1 00:00:32,216 --> 00:00:37,216 Kaiju = Stort odjur Jaeger = Jägare 2 00:00:40,416 --> 00:00:44,045 När jag var en liten grabb, när jag kände mig liten eller ensam... 3 00:00:44,295 --> 00:00:47,048 Så tittade jag upp mot stjärnorna.. 4 00:00:47,799 --> 00:00:50,009 Funderande över om det fanns liv där uppe.. 5 00:00:51,094 --> 00:00:53,930 Det visade sig att jag tittade i fel riktning. 6 00:00:54,681 --> 00:00:59,519 När utomjordiskt liv anlände till jorden, så kom de från Stilla Havets djup.. 7 00:00:59,769 --> 00:01:02,939 En bristning mellan två tektoniska plattor. 8 00:01:03,856 --> 00:01:06,401 En portal mellan olika dimensioner. 9 00:01:07,485 --> 00:01:08,945 Sprickan. 10 00:01:09,862 --> 00:01:13,866 Jag var 15 när den första Kaijun anlände till San Francisco. 11 00:01:40,518 --> 00:01:43,563 När pansarvagnar, jetplan och missiler dödat den, 12 00:01:43,813 --> 00:01:48,693 sex dagar och 56 km senare, så var 3 städer totalförstörda. 13 00:01:50,069 --> 00:01:52,989 Tiotusentals dog. 14 00:01:57,619 --> 00:02:00,614 Vi sörjde våra döda, hade minnesceremonier över attacken, 15 00:02:01,497 --> 00:02:02,624 och gick vidare. 16 00:02:08,087 --> 00:02:10,548 Bara 6 månader senare, 17 00:02:11,090 --> 00:02:13,968 så inträffade den andra attacken i Manilla. 18 00:02:14,218 --> 00:02:15,728 Syran från Kaijunernas blod- 19 00:02:15,979 --> 00:02:18,889 -skapar ett giftigt fenomen som kallas Kaijublå. 20 00:02:18,990 --> 00:02:20,725 Den tredje inträffade i Cabo. 21 00:02:21,643 --> 00:02:23,269 Och sen den fjärde. 22 00:02:23,519 --> 00:02:26,773 Vi förstod att det här inte skulle upphöra. 23 00:02:27,023 --> 00:02:28,191 Det här var bara början. 24 00:02:30,485 --> 00:02:32,278 Vi behövde ett nytt vapen. 25 00:02:33,071 --> 00:02:34,111 Världen enades, 26 00:02:34,322 --> 00:02:37,825 samlade alla resurser och la gamla konflikter åt sidan 27 00:02:38,076 --> 00:02:39,535 för allas vårt bästa. 28 00:02:41,079 --> 00:02:45,249 För att slåss mot monster, så skapade vi våra egna. 29 00:02:46,417 --> 00:02:48,753 Jaegerprogrammet skapades. 30 00:02:50,421 --> 00:02:52,423 Först stötte vi på motgångar. 31 00:02:52,840 --> 00:02:55,534 Den neurologiska belastningen för sammankoppling med en Jaeger 32 00:02:55,584 --> 00:02:57,679 visade sig vara för mycket för en ensam pilot. 33 00:02:58,805 --> 00:03:00,890 Ett tvåpilotsystem infördes. 34 00:03:01,140 --> 00:03:04,936 Vänster hemisfär, höger hemisfär, styrda av olika piloter. 35 00:03:05,186 --> 00:03:06,688 Vi började vinna. 36 00:03:08,398 --> 00:03:10,066 Jaegers stoppade Kaijus överallt. 37 00:03:11,317 --> 00:03:13,486 Men Jaegers var bara så bra som sina piloter. 38 00:03:14,904 --> 00:03:17,115 Så Jaegerpiloter blev som rockstjärnor. 39 00:03:17,365 --> 00:03:19,617 Fara förvandlades till propaganda. 40 00:03:20,660 --> 00:03:22,328 Kaijus blev leksaker. 41 00:03:25,456 --> 00:03:26,874 Vi blev riktigt bra på det. 42 00:03:28,042 --> 00:03:28,710 Att vinna. 43 00:03:33,256 --> 00:03:34,507 Då... 44 00:03:35,049 --> 00:03:37,051 Då ändrades allt. 45 00:03:38,761 --> 00:03:42,056 "Gipsy danger", rapportera till docka 08, våning A-42. 46 00:03:42,306 --> 00:03:46,060 Kaiju. Kodnamn: "Knifehead". Kategori 3. 8700 ton. 47 00:03:46,310 --> 00:03:49,439 - Hallå Yancy, vakna! - Aktivitet i sprickan. 48 00:03:49,689 --> 00:03:53,401 - Hallå, kom igen! Vi är i tjänst. - Underbart. 49 00:03:53,651 --> 00:03:55,820 - God morgon. - Morgon. 50 00:03:56,571 --> 00:03:59,365 En Kaiju kategori 3... Största hittills. 51 00:03:59,615 --> 00:04:02,201 Kodnamn: "Knifehead". 52 00:04:02,577 --> 00:04:04,620 - Vad är klockan? - Två. 53 00:04:04,730 --> 00:04:07,373 - På natten? - Jepp. 54 00:04:08,875 --> 00:04:10,752 Vad säger du? Femte skåran i bältet? 55 00:04:12,795 --> 00:04:15,590 Kom igen, Beckets. Dags för nedsläpp. 56 00:04:17,091 --> 00:04:18,801 - Hallå, grabben. - Ja? 57 00:04:19,260 --> 00:04:20,803 Bli inte för kaxig. 58 00:04:22,555 --> 00:04:23,681 För några år sedan, 59 00:04:23,931 --> 00:04:27,351 så skulle man inte valt ut mig och min bror Yancy som hjältar. 60 00:04:27,602 --> 00:04:29,287 Ingen chans. God morgon, sir. 61 00:04:29,437 --> 00:04:32,023 Okej, låt oss svida upp och sparka lite röv! 62 00:04:33,024 --> 00:04:35,067 Vi var aldrig stjärnatleter. 63 00:04:35,318 --> 00:04:37,153 Aldrig bäst i klassen. 64 00:04:37,779 --> 00:04:40,656 Men vi kunde stå upp för oss i en fight. 65 00:04:40,907 --> 00:04:43,618 Det visade sig att vi hade en unik förmåga, 66 00:04:43,868 --> 00:04:45,912 vi var kompatibla. 67 00:05:03,054 --> 00:05:04,347 Data påkopplad i hjälmen. 68 00:05:04,597 --> 00:05:08,935 Datarelägel överförs till dräktens kretsar. 69 00:05:36,420 --> 00:05:37,880 God morgon, Becketgrabbar! 70 00:05:38,130 --> 00:05:42,593 - Tendo, hur är läget polaren? - Hur gick daten med Alison igår? 71 00:05:42,844 --> 00:05:44,887 Åh, hon älskade mig. Hennes pojkvän? Inte så mycket. 72 00:05:45,137 --> 00:05:47,014 Du kommer att få stryk. 73 00:05:47,265 --> 00:05:49,600 En man måste göra, vad en man måste göra, broder. 74 00:05:49,851 --> 00:05:51,269 Aktivera nedsläpp, herr Choi. 75 00:05:51,519 --> 00:05:52,854 Aktiverar nedsläpp, sir. 76 00:05:54,397 --> 00:05:56,107 Överbefälhavare Pentecost på däck. 77 00:05:56,357 --> 00:05:59,527 Säkrar kapseln. Förbereder nedsläpp. 78 00:06:02,113 --> 00:06:03,906 Kapseldörr säkrad. 79 00:06:06,492 --> 00:06:07,732 - Frånkoppla för nedsläpp. 80 00:06:07,819 --> 00:06:09,959 "Gipsy danger" klara för nedsläppet. 81 00:06:11,873 --> 00:06:13,040 - Här åker vi. - Ja! 82 00:06:13,291 --> 00:06:14,625 Här åker vi! 83 00:06:24,552 --> 00:06:25,792 Koppling bekräftad, sir. 84 00:06:25,803 --> 00:06:27,889 Aktivera pilot-till-pilot sekvens. 85 00:06:28,389 --> 00:06:31,601 Aktiverar nu. Pilot-till-pilot sammankopplingssekvens. 86 00:06:51,787 --> 00:06:54,874 "Gipsy"-start, docka 6. 87 00:07:08,638 --> 00:07:10,365 "Gipsy Danger" redo och på kurs, sir. 88 00:07:10,415 --> 00:07:13,717 Det här är överbefälhavare Stacker Pentecost. Förbered för neurologiskt handslag. 89 00:07:13,768 --> 00:07:15,061 Startar om 15 sekunder. 90 00:07:16,062 --> 00:07:19,357 14...13... 91 00:07:19,607 --> 00:07:21,859 12, 11, 10... 92 00:07:22,109 --> 00:07:23,945 Redo att kliva in i mitt huvud, grabben? 93 00:07:24,195 --> 00:07:27,990 Efter dig. Ålder före skönhet, gamle man. 94 00:07:28,240 --> 00:07:29,909 Pilot-till-pilot sammankopplingssekvens. 95 00:07:30,159 --> 00:07:33,287 Neurologiskt handslag initieras. 96 00:07:34,830 --> 00:07:37,792 Driften. Jaegerteknologi. 97 00:07:38,042 --> 00:07:41,170 Baserad på Darpas neurologiska jetflygplanssystem. 98 00:07:41,879 --> 00:07:44,423 Två piloter, med minnen som sammanblandas 99 00:07:44,674 --> 00:07:47,051 med en kropp i form av en jättemaskin. 100 00:07:47,301 --> 00:07:48,970 Ju djupare band... 101 00:07:50,137 --> 00:07:51,722 Desto bättre slåss ni. 102 00:07:53,808 --> 00:07:56,185 Neurologiskt handslag starkt och stabilt. 103 00:07:57,645 --> 00:07:59,689 Höger hemisfär kalibreras. 104 00:08:00,106 --> 00:08:02,066 Vänster hemisfär kalibreras. 105 00:08:04,694 --> 00:08:06,988 Bekräftad och sänder. 106 00:08:16,664 --> 00:08:17,665 Gentlemän, era order... 107 00:08:17,915 --> 00:08:19,825 är försvara Anchorage 1 sjömil ut. Uppfattat? 108 00:08:19,875 --> 00:08:20,955 Uppfattat, sir. 109 00:08:20,960 --> 00:08:23,629 Sir, det är fortfarande ett civilt fartyg kvar i bukten. 110 00:08:23,679 --> 00:08:25,381 Ni försvarar en stad med 2 miljoner invånare. 111 00:08:25,631 --> 00:08:27,932 Ni riskerar inte deras liv, för en båt med 10 personer. 112 00:08:27,967 --> 00:08:29,007 - Är jag tydlig? - Ja... 113 00:08:29,135 --> 00:08:31,303 - ...sir. - Det är kallhjärtat. 114 00:08:33,681 --> 00:08:34,890 Du vet vad jag tänker. 115 00:08:35,141 --> 00:08:36,350 Jag är i din hjärna. 116 00:08:36,600 --> 00:08:38,019 - Jag vet. - Låt oss fiska. 117 00:08:38,936 --> 00:08:39,603 Här kommer vi! 118 00:08:39,854 --> 00:08:42,314 Kom igen, brorsan! Ta i lite! 119 00:08:42,898 --> 00:08:45,192 Sköt dig själv, grabben! 120 00:08:55,536 --> 00:08:58,456 Det finns saker du inte kan slåss mot, gudomliga händelser. 121 00:08:58,706 --> 00:09:00,499 Ser du en orkan komma... 122 00:09:00,750 --> 00:09:02,126 Så måste du fly. 123 00:09:02,376 --> 00:09:05,004 Men när du är i en Jaeger, 124 00:09:05,254 --> 00:09:07,423 så kan du slåss mot en orkan. 125 00:09:07,673 --> 00:09:08,966 Du kan vinna. 126 00:09:13,804 --> 00:09:15,014 Angör dem... 127 00:09:15,264 --> 00:09:18,059 Och gå ner under däck! Nu! 128 00:09:21,228 --> 00:09:22,438 Hur långt är det till fastland? 129 00:09:22,688 --> 00:09:24,190 7 sjömil från Anchorage, sir. 130 00:09:24,440 --> 00:09:26,400 Men vi kommer inte ens ta oss förbi grundet. 131 00:09:26,650 --> 00:09:27,610 Nej, det kommer vi inte! 132 00:09:27,860 --> 00:09:30,321 Hur är det med den där ön, 3 sjömil västerut? 133 00:09:30,571 --> 00:09:32,448 Nej! Det är 2 sjömil, sir. 134 00:09:33,365 --> 00:09:34,867 1 sjömil, sir! 135 00:09:35,117 --> 00:09:36,702 Den kommer närmare. 136 00:09:37,411 --> 00:09:40,122 Hur i helvete, kan den komma närmare? 137 00:09:44,835 --> 00:09:46,128 Kaiju. 138 00:09:54,345 --> 00:09:55,930 Hårt styrbord! 139 00:09:56,180 --> 00:09:56,972 Vänd henne! 140 00:09:57,223 --> 00:09:58,474 Nu! 141 00:10:19,120 --> 00:10:20,955 - Åh, God! - Vad i helvete? 142 00:10:40,808 --> 00:10:41,600 Håll i er! 143 00:10:41,851 --> 00:10:43,018 Skeppet säkrat. 144 00:10:43,269 --> 00:10:44,979 - Justera vridmomentet! - Jag håller på. 145 00:10:46,147 --> 00:10:47,106 Vridmoment, låst. 146 00:11:27,405 --> 00:11:28,472 Ta honom. Kom igen. 147 00:11:28,523 --> 00:11:30,624 - Skjut honom. - Jag håller på! 148 00:11:41,452 --> 00:11:42,373 Urladdning uppfattad, sir. 149 00:11:42,411 --> 00:11:43,579 Plasmakanon i det grunda revet. 150 00:11:43,829 --> 00:11:44,997 7 sjömil från kustlinjen. - Gipsy... 151 00:11:45,247 --> 00:11:47,416 Vad i helvete händer? - Jobbet utfört, sir. 152 00:11:47,666 --> 00:11:50,044 Tände på den 2 gånger. Inkasserade vår 5:e dödade. 153 00:11:50,294 --> 00:11:53,172 - Ni bröt mot en direkt order! - Med all respekt, sir... 154 00:11:53,422 --> 00:11:56,584 Vi stoppade en Kaiju, och räddade alla ombord- 155 00:11:56,634 --> 00:11:59,014 - på den där båten. - Återgå till er position. Nu! 156 00:11:59,887 --> 00:12:01,122 Ja, sir. 157 00:12:01,372 --> 00:12:02,893 Kaijusignalen ökar! 158 00:12:06,143 --> 00:12:07,978 Den där saken lever fortfarande, sir. 159 00:12:08,395 --> 00:12:09,188 Gipsy! 160 00:12:09,438 --> 00:12:10,814 Vi ser fortfarande en signatur! 161 00:12:12,483 --> 00:12:14,443 Den där Kaijun lever fortfarande! 162 00:12:15,236 --> 00:12:17,154 Ta båten och försvinn därifrån. 163 00:12:17,738 --> 00:12:18,405 Uppfattar ni? 164 00:12:19,698 --> 00:12:22,159 Ta båten och försvinn nu! 165 00:12:30,709 --> 00:12:31,390 Ta den, Raleigh! 166 00:12:31,627 --> 00:12:32,428 Jag fixar det här! 167 00:12:42,096 --> 00:12:43,305 Loccent, vi är träffade! 168 00:12:47,977 --> 00:12:50,104 Vänster arm är död, sir. 169 00:13:07,746 --> 00:13:09,506 Skrovet! Den tog sig genom skrovet! 170 00:13:10,833 --> 00:13:11,913 Raleigh, lyssna på mig! 171 00:13:11,917 --> 00:13:12,951 Du måste... 172 00:13:17,172 --> 00:13:18,632 Nej! 173 00:13:18,882 --> 00:13:19,925 Nej! 174 00:13:52,791 --> 00:13:54,168 Laddar. 175 00:14:12,936 --> 00:14:16,436 Den andra urladdningen slog ut radion. Jag får inte in några signaler. 176 00:14:20,069 --> 00:14:21,612 Inga signaler, sir. 177 00:14:24,406 --> 00:14:26,075 Vad gör vi nu, sir? 178 00:14:29,953 --> 00:14:32,998 Jag vill att du håller ett öga på mätaren där. 179 00:14:33,832 --> 00:14:35,751 Vet du vad jag vill hitta? 180 00:14:36,001 --> 00:14:39,421 Jag skulle vilja hitta ett helt skepp. Det är vad jag skulle vilja. 181 00:14:39,671 --> 00:14:42,257 Vänta! 182 00:14:42,508 --> 00:14:44,343 Precis där, precis där! Gräv! 183 00:14:46,095 --> 00:14:47,596 Vad är det? 184 00:14:48,597 --> 00:14:50,516 Bara en gammal leksak. 185 00:14:50,891 --> 00:14:53,268 Vi hittar aldrig något bra. 186 00:14:54,311 --> 00:14:55,646 Lyssna. 187 00:15:04,947 --> 00:15:06,824 Åh, herregud. 188 00:15:29,847 --> 00:15:31,181 Stanna här! 189 00:15:53,036 --> 00:15:54,288 Herrn? 190 00:15:57,040 --> 00:15:58,500 Behöver du hjälp? 191 00:16:06,800 --> 00:16:08,010 Yancy. 192 00:16:09,136 --> 00:16:10,387 Yancy. 193 00:16:16,101 --> 00:16:18,520 Spring! Hämta hjälp, fort! 194 00:16:19,271 --> 00:16:21,815 Allt kommer bli bra. 195 00:17:06,735 --> 00:17:09,238 Kaijus har lärt sig vårt försvar. 196 00:17:09,488 --> 00:17:12,157 De anpassar sig. Utvecklas. 197 00:17:12,491 --> 00:17:15,244 Vi förlorar Jaegers snabbare än vi kan bygga dem. 198 00:17:16,370 --> 00:17:17,371 Lima. 199 00:17:17,829 --> 00:17:19,206 Seattle. 200 00:17:19,748 --> 00:17:21,166 Vladivostok. 201 00:17:21,792 --> 00:17:24,940 Kategori 4 Kaijus, kommer genom sprickan. 202 00:17:25,170 --> 00:17:27,923 Även du borde förstå, att det här inte längre är... 203 00:17:28,173 --> 00:17:29,299 En hållbar strategi. 204 00:17:29,550 --> 00:17:31,510 Attackfrekvensen har ökat. 205 00:17:31,760 --> 00:17:35,889 Jaegers är inte det bästa försvaret längre. 206 00:17:36,139 --> 00:17:37,140 Jag är medveten om det. 207 00:17:38,267 --> 00:17:40,018 Det är mina soldater som dör, 208 00:17:40,269 --> 00:17:41,603 varje gång en Jaeger faller, 209 00:17:41,853 --> 00:17:43,272 vilket är varför jag ber er... 210 00:17:43,522 --> 00:17:45,363 om en sista chans. - Ursäkta mig, överbefälhavare. 211 00:17:45,607 --> 00:17:48,235 Ett sista anfall med allt vi har. 212 00:17:48,485 --> 00:17:50,237 Jaegerprogrammet är dött, överbefälhavare. 213 00:17:50,487 --> 00:17:54,324 Å andra sidan, kustväggsprogrammet är ett lovande alternativ. 214 00:17:54,866 --> 00:17:57,536 Världen uppskattar allt du och dina män gjort... 215 00:17:57,586 --> 00:17:58,662 Men det är över. 216 00:17:58,912 --> 00:18:01,164 Vi ger dig tillstånd att frakta alla återstående Jaegers, 217 00:18:01,415 --> 00:18:03,709 till den sista attackförläggningen i Hong Kong. 218 00:18:04,334 --> 00:18:05,502 Vi är beredda att finansiera er, 219 00:18:05,752 --> 00:18:06,921 under kommande 8 månader, 220 00:18:07,071 --> 00:18:08,797 medan kustväggen slutförs. 221 00:18:09,047 --> 00:18:11,800 Efter det, så får ni inget mer stöd. 222 00:18:12,050 --> 00:18:13,927 Du har fått ditt svar, överbefälhavare. 223 00:18:16,888 --> 00:18:17,689 Så det är det? 224 00:18:19,516 --> 00:18:20,601 Det är över? 225 00:18:21,518 --> 00:18:23,103 Kostymer, slipsar och gnistrande leenden. 226 00:18:24,605 --> 00:18:25,814 Det är allt de är, Stacker. 227 00:18:30,652 --> 00:18:32,154 Vi behöver inte dem. 228 00:18:50,380 --> 00:18:52,549 800 balkar till. 229 00:18:54,009 --> 00:18:56,887 Ransoneringskort, grabbar! Kom igen, kom igen! 230 00:18:57,137 --> 00:18:58,221 Sätt fart! 231 00:18:59,389 --> 00:19:02,426 Jag har bra nyheter och dåliga nyheter, vänner. 232 00:19:02,577 --> 00:19:05,187 - Vilken vill ni höra först? - Den dåliga nyheten! 233 00:19:07,564 --> 00:19:10,317 3 killar dog när de arbetade högst upp på muren. 234 00:19:11,485 --> 00:19:14,154 - Vad är den bra nyheten? - Den bra nyheten är... 235 00:19:15,197 --> 00:19:17,199 Att jag har 3 nya jobb lediga. 236 00:19:17,449 --> 00:19:19,034 Längst upp på muren. 237 00:19:19,701 --> 00:19:22,204 Okej, vilka vill arbeta? Vilka vill kunna äta? 238 00:19:22,996 --> 00:19:24,373 Kom igen! 239 00:20:06,123 --> 00:20:08,083 Jag är här i Sydney, där det tidigare idag... 240 00:20:08,333 --> 00:20:10,877 inträffade ännu en Kaijuattack. 241 00:20:11,128 --> 00:20:13,714 En Kaiju, kategori 4... 242 00:20:13,964 --> 00:20:15,632 bröt genom muren... 243 00:20:15,882 --> 00:20:17,300 på mindre än en timme. 244 00:20:21,221 --> 00:20:24,433 "Livets mur" har ju påståtts vara ogenomträngbar av upphovsmännen. 245 00:20:24,683 --> 00:20:27,144 Varför i helvete bygger vi ens den där saken? 246 00:20:27,978 --> 00:20:30,872 Den där saken, tog sig genom muren som att den inte var något. 247 00:20:31,022 --> 00:20:31,940 Ironiskt nog, så var det... 248 00:20:31,990 --> 00:20:34,535 en Jaeger från nyligen nedlagda Jaegerprogrammet, Eureka... 249 00:20:34,585 --> 00:20:37,379 styrd av Herc och Chuck Hansen som tillslut... 250 00:20:37,429 --> 00:20:39,030 vann över besten. 251 00:21:02,763 --> 00:21:04,590 De la ned Jaegerprogrammet... 252 00:21:04,740 --> 00:21:07,520 pga dåliga piloter. Så enkelt är det. 253 00:21:07,768 --> 00:21:11,062 Det här är Eurekas tionde vinst. Det är nytt rekord. 254 00:21:11,730 --> 00:21:14,941 Ska ni fortfarande till Hong Kong, trots det som händer? 255 00:21:15,192 --> 00:21:17,903 Order är order. Vad ska jag annars göra? 256 00:21:23,992 --> 00:21:27,204 Chuck Hansen, en av piloterna i Eureka... 257 00:21:27,454 --> 00:21:29,748 Jaegern som vann över Kaijun. 258 00:21:37,464 --> 00:21:38,799 Herr Becket. 259 00:21:39,049 --> 00:21:40,116 Överbefälhavare. 260 00:21:40,342 --> 00:21:41,676 Du ser skärpt ut. 261 00:21:41,927 --> 00:21:43,178 Länge sen. 262 00:21:43,762 --> 00:21:45,347 5 år, 4 månader sen. 263 00:21:46,473 --> 00:21:47,724 Kan vi prata lite? 264 00:21:50,477 --> 00:21:52,479 Välkommen in i mitt kontor, överbefälhavare. 265 00:21:53,688 --> 00:21:55,524 Tog ett tag att hitta dig. 266 00:21:55,774 --> 00:21:57,567 Anchorage, Sheldon Point, Nome... 267 00:21:57,818 --> 00:21:58,985 Ja, en man i min position... 268 00:21:59,036 --> 00:22:02,155 följer muren, jagar skift för att livnära mig. 269 00:22:02,405 --> 00:22:03,740 Vad vill du? 270 00:22:06,159 --> 00:22:10,080 Jag har spenderat de sista 6 månaderna med att få igång allt jag kommer över. 271 00:22:10,997 --> 00:22:13,959 Det finns en gammal Jaeger, en Mark 3. 272 00:22:14,209 --> 00:22:16,545 Du känner nog till den. Den behöver en pilot. 273 00:22:16,795 --> 00:22:18,888 Jag gissar att jag inte var ditt förstaval. 274 00:22:19,673 --> 00:22:21,383 Du är mitt förstaval. 275 00:22:21,633 --> 00:22:24,302 Alla andra Mark 3 piloter är döda. 276 00:22:32,894 --> 00:22:36,064 Jag kan inte ha någon annan i mitt huvud. 277 00:22:37,107 --> 00:22:38,400 Jag är färdig. 278 00:22:39,651 --> 00:22:42,445 Jag var fortfarande ihopkopplad med min bror när han dog. 279 00:22:42,696 --> 00:22:45,448 Jag kan inte gå igenom det igen, jag är ledsen. 280 00:22:46,366 --> 00:22:48,368 Har du inte hört, herr Becket? 281 00:22:50,745 --> 00:22:52,664 Världen håller på att gå under. 282 00:22:53,915 --> 00:22:55,959 Så var vill du helst dö? 283 00:22:56,209 --> 00:22:59,296 Här, eller i en Jaeger? 284 00:24:07,948 --> 00:24:09,240 Herr Becket... 285 00:24:09,491 --> 00:24:10,784 det här är Mako Mori. 286 00:24:11,034 --> 00:24:12,410 En av våra smartaste. 287 00:24:12,661 --> 00:24:14,663 Också ansvarig för Mark 3 renoveringsprogrammet. 288 00:24:15,622 --> 00:24:19,292 Hon har personligen handplockat dina andrepilotkandidater. 289 00:24:24,172 --> 00:24:25,173 Hallå. 290 00:24:39,896 --> 00:24:41,147 Lediga. 291 00:24:41,815 --> 00:24:43,176 Vi tar en rundtur först 292 00:24:43,400 --> 00:24:45,610 och sen kommer fröken Mori visa dig till Jaegern, herr Becket. 293 00:24:45,860 --> 00:24:46,611 - Vänta på oss, tack! - Håll dörren... 294 00:24:46,861 --> 00:24:48,222 - ...tack! - Tack så mycket. 295 00:24:48,446 --> 00:24:50,198 Tack så mycket. 296 00:24:53,276 --> 00:24:55,356 Håll er undan. Kaiju prover är extremt ovanliga... 297 00:24:55,404 --> 00:24:56,863 så titta men inte röra, tack. 298 00:24:57,013 --> 00:24:59,207 Herr Becket, det här är vårt vetenskapliga team. 299 00:24:59,457 --> 00:25:01,459 Dr. Gottlieb och Dr. Geiszler. 300 00:25:01,710 --> 00:25:02,752 Kalla mig Newt. 301 00:25:03,003 --> 00:25:04,963 Bara min mamma kallar mig doktor. 302 00:25:05,964 --> 00:25:08,205 Hermann, det här är människor. Ska du inte säga hej. 303 00:25:08,341 --> 00:25:10,982 Jag har sagt till dig att inte kalla mig vid förnamn inför andra. 304 00:25:11,094 --> 00:25:13,314 Jag är en doktor med över 10 års erfarenhet... 305 00:25:13,396 --> 00:25:14,723 10 år! Jag är verkligen ledsen. 306 00:25:14,973 --> 00:25:17,254 - Åh, snälla. - Vilken är det... 307 00:25:17,350 --> 00:25:18,268 ...Yamarashi? 308 00:25:18,518 --> 00:25:21,187 Den här lilla Kaijun? Ja, du har bra syn. 309 00:25:21,438 --> 00:25:24,315 Jag och min bror dödade den 2017. 310 00:25:24,466 --> 00:25:26,606 Vet du att han var en av de största kategori 3 någonsin? 311 00:25:26,676 --> 00:25:29,154 Han var 2500 ton häftighet. 312 00:25:34,200 --> 00:25:36,041 Eller hemskhet. Vad du än vill kalla det. 313 00:25:36,186 --> 00:25:38,455 Du får ursäkta honom. Han är en Kaijugroupie. Han älskar dem. 314 00:25:38,705 --> 00:25:41,499 Håll tyst, Hermann, jag älskar dem inte, okej? Jag studerar dem. 315 00:25:41,750 --> 00:25:44,627 Och olikt andra, så vill jag se en levande i verkligheten. 316 00:25:46,755 --> 00:25:47,672 Tro mig... 317 00:25:47,922 --> 00:25:48,923 det vill du inte. 318 00:25:51,926 --> 00:25:53,887 Så det är ert vetenskapsteam? 319 00:25:54,137 --> 00:25:55,889 Saker har förändrats. 320 00:25:58,725 --> 00:26:01,186 Vi är inte en armé längre, herr Becket. 321 00:26:01,853 --> 00:26:03,646 Vi är motståndsrörelsen. 322 00:26:04,439 --> 00:26:06,191 Välkommen till "Shatterdome". 323 00:26:25,710 --> 00:26:30,423 Attack klocka. Vi återställer den efter varje Kaiju attack. Håller alla fokuserade. 324 00:26:30,673 --> 00:26:32,550 Attackfrekvensen ökar. 325 00:26:32,801 --> 00:26:34,135 När återställs den? 326 00:26:34,385 --> 00:26:36,387 Om en vecka, om vi har tur. 327 00:26:37,305 --> 00:26:39,385 Mina experter tror att det kommer inträffa en attack... 328 00:26:39,390 --> 00:26:40,642 även innan det. 329 00:26:40,892 --> 00:26:45,355 Den här byggnaden innehöll 30 Jaegers i 5 dockor som den här. 330 00:26:47,357 --> 00:26:49,692 Nu har vi bara 4 Jaegers kvar. 331 00:26:50,860 --> 00:26:52,403 Jag visste inte att det var så här illa. 332 00:26:52,654 --> 00:26:54,197 Det är så illa. 333 00:26:54,447 --> 00:26:57,617 Kinesiska "Crimson Typhoon". En av de bästa. 334 00:26:57,867 --> 00:27:01,121 Monterad i Changzhou. Helt i titan utan legeringar. 335 00:27:01,371 --> 00:27:03,457 50 dieselmotorer per muskel. 336 00:27:03,607 --> 00:27:05,458 En dödligt precis fighter. 337 00:27:05,708 --> 00:27:08,920 Hon körs av bröderna Wei Tang. Trio. 338 00:27:09,170 --> 00:27:10,338 Lokala grabbar. 339 00:27:10,588 --> 00:27:13,491 De har lyckats försvara Hong Kong hamnen 7 gånger. 340 00:27:13,642 --> 00:27:15,552 De använde sig av "Thundercloud"-formationen. 341 00:27:15,802 --> 00:27:19,178 - Trippelarmtekniken. - Mycket effektiv. 342 00:27:24,310 --> 00:27:27,105 Den där stridsmaskinen är den sista av T-90s. "Chemo Alpha". 343 00:27:27,355 --> 00:27:31,167 Förstagenerationens Mark 1. Den tyngsta och äldsta aktiva Jaegern. 344 00:27:31,317 --> 00:27:34,404 Men ta inte miste, herr Becket, det är en brutal stridsmaskin. 345 00:27:34,654 --> 00:27:37,490 Och de där två: Sasha och Aleksis Kaidanovsky. 346 00:27:37,740 --> 00:27:40,994 Jag har hört talas om dem. Gränskontroll, Sibiriska muren. 347 00:27:41,619 --> 00:27:46,166 De har hållit ställningarna i sex år. Sex år! 348 00:27:59,804 --> 00:28:02,015 Herc! Chuck! 349 00:28:03,516 --> 00:28:06,144 Gentlemän, välkomna till Hong Kong! 350 00:28:06,603 --> 00:28:07,770 Vänta här. 351 00:28:08,605 --> 00:28:11,264 Max! Kom hit! - Kommer du ihåg mig? 352 00:28:11,299 --> 00:28:13,402 Dregla inte på fröken Mori. 353 00:28:13,552 --> 00:28:15,778 Ser en söt tjej och blir helt till sig. 354 00:28:16,029 --> 00:28:19,574 Raleigh, det här är Hercules Hansen, en gammal vän från Mark 1:s glansdagar. 355 00:28:19,624 --> 00:28:21,464 Jag känner igen dig, vi har tjänstgjort tidigare. 356 00:28:21,534 --> 00:28:23,661 Det stämmer, för sex år sen. Min bror och jag. 357 00:28:23,912 --> 00:28:26,072 - Uppdrag för tre Jaegers. - Det stämmer. Manila. 358 00:28:26,122 --> 00:28:27,248 Beklagar gällande din bror. 359 00:28:27,874 --> 00:28:29,209 Tack, sir. 360 00:28:29,459 --> 00:28:32,253 Herc och hans son Chuck kommer att leda nästa uppdrag med Eureka. 361 00:28:32,795 --> 00:28:34,846 Snabbaste Jaegern i världen. 362 00:28:34,996 --> 00:28:36,883 Första och senaste av Mark 5orna. 363 00:28:37,133 --> 00:28:39,594 Australien tog den ur bruk dagen innan Sydneyattacken. 364 00:28:39,844 --> 00:28:41,930 - Ja, det var tur vi var kvar. - Jepp. 365 00:28:42,180 --> 00:28:44,660 - Och nu leder den uppdrag åt oss. - Vänta, leder uppdrag var? 366 00:28:44,849 --> 00:28:47,185 Ni har inte berättat vad jag gör här än. 367 00:28:48,186 --> 00:28:49,812 Vi siktar in oss på sprickan. 368 00:28:50,063 --> 00:28:54,359 Vi kommer montera en 1-tons termo- nukleär stridsspets på Strikers rygg. 369 00:28:54,609 --> 00:28:58,071 Sprängkraften motsvarar 1,2 miljoner ton TNT. 370 00:28:58,321 --> 00:29:00,464 Du och två andra Jaegers kommer att försvara dem. 371 00:29:00,614 --> 00:29:02,492 Jag trodde vi var motståndsrörelsen. 372 00:29:02,909 --> 00:29:04,369 Var fick ni tag på nåt så kraftigt? 373 00:29:04,911 --> 00:29:08,206 Ser du ryssarna där? De kan fixa vad som helst. 374 00:29:08,456 --> 00:29:09,415 Herc, ska vi? 375 00:29:09,666 --> 00:29:11,417 - Trevligt att ha dig tillbaka. - Tack, sir. 376 00:29:11,668 --> 00:29:13,878 - Jag visar dig till din Jaeger nu. - Fröken Mori... 377 00:29:15,505 --> 00:29:16,665 kan du ge mig en minut? 378 00:29:18,007 --> 00:29:19,008 Överbefälhavare! 379 00:29:20,301 --> 00:29:23,963 Vi har attackerat sprickan tidigare. Det fungerar inte, inget tar sig igenom. 380 00:29:24,013 --> 00:29:25,373 Var har förändrats? 381 00:29:25,556 --> 00:29:28,810 Jag har en plan. Jag behöver ha dig beredd, det är allt. 382 00:29:29,060 --> 00:29:30,520 Kom igen, Herc! 383 00:29:31,604 --> 00:29:32,897 Max, kom hit! 384 00:29:35,233 --> 00:29:37,944 Team 17, var vänliga inställ er på plan 5. 385 00:29:39,570 --> 00:29:40,989 0 minus 2. 386 00:29:41,239 --> 00:29:44,242 XY minus 2. R-E-Q... 387 00:29:44,492 --> 00:29:47,452 I början, så inträffade Kaiju attackerna med 24 veckors mellanrum. 388 00:29:47,620 --> 00:29:50,206 Sen 12, sen 6 och sen varannan vecka. 389 00:29:51,666 --> 00:29:53,459 Den senaste i Sidney, kom efter 1 vecka. 390 00:29:54,377 --> 00:29:55,336 Om fyra dagar... 391 00:29:55,586 --> 00:29:57,005 så kommer vi se en Kaiju var 8:e timme... 392 00:29:57,255 --> 00:29:59,048 ända tills de kommer var 4:e minut. 393 00:29:59,299 --> 00:30:02,302 Överbefälhavare, vi kommer att se en dubbelattack inom 7 dagar. 394 00:30:03,219 --> 00:30:07,473 Herr Gottlieb, jag ska släppa en 1-tons termonukleär bomb... 395 00:30:07,724 --> 00:30:08,804 jag behöver mer än... 396 00:30:08,850 --> 00:30:10,135 - en förutsägelse. 397 00:30:10,185 --> 00:30:12,111 Det är ett problem i såna fall, för... 398 00:30:12,261 --> 00:30:15,023 han kan inte ge något annat än en förutsägelse. 399 00:30:15,273 --> 00:30:18,109 Inga Kaiju inälvor på min sida av rummet. Du vet reglerna. 400 00:30:18,359 --> 00:30:21,529 - Varje jäkla dag, oavbrutet. - Herrar! Kom till saken. 401 00:30:22,322 --> 00:30:23,906 Siffrorna ljuger inte. 402 00:30:24,157 --> 00:30:27,201 Politik och poesi, löften, det är lögner. 403 00:30:27,452 --> 00:30:30,330 Nummer, är det närmaste vi kommer till Gud. 404 00:30:30,580 --> 00:30:33,041 - Vad? - Kan du låta mig tala? 405 00:30:33,291 --> 00:30:34,667 Det kommer en dubbelattack. 406 00:30:35,084 --> 00:30:37,712 Sen kort därefter, tre. Och sen fyra... 407 00:30:37,962 --> 00:30:39,505 Sen dör vi. 408 00:30:39,756 --> 00:30:41,758 - Jag förstår. - Olyckligtvis. 409 00:30:42,008 --> 00:30:44,010 Det är nu de bra nyheterna kommer. 410 00:30:45,845 --> 00:30:52,518 Här är vårat universum och här är deras. 411 00:30:52,669 --> 00:30:55,909 Och detta är vad vi kallar "halsen", förbindelsen mellan sprickan och oss. 412 00:30:55,980 --> 00:30:57,398 Vi vet att den är av atomisk natur. 413 00:30:57,648 --> 00:31:02,820 Jag förutspår att den ökade trafiken tvingar sprickan att stabiliseras... 414 00:31:03,071 --> 00:31:06,657 och hållas öppen tillräckligt länge för att få igenom stridsspetsen... 415 00:31:08,242 --> 00:31:09,827 och spränga dess struktur. 416 00:31:10,578 --> 00:31:12,864 Ja och där vill jag avbryta för 417 00:31:13,015 --> 00:31:16,755 jag skulle inte vilja bege mig in dit med så begränsad information. 418 00:31:16,793 --> 00:31:18,628 Newton, skäm inte ut dig. 419 00:31:18,878 --> 00:31:19,962 Lyssna på mig en sekund. Ge mig en sekund. 420 00:31:20,213 --> 00:31:21,130 Snälla. 421 00:31:21,381 --> 00:31:23,466 Varför delar vi in Kaijus i ett kategorisystem? 422 00:31:23,716 --> 00:31:26,847 Det beror på att varenda en är olik den andre, eller hur? 423 00:31:26,969 --> 00:31:29,389 Förstår ni vad jag menar? En ser ut som en haj, en som en fisk... 424 00:31:29,639 --> 00:31:31,516 Dr. Geiszler. Kom till poängen. 425 00:31:31,766 --> 00:31:32,826 - Ja. - Poängen är... 426 00:31:32,959 --> 00:31:35,119 att jag tror inte alls att de är olika. 427 00:31:35,269 --> 00:31:37,070 Det här är några prover jag samlat in? 428 00:31:38,147 --> 00:31:40,316 Den här kommer från Sydney. 429 00:31:40,566 --> 00:31:42,777 Och den här från Manila. 430 00:31:43,027 --> 00:31:43,986 För sex år sedan! 431 00:31:44,779 --> 00:31:47,782 De har exakt samma DNA. 432 00:31:48,616 --> 00:31:50,076 De är kloner. 433 00:31:50,326 --> 00:31:54,330 Och det är nu han blir helt vansinnig. 434 00:31:55,248 --> 00:31:57,625 Det finns så mycket med Kaiju som vi inte förstår. 435 00:31:57,875 --> 00:31:59,961 Och vi har bara skrapat på ytan. 436 00:32:00,336 --> 00:32:02,547 Det här är en del av en Kaijus hjärna. 437 00:32:02,797 --> 00:32:05,925 Den är skadad och är lite svag. 438 00:32:06,175 --> 00:32:07,719 Men fortfarande vid liv. 439 00:32:07,869 --> 00:32:09,654 Jag tror att jag kan koppla upp mig... 440 00:32:09,804 --> 00:32:13,724 med samma teknik som sammanlänkar Jaegerpiloter neurologiskt. 441 00:32:13,975 --> 00:32:15,435 Tänk över det. 442 00:32:15,685 --> 00:32:19,532 Jag skulle kunna berätta exakt hur ni tar er igenom sprickan. 443 00:32:19,647 --> 00:32:21,983 Föreslår du en sammanlänkning med en Kaiju? 444 00:32:22,133 --> 00:32:25,862 Nej, nej. Inte med en hel Kaiju, bara med en del av hjärnan. 445 00:32:26,012 --> 00:32:28,530 Sammankopplingen skulle bli för mycket för människohjärnan. 446 00:32:28,581 --> 00:32:29,365 Jag håller med. 447 00:32:29,615 --> 00:32:30,909 Jag håller inte med. 448 00:32:31,260 --> 00:32:34,462 Gottlieb, jag vill ha dina uppgifter på mitt skrivbord så snart som möjligt. 449 00:32:34,512 --> 00:32:35,279 Sir. 450 00:32:35,329 --> 00:32:37,498 - Nej, hans... - Tack, Newt. 451 00:32:37,748 --> 00:32:39,834 Det här är det mest fantastiska... 452 00:32:40,084 --> 00:32:42,170 Newton, jag vet att du är desperat efter att ha rätt... 453 00:32:42,220 --> 00:32:44,839 så att du inte slösat bort ditt liv med att vara en Kaiju groupie... 454 00:32:45,089 --> 00:32:46,299 men det fungerar inte. 455 00:32:46,549 --> 00:32:49,802 Det kommer att fungera, Hermann. Och jag ska berätta något annat. 456 00:32:50,052 --> 00:32:52,496 - Framgång föds genom våghalsighet. - Du hörde vad de sa. 457 00:32:52,546 --> 00:32:57,226 De ger dig inte utrustningen och även om så skedde, så skulle du döda dig själv. 458 00:32:57,518 --> 00:32:59,562 Annars vore jag en rockstjärna. 459 00:33:02,982 --> 00:33:04,442 Där är hon. 460 00:33:08,738 --> 00:33:10,281 Åh, herregud. 461 00:33:12,283 --> 00:33:13,284 Titta på henne. 462 00:33:15,119 --> 00:33:17,079 "Gipsy Danger". 463 00:33:18,581 --> 00:33:21,000 Gud, hon är så vacker. 464 00:33:21,250 --> 00:33:23,590 Hon ser ut som ny. Bättre än ny. 465 00:33:23,794 --> 00:33:26,214 Hon har en dubbelkärnig atomreaktor. 466 00:33:26,923 --> 00:33:29,091 Hon är unik nu. 467 00:33:30,384 --> 00:33:32,094 Det har hon alltid varit. 468 00:33:32,595 --> 00:33:34,639 Vad tycks om ditt fordon, Becketgrabben? 469 00:33:34,889 --> 00:33:38,809 Solitt järnskrov, utan legeringar. 40 motorer per muskel. 470 00:33:39,060 --> 00:33:42,772 Hyperväxlar för varje lem och ett nytt synaps-vätskesystem. 471 00:33:43,397 --> 00:33:44,482 Kom hit. 472 00:33:44,732 --> 00:33:47,318 Tendo. Härligt att se dig, kompis. 473 00:33:47,944 --> 00:33:51,739 Det är härligt att se dig också, min bror. Precis som gamla tider. 474 00:33:54,075 --> 00:33:55,868 Så vad är ditt skäl att vara här? 475 00:33:56,118 --> 00:33:59,372 Renovera gamla Jaegers, visa runt föredettingar som mig. 476 00:33:59,997 --> 00:34:01,541 Det kan väl inte vara skälet. 477 00:34:01,999 --> 00:34:03,042 Är du pilot? 478 00:34:03,292 --> 00:34:05,044 Nej. Inte än. 479 00:34:06,087 --> 00:34:08,422 Men jag vill bli, mer än nåt annat. 480 00:34:08,923 --> 00:34:10,675 Hur mycket poäng har du fått i simulatorn? 481 00:34:10,925 --> 00:34:13,928 51 starter, 51 döda. 482 00:34:14,178 --> 00:34:15,429 Oj, det är ju otroligt. 483 00:34:15,721 --> 00:34:17,848 Men du är inte en av kandidaterna i morgon? 484 00:34:18,849 --> 00:34:20,226 Nej, det är jag inte. 485 00:34:20,476 --> 00:34:22,228 Överbefälhavaren har sina skäl. 486 00:34:23,020 --> 00:34:24,522 Ja, det har han alltid, eller hur? 487 00:34:24,772 --> 00:34:27,567 Men med 51 dödade, så har jag svårt att se vilka de skulle vara. 488 00:34:30,027 --> 00:34:32,530 Jag hoppas du gillar mina val. 489 00:34:32,780 --> 00:34:35,199 Jag har studerat din stridsteknik och strategi. 490 00:34:35,616 --> 00:34:38,202 Och även Alaska. 491 00:34:38,452 --> 00:34:39,912 Vad tycker du? 492 00:34:41,706 --> 00:34:45,293 Du är oberäknelig. 493 00:34:45,668 --> 00:34:49,505 Du har en vana av att avvika från standardtekniker. 494 00:34:49,755 --> 00:34:53,584 Du tar risker som riskerar att skada både dig och din besättning. 495 00:34:53,634 --> 00:34:56,345 Jag tycker inte att du är rätt man för uppdraget. 496 00:34:59,223 --> 00:35:00,725 Oj. 497 00:35:01,392 --> 00:35:04,729 Tack för din ärlighet. Du kanske har rätt. 498 00:35:05,104 --> 00:35:09,442 Men en dag, när du är pilot, så kommer du se att i strid... 499 00:35:10,192 --> 00:35:11,986 så måste du ta beslut. 500 00:35:15,656 --> 00:35:17,700 Och du måste leva med konsekvenserna. 501 00:35:19,952 --> 00:35:22,038 Det är vad jag försöker göra. 502 00:35:54,487 --> 00:35:55,738 Kandidaterna är redo. 503 00:35:55,988 --> 00:35:57,990 Vi kommer påbörja testerna snarast. 504 00:35:58,240 --> 00:35:59,784 - Bra. - Men det är en sak. 505 00:36:00,034 --> 00:36:02,620 Mako, vi har talat om det här. 506 00:36:02,870 --> 00:36:05,247 Vi kommer inte att tala om det igen. 507 00:36:06,248 --> 00:36:08,000 Du lovade mig. 508 00:36:10,961 --> 00:36:12,421 Mako. 509 00:36:15,257 --> 00:36:18,427 Hämnd är som ett öppet sår. 510 00:36:18,886 --> 00:36:21,138 Du kan inte ta med dig såna känslor in i strid. 511 00:36:21,389 --> 00:36:24,549 - För min familjs skull, så behöver jag... - Om vi hade mer tid. 512 00:36:36,112 --> 00:36:37,405 Raleigh. 513 00:36:38,072 --> 00:36:39,407 Kom och sitt hos oss. 514 00:36:39,657 --> 00:36:41,117 Det är okej, tack ändå. 515 00:36:41,367 --> 00:36:43,911 Äh, kom igen, det finns gott om plats vid bordet. 516 00:36:44,412 --> 00:36:46,122 Jag har inte sett bröd på ett tag. 517 00:36:46,372 --> 00:36:47,707 Hong Kong. 518 00:36:47,857 --> 00:36:50,134 Det härliga med en öppen hamn, ingen ransonering. 519 00:36:50,284 --> 00:36:54,046 Vi har potatis, ärtor, bönor och hyffsad köttfärslimpa. 520 00:36:54,296 --> 00:36:55,464 Skicka potatisen. 521 00:36:56,298 --> 00:36:57,338 Raleigh, det här är min son Chuck. 522 00:36:57,550 --> 00:36:59,301 Han är min andrepilot nu. 523 00:36:59,552 --> 00:37:00,803 Han är mer min andrepilot. 524 00:37:01,053 --> 00:37:02,513 Eller hur, pappa? 525 00:37:02,763 --> 00:37:04,432 Så du är han? 526 00:37:04,682 --> 00:37:06,267 Han som ska försvara mig i... 527 00:37:06,517 --> 00:37:09,103 - i din gamla rostburk? - Det är planen. 528 00:37:09,353 --> 00:37:10,312 Bra. 529 00:37:10,563 --> 00:37:12,815 Så när körde du senast, Ray? 530 00:37:14,358 --> 00:37:16,152 För ungefär fem år sedan. 531 00:37:16,402 --> 00:37:19,780 Vad har du gjort i fem år? Något viktigt, antar jag. 532 00:37:20,823 --> 00:37:21,949 Byggarbete. 533 00:37:22,199 --> 00:37:24,326 Oj, det ju fantastiskt. 534 00:37:24,477 --> 00:37:26,503 Jag menar, det är ju riktigt användbart. 535 00:37:26,654 --> 00:37:30,194 Om vi hamnar i en strid, så kan du ju bygga oss ur den, eller hur Ray? 536 00:37:30,708 --> 00:37:32,001 Det är Raleigh. 537 00:37:32,543 --> 00:37:33,711 Vilket som. 538 00:37:34,420 --> 00:37:36,589 Du är Pentecosts fantastiska idé. 539 00:37:36,839 --> 00:37:38,507 Min farsa verkar gilla dig. 540 00:37:38,758 --> 00:37:42,094 Men det är killar som du som sänkte Jaegerprogrammet. För mig... 541 00:37:42,344 --> 00:37:43,304 är du "död"-vikt. 542 00:37:43,554 --> 00:37:46,849 Om du saktar ner mig, så kommer jag släppa dig som en påse Kaijuskit. 543 00:37:48,768 --> 00:37:51,187 Vi ses, Raleigh. Kom igen, Max. 544 00:37:53,681 --> 00:37:56,625 Du kan klandra mig för honom. Jag har uppfostrat honom själv. 545 00:37:56,676 --> 00:37:59,645 Han är smart, men jag har aldrig vetat om jag ska ge honom en kram... 546 00:37:59,695 --> 00:38:01,197 eller en spark i arslet. 547 00:38:03,282 --> 00:38:04,909 Med all respekt, sir... 548 00:38:05,993 --> 00:38:08,678 men jag är ganska säker på vilken av dem han behöver. 549 00:38:16,629 --> 00:38:17,963 4 - 0. 550 00:38:29,058 --> 00:38:30,226 4 - 1. 551 00:38:45,616 --> 00:38:47,409 4 - 2. 552 00:38:48,202 --> 00:38:49,245 Okej, vad är det? 553 00:38:50,162 --> 00:38:51,163 Gillar du inte dem? 554 00:38:51,205 --> 00:38:53,207 Jag trodde du hade valt ut dem personligen. 555 00:38:53,457 --> 00:38:54,533 Ursäkta mig? 556 00:38:54,583 --> 00:38:58,462 Varje gång en match tar slut, så gör du en gest... 557 00:38:58,554 --> 00:39:00,614 som att du är besviken över deras insats. 558 00:39:00,631 --> 00:39:03,384 Det gäller inte deras insats, utan din. Din insats. 559 00:39:03,634 --> 00:39:06,720 Du kunde ha vunnit 2 rörelser tidigare. 560 00:39:08,222 --> 00:39:09,131 Tror du det? 561 00:39:09,181 --> 00:39:10,240 Jag vet. 562 00:39:10,474 --> 00:39:12,184 Kan vi höja nivån lite? 563 00:39:12,643 --> 00:39:14,728 Vi kan väl ge henne en chans. 564 00:39:16,355 --> 00:39:19,817 Nej. Vi håller oss till den befintliga kadettlistan, soldat. 565 00:39:20,067 --> 00:39:21,944 Bara kandidater som är kompatibla... 566 00:39:22,194 --> 00:39:23,404 Vilket jag är, överbefälhavare. 567 00:39:23,654 --> 00:39:25,239 Mako, det här handlar inte bara om neurologisk koppling. 568 00:39:25,489 --> 00:39:27,449 Det gäller även en fysisk kompatibilitet. 569 00:39:27,700 --> 00:39:29,481 Vad är problemet, överbefälhavare? 570 00:39:29,743 --> 00:39:32,824 Tror du inte att din smartaste kan hävda sig i ringen mot mig? 571 00:39:34,999 --> 00:39:36,208 Kör. 572 00:39:42,548 --> 00:39:43,716 Fyra träffar ger vinst. 573 00:39:49,179 --> 00:39:51,473 Kom ihåg, det handlar om kompatibilitet. 574 00:39:51,982 --> 00:39:53,550 Det är en dialog, inte en fight. 575 00:39:53,601 --> 00:39:55,981 Men jag kommer inte att hålla igen på mina slag. 576 00:39:56,729 --> 00:39:57,763 Okej. 577 00:39:58,898 --> 00:40:00,482 Inte jag heller. 578 00:40:17,917 --> 00:40:18,951 1 - 0. 579 00:40:20,961 --> 00:40:21,995 1 - 1. 580 00:40:26,425 --> 00:40:28,302 2 - 1. Koncentrera dig. 581 00:40:36,810 --> 00:40:37,828 2 - 2. 582 00:40:37,978 --> 00:40:39,521 Du får se upp. 583 00:40:49,365 --> 00:40:50,491 Åh. 584 00:40:50,991 --> 00:40:52,368 3 - 2. 585 00:41:18,185 --> 00:41:19,211 Nog. 586 00:41:21,397 --> 00:41:22,857 Jag har sett vad jag behöver. 587 00:41:23,190 --> 00:41:24,400 Jag också. 588 00:41:24,650 --> 00:41:26,402 Hon är min andrepilot. 589 00:41:26,652 --> 00:41:28,570 Det kommer inte att fungera. 590 00:41:29,279 --> 00:41:31,740 Varför inte? För att jag säger så, herr Becket. 591 00:41:31,991 --> 00:41:33,217 Jag har tagit mitt beslut. 592 00:41:33,267 --> 00:41:37,696 Rapportera till "Shatterdome" om två timmar, så får du besked om vem din andrepilot blir. 593 00:41:52,428 --> 00:41:53,679 Mako. 594 00:41:54,596 --> 00:41:56,098 Vad handlade det om? 595 00:41:57,099 --> 00:41:59,685 Jag menar, jag är inte galen. Du kände det väl också? 596 00:42:00,519 --> 00:42:01,687 Vi är kompatibla. 597 00:42:01,937 --> 00:42:03,564 Tack för att du stod upp för mig. 598 00:42:04,356 --> 00:42:07,568 Men det finns inget att prata om. 599 00:42:12,406 --> 00:42:13,866 Det är mitt rum. 600 00:42:15,784 --> 00:42:16,994 Ursäkta mig. 601 00:42:17,703 --> 00:42:19,903 Kom igen. Jag trodde du ville bli pilot. 602 00:42:20,372 --> 00:42:23,125 Mako, det här är värt att slåss för. 603 00:42:25,252 --> 00:42:26,754 Vi måste inte bara lyda honom. 604 00:42:28,422 --> 00:42:30,215 Det handlar inte om lydnad herr Becket. 605 00:42:34,011 --> 00:42:35,512 Det är respekt. 606 00:42:37,097 --> 00:42:39,767 Kan du inte bara säga, vad hans problem är? 607 00:43:01,205 --> 00:43:02,256 I efterdyningarna... 608 00:43:02,306 --> 00:43:05,667 av Sydney incidenten, som visade på ineffektiviteten... 609 00:43:05,718 --> 00:43:08,762 i "Livets mur"-programmet, ifrågasätter många... 610 00:43:08,813 --> 00:43:11,093 myndigheternas motiv och undrar varför... 611 00:43:11,098 --> 00:43:13,842 Jaegerprogrammet lades ner. 612 00:43:14,093 --> 00:43:18,764 Upplopp har startat i flera städer i Stilla Havsregionen. 613 00:43:20,015 --> 00:43:24,478 Vi har evakuerat flera miljoner civila och flyttat förnödenheter... 614 00:43:24,728 --> 00:43:27,106 ca 500 km till de säkra zonerna längre in i landet. 615 00:43:27,356 --> 00:43:31,110 Säkra zoner? För de rika och mäktiga? Vad händer med oss andra? 616 00:43:31,360 --> 00:43:32,400 Ja, svara på frågan. 617 00:43:32,411 --> 00:43:36,052 Jag tror fortfarande "Livets mur"-programmet, är vårt bästa alternativ i nuläget. 618 00:43:36,073 --> 00:43:38,493 Och det är allt jag har att säga i frågan. Tack. 619 00:43:43,038 --> 00:43:45,916 Kaiju-mänskligt sammankopplings- experiment, del ett. 620 00:43:47,000 --> 00:43:51,338 Hjärndelen är en del av frontalloben. 621 00:43:51,713 --> 00:43:56,718 Chanserna finns att skadorna är för stora för en sammankoppling. 622 00:43:57,344 --> 00:43:59,304 Angående något ej vetenskapligt: 623 00:43:59,555 --> 00:44:02,015 Hermann, om du hör det här 624 00:44:02,266 --> 00:44:05,811 så är jag antingen vid liv och har bevisat att det här fungerar 625 00:44:06,145 --> 00:44:07,646 i såna fall, så vann jag, 626 00:44:07,896 --> 00:44:10,756 eller så är jag död och allt är ditt fel. 627 00:44:10,891 --> 00:44:12,309 Verkligen. Du tvingade mig till det här. 628 00:44:12,359 --> 00:44:15,028 I vilket fall, så vann jag då också. 629 00:44:16,029 --> 00:44:17,281 På sätt och vis. 630 00:44:18,323 --> 00:44:20,242 Jag ansluter om 3... 631 00:44:21,201 --> 00:44:22,578 2... 632 00:44:23,412 --> 00:44:24,446 1. 633 00:44:49,271 --> 00:44:50,981 Newton. Newton! 634 00:44:51,440 --> 00:44:52,900 Vad har du gjort? 635 00:45:00,324 --> 00:45:05,895 "Gipsy Danger" neurologiskt test påbörjas om 20 minuter. 636 00:45:06,989 --> 00:45:08,281 "Gipsy Danger"... 637 00:45:08,332 --> 00:45:10,792 neurologiskt test påbörjas... 638 00:45:11,043 --> 00:45:12,586 om 20 minuter. 639 00:45:14,379 --> 00:45:16,632 "Gipsy Danger" neurologiskt test... 640 00:45:26,391 --> 00:45:28,101 Kan jag komma in, Mako? 641 00:45:34,233 --> 00:45:35,609 För länge sedan... 642 00:45:35,859 --> 00:45:37,361 så gav jag dig ett löfte. 643 00:45:47,829 --> 00:45:50,666 De här sändarna fungerar inte. Jag behöver få dem utbytta. 644 00:45:57,172 --> 00:45:58,733 Ställer in selen i testläge. 645 00:45:58,924 --> 00:46:00,342 Väntar på andrepilot. 646 00:46:09,476 --> 00:46:10,936 Två piloter ombord. 647 00:46:11,186 --> 00:46:15,357 Jag tar den här sidan om det är okej. Min vänsterarm är lite skadad. 648 00:46:15,607 --> 00:46:16,650 Javisst. 649 00:46:19,528 --> 00:46:21,363 Ska du säga nåt? 650 00:46:22,572 --> 00:46:26,576 Ingen mening. Inom 5 minuter så är du inne i mitt huvud. 651 00:46:27,202 --> 00:46:28,328 Du ser bra ut. 652 00:46:31,707 --> 00:46:34,793 Piloter ombord och redo för sammankoppling. 653 00:46:35,043 --> 00:46:38,588 - Förbered för neurologisk sammankoppling. - Påbörjar. 654 00:46:45,971 --> 00:46:48,307 Okej. Vi är inte i simulatorn nu, Mako. 655 00:46:48,557 --> 00:46:50,884 Kom ihåg, fastna inte i minnen. 656 00:46:50,935 --> 00:46:53,276 Hjärnimpulssignalerna triggar minnen. 657 00:46:53,520 --> 00:46:55,355 Låt dem flöda, fastna inte. 658 00:46:55,605 --> 00:46:57,524 Filtrera bort dem. Stanna i flödet. 659 00:46:57,774 --> 00:46:58,775 Flödet är tystnad. 660 00:46:59,651 --> 00:47:03,280 Neurologiskt flöde initierat. 661 00:47:03,530 --> 00:47:05,073 Raleigh! 662 00:47:14,666 --> 00:47:16,251 Mamma! 663 00:47:17,002 --> 00:47:20,297 Raleigh, lyssna på mig! Raleigh, lyssna på mig! 664 00:47:25,093 --> 00:47:27,387 Höger hemisfär kalibrerad. 665 00:47:27,637 --> 00:47:30,474 Vänster hemisfär kalibrerad.. 666 00:47:32,351 --> 00:47:35,687 Klart för aktivering av Jaegern. 667 00:47:37,022 --> 00:47:39,941 Okej, "Gipsy". Riktning inställd. 668 00:47:40,484 --> 00:47:41,818 Vi bör förbereda oss. 669 00:47:42,069 --> 00:47:44,020 Pilot till Jaeger sammankoppling slutförd. 670 00:47:44,071 --> 00:47:45,947 Överbefälhavare! 671 00:47:46,198 --> 00:47:47,240 Jag måste prata med dig. 672 00:47:47,699 --> 00:47:48,858 Inte nu, herr Gottlieb. 673 00:47:48,909 --> 00:47:51,411 Du förstår väl hur viktigt det här är. 674 00:47:51,661 --> 00:47:55,040 Newton utförde en neurologisk sammankoppling med en Kaiju. 675 00:47:58,543 --> 00:48:03,048 Jag hittade honom sittande framåtlutad och förvirrad. 676 00:48:03,298 --> 00:48:06,301 Jag vet inte vad jag skulle göra. 677 00:48:09,546 --> 00:48:11,056 Jag sa att det skulle fungera. 678 00:48:11,390 --> 00:48:13,892 Ja, det gjorde du. Vad såg du? 679 00:48:14,393 --> 00:48:17,729 Det var bara en del av en hjärna, så jag kunde bara se... 680 00:48:17,979 --> 00:48:21,066 fragment av bilder... eller intryck. 681 00:48:21,116 --> 00:48:24,227 Ungefär som när man blinkar snabbt om och om igen och allt du ser... 682 00:48:24,277 --> 00:48:26,104 är fragment. Det var känslor. 683 00:48:26,154 --> 00:48:27,172 Newton, Newton. 684 00:48:27,322 --> 00:48:30,325 Okej, Newton. Newton, titta på mig. 685 00:48:31,535 --> 00:48:35,705 Ta dig tid och var väldigt specifik. 686 00:48:36,331 --> 00:48:38,750 Okej. Okej. 687 00:48:39,000 --> 00:48:42,121 Jag tror inte att de följer någon typ av djurisk drift... 688 00:48:42,154 --> 00:48:43,955 du vet, att bara jaga och samla. 689 00:48:43,964 --> 00:48:45,999 Jag tror att de får order att attackera oss. 690 00:48:46,049 --> 00:48:47,134 Det är omöjligt. 691 00:48:47,384 --> 00:48:48,945 - Är det omöjligt? - Det är omöjligt. 692 00:48:48,977 --> 00:48:50,920 Varför provar du inte att sammankoppla med en Kaiju? 693 00:48:50,971 --> 00:48:52,431 Du! Håll käft! 694 00:48:54,057 --> 00:48:56,518 Du, fortsätt prata. 695 00:48:59,521 --> 00:49:03,817 De här varelserna, de här ledarna, de är kolonisatörer. 696 00:49:04,067 --> 00:49:05,944 De tar över världar. De konsumerar dem... 697 00:49:06,194 --> 00:49:07,863 och sen åker de vidare till nästa. 698 00:49:08,321 --> 00:49:11,241 De har varit här tidigare, för att testa miljön. 699 00:49:11,584 --> 00:49:13,324 Under dinosaurietiden. 700 00:49:13,368 --> 00:49:15,248 Men atmosfären var inte lämplig. 701 00:49:15,287 --> 00:49:17,164 Så de väntade och väntade. 702 00:49:17,414 --> 00:49:20,250 Och nu med ozonlagret, koldioxid och förorenat vatten... 703 00:49:20,500 --> 00:49:22,752 vi har praktiskt taget terraformat planeten åt dem. 704 00:49:23,003 --> 00:49:25,255 För nu är de tillbaka och allt är perfekt. 705 00:49:25,505 --> 00:49:27,306 Den första vågen, var bara "hundarna". 706 00:49:27,549 --> 00:49:29,069 Kategori 1 till 4, är ingenting. 707 00:49:29,101 --> 00:49:31,211 Deras enda uppgift är att sikta in sig på bebodda platser... 708 00:49:31,261 --> 00:49:32,462 och slå ut skadedjuren, det vill säga, vi! 709 00:49:32,512 --> 00:49:34,856 Den andra vågen, är utrotarna. 710 00:49:35,007 --> 00:49:37,350 Och de kommer att slutföra jobbet. Och sen... 711 00:49:37,601 --> 00:49:40,136 kommer de nya invånarna att flytta in. 712 00:49:41,688 --> 00:49:44,929 Anledningen att jag hittade identiskt DNA i två olika Kaijus... 713 00:49:45,150 --> 00:49:46,818 är för att de odlas! 714 00:49:47,068 --> 00:49:48,629 Newton, du måste göra det igen. 715 00:49:48,653 --> 00:49:50,780 Jag behöver mer information. 716 00:49:51,281 --> 00:49:53,241 Jag kan inte göra det igen. 717 00:49:53,783 --> 00:49:57,245 Om du inte råkar ha Kaiju hjärna liggandes... 718 00:50:00,499 --> 00:50:01,500 Har du det? 719 00:50:09,341 --> 00:50:10,358 Imponerande. 720 00:50:10,509 --> 00:50:12,152 Han kommer ihåg hur man startar den. 721 00:50:12,302 --> 00:50:13,887 Visa lite respekt. 722 00:50:14,137 --> 00:50:16,937 När hans bror blev dödad, så styrde han Jaegern helt ensam. 723 00:50:16,973 --> 00:50:19,434 Jag känner bara till en enda pilot som klarat det. 724 00:50:20,727 --> 00:50:25,315 Vissa individer har som affärsidé att handla med Kaiju kvarlevor. 725 00:50:25,565 --> 00:50:27,776 Svarta marknaden, eller hur? 726 00:50:28,026 --> 00:50:29,945 De går in och ut på bara någon timme. 727 00:50:30,195 --> 00:50:33,907 De neutraliserar syran i Kaijublodet och tar det de behöver. 728 00:50:34,157 --> 00:50:36,952 Den här killen, heter Hannibal Chau. 729 00:50:37,052 --> 00:50:39,328 Han driver den svarta marknaden av Kaiju här i Asien. 730 00:50:39,379 --> 00:50:40,839 När vår finansiering tog slut, 731 00:50:40,889 --> 00:50:42,549 så vände vi oss till honom för att få hjälp och i gengäld 732 00:50:42,599 --> 00:50:45,051 så gav vi honom ensamrätt till Kaijukvarlevor i området. 733 00:50:45,101 --> 00:50:46,161 Gjorde du det? 734 00:50:46,211 --> 00:50:47,796 Krigets sista dagar, mina herrar. 735 00:50:48,296 --> 00:50:51,174 Gå till hörnet av Fong och Tull. Visa det här kortet. 736 00:50:51,424 --> 00:50:52,834 Leta efter den där symbolen. 737 00:50:52,884 --> 00:50:55,470 Och ett råd, lita inte på honom. 738 00:51:00,141 --> 00:51:03,019 Kalibrering, slutförd. 739 00:51:03,603 --> 00:51:05,522 Skrovet! Den tog sig genom skrovet! 740 00:51:05,772 --> 00:51:07,412 Raleigh, lyssna på mig! Du måste... 741 00:51:10,026 --> 00:51:11,787 Pilot, frånkopplad. 742 00:51:12,028 --> 00:51:14,573 - Båda är frånkopplade. - Båda? 743 00:51:14,574 --> 00:51:16,075 Båda två. 744 00:51:16,591 --> 00:51:18,493 Gipsy, Gipsy! Ni är frånkopplade! 745 00:51:18,743 --> 00:51:20,954 - Ni är båda frånkopplade. - Jag är okej. Låt mig hantera det. 746 00:51:21,204 --> 00:51:24,457 - Frånkopplade. Kod: röd. - Du är stabil. Men Mako borta. 747 00:51:24,708 --> 00:51:26,459 Hon har fastnat i ett minne! 748 00:51:26,710 --> 00:51:28,962 Mako, fastna inte i ett minne. 749 00:51:29,212 --> 00:51:31,423 Stanna hos mig. Stanna i nuet. 750 00:51:31,673 --> 00:51:33,925 Bli inte indragen i ett minne. 751 00:51:34,259 --> 00:51:35,719 Mako. 752 00:51:35,969 --> 00:51:38,638 Mako! Lyssna på mig. 753 00:51:38,888 --> 00:51:40,390 Mako? 754 00:52:01,453 --> 00:52:02,704 Mamma! 755 00:52:04,456 --> 00:52:05,532 Mamma! 756 00:53:00,345 --> 00:53:01,596 Mako. 757 00:53:02,263 --> 00:53:04,349 Det är bara ett minne. 758 00:53:04,599 --> 00:53:06,226 Inget av det här är verkligt. 759 00:53:30,250 --> 00:53:32,419 Vapensystem aktiverat. 760 00:53:32,836 --> 00:53:35,171 Plasmakanon laddas. 761 00:53:35,922 --> 00:53:36,973 Åh, nej. 762 00:53:49,594 --> 00:53:52,180 Vapensystemet är aktiverat! Slå över till felsäkert läge! 763 00:53:52,230 --> 00:53:54,911 Säkerhetsspärren svarar inte. Det är något fel med neuroblockeringen! 764 00:53:55,000 --> 00:53:57,080 Hennes uppkoppling är för stark! 765 00:53:58,027 --> 00:53:59,279 - Full laddning. - Mako! 766 00:54:00,113 --> 00:54:04,409 Mako, lyssna på mig. Det här är bara ett minne. Inget är verkligt. 767 00:54:22,594 --> 00:54:24,721 Elanslutningen! Elanslutningen! 768 00:54:24,971 --> 00:54:26,531 Koppla bort elanslutningen! 769 00:54:46,826 --> 00:54:48,411 Koppla ur dem! 770 00:54:48,661 --> 00:54:49,712 Koppla ur dem! 771 00:54:51,456 --> 00:54:52,516 Jag gjorde precis det. 772 00:55:01,299 --> 00:55:03,468 Vapensystem inaktiverat. 773 00:55:05,762 --> 00:55:07,013 Mako! 774 00:55:11,893 --> 00:55:14,979 Neurologisk sammankopplingsövning ogiltig. 775 00:55:18,274 --> 00:55:20,819 Det är okej. Det är okej. 776 00:55:21,069 --> 00:55:23,947 Driftsekvens avbruten. 777 00:55:24,197 --> 00:55:27,408 Vill du, försöka igen? 778 00:55:58,147 --> 00:55:59,440 Hallå. 779 00:56:18,626 --> 00:56:21,662 Letar du efter Kaiju benpulver? 780 00:56:21,712 --> 00:56:25,758 Lite..? Lite ben..? Lite benpulver? 781 00:56:26,342 --> 00:56:28,344 Nej, varför skulle jag vilja ha det? 782 00:56:28,595 --> 00:56:29,721 Manlig potens. 783 00:56:31,055 --> 00:56:32,406 Jag tar det själv. 784 00:56:32,473 --> 00:56:34,809 Jag förstår. Nej, tack. 785 00:56:35,059 --> 00:56:37,270 Jag letar efter Hannibal Chau. 786 00:56:39,606 --> 00:56:40,732 Kom. 787 00:56:43,610 --> 00:56:45,612 Vill du träffa Chau? 788 00:56:46,654 --> 00:56:48,072 Lycka till. 789 00:56:55,997 --> 00:57:00,043 Åh, herregud! Åh, herregud, det här är himlen! 790 00:57:00,293 --> 00:57:04,047 Det där är en lymfkörtel från en kategori 2! Och vad jobbar du på här? 791 00:57:04,297 --> 00:57:06,799 Är det en klo? Oskadad? 792 00:57:07,842 --> 00:57:11,346 Är det en Kaiju parasit? Jag har aldrig sett en levande! 793 00:57:11,596 --> 00:57:14,015 De brukar dö direkt Kaijun dör! 794 00:57:14,265 --> 00:57:18,805 - Jag trodde inte det gick att hålla dem vid liv! - Det går, om du dränker dem i ammoniak. 795 00:57:22,857 --> 00:57:23,900 Vad vill du? 796 00:57:24,150 --> 00:57:27,195 Jag letar efter Hannibal Chau. Man sa att han finns här. 797 00:57:29,822 --> 00:57:31,074 Vem vill veta? 798 00:57:32,075 --> 00:57:33,576 Det kan jag inte säga. 799 00:57:39,207 --> 00:57:40,847 Stacker Pentecost skickade mig! 800 00:57:43,878 --> 00:57:46,422 Åh, fint. Riktigt fint. 801 00:57:46,673 --> 00:57:48,958 Så jag antar att du är Hannibal Chau? 802 00:57:49,008 --> 00:57:51,094 Gillar du namnet? Jag tog det... 803 00:57:51,344 --> 00:57:53,164 från min historiska favoritkaraktär... 804 00:57:53,196 --> 00:57:55,477 och min nästbästa favoritrestaurang i Brooklyn. 805 00:57:55,765 --> 00:57:57,100 Tala om vad du vill... 806 00:57:57,150 --> 00:58:00,219 innan jag slaktar dig som en gris och serverar dig till parasiten. 807 00:58:00,269 --> 00:58:01,609 Hon kan inte kontrollera... 808 00:58:01,612 --> 00:58:04,912 - sammanlänkningen och han hamnade ur fas först. - Vi vet alla vad som hände. 809 00:58:04,924 --> 00:58:08,861 Vi har inte råd med misstag. Kaijuna utvecklas och fortsätter vinna! 810 00:58:09,112 --> 00:58:11,114 Han är en föredetting, hon en nybörjare. 811 00:58:11,364 --> 00:58:14,450 Jag vill inte att de försvarar mig i nästa uppdrag. 812 00:58:16,703 --> 00:58:19,497 Du behöver tänka på din ton, herr Hansen. 813 00:58:19,872 --> 00:58:21,833 Hallå, stanna där. 814 00:58:22,583 --> 00:58:24,085 Ge mig en stund. 815 00:58:27,422 --> 00:58:29,799 Ni två är en skamfläck. 816 00:58:30,341 --> 00:58:33,428 Ni kommer att få oss dödade, och så här är det, Raleigh; 817 00:58:33,970 --> 00:58:36,088 Jag vill komma tillbaka från uppdraget... 818 00:58:36,139 --> 00:58:38,307 för jag gillar mitt liv. 819 00:58:39,851 --> 00:58:42,645 Så gör oss alla en tjänst och försvinn? 820 00:58:42,895 --> 00:58:44,295 Det är det enda du är bra på. 821 00:58:44,313 --> 00:58:45,481 Sluta! Nu! 822 00:58:46,065 --> 00:58:47,608 Ja, precis. 823 00:58:48,026 --> 00:58:49,694 Håll tillbaka din lilla flickvän. 824 00:58:50,820 --> 00:58:52,864 En av er hyndor behöver ett koppel. 825 00:58:59,245 --> 00:59:01,080 Be henne om ursäkt. 826 00:59:01,539 --> 00:59:02,590 Skit ner dig. 827 00:59:19,766 --> 00:59:23,227 Jag sa, be om ursäkt. 828 00:59:29,233 --> 00:59:30,276 Hallå, hallå! Nog! 829 00:59:31,277 --> 00:59:32,528 Vad är det som händer? 830 00:59:32,820 --> 00:59:34,739 Upp på fötter, båda två! 831 00:59:39,577 --> 00:59:42,701 - Becket, Mori, gå till mitt kontor. - Nej, vi är inte klara! 832 00:59:42,747 --> 00:59:43,873 Det här är slut! 833 00:59:44,123 --> 00:59:47,585 Du en soldat, för guds skull. Börja bete dig som en. 834 00:59:53,049 --> 00:59:54,717 Jag hamnade ur fas först. 835 00:59:54,967 --> 00:59:57,095 - Det var mitt fel. - Nej. 836 00:59:58,638 --> 01:00:01,057 Det var mitt fel. 837 01:00:02,767 --> 01:00:04,807 Jag skulle aldrig släppt in er i samma maskin. 838 01:00:04,894 --> 01:00:07,480 Så, vad nu? Håller du kvar oss här? 839 01:00:07,730 --> 01:00:09,065 Inte du. 840 01:00:16,906 --> 01:00:19,408 Begäran om att få avlägsna mig, sir. 841 01:00:23,746 --> 01:00:25,998 Begäran godkänd, fröken Mori. 842 01:00:30,878 --> 01:00:31,912 Mako. 843 01:00:34,423 --> 01:00:35,842 Sir, vad gör du? 844 01:00:36,092 --> 01:00:38,678 Hon är den överlägset starkaste kandidaten. 845 01:00:40,930 --> 01:00:44,058 Vilka alternativ har vi? Berätta det! 846 01:00:44,308 --> 01:00:47,178 Låt inte mitt lugna uppträdande lura dig... 847 01:00:47,428 --> 01:00:48,980 soldat! 848 01:00:49,230 --> 01:00:53,025 Nu, är inte ett bra läge för din olydnad! 849 01:00:54,569 --> 01:00:57,572 Mako är för oerfaren för att tygla sina minnen under strid. 850 01:00:59,907 --> 01:01:02,702 Det är inte därför du håller henne kvar. 851 01:01:03,494 --> 01:01:06,664 Jag var i hennes minne. Jag såg allt. 852 01:01:07,165 --> 01:01:09,408 Jag bryr mig inte om vad du tror att du såg. 853 01:03:02,571 --> 01:03:05,700 Jag vet vad hon betyder för dig. Jag såg det! 854 01:03:06,200 --> 01:03:07,201 Hallå! Hallå! 855 01:03:07,451 --> 01:03:09,203 Den här diskussionen är över. 856 01:03:09,495 --> 01:03:12,832 Överbefälhavare! Kan vi bara prata om det här... 857 01:03:13,082 --> 01:03:14,166 i en sekund? 858 01:03:19,171 --> 01:03:20,172 Du räddade henne. 859 01:03:21,257 --> 01:03:22,842 Du uppfostrade henne. 860 01:03:23,092 --> 01:03:25,052 Men du skyddar henne inte nu. 861 01:03:25,303 --> 01:03:26,929 Du håller tillbaka henne. 862 01:03:27,179 --> 01:03:28,472 Ett: 863 01:03:28,723 --> 01:03:30,808 Rör mig aldrig igen. 864 01:03:31,058 --> 01:03:32,101 Två: 865 01:03:32,435 --> 01:03:34,687 Rör mig aldrig igen. 866 01:03:37,106 --> 01:03:41,227 Du har inte en jävla aning om vem jag är eller var jag kommer ifrån... 867 01:03:41,277 --> 01:03:43,696 och jag tänker inte berätta hela min livshistoria. 868 01:03:44,113 --> 01:03:46,574 Allt jag behöver vara för dig och alla andra... 869 01:03:46,824 --> 01:03:48,868 är en fast punkt. 870 01:03:49,118 --> 01:03:51,120 Den sista mannen som står kvar. 871 01:03:52,246 --> 01:03:54,707 Jag behöver inte din sympati eller beundran. 872 01:03:54,957 --> 01:03:58,961 Allt jag behöver är din lydnad och dina stridsfärdigheter. 873 01:04:00,129 --> 01:04:01,580 Om jag inte kan få det... 874 01:04:01,630 --> 01:04:05,301 så kan du dra tillbaka till den där muren där jag hittade dig klängande. 875 01:04:05,551 --> 01:04:07,845 Gör jag mig förstådd? 876 01:04:14,643 --> 01:04:15,661 Ja, sir. 877 01:04:18,314 --> 01:04:19,523 Bra. 878 01:04:47,927 --> 01:04:49,178 Jag är ledsen. 879 01:04:49,804 --> 01:04:51,680 Jag skulle varnat dig. 880 01:04:52,598 --> 01:04:54,558 Första sammanlänkningen är tuff. 881 01:04:54,909 --> 01:04:57,289 Du länkades inte bara till mina minnen... 882 01:04:57,294 --> 01:04:59,647 du kopplades in i min brors också. 883 01:05:01,607 --> 01:05:04,777 När Yancy blev tagen, så var vi fortfarande sammankopplade. 884 01:05:07,113 --> 01:05:09,865 Jag kände hans rädsla, hans smärta, hans hjälplöshet... 885 01:05:10,116 --> 01:05:11,200 och sen... 886 01:05:12,827 --> 01:05:14,036 var han bara borta. 887 01:05:14,745 --> 01:05:16,997 Jag kände det. Jag vet. 888 01:05:20,292 --> 01:05:22,795 När man har tillgång till någon annans huvud under lång tid... 889 01:05:23,045 --> 01:05:25,131 så är det svårast att hantera tystnaden. 890 01:05:25,631 --> 01:05:28,884 För att släppa in någon annan, för att riktigt sammankopplas... 891 01:05:29,385 --> 01:05:31,345 så måste man lita på den. 892 01:05:33,013 --> 01:05:35,683 Och idag var flödet starkt. 893 01:05:43,566 --> 01:05:44,567 Hennes hjärta. 894 01:05:45,276 --> 01:05:47,361 När såg du det sist? 895 01:05:48,237 --> 01:05:49,488 Det var länge sen. 896 01:05:56,162 --> 01:05:58,289 Rörelser i sprickan. 897 01:05:58,539 --> 01:05:59,573 Dubbelhändelse. 898 01:06:02,585 --> 01:06:04,211 Två signaturer. 899 01:06:04,462 --> 01:06:08,382 Storleksindikator, kategori 4. 900 01:06:18,684 --> 01:06:20,084 - Ursäkta mig. - Sprickan... 901 01:06:20,186 --> 01:06:21,267 23.00. 902 01:06:21,896 --> 01:06:24,148 Vi har två signaturer, båda är kategori 4. 903 01:06:24,190 --> 01:06:25,983 Kodnamn: "Otachi" och "Leatherback". 904 01:06:26,233 --> 01:06:27,794 De når Hong Kong inom en timme. 905 01:06:27,818 --> 01:06:29,862 Evakuera staden. Stäng av alla broar. 906 01:06:30,112 --> 01:06:32,573 Jag vill att alla civila förs till skyddsrum nu. 907 01:06:32,823 --> 01:06:34,043 "Crimson Typhoon"... 908 01:06:34,082 --> 01:06:35,100 "Chemo Alpha"... 909 01:06:35,150 --> 01:06:36,577 jag vill att ni skyddar hamnen. 910 01:06:36,827 --> 01:06:38,037 Håll er inom en sjömil. 911 01:06:38,287 --> 01:06:41,407 "Striker", jag vill att ni håller er tillbaka, bevaka kustlinjen. 912 01:06:41,457 --> 01:06:45,044 Vi har inte råd att förlora er, så gå bara i strid som en sista åtgärd. 913 01:06:45,294 --> 01:06:46,353 Ja, sir! 914 01:06:46,504 --> 01:06:47,554 Ni två. 915 01:06:47,922 --> 01:06:49,298 Ni stannar här. 916 01:06:50,257 --> 01:06:51,383 Sätt fart! 917 01:07:07,066 --> 01:07:10,486 Loccent, "Striker" har bollen och vi är på väg. 918 01:07:11,904 --> 01:07:13,197 Loccent... 919 01:07:13,656 --> 01:07:16,534 vi närmar oss vår position och avvaktar order. 920 01:07:16,992 --> 01:07:20,204 Håll er inom en sjömil. Ingrip på eget initiativ. 921 01:07:20,454 --> 01:07:21,622 Grabbar, håll ögonen öppna. 922 01:07:21,872 --> 01:07:24,959 De här kategori 4orna är de största vi sett, både till storlek och vikt. 923 01:07:27,836 --> 01:07:29,380 "Cherno Alpha" har nått målzonen. 924 01:07:29,630 --> 01:07:31,173 Frånkopplar transportmedel. 925 01:07:51,068 --> 01:07:53,696 "Cherno Alpha" i position. En sjömil. 926 01:07:54,863 --> 01:07:56,907 "Chemo Alpha" håller kustlinjen. 927 01:07:57,157 --> 01:07:58,492 Signalen är påslagen. 928 01:08:07,334 --> 01:08:08,586 Titta på dem. 929 01:08:08,836 --> 01:08:10,954 De tror att Kaijuna skickades från himlen. 930 01:08:11,005 --> 01:08:14,049 Att gudarna uttrycker sitt missnöje med vårt beteende. 931 01:08:14,300 --> 01:08:15,718 De löjliga jävlarna. 932 01:08:15,968 --> 01:08:17,344 Och vad tror du på? 933 01:08:19,305 --> 01:08:22,683 Jag tror att Kaiju benpulver är värt 500 dollar per halvkilo. 934 01:08:22,933 --> 01:08:24,602 - Vad vill du? - Jag behöver ha tillgång... 935 01:08:24,852 --> 01:08:27,730 till en Kaiju hjärna. Helt intakt. 936 01:08:27,980 --> 01:08:31,060 Nej, nej. Skallbenet är så tjockt att när du väl borrat igenom... 937 01:08:31,066 --> 01:08:34,144 Så har hjärnan ruttnat. Men jag pratar om den sekundära hjärnan. 938 01:08:34,194 --> 01:08:36,530 Vi vet båda att Kaijuna är så stora... 939 01:08:36,580 --> 01:08:39,281 att de behöver 2 hjärnor för att kunna röra sig, precis som dinosaurierna. 940 01:08:39,299 --> 01:08:40,839 Jag vill få tag i den. 941 01:08:41,035 --> 01:08:44,913 Vad ska du med den sekundära hjärnan till, i alla fall? 942 01:08:45,164 --> 01:08:47,416 Varje del av Kaijun går att sälja. 943 01:08:47,666 --> 01:08:49,335 Brosk, njurar, lever. 944 01:08:49,585 --> 01:08:50,669 Till och med skiten! 945 01:08:50,919 --> 01:08:53,631 En kubikmeter skit innehåller tillräckligt med fosfor... 946 01:08:53,881 --> 01:08:55,215 för att göda ett helt fält! 947 01:08:55,466 --> 01:08:56,800 Men hjärnan... 948 01:08:57,343 --> 01:08:58,969 för mycket ammoniak. 949 01:08:59,887 --> 01:09:01,305 Så vad är saken, lille vän? 950 01:09:01,555 --> 01:09:03,182 Det är sekretessbelagt. 951 01:09:03,432 --> 01:09:05,976 Så jag kan inte berätta. Även om jag skulle vilja. 952 01:09:06,226 --> 01:09:09,271 Men det är ganska coolt. 953 01:09:09,938 --> 01:09:11,482 Så jag kanske berättar. 954 01:09:12,524 --> 01:09:13,901 Jag ska berätta. 955 01:09:14,134 --> 01:09:16,395 Jag räknade ut hur man sammankopplas med en Kaiju. 956 01:09:16,445 --> 01:09:18,656 Driver du med mig, pojk? 957 01:09:18,906 --> 01:09:20,941 Det är fascinerande hur deras hjärnor fungerar. 958 01:09:20,991 --> 01:09:22,159 Varje enskild Kaiju... 959 01:09:22,409 --> 01:09:23,619 deras medvetande är uppkopplat. 960 01:09:23,869 --> 01:09:24,870 Arten har liksom... 961 01:09:25,120 --> 01:09:26,747 Ett kollektivt medvetande. 962 01:09:29,792 --> 01:09:31,502 Herregud. 963 01:09:32,294 --> 01:09:33,774 Du har gjort det? 964 01:09:34,713 --> 01:09:36,465 Jag provade, ja. 965 01:09:39,843 --> 01:09:41,804 Din jävla galning. 966 01:11:16,148 --> 01:11:18,225 Loccent! "Typhoon" och "Alpha" har problem. 967 01:11:18,276 --> 01:11:19,343 Vi går in! 968 01:11:19,393 --> 01:11:21,945 Ni ska hålla er position. Ingrip inte. 969 01:11:21,996 --> 01:11:23,814 Vi behöver er för att transportera bomben. 970 01:11:23,864 --> 01:11:25,107 Är det uppfattat? 971 01:11:35,042 --> 01:11:37,867 Jesus, vi kan inte bara sitta här och se på när de dör. Kom igen! 972 01:11:38,045 --> 01:11:39,755 Skit i det här. Loccent, vi går in... 973 01:11:40,005 --> 01:11:41,381 nu! 974 01:12:12,663 --> 01:12:15,824 "Chemo Alpha", vi har träffats av någon typ av syra! 975 01:12:15,916 --> 01:12:17,936 - Kom igen! - Skrovet är skadat. 976 01:12:18,085 --> 01:12:19,503 Vi behöver understöd direkt! 977 01:12:19,753 --> 01:12:20,793 Häng i, "Chemo"! 978 01:12:20,879 --> 01:12:22,256 Vi är på väg! 979 01:12:55,622 --> 01:12:57,374 Vårt kraftslag! 980 01:13:23,066 --> 01:13:25,106 Vi förlorade just "Chemo", sir. 981 01:13:49,134 --> 01:13:51,328 Aktiverar luftmissiler! 982 01:14:18,522 --> 01:14:20,062 Vad är det som pågår? Vad hände? 983 01:14:20,082 --> 01:14:22,459 Tryckvågen. Den slog ut de elektriska kretsarna i alla Jaegers. 984 01:14:22,551 --> 01:14:25,515 Vad i helvete var det? Jag har aldrig sett något liknande tidigare. 985 01:14:25,587 --> 01:14:26,847 - Loccent! - De anpassar sig. 986 01:14:26,922 --> 01:14:28,932 Det här är inte en försvarsmekanism, det är ett vapen! 987 01:14:29,083 --> 01:14:30,500 Koppla mig till "Striker". 988 01:14:30,550 --> 01:14:32,470 Ingen kontakt, sir. Mark 5orna är brända. 989 01:14:32,511 --> 01:14:36,131 Det kommer ta mig 2 timmar att omdirigera reservkraften. Alla Jaegers, är digitala! 990 01:14:36,181 --> 01:14:37,891 Inte alla, överbefälhavare. 991 01:14:38,433 --> 01:14:40,394 "Gipsy" är analog. Atomdriven. 992 01:14:55,075 --> 01:14:57,828 Vi har 2 st Kaijus. Vi måste iväg. Den här vägen. 993 01:14:58,078 --> 01:14:59,955 Vänta en sekund. Ursäkta mig. Vad händer? 994 01:15:00,205 --> 01:15:02,685 Det är två jävla Kaiju på väg rakt mot Hong Kong City. 995 01:15:02,716 --> 01:15:05,118 Nej, det är inte möjligt. Det har aldrig varit två tidigare. 996 01:15:05,168 --> 01:15:09,548 Det kanske beror på att ingen sammankopplats med en förut? Geniet! 997 01:15:09,881 --> 01:15:12,876 När Jaegerpiloter sammankopplas, så är det en tvåvägskommunikation. 998 01:15:12,926 --> 01:15:15,012 En bro, eller hur? En länk. 999 01:15:15,262 --> 01:15:16,763 Åt båda håll! 1000 01:15:17,764 --> 01:15:19,558 Du sa "Ett kollektivt medvetande"! 1001 01:15:19,808 --> 01:15:22,227 De där Kaijuna kanske letar efter dig. 1002 01:15:22,644 --> 01:15:24,062 Vad ska vi göra? 1003 01:15:24,312 --> 01:15:27,224 Jag ska vänta ut den här skitstormen i min privata Kaijubunker. 1004 01:15:27,274 --> 01:15:29,901 Men du ska till ett allmänt skyddsrum. 1005 01:15:30,152 --> 01:15:32,153 Jag provade det en gång. 1006 01:15:32,446 --> 01:15:33,780 En gång! 1007 01:15:34,031 --> 01:15:35,282 Försvinn härifrån. 1008 01:16:28,877 --> 01:16:31,462 Flytta er! Flytta er! Jag är doktor! Jag är doktor! 1009 01:16:32,839 --> 01:16:34,374 Okej, vänta. Släpp in mig. 1010 01:16:35,592 --> 01:16:38,352 Okej, jag är doktor. Okej, släpp in mig, jag är doktor. 1011 01:17:02,144 --> 01:17:04,145 - Det finns ingen backupström. - Vi måste dra. 1012 01:17:04,204 --> 01:17:06,248 - Jag ska prova nåt annat. - Nej! 1013 01:17:06,273 --> 01:17:07,824 Koppla inte loss dig! 1014 01:17:11,086 --> 01:17:12,120 Min arm! 1015 01:17:12,170 --> 01:17:13,970 Kom igen! Upp på benen, gamle man! 1016 01:17:14,005 --> 01:17:16,049 Kalla mig inte det! 1017 01:17:22,055 --> 01:17:24,256 Han är precis utanför. Vi måste dra! 1018 01:17:24,474 --> 01:17:26,059 Vi ska ingenstans! 1019 01:17:26,309 --> 01:17:29,070 Du och jag är det enda som står mellan den där besten... 1020 01:17:29,071 --> 01:17:30,771 och en stad med 10 miljoner människor. 1021 01:17:30,772 --> 01:17:32,816 Vi har ett val här. Antingen sätter vi oss och väntar... 1022 01:17:33,066 --> 01:17:36,862 eller så tar vi de här lysgranatpistolerna och gör något riktigt dumt. 1023 01:17:50,792 --> 01:17:52,912 - Hur är det med armen? - Äh, ge mig pistolen. 1024 01:17:54,212 --> 01:17:55,221 Hallå, du! 1025 01:18:05,891 --> 01:18:07,350 Jag tror att vi retade upp den! 1026 01:18:31,625 --> 01:18:32,642 Okej, Mako. 1027 01:18:32,792 --> 01:18:34,586 Förbered dig, det här är på riktigt! 1028 01:18:46,640 --> 01:18:47,961 - Ja! - Kom igen, "Gipsy"! 1029 01:18:48,725 --> 01:18:49,851 Spöa honom! 1030 01:19:37,607 --> 01:19:39,767 Kom igen! Låt oss göra det här! Tillsammans! 1031 01:20:00,422 --> 01:20:01,481 Armbågsraket! 1032 01:20:01,631 --> 01:20:02,624 Armbågsraket... 1033 01:20:02,674 --> 01:20:03,583 aktiverad. 1034 01:20:03,667 --> 01:20:05,093 Nu! 1035 01:20:46,968 --> 01:20:48,044 Häng i, Mako! 1036 01:21:05,945 --> 01:21:07,822 Plasmakanon, nu! 1037 01:21:08,073 --> 01:21:09,866 Plasmakanon aktiverad. 1038 01:21:14,954 --> 01:21:16,081 Töm hela magasinet! 1039 01:21:16,498 --> 01:21:18,124 Töm hela magasinet! 1040 01:21:52,617 --> 01:21:53,952 Vänta. 1041 01:21:55,995 --> 01:21:59,416 Jag tror att den här killen är död. Men vi kollar pulsen. 1042 01:21:59,666 --> 01:22:00,675 Okej. 1043 01:22:09,759 --> 01:22:11,052 Ingen puls. 1044 01:22:41,541 --> 01:22:43,084 Han stannade precis ovanför oss. 1045 01:22:43,960 --> 01:22:45,044 Åh, herregud. 1046 01:22:45,295 --> 01:22:47,163 Åh, herregud. Det här är inte ett skyddsrum. 1047 01:22:47,213 --> 01:22:48,339 Det här är en buffé! 1048 01:22:53,720 --> 01:22:55,013 Han vet att jag är här. 1049 01:22:55,263 --> 01:22:57,590 - Han vet att jag är här! - Han vet vi alla är här. 1050 01:22:57,640 --> 01:23:00,477 Nej, du förstår inte, han vill ha mig! Han vet att jag är här! 1051 01:23:00,677 --> 01:23:02,177 Kaijun vill ha den här killen! 1052 01:23:02,371 --> 01:23:05,398 Vad säger hon? Jag måste ut! 1053 01:23:05,541 --> 01:23:07,367 Släpp ut mig! 1054 01:23:07,717 --> 01:23:09,277 Kom igen! 1055 01:23:10,945 --> 01:23:12,238 Det är dyra glasögon. 1056 01:23:12,614 --> 01:23:13,865 Det här är det värsta. 1057 01:24:27,272 --> 01:24:28,331 Vridmoment... 1058 01:24:28,381 --> 01:24:29,649 aktiverat. 1059 01:25:22,827 --> 01:25:24,162 Jag kan inte hitta det. 1060 01:25:24,412 --> 01:25:26,956 Det rör sig snabbt. Håll ögonen öppna. 1061 01:25:29,751 --> 01:25:32,629 Helikoptrar, ser ni honom? Slut. 1062 01:26:15,296 --> 01:26:16,547 Kom igen! 1063 01:26:40,238 --> 01:26:41,239 Jag håller den! 1064 01:26:41,489 --> 01:26:44,658 - Ventilera kylvätskan på vänster sida! - Kylvätska ventileras. 1065 01:26:45,034 --> 01:26:46,619 Ventilerar kylvätska. 1066 01:27:49,599 --> 01:27:51,726 Atmosfär förlust pågår. 1067 01:27:51,976 --> 01:27:53,978 Temperaturen sjunker! Vi förlorar syre! 1068 01:27:54,228 --> 01:27:55,947 Båda plasmakanonerna är slut. 1069 01:27:56,063 --> 01:27:59,790 - Vi har inga alternativ kvar, Mako. - Nej, vi har fortfarande en sak kvar. 1070 01:28:02,403 --> 01:28:03,821 Svärd aktiveras. 1071 01:28:24,801 --> 01:28:27,637 Höjdmätare ur balans. 1072 01:28:28,763 --> 01:28:32,266 15.000 meter till markkontakt. 1073 01:28:34,435 --> 01:28:35,686 Titta, där! 1074 01:28:37,772 --> 01:28:38,789 Höjdförlust... 1075 01:28:38,840 --> 01:28:40,399 kritisk. 1076 01:28:41,108 --> 01:28:42,318 12.000 meter. 1077 01:28:45,446 --> 01:28:46,614 "Gipsy", lyssna på mig! 1078 01:28:46,864 --> 01:28:48,484 Lösgör alla shockabsorberare, 1079 01:28:48,508 --> 01:28:50,776 använd ert gyroskop för att balansera upp er! 1080 01:28:50,827 --> 01:28:52,495 Det är er enda chans! 1081 01:28:52,745 --> 01:28:53,871 6.000... 1082 01:28:54,121 --> 01:28:55,540 meter. 1083 01:28:56,123 --> 01:28:58,960 Bränsleutsläpp! Nu! 1084 01:29:01,963 --> 01:29:03,798 Kollisionsvarning. 1085 01:29:04,131 --> 01:29:05,492 Vi kommer in för fort. 1086 01:29:06,092 --> 01:29:08,469 Vi kommer in för fort! Förbered dig, Mako! 1087 01:29:36,539 --> 01:29:39,000 Mako, prata med mig. 1088 01:29:41,127 --> 01:29:43,754 Mako, är du okej? 1089 01:29:44,171 --> 01:29:47,133 Ja. Och du? 1090 01:30:02,148 --> 01:30:04,358 - Stick till Dr. Geiszler på en gång! - Ja, sir! 1091 01:30:04,409 --> 01:30:07,561 Jag vill ha båda Jaegers tillbaka till 100 procents funktionalitet. 1092 01:30:07,612 --> 01:30:08,821 Ja, sir! 1093 01:30:10,573 --> 01:30:13,701 Vi tar skinnet, klorna och vingarna. 1094 01:30:14,410 --> 01:30:16,429 Tyskarna kommer att bli galna över det. 1095 01:30:16,579 --> 01:30:18,664 Låt mig få titta på kartan. 1096 01:30:20,708 --> 01:30:24,295 Här landade Kaijun och det är där vi ska vara. 1097 01:30:24,345 --> 01:30:25,855 - Vi fixar det, chefen. - Bra. 1098 01:30:25,905 --> 01:30:27,006 Hallå! 1099 01:30:28,758 --> 01:30:29,625 Okej. 1100 01:30:29,675 --> 01:30:32,386 Gissa vem som är tillbaka, din enögda jävel? 1101 01:30:33,012 --> 01:30:35,181 Och du är skyldig mig en Kaiju hjärna. 1102 01:30:47,985 --> 01:30:49,019 Raleigh! 1103 01:30:55,368 --> 01:30:59,085 Min son skulle aldrig medge det, men han är tacksam. 1104 01:30:59,497 --> 01:31:01,081 Det är vi båda. 1105 01:31:06,504 --> 01:31:08,881 Herr Becket! Fröken Mori! 1106 01:31:11,550 --> 01:31:13,219 I alla mina år av strider... 1107 01:31:15,596 --> 01:31:17,139 så har jag aldrig... 1108 01:31:17,390 --> 01:31:20,101 sett något liknande. 1109 01:31:20,726 --> 01:31:21,978 Bra jobbat. 1110 01:31:23,354 --> 01:31:24,897 Jag är stolt över er. 1111 01:31:26,399 --> 01:31:27,775 Stolt över oss alla. 1112 01:31:28,025 --> 01:31:29,318 Men... 1113 01:31:30,736 --> 01:31:33,072 hur hårt det än låter... 1114 01:31:33,656 --> 01:31:36,075 det finns ingen tid till att fira. 1115 01:31:38,619 --> 01:31:40,663 Vi förlorade två besättningar. 1116 01:31:42,289 --> 01:31:44,083 Ingen tid till att sörja. 1117 01:31:48,337 --> 01:31:49,630 Återställ klockan. 1118 01:32:03,019 --> 01:32:04,220 Återställ klockan. 1119 01:32:36,252 --> 01:32:39,922 Jag kan fortfarande inte tro på vad du gjorde mot mig. Jag kunde blivit uppäten. 1120 01:32:39,972 --> 01:32:41,640 Det var tanken. 1121 01:32:41,891 --> 01:32:43,811 Turligt nog, så inträffade inte det? 1122 01:32:44,435 --> 01:32:47,076 Tack så mycket, du är så vänlig. Jag uppskattar det här. 1123 01:32:47,313 --> 01:32:49,356 Kan du förklara för mig varför det tar sån tid... 1124 01:32:49,407 --> 01:32:51,187 för dina anställda att komma åt hjärnan? 1125 01:32:51,192 --> 01:32:53,694 De fyller hålrummet med koldioxid... 1126 01:32:53,944 --> 01:32:55,985 precis som vid all laparoscopisk kirurgi. 1127 01:32:56,030 --> 01:32:57,111 Okej, ja, självklart. 1128 01:32:57,156 --> 01:32:59,441 Koldioxiden fördröjer syra reaktionen, ja. 1129 01:32:59,492 --> 01:33:01,368 Och låter oss avlägsna hjärnan. 1130 01:33:01,619 --> 01:33:03,863 Men våra grabbar behöver syre inpumpat i dräkterna. 1131 01:33:03,913 --> 01:33:05,856 Därför rör de sig långsamt. 1132 01:33:06,165 --> 01:33:07,625 Hur går det därinne, grabbar? 1133 01:33:07,875 --> 01:33:09,293 Vi har nått... 1134 01:33:09,343 --> 01:33:11,545 den övre delen av bäckenet. 1135 01:33:11,796 --> 01:33:14,340 Vi rör oss mot den 25e ryggkotan. 1136 01:33:15,424 --> 01:33:16,425 Skit. 1137 01:33:16,759 --> 01:33:21,055 Till och med i dräkten, så luktar det död kattfisk härinne. 1138 01:33:25,309 --> 01:33:26,310 Chefen. 1139 01:33:26,727 --> 01:33:28,771 Den sekundära hjärnan... 1140 01:33:29,080 --> 01:33:30,439 är skadad. 1141 01:33:30,689 --> 01:33:31,932 - Den är förstörd. - Fan! 1142 01:33:31,982 --> 01:33:34,652 - Hur kunde de sabba den? - Vänta. Vänta. 1143 01:33:35,027 --> 01:33:36,036 Vad var det där? 1144 01:33:36,086 --> 01:33:37,780 Sa han "vänta"? Vadå "vänta"? 1145 01:33:40,249 --> 01:33:41,675 Hör ni det där? 1146 01:33:42,409 --> 01:33:43,953 Det är som ett hjärtslag. 1147 01:33:45,538 --> 01:33:48,415 Åh, herregud, det kan inte vara sant. Vänta lite. 1148 01:33:48,666 --> 01:33:49,959 Ge den till mig! 1149 01:33:50,209 --> 01:33:52,503 Lyssna, lyssna! 1150 01:33:53,045 --> 01:33:54,463 Lyssna på det här. 1151 01:34:02,930 --> 01:34:04,557 Den är gravid. 1152 01:35:02,239 --> 01:35:04,408 Nej, nej! Snälla. 1153 01:35:22,760 --> 01:35:23,800 Jag visste det. 1154 01:35:25,596 --> 01:35:26,630 Borta. 1155 01:35:28,140 --> 01:35:29,600 Hans lungor var inte utvecklade. 1156 01:35:30,559 --> 01:35:32,811 Navelsträngen runt halsen. 1157 01:35:33,729 --> 01:35:37,274 Inte en chans att han skulle överleva utanför livmodern, mer än någon minut. 1158 01:35:38,301 --> 01:35:42,629 En titt, det är allt jag behövde. Jag visste att han inte skulle klara sig. 1159 01:35:51,389 --> 01:35:52,706 Ful liten jävel. 1160 01:35:53,499 --> 01:35:54,750 Iallafall, jag skulle... 1161 01:36:41,422 --> 01:36:43,132 Hur sjuk är du? 1162 01:36:43,924 --> 01:36:45,801 Och varför sa du inget? 1163 01:36:48,929 --> 01:36:50,764 Vad finns det att berätta? 1164 01:36:53,392 --> 01:36:58,731 Du vet de där Mark 1, vi slängde ihop dem på 14 månader. 1165 01:37:01,317 --> 01:37:04,903 Det sista vi tänkte på var strålskydd. 1166 01:37:06,113 --> 01:37:08,615 Jag utförde ett dussin uppdrag. 1167 01:37:10,117 --> 01:37:12,369 Jag klarade de medicinska testerna ett tag... 1168 01:37:13,454 --> 01:37:15,664 men sista gången jag körde var i Tokyo. 1169 01:37:15,914 --> 01:37:19,168 Jag slutförde uppdraget ensam, men i tre timmar... 1170 01:37:20,044 --> 01:37:21,211 brändes jag. 1171 01:37:21,462 --> 01:37:23,680 De varnade mig att om jag någonsin kliver in... 1172 01:37:23,730 --> 01:37:26,074 i en Jaeger igen, så kommer priset bli för högt. 1173 01:37:28,552 --> 01:37:31,430 Du och jag, är de enda som kört ensamma. 1174 01:37:32,514 --> 01:37:34,141 Det är därför jag tog hit dig. 1175 01:37:44,068 --> 01:37:45,778 - Vad är det? - Sir, det händer. 1176 01:37:46,028 --> 01:37:49,698 Jag får två signaturer, som är större än någonsin. 40-meters diameter. 1177 01:37:49,948 --> 01:37:50,966 Vilken kategori? 1178 01:37:51,116 --> 01:37:52,659 I enlighet med proportionerna, kategori 4. 1179 01:37:52,910 --> 01:37:53,927 Var är de på väg? 1180 01:37:54,078 --> 01:37:55,454 Det är just det, ingenstans. 1181 01:37:55,505 --> 01:37:58,949 De svävar precis ovanför sprickan. Precis som om de försvarade den eller nåt. 1182 01:37:58,999 --> 01:38:02,036 Okej, "Gipsy", "Striker" till däck. 1183 01:38:02,087 --> 01:38:05,255 Sir, Herc kan inte köra. Hans arm... 1184 01:38:05,506 --> 01:38:06,799 Du hörde. 1185 01:38:08,926 --> 01:38:11,303 Två signaturer. Två? 1186 01:38:12,596 --> 01:38:16,058 Det är två Kaiju signaturer i sprickan, inte tre som jag förutspådde! 1187 01:38:16,308 --> 01:38:18,936 Hermann! Jag har inte haft en bra dag, okej? 1188 01:38:19,186 --> 01:38:20,979 Jag har ungefär 5 minuter... 1189 01:38:21,230 --> 01:38:22,431 Det borde vara tre Kaijus. 1190 01:38:22,481 --> 01:38:25,317 ...innan hjärnan dör! Jag vill inte prata... 1191 01:38:25,567 --> 01:38:27,368 - om dina teorier! - Det här är fel! 1192 01:38:27,528 --> 01:38:29,980 Det borde vara tre Kaijus som kommer igenom, inte två! 1193 01:38:30,030 --> 01:38:32,733 Det borde vara tre men är två? Det gör ont att ha fel. 1194 01:38:32,783 --> 01:38:34,993 Jag har inte fel, men det är något vi inte förstår. 1195 01:38:35,244 --> 01:38:37,424 Förhoppningsvis, så kan vi diskutera dina fel... 1196 01:38:37,513 --> 01:38:40,457 i framtiden! Men under tiden, så är neuroanslutningen... 1197 01:38:40,507 --> 01:38:42,868 felaktig! Vill du hjälpa till, så hjälp till med det! 1198 01:38:42,918 --> 01:38:44,239 Newton, jag har inte fel. 1199 01:38:44,878 --> 01:38:47,072 Det finns bara ett sätt att veta säkert... 1200 01:38:47,339 --> 01:38:49,049 och det är att göra det här... 1201 01:38:50,092 --> 01:38:51,168 tillsammans. 1202 01:38:52,302 --> 01:38:53,612 Jag följer med dig. 1203 01:38:54,539 --> 01:38:58,267 Det är så Jaeger piloter gör, delar den neurologiska belastningen. 1204 01:38:58,559 --> 01:39:00,018 Är du allvarlig? 1205 01:39:00,394 --> 01:39:02,163 Skulle du göra det för mig? 1206 01:39:02,188 --> 01:39:04,690 Eller göra det med mig? 1207 01:39:04,940 --> 01:39:08,277 Alternativet är världens undergång... 1208 01:39:08,635 --> 01:39:10,270 så har jag verkligen något val? 1209 01:39:10,320 --> 01:39:12,573 Så säg det här med mig: "Vi ska äga... 1210 01:39:12,623 --> 01:39:13,699 den här elakingen!" 1211 01:39:13,949 --> 01:39:18,328 Vid Jove, vi ska äga den här saken, det är ett som är säkert! 1212 01:39:24,168 --> 01:39:26,128 Tendo. Tendo! 1213 01:39:27,796 --> 01:39:28,797 Du är inte klädd. 1214 01:39:29,047 --> 01:39:31,727 Ja, jag vet det, Elvis. Jag måste få veta vad som pågår. 1215 01:39:31,758 --> 01:39:33,293 Han sa klä på dig, så klä på dig. 1216 01:39:33,343 --> 01:39:36,597 Tendo, jag kan inte köra "Striker" ensam, eller hur? 1217 01:39:36,847 --> 01:39:39,224 Pappa är skadad, så vem ska vara min andrepilot? 1218 01:40:01,538 --> 01:40:03,707 Jag minns inte att den satt så tight. 1219 01:40:06,793 --> 01:40:09,505 Att gå tillbaka in i en Jaeger, kommer döda dig. 1220 01:40:12,216 --> 01:40:14,459 Att inte gå in i en, kommer att döda oss alla. 1221 01:40:17,387 --> 01:40:19,056 Du är en modig flicka. 1222 01:40:20,432 --> 01:40:22,935 Jag är lycklig som fått se dig växa upp. 1223 01:40:24,728 --> 01:40:26,813 Men om jag ska göra det här... 1224 01:40:27,814 --> 01:40:30,067 så måste du skydda mig. 1225 01:40:34,905 --> 01:40:36,365 Kan du göra det? 1226 01:40:41,578 --> 01:40:42,612 Okej. 1227 01:40:45,749 --> 01:40:47,084 Allihop... 1228 01:40:48,168 --> 01:40:49,294 lyssna noga! 1229 01:40:55,926 --> 01:40:57,135 Idag... 1230 01:40:58,804 --> 01:41:00,097 idag... 1231 01:41:02,015 --> 01:41:03,892 när hoppet nästan är slut... 1232 01:41:06,645 --> 01:41:08,981 vår tid nästan är slut... 1233 01:41:11,316 --> 01:41:15,404 så har vi valt att inte bara tro på oss själva, utan på varandra. 1234 01:41:18,365 --> 01:41:19,466 Idag, finns det inte... 1235 01:41:19,508 --> 01:41:21,952 en man eller kvinna här inne som är ensam. 1236 01:41:23,412 --> 01:41:24,746 Inte idag. 1237 01:41:26,039 --> 01:41:29,376 Idag möter vi monstren som står vid vår dörr... 1238 01:41:29,626 --> 01:41:31,712 och tar striden till dem! 1239 01:41:32,546 --> 01:41:35,632 Idag avbryter vi världens undergång! 1240 01:41:56,361 --> 01:41:57,529 Hallå, överbefälhavare! 1241 01:41:57,779 --> 01:41:59,219 Det var ett fint tal... 1242 01:41:59,448 --> 01:42:02,951 hur ska du och jag kunna passa där inne? 1243 01:42:03,201 --> 01:42:05,329 Jag tar inte med mig något in i flödet. 1244 01:42:05,787 --> 01:42:08,040 Inga minnen, ingen rädsla. 1245 01:42:08,290 --> 01:42:09,458 Ingen rang. 1246 01:42:09,708 --> 01:42:11,335 Och vad gäller dig... 1247 01:42:11,668 --> 01:42:13,128 du är lättläst. 1248 01:42:13,378 --> 01:42:16,012 Du är en egoistisk skitstövel med pappaproblem. 1249 01:42:16,256 --> 01:42:18,717 Ett enkelt pussel, som jag löste dag ett. 1250 01:42:20,260 --> 01:42:24,848 Men du är din fars son, så sammankopplingen kommer att gå bra. 1251 01:42:26,683 --> 01:42:28,018 Det går bra för mig. 1252 01:42:49,690 --> 01:42:51,708 När du sammankopplas med nån... 1253 01:42:53,218 --> 01:42:56,004 så känns det som att det inte finns något att tala om. 1254 01:42:59,341 --> 01:43:00,541 Jag vill inte ångra... 1255 01:43:00,676 --> 01:43:03,177 - allt som jag inte sa högt. - Sluta. 1256 01:43:06,765 --> 01:43:08,433 Det behövs inte. 1257 01:43:11,603 --> 01:43:13,063 Jag vet allt. 1258 01:43:14,898 --> 01:43:16,316 Det har jag alltid gjort. 1259 01:43:19,653 --> 01:43:21,446 Hej, snygging. 1260 01:43:24,449 --> 01:43:26,368 Åh, jag kommer sakna honom. 1261 01:43:32,874 --> 01:43:34,543 Se efter honom åt mig. 1262 01:43:36,586 --> 01:43:37,587 Stacker. 1263 01:43:39,965 --> 01:43:41,883 Det är min son du har där. 1264 01:43:44,553 --> 01:43:46,012 Min son. 1265 01:43:51,893 --> 01:43:56,356 Mako, under alla år som jag tillbringat med att leva i det förflutna... 1266 01:43:56,940 --> 01:43:59,568 så har jag aldrig riktigt tänkt på framtiden. 1267 01:44:01,445 --> 01:44:02,738 Tills nu. 1268 01:44:05,115 --> 01:44:07,451 Jag har aldrig haft bra timing. 1269 01:44:26,344 --> 01:44:27,554 Är du redo för det här? 1270 01:44:27,804 --> 01:44:31,975 - Åh, ja, ja. - Påbörjar neurologiskt handslag om fem... 1271 01:44:32,225 --> 01:44:33,243 fyra... 1272 01:44:33,393 --> 01:44:34,486 tre... 1273 01:44:34,728 --> 01:44:35,762 två... 1274 01:44:36,012 --> 01:44:36,880 ett. 1275 01:45:00,086 --> 01:45:01,630 Är du okej? 1276 01:45:02,172 --> 01:45:03,715 Ja, självklart. 1277 01:45:04,716 --> 01:45:06,510 Jag är helt okej. 1278 01:45:14,392 --> 01:45:16,311 - Flödet. Du såg det? - Ja. 1279 01:45:16,561 --> 01:45:18,522 - Gjorde du? - Vi måste varna dem. 1280 01:45:18,772 --> 01:45:21,858 Jaegers... Sprickan... Planen... 1281 01:45:22,776 --> 01:45:24,361 Den kommer inte att fungera. 1282 01:45:25,445 --> 01:45:27,322 Kopplar loss från transportmedel. 1283 01:45:37,666 --> 01:45:40,502 Loccent, alla portar stängda. Redo att dyka. 1284 01:45:40,752 --> 01:45:42,170 Alla portar stängda. 1285 01:45:42,420 --> 01:45:43,880 Redo att dyka. 1286 01:45:51,096 --> 01:45:53,631 Båda neurologiska sammankopplingar är 100 procent. 1287 01:45:53,723 --> 01:45:55,675 Neurologiska sammankopplingar bekräftade, sir. 1288 01:45:55,725 --> 01:45:58,436 Två aktiva i Guamkvadranten. 1289 01:45:58,895 --> 01:46:02,148 Kodnamn: "Scunner", "Raiju". Båda kategori 4. 1290 01:46:02,399 --> 01:46:03,279 Det är uppfattat. 1291 01:46:03,692 --> 01:46:05,819 800 meter från klippan... 1292 01:46:06,069 --> 01:46:07,087 så hoppar vi! 1293 01:46:07,237 --> 01:46:09,072 Det är 3.000 meter till sprickan. 1294 01:46:09,322 --> 01:46:11,941 800 meter? Jag kan inte ens se några centimeter framåt! 1295 01:46:11,992 --> 01:46:14,494 Hur ska vi kunna leverera bomben? 1296 01:46:16,746 --> 01:46:18,081 Sikt noll. 1297 01:46:18,331 --> 01:46:19,824 Byter till instrumentstyrning. 1298 01:46:29,050 --> 01:46:30,176 Sir! 1299 01:46:30,469 --> 01:46:33,338 "Gipsy", du har rörelser på höger sida. Klockan tre! Klockan tre! 1300 01:46:33,388 --> 01:46:35,181 300 meters radie... 1301 01:46:35,432 --> 01:46:37,212 - är tom. - Höger sida är också tom. 1302 01:46:37,309 --> 01:46:38,384 Jag ser inget. 1303 01:46:38,435 --> 01:46:41,829 På vänster sida nu! Det rör sig fort! Snabbaste Kaijun vi dokumenterat! 1304 01:46:44,875 --> 01:46:47,652 Jag ser inget. Den rör sig för fort! 1305 01:46:47,903 --> 01:46:51,907 Ha siktet på målet, "Gipsy". 600 meter från nedsläppet. 1306 01:47:17,015 --> 01:47:19,684 400 meter och närmar sig. 1307 01:47:24,814 --> 01:47:25,815 ”Spökena” stannar. 1308 01:47:26,983 --> 01:47:30,070 "Striker"! "Spökena" har stannat. Klockan ett. 1309 01:47:31,404 --> 01:47:32,397 Överbefälhavare, vad gör du? 1310 01:47:32,447 --> 01:47:33,481 De har stannat. 1311 01:47:33,531 --> 01:47:35,525 - Varför i helvete har de stannat? - Jag bryr mig inte, sir! 1312 01:47:35,575 --> 01:47:36,952 Vi är 300 meter från hoppet! 1313 01:47:37,002 --> 01:47:38,094 - Något är fel! 1314 01:47:38,244 --> 01:47:41,289 - "Striker", "spökena" har slutat följa efter. Hoppa nu. 1315 01:47:41,539 --> 01:47:42,732 Gör det inte! 1316 01:47:42,883 --> 01:47:43,884 Det kommer inte att fungera! 1317 01:47:43,917 --> 01:47:46,557 Flytta dig, din fascist! Att spränga sprickan kommer inte att hjälpa! 1318 01:47:46,628 --> 01:47:48,289 Vad menar du? Vad kommer inte att fungera? 1319 01:47:48,296 --> 01:47:51,082 Att sprickan är öppen, innebär inte att ni kommer få igenom bomben. 1320 01:47:51,132 --> 01:47:52,759 Sprickan läser av Kaijuns genetiskt... 1321 01:47:53,009 --> 01:47:54,928 som en streckkod i affären, så att de kan passera. 1322 01:47:55,178 --> 01:47:57,847 Ni måste lura passagen, så att ni kan passera igenom! 1323 01:47:57,898 --> 01:48:00,739 - Och hur gör vi det? - Genom att få dem att tro... 1324 01:48:00,809 --> 01:48:01,968 att ni är en Kaiju. 1325 01:48:02,018 --> 01:48:03,803 Ni måste följa med en Kaiju genom passagen. 1326 01:48:03,853 --> 01:48:04,974 Passagen kommer läsa av... 1327 01:48:04,980 --> 01:48:06,014 Kaijuns genetiska kod... 1328 01:48:06,064 --> 01:48:08,104 - och låta er passera. - Om ni inte gör det... 1329 01:48:08,174 --> 01:48:10,602 så kommer bomben att studsa mot sprickan som den gjort tidigare 1330 01:48:10,652 --> 01:48:12,012 och uppdraget kommer misslyckas. 1331 01:48:12,946 --> 01:48:14,489 Nu när ni hört det, "Striker", utför hoppet! 1332 01:48:14,539 --> 01:48:17,141 Jag fångar upp en tredje signatur som kommer upp ur sprickan! 1333 01:48:17,191 --> 01:48:19,577 En tredje signatur kommer upp ur sprickan. 1334 01:48:19,828 --> 01:48:20,870 Det är en trippelhändelse. 1335 01:48:21,121 --> 01:48:22,455 Åh, gud, jag hade rätt. 1336 01:48:23,123 --> 01:48:24,173 Hur stor är den? 1337 01:48:24,750 --> 01:48:27,252 - Vilken kategori? - Kategori 5. 1338 01:48:28,628 --> 01:48:29,579 "Striker"... 1339 01:48:29,629 --> 01:48:31,256 det är en kategori 5. 1340 01:48:31,656 --> 01:48:33,258 Den första någonsin. 1341 01:48:57,699 --> 01:48:59,860 "Striker", vi ser honom. Vi är precis bakom dig, 1342 01:48:59,935 --> 01:49:00,994 ca 100 meter bort. 1343 01:49:01,044 --> 01:49:04,113 Vi kommer runt er klockan tre, och försöker komma upp bakom honom. 1344 01:49:04,164 --> 01:49:05,957 Standard tvåteams formation. 1345 01:49:06,207 --> 01:49:07,447 Håll honom upptagen några... 1346 01:49:19,888 --> 01:49:21,130 Förbered för kollision! 1347 01:49:28,297 --> 01:49:29,317 Kedjesvärd... 1348 01:49:29,331 --> 01:49:30,415 aktiverade. 1349 01:49:55,131 --> 01:49:57,383 Låt oss ta den här jäveln! 1350 01:50:18,905 --> 01:50:21,028 "Gipsy", han kommer upp vid er klockan tolv. 1351 01:50:21,074 --> 01:50:22,992 Full fart! 1352 01:50:23,243 --> 01:50:24,702 Akta er! 1353 01:50:44,206 --> 01:50:46,026 Frikopplingsanordningen har hakat upp sig! 1354 01:50:46,108 --> 01:50:48,143 Vi kan inte leverera bomben, sir! 1355 01:50:48,726 --> 01:50:50,228 Vi är fortfarande beväpnade. 1356 01:50:50,478 --> 01:50:52,188 Men skrovet är skadat! 1357 01:50:52,238 --> 01:50:53,999 Hälften av våra system är off-line, sir. 1358 01:50:54,023 --> 01:50:55,233 Vi måste förbikoppla... 1359 01:51:43,489 --> 01:51:45,607 Båda Kaijus närmar sig "Striker" snabbt! 1360 01:51:48,286 --> 01:51:49,996 Håll ut, "Striker"! 1361 01:51:50,246 --> 01:51:52,081 - Vi är på väg till er! - Nej! 1362 01:51:52,332 --> 01:51:54,200 "Gipsy"! Ge oss inte understöd! 1363 01:51:54,250 --> 01:51:55,301 Är det uppfattat? 1364 01:51:55,351 --> 01:51:57,492 - Håll ut! - Håll er så långt borta ni kan! 1365 01:51:57,629 --> 01:52:00,006 Vi kan fortfarande nå er. Vi är på väg. 1366 01:52:00,882 --> 01:52:02,467 Nej, Raleigh, lyssna på mig. 1367 01:52:02,717 --> 01:52:04,385 Du vet vad du måste göra! 1368 01:52:04,536 --> 01:52:05,962 "Gipsy" är kärnvapenbestyckad! 1369 01:52:06,012 --> 01:52:07,513 Ta henne till sprickan! 1370 01:52:07,764 --> 01:52:09,015 Jag hör dig, sir. 1371 01:52:09,265 --> 01:52:10,683 Vi styr mot sprickan. 1372 01:52:10,934 --> 01:52:12,134 - Strukturell skada... - Nu. 1373 01:52:12,185 --> 01:52:13,228 80 procent. 1374 01:52:14,354 --> 01:52:16,272 Mako. Lyssna. 1375 01:52:18,358 --> 01:52:20,276 Du kan slutföra det här. 1376 01:52:21,653 --> 01:52:23,947 Jag kommer alltid finnas här för dig. 1377 01:52:24,530 --> 01:52:27,075 Du kan alltid hitta mig i flödet. 1378 01:52:32,664 --> 01:52:35,250 Vi är en vandrande kärnreaktor. 1379 01:52:35,625 --> 01:52:37,460 Vi kan förstöra sprickan. 1380 01:52:51,099 --> 01:52:52,934 Vad kan vi göra, sir? 1381 01:52:53,184 --> 01:52:55,228 Vi kan rensa vägen! 1382 01:52:55,895 --> 01:52:57,397 Åt damen! 1383 01:52:58,189 --> 01:52:59,774 De ska spränga bomben. 1384 01:53:00,435 --> 01:53:04,946 Som min far alltid säger, om du har chansen, så ska du ta den! 1385 01:53:05,697 --> 01:53:07,323 Så låt oss göra det! 1386 01:53:10,493 --> 01:53:11,995 Det har varit en ära, sir. 1387 01:54:10,136 --> 01:54:13,139 Alla system är kritiska. Vätskeförlust. 1388 01:54:13,806 --> 01:54:15,683 Systemen är kritiska! 1389 01:54:15,933 --> 01:54:17,602 Bränslet läcker! 1390 01:54:17,652 --> 01:54:18,852 Vårt högra ben är trasigt! 1391 01:54:18,936 --> 01:54:20,163 Kod: röd. 1392 01:54:20,213 --> 01:54:22,765 - Låt oss slutföra det här. - Alla system är kritiska. 1393 01:54:22,815 --> 01:54:24,233 Vad gör de? 1394 01:54:24,901 --> 01:54:26,361 Avslutar uppdraget. 1395 01:54:26,611 --> 01:54:29,364 Loccent. Vi har en Kaijunkropp. 1396 01:54:29,614 --> 01:54:30,982 Vi fortsätter mot sprickan. 1397 01:54:34,035 --> 01:54:35,661 Jag hoppas ni har rätt. 1398 01:54:35,912 --> 01:54:37,872 För på ett eller annat sätt... 1399 01:54:38,247 --> 01:54:40,500 så kommer vi att göra det här. 1400 01:54:51,928 --> 01:54:54,889 På min nedräkning, bakre motorer! 1401 01:54:55,139 --> 01:54:56,140 Tre... 1402 01:54:56,391 --> 01:54:57,475 två... 1403 01:54:57,725 --> 01:54:58,676 ett. 1404 01:54:58,726 --> 01:54:59,627 Nu! 1405 01:55:08,528 --> 01:55:09,779 Håll i dig. 1406 01:55:22,750 --> 01:55:25,128 Makos syre är lågt. Halv kapacitet! 1407 01:55:26,295 --> 01:55:28,272 - Kan du styra om det? - Jag försöker, sir. 1408 01:55:28,523 --> 01:55:29,544 Håll ut, Mako. 1409 01:55:29,574 --> 01:55:33,227 - Värmeschakts utsläpp. - Jag ska bränna den här jäveln. 1410 01:55:51,487 --> 01:55:52,396 De är inne. 1411 01:55:52,447 --> 01:55:54,365 - De är inne! - Det fungerade. 1412 01:56:08,713 --> 01:56:10,006 Syreförråd, 1413 01:56:10,256 --> 01:56:12,300 vänster hemisfär, kritisk nivå. 1414 01:56:13,509 --> 01:56:14,602 Arbetar på... 1415 01:56:15,395 --> 01:56:17,638 15 procents kapacitet. 1416 01:56:18,306 --> 01:56:20,266 10 procents kapacitet. 1417 01:56:21,100 --> 01:56:22,134 5 procent. 1418 01:56:22,268 --> 01:56:23,561 Han ger henne sitt syre. 1419 01:56:27,857 --> 01:56:31,527 Det är okej nu, Mako. Vi klarade det. 1420 01:56:32,236 --> 01:56:34,113 Jag kan slutföra det ensam. 1421 01:56:35,031 --> 01:56:36,741 Allt jag behöver göra är att falla. 1422 01:56:37,950 --> 01:56:39,494 Vem som helst kan falla. 1423 01:56:40,036 --> 01:56:42,413 Raleigh, din syrenivå är kritisk nu. 1424 01:56:42,563 --> 01:56:44,624 Du har inte mycket tid. 1425 01:56:45,124 --> 01:56:48,628 Starta härdsmältan och stick. Hör du mig? 1426 01:56:48,878 --> 01:56:50,087 Stick därifrån nu! 1427 01:56:58,179 --> 01:57:01,224 En kapsel är utskjuten. Ingen detonation, sir. 1428 01:57:01,274 --> 01:57:03,092 Loccent, om ni fortfarande kan höra mig... 1429 01:57:03,142 --> 01:57:04,060 jag påbörjar... 1430 01:57:04,310 --> 01:57:06,187 härdsmältan nu. 1431 01:57:07,980 --> 01:57:08,940 Manuell aktivering... 1432 01:57:09,106 --> 01:57:10,608 krävs. 1433 01:57:10,858 --> 01:57:11,626 Vad händer? 1434 01:57:11,676 --> 01:57:13,753 Utlösaren är off-line! Han måste göra det manuellt. 1435 01:57:13,803 --> 01:57:15,904 Det finns inte tid. Han måste spränga den nu. 1436 01:57:18,324 --> 01:57:21,285 Manuell aktivering krävs. 1437 01:57:32,547 --> 01:57:34,173 Nej! 1438 01:57:52,191 --> 01:57:54,193 Manuell förbikoppling aktiverad. 1439 01:57:54,443 --> 01:57:56,946 Härdsmälta om T - 60. 1440 01:57:57,196 --> 01:58:00,491 Reaktor härdsmälta om 55 sekunder. 1441 01:58:03,452 --> 01:58:05,121 50 sekunder. 1442 01:58:37,862 --> 01:58:39,322 Evakueringskapsel aktiverad. 1443 01:58:46,704 --> 01:58:47,830 Fem... 1444 01:58:48,080 --> 01:58:50,249 fyra, tre... 1445 01:58:51,709 --> 01:58:53,544 två, ett. 1446 01:58:53,794 --> 01:58:55,129 Reaktor härdsmälta. 1447 01:59:02,219 --> 01:59:04,972 Direktträff! Sprickan har kollapsat! 1448 01:59:07,642 --> 01:59:11,187 Till helikoptrarna! Till helikoptrarna nu! 1449 01:59:28,245 --> 01:59:29,955 Första kapseln synlig. 1450 01:59:30,206 --> 01:59:33,292 Spårningen är stabil. Livstecken ser bra ut. 1451 01:59:38,631 --> 01:59:40,257 Okej, var är den andra kapseln? 1452 01:59:41,050 --> 01:59:43,552 Jag spårar den, men ser inga livstecken. 1453 02:00:11,122 --> 02:00:12,832 Jag hittar inte hans puls. 1454 02:00:13,249 --> 02:00:14,625 Jag tror inte han andas. 1455 02:00:14,875 --> 02:00:17,336 Kan du se hans puls? Har han någon puls? 1456 02:00:17,586 --> 02:00:18,671 Raleigh? 1457 02:00:19,338 --> 02:00:20,631 Mako, lyssna på mig. 1458 02:00:20,881 --> 02:00:22,942 Det kan vara sensorerna som inte fungerar. 1459 02:00:23,426 --> 02:00:24,719 Vi kan inte vara säkra. 1460 02:00:24,969 --> 02:00:25,928 Nej. 1461 02:00:26,470 --> 02:00:28,764 Nej. Lämna mig inte. 1462 02:00:29,640 --> 02:00:30,975 - Snälla. - Mako. 1463 02:00:31,767 --> 02:00:32,935 Lämna mig inte. 1464 02:00:33,185 --> 02:00:34,395 Mako. 1465 02:00:36,814 --> 02:00:37,898 Nej. 1466 02:00:38,399 --> 02:00:40,568 Lämna mig inte. Snälla. 1467 02:00:43,028 --> 02:00:45,348 Du kramar mig för hårt. 1468 02:00:51,996 --> 02:00:53,831 Jag kunde inte andas. 1469 02:01:09,555 --> 02:01:11,515 Det här är Överbefälhavare Hercules Hansen. 1470 02:01:12,391 --> 02:01:14,101 Sprickan är förseglad. 1471 02:01:15,269 --> 02:01:16,562 Stanna klockan! 1472 02:01:44,590 --> 02:01:45,591 Mako, Raleigh. 1473 02:01:45,841 --> 02:01:48,177 Vi ser er position. Helikoptrarna är på väg. 1474 02:01:48,427 --> 02:01:49,553 Bara håll ut. 1475 02:01:53,140 --> 02:01:54,433 Är ni okej? 1476 02:01:55,476 --> 02:01:57,019 Hör ni oss? 1477 02:01:58,354 --> 02:02:00,648 Hörrni? 1478 02:04:59,952 --> 02:05:03,205 Var är min jäkla sko?