1
00:00:23,399 --> 00:00:27,070
Je suis venu vous adresser un
message des prisonniers politiques
2
00:00:27,153 --> 00:00:31,950
qui sont détenus captifs dans
les donjons des États-Unis.
3
00:00:32,033 --> 00:00:36,371
Ils ne veulent pas que
je vous livre ce message
4
00:00:36,454 --> 00:00:39,123
ici, aux États-Unis.
5
00:00:39,206 --> 00:00:43,086
Le peuple afro-américain et
leurs actions pour la liberté
6
00:00:43,169 --> 00:00:45,797
ont été considérés
comme criminels.
7
00:00:45,880 --> 00:00:49,092
Ceux de notre peuple qui se sont
tenus debout pour leur liberté
8
00:00:49,175 --> 00:00:52,178
ont été jetés en prison par
le même système juridique
9
00:00:52,261 --> 00:00:55,223
qui essaie de vous protéger
aujourd'hui
10
00:00:55,306 --> 00:00:56,933
et qui, pourtant,
11
00:00:57,016 --> 00:00:59,602
a essayé de vous assassiner hier.
12
00:00:59,685 --> 00:01:02,814
Il y a des prisonniers
politiques de race noire
13
00:01:02,897 --> 00:01:04,357
ici aux États-Unis !
14
00:01:04,440 --> 00:01:06,734
Et nous ne cesserons
jamais de nous battre.
15
00:01:06,817 --> 00:01:08,236
Nous ne cesserons jamais
de nous battre !
16
00:01:08,319 --> 00:01:10,113
Nous ne cesserons
jamais de nous battre !
17
00:01:10,196 --> 00:01:12,073
Nous ne cesserons jamais
de nous battre !
18
00:01:12,156 --> 00:01:14,575
Nous ne cesserons
jamais de nous battre !
19
00:01:25,461 --> 00:01:30,508
ALL EYEZ ON ME :
L'HISTOIRE DE TUPAC SHAKUR
20
00:01:59,787 --> 00:02:03,624
CENTRE DE DÉTENTION DE CLINTON
NEW YORK, 1995
21
00:02:35,906 --> 00:02:39,034
Nos frères ne sont pas tous
des frères.
22
00:02:49,336 --> 00:02:51,380
La première fois qu'on s'est
parlés au téléphone
23
00:02:51,463 --> 00:02:52,882
et que t'as accepté mes entrevues,
24
00:02:52,965 --> 00:02:55,176
tu m'avais dit, je cite :
Si jamais je me fais tuer,
25
00:02:55,259 --> 00:02:57,887
je veux que tout le monde
sache tout en détail.
26
00:02:57,970 --> 00:03:00,223
Je veux qu'il connaisse
la vraie histoire.
27
00:03:00,306 --> 00:03:01,808
Tout ce que je veux faire,
28
00:03:01,891 --> 00:03:04,602
c'est raconter ta vraie histoire.
29
00:03:12,276 --> 00:03:15,321
Le plus long procès de
l'histoire de l'État de New York
30
00:03:15,404 --> 00:03:17,949
s'est enfin conclu.
La Panthère 21,
31
00:03:18,032 --> 00:03:20,660
accusée de complicité de meurtre
d'officiers de police
32
00:03:20,743 --> 00:03:22,995
et d'explosion d'un immeuble
gouvernemental,
33
00:03:23,078 --> 00:03:26,624
a été acquittée de tous les chefs.
34
00:03:27,708 --> 00:03:30,711
- Vive la Panthère 21 !
- Madame Shakur !
35
00:03:30,794 --> 00:03:34,841
Madame Shakur, qu'est-ce que
ça vous fait d'être libre ?
36
00:03:34,924 --> 00:03:35,633
Libre ?
37
00:03:35,716 --> 00:03:37,093
Vous étiez en prison pendant
des mois.
38
00:03:37,176 --> 00:03:38,594
Vous vous êtes représentée
vous-même en cour
39
00:03:38,677 --> 00:03:40,972
et vous avez gagné.
Maintenant que vous êtes là,
40
00:03:41,055 --> 00:03:43,307
aimeriez-vous dire quelque chose ?
41
00:03:43,390 --> 00:03:46,018
Oui. Je suis une femme noire.
42
00:03:46,101 --> 00:03:48,187
Une femme noire
qui s'est défendue elle-même
43
00:03:48,270 --> 00:03:51,107
contre un système raciste,
fasciste,
44
00:03:51,190 --> 00:03:53,859
impérialiste et qui l'a vaincu !
45
00:03:55,402 --> 00:03:56,821
Nous ne devons jamais oublier
46
00:03:56,904 --> 00:03:59,407
tous nos frères et sœurs
injustement accusés,
47
00:03:59,490 --> 00:04:00,992
qui n'auront jamais droit
à la justice.
48
00:04:01,075 --> 00:04:03,286
Nous devons parler pour eux,
parce que tout le monde
49
00:04:03,369 --> 00:04:05,830
est au courant que ce n'est pas
tout le monde
50
00:04:05,913 --> 00:04:06,914
qui a droit à la liberté.
51
00:04:06,997 --> 00:04:09,208
Que c'est pas tout le monde
qui a le pouvoir.
52
00:04:09,291 --> 00:04:12,711
Nous allons faire une révolution !
53
00:04:16,590 --> 00:04:19,385
La liberté a un prix.
54
00:04:19,468 --> 00:04:22,972
Et même si je viens tout juste
de traverser ces portes,
55
00:04:23,055 --> 00:04:25,349
je me dois de continuer le combat
56
00:04:25,432 --> 00:04:27,268
pour la liberté de mon peuple.
57
00:04:27,351 --> 00:04:30,271
Et pour celle de mon enfant,
58
00:04:30,354 --> 00:04:32,356
qui grandit dans mon ventre.
59
00:04:32,439 --> 00:04:34,358
Le pouvoir au peuple !
60
00:04:34,441 --> 00:04:38,445
Le pouvoir au peuple !
Le pouvoir au peuple !...
61
00:04:43,284 --> 00:04:46,329
Billy Garland était
ton père biologique.
62
00:04:46,412 --> 00:04:46,954
Ouais.
63
00:04:47,037 --> 00:04:50,249
Mais ta mère s'est retrouvée
avec Mutulu.
64
00:04:50,332 --> 00:04:52,710
C'est ça.
65
00:04:55,296 --> 00:04:56,923
Mes frères et sœurs,
66
00:04:57,006 --> 00:04:58,799
Mutulu Shakur !
67
00:04:58,882 --> 00:05:01,302
Ouais.
68
00:05:05,889 --> 00:05:07,308
Les Noirs sont magnifiques.
69
00:05:07,391 --> 00:05:08,809
Les Noirs sont magnifiques.
70
00:05:08,892 --> 00:05:11,938
Je crois
que vous m'avez pas compris.
71
00:05:12,021 --> 00:05:13,356
J'ai dit : Les Noirs sont
magnifiques.
72
00:05:13,439 --> 00:05:16,650
Les Noirs sont magnifiques.
73
00:05:18,527 --> 00:05:20,488
J'essaie de me dire
de surveiller ma gueule.
74
00:05:20,571 --> 00:05:21,656
Tout à fait comme moi.
75
00:05:21,739 --> 00:05:25,952
Je dis que vous devriez surveiller
ce qui sort de ma bouche.
76
00:05:26,035 --> 00:05:28,246
Ouais !
77
00:05:28,329 --> 00:05:30,414
- T'as raison !
- Attention.
78
00:05:30,497 --> 00:05:33,292
Vous devez croire
en vos convictions.
79
00:05:33,375 --> 00:05:34,252
Ça, c'est vrai !
80
00:05:34,335 --> 00:05:36,462
Vous devez vivre
pour vos convictions !
81
00:05:36,545 --> 00:05:37,546
Ouais.
82
00:05:37,629 --> 00:05:41,300
Vous devez être prêt à
mourir pour vos convictions !
83
00:05:41,383 --> 00:05:44,595
Je préfère mourir debout
84
00:05:45,179 --> 00:05:49,767
- que vivre à genoux.
- Ouais ! Moi aussi !
85
00:05:49,850 --> 00:05:53,479
Je suis un révolutionnaire !
86
00:05:53,562 --> 00:05:56,482
Tu as lu cet article
dans le New York Times ?
87
00:05:56,565 --> 00:05:58,067
- Oui, m'dame.
- Et ?
88
00:05:58,150 --> 00:06:03,197
Nelson Mandela a été transféré
de Robben Island
89
00:06:03,280 --> 00:06:05,074
à la prison de Pollsmoor.
90
00:06:05,157 --> 00:06:06,867
Qu'as-tu pensé
de ce que le journaliste a dit
91
00:06:06,950 --> 00:06:10,746
à propos de l'escalade de la
violence dans la ville de...
92
00:06:25,094 --> 00:06:27,013
Pourriture de merde !
93
00:06:27,096 --> 00:06:29,848
Surveille ta sœur.
94
00:06:33,852 --> 00:06:35,062
Hé !
95
00:06:35,145 --> 00:06:37,440
Je vous ai vu la semaine
dernière chez le boucher.
96
00:06:37,523 --> 00:06:40,067
Je vous ai revu pendant
qu'on nourrissait les sans-abri.
97
00:06:40,150 --> 00:06:41,360
Ouais, c'était très gentil.
98
00:06:41,443 --> 00:06:43,029
Vous et toutes vos autres
pourritures du FBI
99
00:06:43,112 --> 00:06:45,489
devriez vous tenir loin
de ma famille !
100
00:06:45,572 --> 00:06:46,532
Eh bien, n'y comptez pas.
101
00:06:46,615 --> 00:06:48,576
Pas avant que je retrouve
ce fils de pute.
102
00:06:48,659 --> 00:06:51,537
Alors, bonne saloperie de chance !
103
00:06:51,620 --> 00:06:54,790
- Putain d'enculé !
- Surveillez vos enfants.
104
00:06:54,873 --> 00:06:58,002
Allez, venez !
105
00:06:58,085 --> 00:07:01,380
Joyeux Noël, petit homme.
106
00:07:01,463 --> 00:07:03,966
Merci, maman.
107
00:07:13,642 --> 00:07:15,561
Je l'adore, maman !
108
00:07:15,644 --> 00:07:18,105
- Merci, papa.
- De rien, mon bébé.
109
00:07:18,188 --> 00:07:21,567
Ça t'amènera plus loin
qu'un ballon de basket.
110
00:07:21,650 --> 00:07:24,153
Hé !
111
00:07:24,236 --> 00:07:26,488
Merci, maman.
112
00:07:30,409 --> 00:07:31,452
Hé ! Ma beauté !
113
00:07:31,535 --> 00:07:35,622
Pardonne-moi
si je ne t'ai rien offert.
114
00:07:37,833 --> 00:07:41,253
C'est toi, mon cadeau.
115
00:07:49,470 --> 00:07:51,389
Hé !
116
00:07:51,472 --> 00:07:55,142
Tu sais que je serai parti
assez longtemps.
117
00:07:55,225 --> 00:07:58,645
Ils vont me chercher partout.
118
00:08:02,816 --> 00:08:04,651
Je t'aime.
119
00:08:18,665 --> 00:08:22,544
FBI ! Ventre à terre !
120
00:08:23,504 --> 00:08:25,506
Ôtez vos saletés de mains
de sur mes enfants !
121
00:08:25,589 --> 00:08:28,884
- Fiche-la au sol !
- Au sol tout de suite !
122
00:08:28,967 --> 00:08:32,596
- Ne bouge plus !
- J'exige de voir un mandat !
123
00:08:32,679 --> 00:08:33,639
Le Quatrième Amendement stipule
124
00:08:33,722 --> 00:08:36,350
que les citoyens doivent être
protégés dans leurs maisons
125
00:08:36,433 --> 00:08:37,685
lors d'une fouille déraisonnable.
126
00:08:37,768 --> 00:08:40,521
Où est-il, Afeni ?
127
00:08:42,022 --> 00:08:45,985
Tu sais pas ?
Laisse-moi te rappeler, alors.
128
00:08:46,068 --> 00:08:47,736
Le braquage de banques,
129
00:08:47,819 --> 00:08:50,614
les meurtres, ouais.
130
00:08:50,697 --> 00:08:54,576
Tu aimes les voir comme ça ?
131
00:08:54,660 --> 00:08:57,955
- Fous-la-toi au cul !
- Pas ce soir, ma chérie.
132
00:08:58,038 --> 00:09:01,708
C'est le soir de Noël.
133
00:09:02,751 --> 00:09:04,462
- Tiens-la-moi au sol.
- Au sol !
134
00:09:04,545 --> 00:09:05,963
- Putain de salope !
- Reste au sol !
135
00:09:06,046 --> 00:09:09,967
Tu bouges et je t'en tire une
dans le crâne.
136
00:09:13,387 --> 00:09:17,766
Est-ce que ces hommes viendront
nous chercher à Baltimore ?
137
00:09:18,934 --> 00:09:22,605
- Pas si je les en empêche.
- J'ai froid.
138
00:09:22,688 --> 00:09:24,356
Tiens un peu le coup.
139
00:09:24,439 --> 00:09:26,609
C'est vraiment
un braqueur de banques ?
140
00:09:26,692 --> 00:09:29,904
Tu sais, je l'ignore.
141
00:09:29,987 --> 00:09:31,447
Et c'est pas important.
142
00:09:31,530 --> 00:09:33,324
Ils essaient de le neutraliser,
tu comprends ?
143
00:09:33,407 --> 00:09:34,325
Pourquoi lui ?
144
00:09:34,408 --> 00:09:39,538
Parce qu'il est une menace
à la structure de la société.
145
00:09:41,665 --> 00:09:44,752
Ton beau-père
est un révolutionnaire.
146
00:09:44,835 --> 00:09:47,796
Je vais devenir
un révolutionnaire.
147
00:09:56,430 --> 00:09:58,766
Fils de pute !
148
00:09:58,849 --> 00:09:59,808
Merde ! Tiens-le !
149
00:09:59,891 --> 00:10:03,229
- Tiens-le bien ! Tiens-le !
- J'arrive pas à respirer !
150
00:10:03,312 --> 00:10:04,438
J'arrive pas à respirer !
151
00:10:10,319 --> 00:10:13,822
Te mêle pas de ça !
Fous le camp !
152
00:10:19,745 --> 00:10:21,580
Est-il plus noble pour une âme
153
00:10:21,663 --> 00:10:24,750
de subir la fronde et les flèches
154
00:10:24,833 --> 00:10:26,585
de la fortune outrageante
155
00:10:26,668 --> 00:10:29,964
ou de prendre les armes
contre un océan de trouble
156
00:10:30,047 --> 00:10:34,801
et, en s'opposant,
à y mettre un terme ?
157
00:10:35,761 --> 00:10:37,304
Mourir,
158
00:10:37,387 --> 00:10:41,058
ne plus jamais dormir.
159
00:10:41,141 --> 00:10:43,935
Rôle principal
de notre production de Hamlet.
160
00:10:46,521 --> 00:10:49,233
- Félicitations.
- Merci beaucoup.
161
00:10:49,316 --> 00:10:51,986
Et qui est ma prochaine victime ?
162
00:10:52,069 --> 00:10:53,612
Shakespeare ?
163
00:10:53,695 --> 00:10:56,073
Oh ! De Niro, bébé !
164
00:10:56,156 --> 00:10:59,702
Stop avant que ta belle tête
de gland devienne plus grosse.
165
00:10:59,785 --> 00:11:02,871
Elle pourrait pas devenir
plus grosse que la tienne.
166
00:11:02,954 --> 00:11:05,791
- Eh bien, qui parle ?
- Un microbe !
167
00:11:05,874 --> 00:11:07,751
Toi, microbe !
168
00:11:07,834 --> 00:11:09,837
Tu fais des blagues.
169
00:11:09,920 --> 00:11:12,423
Et c'est là que t'as
rencontré Jada Pinkett.
170
00:11:12,506 --> 00:11:13,007
Ouais.
171
00:11:13,090 --> 00:11:14,800
C'était une femme
avec laquelle j'avais
172
00:11:14,883 --> 00:11:15,926
une relation plus profonde
173
00:11:16,009 --> 00:11:18,762
que juste une sorte
d'amourette légère.
174
00:11:18,845 --> 00:11:23,850
C'était ma véritable
meilleure amie.
175
00:11:27,479 --> 00:11:29,523
Quoi de neuf, Setch ?
176
00:11:29,606 --> 00:11:31,191
Tu nous as apporté quelque chose ?
177
00:11:31,274 --> 00:11:32,192
Dieu merci, j'avais faim !
178
00:11:32,275 --> 00:11:34,278
Bien sûr, je t'ai apporté
de la bouffe.
179
00:11:34,361 --> 00:11:39,032
- Où est maman ?
- Dans sa chambre.
180
00:11:43,995 --> 00:11:46,540
M'man !
181
00:11:56,842 --> 00:12:00,053
Tu as dormi toute la journée ?
182
00:12:00,887 --> 00:12:02,222
Y a encore aucun homme
dans vos vies ?
183
00:12:02,305 --> 00:12:06,226
- Non. Mutulu était en prison.
- Et ton père biologique ?
184
00:12:06,309 --> 00:12:09,563
Je n'ai eu de contact avec lui
que peut-être...
185
00:12:09,646 --> 00:12:11,315
trois ou quatre fois
dans toute ma vie.
186
00:12:11,398 --> 00:12:14,192
Et avec Legs ?
187
00:12:15,193 --> 00:12:16,195
- Ouais !
- Salut, Pac !
188
00:12:16,278 --> 00:12:17,821
- Quoi de neuf, mec ?
- Ça va ?
189
00:12:17,904 --> 00:12:19,740
- Je vous ai fait un marché.
- C'est super gentil.
190
00:12:19,823 --> 00:12:24,828
Oui. Ta maman a dit que vous aviez
besoin de certaines choses. Alors, voilà.
191
00:12:24,911 --> 00:12:26,538
- Legs !
- Salut, ma petite chérie !
192
00:12:26,621 --> 00:12:29,249
T'es en train de faire
tes devoirs ?
193
00:12:29,332 --> 00:12:31,210
- Ouais.
- C'est bien.
194
00:12:31,293 --> 00:12:33,754
Je sais pas lire ;
sinon, je t'aurais aidée.
195
00:12:35,213 --> 00:12:37,716
Alors, petit homme,
comment tu vas ?
196
00:12:37,799 --> 00:12:39,134
- Pas si mal.
- Ouais ?
197
00:12:39,217 --> 00:12:42,304
Où est ta mère ? Je lui ai
pourtant dit que je venais.
198
00:12:42,387 --> 00:12:45,849
Elle est dans sa chambre.
199
00:12:45,932 --> 00:12:49,186
Viens dehors avec moi,
que je te parle d'un truc.
200
00:12:49,269 --> 00:12:51,355
Prends ça.
201
00:12:51,438 --> 00:12:53,607
Y a rien au monde comme un billet,
202
00:12:53,690 --> 00:12:55,484
tu comprends ce que je dis ?
Rien !
203
00:12:55,567 --> 00:12:57,361
Dis pas à ta maman
que je t'ai donné ça !
204
00:12:57,444 --> 00:12:59,697
Tu sais qu'elle peut te faire
acheter une encyclopédie
205
00:12:59,780 --> 00:13:02,783
ou une merde du genre !
206
00:13:02,866 --> 00:13:04,618
C'est une femme brillante.
207
00:13:04,701 --> 00:13:08,372
Elle m'a dit que vous avez eu
pas mal de problèmes, aussi.
208
00:13:08,455 --> 00:13:09,832
Ouais.
209
00:13:09,915 --> 00:13:13,836
Écoute, elle est toujours
ta maman. Tu me comprends bien ?
210
00:13:13,919 --> 00:13:15,796
Quoi qu'il arrive.
211
00:13:15,879 --> 00:13:19,299
Parfois, il faut que tu puisses
voir les gens de l'extérieur
212
00:13:19,382 --> 00:13:22,511
pour savoir qui ils sont
vraiment. Tu me suis ?
213
00:13:22,594 --> 00:13:24,346
Très bien, ouais.
214
00:13:24,429 --> 00:13:26,014
Si t'as besoin de quoi
que ce soit,
215
00:13:26,097 --> 00:13:27,558
tu me le demandes et tu l'auras.
216
00:13:27,641 --> 00:13:29,893
- J'apprécie ton aide.
- Ce sale nègre !
217
00:13:29,976 --> 00:13:33,564
Hé ! Pourri ! Tu prends
des vacances dans mon bloc ?
218
00:13:33,647 --> 00:13:35,816
Tu as mon putain d'argent, merde !
219
00:13:35,899 --> 00:13:38,986
- Tu crois que tu peux me baiser ?
- Je voulais pas, je le jure.
220
00:13:39,069 --> 00:13:40,738
Arrête, mon mec !
Je veux vivre !
221
00:13:40,821 --> 00:13:44,450
Si je te laisse aller,
je laisse tout le monde aller.
222
00:13:44,533 --> 00:13:46,743
Je t'en prie, Legs !
223
00:13:49,913 --> 00:13:53,417
Comment t'as réagi
quand ta mère t'a dit, ce jour-là :
224
00:13:53,500 --> 00:13:56,920
Toi et ta sœur,
faites vos valises... ?
225
00:13:57,003 --> 00:14:00,549
- On déménage encore ?
- Non. Juste nous.
226
00:14:00,632 --> 00:14:01,550
Maman nous renvoie d'ici.
227
00:14:01,633 --> 00:14:03,051
Je ne vous renvoie pas du tout.
228
00:14:03,134 --> 00:14:08,140
Vous allez vivre chez un ami à
moi qui appartient au mouvement.
229
00:14:08,223 --> 00:14:09,308
Je ne pars pas ! Compris ?
230
00:14:09,391 --> 00:14:12,394
Les choses commencent
à bien se passer pour moi !
231
00:14:12,477 --> 00:14:13,771
Vous partez.
232
00:14:13,854 --> 00:14:15,856
Je dois...
233
00:14:15,939 --> 00:14:18,650
organiser pas mal de trucs ici.
Écoute.
234
00:14:18,733 --> 00:14:22,529
J'ai besoin de...
Voyons ! Mon bébé à moi !
235
00:14:22,612 --> 00:14:24,239
Il faut que tu sois l'homme
de la maison !
236
00:14:24,322 --> 00:14:27,534
C'est déjà moi,
l'homme de la maison !
237
00:14:27,617 --> 00:14:30,370
Tu crois que je sais pas
ce qui se passe ?
238
00:14:30,453 --> 00:14:32,790
Je peux savoir
ce que tu veux dire par là ?
239
00:14:32,873 --> 00:14:33,874
Tu le sais très bien.
240
00:14:33,957 --> 00:14:36,585
T'as quelque chose
à me reprocher !
241
00:14:36,668 --> 00:14:39,838
OK ! Allez ! Dis-le !
242
00:14:39,921 --> 00:14:40,714
Dis-le !
243
00:14:40,797 --> 00:14:45,760
Parle ! Je t'ai pas éduqué
à être muet.
244
00:14:47,345 --> 00:14:49,890
Je m'en vais.
245
00:14:51,892 --> 00:14:55,854
Alors, qu'est-ce qui va pas ?
Qu'est-ce qui se passe ?
246
00:14:55,937 --> 00:14:59,316
Faut que je déménage
en saleté de Californie !
247
00:15:00,817 --> 00:15:04,238
Est-ce que t'es sérieux, là ?
248
00:15:04,321 --> 00:15:07,699
Tu te fiches de moi !
249
00:15:08,074 --> 00:15:12,037
Chaque fois que tout semble
bien aller, de la merde arrive.
250
00:15:12,120 --> 00:15:14,373
On sera amis pour la vie.
251
00:15:14,456 --> 00:15:17,792
Toi et moi. T'inquiète.
252
00:15:20,337 --> 00:15:24,132
J'ai écrit un poème pour toi.
253
00:15:34,559 --> 00:15:35,477
Attends, voilà.
254
00:15:35,560 --> 00:15:37,855
Tu es l'oméga de mon cœur,
255
00:15:37,938 --> 00:15:40,607
La véritable base
de ma conception de l'amour.
256
00:15:40,690 --> 00:15:44,027
Quand je pense à ce qu'une femme
noire devrait être,
257
00:15:44,110 --> 00:15:48,282
C'est ton visage que je vois
toujours.
258
00:15:48,365 --> 00:15:50,284
Tu comprendras jamais vraiment
259
00:15:50,367 --> 00:15:53,287
Combien mon cœur est épris de toi.
260
00:15:53,370 --> 00:15:55,622
J'ai peur que la vie nous éloigne
261
00:15:55,705 --> 00:15:59,918
Et que je vieillisse loin de toi.
262
00:16:00,001 --> 00:16:02,421
Tu m'envoies au septième ciel
sans sexe
263
00:16:02,504 --> 00:16:06,216
Et le fais
avec une telle grâce divine.
264
00:16:06,299 --> 00:16:09,678
Tu as un cœur d'une vraie
humanité.
265
00:16:09,761 --> 00:16:13,807
T'es une amie
que je remplacerai jamais.
266
00:16:17,143 --> 00:16:20,438
C'est pas mal, ça !
267
00:16:22,065 --> 00:16:23,317
T'es pas encore parti
en Californie
268
00:16:23,400 --> 00:16:24,985
et t'essaies déjà
de jouer les victimes.
269
00:16:25,068 --> 00:16:27,946
- Moi, la victime ?
- Trop victime !
270
00:16:28,029 --> 00:16:30,574
Tu as les larmes aux yeux !
271
00:16:30,657 --> 00:16:32,075
Tes larmes coulent
272
00:16:32,158 --> 00:16:35,328
et c'est moi, la victime !
273
00:16:36,955 --> 00:16:40,375
Qu'est-ce que tu vas me manquer !
274
00:16:50,176 --> 00:16:51,762
J'ai été témoin
de beaucoup d'horreurs
275
00:16:51,845 --> 00:16:53,055
en arrivant en Californie,
276
00:16:53,138 --> 00:16:54,306
que j'avais jamais vues
à Baltimore.
277
00:16:54,389 --> 00:16:58,060
Quoi de neuf, les gars ?
278
00:16:58,143 --> 00:16:59,519
Je n'en peux plus, tu m'entends.
279
00:16:59,602 --> 00:17:02,397
- Putain, calme-toi, chérie !
- Je suis fatiguée, t'entends ?
280
00:17:02,480 --> 00:17:04,650
- Voyons ! Range ce couteau !
- Je n'en peux plus, moi !
281
00:17:04,733 --> 00:17:08,111
- Je t'en prie !
- Tu me dégoûtes, t'entends ?
282
00:17:08,194 --> 00:17:09,363
- Tiens, tiens, tiens !
- T'es folle !
283
00:17:09,446 --> 00:17:11,198
J'ai vu des gens se faire
tuer devant mes yeux
284
00:17:11,281 --> 00:17:14,993
dès le premier jour
de notre arrivée.
285
00:17:19,456 --> 00:17:22,417
J'essaie de comprendre comment
tu voyais les choses.
286
00:17:22,500 --> 00:17:26,129
Parce que ça a dû être...
assez difficile.
287
00:17:26,212 --> 00:17:30,175
T'as été déraciné
de New York à Baltimore.
288
00:17:30,258 --> 00:17:32,552
Maintenant, t'es en Californie.
289
00:17:32,635 --> 00:17:33,971
Et tu quittes l'école.
290
00:17:34,054 --> 00:17:35,013
Je devais gagner un peu d'argent.
291
00:17:35,096 --> 00:17:37,140
Alors j'ai commencé à rapper.
292
00:17:37,223 --> 00:17:38,350
J'ai rencontré Leila Steinberg
293
00:17:38,433 --> 00:17:42,688
grâce à cet atelier de poésie
hip-hop qu'elle donnait chez elle.
294
00:17:42,771 --> 00:17:46,691
... accueillons MC New York !
295
00:17:48,068 --> 00:17:51,613
- Vas-y !
- Allez, allez, on t'écoute.
296
00:17:56,618 --> 00:17:58,370
Elle m'a mis en contact
avec un certain Atron
297
00:17:58,453 --> 00:18:01,289
qui était gérant de Digital
Underground à l'époque.
298
00:18:03,083 --> 00:18:04,876
Une audition.
299
00:18:04,959 --> 00:18:06,670
Tais-toi ! C'est pas vrai !
300
00:18:06,753 --> 00:18:09,131
Est-ce que tu te fous de moi, là ?
301
00:18:09,214 --> 00:18:12,175
Merde !
302
00:18:12,258 --> 00:18:13,593
Tupac !
303
00:18:13,676 --> 00:18:15,053
Leila ne tarit pas d'éloges
à ton égard.
304
00:18:15,136 --> 00:18:18,265
J'espère qu'elle a raison.
Allez ! Viens ! Suis-moi !
305
00:18:18,348 --> 00:18:21,226
- Alors, paraît que tu rappes ?
- Oh ouais !
306
00:18:21,309 --> 00:18:23,353
Alors, ils ont organisé
un meeting.
307
00:18:23,436 --> 00:18:24,938
- C'est lui.
- C'est cool !
308
00:18:25,021 --> 00:18:26,732
Et j'ai dû rapper pour Shock G.
309
00:18:26,815 --> 00:18:29,026
- What's up, man ?
- Quoi de neuf avec toi, mec ?
310
00:18:29,109 --> 00:18:29,985
Shock G.
311
00:18:30,068 --> 00:18:32,237
Et bien sûr, tu connais Money B.
312
00:18:32,320 --> 00:18:35,198
Comment ça va, mes amis ?
Tupac Shakur.
313
00:18:35,281 --> 00:18:37,117
Alors, rappe-nous ton texte.
314
00:18:41,955 --> 00:18:43,790
Ils ont écouté mon flot
315
00:18:43,873 --> 00:18:47,878
et ils m'ont signé
dans leur boîte.
316
00:18:47,961 --> 00:18:49,713
Bienvenue dans l'Underground.
317
00:18:49,796 --> 00:18:51,214
Et voilà que tout de suite après,
318
00:18:51,297 --> 00:18:54,092
j'étais déjà en tournée.
319
00:20:48,581 --> 00:20:53,002
Tupac ! Tupac ! Tupac ! Tupac !
320
00:21:05,390 --> 00:21:07,517
Et où était ta mère
durant cette période ?
321
00:21:07,600 --> 00:21:10,353
Elle est venue nous rejoindre
en Californie. Ouais.
322
00:21:10,436 --> 00:21:13,190
- Et c'était comment ?
- C'était ce que c'était, man !
323
00:21:13,273 --> 00:21:17,443
- Tu veux préciser ?
- Pas vraiment.
324
00:21:24,826 --> 00:21:27,037
- Ça va, les gars ?
- Toi ?
325
00:21:27,120 --> 00:21:29,372
Quoi de neuf, bro ?
326
00:21:32,792 --> 00:21:35,670
Mon Dieu !
T'es revenu !
327
00:21:35,753 --> 00:21:37,964
- Je t'ai un peu manqué ?
- Non.
328
00:21:38,047 --> 00:21:40,133
- Je crois que oui.
- Non.
329
00:21:40,800 --> 00:21:43,678
- Alors, comment était la tournée ?
- C'était malade !
330
00:21:43,761 --> 00:21:46,306
C'était génial !
Mais c'était fou !
331
00:21:46,389 --> 00:21:48,141
C'était génial de ce genre-là.
332
00:21:48,224 --> 00:21:50,060
C'est pour toi.
333
00:21:50,143 --> 00:21:53,479
Je saisis, ouais.
334
00:21:54,480 --> 00:21:58,192
- Quoi ?
- Y a rien.
335
00:22:02,363 --> 00:22:04,324
- Allez, donne-la.
- Il t'en faut plus que ça !
336
00:22:04,407 --> 00:22:06,618
- T'as pas assez.
- Qu'est-ce que tu fous ?
337
00:22:06,701 --> 00:22:08,578
Pac, fais rien de stupide !
338
00:22:08,661 --> 00:22:12,249
Je te fais cette faveur
parce que t'es mon bébé, Afeni.
339
00:22:12,332 --> 00:22:14,334
Je fais pas ça pour tout le monde.
340
00:22:17,045 --> 00:22:18,380
- Yo ! Yo ! Yo !
- Pac, non !
341
00:22:18,463 --> 00:22:21,132
Tu veux que je te pète la gueule ?
342
00:22:21,215 --> 00:22:22,759
- C'est ma maman !
- Mais qu'est-ce que tu fais ?
343
00:22:22,842 --> 00:22:25,095
Qu'est-ce que moi, je fais ?
Qu'est-ce que tu fais ?
344
00:22:25,178 --> 00:22:27,264
- Tu prends cette merde ?
- C'est quoi, cette saleté ?
345
00:22:27,347 --> 00:22:31,559
- T'es défoncée là-dessus ?
- C'est sa mère. Calme-toi.
346
00:22:31,642 --> 00:22:33,270
- Bébé...
- Bébé quoi ?
347
00:22:33,353 --> 00:22:34,521
J'ai le contrôle de la situation.
348
00:22:34,604 --> 00:22:36,189
Mon cul que tu contrôles
la situation !
349
00:22:36,272 --> 00:22:39,192
Tu es faible ! Voilà ce que
tu es. Tu vaux mieux que ça.
350
00:22:39,275 --> 00:22:42,279
Ne sois plus jamais faible.
Compris ?
351
00:22:42,362 --> 00:22:43,280
Cette saleté tue notre peuple.
352
00:22:43,363 --> 00:22:45,907
Écoute, j'ai dit que je
contrôle la situation, bébé.
353
00:22:45,990 --> 00:22:46,741
Tout va bien.
354
00:22:46,824 --> 00:22:48,576
C'est de la merde, ton contrôle.
355
00:22:48,659 --> 00:22:51,288
À qui tu crois que tu t'adresses ?
356
00:22:51,371 --> 00:22:55,292
Tupac Amaru Shakur, me tourne
pas le dos quand je te parle !
357
00:22:55,375 --> 00:23:00,463
Je suis ta mère,
et tu dois me respecter !
358
00:23:07,762 --> 00:23:08,471
Hé ! Money !
359
00:23:08,554 --> 00:23:11,557
- Où est Shock ?
- Tu sais où il est.
360
00:23:15,978 --> 00:23:18,356
Yo ! Shock !
361
00:23:18,439 --> 00:23:22,402
Il faut se parler.
362
00:23:22,485 --> 00:23:26,406
- Tu vois pas, je travaille ?
- Donne-moi cinq minutes.
363
00:23:31,494 --> 00:23:34,956
- Tu fous quoi, là, man ?
- Cette merde doit changer.
364
00:23:35,039 --> 00:23:36,499
Quelle merde ?
365
00:23:36,582 --> 00:23:37,792
Stagner dans les ligues mineures
366
00:23:37,875 --> 00:23:40,378
pour faire encore mes preuves.
Je peux pas continuer comme ça !
367
00:23:40,461 --> 00:23:42,839
Ou bien je fais mon propre
matériel,
368
00:23:42,922 --> 00:23:45,884
ou je fous le camp.
369
00:23:45,967 --> 00:23:49,804
Alors, éclipse-toi, négro !
370
00:23:53,850 --> 00:23:56,561
Mais sache bien une chose.
371
00:23:56,644 --> 00:24:00,815
Je t'ai mené en bateau,
petit con ! Reviens ici.
372
00:24:03,234 --> 00:24:05,445
Te fous pas de ma gueule
comme ça, man !
373
00:24:05,528 --> 00:24:07,030
Je suis avec toi, bébé.
Je t'ai compris.
374
00:24:07,113 --> 00:24:09,157
Tu voulais me balancer
pendant que je suis hyper bien.
375
00:24:09,240 --> 00:24:11,659
Tu viens ici et tu me fous
le bouton à off.
376
00:24:11,742 --> 00:24:14,203
J'ai une pièce pour toi, man.
377
00:24:59,248 --> 00:25:00,291
Alors, qu'est-ce qui se passe ?
378
00:25:00,374 --> 00:25:02,127
T'as le second couplet
pour nous, quoi ?
379
00:25:02,210 --> 00:25:02,961
Shit, man !
380
00:25:03,044 --> 00:25:05,547
Sûr que ouais.
T'es prêt à l'écouter ou pas ?
381
00:25:05,630 --> 00:25:06,631
Vas-y, mon nègre !
382
00:25:06,714 --> 00:25:11,385
- Fais-nous écouter ça.
- OK. Allons-y.
383
00:25:12,845 --> 00:25:14,097
Observe et apprends, petit con.
384
00:25:14,180 --> 00:25:18,559
- Ta maman baise ce petit con !
- Va chier, Money B !
385
00:25:19,727 --> 00:25:22,230
Lance-la, Shock !
386
00:25:55,846 --> 00:25:57,390
C'est pas assez bon, merde !
387
00:25:57,473 --> 00:25:59,017
Ça fait deux heures
que je la travaille.
388
00:25:59,100 --> 00:26:01,561
Deux heures ou dix heures, on travaille
jusqu'à ce qu'elle soit parfaite.
389
00:26:01,644 --> 00:26:04,314
- Tu comprends ce que je te dis ?
- Yo ! Pac ! Chill, man !
390
00:26:04,397 --> 00:26:06,232
T'as qu'à revenir demain
et la remixer.
391
00:26:06,315 --> 00:26:08,776
Demain n'est promis
à personne, Shock.
392
00:26:08,859 --> 00:26:11,946
Maintenant, double mon vocal
et fais-moi sonner cette merde !
393
00:26:12,029 --> 00:26:13,948
- C'est ma musique, ça !
- Mais ce sera pas synch'.
394
00:26:14,031 --> 00:26:15,617
Je veux pas que ce soit
parfait, tu comprends ?
395
00:26:15,700 --> 00:26:18,495
Je veux que tu ressentes chaque
hésitation, chaque respiration.
396
00:26:18,578 --> 00:26:21,581
Je veux pas que ce soit poli,
je veux ça organique.
397
00:26:21,664 --> 00:26:23,666
Maintenant, entasse-moi
ces pistes !
398
00:26:23,749 --> 00:26:24,542
Dis-le-lui, Money !
399
00:26:24,625 --> 00:26:25,668
Man, fais ce qu'il te demande,
c'est tout.
400
00:26:25,751 --> 00:26:27,170
- Saleté de merde !
- Ça va, j'ai compris.
401
00:26:27,253 --> 00:26:28,629
Monte cette saloperie de piano !
402
00:26:35,678 --> 00:26:36,888
C'est exactement de ça
que je parlais !
403
00:26:36,971 --> 00:26:40,141
T'as mis le doigt dessus,
bro, t'entends ?
404
00:26:41,642 --> 00:26:44,229
Génial !
405
00:26:44,312 --> 00:26:46,231
À ce moment-là, est-ce que
tu savais
406
00:26:46,314 --> 00:26:47,941
que cet album ferait de toi
une star ?
407
00:26:48,024 --> 00:26:50,527
J'avais pas l'intention
de devenir une star.
408
00:26:50,610 --> 00:26:52,070
C'est ce qui
t'a propulsé, pas vrai ?
409
00:26:52,153 --> 00:26:53,613
C'est pas ça qui m'a propulsé.
410
00:26:53,696 --> 00:26:55,573
C'est arrivé par accident.
J'étais sur le plateau,
411
00:26:55,656 --> 00:26:57,325
mon partenaire essayait d'avoir
le rôle.
412
00:26:57,408 --> 00:26:58,618
J'ai foutu en l'air
toutes les lignes
413
00:26:58,701 --> 00:27:01,370
et c'est moi qui ai fini
par l'avoir.
414
00:27:05,625 --> 00:27:09,629
Espèce de malade !
415
00:27:09,712 --> 00:27:11,047
Tu sais quoi ?
416
00:27:11,130 --> 00:27:12,882
Quand tu m'as dit ça
la dernière fois,
417
00:27:12,965 --> 00:27:15,051
j'étais pas dans mon assiette,
pas vrai ?
418
00:27:15,134 --> 00:27:17,971
Mais maintenant, t'as raison.
419
00:27:18,054 --> 00:27:20,431
Je suis malade !
420
00:27:20,514 --> 00:27:22,600
Mais tu veux savoir autre chose ?
421
00:27:22,683 --> 00:27:24,394
J'en ai rien à foutre !
422
00:27:24,477 --> 00:27:26,646
J'en ai vraiment rien à foutre
de toi.
423
00:27:26,729 --> 00:27:28,565
J'en ai rien à foutre de Steele.
424
00:27:28,648 --> 00:27:30,733
Et j'en ai rien à foutre
de Raheem non plus !
425
00:27:30,816 --> 00:27:33,444
J'en ai rien à foutre,
même de moi !
426
00:27:33,527 --> 00:27:36,281
C'est bon ! Coupez !
On y retourne ?
427
00:27:36,364 --> 00:27:37,490
On la reprend du début.
428
00:27:37,573 --> 00:27:40,618
Je suis pas de la merde,
et je serai jamais de la merde !
429
00:27:40,701 --> 00:27:42,787
Pac, on a coupé.
430
00:27:42,870 --> 00:27:46,082
On reprend du début. Ça va ?
431
00:27:47,875 --> 00:27:49,586
Ouais, je vais bien.
432
00:27:49,669 --> 00:27:52,797
- OK, on refait la scène.
- Ernest, t'y es ?
433
00:27:52,880 --> 00:27:57,135
T'as raison.
Je suis malade !
434
00:27:57,218 --> 00:27:59,596
Mais tu veux savoir autre chose ?
435
00:27:59,679 --> 00:28:01,556
J'en ai rien à foutre !
436
00:28:01,639 --> 00:28:03,057
J'en ai vraiment rien à foutre
de toi.
437
00:28:03,140 --> 00:28:05,810
J'en ai rien à foutre de Steele.
PREMIÈRE DE JUICE
438
00:28:05,893 --> 00:28:07,895
Et j'en ai rien à foutre
de Raheem non plus !
439
00:28:07,978 --> 00:28:11,316
J'en ai rien à foutre,
même de moi !
440
00:28:11,399 --> 00:28:14,736
Je suis pas de la merde
et je serai jamais de la merde.
441
00:28:14,819 --> 00:28:16,613
Alors, dès que je déciderai
442
00:28:16,696 --> 00:28:19,240
que tu ne seras plus de la merde,
443
00:28:19,323 --> 00:28:22,952
pow !
444
00:28:23,869 --> 00:28:28,124
C'est très bon, Pac.
T'es sur une lancée.
445
00:28:28,207 --> 00:28:29,667
Souviens-toi de ça,
espèce de minable !
446
00:28:29,750 --> 00:28:32,295
Parce que c'est seulement de moi que vous
devez tous vous inquiéter, partenaires.
447
00:28:32,378 --> 00:28:33,838
Est-ce que tu penses que,
plus tard,
448
00:28:33,921 --> 00:28:37,133
le rôle de Bishop aurait pu
influencer ta vie personnelle ?
449
00:28:37,216 --> 00:28:39,260
Non. J'ai puisé dans ma vie
personnelle, tu sais,
450
00:28:39,343 --> 00:28:43,640
et dans les expériences que
j'ai vécues pour jouer Bishop.
451
00:28:43,723 --> 00:28:45,433
Et ça ne t'a pas changé du tout ?
452
00:28:45,516 --> 00:28:49,770
Ça a plutôt changé ma façon de
saisir mes chances. Tu me suis ?
453
00:28:54,859 --> 00:28:56,778
Ted Field.
454
00:28:56,861 --> 00:29:00,197
Yo.
455
00:29:04,785 --> 00:29:07,080
- Ah ! Mon amie !
- Excusez-moi.
456
00:29:07,163 --> 00:29:09,624
Je peux avoir un autographe ?
457
00:29:09,707 --> 00:29:13,753
- Tu me connais ou quoi ?
- Ouais. J'adore votre album.
458
00:29:13,836 --> 00:29:14,587
Vraiment ?
459
00:29:14,670 --> 00:29:16,881
Bien sûr que tu peux avoir
mon autographe, jeune dame.
460
00:29:16,964 --> 00:29:18,007
- C'est quoi, ton nom ?
- Danielle.
461
00:29:18,090 --> 00:29:20,051
- À Danielle.
- Vous êtes génial.
462
00:29:20,134 --> 00:29:23,429
Merci, Danielle.
Tu as fait ma journée.
463
00:29:23,512 --> 00:29:25,056
Tupac. Ted Field.
464
00:29:25,139 --> 00:29:27,266
- Comment ça va, man ?
- Bienvenue chez Interscope.
465
00:29:27,349 --> 00:29:29,686
Je vois que tu as rencontré
ma fille, Danielle.
466
00:29:29,769 --> 00:29:31,896
Alors, c'est quoi, ta chanson
préférée, Danielle ?
467
00:29:31,979 --> 00:29:33,898
Ne sois pas gênée, chérie.
468
00:29:33,981 --> 00:29:36,776
I don't give a fuck !
469
00:29:36,859 --> 00:29:39,070
C'est le titre d'une chanson, man.
470
00:29:39,153 --> 00:29:40,738
Elle est sur l'album.
471
00:29:40,821 --> 00:29:44,117
- Aux devoirs, hein ?
- Ouais.
472
00:29:44,200 --> 00:29:45,827
- Suis-moi.
- Salut ! Salut !
473
00:29:45,910 --> 00:29:47,745
Content que tu sois venu, Tupac.
474
00:29:47,828 --> 00:29:51,249
Bienvenue ! Bienvenue.
On adore ta musique, Tupac.
475
00:29:51,332 --> 00:29:52,583
Tu peins un tableau
pour l'auditeur.
476
00:29:52,666 --> 00:29:54,794
Ce n'est pas toujours joli,
mais c'est vrai.
477
00:29:54,877 --> 00:29:56,045
Ça nous donne des émotions,
478
00:29:56,128 --> 00:29:57,714
c'est ça que la bonne musique
doit faire.
479
00:29:57,797 --> 00:29:59,882
- J'apprécie beaucoup.
- Je t'en prie.
480
00:29:59,965 --> 00:30:02,176
Alors, nous avons quelques...
idées à te partager.
481
00:30:02,259 --> 00:30:05,555
Pas grand-chose.
Comme peut-être quelques pistes
482
00:30:05,638 --> 00:30:07,890
que nous aimerions retirer
pour l'instant.
483
00:30:07,973 --> 00:30:10,476
Comme lesquelles ?
484
00:30:10,559 --> 00:30:11,894
Brenda's got a baby.
485
00:30:11,977 --> 00:30:15,022
Alors, vous savez qui je suis
et vous connaissez ma musique,
486
00:30:15,105 --> 00:30:17,775
et vous vous imaginez que je
vais scrapper cette chanson ?
487
00:30:17,858 --> 00:30:18,818
Eh bien, pour dire vrai,
488
00:30:18,901 --> 00:30:20,862
Brenda's got a baby est...
déprimante.
489
00:30:20,945 --> 00:30:22,822
Elle est vraie.
Comme vous disiez.
490
00:30:22,905 --> 00:30:23,990
Ouais. Avec tout mon respect,
491
00:30:24,073 --> 00:30:26,909
ça parle d'une fillette
de 12 ans qui se fait agresser.
492
00:30:26,992 --> 00:30:27,994
Personne veut entendre ça.
493
00:30:28,077 --> 00:30:29,495
C'est l'histoire
d'une fillette de 12 ans
494
00:30:29,578 --> 00:30:30,872
agressée sexuellement
par son cousin
495
00:30:30,955 --> 00:30:33,916
qui se retrouve enceinte, accouche
sur le plancher d'une salle de bain,
496
00:30:33,999 --> 00:30:38,045
est forcée de plonger dans la drogue et la
prostitution pour nourrir sa petite famille
497
00:30:38,128 --> 00:30:40,715
et qui finit assassinée
en pleine rue ?
498
00:30:40,798 --> 00:30:42,884
Au niveau marketing,
c'est un cauchemar.
499
00:30:42,967 --> 00:30:48,389
Et c'est probablement pour ça
que les autres étiquettes ont passé.
500
00:30:49,014 --> 00:30:51,225
Le public veut entendre
des choses qui le détendent.
501
00:30:51,308 --> 00:30:54,312
Eh bien, j'admire que vous
connaissiez les paroles de la chanson.
502
00:30:54,395 --> 00:30:56,189
Mais aussi, parmi ce public
qui préfère se détendre,
503
00:30:56,272 --> 00:30:58,649
y a un public qui cherche
à se faire entendre.
504
00:30:58,732 --> 00:30:59,817
Et c'est là que j'interviens.
505
00:30:59,900 --> 00:31:01,903
En rapportant la vie de la rue,
je veux éduquer
506
00:31:01,986 --> 00:31:03,988
et décrire leur réalité
telle qu'elle est vraiment.
507
00:31:04,071 --> 00:31:06,240
D'accord ? Vous savez d'où vient
l'histoire de Brenda ?
508
00:31:06,323 --> 00:31:07,909
Vous savez d'où vient Brenda ?
509
00:31:07,992 --> 00:31:09,619
Du New York Post. Ouais.
510
00:31:09,702 --> 00:31:11,454
Chaque matin, je me renseigne
sur cette histoire
511
00:31:11,537 --> 00:31:15,124
et chaque matin, cette histoire
devient plus petite et plus petite.
512
00:31:15,207 --> 00:31:17,001
Vous savez pourquoi ?
Parce que c'est le ghetto
513
00:31:17,084 --> 00:31:19,086
et l'Amérique blanche s'en
branle totalement, du ghetto.
514
00:31:19,169 --> 00:31:22,256
Nous comprenons qu'il y a des soucis
à l'intérieur de cette ville.
515
00:31:22,339 --> 00:31:24,008
Pas à l'intérieur, Ted,
mais hors de cette ville.
516
00:31:24,091 --> 00:31:26,719
Pourquoi ? Car on est voués à
être hors de toutes choses.
517
00:31:26,802 --> 00:31:28,888
Quand t'es venu au monde,
tu faisais déjà partie
518
00:31:28,971 --> 00:31:30,181
d'une dynastie ou d'un empire.
519
00:31:30,264 --> 00:31:32,850
Avec les armoiries de la famille
et l'héritage qui vient avec.
520
00:31:32,933 --> 00:31:34,811
L'armoirie de nos familles,
c'est le coton.
521
00:31:34,894 --> 00:31:38,523
Nous n'avons pas d'héritage
familial. On n'a rien de ça.
522
00:31:38,606 --> 00:31:41,150
Alors, la seule trace de nous
qui va rester,
523
00:31:41,233 --> 00:31:45,446
c'est notre culture
et notre musique.
524
00:31:52,536 --> 00:31:55,998
La devise d'Interscope
est la liberté artistique.
525
00:31:56,081 --> 00:31:57,083
Notre étiquette honore
les artistes
526
00:31:57,166 --> 00:31:58,251
et on soutiendra ta vision.
527
00:31:58,334 --> 00:32:00,837
Je veux pas seulement
que vous la souteniez ;
528
00:32:00,920 --> 00:32:03,047
je veux que vous la compreniez.
529
00:32:03,130 --> 00:32:06,133
Essayons ça. Laissez-moi vous
la refaire entendre, d'accord ?
530
00:32:06,216 --> 00:32:09,178
Ouvrez vos oreilles fraîches
de notre échange et voyez
531
00:32:09,261 --> 00:32:10,805
si vous la ressentez différemment.
532
00:32:10,888 --> 00:32:13,474
Imaginez-vous dans une église
pendant que le révérend prêche.
533
00:32:13,557 --> 00:32:14,642
Mais je suis juif !
534
00:32:14,725 --> 00:32:18,562
Alors, shalom et l'chaim
à cette chanson.
535
00:32:21,607 --> 00:32:22,524
Tu me feeles ?
536
00:32:27,071 --> 00:32:27,947
Tu l'entends, pas vrai ?
537
00:32:28,030 --> 00:32:30,157
- Je l'entends.
- Vous avez jamais entendu
538
00:32:30,240 --> 00:32:32,618
une merde aussi profonde.
539
00:32:33,619 --> 00:32:36,956
Non, on n'a jamais entendu
une merde aussi profonde.
540
00:32:37,039 --> 00:32:37,957
T'as tout compris, Ted.
541
00:32:38,040 --> 00:32:41,126
T'aimerais faire partie
de l'équipe d'Interscope ?
542
00:32:41,961 --> 00:32:45,547
- Bienvenue à bord, monsieur.
- Félicitations.
543
00:32:45,756 --> 00:32:48,550
C'est exactement de ça
que je parle.
544
00:33:02,106 --> 00:33:05,026
L'album s'est fait,
le film est sorti
545
00:33:05,109 --> 00:33:07,987
et la vie a commencé à changer.
546
00:33:12,032 --> 00:33:15,828
Écoute, tu vas bien t'en sortir,
maman.
547
00:33:15,911 --> 00:33:18,205
T'es forte.
548
00:33:20,207 --> 00:33:24,045
Merci, mon bébé.
549
00:33:24,128 --> 00:33:26,130
Je t'aime.
550
00:33:26,213 --> 00:33:29,008
Je t'aime aussi.
551
00:33:38,142 --> 00:33:40,686
Je sais de source sûre
que le FBI a un dossier
552
00:33:40,769 --> 00:33:44,774
- de 4 000 pages sur toi.
- Juste 4 000, hein ?
553
00:33:44,857 --> 00:33:47,652
Ça veut dire que j'étais
très surveillé, alors !
554
00:33:47,735 --> 00:33:50,612
Ouais !
555
00:34:03,167 --> 00:34:05,753
Hé ! C'est quoi, ton putain
de nom, p'tit ?
556
00:34:05,836 --> 00:34:07,296
Pour quelle raison
vous m'interpellez ?
557
00:34:07,379 --> 00:34:09,757
J'ai dit : c'est quoi,
ton putain de nom ?
558
00:34:09,840 --> 00:34:11,968
- Tupac. Tupac Shakur.
- Ton vrai nom.
559
00:34:12,051 --> 00:34:14,553
C'est mon vrai putain de nom.
Que voulez-vous ?
560
00:34:14,636 --> 00:34:16,013
On est pas en Afrique du Sud !
561
00:34:16,096 --> 00:34:17,723
- Les mains sur la voiture !
- Touchez pas !
562
00:34:17,806 --> 00:34:19,892
- Que voulez-vous ?
- T'as traversé sur la rouge,
563
00:34:19,975 --> 00:34:22,144
- trou de cul !
- Laissez-le ! C'est Tupac !
564
00:34:22,227 --> 00:34:23,562
Donne-moi ma saleté
de contravention !
565
00:34:23,645 --> 00:34:24,772
- Contre le mur !
- Ta gueule !
566
00:34:24,855 --> 00:34:26,148
- C'est Tupac !
- Vous avez besoin
567
00:34:26,231 --> 00:34:27,858
d'une cause probable.
Et traverser au feu rouge
568
00:34:27,941 --> 00:34:30,444
relève pas de la section 836
du Code pénal !
569
00:34:30,527 --> 00:34:34,490
Tu fais le malin !
570
00:34:34,740 --> 00:34:36,534
Le rappeur et acteur Tupac
Shakur déclare avoir été
571
00:34:36,617 --> 00:34:40,705
étouffé, frappé et avoir eu
le visage écrasé sur le trottoir
572
00:34:40,788 --> 00:34:41,622
par la police d'Oakland
573
00:34:41,705 --> 00:34:45,042
pour avoir traversé la rue
à pied sur un feu rouge.
574
00:34:45,125 --> 00:34:45,918
Tu as appelé...
575
00:34:46,001 --> 00:34:50,423
l'Amérique, le plus grand gang
du monde. Tu as offert...
576
00:34:50,506 --> 00:34:52,008
beaucoup d'argent à des groupes
militants.
577
00:34:52,091 --> 00:34:54,760
Ton beau-père a aidé
ta marraine, Assata Shakur,
578
00:34:54,843 --> 00:34:56,971
à échapper à la prison.
Et tes textes n'inspirent pas
579
00:34:57,054 --> 00:35:00,558
exactement de l'amour dans la communauté
des forces de l'ordre.
580
00:35:00,641 --> 00:35:03,686
Évidemment.
581
00:35:03,769 --> 00:35:06,313
Et là, y a eu cet incident
à Marin County.
582
00:35:06,396 --> 00:35:11,277
- C'est bien de s'amuser.
- C'est bien.
583
00:35:11,360 --> 00:35:14,155
- C'est fou, quand même !
- C'est vrai.
584
00:35:14,238 --> 00:35:17,825
Petit frère, regarde
ces minettes ! C'est trop !
585
00:35:17,908 --> 00:35:20,119
Oui, regarde celle qui passe
par là !
586
00:35:20,202 --> 00:35:21,162
La paire de fesses !
587
00:35:21,245 --> 00:35:23,205
Comme un foutu glaçon.
Elle les secoue, tu vois !
588
00:35:23,288 --> 00:35:25,958
J'en ferais ma femme.
J'en ferais ma femme !
589
00:35:26,041 --> 00:35:27,084
- Hé ! Yo ! Man !
- What's up, JC ?
590
00:35:27,167 --> 00:35:29,795
J'ai adoré Juice. Bishop
est un foutu beau salaud !
591
00:35:29,878 --> 00:35:31,505
- J'apprécie vraiment.
- Vous me signez ça ?
592
00:35:31,588 --> 00:35:33,215
- Ouais.
- Ce nègre se donne des airs !
593
00:35:33,298 --> 00:35:36,052
- Merci, mon ami.
- T'es une star, maintenant ?
594
00:35:36,135 --> 00:35:38,679
Je me balade tranquille
pour les miens. Tu me feeles ?
595
00:35:38,762 --> 00:35:40,890
- Pour tes quoi, le négro ?
- Pour les miens.
596
00:35:40,973 --> 00:35:41,974
- Les tiens ?
- Ouais.
597
00:35:42,057 --> 00:35:43,934
Tu fais pas partie
de ces gens-là, négro.
598
00:35:44,017 --> 00:35:45,936
T'as jamais rien foutu
pour le ghetto.
599
00:35:46,019 --> 00:35:46,854
De la merde !
600
00:35:46,937 --> 00:35:48,647
Va chier, connard d'Hollywood
de mon cul !
601
00:35:48,730 --> 00:35:51,233
Fuck you !
J'ai rien foutu pour le ghetto ?
602
00:35:51,316 --> 00:35:54,236
Négro, je fournis le ghetto
chaque putain de jour, OK ?
603
00:35:54,319 --> 00:35:55,446
Je suis devant toi,
je me cache pas.
604
00:35:55,529 --> 00:35:57,490
J'essaie de m'amuser un peu.
Mais faire de la merde,
605
00:35:57,573 --> 00:35:59,075
que des enculés dans
ton genre qui le cherchent.
606
00:35:59,158 --> 00:36:01,452
Va chier, négro ! C'est toi
qui fais de la merde, négro !
607
00:36:01,535 --> 00:36:03,079
T'as le même 24 heures
que moi, partenaire.
608
00:36:03,162 --> 00:36:07,208
Quand t'es en pétard parce que je suis
un autre qui bosse pas pour toi.
609
00:36:07,291 --> 00:36:08,501
Tu pourrais t'élever un peu
610
00:36:08,584 --> 00:36:09,960
et travailler comme un homme,
négro !
611
00:36:10,043 --> 00:36:14,048
Mais toi dans ma face
à venir me faire chier
612
00:36:14,131 --> 00:36:15,883
et chercher la bagarre...
613
00:36:15,966 --> 00:36:20,137
- Pauvre quoi ?
- Petit enculé de merde !
614
00:36:20,220 --> 00:36:21,138
Lécheur de cul de négro !
615
00:36:21,221 --> 00:36:22,473
Foutez-moi le camp
avec vos saletés.
616
00:36:22,556 --> 00:36:25,184
- Qu'il aille chier !
- Je vais te casser la gueule !
617
00:36:25,267 --> 00:36:27,311
Connard !
618
00:36:44,328 --> 00:36:46,997
Faut appeler la police !
619
00:36:47,080 --> 00:36:50,584
Vite ! Faut dégager, Pac !
620
00:36:53,128 --> 00:36:54,296
Au secours !
621
00:37:10,520 --> 00:37:13,190
Tupac !
622
00:37:13,273 --> 00:37:15,859
Tu vas bien ?
623
00:37:18,987 --> 00:37:21,907
Ça va, ouais.
624
00:37:27,120 --> 00:37:29,623
Tu sais ce que je saisis pas ?
625
00:37:29,790 --> 00:37:32,751
C'est comment cet incident
t'a possédé au point d'aller...
626
00:37:32,834 --> 00:37:36,172
chez un tatoueur te faire
tatouer Thug Life,
627
00:37:36,255 --> 00:37:38,549
- vie de voyou.
- Thug Life est un acronyme.
628
00:37:38,632 --> 00:37:40,801
La haine que t'as eue
pour tes enfants...
629
00:37:40,884 --> 00:37:42,219
... perturbe tout le monde.
630
00:37:42,302 --> 00:37:44,305
Je sais. Je t'ai vu
à la télévision.
631
00:37:44,388 --> 00:37:45,431
TUPAC VISITE MUTULU EN PRISON
632
00:37:45,514 --> 00:37:46,682
Mais qu'est-ce que ça signifie ?
633
00:37:46,765 --> 00:37:50,227
Parce qu'il faut que ça soit
plus qu'un simple acronyme.
634
00:37:50,310 --> 00:37:51,395
Il faut que t'aies un plan.
635
00:37:51,478 --> 00:37:53,147
C'est une chance inouïe
de pouvoir rassembler
636
00:37:53,230 --> 00:37:57,359
tous les révolutionnaires
et les gangs de partout
637
00:37:57,442 --> 00:38:00,362
dans un même code de conduite.
638
00:38:00,445 --> 00:38:02,740
Et toi, tu peux les unir.
639
00:38:02,823 --> 00:38:04,867
On doit créer un mouvement
640
00:38:04,950 --> 00:38:05,868
pour notre communauté
641
00:38:05,951 --> 00:38:07,661
et faire en sorte
qu'elle soit en sécurité.
642
00:38:07,744 --> 00:38:09,330
Quand l'armée nous envoie
des troupes,
643
00:38:09,413 --> 00:38:10,289
elle envoie des voyous.
644
00:38:10,372 --> 00:38:13,334
Quand la police vient cogner
à nos portes à l'improviste,
645
00:38:13,417 --> 00:38:15,460
- c'est encore des voyous !
- T'essaies de...
646
00:38:15,502 --> 00:38:18,130
partir un mouvement positif
pour le peuple noir
647
00:38:18,213 --> 00:38:19,632
en utilisant des symboles
négatifs comme Thug
648
00:38:19,715 --> 00:38:22,051
- et Hors-la-Loi. Franchement !
- Vois-tu, contrairement à toi,
649
00:38:22,134 --> 00:38:24,845
mes composantes viennent pas
de cet enfoiré de Booker T. Washington.
650
00:38:24,928 --> 00:38:27,473
Elles viennent des putes,
des gars de la rue,
651
00:38:27,556 --> 00:38:29,433
des mères qui veulent fuir
l'aide sociale.
652
00:38:29,516 --> 00:38:32,353
Tu me suis ? Tu dois pénétrer
dans le monde de ces gens
653
00:38:32,436 --> 00:38:35,231
pour les aider à s'en sortir.
654
00:38:35,314 --> 00:38:36,482
Ça me convainc, mais pas pour toi.
655
00:38:36,565 --> 00:38:38,067
Alors, tu ne l'acceptes pas
de moi.
656
00:38:38,150 --> 00:38:40,736
- Non.
- Et pourquoi ça, hein ?
657
00:38:40,819 --> 00:38:43,322
Après cet incident,
658
00:38:43,405 --> 00:38:45,950
quel a été ton succès ?
659
00:38:46,033 --> 00:38:48,410
C'était quoi ? Quelque chose
de profond, comme...
660
00:38:48,493 --> 00:38:50,204
- Brenda's Got a Baby ?
- T'as raison. Et alors ?
661
00:38:50,287 --> 00:38:51,372
- Non.
- Quoi ? Je peux pas m'amuser
662
00:38:51,455 --> 00:38:53,415
un peu sur mes disques ?
C'était I Get Around !
663
00:38:53,498 --> 00:38:55,251
Tu vois ? Tu vois que
tu te contredis.
664
00:38:55,334 --> 00:38:57,086
T'as dit que tu parlais
de trucs comme :
665
00:38:57,169 --> 00:38:58,754
c'est la vie de voyou,
du pouvoir au peuple...
666
00:38:58,837 --> 00:39:01,423
Qu'est-ce qu'il y a de mal ?
Je parle à mon monde.
667
00:39:01,506 --> 00:39:03,508
Bon, maintenant, si toi,
tu comprends pas,
668
00:39:03,633 --> 00:39:07,471
ça veut pas dire qu'il y a un
problème avec moi. Tu me suis ?
669
00:39:07,554 --> 00:39:11,975
Parce que nos frères
sont pas tous des frères.
670
00:39:43,757 --> 00:39:45,759
J'ai vu ta vidéo avec
tes petites poupées gonflées autour.
671
00:39:45,842 --> 00:39:48,470
Ce sont des filles pieuses
qui vont à la messe
672
00:39:48,553 --> 00:39:49,888
les dimanches.
673
00:39:49,971 --> 00:39:53,350
Je suppose que c'est de
l'eau bénite dans le bain.
674
00:39:53,433 --> 00:39:54,393
Bien, la prochaine fois,
675
00:39:54,476 --> 00:39:56,520
pourquoi tu viens pas
leur montrer à rapper ?
676
00:39:56,603 --> 00:39:59,732
Tu sais que t'as complètement
perdu la tête. Attends.
677
00:39:59,815 --> 00:40:01,859
Désolée, c'était la publiciste.
678
00:40:01,942 --> 00:40:05,946
Ta publiciste ?
679
00:40:06,029 --> 00:40:06,655
Hein ?
680
00:40:06,738 --> 00:40:08,073
C'était ça que c'était, hein ?
681
00:40:08,156 --> 00:40:09,575
Comment ça se fait que t'es là ?
682
00:40:09,658 --> 00:40:12,328
- Mais qu'est-ce que tu fais ici ?
- Regarde-toi, tout Hollywood.
683
00:40:12,411 --> 00:40:14,413
- Faut que je devienne comme toi.
- Toi, t'es Hollywood.
684
00:40:14,496 --> 00:40:15,914
Sur le point de sortir
un nouvel album,
685
00:40:15,997 --> 00:40:19,376
- tourner un autre film.
- Tu connais mon rythme, non ?
686
00:40:19,459 --> 00:40:20,419
Ça s'en vient.
687
00:40:20,502 --> 00:40:22,838
Ouais, t'es un big shot,
maintenant.
688
00:40:22,921 --> 00:40:24,340
- Comment va ta maman ?
- Hein ?
689
00:40:24,423 --> 00:40:29,094
- Comment va ta maman ?
- Elle est sobre. Ça va.
690
00:40:29,511 --> 00:40:30,721
Elle est forte.
691
00:40:30,804 --> 00:40:31,889
- Ouais.
- Tu le sais.
692
00:40:31,972 --> 00:40:33,724
Elle aurait dû être ici.
J'ai un truc sur la tête.
693
00:40:33,807 --> 00:40:36,435
- Attends ! Je l'enlève !
- Arrête de m'emmerder avec ça.
694
00:40:36,518 --> 00:40:38,479
Tu devais venir avec moi,
mais bon, c'est cool.
695
00:40:38,562 --> 00:40:40,021
Je vais appeler une
de mes servantes de messe
696
00:40:40,188 --> 00:40:42,733
- pour qu'elle plonge avec moi.
- C'est ça, ouais, bye !
697
00:40:42,816 --> 00:40:43,442
Bye ! Quoi ?
698
00:40:43,525 --> 00:40:45,194
Oublie pas que je t'aime, microbe.
699
00:40:45,277 --> 00:40:48,238
Je suis pas un microbe.
À la vie, à la mort ! Viens !
700
00:40:48,321 --> 00:40:53,994
- Laisse-moi vérifier un truc.
- Non ! Stop ! Non ! Stop !
701
00:40:58,165 --> 00:41:00,876
- Hé Bro ! What's up, man ?
- Ça va ?
702
00:41:00,959 --> 00:41:04,296
- Ouais. T'as l'air bien.
- Alors, quoi de neuf ?
703
00:41:04,379 --> 00:41:07,466
- Tout le monde t'attend.
- Génial !
704
00:41:07,549 --> 00:41:10,386
Tupac, what's up ?
705
00:41:10,469 --> 00:41:12,554
- Ça fait longtemps.
- Heureux de te voir.
706
00:41:12,637 --> 00:41:15,182
- Je te vois plus tard, OK ?
- Hé ! Pac !
707
00:41:15,265 --> 00:41:18,351
- Comment ça va, tout le monde ?
- Hé ! Tupac !
708
00:41:20,979 --> 00:41:22,106
Mon bébé !
709
00:41:22,189 --> 00:41:23,148
Salut !
710
00:41:23,231 --> 00:41:24,983
- Salut, mon beau.
- Ça va, tante Linda ?
711
00:41:25,066 --> 00:41:28,570
Ouais, très bien.
Laisse-moi te regarder.
712
00:41:28,653 --> 00:41:31,698
- Où est-ce qu'elle est ?
- Elle est à l'intérieur.
713
00:41:31,781 --> 00:41:34,368
Allez, viens.
Je t'emmène la voir.
714
00:41:34,451 --> 00:41:36,203
Viens, mon bébé.
715
00:41:36,286 --> 00:41:37,496
Allez !
716
00:42:28,797 --> 00:42:30,591
Toutes ces danses t'ont fatiguée ?
717
00:42:30,674 --> 00:42:34,052
Qu'est-ce que tu veux dire,
m'ont fatiguée ?
718
00:42:34,135 --> 00:42:37,347
J'ai encore un super déhanchement.
719
00:42:38,348 --> 00:42:39,683
Merde !
720
00:42:39,766 --> 00:42:43,311
Je me fiche un peu de toi.
721
00:42:44,187 --> 00:42:46,482
Alors, comment tu vas, maman ?
722
00:42:46,565 --> 00:42:48,984
Tu tiens le coup ?
723
00:42:50,735 --> 00:42:52,946
Je prends la vie...
724
00:42:53,029 --> 00:42:55,282
un jour à la fois.
725
00:42:55,365 --> 00:42:57,743
J'essaie de me préserver.
726
00:42:57,826 --> 00:43:01,455
T'as toujours réussi à le faire.
727
00:43:01,538 --> 00:43:03,499
Je vais bien.
728
00:43:03,582 --> 00:43:05,834
Setch aussi.
729
00:43:05,917 --> 00:43:08,629
J'aurais pas été l'homme
que je suis
730
00:43:08,712 --> 00:43:10,797
sans toi.
731
00:43:14,884 --> 00:43:17,429
Merci.
732
00:43:19,889 --> 00:43:22,684
Regarde-toi !
733
00:43:24,561 --> 00:43:27,814
Je suis tellement fière de toi.
734
00:43:28,607 --> 00:43:32,611
Pac, ils sont en train de
parler de toi à la télévision.
735
00:43:32,694 --> 00:43:34,154
Viens voir.
736
00:43:34,237 --> 00:43:36,657
Les gens qui produisent ce genre
d'album ont une responsabilité.
737
00:43:36,740 --> 00:43:39,826
Ils ne peuvent pas se cacher
derrière une soi-disant...
738
00:43:39,909 --> 00:43:41,578
Le vice-président connaît
ton disque !
739
00:43:41,661 --> 00:43:43,372
C'est de l'inconscience,
de la totale inconscience.
740
00:43:43,455 --> 00:43:44,915
J'espère qu'ils vont
reconnaître leur bévue.
741
00:43:44,998 --> 00:43:47,751
Et j'espère qu'à l'avenir,
ils décideront enfin
742
00:43:47,834 --> 00:43:49,002
de prendre
leurs responsabilités...
743
00:43:49,085 --> 00:43:50,629
- Éteins cette saleté.
- ... conscients
744
00:43:50,712 --> 00:43:55,342
du mal que leur musique
peut exercer dans la rue.
745
00:43:55,425 --> 00:43:56,343
Mon fils,
746
00:43:56,426 --> 00:43:58,470
je m'inquiète pour toi.
747
00:43:58,553 --> 00:44:00,639
Y a pas de quoi s'inquiéter,
m'man.
748
00:44:00,722 --> 00:44:01,974
Comme toutes les personnalités
noires,
749
00:44:02,057 --> 00:44:03,600
tu es devenu une cible ambulante.
750
00:44:03,683 --> 00:44:05,602
Et aujourd'hui,
elle est devenue plus grande.
751
00:44:05,685 --> 00:44:07,980
Je suis pas
une personnalité noire.
752
00:44:08,063 --> 00:44:10,315
- Pas encore.
- Ta maman a raison.
753
00:44:10,398 --> 00:44:14,653
Ça, c'est la même chose
qui est arrivée à Geronimo.
754
00:44:14,736 --> 00:44:16,530
Et pourquoi tu ne serais pas
une personnalité ?
755
00:44:16,613 --> 00:44:20,617
Le vice-président vient de
parler de toi à la télévision !
756
00:44:20,700 --> 00:44:22,661
Bébé, il faut que
tu le comprennes.
757
00:44:22,744 --> 00:44:26,665
Avec les Panthères, c'était pas
à cause de nos fusils
758
00:44:26,748 --> 00:44:28,417
ou de nos vestes noires.
759
00:44:28,500 --> 00:44:30,711
C'était à cause de notre message.
760
00:44:30,794 --> 00:44:33,255
On transformait les façons
de penser.
761
00:44:33,338 --> 00:44:36,300
Ils vont te harceler et te faire
du mal.
762
00:44:36,383 --> 00:44:37,968
À toi et à tous ceux que tu aimes.
763
00:44:38,051 --> 00:44:41,722
Ils vont te donner les outils
dont tu auras besoin
764
00:44:41,805 --> 00:44:45,517
pour te détruire toi-même.
765
00:44:48,436 --> 00:44:50,730
New York City,
comment ça se passe ?
766
00:44:51,856 --> 00:44:53,108
Ouais ! Comment vous vous sentez
ce soir ?
767
00:44:53,191 --> 00:44:56,361
On est hyper heureux d'être ici.
Je suis Atron Gregory
768
00:44:56,444 --> 00:44:58,071
et je suis le manager
de Tupac Shakur.
769
00:44:58,154 --> 00:45:00,490
Et vous êtes officiellement
au lancement de l'album
770
00:45:00,573 --> 00:45:03,201
Strictly 4 My N.I.G.G.A.Z.
Faites du bruit !
771
00:45:03,284 --> 00:45:04,786
Parfait, parfait, parfait.
772
00:45:04,869 --> 00:45:06,830
On veut vous remercier du fond
du cœur
773
00:45:06,913 --> 00:45:08,123
pour vous amour et votre soutien.
774
00:45:08,206 --> 00:45:09,416
Ça a été toute une aventure
775
00:45:09,499 --> 00:45:12,628
et je suis fier de vous annoncer
que 2Pacalypse est certifié or
776
00:45:12,711 --> 00:45:15,464
et s'approche de son disque
platine.
777
00:45:15,547 --> 00:45:16,715
Ouais !
778
00:45:16,798 --> 00:45:18,467
Nous espérons encore
de bien meilleures choses
779
00:45:18,550 --> 00:45:21,261
pour Strictly 4 My N.I.G.G.A.Z.
OK ?
780
00:45:23,054 --> 00:45:24,056
Maintenant, sans plus attendre,
781
00:45:24,139 --> 00:45:26,016
je vous présente la vedette
de l'heure,
782
00:45:26,099 --> 00:45:28,768
M. Tupac Shakur !
783
00:45:33,022 --> 00:45:36,943
What's up, New York ?
784
00:45:37,652 --> 00:45:41,740
J'ai dit : What's up, New York ?
785
00:45:41,823 --> 00:45:42,741
Très bien, très bien.
786
00:45:42,824 --> 00:45:46,494
Ça fait du bien d'être de retour
dans ma ville natale, man !
787
00:45:48,121 --> 00:45:50,248
Je t'aime, Tupac !
788
00:45:50,331 --> 00:45:51,750
Je vous aime, moi aussi.
789
00:45:51,833 --> 00:45:53,168
Combien d'entre vous ont entendu
790
00:45:53,251 --> 00:45:56,546
ce que le vice-président
a dit à mon sujet ?
791
00:45:57,505 --> 00:46:00,926
Les policiers tuent des jeunes
Noirs innocents tous les jours
792
00:46:01,009 --> 00:46:02,761
et quoi, il vient me faire
chier, moi ?
793
00:46:02,844 --> 00:46:04,513
- Ouais !
- Si !
794
00:46:04,596 --> 00:46:06,848
Apprends à épeler patates,
enculé de merde,
795
00:46:06,931 --> 00:46:10,393
et tu parleras après !
796
00:46:12,520 --> 00:46:13,772
Faut que je remercie M. Quayle,
797
00:46:13,855 --> 00:46:16,733
parce que ce genre de publicité,
ça s'achète pas.
798
00:46:16,816 --> 00:46:18,360
- Non !
- Ouais, c'est un fait !
799
00:46:18,443 --> 00:46:19,903
Je veux envoyer à cet enculé
800
00:46:19,986 --> 00:46:22,364
une note de remerciement
avec un CD.
801
00:46:22,447 --> 00:46:24,866
Et je vais mal écrire
quelques mots.
802
00:46:24,949 --> 00:46:25,492
Ouais !
803
00:46:25,575 --> 00:46:28,411
Voir si cette petite merde
s'en aperçoit.
804
00:46:32,457 --> 00:46:36,002
Ces enculés m'ont harcelé toute
ma vie. C'est rien de nouveau.
805
00:46:36,085 --> 00:46:38,338
Mais j'ai beaucoup de choses
à leur dire,
806
00:46:38,421 --> 00:46:39,423
à ces petits enculés.
807
00:46:39,506 --> 00:46:42,759
Vous voulez savoir ce que j'ai
à dire à ces enculés ?
808
00:46:42,842 --> 00:46:45,512
Ouais !
809
00:46:50,016 --> 00:46:54,020
Je crois que je vois mon nègre
Biggie Smalls dans la salle.
810
00:47:02,695 --> 00:47:05,865
T'es prêt à cracher
dans le micro, négro ?
811
00:47:07,867 --> 00:47:08,827
Ça roule.
812
00:47:08,993 --> 00:47:10,954
Est-ce que Brooklyn
est dans la salle ?
813
00:47:11,037 --> 00:47:13,206
Ouais.
814
00:47:13,289 --> 00:47:15,876
Ouais.
815
00:47:15,959 --> 00:47:18,044
Balance le beat !
816
00:48:17,687 --> 00:48:19,564
Je pourrais facilement
m'habituer à cette vie.
817
00:48:19,647 --> 00:48:21,274
Tu m'offres un deuxième verre ?
818
00:48:21,357 --> 00:48:22,984
Négro, si tu continues
à faire des hits
819
00:48:23,067 --> 00:48:25,987
comme Party and Bullshit,
tu vas devoir t'y habituer.
820
00:48:26,070 --> 00:48:27,948
Écoute, tu pourrais aller
plus loin, man !
821
00:48:28,031 --> 00:48:29,866
Tu me feeles ?
On a une énorme plate-forme.
822
00:48:29,949 --> 00:48:32,369
Utilise-la pour faire
une différence.
823
00:48:32,452 --> 00:48:33,411
Mais de quoi tu parles ?
824
00:48:33,494 --> 00:48:35,914
Donner un peu de culture
à leurs fesses.
825
00:48:35,997 --> 00:48:37,916
Un peu plus de contenu,
tu veux dire.
826
00:48:37,999 --> 00:48:38,959
Des mots pour les faire penser.
827
00:48:39,042 --> 00:48:42,921
Les hommes sont quelquefois
les maîtres de leur destin.
828
00:48:43,004 --> 00:48:47,259
La faute, cher Brutus,
n'en est pas à nos étoiles,
829
00:48:47,342 --> 00:48:48,760
mais à nous-mêmes.
830
00:48:48,843 --> 00:48:50,011
Mais qu'est-ce que tu racontes ?
831
00:48:50,094 --> 00:48:53,848
Man, ça vient d'un
de nos membres ! Shakespeare !
832
00:48:55,058 --> 00:48:56,893
T'es malade. T'es trop gelé,
hein ?
833
00:48:56,976 --> 00:48:59,020
Écoute, ce pouvoir-là,
834
00:48:59,103 --> 00:49:00,313
faut que tu sois prêt à le vivre.
835
00:49:00,396 --> 00:49:03,525
Pourquoi tu me parles toujours
de ce foutu pouvoir, man ?
836
00:49:03,608 --> 00:49:04,317
Explique un peu.
837
00:49:04,400 --> 00:49:06,194
Man, y a des nègres
de deux fois mon âge
838
00:49:06,319 --> 00:49:07,779
qui m'écrivent pour me demander
mon avis.
839
00:49:07,862 --> 00:49:10,699
La dernière volonté d'un enfant
en train de mourir était de me voir !
840
00:49:10,782 --> 00:49:12,993
De toutes les personnes
qu'il aurait pu voir,
841
00:49:13,076 --> 00:49:14,119
celle qu'il voulait, c'était moi !
842
00:49:14,202 --> 00:49:15,871
Et y a un type qui tue un flic
843
00:49:15,954 --> 00:49:17,455
et ils veulent blâmer mes textes.
844
00:49:17,538 --> 00:49:20,417
C'est ce genre de pouvoir-là.
Et c'est immense.
845
00:49:20,500 --> 00:49:23,003
Man, je veux juste assez
de pouvoir pour que le public
846
00:49:23,086 --> 00:49:26,214
bouge ces fesses et sortent
pour aller acheter mon album.
847
00:49:27,090 --> 00:49:28,133
D'accord, tope-là !
848
00:49:28,216 --> 00:49:30,802
Allons voir ce qu'on se mettra
sous la dent.
849
00:49:30,885 --> 00:49:32,303
Absolument.
850
00:49:47,068 --> 00:49:49,821
Saleté de merde !
851
00:49:55,118 --> 00:49:57,954
- Qu'est-ce qui se passe, Tron ?
- Ton téléphone est mort ?
852
00:49:58,037 --> 00:49:59,039
Merde.
853
00:49:59,122 --> 00:50:02,250
Ah non ! Tu l'as éteint.
854
00:50:10,216 --> 00:50:11,301
Bordel !
855
00:50:11,384 --> 00:50:14,887
On peut se parler en privé
un peu ?
856
00:50:18,433 --> 00:50:20,601
Hein ?
857
00:50:25,690 --> 00:50:30,320
Ça, ça vient des avocats.
La retenue a été épuisée.
858
00:50:30,403 --> 00:50:32,489
À moins qu'on ne paie la balance,
859
00:50:32,572 --> 00:50:33,615
ils ne nous représenteront plus.
860
00:50:33,698 --> 00:50:35,075
Qu'est-ce qui se passe
avec Above The Rim ?
861
00:50:35,158 --> 00:50:38,745
Je les ai appelés deux fois.
Le chèque n'est pas encore rentré.
862
00:50:38,828 --> 00:50:41,247
OK ! Appelle...
863
00:50:41,330 --> 00:50:43,750
Rappelle-les. OK ?
864
00:50:43,833 --> 00:50:45,460
Mais peut-être
qu'on devrait diminuer
865
00:50:45,585 --> 00:50:47,712
les fonds que tu envoies
à ta famille et...
866
00:50:47,795 --> 00:50:49,547
Oh que non !
Ça, c'est obligatoire.
867
00:50:49,630 --> 00:50:51,716
Le service aux chambres
est obligatoire ?
868
00:50:51,799 --> 00:50:56,095
Est-ce qu'elles sont...
obligatoires ? Bonjour.
869
00:50:57,805 --> 00:50:59,099
La vie privée de Tupac Shakur
870
00:50:59,182 --> 00:51:01,142
attire davantage
l'attention que sa musique.
871
00:51:01,225 --> 00:51:04,062
Le rappeur a été arrêté
dix fois depuis 199 1.
872
00:51:04,145 --> 00:51:07,440
La sortie de son premier album
a eu lieu seulement un mois
873
00:51:07,523 --> 00:51:09,192
après la mort
d'un enfant de six ans
874
00:51:09,275 --> 00:51:12,070
tué par une balle perdue
pendant que Tupac se bagarrait.
875
00:51:12,153 --> 00:51:13,488
Le premier album a été platine.
876
00:51:13,571 --> 00:51:14,990
Le deuxième album a été platine.
877
00:51:15,073 --> 00:51:17,575
Y a la promotion, les
droits sur les échantillons,
878
00:51:17,658 --> 00:51:19,160
la vente au détail
et les retours...
879
00:51:19,243 --> 00:51:20,620
Y a personne qui retourne
ma merde !
880
00:51:20,703 --> 00:51:22,747
Il faut une réconciliation
avec la comptabilité.
881
00:51:22,830 --> 00:51:24,040
C'est extrêmement compliqué.
882
00:51:24,123 --> 00:51:26,793
C'est ta faute si c'est
si compliqué.
883
00:51:26,876 --> 00:51:28,044
Comme j'ai dit, Tupac,
884
00:51:28,127 --> 00:51:30,755
il faut d'abord réconcilier
les chiffres.
885
00:51:30,838 --> 00:51:33,675
Réconcilie-moi un putain
de chèque !
886
00:51:33,758 --> 00:51:37,261
Tu comprends ça ?
887
00:51:38,096 --> 00:51:39,180
Salut, tout est prêt.
888
00:51:39,263 --> 00:51:41,099
Le petit s'arrange
pour que personne l'approche.
889
00:51:41,182 --> 00:51:43,143
Si tu te faisais autant
de femmes que moi,
890
00:51:43,226 --> 00:51:44,060
tu maigrirais aussi.
891
00:51:44,143 --> 00:51:45,520
Vous passez votre temps à baiser.
892
00:51:45,603 --> 00:51:47,522
- Vous devriez vous entraîner.
- Plein que t'as jamais vues.
893
00:51:47,605 --> 00:51:49,065
Voilà Pac qui arrive juste là.
894
00:51:49,148 --> 00:51:51,568
- Je les ai jamais vues.
- Comment ça va, Big Suge ?
895
00:51:51,651 --> 00:51:53,028
Hé ! Salut, Pac !
Comment tu vas ?
896
00:51:53,111 --> 00:51:54,403
- Bien, man.
- J'adore ce que tu fais,
897
00:51:54,529 --> 00:51:56,239
- mon frère. C'est du solide.
- C'est apprécié, man.
898
00:51:56,322 --> 00:51:58,950
Est-ce qu'ils s'occupent
bien de toi ?
899
00:51:59,700 --> 00:52:01,453
Bien, tu sais comment
ça fonctionne.
900
00:52:01,536 --> 00:52:02,203
Ouais, je sais.
901
00:52:02,286 --> 00:52:03,747
Si t'as besoin de quoi
que ce soit,
902
00:52:03,830 --> 00:52:06,166
même une chose qui a pas rapport
avec le rap,
903
00:52:06,249 --> 00:52:07,250
tu viens me voir. D'accord ?
904
00:52:07,333 --> 00:52:08,835
J'essaie pas de profiter
de ta gloire
905
00:52:08,918 --> 00:52:10,837
ou de me faire de l'argent
sur ton dos.
906
00:52:10,920 --> 00:52:12,505
Je veux juste voir un frère
réussir.
907
00:52:12,588 --> 00:52:14,257
- T'as tout saisi.
- C'est bon ?
908
00:52:14,340 --> 00:52:15,633
Puisque t'es là, j'aimerais
te parler.
909
00:52:15,716 --> 00:52:18,386
Merde ! Je peux pas maintenant.
Je dois rouler vers New York.
910
00:52:18,469 --> 00:52:20,388
- Above the Rim, c'est ça ?
- Ouais.
911
00:52:20,471 --> 00:52:22,140
C'est nous qui faisons la musique.
912
00:52:22,223 --> 00:52:23,058
- Pas vrai !
- C'est nous.
913
00:52:23,141 --> 00:52:24,184
Ça va sonner l'enfer.
914
00:52:24,267 --> 00:52:26,603
À ce propos, je sais que t'as
une piste pour moi.
915
00:52:26,686 --> 00:52:28,146
Bien sûr, négro !
Dis-moi quand.
916
00:52:28,229 --> 00:52:29,939
D'accord. Bien alors,
tu m'appelles.
917
00:52:30,022 --> 00:52:32,108
- Bien sûr !
- Super, mon frère.
918
00:52:32,191 --> 00:52:34,527
On se voit très vite.
919
00:52:34,610 --> 00:52:37,572
Allez, on monte.
920
00:52:45,288 --> 00:52:46,623
Qu'est-ce qui se passe ?
921
00:52:46,706 --> 00:52:49,042
- What's up ? Ça va ?
- Qu'est-ce que tu racontes ?
922
00:52:49,125 --> 00:52:51,127
- Viens là ici.
- Dis-moi.
923
00:52:51,210 --> 00:52:52,921
- Tu sais de quoi je parle ?
- Je sais.
924
00:52:53,004 --> 00:52:55,256
- Mon nègre.
- What's up, les boys ?
925
00:52:55,339 --> 00:52:57,258
- Super, mon frère.
- Assois-toi un peu !
926
00:52:57,341 --> 00:52:59,927
- Assois-toi là.
- Salut, toi !
927
00:53:00,928 --> 00:53:02,180
- Tu dis quoi ?
- Alors, écoute.
928
00:53:02,263 --> 00:53:05,266
Tu sais pourquoi je suis là,
pas vrai ?
929
00:53:05,391 --> 00:53:06,935
Il m'en faut 52.
930
00:53:07,018 --> 00:53:08,478
Cinquante-deux
de cette saloperie au PC.
931
00:53:08,561 --> 00:53:11,147
Est-ce que tu m'as jamais vu
ne pas faire
932
00:53:11,230 --> 00:53:13,108
ce que j'ai promis
que j'allais faire ?
933
00:53:13,191 --> 00:53:15,193
C'est justement pour ça
que je suis là.
934
00:53:15,276 --> 00:53:16,861
C'est juste pour ça.
935
00:53:16,944 --> 00:53:18,113
Occupons-nous de notre affaire.
936
00:53:18,196 --> 00:53:20,615
- À l'amour.
- Ouais, c'est ça, à l'amour.
937
00:53:20,698 --> 00:53:24,577
Merde ! Occupe-toi bien
de cet argent, man.
938
00:53:25,203 --> 00:53:28,873
Je vais aller voir ce qui
se passe dans ce bordel.
939
00:53:36,380 --> 00:53:38,716
Viens avec moi !
940
00:53:38,799 --> 00:53:41,177
- Quoi de neuf, Big ?
- Comment ça va, toi ?
941
00:53:41,260 --> 00:53:42,137
Je fais un tour.
942
00:53:42,220 --> 00:53:45,265
OK ! Ce soir, le club
s'enflamme pour vous ! Yo !
943
00:53:45,348 --> 00:53:46,224
C'est le Kid Capri !
944
00:53:46,307 --> 00:53:47,767
On applaudit très fort
notre hôte, Nigel,
945
00:53:47,850 --> 00:53:51,354
le meilleur de Brooklyn est
avec nous ! Yo !
946
00:53:56,859 --> 00:54:00,696
- Yo ! C'est qui, lui ?
- C'est Nigel.
947
00:54:01,322 --> 00:54:05,076
- Comment ça va, Big ?
- Nigel, Tupac.
948
00:54:05,159 --> 00:54:07,245
Je sais très bien c'est qui.
949
00:54:07,328 --> 00:54:10,665
- Ouais. Nigel.
- Salut. Tu vas bien ?
950
00:54:10,748 --> 00:54:12,125
Elle fout quoi, la serveuse,
hein ?
951
00:54:12,208 --> 00:54:13,293
Hé ! Ramène tes fesses ici
tout de suite.
952
00:54:13,376 --> 00:54:15,253
Va chercher une bouteille
de cristal pour mes négros,
953
00:54:15,336 --> 00:54:17,672
tout de suite.
Mets-la sur la table.
954
00:54:17,755 --> 00:54:19,090
OK.
955
00:54:19,173 --> 00:54:20,592
Et dépêche-toi !
956
00:54:20,675 --> 00:54:21,926
Écoute, ici, c'est ma ville.
957
00:54:22,009 --> 00:54:24,262
Je veux que tu profites de mon
hospitalité. Tu me comprends ?
958
00:54:24,345 --> 00:54:26,555
J'apprécie ton hospitalité
pour vrai ! Ah ouais !
959
00:54:26,681 --> 00:54:30,810
Tu l'auras, mon gars. Si t'as besoin de
quoi que ce soit dans cette saleté de club,
960
00:54:30,893 --> 00:54:33,062
il est à moi.
Alors, tu me le dis.
961
00:54:33,145 --> 00:54:34,939
- Tu peux être sûr.
- Je m'occupe de toi.
962
00:54:35,022 --> 00:54:36,691
Tout ce que tu veux, fils de pute,
963
00:54:36,774 --> 00:54:39,235
avec ta veste en saleté
de merde de crocodile !
964
00:54:39,318 --> 00:54:41,321
Regarde-toi !
Amuse-toi bien.
965
00:54:41,404 --> 00:54:44,657
À qui est-ce que tu crois
que tu parles ?
966
00:54:44,740 --> 00:54:46,242
Je suis pas Nutso.
967
00:54:46,325 --> 00:54:48,453
Tu n'es plus le putain de merde
de patron, maintenant.
968
00:54:48,536 --> 00:54:51,122
- C'est moi qui le suis !
- T'assures au max, négro.
969
00:54:51,205 --> 00:54:52,916
- T'as compris ?
- Regarde-toi, playboy !
970
00:54:52,999 --> 00:54:54,250
- Regarde-toi !
- Ouais, je regarde.
971
00:54:54,333 --> 00:54:55,877
On dirait que tu me ressembles
à l'écran.
972
00:54:55,960 --> 00:55:00,131
Ouais, mais... je t'ai parlé d'avoir
de la classe et du style, pas vrai ?
973
00:55:00,214 --> 00:55:03,384
- Ouais.
- Jette un coup d'œil, playboy.
974
00:55:03,467 --> 00:55:07,222
- J'ai un petit cadeau pour toi.
- Oh !
975
00:55:07,305 --> 00:55:08,806
- Regarde-la !
- Une Rolex ?
976
00:55:08,889 --> 00:55:10,308
C'est bien ça, négro, une Rolex.
977
00:55:10,391 --> 00:55:13,228
Merde. Attends une seconde,
vieux. Laisse-moi répondre.
978
00:55:13,311 --> 00:55:14,145
Génial !
979
00:55:14,228 --> 00:55:16,147
Allô ! Je reviens tout
de suite, Pac.
980
00:55:16,230 --> 00:55:17,232
- Ouais.
- Salut, mon Big.
981
00:55:17,315 --> 00:55:18,191
Salut, mon vieux.
982
00:55:18,274 --> 00:55:19,400
- Comment ça va ?
- Ça mord, bro !
983
00:55:19,483 --> 00:55:20,693
- Hé ! Big !
- Tu vas bien ?
984
00:55:20,776 --> 00:55:21,778
Qu'est-ce qui se passe ?
985
00:55:21,861 --> 00:55:23,821
- Tu le sais déjà.
- Ouais, c'est tout pareil.
986
00:55:23,904 --> 00:55:25,240
Je travaille, tu sais.
Je fais mes trucs.
987
00:55:25,323 --> 00:55:29,118
Ouais. Et, Pac, depuis quand
vous êtes devenus si amis ?
988
00:55:29,201 --> 00:55:32,372
C'est juste, tu sais,
qu'on s'entend bien.
989
00:55:32,455 --> 00:55:35,041
Sois prudent, bro.
990
00:55:35,124 --> 00:55:36,375
Duke, c'est pas un ange.
991
00:55:36,542 --> 00:55:40,546
Eh bien, je suis pas un foutu enfant
de chœur moi non plus, tu sauras.
992
00:55:40,629 --> 00:55:41,506
D'accord, d'accord.
993
00:55:41,589 --> 00:55:43,675
Alors, fais pas le con avec moi.
994
00:55:43,758 --> 00:55:45,593
Quoi de neuf, Big ?
995
00:55:45,676 --> 00:55:48,096
Ça va, playboy ?
996
00:55:48,179 --> 00:55:49,806
Très bien.
997
00:55:49,889 --> 00:55:52,183
Ah ! Merde !
998
00:55:52,266 --> 00:55:54,394
Très bien.
On se dirige vers la Baie
999
00:55:54,477 --> 00:55:56,062
ce soir,
donner les deux spectacles,
1000
00:55:56,145 --> 00:55:58,064
et on revient en ville
pour le mix final.
1001
00:55:58,147 --> 00:56:00,566
- Ça va bien se passer.
- Salut, mon Pac.
1002
00:56:00,649 --> 00:56:02,402
Salut, mon Big Suge.
1003
00:56:02,485 --> 00:56:04,279
Je suis venu avec un petit cadeau.
1004
00:56:04,362 --> 00:56:08,449
Ah oui ? Oh ! Merde !
1005
00:56:08,532 --> 00:56:11,119
Malade !
1006
00:56:11,202 --> 00:56:12,412
- Pour une chanson ?
- Je te l'ai dit :
1007
00:56:12,495 --> 00:56:15,999
il s'agit pas seulement
de musique.
1008
00:56:16,082 --> 00:56:16,916
Man ! Ça alors !
1009
00:56:16,999 --> 00:56:19,627
- On en reparle.
- Je suis vraiment content.
1010
00:56:19,710 --> 00:56:23,047
On fera des affaires. Atron.
1011
00:56:26,175 --> 00:56:28,970
- C'est une grosse somme.
- Putain ! Ouais !
1012
00:56:29,053 --> 00:56:30,471
Ouais, mais Pac,
1013
00:56:30,554 --> 00:56:31,764
qu'est-ce qu'il veut vraiment,
Fat Boy ?
1014
00:56:31,847 --> 00:56:33,933
Arrivé à ce point,
j'en ai rien à foutre.
1015
00:56:34,016 --> 00:56:35,393
Ce négro est pas ce que tu crois.
1016
00:56:35,476 --> 00:56:38,271
Hé ! Man ! Avec tout ce que
je vis ces temps-ci,
1017
00:56:38,354 --> 00:56:39,439
les poursuites et toutes
ces saletés,
1018
00:56:39,522 --> 00:56:42,441
et tu me fais chier
avec ce putain d'argent ?
1019
00:56:48,197 --> 00:56:52,410
Je veux bien être payé, Pac,
mais ça !
1020
00:56:56,956 --> 00:56:59,542
OK.
1021
00:57:12,930 --> 00:57:16,351
À Washington DC, un groupe
de femmes noires a déclaré son soutien
1022
00:57:16,434 --> 00:57:18,561
pour lutter contre
les effets nocifs
1023
00:57:18,644 --> 00:57:19,479
d'une forme de musique rap
1024
00:57:19,562 --> 00:57:21,439
particulièrement haineuse
à l'égard des femmes.
1025
00:57:21,522 --> 00:57:24,067
Il y a trois choses de mal
avec le gansta rap
1026
00:57:24,150 --> 00:57:26,652
et ses paroles misogynes.
1027
00:57:26,735 --> 00:57:30,198
C'est obscène, c'est obscène
1028
00:57:30,281 --> 00:57:31,240
et c'est obscène.
1029
00:57:31,323 --> 00:57:33,117
Le hip-hop est pas
de sa génération.
1030
00:57:33,200 --> 00:57:34,869
C'est pas le hip-hop
qui l'emmerde,
1031
00:57:34,952 --> 00:57:37,080
mais se faire traiter de pute
et de négresse.
1032
00:57:37,163 --> 00:57:38,998
Si c'était vrai, elle aurait
pu chialer contre moi.
1033
00:57:39,081 --> 00:57:42,335
Ou contre n'importe quel autre rappeur
qu'elle a coulé dans son entrevue.
1034
00:57:42,418 --> 00:57:43,503
Je suis d'accord là-dessus !
1035
00:57:43,586 --> 00:57:45,963
Tu sais quand même très bien
qu'il y a un énorme écart entre
1036
00:57:46,046 --> 00:57:48,383
la génération des droits civils
et la génération hip-hop.
1037
00:57:48,466 --> 00:57:51,260
Oui, un énorme putain d'écart.
Mais utiliser les foutus médias
1038
00:57:51,343 --> 00:57:54,972
sans jamais nous parler
ne changera rien à l'affaire.
1039
00:57:55,055 --> 00:57:57,392
Non, voyons, Pac.
1040
00:57:57,475 --> 00:57:59,852
Tu ne crois vraiment pas
qu'il y ait la moindre relation
1041
00:57:59,935 --> 00:58:02,605
entre ta façon de parler
et de traiter les femmes
1042
00:58:02,688 --> 00:58:05,316
et le fait que t'aies fini ici ?
1043
00:58:06,734 --> 00:58:09,612
Fuck you !
1044
00:58:09,695 --> 00:58:10,947
C'est bon, écoutez !
Ils disent que
1045
00:58:11,030 --> 00:58:13,199
- j'aime pas les femmes.
- Non !
1046
00:58:13,282 --> 00:58:15,868
Voilà ! Ils disent
que je dénigre les femmes.
1047
00:58:15,951 --> 00:58:17,537
Non !
1048
00:58:17,620 --> 00:58:19,914
- Vous êtes d'accord avec ça ?
- Non.
1049
00:58:19,997 --> 00:58:21,416
Vous êtes plus intelligents
que ça.
1050
00:58:21,499 --> 00:58:23,501
Des jeunes étudiants comme vous
comprennent bien les choses.
1051
00:58:23,626 --> 00:58:25,336
Ouais.
1052
00:58:25,419 --> 00:58:28,380
Cette chanson est pour les
femmes. Elle vous êtes dédiée.
1053
00:59:42,454 --> 00:59:44,623
Allez, les filles ! Allez-y !
1054
00:59:54,341 --> 00:59:56,051
Ça sonne très bien !
1055
01:00:04,393 --> 01:00:08,564
Ouais ! Merci, les femmes,
pour la chorale.
1056
01:00:12,735 --> 01:00:13,903
Putain, man ! T'as comme...
1057
01:00:13,986 --> 01:00:16,280
trois voitures hyper remplies
qui nous suivent.
1058
01:00:16,363 --> 01:00:18,866
- J'adore Atlanta.
- Ça suffit de tourner en rond.
1059
01:00:18,949 --> 01:00:20,952
Elles viennent toutes dans
ma foutue chambre cette nuit.
1060
01:00:21,035 --> 01:00:23,704
Incroyable ! T'as vraiment
éclaté la salle, ce soir.
1061
01:00:23,787 --> 01:00:24,747
Tu peux être sûr.
1062
01:00:24,830 --> 01:00:26,916
Qu'est-ce que tu fous là ?
Dégage !
1063
01:00:26,999 --> 01:00:29,043
Je sortais, c'est tout.
1064
01:00:29,126 --> 01:00:30,294
T'es de notre côté de la rue.
1065
01:00:30,377 --> 01:00:32,213
Mais qu'est-ce qui se passe
avec ces deux enculés ?
1066
01:00:32,296 --> 01:00:34,715
- Hé ! Range-toi !
- Tiens-le ! Tiens-le bien !
1067
01:00:34,798 --> 01:00:35,925
J'ai rien fait, man !
Lâche-moi !
1068
01:00:36,008 --> 01:00:39,053
- Vas-y ! Vas-y !
- Tu veux jouer à ça ?
1069
01:00:39,136 --> 01:00:41,389
Espèce de petite saleté !
Tu vas comprendre !
1070
01:00:41,472 --> 01:00:44,559
Compris ?
Réponds-nous, bon Dieu !
1071
01:00:44,642 --> 01:00:45,977
Hé ! Qu'est-ce que vous foutez ?
1072
01:00:46,060 --> 01:00:48,187
- Qu'est-ce que vous faites ?
- Fous le camp d'ici, toi !
1073
01:00:48,270 --> 01:00:50,523
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Mêle-toi de tes oignons
1074
01:00:50,606 --> 01:00:52,191
et retourne dans ta saloperie
de véhicule !
1075
01:00:52,274 --> 01:00:53,734
Tu crois que tu me fais peur ?
1076
01:00:53,817 --> 01:00:56,571
Va t'asseoir dans ta putain
de voiture, négro !
1077
01:00:56,654 --> 01:00:58,906
Dépêche !
1078
01:00:58,989 --> 01:01:00,992
Qu'ils aillent chier !
Couchez-vous ! Couchez-vous !
1079
01:01:01,075 --> 01:01:04,912
Oublie-le ! On s'en va.
Hé ! Il a une arme !
1080
01:01:12,711 --> 01:01:14,922
Avance ! Avance !
1081
01:01:16,006 --> 01:01:17,592
Le rappeur et acteur Tupac Shakur,
1082
01:01:17,675 --> 01:01:19,635
récemment arrêté à Atlanta après
avoir tiré sur deux policiers
1083
01:01:19,718 --> 01:01:21,637
- n'étant pas en service...
- Les autorités affirment
1084
01:01:21,720 --> 01:01:22,972
que les deux policiers
traversaient la rue
1085
01:01:23,055 --> 01:01:24,682
quand une voiture arrivant
à toute vitesse
1086
01:01:24,765 --> 01:01:27,101
les aurait presque heurtés.
1087
01:01:27,893 --> 01:01:29,812
Mais merde ! Ils étaient
habillés en civil !
1088
01:01:29,937 --> 01:01:32,106
Comment j'aurais pu deviner
que c'étaient des policiers ?
1089
01:01:32,189 --> 01:01:35,651
Merde, t'es béni, playboy.
T'as de la chance, Pac.
1090
01:01:35,734 --> 01:01:36,736
Tu peux être sûr.
1091
01:01:36,819 --> 01:01:37,903
Je croyais que c'étaient
deux saloperies d'enculés
1092
01:01:37,986 --> 01:01:39,363
qui s'amusaient à tabasser
un frère.
1093
01:01:39,446 --> 01:01:40,698
Et c'était ça.
Merde, tu me suis ?
1094
01:01:40,781 --> 01:01:42,116
Parce que l'arme
qu'ils ont utilisée,
1095
01:01:42,199 --> 01:01:44,785
ils l'avaient volée dans
les casiers de la police.
1096
01:01:44,868 --> 01:01:46,495
Pas vrai !
1097
01:01:46,578 --> 01:01:50,082
Envoie-la-moi.
1098
01:01:54,545 --> 01:01:55,880
Mais écoute, je connais
les juges aussi.
1099
01:01:55,963 --> 01:01:58,174
Peu importe ce dont tu as besoin,
1100
01:01:58,257 --> 01:02:00,343
je te le fournis. OK ?
1101
01:02:00,426 --> 01:02:04,388
Bon. Quoi de neuf, beauté ?
Comment tu vas ?
1102
01:02:05,305 --> 01:02:08,851
Yo ! Pac ! Je veux te présenter à
la belle demoiselle qui est là.
1103
01:02:08,934 --> 01:02:10,353
C'est Brianna.
1104
01:02:10,436 --> 01:02:14,732
- Tupac.
- Je sais très bien qui tu es.
1105
01:02:15,107 --> 01:02:18,277
Tu veux danser ?
1106
01:02:18,360 --> 01:02:21,280
Allons danser.
1107
01:03:16,835 --> 01:03:18,379
Y a rien eu de sérieux entre nous.
1108
01:03:18,462 --> 01:03:21,340
Elle a fait son truc
sur le plancher de danse,
1109
01:03:21,423 --> 01:03:22,299
on baisé toute la nuit.
1110
01:03:22,382 --> 01:03:24,760
Et après ça, elle a disparu
de mon radar.
1111
01:03:24,843 --> 01:03:26,345
Monsieur Shakur, vos messages.
1112
01:03:26,428 --> 01:03:30,641
Elle a appelé plusieurs fois.
1113
01:03:37,439 --> 01:03:40,401
J'ai un peu soif.
1114
01:03:40,484 --> 01:03:41,652
C'est bon, ça.
1115
01:03:41,735 --> 01:03:43,738
- Salut, Pac !
- Hé ! Pac !
1116
01:03:43,821 --> 01:03:45,740
Qu'est-ce qu'elle fout ici, elle ?
1117
01:03:45,823 --> 01:03:47,032
Je viens juste d'arriver.
1118
01:03:47,115 --> 01:03:48,826
Prends-toi de cette coke.
Elle est bonne.
1119
01:03:48,909 --> 01:03:52,246
Tu dis quoi ?
Je touche pas à cette merde.
1120
01:03:52,329 --> 01:03:54,665
C'est quoi, ça ?
1121
01:03:54,748 --> 01:03:57,793
Qu'est-ce qui leur prend,
à ces deux enculés ? Merde !
1122
01:03:59,962 --> 01:04:02,548
Allô !
1123
01:04:02,631 --> 01:04:04,383
Tout cet argent pour cet avocat ?
1124
01:04:04,466 --> 01:04:07,886
Je me sens comme un guichet
automatique !
1125
01:04:11,139 --> 01:04:11,974
Hé ! Yo ! Pac !
1126
01:04:12,057 --> 01:04:14,727
Je peux te donner de l'argent
si t'en as besoin.
1127
01:04:14,810 --> 01:04:15,978
J'ai besoin de rien. Ça va.
1128
01:04:16,061 --> 01:04:18,355
- T'es sûr ?
- Merci, ça va.
1129
01:04:18,438 --> 01:04:21,317
T'es OK, baby ?
1130
01:04:21,400 --> 01:04:25,654
Tu veux quelque chose ?
1131
01:04:25,737 --> 01:04:29,116
Je vais prendre soin de toi.
1132
01:04:31,368 --> 01:04:33,621
C'est bon ?
1133
01:04:33,704 --> 01:04:35,873
Ouais.
1134
01:04:47,426 --> 01:04:51,138
- Je veux me lever.
- Quoi ?
1135
01:04:51,805 --> 01:04:52,932
Elle m'a donné un massage.
1136
01:04:53,015 --> 01:04:55,017
Je me suis levé, je suis allé
dans l'autre chambre.
1137
01:04:55,100 --> 01:04:58,479
Je me suis endormi.
Et voilà ce qui s'est passé.
1138
01:04:58,562 --> 01:05:02,066
Pac ! Pourquoi tu les as laissés
me faire du mal ?
1139
01:05:02,149 --> 01:05:04,443
Qu'est-ce qui s'est passé ?
Qu'est-ce qui s'est passé ?
1140
01:05:04,526 --> 01:05:05,861
- Tu les as laissés faire !
- Faire quoi ?
1141
01:05:05,944 --> 01:05:08,405
- Tu sais ce qu'ils ont fait !
- Qu'est-ce que tu racontes ?
1142
01:05:08,488 --> 01:05:10,699
Ce sont tes nègres. De quoi
tu parles, bordel ?
1143
01:05:10,782 --> 01:05:11,951
Comment t'as pu me laisser
avec eux ?
1144
01:05:12,034 --> 01:05:14,370
- Je suis venue ici pour toi !
- De quoi tu parles, merde ?
1145
01:05:14,453 --> 01:05:18,958
Je le jure devant Dieu !
Tu vas entendre parler de moi !
1146
01:05:19,041 --> 01:05:20,793
Saleté de merde !
1147
01:05:20,876 --> 01:05:22,628
- Hé ! Yo ! C'est quoi, ce bordel ?
- Tout va bien.
1148
01:05:22,711 --> 01:05:24,713
Négro, ça va pas.
Elle est entrée comme une folle
1149
01:05:24,796 --> 01:05:26,715
me dire que des gens
lui ont fait du mal.
1150
01:05:26,798 --> 01:05:28,717
Tu ferais mieux de baisser
le ton avec moi.
1151
01:05:28,800 --> 01:05:30,845
Négro, je baisse le ton
si je veux, négro !
1152
01:05:30,928 --> 01:05:33,931
À qui est-ce que tu crois
que tu parles ?
1153
01:05:34,556 --> 01:05:36,141
C'est pour ça que je t'aime,
négro !
1154
01:05:36,224 --> 01:05:38,561
Écoute, elle est folle.
Je vais m'occuper de son cas.
1155
01:05:38,644 --> 01:05:40,813
- T'inquiète.
- Tu vas t'occuper de son cas.
1156
01:05:40,896 --> 01:05:45,901
Ouais. On va donner à cette
enculée deux minutes
1157
01:05:45,984 --> 01:05:47,820
pour se calmer.
C'est pas vrai, ça.
1158
01:05:47,903 --> 01:05:49,947
Je lui ai même pas touché
la chatte
1159
01:05:50,030 --> 01:05:52,824
et elle agit comme si...
1160
01:06:22,396 --> 01:06:24,899
- Restez calmes !
- Pourquoi vous m'arrêtez ?
1161
01:06:24,982 --> 01:06:27,985
Je peux savoir ?
Hé ! T'as aucun putain de témoin,
1162
01:06:28,068 --> 01:06:30,195
- espèce d'enculé !
- C'est M. Shakur qui arrive.
1163
01:06:30,278 --> 01:06:31,322
Les mains en l'air !
1164
01:06:31,405 --> 01:06:33,032
- Ne bouge plus !
- Qu'est-ce que vous foutez ?
1165
01:06:33,115 --> 01:06:36,911
- J'ai dit : les mains en l'air !
- Qu'est-ce que vous voulez ?
1166
01:06:36,994 --> 01:06:37,912
Mets tes mains en l'air.
1167
01:06:37,995 --> 01:06:39,496
Dis-moi ce qui se passe, Nigel ?
1168
01:06:39,579 --> 01:06:41,624
- J'ai dit : tout de suite !
- Pac ! T'inquiète, négro,
1169
01:06:41,707 --> 01:06:44,001
- t'en fais pas avec ça.
- Face au mur !
1170
01:06:44,084 --> 01:06:45,002
Bouge pas.
1171
01:06:45,085 --> 01:06:46,712
J'ai baisé ta femme,
enculé de merde.
1172
01:06:46,795 --> 01:06:48,005
Les menottes font mal, pourriture.
1173
01:06:48,088 --> 01:06:51,383
Je vais descendre tes enfants ! Petit
blanc de merde ! Tu sais pas qui je suis ?
1174
01:06:51,466 --> 01:06:54,219
ACCUSATION DE VIOL CONTRE
LE RAPPEUR TUPAC SHAKUR
1175
01:06:54,302 --> 01:06:57,514
OK. Vous avez parlé
à l'avocat de Nigel ?
1176
01:06:57,597 --> 01:06:58,849
Il s'occupe de cette merde ?
1177
01:06:58,932 --> 01:07:01,894
Le juge vient d'approuver
sa requête pour scinder.
1178
01:07:01,977 --> 01:07:06,690
- Une requête pour scinder ?
- Pourriture de merde !
1179
01:07:07,482 --> 01:07:12,613
Ça veut dire que Nigel aura
son propre procès.
1180
01:07:12,696 --> 01:07:14,031
Ils essaient d'isoler mon fils.
1181
01:07:14,114 --> 01:07:15,449
Vous faites face
aux accusations vous-même.
1182
01:07:15,532 --> 01:07:17,534
Comment il a réussi à faire ça ?
1183
01:07:17,617 --> 01:07:22,790
Avec des amis extrêmement
puissants.
1184
01:07:22,873 --> 01:07:24,041
Tupac !
1185
01:07:24,124 --> 01:07:26,961
L'accusé est-il présent
dans la salle ?
1186
01:07:27,044 --> 01:07:27,920
Oui.
1187
01:07:28,003 --> 01:07:30,714
Pouvez-vous le pointer du doigt ?
1188
01:07:32,424 --> 01:07:34,093
J'adore les femmes.
1189
01:07:34,176 --> 01:07:35,052
Et les femmes m'aiment.
1190
01:07:35,135 --> 01:07:38,973
Je n'ai pas besoin et je n'ai
aucune raison de violer une femme !
1191
01:07:39,056 --> 01:07:40,391
J'ai pas été éduqué comme ça.
1192
01:07:40,474 --> 01:07:43,727
Il n'y a aucune preuve contre moi.
Je suis pas coupable.
1193
01:07:43,810 --> 01:07:46,188
Pourquoi suis-je le seul
en cour en ce moment ?
1194
01:07:46,271 --> 01:07:47,690
Pourquoi les caméras sont
sur moi ?
1195
01:07:47,773 --> 01:07:50,192
Et dans le rapport
et toutes ces accusations,
1196
01:07:50,275 --> 01:07:52,111
je n'ai rien fait.
Je suis accusé d'avoir...
1197
01:07:52,194 --> 01:07:54,488
fait ça avec d'autres complices.
Mais où sont-ils ?
1198
01:07:54,571 --> 01:07:55,990
Pourquoi moi ?
Parce que je suis Tupac ?
1199
01:07:56,073 --> 01:07:58,409
J'ai pas de haine contre eux,
mais en furie contre le système.
1200
01:07:58,492 --> 01:07:59,994
Je veux que personne aille
en prison, vous voyez.
1201
01:08:00,077 --> 01:08:03,038
Mais je veux pas aller en prison
pour un truc que j'ai pas fait.
1202
01:08:03,121 --> 01:08:04,915
Je serai pas leur bouc
émissaire, vous voyez ?
1203
01:08:04,998 --> 01:08:07,084
En fait, la seule façon
que je sais vivre ma vie
1204
01:08:07,167 --> 01:08:09,336
est d'être responsable
de ce que je fais. Je sais pas...
1205
01:08:09,419 --> 01:08:11,839
C'est pas ce que je dis.
Apporte l'argent !
1206
01:08:11,922 --> 01:08:12,756
Oui, apporte.
1207
01:08:12,839 --> 01:08:14,425
Y a beaucoup d'argent
sur cette table, yo.
1208
01:08:14,508 --> 01:08:18,429
T'as intérêt à rien voler.
1209
01:08:18,512 --> 01:08:20,305
Attends, attends, attends.
1210
01:08:20,388 --> 01:08:22,266
Monte le volume de la télé,
playboy.
1211
01:08:22,349 --> 01:08:23,892
C'est bon ! Je l'ai.
1212
01:08:23,975 --> 01:08:25,477
- Vous me connaissez tous...
- Monte-le.
1213
01:08:25,560 --> 01:08:27,229
... vous me trouvez
dans mes bureaux d'affaires.
1214
01:08:27,312 --> 01:08:28,897
Vous me trouvez pas n'importe où,
1215
01:08:28,980 --> 01:08:30,232
vous voyez ce que je veux dire ?
1216
01:08:30,315 --> 01:08:31,775
C'est comme :
je comprends rien à ça.
1217
01:08:31,858 --> 01:08:34,862
Monsieur Shakur a récemment
déclaré au New York Post
1218
01:08:34,945 --> 01:08:37,114
que ceux qu'il blâme
dans toute cette histoire
1219
01:08:37,197 --> 01:08:40,159
- sont les parasites.
- Shakur...
1220
01:08:40,242 --> 01:08:44,038
Quelle connerie ! Je suis un
parasite, maintenant, c'est ça ?
1221
01:08:44,121 --> 01:08:45,247
Vous avez entendu ses foutaises ?
1222
01:08:45,330 --> 01:08:47,916
J'ai offert à ce petit nègre
sa première Rolex.
1223
01:08:47,999 --> 01:08:49,209
Vous savez tous
que Pac va venir ici
1224
01:08:49,292 --> 01:08:51,587
la semaine prochaine
pour me demander de l'argent
1225
01:08:51,670 --> 01:08:52,379
et des putes.
1226
01:08:52,462 --> 01:08:53,672
Fait chier, ce trou de cul
de nègre !
1227
01:08:53,755 --> 01:08:56,175
J'aurais dû lui faire la peau,
à ce connard.
1228
01:08:56,258 --> 01:08:57,217
Descendons ce nègre.
1229
01:08:57,300 --> 01:08:58,218
Personne fait quoi que ce soit.
1230
01:08:58,301 --> 01:09:00,888
Y a rien qui se passe à moins
que je le demande.
1231
01:09:00,971 --> 01:09:02,056
- C'est clair ou merde ?
- Oui.
1232
01:09:02,139 --> 01:09:04,183
Me regarde plus jamais en
pleine gueule comme ça, négro !
1233
01:09:04,266 --> 01:09:08,103
Ou je mords ta saloperie de nez au sang,
t'as compris ? Va compter le putain d'argent.
1234
01:09:08,186 --> 01:09:12,274
Utilise ta cervelle de merde
pour bien compter.
1235
01:09:13,150 --> 01:09:14,693
OK, les gars.
Voilà ce qu'on va faire.
1236
01:09:14,776 --> 01:09:17,321
Qu'il aille chier, ce nègre
dont Nigel nous parle.
1237
01:09:17,404 --> 01:09:19,698
Je vais le descendre !
1238
01:09:20,282 --> 01:09:23,160
J'ai réglé autant de factures
qu'on pouvait.
1239
01:09:23,243 --> 01:09:26,246
Les promoteurs nous annulent
tout, en ce moment, Pac.
1240
01:09:26,329 --> 01:09:28,957
Cette histoire de viol
nous fait du mal.
1241
01:09:29,040 --> 01:09:30,501
J'ai violé personne.
1242
01:09:30,584 --> 01:09:34,755
Je sais très bien
que t'as violé personne.
1243
01:09:34,838 --> 01:09:36,799
Mais la perception,
c'est la réalité.
1244
01:09:36,882 --> 01:09:40,969
L'image que tu dépeins avec
ton stylo, c'est ta vérité.
1245
01:09:41,052 --> 01:09:43,430
Mais l'image de toi
que les médias dépeignent,
1246
01:09:43,513 --> 01:09:45,807
c'est la leur.
1247
01:09:47,350 --> 01:09:49,394
Qu'est-ce qui se passe
avec Higher Learning ?
1248
01:09:49,477 --> 01:09:53,065
Ils veulent changer de direction.
1249
01:09:53,148 --> 01:09:55,317
Quoi ?!
1250
01:09:55,400 --> 01:10:00,363
Ils t'ont enlevé du film, Pac.
1251
01:10:04,826 --> 01:10:07,621
Ça me fait chier.
1252
01:10:11,291 --> 01:10:14,670
Où est-ce que tu vas, Pac ?
1253
01:10:14,753 --> 01:10:16,671
Pac ?
1254
01:10:24,304 --> 01:10:26,181
- Allô.
- Tupac, tu viens ce soir ?
1255
01:10:26,264 --> 01:10:28,934
T'as mon argent ?
Parce que je vais nulle part
1256
01:10:29,017 --> 01:10:30,227
si t'as pas ce qu'il me faut.
1257
01:10:30,310 --> 01:10:33,063
Oui, man, les 7 500 dont
on a parlé.
1258
01:10:33,146 --> 01:10:34,148
J'arrive tout de suite.
1259
01:10:34,231 --> 01:10:37,151
Yo, Pac, combien de couplets
tu dois faire pour ce nègre ?
1260
01:10:37,234 --> 01:10:38,694
Un couplet, toute une chanson ?
1261
01:10:38,777 --> 01:10:40,237
Je dois faire une chanson,
c'est tout.
1262
01:10:40,320 --> 01:10:42,823
On va tous aux danseuses nues
après ça.
1263
01:10:42,906 --> 01:10:43,615
30 NOVEMBRE 1994
1264
01:10:43,698 --> 01:10:46,160
Ah oui, tu le sais.
1265
01:10:46,243 --> 01:10:48,328
Tous ces beaux petits culs.
Je suis pour ça.
1266
01:10:48,411 --> 01:10:49,663
Il faut de la femme par ici.
1267
01:10:49,746 --> 01:10:51,123
Pose ton petit cul par terre,
négro.
1268
01:10:51,206 --> 01:10:54,293
- Pose ton cul par terre, négro.
- Ferme ta grosse gueule.
1269
01:10:54,376 --> 01:10:55,586
Va te faire foutre, petite merde.
1270
01:10:55,669 --> 01:10:58,463
- Tu vas la fermer.
- Merde !
1271
01:10:58,546 --> 01:10:59,631
Connard ! On rigole pas ici.
1272
01:10:59,714 --> 01:11:01,633
Je t'ai dit de te foutre
au sol, négro.
1273
01:11:01,716 --> 01:11:03,302
Mais tu t'imagines
que t'es un dur.
1274
01:11:03,385 --> 01:11:05,220
Qu'est-ce qui marche pas
avec toi, négro ?
1275
01:11:05,303 --> 01:11:06,430
Reste au putain de sol.
1276
01:11:06,513 --> 01:11:07,848
Remontez vite d'où vous venez
1277
01:11:07,931 --> 01:11:10,684
avant que je fasse un putain
de massacre dans cet ascenseur.
1278
01:11:10,767 --> 01:11:13,270
Qu'est-ce qui se passe
avec toi, négro ? T'as des armes.
1279
01:11:13,353 --> 01:11:15,272
Tu penses que c'est un foutu
vidéo de rap, négro ?
1280
01:11:15,355 --> 01:11:17,357
Tu sais ce qui arrive
aux rappeurs qui se prennent
1281
01:11:17,440 --> 01:11:19,568
pour des enfoirés de gangsters.
1282
01:11:19,651 --> 01:11:23,363
- Au sol, tu restes au sol.
- Va te faire foutre !
1283
01:11:23,446 --> 01:11:26,241
Ah, merde, il m'a tiré dessus.
1284
01:11:26,449 --> 01:11:28,577
Je t'ai pas dit
de tout me donner ?
1285
01:11:28,660 --> 01:11:29,703
Tu vas tout me donner.
1286
01:11:29,786 --> 01:11:32,039
Tu crois qu'on tourne une foutue
vidéo de rap ?
1287
01:11:32,122 --> 01:11:33,207
Allez, prends la montre.
1288
01:11:33,290 --> 01:11:34,082
Prends la chaîne !
1289
01:11:34,165 --> 01:11:37,586
- On y va, on y va.
- Allez, on y va.
1290
01:11:37,669 --> 01:11:39,213
Sortez, merde.
1291
01:11:39,296 --> 01:11:43,341
Tupac ! Allez, vite !
1292
01:11:46,469 --> 01:11:47,846
Qu'est-ce qu'on fait ?
1293
01:11:47,929 --> 01:11:49,348
Faut se grouiller.
Vite, vite !
1294
01:11:49,431 --> 01:11:50,724
Faut appeler la police.
1295
01:11:52,684 --> 01:11:55,770
Oh, putain, il est blessé.
1296
01:11:56,104 --> 01:11:58,690
T'approche pas.
Qu'ils s'approchent pas.
1297
01:11:58,773 --> 01:12:01,401
Mais qu'est-ce qui s'est passé ?
1298
01:12:01,484 --> 01:12:02,694
Que personne s'approche.
1299
01:12:02,777 --> 01:12:06,823
- De l'eau. De l'eau.
- Appelle ma mère.
1300
01:12:15,373 --> 01:12:18,835
Un peu après minuit,
à minuit25 plus précisément,
1301
01:12:18,918 --> 01:12:20,337
Tupac Shakur a été atteint
de cinq balles
1302
01:12:20,420 --> 01:12:22,673
alors qu'il se rendait à
un studio d'enregistrement
1303
01:12:22,756 --> 01:12:25,759
au 8e étage de l'immeuble Powers.
1304
01:12:25,842 --> 01:12:28,136
Je crois bien que c'était
un vol qualifié.
1305
01:12:28,219 --> 01:12:31,306
Ils ont dit : donnez les bijoux
et allongez-vous par terre.
1306
01:12:31,389 --> 01:12:33,141
Tupac a résisté, les autres
ont obtempéré.
1307
01:12:33,224 --> 01:12:34,768
Chef, quand vous dites résisté,
1308
01:12:34,851 --> 01:12:37,354
qu'est-ce qu'il a fait ?
Il a refusé de se coucher
1309
01:12:37,437 --> 01:12:39,481
- et a répondu quelque chose ?
- Il a résisté
1310
01:12:39,564 --> 01:12:40,607
et une lutte s'en est suivie
1311
01:12:40,690 --> 01:12:43,902
et des coups de feu ont été tirés.
1312
01:13:02,670 --> 01:13:04,381
Pas de visiteurs, Big.
1313
01:13:04,464 --> 01:13:07,259
Arrête, man, c'est mon ami,
voyons.
1314
01:13:07,342 --> 01:13:08,302
Seulement la famille.
1315
01:13:08,385 --> 01:13:11,263
Mais non, voyons,
t'es pas sérieux, man.
1316
01:13:11,346 --> 01:13:13,849
Arrête maintenant,
ne me touche pas, merde.
1317
01:13:13,932 --> 01:13:14,850
Qu'est-ce que ça veut dire ?
1318
01:13:14,933 --> 01:13:18,436
Voyons, qu'est-ce que tu fous ?
1319
01:13:24,442 --> 01:13:25,277
Maman ?
1320
01:13:25,360 --> 01:13:27,362
Vous êtes dérangés, les gars.
1321
01:13:27,445 --> 01:13:31,950
Arrêtez de me suivre, merde.
Je veux pas...
1322
01:13:36,496 --> 01:13:38,415
Pas besoin de capoter, man.
1323
01:13:38,498 --> 01:13:39,249
Sors-moi d'ici.
1324
01:13:39,332 --> 01:13:41,335
Bébé, OK, tout va bien,
tout va bien.
1325
01:13:41,418 --> 01:13:43,337
- Mon chéri, t'es en sécurité ici.
- C'était un coup monté.
1326
01:13:43,420 --> 01:13:45,213
Quelques heures après
son opération,
1327
01:13:45,296 --> 01:13:47,049
le rappeur Tupas Shakur
a quitté l'hôpital Bellevue
1328
01:13:47,132 --> 01:13:48,592
malgré les ordres de ses médecins.
1329
01:13:48,675 --> 01:13:51,678
Il doit comparaître devant
la cour plus tard cette semaine.
1330
01:13:51,761 --> 01:13:53,055
On peut passer, s'il vous plaît ?
1331
01:13:53,138 --> 01:13:54,598
C'est un coup monté ?
Vous êtes innocent ?
1332
01:13:54,681 --> 01:13:56,141
Bouge un peu.
Qu'est-ce que tu fous ?
1333
01:13:56,224 --> 01:13:59,310
Vous bousculez mon fauteuil
roulant, merde.
1334
01:14:05,775 --> 01:14:07,235
Monsieur Shakur,
1335
01:14:07,318 --> 01:14:09,612
votre tuque.
1336
01:14:26,379 --> 01:14:27,672
Sur les charges de viol
et de sodomie,
1337
01:14:27,755 --> 01:14:31,468
messieurs, dames du jury,
quel est votre verdict ?
1338
01:14:32,886 --> 01:14:35,054
Non coupable.
1339
01:14:35,805 --> 01:14:37,808
Pour les chefs d'agression
sexuelle
1340
01:14:37,891 --> 01:14:38,975
et d'attouchements illégaux,
1341
01:14:39,058 --> 01:14:40,852
comment le jury
déclare-t-il l'accusé ?
1342
01:14:40,935 --> 01:14:45,148
- Coupable.
- Il a ce qu'il mérite.
1343
01:14:45,607 --> 01:14:48,985
On va voir pour la suite.
Les documents sont prêts.
1344
01:14:49,068 --> 01:14:52,406
L'audience est suspendue
jusqu'au 8 février 1995
1345
01:14:52,489 --> 01:14:55,367
pour la détermination de la peine.
1346
01:14:55,450 --> 01:14:57,327
La séance est ajournée.
1347
01:15:01,748 --> 01:15:03,750
Monsieur Shakur, levez-vous,
s'il vous plaît,
1348
01:15:03,833 --> 01:15:06,544
pour recevoir votre sentence.
1349
01:15:08,379 --> 01:15:09,089
Monsieur Shakur,
1350
01:15:09,172 --> 01:15:11,633
je vous condamne à une peine
minimum de 18 mois
1351
01:15:11,716 --> 01:15:12,843
et un maximum de quatre ans.
1352
01:15:12,926 --> 01:15:15,595
Cette peine est bien trop
exagérée, Votre Honneur.
1353
01:15:15,678 --> 01:15:16,471
Laissez-moi finir,
1354
01:15:16,554 --> 01:15:19,266
monsieur Warren.
1355
01:15:19,349 --> 01:15:20,934
La sentence sera purgée
dans une prison
1356
01:15:21,017 --> 01:15:22,060
à sécurité maximale.
1357
01:15:22,143 --> 01:15:25,147
Sécurité maximale
pour attouchements illégaux ?
1358
01:15:25,230 --> 01:15:26,398
Maître, une autre remarque
1359
01:15:26,481 --> 01:15:29,734
et je vous condamne pour outrage
au tribunal.
1360
01:15:31,653 --> 01:15:32,487
Monsieur Shakur,
1361
01:15:32,570 --> 01:15:34,448
voudriez-vous
1362
01:15:34,531 --> 01:15:35,657
vous adresser à la cour
1363
01:15:35,740 --> 01:15:38,368
avant d'être emmené en détention ?
1364
01:15:41,746 --> 01:15:42,998
Votre Honneur,
durant tout ce procès,
1365
01:15:43,081 --> 01:15:45,667
vous ne m'avez jamais regardé
dans les yeux.
1366
01:15:45,750 --> 01:15:48,545
Mais vous avez passé des heures
1367
01:15:48,628 --> 01:15:49,880
à regarder mes tatouages,
1368
01:15:49,963 --> 01:15:53,425
des jours à débattre sur le sens
de mes paroles.
1369
01:15:53,508 --> 01:15:56,011
Toujours sans un regard vers moi.
1370
01:15:56,094 --> 01:15:58,304
L'homme, la personne.
1371
01:15:58,555 --> 01:16:01,349
Il est évident que vous ne
cherchez pas à rendre justice.
1372
01:16:01,432 --> 01:16:02,517
Il m'est donc inutile
de vous demander
1373
01:16:02,600 --> 01:16:04,686
une sentence plus légère.
En ce qui me concerne,
1374
01:16:04,769 --> 01:16:06,813
aucune justice n'a été rendue
aujourd'hui.
1375
01:16:06,896 --> 01:16:08,315
Alors faites ce que vous voulez
1376
01:16:08,398 --> 01:16:11,151
parce que ma vie n'est pas
entre vos mains,
1377
01:16:11,234 --> 01:16:14,237
mais entre celles de Dieu.
1378
01:16:17,156 --> 01:16:19,367
Messieurs.
1379
01:16:24,497 --> 01:16:26,749
Attendez !
1380
01:16:28,751 --> 01:16:31,046
Ça va aller, maman.
1381
01:16:31,129 --> 01:16:34,716
T'inquiète pas. Ça va aller.
1382
01:16:34,799 --> 01:16:36,635
D'accord ?
1383
01:16:36,718 --> 01:16:38,845
Tiens bon, petit frère.
1384
01:16:47,478 --> 01:16:48,855
- Allez, mesdemoiselles.
- Allez, allez.
1385
01:16:48,938 --> 01:16:51,691
Sortez tous de l'autobus.
1386
01:16:51,774 --> 01:16:55,028
- Allez, allez !
- Plus vite. Grouillez-vous.
1387
01:16:59,574 --> 01:17:03,662
Allez, avancez. Plus vite.
Plus vite, les garçons.
1388
01:17:03,745 --> 01:17:06,664
Déshabillez-vous !
1389
01:17:13,379 --> 01:17:15,257
Allez, messieurs, allez !
1390
01:17:16,507 --> 01:17:19,469
Tiens, si c'est pas la super star.
1391
01:17:20,637 --> 01:17:23,557
Retourne-toi, négro.
1392
01:17:23,640 --> 01:17:25,850
T'as compris ?
Fais-le, négro.
1393
01:17:25,933 --> 01:17:29,646
Retourne ton petit cul de Noir
tout de suite.
1394
01:17:30,813 --> 01:17:35,694
Fais-le. T'as un putain
de problème ?
1395
01:17:35,777 --> 01:17:39,864
On y va. On regarde en avant.
On n'arrête pas.
1396
01:17:41,824 --> 01:17:44,661
Restez en ligne.
1397
01:17:56,005 --> 01:17:57,674
Tournez au coin.
1398
01:17:57,757 --> 01:18:00,969
Allons, allons. Allez.
Pas toi.
1399
01:18:01,052 --> 01:18:02,178
Mais qu'est-ce que tu fais ?
1400
01:18:02,261 --> 01:18:03,805
Tu restes ici
et tu ne bouges plus.
1401
01:18:03,888 --> 01:18:05,307
- Vous foutez quoi ?
- Ferme ta gueule, minable.
1402
01:18:05,390 --> 01:18:08,059
- Tu es pourri.
- Je vais te montrer.
1403
01:18:08,142 --> 01:18:09,686
Je vais t'apprendre à obéir.
1404
01:18:09,769 --> 01:18:13,231
Ordure de bâtard !
1405
01:18:18,903 --> 01:18:20,864
Parlons de ta vie en ce moment.
1406
01:18:20,947 --> 01:18:23,074
Ton dernier album,
Me Against the World,
1407
01:18:23,157 --> 01:18:25,702
a débuté au numéro un
sur le billboard,
1408
01:18:25,785 --> 01:18:26,828
- félicitations.
- Merci.
1409
01:18:26,911 --> 01:18:28,455
Tu es le premier artiste
de l'histoire
1410
01:18:28,538 --> 01:18:31,708
à avoir un album numéro un
tout en étant en prison.
1411
01:18:31,791 --> 01:18:33,168
Maintenant, crois-tu que...
1412
01:18:33,251 --> 01:18:35,128
que tu serais en haut de la liste
1413
01:18:35,211 --> 01:18:36,296
si tu n'étais pas détenu ?
1414
01:18:36,379 --> 01:18:37,422
Bien sûr. Oui.
1415
01:18:37,505 --> 01:18:38,882
Ta cause est en appel.
1416
01:18:38,965 --> 01:18:40,508
La caution est fixée
à 1,4 million.
1417
01:18:40,591 --> 01:18:43,428
Tu es encore en cet instant
en train de discuter avec moi.
1418
01:18:43,511 --> 01:18:47,641
Tupac Shakur ne peut pas payer
sa propre caution ?
1419
01:18:47,724 --> 01:18:49,142
À qui vouliez-vous parler ?
1420
01:18:49,225 --> 01:18:50,727
- Ted Field.
- Je suis désolée,
1421
01:18:50,810 --> 01:18:52,854
il est en réunion en ce moment.
1422
01:18:52,937 --> 01:18:55,065
OK, vous pouvez tirer son cul
hors de cette réunion ?
1423
01:18:55,148 --> 01:18:56,775
Désolé, je vais devoir
prendre votre numéro.
1424
01:18:56,858 --> 01:19:00,195
- Il vous rappellera.
- Prendre mon numéro ?!
1425
01:19:00,278 --> 01:19:03,198
Je suis dans une prison, voyons !
1426
01:19:03,281 --> 01:19:04,866
Vas-y, à toi.
1427
01:19:04,949 --> 01:19:09,746
Garde ton style de vie
de voyou de merde pour la rue,
1428
01:19:09,829 --> 01:19:11,706
tu m'as compris ?
1429
01:19:11,789 --> 01:19:14,751
T'es rien qu'un négro de plus
dans cet endroit pourri.
1430
01:19:14,834 --> 01:19:17,128
Tout ce pouvoir black
et tout ça, man.
1431
01:19:17,211 --> 01:19:19,839
C'est des conneries,
ça sert à rien.
1432
01:19:19,922 --> 01:19:22,258
Je suis de la côte Ouest,
je sais comment ça se passe.
1433
01:19:22,341 --> 01:19:24,552
Et moi, je viens de Brooklyn,
Tu sais comment on fait ?
1434
01:19:24,635 --> 01:19:26,929
Man, j'essaie de te le dire
en ce moment.
1435
01:19:28,389 --> 01:19:30,725
Non, rallume cette merde !
1436
01:19:30,808 --> 01:19:33,978
Remonte le volume.
1437
01:20:07,053 --> 01:20:08,471
Merde !
1438
01:20:08,554 --> 01:20:11,974
La loyauté, c'est primordial.
1439
01:20:15,019 --> 01:20:16,563
Yo !
1440
01:20:16,646 --> 01:20:20,650
Éteins-moi cette saleté
de musique tordue.
1441
01:20:21,943 --> 01:20:26,072
- À qui tu parles, mon ami ?
- À toi que je parle, négro.
1442
01:20:26,155 --> 01:20:27,073
Je t'en devrai une.
1443
01:20:27,156 --> 01:20:28,700
Hé, va voir ce qu'il veut,
ce négro.
1444
01:20:28,783 --> 01:20:31,869
Éteins cette musique de merde
maintenant.
1445
01:20:32,995 --> 01:20:35,998
Hé, tu sais quoi ? Un moment,
attendez, attendez.
1446
01:20:40,253 --> 01:20:43,589
Je sais pas c'est qui.
1447
01:20:44,423 --> 01:20:46,092
Viens, j'ai à te parler,
jeune homme.
1448
01:20:46,175 --> 01:20:49,137
Laisse tomber tout ça.
1449
01:20:49,220 --> 01:20:51,181
Laisse pas cette merde
t'entraîner plus loin.
1450
01:20:51,264 --> 01:20:53,308
Comment tu veux que je laisse
cette merde de côté ?
1451
01:20:53,391 --> 01:20:55,643
Il dit clairement qu'il a
un rapport avec cette merde.
1452
01:20:55,726 --> 01:20:57,520
Tu sais même pas quand
il a écrit ça.
1453
01:20:57,603 --> 01:20:58,855
Il sait très bien ce qu'il fait !
1454
01:20:58,938 --> 01:21:02,192
Peut-être qu'il n'avait pas
le choix de dire ça sur toi.
1455
01:21:02,275 --> 01:21:04,068
Ce nègre avec qui tu te tenais,
1456
01:21:04,151 --> 01:21:06,738
il a la patte sur
tous ces rappeurs hip-hop
1457
01:21:06,821 --> 01:21:08,114
- depuis des années.
- Je m'en fous carrément.
1458
01:21:08,197 --> 01:21:11,492
Ce négro doit payer.
Il doit payer pour ses crimes.
1459
01:21:11,909 --> 01:21:14,829
Et c'est comme ça
que ça va se passer.
1460
01:21:14,912 --> 01:21:17,748
- Il doit payer.
- Oui.
1461
01:21:19,083 --> 01:21:20,585
Alors, je vais te dire,
jeune homme.
1462
01:21:20,668 --> 01:21:22,170
Écoute-moi bien, petit.
1463
01:21:22,253 --> 01:21:24,881
J'ai dit : écoute-moi.
1464
01:21:26,048 --> 01:21:27,175
T'as déjà une date.
1465
01:21:27,258 --> 01:21:29,844
Ta date de sortie de ce putain
de trou.
1466
01:21:29,927 --> 01:21:32,305
Est-ce que tu me comprends ?
1467
01:21:32,388 --> 01:21:34,557
Moi, je vais rester
dans ce putain de trou
1468
01:21:34,640 --> 01:21:35,892
le reste de ma putain de vie.
1469
01:21:35,975 --> 01:21:37,477
Tout ce qui me sera jamais donné
de voir
1470
01:21:37,560 --> 01:21:42,398
sont ces maudits barreaux
et ces saletés de murs !
1471
01:21:42,481 --> 01:21:45,943
Toi, tu vas être connu un jour.
1472
01:21:46,903 --> 01:21:53,242
Laisse pas un truc de 50 foutues
secondes t'enfermer pour 50 ans.
1473
01:21:54,410 --> 01:21:57,079
T'as raison.
1474
01:21:58,414 --> 01:22:01,000
D'accord.
1475
01:22:07,381 --> 01:22:11,553
C'est ta dernière fois, négro.
1476
01:22:11,636 --> 01:22:12,720
J'encule son vieux cul.
1477
01:22:12,803 --> 01:22:15,306
Tu peux crever.
1478
01:22:19,352 --> 01:22:23,147
Ils ont dit quelque chose
pour mon argent ?
1479
01:22:23,230 --> 01:22:27,318
J'essaie, mais... non.
1480
01:22:30,613 --> 01:22:32,907
Relève la tête.
1481
01:22:32,990 --> 01:22:34,993
Mon garçon,
1482
01:22:35,076 --> 01:22:37,871
laisse-moi voir ta force.
1483
01:22:37,954 --> 01:22:41,082
Allez, redresse-toi.
1484
01:22:41,165 --> 01:22:43,751
Comment ils te traitent ici ?
1485
01:22:43,834 --> 01:22:47,088
Tu le sais.
1486
01:22:47,171 --> 01:22:52,009
Oui. Je le sais.
1487
01:22:55,471 --> 01:23:00,810
Maman, je suis désolé
que t'aies à venir ici.
1488
01:23:00,893 --> 01:23:03,938
C'est moi qui devrais
m'excuser envers toi.
1489
01:23:04,021 --> 01:23:06,357
C'est pas toi qui m'as mis ici.
1490
01:23:06,440 --> 01:23:08,109
C'était moi.
1491
01:23:08,192 --> 01:23:10,069
T'avais raison.
1492
01:23:10,152 --> 01:23:11,613
Comme pour les Panthères.
1493
01:23:11,696 --> 01:23:15,033
Ils m'ont donné tout ce qu'il
faut pour me détruire moi-même.
1494
01:23:15,116 --> 01:23:17,911
C'est le système qu'ils utilisent.
1495
01:23:17,994 --> 01:23:21,539
Et je suis tombé en plein dedans.
1496
01:23:21,664 --> 01:23:24,125
Excusez-moi, madame.
Je suis désolé.
1497
01:23:24,208 --> 01:23:26,628
Je compatis avec votre besoin
de toucher
1498
01:23:26,711 --> 01:23:28,129
ce gentil jeune homme, mais...
1499
01:23:28,212 --> 01:23:29,297
le règlement l'interdit
clairement.
1500
01:23:29,380 --> 01:23:30,965
Je suis désolé, s'il vous plaît.
1501
01:23:31,048 --> 01:23:36,679
On ne se touche pas. Merci.
1502
01:23:50,067 --> 01:23:54,113
Lorsque j'étais en prison
et que j'étais enceinte de toi,
1503
01:23:54,196 --> 01:23:57,116
ils m'ont maltraitée
comme un animal.
1504
01:23:57,199 --> 01:24:00,995
Aucune bouffe correcte,
rien de propre ou de potable.
1505
01:24:01,078 --> 01:24:05,041
Pas de médicaments non plus.
Cette prison...
1506
01:24:05,124 --> 01:24:10,004
Cette putain de foutue prison
1507
01:24:10,087 --> 01:24:15,301
a été créée pour te détruire.
1508
01:24:17,261 --> 01:24:23,225
Tu es totalement emprisonné,
sauf ton esprit.
1509
01:24:25,102 --> 01:24:26,854
Mais, au-delà de tout ça,
1510
01:24:26,937 --> 01:24:30,191
reste loyal envers toi-même.
1511
01:24:30,274 --> 01:24:33,277
Et aussi infailliblement
1512
01:24:33,360 --> 01:24:35,697
que la nuit suit le jour,
1513
01:24:35,780 --> 01:24:38,825
tu ne seras jamais déloyal...
1514
01:24:38,908 --> 01:24:41,827
... envers
personne.
1515
01:24:43,913 --> 01:24:44,998
C'est Shakespeare.
1516
01:24:45,081 --> 01:24:48,501
Je peux toujours compter
sur toi, maman.
1517
01:26:20,968 --> 01:26:24,263
À droite, ici, passe-la.
1518
01:26:47,161 --> 01:26:49,038
Espèce d'enculé !
1519
01:27:08,515 --> 01:27:10,684
Restez couchés !
1520
01:27:27,284 --> 01:27:30,997
213-999-
1521
01:27:31,080 --> 01:27:33,332
0139.
1522
01:28:03,195 --> 01:28:07,325
Trois millions de dollars.
Un par album en avance.
1523
01:28:07,408 --> 01:28:12,246
- Et une maison pour ta mère.
- C'est tout ?
1524
01:28:12,329 --> 01:28:14,373
Oui.
1525
01:28:16,458 --> 01:28:17,585
Man, l'argent, c'est rien.
1526
01:28:17,668 --> 01:28:20,296
Ce qu'il te faut,
c'est un conseiller.
1527
01:28:20,379 --> 01:28:21,422
Ça va, j'ai déjà un manager.
1528
01:28:21,505 --> 01:28:22,882
Je te dis pas de pas avoir d'amis,
1529
01:28:22,965 --> 01:28:25,384
mais c'est moi qui serai
avec toi 24 heures par jour
1530
01:28:25,467 --> 01:28:27,011
et sept jours sur sept
toute l'année.
1531
01:28:27,094 --> 01:28:28,596
Alors ça devrait être moi.
1532
01:28:28,679 --> 01:28:33,309
Death Row n'est pas qu'un label.
C'est un mode de vie.
1533
01:28:33,392 --> 01:28:36,479
Où est Atron en ce moment ?
Est-ce qu'ils sont là ?
1534
01:28:36,562 --> 01:28:38,022
Ou ils sont en train de supplier
1535
01:28:38,105 --> 01:28:41,442
aux Blancs d'avoir plus d'argent ?
1536
01:28:41,525 --> 01:28:44,654
Ton argent. C'est très simple.
1537
01:28:44,737 --> 01:28:46,239
Beaucoup de gens viennent
au monde mâles,
1538
01:28:46,322 --> 01:28:50,243
mais ne sont pas des hommes.
Moi, je suis un homme.
1539
01:28:50,326 --> 01:28:52,245
Y a personne qui peut me baiser.
1540
01:28:52,328 --> 01:28:53,829
Y a personne qui me vole
mon argent
1541
01:28:53,912 --> 01:28:56,165
et y a personne qui menace
ma famille.
1542
01:28:56,248 --> 01:28:58,876
Et s'ils le font...
1543
01:29:00,419 --> 01:29:03,464
Je sais que t'as entendu
les rumeurs,
1544
01:29:03,547 --> 01:29:06,509
mais sache que je ne demande
qu'une chose.
1545
01:29:06,592 --> 01:29:09,386
Des résultats.
1546
01:29:15,517 --> 01:29:17,353
Très bien.
1547
01:29:17,436 --> 01:29:20,106
Alors, on fait ça quand ?
1548
01:29:20,189 --> 01:29:21,315
Quand peux-tu signer ?
1549
01:29:21,398 --> 01:29:23,359
Négro, montre-moi ta plume.
1550
01:29:23,442 --> 01:29:25,444
Ma plume ?! C'est ça.
1551
01:29:28,655 --> 01:29:31,242
On a une entente, bro.
1552
01:29:31,325 --> 01:29:34,078
Big Suge, oui !
1553
01:29:34,161 --> 01:29:36,289
- Salut.
- Comment ça avance ?
1554
01:29:36,372 --> 01:29:37,915
Alors, pendant qu'on installe
le plateau,
1555
01:29:37,998 --> 01:29:39,583
laisse-moi te dire que j'ai écrit
1556
01:29:39,666 --> 01:29:40,918
le plus gros de ta biographie.
1557
01:29:41,001 --> 01:29:42,420
On n'est pas loin
de la version finale.
1558
01:29:42,503 --> 01:29:44,880
Alors, si jamais t'as une
dernière bombe à larguer...
1559
01:29:44,963 --> 01:29:47,008
Tu peux être foutrement sûr
que j'en ai une.
1560
01:29:47,091 --> 01:29:49,885
Est-ce que cette saloperie
de caméra est allumée ?
1561
01:29:49,968 --> 01:29:51,721
Elle roule ?
1562
01:29:51,804 --> 01:29:54,432
Il faut que tout le monde
sache ça.
1563
01:29:54,515 --> 01:29:56,809
Tous les foutus enculés
qui auraient espéré
1564
01:29:56,892 --> 01:29:59,478
pouvoir m'enterrer et pouvoir
me rendre muet
1565
01:29:59,561 --> 01:30:04,274
réentendront ma musique, parce
que je suis loin d'être mort.
1566
01:30:07,069 --> 01:30:08,612
Bienvenue chez Death Row.
1567
01:30:34,471 --> 01:30:35,389
Bienvenue chez Death Row.
1568
01:30:35,472 --> 01:30:37,892
J'espère que ça suffira pour
ta première journée de congé.
1569
01:30:37,975 --> 01:30:40,895
Oh oui, négro.
1570
01:30:40,978 --> 01:30:43,189
- Suge te fait ses salutations.
- Oui.
1571
01:30:43,272 --> 01:30:46,316
- C'est à moi, ça ?
- Han-han.
1572
01:30:48,527 --> 01:30:50,112
- Prends ça avec toi.
- Certainement.
1573
01:30:50,195 --> 01:30:52,156
- Alors, qu'est-ce qu'on fait ?
- On sort.
1574
01:30:52,239 --> 01:30:54,825
Allez !
1575
01:30:56,452 --> 01:30:59,497
Merde, c'est le seul
et unique Dr Dre.
1576
01:30:59,580 --> 01:31:01,290
Tupac. Tu vas bien ?
1577
01:31:27,900 --> 01:31:29,943
Quand t'es prêt, Pac.
1578
01:31:32,404 --> 01:31:34,656
Tu rentres après le hook.
1579
01:32:28,961 --> 01:32:33,173
C'est pas génial, ça ?
1580
01:32:37,052 --> 01:32:39,680
Pac, cette chanson,
c'est une bombe.
1581
01:32:39,763 --> 01:32:40,556
Tu viens de sortir.
1582
01:32:40,639 --> 01:32:42,516
Oui, l'histoire est en train
de s'écrire.
1583
01:32:42,599 --> 01:32:44,518
Je vais leur pondre
trois albums éclair.
1584
01:32:44,601 --> 01:32:46,020
- Oui. Juste comme ça ?
- Putain, oui.
1585
01:32:46,103 --> 01:32:47,563
Je peux pas être assis
à rien faire,
1586
01:32:47,646 --> 01:32:51,108
- pas un gars comme moi.
- Je te comprends, Pac.
1587
01:32:51,191 --> 01:32:52,526
Je t'avais dit de passer me voir
1588
01:32:52,609 --> 01:32:55,696
pour qu'on règle ça au plus vite.
1589
01:32:55,779 --> 01:32:59,575
- Heureux, Pac ?
- Oui, ça marche.
1590
01:33:00,242 --> 01:33:01,702
Je vais aller mixer la chanson.
1591
01:33:01,785 --> 01:33:03,746
Oui, je vais me pencher
sur ma rythmique.
1592
01:33:03,829 --> 01:33:06,457
Oui, on va aller parler
de tout ça dans une minute.
1593
01:33:06,540 --> 01:33:10,211
- Ah oui ?
- Oui. Ça va ?
1594
01:33:10,294 --> 01:33:12,212
Allez, viens ici.
1595
01:33:15,674 --> 01:33:19,136
- Fous-lui une bonne raclée.
- Oui, défonce-moi cet enculé !
1596
01:33:19,219 --> 01:33:21,263
- C'est pas vrai.
- Ce pourri ne paie pas.
1597
01:33:21,346 --> 01:33:25,017
- Mais qu'est-ce qu'il t'a fait ?
- C'est une petite merde.
1598
01:33:25,100 --> 01:33:26,227
Ça va ? Tout va bien ?
1599
01:33:26,310 --> 01:33:27,520
- Oui, ça va, négro.
- OK.
1600
01:33:27,603 --> 01:33:28,896
Je vais terminer cette merde-là.
1601
01:33:28,979 --> 01:33:32,357
- Tu dois entendre ça.
- C'est bon. Je sors.
1602
01:33:35,402 --> 01:33:40,491
Oh, shit. Négro, saleté
de merde ! C'est toi ?
1603
01:33:40,574 --> 01:33:41,492
C'est moi, négro.
1604
01:33:41,575 --> 01:33:43,577
Putain, ça sonne comme
une tonne de briques.
1605
01:33:43,660 --> 01:33:44,662
Oui, tu veux entendre
1606
01:33:44,745 --> 01:33:45,788
notre gangsta party ?
1607
01:33:45,871 --> 01:33:48,624
Hé, négro, le gangsta party
était dans le corridor.
1608
01:33:48,707 --> 01:33:50,834
Un négro s'est fait tabasser
solide. Pour vrai.
1609
01:33:50,917 --> 01:33:54,088
Je vois que t'as eu ta chaîne.
Bienvenue dans la famille, Pac.
1610
01:33:54,171 --> 01:33:58,008
Oh, ce nègre est prêt
à travailler, je vois.
1611
01:34:37,130 --> 01:34:39,216
Ça, c'est un grand
classique qu'on a là.
1612
01:34:39,299 --> 01:34:42,260
2 of Amerikaz Most Wanted.
1613
01:34:46,348 --> 01:34:50,644
Hé, yo, Daz, hé, ralentis-la
pour moi tout de suite.
1614
01:34:56,817 --> 01:34:58,944
C'est là que ça se passe.
1615
01:35:18,088 --> 01:35:19,840
Yo, il est où, Dre ?
1616
01:35:19,923 --> 01:35:21,091
Merde, tu dois lui demander.
1617
01:35:21,174 --> 01:35:24,303
Tu sais comment ça fonctionne.
C'est ça qui est ça.
1618
01:35:24,386 --> 01:35:26,805
Ce négro s'occupe de ses affaires.
1619
01:35:26,888 --> 01:35:28,724
OK, tout le monde.
1620
01:35:28,807 --> 01:35:32,769
J'ai besoin de votre attention.
1621
01:35:33,353 --> 01:35:34,521
Comme je vous l'ai toujours dit,
1622
01:35:34,604 --> 01:35:39,860
Death Row est plus qu'un label ;
c'est une famille.
1623
01:35:39,943 --> 01:35:45,658
Et ce soir, un de nos membres
est revenu fraîchement acquitté.
1624
01:35:45,741 --> 01:35:49,703
- Innocent, innocent, innocent.
- Cool !
1625
01:35:49,786 --> 01:35:50,954
- Allez.
- Et...
1626
01:35:51,037 --> 01:35:54,583
nous avons un nouveau membre
de la famille.
1627
01:35:54,666 --> 01:35:55,167
Tupac !
1628
01:35:55,250 --> 01:35:56,669
- Oui !
- Bienvenue.
1629
01:35:56,752 --> 01:36:01,340
Personne n'a jamais fait
ce que nous faisons.
1630
01:36:01,423 --> 01:36:03,509
Aucune autre compagnie
n'a pu sortir
1631
01:36:03,592 --> 01:36:06,095
autant d'albums platine
en même temps.
1632
01:36:06,178 --> 01:36:07,346
Quand l'album de Pac sortira,
1633
01:36:07,429 --> 01:36:10,641
le premier album double de rap...
1634
01:36:10,724 --> 01:36:11,850
Putain, oui.
1635
01:36:11,933 --> 01:36:14,937
... fracassera tous les records.
1636
01:36:15,020 --> 01:36:19,441
On est arrivés là
en se faisant confiance.
1637
01:36:19,524 --> 01:36:22,611
En étant une famille.
1638
01:36:23,403 --> 01:36:25,989
En étant loyal.
1639
01:36:26,072 --> 01:36:27,908
Comme mon ami qui est là.
1640
01:36:27,991 --> 01:36:29,201
Ronnie, tu as faim ?
1641
01:36:29,284 --> 01:36:30,285
Non merci, je suis...
1642
01:36:30,368 --> 01:36:32,830
- Non, mange un peu plus.
- Ça va, je suis plein.
1643
01:36:32,913 --> 01:36:34,373
- Pourquoi pas un steak ?
- Je suis plein,
1644
01:36:34,456 --> 01:36:37,751
- je suis plein. C'est bon.
- Maintenant, t'es plein.
1645
01:36:37,834 --> 01:36:43,256
Je crois que t'as suffisamment
mangé de mon assiette, hein.
1646
01:36:44,174 --> 01:36:46,927
Ça fait des mois que tu me voles.
1647
01:36:47,010 --> 01:36:47,928
Pourquoi pas ce soir, hein ?
1648
01:36:48,011 --> 01:36:52,683
Coûts de ruban, temps de studio,
musiciens.
1649
01:36:52,766 --> 01:36:56,437
Ce salopard a dépensé
250 000 $ sur un artiste
1650
01:36:56,520 --> 01:36:58,230
qui n'est même pas le mien !
1651
01:36:58,313 --> 01:37:01,900
Tu crois que
je l'aurais pas découvert ?
1652
01:37:01,983 --> 01:37:03,819
Tu me prends pour ta pute.
1653
01:37:03,902 --> 01:37:07,197
Que j'allais juste laisser
passer ?
1654
01:37:08,782 --> 01:37:11,952
- Réponds quand un homme te parle.
- C'est pas moi.
1655
01:37:12,035 --> 01:37:15,330
T'as sûrement un problème
avec les mathématiques, Ronnie.
1656
01:37:15,413 --> 01:37:16,832
Parce qu'il y a un problème
d'addition.
1657
01:37:16,915 --> 01:37:19,251
Mais t'aimes tout de même
manger, pas vrai ?
1658
01:37:19,334 --> 01:37:21,128
Alors, mange cette saleté
de merde. T'en veux.
1659
01:37:21,211 --> 01:37:25,048
Allez, bouffe.
1660
01:37:25,131 --> 01:37:28,927
T'aimes cette merde !
1661
01:37:30,011 --> 01:37:31,889
- Je suis désolé !
- Pardon, quoi ?
1662
01:37:31,972 --> 01:37:33,932
- Je suis désolé.
- Tu dis que t'as soif.
1663
01:37:34,015 --> 01:37:36,101
- Je m'excuse.
- Il a l'air d'avoir soif.
1664
01:37:36,184 --> 01:37:37,811
- Ce nègre a soif.
- Suge !
1665
01:37:37,894 --> 01:37:40,314
Donne à ce pourri
un peu de champagne.
1666
01:37:40,397 --> 01:37:41,148
Oui, boss.
1667
01:37:41,231 --> 01:37:42,983
Bois cette merde !
T'aimes ça, le champagne.
1668
01:37:43,066 --> 01:37:45,903
Une belle grosse fille.
T'aimes le goût, dis-moi.
1669
01:37:45,986 --> 01:37:48,906
Donne des crevettes à ce nègre.
1670
01:37:48,989 --> 01:37:49,782
Mange cette merde.
1671
01:37:49,865 --> 01:37:52,367
Elle goûte bon,
la belle grosse fille.
1672
01:37:52,450 --> 01:37:54,787
- Hein ! Hein !
- Enculé !
1673
01:37:54,870 --> 01:37:57,456
Tu voles ta propre famille.
1674
01:37:57,539 --> 01:37:59,666
- Sale profiteur de merde !
- Suge !
1675
01:37:59,749 --> 01:38:01,877
- Tu voulais me voler, moi ?
- Suge ?
1676
01:38:01,960 --> 01:38:04,087
Personne ne me vole, moi.
1677
01:38:08,466 --> 01:38:12,429
Ôte cette putain de charogne
de devant moi.
1678
01:38:15,181 --> 01:38:17,601
Mon Dieu, non !
1679
01:38:17,684 --> 01:38:19,019
Suge !
1680
01:38:19,102 --> 01:38:21,522
Mon Dieu ! Non !
1681
01:38:21,605 --> 01:38:23,064
Argh !
1682
01:38:25,692 --> 01:38:28,237
Qui veut du dessert ?
1683
01:38:28,320 --> 01:38:32,490
Ce négro-là, il est fou.
1684
01:38:41,082 --> 01:38:43,501
Oui, je sais, c'est vrai.
1685
01:38:48,924 --> 01:38:51,968
Salut, Pac.
1686
01:38:54,971 --> 01:38:56,974
- Shit.
- Ça va, Tron ?
1687
01:38:57,057 --> 01:38:57,850
J'ai enfin
1688
01:38:57,933 --> 01:38:58,851
un moment avec toi, man.
1689
01:38:58,934 --> 01:39:00,644
Je suis pas comme ça,
tu me connais.
1690
01:39:00,727 --> 01:39:03,313
J'ai été super occupé, 24/7,
tu vois.
1691
01:39:05,565 --> 01:39:07,776
Alors, t'as réussi, hein.
1692
01:39:07,859 --> 01:39:11,154
Oui. Je suis avec Suge,
maintenant.
1693
01:39:12,948 --> 01:39:15,200
Écoute, Tron, je t'apprécie,
mon ami.
1694
01:39:15,283 --> 01:39:16,743
T'as fait beaucoup pour moi.
1695
01:39:16,826 --> 01:39:19,830
Tu m'as aidé tout au long
de ma route.
1696
01:39:19,913 --> 01:39:20,539
Mais...
1697
01:39:20,622 --> 01:39:23,667
maintenant, je dois
faire mes trucs à moi.
1698
01:39:23,750 --> 01:39:26,169
Et aucun homme ne peut rester
1699
01:39:26,252 --> 01:39:29,923
au même endroit
toute sa vie, vrai ?
1700
01:39:33,009 --> 01:39:35,178
Alors, t'es un vrai rappeur,
hein ?
1701
01:39:39,224 --> 01:39:44,229
T'as fait beaucoup de chemin
en peu de temps, man.
1702
01:39:51,945 --> 01:39:53,405
Fais attention à toi, mon Pac.
1703
01:39:53,488 --> 01:39:56,617
Je sais que je dois.
1704
01:39:56,700 --> 01:39:59,077
C'est bien.
1705
01:40:01,037 --> 01:40:02,998
Bye.
1706
01:40:22,517 --> 01:40:26,480
Salut, ma beauté.
1707
01:40:26,563 --> 01:40:29,650
Pourquoi si distante ?
1708
01:40:29,733 --> 01:40:32,110
Kidada Jones, c'est ça ?
Moi, c'est Tupac.
1709
01:40:32,193 --> 01:40:33,445
Je sais très bien qui tu es.
1710
01:40:33,528 --> 01:40:35,405
Je suis surprise que
tu m'appelles par mon nom.
1711
01:40:35,488 --> 01:40:38,116
- De quoi est-ce que tu parles ?
- Quincy Jones.
1712
01:40:38,199 --> 01:40:39,785
Tu te rappelles pas l'article
du magazine ?
1713
01:40:39,868 --> 01:40:40,994
Tu sais celui où tu disais
1714
01:40:41,077 --> 01:40:42,287
que tout ce que mon père
sait faire,
1715
01:40:42,370 --> 01:40:44,373
c'est foutre sa queue
dans des putes blanches
1716
01:40:44,456 --> 01:40:46,375
et faire des enfants tordus.
1717
01:40:46,458 --> 01:40:48,710
Eh bien, je suis une
de ses enfants tordus.
1718
01:40:48,793 --> 01:40:49,753
Attends, s'il te plaît.
1719
01:40:49,836 --> 01:40:52,130
Puis-je avoir trois secondes
pour m'excuser ?
1720
01:40:52,213 --> 01:40:54,466
- Deux, un.
- Écoute, j'étais stupide.
1721
01:40:54,549 --> 01:40:55,842
J'étais con.
1722
01:40:55,925 --> 01:40:57,886
J'ai dit plein de bêtises,
d'accord ?
1723
01:40:57,969 --> 01:40:59,930
Écoute, je voulais juste ouvrir
un débat
1724
01:41:00,013 --> 01:41:02,099
sur le fait que des frères
connus valorisaient
1725
01:41:02,182 --> 01:41:04,685
plus les beautés blanches
que les beautés noires.
1726
01:41:04,768 --> 01:41:06,019
Et c'est très mal sorti.
1727
01:41:06,102 --> 01:41:09,523
J'ai dit des tas de conneries
qui sont très mal sorties.
1728
01:41:09,606 --> 01:41:12,109
Je parle beaucoup trop.
1729
01:41:12,192 --> 01:41:13,652
J'ai pas la langue dans ma poche.
1730
01:41:13,735 --> 01:41:16,029
Mais je peux très bien
sourire aussi.
1731
01:41:16,112 --> 01:41:17,155
Tu as fini ?
1732
01:41:17,238 --> 01:41:19,992
Nous ne devons pas haïr
ceux qui nous ont fait du mal.
1733
01:41:20,075 --> 01:41:23,161
Car aussitôt que nous commençons
à les haïr,
1734
01:41:23,244 --> 01:41:25,497
nous devenons exactement
comme eux :
1735
01:41:25,580 --> 01:41:29,251
pitoyables, fielleux et déloyaux.
1736
01:41:29,334 --> 01:41:31,712
Tu penses pouvoir m'impressionner
1737
01:41:31,795 --> 01:41:33,588
avec Shakespeare ?
1738
01:41:33,671 --> 01:41:35,173
J'essayais simplement de...
1739
01:41:35,256 --> 01:41:37,592
t'empêcher de t'abaisser
à mon niveau.
1740
01:41:37,675 --> 01:41:41,930
Tu devrais essayer plus fort
que ça.
1741
01:41:44,182 --> 01:41:47,477
Je vais essayer très fort,
ma beauté.
1742
01:41:51,439 --> 01:41:53,191
Je vais l'appeler Euphanasia.
1743
01:41:53,274 --> 01:41:55,694
Non, je le sens pas, ce titre.
1744
01:41:55,777 --> 01:41:58,989
Il faut que ça se rapproche
plus de toi.
1745
01:41:59,072 --> 01:42:00,240
Des émotions que tu vis.
1746
01:42:00,323 --> 01:42:02,034
Celle-là, elle est superbe.
1747
01:42:02,117 --> 01:42:05,954
Et particulièrement celle-ci.
1748
01:42:06,538 --> 01:42:07,998
Je sens que tout le monde
1749
01:42:08,081 --> 01:42:10,959
surveille chacun
de mes foutus mouvements.
1750
01:42:14,212 --> 01:42:15,797
All Eyez On Me.
1751
01:42:18,258 --> 01:42:20,052
- C'est ça, tu l'as.
- On l'a, oui.
1752
01:42:20,135 --> 01:42:22,262
- Yo, Suge.
- Qu'est-ce que t'as
1753
01:42:22,345 --> 01:42:23,055
foutu à ta gueule ?
1754
01:42:23,138 --> 01:42:24,598
Des putains de nègres m'ont
attaqué, homie.
1755
01:42:24,681 --> 01:42:28,060
Ils m'ont volé ma saloperie
de chaîne aussi, bro.
1756
01:42:28,143 --> 01:42:29,061
Si j'avais mon arme,
1757
01:42:29,144 --> 01:42:31,063
je leur aurais tiré dans le crâne.
1758
01:42:31,146 --> 01:42:32,147
Une rumeur court dans les rues,
1759
01:42:32,230 --> 01:42:33,648
ce sont les Bad Boys, ces nègres !
1760
01:42:33,731 --> 01:42:35,692
Les saloperies de Bad Boys,
c'est eux.
1761
01:42:35,775 --> 01:42:37,319
Ils ont pigé notre numéro,
ces salauds.
1762
01:42:37,402 --> 01:42:40,072
Bien, faut que ces pourritures
paient pour ce qu'ils ont fait.
1763
01:42:40,155 --> 01:42:42,365
Pourquoi t'étais là-bas, toi ?
Hein ?
1764
01:42:42,448 --> 01:42:43,492
Pourquoi t'étais pas avec lui ?
1765
01:42:43,575 --> 01:42:49,289
Frank, t'es sur Pac 24/7.
Tout de suite.
1766
01:42:49,372 --> 01:42:50,540
Pac, je suis avec toi.
1767
01:42:50,623 --> 01:42:52,084
J'espère que t'es prêt.
1768
01:42:52,167 --> 01:42:53,168
Tu peux être sûr.
1769
01:42:53,251 --> 01:42:55,504
Ils veulent jouer à ça,
ces enculés ?
1770
01:42:55,587 --> 01:42:58,047
Sortez tous de mon bureau !
1771
01:43:07,348 --> 01:43:09,810
Ho-ho, Death Row est parmi nous.
1772
01:43:09,893 --> 01:43:10,852
Salut, Pac.
1773
01:43:10,935 --> 01:43:11,812
Des applos pour Suge.
1774
01:43:11,895 --> 01:43:14,397
Boys, vous nous avez tués
avec cet album.
1775
01:43:14,480 --> 01:43:17,234
Je crois que Faith est
dans la place.
1776
01:43:17,317 --> 01:43:18,235
What's up, Faith ?
1777
01:43:18,318 --> 01:43:19,319
Regarde qui est là.
1778
01:43:19,402 --> 01:43:21,196
La femme de Biggie et son enculé.
1779
01:43:21,279 --> 01:43:22,405
All Eyez on Me !
1780
01:43:22,488 --> 01:43:23,323
On y va.
1781
01:43:39,589 --> 01:43:42,259
- Quoi de neuf, Faith ?
- Hé, comment tu vas, chou ?
1782
01:43:42,342 --> 01:43:44,511
- Salut, bébé.
- Contente de te revoir.
1783
01:43:44,594 --> 01:43:46,221
Moi aussi.
1784
01:43:46,304 --> 01:43:49,641
Salut, ma belle.
Comment tu vas ?
1785
01:43:49,724 --> 01:43:52,144
Je vais bien, tu sais.
1786
01:43:52,227 --> 01:43:53,812
Juste là...
1787
01:43:53,895 --> 01:43:54,896
à faire de la musique,
1788
01:43:54,979 --> 01:43:56,982
écrire de nouvelles chansons
à Los Angeles.
1789
01:43:57,065 --> 01:43:58,483
C'est comme ça, c'est comme ça.
1790
01:43:58,566 --> 01:44:00,277
Le vrai truc, c'est qu'on
devrait faire
1791
01:44:00,360 --> 01:44:01,278
une chanson ensemble.
1792
01:44:01,361 --> 01:44:04,322
D'accord. Je suis ici
que pour une nuit.
1793
01:44:04,405 --> 01:44:06,658
Tu dois venir au studio
après la soirée, alors.
1794
01:44:06,741 --> 01:44:08,159
- OK.
- Pas le choix.
1795
01:44:21,381 --> 01:44:23,175
All Eyez on Me a secoué le monde
1796
01:44:23,258 --> 01:44:24,301
avec des ventes de départ record.
1797
01:44:24,384 --> 01:44:26,261
- Putain, oui.
- Tu les as tués avec ça.
1798
01:44:26,344 --> 01:44:27,220
Comment va ?
Un léger retard.
1799
01:44:27,303 --> 01:44:29,598
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Tout va bien.
1800
01:44:29,681 --> 01:44:31,892
Le studio a envoyé les cassettes.
1801
01:44:31,975 --> 01:44:33,226
La musique est prête, bro.
1802
01:44:33,309 --> 01:44:36,646
Ils commencent à devenir fous
là dehors.
1803
01:44:36,729 --> 01:44:38,481
Alors, allons-y.
1804
01:47:54,093 --> 01:47:58,347
Alors, il joue encore la merde
de Fat Boy, c'est ça ?
1805
01:48:03,895 --> 01:48:06,689
C'est le moment de jouer ma merde.
1806
01:48:08,024 --> 01:48:10,193
C'est bon, balance le beat !
1807
01:49:31,190 --> 01:49:33,526
Merci, ma chérie.
1808
01:49:35,695 --> 01:49:37,738
Bonjour.
1809
01:49:39,282 --> 01:49:40,200
Tu viens, toi.
1810
01:49:40,283 --> 01:49:42,577
Toi aussi.
Ouais, avec moi.
1811
01:49:42,660 --> 01:49:45,413
On va tripper ensemble.
1812
01:49:50,334 --> 01:49:52,253
Arrête, arrête.
1813
01:49:52,336 --> 01:49:55,715
Tu m'accordes une minute.
1814
01:49:57,800 --> 01:50:03,723
D'accord, les filles.
Donnez à ce nègre une minute.
1815
01:50:03,806 --> 01:50:04,516
Après, ramenez
1816
01:50:04,599 --> 01:50:07,602
vos beaux petits culs ici, OK.
1817
01:50:10,229 --> 01:50:12,023
- Pourquoi tu t'énerves ?
- Moi, je m'énerve ?
1818
01:50:12,106 --> 01:50:14,651
T'as jamais vu un négro
s'amuser ou quoi ?
1819
01:50:14,734 --> 01:50:15,944
Tu te prends pour un séducteur,
1820
01:50:16,027 --> 01:50:19,071
mais j'ai baisé ta femme,
c'est quoi, cette connerie ?
1821
01:50:20,406 --> 01:50:21,824
Ça va, écoute.
1822
01:50:21,907 --> 01:50:22,909
C'est même pas ça.
1823
01:50:22,992 --> 01:50:25,161
J'ai beaucoup aidé ce négro
au début, tu me suis.
1824
01:50:25,244 --> 01:50:26,871
Je l'ai laissé prendre le micro
dans mes shows,
1825
01:50:26,954 --> 01:50:29,082
dormir sur mon sofa.
Il me doit plus que ça.
1826
01:50:29,165 --> 01:50:30,583
Il me tourne le dos hypocritement
1827
01:50:30,666 --> 01:50:32,752
comme s'il ignorait
que ces nègres complotaient
1828
01:50:32,835 --> 01:50:36,672
- pour me faire la peau.
- Et Faith ?
1829
01:50:37,632 --> 01:50:41,761
- Une victime de guerre.
- Victime de guerre.
1830
01:50:42,803 --> 01:50:45,598
- Qu'est-ce qui t'arrive, merde ?
- Qu'est-ce qui m'arrive à moi ?
1831
01:50:45,681 --> 01:50:48,601
J'ai reçu cinq foutues balles.
Voilà ce qui m'est arrivé.
1832
01:50:48,684 --> 01:50:51,896
Qu'est-ce qui t'arrive à toi ?
Avant, t'étais de mon côté.
1833
01:50:51,979 --> 01:50:55,441
Je suis toujours avec toi,
mais pas pour ces conneries-là.
1834
01:50:55,524 --> 01:50:57,485
C'est stupide.
1835
01:50:57,568 --> 01:50:59,571
Et c'est dangereux.
1836
01:50:59,654 --> 01:51:02,240
C'est dangereux de se faire
tirer dessus aussi.
1837
01:51:02,323 --> 01:51:04,033
L'homme que je connaissais
1838
01:51:04,116 --> 01:51:06,411
voulait utiliser sa voix
pour éduquer.
1839
01:51:06,494 --> 01:51:07,620
Et pour rassembler tous les gens.
1840
01:51:07,703 --> 01:51:09,664
Ça veut pas dire
que je dois m'écraser
1841
01:51:09,747 --> 01:51:11,332
et laisser ces enfants
de pute me tuer.
1842
01:51:11,415 --> 01:51:12,667
C'est ça que tu veux
que je fasse ?
1843
01:51:12,750 --> 01:51:15,461
Je te tends la joue gauche
si tu me casses la gueule.
1844
01:51:15,544 --> 01:51:17,797
Si un nègre essaie de me faire
la peau,
1845
01:51:17,880 --> 01:51:19,048
il en subira les conséquences.
1846
01:51:19,131 --> 01:51:24,804
Alors, on ne peut plus rien
te dire, hein.
1847
01:51:24,887 --> 01:51:25,638
Hein ?
1848
01:51:25,721 --> 01:51:28,432
Non, pas là-dessus.
1849
01:51:29,767 --> 01:51:31,644
OK.
1850
01:51:31,727 --> 01:51:34,230
Donne-moi ton verre.
1851
01:51:34,313 --> 01:51:39,152
C'est de la merde !
Enlève ça !
1852
01:51:39,235 --> 01:51:40,445
Jada ?
1853
01:51:40,528 --> 01:51:42,655
Jada ?
1854
01:51:48,953 --> 01:51:50,705
Merci.
1855
01:51:51,831 --> 01:51:54,750
Merci, man.
1856
01:51:55,668 --> 01:51:57,670
Je ne croyais plus
que ça allait arriver.
1857
01:51:57,753 --> 01:52:00,131
- Sans blague.
- Non, c'est vrai.
1858
01:52:00,214 --> 01:52:02,133
Je t'ai appelée au moins 50 fois.
1859
01:52:02,216 --> 01:52:04,719
Non, pas 50 fois.
C'est pas vrai.
1860
01:52:04,802 --> 01:52:06,012
OK, 47.
1861
01:52:06,095 --> 01:52:09,057
Et je t'ai invitée à mon show,
House of Blues.
1862
01:52:09,140 --> 01:52:10,683
Et toujours rien.
1863
01:52:10,766 --> 01:52:15,855
- Il fallait que j'y pense.
- Hum-hum.
1864
01:52:18,983 --> 01:52:21,069
J'ai presque abandonné.
1865
01:52:21,152 --> 01:52:24,697
C'est bien que tu l'aies pas fait.
1866
01:52:24,780 --> 01:52:28,367
Je trouve aussi.
1867
01:52:34,790 --> 01:52:36,918
Game !
1868
01:52:37,001 --> 01:52:39,087
Ça va, pleure pas.
1869
01:52:39,170 --> 01:52:42,715
Frank ! Va le battre.
Qu'est-ce que je te disais ?
1870
01:52:53,851 --> 01:52:57,730
- Ça sonne bien.
- Oui.
1871
01:53:00,941 --> 01:53:04,237
Rien de tout ça arrive
par accident, hein ?
1872
01:53:04,320 --> 01:53:07,115
Tu es mystique.
1873
01:53:07,198 --> 01:53:08,783
Non, je suis sérieux.
1874
01:53:08,866 --> 01:53:11,494
Mais peu importe
ce qu'on est supposé faire ici,
1875
01:53:11,577 --> 01:53:16,916
il faut juste qu'on le fasse.
1876
01:53:17,750 --> 01:53:18,793
Tu le feras.
1877
01:53:18,876 --> 01:53:22,171
Tu as conquis mon père
et c'est pas facile.
1878
01:53:22,254 --> 01:53:25,842
Toi, tu fais pas
ce qui est facile.
1879
01:53:25,925 --> 01:53:28,636
Tu fais ce qu'il faut.
1880
01:53:28,719 --> 01:53:32,848
Oui, je sens que je peux
conquérir le monde avec toi.
1881
01:53:35,476 --> 01:53:38,604
Alors, qu'est-ce qui
t'a fait penser à ça ?
1882
01:53:39,522 --> 01:53:41,065
Je pense monter ma propre affaire.
1883
01:53:41,148 --> 01:53:44,652
Et terminer mon contrat
avec Death Row.
1884
01:53:44,735 --> 01:53:49,031
Et tout faire par moi-même.
1885
01:53:51,742 --> 01:53:53,995
Qu'est-ce qui va pas ?
1886
01:53:54,078 --> 01:53:55,204
Qu'est-ce que Suge va dire
1887
01:53:55,287 --> 01:53:58,082
quand tu lui diras que
tu t'en vas ?
1888
01:54:01,001 --> 01:54:03,629
T'en fais pas avec ça, OK.
1889
01:54:03,712 --> 01:54:05,965
Non, c'est cool, tu sais.
C'est même très cool,
1890
01:54:06,048 --> 01:54:07,383
mais arrange-toi la prochaine fois
1891
01:54:07,466 --> 01:54:10,261
qu'ils prennent pas
ta nouvelle chaîne, négro.
1892
01:54:10,344 --> 01:54:12,013
C'est pas drôle, OK,
c'est pas drôle.
1893
01:54:12,096 --> 01:54:13,514
Ces conneries sont pas drôles.
1894
01:54:13,597 --> 01:54:15,641
- Qu'est-ce qui se passe, boys ?
- Quoi de neuf ?
1895
01:54:15,724 --> 01:54:17,602
- Ça va, Suge ?
- Et toi, Pac ?
1896
01:54:17,685 --> 01:54:19,353
Je peux avoir une seconde ?
1897
01:54:20,229 --> 01:54:23,024
Laissons-les parler
une minute. Dégageons.
1898
01:54:23,107 --> 01:54:26,277
On y va, bro.
1899
01:54:30,531 --> 01:54:31,783
Tout va bien ?
1900
01:54:31,866 --> 01:54:33,367
Oui, tout est cool, man.
1901
01:54:33,450 --> 01:54:34,994
Je viens de finir Makaveli.
1902
01:54:35,077 --> 01:54:37,413
All Eyez on Me était
un album double,
1903
01:54:37,496 --> 01:54:40,332
ce qui complète mes trois albums.
1904
01:54:41,208 --> 01:54:42,460
Écoute, mon frère,
1905
01:54:42,543 --> 01:54:45,421
j'apprécie tout ce que t'as fait
pour moi, man, vraiment.
1906
01:54:45,504 --> 01:54:46,130
Oui.
1907
01:54:46,213 --> 01:54:48,257
T'as offert à un nègre
une nouvelle vie.
1908
01:54:48,340 --> 01:54:49,926
Alors, je te serai toujours
redevable.
1909
01:54:50,009 --> 01:54:51,886
Mais je veux avoir
ma propre compagnie.
1910
01:54:51,969 --> 01:54:54,222
Produire de la musique, des films,
1911
01:54:54,305 --> 01:54:56,098
des shows de télé, tout ça.
1912
01:54:56,181 --> 01:54:58,767
J'aimerais même commencer
à réaliser.
1913
01:55:00,686 --> 01:55:03,314
C'est cool, tes idées.
1914
01:55:03,397 --> 01:55:05,525
En ce qui concerne
ton engagement, tu es réglo.
1915
01:55:05,608 --> 01:55:08,778
T'es arrivé ici en feu
et t'as livré la marchandise.
1916
01:55:08,861 --> 01:55:12,781
J'apprécie ça et je respecte ça.
1917
01:55:13,324 --> 01:55:17,161
Mais laisse-moi te montrer
une chose.
1918
01:55:28,964 --> 01:55:30,258
En ce qui concerne
la partie affaires,
1919
01:55:30,341 --> 01:55:33,094
on n'est pas près d'être quittes.
1920
01:55:33,177 --> 01:55:35,804
Qu'est-ce qu'on va faire pour ça ?
1921
01:55:47,024 --> 01:55:51,987
Nos affaires ne consistent pas
qu'à enregistrer des disques.
1922
01:56:01,664 --> 01:56:04,041
Pac ?
1923
01:56:04,124 --> 01:56:06,460
Hé, maman !
1924
01:56:06,543 --> 01:56:10,047
- Comment tu vas, mon fils ?
- Toi, comment tu vas ?
1925
01:56:10,130 --> 01:56:14,886
- T'as l'air bien.
- Oh, merci.
1926
01:56:14,969 --> 01:56:17,930
Maman, je te présente Kidada.
1927
01:56:18,013 --> 01:56:20,308
Heureuse de faire enfin
ta connaissance.
1928
01:56:20,391 --> 01:56:22,059
Merci beaucoup.
Tout le bonheur
1929
01:56:22,142 --> 01:56:22,977
est pour moi, madame Shakur.
1930
01:56:23,060 --> 01:56:25,938
Oh, je t'en prie,
appelle-moi Afeni.
1931
01:56:26,021 --> 01:56:26,981
Aimeriez-vous
1932
01:56:27,064 --> 01:56:27,982
un peu de sauté aux légumes ?
1933
01:56:28,065 --> 01:56:30,610
Oh, mon fils mange des légumes ?
1934
01:56:30,693 --> 01:56:32,320
Oui, j'essaie de l'habituer
à autre chose
1935
01:56:32,403 --> 01:56:34,572
que les ailes de poulet
et le cognac.
1936
01:56:34,655 --> 01:56:36,073
Et tu vois la différence.
1937
01:56:36,156 --> 01:56:38,910
- Je remercie le ciel pour toi.
- Oui.
1938
01:56:38,993 --> 01:56:40,119
Tu as accompli un miracle.
1939
01:56:40,202 --> 01:56:42,413
Tu sais, je vais aller
chercher de l'eau.
1940
01:56:42,496 --> 01:56:45,333
- Vous en voudriez ?
- Oh, de l'eau, c'est parfait.
1941
01:56:45,416 --> 01:56:46,334
- Merci.
- OK.
1942
01:56:46,417 --> 01:56:48,878
- Je reviens dans une minute.
- Toi, tu commences...
1943
01:56:48,961 --> 01:56:51,380
tu commences déjà à me bécoter
devant ma maman.
1944
01:56:51,463 --> 01:56:54,591
N'oublie pas que sa maman
est blanche, mon garçon.
1945
01:57:00,222 --> 01:57:02,725
- Hum, hum, hum.
- Oui.
1946
01:57:02,808 --> 01:57:03,726
Ce truc est plus grand
1947
01:57:03,809 --> 01:57:05,561
que notre vieil appartement
de New York.
1948
01:57:05,644 --> 01:57:07,605
- Ha ! Ha ! Ha !
- Seigneur Dieu.
1949
01:57:07,688 --> 01:57:09,982
Oui et c'est chauffé.
1950
01:57:10,065 --> 01:57:10,900
Là.
1951
01:57:10,983 --> 01:57:15,905
Je ne dors plus
avec mon manteau maintenant.
1952
01:57:15,988 --> 01:57:18,073
Seigneur !
1953
01:57:20,993 --> 01:57:23,162
T'en as fait du chemin, mon cœur.
1954
01:57:23,245 --> 01:57:25,206
On en a tous fait, maman.
1955
01:57:25,289 --> 01:57:27,792
Comment vont Setch
et les enfants ?
1956
01:57:27,875 --> 01:57:29,502
Ils... ils vont bien.
1957
01:57:29,585 --> 01:57:32,588
Les enfants ne sont plus
des enfants.
1958
01:57:32,671 --> 01:57:33,214
Mais...
1959
01:57:33,297 --> 01:57:34,382
ta sœur est une bonne maman.
1960
01:57:34,465 --> 01:57:37,384
Elle ressemble à une femme
que je connais.
1961
01:57:39,720 --> 01:57:41,681
Magnifique.
1962
01:57:41,764 --> 01:57:45,351
Brillante et elle garde
mon fils en santé.
1963
01:57:45,434 --> 01:57:46,268
Vrai.
1964
01:57:46,351 --> 01:57:48,688
Et je sais que tes amis
l'aiment beaucoup aussi.
1965
01:57:48,771 --> 01:57:52,649
Oui.
Elle est vraiment spéciale.
1966
01:58:04,244 --> 01:58:06,538
Yo, Pac ?
1967
01:58:10,250 --> 01:58:12,169
Dis-leur qu'on arrive.
1968
01:58:12,252 --> 01:58:16,882
Et surtout, je veux que ce soit
tout bien placé.
1969
01:58:35,192 --> 01:58:38,195
J'ai pensé à ce que
tu m'as dit hier soir.
1970
01:58:38,278 --> 01:58:40,448
J'y ai pensé sérieusement.
1971
01:58:40,531 --> 01:58:44,535
Laisse-moi en parler
avec toi une seconde.
1972
01:58:45,619 --> 01:58:47,288
J'ai beaucoup réfléchi
1973
01:58:47,371 --> 01:58:50,124
et y a un truc
que je veux te montrer
1974
01:58:50,207 --> 01:58:51,667
juste pour toi.
1975
01:59:07,182 --> 01:59:09,601
C'est à toi.
1976
01:59:11,353 --> 01:59:14,732
- Death Row East ?
- Oui.
1977
01:59:14,815 --> 01:59:17,443
Pourquoi recommencer à neuf
quand on peut développer ?
1978
01:59:17,526 --> 01:59:20,071
Euphanasia aura
une distribution garantie
1979
01:59:20,154 --> 01:59:22,406
et une plus grande plateforme.
1980
01:59:22,489 --> 01:59:27,286
Moi, je dirige Death Row ici
et toi, tu diriges la côte Est.
1981
01:59:27,369 --> 01:59:30,081
On est partenaires.
1982
01:59:30,164 --> 01:59:31,999
Tu connais les ficelles du métier.
1983
01:59:32,082 --> 01:59:34,001
Pendant que tu fais des films
et des disques,
1984
01:59:34,084 --> 01:59:37,254
tu as besoin de quelqu'un
pour s'occuper de toi.
1985
01:59:37,337 --> 01:59:40,424
Alors, qu'est-ce que t'en dis ?
1986
01:59:47,514 --> 01:59:50,017
Est-ce que vous croyez en Dieu ?
1987
01:59:50,100 --> 01:59:50,976
Certainement.
1988
01:59:51,059 --> 01:59:51,894
Alors vous devez croire
1989
01:59:51,977 --> 01:59:53,145
en Death Row East.
Vous comprenez.
1990
01:59:53,228 --> 01:59:54,480
Croyez-moi, c'est réel,
vous me suivez.
1991
01:59:54,563 --> 01:59:56,565
Écoutez, aucune autre compagnie
de disques a vendu
1992
01:59:56,648 --> 01:59:57,858
autant de disques que nous.
1993
01:59:57,941 --> 02:00:00,069
Death Row East sera
une imitation parfaite
1994
02:00:00,152 --> 02:00:02,113
de ce que nous avons fait
sur la côte Ouest.
1995
02:00:02,196 --> 02:00:04,281
Mais vous n'avez aucune
inquiétude avec Puffy et Biggie ?
1996
02:00:04,364 --> 02:00:05,783
Écoutez, si on jouait aux échecs,
1997
02:00:05,866 --> 02:00:08,119
je leur aurais crié Échec et mat
1998
02:00:08,202 --> 02:00:09,328
y a trois putains d'années.
1999
02:00:09,411 --> 02:00:11,497
Écoutez, nous arrivons
dans la côte Est pour prouver
2000
02:00:11,580 --> 02:00:13,124
qu'il y a aucune peur.
Mais avant tout,
2001
02:00:13,207 --> 02:00:14,792
une opportunité
et cette opportunité,
2002
02:00:14,875 --> 02:00:17,586
c'est de renverser le
gouvernement que vous avez ici,
2003
02:00:17,669 --> 02:00:20,047
qui est Nas et Bad Boys
et toutes ces foutaises,
2004
02:00:20,130 --> 02:00:21,632
pour vous offrir
un gouvernement neuf
2005
02:00:21,715 --> 02:00:25,136
qui plaira à tout le monde
à New York. C'est très simple.
2006
02:00:25,219 --> 02:00:27,388
Vous êtes avec nous
ou vous êtes contre nous.
2007
02:00:27,471 --> 02:00:31,475
La côte Est n'aime pas
Dr Dre et Snoop Dogg ?
2008
02:00:31,558 --> 02:00:33,144
Et Death Row ?
2009
02:00:33,227 --> 02:00:35,104
On vous connaît bien, la côte Est.
2010
02:00:35,187 --> 02:00:36,564
Nous savons foutrement
où nous sommes.
2011
02:00:36,647 --> 02:00:40,109
La côte Est et les enfants
de pute qu'ils sont.
2012
02:00:40,192 --> 02:00:41,318
Snoop ?
2013
02:00:41,401 --> 02:00:43,362
C'était toute une sortie
que tu leur as faite
2014
02:00:43,445 --> 02:00:45,281
l'année dernière au Garden,
pas vrai ? Yo !
2015
02:00:45,364 --> 02:00:46,907
T'as presque causé une émeute.
2016
02:00:46,990 --> 02:00:48,367
Qu'est-ce qui s'est passé.
Raconte un peu.
2017
02:00:48,450 --> 02:00:50,452
Je le dis parce que j'ai peur
de personne
2018
02:00:50,535 --> 02:00:51,745
et c'était vrai, tu saisis.
2019
02:00:51,828 --> 02:00:53,539
On a grandi ensemble
dans le rap de l'Est.
2020
02:00:53,622 --> 02:00:56,250
On faisait juste leur rappeler
quel pain on mangeait.
2021
02:00:56,333 --> 02:00:58,127
Des faits et de l'amour,
c'est tout.
2022
02:00:58,210 --> 02:01:00,379
Très bien, alors vide
un peu ton sac.
2023
02:01:00,462 --> 02:01:02,756
Dis-moi ce que tu penses
de Puffy et Biggie ?
2024
02:01:02,839 --> 02:01:06,552
Puffy et Big...
C'est comme mes frères.
2025
02:01:06,635 --> 02:01:08,721
Ils sont pas comme ça.
Ils voulaient pas de ça.
2026
02:01:08,804 --> 02:01:11,473
- Fuck.
- Et on n'a pas à faire ça.
2027
02:01:11,556 --> 02:01:13,517
Y a que de la tendresse.
2028
02:01:13,600 --> 02:01:14,351
Hé, Suge.
2029
02:01:14,434 --> 02:01:17,271
On se les gèle.
J'ai hâte de revenir à L.A.
2030
02:01:17,354 --> 02:01:18,439
Pourquoi Snoop dit à tout le monde
2031
02:01:18,522 --> 02:01:19,982
que ce sont ses putains
de frères ?
2032
02:01:20,065 --> 02:01:22,735
Écoute, calme-toi,
je m'en occupe, d'accord ?
2033
02:01:22,818 --> 02:01:24,612
Calme-toi ! Négro,
t'es de quel côté au juste ?
2034
02:01:24,695 --> 02:01:26,447
Qu'est-ce qui te prend
de gueuler comme ça ?
2035
02:01:26,530 --> 02:01:29,074
Je t'ai dit de calmer
tes saletés de fesses.
2036
02:01:29,157 --> 02:01:30,826
Je vais m'en charger.
2037
02:01:31,159 --> 02:01:32,244
C'est mon affaire, c'est clair ?
2038
02:01:32,327 --> 02:01:33,495
Négro, t'as intérêt ;
sinon, je le ferai.
2039
02:01:33,578 --> 02:01:35,289
Attention à la façon dont
tu me parles.
2040
02:01:35,372 --> 02:01:36,624
Calmez-vous.
On est une famille.
2041
02:01:36,707 --> 02:01:38,125
Alors, arrange-moi cette merde !
2042
02:01:38,208 --> 02:01:40,211
Ne viens plus me dire
comment régler mes affaires.
2043
02:01:40,294 --> 02:01:46,550
Ce négro de merde a
complètement perdu la tête.
2044
02:01:47,384 --> 02:01:50,262
Ils sont tous en bas
à parler de toi, fiston.
2045
02:01:50,345 --> 02:01:51,680
J'en ai rien à chier.
2046
02:01:51,763 --> 02:01:55,183
Je l'ai dit et c'est tout.
2047
02:01:56,518 --> 02:01:58,270
Que personne ne bouge avant
que j'arrive.
2048
02:01:58,353 --> 02:02:01,148
Je monte dans l'avion pour L.A.
dans deux minutes.
2049
02:02:01,231 --> 02:02:03,817
Et reste en ligne une seconde, OK.
2050
02:02:03,900 --> 02:02:07,279
On est pleins, mes frères.
Tu vas devoir voler en solo.
2051
02:02:07,362 --> 02:02:12,117
- Allez monter dans l'autre avion.
- C'est cool. Allez-y.
2052
02:02:14,369 --> 02:02:16,538
Man, comme un fils de pute.
2053
02:02:16,621 --> 02:02:17,831
Rien à foutre de ce qu'il dit.
2054
02:02:17,914 --> 02:02:19,833
C'est ce que moi,
je dis, qui compte.
2055
02:02:19,916 --> 02:02:22,419
Un peu de courage, négro.
2056
02:02:22,502 --> 02:02:24,338
C'est la totale.
2057
02:02:24,421 --> 02:02:27,675
La bonne chaleur
californienne. What's up, man ?
2058
02:02:27,758 --> 02:02:30,177
Y a combien de temps ?
2059
02:02:30,886 --> 02:02:32,346
Ah, c'est comme ça.
2060
02:02:32,429 --> 02:02:35,432
Ces négros me font chier.
2061
02:02:52,074 --> 02:02:53,075
Bienvenue, les gars.
2062
02:02:53,158 --> 02:02:58,246
Hé, tu vas à Vegas demain ?
Au combat de Tyson ?
2063
02:03:04,669 --> 02:03:06,922
Hé, bro ?
2064
02:03:10,592 --> 02:03:14,054
- Ça va ?
- Quoi de neuf, ça va ?
2065
02:03:14,137 --> 02:03:15,681
Tout va bien, fiston ?
T'es sûr ?
2066
02:03:15,764 --> 02:03:17,099
- Ça va, oui.
- Oui ?
2067
02:03:17,182 --> 02:03:18,434
Le voyage a été dur, mais...
2068
02:03:18,517 --> 02:03:21,770
je crois que je vais lui parler
quand il reviendra de Vegas.
2069
02:03:21,853 --> 02:03:26,024
Il va s'en remettre.
On va arranger cette merde.
2070
02:03:28,610 --> 02:03:31,864
Bébé, restons ici
toute la soirée. OK ?
2071
02:03:31,947 --> 02:03:35,034
Ce sera un merveilleux souvenir.
2072
02:03:35,117 --> 02:03:38,120
Je dois aller encourager Mike,
bébé. Tu comprends ?
2073
02:03:38,203 --> 02:03:41,373
Il m'a demandé d'être là ;
alors je dois y aller.
2074
02:03:41,456 --> 02:03:45,711
- C'est mon frère de sang.
- Oui et moi, je suis ton amour.
2075
02:03:45,794 --> 02:03:48,339
Tu es beaucoup trop loyal
envers tout le monde
2076
02:03:48,422 --> 02:03:49,882
et c'est pas toujours bon.
2077
02:03:49,965 --> 02:03:52,301
C'est comme ça que je suis fait.
2078
02:03:52,384 --> 02:03:53,302
Que j'ai été éduqué.
2079
02:03:53,385 --> 02:03:57,181
Alors, je dois aller le voir.
Je lui ai dit que j'irais.
2080
02:03:57,264 --> 02:03:59,307
Je sais.
2081
02:04:01,852 --> 02:04:03,562
- Mais pour l'instant...
- C'est vrai.
2082
02:04:03,645 --> 02:04:07,107
J'ai besoin de toi juste ici
avec moi.
2083
02:04:13,738 --> 02:04:15,740
Quoi ?
2084
02:04:17,159 --> 02:04:20,704
T'es tellement belle.
2085
02:04:30,547 --> 02:04:36,887
Nous vous présentons le seul
et unique Iron Mike Tyson !
2086
02:04:36,970 --> 02:04:39,181
Et c'est parti. Tyson fonce sur Seldon.
7 SEPTEMBRE 1996
2087
02:04:39,264 --> 02:04:41,975
Tyson avance vers lui et lui
assène un crochet de la droite
2088
02:04:42,058 --> 02:04:45,604
et Bruce Seldon s'écroule. Oh,
c'est fini ! Juste comme ça.
2089
02:04:45,687 --> 02:04:47,231
C'est terminé au premier round.
2090
02:04:47,314 --> 02:04:49,400
... à la vitesse de l'éclair.
2091
02:04:49,483 --> 02:04:50,901
Un coup de poing mortel.
2092
02:04:50,984 --> 02:04:53,487
- Ce négro lui a pété la gueule.
- Les fils de pute
2093
02:04:53,570 --> 02:04:54,655
qui m'ont tabassé l'autre fois,
2094
02:04:54,738 --> 02:04:56,657
ils sont près de la machine
derrière à gauche. La Piru.
2095
02:04:56,740 --> 02:04:58,992
- On va leur casser la gueule.
- Où tu vas ?
2096
02:04:59,075 --> 02:05:00,786
Attends, Pac. Calme-toi.
2097
02:05:00,869 --> 02:05:02,496
Fais pas de connerie, Pac.
2098
02:05:02,579 --> 02:05:05,540
Hé, attends. Pas si vite, merde !
2099
02:05:10,837 --> 02:05:13,924
Voilà l'enculé. Devant toi.
2100
02:05:14,007 --> 02:05:15,968
Hé, t'as besoin
de quelque chose, ma chérie ?
2101
02:05:16,051 --> 02:05:18,553
Comment tu vas, fils de pute ?
2102
02:05:23,934 --> 02:05:27,271
On va faire la peau
à toute ta bande.
2103
02:05:27,354 --> 02:05:30,149
T'as compris ?
Enculé de merde !
2104
02:05:30,232 --> 02:05:32,943
Bon séjour à l'hôpital !
2105
02:05:42,577 --> 02:05:46,039
Bébé, qu'est-ce qu'il y a ?
Mon Dieu !
2106
02:05:46,122 --> 02:05:47,207
Qu'est-ce qui s'est passé ?
2107
02:05:47,290 --> 02:05:50,169
On a trouvé le fils de pute
qui a volé notre chaîne.
2108
02:05:50,252 --> 02:05:52,671
- Tu t'es bagarré ?
- C'est rien, t'en fais pas.
2109
02:05:52,754 --> 02:05:54,465
Tout ça pour une connerie
de chaîne ?
2110
02:05:54,548 --> 02:05:57,092
- Il s'agit pas de la chaîne.
- T'as dit que c'était
2111
02:05:57,175 --> 02:05:58,469
à cause de la putain de chaîne.
2112
02:05:58,552 --> 02:06:00,429
Je laisserai personne insulter
ma compagnie.
2113
02:06:00,512 --> 02:06:02,389
Ta compagnie ?!
2114
02:06:02,472 --> 02:06:06,268
Moi et Suge,
on est devenus associés.
2115
02:06:06,351 --> 02:06:07,436
Alors d'abord, tu me dis
2116
02:06:07,519 --> 02:06:09,771
que tu veux le quitter
et tout d'un coup,
2117
02:06:09,854 --> 02:06:10,981
vous êtes devenus associés ?
2118
02:06:11,064 --> 02:06:12,858
Seigneur, un type brillant
comme toi...
2119
02:06:12,941 --> 02:06:16,236
C'est pas comme ça. OK.
2120
02:06:16,319 --> 02:06:19,531
C'est pas comme quoi ?
2121
02:06:19,614 --> 02:06:21,617
C'est pas comme quoi ?
2122
02:06:21,700 --> 02:06:24,244
Tout ce que j'ai est entre
les mains
2123
02:06:24,327 --> 02:06:26,455
de ce fils de pute. OK ?
2124
02:06:26,538 --> 02:06:27,873
Ma maison, les voitures,
2125
02:06:27,956 --> 02:06:28,707
même ma musique.
2126
02:06:28,790 --> 02:06:31,752
Je peux pas partir quand je veux.
2127
02:06:31,835 --> 02:06:33,504
Dre est parti.
2128
02:06:33,587 --> 02:06:36,381
Eh bien, je suis pas Dre.
2129
02:06:37,799 --> 02:06:39,510
Où est-ce que tu vas ?
2130
02:06:39,593 --> 02:06:41,929
Je vais au club avec Suge.
2131
02:06:42,012 --> 02:06:45,557
- OK, je viens avec toi.
- Kidada ?
2132
02:06:45,640 --> 02:06:47,142
- Quoi ?
- Bébé, écoute-moi.
2133
02:06:47,225 --> 02:06:50,145
Je serai parti rien
qu'une heure, max, d'accord.
2134
02:06:50,228 --> 02:06:51,813
Une heure, max.
2135
02:06:51,896 --> 02:06:54,733
Je reviens après me coller à toi.
2136
02:06:54,816 --> 02:06:56,568
Mets ta jolie robe rouge.
2137
02:06:56,651 --> 02:07:00,655
Tu sais que j'adore
quand tu la portes.
2138
02:07:01,698 --> 02:07:03,825
Je vais jouer à une table de crap,
2139
02:07:03,908 --> 02:07:08,080
boire un verre de Hennessy,
ramener la bouteille pour nous
2140
02:07:08,163 --> 02:07:12,459
- et on foutra le bordel.
- OK.
2141
02:07:12,542 --> 02:07:15,087
Alors, tu vas vraiment y aller,
hein ?
2142
02:07:15,170 --> 02:07:17,881
Je suis obligé.
2143
02:07:19,549 --> 02:07:23,637
Une heure seulement, OK ?
2144
02:07:23,720 --> 02:07:26,681
Promets-le-moi.
2145
02:07:40,403 --> 02:07:42,822
Alors, t'es cool ?
2146
02:08:17,107 --> 02:08:20,735
Yo, Pac, tu restes ou on y va ?
2147
02:08:28,743 --> 02:08:30,746
Bon, on se dépêche
de se rendre là-bas.
2148
02:08:30,829 --> 02:08:32,247
Sans problème.
Garde l'œil ouvert.
2149
02:08:32,330 --> 02:08:33,915
- T'inquiète pas.
- Je m'en occupe.
2150
02:08:38,628 --> 02:08:41,298
- C'est bon, vas-y.
- Salut, Frank.
2151
02:08:41,381 --> 02:08:44,134
Tu sais ce que t'as à faire.
2152
02:08:44,217 --> 02:08:44,926
Yo !
2153
02:08:45,009 --> 02:08:47,179
Tu vas aller avec eux
dans la Lexus, d'accord.
2154
02:08:47,262 --> 02:08:48,430
Je monte en voiture avec Suge.
2155
02:08:48,513 --> 02:08:50,974
T'en es sûr après ce qui vient
de se passer ?
2156
02:08:51,057 --> 02:08:52,142
Oui, pas de soucis.
2157
02:08:52,225 --> 02:08:55,437
En plus, je monte avec ce putain
de gros négro, man.
2158
02:08:55,520 --> 02:08:57,189
Mon psy.
2159
02:08:57,272 --> 02:08:58,940
C'est bon, allons-y.
2160
02:08:59,023 --> 02:09:00,442
Cette merde multicolore
que tu portes,
2161
02:09:00,525 --> 02:09:01,777
c'est ton pyjama ?
2162
02:09:01,860 --> 02:09:03,195
On dirait la saloperie de tapis
de salon
2163
02:09:03,278 --> 02:09:05,655
d'un hippie qui fout
rien de sa vie.
2164
02:09:20,086 --> 02:09:22,798
Outlawz, c'est du solide.
T'es avec moi ?
2165
02:09:22,881 --> 02:09:24,049
- Oui.
- T'aimes cette merde ?
2166
02:09:24,132 --> 02:09:26,968
Ah oui.
2167
02:09:28,887 --> 02:09:31,556
T'es encore plus cinglé
qu'un fils de pute, man.
2168
02:09:34,934 --> 02:09:37,937
Yo, Pac. What's up ?
2169
02:09:42,942 --> 02:09:44,986
- T'as l'air bien.
- Ça va, man.
2170
02:09:45,069 --> 02:09:48,490
- Fais attention à toi, bro.
- Merci, toi aussi, bro.
2171
02:09:55,997 --> 02:09:57,541
Qu'est-ce que tu nous mets ?
2172
02:09:57,624 --> 02:10:00,752
J'ai mis le Oh !
2173
02:10:10,637 --> 02:10:13,849
Ça, c'est de la bonne merde,
Suge, crois-moi.
2174
02:10:13,932 --> 02:10:16,768
- C'est quoi, ce truc ?
- T'entends ce son-là ?
2175
02:10:16,851 --> 02:10:19,730
C'est un peu de ma vie, ça,
big Suge.
2176
02:10:19,813 --> 02:10:20,772
C'est quoi ?
2177
02:10:26,820 --> 02:10:28,738
Oh, seigneur, non.
2178
02:10:34,494 --> 02:10:39,499
Éteins ça tout de suite.
On est Death Row.
2179
02:10:39,582 --> 02:10:42,294
Man, aie un peu l'esprit
ouvert, Suge.
2180
02:10:42,377 --> 02:10:43,378
Y a du bon dans le passé.
2181
02:10:43,461 --> 02:10:45,338
Écoute un peu autre chose
que du rap !
2182
02:10:45,421 --> 02:10:46,339
Le R'n'B, c'est savoureux,
2183
02:10:46,422 --> 02:10:48,008
c'est du gospel de ghetto, ça.
2184
02:10:48,091 --> 02:10:50,343
Tes films t'ont bousillé
le cerveau.
2185
02:10:50,426 --> 02:10:54,848
- Ça devient mou.
- Non, va chier, négro.
2186
02:11:01,938 --> 02:11:03,523
Éteins ça.
2187
02:11:03,606 --> 02:11:06,943
Éteins-moi cette saleté de merde.
2188
02:11:07,026 --> 02:11:09,988
Est-ce que c'est Pac ?
Mais oui, c'est Pac !
2189
02:11:10,071 --> 02:11:11,865
- What's up, Pac ?
- Ça va, les filles ?
2190
02:11:11,948 --> 02:11:13,784
- Vous allez où ?
- On arrive bientôt au club.
2191
02:11:13,867 --> 02:11:15,786
Moi et ma copine,
on peut y aller aussi ?
2192
02:11:15,869 --> 02:11:18,288
- Mais oui.
- On va au 662.
2193
02:11:18,371 --> 02:11:21,040
- Venez avec nous.
- Suivez-nous.
2194
02:11:33,970 --> 02:11:35,055
Oh, merde !
2195
02:11:35,138 --> 02:11:36,264
Pac !
2196
02:11:46,816 --> 02:11:49,110
Pac !
2197
02:12:01,372 --> 02:12:02,666
Police !
Qu'est-ce qui se passe ?
2198
02:12:02,749 --> 02:12:04,042
Ne bougez pas d'où vous êtes.
2199
02:12:04,125 --> 02:12:06,670
... mon ami. Il est
dans la putain de voiture.
2200
02:12:06,753 --> 02:12:08,129
- À terre !
- Il est blessé.
2201
02:12:08,212 --> 02:12:10,048
À genoux.
2202
02:12:10,131 --> 02:12:10,757
À genoux.
2203
02:12:10,840 --> 02:12:13,844
- J'ai dit : couche-toi au sol.
- Au sol.
2204
02:12:13,927 --> 02:12:15,053
- Bouge plus.
- LAPD. LAPD.
2205
02:12:15,136 --> 02:12:17,347
C'est lui, la victime,
il est avec nous.
2206
02:12:17,430 --> 02:12:18,306
Il est dans la voiture.
2207
02:12:18,389 --> 02:12:19,975
- Il a reçu plusieurs balles.
- LAPD.
2208
02:12:20,058 --> 02:12:22,894
- Voyons, les gars.
- C'est une victime.
2209
02:12:32,487 --> 02:12:36,032
- Je tiens ses pieds.
- Non, non, non !
2210
02:12:36,115 --> 02:12:37,576
Merde !
Merde, c'est pas vrai.
2211
02:12:37,659 --> 02:12:40,245
Garde les yeux ouverts,
Pac. Tiens bon, Pac.
2212
02:12:40,328 --> 02:12:42,080
Qu'est-ce qui s'est passé ?
2213
02:12:42,163 --> 02:12:43,999
Non !
2214
02:12:44,082 --> 02:12:46,876
Tiens bon, Pac.
Reste avec nous.
2215
02:12:49,170 --> 02:12:52,423
Faut appeler l'ambulance.
2216
02:12:57,929 --> 02:13:01,933
S'il te plaît,
garde les yeux ouverts, Pac.
2217
02:13:02,016 --> 02:13:04,019
Ils lui ont tiré dessus, man !
2218
02:13:04,102 --> 02:13:05,228
Appelle une ambulance !
2219
02:13:05,311 --> 02:13:08,315
Reste éveillé, Pac.
Tiens bon.
2220
02:13:08,398 --> 02:13:10,275
L'ambulance va arriver.
2221
02:13:10,358 --> 02:13:14,612
Garde les yeux ouverts, Pac.
Tu vas t'en sortir.
2222
02:13:43,057 --> 02:13:45,810
Six jours plus tard,
le 13 septembre,
2223
02:13:45,893 --> 02:13:49,022
Tupac est officiellement
déclaré mort.
2224
02:13:51,566 --> 02:13:53,276
9 albums platine,
7 albums post mortem,
2225
02:13:53,359 --> 02:13:56,196
75 millions d'albums vendus,
713 chansons, 7 films.
2226
02:13:56,279 --> 02:13:58,865
Et il n'avait que 25 ans.
2227
02:14:21,012 --> 02:14:23,098
Tupac a été assassiné
il y a deux décennies.
2228
02:14:23,181 --> 02:14:26,851
À ce jour, son meurtre demeure
toujours irrésolu.