1 00:00:07,912 --> 00:00:11,790 Jeg skal holde en tale for de politiske fangene - 2 00:00:11,957 --> 00:00:16,045 -som sitter innesperret i USAs fangehull. 3 00:00:16,795 --> 00:00:20,633 De vil ikke at jeg skal holde denne talen - 4 00:00:20,799 --> 00:00:23,510 -her i USA. 5 00:00:23,677 --> 00:00:29,934 Det afroamerikanske folkets kamp for frihet er blitt kriminalisert. 6 00:00:34,607 --> 00:00:38,695 De som kjemper for vår frihet, er blitt kastet i fengsel - 7 00:00:38,855 --> 00:00:43,609 -av det samme rettsvesenet som prøver å beskytte dere i dag, - 8 00:00:43,776 --> 00:00:47,989 -og som prøvde å drepe dere i går. 9 00:00:48,156 --> 00:00:53,077 Det fins svarte, politiske fanger her i USA! 10 00:00:59,598 --> 00:01:04,958 Vi gir ikke opp kampen! 11 00:01:37,950 --> 00:01:39,535 FANGETRANSPORT 12 00:02:01,808 --> 00:02:05,436 CLINTON FENGSEL NEW YORK, 1995 13 00:02:37,844 --> 00:02:41,014 Alle brødre er ikke brødre. 14 00:02:51,941 --> 00:02:55,737 Da vi snakket på telefonen og du gikk med på intervjuene, - 15 00:02:55,903 --> 00:03:00,950 -sa du: "Hvis de dreper meg, vil jeg at folk skal få vite alt. 16 00:03:01,117 --> 00:03:04,829 De må få den sanne historien." Jeg skal prøve. 17 00:03:13,588 --> 00:03:18,468 Etter åtte måneder er delstaten New Yorks lengste rettssak over. 18 00:03:18,634 --> 00:03:24,474 Panther 21-gruppa, tiltalt for å ha planlagt politidrap og bombeattentat, - 19 00:03:24,640 --> 00:03:27,852 -er blitt frikjent på alle tiltalepunkter. 20 00:03:32,190 --> 00:03:35,985 Miss Shakur! Hvordan føles det å være fri? 21 00:03:36,736 --> 00:03:38,988 -Fri? -Du var fengslet i månedsvis. 22 00:03:39,155 --> 00:03:42,700 Du forsvarte deg egenhendig og ble frikjent. 23 00:03:42,867 --> 00:03:45,244 Er det noe du vil si? 24 00:03:45,411 --> 00:03:47,997 Ja, jeg er en svart kvinne, - 25 00:03:48,164 --> 00:03:51,209 -som forsvarte seg selv mot et rasistisk, - 26 00:03:51,376 --> 00:03:55,088 -fascistisk, imperialistisk system og vant! 27 00:03:57,090 --> 00:04:02,887 Vi må aldri glemme alle brødre og søstre som aldri får rettferdighet. 28 00:04:03,054 --> 00:04:08,893 Vi må snakke på deres vegne, for alle vet at ikke alle har frihet. 29 00:04:09,060 --> 00:04:11,604 Alle har ikke makt. 30 00:04:11,771 --> 00:04:15,274 Vi er inne i en revolusjon. 31 00:04:18,111 --> 00:04:20,822 Friheten er ikke gratis. 32 00:04:21,864 --> 00:04:26,285 Selv om jeg går ut dørene nå, har jeg ikke oppnådd frihet - 33 00:04:26,452 --> 00:04:28,746 -for folket mitt. 34 00:04:28,913 --> 00:04:33,751 Og for det ufødte barnet som vokser inni meg. 35 00:04:33,918 --> 00:04:36,379 Makt til folket! 36 00:04:45,179 --> 00:04:48,725 Billy Garland var din biologiske far. 37 00:04:48,891 --> 00:04:53,521 -Men hun ble sammen med Mutulu. -Stemmer. 38 00:04:56,983 --> 00:05:00,278 Brødre og søstre, Mutulu Shakur. 39 00:05:07,785 --> 00:05:10,705 Svart er vakkert! 40 00:05:11,998 --> 00:05:16,502 Tror ikke alle hørte meg. Jeg sa: "Svart er vakkert!" 41 00:05:19,839 --> 00:05:23,718 -Folk ber meg passe munnen min. -Stadig vekk. 42 00:05:24,469 --> 00:05:27,388 Dere burde høre på det jeg har å si. 43 00:05:32,852 --> 00:05:35,313 Du må kjempe for noe. 44 00:05:35,480 --> 00:05:38,733 Du må leve for noe! 45 00:05:38,900 --> 00:05:41,361 Du må være villig til å dø for noe! 46 00:05:42,612 --> 00:05:45,490 Jeg dør heller stående - 47 00:05:46,574 --> 00:05:49,410 - enn å knele hele livet. 48 00:05:51,371 --> 00:05:53,915 Jeg er en revolusjonær! 49 00:05:55,708 --> 00:05:59,337 -Leste du artikkelen i New York Times? -Ja. 50 00:05:59,504 --> 00:06:01,047 Og? 51 00:06:01,214 --> 00:06:06,928 Nelson Mandela ble flyttet fra Robben Island til Pollsmoor fengsel. 52 00:06:07,095 --> 00:06:11,015 Hva med det journalisten skrev om volden i svarte bydeler? 53 00:06:12,975 --> 00:06:17,980 ETTERLYST AV FBI Militanten Mutulu Shakur hovedmistenkt 54 00:06:26,322 --> 00:06:28,449 Den jævelen. 55 00:06:28,616 --> 00:06:31,077 Pass på søsteren din. 56 00:06:35,289 --> 00:06:39,836 Hei, du! Jeg så deg i butikken forrige uke. 57 00:06:40,044 --> 00:06:42,880 -Og så da vi ga mat til uteliggerne. -Snilt gjort. 58 00:06:42,964 --> 00:06:46,509 Du og de andre FBI-svina bør ligge unna familien min! 59 00:06:46,676 --> 00:06:50,346 Glem det. Ikke før jeg har tatt jævelen. 60 00:06:50,513 --> 00:06:53,224 Lykke til med det! 61 00:06:53,391 --> 00:06:56,144 -Jævla dritt. -Ta vare på ungene. 62 00:06:56,686 --> 00:06:58,062 Kom! 63 00:07:00,523 --> 00:07:04,402 -God jul, unge mann. -Takk, mor. 64 00:07:15,038 --> 00:07:20,126 -Jeg elsker den, mor. Takk, far. -Vær så god, vennen. 65 00:07:20,293 --> 00:07:23,171 Den vil ta deg lenger enn en basketball. 66 00:07:25,506 --> 00:07:27,091 Takk, mor. 67 00:07:31,554 --> 00:07:33,389 Hei, min skjønne. 68 00:07:34,098 --> 00:07:36,809 Beklager at jeg ikke har en gave til deg. 69 00:07:39,562 --> 00:07:42,023 Du er gaven min. 70 00:07:53,910 --> 00:07:57,080 Jeg kommer til å bli borte en stund. 71 00:07:57,246 --> 00:07:59,582 De kommer til å lete etter meg. 72 00:08:04,170 --> 00:08:06,172 Jeg elsker deg. 73 00:08:20,269 --> 00:08:24,023 -FBI! Ned! -Legg dere ned! 74 00:08:24,190 --> 00:08:27,485 Ikke rør ungene mine, purkesvin! 75 00:08:27,652 --> 00:08:29,821 Få henne ned! 76 00:08:31,572 --> 00:08:34,075 -Bli der. -Jeg vil se ransakingsordren! 77 00:08:34,242 --> 00:08:39,205 Fjerde grunnlovstillegg beskytter folk mot grunnløs husundersøkelse. 78 00:08:39,372 --> 00:08:42,333 Hvor er typen din, Afeni? 79 00:08:43,710 --> 00:08:47,630 Vet du ikke det? Jeg skal minne deg på det. 80 00:08:47,797 --> 00:08:50,550 Den jævla bankraneren. 81 00:08:52,844 --> 00:08:55,138 Liker du å se ham sånn? 82 00:08:57,015 --> 00:08:58,016 Fuck you! 83 00:08:58,099 --> 00:09:01,853 Ikke i kveld, søta. Det er jo jul. 84 00:09:04,230 --> 00:09:07,025 Hold henne nede. Jævla hurpe. 85 00:09:15,992 --> 00:09:19,787 Kommer de mennene og tar oss i Baltimore? 86 00:09:20,788 --> 00:09:24,292 -Ikke hvis jeg kan unngå det. -Jeg fryser. 87 00:09:25,168 --> 00:09:26,961 Kom. 88 00:09:27,128 --> 00:09:32,008 -Er han virkelig bankraner? -Det vet jeg faktisk ikke. 89 00:09:32,175 --> 00:09:35,428 Det spiller ingen rolle. De vil bare ufarliggjøre ham. 90 00:09:35,595 --> 00:09:40,933 -Hvorfor det? -Fordi han truer samfunnsstrukturen. 91 00:09:43,603 --> 00:09:46,564 Stefaren din er en revolusjonær. 92 00:09:47,523 --> 00:09:49,734 Jeg skal bli en revolusjonær. 93 00:10:02,080 --> 00:10:04,665 Jeg får ikke puste! 94 00:10:12,757 --> 00:10:15,635 Gå videre, gutt! 95 00:10:21,516 --> 00:10:26,062 Er det edlere å tåle stein og piler - 96 00:10:26,229 --> 00:10:28,606 - sendt mot oss av en brutal skjebne? 97 00:10:28,773 --> 00:10:31,901 Eller ty til våpen mot sorgenes hav - 98 00:10:32,068 --> 00:10:35,363 - og gjøre ende på dem? 99 00:10:36,864 --> 00:10:41,035 Å dø, å sove -aldri mer. 100 00:10:43,204 --> 00:10:45,957 Han får hovedrollen i Hamlet. 101 00:10:48,209 --> 00:10:50,461 Gratulerer. 102 00:10:51,421 --> 00:10:55,800 -Hvem er mitt neste offer? -Fake-speare. 103 00:10:55,967 --> 00:10:58,261 De Niro, baby. 104 00:10:58,428 --> 00:11:01,681 Gi deg før du blir altfor høy på pæra. 105 00:11:01,848 --> 00:11:06,144 -Blir aldri verre enn deg. -Og det sier du! 106 00:11:06,310 --> 00:11:08,896 -Slask. -Kan du være selv. 107 00:11:09,063 --> 00:11:11,858 Tuller du? 108 00:11:12,025 --> 00:11:14,861 -Der møtte du Jada Pinkett? -Ja. 109 00:11:15,319 --> 00:11:20,450 Vi fikk et mye dypere bånd enn i en vanlig romanse. 110 00:11:20,616 --> 00:11:23,578 Hun var min aller beste venn. 111 00:11:29,042 --> 00:11:30,376 Skjer'a, Setch? 112 00:11:31,252 --> 00:11:34,047 Du kjøpte noe. Gudskjelov, jeg var så sulten. 113 00:11:34,213 --> 00:11:37,300 Klart jeg har mat til deg. Hvor er mor? 114 00:11:37,467 --> 00:11:40,053 På rommet. 115 00:11:45,183 --> 00:11:46,934 Mor! 116 00:11:58,571 --> 00:12:00,782 Har du sovet hele dagen? 117 00:12:02,867 --> 00:12:06,662 -Fremdeles ingen menn i livet ditt? -Nei, Mutulu satt inne. 118 00:12:06,829 --> 00:12:11,376 -Og din biologiske far? -Jeg hadde bare kontakt med ham... 119 00:12:11,542 --> 00:12:14,962 -...tre-fire ganger i løpet av livet. -Hva med Legs? 120 00:12:17,465 --> 00:12:19,967 -Skjer'a, Pac? -Skjer'a? 121 00:12:20,134 --> 00:12:22,428 -Jeg handlet til dere. -Takker. 122 00:12:22,595 --> 00:12:26,391 Mora di sa dere trengte en del ting. Du vet hvordan jeg er. 123 00:12:26,557 --> 00:12:29,352 -Legs! -Hei, lille venn. Står til? 124 00:12:29,519 --> 00:12:31,771 -Gjør du lekser? -Ja. 125 00:12:31,938 --> 00:12:35,983 Hadde jeg kunnet lese, skulle jeg ha hjulpet deg. 126 00:12:37,110 --> 00:12:41,280 -Hvordan går det med deg? -Jeg klarer meg. 127 00:12:41,447 --> 00:12:44,701 Hvor er mora di? Jeg sa jo jeg skulle komme. 128 00:12:44,867 --> 00:12:47,203 Hun er på rommet sitt. 129 00:12:48,162 --> 00:12:50,415 Bli med ut, så tar vi en prat. 130 00:12:51,541 --> 00:12:53,001 Vær så god. 131 00:12:53,626 --> 00:12:57,547 Ingenting kan måle seg med spenn. 132 00:12:57,714 --> 00:13:04,178 Ikke si noe til mora di. Da må du bare kjøpe leksikon. 133 00:13:04,929 --> 00:13:10,977 Hun er ei klok dame. Hun sa at dere har hatt litt å stri med. 134 00:13:12,270 --> 00:13:18,026 Men hun er likevel mora di. Samme hva som skjer. 135 00:13:18,192 --> 00:13:22,947 Iblant må du se forbi den de er, for å innse hvem de kan bli. 136 00:13:23,114 --> 00:13:26,075 -Er du med? -Ja. 137 00:13:26,242 --> 00:13:29,495 Hvis du trenger noe, er det bare å spørre. 138 00:13:29,662 --> 00:13:31,998 -Takk for det. -Hvem er...? 139 00:13:32,165 --> 00:13:36,044 Har du tatt ferie her, eller? Du skylder meg penger! 140 00:13:40,840 --> 00:13:42,884 La meg leve! 141 00:13:43,051 --> 00:13:46,095 Lar jeg deg slippe unna, må jeg la alle slippe unna. 142 00:13:53,394 --> 00:13:58,649 Hva tenkte du da mora di ba deg og søsteren din om å pakke? 143 00:13:58,816 --> 00:14:01,944 -Skal vi flytte nå igjen? -Nei, bare oss to. 144 00:14:02,111 --> 00:14:05,323 -Mor sender oss bort. -Jeg sender dere ikke bort. 145 00:14:06,532 --> 00:14:09,660 Dere skal bo hos en venn av meg fra bevegelsen. 146 00:14:09,827 --> 00:14:13,664 Jeg kan ikke dra! Endelig begynner det å gå bra for meg. 147 00:14:13,831 --> 00:14:17,752 Dere må dra. Jeg er nødt til - 148 00:14:17,919 --> 00:14:20,880 -og få orden på en del ting her. 149 00:14:21,047 --> 00:14:24,175 Du må... Vær så snill, lillegutt. 150 00:14:24,342 --> 00:14:29,013 -Du må være mannen i huset. -Jeg har vært mannen i huset. 151 00:14:30,264 --> 00:14:32,725 Tror du ikke jeg vet hva som foregår? 152 00:14:32,892 --> 00:14:35,645 -Hva skal det bety? -Det vet du. 153 00:14:35,812 --> 00:14:38,106 Var det noe du ville si? 154 00:14:38,272 --> 00:14:40,358 Kom med det. 155 00:14:41,025 --> 00:14:43,861 Si det, da. Snakk! 156 00:14:44,028 --> 00:14:46,489 Jeg har ikke oppdratt deg til å være taus. 157 00:14:49,117 --> 00:14:51,285 Jeg går ut. 158 00:14:54,664 --> 00:14:57,625 Hva er det med deg? Hva skjer? 159 00:14:57,792 --> 00:15:01,212 Jeg må faen meg flytte til California! 160 00:15:02,422 --> 00:15:04,382 Seriøst? 161 00:15:05,758 --> 00:15:08,344 Tuller du med meg? 162 00:15:10,138 --> 00:15:13,433 Så snart det går litt bra, skjer det noe fælt. 163 00:15:14,183 --> 00:15:19,397 Vi skal alltid være venner, du og jeg. Alt ordner seg. 164 00:15:22,316 --> 00:15:25,361 Jeg har skrevet noe til deg. 165 00:15:37,040 --> 00:15:39,542 "Du er mitt hjertes omega. 166 00:15:39,709 --> 00:15:43,129 Det min forestilling om kjærlighet er tuftet på. 167 00:15:43,296 --> 00:15:47,592 Når jeg tenker på hva en svart kvinne bør være, er det deg jeg tenker på. 168 00:15:50,345 --> 00:15:55,558 Du kommer aldri til å forstå hvor inderlig glad jeg er i deg. 169 00:15:55,725 --> 00:15:58,311 Jeg er redd for at vi skal gli fra hverandre. 170 00:15:58,436 --> 00:16:00,396 Og at jeg mister deg. 171 00:16:02,023 --> 00:16:07,195 Du gir meg klimaks uten sex, med elegansen til ei katte. 172 00:16:08,154 --> 00:16:13,785 Du er mitt hjerte i menneskeform, en venn jeg ikke kan erstatte." 173 00:16:18,790 --> 00:16:21,167 Ikke så verst. 174 00:16:24,170 --> 00:16:26,923 Du er ikke flyttet og er allerede blitt bløt. 175 00:16:27,090 --> 00:16:30,718 Er jeg bløt? Du har tårer i øynene. 176 00:16:32,428 --> 00:16:35,848 Tårene dine renner, og jeg er blitt bløt! 177 00:16:38,893 --> 00:16:41,312 Jeg kommer til å savne deg. 178 00:16:51,906 --> 00:16:56,577 Det var mye dritt i California jeg aldri hadde sett i Baltimore. 179 00:16:56,744 --> 00:16:58,621 Skjer'a? 180 00:17:02,959 --> 00:17:07,255 -Jeg er så lei av dette. -Legg bort kniven, kjære. 181 00:17:11,759 --> 00:17:16,806 Jeg så folk bli drept foran meg første dagen jeg kom dit. 182 00:17:21,728 --> 00:17:24,313 Jeg prøver å forstå din tankegang, - 183 00:17:24,480 --> 00:17:28,026 -for det må ha vært vanskelig. 184 00:17:28,192 --> 00:17:31,571 Du måtte flytte fra New York til Baltimore. 185 00:17:31,738 --> 00:17:35,575 Så drar du til California og slutter på skolen. 186 00:17:35,742 --> 00:17:38,786 Jeg måtte tjene penger, så da begynte jeg å rappe. 187 00:17:38,953 --> 00:17:44,417 Jeg møtte Leila Steinberg, som drev poesi-og hiphop-verksted. 188 00:17:44,584 --> 00:17:46,878 Velkommen til MC New York. 189 00:17:58,639 --> 00:18:04,228 Hun førte meg sammen med Atron, som drev Digital Underground da. 190 00:18:04,395 --> 00:18:06,647 Jeg har ordnet deg audition. 191 00:18:06,814 --> 00:18:10,443 Ikke tull, da. Kødder du?! 192 00:18:10,610 --> 00:18:13,196 Fy faen, altså! 193 00:18:13,863 --> 00:18:15,948 Tupac. 194 00:18:16,115 --> 00:18:18,409 Leila skryter vilt av deg. Håper det stemmer. 195 00:18:18,534 --> 00:18:20,244 Kom. 196 00:18:20,995 --> 00:18:23,164 -Så du har rim, altså? -Ja visst. 197 00:18:24,332 --> 00:18:28,711 De avtalte et møte, og jeg fikk rappe for Shock G. 198 00:18:28,878 --> 00:18:30,421 -Skjer'a? -Skjer'a? 199 00:18:30,588 --> 00:18:34,175 Shock G, og du kjenner så klart Money B. 200 00:18:34,342 --> 00:18:36,844 Står til, karer? Tupac Shakur. 201 00:18:37,553 --> 00:18:40,056 Få høre om du har flyt. 202 00:18:44,686 --> 00:18:48,606 De likte flyten min, og jeg fikk kontrakt. 203 00:18:49,816 --> 00:18:51,734 Velkommen til Underground! 204 00:18:51,901 --> 00:18:53,945 Og plutselig var jeg på turné. 205 00:20:28,039 --> 00:20:29,832 Takk! 206 00:21:07,328 --> 00:21:11,666 -Hvor var mora di da? -Hun var kommet etter til California. 207 00:21:11,833 --> 00:21:15,712 -Og hvordan var det? -Det var som det var. 208 00:21:15,878 --> 00:21:18,881 -Kan du utdype det? -Helst ikke. 209 00:21:35,064 --> 00:21:37,275 Herregud, du er tilbake! 210 00:21:37,442 --> 00:21:41,571 -Har du savnet meg? -Nei. 211 00:21:42,572 --> 00:21:48,244 -Hvordan var turneen? -Helt sprøtt. Bra, men sprøtt. 212 00:21:48,411 --> 00:21:51,372 Så bra var det. Vær så god. 213 00:21:51,956 --> 00:21:54,000 Jeg skjønner... 214 00:21:56,461 --> 00:21:58,838 -Hva er det? -Ingenting. 215 00:22:05,511 --> 00:22:07,847 -Skal du ha mer? -Drit i det. 216 00:22:08,014 --> 00:22:10,350 Faen, ikke gjør noe dumt. 217 00:22:11,184 --> 00:22:14,854 Det er bare fordi du er jenta mi, Afeni. 218 00:22:15,480 --> 00:22:16,731 Hva faen? 219 00:22:20,151 --> 00:22:24,947 -Det er mora mi! -Hva er det du gjør, gutt? 220 00:22:25,114 --> 00:22:27,033 Jeg? Hva gjør du? 221 00:22:27,200 --> 00:22:32,789 -Bruker du sånt? -Vennen... 222 00:22:33,915 --> 00:22:36,626 -Hva da? -Jeg har kontroll på det. 223 00:22:36,793 --> 00:22:39,545 Du har overhodet ikke kontroll. Nå er du svak. 224 00:22:39,712 --> 00:22:43,716 Du er bedre enn som så. Slutt å være svak. 225 00:22:43,883 --> 00:22:48,554 -Denne dritten dreper våre folk. -Jeg har jo kontroll på det. 226 00:22:48,721 --> 00:22:52,183 -Du har null kontroll. -Hvem tror du at du prater til? 227 00:22:53,643 --> 00:22:57,480 Tupac Amaru Shakur, du går ikke fra meg! 228 00:22:57,647 --> 00:23:01,025 Jeg er fremdeles mora di! 229 00:23:09,200 --> 00:23:12,954 -Hei, Money. Hvor er Shock? -Der du vet. 230 00:23:19,085 --> 00:23:22,171 Shock, vi må prate. 231 00:23:24,590 --> 00:23:28,136 -Jeg jobber. -Gi meg fem minutter. 232 00:23:33,516 --> 00:23:36,227 -Hva faen gjør du? -Vi må forandre på ting. 233 00:23:36,978 --> 00:23:37,979 Hva da? 234 00:23:38,146 --> 00:23:41,983 Å stå på sidelinja og vente på tur, jeg gidder ikke mer. 235 00:23:42,150 --> 00:23:46,070 Enten får jeg gjøre min egen greie, eller så slutter jeg. 236 00:23:47,739 --> 00:23:49,407 Stikk, da. 237 00:23:55,329 --> 00:23:56,998 Én ting til. 238 00:23:59,375 --> 00:24:02,628 Jeg kødda bare med deg! Kom igjen, da. 239 00:24:05,048 --> 00:24:08,968 Ikke kødd med meg. Fy faen, altså. 240 00:24:09,135 --> 00:24:12,430 -Ingen fare. -Hive meg ut? Jeg skal bli stor. 241 00:24:12,597 --> 00:24:15,892 Du kommer og skrur av. Jeg har jo noe til deg. 242 00:25:00,812 --> 00:25:03,064 Er du klar med andreverset nå? 243 00:25:03,231 --> 00:25:08,653 -Ja, for faen. Er du klar? -Kom med det. 244 00:25:08,820 --> 00:25:11,864 -Få høre. -Da prøver vi. 245 00:25:14,325 --> 00:25:17,495 -Se og lær, din dverg! -Mora di er en dverg. 246 00:25:17,662 --> 00:25:19,122 Fuck you, Money B. 247 00:25:21,040 --> 00:25:23,001 Kjør på, Shock. 248 00:25:58,077 --> 00:26:00,705 -Den sitter ikke. -Jeg har prøvd i to timer. 249 00:26:00,872 --> 00:26:04,625 To eller ti timer. Vi holder på til det sitter. 250 00:26:04,792 --> 00:26:08,296 Pac, slapp av. Vi kan fortsette i morgen. 251 00:26:08,463 --> 00:26:10,923 Hvem vet om vi lever i morgen? 252 00:26:11,090 --> 00:26:15,053 Legg stemmen min på igjen, og gjør det tungt. Det er min musikk. 253 00:26:15,219 --> 00:26:17,889 -Opptakene matcher ikke. -Det er meningen. 254 00:26:18,056 --> 00:26:20,808 Vi skal høre all stotring og pusting. 255 00:26:20,975 --> 00:26:24,854 Det skal ikke være pent, men rått. Legg det oppå! 256 00:26:25,021 --> 00:26:28,816 -Si det til ham. -Gjør som han sier. 257 00:26:28,983 --> 00:26:31,611 Skru opp pianoet. 258 00:26:37,158 --> 00:26:42,038 Sånn skal det låte. Nå har du skjønt det. 259 00:26:43,122 --> 00:26:44,832 Nettopp. 260 00:26:46,793 --> 00:26:49,837 Visste du da at plata ville gjøre deg til stjerne? 261 00:26:50,004 --> 00:26:53,508 -Jeg tenkte ikke på det. -Det var jo gjennombruddet ditt. 262 00:26:53,675 --> 00:26:56,678 Nei, det var det ikke. Det var ren slump. 263 00:26:56,844 --> 00:27:01,974 Jeg ble med da kompisen min skulle prøvespille, men jeg fikk rollen. 264 00:27:07,480 --> 00:27:09,315 Du er sprø. 265 00:27:11,109 --> 00:27:13,069 Vet du hva? 266 00:27:13,236 --> 00:27:16,572 Sist du sa det, flippet jeg helt ut. 267 00:27:17,573 --> 00:27:21,411 Men nå har du rett. Jeg er sprø. 268 00:27:22,161 --> 00:27:26,249 Men vet du hva? Det driter jeg i. 269 00:27:26,416 --> 00:27:30,461 Jeg driter i deg. Jeg driter i Steele. 270 00:27:30,628 --> 00:27:35,216 Jeg driter i Raheem også. Jeg driter i meg selv. 271 00:27:35,383 --> 00:27:39,721 Takk. Vi prøver på nytt. Fra begynnelsen. 272 00:27:39,887 --> 00:27:42,223 Jeg er ikke verdt noe, og det blir jeg aldri. 273 00:27:42,348 --> 00:27:44,600 Pac, vi stoppet. 274 00:27:44,767 --> 00:27:47,854 Vi tar det fra begynnelsen. Er det greit? 275 00:27:49,522 --> 00:27:51,566 Ja da. 276 00:27:51,733 --> 00:27:54,318 Da prøver vi igjen. 277 00:27:54,485 --> 00:27:58,281 Du har rett. Jeg er sprø. 278 00:27:58,948 --> 00:28:05,079 Vet du hva? Det driter jeg i. Jeg driter i deg. 279 00:28:05,246 --> 00:28:10,251 Jeg driter i Steele, og jeg driter i Raheem også. 280 00:28:10,418 --> 00:28:12,754 Jeg driter i meg selv. 281 00:28:13,588 --> 00:28:16,716 Jeg er ikke verdt noe og kommer aldri til å bli det. 282 00:28:16,883 --> 00:28:20,303 Så snart jeg bestemmer at du ikke er noe verdt... 283 00:28:27,018 --> 00:28:30,438 Fantastisk, Pac. Nå slår du til. 284 00:28:35,401 --> 00:28:39,322 Påvirket rollen som Bishop ditt eget liv? 285 00:28:39,489 --> 00:28:45,328 Nei, jeg brukte ting fra mitt liv for å spille Bishop. 286 00:28:45,495 --> 00:28:48,122 Ble du ikke forandret? 287 00:28:48,289 --> 00:28:50,541 Jeg fikk nye muligheter. 288 00:28:56,714 --> 00:28:59,342 Ted Fields... 289 00:29:05,765 --> 00:29:07,767 Slask. 290 00:29:07,934 --> 00:29:10,520 Unnskyld. Kan jeg få autografen din? 291 00:29:11,270 --> 00:29:13,022 Vet du hvem jeg er? 292 00:29:13,189 --> 00:29:16,651 -Jeg elsker plata di. -Sier du det? 293 00:29:16,818 --> 00:29:20,571 -Klart det. Hva heter du? -Danielle. 294 00:29:20,738 --> 00:29:24,742 -Du er kjempekul. -Takk. Nå ble jeg glad. 295 00:29:24,909 --> 00:29:28,079 -Tupac. Ted Field. -Hva skjer? 296 00:29:28,246 --> 00:29:31,833 Velkommen til Interscope. Du har hilst på dattera mi. 297 00:29:31,999 --> 00:29:35,920 -Hva er favorittsangen din? -Ikke vær sjenert. 298 00:29:36,087 --> 00:29:38,589 I Don't Give a Fuck. 299 00:29:39,340 --> 00:29:41,509 Det er en sang på plata. 300 00:29:42,468 --> 00:29:46,222 -Lekser, ikke sant? -Ja... 301 00:29:46,389 --> 00:29:47,390 Kom. 302 00:29:47,557 --> 00:29:50,226 Flott at du kunne komme, Tupac. Velkommen. 303 00:29:50,393 --> 00:29:52,645 Vi elsker musikken din. 304 00:29:52,812 --> 00:29:56,441 Du maler et bilde for lytteren som ikke er pent, men ekte. 305 00:29:56,607 --> 00:29:59,819 Du vekker følelser, som god musikk gjør. 306 00:29:59,986 --> 00:30:04,198 -Hyggelig å høre. -Ingen årsak. Men det var et par ting. 307 00:30:04,365 --> 00:30:09,120 Småting. Et par låter som vi kanskje kan vente med. 308 00:30:09,287 --> 00:30:11,831 Som hva, da? 309 00:30:11,998 --> 00:30:13,833 "Brenda's Got a Baby". 310 00:30:14,000 --> 00:30:17,295 Dere vet hvem jeg er og kjenner musikken min - 311 00:30:17,462 --> 00:30:19,881 -og tror at jeg dropper den sangen? 312 00:30:20,048 --> 00:30:22,633 "Brenda's Got a Baby" er deprimerende. 313 00:30:22,800 --> 00:30:26,012 -Den er ekte, som du sa. -Med all respekt. 314 00:30:26,179 --> 00:30:30,266 Den handler om en 12-åring som blir misbrukt. Ingen vil høre sånt. 315 00:30:30,433 --> 00:30:32,727 En 12-åring som blir misbrukt av fetteren, - 316 00:30:32,852 --> 00:30:36,272 -blir gravid, føder på badegulvet, - 317 00:30:36,439 --> 00:30:39,901 -må ty til narkotika og prostitusjon for å livnære seg - 318 00:30:40,068 --> 00:30:42,445 -og blir drept på gata. 319 00:30:42,612 --> 00:30:45,531 Det er et mareritt å markedsføre. 320 00:30:45,698 --> 00:30:50,995 Og det er nok derfor alle andre plateselskap takket nei. 321 00:30:51,162 --> 00:30:53,915 Folk vil bare ha underholdning. 322 00:30:54,082 --> 00:30:56,626 Fint at du kan teksten. 323 00:30:56,793 --> 00:31:00,129 Men i tillegg til underholdning trenger folk en røst. 324 00:31:00,296 --> 00:31:02,882 Det er meg. Jeg rapporterer fra gata. 325 00:31:03,049 --> 00:31:06,302 Jeg opplyser folk om hva som skjer her ute. 326 00:31:06,469 --> 00:31:09,347 Vet dere hvor Brenda kom fra? 327 00:31:10,473 --> 00:31:13,559 New York Post. Jeg leste om henne hver dag. 328 00:31:13,726 --> 00:31:17,021 For hver dag som gikk, ble saken mindre. 329 00:31:17,188 --> 00:31:21,526 Hvorfor? Fordi det hvite USA driter i hva som skjer hos oss. 330 00:31:21,693 --> 00:31:26,280 -Vi vet at indre bydeler sliter. -Indre? Vi er utenfor. 331 00:31:26,447 --> 00:31:29,033 Vi blir alltid utelatt. 332 00:31:29,200 --> 00:31:32,328 Du blir født inn i et dynasti eller et imperium. 333 00:31:32,495 --> 00:31:34,831 Med familievåpen og arvestykker. 334 00:31:34,997 --> 00:31:36,999 Vårt familievåpen er bomull. 335 00:31:37,166 --> 00:31:40,378 Vi har ingen familieklenodier og sånt. 336 00:31:40,545 --> 00:31:42,964 Det eneste vi kan etterlate oss, - 337 00:31:43,131 --> 00:31:46,009 -er kulturen og musikken vår. 338 00:31:54,809 --> 00:31:57,937 Interscope var tuftet på kunstnerisk frihet. 339 00:31:58,104 --> 00:32:04,193 -Vi vil hjelpe og støtte din visjon. -Ikke bare støtte, dere må forstå den. 340 00:32:05,069 --> 00:32:08,740 Vi prøver noe. Jeg skal spille noe for dere. 341 00:32:08,906 --> 00:32:12,076 Lytt med nye ører, og se om dere er med på dette. 342 00:32:12,243 --> 00:32:15,663 -Lat som om presten preker i kirka. -Jeg er jødisk. 343 00:32:16,831 --> 00:32:20,626 Da sier vi shalom og l'chaim til dette. 344 00:32:23,004 --> 00:32:25,089 Fatter du? 345 00:32:29,052 --> 00:32:30,720 -Hører du? -Ja. 346 00:32:30,887 --> 00:32:34,432 Dere har aldri hørt så dype greier før. 347 00:32:35,558 --> 00:32:38,186 Nei, vi har aldri hørt så dype greier før. 348 00:32:38,353 --> 00:32:39,604 Sant, Ted? 349 00:32:39,771 --> 00:32:41,814 Vi vil ha deg i Interscope. 350 00:32:43,691 --> 00:32:46,110 -Velkommen. -Gratulerer. 351 00:32:47,403 --> 00:32:49,155 Sånn skal det låte. 352 00:33:04,295 --> 00:33:08,508 Plata ble sluppet, filmen kom ut og livet ble annerledes. 353 00:33:15,682 --> 00:33:19,185 Det går bra med deg, mor. Du er sterk. 354 00:33:21,437 --> 00:33:23,398 Takk, vennen. 355 00:33:25,733 --> 00:33:28,194 -Jeg er glad i deg. -Og jeg i deg. 356 00:33:39,997 --> 00:33:44,711 Ifølge en pålitelig kilde har FBI en 4000 siders mappe om deg. 357 00:33:44,877 --> 00:33:46,713 Bare 4000? 358 00:33:46,879 --> 00:33:51,217 Da er de ute etter meg. 359 00:34:04,772 --> 00:34:07,567 Hva faen er navnet ditt, gutt? 360 00:34:07,775 --> 00:34:09,193 Hvorfor stopper dere meg? 361 00:34:09,318 --> 00:34:12,321 -Hva er navnet ditt? -Tupac Shakur. 362 00:34:13,614 --> 00:34:16,159 -Ditt egentlige navn. -Det er mitt egentlige navn. 363 00:34:16,242 --> 00:34:18,786 Hva vil dere? Vi er ikke i Sør-Afrika. 364 00:34:18,953 --> 00:34:21,205 -Still deg mot bilen. -Slipp! Hva vil dere? 365 00:34:21,289 --> 00:34:25,084 -Du krysset veien på ulovlig vis. -Gi meg boten min. 366 00:34:25,251 --> 00:34:27,295 Still deg mot veggen! 367 00:34:27,462 --> 00:34:32,133 Ulovlig gatekryssing er ikke skjellig grunn ifølge paragraf 836. 368 00:34:32,300 --> 00:34:33,259 Viktigper! 369 00:34:37,180 --> 00:34:42,143 Rapper og skuespiller Tupac Shakur hevder han ble grovt mishandlet - 370 00:34:42,310 --> 00:34:46,230 -av Oakland-politiet da de tok ham for ulovlig gatekryssing. 371 00:34:46,397 --> 00:34:50,943 Du har kalt USA "den største av alle gjenger". 372 00:34:51,110 --> 00:34:53,654 Du sponser militante grupper. 373 00:34:53,821 --> 00:34:57,575 Stefaren din hjalp gudmora di med å rømme fra fengsel, - 374 00:34:57,742 --> 00:35:01,913 -og tekstene dine gjør ikke akkurat politiet vennlig innstilt. 375 00:35:02,580 --> 00:35:04,707 Så klart ikke. 376 00:35:06,209 --> 00:35:09,253 Så var det den hendelsen i Marin County. 377 00:35:16,511 --> 00:35:19,806 Fy faen, lillebror. Se på de skjønnhetene! 378 00:35:19,972 --> 00:35:23,893 -Sjekk den lekre rypa. -Hun er kald, altså. 379 00:35:24,060 --> 00:35:27,939 Se som hun vrikker på den. 380 00:35:29,440 --> 00:35:33,319 -Jeg elsket Juice. Bishop var råtøff. -Takk skal du ha. 381 00:35:33,486 --> 00:35:36,489 Den niggeren tror at han er noe. 382 00:35:36,656 --> 00:35:40,535 -Er du stjerne nå? -Jeg stiller opp for folka mine. 383 00:35:40,702 --> 00:35:43,871 -Hva sa du? -Folka mine. 384 00:35:44,038 --> 00:35:47,208 Det er ikke dine folk. Du har ikke gjort en dritt for svarte. 385 00:35:47,333 --> 00:35:48,209 Pisspreik. 386 00:35:48,334 --> 00:35:52,088 -Fuck you, falske Hollywood-nigger. -Fuck you. 387 00:35:52,255 --> 00:35:55,883 Ikke gjort noe for svarte? Jeg representerer oss hver jævla dag. 388 00:35:56,009 --> 00:35:59,429 Jeg gjemmer meg ikke bort, og jeg prøver å ha det gøy. 389 00:35:59,595 --> 00:36:03,433 -Men pisspreikere som deg vil bråke. -Det er du som prater piss. 390 00:36:03,599 --> 00:36:06,686 Du har like mange timer i døgnet som meg. 391 00:36:06,853 --> 00:36:09,522 Er du sur fordi en annen ikke står på for deg? 392 00:36:09,689 --> 00:36:12,025 Du kunne ha gjort noe for deg selv. 393 00:36:12,191 --> 00:36:14,694 Men isteden vil du bråke med meg. 394 00:36:14,861 --> 00:36:17,321 For å tigge. 395 00:36:18,156 --> 00:36:20,450 Jævla tosk med geiteskjegg. 396 00:36:21,534 --> 00:36:24,662 Taper-niggere. Kom ikke her og prøv dere. 397 00:36:24,829 --> 00:36:26,497 Faen ta deg! 398 00:36:49,103 --> 00:36:51,314 Kom, Pac! 399 00:37:12,085 --> 00:37:13,586 Tupac. 400 00:37:14,754 --> 00:37:17,048 Går det bra? 401 00:37:20,343 --> 00:37:22,011 Ja da. 402 00:37:28,601 --> 00:37:31,604 Det jeg ikke kan forstå, - 403 00:37:31,771 --> 00:37:34,857 -er hvordan den episoden fikk deg til å gå - 404 00:37:35,024 --> 00:37:38,194 -til en tatovør og tatovere inn "Thug Life". 405 00:37:39,278 --> 00:37:42,573 Det er et akronym. "The Hate U Gave Little Infants..." 406 00:37:42,740 --> 00:37:45,201 "...Fucks Everybody". Jeg har sett deg på tv. 407 00:37:45,326 --> 00:37:47,245 TUPAC BESØKER MUTULU I FENGSEL 408 00:37:47,328 --> 00:37:49,455 Men hva betyr det? 409 00:37:49,539 --> 00:37:51,666 Det må være noe mer. 410 00:37:51,833 --> 00:37:55,003 Du må ha en plan. Dette er en glimrende sjanse - 411 00:37:55,169 --> 00:37:58,923 -til å samle de revolusjonære og gjengmiljøene - 412 00:37:59,090 --> 00:38:01,676 -under felles regler. 413 00:38:01,843 --> 00:38:05,179 Og du kan forene dem. 414 00:38:05,346 --> 00:38:09,642 Vi må danne en bevegelse for å trygge samfunnet vårt. 415 00:38:09,809 --> 00:38:12,770 Når USA sender inn tropper, er det bøller, - 416 00:38:12,937 --> 00:38:16,399 -når politiet banker på døra di, er det bøller. 417 00:38:16,566 --> 00:38:20,028 Du prøver å danne en positiv bevegelse for svarte - 418 00:38:20,194 --> 00:38:23,448 -med negative symboler som bøller og lovløse? 419 00:38:23,614 --> 00:38:27,452 Jeg representerer ikke dine velintegrerte streitinger. 420 00:38:27,618 --> 00:38:32,415 Mine er svindlere, gjengmedlemmer, mødre som vil klare seg uten trygd. 421 00:38:32,582 --> 00:38:36,669 Man må inn i deres verden for å vise dem veien ut. 422 00:38:36,836 --> 00:38:40,840 -Den kjøper jeg, men ikke fra deg. -Ikke når det kommer fra meg? 423 00:38:41,007 --> 00:38:42,258 Hvorfor det? 424 00:38:43,217 --> 00:38:46,721 Etter den episoden, hva var din neste hitlåt? 425 00:38:48,014 --> 00:38:52,143 Ikke noe sosialt bevisst, ikke "Brenda's Got a Baby". 426 00:38:52,310 --> 00:38:55,730 Kan jeg ikke ha det gøy? Det var "I Get Around". 427 00:38:55,897 --> 00:38:58,316 -Du motsier deg selv. -Nei. 428 00:38:58,483 --> 00:39:03,279 -Du prater om å gi makt til folket. -Ja, jeg prater til folket mitt. 429 00:39:03,446 --> 00:39:09,410 Det at du ikke forstår det, betyr ikke at det er noe galt med meg. 430 00:39:09,577 --> 00:39:13,414 Alle brødre er ikke brødre. 431 00:39:46,781 --> 00:39:51,869 -Jeg så videoen med alle bertene. -De var fromme kirkegjengere. 432 00:39:52,036 --> 00:39:55,915 Og det var vel vievann i badekaret? 433 00:39:56,082 --> 00:39:58,710 Neste gang får du vise hvordan det gjøres. 434 00:39:58,876 --> 00:40:01,295 Du har flippa helt ut! Vent. 435 00:40:01,462 --> 00:40:04,465 Beklager, det var min PR-agent. 436 00:40:04,632 --> 00:40:07,093 Din PR-agent? 437 00:40:07,260 --> 00:40:10,054 Var det det? 438 00:40:10,221 --> 00:40:12,807 Hvordan kom du hit? Hva gjør du her? 439 00:40:12,974 --> 00:40:16,310 -Rene Hollywood-stjerna! -Det er du også. 440 00:40:16,477 --> 00:40:19,272 Du slipper plater og filmer stadig vekk. 441 00:40:19,439 --> 00:40:21,649 Jeg gjør min greie, vet du. 442 00:40:21,816 --> 00:40:24,527 -Det går veien. -Ja, du er stor. 443 00:40:24,861 --> 00:40:30,616 -Hvordan går det med moren din? -Hun er nykter. Det går bra. 444 00:40:31,451 --> 00:40:33,828 -Hun er sterk. -Ja. 445 00:40:34,704 --> 00:40:37,832 -Hun burde ha vært her... -Jeg fikser det. 446 00:40:39,125 --> 00:40:43,004 Du burde bli med ut, men jeg ringer ei jente fra kirka i stedet... 447 00:40:43,171 --> 00:40:46,049 Gjør det. Ha det. 448 00:40:46,215 --> 00:40:49,302 -Husk at jeg er glad i deg, slask. -Jeg er ingen slask. 449 00:40:49,427 --> 00:40:52,597 -Sammen i tykt og tynt. Kom. -Jeg skal vise deg noe... 450 00:41:25,129 --> 00:41:27,799 -Hei, vennen. -Står til, tante Linda? 451 00:41:27,965 --> 00:41:30,468 Bare bra. Få se på deg. 452 00:41:31,177 --> 00:41:33,638 -Hvor er hun? -Inne. 453 00:41:34,430 --> 00:41:36,766 Jeg følger deg inn. 454 00:42:30,820 --> 00:42:33,489 Ble du trøtt av dansingen? 455 00:42:33,656 --> 00:42:35,700 Hva prater du om? 456 00:42:35,867 --> 00:42:38,661 Jeg har ikke danset ferdig. 457 00:42:41,748 --> 00:42:43,958 Jeg tuller bare. 458 00:42:45,877 --> 00:42:48,129 Hvordan går det, mor? 459 00:42:48,296 --> 00:42:50,131 Går det bra? 460 00:42:52,592 --> 00:42:54,552 Jeg tar bare - 461 00:42:54,719 --> 00:42:56,721 -en dag av gangen. 462 00:42:57,388 --> 00:42:59,766 Jeg prøver å holde styr på det. 463 00:42:59,932 --> 00:43:02,268 Du har alltid holdt styr på det. 464 00:43:02,810 --> 00:43:05,938 Jeg har det bra. Setch har det bra. 465 00:43:07,857 --> 00:43:11,527 Jeg hadde ikke vært den jeg er, uten deg. 466 00:43:16,741 --> 00:43:18,409 Takk. 467 00:43:21,579 --> 00:43:23,706 Du er så flott... 468 00:43:25,917 --> 00:43:28,711 Jeg er så stolt av deg. 469 00:43:31,214 --> 00:43:34,926 Pac, de prater om deg på tv. 470 00:43:35,093 --> 00:43:36,803 Kom. 471 00:43:36,969 --> 00:43:41,391 De som produserer slike plater, har et ansvar, og kan ikke... 472 00:43:41,557 --> 00:43:44,268 Visepresidenten har hørt plata di! 473 00:43:44,435 --> 00:43:47,271 Det er fryktelig galt. Jeg håper de innser det, - 474 00:43:47,397 --> 00:43:50,900 -og jeg håper de viser større ansvar i framtiden... 475 00:43:51,067 --> 00:43:52,944 Slå av! 476 00:43:53,194 --> 00:43:55,947 ...for hva slike plater fører til i samfunnet. 477 00:43:57,031 --> 00:43:58,825 Vennen... 478 00:43:59,283 --> 00:44:02,286 -Jeg er redd... -Det er ingenting å være redd for! 479 00:44:03,037 --> 00:44:07,500 Alle svarte ledere har en målskive på ryggen, og nå ble din større. 480 00:44:07,667 --> 00:44:11,170 Jeg er ingen svart leder! Ikke ennå. 481 00:44:11,337 --> 00:44:13,589 Din mor har rett. 482 00:44:14,632 --> 00:44:18,636 -Dette skjedde med Geronimo Pratt. -Er ikke du en svart leder? 483 00:44:18,803 --> 00:44:22,181 Visepresidenten snakket om deg på tv! 484 00:44:22,348 --> 00:44:24,851 Dette må du begripe: 485 00:44:25,018 --> 00:44:30,106 Greia med Panthers var ikke at vi hadde våpen eller skinnjakker, - 486 00:44:30,690 --> 00:44:36,320 -men det var budskapet vårt. Vi påvirket folks tenkemåte! 487 00:44:36,487 --> 00:44:40,033 De kommer etter deg med alt det du elsker! 488 00:44:40,199 --> 00:44:46,164 De kommer til å gi deg redskapene du trenger for å ødelegge deg selv. 489 00:44:50,168 --> 00:44:52,962 Hva skjer, New York? 490 00:44:53,921 --> 00:44:58,092 Har dere det bra i kveld? Jeg heter Atron Gregory. 491 00:44:58,259 --> 00:45:01,220 Jeg er manager for Tupac Shakur. 492 00:45:01,387 --> 00:45:04,849 Dette er slippfesten for Strictly 4 My N.I.G.G.A.Z... 493 00:45:06,559 --> 00:45:10,855 Vi takker for støtten. Det har vært litt av en reise. 494 00:45:11,022 --> 00:45:15,735 Jeg er stolt over å si at 2Pacalypse har solgt til gull og snart platina. 495 00:45:18,821 --> 00:45:22,492 Vi håper det går enda bedre med Strictly 4 My N.I.G.G.A.Z... 496 00:45:25,119 --> 00:45:27,663 Nå kommer dagens mann: 497 00:45:27,830 --> 00:45:30,416 Mr. Tupac Shakur! 498 00:45:34,837 --> 00:45:37,465 Hva skjer, New York? 499 00:45:39,926 --> 00:45:42,428 Hva skjer, New York? 500 00:45:43,304 --> 00:45:48,101 Det er herlig å være tilbake i fødebyen min. 501 00:45:52,438 --> 00:45:54,357 Jeg elsker dere også. 502 00:45:54,941 --> 00:45:58,778 Hvor mange har hørt hva visepresidenten sa om meg? 503 00:46:00,863 --> 00:46:06,577 Purken dreper uskyldige svarte daglig, og så går Quayle etter meg! Shit! 504 00:46:06,744 --> 00:46:09,997 Lær deg å skrive "potet" riktig før du åpner kjeften! 505 00:46:14,002 --> 00:46:18,339 Men jeg må takke Mr. Quayle. Bedre reklame får man ikke. 506 00:46:19,424 --> 00:46:23,553 Jeg skal sende dusten et takkekort og en cd. 507 00:46:24,429 --> 00:46:27,223 Og feilstave noen ord. 508 00:46:27,390 --> 00:46:30,476 Så får vi se om den tosken kan rette dem. 509 00:46:35,231 --> 00:46:38,651 Jævlene har vært ute etter meg hele livet. Ikke noe nytt. 510 00:46:38,818 --> 00:46:41,946 Men jeg har noe jeg vil si til dem. 511 00:46:42,113 --> 00:46:45,158 Vil dere vite hva jeg skal si til de jævlene? 512 00:46:52,373 --> 00:46:55,293 Jeg tror jammen Biggie Smalls er her! 513 00:47:04,677 --> 00:47:07,472 Er du klar til å gi jernet? 514 00:47:10,641 --> 00:47:12,435 Er Brooklyn her? 515 00:47:17,231 --> 00:47:18,566 Sett i gang. 516 00:48:20,003 --> 00:48:23,381 Dette livet kan jeg fint venne meg til. 517 00:48:23,548 --> 00:48:27,969 Lager du låter som "Party og Bullshit", blir du nødt til det. 518 00:48:28,136 --> 00:48:31,097 Men du kan gå lenger. 519 00:48:31,264 --> 00:48:34,600 Vi bør bruke talerstolen vår til å skape forandring. 520 00:48:34,767 --> 00:48:38,229 -Hva prater du om? -Opplyse dem. 521 00:48:38,396 --> 00:48:41,232 Noe som får dem til å tenke. 522 00:48:41,399 --> 00:48:45,445 "Iblant er mennesket herre over egen skjebne. 523 00:48:45,611 --> 00:48:48,823 Feilen er ikke i stjernene, Brutus. 524 00:48:48,990 --> 00:48:51,075 Men i oss selv." 525 00:48:51,242 --> 00:48:54,162 -Hva var det? -En av mine homies... 526 00:48:54,328 --> 00:48:56,247 Shakespeare. 527 00:48:59,000 --> 00:49:03,254 Men det å få sånn makt må du være forberedt på. 528 00:49:03,421 --> 00:49:06,799 Hvorfor prater du så mye om makt? 529 00:49:06,966 --> 00:49:09,969 Jeg blir spurt til råds av folk som er mye eldre. 530 00:49:10,136 --> 00:49:16,267 En døende gutts siste ønske var å få treffe meg. Av alle mennesker. 531 00:49:16,434 --> 00:49:19,771 Og nå gir de mine tekster skylda for politidrap. 532 00:49:19,937 --> 00:49:22,607 Den typen makt. Det er helt vilt. 533 00:49:22,774 --> 00:49:27,403 Jeg vil bare ha makt til å få folk til å kjøpe plata mi. 534 00:49:28,780 --> 00:49:33,076 Ja, se der. Nå får vi gå til verket. 535 00:49:48,466 --> 00:49:51,052 Faen også! 536 00:49:57,850 --> 00:50:00,728 -Hva er det, Tron? -Er telefonen din gåen? 537 00:50:01,187 --> 00:50:03,690 Ligger røret av? 538 00:50:11,406 --> 00:50:13,533 Fy faen! 539 00:50:13,700 --> 00:50:16,369 Kan vi snakke i enerom? 540 00:50:28,214 --> 00:50:31,634 Det er fra advokatene. Forskuddshonoraret er oppbrukt. 541 00:50:31,801 --> 00:50:36,180 Betaler vi ikke, er vi uten advokater. 542 00:50:36,347 --> 00:50:40,351 -Og pengene fra Above the Rim? -Jeg har etterlyst sjekken. 543 00:50:40,518 --> 00:50:44,188 Ring... Ring dem igjen. 544 00:50:46,190 --> 00:50:49,694 Kanskje vi bør vente med å sende penger til familien... 545 00:50:49,861 --> 00:50:54,198 -Nei, det er obligatorisk. -Er romservice obligatorisk? 546 00:50:54,365 --> 00:50:58,161 Er de også obligatorisk? God morgen! 547 00:50:59,704 --> 00:51:03,416 Shakurs privatliv har fått mer oppmerksomhet enn musikken. 548 00:51:03,583 --> 00:51:06,836 Rapperen er blitt arrestert ti ganger siden 1991. 549 00:51:07,003 --> 00:51:11,215 Debutplaten kom ut en måned etter at en seksåring ble drept - 550 00:51:11,382 --> 00:51:14,344 -av ei kule da Tupac havnet i slagsmål. 551 00:51:14,510 --> 00:51:17,305 Både første og andre plate solgte til platina. 552 00:51:17,472 --> 00:51:21,059 Vi har markedsføring, sampling-kostnader, returer... 553 00:51:21,225 --> 00:51:24,979 -Ingen returnerer mine plater! -Det må avstemmes! 554 00:51:25,146 --> 00:51:28,983 -Det er komplisert. -Du gjør det komplisert! 555 00:51:29,150 --> 00:51:32,862 Det må avstemmes først. 556 00:51:33,029 --> 00:51:37,200 Avstem en sjekk til meg! Er det forstått?! 557 00:51:41,079 --> 00:51:43,706 -Han gir faen i haterne. -Som Slim Jim. 558 00:51:43,873 --> 00:51:48,586 Puler du like mange damer som meg, blir du også slank. 559 00:51:48,753 --> 00:51:51,756 -Damer som ikke fins. -Der er jo Pac. 560 00:51:51,923 --> 00:51:54,133 Hva skjer, Big Suge? 561 00:51:54,300 --> 00:51:57,637 Står til? Jeg liker det du gjør. Dritfete greier. 562 00:51:57,804 --> 00:52:00,848 -Takk skal du ha. -Er de redelige mot deg? 563 00:52:01,599 --> 00:52:04,435 -Du vet hvordan det er. -Ja. 564 00:52:04,602 --> 00:52:08,898 Hvis du trenger noe, må du bare si fra. 565 00:52:09,065 --> 00:52:12,694 Jeg vil ikke sole meg i glansen din eller tjene penger på deg. 566 00:52:12,860 --> 00:52:16,030 Jeg vil bare at du skal få som fortjent. 567 00:52:16,197 --> 00:52:20,159 -Kan vi prate litt? -Ikke nå. Jeg må til New York. 568 00:52:20,326 --> 00:52:24,497 Above the Rim, va? Vi lager soundtracket. 569 00:52:24,664 --> 00:52:29,043 Det blir heftig. Du har vel en låt til meg? 570 00:52:29,210 --> 00:52:32,505 -Bare si fra. -Ta kontakt. 571 00:52:34,048 --> 00:52:35,466 Vi ses. 572 00:52:48,896 --> 00:52:50,773 Hva skjer? 573 00:52:50,940 --> 00:52:53,943 Denne karen her. Er du med? 574 00:52:54,110 --> 00:52:56,029 Jeg er med. 575 00:52:56,195 --> 00:52:59,907 Står til, playboy? Slå deg ned. 576 00:53:03,161 --> 00:53:06,372 -Hva skjer? -Du vet hvorfor jeg er her. 577 00:53:07,457 --> 00:53:10,418 Jeg trenger 52. Fort som f. 578 00:53:10,585 --> 00:53:14,922 Har du noen gang hørt at jeg ikke holdt det jeg lovet? 579 00:53:15,089 --> 00:53:19,427 -Det er derfor jeg er her. -Nå gjør vi forretninger. 580 00:53:19,594 --> 00:53:21,971 -Kjærlighet. -Bare kjærlighet. 581 00:53:22,680 --> 00:53:25,350 Faen. Ta pengene. 582 00:53:28,061 --> 00:53:31,064 Hva faen er det som foregår her? 583 00:53:41,115 --> 00:53:44,619 -Skjer'a, B? -Alt vel? 584 00:53:44,786 --> 00:53:48,164 Nå kjører vi i gang her! 585 00:53:48,331 --> 00:53:52,794 En spesiell hilsen til vår vert, Nigel. Brooklyns beste er her! 586 00:53:59,050 --> 00:54:02,303 -Hvem er det? -Nigel. 587 00:54:03,346 --> 00:54:06,683 -Hva skjer, B? -Dette er Tupac. 588 00:54:06,849 --> 00:54:09,644 Jeg vet hvem han er... 589 00:54:09,811 --> 00:54:12,230 -Nigel. -Skjer'a? 590 00:54:12,397 --> 00:54:15,358 Hvor er servitrisene? Kom hit! 591 00:54:15,525 --> 00:54:19,862 Gå og hent litt sjampis til folkene mine. 592 00:54:20,697 --> 00:54:22,240 Heng i. 593 00:54:22,407 --> 00:54:26,202 Dette er min by, jeg vil bare vise deg gjestfrihet. 594 00:54:26,369 --> 00:54:29,205 Jeg setter pris på gjestfriheten. 595 00:54:29,372 --> 00:54:35,420 Hvis det er noe du vil ha her, er det bare å si fra. 596 00:54:35,586 --> 00:54:38,464 Samme hva det skal være! 597 00:54:38,631 --> 00:54:41,926 Krokodilleskinn og alt! Se på den karen! 598 00:54:42,093 --> 00:54:43,219 Kos deg. 599 00:54:43,386 --> 00:54:46,097 Hvem i faen tror du at du snakker til? 600 00:54:46,723 --> 00:54:48,224 Jeg er ikke Nutso. 601 00:54:48,391 --> 00:54:51,602 Du er ikke kongen lenger. Jeg er det! 602 00:54:51,769 --> 00:54:54,647 Du er jo helt rå! 603 00:54:54,814 --> 00:54:58,443 Bare se! Du ligner jo meg på skjermen. 604 00:54:58,693 --> 00:55:02,739 Jeg har snakket med deg om klasse og stil, sant? 605 00:55:02,905 --> 00:55:05,408 Sjekk ut denne, playboy. 606 00:55:05,700 --> 00:55:07,702 Den er til deg. 607 00:55:09,829 --> 00:55:12,874 -En Rolex. -Det kan du ta deg faen på. 608 00:55:13,041 --> 00:55:15,251 Vent, jeg skal bare svare. 609 00:55:16,252 --> 00:55:17,920 Kommer snart. 610 00:55:18,629 --> 00:55:21,090 Skjer'a, B? 611 00:55:22,050 --> 00:55:25,345 -Biggie! Skjer'a? -Det vanlige. 612 00:55:25,511 --> 00:55:28,556 Samme her. Jeg jobber og står på. 613 00:55:28,723 --> 00:55:31,017 Når ble dere så gode kompiser? 614 00:55:31,184 --> 00:55:34,645 Vi henger bare litt. 615 00:55:34,812 --> 00:55:38,024 Pass deg. Duke er ikke til å spøke med. 616 00:55:38,191 --> 00:55:41,194 Jeg er faktisk en tøff jævel selv. 617 00:55:44,989 --> 00:55:47,367 Skjer'a, B? 618 00:55:47,533 --> 00:55:49,619 Går det bra, playboy? 619 00:55:54,916 --> 00:55:59,837 Vi gjør to spillinger i kveld og er tilbake til sluttmiksen. 620 00:56:01,381 --> 00:56:03,424 -Skjer'a, Pac? -Skjer'a, Big Suge? 621 00:56:04,384 --> 00:56:06,969 Jeg har en liten gave til deg. 622 00:56:09,889 --> 00:56:12,058 Fy faen! 623 00:56:12,892 --> 00:56:17,063 -For én sang? -Det er mer enn musikken, sa jeg jo. 624 00:56:17,230 --> 00:56:19,148 Fy faen! 625 00:56:19,315 --> 00:56:21,192 Vi snakkes. 626 00:56:21,359 --> 00:56:24,070 Får jobbe videre. Atron... 627 00:56:28,408 --> 00:56:30,368 -Mye penger. -Ja, for faen! 628 00:56:31,452 --> 00:56:36,374 -Hva er det han kjøper egentlig? -Akkurat nå driter jeg i det. 629 00:56:36,541 --> 00:56:39,335 -Han er ikke den du tror... -Hør her! 630 00:56:39,502 --> 00:56:44,507 Med alt jeg har av rettssaker og dritt, så engster du deg for pengene! 631 00:56:49,929 --> 00:56:52,306 Det er klart du skal ha betaling, - 632 00:56:52,473 --> 00:56:54,726 -men dette... 633 00:57:15,997 --> 00:57:20,793 I Washington D.C. har ei gruppe svarte kvinner protestert - 634 00:57:20,960 --> 00:57:23,838 -mot den aggressive rapmusikken. 635 00:57:24,005 --> 00:57:28,343 Det er tre feil med "gangsta rap" og kvinnefiendtlige tekster: 636 00:57:28,509 --> 00:57:32,764 Den er slibrig, slibrig og slibrig. 637 00:57:32,930 --> 00:57:39,145 -Hiphop er ikke fra hennes generasjon. -Kanskje hun ikke ville kalles bitch. 638 00:57:39,312 --> 00:57:43,900 I så fall kunne hun ha kontaktet meg eller de andre hun slaktet. 639 00:57:44,067 --> 00:57:50,531 Klart. Men det er ei kløft mellom borgerrettsbevegelsen og hiphop. 640 00:57:50,740 --> 00:57:56,454 Ei jævla stor kløft. Men å angripe oss i media endrer ikke en dritt! 641 00:57:56,621 --> 00:57:58,706 Ærlig talt, Pac. 642 00:57:59,457 --> 00:58:04,212 Er det ingen sammenheng mellom ditt kvinnesyn - 643 00:58:04,379 --> 00:58:07,340 -og det at du havnet her? 644 00:58:08,591 --> 00:58:10,677 Fuck you. 645 00:58:11,844 --> 00:58:14,681 De sier at jeg ikke elsker kvinner. 646 00:58:15,932 --> 00:58:18,726 De sier at jeg fornedrer kvinner. 647 00:58:18,935 --> 00:58:21,104 Er dere enige i det? 648 00:58:22,021 --> 00:58:26,192 Dere er smartere enn som så. Dere studerer jo på college. 649 00:58:27,485 --> 00:58:30,697 Så denne er til dere, damer. 650 01:00:07,585 --> 01:00:09,754 Gi dere selv en applaus! 651 01:00:15,468 --> 01:00:19,597 -Har du sett på maken. -Tre fulle biler bak oss. 652 01:00:19,764 --> 01:00:23,059 Det er nok til oss alle. Og alle blir med på rommet. 653 01:00:23,226 --> 01:00:25,770 Du var helt rå i kveld. 654 01:00:32,276 --> 01:00:34,654 Hva faen er det som skjer? 655 01:00:36,531 --> 01:00:38,408 Hold ham, så jeg kan slå! 656 01:00:46,624 --> 01:00:49,043 Hva holder dere på med? 657 01:00:51,337 --> 01:00:54,966 -Ikke bland deg! -Hva har du tenkt å gjøre med det? 658 01:00:56,384 --> 01:00:59,345 Sett deg i bilen, nigger! 659 01:01:01,180 --> 01:01:03,516 Faen heller. Legg dere ned! 660 01:01:13,943 --> 01:01:14,902 Kjør! 661 01:01:17,989 --> 01:01:21,993 Tupac Shakur ble pågrepet etter å ha skutt mot to politimenn. 662 01:01:22,160 --> 01:01:27,665 De to betjentene krysset gata og ble nesten nedkjørt av en bil. 663 01:01:29,917 --> 01:01:34,339 De gikk i vanlige klær. Hvordan skulle jeg vite at de var purk? 664 01:01:34,505 --> 01:01:37,091 Du hadde bare uflaks. 665 01:01:37,258 --> 01:01:41,304 Jeg trodde at det var et par tullinger som herset med en bror. 666 01:01:41,471 --> 01:01:46,809 De var helt ville. Våpnene hadde de stjålet fra politiets våpenskap. 667 01:01:47,977 --> 01:01:49,937 Send henne opp! 668 01:01:55,860 --> 01:02:01,407 Jeg kjenner dommerne også. Jeg hjelper deg samme hva det er. 669 01:02:03,117 --> 01:02:05,912 Hva skjer, baby? 670 01:02:06,079 --> 01:02:10,291 Pac, jeg vil presentere deg for noen... 671 01:02:10,458 --> 01:02:12,460 Jeg heter Brianna. 672 01:02:12,627 --> 01:02:15,505 -Tupac. -Jeg vet godt hvem du er. 673 01:02:16,798 --> 01:02:18,883 Skal vi danse? 674 01:02:20,510 --> 01:02:22,595 Da danser vi. 675 01:03:19,402 --> 01:03:23,906 Det var ingenting mellom oss. Vi danset, vi hadde sex den natta. 676 01:03:24,073 --> 01:03:26,325 Så tenkte jeg ikke mer på henne. 677 01:03:26,492 --> 01:03:30,079 Mr. Shakur! Hun har ringt flere ganger. 678 01:03:38,796 --> 01:03:41,049 Vil du ha mer? 679 01:03:46,179 --> 01:03:49,098 -Hva i helvete gjør hun her? -Jeg kom nettopp. 680 01:03:49,265 --> 01:03:52,268 -Ta deg litt kokain. -Hva? 681 01:03:52,435 --> 01:03:55,104 Du vet at jeg ikke bruker sånt! 682 01:03:56,939 --> 01:04:00,151 Hva faen er det med disse folka? 683 01:04:01,361 --> 01:04:03,196 Hallo? 684 01:04:04,280 --> 01:04:09,327 Koster advokaten så mye? Jeg føler meg som en jævla minibank! 685 01:04:13,790 --> 01:04:16,542 Jeg kan hjelpe deg hvis det trengs. 686 01:04:16,709 --> 01:04:20,046 Nei, jeg trenger ingenting. Jeg klarer meg. 687 01:04:20,213 --> 01:04:22,799 Går det bra, baby? 688 01:04:23,675 --> 01:04:26,177 Er det noe jeg kan gjøre? 689 01:04:27,595 --> 01:04:29,931 Jeg skal ta meg av deg. 690 01:04:32,934 --> 01:04:35,561 Var det godt? 691 01:04:49,158 --> 01:04:51,577 -Jeg går. -Hva? 692 01:04:53,579 --> 01:04:58,459 Hun masserte meg, og så gikk jeg på det andre rommet og sovnet. 693 01:04:58,626 --> 01:05:00,336 Og da skjedde det. 694 01:05:02,922 --> 01:05:06,092 -Hvordan kunne du la dem gjøre det? -Hva er det som skjer? 695 01:05:06,217 --> 01:05:10,471 Du lot dem gjøre det! Du vet nøyaktig hva de gjorde! 696 01:05:10,638 --> 01:05:12,432 Hva prater du om? 697 01:05:12,598 --> 01:05:15,893 Hvordan kunne du gå fra meg? Jeg kom for å treffe deg! 698 01:05:16,060 --> 01:05:19,480 Dette blir ikke det siste du får høre fra meg! 699 01:05:21,024 --> 01:05:22,316 Hva faen...! 700 01:05:23,401 --> 01:05:26,446 -Hva foregår? -Alt i orden. 701 01:05:26,612 --> 01:05:30,700 -Noen har gjort noe med henne, sa hun. -Nå må du dempe deg. 702 01:05:30,867 --> 01:05:34,370 Hvem i faen tror du at du prater til? 703 01:05:36,706 --> 01:05:42,003 Hun er sprø, jeg skal ta meg av det. Jeg fikser dette. 704 01:05:42,170 --> 01:05:47,050 -Skal du ta deg av det? -Ja. Vi roer oss litt ned først. 705 01:06:26,255 --> 01:06:28,424 Hvorfor arresterer dere meg? 706 01:06:28,591 --> 01:06:30,385 Dere har ingen vitner! 707 01:06:30,593 --> 01:06:33,262 -Der er Mr. Shakur! -Opp med hendene! 708 01:06:34,055 --> 01:06:36,391 Hva vil dere? 709 01:06:36,849 --> 01:06:38,976 -Hva er dette? -Slipp meg! 710 01:06:39,977 --> 01:06:42,313 Hva er det som skjer, Nigel? 711 01:06:42,480 --> 01:06:45,274 Jeg hjelper deg! Ikke vær redd! 712 01:06:46,984 --> 01:06:49,779 -Jeg skal pule kjerringa di! -Det gjør vondt! 713 01:06:49,946 --> 01:06:52,198 Jeg skal tyne ungene dine! 714 01:06:52,365 --> 01:06:56,285 RAPPER SIKTET FOR VOLDTEKT Tupac og co. forgrep seg på hotell 715 01:06:56,452 --> 01:07:00,873 Har dere pratet med Nigels advokat? Har de ordnet opp i dette? 716 01:07:01,040 --> 01:07:05,795 Dommeren har godkjent hans begjæring om oppdeling. 717 01:07:05,962 --> 01:07:08,840 De jævlene! 718 01:07:10,049 --> 01:07:14,262 Det betyr at Nigel får sin egen jævla rettssak. 719 01:07:14,429 --> 01:07:15,972 De vil isolere ham. 720 01:07:16,139 --> 01:07:19,892 -Du blir tiltalt alene. -Hvordan går det an? 721 01:07:20,059 --> 01:07:23,021 Med veldig mektige venner. 722 01:07:26,274 --> 01:07:29,360 -Er den tiltalte i rettssalen? -Ja. 723 01:07:29,527 --> 01:07:31,821 Kan du peke på ham? 724 01:07:34,198 --> 01:07:37,076 Jeg elsker kvinner, og kvinner elsker meg. 725 01:07:37,243 --> 01:07:41,372 Jeg har ingen grunn til å voldta kvinner. 726 01:07:41,539 --> 01:07:46,127 Jeg ble ikke oppdratt sånn. Det fins ikke bevis. Jeg er uskyldig. 727 01:07:46,294 --> 01:07:47,920 Hvorfor er bare jeg tiltalt? 728 01:07:48,087 --> 01:07:52,759 Hvorfor rettes alle kameraer mot meg? Jeg har ikke gjort noe! 729 01:07:52,925 --> 01:07:56,721 Vi var flere som ble tiltalt, men hvor er de andre? 730 01:07:56,888 --> 01:08:00,475 Tar de meg fordi jeg er Tupac? Det er noe galt med systemet. 731 01:08:00,641 --> 01:08:04,270 Jeg vil ikke i fengsel for noe jeg ikke har gjort. 732 01:08:04,437 --> 01:08:07,273 Jeg vil ikke være syndebukk. 733 01:08:07,440 --> 01:08:11,694 Jeg kan bare ta ansvar for det jeg selv gjør. 734 01:08:12,862 --> 01:08:17,909 -Vi må ordne med pengene. -Mye penger. Ikke stjel noe. 735 01:08:21,120 --> 01:08:25,208 Skru opp lyden, playboy. 736 01:08:26,000 --> 01:08:32,048 Jeg er forretningsmann, og dere vet hvor jeg holder til. 737 01:08:32,215 --> 01:08:33,758 Jeg fatter det ikke! 738 01:08:33,925 --> 01:08:37,053 Mr. Shakur sier også i New York Post - 739 01:08:37,220 --> 01:08:41,182 -at det er dårlig selskap som har skylden for saken. 740 01:08:42,892 --> 01:08:45,895 Er jeg "dårlig selskap", nå? 741 01:08:46,062 --> 01:08:49,691 Jeg ga den dritten hans første Rolex. 742 01:08:49,857 --> 01:08:53,903 Han kommer sikkert hit igjen og maser om damer og penger. 743 01:08:54,070 --> 01:08:57,615 Faen ta ham. Jeg burde ha gitt ham grisebank. 744 01:08:57,782 --> 01:09:00,493 -Vi tar ham. -Ikke faen! 745 01:09:00,660 --> 01:09:03,621 Ingen gjør noe uten at jeg sier det. 746 01:09:03,788 --> 01:09:08,459 Ikke ypp deg på meg, for da biter jeg nesen av deg! 747 01:09:08,626 --> 01:09:10,670 Tell pengene nå. 748 01:09:10,837 --> 01:09:13,089 Jeg skal slå inn skallen på jævelen. 749 01:09:15,717 --> 01:09:20,388 -Nå skal dere høre... -Drit i Nigel. Jeg skal ta ham. 750 01:09:22,849 --> 01:09:25,309 Jeg betalte så mange regninger vi kunne. 751 01:09:25,476 --> 01:09:28,146 Konsertarrangørene avbestiller. 752 01:09:28,312 --> 01:09:30,815 Voldtektssaken tar knekken på oss. 753 01:09:30,982 --> 01:09:33,609 Jeg har ikke voldtatt noen. 754 01:09:33,776 --> 01:09:36,154 Jeg vet det. 755 01:09:37,155 --> 01:09:40,158 Men folks oppfatning styrer virkeligheten. 756 01:09:40,324 --> 01:09:44,328 Bildet du lager med penna di, er sannheten din. 757 01:09:44,495 --> 01:09:47,081 Men media lager sitt eget bilde. 758 01:09:49,792 --> 01:09:52,754 Hva skjer med Higher Learning? 759 01:09:52,920 --> 01:09:55,631 De vil finne en annen løsning. 760 01:09:56,257 --> 01:09:57,800 Hva? 761 01:09:59,344 --> 01:10:01,679 De har kuttet deg fra filmen. 762 01:10:07,060 --> 01:10:08,978 Faens dritt! 763 01:10:13,441 --> 01:10:15,651 Hvor skal du? 764 01:10:16,319 --> 01:10:17,904 Pac! 765 01:10:26,829 --> 01:10:30,124 -Kommer du innom i kveld, Pac? -Har du pengene mine? 766 01:10:30,291 --> 01:10:34,545 -Ellers drar jeg ingen steder. -Vi sa 7500. 767 01:10:34,712 --> 01:10:36,172 Jeg er på vei. 768 01:10:37,840 --> 01:10:42,345 -Må du ta ett vers eller en hel sang? -En sang, det er alt. 769 01:10:42,512 --> 01:10:45,723 -Drar vi på strippeklubb etterpå, da? -Ja visst. 770 01:10:51,562 --> 01:10:54,232 Ned på gulvet, for faen! 771 01:10:54,941 --> 01:10:57,360 -Hold kjeft! -Legg deg ned! 772 01:11:00,196 --> 01:11:04,909 Nå fikk du meg til å skyte deg! Jeg ba deg legge deg ned! 773 01:11:05,076 --> 01:11:07,453 Hva feiler det deg? 774 01:11:08,246 --> 01:11:12,709 Kom dere opp igjen før jeg griser til hele heisen! 775 01:11:12,875 --> 01:11:17,547 Hvorfor har du våpen? Tror du at dette er en rapvideo? 776 01:11:17,714 --> 01:11:21,551 Vet du hva som skjer med rappere som tror at de er gangstere? 777 01:11:23,553 --> 01:11:26,055 Fuck you! 778 01:11:28,808 --> 01:11:33,855 Jeg sa jo at du skulle ta alt! Tror du at dette er en video? 779 01:11:34,022 --> 01:11:36,441 Ta klokka! Ta smykket! 780 01:11:37,400 --> 01:11:39,360 Vi stikker! 781 01:11:42,363 --> 01:11:43,948 Tupac! 782 01:11:49,704 --> 01:11:51,914 Ring etter sykebil! 783 01:11:57,879 --> 01:12:00,340 Få dem unna. 784 01:12:02,008 --> 01:12:04,677 -Hva skjedde? -Få dem unna! 785 01:12:06,804 --> 01:12:09,223 Ring mora mi! 786 01:12:18,232 --> 01:12:21,402 Rett etter midnatt natt til onsdag - 787 01:12:21,569 --> 01:12:27,784 -ble Tupac Shakur skutt fem ganger på vei inn i et platestudio. 788 01:12:27,950 --> 01:12:30,787 Jeg tror at det dreier seg om et ran. 789 01:12:30,870 --> 01:12:32,997 De var ute etter smykkene. 790 01:12:33,164 --> 01:12:36,417 Tupac gjorde motstand, de andre tre lystret. 791 01:12:36,584 --> 01:12:39,921 Nektet han å legge seg ned? 792 01:12:40,088 --> 01:12:44,008 Ja, han gjorde motstand, og da ble det skyting. 793 01:13:05,071 --> 01:13:07,281 Ingen besøk, Big. 794 01:13:07,448 --> 01:13:10,326 -Det er kameraten min. -Bare familien. 795 01:13:10,493 --> 01:13:13,079 Det mener dere ikke. 796 01:13:13,246 --> 01:13:15,915 Få vekk labbene. 797 01:13:16,082 --> 01:13:18,793 Hva holder du på med? 798 01:13:27,010 --> 01:13:29,345 Er dere helt blåst, eller? 799 01:13:29,679 --> 01:13:32,640 Ikke følg etter meg. 800 01:13:38,062 --> 01:13:39,605 Helt blåst. 801 01:13:39,939 --> 01:13:43,234 -Jeg må ut herfra. -Det er ingen fare. 802 01:13:43,401 --> 01:13:46,612 -Du er trygg her. -Det var ei felle. 803 01:13:46,779 --> 01:13:51,159 Rett etter operasjonen skrev Tupac Shakur seg ut mot legens råd. 804 01:13:51,325 --> 01:13:53,411 Han skal i retten denne uka. 805 01:13:53,578 --> 01:13:56,330 -Kan dere flytte dere? -Ble du lurt i ei felle? 806 01:13:56,456 --> 01:13:59,959 Kan dere flytte dere? Du dulter til rullestolen! 807 01:14:06,924 --> 01:14:09,302 Mr. Shakur! 808 01:14:09,469 --> 01:14:11,387 Lua. 809 01:14:28,279 --> 01:14:32,909 På tiltalepunktet voldtekt og sodomi, hva er juryens kjennelse? 810 01:14:34,911 --> 01:14:36,954 Ikke skyldig. 811 01:14:38,373 --> 01:14:42,669 Om seksuelt overgrep og uønsket berøring, hva er juryens kjennelse? 812 01:14:43,294 --> 01:14:45,213 Skyldig. 813 01:14:52,845 --> 01:14:57,308 Domsavsigelsen blir den 8. februar 1995. 814 01:14:57,475 --> 01:14:59,602 Retten er hevet. 815 01:15:04,273 --> 01:15:08,194 Mr. Shakur, vennligst reis deg når dommen leses opp. 816 01:15:10,071 --> 01:15:14,909 Jeg dømmer deg til minst 18 måneder og maksimalt 4 års fengsel... 817 01:15:15,076 --> 01:15:19,330 -Dette er urimelig strengt! -La meg snakke ferdig, Mr. Warren. 818 01:15:21,290 --> 01:15:24,043 Straffen sones i et høysikkerhetsfengsel... 819 01:15:24,210 --> 01:15:26,713 For uønsket berøring?! 820 01:15:26,879 --> 01:15:30,508 Et avbrudd til så blir du tiltalt for forakt for retten! 821 01:15:33,052 --> 01:15:39,058 Mr. Shakur, vil du si noe til retten før du settes i varetekt? 822 01:15:43,688 --> 01:15:48,568 Under rettssaken har du ikke sett meg i øynene en eneste gang. 823 01:15:48,735 --> 01:15:55,241 Men du har brukt lang tid på tatoveringene og sangtekstene mine. 824 01:15:55,408 --> 01:15:57,952 Uten å se på meg en eneste gang. 825 01:15:58,119 --> 01:16:00,538 Mennesket. Personen. 826 01:16:00,705 --> 01:16:05,793 Du søker ikke rettferdighet, så det er meningsløst å be om mildere straff. 827 01:16:05,960 --> 01:16:09,422 Slik jeg ser det, er det ingen rettferdighet her. 828 01:16:10,048 --> 01:16:15,511 Så gjør som du vil. Jeg er ikke i dine hender, men i Guds hender. 829 01:16:19,265 --> 01:16:21,809 Rettsbetjenter. 830 01:16:26,022 --> 01:16:28,191 Vent! 831 01:16:30,735 --> 01:16:33,488 Jeg klarer meg, mor. 832 01:16:34,238 --> 01:16:36,741 Jeg klarer meg. 833 01:16:38,993 --> 01:16:40,745 Hold ut, lillebror. 834 01:16:49,253 --> 01:16:52,340 Gå, kjerringer! 835 01:17:18,700 --> 01:17:21,661 Her har vi jo superstjerna. 836 01:17:22,662 --> 01:17:25,331 Snu deg, nigger! 837 01:17:25,498 --> 01:17:28,167 Hørte du, nigger? 838 01:17:28,334 --> 01:17:31,879 Snu den svarte ræva di. 839 01:17:33,214 --> 01:17:37,051 Kom igjen. Ypper du deg? 840 01:17:59,866 --> 01:18:02,076 Heng i! 841 01:18:02,243 --> 01:18:04,328 -Ikke du! -Hva gjør du? 842 01:18:04,495 --> 01:18:06,122 Stå i ro! 843 01:18:06,289 --> 01:18:08,374 Hold kjeft! 844 01:18:20,803 --> 01:18:23,473 Vi snakker om livet akkurat nå. 845 01:18:23,639 --> 01:18:28,895 Sisteplata di, Me Against the World, gikk rett til topps på Billboard. 846 01:18:29,062 --> 01:18:33,149 Du er den første i verden som ligger på topp mens du soner. 847 01:18:33,316 --> 01:18:37,570 Tror du at du hadde ligget øverst hvis du ikke satt inne? 848 01:18:37,737 --> 01:18:39,989 Klart det. 849 01:18:40,156 --> 01:18:45,370 Du har anket. Kausjonen er på 1,4 mill. dollar, og du sitter inne. 850 01:18:45,536 --> 01:18:49,665 Kan ikke Tupac Shakur betale sin egen kausjon? 851 01:18:49,832 --> 01:18:52,919 -Hvem vil du snakke med? -Ted Field. 852 01:18:53,086 --> 01:18:58,007 -Han sitter i et møte. -Kan du hente ham? 853 01:18:58,174 --> 01:19:03,596 -Har du et nummer? Han ringer tilbake. -Jeg sitter i fengsel, for faen! 854 01:19:07,392 --> 01:19:12,397 Spar deg gangsterfaktene til du kommer ut. 855 01:19:13,898 --> 01:19:16,651 Her er du som alle andre. 856 01:19:22,031 --> 01:19:26,452 -Jeg er fra vestkysten, jeg vet. -Jeg er fra BK. Du kjenner oss. 857 01:19:26,619 --> 01:19:29,831 Det er det jeg prøver å si... 858 01:19:30,415 --> 01:19:34,043 Nei, skru opp musikken igjen! 859 01:20:06,659 --> 01:20:08,161 KONGEN AV NEW YORK 860 01:20:10,997 --> 01:20:13,875 Lojalitet betyr alt. 861 01:20:19,839 --> 01:20:22,759 Skru ned den jævla musikken. 862 01:20:24,802 --> 01:20:27,597 -Hvem snakker du til? -Til deg. 863 01:20:29,599 --> 01:20:32,727 -Hvem er han? -Skru ned musikken, for faen. 864 01:20:35,355 --> 01:20:37,607 Vent litt. 865 01:20:46,783 --> 01:20:48,951 Jeg vil prate med deg, gutt. 866 01:20:49,118 --> 01:20:51,162 Gi slipp på den dritten. 867 01:20:51,329 --> 01:20:55,375 -Ikke la det overta helt. -Hvordan skal jeg klare det?! 868 01:20:55,541 --> 01:20:59,754 -Han sier at han er innblandet! -Du vet ikke når låta ble skrevet! 869 01:20:59,921 --> 01:21:04,342 -Han vet hva han gjør! -Kanskje han ikke hadde noe valg. 870 01:21:04,509 --> 01:21:08,554 Han du hang med, har hatt taket på hiphop-folkene i årevis. 871 01:21:08,721 --> 01:21:12,975 Det driter jeg i! Han skal faen meg få betale! 872 01:21:14,227 --> 01:21:16,229 Sånn må det bli! 873 01:21:17,105 --> 01:21:19,774 -Skal han betale? -Ja! 874 01:21:21,109 --> 01:21:25,279 Da skal jeg fortelle deg en ting. Nå må du høre etter! 875 01:21:27,824 --> 01:21:30,076 Du har en dato. 876 01:21:30,243 --> 01:21:34,205 En dato for når du slipper ut herfra. Forstår du? 877 01:21:34,372 --> 01:21:37,750 Jeg må bli her resten av livet! 878 01:21:37,917 --> 01:21:42,630 Det eneste jeg får se, er disse gitrene og murene. 879 01:21:44,632 --> 01:21:47,927 Du kommer til å bli stor en dag. 880 01:21:50,096 --> 01:21:54,934 Ikke la noe du gjør i 50 sekunder, gi deg 50 år i straff. 881 01:21:55,977 --> 01:21:57,687 Jeg skjønner. 882 01:22:00,815 --> 01:22:02,775 Jeg skjønner. 883 01:22:10,491 --> 01:22:12,994 Det var siste gang. 884 01:22:13,619 --> 01:22:16,039 -Dra til helvete, gamle gubbe. -Gå og dø. 885 01:22:21,377 --> 01:22:24,172 Sa de noe om pengene mine? 886 01:22:25,006 --> 01:22:28,384 De prøver, men nei. 887 01:22:32,472 --> 01:22:34,265 Løft hodet. 888 01:22:34,974 --> 01:22:36,934 Gutten min... 889 01:22:37,101 --> 01:22:41,522 Jeg vil se at du har kampånd. Løft hodet ditt. 890 01:22:43,483 --> 01:22:46,402 Hvordan blir du behandlet? 891 01:22:47,320 --> 01:22:49,238 Det vet du. 892 01:22:49,405 --> 01:22:52,617 Ja. Det gjør jeg. 893 01:22:57,997 --> 01:23:02,710 Mor, jeg beklager at du må komme hit... 894 01:23:02,877 --> 01:23:05,546 Jeg burde be deg om unnskyldning. 895 01:23:05,713 --> 01:23:10,009 Det er ikke din skyld at jeg sitter her. Det er min. 896 01:23:10,176 --> 01:23:13,846 Du hadde rett. Akkurat som med Panthers. 897 01:23:14,013 --> 01:23:17,600 De ga meg redskapene til å ødelegge meg selv. 898 01:23:17,767 --> 01:23:22,230 -Sånn er systemet deres. -Og jeg gikk fem på. 899 01:23:23,815 --> 01:23:29,821 Unnskyld meg. Jeg forstår at du vil ta på denne flotte mannen, - 900 01:23:29,987 --> 01:23:33,408 -men reglene tillater ikke det. 901 01:23:33,574 --> 01:23:36,202 Ingen berøring. Takk. 902 01:23:53,011 --> 01:23:56,431 Da jeg satt i fengsel og gikk gravid med deg, - 903 01:23:56,597 --> 01:23:59,684 -behandlet de meg knapt som et menneske. 904 01:23:59,851 --> 01:24:03,896 Ikke skikkelig mat eller næring, ingen legehjelp... 905 01:24:04,063 --> 01:24:06,524 Denne plassen... 906 01:24:07,400 --> 01:24:10,987 Denne helvetes plassen - 907 01:24:11,362 --> 01:24:15,408 - er utformet for å knuse deg. 908 01:24:19,120 --> 01:24:22,123 Kroppen din er innesperret, - 909 01:24:22,290 --> 01:24:24,000 -ikke sinnet ditt. 910 01:24:26,711 --> 01:24:29,339 Men viktigst av alt... 911 01:24:29,505 --> 01:24:32,884 "Vær tro imot deg selv. 912 01:24:33,676 --> 01:24:37,597 Like sikkert som natten følger dagen - 913 01:24:37,764 --> 01:24:42,602 - kan du da ikke være falsk mot andre." 914 01:24:45,229 --> 01:24:49,233 Shakespeare. Jeg kan alltid regne med deg, mor. 915 01:27:29,435 --> 01:27:33,940 213-555 01 37. 916 01:28:06,014 --> 01:28:09,392 Tre millioner dollar. En million per plate på forskudd. 917 01:28:09,559 --> 01:28:11,978 Og et hus til mora di. 918 01:28:12,145 --> 01:28:15,356 -Er det alt? -Ja. 919 01:28:18,443 --> 01:28:21,904 Penger er ikke problemet. Du trenger veiledning. 920 01:28:22,071 --> 01:28:24,824 -Jeg har en manager. -Du kan ha venner... 921 01:28:24,991 --> 01:28:30,121 Men jeg skal følge deg 24/7, 365. Så det bør være meg. 922 01:28:31,414 --> 01:28:35,585 Death Row er mer enn et plateselskap, det er en livsstil. 923 01:28:35,752 --> 01:28:39,130 Hvor er Atron nå? Er de her? 924 01:28:39,297 --> 01:28:43,092 Eller tigger de om penger fra de hvite? 925 01:28:43,259 --> 01:28:44,719 Dine penger. 926 01:28:44,886 --> 01:28:46,596 Det er enkelt. 927 01:28:46,763 --> 01:28:50,433 Det fødes mange mannlige individer, men de er ikke menn. 928 01:28:50,600 --> 01:28:54,228 Jeg er en mann. Ingen kødder med meg. 929 01:28:54,395 --> 01:28:57,982 Ingen kødder med pengene eller familien min. 930 01:28:58,149 --> 01:29:00,193 Gjør de det... 931 01:29:03,738 --> 01:29:08,284 Jeg vet at du har hørt rykter, men én ting skal du vite: 932 01:29:08,451 --> 01:29:09,994 Resultater. 933 01:29:18,252 --> 01:29:21,506 Ålreit. Når kan vi ordne dette? 934 01:29:21,673 --> 01:29:24,676 -Når kan du skrive under? -Gi meg ei penn. 935 01:29:24,842 --> 01:29:27,720 Her har du penna mi. 936 01:29:30,556 --> 01:29:33,059 Da har vi en avtale. 937 01:29:33,226 --> 01:29:35,645 Big Suge. 938 01:29:37,105 --> 01:29:38,815 Skjer'a? 939 01:29:38,981 --> 01:29:44,362 Mens vi gjør oss klare, skal du vite at vi snart er i mål. 940 01:29:44,529 --> 01:29:49,951 -Ville du slippe ei siste bombe? -Det kan du ta deg faen på! 941 01:29:50,118 --> 01:29:53,413 Er dette kameraet på? 942 01:29:53,579 --> 01:29:56,416 Dere der ute skal vite én ting: 943 01:29:56,582 --> 01:30:02,046 Alle som trodde at de kunne begrave meg og få meg til å tie, - 944 01:30:02,213 --> 01:30:04,924 -dere skal vite at jeg er tilbake! 945 01:30:09,095 --> 01:30:11,597 Velkommen til Death Row. 946 01:30:36,039 --> 01:30:40,710 Velkommen til Death Row. Håper dette er en grei start på dagen. 947 01:30:42,754 --> 01:30:44,756 En hilsen fra Suge. 948 01:30:47,550 --> 01:30:50,136 Du kler det. 949 01:30:50,303 --> 01:30:53,556 -Ta denne. Hva nå? -Vi går. 950 01:30:58,144 --> 01:31:03,066 -Fy faen! Dr. motherfucking Dre! -Hva skjer, Pac? 951 01:31:29,509 --> 01:31:31,761 Når du vil, Pac. 952 01:31:33,971 --> 01:31:36,599 Rett etter hooken. 953 01:32:39,287 --> 01:32:41,539 Pac. Det var jævla bra. 954 01:32:41,706 --> 01:32:44,584 -Rett fra fengselet. -Nå skriver vi historie. 955 01:32:44,751 --> 01:32:47,420 Jeg lager alle de tre platene! 956 01:32:47,587 --> 01:32:52,133 -Jeg ligger ikke på latsiden. -Jeg skjønner. 957 01:32:53,426 --> 01:32:56,679 Jeg ba deg komme hit så vi kunne hjelpe deg. 958 01:32:58,806 --> 01:33:01,059 -Alt i orden, Pac? -Ja visst. 959 01:33:02,185 --> 01:33:05,772 -Jeg går og mikser plata. -Jeg går inn på B. 960 01:33:05,938 --> 01:33:09,359 Vi går inn og tar en prat. 961 01:33:09,525 --> 01:33:11,569 Er det greit? 962 01:33:20,119 --> 01:33:23,247 Gi ham juling! Fy faen, Suge! 963 01:33:23,414 --> 01:33:26,709 Hva faen har han gjort? 964 01:33:26,876 --> 01:33:29,045 -Alt ok? Trenger du noe? -Nei da. 965 01:33:29,212 --> 01:33:32,548 Nå går jeg og fikser neste. Den forrige ble perfekt. 966 01:33:32,715 --> 01:33:34,967 Ja vel. 967 01:33:40,181 --> 01:33:45,937 Fy faen! Er den din, Daz? Den er heftig som faen! 968 01:33:46,104 --> 01:33:50,858 -Ja, dette er "Gangsta Party". -Nei, det var ute i gangen. 969 01:33:51,025 --> 01:33:53,152 En fyr ble banka skikkelig. 970 01:33:53,319 --> 01:33:56,781 Du har fått deg smykke. Velkommen i familien, Pac. 971 01:33:56,948 --> 01:33:59,492 Jeg er klar til å jobbe. 972 01:34:38,614 --> 01:34:42,994 -Det blir en klassiker. -"2 Of Americaz Most Wanted". 973 01:34:48,958 --> 01:34:51,794 Daz, dra ned tempoet litt. 974 01:34:58,676 --> 01:35:00,261 Sånn, ja. 975 01:35:20,490 --> 01:35:24,369 -Hvor er Dre? -Det må du spørre han om. 976 01:35:24,535 --> 01:35:27,955 Sånn er det bare. Det er han som styrer. 977 01:35:29,248 --> 01:35:31,167 Vent litt. 978 01:35:32,543 --> 01:35:34,754 Hør etter. 979 01:35:34,921 --> 01:35:39,801 Jeg sier jo alltid at Death Row er mer enn et plateselskap. 980 01:35:39,967 --> 01:35:41,969 Vi er en familie. 981 01:35:42,136 --> 01:35:47,433 Og i kveld har vi fått tilbake et familiemedlem, nylig frikjent. 982 01:35:48,101 --> 01:35:51,062 Ikke skyldig. 983 01:35:52,355 --> 01:35:56,776 Og vi har et nytt familiemedlem: Tupac. 984 01:36:00,154 --> 01:36:03,116 Ingen andre har gjort det vi gjør. 985 01:36:03,282 --> 01:36:08,329 Ingen andre selskap har sluppet så mange platinaplater samtidig. 986 01:36:08,496 --> 01:36:13,376 Og når Pacs plate slippes, verdens første doble rap-album, - 987 01:36:13,543 --> 01:36:16,587 -kan alt skje. 988 01:36:17,380 --> 01:36:21,759 Vi er kommet hit med å stole på hverandre, - 989 01:36:21,926 --> 01:36:24,679 -med å være en familie - 990 01:36:24,846 --> 01:36:27,598 -og med å vise lojalitet. 991 01:36:27,765 --> 01:36:30,018 Som denne karen. 992 01:36:30,184 --> 01:36:32,770 -Er du sulten, Ronnie? -Nei da. 993 01:36:32,937 --> 01:36:35,273 Ta litt mer. 994 01:36:35,440 --> 01:36:38,151 -Ta en biff! -Nei, jeg er forsynt. 995 01:36:38,317 --> 01:36:39,819 Er du forsynt nå? 996 01:36:39,986 --> 01:36:43,990 Har du tatt nok fra fatet mitt, da? 997 01:36:46,743 --> 01:36:50,580 Du har stjålet fra meg i månedsvis. Hvorfor slutte nå? 998 01:36:50,747 --> 01:36:54,584 Lydbånd, studiotid, musikere. 999 01:36:54,751 --> 01:37:00,089 Den jævelen brukte 250 000 dollar på en artist som ikke er min! 1000 01:37:00,256 --> 01:37:03,468 Trodde du ikke at jeg kom til å finne det ut? 1001 01:37:03,676 --> 01:37:08,097 Trodde du at jeg er ei kjerring, som lar sånt passere? 1002 01:37:10,683 --> 01:37:13,603 Svar meg, da! 1003 01:37:13,770 --> 01:37:17,231 -Det var ikke meg. -Er du dårlig i matte? 1004 01:37:17,398 --> 01:37:21,694 Tallene henger ikke på greip. Du liker å spise godt... 1005 01:37:21,861 --> 01:37:24,947 Her! Stapp det i deg! 1006 01:37:25,114 --> 01:37:27,575 Er det godt? 1007 01:37:33,122 --> 01:37:34,791 -Hva sa du? -Unnskyld! 1008 01:37:34,957 --> 01:37:37,627 Er du tørst? Ser han ikke tørst ut? 1009 01:37:37,794 --> 01:37:40,129 Jeg tror at han er tørst. 1010 01:37:40,296 --> 01:37:42,423 Gi jævelen litt champagne. 1011 01:37:44,133 --> 01:37:46,886 Liker du champagnen min? 1012 01:37:47,762 --> 01:37:50,973 -Gi ham litt reker. -Griske faen! 1013 01:37:51,140 --> 01:37:53,851 Spis nå! Smaker det søte liv? 1014 01:37:56,896 --> 01:37:59,107 Stjeler du fra familien din? 1015 01:37:59,273 --> 01:38:03,027 Din grådige jævel! Stjeler du fra meg? 1016 01:38:03,444 --> 01:38:05,571 Ingen stjeler fra meg! 1017 01:38:11,202 --> 01:38:13,705 Hiv han ut. 1018 01:38:29,095 --> 01:38:31,347 Hvem vil ha dessert? 1019 01:38:32,015 --> 01:38:35,018 Denne karen, altså! 1020 01:38:56,497 --> 01:38:59,167 -Dæven. -Hva skjer, Tron? 1021 01:38:59,334 --> 01:39:02,420 -Endelig fikk jeg snakke med deg. -Det er ikke sånn. 1022 01:39:02,587 --> 01:39:05,465 Jeg har vært opptatt døgnet rundt. 1023 01:39:07,550 --> 01:39:10,762 Så du gjorde det? 1024 01:39:10,928 --> 01:39:13,181 Jeg er hos Suge nå. 1025 01:39:14,891 --> 01:39:18,519 Jeg setter deg høyt. Du har gjort mye for meg. 1026 01:39:18,686 --> 01:39:22,023 Du hjalp meg å komme videre, - 1027 01:39:22,190 --> 01:39:25,151 -men nå må jeg gjøre min egen greie. 1028 01:39:27,445 --> 01:39:31,574 Ingen kan stå på stedet hvil i all evighet... 1029 01:39:34,994 --> 01:39:38,456 Så du har rim, altså? 1030 01:39:41,834 --> 01:39:45,129 Du har kommet deg langt på kort tid. 1031 01:39:54,055 --> 01:39:56,265 Ta vare på deg selv, Pac. 1032 01:39:56,974 --> 01:39:59,310 Absolutt. 1033 01:40:25,211 --> 01:40:27,964 Hei, min skjønne. 1034 01:40:28,756 --> 01:40:31,426 Hvorfor er du så kald? 1035 01:40:31,592 --> 01:40:34,012 Kidada Jones, ikke sant? Jeg er Tupac... 1036 01:40:34,178 --> 01:40:37,974 Jeg vet det. Jeg er overrasket over at du bruker navnet mitt. 1037 01:40:38,141 --> 01:40:42,145 -Hva prater du om? -Quincy Jones. Husker du artikkelen? 1038 01:40:42,311 --> 01:40:47,650 Der du sa at faren min bare knuller hvite damer og får forkrøpla unger. 1039 01:40:48,484 --> 01:40:50,319 Jeg er forkrøpla. 1040 01:40:50,486 --> 01:40:53,823 Vent. Får jeg tre sekunder til å be om unnskyldning? 1041 01:40:53,990 --> 01:40:56,451 -Én... -Jeg var dum. 1042 01:40:56,617 --> 01:40:59,662 Jeg sa noen dumme ting. 1043 01:41:00,538 --> 01:41:06,336 Jeg mente bare at svarte med suksess setter hvit skjønnhet høyere enn svart. 1044 01:41:06,502 --> 01:41:08,546 Det ble helt feil. 1045 01:41:08,713 --> 01:41:11,758 Mye av det jeg sier, blir feil. 1046 01:41:11,924 --> 01:41:16,137 Jeg er altfor stor i kjeften. 1047 01:41:16,304 --> 01:41:19,307 -Men jeg har et stort smil også. -Ferdig? 1048 01:41:19,474 --> 01:41:22,602 "Vi skal ikke hate de som har gjort oss urett, - 1049 01:41:22,769 --> 01:41:27,065 -for så snart vi begynner å føle hat, blir vi akkurat som dem. 1050 01:41:27,231 --> 01:41:31,402 Patetiske, bitre og falske." 1051 01:41:32,653 --> 01:41:35,448 Skulle jeg bli imponert av Shakespeare? 1052 01:41:35,615 --> 01:41:39,619 Jeg prøver bare å hindre deg i å synke ned på mitt nivå. 1053 01:41:40,912 --> 01:41:43,373 Du burde anstrenge deg mer. 1054 01:41:46,209 --> 01:41:48,211 Jeg skal nok anstrenge meg. 1055 01:41:53,633 --> 01:41:55,927 Den skal hete Euphanasia. 1056 01:41:56,552 --> 01:41:58,805 Det liker jeg ikke. 1057 01:41:58,971 --> 01:42:03,059 Det må handle mer om deg. Noe du føler. 1058 01:42:03,768 --> 01:42:06,562 -De er fine. -Spesielt det. 1059 01:42:09,148 --> 01:42:13,611 Det føles som om alle ser på alt jeg gjør. 1060 01:42:15,697 --> 01:42:19,075 All Eyez on Me. 1061 01:42:20,243 --> 01:42:23,621 -Der har du tittelen. -Ja, for faen. 1062 01:42:23,788 --> 01:42:29,335 -Hva har skjedd med deg? -Jeg ble ranet. De tok smykket også. 1063 01:42:29,502 --> 01:42:32,505 Hadde jeg hatt våpen, hadde jeg plaffet dem ned. 1064 01:42:32,672 --> 01:42:35,925 Det går rykter om at Bad Boy-folkene, - 1065 01:42:36,092 --> 01:42:39,595 -de feige Bad Boy-jævlene, har satt skuddpremie på oss. 1066 01:42:39,762 --> 01:42:45,309 -De jævlene må vi ta. -Hvorfor ble dere ikke med ham? 1067 01:42:46,060 --> 01:42:48,980 Frank, du følger Pac 24/7. 1068 01:42:49,147 --> 01:42:52,108 -Det er krig. -Pac, jeg passer på deg. 1069 01:42:52,275 --> 01:42:55,528 -Håper du er forberedt. -Det er jobben min. 1070 01:42:55,695 --> 01:42:58,573 Vil de jævlene bråke med oss? Kom dere ut, da! 1071 01:43:08,750 --> 01:43:11,044 Death Row er på plass! 1072 01:43:11,210 --> 01:43:16,257 Skjer'a, Pac? Står til, Suge? Den siste plata var dritbra. 1073 01:43:16,424 --> 01:43:19,469 Jeg tror at jeg ser Faith her. Hva skjer, Faith? 1074 01:43:19,635 --> 01:43:22,722 Se der, Pac. Kona til Biggie er her. 1075 01:43:42,742 --> 01:43:45,828 -Skjer'a, Faith? -Hyggelig å se deg, Suge. 1076 01:43:45,995 --> 01:43:47,872 I like så. 1077 01:43:49,457 --> 01:43:53,378 -Står til, jente? -Bare bra. 1078 01:43:54,462 --> 01:44:00,343 Jeg er her og jobber med musikk, skriver nye sanger i Los Angeles. 1079 01:44:00,510 --> 01:44:03,721 Vi må lage en sang sammen. 1080 01:44:03,888 --> 01:44:06,474 Jeg er bare her i kveld. 1081 01:44:06,599 --> 01:44:09,894 -Da drar vi i studio etterpå. -Ok. 1082 01:44:10,353 --> 01:44:13,356 TUPACS PLATINA-DOBBELTALBUM REKORDSALG 1083 01:44:23,157 --> 01:44:27,412 All Eyez on Me sjokkerte verden. Rekordsalg. 1084 01:44:27,578 --> 01:44:29,872 Bra gjort! 1085 01:44:30,039 --> 01:44:31,791 Skjer'a? 1086 01:44:31,958 --> 01:44:35,128 Studioet har sendt DAT-båndet. Musikken er klar. 1087 01:44:35,294 --> 01:44:38,339 Folk er helt ville der ute. 1088 01:44:38,506 --> 01:44:40,341 Kjør på. 1089 01:46:14,811 --> 01:46:17,855 House of Blues! Gi lyd fra dere! 1090 01:46:21,609 --> 01:46:24,529 Få hendene opp i været! 1091 01:46:25,571 --> 01:46:27,407 Dere kan teksten, syng! 1092 01:47:29,844 --> 01:47:31,804 Syng, House of Blues! 1093 01:47:57,622 --> 01:48:01,167 Så de spiller bare Fatboys greier? 1094 01:48:05,672 --> 01:48:07,965 På tide å spille mine greier. 1095 01:48:10,468 --> 01:48:11,469 Sett i gang! 1096 01:49:37,221 --> 01:49:38,848 Goldie! 1097 01:49:42,518 --> 01:49:44,729 Bli med du også. 1098 01:49:54,864 --> 01:49:57,325 Har du tid et øyeblikk? 1099 01:50:03,539 --> 01:50:07,752 Gi meg et øyeblikk, så kommer dere hit igjen. 1100 01:50:12,715 --> 01:50:16,511 Hvorfor er du så oppkavet? Ser du ikke at jeg fester? 1101 01:50:17,053 --> 01:50:21,057 "Påstår du er en player, men jeg pulte kona di." Hva er det for noe? 1102 01:50:22,517 --> 01:50:27,230 Vent litt. Han vet at jeg har hjulpet ham med alt. 1103 01:50:27,397 --> 01:50:30,817 Han var med på mine konserter, sov på sofaen min - 1104 01:50:30,983 --> 01:50:35,947 -og så vendte han meg ryggen vel vitende om drapsforsøket. 1105 01:50:36,447 --> 01:50:38,241 Og Faith, da? 1106 01:50:40,660 --> 01:50:43,413 Et offer for krigen. 1107 01:50:45,707 --> 01:50:51,004 -Hva har skjedd med deg? -Jeg ble jo skutt fem ganger. 1108 01:50:51,838 --> 01:50:57,218 -Enn du? Du pleide å være chill. -Det er jeg, men ikke med dette. 1109 01:50:57,510 --> 01:51:01,139 Det er idioti, og det er farlig! 1110 01:51:02,223 --> 01:51:05,101 Det er farlig å bli skutt også. 1111 01:51:05,268 --> 01:51:10,440 Den fyren jeg kjente, ville opplyse folk. Føre folk sammen! 1112 01:51:10,606 --> 01:51:14,777 Skal jeg bare legge meg ned og la dem drepe meg? 1113 01:51:14,944 --> 01:51:17,196 Vende det annet kinn? 1114 01:51:17,363 --> 01:51:20,992 Hvis de prøver seg på meg, skal de få! 1115 01:51:22,368 --> 01:51:26,539 Kan ingen få deg på bedre tanker, da? 1116 01:51:27,749 --> 01:51:29,959 Ikke i dette tilfellet. 1117 01:51:32,128 --> 01:51:34,005 Ok. 1118 01:51:37,842 --> 01:51:39,886 Faen! 1119 01:51:40,636 --> 01:51:42,764 Jada! 1120 01:51:50,229 --> 01:51:51,314 Takk. 1121 01:51:57,820 --> 01:52:00,865 Jeg trodde ikke at dette kom til å skje. 1122 01:52:01,032 --> 01:52:06,037 -Jeg ringte deg 50 ganger. -Ikke 50! 1123 01:52:06,204 --> 01:52:08,414 49, da. 1124 01:52:08,581 --> 01:52:13,378 Og jeg inviterte deg på konsert i House of Blues, men nei. 1125 01:52:14,003 --> 01:52:16,464 Jeg måtte tenke over saken. 1126 01:52:20,885 --> 01:52:22,887 Jeg holdt på å gi opp. 1127 01:52:24,263 --> 01:52:26,224 Glad du ikke gjorde det. 1128 01:52:27,767 --> 01:52:30,019 Enig. 1129 01:52:36,693 --> 01:52:38,736 Jeg vant! 1130 01:52:39,404 --> 01:52:41,114 Ikke gråt. 1131 01:52:41,280 --> 01:52:43,324 Frank, hent ham. Hva sa jeg? 1132 01:52:56,254 --> 01:52:58,506 Det høres bra ut. 1133 01:53:03,678 --> 01:53:05,555 Ingenting er tilfeldig, vel? 1134 01:53:07,181 --> 01:53:10,852 -Du er visst dypsindig. -Jeg mener alvor. 1135 01:53:11,019 --> 01:53:16,107 Det vi er ment å gjøre her, må vi bare gjøre, ikke sant? 1136 01:53:19,360 --> 01:53:23,489 Du klarer det. Du fikk far til å like deg, det er ikke lett. 1137 01:53:24,866 --> 01:53:27,660 Du gjør ikke det som er lett. 1138 01:53:27,827 --> 01:53:30,496 Du gjør det som er rett. 1139 01:53:31,497 --> 01:53:33,958 Jeg kan erobre verden med deg. 1140 01:53:37,754 --> 01:53:40,381 Hvorfor tenkte du på dette? 1141 01:53:41,591 --> 01:53:46,262 Jeg vil gjøre noe eget. Kontrakten med Death Row er fullført. 1142 01:53:48,014 --> 01:53:49,849 Jeg må prøve selv. 1143 01:53:53,644 --> 01:53:55,313 Hva er det? 1144 01:53:56,439 --> 01:53:58,858 Hva vil Suge si til at du slutter? 1145 01:54:03,404 --> 01:54:05,281 Ikke tenk på det. 1146 01:54:06,991 --> 01:54:10,828 Greit nok. Pass på at de ikke tar det nye smykket neste gang. 1147 01:54:12,538 --> 01:54:15,583 Det der er ikke morsomt! 1148 01:54:18,586 --> 01:54:21,839 -Skjer'a, Pac? -Har du tid et øyeblikk? 1149 01:54:22,507 --> 01:54:25,093 De skal få prate i fred. 1150 01:54:32,392 --> 01:54:35,144 -Alt i orden? -Ja, alt er i orden. 1151 01:54:35,311 --> 01:54:39,357 Vi er klare med Makaveli. All Eyez on Me var et dobbeltalbum. 1152 01:54:39,524 --> 01:54:42,568 Det var de tre platene mine. 1153 01:54:43,444 --> 01:54:47,824 Jeg setter pris på alt du har gjort for meg. 1154 01:54:47,990 --> 01:54:51,661 Du ga meg et nytt liv, så jeg vil alltid være takknemlig. 1155 01:54:51,828 --> 01:54:57,417 Men jeg vil starte mitt eget selskap, som skal lage musikk, film og tv. 1156 01:54:57,583 --> 01:54:59,836 Kanskje jeg begynner å regissere. 1157 01:55:03,256 --> 01:55:05,550 Greit nok. 1158 01:55:05,717 --> 01:55:07,552 Kontrakten er fullført. 1159 01:55:08,428 --> 01:55:13,474 Du kom hit og jobbet hardt. Det verdsetter og respekterer jeg. 1160 01:55:15,643 --> 01:55:17,937 Jeg skal vise deg noe. 1161 01:55:31,200 --> 01:55:35,204 Når det gjelder penger, er ikke alle kostnadene dekket. 1162 01:55:35,371 --> 01:55:38,124 Hva gjør vi med det? 1163 01:55:49,510 --> 01:55:53,890 Bransjen handler om mer enn å spille inn plater. 1164 01:56:04,317 --> 01:56:06,652 Pac! 1165 01:56:06,819 --> 01:56:08,488 Mor! 1166 01:56:10,615 --> 01:56:13,576 -Går det bra, gutt? -Du ser bra ut. 1167 01:56:13,743 --> 01:56:15,953 Takk. 1168 01:56:17,497 --> 01:56:19,791 Mor, dette er Kidada. 1169 01:56:20,958 --> 01:56:25,672 -Endelig får jeg hilse på deg. -En ære å hilse på deg, Mrs. Shakur. 1170 01:56:25,838 --> 01:56:28,383 Kall meg Afeni, er du snill. 1171 01:56:28,549 --> 01:56:32,553 -Vil du ha wokede grønnsaker? -Spiser sønnen min grønnsaker? 1172 01:56:32,720 --> 01:56:37,850 Vi har lagt om kostholdet fra chilivinger og konjakk. 1173 01:56:38,017 --> 01:56:40,687 Gudskjelov at du kom! 1174 01:56:41,604 --> 01:56:45,108 -Du gjør underverker. -Jeg henter vann. Vil du ha noe? 1175 01:56:45,274 --> 01:56:48,486 Vann blir bra, takk. 1176 01:56:50,154 --> 01:56:54,117 Kysser du meg foran moren min? 1177 01:56:54,283 --> 01:56:56,744 Hun har hvit mor. 1178 01:57:04,794 --> 01:57:08,589 Den er større enn alle leilighetene vi bodde i. 1179 01:57:09,674 --> 01:57:12,677 Og den har oppvarming. 1180 01:57:12,844 --> 01:57:15,972 Jeg slipper å sove med jakka på. 1181 01:57:17,390 --> 01:57:19,809 Herre min... 1182 01:57:22,937 --> 01:57:26,482 -Du har kommet langt, gutten min. -Det har vi alle. 1183 01:57:27,692 --> 01:57:30,445 Hvordan går det med Setch og ungene? 1184 01:57:30,611 --> 01:57:34,782 De har det fint. Ungene er ikke så små lenger, men... 1185 01:57:34,949 --> 01:57:39,495 -Søsteren din er en god mor. -Jeg vet hvem hun tar etter. 1186 01:57:41,372 --> 01:57:44,667 Vakker, intelligent - 1187 01:57:44,834 --> 01:57:48,212 -og har fått sønnen min til å spise sunt. 1188 01:57:48,880 --> 01:57:52,216 Og vennene dine liker henne også. 1189 01:57:52,383 --> 01:57:54,552 Hun er noe for seg selv. 1190 01:58:06,230 --> 01:58:08,149 Pac! 1191 01:58:37,595 --> 01:58:42,433 Jeg har tenkt på det du sa i går. Jeg har grublet skikkelig. 1192 01:58:42,600 --> 01:58:44,894 Kom, så tar vi en prat. 1193 01:58:47,980 --> 01:58:50,233 Jeg har tenkt litt. 1194 01:58:50,942 --> 01:58:54,028 Jeg har noe jeg vil vise deg. 1195 01:59:08,793 --> 01:59:11,337 Det er ditt. 1196 01:59:14,882 --> 01:59:16,759 Death Row East? 1197 01:59:16,926 --> 01:59:19,887 Hvorfor starte noe nytt når vi kan ekspandere? 1198 01:59:20,054 --> 01:59:24,642 Euphanasia får garantert distribusjon og en større plattform. 1199 01:59:25,727 --> 01:59:29,355 Jeg driver Death Row her, og du får østkysten. 1200 01:59:29,522 --> 01:59:34,402 Nå er vi kompanjonger. Du kjenner bransjen. 1201 01:59:34,569 --> 01:59:39,407 Mens du lager filmer og plater, må noen passe på deg. 1202 01:59:39,949 --> 01:59:42,076 Hva sier du? 1203 01:59:50,668 --> 01:59:52,295 Tror du på Gud? 1204 01:59:52,462 --> 01:59:56,215 Da må du tro på Death Row East. 1205 01:59:56,382 --> 01:59:59,802 Ingen andre har solgt så mange plater. 1206 01:59:59,969 --> 02:00:04,223 Death Row East blir helt likt det vi gjorde på vestkysten. 1207 02:00:04,390 --> 02:00:06,893 Er du urolig for Puffy og Biggie? 1208 02:00:07,060 --> 02:00:11,397 I sjakk hadde vi sagt sjakk matt for tre år siden! 1209 02:00:11,564 --> 02:00:16,319 Vi kommer til østkysten for å vise at det fins muligheter her - 1210 02:00:16,486 --> 02:00:22,325 -til å bli kvitt de som styrer nå, som Nas og Bad Boy. 1211 02:00:22,492 --> 02:00:26,412 Vi kommer med et nytt styre som skal forsyne New York. 1212 02:00:26,579 --> 02:00:29,582 Enten er dere med oss eller mot oss. 1213 02:00:29,749 --> 02:00:33,628 Så østkysten liker ikke Dr. Dre og Snoop Dog? 1214 02:00:33,795 --> 02:00:35,296 Og Death Row? 1215 02:00:36,047 --> 02:00:40,885 Vi vet at dere er østkysten. Vi vet hvor *** vi er. Østkysten er ***... 1216 02:00:42,053 --> 02:00:46,974 Snoop, det var et modig trekk du gjorde i Garden i fjor. 1217 02:00:47,141 --> 02:00:48,810 Det ble nesten opprør. 1218 02:00:48,976 --> 02:00:52,105 -Hva skjedde? -Jeg er ikke redd for noen. 1219 02:00:52,271 --> 02:00:58,528 Vi vokste opp med østkyst-rap. Vi ville bare vise hva vi står for. 1220 02:00:58,695 --> 02:01:02,115 -Vise litt kjærlighet. -Da spør jeg deg rett ut. 1221 02:01:02,740 --> 02:01:06,285 Fortell hva du syns om Puffy og Biggie. 1222 02:01:06,452 --> 02:01:08,621 Puff og Big er kompisene mine. 1223 02:01:08,788 --> 02:01:12,917 De ville ikke ha det sånn. Vi trenger ikke å holde på sånn. 1224 02:01:13,084 --> 02:01:14,836 Bare kjærlighet. 1225 02:01:15,044 --> 02:01:17,213 Suge! 1226 02:01:19,090 --> 02:01:23,261 Hvordan kan Snoop gå ut og si at de er kompisene hans? 1227 02:01:23,428 --> 02:01:25,972 Ro ned, jeg skal ta meg av det. 1228 02:01:26,139 --> 02:01:29,142 -Hvem er du på parti med? -Slutt å rope! 1229 02:01:29,308 --> 02:01:32,603 Jeg ba deg om å roe deg ned! 1230 02:01:32,770 --> 02:01:35,940 -Dette fikser jeg. -Ellers må jeg ta meg av det! 1231 02:01:36,107 --> 02:01:39,027 -Husk hvem du prater til! -Vi er familie. 1232 02:01:39,193 --> 02:01:42,280 Ikke kom å si hvordan jeg skal ordne sakene mine! 1233 02:01:43,656 --> 02:01:46,409 Han er sprø som snakker sånn til meg. 1234 02:01:49,996 --> 02:01:54,625 -De prater om deg der nede. -Driter jeg i. Jeg sa det jeg sa. 1235 02:02:00,423 --> 02:02:04,719 Ikke gjør noe før vi kommer. Jeg er på tur til LA nå. 1236 02:02:05,178 --> 02:02:09,432 Vent litt. Flyet er fullt. Du må fly alene. 1237 02:02:09,599 --> 02:02:11,726 Dere må ta et annet. 1238 02:02:11,893 --> 02:02:13,811 Bare dra, dere. 1239 02:02:18,566 --> 02:02:21,652 Blås i ham og hør på meg. 1240 02:02:21,819 --> 02:02:23,654 Skjerp deg. 1241 02:02:23,863 --> 02:02:25,907 Virkelig! 1242 02:02:26,699 --> 02:02:29,869 -Dra tilbake til finværet. -Skjer'a? 1243 02:02:32,330 --> 02:02:34,749 Er det sånn nå? 1244 02:02:56,521 --> 02:03:00,650 Skal du til Vegas og se Tyson-kampen i morgen? 1245 02:03:14,205 --> 02:03:16,249 Skjer'a? 1246 02:03:16,416 --> 02:03:18,876 -Går det bra? -Helt fint. 1247 02:03:19,043 --> 02:03:23,631 Slitsom tur, men jeg får prate med ham etter Vegas-turen. 1248 02:03:24,549 --> 02:03:27,343 Vi finner nok ut av det. 1249 02:03:30,805 --> 02:03:33,391 Kan vi ikke bli hjemme i kveld? 1250 02:03:34,392 --> 02:03:37,353 Vi kan bli her for alltid. 1251 02:03:37,520 --> 02:03:40,982 Jeg må dra og støtte Mike. 1252 02:03:41,149 --> 02:03:44,193 Han ba meg komme, så jeg må dra. 1253 02:03:44,360 --> 02:03:47,655 -Han er kompisen min. -Ja, og jeg er dama di. 1254 02:03:47,822 --> 02:03:51,534 Du må alltid hjelpe folk, og det er ikke alltid bra. 1255 02:03:51,743 --> 02:03:55,580 Det er sånn jeg ble oppdratt. 1256 02:03:55,747 --> 02:03:58,416 Jeg må dra, for jeg lovte det. 1257 02:03:59,208 --> 02:04:01,127 Jeg vet det. 1258 02:04:03,046 --> 02:04:04,881 Men nå - 1259 02:04:05,048 --> 02:04:08,718 -trenger jeg deg her hos meg. 1260 02:04:15,558 --> 02:04:17,226 Hva er det? 1261 02:04:18,770 --> 02:04:21,564 Du er så fin. 1262 02:04:33,534 --> 02:04:39,040 La meg presentere den makeløse "Iron" Mike Tyson... 1263 02:04:49,258 --> 02:04:52,887 50 slag! Rett på ræva. Fort gjort. 1264 02:04:55,181 --> 02:04:58,267 Dere vet de som ranet meg? De er der borte nå. 1265 02:04:58,434 --> 02:05:00,478 Nå er tiden kommet. 1266 02:05:00,645 --> 02:05:02,355 Vent, Pac! 1267 02:05:02,522 --> 02:05:03,690 Vent! 1268 02:05:13,533 --> 02:05:15,827 Det er han der. 1269 02:05:18,246 --> 02:05:21,040 Hva skjer, din faen?! 1270 02:05:47,025 --> 02:05:49,360 Herregud! Hva har skjedd? 1271 02:05:49,527 --> 02:05:52,405 Vi fant dritten som stjal smykket til kompisen vår. 1272 02:05:52,530 --> 02:05:55,199 -Har du slåss? -Ingen fare. 1273 02:05:55,366 --> 02:05:58,411 -Om et hersens smykke? -Det handler ikke om det. 1274 02:05:58,578 --> 02:06:02,915 -Det var jo det du sa! -Ingen disser selskapet mitt. 1275 02:06:03,583 --> 02:06:07,170 -Selskapet ditt? -Jeg og Suge er kompanjonger nå. 1276 02:06:08,921 --> 02:06:12,800 Først skulle du slutte, og nå er dere kompanjonger? 1277 02:06:12,967 --> 02:06:15,678 Du som er så intelligent... 1278 02:06:15,845 --> 02:06:19,057 -Det er ikke sånn det er. -Hva mener du? 1279 02:06:21,559 --> 02:06:24,270 Hvordan er det, da? 1280 02:06:24,437 --> 02:06:27,482 Alt jeg eier, har han kontrollen over. 1281 02:06:27,648 --> 02:06:30,401 Huset, bilene - til og med musikken min! 1282 02:06:31,361 --> 02:06:34,155 Jeg kan ikke slutte selv om jeg ville. 1283 02:06:34,322 --> 02:06:37,033 -Dre gjorde det. -Jeg er ikke Dre. 1284 02:06:39,535 --> 02:06:41,954 Hvor skal du? 1285 02:06:42,580 --> 02:06:44,874 Jeg drar på nattklubb med Suge. 1286 02:06:45,041 --> 02:06:46,834 Da blir jeg med. 1287 02:06:46,918 --> 02:06:49,337 Kidada, baby. Hør her. 1288 02:06:49,504 --> 02:06:52,006 Jeg blir der toppen en time. 1289 02:06:52,173 --> 02:06:56,094 Én time, så kommer jeg rett hjem til deg. 1290 02:06:56,719 --> 02:06:59,681 Ta på deg den røde kjolen. 1291 02:07:00,139 --> 02:07:02,850 Du vet at jeg liker deg i den. 1292 02:07:04,143 --> 02:07:08,606 Vi gambler litt, drikker litt Hennessy, - 1293 02:07:08,773 --> 02:07:11,317 -tar med litt opp på rommet - 1294 02:07:12,151 --> 02:07:14,404 - og så roter vi skikkelig. 1295 02:07:14,570 --> 02:07:17,156 Har du tenkt å dra? 1296 02:07:17,323 --> 02:07:19,409 Jeg må. 1297 02:07:21,577 --> 02:07:25,456 Én time, ok? 1298 02:07:26,833 --> 02:07:29,002 Lov meg det. 1299 02:07:42,557 --> 02:07:45,018 Alt i orden? 1300 02:08:19,594 --> 02:08:22,722 Pac, blir du med eller ikke? 1301 02:08:31,773 --> 02:08:35,360 Hold øynene åpne. Nå skal vi ha det gøy. 1302 02:08:37,236 --> 02:08:39,822 Har du en ferdigrullet? 1303 02:08:40,406 --> 02:08:42,909 Sånn skal det være. 1304 02:08:47,205 --> 02:08:50,750 Dra med de andre i Lexusen, jeg kjører med Suge. 1305 02:08:50,917 --> 02:08:54,128 -Er du sikker, med alt som har hendt? -Ja, det går bra. 1306 02:08:54,545 --> 02:08:58,633 Med denne svære karen går det helt fint. 1307 02:08:59,342 --> 02:09:03,429 -Da drar vi. -Med den fargesprakende genseren. 1308 02:09:03,596 --> 02:09:07,266 Den ser jo ut som et gulvteppe. 1309 02:09:22,657 --> 02:09:25,702 Outlawz er dritbra, ikke sant? 1310 02:09:25,868 --> 02:09:27,537 Ja, for faen. 1311 02:09:30,456 --> 02:09:33,626 Den jævelen er fullstendig sprø. 1312 02:09:37,797 --> 02:09:40,550 Pac, hva skjer? 1313 02:09:45,388 --> 02:09:49,559 -Du ser bra ut! Kjør pent! -Du òg. 1314 02:09:57,817 --> 02:10:00,278 Hva setter du på nå? 1315 02:10:14,292 --> 02:10:18,504 -Dette er bra saker, altså. Hører du? -Hva er det? 1316 02:10:19,630 --> 02:10:21,924 Dette er mine greier. 1317 02:10:39,150 --> 02:10:42,236 Slå av den dritten. Vi er jo Death Row. 1318 02:10:42,403 --> 02:10:46,783 Du må bli mer åpen og ikke bare høre på rap. 1319 02:10:46,949 --> 02:10:49,911 R og B er fett! Det er getto-gospel. 1320 02:10:50,078 --> 02:10:52,789 Den filmen har gjort deg helt skjør. 1321 02:10:52,955 --> 02:10:56,167 Du begynner å bli bløt. Spill harde greier. 1322 02:11:07,595 --> 02:11:09,472 Slå av det der. 1323 02:11:09,639 --> 02:11:11,766 Er ikke det Pac? 1324 02:11:11,933 --> 02:11:13,851 -Skjer'a, Pac? -Hei. 1325 02:11:14,018 --> 02:11:16,229 -Hvor skal dere? -På nattklubb. 1326 02:11:16,396 --> 02:11:19,065 -Kan jeg og venninna mi bli med? -Ja visst! 1327 02:11:19,232 --> 02:11:22,527 Vi skal til 662. Bare følg etter. 1328 02:11:35,331 --> 02:11:38,001 Helvete! Pac! 1329 02:12:03,526 --> 02:12:07,238 -Politi! Legg deg ned! -Kompisen min er skutt! 1330 02:12:07,405 --> 02:12:10,324 Han sitter i bilen! Han er skutt! 1331 02:12:15,997 --> 02:12:18,791 LA-politiet! Han er offeret, han er med oss! 1332 02:12:46,152 --> 02:12:48,863 Hold ut, Pac. Hold deg våken. 1333 02:13:44,585 --> 02:13:49,757 SEKS DAGER SENERE, 13. SEPTEMBER, BLE TUPAC ERKLÆRT DØD. 1334 02:13:52,927 --> 02:13:56,597 9 PLATINAPLATER, 7 POSTHUME ALBUM 75 MILLIONER SOLGTE PLATER 1335 02:13:56,764 --> 02:14:00,018 713 SANGER, 7 FILMER ALT FØR HAN FYLTE 25 1336 02:14:02,353 --> 02:14:07,650 Når jeg prater, vil jeg ha en reaksjon. Da kan jeg ikke være høflig - 1337 02:14:07,817 --> 02:14:12,613 -og forutsigbar. Selv om det blir bråk, bør vi gjøre det. 1338 02:14:12,780 --> 02:14:15,616 Jeg påstår ikke at jeg kan forandre verden, - 1339 02:14:15,783 --> 02:14:20,621 -men jeg skal tenne gnisten i den som kommer til å forandre verden. 1340 02:14:22,540 --> 02:14:28,171 Det er 20 år siden Tupac ble drept... Drapet er fremdeles ikke oppklart. 1341 02:14:42,810 --> 02:14:44,687 Tekst: Håkon J. Wikeland Medietext