --> 00:02:47,374
C'était trop tôt.
5
00:02:47,614 --> 00:02:50,014
La lumière était parfaite...
6
00:02:50,454 --> 00:02:51,894
Et il faudra revenir demain !
7
00:02:52,654 --> 00:02:55,694
La beauté de tes photos
te récompensera
8
00:02:55,934 --> 00:02:56,974
de ta peine.
9
00:02:57,134 --> 00:02:58,654
Tu parles.
10
00:02:59,054 --> 00:03:00,134
Allez, rentrons.
11
00:03:02,934 --> 00:03:04,174
Jamais contente...
12
00:03:04,334 --> 00:03:05,694
Quel nul !
13
00:03:05,854 --> 00:03:09,814
Je ne voulais pas venir, moi.
Tu m'as forcé à t'accompagner.
14
00:03:14,494 --> 00:03:15,814
Quel clown !
15
00:03:28,174 --> 00:03:29,174
Quoi encore ?
16
00:03:42,974 --> 00:03:43,934
La cause du décès
17
00:03:44,094 --> 00:03:45,374
est-elle la surexcitation
18
00:03:45,614 --> 00:03:47,774
pendant l'acte sexuel ?
19
00:03:48,094 --> 00:03:49,294
Une mort heureuse ?
20
00:03:49,454 --> 00:03:51,454
Ici, la cause est souvent cardiaque
21
00:03:51,694 --> 00:03:52,974
chez les hommes,
22
00:03:53,134 --> 00:03:54,934
et hémorragique chez les femmes.
23
00:03:55,094 --> 00:03:57,214
L'homme vivrait l'acte
par le cœur
24
00:03:57,374 --> 00:03:59,494
et la femme par le cerveau.
25
00:03:59,934 --> 00:04:01,614
Croyez-le ou non.
26
00:04:01,934 --> 00:04:03,294
Mais l'autopsie a révélé
27
00:04:03,814 --> 00:04:06,854
l'absence d'hémorragie chez la femme
28
00:04:07,454 --> 00:04:10,174
et une allergie mortelle
à la pénicilline.
29
00:04:10,334 --> 00:04:12,134
Prise en antibiotique ?
30
00:04:12,534 --> 00:04:14,694
C'est un médicament courant.
31
00:04:15,694 --> 00:04:17,574
Mais...
32
00:04:18,214 --> 00:04:21,414
pour les allergiques,
même une petite dose du produit
33
00:04:21,934 --> 00:04:23,014
peut être fatale.
34
00:04:24,374 --> 00:04:26,774
La femme avait une assurance vie.
35
00:04:27,014 --> 00:04:30,654
À la suite d'une injection
contre les maux de gorge,
36
00:04:30,814 --> 00:04:32,014
le mari a eu
37
00:04:32,254 --> 00:04:34,374
un rapport sexuel avec sa femme.
38
00:04:35,414 --> 00:04:37,054
L'antibiotique s'est transmis
39
00:04:37,214 --> 00:04:38,934
à l'organisme de la femme
40
00:04:39,094 --> 00:04:40,934
par le sperme du mari,
41
00:04:41,174 --> 00:04:42,254
cela a tué la femme.
42
00:04:43,374 --> 00:04:44,214
Regardez.
43
00:04:46,654 --> 00:04:49,414
Cette banale ordonnance a joué
44
00:04:49,894 --> 00:04:51,174
un rôle crucial
45
00:04:51,854 --> 00:04:53,854
dans l'arrestation du criminel.
46
00:04:54,414 --> 00:04:56,094
C'était plutôt grâce à vous.
47
00:04:58,494 --> 00:05:00,214
Tu démissionnes, sûr ?
48
00:05:00,374 --> 00:05:02,334
Reste encore un semestre.
49
00:05:02,494 --> 00:05:05,694
Pour moi,
il est temps de prendre ma retraite.
50
00:05:05,974 --> 00:05:07,934
Je veux profiter de ma fille,
51
00:05:08,774 --> 00:05:11,254
arrêter de vivre avec des cadavres.
52
00:05:11,414 --> 00:05:13,494
Le cas d'Hye-won t'y décide.
53
00:05:13,894 --> 00:05:17,134
C'est bien, maintenant,
d'avoir en Corée des experts
54
00:05:17,294 --> 00:05:19,134
de la maladie de Gaucher.
55
00:05:19,494 --> 00:05:21,774
Elle rentre aujourd'hui, non ?
56
00:05:21,934 --> 00:05:25,294
Finalement, elle repousse son retour
de quelques jours.
57
00:05:25,734 --> 00:05:27,334
Tu es impatient.
58
00:05:27,494 --> 00:05:28,774
Excuse-moi.
59
00:05:28,934 --> 00:05:30,374
Oui, c'est Kang Min-ho.
60
00:05:34,254 --> 00:05:35,734
D'accord.
61
00:05:35,894 --> 00:05:36,894
J'arrive.
62
00:05:52,294 --> 00:05:53,014
Si ma mère savait
63
00:05:53,254 --> 00:05:55,254
que je ne fais que des corvées,
64
00:05:55,414 --> 00:05:57,134
attendre, préparer le café...
65
00:06:02,614 --> 00:06:03,614
Nom d'un chien !
66
00:06:03,854 --> 00:06:07,054
Quelle barbarie
pour un village si calme !
67
00:06:07,734 --> 00:06:09,054
Le corps découpé.
68
00:06:09,294 --> 00:06:11,014
C'est atroce !
69
00:06:15,494 --> 00:06:18,174
Mon congé ? Foutu !
70
00:06:20,374 --> 00:06:22,534
Toujours le boulot.
71
00:06:22,694 --> 00:06:25,214
Hé, ho ! Attention !
72
00:06:29,014 --> 00:06:30,854
Ce con m'a demandé de lui acheter
73
00:06:31,094 --> 00:06:32,414
ses chaussettes...
74
00:06:32,574 --> 00:06:35,494
Il me considère comme sa servante.
75
00:06:35,854 --> 00:06:37,254
Qu'est-ce qu'elle fout ?
76
00:06:39,174 --> 00:06:40,494
Hé, fliquette Min !
77
00:06:41,574 --> 00:06:42,294
Oui.
78
00:06:42,614 --> 00:06:45,494
Je t'ai bien dit
de sécuriser la scène de crime,
79
00:06:45,734 --> 00:06:46,814
pas de glander.
80
00:06:46,974 --> 00:06:49,454
Regarde, les gens s'approchent trop !
81
00:06:49,614 --> 00:06:50,254
Entendu.
82
00:06:52,454 --> 00:06:54,334
Reculez, monsieur.
83
00:06:55,574 --> 00:06:56,894
Reculez, je vous dis !
84
00:06:57,134 --> 00:06:59,374
Vous ne voyez pas la limite ?
85
00:07:20,814 --> 00:07:22,534
Monsieur !
Que faites-vous ?
86
00:07:24,334 --> 00:07:26,134
C'est interdit par ici.
87
00:07:26,374 --> 00:07:27,854
Vous êtes fou ou quoi ?
88
00:07:32,974 --> 00:07:34,054
Vous n'avez rien ?
89
00:07:35,534 --> 00:07:36,254
Je suis désolée.
90
00:07:38,614 --> 00:07:39,814
Professeur Kang.
91
00:07:40,694 --> 00:07:42,414
Qui êtes-vous ?
92
00:07:43,534 --> 00:07:46,094
Min Seo-young,
une de vos ex-élèves,
93
00:07:46,254 --> 00:07:48,974
du cours d'autopsie
et de psychologie.
94
00:07:50,654 --> 00:07:53,254
Celle qui posait
toujours des questions,
95
00:07:53,414 --> 00:07:54,454
avec des lunettes ?
96
00:07:54,854 --> 00:07:56,894
Oui, j'en portais à l'époque.
97
00:07:57,534 --> 00:07:59,294
Je me souviens de vous.
98
00:07:59,454 --> 00:08:01,054
Vous êtes méconnaissable.
99
00:08:01,774 --> 00:08:04,534
Ça fait longtemps,
je n'ai pas fini l'école.
100
00:08:04,774 --> 00:08:05,934
Très flattée.
101
00:08:06,094 --> 00:08:07,854
- Bonjour, Dr Kang.
- Bonjour.
102
00:08:08,014 --> 00:08:08,814
Hé, Min.
103
00:08:09,374 --> 00:08:12,094
Tu es sur une scène de crime,
et tu papotes ?
104
00:08:12,334 --> 00:08:14,294
Grouille-toi de m'obéir.
105
00:08:14,454 --> 00:08:17,934
C'est un crime surprenant
pour un pareil endroit.
106
00:08:18,094 --> 00:08:19,534
Venez avec moi.
107
00:08:24,814 --> 00:08:26,214
Au lieu de m'écouter,
108
00:08:26,454 --> 00:08:28,934
tu bavardes ?
109
00:08:29,454 --> 00:08:30,694
Bonne à rien !
110
00:09:37,294 --> 00:09:40,214
Nom de la victime, Oh Eun-ah,
111
00:09:40,774 --> 00:09:41,814
âgée de 28 ans,
112
00:09:42,494 --> 00:09:43,614
elle travaillait
113
00:09:43,854 --> 00:09:45,094
comme hôtesse d'accueil.
114
00:09:45,774 --> 00:09:48,054
Sa disparition était signalée.
115
00:09:48,534 --> 00:09:50,774
Quel beau cadavre !
116
00:09:51,494 --> 00:09:53,574
Mamelons roses,
117
00:09:53,734 --> 00:09:56,014
nombril profond
118
00:09:56,374 --> 00:09:58,054
et toison douce...
119
00:09:58,614 --> 00:09:59,614
Quel dommage
120
00:09:59,854 --> 00:10:02,174
que ce corps magnifique aille pourrir
121
00:10:03,054 --> 00:10:04,294
et disparaître !
122
00:10:06,294 --> 00:10:08,054
Le criminel a laissé
123
00:10:08,214 --> 00:10:09,894
chaque membre du corps
124
00:10:11,174 --> 00:10:11,814
découpé
125
00:10:12,054 --> 00:10:13,894
à la place qu'il occupait.
126
00:10:14,974 --> 00:10:15,974
Non.
127
00:10:16,134 --> 00:10:17,694
Il manque un bras.
128
00:10:17,854 --> 00:10:18,934
C'est un malade.
129
00:10:20,054 --> 00:10:23,454
Pourquoi est-il si ordonné ?
130
00:10:23,694 --> 00:10:26,814
Que vous indiquent le corps
et la scène de crime ?
131
00:10:28,454 --> 00:10:29,454
Comment ?
132
00:10:30,894 --> 00:10:31,694
Moi ?
133
00:10:34,454 --> 00:10:35,454
Eh bien...
134
00:10:36,254 --> 00:10:37,054
dès le départ,
135
00:10:37,294 --> 00:10:39,534
le criminel n'avait aucune intention
136
00:10:39,974 --> 00:10:43,054
de dissimuler le corps...
137
00:10:44,654 --> 00:10:46,254
Pourquoi tu compliques ?
138
00:10:48,214 --> 00:10:51,414
Le crime avec mutilation
est lié à la haine,
139
00:10:51,574 --> 00:10:54,694
il suffit d'enquêter
sur l'entourage de la victime.
140
00:10:55,014 --> 00:10:57,774
Un crime passionnel
ou une pulsion de haine.
141
00:10:57,934 --> 00:10:59,974
On mutile pas pour trouver des sous.
142
00:11:02,227 --> 00:11:03,717
Je vous écoute.
143
00:11:04,134 --> 00:11:08,094
À sa place, je supprimerais
les empreintes digitales et la tête
144
00:11:08,614 --> 00:11:11,134
pour bloquer l'enquête.
145
00:11:11,294 --> 00:11:14,254
Mais je me demande
pourquoi il manque un bras...
146
00:11:14,494 --> 00:11:15,734
Je ne comprends pas.
147
00:11:19,574 --> 00:11:22,414
Il aurait pu perdre le bras
quelque part.
148
00:11:26,094 --> 00:11:30,054
Quand on est nerveux,
on perd des trucs.
149
00:11:30,294 --> 00:11:32,374
En plus,
il avait 6 morceaux de corps,
150
00:11:32,614 --> 00:11:36,014
moins commodes à transporter
que des parts de pizza.
151
00:11:36,254 --> 00:11:38,014
Je commence l'autopsie.
152
00:11:38,654 --> 00:11:40,374
Laissons la salle au professeur.
153
00:11:40,534 --> 00:11:41,774
Min, vous pouvez rester.
154
00:11:42,374 --> 00:11:43,614
Vous permettez, chef ?
155
00:11:44,374 --> 00:11:45,014
D'accord.
156
00:11:46,374 --> 00:11:47,574
Sortons d'ici.
157
00:11:58,334 --> 00:11:59,894
Ce corps est un indice,
158
00:12:01,854 --> 00:12:03,174
ce n'est plus un humain.
159
00:13:41,014 --> 00:13:42,014
Cause du décès,
160
00:13:42,254 --> 00:13:45,574
fracture du crâne,
suite à un choc violent.
161
00:13:45,734 --> 00:13:48,374
L'autopsie présente
deux pistes intéressantes :
162
00:13:48,534 --> 00:13:50,574
de la terre contenant du granite
163
00:13:50,894 --> 00:13:52,254
dans la bouche
164
00:13:53,334 --> 00:13:54,134
et les oreilles,
165
00:13:54,774 --> 00:13:56,494
et la peau couverte de sel.
166
00:13:56,934 --> 00:13:59,094
Le criminel aurait découpé le corps
167
00:13:59,334 --> 00:14:00,894
dans l'eau de mer
168
00:14:01,334 --> 00:14:03,494
pour éviter les traces de sang
169
00:14:03,814 --> 00:14:06,774
avant de le déposer
près de l'estuaire.
170
00:14:07,054 --> 00:14:10,814
L'assassin se serait servi
d'un instrument contondant.
171
00:14:11,214 --> 00:14:13,494
La fracture la plus grave
172
00:14:13,734 --> 00:14:16,094
se situe sur le dessus de la tête.
173
00:14:17,054 --> 00:14:18,214
Dans ce cas,
174
00:14:18,974 --> 00:14:20,854
pour atteindre le sommet du crâne,
175
00:14:21,574 --> 00:14:25,014
soit l'agresseur mesure
plus de 2 mètres,
176
00:14:25,254 --> 00:14:26,534
soit il a fait
177
00:14:27,014 --> 00:14:28,614
mettre la victime à genoux
178
00:14:29,014 --> 00:14:29,814
avant de frapper.
179
00:14:31,054 --> 00:14:33,854
Il ne l'a pas ratée...
180
00:14:34,014 --> 00:14:34,934
Si la tête de la victime
181
00:14:35,454 --> 00:14:37,614
était tombée sur le sol,
182
00:14:37,774 --> 00:14:40,454
la bouche et les oreilles seraient
sans traces.
183
00:14:41,054 --> 00:14:43,334
Le meurtre a plutôt été commis
184
00:14:43,494 --> 00:14:44,654
dans un endroit
185
00:14:44,894 --> 00:14:46,774
avec des monceaux de granite.
186
00:14:46,934 --> 00:14:49,094
Des monceaux de granite ?
187
00:14:49,254 --> 00:14:50,374
À Kunsan ?
188
00:14:50,694 --> 00:14:52,654
Ça se trouve facilement
189
00:14:52,814 --> 00:14:54,054
sur un chantier,
190
00:14:54,534 --> 00:14:55,534
le granite peut
191
00:14:55,774 --> 00:14:57,494
remplacer le sable.
192
00:14:59,054 --> 00:15:00,374
Un chantier...
193
00:15:01,254 --> 00:15:02,854
C'est ça.
194
00:15:03,254 --> 00:15:05,574
Avec l'assèchement,
il y en a un immense
195
00:15:05,734 --> 00:15:07,454
sur le rivage de Kunsan.
196
00:15:08,094 --> 00:15:09,734
L'assassin a dû tuer la victime
197
00:15:09,894 --> 00:15:13,774
sur le chantier côté mer,
découper le corps dans l'eau salée
198
00:15:14,014 --> 00:15:16,894
et l'abandonner près de l'estuaire
199
00:15:17,134 --> 00:15:18,054
du fleuve.
200
00:15:18,334 --> 00:15:19,334
Des suspects ?
201
00:15:19,934 --> 00:15:22,454
Min Byung-do,
le petit copain de la victime,
202
00:15:22,614 --> 00:15:24,014
- il a disparu.
- Trouvez-le.
203
00:15:24,574 --> 00:15:26,094
Envoyez toute la brigade,
204
00:15:26,574 --> 00:15:27,694
constituez 4 équipes
205
00:15:27,934 --> 00:15:29,454
et fouillez les chantiers.
206
00:15:45,854 --> 00:15:47,854
- Vous l'avez vu ?
- Non.
207
00:16:01,254 --> 00:16:02,494
On passe à 40 000.
208
00:16:03,254 --> 00:16:04,254
Je suis.
209
00:16:05,294 --> 00:16:06,654
Relance.
210
00:16:07,014 --> 00:16:07,694
Byung-do.
211
00:16:08,534 --> 00:16:09,534
Quoi ?
212
00:16:10,374 --> 00:16:11,494
Un flic, fumier !
213
00:16:16,614 --> 00:16:18,134
Bougez pas, vermines !
214
00:16:18,374 --> 00:16:19,974
Alors, où tu l'as vu ?
215
00:16:20,134 --> 00:16:22,774
Après Chungang,
une petite rue, puis...
216
00:16:22,934 --> 00:16:26,894
Tu fais exprès ou quoi, imbécile ?
Explique clairement.
217
00:16:27,054 --> 00:16:31,334
Au carrefour, tournez à droite.
Vous verrez une salle.
218
00:16:38,134 --> 00:16:39,294
Allez, plus vite !
219
00:16:43,574 --> 00:16:45,094
Cours, cours !
220
00:16:51,854 --> 00:16:52,854
Hé, Byung-do.
221
00:16:53,574 --> 00:16:54,294
Qu'est-ce que...
222
00:16:57,854 --> 00:16:59,294
On reste ici 24 heures sur 24.
223
00:16:59,534 --> 00:17:01,974
Alors comment commettre
224
00:17:02,214 --> 00:17:03,974
un meurtre ?
225
00:17:04,134 --> 00:17:06,414
Le travail ne s'arrête jamais ?
226
00:17:06,854 --> 00:17:09,294
Décidément, vous n'avez rien compris.
227
00:17:09,454 --> 00:17:12,774
C'est l'arrivée des camions
qui ne s'arrête pas,
228
00:17:13,494 --> 00:17:15,134
pas une seconde.
229
00:17:18,014 --> 00:17:18,894
Hé, doucement !
230
00:17:19,054 --> 00:17:20,214
C'est le désert ici.
231
00:17:20,494 --> 00:17:22,494
Au lieu de nous accuser à tort,
232
00:17:22,734 --> 00:17:24,414
arrêtez les manifestants
233
00:17:24,654 --> 00:17:25,734
qui se sont installés
234
00:17:25,974 --> 00:17:28,054
et nous empêchent de bosser.
235
00:17:28,294 --> 00:17:29,694
Ras-le-bol !
236
00:17:31,774 --> 00:17:33,334
Protégez le fleuve Geum !
237
00:17:49,814 --> 00:17:51,854
Laissez-moi passer.
238
00:18:04,254 --> 00:18:08,814
Taisez-vous !
On se croirait dans un hall de gare.
239
00:18:13,614 --> 00:18:14,614
Hé, Byung-do.
240
00:18:17,374 --> 00:18:20,014
Parlons maintenant à cœur ouvert,
toi et moi.
241
00:18:20,174 --> 00:18:22,254
Tu lui dois du fric,
tu es fauché,
242
00:18:22,934 --> 00:18:24,134
donc tu l'as descendue.
243
00:18:24,294 --> 00:18:26,974
Qui a descendu qui ?
244
00:18:27,214 --> 00:18:29,734
Ça fait plus d'un mois
que je l'ai pas vue.
245
00:18:34,614 --> 00:18:36,414
Tu vas voir
246
00:18:36,654 --> 00:18:40,094
ce que tu vas prendre,
t'entends ?
247
00:18:40,334 --> 00:18:41,414
Où étais-tu
248
00:18:41,654 --> 00:18:42,774
le soir du 15 ?
249
00:18:42,934 --> 00:18:44,654
Je nourrissais mon cheval !
250
00:18:45,294 --> 00:18:46,534
Tu me cherches ?
251
00:18:49,254 --> 00:18:50,334
C'est quoi ce regard ?
252
00:18:50,574 --> 00:18:52,534
Tu oses, fils de pute ?
253
00:18:53,214 --> 00:18:55,374
- Espèce de...
- Assis, fils de pute !
254
00:18:56,174 --> 00:18:58,294
Putain de merde !
255
00:18:58,934 --> 00:19:01,974
Je vous ai déjà dit
que nous n'en savons rien.
256
00:19:02,894 --> 00:19:05,054
On perd du temps et on a du travail.
257
00:19:06,254 --> 00:19:09,374
Vous savez combien d'argent
s'envole à cause de vous ?
258
00:19:40,694 --> 00:19:42,014
La porte ne s'ouvre plus.
259
00:19:43,134 --> 00:19:44,214
Glissez votre main
260
00:19:44,454 --> 00:19:46,174
dessous.
261
00:19:47,374 --> 00:19:49,654
Tirez sur la cordelette,
la porte s'ouvrira.
262
00:19:51,454 --> 00:19:52,574
C'est ça.
263
00:19:54,614 --> 00:19:55,614
Viens ici.
264
00:19:57,814 --> 00:19:59,654
Qu'il est mignon !
265
00:20:15,974 --> 00:20:17,374
C'est ma fille.
266
00:20:19,414 --> 00:20:22,214
Elle est aux États-Unis
pour ses études ?
267
00:20:22,494 --> 00:20:25,254
Comment le savez-vous ?
268
00:20:26,134 --> 00:20:29,094
Il y a 5 ans,
j'étais venue chez vous...
269
00:20:29,334 --> 00:20:31,734
Je m'en souviens
comme si c'était hier.
270
00:20:31,934 --> 00:20:32,934
Quelle mémoire !
271
00:20:35,734 --> 00:20:37,334
C'est une vraie beauté,
272
00:20:37,574 --> 00:20:38,934
votre fille.
273
00:20:40,054 --> 00:20:42,574
Elle rentre enfin
après 13 ans de séparation.
274
00:20:42,934 --> 00:20:44,454
Vous devez être heureux.
275
00:20:45,014 --> 00:20:46,934
Et les photos ?
276
00:20:50,574 --> 00:20:52,894
On a trouvé le bras
277
00:20:53,134 --> 00:20:54,574
sur un monceau de granite.
278
00:20:56,494 --> 00:20:58,014
C'est très étrange.
279
00:20:59,174 --> 00:21:01,214
Pourquoi l'avoir laissé là ?
280
00:21:02,254 --> 00:21:04,614
La fille est tuée sur le chantier,
281
00:21:05,174 --> 00:21:08,574
le corps découpé sur le rivage,
282
00:21:09,534 --> 00:21:13,054
puis transporté jusqu'à l'estuaire,
à 15 km de là,
283
00:21:13,614 --> 00:21:17,534
à l'exception d'un bras, laissé
à dessein sur le lieu du crime.
284
00:21:21,814 --> 00:21:24,294
Je crois que l'assassin a voulu dire
285
00:21:24,454 --> 00:21:25,734
quelque chose
286
00:21:25,974 --> 00:21:27,974
avec ces 3 lieux.
287
00:21:28,414 --> 00:21:30,734
Il existe un point commun
entre eux...
288
00:21:30,974 --> 00:21:32,454
Un point commun ?
289
00:21:32,694 --> 00:21:35,414
Le message que l'assassin
a voulu transmettre.
290
00:21:36,054 --> 00:21:37,254
Le message ?
291
00:21:42,894 --> 00:21:44,814
Association écologiste...
292
00:21:45,654 --> 00:21:47,734
Manifestation contre la digue.
293
00:21:50,494 --> 00:21:52,334
Compagnie des ciments...
294
00:21:52,574 --> 00:21:54,374
Fournisseur de matériaux
295
00:21:54,774 --> 00:21:56,534
de construction de la digue.
296
00:21:59,334 --> 00:22:02,734
Il paraît que les crimes sans mobile
se multiplient,
297
00:22:03,574 --> 00:22:05,454
mais je n'y crois pas.
298
00:22:06,614 --> 00:22:07,894
Un crime sans mobile
299
00:22:08,134 --> 00:22:09,334
n'existe pas.
300
00:22:09,494 --> 00:22:10,894
N'oubliez pas
301
00:22:11,054 --> 00:22:13,614
de tenir compte
de toutes les possibilités.
302
00:22:13,774 --> 00:22:15,774
Il y a toujours un mobile.
303
00:22:23,254 --> 00:22:24,894
Que sait faire
304
00:22:25,054 --> 00:22:26,414
cette bêcheuse
305
00:22:26,654 --> 00:22:28,654
qui vient d'avoir sa plaque ?
306
00:22:29,094 --> 00:22:30,694
J'apprécie ton enthousiasme
307
00:22:30,854 --> 00:22:32,494
mais ça ne suffit pas.
308
00:22:36,214 --> 00:22:38,494
Une serveuse aussi est enthousiaste.
309
00:22:39,854 --> 00:22:40,534
Chef.
310
00:22:41,454 --> 00:22:42,454
Vous ne laisserez pas
311
00:22:42,694 --> 00:22:45,894
cette gamine nous briefer
sur l'affaire.
312
00:22:46,134 --> 00:22:48,094
Elle va tout foirer.
313
00:22:48,334 --> 00:22:50,214
J'ai bien préparé.
314
00:22:50,534 --> 00:22:51,534
Inspectrice Min.
315
00:22:52,454 --> 00:22:53,654
Es-tu prête ?
316
00:22:54,094 --> 00:22:54,894
Oui.
317
00:22:55,414 --> 00:22:58,654
Le commissaire arrive.
Je compte sur toi.
318
00:22:58,814 --> 00:22:59,614
Mais chef !
319
00:22:59,854 --> 00:23:03,534
Tu n'as finalement rien trouvé
320
00:23:03,694 --> 00:23:04,734
chez ton suspect
321
00:23:04,974 --> 00:23:05,974
Min Byung-do.
322
00:23:06,134 --> 00:23:08,774
J'étais en train de fouiller
avant de...
323
00:23:15,814 --> 00:23:16,814
Allez.
324
00:23:17,254 --> 00:23:18,254
Commençons.
325
00:23:21,734 --> 00:23:22,774
Les écologistes
326
00:23:23,014 --> 00:23:24,014
de J'aime Vénus
327
00:23:24,174 --> 00:23:27,294
ont manifesté contre Ilsung,
328
00:23:27,894 --> 00:23:29,574
le fournisseur de matériaux
329
00:23:29,814 --> 00:23:31,134
pour la construction
330
00:23:31,294 --> 00:23:33,294
de la digue.
331
00:23:33,534 --> 00:23:36,654
Ce groupe lutte pour la protection
du fleuve Geum
332
00:23:36,894 --> 00:23:39,334
qu'il compare à la déesse Vénus.
333
00:23:39,574 --> 00:23:43,654
Vénus ? Ça doit être une bande
qui aime le cul.
334
00:23:46,494 --> 00:23:48,694
Voici un livre écrit par Lee Sung-ho,
335
00:23:48,854 --> 00:23:51,174
le leader du groupe.
336
00:23:52,014 --> 00:23:55,694
Le fleuve Geum est la réincarnation
de Vénus.
337
00:23:55,934 --> 00:23:57,854
Avec la construction de la digue,
338
00:23:58,014 --> 00:24:00,414
le gouvernement a coupé
339
00:24:00,574 --> 00:24:01,574
la partie inférieure
340
00:24:01,814 --> 00:24:02,934
du corps de la déesse.
341
00:24:03,574 --> 00:24:07,334
Puis les deux jambes
avec les travaux d'assèchement
342
00:24:07,574 --> 00:24:08,654
des rivages de Kunsan.
343
00:24:09,654 --> 00:24:11,494
Le gouvernement a annoncé
344
00:24:11,734 --> 00:24:15,134
le plan de construction
d'un barrage à trois vannes.
345
00:24:15,854 --> 00:24:17,694
Le fleuve sera donc
346
00:24:17,934 --> 00:24:20,574
morcelé en six.
347
00:24:21,494 --> 00:24:22,574
"Ô Vénus,
348
00:24:23,134 --> 00:24:25,934
"les misérables humains ont déchiré
349
00:24:26,174 --> 00:24:29,294
"ton corps sublime
en six morceaux.
350
00:24:29,854 --> 00:24:31,694
"Je vais les punir
351
00:24:31,854 --> 00:24:32,934
"de leur barbarie."
352
00:24:36,774 --> 00:24:39,334
Dis donc,
c'est quoi tous ces bla-bla ?
353
00:24:39,894 --> 00:24:41,094
Vénus, mon cul !
354
00:24:42,174 --> 00:24:43,774
Qu'est-ce qui vous prend ?
355
00:24:46,614 --> 00:24:48,974
Alors, le chantier d'Ilsung,
356
00:24:49,614 --> 00:24:51,094
les rivages de Kunsan
357
00:24:51,254 --> 00:24:53,414
et la digue du fleuve Geum...
358
00:24:54,134 --> 00:24:55,134
Oui, monsieur.
359
00:24:56,574 --> 00:24:59,694
Ce crime est lié à ces trois lieux
360
00:24:59,854 --> 00:25:00,854
et à Vénus.
361
00:25:01,374 --> 00:25:03,534
Le tueur serait un écologiste fou...
362
00:25:03,774 --> 00:25:04,654
C'est cela.
363
00:25:05,134 --> 00:25:07,574
Votre accusation n'est pas fondée.
364
00:25:08,174 --> 00:25:10,494
Au jour présumé du meurtre,
365
00:25:10,734 --> 00:25:13,214
au chantier,
entre écologistes et ouvriers,
366
00:25:13,454 --> 00:25:15,054
il y a eu une bagarre.
367
00:25:15,214 --> 00:25:18,334
Le travail s'est interrompu
pendant 20 minutes.
368
00:25:18,574 --> 00:25:20,054
Le temps du meurtre.
369
00:25:20,894 --> 00:25:22,534
Voici Lee Sung-ho,
370
00:25:22,774 --> 00:25:26,174
le leader du groupe J'aime Vénus.
Il a la poliomyélite,
371
00:25:26,414 --> 00:25:28,854
il est infirme de niveau 4.
372
00:25:29,334 --> 00:25:33,094
L'empreinte de semelle déformée
et le trou conviennent...
373
00:25:33,494 --> 00:25:36,934
Tout à fait,
à sa jambe handicapée et à sa canne.
374
00:25:37,174 --> 00:25:40,014
Arrêtez Lee pour violation de la loi
375
00:25:40,254 --> 00:25:41,934
concernant les manifestations.
376
00:25:42,494 --> 00:25:43,374
Comment ?
377
00:25:43,614 --> 00:25:44,974
5 cm entre chaque pied.
378
00:25:45,134 --> 00:25:45,854
Entendu.
379
00:25:46,014 --> 00:25:48,654
Nous récolterons
de bons champignons.
380
00:25:48,814 --> 00:25:49,814
Bien sûr.
381
00:25:49,974 --> 00:25:52,174
Je vois que vous avez bu.
382
00:25:53,054 --> 00:25:53,854
C'est vous,
383
00:25:54,494 --> 00:25:56,414
Lee Sung-ho ?
384
00:25:57,734 --> 00:25:58,814
Qui êtes-vous ?
385
00:25:59,934 --> 00:26:02,854
- Police...
- Nous voulons vous interroger.
386
00:26:03,494 --> 00:26:05,374
Putain !
387
00:26:07,814 --> 00:26:09,374
Vous m'arrêtez ?
388
00:26:10,854 --> 00:26:12,934
Un coupable doit purger sa peine.
389
00:26:52,054 --> 00:26:55,374
La nature n'est pas à nous,
mais à nos enfants.
390
00:26:55,934 --> 00:26:59,614
Est-ce un crime d'avoir manifesté
pour la protéger ?
391
00:27:00,374 --> 00:27:04,054
On n'est pas interrogé
par la police criminelle
392
00:27:04,294 --> 00:27:07,574
pour la violation de la loi
sur les manifestations.
393
00:27:10,054 --> 00:27:12,094
Vous dites
me soupçonner de meurtre.
394
00:27:12,334 --> 00:27:13,614
Tu souris ?
395
00:27:15,654 --> 00:27:17,174
Tu prends la situation
396
00:27:17,414 --> 00:27:19,134
à la rigolade.
397
00:27:19,454 --> 00:27:22,294
Mais je vais te faire faire un tour
en enfer.
398
00:27:22,534 --> 00:27:23,494
T'entends ?
399
00:27:23,654 --> 00:27:27,294
Le fleuve Geum
est aussi beau que Vénus.
400
00:27:27,974 --> 00:27:29,934
Le nid des oiseaux migrateurs
401
00:27:30,454 --> 00:27:33,494
et le lit des poissons
402
00:27:33,734 --> 00:27:35,854
qui reviennent y pondre.
403
00:27:36,494 --> 00:27:38,694
J'appelle donc l'estuaire du fleuve
404
00:27:40,054 --> 00:27:41,734
l'utérus de Vénus.
405
00:27:42,254 --> 00:27:45,014
Quoi ? Utérus comment ?
406
00:27:45,254 --> 00:27:47,694
Tu me donnes un cours, poète ?
407
00:27:47,934 --> 00:27:50,174
J'en ai rien à cirer.
408
00:27:50,334 --> 00:27:51,694
Réponds par oui ou non.
409
00:27:51,934 --> 00:27:54,534
Tu l'as tuée ?
410
00:27:57,534 --> 00:27:58,774
Quoi ?
411
00:27:59,054 --> 00:28:00,294
À cause de la digue,
412
00:28:00,574 --> 00:28:02,334
les marins ne pêchaient plus,
413
00:28:04,054 --> 00:28:07,494
condamnés à quitter leur pays natal.
414
00:28:07,734 --> 00:28:09,974
L'estuaire a commencé à mourir.
415
00:28:10,774 --> 00:28:13,574
Vous aussi,
vous aimez l'environnement.
416
00:28:14,694 --> 00:28:16,454
Je l'ai lu dans votre livre.
417
00:28:19,134 --> 00:28:20,734
Votre famille aussi
418
00:28:20,894 --> 00:28:23,534
devait quitter la région,
je suppose.
419
00:28:23,774 --> 00:28:26,454
Mais qu'est-ce que tu racontes ?
420
00:28:26,694 --> 00:28:27,774
Tu es vraiment...
421
00:28:32,694 --> 00:28:34,094
Oui. Un café ?
422
00:28:34,334 --> 00:28:36,014
Comment ?
423
00:28:37,094 --> 00:28:38,694
J'arrive.
424
00:28:39,414 --> 00:28:41,374
Pourquoi vous m'avez appelé ?
425
00:28:41,534 --> 00:28:44,214
Voyons comment Min
va cuisiner le suspect.
426
00:28:44,374 --> 00:28:47,174
- Mais chef !
- Ça suffit.
427
00:28:50,614 --> 00:28:52,774
La digue vous a privé de travail.
428
00:28:53,574 --> 00:28:56,174
Votre père est mort
d'une hémorragie cérébrale,
429
00:28:56,694 --> 00:28:58,774
votre sœur s'est suicidée.
430
00:28:58,934 --> 00:29:02,534
Quel est le rapport
entre ma famille et cette affaire ?
431
00:29:09,314 --> 00:29:11,154
Docteur Kang ?
432
00:29:14,474 --> 00:29:15,194
Tenez.
433
00:29:16,234 --> 00:29:18,834
C'est de la part de Lee Sung-ho.
434
00:29:19,914 --> 00:29:20,914
Lee Sung-ho ?
435
00:29:25,914 --> 00:29:26,714
Monsieur.
436
00:29:33,594 --> 00:29:34,394
Hé, je suis là.
437
00:29:36,434 --> 00:29:37,634
Pardon.
438
00:29:45,674 --> 00:29:46,474
Papa.
439
00:29:47,314 --> 00:29:48,394
J'arriverai jeudi
440
00:29:48,634 --> 00:29:49,474
de la semaine prochaine.
441
00:29:49,834 --> 00:29:51,274
Les formalités
442
00:29:51,514 --> 00:29:52,514
sont longues.
443
00:29:56,754 --> 00:29:57,874
La haine de la digue
444
00:29:58,314 --> 00:30:00,034
et l'obsession du fleuve
445
00:30:00,554 --> 00:30:02,514
vous ont conduit au meurtre
446
00:30:02,674 --> 00:30:04,594
et à la mutilation.
447
00:30:04,754 --> 00:30:05,394
Inspectrice.
448
00:30:08,114 --> 00:30:10,194
Ce livre n'est pas un polar.
449
00:30:12,234 --> 00:30:14,034
Selon votre logique,
450
00:30:14,554 --> 00:30:17,074
les auteurs de polar
sont tous criminels,
451
00:30:17,314 --> 00:30:18,554
n'est-ce pas ?
452
00:30:20,154 --> 00:30:21,154
Monsieur Lee.
453
00:30:21,834 --> 00:30:23,394
Il fait très beau.
454
00:30:25,194 --> 00:30:26,474
Mais vous avez sali
455
00:30:26,714 --> 00:30:28,474
vos chaussures et votre canne,
456
00:30:28,714 --> 00:30:31,034
car l'entrée a été arrosée.
457
00:30:33,034 --> 00:30:36,474
L'empreinte de semelle relevée
sur le lieu du crime
458
00:30:36,634 --> 00:30:38,714
correspond à la vôtre,
459
00:30:39,794 --> 00:30:41,594
comme la trace de canne.
460
00:30:44,834 --> 00:30:46,194
Quel est votre nom ?
461
00:30:50,154 --> 00:30:51,154
Min Seo-young.
462
00:30:51,474 --> 00:30:52,754
Min Seo-young.
463
00:30:54,074 --> 00:30:56,794
Inspectrice Min.
464
00:31:00,994 --> 00:31:02,474
Vous avez une tache.
465
00:31:06,074 --> 00:31:07,834
Beau travail.
466
00:31:08,234 --> 00:31:09,914
Vous m'impressionnez.
467
00:31:14,154 --> 00:31:15,874
Vous avez eu le criminel.
468
00:31:44,634 --> 00:31:47,074
Professeur, on a arrêté le criminel.
469
00:31:47,234 --> 00:31:50,034
Un jeune écologiste
qui s'appelle Lee Sung-ho.
470
00:31:50,194 --> 00:31:51,834
C'est grâce à vous.
471
00:31:51,994 --> 00:31:53,474
Je voulais vous le dire.
472
00:31:59,514 --> 00:32:00,554
Allô ?
473
00:32:09,074 --> 00:32:12,074
Mlle Kang a pris l'avion
la semaine dernière.
474
00:32:19,794 --> 00:32:23,474
Je te préviens
que je suis de mauvaise humeur,
475
00:32:23,634 --> 00:32:26,594
alors ne complique pas les choses.
476
00:32:27,434 --> 00:32:28,554
Qui t'a aidé ?
477
00:32:28,794 --> 00:32:31,434
Tu as dit
que tu avais utilisé une scie.
478
00:32:40,194 --> 00:32:41,674
Tu regardes l'heure
479
00:32:41,914 --> 00:32:44,074
tout le temps !
480
00:32:44,554 --> 00:32:46,074
Tu as un rendez-vous ?
481
00:32:46,794 --> 00:32:49,354
Regarde-moi quand je te cause !
482
00:32:49,594 --> 00:32:53,154
Tu es complètement taré, toi.
483
00:33:12,394 --> 00:33:13,634
Docteur Kang,
484
00:33:14,234 --> 00:33:15,754
qui vous a amené ici ?
485
00:33:16,474 --> 00:33:17,914
Où est Lee Sung-ho ?
486
00:33:18,074 --> 00:33:19,874
- Comment ?
- L'assassin...
487
00:33:20,594 --> 00:33:22,354
Il est interrogé.
488
00:33:22,594 --> 00:33:24,154
Pourquoi ?
489
00:33:25,114 --> 00:33:26,954
On dirait que ce fou veut
490
00:33:27,114 --> 00:33:28,474
transpercer l'horloge
491
00:33:28,714 --> 00:33:29,994
du regard.
492
00:33:30,314 --> 00:33:32,594
- Inspecteur Yoon.
- Qu'y a-t-il ?
493
00:33:33,914 --> 00:33:35,274
Vous avez l'assassin ?
494
00:33:36,754 --> 00:33:37,954
Je peux le voir ?
495
00:33:38,594 --> 00:33:40,634
Vous venez aussi l'interroger ?
496
00:33:42,074 --> 00:33:44,674
J'ai quelque chose à vérifier.
497
00:33:45,994 --> 00:33:48,274
Ce malade reconnaît
498
00:33:48,434 --> 00:33:52,314
avoir utilisé une scie,
depuis il se tait
499
00:33:52,554 --> 00:33:53,674
et fixe l'horloge.
500
00:33:54,234 --> 00:33:56,874
Tous les policiers cherchent l'arme.
501
00:33:57,114 --> 00:33:59,234
Une fois la scie trouvée,
il est fini.
502
00:33:59,394 --> 00:34:00,634
Juste une minute.
503
00:34:02,314 --> 00:34:03,114
Mais...
504
00:34:04,034 --> 00:34:06,994
Qu'est-ce que vous voulez ?
505
00:34:07,394 --> 00:34:08,594
Ne vous enfermez pas.
506
00:34:10,714 --> 00:34:13,714
Ouvrez ! Vous m'entendez ?
507
00:34:14,274 --> 00:34:15,754
Répondez. Ça suffit !
508
00:34:17,294 --> 00:34:18,774
Bonjour.
509
00:34:21,894 --> 00:34:23,654
Vous arrivez tard.
510
00:34:24,934 --> 00:34:27,014
Vous avez perdu une journée.
511
00:34:27,734 --> 00:34:30,014
Inutile d'aller à l'aéroport.
512
00:34:30,974 --> 00:34:32,694
Où est ma fille ?
513
00:34:34,414 --> 00:34:36,574
Nous allons parler de ça.
514
00:34:38,214 --> 00:34:39,414
Qui es-tu ?
515
00:34:40,974 --> 00:34:44,014
L'important,
ce n'est pas moi mais votre fille.
516
00:34:48,174 --> 00:34:49,814
Que veux-tu ?
517
00:34:51,414 --> 00:34:53,134
Vous êtes direct. C'est bien.
518
00:34:54,894 --> 00:34:55,934
J'ai tué Oh Eun-ah
519
00:34:57,254 --> 00:34:59,294
et démembré son corps
520
00:35:00,614 --> 00:35:02,014
en six morceaux
521
00:35:02,254 --> 00:35:04,854
pour que tous s'interrogent
522
00:35:05,334 --> 00:35:07,974
sur le sens d'une telle cruauté.
523
00:35:08,454 --> 00:35:10,854
Mais ce n'était pas suffisant...
524
00:35:13,094 --> 00:35:15,614
Si je découpais
la fille du légiste...
525
00:35:16,254 --> 00:35:17,294
Ordure !
526
00:35:18,214 --> 00:35:19,334
Je te tuerai
527
00:35:21,414 --> 00:35:22,734
si tu la touches !
528
00:35:24,054 --> 00:35:27,694
Je n'ai pas fini.
Laissez-moi parler.
529
00:35:30,774 --> 00:35:31,494
Avec vous,
530
00:35:33,014 --> 00:35:34,614
je veux faire un marché.
531
00:35:36,734 --> 00:35:37,574
Quoi ?
532
00:35:39,294 --> 00:35:41,454
Libérez-moi d'ici 3 jours.
533
00:35:41,614 --> 00:35:43,654
Et je choisirai une autre cible.
534
00:35:47,534 --> 00:35:48,894
C'est impossible.
535
00:35:49,294 --> 00:35:50,414
Comment ça ?
536
00:35:50,574 --> 00:35:52,574
Tu as déjà avoué.
537
00:35:52,814 --> 00:35:54,974
Oui, j'ai parlé.
538
00:35:55,814 --> 00:35:58,854
Les policiers cherchent
l'arme du crime.
539
00:35:59,014 --> 00:36:00,894
S'ils la trouvent, tu es foutu.
540
00:36:01,814 --> 00:36:03,014
Votre fille aussi.
541
00:36:12,214 --> 00:36:13,014
Savez-vous
542
00:36:14,654 --> 00:36:16,614
pourquoi on flanche ?
543
00:36:18,134 --> 00:36:19,134
Par sentiment.
544
00:36:22,334 --> 00:36:24,334
Enfin, qui es-tu ?
545
00:36:25,494 --> 00:36:26,494
Tu me connais ?
546
00:36:27,574 --> 00:36:28,534
Très bien.
547
00:36:29,894 --> 00:36:31,054
Comment, très bien ?
548
00:36:33,094 --> 00:36:35,574
Ne cherchez pas si loin.
549
00:36:40,134 --> 00:36:42,854
Le pauvre. Le temps passe.
550
00:36:45,494 --> 00:36:46,734
Votre fillette
551
00:36:47,974 --> 00:36:49,174
a bien grandi.
552
00:36:56,734 --> 00:36:58,894
Vous ne m'avez pas
entendu appeler ?
553
00:37:02,494 --> 00:37:03,734
Professeur.
554
00:37:04,854 --> 00:37:05,974
Vous étiez là.
555
00:37:09,014 --> 00:37:10,694
Avez-vous trouvé l'arme ?
556
00:37:11,414 --> 00:37:14,894
Oui, c'est une scie circulaire.
Lee a indiqué l'endroit.
557
00:37:15,534 --> 00:37:17,974
Il y a des traces de sang
sur l'outil.
558
00:37:18,214 --> 00:37:19,454
Alors c'est ça.
559
00:37:20,294 --> 00:37:21,294
Où est-elle ?
560
00:37:22,134 --> 00:37:23,134
Au labo.
561
00:37:24,534 --> 00:37:26,214
Votre fille n'est pas arrivée
562
00:37:26,454 --> 00:37:27,454
aujourd'hui ?
563
00:37:28,094 --> 00:37:31,614
Elle retarde son retour
de quelques jours.
564
00:37:33,174 --> 00:37:34,334
Professeur.
565
00:37:48,774 --> 00:37:50,454
Min-ho ?
566
00:37:51,134 --> 00:37:52,854
Quel bon vent t'amène ?
567
00:37:53,014 --> 00:37:55,294
Je sais
que la scie circulaire est ici.
568
00:37:55,894 --> 00:37:57,574
Tu es venu pour ça ?
569
00:37:59,854 --> 00:38:00,734
La voici.
570
00:38:04,174 --> 00:38:05,974
Je termine une autre analyse
571
00:38:06,774 --> 00:38:09,134
et je m'y mets.
572
00:38:09,374 --> 00:38:11,734
Chacun son tour.
573
00:38:12,294 --> 00:38:14,694
Ici aussi, il faut attendre.
574
00:39:06,374 --> 00:39:07,814
Où est le Dr Kang ?
575
00:39:07,974 --> 00:39:10,454
Dans la salle d'autopsie, je crois.
576
00:39:11,214 --> 00:39:14,854
Ton cher prof a demandé
577
00:39:15,014 --> 00:39:18,334
un bilan psychiatrique
de Lee Sung-ho.
578
00:39:18,814 --> 00:39:19,934
Tu savais ça ?
579
00:39:20,094 --> 00:39:21,774
Un bilan psychiatrique ?
580
00:39:22,654 --> 00:39:25,054
Le prof doit perdre la tête,
lui aussi.
581
00:39:25,214 --> 00:39:27,134
Qu'il se concentre sur son travail
582
00:39:27,294 --> 00:39:29,254
au lieu de jouer au flic.
583
00:39:29,414 --> 00:39:32,974
Il se met même
à interroger le suspect !
584
00:39:33,134 --> 00:39:35,174
Attendons les résultats d'analyse.
585
00:39:35,334 --> 00:39:37,774
Ce bilan risque de nous retarder.
586
00:39:37,934 --> 00:39:40,854
Pourquoi l'a-t-il demandé ?
587
00:39:43,534 --> 00:39:46,134
Tu as eu les rapports d'autopsie ?
588
00:39:46,294 --> 00:39:47,294
Pas encore.
589
00:39:47,934 --> 00:39:48,974
Hein ?
590
00:39:49,614 --> 00:39:53,134
Tu as vraiment besoin
d'un coup de pied au cul.
591
00:39:53,534 --> 00:39:55,654
Et pour les résultats d'analyse ?
592
00:39:56,134 --> 00:39:58,334
Ils ont dit pas avant demain matin.
593
00:39:59,094 --> 00:40:01,334
Tu te fous de moi ?
594
00:40:01,494 --> 00:40:03,854
Il faut aller réclamer.
595
00:40:04,014 --> 00:40:06,174
Ce n'est pas un livreur de pizza.
596
00:40:06,334 --> 00:40:08,414
Un coup de fil ne suffira pas.
597
00:40:09,214 --> 00:40:11,294
Nom d'un chien !
598
00:40:11,454 --> 00:40:14,254
J'arrête le criminel,
et elle glande !
599
00:40:14,414 --> 00:40:16,934
Va faire du café !
C'est ton job.
600
00:40:17,254 --> 00:40:19,734
Qu'est-ce que je dois faire
601
00:40:19,894 --> 00:40:21,694
avec cette nulle ?
602
00:40:35,894 --> 00:40:37,414
Oui, Min-ho.
603
00:40:39,494 --> 00:40:40,494
Comment ?
604
00:40:41,454 --> 00:40:43,094
Dans la salle d'autopsie ?
605
00:40:44,254 --> 00:40:45,734
Maintenant ?
606
00:40:47,054 --> 00:40:48,374
Mais...
607
00:40:48,934 --> 00:40:52,014
D'accord. J'arrive.
608
00:40:52,254 --> 00:40:53,374
OK.
609
00:42:20,914 --> 00:42:21,714
Professeur.
610
00:42:24,674 --> 00:42:27,194
Min ? Qu'est-ce que tu fais ici ?
611
00:42:28,274 --> 00:42:29,914
Et toi ? Et ton travail ?
612
00:42:30,714 --> 00:42:31,874
Je t'ai dit
613
00:42:32,114 --> 00:42:33,514
que c'était urgent !
614
00:42:33,754 --> 00:42:35,594
C'est le Dr Kang qui a voulu
615
00:42:35,834 --> 00:42:36,834
me voir.
616
00:42:41,954 --> 00:42:43,434
Vous êtes ici ?
617
00:42:43,834 --> 00:42:44,834
Oui.
618
00:42:45,514 --> 00:42:47,154
Je suis venue
619
00:42:47,394 --> 00:42:49,034
pour le rapport d'autopsie.
620
00:42:49,874 --> 00:42:50,874
Dis donc !
621
00:42:51,114 --> 00:42:52,474
Comme tu transpires !
622
00:42:55,354 --> 00:42:57,474
Et les résultats pour le sang ?
623
00:42:57,714 --> 00:42:59,274
J'allais m'y mettre.
624
00:42:59,514 --> 00:43:01,794
Je finirai avant demain matin.
625
00:43:02,354 --> 00:43:03,514
Tu m'as fait venir ici
626
00:43:03,754 --> 00:43:05,514
pour savoir ça ?
627
00:43:05,754 --> 00:43:07,274
Alors moi...
628
00:43:08,594 --> 00:43:12,354
j'ai intérêt à retourner au labo
vite fait.
629
00:43:18,554 --> 00:43:21,914
Vous voulez
un bilan psychiatrique de Lee ?
630
00:43:26,754 --> 00:43:28,594
Puis-je vous parler ?
631
00:43:46,434 --> 00:43:49,274
J'ai vu Lee Sung-ho tout à l'heure.
632
00:43:50,274 --> 00:43:51,594
Il paraît qu'il a du mal
633
00:43:51,834 --> 00:43:54,514
à bien marcher
sans l'aide de sa canne.
634
00:43:55,994 --> 00:43:58,754
Je ne suis pas sûr qu'un handicapé
635
00:43:59,754 --> 00:44:01,394
puisse commettre un tel crime.
636
00:44:01,914 --> 00:44:02,714
Comment ?
637
00:44:03,554 --> 00:44:04,794
Pensez-vous
638
00:44:05,714 --> 00:44:08,554
que Lee ne soit pas coupable ?
639
00:44:09,754 --> 00:44:11,474
Je pense
640
00:44:11,634 --> 00:44:14,594
que cette enquête
a été menée rapidement,
641
00:44:15,274 --> 00:44:16,834
et moi, je pensais trop
642
00:44:17,074 --> 00:44:18,914
- aux résultats d'autopsie.
- Mais...
643
00:44:20,074 --> 00:44:22,674
il a avoué le crime
et l'arme a été trouvée.
644
00:44:22,834 --> 00:44:24,314
Un tueur exhibe son crime,
645
00:44:24,554 --> 00:44:27,194
un suspect avoue spontanément...
646
00:44:27,994 --> 00:44:29,314
Trop simple, non ?
647
00:44:31,554 --> 00:44:33,634
Je crois que c'est un piège.
648
00:44:35,914 --> 00:44:37,034
Pourtant...
649
00:44:38,194 --> 00:44:41,074
on demandera un mandat
demain matin.
650
00:44:41,434 --> 00:44:43,314
Il vaut mieux que je revérifie
651
00:44:43,474 --> 00:44:46,714
le rapport d'autopsie
avant de le transmettre.
652
00:44:47,154 --> 00:44:48,074
Ce serait bien
653
00:44:49,434 --> 00:44:51,634
que vous revoyiez l'affaire
654
00:44:51,994 --> 00:44:54,874
en tenant compte
de toutes les possibilités.
655
00:45:02,834 --> 00:45:03,834
Docteur.
656
00:45:04,394 --> 00:45:07,314
10 minutes, pas plus.
657
00:45:07,474 --> 00:45:09,114
C'est la première fois
658
00:45:09,274 --> 00:45:11,634
que je ne suis pas le règlement.
659
00:45:11,794 --> 00:45:13,834
- Merci.
- Allez-y.
660
00:45:14,314 --> 00:45:16,394
Je veux parler à ma fille.
661
00:45:22,714 --> 00:45:23,834
Appelle-la.
662
00:45:24,594 --> 00:45:25,754
C'est impossible.
663
00:45:25,994 --> 00:45:26,914
Appelle !
664
00:45:42,074 --> 00:45:42,874
Oui, c'est moi.
665
00:45:43,514 --> 00:45:46,074
Elle est là ?
Ici, à côté de moi,
666
00:45:46,314 --> 00:45:49,114
quelqu'un veut lui parler.
667
00:45:50,234 --> 00:45:51,554
Il m'énerve, alors...
668
00:45:52,474 --> 00:45:53,794
Finis-la maintenant...
669
00:45:57,314 --> 00:45:57,954
Où êtes-vous ?
670
00:46:00,434 --> 00:46:01,994
Tu la touches, je te tue !
671
00:46:02,994 --> 00:46:05,914
... auprès du service téléphonique.
672
00:46:06,154 --> 00:46:07,914
Le numéro n'est pas attribué...
673
00:46:28,354 --> 00:46:30,074
Tu vas crever !
674
00:46:47,234 --> 00:46:48,234
Allô ?
675
00:46:49,874 --> 00:46:50,714
Papa ?
676
00:46:51,274 --> 00:46:52,274
Hye-won !
677
00:46:53,394 --> 00:46:54,554
Où es-tu ?
678
00:46:55,554 --> 00:46:56,754
Tu n'as rien ?
679
00:46:56,914 --> 00:46:58,074
J'ai peur.
680
00:46:59,034 --> 00:46:59,994
Sauve-moi.
681
00:47:00,154 --> 00:47:03,114
Tu n'as rien à craindre. J'arrive.
682
00:47:03,754 --> 00:47:06,474
Attends-moi. Je me dépêche.
683
00:47:07,874 --> 00:47:09,114
Hye-won... Hye-won !
684
00:47:09,274 --> 00:47:10,674
Allô ? Allô !
685
00:47:11,674 --> 00:47:12,714
Réponds !
686
00:47:15,434 --> 00:47:16,074
Putain !
687
00:47:30,514 --> 00:47:32,314
Comment te faire confiance ?
688
00:47:33,074 --> 00:47:35,594
Si je te libère, me la rendras-tu
689
00:47:36,194 --> 00:47:36,994
saine et sauve ?
690
00:47:39,114 --> 00:47:41,074
Vous n'avez pas le choix.
691
00:47:56,834 --> 00:47:58,594
Avec quoi l'as-tu frappée ?
692
00:47:59,474 --> 00:48:00,874
Je ne sais plus bien.
693
00:48:02,194 --> 00:48:05,114
Si tu veux sortir d'ici,
694
00:48:05,354 --> 00:48:06,914
tu dois coopérer.
695
00:48:07,074 --> 00:48:08,754
Avez-vous nettoyé la scie ?
696
00:48:10,714 --> 00:48:12,754
Quelle efficacité, bravo !
697
00:48:13,834 --> 00:48:15,234
Réponds à ma question.
698
00:48:16,754 --> 00:48:19,994
Avec quelle arme
as-tu frappé la victime ?
699
00:48:21,914 --> 00:48:24,834
Vous n'hésitez plus
à falsifier les preuves.
700
00:48:25,354 --> 00:48:27,154
Dis-le !
701
00:48:29,194 --> 00:48:32,154
La mémoire humaine
est une chose curieuse.
702
00:48:33,474 --> 00:48:35,274
Arrête tes salades.
703
00:48:35,954 --> 00:48:37,514
L'important, c'est...
704
00:48:40,994 --> 00:48:43,394
pourquoi ai-je tué Oh Eun-ah ?
705
00:48:45,034 --> 00:48:46,034
Quoi ?
706
00:48:49,114 --> 00:48:51,674
Je vous conseille
de fouiller votre passé.
707
00:50:04,634 --> 00:50:06,434
Vous êtes vraiment un flic ?
708
00:50:06,994 --> 00:50:08,274
Je ne le sens pas.
709
00:50:08,434 --> 00:50:10,274
Dites-moi ce que vous savez.
710
00:50:17,314 --> 00:50:18,514
Vous le connaissez ?
711
00:50:20,114 --> 00:50:20,914
Ça me dit rien.
712
00:50:21,154 --> 00:50:23,514
Et des amis d'Oh Eun-ah ?
713
00:50:23,754 --> 00:50:24,754
Personne.
714
00:50:25,434 --> 00:50:26,634
Sauf...
715
00:50:27,514 --> 00:50:29,194
Min Byung-do.
716
00:50:29,434 --> 00:50:30,434
Quel connard !
717
00:50:30,994 --> 00:50:33,674
C'était le petit copain d'Oh Eun-ah ?
718
00:50:34,434 --> 00:50:36,194
Petit copain, à d'autres !
719
00:50:37,314 --> 00:50:39,114
Il est complètement givré.
720
00:50:39,754 --> 00:50:40,994
Où je peux le trouver ?
721
00:50:41,554 --> 00:50:44,794
Sans doute
en train de nourrir son cheval.
722
00:50:45,514 --> 00:50:46,154
Son cheval ?
723
00:50:46,794 --> 00:50:49,114
Je parle de l'hippodrome virtuel.
724
00:50:49,914 --> 00:50:51,154
Vous êtes sûr
725
00:50:51,634 --> 00:50:53,314
d'être flic ?
726
00:51:00,514 --> 00:51:01,954
Hé, Min !
727
00:51:03,794 --> 00:51:06,194
Tu t'obstines !
Tu m'as surveillé
728
00:51:06,434 --> 00:51:07,794
toute la nuit ?
729
00:51:07,954 --> 00:51:09,714
Tu as fini ?
730
00:51:09,874 --> 00:51:10,514
Désolé.
731
00:51:11,314 --> 00:51:13,434
Tu t'es donné du mal pour rien.
732
00:51:14,314 --> 00:51:15,594
C'est pas vrai !
733
00:51:15,754 --> 00:51:17,674
Ce n'est pas prêt ?
734
00:51:17,954 --> 00:51:20,634
Mais si, c'est terminé.
735
00:51:21,514 --> 00:51:22,234
Et ce n'est pas...
736
00:51:23,714 --> 00:51:25,034
du sang humain.
737
00:51:30,794 --> 00:51:34,154
Le sang n'est pas humain !
Je n'y comprends rien !
738
00:51:35,794 --> 00:51:39,194
Cet enfoiré s'est joué de nous.
J'aurais dû le piger
739
00:51:40,314 --> 00:51:42,874
lorsqu'il a fait semblant d'avouer
740
00:51:43,114 --> 00:51:44,834
devant la gamine.
741
00:51:45,074 --> 00:51:46,674
Juste une preuve !
742
00:51:47,234 --> 00:51:48,474
Qui l'a cogné ?
743
00:51:48,994 --> 00:51:50,994
Tu as encore frappé un suspect ?
744
00:51:51,834 --> 00:51:53,154
Ce n'est pas moi.
745
00:51:54,314 --> 00:51:56,194
Qui a fait ça ?
746
00:51:56,434 --> 00:51:58,874
Cette affaire
est la priorité absolue.
747
00:51:59,114 --> 00:52:01,794
Formez 3 équipes
et fouillez le rivage,
748
00:52:01,954 --> 00:52:04,274
le chantier et le domicile de Lee.
749
00:52:04,594 --> 00:52:06,354
Mais on ne sait pas
750
00:52:07,154 --> 00:52:09,274
ce qu'on doit trouver.
751
00:52:09,434 --> 00:52:10,634
Faisons simple.
752
00:52:11,794 --> 00:52:13,354
Allez chez Lee
753
00:52:13,514 --> 00:52:15,834
et rapportez tout ce qui peut
754
00:52:16,074 --> 00:52:17,154
servir d'arme.
755
00:52:17,314 --> 00:52:18,434
Inspectrice Min !
756
00:52:20,234 --> 00:52:21,234
Va plutôt chercher
757
00:52:21,474 --> 00:52:23,074
le rapport d'autopsie.
758
00:52:23,314 --> 00:52:25,274
Mais trouver les preuves
759
00:52:25,434 --> 00:52:27,514
est plus important que tout.
760
00:52:27,754 --> 00:52:30,314
Ça fait un moment
que je te le demande.
761
00:52:30,474 --> 00:52:32,234
Va chercher ce rapport.
762
00:52:32,794 --> 00:52:36,514
Il nous le faut
pour avoir un mandat d'arrêt.
763
00:53:12,074 --> 00:53:13,314
Inspectrice Min ?
764
00:53:13,474 --> 00:53:15,954
Où êtes-vous ?
765
00:53:16,474 --> 00:53:18,154
Je veux le rapport.
766
00:53:18,314 --> 00:53:20,114
Je suis chez moi,
767
00:53:20,354 --> 00:53:22,074
je ne me sens pas bien.
768
00:53:22,954 --> 00:53:24,834
Le rapport
769
00:53:25,474 --> 00:53:27,394
n'est pas encore prêt.
770
00:53:27,994 --> 00:53:29,194
C'est urgent ?
771
00:53:30,234 --> 00:53:31,754
Je ne sais plus.
772
00:53:33,074 --> 00:53:36,274
Le résultat d'analyse
ne nous est pas favorable.
773
00:53:38,994 --> 00:53:39,994
C'était du sang
774
00:53:40,234 --> 00:53:41,234
de chien.
775
00:53:41,954 --> 00:53:45,434
On n'aura pas le mandat d'arrêt,
on n'a pas le moral.
776
00:53:46,434 --> 00:53:48,834
Le chef exige des preuves,
777
00:53:48,994 --> 00:53:51,314
toute la brigade en cherche.
778
00:53:53,754 --> 00:53:55,034
Quelles preuves ?
779
00:53:55,434 --> 00:53:58,354
L'arme qui a frappé Oh Eun-ah.
780
00:53:59,074 --> 00:54:01,954
Voulez-vous
que je passe chez vous ?
781
00:54:03,354 --> 00:54:05,154
Allô ? Professeur ?
782
00:54:11,074 --> 00:54:12,634
Apprends à conduire !
783
00:55:28,354 --> 00:55:29,674
Professeur !
784
00:55:49,594 --> 00:55:50,514
Salut, toi.
785
00:55:51,034 --> 00:55:52,154
Bon chien.
786
00:55:55,314 --> 00:55:56,074
Mais...
787
00:55:56,314 --> 00:55:57,354
c'est quoi ?
788
00:56:40,634 --> 00:56:42,034
C'est de la part de Lee Sung-ho.
789
00:57:02,254 --> 00:57:05,214
Fouillez partout.
Dézinguez-moi cette turne.
790
00:57:05,374 --> 00:57:06,374
Oui.
791
00:57:06,534 --> 00:57:07,534
Allons-y.
792
00:57:14,334 --> 00:57:16,854
C'est quoi, ce bordel ?
793
00:57:26,494 --> 00:57:29,054
Qu'est-ce que ça fait là, ça ?
794
00:58:00,014 --> 00:58:01,134
J'ai trouvé !
795
00:58:01,294 --> 00:58:03,094
Venez ! Ici !
796
00:58:03,334 --> 00:58:04,654
Où ça ?
797
00:58:12,614 --> 00:58:15,414
Du sang.
La taille, la forme correspondent...
798
00:58:15,574 --> 00:58:16,774
C'est ça, non ?
799
00:58:17,014 --> 00:58:20,494
Il est complètement taré mais malin.
800
00:58:20,654 --> 00:58:23,534
Il a laissé ça dehors,
comme ça...
801
00:58:24,134 --> 00:58:26,534
On peut rentrer maintenant ?
802
00:58:27,294 --> 00:58:29,254
OK. On y va.
803
00:58:37,254 --> 00:58:38,974
Qu'est-ce que c'est ?
804
00:58:39,294 --> 00:58:40,854
Une blessure au couteau.
805
00:58:41,214 --> 00:58:42,494
Au couteau ?
806
00:58:42,654 --> 00:58:44,974
Mais pas un couteau ordinaire...
807
00:58:47,574 --> 00:58:49,494
Une coupure au scalpel.
808
00:58:51,334 --> 00:58:54,574
Une blessure faite volontairement.
809
00:59:25,894 --> 00:59:27,094
Oui, je la faxe.
810
00:59:27,654 --> 00:59:29,054
Donne-moi des infos.
811
00:59:32,094 --> 00:59:34,094
Rends-moi ce service.
812
00:59:36,534 --> 00:59:37,934
Oui, c'est urgent.
813
00:59:49,254 --> 00:59:51,734
Monsieur, qu'est-ce que vous faites ?
814
00:59:56,534 --> 00:59:58,254
Vous l'avez mise à l'envers.
815
00:59:59,054 --> 01:00:00,334
Dans l'autre sens, OK ?
816
01:00:03,614 --> 01:00:04,614
Tiens !
817
01:00:05,214 --> 01:00:06,454
Sung-ho et Pyung-sik !
818
01:00:19,449 --> 01:00:21,884
Il s'appelle Pyeong-sik,
je l'ai bien connu.
819
01:00:21,884 --> 01:00:26,055
C'est un orphelin mais
le pére de Seong-ho l'adopter.
820
01:00:26,055 --> 01:00:30,754
Il est était amoureux de Su-jin,
821
01:00:30,893 --> 01:00:32,829
mais elle est morte
822
01:00:32,830 --> 01:00:35,830
Seong-hoand et Pyeong-sik
ont quittés le village.
823
01:02:14,363 --> 01:02:16,627
Viol collectif d'une lycéenne!
824
01:02:17,633 --> 01:02:19,498
Suicide de la victime
825
01:02:19,802 --> 01:02:21,269
Verdict: non coupables!
826
01:02:23,840 --> 01:02:26,206
les accusés libérés
827
01:03:00,143 --> 01:03:01,269
Park Pyeong-sik!
828
01:03:06,315 --> 01:03:07,543
Park Pyeong-sik!
829
01:03:11,974 --> 01:03:12,974
Arrête, je te dis !
830
01:04:10,134 --> 01:04:11,054
Vous n'avez rien ?
831
01:04:29,874 --> 01:04:31,314
Où est ma fille ?
832
01:04:31,554 --> 01:04:32,314
Salaud !
833
01:04:50,794 --> 01:04:52,274
Où est Hye-won ?
834
01:05:00,034 --> 01:05:01,034
Ma fille...
835
01:05:04,874 --> 01:05:06,514
Où l'as-tu cachée ?
836
01:05:12,154 --> 01:05:13,154
Tu la cherches ?
837
01:05:13,514 --> 01:05:14,274
Tu la veux ?
838
01:05:15,434 --> 01:05:17,194
Alors, obéis à Lee Sung-ho.
839
01:05:18,674 --> 01:05:20,834
Fais juste ce qu'il te demande !
840
01:05:27,794 --> 01:05:28,594
Ma fille...
841
01:05:47,154 --> 01:05:48,274
Hye-won !
842
01:05:48,434 --> 01:05:50,034
Tiens bon, chérie !
843
01:05:50,874 --> 01:05:52,634
Hye-won !
844
01:06:46,314 --> 01:06:49,314
Hier, au domicile de Lee Sung-ho,
nous avons trouvé
845
01:06:49,474 --> 01:06:52,194
ce qui pourrait être
l'arme du crime.
846
01:06:52,354 --> 01:06:54,714
Si c'est confirmé, Lee sera inculpé.
847
01:06:54,874 --> 01:06:55,874
Son mobile est-il
848
01:06:56,114 --> 01:06:57,274
l'environnement ?
849
01:06:57,874 --> 01:06:59,314
La lutte contre la digue ?
850
01:06:59,914 --> 01:07:01,514
Plus de déclaration.
851
01:07:04,994 --> 01:07:06,794
Je suis crevé !
852
01:07:08,234 --> 01:07:10,314
Le mandat sera là demain,
853
01:07:10,554 --> 01:07:12,634
on pourra boucler l'affaire !
854
01:07:15,674 --> 01:07:17,314
Hé, Min !
855
01:07:19,874 --> 01:07:21,714
Tu as le rapport d'autopsie ?
856
01:07:22,834 --> 01:07:24,074
Non, pas encore.
857
01:07:24,234 --> 01:07:27,554
Je n'arrive pas à joindre le docteur.
858
01:07:28,234 --> 01:07:31,394
Tu plaisantes ? Je n'en reviens pas !
859
01:07:31,634 --> 01:07:34,514
Tu ne sais même pas aller chercher
860
01:07:34,754 --> 01:07:37,034
cette feuille de papier ?
861
01:07:37,194 --> 01:07:38,554
Si on ne l'a pas,
862
01:07:38,794 --> 01:07:41,034
on n'aura pas de mandat.
863
01:07:43,154 --> 01:07:45,594
Et ça, c'était chez le fou.
864
01:07:45,754 --> 01:07:48,074
Passe-le au labo, pigé ?
865
01:07:49,514 --> 01:07:50,514
Au fait,
866
01:07:51,354 --> 01:07:54,074
Lee a-t-il fait
des études de médecine ?
867
01:07:54,314 --> 01:07:55,354
Un scalpel chez lui ?
868
01:07:55,514 --> 01:07:56,154
C'est un fou.
869
01:07:56,394 --> 01:07:58,074
Rien ne m'étonne de sa part.
870
01:08:01,874 --> 01:08:03,714
Une coupure au scalpel.
871
01:08:03,994 --> 01:08:05,394
Ce n'est pas du sang humain.
872
01:08:07,754 --> 01:08:10,074
Tu n'as jamais quitté ton poste ?
873
01:08:10,354 --> 01:08:11,354
Je te jure que non.
874
01:08:12,154 --> 01:08:14,674
Ça fait 3 jours que j'y suis scotché.
875
01:08:16,354 --> 01:08:19,954
En es-tu vraiment sûr ?
C'est très important.
876
01:08:25,994 --> 01:08:28,674
Sauf quand le Dr Kang m'a appelé.
877
01:08:30,154 --> 01:08:31,834
Et tu étais avec nous.
878
01:09:25,514 --> 01:09:26,994
Qu'avez-vous au visage ?
879
01:09:31,314 --> 01:09:33,434
Vous avez eu des problèmes.
880
01:09:34,674 --> 01:09:36,434
Ce n'est pas votre rôle !
881
01:09:39,434 --> 01:09:41,594
C'est à cause du procès ?
882
01:09:42,354 --> 01:09:43,594
Alors...
883
01:09:44,114 --> 01:09:45,914
tu as tué Oh Eun-ah ?
884
01:09:47,194 --> 01:09:49,634
Maintenant, je me souviens de toi.
885
01:09:53,554 --> 01:09:55,594
Mon témoignage s'appuyait
886
01:09:55,834 --> 01:09:57,074
sur l'autopsie.
887
01:09:59,954 --> 01:10:01,114
Vous tournez en rond
888
01:10:03,314 --> 01:10:05,394
tandis que vous avez
889
01:10:07,074 --> 01:10:08,594
d'autres choses à faire.
890
01:10:11,674 --> 01:10:13,474
Ils ont trouvé l'arme chez toi.
891
01:10:13,954 --> 01:10:15,074
Hein ?
892
01:10:16,314 --> 01:10:17,754
Ils l'ont trouvée ?
893
01:10:17,994 --> 01:10:18,914
J'ai fait
894
01:10:19,154 --> 01:10:20,194
tout ce que j'ai pu.
895
01:10:20,674 --> 01:10:22,554
Je ne peux pas aller plus loin.
896
01:10:25,314 --> 01:10:27,514
Tout est de ma faute.
897
01:10:28,834 --> 01:10:30,434
Arrête, maintenant,
898
01:10:31,754 --> 01:10:33,434
et libère ma fille.
899
01:10:34,914 --> 01:10:36,234
Et je me laisse
900
01:10:40,194 --> 01:10:41,914
mettre en prison ?
901
01:10:42,514 --> 01:10:44,074
Tu aurais dû me dire
902
01:10:44,234 --> 01:10:47,274
où se trouvait l'arme.
903
01:10:48,874 --> 01:10:50,834
Que faire de plus ?
904
01:10:51,634 --> 01:10:54,954
À vous de trouver le moyen
de me faire sortir d'ici.
905
01:10:55,794 --> 01:10:57,514
C'est votre mission,
906
01:10:57,754 --> 01:10:58,914
pas la mienne.
907
01:10:59,354 --> 01:11:00,954
Vous n'aimez pas votre fille ?
908
01:11:03,434 --> 01:11:04,834
Il lui reste peu de temps.
909
01:11:05,634 --> 01:11:06,794
Pourriture !
910
01:11:14,674 --> 01:11:16,074
Si ça finit mal,
911
01:11:18,554 --> 01:11:21,034
je te tuerai de mes propres mains.
912
01:11:23,434 --> 01:11:25,034
Tout m'est égal.
913
01:11:29,554 --> 01:11:30,554
Ce n'est pas l'arme.
914
01:11:30,794 --> 01:11:31,794
Quoi ?
915
01:11:32,754 --> 01:11:36,594
Le groupe sanguin ne correspond pas
à celui de la victime.
916
01:11:37,794 --> 01:11:39,314
La vache !
917
01:11:39,994 --> 01:11:41,674
Si Lee Sung-ho avait commis
918
01:11:41,834 --> 01:11:44,954
d'autres meurtres
que celui d'Oh Eun-ah ?
919
01:11:45,834 --> 01:11:47,514
Un meurtrier en série !
920
01:11:48,554 --> 01:11:50,994
Regardez bien.
921
01:11:52,114 --> 01:11:53,234
La taille de l'outil
922
01:11:53,474 --> 01:11:54,314
ne convient pas.
923
01:11:54,474 --> 01:11:56,154
C'est presque pareil.
924
01:11:56,394 --> 01:11:59,034
Moi, ça me va.
925
01:11:59,274 --> 01:12:02,674
Qu'allez-vous dire aux journalistes ?
926
01:12:03,914 --> 01:12:05,434
Trouve-moi cette arme.
927
01:12:06,394 --> 01:12:07,874
S'il n'y en a pas,
928
01:12:08,114 --> 01:12:09,474
fabrique-la !
929
01:12:09,714 --> 01:12:12,834
Il est coupable.
On doit le coffrer à tout prix.
930
01:12:13,994 --> 01:12:15,754
Comment te faire sortir
931
01:12:17,034 --> 01:12:19,234
au plus tard demain matin ?
932
01:12:19,554 --> 01:12:21,434
Ils ont une preuve.
933
01:12:31,634 --> 01:12:33,954
Vous n'avez pas encore compris ?
934
01:12:35,794 --> 01:12:36,794
Je vous croyais
935
01:12:37,034 --> 01:12:38,274
plus intelligent.
936
01:12:39,354 --> 01:12:40,154
Allons !
937
01:12:43,674 --> 01:12:45,434
Je vous repose la question.
938
01:12:46,114 --> 01:12:48,074
Pourquoi ai-je tué...
939
01:12:50,314 --> 01:12:51,914
Oh Eun-ah ?
940
01:12:54,434 --> 01:12:56,474
Parce qu'elle était
941
01:12:56,834 --> 01:12:58,914
une fille facile.
942
01:13:00,594 --> 01:13:02,514
Facile à faire parler,
943
01:13:03,314 --> 01:13:04,114
avec son corps
944
01:13:04,354 --> 01:13:06,034
et avec son cœur...
945
01:13:08,634 --> 01:13:09,634
Un autre indice ?
946
01:13:28,594 --> 01:13:29,754
C'est lié
947
01:13:31,674 --> 01:13:33,114
à votre spécialité.
948
01:13:39,594 --> 01:13:40,994
Attends !
949
01:13:56,334 --> 01:13:57,574
Où allez-vous ?
950
01:13:57,734 --> 01:13:59,494
Je suis occupé. Plus tard.
951
01:13:59,734 --> 01:14:01,894
Vous venez de voir Lee, encore ?
952
01:14:02,054 --> 01:14:04,214
Je n'ai pas le temps de parler.
953
01:14:04,534 --> 01:14:06,774
Pourquoi avoir falsifié la preuve ?
954
01:14:10,174 --> 01:14:12,214
Qu'est-ce qui se passe ?
955
01:14:12,374 --> 01:14:14,734
Dites-le-moi !
956
01:14:20,134 --> 01:14:20,894
Laissez-moi
957
01:14:22,014 --> 01:14:23,614
encore du temps.
958
01:14:24,374 --> 01:14:27,814
Maintenant je ne peux pas.
Je vous expliquerai plus tard.
959
01:14:27,974 --> 01:14:29,134
Je dois partir.
960
01:14:30,174 --> 01:14:31,614
Docteur Kang !
961
01:14:31,854 --> 01:14:34,454
Vous êtes en état d'arrestation...
962
01:14:34,614 --> 01:14:36,734
Ma fille a été kidnappée.
963
01:14:46,894 --> 01:14:48,094
Si Lee est inculpé,
964
01:14:48,734 --> 01:14:50,774
je ne la reverrai jamais.
965
01:14:52,974 --> 01:14:54,694
Mais pourquoi Lee...
966
01:14:55,374 --> 01:14:56,694
Je vous en supplie.
967
01:14:57,494 --> 01:14:59,374
Faites-moi confiance.
968
01:15:29,334 --> 01:15:31,414
Victime : Lee Su-jin...
969
01:15:42,334 --> 01:15:44,894
Sœur, Lee Su-jin...
970
01:15:47,254 --> 01:15:48,374
Sœur, Lee Su-jin ?
971
01:15:52,094 --> 01:15:53,734
Impossible.
972
01:15:53,894 --> 01:15:55,614
C'est un dossier top secret.
973
01:15:55,854 --> 01:15:58,054
Interdit de le consulter.
974
01:15:58,214 --> 01:16:00,894
Je t'en prie. Rends-moi ce service.
975
01:16:01,334 --> 01:16:04,294
Je n'en ai pas le droit.
Si ça tourne mal,
976
01:16:04,534 --> 01:16:06,134
je risque la prison.
977
01:16:07,694 --> 01:16:09,494
C'est très important pour moi.
978
01:16:09,974 --> 01:16:11,734
Je t'en supplie.
979
01:16:37,174 --> 01:16:38,374
Octobre 1996...
980
01:16:38,694 --> 01:16:41,014
Des fils de famille sont accusés
981
01:16:41,414 --> 01:16:42,894
de viol collectif
982
01:16:43,454 --> 01:16:45,334
et acquittés.
983
01:16:45,774 --> 01:16:47,054
Témoins, Oh Eun-ah...
984
01:16:49,374 --> 01:16:50,974
Oh Eun-ah ?
985
01:16:51,214 --> 01:16:53,854
Et Dr Kang Min-ho, médecin légiste.
986
01:17:04,974 --> 01:17:06,254
Quoi encore ?
987
01:17:07,334 --> 01:17:08,694
Que se passe-t-il
988
01:17:08,934 --> 01:17:09,974
avec le Dr Kang ?
989
01:17:10,854 --> 01:17:12,094
De quoi parlez-vous ?
990
01:17:12,654 --> 01:17:14,254
Où est sa fille ?
991
01:17:18,134 --> 01:17:18,934
À cause du procès ?
992
01:17:20,734 --> 01:17:21,854
Il vous l'a dit ?
993
01:17:22,574 --> 01:17:24,654
Croyez-vous qu'ils ont été relâchés
994
01:17:24,894 --> 01:17:27,814
- grâce au docteur ?
- Vous n'en savez rien.
995
01:17:28,414 --> 01:17:31,054
Il s'est appuyé
sur le résultat d'autopsie.
996
01:17:32,134 --> 01:17:33,654
C'est tout.
997
01:17:35,014 --> 01:17:36,894
Rien ne ramènera votre sœur.
998
01:18:02,694 --> 01:18:04,014
Allô ?
999
01:18:05,494 --> 01:18:07,014
M. l'agent de police ?
1000
01:18:07,254 --> 01:18:09,414
Que pensez-vous du Dr Kang ?
1001
01:18:11,094 --> 01:18:12,454
Je le respecte.
1002
01:18:12,894 --> 01:18:16,174
Vous avez du respect pour lui ?
1003
01:18:17,534 --> 01:18:18,334
Savez-vous
1004
01:18:18,574 --> 01:18:20,294
qui il est vraiment ?
1005
01:18:20,454 --> 01:18:22,774
Mieux que vous.
1006
01:18:24,854 --> 01:18:26,054
Vous le croyez ?
1007
01:18:26,294 --> 01:18:27,654
Vous en êtes sûre ?
1008
01:18:29,094 --> 01:18:30,094
Où est Hye-won ?
1009
01:18:31,334 --> 01:18:32,814
Vous savez,
1010
01:18:33,934 --> 01:18:36,614
le passé ne s'efface jamais.
1011
01:18:38,374 --> 01:18:39,934
Et ce que vous faites
1012
01:18:40,654 --> 01:18:42,974
ne sera jamais pardonné.
1013
01:18:49,134 --> 01:18:50,334
C'est pour le labo.
1014
01:20:25,574 --> 01:20:27,734
- C'est ça ?
- Oui.
1015
01:20:28,614 --> 01:20:30,614
Ça correspond exactement.
1016
01:20:31,734 --> 01:20:32,974
Ça alors !
1017
01:20:33,214 --> 01:20:34,694
C'était sous notre nez !
1018
01:20:35,294 --> 01:20:39,134
Lee a avoué
que c'était l'arme du crime
1019
01:20:39,294 --> 01:20:42,054
et l'examen le confirme.
1020
01:20:43,094 --> 01:20:44,374
Parfait.
1021
01:20:45,094 --> 01:20:48,934
Si on demande le mandat maintenant,
on l'obtiendra demain.
1022
01:20:49,454 --> 01:20:51,614
Beau travail, Min.
1023
01:21:15,534 --> 01:21:16,414
Allô ?
1024
01:21:16,574 --> 01:21:18,094
Vous êtes trop curieuse.
1025
01:21:19,494 --> 01:21:20,494
Qui êtes-vous ?
1026
01:21:20,654 --> 01:21:24,694
Je peux vous dire ce que fait
le Dr Kang en ce moment.
1027
01:22:38,134 --> 01:22:38,934
Arrête !
1028
01:23:07,494 --> 01:23:08,974
Quel fumier !
1029
01:23:09,454 --> 01:23:11,614
Ça n'a pas été facile.
1030
01:23:12,254 --> 01:23:13,454
Je n'ai que ça.
1031
01:23:17,814 --> 01:23:19,134
Bon travail.
1032
01:23:22,134 --> 01:23:23,694
C'était pas pour ça.
1033
01:23:25,494 --> 01:23:26,534
Vous le faites
1034
01:23:26,774 --> 01:23:28,334
pour venger Eun-ah ?
1035
01:23:30,174 --> 01:23:30,974
Oui.
1036
01:23:31,774 --> 01:23:33,694
Pour de bon.
1037
01:23:35,894 --> 01:23:37,134
Ça me plaît.
1038
01:23:56,734 --> 01:23:58,414
Que contient ce flacon ?
1039
01:24:01,174 --> 01:24:02,254
Professeur.
1040
01:24:15,654 --> 01:24:17,254
Voulez-vous l'aider ?
1041
01:24:17,894 --> 01:24:19,094
Salaud !
1042
01:24:19,334 --> 01:24:22,414
Elle bouscule nos projets.
1043
01:24:24,334 --> 01:24:26,054
Il vous reste peu de temps.
1044
01:25:19,354 --> 01:25:21,554
Qu'y a-t-il de si urgent ?
1045
01:25:22,674 --> 01:25:25,194
Lee a dit qu'il révélerait tout.
1046
01:25:25,354 --> 01:25:28,074
Mais il a déjà avoué.
1047
01:25:29,274 --> 01:25:32,434
Il doit mijoter quelque chose.
1048
01:25:32,594 --> 01:25:35,674
Impossible !
On a même l'arme du crime.
1049
01:27:19,274 --> 01:27:20,074
Quoi ?
1050
01:27:24,874 --> 01:27:26,594
Qu'est-ce que tu viens de dire ?
1051
01:28:05,914 --> 01:28:09,754
Je lui ai proposé
d'aller à la maison,
1052
01:28:11,034 --> 01:28:11,914
mais Su-jin a voulu
1053
01:28:13,314 --> 01:28:15,074
rester avec les garçons.
1054
01:28:15,674 --> 01:28:17,594
Je suis donc rentrée seule.
1055
01:28:18,154 --> 01:28:19,154
Je l'ai bipée,
1056
01:28:19,394 --> 01:28:21,034
elle ne m'a pas répondu.
1057
01:28:21,914 --> 01:28:23,114
J'y suis retournée.
1058
01:28:23,354 --> 01:28:25,154
Et je l'ai vue sur la plage,
1059
01:28:25,394 --> 01:28:26,514
avec les garçons...
1060
01:28:27,274 --> 01:28:30,594
Su-jin avait l'air de s'amuser,
1061
01:28:31,354 --> 01:28:32,594
je la voyais rire.
1062
01:28:33,154 --> 01:28:34,954
Menteuse !
1063
01:28:35,114 --> 01:28:37,194
Ma fille n'aurait jamais fait ça !
1064
01:28:38,914 --> 01:28:39,994
Je t'en supplie.
1065
01:28:40,234 --> 01:28:41,914
Dis la vérité.
1066
01:28:42,634 --> 01:28:46,154
J'appelle à la barre
le médecin légiste Kang Min-ho.
1067
01:28:46,754 --> 01:28:50,034
Si une adolescente,
qui n'a pas d'expérience sexuelle,
1068
01:28:50,474 --> 01:28:52,634
est victime d'un viol collectif,
1069
01:28:52,874 --> 01:28:53,874
son vagin
1070
01:28:54,914 --> 01:28:56,674
gardera la trace
1071
01:28:56,834 --> 01:28:59,234
de ses nombreux rapports sexuels
forcés.
1072
01:29:02,394 --> 01:29:03,754
Mais en l'occurrence,
1073
01:29:04,594 --> 01:29:07,034
l'organe ne comportait
aucune blessure.
1074
01:29:09,954 --> 01:29:11,674
Le vagin de Mlle Lee Su-jin
1075
01:29:11,914 --> 01:29:13,594
présentait l'aspect
1076
01:29:13,834 --> 01:29:17,594
qui se rencontre
après une relation sexuelle normale.
1077
01:29:18,674 --> 01:29:20,554
Pouvons-nous donc estimer
1078
01:29:20,794 --> 01:29:23,474
que c'était plutôt
un rapport consenti
1079
01:29:23,714 --> 01:29:24,834
qu'un viol collectif ?
1080
01:29:25,954 --> 01:29:27,554
Je ne peux l'affirmer.
1081
01:29:27,714 --> 01:29:30,034
En me basant sur l'état des organes,
1082
01:29:30,194 --> 01:29:31,874
il s'agirait plutôt
1083
01:29:32,674 --> 01:29:33,354
d'un rapport consenti
1084
01:29:33,594 --> 01:29:34,754
qu'un viol collectif.
1085
01:29:35,874 --> 01:29:37,114
Compte tenu
1086
01:29:37,354 --> 01:29:39,954
de l'avis du médecin légiste
et des témoignages,
1087
01:29:40,194 --> 01:29:42,154
considérons que le rapport sexuel
1088
01:29:42,314 --> 01:29:43,754
était consenti.
1089
01:29:44,434 --> 01:29:47,074
Les accusés sont déclarés
non coupables.
1090
01:29:54,074 --> 01:29:55,834
Elle n'était pas comme ça !
1091
01:29:59,634 --> 01:30:01,314
Je n'ai pas tué
1092
01:30:01,554 --> 01:30:03,034
Oh Eun-ah.
1093
01:30:03,994 --> 01:30:07,314
Il est complètement dingue !
Qu'est-ce que tu racontes ?
1094
01:30:07,914 --> 01:30:09,794
Tu disais le contraire !
1095
01:30:09,954 --> 01:30:11,594
Mon client a subi
1096
01:30:11,914 --> 01:30:14,274
des violences policières.
1097
01:30:14,434 --> 01:30:16,714
Des violences ?
1098
01:30:16,954 --> 01:30:18,554
Tu veux que je te montre ?
1099
01:30:19,234 --> 01:30:22,154
M. Lee, nous avons l'arme du crime,
1100
01:30:22,314 --> 01:30:23,874
votre canne.
1101
01:30:24,034 --> 01:30:26,874
Écoute bien ce que je dis.
1102
01:30:28,394 --> 01:30:30,594
Tous savent que tu es l'assassin,
1103
01:30:31,314 --> 01:30:32,874
mais il manque la preuve.
1104
01:30:33,114 --> 01:30:34,554
Alors ?
1105
01:30:40,594 --> 01:30:42,554
Il faut la leur donner
1106
01:30:42,834 --> 01:30:44,834
pour qu'ils arrêtent
1107
01:30:45,074 --> 01:30:46,434
leurs recherches
1108
01:30:46,674 --> 01:30:48,834
et ne puissent te retenir.
1109
01:30:49,434 --> 01:30:50,874
Avec cette preuve,
1110
01:30:51,714 --> 01:30:53,754
la police se tiendra tranquille.
1111
01:30:54,114 --> 01:30:55,834
Nous pourrons agir.
1112
01:30:58,674 --> 01:31:02,034
Pendant ce temps,
vous obtiendrez ma libération,
1113
01:31:02,914 --> 01:31:04,794
c'est ça ?
1114
01:31:05,354 --> 01:31:07,514
Reviens sur ta déclaration
1115
01:31:07,674 --> 01:31:08,794
demain à 7 heures.
1116
01:31:09,674 --> 01:31:12,074
Quand ils t'interrogeront
sur ta canne...
1117
01:31:13,754 --> 01:31:15,914
Je suis le seul à en avoir une ?
1118
01:31:16,074 --> 01:31:18,074
Est-elle tachée de sang ?
1119
01:31:18,314 --> 01:31:19,874
Quoi ?
1120
01:31:20,034 --> 01:31:22,234
Alors qui d'autre marche
1121
01:31:22,514 --> 01:31:24,874
sur trois pattes,
à part toi ?
1122
01:31:25,034 --> 01:31:28,034
Tu es soupçonné sans preuve.
1123
01:31:28,474 --> 01:31:30,634
Ils ont l'empreinte de mes semelles.
1124
01:31:30,794 --> 01:31:32,394
Le corps a été retrouvé
1125
01:31:32,554 --> 01:31:34,754
à moins de 1 km de ton village.
1126
01:31:35,954 --> 01:31:38,754
Il est normal que tu ailles par là.
1127
01:31:39,194 --> 01:31:41,714
L'empreinte n'est pas
une preuve décisive.
1128
01:31:43,514 --> 01:31:46,354
Quel autre élément à charge
possédez-vous ?
1129
01:31:46,914 --> 01:31:49,554
Le Dr Kang dit
que l'empreinte de semelle
1130
01:31:49,794 --> 01:31:52,234
ne peut servir d'indice.
1131
01:31:54,354 --> 01:31:55,754
En tout cas,
1132
01:31:56,074 --> 01:31:57,074
tu es le criminel
1133
01:31:58,314 --> 01:32:01,274
même si tu l'es pas, compris ?
1134
01:32:02,474 --> 01:32:03,754
Que décidez-vous ?
1135
01:32:04,634 --> 01:32:07,914
Va-t-on faire état
de charges insuffisantes
1136
01:32:09,514 --> 01:32:11,474
devant le tribunal ?
1137
01:32:15,354 --> 01:32:17,554
Le but est de fournir des preuves,
1138
01:32:17,714 --> 01:32:20,034
laissons le juge trancher.
1139
01:32:20,394 --> 01:32:22,274
C'est lui qui décidera
1140
01:32:22,874 --> 01:32:24,714
de votre culpabilité.
1141
01:32:33,354 --> 01:32:34,714
Comment ?
1142
01:32:36,834 --> 01:32:38,834
Que me dites-vous ?
1143
01:32:39,074 --> 01:32:41,554
Lee Sung-ho n'est pas le tueur ?
1144
01:32:41,714 --> 01:32:43,634
Ce matin, le Dr Kang
1145
01:32:43,794 --> 01:32:45,234
nous a déposé
1146
01:32:45,474 --> 01:32:46,594
le rapport d'autopsie.
1147
01:32:47,714 --> 01:32:48,994
Quoi ?
1148
01:32:50,174 --> 01:32:51,174
Une empreinte digitale
1149
01:32:51,414 --> 01:32:53,534
avait échappé au premier examen,
1150
01:32:53,774 --> 01:32:56,534
ainsi que du sperme
dans le vagin d'Oh Eun-ah.
1151
01:32:57,014 --> 01:33:00,774
L'examen indiquait
qu'il n'y avait pas eu viol !
1152
01:33:01,134 --> 01:33:02,134
Bon sang !
1153
01:33:02,374 --> 01:33:05,254
Le sperme de Lee Sung-ho,
qui d'autre ?
1154
01:33:05,414 --> 01:33:09,214
Ce sperme révèle un groupe sanguin
rarissime, le RH-A.
1155
01:33:09,454 --> 01:33:11,494
Ce n'est pas celui de Lee
1156
01:33:11,734 --> 01:33:13,174
ni son empreinte.
1157
01:33:13,334 --> 01:33:16,334
Attendez... Min Byung-do
1158
01:33:16,574 --> 01:33:18,294
est de ce groupe sanguin.
1159
01:33:18,734 --> 01:33:20,134
Maudit soit le Dr Kang
1160
01:33:20,374 --> 01:33:21,494
et ses révélations !
1161
01:33:21,654 --> 01:33:24,134
La garde à vue de Lee
doit prendre fin.
1162
01:33:24,294 --> 01:33:25,734
Relâchez-le.
1163
01:33:25,894 --> 01:33:27,814
Arrêtez immédiatement
1164
01:33:28,054 --> 01:33:29,614
Min Byung-do.
1165
01:33:33,814 --> 01:33:34,614
Min Byung-do !
1166
01:33:34,774 --> 01:33:36,574
Vous êtes accusé de meurtre.
1167
01:33:36,734 --> 01:33:37,454
- Putain !
- Bouge pas !
1168
01:33:37,694 --> 01:33:38,334
Lâchez-moi !
1169
01:33:39,454 --> 01:33:40,614
Chiens !
1170
01:33:42,214 --> 01:33:44,534
Lâchez-moi, merde !
1171
01:34:24,414 --> 01:34:26,654
Ravi de te revoir.
Où allons-nous ?
1172
01:34:27,094 --> 01:34:29,974
À la maison.
Nous attendons un invité.
1173
01:34:39,734 --> 01:34:42,534
Regarde-toi.
Une blessée qui enquête !
1174
01:34:43,134 --> 01:34:43,854
Merci.
1175
01:34:46,494 --> 01:34:47,454
Il y a eu
1176
01:34:47,814 --> 01:34:49,574
des résultats différents.
1177
01:34:51,654 --> 01:34:54,974
Sur deux versions de l'autopsie,
une établit, d'un côté,
1178
01:34:55,214 --> 01:34:58,334
un rapport sexuel consenti,
l'autre un refus
1179
01:34:59,134 --> 01:35:00,654
de se prononcer,
1180
01:35:00,814 --> 01:35:02,494
l'eau ayant abîmé le corps.
1181
01:35:03,454 --> 01:35:04,614
Tu veux dire...
1182
01:35:06,054 --> 01:35:08,054
un faux témoignage du docteur ?
1183
01:35:10,094 --> 01:35:11,854
Les dés étaient pipés.
1184
01:35:12,774 --> 01:35:14,854
Les accusés étaient tous
1185
01:35:15,254 --> 01:35:17,254
des fils de famille.
1186
01:35:17,574 --> 01:35:18,734
Le règne du pouvoir.
1187
01:35:19,494 --> 01:35:22,494
Je suis sûr que tous les témoins
ont été achetés.
1188
01:35:24,494 --> 01:35:25,694
Et un destin incroyable...
1189
01:35:28,614 --> 01:35:31,934
les 3 accusés sont morts en 2003.
1190
01:35:41,734 --> 01:35:43,734
Choi Dae-wook, Lee Young-je,
1191
01:35:44,614 --> 01:35:47,414
décédés dans un accident de voiture.
1192
01:35:50,534 --> 01:35:52,294
Le troisième est tué
1193
01:35:52,654 --> 01:35:54,534
dans une affaire douteuse.
1194
01:35:55,934 --> 01:35:57,854
Oh Eun-ah est morte...
1195
01:36:00,934 --> 01:36:02,454
Et le Dr Kang...
1196
01:36:19,874 --> 01:36:20,674
Votre plan
1197
01:36:20,914 --> 01:36:22,234
était vraiment superbe.
1198
01:36:23,394 --> 01:36:24,514
Les délais, parfaits.
1199
01:36:24,914 --> 01:36:26,314
Où est ma fille ?
1200
01:36:28,354 --> 01:36:29,834
L'inspectrice Min
1201
01:36:30,074 --> 01:36:32,314
a beaucoup de respect pour vous.
1202
01:36:32,554 --> 01:36:34,954
Elle sera bientôt déçue.
1203
01:36:37,314 --> 01:36:38,234
Où est-elle ?
1204
01:36:39,954 --> 01:36:40,994
Une falsification ?
1205
01:36:42,634 --> 01:36:44,314
Une fois de plus !
1206
01:36:45,234 --> 01:36:46,314
Encore plus facile,
1207
01:36:47,394 --> 01:36:48,634
vous avez l'habitude !
1208
01:36:52,794 --> 01:36:54,074
Tu l'exigeais.
1209
01:36:56,154 --> 01:36:57,394
Où est ma fille ?
1210
01:36:59,074 --> 01:37:02,354
Vous vous êtes brûlé la main ?
Faites attention.
1211
01:37:03,074 --> 01:37:06,034
Je suis désolé pour ta sœur.
1212
01:37:12,274 --> 01:37:14,314
Vous êtes désolé ?
1213
01:37:14,634 --> 01:37:16,794
Oui, sincèrement.
1214
01:37:17,034 --> 01:37:18,074
Je regrette.
1215
01:37:19,394 --> 01:37:20,754
Rends-moi ma fille.
1216
01:37:37,634 --> 01:37:39,434
Pourquoi ce premier mensonge ?
1217
01:37:40,194 --> 01:37:41,194
Pourquoi ?
1218
01:37:41,754 --> 01:37:44,354
Lee Sung-ho a été relâché ?
1219
01:37:44,674 --> 01:37:46,234
Vous êtes sérieux ?
1220
01:37:48,434 --> 01:37:50,314
Le Dr Kang est en danger.
1221
01:37:50,474 --> 01:37:52,914
Envoyez une brigade, maintenant.
1222
01:37:54,274 --> 01:37:57,754
Putain ! Vous ne savez pas où ?
Chez Lee !
1223
01:37:58,154 --> 01:38:01,474
Oui, je suis grossière.
Alors bouge-toi le cul !
1224
01:38:25,954 --> 01:38:27,674
"Le malheur de ma famille
1225
01:38:27,914 --> 01:38:29,434
"vient de la digue."
1226
01:38:40,514 --> 01:38:42,674
Elle a dit "bouge-toi le cul".
1227
01:38:43,354 --> 01:38:44,834
Ella a osé !
1228
01:38:45,034 --> 01:38:48,914
Accélère ! Plus vite !
Je vais tuer cette gonzesse.
1229
01:38:49,074 --> 01:38:50,514
Calme-toi.
1230
01:38:51,434 --> 01:38:52,914
"Putain" ?
1231
01:38:56,154 --> 01:38:57,914
Un témoignage honnête ?
1232
01:38:59,594 --> 01:39:00,594
Ma sœur !
1233
01:39:02,954 --> 01:39:04,794
Une pute pour vous ?
1234
01:39:10,514 --> 01:39:11,794
L'analyse scientifique...
1235
01:39:17,634 --> 01:39:19,154
Pensez-vous vraiment
1236
01:39:20,354 --> 01:39:22,274
qu'elle riait avec eux ?
1237
01:39:24,074 --> 01:39:26,114
L'analyse scientifique ?
1238
01:39:27,634 --> 01:39:30,274
Va te faire foutre !
1239
01:39:32,714 --> 01:39:33,794
Hye-won, tiens bon.
1240
01:39:34,234 --> 01:39:34,874
Hye-won.
1241
01:39:35,794 --> 01:39:36,834
Chérie.
1242
01:39:37,194 --> 01:39:38,834
Réveille-toi.
1243
01:39:40,274 --> 01:39:42,194
Hye-won !
1244
01:39:42,754 --> 01:39:44,554
Elle a la maladie de Gaucher.
1245
01:39:45,474 --> 01:39:46,554
À l'accouchement,
1246
01:39:46,794 --> 01:39:50,114
la maladie a provoqué
l'hémorragie mortelle de sa mère.
1247
01:39:50,914 --> 01:39:53,954
C'est une maladie génétique rare.
1248
01:39:54,114 --> 01:39:57,634
Il n'existe qu'un seul spécialiste
aux États-Unis.
1249
01:39:58,374 --> 01:40:01,134
Il en va de la vie de ta fille.
1250
01:40:02,014 --> 01:40:03,894
Je ne peux pas...
1251
01:40:04,054 --> 01:40:05,094
Comment vas-tu payer
1252
01:40:05,334 --> 01:40:08,734
la greffe de moelle
toutes les deux semaines ?
1253
01:40:09,574 --> 01:40:12,254
Ils paieront tous ses frais médicaux.
1254
01:40:12,494 --> 01:40:14,174
Mais je ne peux pas faire ça.
1255
01:40:15,014 --> 01:40:17,614
Le vagin est dans un état normal.
1256
01:40:17,854 --> 01:40:20,974
- Son corps a séjourné dans la mer.
- À l'examen,
1257
01:40:21,214 --> 01:40:22,534
pas de preuve de viol.
1258
01:40:24,654 --> 01:40:25,774
Pourtant...
1259
01:40:26,694 --> 01:40:28,534
Contente-toi de faire le constat
1260
01:40:28,694 --> 01:40:32,654
de ce que tu as vu. Rien
sur les conséquences sur le corps
1261
01:40:32,814 --> 01:40:34,414
du long séjour dans l'eau.
1262
01:40:37,294 --> 01:40:38,294
Excusez-moi.
1263
01:40:39,694 --> 01:40:41,974
Dr Kang ?
1264
01:40:43,694 --> 01:40:45,174
Qui êtes-vous ?
1265
01:40:45,734 --> 01:40:47,734
Ma fille Su-jin...
1266
01:40:48,054 --> 01:40:50,174
Elle n'a pas fait ça.
1267
01:40:51,934 --> 01:40:54,534
Dites la vérité, s'il vous plaît.
1268
01:40:55,534 --> 01:40:58,414
Elle n'était pas comme ça.
1269
01:40:59,694 --> 01:41:03,374
Je ne révèle que les résultats
1270
01:41:04,054 --> 01:41:06,174
de l'analyse scientifique.
1271
01:41:08,094 --> 01:41:09,334
Je vous en supplie.
1272
01:41:09,934 --> 01:41:12,214
Ne laissez pas ma fille
être déshonorée
1273
01:41:12,374 --> 01:41:14,854
et mourir une seconde fois.
1274
01:41:15,134 --> 01:41:17,374
Dites la vérité.
1275
01:41:17,534 --> 01:41:18,934
S'il vous plaît, monsieur.
1276
01:41:20,054 --> 01:41:22,294
Je vous en supplie.
1277
01:41:25,414 --> 01:41:27,094
Tout est de ma faute.
1278
01:41:27,774 --> 01:41:29,534
Je te demande pardon.
1279
01:41:30,374 --> 01:41:32,094
C'est moi qui suis en cause.
1280
01:41:33,254 --> 01:41:34,814
Alors je t'en supplie.
1281
01:41:37,294 --> 01:41:38,734
Je vous faisais confiance.
1282
01:41:40,974 --> 01:41:43,374
Vous auriez dû dire la vérité.
1283
01:41:45,094 --> 01:41:48,294
Tue-moi, je t'en prie.
Tue-moi.
1284
01:41:48,894 --> 01:41:50,494
Fais-moi disparaître.
1285
01:41:51,414 --> 01:41:54,454
Mais ma fille n'a rien à voir
là-dedans.
1286
01:41:55,014 --> 01:41:56,374
S'il te plaît.
1287
01:41:58,934 --> 01:42:00,894
Ce que vous avez dit
1288
01:42:02,574 --> 01:42:04,454
a fait de ma sœur une pute.
1289
01:42:05,374 --> 01:42:07,374
Les gens parlaient d'elle
1290
01:42:09,494 --> 01:42:11,294
en la traitant de pute.
1291
01:42:12,574 --> 01:42:13,294
Et moi !
1292
01:42:28,854 --> 01:42:30,774
La haine me possédait.
1293
01:42:33,294 --> 01:42:35,774
Toutes les nuits,
je rêvais de ma sœur
1294
01:42:37,414 --> 01:42:39,814
et je pensais à vous.
1295
01:42:43,774 --> 01:42:45,534
Pardonne-moi.
1296
01:42:46,534 --> 01:42:49,054
Je reconnais mes erreurs.
1297
01:42:49,814 --> 01:42:53,134
Hye-won a beaucoup souffert.
1298
01:42:53,294 --> 01:42:55,174
Je te supplie de l'épargner.
1299
01:42:55,414 --> 01:42:57,334
Je t'implore.
1300
01:42:57,974 --> 01:42:59,014
Libère-la.
1301
01:42:59,734 --> 01:43:01,054
La haine se propageait
1302
01:43:02,174 --> 01:43:03,574
dans tout mon corps
1303
01:43:03,734 --> 01:43:06,894
comme une tumeur.
1304
01:43:10,014 --> 01:43:11,134
Je ne pouvais plus
1305
01:43:12,454 --> 01:43:14,654
la contenir.
1306
01:43:15,334 --> 01:43:17,494
Tu as raison.
1307
01:43:17,654 --> 01:43:19,694
C'est de ma faute.
1308
01:43:19,854 --> 01:43:21,534
Arrête, maintenant.
1309
01:43:23,494 --> 01:43:26,094
Relâche ma fille, s'il te plaît.
1310
01:43:27,654 --> 01:43:29,494
Mais quel malheur !
1311
01:43:32,014 --> 01:43:33,734
Il est trop tard.
1312
01:44:57,574 --> 01:44:58,534
Tu te fous de moi !
1313
01:45:06,114 --> 01:45:07,194
Allez !
1314
01:45:08,394 --> 01:45:09,954
Où est ma fille ?
1315
01:45:14,354 --> 01:45:15,434
Dis-le, connard !
1316
01:45:41,074 --> 01:45:42,754
Où est Hye-won ?
1317
01:45:42,994 --> 01:45:44,234
Allons la chercher.
1318
01:45:44,794 --> 01:45:47,234
Emmène-moi là où elle est.
1319
01:45:47,794 --> 01:45:49,714
Je t'en supplie !
1320
01:45:52,794 --> 01:45:53,674
Prends ta canne.
1321
01:45:54,594 --> 01:45:56,074
Allons-y.
1322
01:45:56,754 --> 01:45:58,314
Prends ta canne, vite.
1323
01:46:00,394 --> 01:46:02,834
Je t'ai dit de te grouiller !
1324
01:46:03,514 --> 01:46:05,354
Tu m'entends ?
1325
01:46:06,674 --> 01:46:07,674
On y va.
1326
01:46:08,674 --> 01:46:09,714
Je vais la chercher.
1327
01:46:10,154 --> 01:46:11,794
Allez, bouge.
1328
01:46:14,074 --> 01:46:15,314
Allez !
1329
01:46:30,314 --> 01:46:31,314
Relève-toi.
1330
01:46:31,794 --> 01:46:32,834
Allons-y.
1331
01:46:35,074 --> 01:46:36,434
Arrêtez.
1332
01:46:39,234 --> 01:46:40,554
Je vais parler.
1333
01:46:49,914 --> 01:46:51,954
Regarde, ce n'est pas
1334
01:46:52,194 --> 01:46:53,834
la bagnole du docteur ?
1335
01:46:58,794 --> 01:46:59,874
Merde !
1336
01:47:00,114 --> 01:47:01,634
Qu'est-ce qu'il fout ?
1337
01:47:17,914 --> 01:47:20,354
Hye-won attend son père
1338
01:47:21,234 --> 01:47:22,114
près de l'estuaire,
1339
01:47:23,834 --> 01:47:25,874
dans mon ancienne maison.
1340
01:47:28,554 --> 01:47:29,714
La maison familiale
1341
01:47:29,954 --> 01:47:31,034
qu'on a abandonnée
1342
01:47:32,114 --> 01:47:33,314
il y a 13 ans.
1343
01:49:03,794 --> 01:49:06,754
C'était ça,
la vengeance de Lee Sung-ho.
1344
01:50:04,034 --> 01:50:04,834
Professeur !
1345
01:50:05,194 --> 01:50:06,914
- N'entrez pas.
- Où est Hye-won ?
1346
01:50:08,034 --> 01:50:10,354
Lee a tout manigancé !
1347
01:50:10,514 --> 01:50:11,714
Je veux voir ma fille.
1348
01:50:11,874 --> 01:50:12,994
N'entrez pas.
1349
01:50:13,474 --> 01:50:15,674
- Papa est là, chérie.
- Professeur !
1350
01:51:26,954 --> 01:51:28,514
Je suis là.
1351
01:51:29,234 --> 01:51:30,954
Je viens te chercher.
1352
01:51:34,474 --> 01:51:35,474
Rentrons chez nous.
1353
01:51:38,674 --> 01:51:40,834
Tu ne peux pas rester ici.
1354
01:51:47,834 --> 01:51:49,394
Tu ne dois pas.
1355
01:51:52,554 --> 01:51:55,954
Je suis arrivé trop tard, mon trésor.
1356
01:51:57,754 --> 01:51:58,874
Hye-won.
1357
01:51:59,714 --> 01:52:01,954
Viens avec papa.
1358
01:52:19,674 --> 01:52:21,154
Allons-nous-en.
1359
01:52:26,114 --> 01:52:27,114
Réveille-toi.
1360
01:52:28,474 --> 01:52:29,714
Allez.
1361
01:52:33,394 --> 01:52:34,674
On va rentrer.
1362
01:52:46,314 --> 01:52:47,394
Hye-won !
1363
01:52:47,954 --> 01:52:48,834
Où est ma fille ?
1364
01:52:52,394 --> 01:52:53,194
Chérie.
1365
01:52:54,834 --> 01:52:56,114
Ma fille !
1366
01:52:57,074 --> 01:52:58,034
Hye-won !
1367
01:52:58,274 --> 01:52:59,714
Mamelons roses,
1368
01:53:00,674 --> 01:53:02,034
nombril profond
1369
01:53:03,314 --> 01:53:04,634
et toison douce...
1370
01:53:07,994 --> 01:53:09,274
Où est ma fille ?
1371
01:53:10,074 --> 01:53:11,554
Hye-won, ma chérie !
1372
01:53:13,354 --> 01:53:15,394
Où est-elle ?
1373
01:53:16,354 --> 01:53:17,954
Où ?
1374
01:53:18,114 --> 01:53:18,754
Papa.
1375
01:53:21,074 --> 01:53:23,394
J'arriverai jeudi
de la semaine prochaine.
1376
01:53:23,794 --> 01:53:26,034
Les formalités sont longues.
1377
01:53:28,874 --> 01:53:31,074
Papa, j'ai peur.
1378
01:53:31,314 --> 01:53:32,514
Sauve-moi.
1379
01:53:34,954 --> 01:53:36,754
C'est ça ?
1380
01:53:37,994 --> 01:53:39,994
Rends-moi ma fille !
1381
01:54:29,314 --> 01:54:30,474
Non.
1382
01:54:31,634 --> 01:54:33,114
Ce n'est pas Hye-won.
1383
01:54:34,794 --> 01:54:36,114
Non !
1384
01:54:38,434 --> 01:54:39,594
Ce n'est pas elle !
1385
01:57:09,654 --> 01:57:11,454
Ça fait mal, hein ?
1386
01:57:13,814 --> 01:57:15,214
Quelle horreur !
1387
01:57:15,894 --> 01:57:18,334
Qu'avez-vous fait
au corps de votre fille ?
1388
01:57:22,094 --> 01:57:23,694
La mémoire de cette douleur
1389
01:57:25,094 --> 01:57:27,974
est plus insupportable
qu'un cœur brisé.
1390
01:57:31,334 --> 01:57:33,014
Vous passerez
1391
01:57:34,294 --> 01:57:37,294
toute votre vie
dans la mémoire de la douleur.
1392
01:57:42,294 --> 01:57:44,574
Hye-won vous cherchait
désespérément.
1393
01:57:45,774 --> 01:57:47,334
- Ta gueule !
- Elle pleurait
1394
01:57:49,454 --> 01:57:51,134
en réclamant son père.
1395
01:57:53,494 --> 01:57:55,334
C'était difficile de la tuer.
1396
01:57:55,574 --> 01:57:57,694
- Ta gueule, connard !
- Elle a dit
1397
01:57:58,454 --> 01:58:00,374
que son père ne pardonnerait pas.
1398
01:58:00,614 --> 01:58:02,014
Ce sont ses derniers mots.
1399
01:58:08,094 --> 01:58:08,894
Professeur.
1400
01:58:09,734 --> 01:58:11,334
Laissez-nous faire.
1401
01:58:12,534 --> 01:58:13,654
Je vous en prie.
1402
01:58:16,614 --> 01:58:18,374
Ma pauvre chérie...
1403
01:58:21,814 --> 01:58:24,094
a souffert de maladie toute sa vie.
1404
01:58:25,014 --> 01:58:26,014
Attendez.
1405
01:58:27,254 --> 01:58:28,694
La douleur commence à peine.
1406
01:58:44,774 --> 01:58:46,894
Ce n'est pas un tir de balle ?
1407
01:58:47,054 --> 01:58:48,054
Accélère !
1408
01:58:55,054 --> 01:58:57,374
C'était ça
1409
01:58:59,974 --> 01:59:01,454
que Lee Sung-ho voulait.
1410
01:59:04,414 --> 01:59:05,214
Je ne peux pas,
1411
01:59:10,894 --> 01:59:12,454
moi non plus,
1412
01:59:17,614 --> 01:59:19,894
me pardonner.
1413
02:00:40,894 --> 02:00:43,774
Savez-vous
ce qui est plus difficile
1414
02:00:43,934 --> 02:00:46,414
que mourir ?
1415
02:00:48,534 --> 02:00:50,654
C'est pardonner.
1416
02:00:52,694 --> 02:00:54,454
Parce que la douleur du pardon
1417
02:00:55,414 --> 02:00:58,134
est plus longue
que la vengeance.
1418
02:03:20,814 --> 02:03:23,774
Adaptation : YUNE Jeong Bok
1419
02:03:23,934 --> 02:03:26,814
Sous-titrage : Dubbing Brothers