01 00:00:03,000 --> 00:00:38,000 translated by Symon Alex 1 00:00:40,416 --> 00:00:44,045 যখন আমি ছোট ছিলাম, যদি আমার একাকী অনুভব হত... 2 00:00:44,295 --> 00:00:47,048 ...আমি আকাশের দিকে তাকাতাম, অগণিত তাঁরা. 3 00:00:47,799 --> 00:00:50,009 ভাবতাম ওখানে কি কেউ আছে. 4 00:00:51,094 --> 00:00:53,930 পরে বুঝতে পারলাম আমার ধারণা ভুল ছিল. 5 00:00:54,681 --> 00:00:59,519 যখন এলিয়েনরা পৃথিবীতে প্রকট হল তখন তারা প্রশান্ত মহাসাগরের নিচ থেকে এসেছে. 6 00:00:59,769 --> 00:01:02,939 দুই টেক্টোনিক প্লেটের ফাটল থেকে. 7 00:01:03,856 --> 00:01:06,401 দুই জগতের এক বিশালাকার প্রবেশদ্বার. 8 00:01:07,485 --> 00:01:08,945 ফাটল. 9 00:01:09,862 --> 00:01:13,866 আমার বয়স ছিল 15 যখন প্রথম কাঈজু সান ফ্র্যান্সিস্কোতে আসল. 10 00:01:40,518 --> 00:01:43,563 জেট বিমান, ট্যাঙ্ক আর মিসাইল তাকে মারার আগেই... 11 00:01:43,813 --> 00:01:46,274 ...ছয় দিনের মধ্যে সে 35 মাইল ঘিরে... 12 00:01:46,649 --> 00:01:47,692 ...তিনটি শহর... 13 00:01:47,942 --> 00:01:48,693 ...শেষ করে দিয়েছে. 14 00:01:50,069 --> 00:01:51,321 লাখ লাখ প্রাণ... 15 00:01:51,571 --> 00:01:52,989 ...শেষ করেছে. 16 00:01:57,619 --> 00:01:58,202 আমরা মৃতদের শোক... 17 00:01:58,453 --> 00:01:59,203 ...প্রকাশ করেছি... 18 00:01:59,454 --> 00:02:00,614 ...আর তাদের পিছনে ফেলে... 19 00:02:01,497 --> 00:02:02,624 ...সামনে এগিয়ে গিয়েছি. 20 00:02:08,087 --> 00:02:10,548 আর তারপর, ছয় মাসের ব্যাবধানে... 21 00:02:11,090 --> 00:02:12,175 ...ম্যানিলাতে... 22 00:02:12,425 --> 00:02:13,968 ...দ্বিতীয় হামলা হল. 23 00:02:14,218 --> 00:02:15,928 কাঈজুর রক্তের এসিড... 24 00:02:16,179 --> 00:02:18,389 ...এক অদ্ভুত রকমের বিষ উৎপাদন করে "কাঈজু ব্লু." 25 00:02:18,890 --> 00:02:20,725 তারপর তৃতীয় হামলা হল কাবুতে. 26 00:02:21,643 --> 00:02:23,269 তারপর হল চতুর্থ হামলা. 27 00:02:23,519 --> 00:02:24,399 তখন আমরা বুঝতে পারলাম... 28 00:02:25,063 --> 00:02:26,773 ...এই ধ্বংসযজ্ঞ থামবার নয়. 29 00:02:27,023 --> 00:02:28,191 এগুলো স্রেফ সূচনা ছিল. 30 00:02:30,485 --> 00:02:31,277 আমাদের এক নতুন... 31 00:02:31,527 --> 00:02:32,278 ...হাতিয়ার প্রয়োজন ছিল. 32 00:02:33,071 --> 00:02:34,111 পুরনো রেষারেষি ভুলে... 33 00:02:34,322 --> 00:02:36,449 সাড়া পৃথিবী একজোট হল... 34 00:02:36,699 --> 00:02:37,825 ...আর মানুষের ভালর জন্যই... 35 00:02:38,076 --> 00:02:39,535 ...একে অন্যের সাহায্য করল. 36 00:02:41,079 --> 00:02:42,914 দানবের সাথে লড়াই করার জন্য... 37 00:02:43,164 --> 00:02:45,249 ...আমরা নিজেদের দানব তৈরি করলাম. 38 00:02:46,417 --> 00:02:47,257 আর সূচনা হল... 39 00:02:47,502 --> 00:02:48,753 ..."প্রোগ্রাম ইয়েগার"-এর. 40 00:02:50,421 --> 00:02:52,423 প্রথম প্রথম অনেক অসফলতা দেখে দিয়েছিল. 41 00:02:52,840 --> 00:02:54,634 একা একজন পাইলটের জন্য... 42 00:02:54,884 --> 00:02:57,679 ...ইয়েগারের সাথে মানসিক সম্পর্ক অনে ভারী ছিল. 43 00:02:58,805 --> 00:03:00,890 তারপর দুইজন পাইলট সিস্টেম চালু করার হল. 44 00:03:01,140 --> 00:03:04,936 দুইটা মগজ, একটা পাইলট কন্ট্রোল. 45 00:03:05,186 --> 00:03:06,688 আমরা বিজয়ের মুখ দেখলাম. 46 00:03:08,398 --> 00:03:10,066 ইয়েগার সবখানে কাঈজুকে বাধা দিল. 47 00:03:11,317 --> 00:03:13,486 কিন্ত ইয়েগারের ক্ষমতার নিশ্চয়তা ছিল কেবল তার পাইলটের মধ্যেই. 48 00:03:14,904 --> 00:03:15,664 তাই ইয়েগার পাইলটরা... 49 00:03:15,905 --> 00:03:17,115 ...রাতারাতি স্টার হয়ে গেল. 50 00:03:17,365 --> 00:03:18,116 বিপদ হয়ে গেল... 51 00:03:18,366 --> 00:03:19,617 ...ব্যবসার মাধ্যম. 52 00:03:20,660 --> 00:03:21,327 আর কাঈজু... 53 00:03:21,577 --> 00:03:22,328 ...হল বাচ্চাদের খেলনা. 54 00:03:25,456 --> 00:03:26,874 আমরা দক্ষ হয়ে উঠলাম. 55 00:03:28,042 --> 00:03:28,710 জয়লাভ করতে করতে. 56 00:03:33,256 --> 00:03:34,507 আর তারপর... 57 00:03:35,049 --> 00:03:35,717 সবকিছু... 58 00:03:35,967 --> 00:03:37,051 ...পাল্টে গেল. 59 00:03:38,761 --> 00:03:42,056 জিপসি ডেঞ্জার রিপোর্ট করুন বে 08 এ, লেভেল A-42 60 00:03:42,306 --> 00:03:46,060 কাঈজু কোডনেম: Knifehead. ক্যাটাগরি 3. ওজন 8700 মেট্রিক টন 61 00:03:46,310 --> 00:03:48,187 ইয়েন্সি, উঠ! ফাটলে... 62 00:03:48,438 --> 00:03:49,439 ..গড়বড় দেখা দিচ্ছে. 63 00:03:49,689 --> 00:03:53,401 - জলদি উঠ! কাজে যেতে হবে. - ঘুম শেষ. 64 00:03:53,651 --> 00:03:55,820 - শুভসকাল. - শুভসকাল. 65 00:03:56,571 --> 00:03:59,365 কাঈজুর আকার ক্যাটাগরি 3, এখনো পর্যন্ত সবচেয়ে বড়. 66 00:03:59,615 --> 00:04:02,201 কোডনেম: Knifehead. 67 00:04:02,577 --> 00:04 :04,620 - কয়টা বাজে এখন? - ২টা. 69 00:04:08,875 --> 00:04:10,752 কী মনে হয়? এটা যথেষ্ট? 70 00:04:12,795 --> 00:04:14,088 জলদি করো. 71 00:04:14,338 --> 00:04:15,590 সময় হয়ে গিয়েছে. 72 00:04:17,091 --> 00:04:17,842 শুনো. 73 00:04:18,092 --> 00:04:18,801 হ্যা? 74 00:04:19,260 --> 00:04:20,803 এত ভাব মাইরনা. 75 00:04:22,555 --> 00:04:23,681 কয়েক বছর আগে... 76 00:04:23,931 --> 00:04:27,351 কেউ যে আমাদের সুপারস্টার বলবে, 77 00:04:27,602 --> 00:04:29,187 অসম্ভব ছিল! 78 00:04:29,437 --> 00:04:32,023 চলো তাহলে ১২টা বাজানো যাক! 79 00:04:33,024 --> 00:04:35,067 আমরা ক্লাসে কখনো ফার্স্ট হইনি. 80 00:04:35,318 --> 00:04:37,153 এমনি কখনো নামের খেলোয়াড়ও ছিলামনা. 81 00:04:37,779 --> 00:04:40,656 কিন্ত মারামারিতে সবার আগে ছিলাম. 82 00:04:40,907 --> 00:04:42,200 আমাদের মধ্যে একটা প্রতিভা ছিল... 83 00:04:42,450 --> 00:04:43,618 ...মানসিক সম্পর্ক: 84 00:04:43,868 --> 00:04:45,912 আমরা দুজন স্মৃতি ভাগাভাগি করতে পারতাম. 85 00:05:03,054 --> 00:05:04,347 ডাটা হেলমেটে রয়েছে. 86 00:05:04,597 --> 00:05:08,935 সার্কিট স্যুটে বেতারযন্ত্র সক্রিয় করা হয়েছে. 87 00:05:36,420 --> 00:05:37,880 শুভসকাল, বন্ধুগণ! 88 00:05:38,130 --> 00:05:41,133 - টেন্ডো, কী অবস্থা দোস্ত? - গতরাতে আ্যলিসনের সাথে... 89 00:05:41,384 --> 00:05:42,593 ডেট কেমন হয়েছে, Mr. চয়? 90 00:05:42,844 --> 00:05:44,887 সে মজা পেয়েছে. কিন্ত তার বয়ফ্রেন্ড নারাজ ছিল. 91 00:05:45,137 --> 00:05:47,014 সুযোগ পেলে তোমাকে ধোলাই দিবে. 92 00:05:47,265 --> 00:05:49,600 হ্যা, সম্ভাবনা তো আছেই. 93 00:05:49,851 --> 00:05:51,269 কার্যক্রম শুরু করুন, Mr. চয়. 94 00:05:51,519 --> 00:05:52,854 করছি, স্যার. 95 00:05:54,397 --> 00:05:56,107 মার্শাল পেন্টিকোস্ট ডেকে আছে. 96 00:05:56,357 --> 00:05:57,237 কন পড তৈরি. 97 00:05:57,483 --> 00:05:59,527 কার্যক্রম শুরু. 98 00:06:02,113 --> 00:06:03,906 কন পড লক করেছি. 99 00:06:06,492 --> 00:06:07,932 - নামার জন্য তৈরি. - জিপসি ডেঞ্জার... 100 00:06:08,119 --> 00:06:09,159 ..নামার জন্য তৈরি. 101 00:06:11,873 --> 00:06:13,040 - চলো তাহলে. - হ্যা! 103 00:06:24,552 --> 00:06:25,792 কানেকশন হয়েছে, স্যার. 104 00:06:25,803 --> 00:06:27,889 পাইলটের মানসিক সম্পর্ক আরম্ভ করো. 105 00:06:28,389 --> 00:06:30,099 একে অন্যের সাথে... 106 00:06:30,349 --> 00:06:31,601 মানসিক সম্পর্ক শুরু. 107 00:06:51,787 --> 00:06:54,874 জিপসি লঞ্চ, বে 6. 108 00:07:08,638 --> 00:07:09,518 জিপসি ডেঞ্জার... 109 00:07:09,597 --> 00:07:10,765 - ...আমরা প্রস্তত, স্যার. - রেঞ্জার্স, আমি মার্শাল... 110 00:07:11,015 --> 00:07:13,517 ...স্ট্যাকার পেন্টিকোস্ট. মানসিক সম্পর্কের জন্য তৈরি থাকো. 111 00:07:13,768 --> 00:07:15,061 শুরু হচ্ছে 15 সেকেন্ডে. 112 00:07:16,062 --> 00:07:17,313 চৌদ্দ... 113 00:07:18,356 --> 00:07:19,357 ...তেরো... 114 00:07:19,607 --> 00:07:21,859 ...বারো, এগারো, দশ. 115 00:07:22,109 --> 00:07:23,945 আমার মগজে ঢোকার জন্য প্রস্তত? 116 00:07:24,195 --> 00:07:26,155 প্লিজ ভাই, তোমার পর... 119 00:07:30,159 --> 00:07:33,287 মানসিক সম্পর্ক আরম্ভ হল. 120 00:07:34,830 --> 00:07:36,191 মানসিক মিল হল. 121 00:07:36,374 --> 00:07:37,792 ইয়েগার টেকনিক. 122 00:07:38,042 --> 00:07:41,170 যেটা সুরক্ষা বিভাগের জেট ফাইটার সিস্টেমে নির্মিত. 123 00:07:41,879 --> 00:07:44,423 যেখানে দুজন পাইলট... 124 00:07:44,674 --> 00:07:47,051 ...এক বিশালাকার মেশিনের সাহায্যে স্মৃতি ভাগাভাগি করে. 125 00:07:47,301 --> 00:07:48,970 সম্পর্ক যত গভীর... 126 00:07:50,137 --> 00:07:51,722 ...লড়াই তত ভাল. 127 00:07:53,808 --> 00:07:54,934 মানসিক সম্পর্ক... 128 00:07:55,184 --> 00:07:56,185 ...মজবুত এবং স্থির আছে. 129 00:07:57,645 --> 00:07:59,689 মগজের বাঁদিক ডানদিকে মিলছে. 130 00:08:00,106 --> 00:08:01,146 আর আমার ডানদিক... 131 00:08:01,148 --> 00:08:02,066 ...তার বাঁদিকে. 134 00:08:16,664 --> 00:08:17,665 জেন্টলম্যান, তোমাদের অর্ডার হল... 135 00:08:17,915 --> 00:08:19,625 ...কিনারা থেকে এক মাইল স্থান নিরাপদ করবে. বুঝে এসেছে? 136 00:08:19,875 --> 00:08:20,755 বুঝতে পেরেছি, স্যার. 137 00:08:20,960 --> 00:08:23,629 স্যার, পানিতে একটা বোট আছে তাই... 138 00:08:23,879 --> 00:08:25,381 তোমরা লক্ষ্যাধিক মানুষ বসবাসরত শহর রক্ষা করছ. 139 00:08:25,631 --> 00:08:27,832 দশজন মানুষের একটা বোটের জন্য লক্ষ্যাধিক প্রাণের ঝুঁকি নেওয়া যাবেনা. 140 00:08:27,967 --> 00:08:29,007 - বোঝানো গিয়েছে? - হ্যা... 141 00:08:29,135 --> 00:08:31,303 - ...স্যার. - শালার পাথরের দিল. 142 00:08:33,681 --> 00:08:34,890 তুমি জানো তো আমি কি ভাবছি. 143 00:08:35,141 --> 00:08:36,350 তোমার মগজের ভিতরেই আমি আছি. 144 00:08:36,600 --> 00:08:38,019 - অবশ্যই জানি. - চলো তাহলে জাল ফেলা যাক. 145 00:08:38,936 --> 00:08:39,603 চলো তাহলে! 146 00:08:39,854 --> 00:08:42,314 ইয়েন্সি! আরো শক্তি খাটাও! 147 00:08:42,898 --> 00:08:45,192 নিজের চিন্তা করো, বাপ! 148 00:08:55,536 --> 00:08:58,456 কিছু জিনিসের সাথে আমরা লড়াই করতে পারবনা, যেমন প্রাকৃতিক দুর্যোগ. 149 00:08:58,706 --> 00:09:00,499 যদি তুফান সামনে থাকে... 150 00:09:00,750 --> 00:09:02,126 তখন রাস্তা থেকে সরে দাড়াতে হয়. 151 00:09:02,376 --> 00:09:05,004 কিন্ত যখন কেউ ইয়েগারে থাকে, বলবৎ... 152 00:09:05,254 --> 00:09:07,423 সে তুফানের সাথে মোকাবেলা করতে পারবে. 153 00:09:07,673 --> 00:09:08,966 এবং জিততেও পারবে. 154 00:09:13,804 --> 00:09:15,014 বেঁধে ফেলো... 155 00:09:15,264 --> 00:09:18,059 ...নিচে ফেলে দাও! জলদি! 156 00:09:21,228 --> 00:09:22,438 বন্দর কতটুকু দুরে? 157 00:09:22,688 --> 00:09:24,190 সাত মাইল দুরে, স্যার. 158 00:09:24,440 --> 00:09:26,400 কিন্ত আমরা এতদুর যেতে পারবনা. 159 00:09:26,650 --> 00:09:27,610 না, আমরা পারবনা! 160 00:09:27,860 --> 00:09:30,321 তিন মাইল দুরের এই দ্বীপটায় যাওয়া যাবে? 161 00:09:30,571 --> 00:09:32,448 না! এটা দুই মাইল দুরে স্যার. 162 00:09:33,365 --> 00:09:34,867 এক মাইল, স্যার! 163 00:09:35,117 --> 00:09:36,702 আস্তে আস্তে কাছে আসছে. 164 00:09:37,411 --> 00:09:38,532 এটা কীভাবে... 165 00:09:38,746 --> 00:09:40,122 ...কাছে আসছে? 166 00:09:44,835 --> 00:09:46,128 কাঈজু. 168 00:09:56,180 --> 00:09:56,972 পিছনে ঘুরাও! 169 00:09:57,223 --> 00:09:58,474 জলদি! 170 00:10:19,120 --> 00:10:20,955 - ওহ্‌ গড! - কেউ মাইরালা! 171 00:10:40,808 --> 00:10:41,600 আগেই না! 172 00:10:41,851 --> 00:10:43,018 বোট সুরক্ষিত. 173 00:10:43,269 --> 00:10:44,979 - ঐদিক ঘুরাও! - করছি. 176 00:11:29,023 --> 00:11:30,624 - লেজার রেডি করো. - করছি! ঐটাই করছি! 177 00:11:41,452 --> 00:11:42,373 সমস্যা দেখা দিচ্ছে, স্যার. 178 00:11:42,411 --> 00:11:43,579 অগভীর পানিতে সে পড়ে গিয়েছে... 179 00:11:43,829 --> 00:11:44,997 ...কিনারা থেকে সাত মাইল দূর. - জিপসি... 180 00:11:45,247 --> 00:11:47,416 ...কী হচ্ছে? - কাজ শেষ, স্যার. 181 00:11:47,666 --> 00:11:50,044 দুইবার মেরেছি. আর পাঁচবারের শোধ তুলেছি. 182 00:11:50,294 --> 00:11:53,172 - তুমি আমার আদেশ অমান্য করেছ! - মাফ করবেন, স্যার... 183 00:11:53,422 --> 00:11:55,174 ...আমরা কাঈজুটাকে আটকিয়েছি... 184 00:11:55,424 --> 00:11:56,384 ...আর ঐ বোটের সবাইকে... 185 00:11:56,634 --> 00:11:58,514 - ...বাঁচিয়েছি. - জলদি নিজের জায়গায় ফেরত যাও. 186 00:11:59,887 --> 00:12:01,722 হ্যা, স্যার. 187 00:12:01,972 --> 00:12:02,893 কাঈজুর সংকেত পাওয়া যাচ্ছে! 188 00:12:06,143 --> 00:12:07,978 ওটা এখনো বেচে আছে, স্যার. 189 00:12:08,395 --> 00:12:09,188 জিপসি! 190 00:12:09,438 --> 00:12:10,814 আমরা এখনো কাঈজুর সিগন্যাল পাচ্ছি! 191 00:12:12,483 --> 00:12:14,443 ওটা এখনো বেচে আছে! 192 00:12:15,236 --> 00:12:17,154 বোট নিয়ে ওখান থেকে ভাগ. 193 00:12:17,738 --> 00:12:18,405 শুনতে পেয়েছ? 194 00:12:19,698 --> 00:12:22,159 বোট নিয়ে ওখান থেকে কেটে পড়! 195 00:12:30,709 --> 00:12:31,390 তুমি সামলাও, রালেই! 196 00:12:31,627 --> 00:12:32,428 আমি দেখছি চাচা! 197 00:12:42,096 --> 00:12:43,305 আমরা আহত! 198 00:12:47,977 --> 00:12:48,686 বাঁ হাত... 199 00:12:48,936 --> 00:12:50,104 ...নিষ্ক্রিয় হয়ে গিয়েছে, স্যার. 201 00:13:10,833 --> 00:13:11,713 আমার কথা শুন, রালেই! 202 00:13:11,917 --> 00:13:12,751 তোমার... আআ! 203 00:13:17,172 --> 00:13:18,632 না! 204 00:13:18,882 --> 00:13:19,925 না! 206 00:14:12,936 --> 00:14:15,736 দ্বিতীয় হামলা সব সংযোগ কেটে দিয়েছে, স্যার. কিছুই দেখতে পাচ্ছিনা. 207 00:14:20,069 --> 00:14:21,612 কোন সিগন্যাল নেই, স্যার. 208 00:14:24,406 --> 00:14:26,075 এখন আমরা কী করব, স্যার? 209 00:14:29,953 --> 00:14:32,998 তুমি তোমার নজর এই মেটাল ডিটেক্টরে রাখো. 210 00:14:33,832 --> 00:14:35,751 তুমি জানো আমি কী খুঁজতে চাই? 211 00:14:36,001 --> 00:14:39,421 আমি পুরো জাহাজ খুঁজতে চাই. তখনই মজা হবে. 212 00:14:39,671 --> 00:14:42,257 থামো, থামো! থামো, থামো, থামো, থামো, থামো! থামো! 213 00:14:42,508 --> 00:14:44,343 এখানে, ঠিক এখানেই! খুদো! 214 00:14:46,095 --> 00:14:47,596 Hey, এটা কী? 215 00:14:48,597 --> 00:14:50,516 এক পুরনো খেলনা. 216 00:14:50,891 --> 00:14:53,268 আমরা কখনোই ভাল কিছু খুজে পাইনা. 217 00:14:54,311 --> 00:14:55,646 শুনলে. 218 00:15:04,947 --> 00:15:06,824 ওহ্‌ মাই গড. 219 00:15:29,847 --> 00:15:31,181 এখানেই থাকো! 220 00:15:53,036 --> 00:15:54,288 মিস্টার? 221 00:15:57,040 --> 00:15:58,500 কী হয়েছে আপনার? 222 00:16:06,800 --> 00:16:08,010 ইয়েন্সি. 223 00:16:09,136 --> 00:16:10,387 ইয়েন্সি. 224 00:16:16,101 --> 00:16:18,520 দৌড়াও! কাউকে নিয়ে আসো, জলদি! 225 00:16:19,271 --> 00:16:21,815 সব ঠিক হয়ে যাবে. 226 00:17:06,735 --> 00:17:09,238 কাঈজু আমাদের সুরক্ষা কৌশল জেনে যাচ্ছে. 227 00:17:09,488 --> 00:17:12,157 তারা রপ্ত করছে. আরো ভয়ংকর হচ্ছে. 228 00:17:12,491 --> 00:17:15,244 যত দ্রুত আমরা ইয়েগার বানাই তার চেয়েও দ্রুত আমরা সেগুলো হারাই 229 00:17:16,370 --> 00:17:17,371 230 00:17:17,829 --> 00:17:19,206 Seattle. 231 00:17:19,748 --> 00:17:21,166 Vladivostok. 232 00:17:21,792 --> 00:17:23,210 ক্যাটাগরি 4 এর কাঈজু... 233 00:17:23,460 --> 00:17:24,940 ...এখন আমাদের জগতে আসছে. 234 00:17:25,170 --> 00:17:27,923 আপনি নিশ্চয়ই দেখতে পাচ্ছেন মার্শাল, এটা এখন আর কোন... 235 00:17:28,173 --> 00:17:29,299 ... ভালো রণকৌশল নয়. 236 00:17:29,550 --> 00:17:31,510 হামলার সংখ্যা দিনদিন বেড়েই চলছে. 237 00:17:31,760 --> 00:17:35,889 এটা স্পষ্ট যে ইয়েগার এখন সবচেয়ে সুরক্ষিত কার্যকরি পদ্ধতি নয়. 238 00:17:36,139 --> 00:17:37,140 আমি জানি স্যার. 239 00:17:38,267 --> 00:17:40,018 যখন কোন ইয়গারের পতন হয়... 240 00:17:40,269 --> 00:17:41,603 ...তখন শুধু আমার রেঞ্জার্সরাই বলী হয়... 241 00:17:41,853 --> 00:17:43,272 ...এজন্য আমি আপনাদের কাছে... 242 00:17:43,522 --> 00:17:45,363 ...এক সুযোগ চাচ্ছি. - এক্সকিউজ মি, মার্শাল. 243 00:17:45,607 --> 00:17:48,235 আমাদের যা আশা আছে সবকিছু দিয়ে. 244 00:17:48,485 --> 00:17:50,237 ইয়েগার প্রোগ্রাম শেষ হয়ে গিয়েছে, মার্শাল. 245 00:17:50,487 --> 00:17:52,239 অথচ অন্যদিকে "উপকূলীয় প্রাচীর" এর প্রোগ্রাম... 246 00:17:52,489 --> 00:17:54,324 অনেক ফলপ্রসূ হতে পারে. 247 00:17:54,866 --> 00:17:57,536 আপনি আর আপনার রেঞ্জার্সরা অনেক ভাল কাজ করেছেন... 248 00:17:57,786 --> 00:17:58,662 ...কিন্ত এখন সময় শেষ. 249 00:17:58,912 --> 00:18:01,164 আপনি আপনার অবশিষ্ট ইয়েগার যুদ্ধের শেষ... 250 00:18:01,415 --> 00:18:03,709 ...ষ্টেশনে নিয়ে যান: হংকং. 251 00:18:04,334 --> 00:18:05,502 আগামী ৮ মাস, প্রাচীর তৈরি... 252 00:18:05,752 --> 00:18:07,421 ...হওয়ার আগ পর্যন্ত আপনার ভাতা... 253 00:18:07,671 --> 00:18:08,797 ...চালু থাকবে. 254 00:18:09,047 --> 00:18:11,800 তারপর আপনি আর কোন সাহায্য পাবেন না. 255 00:18:12,050 --> 00:18:13,927 উত্তর পেয়েছেন, মার্শাল. 256 00:18:16,888 --> 00:18:17,689 এভাবেই শেষ করে দিল? 257 00:18:19,516 --> 00:18:20,601 এমনি এমনি? 258 00:18:21,518 --> 00:18:23,103 স্যুট, টাই, আর ছলনা হাসি. 259 00:18:24,605 --> 00:18:25,814 তারা শুধু এসবই দিতে পারে. 260 00:18:30,652 --> 00:18:32,154 আমরা তাদের পরওয়া করিনা. 262 00:18:54,009 --> 00:18:56,887 তোমরা সবাই! এদিকে আসো! 263 00:18:57,137 --> 00:18:58,221 জলদি! 264 00:18:59,389 --> 00:19:03,226 আমার কাছে একটা ভাল সংবাদ আছে আরেকটা খারাপ. কোনটা... 265 00:19:03,477 --> 00:19:05,187 - ...আগে শুনবে? - প্রথমে খারাপটা! 266 00:19:07,564 --> 00:19:10,317 খারাপটা হল উপরের অংশে কাজ করার সময় তিনজন মারা গিয়েছে. 267 00:19:11,485 --> 00:19:14,154 - আর ভালটা কী? - ভাল খবর হল... 268 00:19:15,197 --> 00:19:17,199 ...তিনজন লোক প্রয়োজন. 269 00:19:17,449 --> 00:19:19,034 ঐ জায়গাটার জন্য. 270 00:19:19,701 --> 00:19:22,204 যে কাজ করবে, সে খাবার পাবে. 272 00:20:06,123 --> 00:20:08,083 আমি সিডনীতে আছি, যেখানে আজ সকালে... 273 00:20:08,333 --> 00:20:10,877 কাঈজু হামলা করেছে. 274 00:20:11,128 --> 00:20:13,714 কাঈজু ক্যাটাগরি 4... 275 00:20:13,964 --> 00:20:15,632 ...যে ১ ঘণ্টারও কম সময়ে... 276 00:20:15,882 --> 00:20:17,300 ...প্রাচীর ভেঙ্গে ভিতরে প্রবেশ করেছে. 277 00:20:21,221 --> 00:20:24,433 ভাবা হত যে এই প্রাচীর ভাঙ্গা অসম্ভব ছিল. 278 00:20:24,683 --> 00:20:25,563 হালারপুতেরা... 279 00:20:25,600 --> 00:20:27,144 ...কিল্লেগা এগুলা বানাইতাসে? 280 00:20:27,978 --> 00:20:30,772 কাঈজু প্রাচীরটা এমনভাবে ভাংল যেন এটা কিছুই না. 281 00:20:31,022 --> 00:20:31,940 অবিশ্বাস্য খবর হল... 282 00:20:32,190 --> 00:20:34,735 ...সম্প্রতি অনুমোদিত ইয়েগার টেকনিক, স্ট্রাইকার ইউরেকা... 283 00:20:34,985 --> 00:20:35,861 যার পাইলট হার্ক... 284 00:20:36,111 --> 00:20:37,779 ...এবং চাক হ্যানসেন... 285 00:20:38,029 --> 00:20:39,030 ...এই দানবকে কাবুতে এনেছে. 286 00:21:02,763 --> 00:21:05,390 আসলে তারা ইয়েগার টেকনিক এজন্য বাতিল করেছিল... 287 00:21:05,640 --> 00:21:07,520 ...যে সেগুলোর পাইলটরা ছিল মামুলি পর্যায়ের. 288 00:21:07,768 --> 00:21:11,062 এটা ছিল স্ট্রাইকার ইউরেকার দশম শিকার. এক নতুন রেকর্ড. 289 00:21:11,730 --> 00:21:14,941 তবুও আপনি হংকং যাচ্ছেন, এই পরিস্থিতিতে? 290 00:21:15,192 --> 00:21:17,903 অর্ডার এসেছে তাই যাচ্ছি. আমার কিছুই করার নেই. 294 00:21:37,464 --> 00:21:38,799 Mr. বেকেট. 295 00:21:39,049 --> 00:21:39,716 মার্শাল. 296 00:21:40,342 --> 00:21:41,676 দেখতে ভালই লাগছে. 297 00:21:41,927 --> 00:21:43,178 অনেক দিন পর দেখা. 298 00:21:43,762 --> 00:21:45,347 ৫ বছর, ৪ মাস. 299 00:21:46,473 --> 00:21:47,724 কথা বলতে পারি? 300 00:21:50,477 --> 00:21:52,479 আমার শানদার অফিসে আপনাকে স্বাগতম. 301 00:21:53,688 --> 00:21:55,524 তোমাকে খুঁজতে অনেক সময় লেগে গেল. 302 00:21:55,774 --> 00:21:57,567 সারাদুনিয়া চক্কর লাগিয়ে এলাম আর তুমি... 303 00:21:57,818 --> 00:21:58,985 আমার মত একজন মানুষ... 304 00:21:59,236 --> 00:22:02,155 ...উঁচুতে বসবাস করতে পছন্দ করে. 305 00:22:02,405 --> 00:22:03,740 বলুন আপনি কী চান? 306 00:22:06,159 --> 00:22:10,080 গত ৬ মাস আমি যে মেশিনই পেয়েছি সেটা ঠিক করিয়েছি. 307 00:22:10,997 --> 00:22:13,959 এক পুরনো ইয়েগার, মার্ক 3. 308 00:22:14,209 --> 00:22:16,545 তুমি চেনো ওটাকে. একজন পাইলট দরকার. 309 00:22:16,795 --> 00:22:18,588 আশা করছি আমি আপনার প্রথম পছন্দ নই. 310 00:22:19,673 --> 00:22:21,383 তুমিই আমার প্রথম পছন্দ. 311 00:22:21,633 --> 00:22:24,302 অন্যান্য মার্ক 3 পাইলট সবাই এখন মৃত. 312 00:22:29,808 --> 00:22:31,059 দেখুন... 313 00:22:32,894 --> 00:22:36,064 ...আমি আর কারও সাথে আমার স্মৃতি ভাগাভাগি করতে পারবনা. 314 00:22:37,107 --> 00:22:38,400 অনেক হয়েছে. 315 00:22:39,651 --> 00:22:42,445 যখন আমার বড় ভাই মারা গিয়েছে তখনও আমি তার স্মৃতিতে ছিলাম. 316 00:22:42,696 --> 00:22:45,448 আবার আমি ওগুলো করতে পারবনা, দুঃখিত. 317 00:22:46,366 --> 00:22:48,368 মনে হয় তুমি শুননি, Mr. বেকেট? 318 00:22:50,745 --> 00:22:52,664 পৃথিবী ধংসের পথে. 319 00:22:53,915 --> 00:22:54,755 তুমি কোথায় নিজের প্রাণ... 320 00:22:55,000 --> 00:22:55,959 ...বলী দিবে? 321 00:22:56,209 --> 00:22:59,296 এখানে নাকি ইয়েগারে? 322 00:24:07,948 --> 00:24:09,240 Mr. বেকেট... 323 00:24:09,491 --> 00:24:10,784 ...এ হল মাকো মৌরি. 324 00:24:11,034 --> 00:24:12,410 আমাদের প্রতিভাবান সদস্য. 325 00:24:12,661 --> 00:24:14,663 ও মার্ক 3-এর পুন: প্রতিষ্ঠারও ইনচার্জ. 326 00:24:15,622 --> 00:24:19,292 সে নিজে তোমার কো-পাইলট পছন্দ করেছে. 327 00:24:24,172 --> 00:24:25,173 Hey. 329 00:24:41,815 --> 00:24:43,176 প্রথমে সবকিছু সন্ধান করব... 330 00:24:43,400 --> 00:24:45,610 ...তারপর মৌরি তোমাকে ইয়েগার দেখাবে, Mr. বেকেট. 331 00:24:45,860 --> 00:24:46,611 - দরজাটা ধরুন প্লিজ! - এক মিনিট... 332 00:24:46,861 --> 00:24:48,222 - ...প্লিজ! - ধন্যবাদ. 333 00:24:48,446 --> 00:24:50,198 ধন্যবাদ. ধন্যবাদ. 334 00:24:53,576 --> 00:24:55,456 দুরে থাকো. কাঈজুর নমুনা সহজে পাওয়া যায়না... 335 00:24:55,704 --> 00:24:56,663 ...তাই দয়া করে ছুবেনা, প্লিজ. 336 00:24:56,913 --> 00:24:59,207 Mr. বেকেট, এরা হল আমাদের রিসার্চ টিম. 337 00:24:59,457 --> 00:25:01,459 Dr. গটলিব এবং Dr. গাইযার. 338 00:25:01,710 --> 00:25:02,752 না না, আমাকে নিউট নামে ডাকবে. 339 00:25:03,003 --> 00:25 :04,963 আমার মা-ই শুধু আমাকে ডক্টর ডাকে. 340 00:25:05,964 --> 00:25:08,205 হারম্যান, ওরাও তো মানুষ. তাদের সাথে পরিচিত হও. 341 00:25:08,341 --> 00:25:10,982 কতবার বলেছি সবার সামনে আমাকে আসল নামে ডাকবেনা. 342 00:25:11,094 --> 00:25:13,414 আমি একজন ডক্টর যার 10 বছরের কঠোর অভিজ্ঞতা রয়েছে... 343 00:25:13,596 --> 00:25:14,723 আমি দুঃখিত. 344 00:25:14,973 --> 00:25:17,254 - ওহ্‌ প্লিজ. - ওটা কোন কাঈজু... 345 00:25:17,350 --> 00:25:18,268 ...ইয়ামারাশি? 346 00:25:18,518 --> 00:25:21,187 এটার কথা বলছ? তোমার চোখ তো ভালই. 347 00:25:21,438 --> 00:25:24,315 আমি আর আমার সঙ্গী মিলে এটাকে 2017 সালে মেরেছিলাম. 348 00:25:24,566 --> 00:25:26,606 আজ পর্যন্ত ক্যাটাগরি 3-র সবচেয়ে বড় কাঈজু ছিল ওটা. 349 00:25:26,776 --> 00:25:29,154 2500 টনের ছিল, একদম অস্থির. 350 00:25:34,200 --> 00:25:36,041 অথবা ফালতু. যা তোমার মন চায় বলতে পার. 351 00:25:36,286 --> 00:25:38,455 প্লিজ কিছু মনে করোনা. সে আসলে কাঈজুর ভক্ত. অনেক পছন্দ করে. 352 00:25:38,705 --> 00:25:41,499 চুপ করো, আমি ওদের পছন্দ করিনা, বুঝলে? আমি ওদের স্টাডি করি. 353 00:25:41,750 --> 00:25:44,627 আমি অন্যদের মত নই, আমি ওদের জীবিত কাছ থেকে দেখতে চাই. 354 00:25:46,755 --> 00:25:47,672 দেখার পর... 355 00:25:47,922 --> 00:25:48,923 ...হিশু করে দিওনা. 356 00:25:51,926 --> 00:25:53,887 তো এরা আপনার রিসার্চ ডিপার্টমেন্ট? 357 00:25:54,137 --> 00:25:55,889 সবকিছু পাল্টে গিয়েছে. 358 00:25:58,725 --> 00:26:01,186 এখন আর আমরা সেনা নই, Mr. বেকেট. 359 00:26:01,853 --> 00:26:03,646 আমরা গোপন সংস্থা. 360 00:26:04,439 --> 00:26:06,191 শ্যাটারডমে স্বাগতম. 361 00:26:25,710 --> 00:26:30,423 যুদ্ধের ঘড়ি. প্রত্যকে কাঈজু হামলার পর এটাকে রিসেট করে দেই. যাতে সবাই হুঁশিয়ার থাকে. 362 00:26:30,673 --> 00:26:32,550 হামলার আশঙ্কা বেড়েই চলছে. 363 00:26:32,801 --> 00:26:34,135 পরের হামলা হতে কতদূর? 364 00:26:34,385 --> 00:26:36,387 এক সপ্তাহ, যদি ভাগ্য সাথে থাকে তাহলে. 365 00:26:37,305 --> 00:26:39,185 আমার এক্সপার্টরা ধারণা করছে কাঈজু হামলা... 366 00:26:39,390 --> 00:26:40,642 ...এর আগেও হতে পারে. 367 00:26:40,892 --> 00:26:42,060 এই কমপ্লেক্সে... 368 00:26:42,310 --> 00:26:45,355 ...এরকম জায়গায় 30 টা ইয়েগার দাড়িয়ে থাকত. 369 00:26:47,357 --> 00:26:49,692 এখন মাত্র চারটা আছে. 370 00:26:50,860 --> 00:26:52,403 আন্দাজ করিনি যে পরিস্থিতি এতটা খারাপ. 371 00:26:52,654 --> 00:26:54,197 একটু বেশীই খারাপ. 372 00:26:54,447 --> 00:26:57,617 ক্রিমজন টাইফূন, চায়না. খুবই সুন্দর. 373 00:26:57,867 --> 00:27:01,121 চাংযৌতে তৈরি. পুরো বডি টাইটানিয়ামের, এলোয় না. 374 00:27:01,371 --> 00:27:03,957 প্রত্যেকটা ভাঁজে ভাঁজে ৫০টা ডিজেল ইঞ্জিনের সমান শক্তি আছে. 375 00:27:04,207 --> 00:27:05,458 প্রাণঘাতী, সুনির্দিষ্ট যোদ্ধা. 376 00:27:05,708 --> 00:27:08,920 এর পাইলটরা হল তিন আপন ভাই. 377 00:27:09,170 --> 00:27:10,338 এই শহরেরই ছেলে. 378 00:27:10,588 --> 00:27:13,591 তারা ৭ বার হংকং বন্দর রক্ষা করেছে. 379 00:27:13,842 --> 00:27:15,552 থান্ডারক্লাউড টেকনিক ব্যবহার করে. 380 00:27:15,802 --> 00:27:17,887 হ্যা. তিন-বাহু ওয়ালা টেকনিক. 381 00:27:18,138 --> 00:27:19,178 খুবই কাজের. 382 00:27:24,310 --> 00:27:27,105 ওটা T-90-র শেষ ট্যাঙ্ক. কেমো আলফা. 383 00:27:27,355 --> 00:27:31,067 মার্ক 1-এর সর্বপ্রথম নমুনা. আমাদের সবচেয়ে ভারী আর পুরনো ইয়েগার. 384 00:27:31,317 --> 00:27:34,404 কিন্ত দুর্বল ভেবনা, Mr. বেকেট, ও হল নিষ্ঠুর যোদ্ধা. 385 00:27:34,654 --> 00:27:35,530 আর এদুজন: 386 00:27:35,780 --> 00:27:37,490 সাশা এবং আলেকসাইস কাইডোনস্কি. 387 00:27:37,740 --> 00:27:40,994 হ্যা, ওদের কথা শুনেছি. সুরক্ষা দল, সাইবেরিয়ান প্রাচীর. 388 00:27:41,619 --> 00:27:46,166 ওরা থাকাকালীন এখানে ছয় বছরের সব কাঈজু হামলা ব্যর্থ হয়েছে. 389 00:27:59,804 --> 00:28:02,015 হার্ক! চাক! 390 00:28:03,516 --> 00:28:06,144 জেন্টলম্যান, হংকংয়ে স্বাগতম! 391 00:28:06,603 --> 00:28:07,770 এখানেই থাকো. 392 00:28:08,605 --> 00:28:10,064 ম্যাক্স! এদিকে আসো! 393 00:28:10,899 --> 00:28:12,339 মৌরির গাল চেটে... 394 00:28:12,400 --> 00:28:14,402 ...ভিজিয়ে ফেলনা, সুন্দর মেয়ে দেখার আগেই... 395 00:28:14,652 --> 00:28:15,778 ...লোল পড়ে যায়. 396 00:28:16,029 --> 00:28:19,574 রালেই, ইনি হলেন হার্কিউলিস হ্যানসেন, মার্ক 1-এর সোনালী দিনগুলোর এক পুরনো সঙ্গী. 397 00:28:19,824 --> 00:28:21,464 তোমাকে আমি চিনি. আগে একসাথে কাজ করেছি. 398 00:28:21,534 --> 00:28:23,661 অবশ্যই স্যার. ৬ বছর আগে. আমি আর আমার ভাই. 399 00:28:23,912 --> 00:28:25,872 - তিনটা ইয়েগার টিম একসাথে নেমেছিল. - হ্যা. ম্যানিলাতে. 400 00:28:26,122 --> 00:28:27,248 তোমার সঙ্গীর জন্য আফসোস হচ্ছে. 401 00:28:27,8 74 --> 00:28:29,209 ধন্যবাদ স্যার. 402 00:28:29,459 --> 00:28:32,253 হার্ক ও তার ছেলে স্ট্রাইকার ইউরেকার ইনচার্জ থাকবে. 403 00:28:32,795 --> 00:28:33,546 সবচেয়ে দ্রুতগামী ইয়েগার... 404 00:28:33,796 --> 00:28:36,883 মার্ক 5-এর সর্বপ্রথম এবং সর্বশেষ. 405 00:28:37,133 --> 00:28:39,594 অস্ট্রেলিয়া এটাকে সিডনী হামলার ঠিক একদিন আগেই বরখাস্ত করেছিল. 406 00:28:39,844 --> 00:28:41,930 - হ্যা, ভাগ্য ভাল যে আশেপাশেই ছিলাম. - হ্যা. 407 00:28:42,180 --> 00:28:44,660 - আমাদের পরের মিশনে এটা আগে থাকবে. - দাঁড়ান, কোন মিশনে? 408 00:28:44,849 --> 00:28:47,185 আপনি আমাকে বলেননি আমাকে এখানে কেন আনা হয়েছে. 409 00:28:48,186 --> 00:28:49,812 আমরা ফাটলের ভিতরে হামলা করব, Mr. বেকেট. 410 00:28:50,063 --> 00:28:54,359 আমরা স্ট্রাইকারের পিঠে 2400 পাউন্ডের থার্মোনিউক্লিয়ার বোমা লাগিয়ে দিব. 411 00:28:54,609 --> 00:28:56,194 যেটা 1.2 মিলিয়ন টনের রসায়নিক... 412 00:28:56,444 --> 00:28:58,071 ...বিস্ফোরণ হবে. 413 00:28:58,321 --> 00:28:59,864 আর তুমি এবং অন্যদুইটা... 414 00:29:00,114 --> 00:29:02,492 - ...ইয়েগার ওটা হেফাজতে রাখবে. - ভেবেছিলাম আমরা এক গোপন সংস্থা. 415 00:29:02,909 --> 00:29:04,369 এত বড় জিনিস আপনি কোথায় পেলেন? 416 00:29:04,911 --> 00:29:08,206 রাশিয়ানদের দেখতে পাচ্ছ? তারা যেকোন কিছু এনে দিতে পারে. 417 00:29:08,456 --> 00:29:09,415 হার্ক, যাবে? 418 00:29:09,666 --> 00:29:11,417 - ফিরে এসেছ ভাল লাগল. - ধন্যবাদ, স্যার. 419 00:29:11,668 --> 00:29:13,878 - চলুন আপনাকে আপনার ইয়েগার দেখিয়ে দেই. - মিস মৌরি... 420 00:29:15,505 --> 00:29:16,665 ...এক মিনিট অপেক্ষা করবেন? 421 00:29:18,007 --> 00:29:19,008 মার্শাল! 422 00:29:20,301 --> 00:29:23,763 স্যার, আমরা ফাটলে আগেও হামলা করেছি. কোন লাভ হয়নি. কিছু ভিতরে যায়না. 423 00:29:24,013 --> 00:29:24,973 এখন কীভাবে সম্ভব? 424 00:29:25,556 --> 00:29:28,810 আমার কাছে প্ল্যান আছে. তুমি রেডি থেকো. ব্যস. 425 00:29:29,060 --> 00:29:30,520 চলো হার্ক! 426 00:29:31,604 --> 00:29:32,897 ম্যাক্স, এখানে আসো! 429 00:29:39,570 --> 00:29:40,989 শূন্য, নয়, দুই. 430 00:29:41,239 --> 00:29:44,242 XY মাইনাস দুই. R-E-Q... 431 00:29:44,492 --> 00:29:46,852 প্রথমদিকের কাঈজু হামলাগুলোর ব্যবধান 24 সপ্তাহ ছিল. 432 00:29:47,620 --> 00:29:50,206 তারপর বারো, তারপর ছয়, শেষপর্যন্ত দুই সপ্তাহ. 433 00:29:51,666 --> 00:29:53,459 সিডনীর হামলা এক সপ্তাহ আগে হয়েছিল. 434 00:29:54,377 --> 00:29:55,336 আগামী চারদিনে... 435 00:29:55,586 --> 00:29:57,005 ...আমরা ৮ টা কাঈজু দেখতে পাব... 436 00:29:57,255 --> 00:29:59,048 ...যদি না তারা প্রত্যেক চার মিনিটে বের হয়. 437 00:29:59,299 --> 00:30:02,302 মার্শাল, ৭ দিনের মধ্যে এক বড়সড় হামলা হতে পারে. 438 00:30:03,219 --> 00:30:07,473 Mr. গটলিব, আমি 2400 পাউন্ডের এক থার্মোনিউক্লিয়ার বোম ফেলতে যাচ্ছি... 439 00:30:07,724 --> 00:30:08,604 ...অতএব শুধু ভবিষ্যতবাণী দিয়ে... 440 00:30:08,850 --> 00:30:10,435 - ...কাজ চলবেনা. - মার্শাল... 441 00:30:10,685 --> 00:30:11,811 ...সমস্যা তো এখানেই... 442 00:30:12,061 --> 00:30:15,023 ...কারণ এই পাগলা ডক্টর ভবিষ্যতবাণী ছাড়া কিছুই করতে পারেনা. 443 00:30:15,273 --> 00:30:18,109 এসব নোংরা নাড়িভুঁড়ি ছোড়াছুড়ি করবেনা. তুমি জান এটা আমার পছন্দ নয়. 444 00:30:18,359 --> 00:30:21,529 - এসব আর সহ্য হয়না. - জেন্টলম্যান! আসল কথা বলুন. 445 00:30:22,322 --> 00:30:23,906 অঙ্ক কখনো মিথ্যা বলেনা. 446 00:30:24,157 --> 00:30:27,201 রাজনীতি, কবিতা, ওয়াদা, এগুলো সব মিথ্যা. 447 00:30:27,452 --> 00:30:30,330 অঙ্ক এতটাই সত্য হয় যেন ঈশ্বরেরর নিজের লেখা. 448 00:30:30,580 --> 00:30:33,041 - কী? - মুখ বন্ধ রাখো. 449 00:30:33,291 --> 00:30:34,667 দুইটা কাঈজু একসাথে হামলা করবে. 450 00:30:35,084 --> 00:30:37,712 তারপর তিনটা আসবে. পরে চারটা... 451 00:30:37,962 --> 00:30:39,505 আর তারপর আমরা মারা যাব. 452 00:30:39,756 --> 00:30:41,758 - বুঝতে পেরেছি. - খুব ভাল. 453 00:30:42,008 --> 00:30:44,010 অবশ্য একটা ভাল খবরও আছে. 454 00:30:45,845 --> 00:30:49,349 এটা হল আমাদের জগত... 455 00:30:50,141 --> 00:30:52,518 ...আর এটা ওদের. 456 00:30:52,769 --> 00:30:55,809 আর এটাকে আমরা বলি "প্রবেশদ্বার," যেটা দিয়ে তারা এই জগতে আসে. 457 00:30:55,980 --> 00:30:57,398 আমরা জানি এটা পরমাণু প্রকারের. 458 00:30:57,648 --> 00:31:00,234 কাঈজুর আসা যাওয়ার মাধ্যমে... 459 00:31:00,485 --> 00:31:02,820 ...যেই ফাটল সৃষ্টি হয়েছে আমরা ওটা ব্যবহার করব... 460 00:31:03,071 --> 00:31:04,405 ...আমরা এটা ততক্ষণ পর্যন্ত খোলা রাখব যে... 461 00:31:04,655 --> 00:31:06,657 ...বোম ভিতরে যেতে পারে... 462 00:31:08,242 --> 00:31:09,827 ...আর তাদের অস্তিত্ব বিলীন করতে পারে. 463 00:31:10,578 --> 00:31:11,578 অস্থির, এখন বাধ্য হয়ে... 464 00:31:11,662 --> 00:31:13,664 ...আমাকে বাম হাত ঢুকাতে হল, কারণ... 465 00:31:13,915 --> 00:31:16,755 ...আমি এই নামমাত্র থিওরি অনুসরণ করে ঐ গর্তে জীবনেও যাবনা. 466 00:31:16,793 --> 00:31:18,628 নিউটন, বোকামি করোনা. 467 00:31:18,878 --> 00:31:19,962 কথাটা শুনুন. এক মিনিট সময় দিন. 468 00:31:20,213 --> 00:31:21,130 প্লিজ. 469 00:31:21,381 --> 00:31:23,466 আমরা কাঈজুকে কেন ক্যাটাগরি সিস্টেমে রাখছি? 470 00:31:23,716 --> 00:31:24,717 কারণ একটা কাঈজু অন্য একটা কাঈজু 471 00:31:24,967 --> 00:31:26,847 ...থেকে সম্পূর্ণ ভিন্ন আকারের হয়, তাই না? 472 00:31:26,969 --> 00:31:29,389 আপনি দেখেছেন যে একটা হাঙরের মত আরেকটা তিমি মাছের মত... 473 00:31:29,639 --> 00:31:31,516 ডক্টর. আসল কথা বলুন. 474 00:31:31,766 --> 00:31:32,926 - হ্যা. - আসল কথা হল... 475 00:31:33,059 --> 00:31:35,019 ...আমি বিশ্বাস করিনা যে তারা সম্পূর্ণ ভিন্ন রকমের. 476 00:31:35,269 --> 00:31:37,070 আমি আপনাদেরকে কিছু নমুনা দেখাচ্ছি. 477 00:31:38,147 --> 00:31:40,316 এটা আমি পেয়েছি সিডনী থেকে. 478 00:31:40,566 --> 00:31:42,777 আর এটা ম্যানিলা থেকে. 479 00:31:43,027 --> 00:31:43,986 প্রায় ছয় বছর আগে. 480 00:31:44,779 --> 00:31:47,782 অদ্ভুত ব্যাপার তাদের DNA একদম একরকম. 481 00:31:48,616 --> 00:31:50,076 তারা একে অন্যের ক্লোন. 482 00:31:50,326 --> 00:31:50,993 আর এখানে এসেই... 483 00:31:51,244 --> 00:31:54,330 ...তাদের মাথা বিচারবুদ্ধি হারিয়ে ফেলে. 484 00:31:55,248 --> 00:31:57,625 কাঈজুর যেই ব্যাপারগুলো আমরা বুঝতে পারি আসলে তার চেয়েও অনেক কিছু আছে. 485 00:31:57,875 --> 00:31:59,961 এগুলো মাত্র শুরু হল. 486 00:32:00,336 --> 00:32:02,547 এটা কাঈজুর মস্তিষ্কের একটা অংশ. 487 00:32:02,797 --> 00:32:05,925 দুর্ভাগ্যবশত, এটা নিষ্ক্রিয়. কিছুটা দুর্বলও বটে. 488 00:32:06,175 --> 00:32:08,219 কিন্ত এখনো জীবিত আছে. দেখুন আমি... 489 00:32:08,469 --> 00:32:09,554 ...ওর মাথা থেকে তথ্য সংগ্রহ করতে পারি... 490 00:32:09,804 --> 00:32:12,364 ...ঐ টেকনোলজি ব্যবহার করে যেটা দুই ইয়েগার পাইলট ব্যবহার করে... 491 00:32:12,598 --> 00:32:13,724 ...একে অন্যের স্মৃতি ভাগাভাগি করে. 492 00:32:13,975 --> 00:32:15,435 এখন যদি আমি এটা করতে পারি. 493 00:32:15,685 --> 00:32:17,562 তাহলে আমি আপনাদের বলতে পারব... 494 00:32:17,812 --> 00:32:19,532 ...কীভাবে আপনারা ঐ ফাটলের ভিতরে যেতে পারবেন. 495 00:32:19,647 --> 00:32:21,983 তুমি বলতে চাচ্ছ যে আমরা এখন কাঈজুর সাথে স্মৃতি ভাগাভাগি করব? 496 00:32:22,233 --> 00:32:25,862 না, না. না, না. পুরো কাঈজুর সাথে নয়, তার মস্তিষ্কের ছোট্ট একটা অংশের সাথে. 497 00:32:26,112 --> 00:32:28,030 এরকম মানসিক সম্পর্ক একজন... 498 00:32:28,281 --> 00:32:29,365 - ...মানুষের জন্য আশঙ্কাজনক. - ঠিক বলেছ. 499 00:32:29,615 --> 00:32:31,909 - একদমই নয়. - গটলিব... 500 00:32:32,160 --> 00:32:34,162 ...তোমার ডেটা আমি আমার ডেস্কে চাই. 501 00:32:34,412 --> 00:32:35,079 স্যার. 502 00:32:35,329 --> 00:32:37,498 - না, কিন্ত ওর... - ধন্যবাদ, নিউটন. 503 00:32:37,748 --> 00:32:39,834 এটা অস্থির একটা প্ল্যান... 504 00:32:40,084 --> 00:32:42,170 নিউটন, আমি জানি এটা অস্থির... 505 00:32:42,420 --> 00:32:44,839 ...তুমি কাঈজুর পিছনে বেহুদা সময় নষ্ট না করে... 506 00:32:45,089 --> 00:32:46,299 ...ঠোঙ্গার ব্যবসা শুরু করো. 507 00:32:46,549 --> 00:32:48,509 অবশ্যই আর তুমিই হবে আমার প্রথম পার্টনার, হারম্যান. 508 00:32:48,759 --> 00:32:49,802 আর শুনে রাখো. 509 00:32:50,052 --> 00:32:52,096 - ভাগ্য সবসময় সাহসীদের সঙ্গ দেয়. - তুমি শুনেছ তারা কী বলেছে. 510 00:32:52,346 --> 00:32:55,016 তারা তোমাকে অনুমতি দিবেনা আর যদি দেয়ও... 511 00:32:56,225 --> 00:32:57,226 ...তাহলে তুমি নিজেকে মেরে ফেলবে. 512 00:32:57,518 --> 00:32:59,562 অথবা আমি একজন সুপারস্টার হয়ে যাব. 513 00:33:02,982 --> 00:33:04,442 ঐযে আপনার ইয়েগার. 514 00:33:08,738 --> 00:33:10,281 ওহ্‌ মাই গড. 515 00:33:12,283 --> 00:33:13,284 কী অবস্থা মায়েরি. 516 00:33:15,119 --> 00:33:17,079 জিপসি ডেঞ্জার. 517 00:33:18,581 --> 00:33:21,000 খুবই সুন্দর. 518 00:33:21,250 --> 00:33:22,460 একদম নতুন লাগছে. 519 00:33:22,710 --> 00:33:23,590 নতুন থেকেও ভাল. 520 00:33:23,794 --> 00:33:26,214 এর মধ্যে ডাবল-কোর নিউক্লিয়ার রিয়েক্টর আছে. 521 00:33:26,923 --> 00:33:29,091 এখন এটা নাম্বার ওয়ান মেশিন. 522 00:33:30,384 --> 00:33:32,094 সবসময় ছিল. 523 00:33:32,595 --> 00:33:34,639 কেমন লাগল, বেকেট 524 00:33:34,889 --> 00:33:38,809 খাটি আয়রন বডি, এলোয় না. প্রত্যেকটা ভাঁজে 40 টা ইঞ্জিনের শক্তি. 525 00:33:39,060 --> 00:33:41,270 দ্রুত কাজ করার জন্য... 526 00:33:41,521 --> 00:33:42,772 ...অত্যাধুনিক সিস্টেম. 528 00:33:44,732 --> 00:33:47,318 টেন্ডো. দেখা হয়ে ভাল লাগল দোস্ত. 529 00:33:47,944 --> 00:33:51,739 আমারও, কোথায় চলে গিয়েছিলি? 530 00:33:54,075 --> 00:33:55,868 তো তোমার কাহিনী কী? 531 00:33:56,118 --> 00:33:59,372 পুরনো ইয়েগার বন্দোবস্ত করা, আমার মত পুরনো হিরোদের সামনে আনা. 532 00:33:59,997 --> 00:34:01,541 এ হতে পারেনা. 533 00:34:01,999 --> 00:34:03,042 তুমি কি পাইলট? 534 00:34:03,292 --> 00:34:05,044 না. এখনো হইনি. 535 00:34:06,087 --> 00:34:07,088 কিন্ত একদিন হতে চাই. 536 00:34:07,338 --> 00:34:08,422 এটাই আমার স্বপ্ন. 537 00:34:08,923 --> 00:34:10,675 তোমার টেস্ট স্কোর কত? 538 00:34:10,925 --> 00:34:13,928 51 বার, 51 শিকার. 539 00:34:14,178 --> 00:34:15,429 বাহ্‌, চমৎকার. 540 00:34:15,721 --> 00:34:17,848 তাহলে তুমি কালকের পদপ্রার্থীদের মধ্যে শামিল হচ্ছনা কেন? 541 00:34:18,849 --> 00:34:20,226 হতে পারবনা. 542 00:34:20,476 --> 00:34:22,228 মার্শালের আদেশ রয়েছে. 543 00:34:23,020 --> 00:34:24,522 হ্যা, সেটা তো সবসময় থাকে. 544 00:34:24,772 --> 00:34:27,567 কিন্ত বুঝতে পারছিনা, 51 পয়েন্টের পরেও এমন কী বাধা হতে পারে . 545 00:34:30,027 --> 00:34:32,530 আশা করছি তুমি আমার নির্বাচিত প্রার্থীদের পছন্দ করবে. 546 00:34:32,780 --> 00:34:35,199 আর আমি তোমার লড়াই করার কৌশল দেখেছি. 547 00:34:35,616 --> 00:34:38,202 খুব ভালভাবে. 548 00:34:38,452 --> 00:34:39,912 তো তুমি কী ভাব? 549 00:34:41,706 --> 00:34:45,293 আমি মনে করি তোমাকে বুঝে উঠা কষ্টকর. 550 00:34:45,668 --> 00:34:49,505 লড়াইয়ের সাধারণ কৌশলের বিপরীতে যেয়ে লড়াই করা তোমার অভ্যাস. 551 00:34:49,755 --> 00:34:53,384 তুমি ঝুঁকি নিয়ে নিজেকে আর সঙ্গীকে বিপদে ফেলে দাও. 552 00:34:53,634 --> 00:34:56,345 আমি মনে করিনা তুমি এই মিশনের যোগ্য 553 00:34:59,223 --> 00:35:00,725 বাহ্‌. 554 00:35:01,392 --> 00:35:04,729 সত্যি কথাটা বলার জন্য ধন্যবাদ. হয়তোবা তুমি ঠিকই বলছ. 555 00:35:05,104 --> 00:35:09,442 কিন্ত একদিন যখন তুমি পাইলট হবে, তখন বুঝবে যে লড়াইয়ের মধ্যে... 556 00:35:10,192 --> 00:35:11,986 ...কত সিদ্ধান্ত নিতে হয়. 557 00:35:15,656 --> 00:35:17,700 আর সিদ্ধান্তের পরিণাম পিঠে বয়ে নিতে হয়. 558 00:35:19,952 --> 00:35:22,038 যা আমি আজও বয়ে নিয়ে যাচ্ছি. 559 00:35:54,487 --> 00:35:55,738 প্রার্থীরা প্রস্তত. 560 00:35:55,988 --> 00:35:57,990 আমরা এখনই টেস্ট শুরু করতে পারি, স্যার. 561 00:35:58,240 --> 00:35:59,784 - ভাল. - কিন্ত আমি একটা কথা বলতে চাই. 562 00:36:00,034 --> 00:36:02,620 মাকো, আমরা এই ব্যাপারে কথা বলেছি. 563 00:36:02,870 --> 00:36:05,247 এখন আবার ঐ বিষয়ে কথা বলতে চাইনা. 564 00:36:06,248 --> 00:36:08,000 আপনি কথা দিয়েছিলেন. 565 00:36:10,961 --> 00:36:12,421 মাকো. 566 00:36:15,257 --> 00:36:18,427 প্রতিশোধ হল পট্টিহিন জখমের মত. 567 00:36:18,886 --> 00:36:21,138 আবেগি হয়ে কারও সাথে মানসিক সম্পর্ক করা যায়না. 568 00:36:21,389 --> 00:36:22,349 নিজের পরিবারের জন্য... 569 00:36:36,112 --> 00:36:37,405 রালেই. 570 00:36:38,072 --> 00:36:39,407 আমাদের সাথে এসে বসো. 571 00:36:39,657 --> 00:36:41,117 না ঠিক আছে, ধন্যবাদ. 572 00:36:41,367 --> 00:36:43,911 এসে পড়, অনেক জায়গা আছে. 573 00:36:44,412 --> 00:36:46,122 অনেকদিন পর রুটে খেতে যাচ্ছি. 574 00:36:46,372 --> 00:36:47,707 হংকং. 575 00:36:47,957 --> 00:36:49,834 সবকিছুই পাওয়া যায়. 576 00:36:50,084 --> 00:36:54,046 আলু, মটরশুঁটি, শাকসবজি. 577 00:36:54,296 --> 00:36:55,464 আলুটা এদিকে দাও. 578 00:36:56,298 --> 00:36:57,338 রালেই, ও হল আমার ছেলে... 579 00:36:57,550 --> 00:36:59,301 ...চাক. বর্তমানে আমার কো-পাইলট. 580 00:36:59,552 --> 00:37:00,803 আসলে সে-ই আমার কো-পাইলট. 581 00:37:01,053 --> 00:37:02,513 তাই না, বাবা? 582 00:37:02,763 --> 00:37:04,432 তাহলে তুমিই সে? 583 00:37:04,682 --> 00:37:06,267 ঐ জং ধরা টিনের ডিব্বার ভিতরে বসে... 584 00:37:06,517 --> 00:37:09,103 - ...তুমি আমাকে রক্ষা করবে? - প্ল্যান তো ওটাই. 585 00:37:09,353 --> 00:37:10,312 ভাল. 586 00:37:10,563 --> 00:37:12,815 শেষ কবে ইয়েগার চালিয়েছিলে? 587 00:37:14,358 --> 00:37:16,152 প্রায় ৫ বছর আগে. 588 00:37:16,402 --> 00:37:19,780 তাহলে গত ৫ বছর কী করছিলে? নিশ্চয়ই কোন গুরুত্বপূর্ণ কাজ. 589 00:37:20,823 --> 00:37:21,949 কনস্ট্রাকশনের কাজ. 590 00:37:22,199 --> 00:37:24,326 আরে বাহ্‌, খুবই ভাল কাজ. 591 00:37:24,577 --> 00:37:26,203 আসলে খুবই গুরুত্বপূর্ণ কাজ. 592 00:37:26,454 --> 00:37:28,894 লড়াইয়ে দরকার হলে তুমি কাঈজুকে ইট পাত্থর মেরে মেরে দুরে সরিয়ে দিবে, তাই না রে? 593 00:37:30,708 --> 00:37:32,001 নাম হল রালেই. 594 00:37:32,543 --> 00:37:33,711 এতে কী আসে যায়. 595 00:37:34,420 --> 00:37:36,589 মানছি মার্শাল তোমাকে অনেক পছন্দ করে. 596 00:37:36,839 --> 00:37:38,507 সঙ্গে আমার বুড়ো বাপও. 597 00:37:38,758 --> 00:37:42,094 কিন্ত তুমিই ইয়েগার টেকনিকের নাম ডুবিয়েছিলে. তুমি হলে... 598 00:37:42,344 --> 00:37:43,304 ...এক বস্তা পচা মাল. 599 00:37:43,554 --> 00:37:44,597 যদি তুমি আমার রাস্তায় আসো... 600 00:37:44,847 --> 00:37:46,849 ...তাহলে কাঈজুর পায়খানার মতো তোমাকেও বাহিরে ছুড়ে ফেলে দিবো. 601 00:37:48,768 --> 00:37:51,187 ফের দেখা হবে রালেই. আয়, ম্যাক্স. 602 00:37:53,981 --> 00:37:56,525 এর দোষ তুমি আমাকেই দিতে পার. আমি একাই ওকে বড় করেছি. 603 00:37:56,776 --> 00:37:59,445 স্মার্ট বাচ্চা, কিন্ত কখনো বুঝে উঠতে পারিনি যে গলা মিলাব.. 604 00:37:59,695 --> 00:38:01,197 ...নাকি লাথি মারব. 605 00:38:03,282 --> 00:38:04,909 সম্মানের সাথেই বলছি, স্যার... 606 00:38:05,993 --> 00:38:08,078 ...নিশ্চয়ই বুঝতে পেরেছেন ওর কী দরকার. 607 00:38:16,629 --> 00:38:17,963 4 বাই 0. 608 00:38:29,058 --> 00:38:30,226 4 বাই 1. 609 00:38:45,616 --> 00:38:46,325 4 বাই... 610 00:38:46,575 --> 00:38:47,409 ...2. 611 00:38:48,202 --> 00:38:49,245 কী হয়েছে? 612 00:38:50,162 --> 00:38:50,963? তাদের পছন্দ হয়নি? 613 00:38:51,205 --> 00:38:52,039 আমি ভেবেছিলাম তুমি নিজেই তাদের... 614 00:38:52,289 --> 00:38:53,207 ...বেছে নিয়েছ. 615 00:38:53,457 --> 00:38:54,333 এক্সকিউজ মি? 616 00:38:54,583 --> 00:38:58,462 যখনই আমি পয়েন্ট জিতি তখন তুমি মুখটা ভেংচি... 617 00:38:58,754 --> 00:39:00,514 ...মারো যেন তোমার তাদের কাজ পছন্দ হচ্ছেনা. 618 00:39:00,631 --> 00:39:03,384 তাদের নয়, তোমারটা. তোমার খেলা. 619 00:39:03,634 --> 00:39:05,135 তোমাকে খুব সহজেই... 620 00:39:05,386 --> 00:39:06,720 ...আরও আগেই হারানো সম্ভব. 621 00:39:08,222 --> 00:39:08,931 তাই নাকি? 622 00:39:09,181 --> 00:39:10,140 ঠিক তাই. 623 00:39:10,474 --> 00:39:12,184 তাহলে কেননা একটু প্র্যাকটিস হয়ে যাক? 624 00:39:12,643 --> 00:39:13,444 কেননা আমি তাকে... 625 00:39:13,686 --> 00:39:14,728 ...বেছে নেই. 626 00:39:16,355 --> 00:39:19,817 না. আমরা লিস্ট অনুযায়ীই চলব, রেঞ্জার. 627 00:39:20,067 --> 00:39:21,944 শুধু তারাই যারা মানসিক সম্পর্ক... 628 00:39:22,194 --> 00:39:23,404 আমি করতে পারব, মার্শাল. 629 00:39:23,654 --> 00:39:25,239 মাকো, এটা শুধু মানসিক সম্পর্কের ব্যাপার নয়. 630 00:39:25,489 --> 00:39:27,449 এখানে শারীরিক তালমিলও আছে. 631 00:39:27,700 --> 00:39:28,781 কী হয়েছে, মার্শাল? 632 00:39:29,743 --> 00:39:32,024 ভাবছেন আপনার প্রতিভাবান সদস্য আমার সামনে টিকতে পারবেনা? 633 00:39:34,999 --> 00:39:36,208 যাও. 634 00:39:42,548 --> 00:39:43,716 যে প্রথমে 4 পয়েন্ট করবে সে-ই জিতবে. 635 00:39:49,179 --> 00:39:51,473 মনে রেখো, এটা তালমিলের ব্যাপার. 636 00:39:52,182 --> 00:39:53,350 এটা স্রেফ ডায়লগ, লড়াই নয়. 637 00:39:53,601 --> 00:39:55,081 কিন্ত আমি কৌশল সহজে হাতছাড়া করছিনা. 638 00:39:56,729 --> 00:39:57,563 ঠিক আছে. 639 00:39:58,898 --> 00:40:00,482 আমিও করছিনা. 640 00:40:17,917 --> 00:40:18,751 1 বাই 0. 641 00:40:20,961 --> 00:40:21,795 1 বাই 1. 642 00:40:26,425 --> 00:40:28,302 2 বাই 1. মনোযোগ দাও. 643 00:40:36,810 --> 00:40:37,728 2 বাই 2. 644 00:40:37,978 --> 00:40:39,021 সামলে রেখো. 645 00:40:49,365 --> 00:40:50,491 Oh. 646 00:40:50,991 --> 00:40:52,368 3 বাই 2. 647 00:41:18,185 --> 00:41:18,811 যথেষ্ট. 648 00:41:21,397 --> 00:41:22,557 যা দেখার আমি দেখে নিয়েছি. 649 00:41:23,190 --> 00:41:24,400 আমিও. 650 00:41:24,650 --> 00:41:26,402 ও-ই হবে আমার কো-পাইলট. 651 00:41:26,652 --> 00:41:28,570 সম্ভব নয়. 652 00:41:29,279 --> 00:41:29,947 কেন নয়? 653 00:41:30,197 --> 00:41:31,740 কারণ আমি বলছি, Mr. বেকেট. 654 00:41:31,991 --> 00:41:33,617 আমি সিদ্ধান্ত নিয়ে নিয়েছি. দুই ঘন্টা পর... 655 00:41:33,867 --> 00:41:36,996 ...শ্যাটারডমে হাজির হয়ে জেনে নিও কে তোমার কো-পাইলট. 656 00:41:52,428 --> 00:41:53,679 মাকো. 657 00:41:54,596 --> 00:41:56,098 এসব কী ছিল? 658 00:41:57,099 --> 00:41:57,766 দেখো... 659 00:41:58,017 --> 00:41:59,685 ...আমি পাগল নই. তাছাড়া তুমিও অনুভব করেছ. 660 00:42:00,519 --> 00:42:01,687 আমরা সম্পর্ক করতে পারব. 661 00:42:01,937 --> 00:42:03,564 আমার পক্ষ নেওয়ার জন্য ধন্যবাদ. 662 00:42:04,356 --> 00:42:07,568 কিন্ত এই ব্যাপারে আমরা আর কোন কথা বলবনা. 663 00:42:12,406 --> 00:42:13,866 ওটা আমার রুম. 664 00:42:15,784 --> 00:42:16,994 এক্সকিউজ মি. 665 00:42:17,703 --> 00:42:20,103 কী আজব. তুমি পাইলট হতে চেয়েছিলে. 666 00:42:20,372 --> 00:42:21,040 মাকো... 667 00:42:21,290 --> 00:42:23,125 ...এরজন্য লড়াই করো. 668 00:42:25,252 --> 00:42:26,754 সবসময় তার আদেশ মানতে হবেনা. 669 00:42:28,422 --> 00:42:30,215 ব্যাপারটা মানা না মানার নয়, Mr. বেকেট. 670 00:42:34,011 --> 00:42:35,512 সম্মান দেওয়াই মূল ব্যাপার. 671 00:42:37,097 --> 00:42:38,265 কমপক্ষে এতটুকু বল যে... 672 00:42:38,515 --> 00:42:39,767 ...তার সমস্যাটা কী? 673 00:43:01,205 --> 00:43:02,456 সিডনী হামলার পর... 674 00:43:02,706 --> 00:43:05,667 ...সবাই এখন প্রাচীরগুলো নিয়ে আতঙ্কিত... 675 00:43:05,918 --> 00:43:08,962 ...এখন প্রশ্ন উঠছে যে কেনই বা... 676 00:43:09,213 --> 00:43:11,093 ...সরকার জেনেশুনে... 677 00:43:11,298 --> 00:43:13,842 ...ইয়েগার প্রোগ্রাম নিষিদ্ধ করল. 678 00:43:14,093 --> 00:43:16,637 এজন্য অধিকাংশ শহরে... 679 00:43:16,887 --> 00:43:17,805 ...চলছে... 680 00:43:18,055 --> 00:43:18,764 ...মিছিল-আন্দোলন. 681 00:43:20,015 --> 00:43:24,478 এই মুহুর্তে আমরা লাখ লাখ মানুষকে... 682 00:43:24,728 --> 00:43:27,106 ...কিনারা থেকে 300 মাইল দূর সুরক্ষিত অঞ্চলে নিয়ে যাচ্ছি. 683 00:43:27,356 --> 00:43:31,110 সুরক্ষিত অঞ্চল? ওটা শুধু বিত্তবান আর পাওয়ারফুলদের জন্য, কিন্ত বাকীরা কী করবে? 685 00:43:32,611 --> 00:43:35,852 দেখুন আমি বিশ্বাস করি এই পরিস্থিতিতে আমাদের জন্য প্রাচীরই সর্বশেষ ভরসা. 686 00:43:36,073 --> 00:43:38,193 আমি এই ব্যাপারে আর কিছু বলতে চাইনা. ধন্যবাদ. 687 00:43:43,038 --> 00:43:43,839 কাঈজু/মানুষ... 688 00:43:43,956 --> 00:43:45,916 ...সম্পর্ক এক্সপেরিমেন্ট, প্রথম চেষ্টা. 690 00:43:48,627 --> 00:43:51,338 মস্তিষ্কের এই অংশটা সামনের দিকের. 691 00:43:51,713 --> 00:43:54,174 এ সম্ভব যে... 692 00:43:54,424 --> 00:43:56,718 ...এটা সম্পূর্ণ নিষ্ক্রিয় এবং চেষ্টা পুরো বৃথা যাবে. 693 00:43:57,344 --> 00:43:59,304 অবৈজ্ঞানিক এক কথা হল: 694 00:43:59,555 --> 00:44:02,015 হারম্যান, যদি তুমি এটা শুনতে পাও... 695 00:44:02,266 --> 00:44:05,811 ...তাহলে হয়তো আমি জীবিত আছি কিংবা আমি প্রমাণ করেছি যে আমি ঠিক ছিলাম... 696 00:44:06,145 --> 00:44:07,646 ...যদি তাই হয় তাহলে আমি জিতেছি... 697 00:44:07,896 --> 00:44:10,456 ...অথবা আমি মারা গিয়েছি আর যদি আমি মারা যাই তাহলে এরজন্যে দায়ী হবে তুমি. 698 00:44:10,691 --> 00:44:12,109 কারণ তুমিই আমাকে ফুসলিয়েছ. 699 00:44:12,359 --> 00:44:13,318 যদিও... 700 00:44:13,569 --> 00:44:15,028 ...আমিই জিতব. 701 00:44:16,029 --> 00:44:17,281 আল্লাহ্‌ ভরসা. 702 00:44:18,323 --> 00:44:20,242 সম্পর্ক করছি তিন... 703 00:44:21,201 --> 00:44:22,578 ...দুই... 704 00:44:23,412 --> 00:44:24,246 ...এক. 705 00:44:49,271 --> 00:44:50,981 নিউটন. নিউটন! 706 00:44:51,440 --> 00:44:52,900 তুমি কী করেছ? 709 00:45:07,289 --> 00:45:08,081 জিপসি ডেঞ্জার... 710 00:45:08,332 --> 00:45:10,792 ...মানসিক সম্পর্ক পরীক্ষা... 711 00:45:11,043 --> 00:45:12,586 ...20 মিনিটে শুরু হবে. 713 00:45:26,391 --> 00:45:28,101 ভিতরে আসতে পারি, মাকো? 714 00:45:34,233 --> 00:45:35,609 অনেক বছর আগে... 715 00:45:35,859 --> 00:45:37,361 ...আমি তোমাকে একটা কথা দিয়েছিলাম. 716 00:45:47,829 --> 00:45:50,666 এই ট্রান্সমিটার কাজ করছেনা. এগুলো বদলাতে হবে. 717 00:45:57,172 --> 00:45:58,733 স্থিতিশীলতা পরীক্ষার জন্য প্রস্তত. 718 00:45:58,924 --> 00:46:00,342 কো-পাইলটের জন্য অপেক্ষা. 720 00:46:11,186 --> 00:46:15,357 কিছু মনে না করলে আমি এপাশে থাকি. আমার বাঁ হাতে সমস্যা আছে. 721 00:46:15,607 --> 00:46:16,650 অবশ্যই. 722 00:46:19,528 --> 00:46:21,363 কিছু বলবেনা? 723 00:46:22,572 --> 00:46:24,950 প্রয়োজন নেই. পাঁচ মিনিটের মধ্যেই... 724 00:46:25,200 --> 00:46:26,576 ...তুমি আমার মস্তিস্কে থাকবে. 725 00:46:27,202 --> 00:46:28,328 দেখতে ভালই লাগছে. 726 00:46:31,707 --> 00:46:34,793 পাইলট মানসিক সম্পর্কের জন্য তৈরি. 727 00:46:35,043 --> 00:46:37,403 - মানসিক সম্পর্কের জন্য প্রস্তত. - শুরু হচ্ছে... 728 00:46:37,629 --> 00:46:38,588 ...মানসিক সম্পর্ক. 729 00:46:45,971 --> 00:46:48,307 চোখ কান খোলা রাখতে হবে, মাকো. 730 00:46:48,557 --> 00:46:51,184 মনে রেখো, খরগোশের পিছনে কখনো দৌড়াবেনা. 731 00:46:51,435 --> 00:46:53,276 র‍্যান্ডম এক্সেস ব্রেন ইমপাল্‌স ট্রিগার. মানে স্মৃতি. 732 00:46:53,520 --> 00:46:55,355 একটাকে বেশিক্ষণ ধরে রাখবেনা. 733 00:46:55,605 --> 00:46:57,524 আমার সাথে থাকবে. 734 00:46:57,774 --> 00:46:58,775 এটা এক ধরনের নীরবতা. 735 00:46:59,651 --> 00:47:03,280 মানসিক সম্পর্ক শুরু হচ্ছে. 736 00:47:03,530 --> 00:47:05,073 রালেই! 737 00:47:14,666 --> 00:47:16,251 মা! 738 00:47:17,002 --> 00:47:20,297 রালেই, আমার কথা শুন! রালেই, আমার কথা শুন! 739 00:47:25,093 --> 00:47:27,387 ডান পাশ সংযুক্ত হয়েছে. 740 00:47:27,637 --> 00:47:30,474 বাম পাশ সংযুক্ত হয়েছে. 741 00:47:32,351 --> 00:47:34,227 ইয়েগার চালানোর জন্য... 742 00:47:34,478 --> 00:47:35,687 ...প্রস্তত. 743 00:47:37,022 --> 00:47:39,941 ঠিক আছে জিপসি, এখন তুমি প্রস্তত. 744 00:47:40,484 --> 00:47:41,818 আমরা তৈরি স্যার. 746 00:47:44,071 --> 00:47:45,947 মার্শাল! মার্শাল! 747 00:47:46,198 --> 00:47:47,240 আপনার সাথে এক্ষুনি কথা বলতে হবে. 748 00:47:47,699 --> 00:47:48,658 এখন নয়, Mr. গটলিব. 749 00:47:48,909 --> 00:47:51,411 নিশ্চয়ই বুঝতে পারছেন এই সময়টা আমার জন্য কতটা গুরুত্বপূর্ণ. 750 00:47:51,661 --> 00:47:55,040 নিউটন বেকার জিনিসপত্র দিয়ে মেশিন তৈরি করে কাঈজুর সাথে মানসিক সম্পর্ক করেছে. 751 00:47:58,543 --> 00:48:00,212 আমি যখন তাকে পেয়েছি... 752 00:48:00,462 --> 00:48:03,048 ...বেহুঁশ ছিল. 753 00:48:03,298 --> 00:48:06,301 বুঝতে পারিনি কী করব. 754 00:48:09,846 --> 00:48:11,056 বলেছিলাম না কাজ করবে. 755 00:48:11,390 --> 00:48:13,892 হ্যা, বলেছিলে. বল তুমি কী দেখলে? 756 00:48:14,393 --> 00:48:17,729 ওটা শুধুমাত্র মস্তিষ্কের একটা ছোট অংশ ছিল তাই যা দেখতে পেয়েছি... 757 00:48:17,979 --> 00:48:19,773 ...অনেকটা ছবির মত... 758 00:48:20,023 --> 00:48:21,066 ...ঝলকানি. 759 00:48:21,316 --> 00:48:24,027 চোখ বারবার বন্ধ হয়ে যাচ্ছিল... 760 00:48:24,277 --> 00:48:25,904 কিছু বুঝছিলাম না. খুবই অস্পষ্ট. 761 00:48:26,154 --> 00:48:27,072 নিউটন, নিউটন. 762 00:48:27,322 --> 00:48:30,325 ঠিক আছে নিউটন. নিউটন, এদিকে তাকাও. 763 00:48:31,535 --> 00:48:35,705 কোন তাড়া নেই, ভালভাবে চিন্তা করে বল. 764 00:48:36,331 --> 00:48:38,750 ঠিক আছে. আচ্ছা. 765 00:48:39,000 --> 00:48:42,121 আমার মনে হয়না তারে জানোয়ার হওয়ার কারণে মানুষ মারছে... 766 00:48:42,254 --> 00:48:43,855 ...অথবা আমাদের শিকার করে ক্ষুধা মিটাচ্ছে. 767 00:48:43,964 --> 00:48:45,799 আমি মনে করি তারা অন্যকারো নির্দেশে আমাদের মারছে. 768 00:48:46,049 --> 00:48:47,134 এটা অসম্ভব. 769 00:48:47,384 --> 00:48:48,945 - এটা অসম্ভব? - অবশ্যই অসম্ভব. 770 00:48:49,177 --> 00:48:49,886 তাহলে কেননা তুমি নিজে... 771 00:48:50,137 --> 00:48:50,720 ...কাঈজুর সাথে সম্পর্ক করছনা? 772 00:48:50,971 --> 00:48:52,431 তুমি! চুপ থাকো! 773 00:48:54,057 --> 00:48:56,518 তুমি বকতে থাকো. 774 00:48:59,521 --> 00:49:03,817 এই জীব, সৃষ্টিগুলো. 775 00:49:04,067 --> 00:49:05,944 কোন গ্রহে আসে. গ্রহের সবকিছু শেষ করে... 776 00:49:06,194 --> 00:49:07,863 ...আর তারপর অন্য গ্রহে চলে যায়. 777 00:49:08,321 --> 00:49:11,241 আমাদের পৃথিবীতে তারা আগেও এসেছিল. 778 00:49:12,284 --> 00:49:13,124 ডাইনোসরের যুগে. 779 00:49:13,368 --> 00:49:15,048 কিন্ত তখনকার বায়ুমণ্ডল ওদের জন্য মানানসই ছিলনা. 780 00:49:15,287 --> 00:49:17,164 তাই তারা অপেক্ষা করেছে. অপেক্ষা করেছে. 781 00:49:17,414 --> 00:49:20,250 আর এখন কার্বন মনোক্সাইড, দূষিত জলের কারণে... 782 00:49:20,500 --> 00:49:22,752 ...আমরা নিজেরাই সেটা করে দিয়েছি. 783 00:49:23,003 --> 00:49:25,255 তাই তারা ফিরে এসেছে, আর এটা সুবর্ণ সুযোগ. 784 00:49:25,505 --> 00:49:27,306 তাদের প্রথম দল তো শুধু অবস্থা বুঝতে এসেছিল. 785 00:49:27,549 --> 00:49:29,069 ক্যাটাগরি 1 থেকে 4, এগুলো কিছুই না. 786 00:49:29,301 --> 00:49:31,011 তাদের লক্ষ্য ছিল জনবহুল এলাকায় হামলা করা... 787 00:49:31,261 --> 00:49:32,262 ...আর পোকামাকড়দের সরিয়ে ফেলা: আমাদের! 788 00:49:32,512 --> 00:49:35,056 আর দ্বিতীয় দল হল, প্রাণঘাতীদের. 789 00:49:35,307 --> 00:49:37,350 তারা আমাদে সবাইকে শেষ করবে. আর তারপর... 790 00:49:37,601 --> 00:49:38,560 ...এই পৃথিবীতে... 791 00:49:38,810 --> 00:49:39,936 ...তারা রাজত্ব করবে. 792 00:49:41,688 --> 00:49:44,929 দুইটা পৃথক পৃথক কাঈজুতে একই DNA এজন্য পেয়েছিলাম যে তাদের মালিক তাদেরকে... 793 00:49:45,150 --> 00:49:46,818 ...একরকম বানিয়েছে! 794 00:49:47,068 --> 00:49:48,429 নিউটন, তোমাকে এটা আবার করতে হবে. 795 00:49:48,653 --> 00:49:50,780 আমার আরও তথ্য দরকার. 796 00:49:51,281 --> 00:49:53,241 আমি এটা আর করতে পারবনা. 797 00:49:53,783 --> 00:49:55,952 মানে, কাঈজুর তাজা মস্তিষ্ক পাওয়ার আগ পর্যন্ত... 798 00:49:56,203 --> 00:49:57,245 ...করতে পারবনা. 799 00:50:00,499 --> 00:50:01,500 খুজে পাবেন? 800 00:50:09,341 --> 00:50:10,258 খুবই ভাল. 801 00:50:10,509 --> 00:50:12,052 যাক এখনো চালাতে ভুলেনি. 802 00:50:12,302 --> 00:50:13,887 মানুষকে সম্মান দেওয়া শিখ. 803 00:50:14,137 --> 00:50:16,737 যখন তার ভাই মারা গিয়েছিল, তখন সে একাই ইয়েগারকে কিনারায় এনে রেখেছিল. 804 00:50:16,973 --> 00:50:19,134 আমার জানামতে এরকম শুধু আরেকজনই করতে পেরেছে. 805 00:50:20,727 --> 00:50:23,230 এরকম কিছু পাবলিক আছে যাদের কাজ হল কাঈজুর অংশবিশেষ যত্ন সহকারে রাখা... 806 00:50:23,480 --> 00:50:25,315 ...আর সুযোগে সেগুলো চড়া দামে বিক্রি করা. 807 00:50:25,565 --> 00:50:27,776 হ্যা, কালো বাজার, ঠিক? 808 00:50:28,026 --> 00:50:29,945 হ্যা. চুপচাপ গিয়ে মাল নিয়ে কেটে পড়ে. 809 00:50:30,195 --> 00:50:32,115 তারা রক্তের রসায়নিক পদার্থ অসাড় করে দেয়... 810 00:50:32,364 --> 00:50:33,907 ...আর যা দরকার তুলে নেয়. 811 00:50:34,157 --> 00:50:36,952 ও হল হ্যানিবল চ্য. 812 00:50:37,452 --> 00:50:38,828 সে এশিয়াতে কাঈজুর... 813 00:50:39,079 --> 00:50:40,539 ...কালো বাজার চালায়. যখন আমাদের টাকার অভাব ছিল... 814 00:50:40,789 --> 00:50:42,249 ...সাহায্যের জন্য তার কাছে গিয়েছিলাম... 815 00:50:42,499 --> 00:50:44,751 ...বদলে আমি তাকে অনুমতি দিয়েছিলাম যে শুধু এশিয়াতে কাঈজুর জিনিসপাতি বিক্রি করতে পারবে. 816 00:50:45,001 --> 00:50:45,961 আপনি করেছিলেন? 817 00:50:46,211 --> 00:50:47,796 বাধ্য হয়ে করেছি, জেন্টলম্যান. 818 00:50:48,296 --> 00:50:49,464 ফং এলাকায় গিয়ে... 819 00:50:49,714 --> 00:50:51,174 ...এই নিশানা খুজবে. 820 00:50:51,424 --> 00:50:52,634 তাদেরকে এই কার্ড দেখাবে. 821 00:50:52,884 --> 00:50:55,470 একটা উপদেশ দেই, সে ভরসার যোগ্য নয়. 822 00:51:00,141 --> 00:51:01,309 সম্পর্ক... 823 00:51:01,560 --> 00:51:03,019 ...পূর্ণ হয়েছে. 824 00:51:03,603 --> 00:51:05,522 সে ঢুকে গিয়েছে! 825 00:51:05,772 --> 00:51:07,412 রালেই, আমার কথা শুন! আমি... 826 00:51:10,026 --> 00:51:10,735 পাইলট... 827 00:51:10,986 --> 00:51:11,787 ...বিন্যাসে বাহিরে. 828 00:51:12,028 --> 00:51:14,573 - তাদের সম্পর্ক ভেঙ্গে গিয়েছে. - দুজনেরই? 829 00:51:15,574 --> 00:51:16,375 হ্যা. 830 00:51:16,491 --> 00:51:18,493 জিপসি, জিপসি! তোমাদের সম্পর্ক ভেঙ্গে গিয়েছে! 831 00:51:18,743 --> 00:51:20,954 - তোমাদের দুজনের সম্পর্ক ভেঙ্গে গিয়েছে. - আমি ঠিক আছি. আমাকে কন্ট্রোল করতে দাও. 832 00:51:21,204 --> 00:51:24,457 - সম্পর্ক ভেঙ্গে গিয়েছে. লাল সতর্ক জারি. - তুমি ঠিক আছ কিন্ত মাকো নেই. 833 00:51:24,708 --> 00:51:26,459 সে খরগোশের পিছন দৌড়াচ্ছে! 834 00:51:26,710 --> 00:51:28,962 মাকো, এক স্মৃতিতে আটকে যেওনা. 835 00:51:29,212 --> 00:51:31,423 আমার সাথে থাকো. এখানে আমার সাথে. 836 00:51:31,673 --> 00:51:33,925 এক স্মৃতিতে ভ্রম হয়োনা. 837 00:51:34,259 --> 00:51:35,719 মাকো. 838 00:51:35,969 --> 00:51:38,638 মাকো! আমার কথা শুন. 839 00:51:38,888 --> 00:51:40,390 মাকো? 840 00:52:01,453 --> 00:52:02,704 মা! 841 00:52:04,456 --> 00:52:05,332 মা! 842 00:53:00,345 --> 00:53:01,596 মাকো. 843 00:53:02,263 --> 00:53:04,349 এটা স্রেফ স্মৃতি. 844 00:53:04,599 --> 00:53:06,226 এগুলো বাস্তব নয়. 845 00:53:30,250 --> 00:53:32,419 হাতিয়ার ব্যবহার শুরু. 846 00:53:32,836 --> 00:53:35,171 প্লাজমা ক্যানন প্রস্তত হচ্ছে. 847 00:53:35,922 --> 00:53:36,673 ওহ্‌ না. 848 00:53:49,894 --> 00:53:50,812 হাতিয়ার ব্যবহার শুরু হয়েছে! 849 00:53:51,062 --> 00:53:51,980 জলদি করো! 850 00:53:52,230 --> 00:53:54,911 এটা কাজ করছেনা. তাদের সম্পর্ক অনেক মজবুত! 851 00:53:55,400 --> 00:53:56,680 তার সম্পর্ক খুবই মজবুত! 852 00:53:58,027 --> 00:53:59,279 - সম্পূর্ণ প্রস্তত. - মাকো! 853 00:54:00,113 --> 00:54:04,409 মাকো, আমার কথা শুন. এগুলো স্রেফ স্মৃতি. বাস্তব নয়. 854 00:54:22,594 --> 00:54:24,721 পাওয়ার লাইন! পাওয়ার লাইন! 855 00:54:24,971 --> 00:54:25,931 পাওয়ার লাইন টানো! 856 00:54:46,826 --> 00:54:48,411 পাওয়ার কেটে দাও! 857 00:54:48,661 --> 00:54:49,412 তাদের পাওয়ার কেটে দাও! 858 00:54:51,456 --> 00:54:52,416 দিয়েছি স্যার. 859 00:55:01,299 --> 00:55:03,468 হাতিয়ার ব্যবহার থামানো হল. 860 00:55:05,762 --> 00:55:07,013 মাকো! 861 00:55:11,893 --> 00:55:13,228 মানসিক সম্পর্ক প্রক্রিয়া... 862 00:55:13,978 --> 00:55:14,979 ...ব্যর্থ. 863 00:55:18,274 --> 00:55:20,819 সব ঠিক আছে. চিন্ত করোনা. 864 00:55:21,069 --> 00:55:23,947 মানসিক সম্পর্ক প্রক্রিইয়া ব্যর্থ. 865 00:55:24,197 --> 00:55:24,878 দ্বিতীয়বার চেষ্টা... 866 00:55:25,824 --> 00:55:27,408 ...করবেন? 867 00:55:47,345 --> 00:55:48,012 Hmm... 868 00:55:58,147 --> 00:55:59,440 Hello. 869 00:56:16,749 --> 00:56:17,792 Pss, pss. 870 00:56:18,626 --> 00:56:20,962 তুমি কি কাঈজুর হাড্ডির... 871 00:56:21,212 --> 00:56:23,298 - ...পাউডার খুজছ? - পাউ...? কীসের...? 872 00:56:24,090 --> 00:56:25,758 হাড্ডির পাউডার? 873 00:56:26,342 --> 00:56:28,344 না, ওটা দিয়ে আমি কী করব? 874 00:56:28,595 --> 00:56:29,721 পুরুষত্ব বাড়ে. 875 00:56:31,055 --> 00:56:31,806 আমি নিজেও ব্যবহার করি. 876 00:56:32,473 --> 00:56:34,809 আচ্ছা. না, ধন্যবাদ. 877 00:56:35,059 --> 00:56:35,894 আসলে আমি... 878 00:56:36,144 --> 00:56:37,270 ...হ্যানিবল চ্য'কে খুজেছিলাম. 879 00:56:39,606 --> 00:56:40,732 আসো. 880 00:56:43,610 --> 00:56:45,612 চ্য'কে খুজছ, হ্যা? 881 00:56:46,654 --> 00:56:48,072 গুড লাক. 882 00:56:55,997 --> 00:57:00,043 ওহ্‌ মাই গড! ওহ্‌ মাই গড, এতো স্বর্গ! 883 00:57:00,293 --> 00:57:04,047 ক্যাটাগরি 2'এর গ্ল্যান্ড! এখানে কীসের কাজ চলছে? 884 00:57:04,297 --> 00:57:06,799 চামড়া? একদম নতুন. 885 00:57:07,842 --> 00:57:11,346 কাঈজুর চামড়ার পোকা? আগে কখনো জীবিত দেখিনি! 886 00:57:11,596 --> 00:57:14,015 আসলে কাঈজুর মরার সঙ্গে সঙ্গে এরাও মারা যায়! 887 00:57:14,265 --> 00:57:17,705 - জানতাম না যে এগুলোকে বাচিয়ে রাখা যায়! - এমনিয়াতে ডুবিয়ে রাখলে রাখতে পার. 888 00:57:22,857 --> 00:57:23,900 কী চাও তুমি? 889 00:57:24,150 --> 00:57:25,870 আমি হ্যানিবল চ্য'কে খুজছিলাম. বলা হয়েছে যে... 890 00:57:26,110 --> 00:57:27,195 ...এখানেই আছে. 891 00:57:29,822 --> 00:57:31,074 কে পাঠিয়েছে? 892 00:57:32,075 --> 00:57:33,076 ওটা বলতে পারবনা. 893 00:57:39,207 --> 00:57:40,247 স্ট্যাকার পেন্টিকোস্ট পাঠিয়েছে! 894 00:57:43,878 --> 00:57:46,422 খুব ভাল. খুবই ভাল. 895 00:57:46,673 --> 00:57:48,758 তাহলে তুমিই হ্যানিবল চ্য? 896 00:57:49,008 --> 00:57:51,094 নাম পছন্দ হয়েছে? নামটা... 897 00:57:51,344 --> 00:57:53,064 ...এক ঐতিহাসিক ব্যাক্তির থেকে নিয়েছি... 898 00:57:53,096 --> 00:57:55,377 ...আর এই নামে পুরান ঢাকায় এক মস্ত ঢাবা আছে. 899 00:57:55,765 --> 00:57:57,100 এখন বল তোর কী চাই... 900 00:57:57,350 --> 00:58:00,019 ...নাহলে তোর চামড়া ছিলে কৃমিকে খাওয়াব. 901 00:58:00,269 --> 00:58:01,309 সে তার মানসিক... 902 00:58:01,312 --> 00:58:04,312 - ...সম্পর্ক কন্ট্রোল করতে পারেনি! - আমরা সবাই জানি কী হয়েছে. 903 00:58:04,524 --> 00:58:08,861 কাঈজু আসছে আর এরকম ভুল হলে চলবেনা! 904 00:58:09,112 --> 00:58:11,114 সে এককালে হিরো ছিল, আর ও হল নতুন হিরো. 905 00:58:11,364 --> 00:58:14,450 আমি চাইনা তারা আমাকে রক্ষা করুক, স্যার. 906 00:58:16,703 --> 00:58:19,497 তমিজ রেখে কথা বল, Mr. হ্যানসেন. 907 00:58:19,872 --> 00:58:21,833 Hey, এখানেই থাকো. 908 00:58:22,583 --> 00:58:24,085 আমি আসছি. 909 00:58:27,422 --> 00:58:29,799 তোমরা দুইটা হল এক ফাপা বস্তা. 910 00:58:30,341 --> 00:58:33,428 তোমরা আমাদের প্রাণ নিবে, আর একটা কথা শুনে রাখো, রালেই: 911 00:58:33,970 --> 00:58:35,888 আমি এই মিশন থেকে জীবিত ফিরতে চাই... 912 00:58:36,139 --> 00:58:38,307 ...কারণ আমি বেচে থাকতে পছন্দ করি. 913 00:58:39,851 --> 00:58:42,645 তাহলে দয়া করে এখান থেকে কেটে পড়, বুঝেছ? 914 00:58:42,895 --> 00:58:44,295 ঠিক যেমন আগে করেছিলে. 915 00:58:44,313 --> 00:58:45,481 থামো! এখন! 916 00:58:46,065 --> 00:58:47,608 হ্যা, খুব ভাল. 917 00:58:48,026 --> 00:58:49,694 গার্লফ্রেন্ডকে সামলাও. 918 00:58:50,820 --> 00:58:52,864 শেষ চুমো খেয়ে নাও. 919 00:58:59,245 --> 00:59:01,080 ওর কাছে মাফ চা. 920 00:59:01,539 --> 00:59:02,290 তোর মায়েরে বাপ. 921 00:59:19,766 --> 00:59:23,227 ওর কাছে মাফ চা. 922 00:59:29,233 --> 00:59:30,276 Hey, hey! অনেক হয়েছে! 923 00:59:31,277 --> 00:59:32,028 কী হচ্ছে এসব? 924 00:59:32,820 --> 00:59:34,739 দুজনে সোজা দাড়াও! 925 00:59:39,577 --> 00:59:40,411 বেকেট... 926 00:59:40,661 --> 00:59:42,701 - ...মৌরি আমার অফিসে এসো. - কই যাস তুই! 928 00:59:44,123 --> 00:59:46,523 তুমি একজন রেঞ্জার. একজন রেঞ্জারের মত থাকার... 929 00:59:46,751 --> 00:59:47,585 ...চেষ্টা করো. 930 00:59:53,049 --> 00:59:54,717 আমার সম্পর্ক প্রথমে ভেঙ্গেছিল. 931 00:59:54,967 --> 00:59:57,095 - তাই এটা আমার ভুল. - না. 932 00:59:58,638 --> 01:00:01,057 এটা আমার ভুল ছিল. 933 01:00:02,767 --> 01:00:04,807 তোমাদের দুজনকে এক মেশিনে পাঠানো উচিৎ হয়নি. 934 01:00:04,894 --> 01:00:06,104 তো কী হয়েছে... 935 01:00:06,354 --> 01:00:07,480 ...আপনি আমাদে শাস্তি দিবেন? 936 01:00:07,730 --> 01:00:09,065 তোমাকে নয়. 937 01:00:16,906 --> 01:00:19,408 যাওয়ার অনুমতি আছে, স্যার. 938 01:00:23,746 --> 01:00:25,998 অনুমতি আছে, মিস মৌরি. 939 01:00:30,878 --> 01:00:31,712 মাকো. 940 01:00:34,423 --> 01:00:35,842 স্যার, আপনি কী করছেন? 941 01:00:36,092 --> 01:00:38,678 সে এখনো পর্যন্ত সবচেয়ে দক্ষ প্রার্থী. 942 01:00:40,930 --> 01:00:44,058 আমাদের কাছে আর কী উপায় আছে? বলুন! 943 01:00:44,308 --> 01:00:47,478 আমার নীরবতাকে আমার দুর্বলতা ভেবে নিওনা... 944 01:00:47,728 --> 01:00:48,980 ...রেঞ্জার! 945 01:00:49,230 --> 01:00:51,149 তোমার বেআদবির জন্য... 946 01:00:51,399 --> 01:00:53,025 ...এটা ভাল সময় নয়, বেকেট! 947 01:00:54,569 --> 01:00:57,572 মাকোর এত অভিজ্ঞতা নেই যে লড়াইয়ের মধ্যে নিজের স্মৃতিকে কাবুতে রাখবে. 948 01:00:59,907 --> 01:01:01,200 তাকে শাস্তি দেওয়ার জন্য... 949 01:01:01,450 --> 01:01:02,702 ...এটা কারণ নয়. 950 01:01:03,494 --> 01:01:06,664 আমি তার স্মৃতিতে ছিলাম. আমি সবকিছু দেখেছি. 951 01:01:07,165 --> 01:01:09,208 তুমি কী দেখছ এতে আমি পরওয়া করিনা. 952 01:03:02,571 --> 01:03:05,700 আমি জানি ও আপনার কতটা আপন! 953 01:03:06,200 --> 01:03:07,201 Hey! Hey! 954 01:03:07,451 --> 01:03:09,203 এই বিষয়ে আর কোন কথা হবেনা. 955 01:03:09,495 --> 01:03:12,832 মার্শাল. মার্শাল, আমরা কি এই ব্যাপারে... 956 01:03:13,082 --> 01:03:14,166 ...এক সেকেন্ড কথা বলতে পারিনা? 957 01:03:19,171 --> 01:03:20,172 আপনি তাকে বাচিয়েছেন. 958 01:03:21,257 --> 01:03:22,842 আপনি তাকে বড় করেছেন. 959 01:03:23,092 --> 01:03:25,052 কিন্ত এখন আপনি তাকে বাচাচ্ছেন না. 960 01:03:25,303 --> 01:03:26,929 আপনি তাকে বাধা দিচ্ছেন. 961 01:03:27,179 --> 01:03:28,472 প্রথমত: 962 01:03:28,723 --> 01:03:30,808 কক্ষনো আমাকে ছুবেনা. 963 01:03:31,058 --> 01:03:32,101 দ্বিতীয়ত: 964 01:03:32,435 --> 01:03:34,687 কক্ষনো কক্ষনো আমাকে ছুবেনা. 965 01:03:37,106 --> 01:03:41,027 তুমি জাননা আমি কে আর আমি কোত্থেকে এসেছি... 966 01:03:41,277 --> 01:03:43,696 ...এখন আমি তোমাকে আমার জীবনের কাহিনী শোনাতে পারবনা. 967 01:03:44,113 --> 01:03:46,574 তুমি আর তোমার সঙ্গীরা একটা কথা ভাল করে... 968 01:03:46,824 --> 01:03:48,868 ...বুঝে রাখো. 969 01:03:49,118 --> 01:03:51,120 আমি তোমাদের মার্শাল. 970 01:03:52,246 --> 01:03:54,707 তোমাদের সহানুভূতি কিংবা প্রশংসার আমি চাইনা. 971 01:03:54,957 --> 01:03:58,961 আমি শুধু চাই প্রভুভক্ততা এবং লড়াইয়ের দক্ষতা. 972 01:04:00,129 --> 01:04:01,380 আর যদি এটুকু না করতে পার... 973 01:04:01,630 --> 01:04:05,301 ...তাহলে সেই প্রাচীরে ফিরে যাও যেখান থেকে আমি তোমাকে তুলে নিয়ে এসেছিলাম. 974 01:04:05,551 --> 01:04:07,845 কথা বুঝতে পেরেছ? 975 01:04:14,643 --> 01:04:15,561 হ্যা, স্যার. 976 01:04:18,314 --> 01:04:19,523 ভাল. 977 01:04:47,927 --> 01:04:49,178 আমি দুঃখিত. 978 01:04:49,804 --> 01:04:51,680 তোমাকে আগেই বলা উচিৎ ছিল. 979 01:04:52,598 --> 01:04:54,558 প্রথমবার সম্পর্ক অনেক কঠিন হয়. 980 01:04:54,809 --> 01:04:56,689 কিন্ত তুমি শুধু আমার স্মৃতিতে নয়... 981 01:04:56,894 --> 01:04:58,495 ...আমার ভাইয়ের স্মৃতিতেও... 982 01:04:58,729 --> 01:04:59,647 ...জড়িয়ে যাচ্ছিলে. 983 01:05:01,607 --> 01:05:04,777 যখন কাঈজু ভাইকে নিয়ে গিয়েছিল তখন আমি সম্পর্কেই ছিলাম. 984 01:05:07,113 --> 01:05:09,865 আমি তার ভয় কষ্ট সব অনুভব করেছি... 985 01:05:10,116 --> 01:05:11,200 ...আর তারপর... 986 01:05:12,827 --> 01:05:14,036 ...সে গায়েব হয়ে গেল. 987 01:05:14,745 --> 01:05:16,997 আমিও অনুভব করেছি. আমি জানি. 988 01:05:20,292 --> 01:05:22,795 আমরা কারও স্মৃতিতে এমনভাবে জুড়ে যাই যে... 989 01:05:23,045 --> 01:05:25,131 ...যখন সে থাকেনা তখন তার শূন্যতা আমাদের খেয়ে ফেলে. 990 01:05:25,631 --> 01:05:28,884 অন্যকারো সাথে কিছু ভাগাভাগি করার জন্য... 991 01:05:29,385 --> 01:05:31,345 ...তাকে বিশ্বাস করতে হয়. 992 01:05:33,013 --> 01:05:35,683 আজ আমাদের সম্পর্ক খুবই মজবুত ছিল. 993 01:05:43,566 --> 01:05:44,567 তার আত্না. 994 01:05:45,276 --> 01:05:47,361 তুমি শেষ কবে ওটা দেখেছিল? 995 01:05:48,237 --> 01:05:49,488 অনেক অনেক আগে. 996 01:05:56,162 --> 01:05:58,289 ফাটলে কম্পন. 997 01:05:58,539 --> 01:05:59,373 দুটো নমুনা. 998 01:06:02,585 --> 01:06:04,211 দুটো নমুনা. 999 01:06:04,462 --> 01:06:08,382 ক্যাটাগরি 4. 1000 01:06:18,684 --> 01:06:20,084 - এক্সকিউজ মি. - রাত 11 টায় ... 1001 01:06:20,186 --> 01:06:20,867 ...ফাটলে কম্পন দেখা দিয়েছে. 1002 01:06:21,896 --> 01:06:22,897 দুইটার নমুন পাওয়া গিয়েছে... 1003 01:06:23,147 --> 01:06:23,948 ...দুটোই ক্যাটাগরি 4. 1004 01:06:24,190 --> 01:06:25,983 কোডনেম: Otachi আর Leatherback. 1005 01:06:26,233 --> 01:06:27,794 এক ঘন্টার মধ্যে হংকং চলে যাবে. 1006 01:06:27,818 --> 01:06:29,862 শহর খালি করো. সব ব্রিজ বন্ধ করে দাও. 1007 01:06:30,112 --> 01:06:32,573 আমি চাই ওখানের প্রত্যেকেই যেন সুরক্ষিত অঞ্চলে থাকে. 1008 01:06:32,823 --> 01:06:33,543 ক্রিমজন টাইফূন... 1009 01:06:33,782 --> 01:06:34,700 কেমো আলফা... 1010 01:06:34,950 --> 01:06:36,577 ...তোমরা সামনে থেকে বন্দর রক্ষা করবে. 1011 01:06:36,827 --> 01:06:38,037 দুজন এক মাইলের মধ্যেই থাকবে. 1012 01:06:38,287 --> 01:06:41,207 স্ট্রাইকার, তুমি পিছনে থেকে সমুদ্রতট রক্ষা করবে. 1013 01:06:41,457 --> 01:06:45,044 আমরা তোমাদের হারাতে পারবনা, তাই তোমরা পিছনে থাকবে. 1014 01:06:45,294 --> 01:06:46,253 হ্যা, স্যার! 1015 01:06:46,504 --> 01:06:47,254 তোমরা দুজন. 1016 01:06:47,922 --> 01:06:49,298 তোমরা এখানেই থাকো. 1017 01:06:50,257 --> 01:06:51,383 চলো তাহলে! 1018 01:07:07,066 --> 01:07:09,026 লসেন্ট, স্ট্রাইকার কাজ শুরু করে দিয়েছে... 1019 01:07:09,276 --> 01:07:10,486 ...আর আমরা সামনে যাচ্ছি. 1020 01:07:11,904 --> 01:07:13,197 লসেন্ট... 1021 01:07:13,656 --> 01:07:14,698 ...আমরা নিকটেই আছি... 1022 01:07:14,949 --> 01:07:16,534 ...এখন শুধু আদেশের অপেক্ষায়. 1023 01:07:16,992 --> 01:07:20,204 কিনারা থেকে এক মাইলের মধ্যেই থাকবে. ভেবেচিন্তে কদম ফেলবে. 1024 01:07:20,454 --> 01:07:21,622 চোখ কান খোলা রাখবে. 1025 01:07:21,872 --> 01:07:24,959 ক্যাটাগরি 4-এর এত বড় আর ওজনওয়ালা কাঈজু এখনো পর্যন্ত দেখতে পাইনি. 1026 01:07:27,836 --> 01:07:29,380 চার্নো আলফা টার্গেট জোনে যাচ্ছে. 1027 01:07:29,630 --> 01:07:31,173 ট্রান্সপোর্ট থেকে ছুটে যাচ্ছি. 1028 01:07:51,068 --> 01:07:53,696 চার্নো আলফা পজিশনে আছে. কিনারা থেকে এক মাইল দুরে. 1029 01:07:54,863 --> 01:07:56,907 কেমো আলফা সমুদ্রতট সুরক্ষায়. 1030 01:07:57,157 --> 01:07:58,492 লাইট অন আছে. 1031 01:08:07,334 --> 01:08:08,586 দেখো তাদের. 1032 01:08:08,836 --> 01:08:10,754 তারা বিশ্বাস করে কাঈজুকে স্বর্গ থেকে পাঠানো হয়েছে. 1033 01:08:11,005 --> 01:08:14,049 কারণ প্রভু আমাদের কর্মকান্ডে বেশ নারাজ. 1034 01:08:14,300 --> 01:08:15,718 যত্তসব মূর্খের দল. 1035 01:08:15,968 --> 01:08:17,344 তাহলে তুমি কী বিশ্বাস করো? 1036 01:08:17,595 --> 01:08:18,554 আমি... 1037 01:08:19,305 --> 01:08:22,683 ...আমি মানি কাঈজুর হাড্ডির পাউডার প্রতি পাউন্ড $500 . 1038 01:08:22,933 --> 01:08:24,602 - তুই কী চাস? - আমি তো শুধু... 1039 01:08:24,852 --> 01:08:27,730 ...কাঈজুর মস্তিষ্ক চাই. একদম ইনটেক্ট মাল. 1040 01:08:27,980 --> 01:08:30,860 না, না. খুলি এত মোটা যে গর্ত করে ভিতরে যাওয়ার আগেই... 1041 01:08:31,066 --> 01:08:32,443 ব্রেন নষ্ট হয়ে যায়. কিন্ত আমি... 1042 01:08:32,693 --> 01:08:33,944 ...দ্বিতীয় মস্তিষ্কের কথা বলছি. 1043 01:08:34,194 --> 01:08:36,530 আমরা দুজনেই জানি যে কাঈজু এত বড় হয় যে... 1044 01:08:36,780 --> 01:08:38,981 ...তাদের চলাফেরার জন্য দুইটা মস্তিষ্কের প্রয়োজন, ঠিক ডাইনোসরের মত. 1045 01:08:39,199 --> 01:08:40,439 আমি শুধু ওটাই চাই. 1046 01:08:41,035 --> 01:08:44,913 হম. তোর কেন এত দ্বিতীয় মস্তিষ্কের প্রয়োজন পড়ল? 1047 01:08:45,164 --> 01:08:47,416 মানে আমি কাঈজুর সব নাড়িভুঁড়ি বেচি. 1048 01:08:47,666 --> 01:08:49,335 চামড়া, হাড্ডি, কলিজা. 1049 01:08:49,585 --> 01:08:50,669 এমনি পায়খানাও! 1050 01:08:50,919 --> 01:08:53,631 এক মিটার গোবরে এত সার থাকে যে... 1051 01:08:53,881 --> 01:08:55,215 ...বাংলাদেশের সব ধান এতেই উৎপাদন হতে পারবে! 1052 01:08:55,466 --> 01:08:56,800 কিন্ত মস্তিষ্ক... 1053 01:08:57,343 --> 01:08:58,969 এমনিয়ার চেয়েও বড় হয়. 1054 01:08:59,887 --> 01:09:01,305 কিন্ত তুই কেন এর পিছে পড়েছিস? 1055 01:09:01,555 --> 01:09:03,182 গোপন তথ্য. 1056 01:09:03,432 --> 01:09:05,976 আমি তোমাকে বলতে পারবনা. ইচ্ছে থাকলেও নয়. 1057 01:09:06,226 --> 01:09:09,271 - হমম. - কিন্ত ব্যাপারটা অস্থির. 1058 01:09:09,938 --> 01:09:11,482 এজন্য বলা যেতে পারে. 1059 01:09:12,524 --> 01:09:13,901 ঠিক আছে বলে দিচ্ছি. 1060 01:09:14,234 --> 01:09:16,195 আমি জেনেছি কাঈজুর সাথে কীভাবে সম্পর্ক করতে হয়. 1061 01:09:16,445 --> 01:09:18,656 আমারে আবুল পাইছস? 1062 01:09:18,906 --> 01:09:20,741 সত্যি তাদের মস্তিষ্ক চরমভাবে কাজ করে. 1063 01:09:20,9 91 --> 01:09:22,159 প্রত্যেক কাঈজু... 1064 01:09:22,409 --> 01:09:23,619 ...একে অন্যের সাথে সম্পৃক্ত. 1065 01:09:23,869 --> 01:09:24,870 এই প্রজাতির মস্তিষ্ক... 1066 01:09:25,120 --> 01:09:26,747 ঠিক মধুচক্রের মত. 1067 01:09:29,792 --> 01:09:31,502 ও মোর খোদা. 1068 01:09:32,294 --> 01:09:33,774 তুই হাচা কইতাছস, তাই না? 1069 01:09:34,713 --> 01:09:36,465 খানিকটা চেষ্টা করেছি. 1070 01:09:39,843 --> 01:09:41,804 দূর হ এখান থেকে. 1071 01:11:16,148 --> 01:11:17,148 লসেন্ট! টাইফূন... 1072 01:11:17,191 --> 01:11:18,525 ...এবং আলফা বিপদে আছে. 1073 01:11:18,776 --> 01:11:19,443 আমরা সাহায্যের জন্য যাচ্ছি! 1074 01:11:19,693 --> 01:11:21,945 যেখানে আছ সেখানেই থাকো. হামলা করবেনা. 1075 01:11:22,196 --> 01:11:23,614 তোমাদেরকে ঐ বোমাটা নিয়ে যেতে হবে. 1076 01:11:23,864 --> 01:11:24,907 বুঝতে পেরেছ? 1077 01:11:35,042 --> 01:11:36,603 আমরা এখানে বসে বসে... 1078 01:11:36,627 --> 01:11:37,867 ...তাদের মৃত্যু দেখতে পারিনা. চলো! 1079 01:11:38,045 --> 01:11:38,712 ঠিকই বলেছ. 1080 01:11:38,962 --> 01:11:39,755 লসেন্ট, আমরা তাদের সাহায্যের জন্য... 1081 01:11:40,005 --> 01:11:41,381 ...যাচ্ছি! 1082 01:12:12,663 --> 01:12:15,824 কেমো আলফা, একধরণের রসায়নিক পদার্থ দিয়েছে! 1084 01:12:18,085 --> 01:12:19,503 আমাদে সাহায্য দরকার! 1085 01:12:19,753 --> 01:12:20,793 আরেকটু থাকো, কেমো! 1086 01:12:20,879 --> 01:12:22,256 আমরা আসছি! 1088 01:13:23,066 --> 01:13:24,306 সিগন্যাল হারিয়ে ফেলেছি, স্যার. 1089 01:13:49,134 --> 01:13:50,010 এয়ার মিসাইল... 1090 01:13:50,260 --> 01:13:50,928 ..প্রস্তত করো! 1091 01:14:18,622 --> 01:14:19,862 কী হয়েছে? এসব কী? 1092 01:14:20,082 --> 01:14:22,459 ধামাকা. এজন্য ইয়েগারের বিদ্যুতের সব তার ছিঁড়ে গিয়েছে. 1093 01:14:22,751 --> 01:14:24,044 এটা কী ছিল? 1094 01:14:24,294 --> 01:14:25,415 আমি এরকম আগে কখনো দেখিনি. 1095 01:14:25,587 --> 01:14:26,747 - লসেন্ট! - তারা নিজেদের বদলাচ্ছে. 1096 01:14:26,922 --> 01:14:29,132 এটা তাদের সুরক্ষা কৌশল নয়, এটা তাদের হাতিয়ার. 1097 01:14:29,383 --> 01:14:30,300 স্ট্রাইকারের সাথে কথা বলাও. 1098 01:14:30,550 --> 01:14:32,270 পারবনা, স্যার. মার্ক 5-এর ডিজিটাল কাজ করছেনা. 1099 01:14:32,511 --> 01:14:35,931 রিস্টার্ট নেওয়ার জন্য 2 ঘন্টা লাগবে. সব ইয়েগার এখন ডিজিটাল! 1100 01:14:36,181 --> 01:14:37,891 সবগুলো নয়, মার্শাল. 1101 01:14:38,433 --> 01:14:40,394 জিপসি এনালগ. ওটা নিউক্লিয়ার দিয়ে চলে. 1102 01:14:55,075 --> 01:14:57,828 দুটো কাঈজু আসছে. আমাদের চলে যাওয়া উচিৎ. এদিকে. 1103 01:14:58,078 --> 01:14:59,955 এক মিনিট. এক্সকিউজ মি. কী হচ্ছে এসব? 1104 01:15:00,205 --> 01:15:02,685 দুইটা মাগী কাঈজু হংকংয়ের দিকে আসছে. 1105 01:15:02,916 --> 01:15:03,876 না, এ সম্ভব নয়. 1106 01:15:04,001 --> 01:15:04,918 এরা আগে কখনো একসাথে আসেনি. 1107 01:15:05,168 --> 01:15:09,548 কারণ আগে কখনো তাদের সাথে সম্পর্ক করেনি, তাই না? জিনিয়াস! 1108 01:15:09,881 --> 01:15:12,676 যখন ইয়েগার পাইলট সম্পর্ক স্থাপন করে, তখন দুইটা পথ থাকে. 1109 01:15:12,926 --> 01:15:15,012 একটা কানেকশন. তাই না? 1110 01:15:15,262 --> 01:15:16,763 দুদিক থেকে! 1111 01:15:17,764 --> 01:15:19,558 "তাদের মস্তিষ্ক মধুচক্র," তুই বলেছিলি! 1112 01:15:19,808 --> 01:15:22,227 মনে হয় কাঈজুগুলো তোর খোঁজে আসছে. 1113 01:15:22,644 --> 01:15:24,062 আমরা এখন কী করব? 1114 01:15:24,312 --> 01:15:27,024 আমি আমার নিজস্ব কাঈজু বাঙ্কারে নিশ্চিন্তে বসে থাকব. 1115 01:15:27,274 --> 01:15:29,901 আর তুই যাবি পাবলিক বাঙ্কারে. 1116 01:15:30,152 --> 01:15:31,153 আমি মস্তিস্কে ঢুকেছিলাম. 1117 01:15:32,446 --> 01:15:33,780 শুধু একবার. 1118 01:15:34,031 --> 01:15:35,282 এখন জলদি ফুট. 1119 01:16:28,877 --> 01:16:30,962 সড়! সড়! আমি একজন ডক্টর! আমি ডক্টর! 1120 01:16:32,839 --> 01:16:34,174 দাড়াও. আমাকে আসতে দাও. 1121 01:16:35,592 --> 01:16:37,552 আমি একজন ডক্টর. আমাকে আসতে দাও. 1122 01:17:02,244 --> 01:17:04,045 - কোন ইমারজেন্সি পাওয়ারও নেই. - আমাদের যাওয়া উচিত. 1123 01:17:04,204 --> 01:17:06,248 - আমি অন্যকিছু চেষ্টা করে দেখি. - না! 1124 01:17:06,873 --> 01:17:07,624 বিচ্ছিন্ন হয়োনা! 1125 01:17:11,086 --> 01:17:11,920 আমার হাত! 1126 01:17:12,170 --> 01:17:13,570 জলদি উঠো! বুড়ো কোথাকার! 1127 01:17:14,005 --> 01:17:16,049 আমাকে বুড়ো ডাকবেনা! 1128 01:17:22,055 --> 01:17:24,256 সে বাহিরে ঘুরপাক দিচ্ছে. আমাদেরকে এখান থেকে যাওয়া উচিৎ! 1129 01:17:24,474 --> 01:17:26,059 আমরা কোথাও যাচ্ছিনা! 1130 01:17:26,309 --> 01:17:29,070 এখন শুধু আমি আর তুমি এই দুইটা দানব আর ... 1131 01:17:29,271 --> 01:17:30,671 ...10 মিলিয়ন জনবসতি শহরের মাঝখানি দাড়িয়ে আছি. 1132 01:17:30,772 --> 01:17:32,816 আমাদে শুধু একটা জিনিস বুঝে নিতে হবে. হয়তোবা এখানে অপেক্ষা করব... 1133 01:17:33,066 --> 01:17:36,862 ...অথবা বাহিরে গিয়ে পটকা ফুটিয়ে তার ধ্যান সরাব. 1134 01:17:50,792 --> 01:17:52,912 - হাতের কী অবস্থা? - চুপচাপ বন্দুক দাও. 1135 01:17:54,212 --> 01:17:54,921 ঐ শুওরেরবাচ্চা! 1136 01:18:05,891 --> 01:18:07,350 মনে হচ্ছে যেন চোখে লাল মরিচ দিয়েছি! 1137 01:18:31,625 --> 01:18:32,542 ঠিক আছে, মাকো. 1138 01:18:32,792 --> 01:18:34,586 প্রস্তত হয়ে যাও, এটা টেস্ট নয়! 1139 01:18:46,640 --> 01:18:47,961 - হ্যা! - শাবাশ জিপসি! 1140 01:18:48,725 --> 01:18:49,851 শালার হাগু বের করে দে! 1142 01:19:38,525 --> 01:19:39,567 একসাথে হামলা করব! 1143 01:20:00,422 --> 01:20:01,381 এলবো রকেট! 1144 01:20:01,631 --> 01:20:02,424 এলবো রকেট... 1145 01:20:02,674 --> 01:20:03,383 ...সম্পন্ন হয়েছে. 1146 01:20:03,967 --> 01:20:05,093 এখন! 1147 01:20:46,968 --> 01:20:47,844 দাড়াও, মাকো! 1148 01:21:05,945 --> 01:21:07,822 প্লাজমা ক্যানন এখন! 1149 01:21:08,073 --> 01:21:09,866 প্লাজমা ক্যানন সম্পন্ন. 1150 01:21:14,954 --> 01:21:16,081 সবগুলো মারো! 1151 01:21:16,498 --> 01:21:18,124 সবগুলো মারো! 1152 01:21:52,617 --> 01:21:53,952 দাড়াও. 1153 01:21:55,995 --> 01:21:57,163 মনে হয় সে মারা গিয়েছে. 1154 01:21:57,414 --> 01:21:59,416 তবুও নিশ্চিত হয়ে যাব. 1155 01:21:59,666 --> 01:22:00,375 ঠিক আছে. 1156 01:22:09,759 --> 01:22:11,052 মারা গিয়েছে. 1157 01:22:41,541 --> 01:22:43,084 সে ঠিক উপরে এসে থেমে গিয়েছে. 1158 01:22:43,960 --> 01:22:45,044 ওহ্‌ মাই গড. 1159 01:22:45,295 --> 01:22:46,963 ওহ্‌ মাই গড. এটা তো বাঙ্কার নয়. 1160 01:22:47,213 --> 01:22:48,339 এটা একটা টানেল! 1161 01:22:53,720 --> 01:22:55,013 সে জানে আমি এখানে. 1162 01:22:55,263 --> 01:22:57,390 - সে জানে আমি এখানে! - চুপ, সে জানে আমরা সবাই এখানে. 1163 01:22:57,640 --> 01:23:00,477 না, তুমি বুঝছনা, সে আমাকে খুজছে! সে জানে আমি এখানে! 1164 01:23:03,271 --> 01:23:05,398 আমাকে এখান থেকে যেতে হবে! 1165 01:23:06,441 --> 01:23:07,567 যেতে দাও! 1167 01:23:10,945 --> 01:23:12,238 চশমাটা খুব দামী. 1171 01:25:22,827 --> 01:25:24,162 ওকে দেখতে পাচ্ছিনা. 1172 01:25:24,412 --> 01:25:26,956 লুকানোর চেষ্টা করছে. চোখ কান খোলা রাখো. 1173 01:25:29,751 --> 01:25:32,629 হেলকপ্টার, তোমরা কিছু দেখতে পাচ্ছ? 1175 01:26:40,238 --> 01:26:41,239 আমি ধরে রাখছি! 1176 01:26:41,489 --> 01:26:44,158 - তুমি কুল্যান্ট ফেলে দাও! - কুল্যান্ট ছাড়ছে. 1177 01:26:45,034 --> 01:26:46,119 কুল্যান্ট ছাড়ছে. 1179 01:27:51,976 --> 01:27:52,897 তাপমাত্রা কমে যাচ্ছে! 1180 01:27:52,935 --> 01:27:53,978 আমরা অক্সিজেন হারাচ্ছি! 1181 01:27:54,228 --> 01:27:54,896 দুটো প্লাজমা... 1182 01:27:55,146 --> 01:27:55,947 ...ক্যাননই বিদ্ধস্ত. 1183 01:27:56,063 --> 01:27:57,690 আর কোন উপায় নেই, মাকো. 1184 01:28:02,403 --> 01:28:03,821 তলোয়ার তৈরি. 1185 01:28:24,801 --> 01:28:27,637 উচ্চতায় ভারসাম্য অনিয়ন্ত্রিত. 1186 01:28:28,763 --> 01:28:32,266 মাটি থেকে দূরত্ব 50,000 ফুট. 1187 01:28:34,435 --> 01:28:35,686 ঐ দেখুন! 1190 01:28:41,108 --> 01:28:42,318 40,000 ফুট. 1191 01:28:45,446 --> 01:28:46,614 জিপসি, আমার কথা শুন! 1192 01:28:46,864 --> 01:28:49,384 সবকিছু আলগা করে দাও, জাইরোস্কোপ ব্যবহার... 1193 01:28:49,408 --> 01:28:50,576 ...করে ভারসাম্য কন্ট্রোল করো! 1194 01:28:50,827 --> 01:28:52,495 এটাই একমাত্র উপায়! 1195 01:28:52,745 --> 01:28:53,871 20,000... 1196 01:28:54,121 --> 01:28:55,540 ...ফুট. 1197 01:28:56,123 --> 01:28:56,924 জ্বালানি বিশোধন! 1200 01:29:04,131 --> 01:29:05,492 আমরা খুব দ্রুত পড়ে যাচ্ছি. 1201 01:29:06,592 --> 01:29:08,469 খুব দ্রুত পড়ছি! প্রস্তত থাকো, মাকো! 1202 01:29:36,539 --> 01:29:39,000 মাকো, কথা বল. 1203 01:29:41,127 --> 01:29:43,754 মাকো, ঠিক আছ? 1204 01:29:44,171 --> 01:29:44,922 হ্যা. 1205 01:29:46,340 --> 01:29:47,133 তুমি? 1206 01:30:02,148 --> 01:30:04,358 - এক্ষুনি Dr. গাইযারের কাছে যাও! - হ্যা, স্যার! 1207 01:30:04,609 --> 01:30:07,361 ঐ নিষ্ক্রিয় দুটো ইয়েগার আমি 100% তৈরি চাই. 1208 01:30:07,612 --> 01:30:08,821 হ্যা, স্যার! 1209 01:30:10,573 --> 01:30:11,453 আমরা শুধু চামড়া... 1210 01:30:11,657 --> 01:30:13,701 ...কাটব, পাখা আর রক্তে হাত লাগাবনা. 1211 01:30:14,410 --> 01:30:16,329 জার্মানি তো এই মালগুলো দেখে পাগল হয়ে যাবে. 1212 01:30:16,579 --> 01:30:18,164 ম্যাপ দেখাও. 1213 01:30:20,708 --> 01:30:24,295 কাঈজু এখানে পড়েছে, তাই আমরা সব মালপত্র এখানেই নিয়ে যাব. 1214 01:30:24,545 --> 01:30:25,755 - কাজ হয়ে যাবে, বস. - আচ্ছা. 1215 01:30:26,005 --> 01:30:27,006 Hey! 1217 01:30:29,675 --> 01:30:32,386 এদিকে দেখ, কানা কোথাকার! 1218 01:30:33,012 --> 01:30:35,181 আমি কাঈজুর মস্তিষ্ক চাই. 1219 01:30:47,985 --> 01:30:48,819 রালেই! 1220 01:30:55,368 --> 01:30:57,286 আমার ছেলে কখনো বলবেনা... 1221 01:30:57,745 --> 01:30:58,585 ...কিন্ত সে কৃতজ্ঞ. 1222 01:30:59,497 --> 01:31:00,581 আর আমিও. 1223 01:31:06,504 --> 01:31:07,421 Mr. বেকেট! 1224 01:31:07,672 --> 01:31:08,881 মিস মৌরি! 1225 01:31:11,550 --> 01:31:13,219 যুদ্ধের ময়দানে এত বছর কাটানোর পরও... 1226 01:31:15,596 --> 01:31:17,139 ...আগে কখনো... 1227 01:31:17,390 --> 01:31:20,101 ...এরকম দেখিনি. 1228 01:31:20,726 --> 01:31:21,978 শাবাশ. 1229 01:31:23,354 --> 01:31:24,397 আমি গর্বিত. 1230 01:31:26,399 --> 01:31:27,775 তোমাদে সবার জন্য. 1231 01:31:28,025 --> 01:31:29,318 তবে হ্যা... 1232 01:31:30,736 --> 01:31:33,072 ...হয়তোবা আমার কথা তিতা লাগবে... 1233 01:31:33,656 --> 01:31:36,075 ...কিন্ত এখন উদযাপন করার সময় নেই. 1234 01:31:38,619 --> 01:31:40,663 আমাদের দুজন যোদ্ধা মারা গিয়েছে. 1235 01:31:42,289 --> 01:31:44,083 শোক পালনেরও সময় নেই. 1236 01:31:48,337 --> 01:31:49,630 ঘড়ি রিসেট করো. 1237 01:32:03,019 --> 01:32:04,020 ঘড়ি রিসেট করো. 1238 01:32:36,552 --> 01:32:39,722 এখন বিশ্বাস হচ্ছেনা. সে আমাকে খেয়েই ফেলেছিল প্রায়. 1239 01:32:39,972 --> 01:32:41,640 প্ল্যান তো এটাই ছিল. 1240 01:32:41,891 --> 01:32:43,811 ভাগ্য ভাল যে তুই ওর ব্রেকফাস্ট হসনি? 1241 01:32:44,435 --> 01:32:47,076 তোমাকে অনেক ধন্যবাদ. তুমি আমার জন্য অনেক কষ্ট করছ. 1242 01:32:47,313 --> 01:32:49,356 কিন্ত মস্তিষ্ক আনতে তাদের এত দেরি হচ্ছে কেন... 1243 01:32:49,607 --> 01:32:51,087 ...ঠিকমত বেতন দেননা নাকি? 1244 01:32:51,192 --> 01:32:53,694 ব্যাপারটা হল যে লেজার অপারেশনের মত... 1245 01:32:53,944 --> 01:32:55,785 ...কাঈজুর শরীর থেকে সব গ্যাস বের করে নিতে হয়. 1246 01:32:56,030 --> 01:32:57,111 হ্যা, হ্যা, জানি. 1247 01:32:57,156 --> 01:32:59,241 রসায়নিক পদার্থের জন্য. 1248 01:32:59,492 --> 01:33:01,368 তাছাড়া ধীরে সুস্থে কাজ করেই ভাল. 1249 01:33:01,619 --> 01:33:04,163 কিন্ত আমার লোকদের স্যুটে অক্সিজেন দরকার. 1250 01:33:04,413 --> 01:33:05,456 নাহলে তাদের গতি কমে যায়. 1251 01:33:06,165 --> 01:33:07,625 কী খবর? 1252 01:33:07,875 --> 01:33:09,293 আমরা পেটের... 1253 01:33:09,543 --> 01:33:11,545 ...উপরে চলে এসেছি. 1254 01:33:11,796 --> 01:33:14,340 এখন হাড্ডির দিকে যাচ্ছি. 1256 01:33:16,759 --> 01:33:21,055 স্যুটের ভিতরে থাকা সত্ত্বেও দুর্গন্ধে অবস্থা খারাপ হয়ে যাচ্ছে বস. 1257 01:33:25,309 --> 01:33:26,310 বস. 1258 01:33:26,727 --> 01:33:28,771 ওর দ্বিতীয় মস্তিষ্ক... 1259 01:33:29,480 --> 01:33:30,439 - ...নষ্ট হয়ে গিয়েছে. - Aw. 1260 01:33:30,689 --> 01:33:31,732 - একদম নষ্ট. - ধুর শালা! 1261 01:33:31,982 --> 01:33:33,275 এ কীভাবে সম্ভব? 1262 01:33:33,526 --> 01:33:34,652 দাড়ান. দাড়ান. 1263 01:33:35,027 --> 01:33:35,736 কী হয়েছে? 1264 01:33:35,986 --> 01:33:37,780 দাড়াতে বলল কেন? কী হয়েছে? 1265 01:33:40,449 --> 01:33:41,575 শুনতে পেলে? 1266 01:33:42,409 --> 01:33:43,953 অনেকটা হৃত্স্পন্দনের মত. 1267 01:33:45,538 --> 01:33:48,415 ওহ্‌ মাই গড. ওহ্‌ মাই গড, হতে পারেনা. এক মিনিট. 1268 01:33:48,666 --> 01:33:49,959 আমারটা আমারে দে! 1269 01:33:50,209 --> 01:33:52,503 Shh, shh! শুনো শুনো! 1270 01:33:53,045 --> 01:33:54,463 এটা শুনো. 1271 01:34:02,930 --> 01:34:04,557 সে গর্ভবতী. 1272 01:35:02,239 --> 01:35:04,408 না, না! প্লিজ. 1273 01:35:22,760 --> 01:35:23,800 - আমি জানতাম. - Unh. 1274 01:35:25,596 --> 01:35:26,430 শেষ. 1275 01:35:28,140 --> 01:35:29,600 তার ফুসফুস প্রস্তত ছিলনা. 1276 01:35:30,559 --> 01:35:32,811 নাভি গলায় আটকে গিয়েছে. 1277 01:35:33,729 --> 01:35:37,274 এক মিনিটের চেয়ে বেশি সময় বাচার কথা চিলনা. 1278 01:35:38,901 --> 01:35:42,029 আমি দেখেই বুঝে গিয়েছিলাম. জানতাম ও বাচবেনা. 1279 01:35:51,789 --> 01:35:52,706 শুওরেরবাচ্চা. 1280 01:35:53,499 --> 01:35:54,250 যাইহোক আমি... 1281 01:36:41,422 --> 01:36:43,132 আপনি এত অসুস্থ? 1282 01:36:43,924 --> 01:36:45,801 আর আমাকে কেন বললেন না? 1284 01:36:48,929 --> 01:36:50,764 কী বলার আছে? 1285 01:36:53,392 --> 01:36:58,731 জানো, মার্ক 1-কে আমরা তড়িঘড়ি করে 14 মাসের মধ্যেই বানিয়ে ফেলেছিলাম. 1286 01:37:01,317 --> 01:37:04,903 তখন আমাদের মাথায় কখনো রেডিয়েশন থেকে রক্ষার চিন্তা আসেনি. 1287 01:37:06,113 --> 01:37:08,615 আমি প্রায় এক ডজন মিশন চালিয়েছি. 1288 01:37:10,117 --> 01:37:12,369 এক সময় ভুলেই গিয়েছিলাম যে আমি অসুস্থ... 1289 01:37:13,454 --> 01:37:15,664 ...কিন্ত শেষবার আমি টোকিওতে ইয়েগার চালিয়েছিলাম. 1290 01:37:15,914 --> 01:37:17,374 আমি তখন একা ছিলাম... 1291 01:37:17,624 --> 01:37:19,168 ...আর তিন ঘণ্টা ধরে... 1292 01:37:20,044 --> 01:37:21,211 ...আগুনে পুড়ছিলাম. 1293 01:37:21,462 --> 01:37:23,380 আমাকে সতর্ক করা হয়েছিল যে আর কখনো... 1294 01:37:23,630 --> 01:37:25,674 ...ইয়েগারে পা রাখলে, পরিণাম ভাল হবেনা. 1295 01:37:28,552 --> 01:37:31,430 শুধু তুমি আর আমিই এরকম কেউ যারা একা একা লড়াই করেছে. 1296 01:37:32,514 --> 01:37:34,141 এজন্য আমি তোমাকে এখানে এনেছি. 1297 01:37:44,068 --> 01:37:45,778 - কী হয়েছে? - স্যার, ওটা আসছে. 1298 01:37:46,028 --> 01:37:49,698 দুটো কাঈজুর সিগন্যাল পাওয়া যাচ্ছে, এখনো পর্যন্ত সবচেয়ে বড়, অন্তত 40 মিটার উঁচু. 1299 01:37:49,948 --> 01:37:50,866 কোন ক্যাটাগরির? 1300 01:37:51,116 --> 01:37:52,659 দেখে মনে হচ্ছে ক্যাটগির 4. 1301 01:37:52,910 --> 01:37:53,827 কোনদিকে যাচ্ছে? 1302 01:37:54,078 --> 01:37:55,954 আজব ব্যাপার এটাই, তারা কোথাও যাচ্ছেনা. তারা ফাটলের... 1303 01:37:56,205 --> 01:37:58,749 ...উপর ঘুরঘুর করছে. দেখে মনে হয় যেন ওটা রক্ষা করছে... 1304 01:37:58,999 --> 01:38:02,836 - ..অথবা এরকই কিছু. - ঠিক আছে, জিপসি, স্ট্রাইকার, দুটোকে রেডি করো. 1305 01:38:03,087 --> 01:38:05,255 স্যার, হার্ক যেতে পারবেনা. তার পা... 1306 01:38:05,506 --> 01:38:06,799 যা বলেছি তা করো. 1307 01:38:08,926 --> 01:38:11,303 দুইটা কাঈজু. দুইটা? 1308 01:38:12,596 --> 01:38:16,058 ফাটলে 2 টা কাঈজুর সিগন্যাল পাওয়া গিয়েছে, 3 টা নয়! 1309 01:38:16,308 --> 01:38:18,936 হারম্যান! আমার দিন এমনিতেই বেশি ভাল যায়নি, বুঝলে? 1310 01:38:19,186 --> 01:38:20,979 আমার কাছে মাত্র 5 মিনিট আছে... 1311 01:38:21,230 --> 01:38:22,231 কাঈজু 3 টা হওয়ার কথা ছিল. 1312 01:38:22,481 --> 01:38:25,317 ...এজন্য আমি তোমার সাথে বকবক করে... 1313 01:38:25,567 --> 01:38:27,368 - ...সময় নষ্ট করতে চাইনা! - কিছু না কিছু ভুল আছে! 1314 01:38:27,528 --> 01:38:29,780 ফাটল থেকে 3 টা কাঈজু আসার কথা ছিল, 2 টা না! 1315 01:38:30,030 --> 01:38:32,533 3 টার জায়গায় 2 টা এসেছে? আফসোস, থিওরি ভুল হলে খুবই কষ্ট লাগে. 1316 01:38:32,783 --> 01:38:34,993 আমার থিওরি ভুল নয়, নিশ্চয়ই এরকম কিছু আছে যা আমরা বুঝতে পারছিনা. 1317 01:38:35,244 --> 01:38:37,324 তোমার এই গুরুত্বপূর্ণ থিওরি নিয়ে... 1318 01:38:37,413 --> 01:38:40,457 ...পরে আলোচনা করব! কিন্ত এখন তোমাকে কাঈজুর মস্তিষ্ক আর... 1319 01:38:40,707 --> 01:38:42,668 ..কম্পিউটার জুড়ে দিতে হবে! সাহায্য করতে চাইলে, হাত বাড়াও! 1320 01:38:42,918 --> 01:38:44,239 নিউটন, আমি ভুল বলছিনা. 1321 01:38:44,878 --> 01:38:46,672 নিশ্চিত হওয়ার একটাই উপায়... 1322 01:38:47,339 --> 01:38:49,049 ...এই কাজ আমরা... 1323 01:38:50,092 --> 01:38:50,968 ...একসাথে করব. 1324 01:38:52,302 --> 01:38:53,512 আমি তোমার সঙ্গে যাব. 1325 01:38:55,139 --> 01:38:58,267 ইয়েগার পাইলটরা তো এটাই করে, মানসিক সম্পর্ক ভাগাভাগি. 1326 01:38:58,559 --> 01:39:00,018 সত্যি বলছ? 1327 01:39:00,394 --> 01:39:02,563 তুমি এটা আমার জন্যে করবে? 1328 01:39:03,188 --> 01:39:04,690 নাকি আমার সাথে করবে? 1329 01:39:04,940 --> 01:39:08,277 যখন পৃথিবীর ধ্বংস নিশ্চিত তখন কি আমার কাছে... 1330 01:39:08,735 --> 01:39:10,070 ...আর কোন উপায় আছে? 1331 01:39:10,320 --> 01:39:12,573 তাহলে আমার সাথে বলো: "আমরা এই শুওরেরবাচ্চাকে... 1332 01:39:12,823 --> 01:39:13,699 ...শেষ করেই ছাড়ব!" 1333 01:39:13,949 --> 01:39:18,328 কসম কেটে বলছি, আমরা এই জীবটাকে শেষ করেই ছাড়ব! 1334 01:39:24,168 --> 01:39:26,128 টেন্ডো. টেন্ডো! 1335 01:39:27,796 --> 01:39:28,797 তুমি এখনো রেডি হওনি! 1336 01:39:29,047 --> 01:39:31,527 হ্যা, হইনি. আগে বল ব্যাপারটা কী. 1337 01:39:31,758 --> 01:39:33,093 সে বলেছে স্যুট পড়তে তো পড়ে ফেলো. 1338 01:39:33,343 --> 01:39:36,597 তুমি জানো আমি একা স্ট্রাইকারকে কন্ট্রোল করতে পারবনা. 1339 01:39:36,847 --> 01:39:39,224 বাবা আহত, তাহলে কে হবে আমার কো-পাইলট? 1340 01:40:01,538 --> 01:40:03,707 স্যুটটা একটু বেশি টাইট. 1341 01:40:06,793 --> 01:40:09,505 ইয়েগারে ফিরে গেলে আপনি মারা যেতে পারেন. 1342 01:40:12,216 --> 01:40:14,259 আর আমি না গেলে সবাই মারা যাবে. 1343 01:40:14,718 --> 01:40:15,886 শুনো... 1344 01:40:17,387 --> 01:40:19,056 ..তুমি একজন বাহাদুর মেয়ে. 1345 01:40:20,432 --> 01:40:22,935 আমি গর্বিত আমি তোমাকে বড় করেছি. 1346 01:40:24,728 --> 01:40:26,813 কিন্ত যদি আমাকে এটা করতে হয়... 1347 01:40:27,814 --> 01:40:30,067 ...তাহলে তুমি আমাকে রক্ষা করবে. 1348 01:40:34,905 --> 01:40:36,365 করবে তো? 1349 01:40:41,578 --> 01:40:42,412 ঠিক আছে. 1350 01:40:45,749 --> 01:40:47,084 সবাই... 1351 01:40:48,168 --> 01:40:49,294 ...কান দিয়ে শুনো! 1352 01:40:55,926 --> 01:40:57,135 আজ... 1353 01:40:58,804 --> 01:41:00,097 ...আজ... 1354 01:41:02,015 --> 01:41:03,892 ...আমাদের আশার প্রদীপে দাঁড়িয়ে... 1355 01:41:06,645 --> 01:41:08,981 ...আমাদের সময়ের প্রান্তে এসে... 1356 01:41:11,316 --> 01:41:15,404 ...আমাদের শুধু নিজের উপরই নয় বরঞ্চ অন্যের উপরেও ভরসা আছে. 1357 01:41:18,365 --> 01:41:19,166 এজন্য আজ আমাদের মাঝে... 1358 01:41:19,408 --> 01:41:21,952 ...এমন কেউ নেই যে একা দাড়িয়ে আছে. 1359 01:41:23,412 --> 01:41:24,746 আজ নয়. 1360 01:41:26,039 --> 01:41:29,376 আজ আমাদের দরজার ওপাশে দানব দাড়িয়ে আছে... 1361 01:41:29,626 --> 01:41:31,712 ...আমরা তাদের মোকাবেলা করব! 1362 01:41:32,546 --> 01:41:35,632 আজ আমরা এই মৃত্যুখেলা শেষ করব! 1363 01:41:56,361 --> 01:41:57,529 Hey, মার্শাল! 1364 01:41:57,779 --> 01:41:59,219 ভাষণ জটিল ছিল... 1365 01:41:59,448 --> 01:42:01,742 ...কিন্ত আপনি আর আমি ওখানে সম্পর্ক করব... 1366 01:42:01,992 --> 01:42:02,951 ...কীভাবে? 1367 01:42:03,201 --> 01:42:05,329 আমি সঙ্গে কিছু নিয়ে যাচ্ছিনা. 1368 01:42:05,787 --> 01:42:08,040 না স্মৃতি, না ভয়. 1369 01:42:08,290 --> 01:42:09,458 না আমার পদমর্যাদা. 1370 01:42:09,708 --> 01:42:11,335 আর তুমি... 1371 01:42:11,668 --> 01:42:13,128 ...তুমি তো ছাগল ছানা. 1372 01:42:13,378 --> 01:42:14,921 যে নিজের বাবার ছায়া থেকে... 1373 01:42:15,172 --> 01:42:16,012 ...কখনো বের হতে পারেনি. 1374 01:42:16,256 --> 01:42:18,717 এটা আমি অনেক আগেই বুঝে গিয়েছিলাম. 1375 01:42:20,260 --> 01:42:22,137 কিন্ত তুমি তোমার বাবার সন্তান... 1376 01:42:23,513 --> 01:42:24,848 ...তাই সম্পর্কে কোন সমস্যা হবেনা. 1377 01:42:26,683 --> 01:42:28,018 ঠিক বলছেন. 1378 01:42:43,408 --> 01:42:44,409 Hey, এখন. 1379 01:42:50,290 --> 01:42:51,708 যখন তুমি কারও সাথে সম্পর্ক করো... 1380 01:42:53,418 --> 01:42:56,004 তাহলে কিছু বলে দিতে হয়না. 1381 01:42:59,341 --> 01:43:00,541 আমি ওগুলো নিয়ে আফসোস করতে চাইনা... 1382 01:43:00,676 --> 01:43:02,877 - ...যেগুলো আমি কখনো বলিনি. - না, বাবা. 1383 01:43:06,765 --> 01:43:08,433 বলতে হবেনা. 1384 01:43:11,603 --> 01:43:13,063 আমি সব জানি. 1385 01:43:14,898 --> 01:43:16,316 সবসময় জানতাম. 1386 01:43:19,653 --> 01:43:21,446 Hey. Hey, দোস্ত. 1387 01:43:24,449 --> 01:43:26,368 অনেক মিস করব. 1388 01:43:32,874 --> 01:43:34,543 ওর খেয়াল রেখো. 1389 01:43:36,586 --> 01:43:37,587 স্ট্যাকার. 1390 01:43:39,965 --> 01:43:41,883 তোমার সাথে এখন আমার ছেলে আছে. 1391 01:43:44,553 --> 01:43:46,012 আমার ছেলে. 1392 01:43:51,893 --> 01:43:56,356 এত বছর যে আমি অতীতে বসবাস করেছি... 1393 01:43:56,940 --> 01:43:59,568 ...কখনো ভবিষ্যতের ব্যাপারে ভাবিনি. 1394 01:44:01,445 --> 01:44:02,738 আজ পর্যন্ত. 1395 01:44:05,115 --> 01:44:07,451 বলার মত সুযোগই পেলাম না. 1396 01:44:26,344 --> 01:44:27,554 তুমি প্রস্তত? 1397 01:44:27,804 --> 01:44:31,975 - হ্যা, হ্যা. - মানসিক সম্পর্ক শুরু হচ্ছে, পাঁচ... 1398 01:44:32,225 --> 01:44:33,143 ...চার... 1399 01:44:33,393 --> 01:44:34,186 ...তিন... 1400 01:44:34,728 --> 01:44:35,562 ...দুই... 1401 01:44:35,812 --> 01:44:36,480 ...এক. 1402 01:45:00,086 --> 01:45:01,630 তুমি ঠিক আছ? 1403 01:45:02,172 --> 01:45:03,715 হ্যা, অবশ্যই. 1404 01:45:04,716 --> 01:45:06,510 একদম ঠিক আছে. 1405 01:45:14,392 --> 01:45:16,311 - তুমি কিছু দেখলে? - হ্যা. 1406 01:45:16,561 --> 01:45:18,522 - সত্যি? - আমাদের জলদি তাদের সতর্ক করতে হবে. 1407 01:45:18,772 --> 01:45:21,858 ইয়েগার...ঐ ফাটল...তাদের প্ল্যান... 1408 01:45:22,776 --> 01:45:24,361 এত কোন লাভ হবেনা. 1409 01:45:25,445 --> 01:45:27,322 ট্রান্সপোর্ট বিচ্ছিন্ন হচ্ছে. 1410 01:45:37,666 --> 01:45:40,502 লসেন্ট, সব বন্দর বন্ধ করে দেওয়া হয়েছে. ডুবার জন্য প্রস্তত. 1411 01:45:40,752 --> 01:45:42,170 সব বন্দর বন্ধ হয়েছে. 1412 01:45:42,420 --> 01:45:43,880 ডুবার জন্য প্রস্তত. 1413 01:45:51,096 --> 01:45:52,931 দুজনের মানসিক সম্পর্ক একদম ঠিক আছে. 1414 01:45:53,723 --> 01:45:55,475 সম্পর্ক হয়ে গিয়েছে, স্যার. 1415 01:45:55,725 --> 01:45:58,436 এইমাত্র সমুদ্রে দুটো কাঈজুর সিগন্যাল পাওয়া গিয়েছে. 1416 01:45:58,895 --> 01:46:02,148 কোডনেম: Scunner, Raiju. দুটোই ক্যাটাগরি 4. 1417 01:46:02,399 --> 01:46:03,279 শুনতে পেয়েছি. 1418 01:46:03,692 --> 01:46:05,819 সমুদ্র তট থেকে আধা মাইল দুরে... 1419 01:46:06,069 --> 01:46:06,987 ...আমরা লাফাবো! 1420 01:46:07,237 --> 01:46:09,072 ঐ ফাটল এখান থেকে 3000 মাইল দুরে. 1421 01:46:09,322 --> 01:46:10,907 আধা মাইল? আমি তো... 1422 01:46:11,157 --> 01:46:11,741 ...এক ইঞ্চিও দেখতে পাচ্ছিনা! 1423 01:46:11,992 --> 01:46:14,494 আমরা বোমা কীভাবে ফেলবো? 1424 01:46:16,746 --> 01:46:18,081 কিছু দেখতে পাচ্ছিনা. 1425 01:46:18,331 --> 01:46:19,624 মেশিন চালু করছে. 1426 01:46:29,050 --> 01:46:30,176 স্যার! 1427 01:46:30,969 --> 01:46:33,138 জিপসি,তোমার ডানদিকে কিছু একটা আছে. আমরা সিগন্যাল পাচ্ছি! 1428 01:46:33,388 --> 01:46:35,181 100 ফুট আর কাছাকাছি... 1429 01:46:35,432 --> 01:46:37,112 - ...পরিষ্কার. - ডানদিকে কিছু নেই. 1430 01:46:37,309 --> 01:46:38,184 কিছু দেখা যাচ্ছেনা. 1431 01:46:38,435 --> 01:46:41,229 বাঁদিকে! দ্রুত চলছে! এখনো পর্যন্ত সবচেয়ে দ্রুত! 1432 01:46:45,275 --> 01:46:47,652 আমি কিছু দেখতে পাচ্ছিনা. খুব দ্রুত চলছে! 1433 01:46:47,903 --> 01:46:51,907 চোখ লক্ষ্যে রাখো, জিপসি. 600 মিটার পরেই লাফাতে হবে. 1434 01:47:17,015 --> 01:47:19,684 400 মিটার. 1435 01:47:24,814 --> 01:47:25,815 ওগুলো থেমে গিয়েছে. 1436 01:47:26,983 --> 01:47:30,070 স্ট্রাইকার! এখন তারা নড়ছেনা. কিন্ত বাঁদিকে আছে. 1437 01:47:31,404 --> 01:47:32,197 মার্শাল, আপনি কী করছেন? 1438 01:47:32,447 --> 01:47:33,281 তারা থেমে গিয়েছে. 1439 01:47:33,531 --> 01:47:35,325 - কিন্ত কেন থামল? - আমি পরওয়া করিনা, স্যার! 1440 01:47:35,575 --> 01:47:36,952 300 মিটার পর আমাদেরকে লাফ দিতে হবে! 1441 01:47:37,202 --> 01:47:37,994 - কিছু না কিছু গড়বড় আছে! - স্ট্রাইকার... 1442 01:47:38,244 --> 01:47:39,204 ...ওদের নড়াচড়া দেখা যাচ্ছেনা. 1443 01:47:39,454 --> 01:47:41,289 এক্ষুনি লাফ দিন. 1444 01:47:41,539 --> 01:47:42,832 লাফ দিবেন না! লাফ দিবেন না! 1445 01:47:43,083 --> 01:47:43,884 এত কিছু লাভ হবেনা! 1446 01:47:43,917 --> 01:47:46,357 ফাটল ধ্বংস করার প্ল্যান কাজ করবেনা! 1447 01:47:46,628 --> 01:47:48,189 কী বলতে চাচ্ছ? কী কাজ হবেনা? 1448 01:47:48,296 --> 01:47:50,882 ফাটল খোলা আছে এর মানে এই না যে আপনি এরমধ্যে বোমা ফেলতে পারবেন. 1449 01:47:51,132 --> 01:47:52,759 ফাটল এরকমভাবে বানানো হয়েছে যে... 1450 01:47:53,009 --> 01:47:54,928 ...প্রত্যেক কাঈজুর কোড দেখে সেটা খুলে. 1451 01:47:55,178 --> 01:47:57,847 আপনাদের তাদেরকে বোকা বানাতে হবে যাতে তারা মনে করে আপনারাই সেই কোড! 1452 01:47:58,098 --> 01:48:00,739 - কিন্ত কীভাবে করব? - এটা বুঝিয়ে যে... 1453 01:48:00,809 --> 01:48:01,768 ...আপনি একজন কাঈজু. 1454 01:48:02,018 --> 01:48:03,603 আর আপনাকে কাঈজুর সাথে মিলে ফাটলে ঢুকতে হবে. 1455 01:48:03,853 --> 01:48:04,974 তারপর প্রবেশদ্বার আপনার কোড পড়বে... 1456 01:48:04,980 --> 01:48:05,814 ...তারপর আপনি... 1457 01:48:06,064 --> 01:48:08,104 - ..ভিতরে যেতে পারবেন. - আর যদি এরকম না করেন... 1458 01:48:08,274 --> 01:48:09,150 ...বোমা ফাটল থেকে ফিরে আসবে আর... 1459 01:48:09,401 --> 01:48:10,402 ...মিশন ব্যর্থ হবে... 1460 01:48:10,652 --> 01:48:11,812 ...ঠিক সবসময়ের মত. 1462 01:48:12,946 --> 01:48:14,489 বকবক অনেক শুনেছ, স্ট্রাইকার, এখন জলদি লাফ দাও! 1463 01:48:14,739 --> 01:48:16,241 স্যার! ফাটল থেকে তৃতীয়... 1464 01:48:16,491 --> 01:48:17,784 - ...কাঈজুর সিগন্যাল পাচ্ছি! - ফাটল থেকে... 1465 01:48:18,034 --> 01:48:19,577 ..তৃতীয় কাঈজু বের হয়ে আসছে. 1466 01:48:19,828 --> 01:48:20,870 এটা তিন তরফা হামলা. 1467 01:48:21,121 --> 01:48:22,455 মানে আমার থিওরি ঠিক ছিল. 1468 01:48:23,123 --> 01:48:23,873 কত বড় এটা? 1469 01:48:25,250 --> 01:48:27,252 - কোন ক্যাটগরি? - ক্যাটাগরি 5. 1470 01:48:28,628 --> 01:48:29,379 স্ট্রাইকার... 1471 01:48:29,629 --> 01:48:31,256 ...এটা ক্যাটাগরি 5. 1472 01:48:31,756 --> 01:48:33,258 এই প্রথম বের হল. 1473 01:48:57,699 --> 01:48:59,860 স্ট্রাইকার, আমরা ওটা দেখতে পাচ্ছি. আমরা তোমাদের পিছনে আছি... 1474 01:49:00,035 --> 01:49:00,994 ...100 মিটার দুরে. 1475 01:49:01,244 --> 01:49:03,913 আমরা ডানদিক থেকে এসে হামলা করব. 1476 01:49:04,164 --> 01:49:05,957 স্ট্যান্ডার্ড টু টিম ফরমেশন. 1477 01:49:06,207 --> 01:49:07,447 তাকে শুধু কিছুক্ষণ ব্যস্ত রাখো... 1478 01:49:19,888 --> 01:49:20,930 হামলার জন্য তৈরি! 1479 01:49:28,897 --> 01:49:29,617 তলোয়ার... 1480 01:49:29,731 --> 01:49:30,315 ...সম্পন্ন. 1481 01:49:55,131 --> 01:49:57,383 শুওরেরবাচ্চাটাকে শেষ করে দাও! 1482 01:50:18,905 --> 01:50:19,697 জিপসি, ঠিক তোমার... 1483 01:50:19,948 --> 01:50:20,828 ...সামনে থেকে আসছে! 1484 01:50:21,074 --> 01:50:22,992 খুব দ্রুত! 1485 01:50:23,243 --> 01:50:24,702 তার রাস্তা থেকে সরে দাড়াও! 1486 01:50:44,806 --> 01:50:46,726 স্যুট জ্যাম হয়ে গিয়েছে! আমরা বোমা... 1487 01:50:46,808 --> 01:50:48,143 ...ফেলতে পারবনা, স্যার! 1488 01:50:48,726 --> 01:50:50,228 আমাদের কাছে হাতিয়ার আছে. 1489 01:50:50,478 --> 01:50:52,188 কিন্ত ইয়েগারে অনেক ক্ষতি হয়েছে! 1490 01:50:52,438 --> 01:50:53,799 অনেক সিস্টেম কাজ করছেনা, স্যার. 1491 01:50:54,023 --> 01:50:55,233 আমাদের অন্যভাবে... 1492 01:51:43,489 --> 01:51:44,157 দুটো কাঈজু... 1493 01:51:44,407 --> 01:51:45,607 ...দ্রুত গতিতে স্ট্রাইকারের দিকে এগোচ্ছে! 1494 01:51:48,286 --> 01:51:49,996 এক মিনিট, স্ট্রাইকার! 1495 01:51:50,246 --> 01:51:52,081 - আমরা সাহায্যের জন্য আসছি! - না! 1496 01:51:52,332 --> 01:51:54,000 জিপসি! এদিকে আসবেনা! 1497 01:51:54,250 --> 01:51:55,001 শুনতে পাচ্ছ? 1498 01:51:55,251 --> 01:51:57,492 - আমরা আসছি! - যতটা সম্ভব দুরে থাকো! 1499 01:51:57,629 --> 01:52:00,006 আমরা আসতে পারব. সাহায্যের জন্য প্রস্তত. 1500 01:52:00,882 --> 01:52:02,467 না রালেই, আমার কথা শুন. 1501 01:52:02,717 --> 01:52:04,385 তুমি জানো তোমাকে কী করতে হবে! 1502 01:52:04,636 --> 01:52:05,762 জিপসি নিউক্লিয়ার দিয়ে পরিপূর্ণ! 1503 01:52:06,012 --> 01:52:07,513 ফাটলের দিকে যাও! 1504 01:52:07,764 --> 01:52:09,015 ঠিক আছে, স্যার. 1505 01:52:09,265 --> 01:52:10,683 ফাটলের দিকে এগোচ্ছি. 1506 01:52:10,934 --> 01:52:12,134 কাঠামোগত ক্ষতি... 1507 01:52:12,185 --> 01:52:13,228 ...80%. 1508 01:52:14,354 --> 01:52:15,146 মাকো. 1509 01:52:15,605 --> 01:52:16,272 শুনো. 1510 01:52:18,358 --> 01:52:20,276 তুমি এটা করতে পারবে. 1511 01:52:21,653 --> 01:52:23,947 আমি সবসময় তোমার পাশে থাকব. 1512 01:52:24,530 --> 01:52:27,075 সম্পর্কে তুমি সবসময় আমাকে খুজে পাবে. 1513 01:52:32,664 --> 01:52:33,623 আমরা নিউক্লিয়ার নিয়ে... 1514 01:52:33,873 --> 01:52:35,250 ...এগোচ্ছি. 1515 01:52:35,625 --> 01:52:37,460 আমরা তাদের শেষ করতে পারব. 1516 01:52:51,099 --> 01:52:52,934 আমরা কী করব, স্যার? 1517 01:52:53,184 --> 01:52:55,228 আমরা রাস্তা সাফ করে দিব! 1518 01:52:55,895 --> 01:52:57,397 মৌরির জন্য! 1519 01:52:58,189 --> 01:52:59,774 তারা বোমা ফেলতে যাচ্ছে. 1520 01:53:02,735 --> 01:53:04,946 বাবা বলত, সুযোগ পেলে কখনো হাতছাড়া করবেনা! 1521 01:53:05,697 --> 01:53:07,323 আমরা ছাড়বনা! 1522 01:53:10,493 --> 01:53:11,995 আমি ভাগ্যবান, স্যার. 1523 01:54:10,136 --> 01:54:13,139 সিস্টেম সংকটময়. তরল ক্ষত হয়েছে. 1524 01:54:13,806 --> 01:54:15,683 সিস্টেমের অবস্থা খারাপ! 1525 01:54:15,933 --> 01:54:17,602 তরল শেষ হয়ে যাচ্ছে! 1526 01:54:17,852 --> 01:54:18,852 আমাদের ডান পা ভেঙ্গে গিয়েছে! 1527 01:54:18,936 --> 01:54:20,563 রেড এলার্ট. 1528 01:54:20,813 --> 01:54:22,565 - শেষ করা যাক তাহলে. - সিস্টেম সংকটময়. 1529 01:54:22,815 --> 01:54:24,233 তারা কী করছে? 1530 01:54:24,901 --> 01:54:26,361 মিশন শেষ করছে. 1531 01:54:26,611 --> 01:54:27,945 লসেন্ট, আমাদের কাছে... 1532 01:54:28,196 --> 01:54:29,364 ...কাঈজুর লাশ আছে. 1533 01:54:29,614 --> 01:54:30,782 ফাটলের দিকে যাচ্ছি. 1534 01:54:34,035 --> 01:54:35,661 তোমাদের আন্দাজ যেন ঠিক হয় 1535 01:54:35,912 --> 01:54:37,872 কারণ যেভাবেই হোক... 1536 01:54:38,247 --> 01:54:40,500 ...আমরা এই মিশন শেষ করবই. 1537 01:54:51,928 --> 01:54:54,889 পিছনের জেট চালাবে! 1538 01:54:55,139 --> 01:54:56,140 তিন... 1539 01:54:56,391 --> 01:54:57,475 ...দুই... 1540 01:54:57,725 --> 01:54:58,476 ...এক. 1541 01:54:58,726 --> 01:54:59,227 চালাও! 1542 01:55:08,528 --> 01:55:09,779 ধরে রাখো. 1543 01:55:22,750 --> 01:55:25,128 মাকোর অক্সিজেন কমে যাচ্ছে. 1544 01:55:26,295 --> 01:55:28,172 - আরও অক্সিজেন দিতে পারবে? - চেষ্টা করছি, স্যার. 1545 01:55:28,423 --> 01:55:29,344 ধরে রাখো, মাকো. 1546 01:55:30,174 --> 01:55:31,467 আমি এই শুওরেরবাচ্চাকে... 1547 01:55:31,717 --> 01:55:32,927 ..শেষ করছি. 1548 01:55:51,487 --> 01:55:52,196 তারা ঢুকেছে. 1549 01:55:52,447 --> 01:55:54,365 - নিচে যাচ্ছে! - কাজ হয়েছে. 1550 01:56:08,713 --> 01:56:10,006 বাঁদিকে অক্সিজেনের মাত্রা... 1551 01:56:10,256 --> 01:56:12,300 ...ঝুঁকিপূর্ণ. 1552 01:56:13,509 --> 01:56:14,302 সমতা হচ্ছে... 1553 01:56:16,095 --> 01:56:17,638 ...15% ক্যাপাসিটিতে. 1554 01:56:18,306 --> 01:56:20,266 10% ক্যাপাসিট. 1555 01:56:21,100 --> 01:56:21,934 5%. 1556 01:56:22,268 --> 01:56:23,561 সে নিজের অক্সিজেন দিয়ে দিচ্ছে. 1557 01:56:27,857 --> 01:56:28,816 চিন্তা করোনা, মাকো. 1558 01:56:30,067 --> 01:56:31,527 আমরা ভিতরে ঢুকেছি. 1559 01:56:32,236 --> 01:56:34,113 আমি একাই শেষ করতে পারব. 1560 01:56:35,031 --> 01:56:36,741 আমাকে শুধু নিচে পড়তে হবে. 1561 01:56:37,950 --> 01:56:39,494 একদম সহজ কাজ. 1562 01:56:40,036 --> 01:56:40,717 রালেই... 1563 01:56:40,953 --> 01:56:41,913 ...তোমার অক্সিজেরনের মাত্রা... 1564 01:56:42,163 --> 01:56:44,624 ...অনেক কম. তোমার কাছে বেশি সময় নেই. 1565 01:56:45,124 --> 01:56:48,628 নিউক্লিয়ার সক্রিয় করে দিয়ে বের হও, শুনতে পাচ্ছ? 1566 01:56:48,878 --> 01:56:50,087 ওখান থেকে জলদি বের হও! 1567 01:56:58,179 --> 01:57:01,224 একটা ক্যাপসুল বের হয়েছে. কোন বিস্ফোরণ হয়নি, স্যার. 1568 01:57:01,474 --> 01:57:02,892 লসেন্ট, তুমি শুনতে পাচ্ছ... 1569 01:57:03,142 --> 01:57:04,060 ...আমি নিউক্লিয়ার রিয়েক্টর... 1570 01:57:04,310 --> 01:57:06,187 ...চালু করছি. 1571 01:57:07,980 --> 01:57:08,940 ম্যানুয়াল অ্যাক্টিভেশন... 1572 01:57:09,106 --> 01:57:10,608 ...অপরিহার্য. 1573 01:57:10,858 --> 01:57:11,526 কী হচ্ছে এসব? 1574 01:57:11,776 --> 01:57:13,653 ট্রিগার বন্ধ হয়ে গিয়েছে! হাত দিয়ে করতে হবে. 1575 01:57:13,903 --> 01:57:15,704 অক্সিজেন অনেক কম. খুব জলদি কাজ করতে হবে. 1576 01:57:18,324 --> 01:57:21,285 ম্যানুয়াল অ্যাক্টিভেশন অপরিহার্য. 1577 01:57:32,547 --> 01:57:34,173 না! 1579 01:57:54,443 --> 01:57:56,946 60 সেকেন্ডের মধ্যেই বিস্ফোরণ হবে. 1580 01:57:57,196 --> 01:58:00,491 বিস্ফোরণ হতে বাকি 55 সেকেন্ড. 1581 01:58:03,452 --> 01:58:05,121 50 সেকেন্ড. 1582 01:58:37,862 --> 01:58:39,322 ক্যাপসুল বেরুবার জন্য প্রস্তত. 1583 01:58:46,704 --> 01:58:47,830 পাঁচ... 1584 01:58:48,080 --> 01:58:50,249 ...চার, তিন... 1585 01:58:51,709 --> 01:58:53,544 ...দুই, এক. 1586 01:58:53,794 --> 01:58:55,129 নিউক্লিয়ার বিস্ফোরণ. 1587 01:59:02,219 --> 01:59:04,972 সরাসরি হিট! ফাটল ধ্বংস হয়ে গিয়েছে! 1588 01:59:07,642 --> 01:59:11,187 হেলিকপ্টার পাঠাও! জলদি হেলকিপ্টার পাঠাও! 1589 01:59:28,245 --> 01:59:29,955 প্রথম ক্যাপসুল দেখতে পাচ্ছি. 1590 01:59:30,206 --> 01:59:33,292 অক্ষত. সবকিছু ঠিক আছে. 1591 01:59:38,631 --> 01:59:40,257 দ্বিতীয় ক্যাপসুল কোথায়? 1592 01:59:41,050 --> 01:59:43,552 খুজছি, কিন্ত কোন সিগন্যাল পাচ্ছিনা, স্যার. 1593 02:00:11,122 --> 02:00:12,832 পালস চলছেনা. 1594 02:00:13,249 --> 02:00:14,625 শ্বাস নিচ্ছেনা. 1595 02:00:14,875 --> 02:00:17,336 তার পালস চলছে? পালস রেট? 1596 02:00:17,586 --> 02:00:18,671 রালেই? 1597 02:00:19,338 --> 02:00:20,631 মাকো, আমার কথা শুনো. 1598 02:00:20,881 --> 02:00:22,442 হয়তোবা সেন্সরে সমস্যা দেখা দিচ্ছে. 1599 02:00:23,426 --> 02:00:24,719 নিশ্চিতভাবে বলা যায়না. 1600 02:00:24,969 --> 02:00:25,928 না. 1601 02:00:26,470 --> 02:00:28,764 না. যেওনা. 1602 02:00:29,640 --> 02:00:30,975 - প্লিজ. - মাকো. 1603 02:00:31,767 --> 02:00:32,935 যেওনা. 1604 02:00:33,185 --> 02:00:34,395 মাকো. 1605 02:00:36,814 --> 02:00:37,898 না. 1606 02:00:38,399 --> 02:00:40,568 যেওনা. প্লিজ. 1607 02:00:43,028 --> 02:00:45,348 তুমি আমাকে চাপ দিয়ে রেখেছ. 1608 02:00:51,996 --> 02:00:53,831 শ্বাস নিতে পারছিলাম না. 1609 02:01:09,555 --> 02:01:11,515 মার্শাল হারকিউলিস হ্যানসেন বলছি. 1610 02:01:12,391 --> 02:01:14,101 ফাটল ধ্বংস করা হয়েছে. 1611 02:01:15,269 --> 02:01:16,562 ঘড়ি বন্ধ করে দাও! 1612 02:01:44,590 --> 02:01:45,591 মাকো, রালেই. 1613 02:01:45,841 --> 02:01:48,177 তোমাদের অবস্থান খুজে পেয়েছি. হেলিকপ্টার আসছে. 1614 02:01:48,427 --> 02:01:49,553 একটু অপেক্ষা করো. 1615 02:01:53,140 --> 02:01:54,433 তোমরা ঠিক আছ তো? 1616 02:01:55,476 --> 02:01:57,019 শুনতে পাচ্ছ তো? 1617 02:01:58,354 --> 02:02:00,648 Uh, guys? 1618 02:02:00,800 --> 02:04:00,648 trnsalated by Symon Alex 1619 02:04:59,952 --> 02:05:03,205 শালার আমার জুতা কই?