1
00:00:09,218 --> 00:00:13,189
Mă aflu aici pentru a rosti un discurs,
al detinutilor politici,
2
00:00:13,214 --> 00:00:18,052
tinuti captivi in temnitele statelor unite !
3
00:00:18,077 --> 00:00:21,940
Guvernul nu admite
să rostesc discursul,
4
00:00:21,965 --> 00:00:24,777
aici, in Statele Unite !
5
00:00:24,802 --> 00:00:28,773
Afro-americanii si miscările lor
pentru eliberare,
6
00:00:28,798 --> 00:00:31,171
au fost incriminate.
7
00:00:31,196 --> 00:00:35,407
Cei mai străluciti luptători ai libertătii,
au fost măcelăriti pe străzi.
8
00:00:35,432 --> 00:00:38,130
Semenii nostrii, care luptă pentru
libertatea noastră,
9
00:00:38,155 --> 00:00:42,000
au fost inchisi pe nedrept, de acelasi
sistem juridic,
10
00:00:42,025 --> 00:00:44,503
care azi, incearcă să vă protejeze,
11
00:00:44,528 --> 00:00:48,913
dar care, până mai ieri,
a incercat să vă omoare.
12
00:00:48,945 --> 00:00:52,628
Negrii sunt detinuti politici
in Statele Unite !
13
00:00:52,804 --> 00:00:54,642
Nu vom renunta la luptă !
14
00:00:54,720 --> 00:00:56,593
Nu vom renunta la luptă !
15
00:00:56,672 --> 00:00:58,108
Nu vom renunta la luptă !
16
00:00:58,300 --> 00:00:59,822
Nu vom renunta la luptă !
17
00:00:59,997 --> 00:01:01,804
Tupac ! Tupac !
18
00:01:01,990 --> 00:01:05,955
Tupac ! Tupac ! Tupac ! Tupac !
19
00:01:11,028 --> 00:01:14,907
TOTI OCHII PE MINE
20
00:01:14,931 --> 00:01:19,931
Traducerea: Seby C.
21
00:01:45,994 --> 00:01:49,950
Penitenciarul Clinton.
New York, 1995.
22
00:02:17,502 --> 00:02:19,191
Cum merge ?
23
00:02:22,218 --> 00:02:25,135
Nu toti fratii iti sunt frati, asa-i ?
24
00:02:32,288 --> 00:02:34,316
- E momentul potrivit ?
- Da.
25
00:02:36,074 --> 00:02:38,172
Când am vorbit pentru
prima dată la telefon,
26
00:02:38,202 --> 00:02:39,970
si ai acceptat interviurile,
27
00:02:40,000 --> 00:02:42,048
ai afirmat, citez:
28
00:02:42,078 --> 00:02:45,045
"Dacă voi fi omorât, vreau
ca oamenii să stie purul adevăr".
29
00:02:45,075 --> 00:02:46,983
"Vreau să stie versiunea reală".
30
00:02:47,003 --> 00:02:50,230
Tot ce incerc să fac, este să spun
adevărata ta poveste.
31
00:02:52,537 --> 00:02:57,303
Orasul New York, 1971.
32
00:02:57,562 --> 00:02:58,901
După opt luni,
33
00:02:58,931 --> 00:03:01,378
cel mai lung proces din
istoria New York-ului,
34
00:03:01,398 --> 00:03:03,087
a ajuns la final.
35
00:03:03,117 --> 00:03:06,523
"Panterele 21", acuzati de
crime impotriva politistilor
36
00:03:06,553 --> 00:03:09,011
si aruncarea in aer a
clădirilor guvernamentale,
37
00:03:09,051 --> 00:03:11,808
au fost achitati.
38
00:03:13,267 --> 00:03:14,425
Da !
39
00:03:16,633 --> 00:03:20,379
Doamna Shakur,
cum vă simtiti in libertate ?
40
00:03:20,969 --> 00:03:23,396
- "In libertate" ?
- Ati fost inchisă luni de zile.
41
00:03:23,426 --> 00:03:26,363
V-ati reprezentat singură,
fără avocati, si-ati câstigat.
42
00:03:26,393 --> 00:03:29,520
Acum, că ati fost eliberată,
aveti ceva de transmis ?
43
00:03:29,550 --> 00:03:32,068
Da.
Sunt o femeie de culoare...
44
00:03:32,088 --> 00:03:34,495
O femeie de culoare
care singură s-a apărat,
45
00:03:34,515 --> 00:03:39,580
impotriva unui sistem rasist, fascist,
imperialist, si-a triumfat !
46
00:03:41,498 --> 00:03:45,534
Să nu uităm vreodată, fratii
si surorile, acuzati pe nedrept,
47
00:03:45,554 --> 00:03:47,762
care nu vor avea parte de dreptate.
48
00:03:47,792 --> 00:03:51,079
Trebuie să vorbim in numele lor,
pentru că stim cu totii
49
00:03:51,099 --> 00:03:56,194
că oamenii n-au libertate
si sunt lipsiti de putere.
50
00:03:56,363 --> 00:03:59,001
Suntem in plină revolutie !
51
00:04:02,337 --> 00:04:04,206
Libertatea nu e liberă !
52
00:04:05,964 --> 00:04:08,281
Si, desi am fost eliberată,
53
00:04:08,301 --> 00:04:11,988
caut să obtin adevărata libertate,
pentru semenii mei,
54
00:04:13,256 --> 00:04:17,542
si pentru pruncul nenăscut,
din pântecele meu !
55
00:04:17,992 --> 00:04:19,191
Putere Poporului !
56
00:04:19,430 --> 00:04:20,589
Putere Poporului !
57
00:04:20,779 --> 00:04:24,675
Putere Poporului !
58
00:04:29,320 --> 00:04:32,657
Billy Garland a fost tătăl tău biologic.
59
00:04:32,677 --> 00:04:36,233
Dar maică-ta l-a ales pe Mutulu.
60
00:04:36,273 --> 00:04:37,862
Corect !
61
00:04:38,451 --> 00:04:41,019
1975, Harlem.
62
00:04:41,039 --> 00:04:44,405
Frati si surori,
Mutulu Shakur !
63
00:04:51,898 --> 00:04:55,934
- Negrul este superb !
- Negrul este superb !
64
00:04:56,044 --> 00:04:59,460
Nu cred că m-ati auzit.
Am spus: "Negrul este superb" !
65
00:04:59,480 --> 00:05:01,588
Negrul este superb !
66
00:05:03,886 --> 00:05:06,403
Ei tot incearcă să-mi zică
să am grijă ce spun.
67
00:05:06,433 --> 00:05:07,872
Ca de obicei...
68
00:05:08,481 --> 00:05:11,718
Eu le răspund: "ia aminte la ce spun".
69
00:05:17,123 --> 00:05:19,011
Trebuie să ai un ideal !
70
00:05:19,600 --> 00:05:21,958
Trebuie să trăiesti pentru un ideal !
71
00:05:23,027 --> 00:05:26,533
Si trebuie să fii dispus
să mori pentru un ideal !
72
00:05:26,723 --> 00:05:29,001
Mai bine mor in picioare,
73
00:05:30,889 --> 00:05:33,376
decât să trăiesc in genunchi !
74
00:05:35,474 --> 00:05:39,071
Sunt un revolutionar !
75
00:05:39,510 --> 00:05:42,377
Ai citit articolul din New York Times ?
76
00:05:42,407 --> 00:05:44,825
- Da, mamă.
- Si ?
77
00:05:45,085 --> 00:05:47,742
Nelson Mandela
tocmai a fost transferat
78
00:05:47,762 --> 00:05:50,899
din Robben Island
in inchisoarea Pollsmoor.
79
00:05:50,919 --> 00:05:53,236
Si care-i opinia ta
in legătură cu spusele jurnalistilor
80
00:05:53,256 --> 00:05:55,864
despre amploare violentelor din orase ?
81
00:05:56,873 --> 00:06:02,118
Căutati de FBI. Militantul de culoare,
Mutul Shakur, suspectul principal.
82
00:06:10,259 --> 00:06:12,068
Nenorocitul !
83
00:06:12,477 --> 00:06:15,105
Ai grijă de sora ta !
84
00:06:19,310 --> 00:06:20,849
Ascultă !
85
00:06:21,178 --> 00:06:23,576
Te-am văzut săptămâna trecută
la supermarket.
86
00:06:23,606 --> 00:06:25,954
După care, te-am văzut
când hrăneam nevoiasii.
87
00:06:25,984 --> 00:06:27,302
Drăgut din partea ta.
88
00:06:27,322 --> 00:06:30,599
Tu si toti porcii de la FBI
stati naibii departe de familia mea !
89
00:06:30,629 --> 00:06:32,447
Asta nu se va intâmpla.
90
00:06:32,467 --> 00:06:34,245
Nu, până nu-l umflu pe nenorocit.
91
00:06:34,275 --> 00:06:37,442
Atunci, blestemată-ti fie sansa !
92
00:06:37,462 --> 00:06:38,831
Dobitocule !
93
00:06:38,861 --> 00:06:40,699
Ai grijă de micuti.
94
00:06:40,729 --> 00:06:42,537
Haideti !
95
00:06:44,505 --> 00:06:46,673
Crăciun fericit, tinere !
96
00:06:46,733 --> 00:06:48,701
Multumesc, mamă !
97
00:06:59,071 --> 00:07:01,688
E adorabilă, mami !
98
00:07:01,718 --> 00:07:04,365
- Multumesc, tăticule !
- Cu plăcere, puiule !
99
00:07:04,485 --> 00:07:07,722
Asta te va duce mai departe
decât baschetul.
100
00:07:09,590 --> 00:07:11,238
Multumesc, mamă !
101
00:07:15,614 --> 00:07:17,182
Ce mai faci, frumoaso ?
102
00:07:18,071 --> 00:07:20,389
Regret că nu ti-am luat niciun cadou.
103
00:07:23,446 --> 00:07:25,094
Tu esti cadoul meu.
104
00:07:37,682 --> 00:07:40,010
Să stii că voi pleca o vreme.
105
00:07:41,118 --> 00:07:43,366
Vor veni după mine.
106
00:07:48,061 --> 00:07:49,420
Te iubesc.
107
00:08:04,285 --> 00:08:06,553
FBI !
108
00:08:06,833 --> 00:08:08,641
La pământ !
109
00:08:08,661 --> 00:08:11,708
Lăsati-mi copii in pace !
I-ati labele de pe copii mei !
110
00:08:11,728 --> 00:08:14,045
Trânteste-o la podea !
111
00:08:15,174 --> 00:08:16,523
Stai jos !
112
00:08:16,553 --> 00:08:18,231
Cer să văd mandatul de arestare !
113
00:08:18,251 --> 00:08:19,860
Al patrulea amendament conferă
114
00:08:19,880 --> 00:08:22,047
sigurăntă oamenilor
in propriile case,
115
00:08:22,077 --> 00:08:23,646
impotriva perchezitiilor ilegale !
116
00:08:23,666 --> 00:08:26,193
Unde ti-e bărbatul, Afeni ?
117
00:08:27,582 --> 00:08:30,259
Nu stii ?
Să-ti reamintesc:
118
00:08:31,658 --> 00:08:34,125
Jefuitorul de bănci.
119
00:08:36,673 --> 00:08:39,410
Iti place să-i vezi in halul ăsta ?
120
00:08:41,058 --> 00:08:43,756
- Dracu' să te ia !
- Nu in seara asta, scumpo !
121
00:08:43,846 --> 00:08:45,414
E Crăciunul.
122
00:08:47,582 --> 00:08:48,761
Lasă-mă !
123
00:08:48,791 --> 00:08:51,648
Tine-o la pământ.
Târfă ordinară !
124
00:08:59,890 --> 00:09:03,036
Oamenii ăstia, vor veni după noi,
in Baltimore ?
125
00:09:04,615 --> 00:09:06,433
Nu, dacă l-as putea ajuta.
126
00:09:06,473 --> 00:09:08,271
Mi-e frig.
127
00:09:08,980 --> 00:09:10,179
Vino aici.
128
00:09:10,209 --> 00:09:12,567
Chiar e un spărgător de bănci ?
129
00:09:12,587 --> 00:09:15,034
Sincer, habar n-am.
130
00:09:16,063 --> 00:09:19,350
Si n-are nicio importantă,
ei il vor anihilat.
131
00:09:19,380 --> 00:09:20,699
Cum asa ?
132
00:09:20,839 --> 00:09:23,906
Pentru că-i o amenintare
la adresa societătii.
133
00:09:27,362 --> 00:09:30,809
Tatăl tău vitreg, e un revolutionar.
134
00:09:31,378 --> 00:09:33,396
Si eu voi fi un revolutionar.
135
00:09:40,229 --> 00:09:43,556
1987, Baltimore.
136
00:09:46,053 --> 00:09:49,929
Nu pot să respir !
Nu pot să respir !
137
00:09:56,193 --> 00:09:58,161
Fă pasi, băiete !
138
00:10:05,314 --> 00:10:08,001
"Mai-nalt e-n sine cugetul să-ndure",
139
00:10:08,221 --> 00:10:11,778
"Săgetile si prastiile soartei",
140
00:10:12,537 --> 00:10:15,704
"Sau, mări de suferinte infruntând",
141
00:10:16,003 --> 00:10:19,400
"Să curme totul scurt" ?
142
00:10:20,679 --> 00:10:24,755
"Să mori, să dormi. Nimic mai mult".
143
00:10:26,533 --> 00:10:29,750
Faceti cunostintă cu principalul
actor al piesei Hamlet.
144
00:10:32,147 --> 00:10:34,125
Felicitări !
145
00:10:35,124 --> 00:10:36,643
Care-i următoarea mea victimă ?
146
00:10:37,002 --> 00:10:39,050
- Falsul Shakespear ?
- Vai !
147
00:10:39,800 --> 00:10:41,768
De Niro, dragă !
148
00:10:42,687 --> 00:10:45,814
Incetează, până nu devii
mai infumurat de-atât.
149
00:10:45,834 --> 00:10:48,041
Nu pot fi mai infumurat decât tine.
150
00:10:48,061 --> 00:10:49,999
Uite cine vorbeste.
151
00:10:50,029 --> 00:10:51,997
- Esti un boboc !
- Tu esti boboc !
152
00:10:52,017 --> 00:10:55,084
Joci piesa hazului...
153
00:10:55,474 --> 00:10:57,772
Acolo ai intâlnit-o pe Jada Pinkett ?
154
00:10:57,792 --> 00:10:58,930
Da.
155
00:10:58,950 --> 00:11:02,107
Cu ea am avut o relatie
la un nivel mai profund,
156
00:11:02,137 --> 00:11:05,044
decât relatiile de dragoste
sau lucrurile de acest fel.
157
00:11:05,074 --> 00:11:07,782
Ea mi-a fost cu adevărat
cel mai bun prieten.
158
00:11:12,707 --> 00:11:14,695
Ce faci, Setch ?
159
00:11:14,984 --> 00:11:17,941
N-ai venit cu mâna goală,
slavă Domnului ! Eram infometată.
160
00:11:17,961 --> 00:11:19,969
Ti-am adus, desigur,
ceva de mâncare.
161
00:11:20,339 --> 00:11:21,668
Unde-i mama ?
162
00:11:21,698 --> 00:11:23,676
Prin spate.
163
00:11:28,820 --> 00:11:29,859
Mama ?
164
00:11:42,347 --> 00:11:45,164
Toată ziua ai dormit ?
165
00:11:46,493 --> 00:11:48,581
Tot fără vreo figură paternă ?
166
00:11:48,611 --> 00:11:50,519
Fără. Mutulu a fost inchis.
167
00:11:50,549 --> 00:11:52,597
Dar tatăl tău biologic ?
168
00:11:52,627 --> 00:11:57,102
L-am intâlnit de 3-4 ori până acum.
169
00:11:57,132 --> 00:11:59,260
Dar Legs ?
170
00:12:00,499 --> 00:12:02,467
Ce faci, Pac ?
171
00:12:02,487 --> 00:12:03,855
- Care-i treaba, omule ?
- Salut !
172
00:12:03,875 --> 00:12:05,324
V-am adus de-ale gurii.
173
00:12:05,354 --> 00:12:07,092
Apreciez, omule.
174
00:12:07,112 --> 00:12:10,509
Maică-ta mi-a spus că aveti nevoi.
Stii cum procedez.
175
00:12:10,679 --> 00:12:13,036
- Legs !
- Salutare, micuto !
176
00:12:13,046 --> 00:12:15,534
- Acolo inveti pentru scoală ?
- Da !
177
00:12:15,564 --> 00:12:19,060
Bravo !
Nu stiu să citesc că te-as fi ajutat.
178
00:12:21,168 --> 00:12:23,416
Ce mai faci ?
179
00:12:23,446 --> 00:12:25,254
- Mă mentin.
- Da ?
180
00:12:25,274 --> 00:12:27,901
Unde-i maică-ta ?
I-am spus că vin.
181
00:12:28,561 --> 00:12:30,719
Lâncezeste-n cameră...
182
00:12:31,877 --> 00:12:34,824
Hai afară să discut ceva cu tine.
183
00:12:35,184 --> 00:12:37,112
Poftim.
184
00:12:37,142 --> 00:12:39,799
Să n-alergi vreodată după hârtii,
stii ce zic ?
185
00:12:39,829 --> 00:12:43,316
Deloc.
Si nu-i spune maică-tii ce ti-am dat.
186
00:12:43,336 --> 00:12:45,654
Stii că te pune
să-ti cumperi o enciclopedie
187
00:12:45,674 --> 00:12:48,211
sau vreo porcărie asemănătoare.
188
00:12:48,641 --> 00:12:50,589
E o femeie desteaptă.
189
00:12:50,609 --> 00:12:53,356
Mi-a spus prin ce greutăti ati trecut.
190
00:12:53,606 --> 00:12:54,605
Da...
191
00:12:55,873 --> 00:12:59,360
Ascultă. Totusi, rămâne maică-ta,
mă intelegi ?
192
00:12:59,380 --> 00:13:01,648
Orice ar face ea.
193
00:13:01,957 --> 00:13:04,685
Uneori oamenii trebuie
să se elibereze de ceea ce sunt
194
00:13:04,715 --> 00:13:06,703
pentru a realiza ceea ce pot deveni.
195
00:13:06,732 --> 00:13:08,491
Mă intelegi ?
196
00:13:08,601 --> 00:13:10,039
Te inteleg.
197
00:13:10,059 --> 00:13:13,056
Dacă ai nevoie de ceva, să-mi ceri !
Te sustin !
198
00:13:13,086 --> 00:13:14,914
Apreciez, omule.
199
00:13:14,934 --> 00:13:16,143
- Negrul ăsta !
- Băi, omule.
200
00:13:16,173 --> 00:13:17,961
Ai dispărut din cartier ?
201
00:13:18,111 --> 00:13:19,919
N-ai să-mi dai banii ?
202
00:13:22,137 --> 00:13:24,235
Asta vrei, prietene ?
203
00:13:24,255 --> 00:13:26,563
Asta vrei ?
204
00:13:26,593 --> 00:13:29,310
Dacă te-as lăsa in pace,
trebuie să-i las pe toti in pace !
205
00:13:29,330 --> 00:13:31,238
Fir-ar, Legs !
N-am făcut nimic !
206
00:13:37,102 --> 00:13:39,410
Care a fost reactia ta,
când maică-ta a poruncit
207
00:13:39,440 --> 00:13:42,107
ca tu si sora ta să impachetati totul ?
208
00:13:42,277 --> 00:13:43,656
Ne mutăm din nou ?
209
00:13:43,676 --> 00:13:46,523
Nu, doar noi doi.
Mama ne goneste.
210
00:13:46,593 --> 00:13:48,750
Nu-i adevărat.
211
00:13:50,029 --> 00:13:53,226
Vei sta la un prieten de-al meu,
din Panterelor Negre.
212
00:13:53,316 --> 00:13:55,524
Nu pot pleca ! In regulă ?
213
00:13:55,544 --> 00:13:57,642
Lucrurile, in sfârsit,
imi merg bine, aici !
214
00:13:57,662 --> 00:14:00,059
Vei pleca. Trebuie să...
215
00:14:01,448 --> 00:14:04,355
... clarific niste lucruri.
Ascultă !
216
00:14:04,555 --> 00:14:07,032
Am nevoie de tine...
Hai, băiete...
217
00:14:07,681 --> 00:14:09,999
Am nevoie de tine
pentru a fi bărbatul casei.
218
00:14:10,029 --> 00:14:12,247
Am tot fost bărbatul casei.
219
00:14:13,845 --> 00:14:15,943
Crezi că nu stiu ce se petrece ?
220
00:14:16,303 --> 00:14:19,170
- Ce naiba vrea să insemne asta ?
- Stii ce insemnă.
221
00:14:19,200 --> 00:14:21,558
Deci, ai ceva de spus ?
222
00:14:21,687 --> 00:14:25,464
Foarte bine, incepe.
Spune.
223
00:14:25,653 --> 00:14:27,292
Vorbeste !
224
00:14:27,512 --> 00:14:30,439
Nu te-am crescut s-o faci pe mutu' !
225
00:14:32,567 --> 00:14:34,005
Am plecat.
226
00:14:38,121 --> 00:14:40,968
Ce nu merge, omule ?
Ce se petrece ?
227
00:14:41,318 --> 00:14:44,015
Trebuie să mă mut la dracu'-n California.
228
00:14:45,753 --> 00:14:47,202
Vorbesti serios ?
229
00:14:49,130 --> 00:14:50,698
Faci misto de mine ?
230
00:14:53,615 --> 00:14:57,961
Intotdeauna când lucrurile incep
să meargă bine, se intâmplă ceva rău.
231
00:14:57,981 --> 00:14:59,550
Vom fi prieteni pentru totdeauna.
232
00:14:59,580 --> 00:15:01,158
Noi doi.
233
00:15:01,178 --> 00:15:02,666
E-n regulă.
234
00:15:05,763 --> 00:15:08,311
Ti-am scris o poezie.
235
00:15:20,519 --> 00:15:22,407
Esenta inimii mele esti tu,
236
00:15:23,276 --> 00:15:25,843
Elementul fundamental al iubirii.
237
00:15:26,612 --> 00:15:28,860
La femeia ideală, când mă gândesc,
238
00:15:29,330 --> 00:15:31,138
Ca etalon, pe tine te găsesc.
239
00:15:33,735 --> 00:15:35,504
Pe deplin, vreodată nu vei intelege,
240
00:15:35,883 --> 00:15:38,051
Cât de profundă-i afectiunea ce ti-o port.
241
00:15:39,220 --> 00:15:43,376
Că separati vom trăi, mă-ngrozeste,
Si-ntru-un final, eu te voi pierde.
242
00:15:45,414 --> 00:15:47,701
Mă aduci la suprema plăcere,
fără acte carnale,
243
00:15:47,791 --> 00:15:49,919
Faci totul cu gratie regală,
244
00:15:51,587 --> 00:15:54,634
Esti inima mea in forma umană,
245
00:15:54,824 --> 00:15:57,102
Un prieten bun, de neinlocuit !
246
00:16:02,407 --> 00:16:04,245
E bunicică...
247
00:16:07,412 --> 00:16:10,988
Nici nu te-ai mutat in California,
că te-ai si inmuiat.
248
00:16:11,018 --> 00:16:13,096
- Eu m-am inmuiat ?
- La culme.
249
00:16:13,116 --> 00:16:15,793
Tu ai ochii inlăcrimati.
250
00:16:15,813 --> 00:16:18,341
Tu versi lacrimi, iar eu mă inmoi...
251
00:16:22,327 --> 00:16:24,714
Imi vei lipsi.
252
00:16:31,338 --> 00:16:33,506
1988, Oakland.
253
00:16:35,643 --> 00:16:38,391
Am fost expus multor pericole,
când am ajuns in California,
254
00:16:38,411 --> 00:16:40,818
neintâlnite in Baltimore.
255
00:16:40,838 --> 00:16:42,357
Care-i treaba ?
256
00:16:46,133 --> 00:16:48,580
- Imi ajunge !
- Lasă cutitul jos !
257
00:16:48,600 --> 00:16:50,289
- Nu mai suport !
- Te rog !
258
00:16:50,429 --> 00:16:52,257
Lasă cutitul jos !
259
00:16:55,354 --> 00:16:59,070
Am văzut oameni omorâti,
incă de la sosire.
260
00:17:05,124 --> 00:17:07,601
Incerc să-ti inteleg mentalitatea,
261
00:17:07,631 --> 00:17:10,918
pentru că, pesemne, ti-a fost greu.
262
00:17:11,487 --> 00:17:14,934
Ai fost obligat să te muti din
New York in Baltimore.
263
00:17:15,144 --> 00:17:18,700
Acum, esti in California,
si ai renuntat la scoală.
264
00:17:19,050 --> 00:17:20,728
Trebuia să produc niste bani.
265
00:17:20,748 --> 00:17:22,586
Fapt pentru care, m-am apucat de rap.
266
00:17:22,606 --> 00:17:24,415
Am cunoscut-o pe Leila Steinberg,
267
00:17:24,445 --> 00:17:28,091
prin poeziile si seminarele Hip-Hop,
tinute la ea acasă.
268
00:17:28,111 --> 00:17:32,087
Să-l intâmpinăm pe
MC New York !
269
00:17:38,510 --> 00:17:41,747
Sunt fiu de Panteră, minte rebelă...
270
00:17:41,777 --> 00:17:43,845
M-a prezentat acestui tip,
pe nume Atron,
271
00:17:43,865 --> 00:17:46,043
era manager la Digital
Underground, pe atunci.
272
00:17:46,063 --> 00:17:47,651
Am doar 18 ani...
273
00:17:47,671 --> 00:17:50,089
Ti-am obtinut un interviu !
274
00:17:50,119 --> 00:17:54,035
Cară-te de aici !
Iti bati joc de mine ?
275
00:17:54,055 --> 00:17:56,452
Fir-ar să fie !
276
00:17:57,202 --> 00:18:00,908
Tupac !
Leila nu se mai opreste din laude !
277
00:18:00,928 --> 00:18:03,795
Sper să aibă dreptate.
Urmează-mă.
278
00:18:04,295 --> 00:18:07,112
- Si, zici c-ai rime ?
- La naiba, da !
279
00:18:07,322 --> 00:18:09,180
Au organizat o intrevedere.
280
00:18:09,210 --> 00:18:10,418
- El e.
- In regulă.
281
00:18:10,438 --> 00:18:12,147
Si-a trebuit să cânt pentru Shock G.
282
00:18:12,177 --> 00:18:14,015
- Ce faci, omule ?
- Care-i treaba ?
283
00:18:14,045 --> 00:18:17,481
Eu sunt Shock G !
Si, desigur, el e Money B !
284
00:18:17,511 --> 00:18:20,838
Salutări tuturor !
Sunt Tupac Shakur !
285
00:18:20,868 --> 00:18:22,516
Să-ti auzim flow-ul !
286
00:18:22,546 --> 00:18:24,704
Faceti loc căci de fel sunt rău,
287
00:18:24,734 --> 00:18:27,132
Ăsta-i stilu' meu,
trăiesc viata ca pustanu' din ghetou
288
00:18:27,152 --> 00:18:28,231
Nu dau inapoi...
289
00:18:28,261 --> 00:18:30,239
Eram pe aceeasi felie,
290
00:18:30,259 --> 00:18:32,426
si-am semnat !
291
00:18:33,076 --> 00:18:35,593
Bun venit in Underground !
292
00:18:35,623 --> 00:18:37,781
Pasul următor a fost turneul !
293
00:18:38,121 --> 00:18:42,626
1990.
Turneul Digital Underground.
294
00:20:06,462 --> 00:20:08,390
Chicago, vă iubim !
295
00:20:08,410 --> 00:20:10,968
Digital Underground e aici !
296
00:20:11,188 --> 00:20:13,086
Multumim !
297
00:20:31,887 --> 00:20:39,639
Tupac ! Tupac ! Tupac ! Tupac ! Tupac !
298
00:20:50,408 --> 00:20:52,516
Maică-ta unde a fost,
in tot acest timp ?
299
00:20:52,546 --> 00:20:55,673
Ni s-a alăturat in California.
300
00:20:55,693 --> 00:20:58,660
- Cum a fost ?
- A fost asa cum a fost.
301
00:20:59,100 --> 00:21:01,927
- Vrei să explici ?
- Nicidecum.
302
00:21:18,161 --> 00:21:22,007
- Doamne ! Te-ai intors !
- Ti-a fost dor de mine ?
303
00:21:22,027 --> 00:21:23,695
- Nu.
- Ba ti-a fost.
304
00:21:23,725 --> 00:21:27,581
Nu.
Cum a fost in turneu ?
305
00:21:27,601 --> 00:21:31,377
A fost plăcut dar a fost o nebunie.
306
00:21:31,527 --> 00:21:34,454
Asta-i partea plăcută.
Poftim.
307
00:21:35,074 --> 00:21:36,902
Inteleg.
308
00:21:39,519 --> 00:21:41,997
- Ce e ?
- Nimic.
309
00:21:48,081 --> 00:21:50,189
Vrei mai mult de atât ?
310
00:21:51,148 --> 00:21:53,195
Pac, nu fă vreo prostie !
311
00:21:54,025 --> 00:21:56,742
Te servesc pentru că esti fata mea, Afeni.
312
00:21:56,802 --> 00:21:58,540
Nu procedez intocmai cu oricine.
313
00:21:58,570 --> 00:21:59,689
Ce dracu'... ?
314
00:22:03,765 --> 00:22:05,723
- E maică-mea !
- Pac, nu !
315
00:22:05,753 --> 00:22:07,152
- E mama, omule !
- Ce faci băiete ?
316
00:22:07,181 --> 00:22:08,840
- Ce crezi că faci ?
- Ce faci tu ?
317
00:22:08,860 --> 00:22:10,488
Ce fac eu ?
Dar tu ce faci ?
318
00:22:10,508 --> 00:22:12,446
Esti băgată in rahatul ăsta ?
319
00:22:12,566 --> 00:22:15,213
- Esti in rahatul ăsta ?
- Dragule...
320
00:22:16,942 --> 00:22:19,779
- Ce "dragule" ?
- Am situatia sub control.
321
00:22:19,809 --> 00:22:21,237
Ai pe naiba sub control !
322
00:22:21,267 --> 00:22:22,756
Devii slabă, mă intelegi ?
323
00:22:22,776 --> 00:22:26,822
Poti mai mult de atât.
Incetează să mai fii slabă !
324
00:22:26,852 --> 00:22:28,480
Rahatul ăsta ne omoară oamenii.
325
00:22:28,510 --> 00:22:31,797
Am spus că totul e sub control,
dragule. E in ordine.
326
00:22:31,817 --> 00:22:33,755
Ai pe naiba sub control !
327
00:22:33,775 --> 00:22:35,873
Cu cine crezi că vorbesti ?
328
00:22:36,912 --> 00:22:40,019
Tupac Amaru Shakur,
nu-mi intorce spatele !
329
00:22:40,718 --> 00:22:43,665
Incă sunt maică-ta !
330
00:22:52,206 --> 00:22:56,043
- Auzi, Money, unde-i Shock ?
- Stii unde-i.
331
00:23:02,186 --> 00:23:05,104
Shock, trebuie să vorbim.
332
00:23:07,691 --> 00:23:08,850
Lucrez, frate !
333
00:23:08,870 --> 00:23:10,448
Dă-mi cinci minute.
334
00:23:16,332 --> 00:23:17,921
Ce dracu' faci, frate ?
335
00:23:17,941 --> 00:23:19,939
Trebuie să schimbăm rahatul ăsta.
336
00:23:19,969 --> 00:23:21,537
Care rahat ?
337
00:23:21,557 --> 00:23:23,775
Rahatul ăsta cu
"stai pe tusă si fă-ti datoria".
338
00:23:23,795 --> 00:23:25,393
Nu mai pot proceda asa.
339
00:23:25,413 --> 00:23:29,109
Ori imi fac propria lucrare,
ori mă retrag.
340
00:23:30,728 --> 00:23:33,135
Atunci, cară-te, cioară !
341
00:23:38,550 --> 00:23:40,598
Si incă ceva...
342
00:23:42,346 --> 00:23:45,293
Ti-am tras clapă, frătioare !
343
00:23:48,080 --> 00:23:50,628
Nu-ti bate joc de mine
in halul ăsta, frate !
344
00:23:50,648 --> 00:23:52,566
- Fir-ar să fie !
- Ai sustinerea mea !
345
00:23:52,586 --> 00:23:54,854
Era-i pe cale să mă inlături, frate.
Voi fi tare !
346
00:23:54,874 --> 00:23:58,960
Vii aici si inchizi rahatul ăsta...
Am ceva si pentru tine.
347
00:24:43,725 --> 00:24:46,442
Care-i treaba, frătioare ?
E gata strofa a doua ?
348
00:24:47,751 --> 00:24:49,859
Da, fir-ar să fie !
Esti pregătit s-auzi ?
349
00:24:49,889 --> 00:24:51,087
Haide, frate.
350
00:24:51,797 --> 00:24:52,966
S-auzim !
351
00:24:53,285 --> 00:24:54,834
Să trecem la treabă.
352
00:24:57,091 --> 00:25:00,218
- Priviti si băgati la cap, pigmei.
- Maică-ta-i pigmee.
353
00:25:00,498 --> 00:25:03,375
Trăge-ti-as clantă, Money B !
354
00:25:03,825 --> 00:25:05,263
Dă-i drumul, Shock !
355
00:25:40,918 --> 00:25:43,805
- Tot nu sună bine.
- Lucrez la ea de două ore.
356
00:25:43,835 --> 00:25:46,252
Indiferent de timp,
lucrăm până iese bine.
357
00:25:46,282 --> 00:25:47,711
Pricepi ?
358
00:25:47,731 --> 00:25:49,589
Băi, Pac, relaxează-te, frate.
359
00:25:49,619 --> 00:25:51,537
Vino mâine si continuă.
360
00:25:51,557 --> 00:25:53,974
Ziua de mâine nu există, Shock !
361
00:25:53,994 --> 00:25:56,802
Acum, dublează-mi vocea
si fă sunetul mai amplu.
362
00:25:56,981 --> 00:25:58,660
- Asta-i muzica mea !
- Dar nu se va alinia.
363
00:25:58,690 --> 00:26:00,798
Are să se alinieze !
364
00:26:00,828 --> 00:26:03,655
Vreau să simti fiecare silabă,
fiecare răsuflare.
365
00:26:03,795 --> 00:26:06,282
Nu vreau sunetul satinat,
il vreau neprelucrat.
366
00:26:06,302 --> 00:26:07,681
Dă-i drumul !
367
00:26:07,701 --> 00:26:08,870
Spune-i, Money !
368
00:26:08,890 --> 00:26:10,348
Frate, dă-i ce naiba vrea !
369
00:26:10,368 --> 00:26:11,857
- Fir-ar să fie !
- Te-am auzit, frate !
370
00:26:11,877 --> 00:26:13,595
Acordează pianul !
371
00:26:20,168 --> 00:26:21,817
Despre asta-ti vorbeam.
372
00:26:21,907 --> 00:26:24,784
Ai inteles acum.
Auzi cum sună ?
373
00:26:25,883 --> 00:26:27,241
Intocmai.
374
00:26:29,609 --> 00:26:30,748
La acel moment,
375
00:26:30,778 --> 00:26:33,045
stiai că albumul te va face celebru ?
376
00:26:33,065 --> 00:26:35,193
Nu m-am gândit la celebritate.
377
00:26:35,223 --> 00:26:36,522
Dar a fost marea ta sansă, nu ?
378
00:26:36,552 --> 00:26:38,040
N-a fost o sansă.
379
00:26:38,060 --> 00:26:39,599
A fost o intâmplare.
380
00:26:39,629 --> 00:26:42,096
Eram la filmări, colegul meu
se chinuia să-si intre-n rol,
381
00:26:42,116 --> 00:26:43,815
eu făceam figuratie cu replicile,
382
00:26:43,845 --> 00:26:46,682
si-am sfârsit prin a juca acel rol.
383
00:26:50,188 --> 00:26:51,337
Esti dus, omule !
384
00:26:53,845 --> 00:26:55,483
Stii ceva ?
385
00:26:55,833 --> 00:26:59,389
Când ai spus-o ultima oară,
mi-am iesit din minti, asa-i ?
386
00:27:00,318 --> 00:27:02,406
Dar acum, iti dau dreptate.
387
00:27:02,466 --> 00:27:05,982
Sunt dus !
Dar mai stii ceva ?
388
00:27:06,792 --> 00:27:08,640
Mi se rupe !
389
00:27:09,159 --> 00:27:11,127
Mi se rupe de tine.
390
00:27:11,147 --> 00:27:13,375
Mi se rupe si de Steele.
391
00:27:13,395 --> 00:27:15,613
Mi se rupe chiar si de Raheem.
392
00:27:16,132 --> 00:27:18,130
Mi se rupe si de mine insumi.
393
00:27:18,160 --> 00:27:19,369
Bine, tăiati !
394
00:27:19,389 --> 00:27:20,468
Să repetăm scena.
395
00:27:20,498 --> 00:27:22,206
De la inceput.
396
00:27:22,516 --> 00:27:24,923
Nu sunt un oarecare
si nu voi fi vreodată...
397
00:27:25,003 --> 00:27:26,732
Pac, am tăiat.
398
00:27:27,411 --> 00:27:30,098
De la inceput.
Esti bine ?
399
00:27:32,186 --> 00:27:33,625
Da, sunt bine.
400
00:27:34,424 --> 00:27:36,262
Să repetăm scena.
401
00:27:37,571 --> 00:27:40,488
Ai dreptate, sunt dus !
402
00:27:41,677 --> 00:27:43,395
Dar mai stii ceva ?
403
00:27:43,555 --> 00:27:48,000
Mi se rupe !
Mi se rupe de tine.
404
00:27:48,350 --> 00:27:50,108
Mi se rupe si de Steele.
405
00:27:50,278 --> 00:27:52,526
Mi se rupe chiar si de Raheem.
406
00:27:53,105 --> 00:27:55,223
Mi se rupe si de mine insumi.
407
00:27:56,292 --> 00:27:59,219
Nu sunt un oarecare
si nu voi fi vreodată.
408
00:27:59,549 --> 00:28:03,495
Odată ce hotărăsti că
nu vei fi un oarecare...
409
00:28:03,954 --> 00:28:05,783
Bang !
410
00:28:07,920 --> 00:28:09,809
Măi să fie !
411
00:28:09,878 --> 00:28:12,276
E superb, Pac !
Esti pe drumul cel bun !
412
00:28:12,905 --> 00:28:14,434
Să nu uiti asta, nenorocitule !
413
00:28:14,993 --> 00:28:18,110
Căci eu sunt cel de care trebuie
să vă faceti griji, partenere !
414
00:28:18,140 --> 00:28:20,028
Crezi că rolul lui Bishop,
415
00:28:20,058 --> 00:28:22,166
ti-a afectat, in vreun fel, viata ?
416
00:28:22,186 --> 00:28:24,484
Nu.
M-am inspirat din viata personală,
417
00:28:24,514 --> 00:28:28,160
si din lucrurile prin care am trecut,
pentru a-l juca pe Bishop.
418
00:28:28,180 --> 00:28:30,678
Nu te-a schimbat deloc ?
419
00:28:30,877 --> 00:28:33,625
A schimbat doar oportunitătile.
Mă intelegi ?
420
00:28:39,289 --> 00:28:41,767
Ted Field...
421
00:28:48,450 --> 00:28:50,478
Bobocul...
422
00:28:50,588 --> 00:28:53,265
Scuzati-mă.
Imi dati un autograf ?
423
00:28:54,644 --> 00:28:57,531
- Stii cine sunt ?
- Cum să nu. Imi place albumul dvs.
424
00:28:57,551 --> 00:28:59,229
Chiar asa ?
425
00:28:59,259 --> 00:29:01,457
Bineinteles că-ti dau
un autograf, domnisoară.
426
00:29:01,487 --> 00:29:04,694
- Cum te numesti ?
- Danielle. Sunteti genial !
427
00:29:04,714 --> 00:29:07,671
Multumesc, Dannie,
mi-ai făcut ziua mai bună !
428
00:29:07,691 --> 00:29:10,857
- Tupac ? Sunt Ted Field !
- Care-i treaba, omule ?
429
00:29:10,877 --> 00:29:12,396
Bine ai venit la lnterscope.
430
00:29:12,416 --> 00:29:13,774
Văd c-ai cunoscut-o
pe fiica mea, Danielle.
431
00:29:13,774 --> 00:29:14,634
Da !
432
00:29:14,654 --> 00:29:16,831
Si care-i cântecul tău preferat,
Danielle ?
433
00:29:16,861 --> 00:29:18,680
Nu te rusina, drăgă.
434
00:29:18,700 --> 00:29:21,826
"I Don't Give A Fuck".
435
00:29:22,136 --> 00:29:24,753
E doar un cântec, omule...
Nu e inclus pe album.
436
00:29:25,163 --> 00:29:27,451
- Temele, da ?
- A, da...
437
00:29:29,129 --> 00:29:30,917
- Urmează-mă.
- Salut, băieti.
438
00:29:30,947 --> 00:29:33,385
Mă bucur că ai reusit, Tupac.
Bine ai venit.
439
00:29:33,415 --> 00:29:35,373
Ne place muzica ta, Tupac.
440
00:29:35,443 --> 00:29:37,311
Ai creionat o compozitie
pentru ascultători.
441
00:29:37,331 --> 00:29:39,599
Nu intotdeauna e plăcută,
dar exprimă realitatea.
442
00:29:39,619 --> 00:29:42,446
Trezeste sentimente,
iar muzica de calitate, asta face.
443
00:29:42,566 --> 00:29:44,604
- Iti multumesc.
- Cu plăcere.
444
00:29:44,644 --> 00:29:47,141
Avem si niste solicitări, totodată.
445
00:29:47,181 --> 00:29:52,196
Măruntisuri. Cum ar fi câteva piese,
atât cât putem exclude.
446
00:29:52,266 --> 00:29:53,894
Ca de exemplu ?
447
00:29:54,524 --> 00:29:56,132
"Brenda's Got a Baby".
448
00:29:56,791 --> 00:29:59,878
Tu stii cine sunt, stii si ce cânt,
449
00:29:59,908 --> 00:30:02,506
si ai impresia că voi scoate această piesă ?
450
00:30:02,526 --> 00:30:05,393
Să fiu direct, "Brenda's Got A Baby"
e deprimantă.
451
00:30:05,423 --> 00:30:07,720
Exprimă realitatea, cum ai spus si tu.
452
00:30:07,750 --> 00:30:09,279
Cu tot respectul,
453
00:30:09,309 --> 00:30:11,257
e vorba despre o fetită
de 12 ani, molestată.
454
00:30:11,287 --> 00:30:12,915
Nimeni nu vrea să asculte asa ceva.
455
00:30:12,935 --> 00:30:15,553
E despre o fată de 12 ani,
molestată de către vărul ei,
456
00:30:15,583 --> 00:30:19,179
rămâne gravidă, naste un copil
in baie,
457
00:30:19,199 --> 00:30:22,576
se apucă de droguri si de prostitutie
pentru a-si hrăni copilul
458
00:30:22,606 --> 00:30:24,783
si sfârseste prin a fi ucisă in stradă ?
459
00:30:24,803 --> 00:30:28,060
Ăsta e cosmarul vânzărilor.
460
00:30:28,230 --> 00:30:32,096
Probabil, din cauza asta,
celelalte case de productie au pierit.
461
00:30:33,834 --> 00:30:36,542
Vezi tu, oamenii vor divertisment.
462
00:30:36,642 --> 00:30:39,219
Te admir pentru că stii versurile melodiei.
463
00:30:39,239 --> 00:30:43,045
Dar, cum unii vor să fie inveseliti,
altii vor să fie auziti.
464
00:30:43,075 --> 00:30:44,474
Si aici intervin eu.
465
00:30:44,494 --> 00:30:47,481
Sunt portavocea străzilor.
Sunt educat in spiritul realitătii
466
00:30:47,511 --> 00:30:48,999
fată de aceste probleme, clar ?
467
00:30:49,029 --> 00:30:50,677
Stii de unde provine "Brenda" ?
468
00:30:50,777 --> 00:30:52,835
Tu stii de unde provine "Brenda" ?
469
00:30:52,865 --> 00:30:54,414
Din New York Post !
470
00:30:54,434 --> 00:30:56,442
Zilnic citesc acest articol
471
00:30:56,472 --> 00:30:59,868
si pe zi ce trece,
acest subiect devine irelevant.
472
00:30:59,888 --> 00:31:01,736
Stii de ce ?
Pentru că ăsta e ghetoul,
473
00:31:01,756 --> 00:31:04,284
iar albii nu dau doi bani
pe cei din ghetouri.
474
00:31:04,304 --> 00:31:06,701
Acum am inteles
că sunt probleme la periferii.
475
00:31:06,731 --> 00:31:08,929
Nu e periferia, Ted.
Sunt zonele centrale.
476
00:31:08,959 --> 00:31:11,726
Stii de ce ?
Pentru că am fost lăsati pe dinafară.
477
00:31:11,746 --> 00:31:15,103
Tu, când te nasti,
te nasti intr-o dinastie.
478
00:31:15,123 --> 00:31:17,670
Cu blazonul familiei
si cu mostenirile ei.
479
00:31:17,690 --> 00:31:20,148
Blazonul nostru este bumbacul.
480
00:31:20,168 --> 00:31:22,645
Noi nu avem mosteniri de familie.
481
00:31:23,125 --> 00:31:25,832
Asadar, singurul lucru
pe care-l lăsăm mostenire
482
00:31:25,852 --> 00:31:28,809
este cultura si muzica noastră.
483
00:31:37,181 --> 00:31:40,208
Interscope a fost fondat
pe libertătile artistice.
484
00:31:40,238 --> 00:31:43,035
Suntem o casă de productie de partea
artistilor si-ti sustinem viziunea...
485
00:31:43,065 --> 00:31:46,102
Nu vreau să mă sustii,
vreau să pricepi.
486
00:31:47,501 --> 00:31:48,629
Să incercăm ceva.
487
00:31:48,649 --> 00:31:50,538
Haideti să reascultăm piesa, in regulă ?
488
00:31:50,827 --> 00:31:52,785
Cu altfel de urechi.
489
00:31:52,815 --> 00:31:54,663
Să vedem dacă ne intelegem.
490
00:31:54,693 --> 00:31:56,282
Imaginati-vă intr-o biserică.
491
00:31:56,312 --> 00:31:58,959
- Iar pastorul predică.
- Sunt evreu !
492
00:31:59,169 --> 00:32:02,665
Atunci, "Shalom" si "L'chaim"
sunt pe bucata asta !
493
00:32:05,453 --> 00:32:06,492
Mă simti ?
494
00:32:11,327 --> 00:32:13,485
- Simti piesa, nu-i asa ?
- O aud.
495
00:32:13,505 --> 00:32:16,202
Niciodată n-ai auzit
o bucată atât de profundă !
496
00:32:18,140 --> 00:32:20,837
Nu, niciodată n-am auzit
o bucată atât de profundă !
497
00:32:20,857 --> 00:32:22,556
Asa-i, Ted !
498
00:32:22,585 --> 00:32:25,523
Ne-ar place să fii parte din lnterscope.
499
00:32:26,172 --> 00:32:29,718
- Bun venit la bord, domnule !
- Felicitări !
500
00:32:30,248 --> 00:32:32,585
Despre asta vorbeam.
501
00:32:46,761 --> 00:32:51,147
Albumul lansat, filmul difuzat,
iar viata incepe să se schimbe.
502
00:32:56,651 --> 00:32:59,119
Vei fi bine, mamă.
503
00:32:59,988 --> 00:33:01,517
Esti puternică.
504
00:33:03,964 --> 00:33:05,722
Multumesc, puiule.
505
00:33:08,070 --> 00:33:10,547
- Te iubesc.
- Si eu te iubesc.
506
00:33:22,426 --> 00:33:27,021
Stiu din surse sigure că FBI-ul
are dosare de 4.000 de pagini, despre tine.
507
00:33:27,191 --> 00:33:29,429
Doar 4.000 de pagini ?
508
00:33:29,449 --> 00:33:31,966
Asta inseamnă că sunt o tintă, nu ?
509
00:33:32,356 --> 00:33:33,514
Da...
510
00:33:45,003 --> 00:33:47,051
1991, Oakland.
511
00:33:47,081 --> 00:33:50,288
Auzi, cum te numesti, băiete ?
512
00:33:50,318 --> 00:33:52,975
- De ce naiba m-ai oprit ?
- Am spus, care dracu' e numele tău ?
513
00:33:52,995 --> 00:33:55,163
Tupac Shakur !
514
00:33:55,912 --> 00:33:56,961
Numele adevărat.
515
00:33:56,991 --> 00:33:58,709
Ăsta-i numele meu adevărat.
516
00:33:58,739 --> 00:34:00,857
Ce vrei ?
Nu suntem in Africa de Sud.
517
00:34:00,877 --> 00:34:02,785
- Mâinile pe masină.
- Ia-ti mâinile de pe mine !
518
00:34:02,815 --> 00:34:03,864
Ce dracu' vrei ?
519
00:34:03,884 --> 00:34:06,092
Traversare nepermisă, idiotule.
Stii ce-ai făcut !
520
00:34:06,122 --> 00:34:08,709
- Dă-mi la naiba amenda aia !
- Cu fata la perete !
521
00:34:08,729 --> 00:34:09,778
Lăsati-l !
E Tupac !
522
00:34:09,808 --> 00:34:13,065
Ai nevoie de mandat iar traversarea
nepermisă nu e sub incidenta
523
00:34:13,085 --> 00:34:15,452
codului Penal, articolul 836 !
524
00:34:19,409 --> 00:34:22,665
Raperul si actorul Tupac Shakur
sustine că a fost strangulat, bătut
525
00:34:22,695 --> 00:34:25,642
si izbit cu fata de asfalt
de politia din Oakland,
526
00:34:25,662 --> 00:34:28,430
după ce a fost oprit,
pentru traversare nepermisă.
527
00:34:28,449 --> 00:34:33,415
Ai numit America
"cel mai mare grup infractional".
528
00:34:33,434 --> 00:34:36,242
"Finantezi grupări militante".
529
00:34:36,262 --> 00:34:38,649
"Tatăl tău vitreg a ajutat-o
pe mătusa ta",
530
00:34:38,669 --> 00:34:40,398
"Assata Shakur, să evadeze din inchisoare"
531
00:34:40,418 --> 00:34:44,563
"iar versurile tale nu generează simpatie
fata de oamenii legii".
532
00:34:44,843 --> 00:34:47,011
Fireste că nu.
533
00:34:48,429 --> 00:34:51,806
Si apoi a urmat incidentul
din Marin County.
534
00:34:56,012 --> 00:34:57,930
- Totusi e o nebunie.
- Este.
535
00:34:58,679 --> 00:35:02,376
Fir-ar să fie, frătioare,
priviti cât sunt de dulci.
536
00:35:02,595 --> 00:35:05,363
Sunt superbe.
537
00:35:05,383 --> 00:35:07,850
Sunt reci ca gheata.
Cum dau din popoul ăla, nu ?
538
00:35:07,870 --> 00:35:10,288
As lua-o de femeie.
539
00:35:10,308 --> 00:35:11,826
- Salut, frate !
- Ce faci ?
540
00:35:11,846 --> 00:35:14,214
Mi-a plăcut Juice !
Bishop a fost cu-adevărat dat dracu' !
541
00:35:14,244 --> 00:35:15,852
- Apreciez, frate !
- Un autograf ?
542
00:35:15,872 --> 00:35:18,260
Negrul ăsta pretinde că e celebru.
543
00:35:18,929 --> 00:35:20,737
Acum esti vedetă ?
544
00:35:20,757 --> 00:35:22,495
Sunt aici cu oamenii mei.
Mă intelegi ?
545
00:35:22,525 --> 00:35:24,443
Cu cine ?
546
00:35:24,473 --> 00:35:25,712
Oamenii mei.
"Oamenii tăi" ?
547
00:35:25,732 --> 00:35:27,460
Ei nu sunt oamenii tăi.
548
00:35:27,490 --> 00:35:29,378
N-ai făcut nimic pentru cartier.
549
00:35:29,418 --> 00:35:30,677
Prostii.
550
00:35:30,707 --> 00:35:33,155
Dă-te naibii
cu ifosele astea de vedetă.
551
00:35:33,175 --> 00:35:35,832
Dă-te tu naibii !
"N-ai făcut nimic pentru cartier" ?
552
00:35:35,852 --> 00:35:38,389
Cioară, reprezint non-stop cartierul !
553
00:35:38,409 --> 00:35:40,228
Sunt aici, nu mă ascund !
554
00:35:40,248 --> 00:35:41,836
Si incerc să mă simt bine,
555
00:35:41,866 --> 00:35:43,784
dar ciorile aberante,
asemeni tie, caută scandal.
556
00:35:43,814 --> 00:35:45,972
Tu esti cel ce abereză, cioară !
557
00:35:46,002 --> 00:35:48,959
Timpul trece pentru toti la fel, colegu'.
558
00:35:48,979 --> 00:35:51,796
Esti supărat că nu te intretin băietii ?
559
00:35:51,866 --> 00:35:54,373
Ai fi putut să te ajuti singur, cioară,
560
00:35:54,393 --> 00:35:56,681
dar tu te iei de mine,
561
00:35:57,071 --> 00:35:58,529
căutând sprijin.
562
00:35:58,559 --> 00:36:00,298
Slab...
563
00:36:00,328 --> 00:36:02,905
Ce "slab" ?
Dusmănos nenorocit !
564
00:36:03,764 --> 00:36:05,223
Adunătură de fraieri...
565
00:36:05,253 --> 00:36:07,231
Cărati-vă de aici cu rahaturile astea.
566
00:36:07,251 --> 00:36:09,358
Pune mâna pe el, frate !
567
00:36:31,047 --> 00:36:33,334
Hai să mergem, Pac !
568
00:36:54,194 --> 00:36:55,632
Tupac.
569
00:36:56,911 --> 00:36:58,409
Esti bine ?
570
00:37:02,395 --> 00:37:04,134
Sunt bine.
571
00:37:11,037 --> 00:37:12,925
Stii ce nu inteleg ?
572
00:37:13,964 --> 00:37:16,162
Cum de acel incident te-a făcut
573
00:37:16,192 --> 00:37:20,078
să mergi la salon si să-ti faci
acest tatuaj, "THUG LIFE".
574
00:37:21,306 --> 00:37:23,394
"THUG LIFE" e un acronim.
575
00:37:23,434 --> 00:37:25,123
"The Hate
You Gave Little Infants"...
576
00:37:25,143 --> 00:37:28,419
- "Fucks Everybody".
- Stiu. Te-am văzut la TV.
577
00:37:29,418 --> 00:37:31,396
Dar ce semnifică ?
578
00:37:31,496 --> 00:37:34,234
Pentru că, Pac, trebuie să fie mai mult
decât un acronim.
579
00:37:34,253 --> 00:37:35,782
Iti trebuie un plan.
580
00:37:35,812 --> 00:37:37,920
Vreau să spun că e
o oportunitate strălucită
581
00:37:37,950 --> 00:37:41,356
să reunesti revolutionarii
si găstile de negri
582
00:37:41,386 --> 00:37:44,124
sub un cod de conduită.
583
00:37:44,243 --> 00:37:46,571
Iar tu, lesne o poti face !
584
00:37:47,240 --> 00:37:49,768
Trebuie să creăm o miscare
pentru comunitatea noastră,
585
00:37:49,798 --> 00:37:52,016
să asigurăm securitatea semenilor.
586
00:37:52,046 --> 00:37:55,083
Când guvernul trimite armata,
o trimite pe cei din comunitate.
587
00:37:55,113 --> 00:37:58,579
Când garda ne bate-n usă,
acolo sunt cei din comunitatea noastră.
588
00:37:58,619 --> 00:38:02,305
Incerci să creezi o miscare pozitivă,
pentru cei de culoare,
589
00:38:02,335 --> 00:38:05,872
folosind simboluri negative, ca
"thug" si "outlaw". Fii serios.
590
00:38:05,892 --> 00:38:07,860
Spre deosebire de tine,
indivizii mei nu sunt
591
00:38:07,880 --> 00:38:09,638
activistii ca Booker T. Washington.
592
00:38:09,668 --> 00:38:11,936
Sunt smenarii, veteranii străzilor,
593
00:38:11,956 --> 00:38:14,673
mame ce caută să scape
de ajutoarele sociale, intelegi ?
594
00:38:14,703 --> 00:38:17,610
Trebuie să intrii in lumea lor
pentru a-i ghida.
595
00:38:18,889 --> 00:38:20,487
E fezabil, dar nu din partea ta.
596
00:38:20,517 --> 00:38:22,975
- E fezabil, dar nu din partea mea ?
- Nu.
597
00:38:22,995 --> 00:38:25,252
De ce nu ?
598
00:38:25,282 --> 00:38:29,578
După acel incident,
care a fost următorul tău hit ?
599
00:38:29,848 --> 00:38:31,896
N-a fost ceva percutant.
600
00:38:31,916 --> 00:38:34,473
- N-a fost "Brenda's Got A Baby", asa-i ?
- Asa-i, deci...
601
00:38:34,503 --> 00:38:36,241
Nu pot cânta ceva distractiv ?
602
00:38:36,261 --> 00:38:37,850
- Ce hit a fost ?
- "I Get Around".
603
00:38:37,870 --> 00:38:40,517
- Vezi, mergi in contradictoriu.
- Nu-i adevărat.
604
00:38:40,537 --> 00:38:43,165
Mi-ai povestit despre "THUG LIFE"
sau "Putere Poporului", dar...
605
00:38:43,184 --> 00:38:45,312
Ce-i gresit in asta ?
Mă adresez semenilor mei.
606
00:38:45,332 --> 00:38:49,768
Doar pentru că tu nu poti intelege,
nu inseamnă că ceva e in neregulă cu mine.
607
00:38:49,798 --> 00:38:51,536
Pricepi ?
608
00:38:51,566 --> 00:38:54,583
Căci nu toti fratii iti sunt frati !
609
00:39:28,819 --> 00:39:31,136
Am văzut videoclipul tău
si toate fufele din el.
610
00:39:31,166 --> 00:39:34,303
Sunt femei evlavioase,
despre ce vorbesti ?
611
00:39:34,323 --> 00:39:37,940
Vrei să cred că si apa din
cadă era sfintită ?
612
00:39:37,960 --> 00:39:40,387
Vrei să vii data viitoare
să le inveti să facă rap ?
613
00:39:40,407 --> 00:39:42,505
Stiu că ti-ai pierdut capul.
614
00:39:42,525 --> 00:39:45,852
O secundă.
Scuze, era editoarea !
615
00:39:46,301 --> 00:39:48,659
Editoarea ?
616
00:39:50,317 --> 00:39:51,876
Ea era ?
617
00:39:51,906 --> 00:39:53,754
Cum de esti aici ?
618
00:39:53,774 --> 00:39:54,693
Ce cauti aici ?
619
00:39:54,693 --> 00:39:56,401
Uită-te la tine,
esti toată de la Hollywood.
620
00:39:56,431 --> 00:39:58,639
- Trebuie să te suport asa.
- Tu esti de la Hollywood.
621
00:39:58,669 --> 00:40:01,416
Esti pe cale să lansezi incă un album,
să mai faci incă un film.
622
00:40:01,456 --> 00:40:03,434
Stii modul meu de operare.
623
00:40:03,454 --> 00:40:06,511
- Are să vină.
- Da, acum esti mare smecher.
624
00:40:06,851 --> 00:40:08,649
- Ce face maică-ta ?
- Ce ?
625
00:40:08,839 --> 00:40:10,927
- Ce face mama ta ?
- E cum trebuie.
626
00:40:10,947 --> 00:40:12,235
E bine.
627
00:40:13,184 --> 00:40:15,712
E puternică.
628
00:40:16,581 --> 00:40:18,249
Trebuia să fie aici.
Sunt foarte ocupat.
629
00:40:18,269 --> 00:40:21,077
- Te-am ars !
- Vrei să mă faci cu asta ?
630
00:40:21,106 --> 00:40:22,735
Trebuia să vii tu dar nu-i nimic.
631
00:40:22,805 --> 00:40:25,692
Voi suna una din fetele evlavioase
să-mi tină companie la inregistrări.
632
00:40:25,712 --> 00:40:26,811
Asa să faci, pa !
633
00:40:26,831 --> 00:40:28,149
- Auzi ?
- Ce ?
634
00:40:28,179 --> 00:40:30,077
Să nu uiti că te iubesc, boboc.
635
00:40:30,107 --> 00:40:33,104
Nu sunt boboc.
Mă vrei sau nu ? Alege !
636
00:40:33,124 --> 00:40:35,682
- Da. Dă-mi voie să văd ceva.
- Nu !
637
00:40:41,856 --> 00:40:44,823
- Salut, Pac ! Ce faci, omule ?
- Care-i treaba ?
638
00:40:52,016 --> 00:40:54,493
Ce mai faci ? E totul bine ?
639
00:40:54,523 --> 00:40:55,932
Mă bucur să te văd.
640
00:40:58,939 --> 00:41:00,987
Ce mai faceti ?
641
00:41:04,283 --> 00:41:05,282
Puiul meu.
642
00:41:06,801 --> 00:41:08,249
Bună, puiule.
643
00:41:08,369 --> 00:41:09,828
Ce mai faci, mătusă Linda ?
644
00:41:09,858 --> 00:41:12,775
Sunt bine. Dă-mi voie să te admir.
645
00:41:12,975 --> 00:41:15,682
- Unde e ?
- E in casă.
646
00:41:16,231 --> 00:41:17,780
Hai să te conduc la ea.
647
00:42:12,565 --> 00:42:14,873
Dansul nu te-a obosit ?
648
00:42:15,342 --> 00:42:17,510
Cum adică, să mă obosească ?
649
00:42:17,540 --> 00:42:19,838
Mai am si alte miscări.
650
00:42:21,496 --> 00:42:23,094
Fir-ar !...
651
00:42:23,364 --> 00:42:25,062
Te tachinam...
652
00:42:27,640 --> 00:42:29,858
Si totusi, ce mai faci, mamă ?
653
00:42:29,888 --> 00:42:31,476
Te simti bine ?
654
00:42:34,253 --> 00:42:37,949
I-au zilele asa cum vin.
655
00:42:39,198 --> 00:42:41,136
Incerc să nu mă pierd cu firea.
656
00:42:41,626 --> 00:42:43,414
Intotdeauna te-ai stăpânit.
657
00:42:44,853 --> 00:42:46,131
Eu sunt bine.
658
00:42:46,701 --> 00:42:47,820
Si Setch e bine.
659
00:42:49,488 --> 00:42:52,525
N-as fi fost ceea ce sunt, fără tine.
660
00:42:58,669 --> 00:42:59,997
Multumesc.
661
00:43:02,984 --> 00:43:04,143
Uită-te la tine.
662
00:43:07,780 --> 00:43:09,618
Sunt mândră de tine.
663
00:43:12,964 --> 00:43:16,061
Pac, se vorbeste la TV despre tine.
664
00:43:16,801 --> 00:43:18,039
Veniti.
665
00:43:18,579 --> 00:43:22,585
Cei care produc astfel de melodii
sunt responsabili.
666
00:43:23,124 --> 00:43:26,001
Vicepresedintele iti stie muzica.
667
00:43:26,091 --> 00:43:27,690
A fost fundamental gresit.
668
00:43:27,720 --> 00:43:29,528
Sper să-si recunoască vina
669
00:43:29,548 --> 00:43:33,144
si sper că pe viitor
vor fi mai responsabili...
670
00:43:33,174 --> 00:43:34,333
Inchide-l !
671
00:43:34,353 --> 00:43:36,831
... pentru impactul muzicii in societate.
672
00:43:38,659 --> 00:43:39,868
Puiule.
673
00:43:41,046 --> 00:43:42,095
Mă ingrijorează...
674
00:43:42,115 --> 00:43:44,163
N-ai de ce să-ti faci griji.
675
00:43:44,843 --> 00:43:47,850
Ca toti liderii de culoare,
esti o tintă.
676
00:43:47,879 --> 00:43:51,196
- Iar azi, a luat proportii.
- Eu nu sunt un lider.
677
00:43:51,496 --> 00:43:52,994
Nu incă.
678
00:43:53,024 --> 00:43:54,853
Maică-ta are dreptate.
679
00:43:56,231 --> 00:43:58,519
Acelasi scenariu i s-a
intâmplat lui Geronimo.
680
00:43:58,539 --> 00:44:00,757
Cum adică nu esti un lider de culoare ?
681
00:44:00,787 --> 00:44:04,173
Vicepresedintele tocmai
a vorbit despre tine, la TV !
682
00:44:04,203 --> 00:44:06,491
Dragule, trebuie să intelegi.
683
00:44:06,741 --> 00:44:13,903
Cu Panterele, nu armele au fost problema,
sau liderii de culoare, ci mesajul.
684
00:44:14,503 --> 00:44:17,620
Noi schimbăm mentalităti !
685
00:44:17,929 --> 00:44:21,965
Te vor seduce
cu lucrurile la care tii.
686
00:44:21,995 --> 00:44:28,819
Iti vor da uneltele de care ai
nevoie, pentru a te autodistruge.
687
00:44:31,826 --> 00:44:34,493
Care-i treaba, New York ?
688
00:44:34,543 --> 00:44:37,120
Da !
Cum vă simtiti in seara asta ?
689
00:44:38,029 --> 00:44:40,307
Suntem bucurosi să fim aici.
Eu sunt Atron Gregory,
690
00:44:40,377 --> 00:44:42,465
managerul lui Tupac Shakur.
691
00:44:42,495 --> 00:44:44,832
Vă aflati la petrecerea oficială
de lansare a noului album
692
00:44:44,852 --> 00:44:47,250
"Strictly 4 My N.l.G.G.A.Z.".
Faceti gălăgie !
693
00:44:49,408 --> 00:44:52,225
Mutumiri speciale pentru dragostea
si suportul arătat.
694
00:44:52,255 --> 00:44:55,282
A fost o călătorie pe cinste.
Cu mândrie vă anunt că "2Pacalypse Now"
695
00:44:55,302 --> 00:44:59,008
a devenit discul de aur si
se indreaptă către platină.
696
00:45:00,347 --> 00:45:05,032
Sperăm la mai bine pentru "Strictly
4 My N.I.G.G.A.Z.". De acord ?
697
00:45:06,361 --> 00:45:09,228
Fără alte comentarii,
il voi chema pe omul momentului:
698
00:45:09,258 --> 00:45:12,285
Domnul Tupac Shakur !
699
00:45:16,401 --> 00:45:19,268
Care-i treaba, New York ?
700
00:45:21,706 --> 00:45:25,022
Am spus, care-i treaba, New York ?
701
00:45:25,042 --> 00:45:26,351
Bine asa.
702
00:45:26,371 --> 00:45:30,227
Mă simt minunat c-am revenit
in orasul meu natal.
703
00:45:31,456 --> 00:45:34,073
- Te iubesc !
- Te iubesc !
704
00:45:34,103 --> 00:45:36,461
Si eu vă iubesc !
705
00:45:36,491 --> 00:45:40,107
Câti dintre voi ati auzit ce-a spus
Vicepresedintele despre mine ?
706
00:45:42,425 --> 00:45:47,070
Gaborii omoară zilnic negri nevinovati,
iar Quayle vine după mine ?
707
00:45:48,399 --> 00:45:52,725
Invată să pronunti "potato", nenorocitule,
si după aia acuză-mă !
708
00:45:55,502 --> 00:45:57,829
Dar trebuie să-i multumesc dlui Quayle.
709
00:45:57,849 --> 00:46:00,946
Căci nu poti cumpăra soiul ăsta de reclamă.
710
00:46:00,966 --> 00:46:04,703
De fapt, ii voi trimite
un bilet de multumire cu un CD.
711
00:46:06,041 --> 00:46:08,858
Voi scrie gresit câteva cuvinte.
712
00:46:08,878 --> 00:46:11,666
Să văd dacă prostul se prinde.
713
00:46:16,541 --> 00:46:18,709
Nenorocitii toată viata m-au urmărit.
714
00:46:18,728 --> 00:46:20,067
Nimic nou.
715
00:46:20,137 --> 00:46:22,425
Dar am să le transmit ceva, nenorocitilor.
716
00:46:23,544 --> 00:46:26,970
Vreti să stiti ce le transmit
nenorocitilor ?
717
00:46:33,933 --> 00:46:37,749
Fratele meu, Biggie Smalls, e aici !
718
00:46:46,601 --> 00:46:49,767
Pregătit să faci show, frate ?
719
00:46:52,295 --> 00:46:55,492
Brooklyn-ul e-n casă ?
720
00:46:58,639 --> 00:47:00,966
Porneste beat-ul !
721
00:48:01,236 --> 00:48:03,574
Mă pot obisnui cu rahatul ăsta.
722
00:48:05,022 --> 00:48:09,588
Poti continua să faci muzică
de distractie, e necesară.
723
00:48:09,617 --> 00:48:12,285
Dar poti adăuga
un plus de valoare, mă intelegi ?
724
00:48:12,315 --> 00:48:16,081
Avem deschidere mare.
Foloseste-te de ea si fă o schimbare.
725
00:48:16,101 --> 00:48:19,418
- Despre ce vorbesti ?
- Educă-ti publicul.
726
00:48:19,697 --> 00:48:23,094
Ceva care-i atrage,
care-i indeamnă să gândească...
727
00:48:23,114 --> 00:48:26,880
"Omul stie a-si struni destinul",
728
00:48:26,910 --> 00:48:32,395
"Nu stelele-s de vină, dragă Brutus",
"Supusi de suntem, vina este-a noastră".
729
00:48:32,415 --> 00:48:35,721
- Ce-i asta, prietene ?
- E doar un amic.
730
00:48:35,751 --> 00:48:37,829
Shakespeare !
731
00:48:37,859 --> 00:48:40,137
Frate, mă derutezi.
732
00:48:40,157 --> 00:48:44,513
Trebuie să fii pregătit pentru
a revendica genul ăsta de putere.
733
00:48:44,543 --> 00:48:46,590
Intotdeauna vorbesti
de genul ăsta de putere.
734
00:48:46,610 --> 00:48:48,159
Care-i smecheria ?
735
00:48:48,189 --> 00:48:51,735
Frate, unii au incă o dată vârsta mea,
si-mi scriu, cerându-mi sfaturi.
736
00:48:51,755 --> 00:48:54,722
Ultima dorintă a unui pustan pe moarte,
era să mă vadă pe mine.
737
00:48:54,742 --> 00:48:57,809
Dintre toti oamenii,
a ales să mă vadă pe mine.
738
00:48:57,829 --> 00:49:01,476
Iar acum, cineva a omorât un gabor,
si-au aruncat blamul pe versurile mele.
739
00:49:01,496 --> 00:49:03,993
Asta-i puterea de care-ti vorbesc.
740
00:49:04,033 --> 00:49:06,620
Frate, eu vreau genul ăla de putere
care-i face pe oameni,
741
00:49:06,650 --> 00:49:09,288
să-mi cumpere albumul.
742
00:49:10,407 --> 00:49:13,623
Auzi, hai inăuntru,
hai să ne apucăm de treabă.
743
00:49:13,643 --> 00:49:15,312
Categoric, frate.
744
00:49:29,917 --> 00:49:31,645
Ce naiba...
745
00:49:39,068 --> 00:49:42,175
- Ce e, Tron ?
- Telefonul e defect ?
746
00:49:42,515 --> 00:49:44,313
Pare a fi inchis...
747
00:49:52,644 --> 00:49:54,463
Fir-ar să fie !...
748
00:49:55,072 --> 00:49:58,548
Un loc pentru confidente ?
749
00:50:01,046 --> 00:50:02,045
Ai ?
750
00:50:09,288 --> 00:50:11,276
Asta-i de la avocati.
751
00:50:11,306 --> 00:50:13,454
Onorariul nu ajunge.
752
00:50:13,783 --> 00:50:17,599
Până nu plătim diferenta,
refuză să ne reprezinte.
753
00:50:17,629 --> 00:50:19,557
Cum rămâne cu "Above The Rim" ?
754
00:50:19,577 --> 00:50:21,545
I-am sunat de două ori.
Cecul n-a intrat, incă.
755
00:50:21,565 --> 00:50:22,894
Bine, sună-i...
756
00:50:23,823 --> 00:50:26,770
Sună-i din nou, bine ?
757
00:50:27,350 --> 00:50:29,238
Poate că ar trebui să amânăm,
758
00:50:29,258 --> 00:50:31,016
trimitem fondurile familiei tale, si...
759
00:50:31,046 --> 00:50:33,064
La naiba, nu ! Suntem mandatari.
760
00:50:33,094 --> 00:50:35,182
E room service-ul mandatar ?
761
00:50:35,212 --> 00:50:37,589
Sunt ei mandatari ?
762
00:50:37,619 --> 00:50:39,517
'Neata !
763
00:50:40,946 --> 00:50:44,642
Viata privată a lui Shakur,
a atras mai multă atentie, decât muzica sa.
764
00:50:44,672 --> 00:50:48,319
Raperul fost arestat
de 10 ori, incepând cu 1991.
765
00:50:48,349 --> 00:50:52,784
Lansarea primului album, a venit
după uciderea unui copil de 6 ani,
766
00:50:52,804 --> 00:50:55,681
de un glont rătăcit, după ce Tupac
a fost implicat intr-o incăierare.
767
00:50:55,711 --> 00:50:58,758
Primul album a fost de platină.
Al doilea album a fost de platină.
768
00:50:58,778 --> 00:51:00,886
E distributia.
Sunt sample-uri cu drepturi de autor.
769
00:51:00,916 --> 00:51:02,674
Sunt vânzările pe unităti si
returnarea...
770
00:51:02,704 --> 00:51:04,263
Nimeni nu-mi returnează albumele !
771
00:51:04,293 --> 00:51:05,911
Dar trebuiesc reconciliate.
772
00:51:06,041 --> 00:51:07,469
E foarte complicat...
773
00:51:07,489 --> 00:51:09,647
Voi faceti să fie complicat !
774
00:51:09,677 --> 00:51:13,963
Cum am mai spus, Tupac,
totul trebuie mai intâi reconciliat.
775
00:51:13,993 --> 00:51:16,580
Reconciliază-mi un cec nenorocit !
776
00:51:16,600 --> 00:51:18,289
Ai inteles ?
777
00:51:22,285 --> 00:51:24,103
Pustiul tine ciorile departe de el.
778
00:51:24,133 --> 00:51:25,132
Ca un arici.
779
00:51:25,162 --> 00:51:27,669
Când bati multe târfe,
cum fac eu, te mentii in formă.
780
00:51:27,699 --> 00:51:29,977
- Tu intotdeauna bati târfele.
- Esti nebun.
781
00:51:30,566 --> 00:51:31,815
Uite-l pe Pac !
782
00:51:33,044 --> 00:51:34,612
- Care-i treaba, Suge ?
- Salut, Pac !
783
00:51:35,451 --> 00:51:36,890
- Cum esti ?
- Bine, frate !
784
00:51:36,920 --> 00:51:38,808
Imi place ce faci, frate !
Muzica ta-i tare !
785
00:51:38,828 --> 00:51:40,007
Apreciez !
786
00:51:40,037 --> 00:51:41,745
Ei au grijă de tine ?
787
00:51:42,794 --> 00:51:45,421
- Stii cum merg lucrurile.
- Stiu, desigur.
788
00:51:45,441 --> 00:51:50,776
Dacă ai nevoie de ceva,
dincolo de rap, dă-mi un semnal, in regulă ?
789
00:51:50,806 --> 00:51:53,943
Nu vreau să mă ridic pe spatele tău,
sau să fac bani de pe urma ta.
790
00:51:53,973 --> 00:51:55,981
Vreau să mă asigur că un frate reuseste.
791
00:51:56,011 --> 00:51:57,459
- Am inteles.
- In regulă.
792
00:51:57,479 --> 00:51:59,447
Că tot veni vorba,
vreau să vorbesc ceva cu tine.
793
00:51:59,477 --> 00:52:01,805
Nu pot acum,
trebuie să prind avionul de New York.
794
00:52:01,835 --> 00:52:03,344
- "Above the Rim", asa-i ?
- Da !
795
00:52:03,403 --> 00:52:04,922
Noi facem coloana sonoră.
796
00:52:04,952 --> 00:52:07,419
- Pe bune ?
- Pe bune. Are să fie tare !
797
00:52:07,439 --> 00:52:09,278
Stiu că ai o piesă pentru mine.
798
00:52:09,298 --> 00:52:11,385
Asa e, cioară. Dă-mi de stire.
799
00:52:11,455 --> 00:52:12,794
Adu-o la mine.
800
00:52:12,814 --> 00:52:14,223
Desigur.
801
00:52:14,283 --> 00:52:15,282
- Bine.
- Bine, frate.
802
00:52:15,312 --> 00:52:17,050
Ne vedem in curând.
803
00:52:28,378 --> 00:52:29,537
Care-i treaba ?
804
00:52:30,257 --> 00:52:31,585
Ce faceti ?
805
00:52:32,185 --> 00:52:33,344
Băietasul de lângă mine...
806
00:52:33,583 --> 00:52:35,002
Pe bune ? Stii ce zic ?
807
00:52:35,022 --> 00:52:36,021
Stiu ce zici.
808
00:52:36,071 --> 00:52:37,419
Fratele meu !
809
00:52:37,439 --> 00:52:39,168
- Ce faci, "playboy" ?
- Cum merge, frate ?
810
00:52:39,198 --> 00:52:41,186
Ia un loc.
811
00:52:44,273 --> 00:52:46,321
- Cum merge ?
- Ascultă-mă.
812
00:52:46,350 --> 00:52:48,548
Stii de ce mă aflu aici, nu ?
813
00:52:48,608 --> 00:52:50,017
Am nevoie de 52.
814
00:52:50,087 --> 00:52:51,785
52 de bucăti, urgent.
815
00:52:51,875 --> 00:52:56,321
S-a spus vreodată despre mine,
că nu sunt una in cuvânt si-n faptă ?
816
00:52:56,540 --> 00:52:58,408
De asta mă aflu aici.
817
00:52:58,428 --> 00:53:00,686
- Să ne ocupăm de afaceri.
- Să ne ocupăm de afaceri.
818
00:53:00,706 --> 00:53:02,414
- Dragoste.
- Numai dragoste.
819
00:53:03,873 --> 00:53:04,942
La naiba.
820
00:53:05,072 --> 00:53:06,550
Special, ia banii !
821
00:53:09,008 --> 00:53:11,375
Vezi ce dracu' se petrece aici ?
822
00:53:22,245 --> 00:53:23,913
Ce faci, Big ?
823
00:53:23,943 --> 00:53:25,921
- Ce faci, frate ?
- Pe felie, mă destind.
824
00:53:26,011 --> 00:53:28,009
Bine asa, clubul sare-n aer.
825
00:53:28,029 --> 00:53:29,347
Sunt Kid Capri !
826
00:53:29,367 --> 00:53:31,985
Recunostintă pentru
gazda noastră, Nigel !
827
00:53:32,015 --> 00:53:35,331
Spuma Brooklyn-ului e-n clădire !
828
00:53:40,007 --> 00:53:41,525
Cine-i gagiul ?
829
00:53:41,615 --> 00:53:42,944
Nigel !
830
00:53:44,412 --> 00:53:45,751
Care-i treaba, Big ?
831
00:53:45,771 --> 00:53:47,509
Nigel, el e Tupac !
832
00:53:47,839 --> 00:53:49,297
Stiu cine e.
833
00:53:50,576 --> 00:53:52,145
Sunt Nigel !
834
00:53:52,175 --> 00:53:54,552
- Ce faci ?
- Unde e ospătărita ?
835
00:53:54,572 --> 00:53:56,880
Miscă-ti fundul ăla aici !
836
00:53:57,709 --> 00:54:00,466
Serveste-mi fratii cu Cristal.
837
00:54:01,875 --> 00:54:02,904
Repede.
838
00:54:03,503 --> 00:54:04,812
Ăsta e orasul meu.
839
00:54:04,842 --> 00:54:06,520
Vreau să vă ofer putină ospitalitate.
840
00:54:06,540 --> 00:54:08,538
- Mă intelegi ?
- Apreciez ospitalitatea ta.
841
00:54:08,608 --> 00:54:10,346
- Da ?
- Pe bune.
842
00:54:10,376 --> 00:54:11,745
Veti avea parte din plin.
843
00:54:11,775 --> 00:54:15,351
Dacă doriti ceva din clubul meu.
844
00:54:15,381 --> 00:54:16,940
- Să-mi da-ti de stire.
- Fără indoială.
845
00:54:16,960 --> 00:54:19,707
Tot ce iti doresti, afurisitule !
846
00:54:19,777 --> 00:54:22,684
Cu pielea asta de crocodil pe tine...
Uite cum arăti !
847
00:54:22,704 --> 00:54:24,382
- In regulă.
- Distractie plăcută.
848
00:54:24,412 --> 00:54:27,220
Cu cine dracu' crezi că vorbesti ?
849
00:54:27,739 --> 00:54:29,327
Eu nu sunt Nutso.
850
00:54:29,567 --> 00:54:32,554
Nu mai esti tu liderul.
Acum, eu sunt.
851
00:54:32,574 --> 00:54:35,331
Te-ai descurcat grozav.
Uită-te la tine, "playboy".
852
00:54:35,351 --> 00:54:37,190
- Da, da.
- Uită-te la tine !
853
00:54:37,210 --> 00:54:38,918
Semeni cu mine pe sticlă.
854
00:54:39,847 --> 00:54:42,804
Ti-am vorbit de
elegantă si distinctie, asa-i ?
855
00:54:42,874 --> 00:54:45,251
- Da.
- Uite aici, "playboy".
856
00:54:46,540 --> 00:54:48,488
Am ceva să-ti dau.
857
00:54:48,798 --> 00:54:50,017
Nu ?
858
00:54:50,037 --> 00:54:51,355
- Admiră-l.
- Rolexul !
859
00:54:51,375 --> 00:54:53,263
Asa e, rolexul !
860
00:54:54,013 --> 00:54:56,710
Stai putin, frate.
Dă-mi voie să răspund.
861
00:54:56,770 --> 00:54:58,678
Alo ? Vin acum Pac, o secundă.
862
00:54:58,708 --> 00:54:59,707
Da.
863
00:54:59,737 --> 00:55:01,086
- Ce faci, Big ?
- Ce faci, frate ?
864
00:55:03,104 --> 00:55:04,882
- Big ! Care-i treaba ?
- Ce faci, frate ?
865
00:55:04,942 --> 00:55:06,021
Stii deja.
866
00:55:06,041 --> 00:55:09,038
Acelasi lucruri...
Imi văd de treburi...
867
00:55:09,078 --> 00:55:12,514
Auzi, Pac ? De când voi doi
sunteti atât de apropiati ?
868
00:55:12,574 --> 00:55:15,561
Hoinărim si noi nitel.
869
00:55:15,751 --> 00:55:17,479
Fii precaut, frătioare !
870
00:55:17,509 --> 00:55:19,377
Tipul e cât se poate de real.
871
00:55:19,507 --> 00:55:22,544
Intâmplarea face ca si eu să fiu la fel.
872
00:55:23,403 --> 00:55:24,482
Bine.
873
00:55:25,951 --> 00:55:28,188
Ce faci, Big ?
874
00:55:28,398 --> 00:55:30,157
Esti bine, "playboy" ?
875
00:55:32,125 --> 00:55:33,793
Drace...
876
00:55:35,871 --> 00:55:38,888
Bine, deci cântăm in aceste două zone,
in seara asta,
877
00:55:38,908 --> 00:55:41,116
si ne reintoarcem in oras
pentru mixajul final.
878
00:55:41,136 --> 00:55:42,354
Suntem in grafic.
879
00:55:42,374 --> 00:55:44,772
- Ce faci, Pac ?
- Care-i treaba, Suge ?
880
00:55:45,341 --> 00:55:47,070
Am să-ti dau un mic cadou.
881
00:55:47,100 --> 00:55:49,417
La naiba !
882
00:55:50,906 --> 00:55:52,644
Fir-ar !
883
00:55:53,673 --> 00:55:54,852
Doar pentru o melodie ?
884
00:55:54,872 --> 00:55:56,870
Ti-am spus că e mai mult decât muzica.
885
00:55:57,839 --> 00:55:58,978
Frate !
886
00:55:59,078 --> 00:56:00,946
- Fir-ar să fie !
- Tinem legătura.
887
00:56:01,165 --> 00:56:03,613
- Apreciez gestul, frate.
- Te las să-ti continui afacerile.
888
00:56:03,643 --> 00:56:04,752
Atron !
889
00:56:09,377 --> 00:56:11,116
- Sunt multi bani.
- Asa e !
890
00:56:12,244 --> 00:56:15,052
Da, dar, Pac,
ce-a cumpărat, de fapt, grasul ăsta ?
891
00:56:15,072 --> 00:56:17,249
In clipa asta, mi se rupe.
892
00:56:17,279 --> 00:56:19,078
Pac, cioara asta
nu e cine crezi tu că e...
893
00:56:19,078 --> 00:56:20,286
Ascultă, frate !
894
00:56:20,456 --> 00:56:25,351
Am atâtea probleme si procese,
iar tu-ti faci griji de banii ăstia ?
895
00:56:30,846 --> 00:56:32,734
Vreau să fiu plătit, Pac,
896
00:56:33,074 --> 00:56:34,282
dar ăstia...
897
00:56:38,908 --> 00:56:40,176
Fie...
898
00:56:56,870 --> 00:56:59,517
In Washington, o coalitie
a femeilor de culoare
899
00:56:59,537 --> 00:57:01,715
si-a arătat suportul
fată de gravele jigniri
900
00:57:01,745 --> 00:57:05,081
aduse, indeosebi, de o parte
mai violentă a muzicii rap.
901
00:57:05,101 --> 00:57:09,217
Sunt trei lucruri gresite cu Gangsta Rap-ul
si versurile misogine.
902
00:57:09,237 --> 00:57:10,666
Sunt obscene.
903
00:57:11,036 --> 00:57:12,124
Sunt obscene.
904
00:57:12,354 --> 00:57:13,773
Sunt obscene.
905
00:57:13,773 --> 00:57:15,581
Hip-hop-ul nu e din generatia ei.
906
00:57:15,611 --> 00:57:17,949
Asa e, dar poate nu cu
hip-hop-ul are vreo problemă.
907
00:57:17,979 --> 00:57:20,536
Poate că au fost numiti "târfe" si "ciori"
si sunt dezgustati.
908
00:57:20,566 --> 00:57:22,334
Dacă-i adevărat, putea să mi-o spună mie,
909
00:57:22,374 --> 00:57:25,131
sau raperilor
pe care i-a intervievat.
910
00:57:25,151 --> 00:57:27,020
Nu te contrazic, pricepi ?
911
00:57:27,040 --> 00:57:30,496
Dar tu recunosti că e o prăpastie
intre generatia Drepturilor Civile
912
00:57:30,526 --> 00:57:33,313
- si generatia Hip-Hop ?
- Da. O mare prăpastie.
913
00:57:33,343 --> 00:57:36,110
Dar, atacându-ne in presă,
fără a vorbi cu noi,
914
00:57:36,140 --> 00:57:37,779
n-are să schimbe ceva.
915
00:57:37,799 --> 00:57:39,797
Haide, Pac.
916
00:57:40,116 --> 00:57:45,151
Chiar nu crezi că există o legătură
intre cum obiectifici si tratezi femeile
917
00:57:45,171 --> 00:57:47,429
si cum ai ajuns aici ?
918
00:57:49,457 --> 00:57:50,916
Să te frec.
919
00:57:52,624 --> 00:57:54,482
Ei spun că nu iubesc femeia.
920
00:57:54,512 --> 00:57:56,680
Nu-i adevărat !
921
00:57:56,700 --> 00:57:59,667
- Ei spun că injosesc femeia.
- Nu-i adevărat !
922
00:57:59,707 --> 00:58:02,044
- Sunteti de acord cu asta ?
- Nu !
923
00:58:02,844 --> 00:58:06,820
Voi sunteti mai istete ca ei.
Sunteti studente, cunoaste-ti situatia.
924
00:58:06,840 --> 00:58:11,535
Următoarea piesă e dedicată vouă.
E pentru domnisoare.
925
00:59:47,998 --> 00:59:51,615
Multumesc domnisoarelor
pentru acompaniere.
926
00:59:56,030 --> 00:59:57,209
Vezi cioara asta, omule ?
927
00:59:57,229 --> 00:59:59,567
Ai pus o mare greutate
pe umerii nostrii !
928
00:59:59,587 --> 01:00:02,114
- Imi place Atlanta !
- E suficient să mai dai o raită, acum.
929
01:00:02,144 --> 01:00:04,052
Vor venii cu totii in cameră.
930
01:00:04,072 --> 01:00:06,850
Tare, omule !
Si azi ai fost la inăltime.
931
01:00:07,329 --> 01:00:10,116
- Cară-te de aici !
- Asta incerc.
932
01:00:11,395 --> 01:00:12,953
Esti in zona noastră.
933
01:00:12,973 --> 01:00:14,732
Ce dracu' se intâmplă
cu nenorocitii ăstia ?
934
01:00:14,752 --> 01:00:16,160
- Să mai furi masini ?
- Opreste !
935
01:00:16,180 --> 01:00:17,639
Tine-l !
936
01:00:17,659 --> 01:00:19,387
Tine-l !
Dă-i !
937
01:00:23,033 --> 01:00:24,412
Alo !
938
01:00:24,442 --> 01:00:26,110
Ridică-te !
939
01:00:26,870 --> 01:00:29,017
Ce dracu' se intâmplă ?
940
01:00:29,047 --> 01:00:30,696
Ce dracu' faceti ?
941
01:00:31,944 --> 01:00:33,683
Vezi-ti de-ale tale.
Intoarce-te la masină.
942
01:00:33,703 --> 01:00:35,930
Să te frec, bulangiule !
Ce-ai să faci ?
943
01:00:35,960 --> 01:00:37,299
N-ai auzit ce-a spus ?
944
01:00:37,319 --> 01:00:39,537
Intră in masină, cioară.
945
01:00:39,567 --> 01:00:41,305
Miscă !
946
01:00:41,974 --> 01:00:45,101
Ducă-se naibii !
Toată lumea jos !
947
01:00:45,441 --> 01:00:47,489
E inarmat !
948
01:00:54,742 --> 01:00:56,810
Porneste !
949
01:00:58,398 --> 01:01:00,885
Raperul si actorul, Tupac Shakur,
arestat recent in Atlanta,
950
01:01:00,915 --> 01:01:03,213
după ce a impuscat
doi politisti in afara serviciului...
951
01:01:03,233 --> 01:01:05,441
Autoritătile spun că cei doi politisti
traversau strada
952
01:01:05,471 --> 01:01:08,168
când o masină,
condusă orbeste, aproape i-a lovit.
953
01:01:10,146 --> 01:01:12,634
Adică, ce naiba.
Erau imbrăcati in civili.
954
01:01:12,664 --> 01:01:14,971
De unde dracu' să stiu că erau gabori ?
955
01:01:14,991 --> 01:01:16,680
Esti binecuvântat, "playboy".
956
01:01:16,740 --> 01:01:18,818
- Esti un tip norocos, Pac.
- Sunt, fir-ar să fie !
957
01:01:18,837 --> 01:01:21,695
Credeam că erau niste smintiti,
ce sicanau un frate.
958
01:01:21,725 --> 01:01:23,753
Intr-un fel, asa a fost.
959
01:01:23,773 --> 01:01:27,249
Căci armele avute,
le furaseră din vestiarul politiei.
960
01:01:27,269 --> 01:01:28,578
Pe bune ?
961
01:01:28,608 --> 01:01:30,825
Trimite-o aici !
962
01:01:36,420 --> 01:01:41,894
Cunosc si judecătorii.
De orice ai nevoie, te rezolv, da ?
963
01:01:44,052 --> 01:01:46,050
Ce faci, scumpo ?
964
01:01:47,089 --> 01:01:50,766
Pac, vreau să te prezint cuiva !
965
01:01:51,005 --> 01:01:53,003
Eu sunt Brianna !
966
01:01:53,243 --> 01:01:54,362
Tupac !
967
01:01:54,442 --> 01:01:56,480
Stiu precis cine esti !
968
01:01:57,439 --> 01:01:59,437
Vrei să dansăm ?
969
01:02:00,995 --> 01:02:02,144
Să dansăm !
970
01:02:59,816 --> 01:03:01,425
N-a fost nimic intre noi.
971
01:03:01,455 --> 01:03:03,293
A făcut ce-a făcut pe ringul de dans.
972
01:03:03,313 --> 01:03:04,622
Am făcut sex in acea noapte.
973
01:03:04,652 --> 01:03:06,929
După care, a dispărut din vizorul meu.
974
01:03:07,009 --> 01:03:08,887
Dle Shakur !
Mesajele !
975
01:03:08,967 --> 01:03:10,676
A sunat de nenumărate ori.
976
01:03:10,706 --> 01:03:13,103
Brianna, sună-mă, te rog.
977
01:03:19,197 --> 01:03:21,195
Vrei mai mult ?
978
01:03:23,872 --> 01:03:25,830
Ce faci, Pac ?
979
01:03:26,530 --> 01:03:29,816
- Ea ce naiba caută aici ?
- Acum am ajuns.
980
01:03:30,006 --> 01:03:32,793
- Prizează niste coca'.
- Ce-ai zis, cioară ?
981
01:03:32,823 --> 01:03:35,481
Stii că nu consum porcăria aia.
982
01:03:37,688 --> 01:03:40,296
Ce se petrece
cu nenorocitii ăstia, frate... ?
983
01:03:41,734 --> 01:03:43,732
Alo ?
984
01:03:44,662 --> 01:03:46,909
Frate, atâtia bani
pentru avocat ?
985
01:03:46,939 --> 01:03:49,217
Parcă as fi un ATM !...
986
01:03:54,082 --> 01:03:56,869
Auzi, Pac ?
Te servesc de vrei ceva.
987
01:03:56,889 --> 01:03:58,488
Nu vreau nimic, sunt bine.
988
01:03:58,518 --> 01:04:00,536
- Sigur ?
- Sunt bine.
989
01:04:00,566 --> 01:04:02,354
Esti ok, iubitule ?
990
01:04:03,912 --> 01:04:05,910
Pot face ceva ?
991
01:04:07,908 --> 01:04:09,906
Lasă-mă să te rezolv.
992
01:04:13,423 --> 01:04:15,421
Te simti bine ?
993
01:04:29,407 --> 01:04:31,405
- Vreau să mă odihnesc.
- Ce ?
994
01:04:33,842 --> 01:04:35,710
Mi-a făcut masaj.
995
01:04:35,730 --> 01:04:37,559
Am sărit in camera alăturată,
996
01:04:37,878 --> 01:04:40,396
si-am adormit. Asa s-a intâmplat !
997
01:04:42,743 --> 01:04:46,899
- De ce i-ai lăsat să-mi facă una ca asta ?
- Ce dracu' se petrece ?
998
01:04:46,919 --> 01:04:49,467
- Tu i-ai lăsat s-o facă !
- Ce să facă ?
999
01:04:49,497 --> 01:04:52,983
- Stii precis ce-au făcut !
- Sunt ciorile tale, despre ce vorbesti ?
1000
01:04:53,023 --> 01:04:54,751
Cum de mai lăsat cu ei ?
1001
01:04:54,781 --> 01:04:57,039
- Am venit aici pentru tine !
- Despre ce naiba vorbesti ?
1002
01:04:57,069 --> 01:05:00,526
Jur pe D-zeu c-ai să mai auzi de mine !
1003
01:05:01,375 --> 01:05:02,673
Ce naiba ?
1004
01:05:03,213 --> 01:05:05,930
- Ce dracu' se petrece ?
- Totul e bine.
1005
01:05:05,970 --> 01:05:07,009
Cioară, nu-i adevărat !
1006
01:05:07,039 --> 01:05:09,257
Tocmai mi-a spus
că niste ciori i-a făcut ceva !
1007
01:05:09,287 --> 01:05:11,255
Fă bine si coboară tonul !
1008
01:05:11,285 --> 01:05:13,443
Cioară, nu cobor nimic !
1009
01:05:13,523 --> 01:05:15,830
Cu cine dracu' crezi că vorbesti ?
1010
01:05:17,199 --> 01:05:18,767
De asta te tachinez, cioară.
1011
01:05:18,837 --> 01:05:21,035
Bate câmpii.
Mă duc să mă ocup de ea.
1012
01:05:21,135 --> 01:05:22,524
Rezolv eu.
1013
01:05:22,554 --> 01:05:24,522
- Te duci să te ocupi de ea ?
- Da !
1014
01:05:24,552 --> 01:05:27,768
Să-i dăm nenorocitului
două minute să se calmeze.
1015
01:05:29,826 --> 01:05:31,275
Chiar asa...
1016
01:05:31,305 --> 01:05:34,262
N-am făcut sex cu ea,
dar se purta de parcă am făcut...
1017
01:06:06,470 --> 01:06:08,358
Pentru ce naiba sunt arestat ?
1018
01:06:08,388 --> 01:06:10,955
N-ai niciun martor, albule !
1019
01:06:11,025 --> 01:06:12,703
Uitati-l pe domnul Shakur.
1020
01:06:12,743 --> 01:06:14,272
Mâinile sus !
1021
01:06:14,302 --> 01:06:16,300
Ce dracu' faceti ?
1022
01:06:17,379 --> 01:06:19,826
Ce naiba se intâmplă ?
1023
01:06:20,855 --> 01:06:22,354
Ce naiba se intâmplă, Nigel ?
1024
01:06:22,384 --> 01:06:25,171
Pac, te scap eu, frate !
Nu-ti fă griji !
1025
01:06:27,169 --> 01:06:29,017
Am să-ti frec femeia,
nenorocitule !
1026
01:06:29,047 --> 01:06:31,744
Ai strâns prea tare, prăpăditule !
1027
01:06:32,803 --> 01:06:34,841
Alb nenorocit...
Ai idee cine sunt ?
1028
01:06:36,859 --> 01:06:39,626
Foarte bine.
Ai discutat cu avocatii lui Nigel ?
1029
01:06:39,646 --> 01:06:41,764
Vor rezolva problema ?
1030
01:06:41,784 --> 01:06:44,901
Judecătorul tocmai a
aprobat procese separate.
1031
01:06:44,921 --> 01:06:46,280
Procese separate ?
1032
01:06:46,310 --> 01:06:48,428
Nenorocitii !
1033
01:06:50,386 --> 01:06:54,551
Asta inseamnă că Nigel
are propriul proces.
1034
01:06:54,581 --> 01:06:56,270
Caută să-l izoleze.
1035
01:06:56,300 --> 01:06:57,988
Vei infrunta acuzatiile de unul singur.
1036
01:06:58,008 --> 01:07:02,733
- Cum naiba poate face asta ?
- Cu prieteni foarte influenti.
1037
01:07:04,452 --> 01:07:05,920
Tupac !
1038
01:07:06,410 --> 01:07:08,248
Acuzatul se află in sala de judecată ?
1039
01:07:08,328 --> 01:07:09,536
Da !
1040
01:07:09,566 --> 01:07:11,564
Arătati spre el, vă rog.
1041
01:07:14,282 --> 01:07:15,860
Iubesc femeile.
1042
01:07:15,880 --> 01:07:17,498
Si sunt iubit de femei.
1043
01:07:17,628 --> 01:07:23,033
N-am motive să violez femeile.
N-am fost educat asa.
1044
01:07:23,343 --> 01:07:26,350
Când nu se găsesc dovezi,
care să mă inculpe, sunt nevinovat.
1045
01:07:26,390 --> 01:07:28,378
De ce sunt singurul
judecat in acest proces ?
1046
01:07:28,398 --> 01:07:30,116
De ce camerele sunt doar pe mine ?
1047
01:07:30,146 --> 01:07:31,714
In declaratii si acuzatii ?
1048
01:07:31,744 --> 01:07:33,073
Sunt nevinovat.
1049
01:07:33,103 --> 01:07:35,510
Sunt acuzat c-am fost
in concert cu niste băieti.
1050
01:07:35,540 --> 01:07:36,829
Dar ei unde au dispărut ?
1051
01:07:36,859 --> 01:07:38,507
De ce eu ? Pentru că mă cheamă Tupac ?
1052
01:07:38,527 --> 01:07:40,725
Nu sunt supărat pe ei, ci pe sistem.
1053
01:07:40,745 --> 01:07:42,723
Nu doresc nimănui inchisoare.
1054
01:07:42,753 --> 01:07:44,931
Dar nu vreau să fiu inchis,
pentru ceva ce n-am făcut.
1055
01:07:44,961 --> 01:07:47,458
Nu vreau să fiu
tapul ispăsitor.
1056
01:07:47,478 --> 01:07:52,134
Unicul meu mod de viată, este să fiu
responsabil pentru ce fac.
1057
01:07:52,164 --> 01:07:53,163
Am spus altceva...
1058
01:07:53,183 --> 01:07:55,161
- I-a banii, cioară !
- Asa e !
1059
01:07:55,181 --> 01:08:00,635
Sunt multi bani pe masa asta,
ai face bine să nu tragi din ei.
1060
01:08:01,075 --> 01:08:02,843
Stati asa !
1061
01:08:02,873 --> 01:08:05,610
- Dă drumul la sonor, "playboy".
- In regulă, acum.
1062
01:08:05,630 --> 01:08:07,918
Toată lumea mă cunoaste
ca pe un om de afaceri.
1063
01:08:07,948 --> 01:08:09,966
Pentru că-mi fac veacul
in mediile de afaceri.
1064
01:08:09,986 --> 01:08:12,314
Doar acolo mă găsiti, mă intelegeti ?
1065
01:08:12,344 --> 01:08:14,192
E ca si cum...
Procesul e de neinteles.
1066
01:08:14,222 --> 01:08:16,270
Dl Shakur, a mai afirmat recent,
1067
01:08:16,300 --> 01:08:17,428
la New York Post,
1068
01:08:17,458 --> 01:08:20,306
că vinovati pentru acest dosar
sunt lingusitorii.
1069
01:08:20,336 --> 01:08:22,334
Shakur...
1070
01:08:22,853 --> 01:08:24,342
La naiba.
1071
01:08:24,372 --> 01:08:27,458
Acum sunt lingusitor, nu-i asa ?
I-ati auzit prostiile ?
1072
01:08:27,488 --> 01:08:29,856
Eu i-am dat cioarei primul lui Rolex.
1073
01:08:29,886 --> 01:08:33,942
Stiti bine că Pac va fi aici săptămâna
viitoare, să-mi ceară bani si târfe.
1074
01:08:33,962 --> 01:08:35,850
La dracu' cu clovnul ăsta !
1075
01:08:35,880 --> 01:08:37,808
Ar fi trebuit să-l ard până acum.
1076
01:08:37,838 --> 01:08:38,927
Haideti după cioara asta.
1077
01:08:38,957 --> 01:08:40,525
Nu mergeti după nimeni.
1078
01:08:40,555 --> 01:08:43,922
Nu faceti nimic până nu spun eu.
Ne-am inteles, fir-ar să fie ?
1079
01:08:43,952 --> 01:08:48,437
Să nu te mai răstesti vreodată la mine,
că-ti tai nasul.
1080
01:08:48,787 --> 01:08:50,395
Acum, numără banii.
1081
01:08:50,425 --> 01:08:51,754
Stiu ce zici...
1082
01:08:51,784 --> 01:08:54,701
Iti crăp capul ăla nenorocit.
1083
01:08:55,730 --> 01:08:57,938
Fiti atenti cum procedăm.
1084
01:08:58,018 --> 01:09:00,855
Mi se rupe de spusele lui Nigel.
Mă duc după el.
1085
01:09:03,093 --> 01:09:05,490
Am plătit facturi atât cât am putut.
1086
01:09:05,690 --> 01:09:08,268
Impresarii anulează totul, Pac.
1087
01:09:08,607 --> 01:09:10,935
Cazul ăsta cu violul ne ingroapă si pe noi.
1088
01:09:11,005 --> 01:09:13,362
N-am violat pe nimeni !
1089
01:09:13,922 --> 01:09:16,499
Stiu că esti nevinovat.
1090
01:09:17,199 --> 01:09:19,896
Perceptia e realitate.
1091
01:09:20,196 --> 01:09:23,442
Imaginea creionată de tine,
e adevărul tău.
1092
01:09:23,672 --> 01:09:26,439
Dar imaginea creionată de presă,
e adevărul lor.
1093
01:09:29,826 --> 01:09:32,194
Cum rămâne cu filmul "Higher Learning" ?
1094
01:09:33,113 --> 01:09:35,141
Inclină spre altcineva.
1095
01:09:36,379 --> 01:09:38,377
Ce ?
1096
01:09:39,376 --> 01:09:41,374
Te-au retras din film, Pac !
1097
01:09:47,169 --> 01:09:49,167
Ce rahat !
1098
01:09:53,362 --> 01:09:55,360
Unde te duci, Pac ?
1099
01:09:56,280 --> 01:09:58,278
Pac !
1100
01:10:06,399 --> 01:10:08,757
- Alo ?
- Auzi, Pac, vii spre seara ?
1101
01:10:08,777 --> 01:10:10,226
Ai banii ?
1102
01:10:10,246 --> 01:10:12,054
Căci nu vin nicăieri dacă nu-mi dai banii.
1103
01:10:12,084 --> 01:10:14,561
Da, frate. Am 7500 de dolari.
1104
01:10:14,581 --> 01:10:16,329
Sunt pe drum.
1105
01:10:17,898 --> 01:10:20,905
Pac, câte versuri faci pentru Biggie ?
Unul singur, o piesă intreagă ?
1106
01:10:20,935 --> 01:10:22,463
Trebuie să fac o intreagă piesă.
1107
01:10:22,493 --> 01:10:24,022
Deci, mergem la streaptese, după asta ?
1108
01:10:24,062 --> 01:10:26,559
Sunt de acord.
1109
01:10:26,579 --> 01:10:30,515
30 Noiembrie, 1994.
1110
01:10:31,634 --> 01:10:33,522
La pământ, cioară !
1111
01:10:35,201 --> 01:10:36,250
Taci naibii din gură !
1112
01:10:36,279 --> 01:10:37,608
- Il cunosti ?
- Pune-te la pământ !
1113
01:10:37,678 --> 01:10:38,757
Scoate totul !
1114
01:10:39,197 --> 01:10:40,275
La naiba !
1115
01:10:40,355 --> 01:10:42,164
Fă-mă să te impusc din nou, cioară !
1116
01:10:42,194 --> 01:10:43,682
Ti-am spus să stai jos, cioară !
1117
01:10:43,712 --> 01:10:45,201
Dar tu vrei s-o faci pe-a durul !
1118
01:10:45,231 --> 01:10:46,829
Ce dracu' e cu tine ?
1119
01:10:46,909 --> 01:10:48,397
Stai la pământ !
1120
01:10:48,427 --> 01:10:52,993
Urcati la etaj, până nu mânjesc liftul
cu sângele vostru !
1121
01:10:53,023 --> 01:10:54,391
Ce dracu' e cu tine ?
1122
01:10:54,421 --> 01:10:55,470
Esti inarmat ?
1123
01:10:55,500 --> 01:10:57,388
Te crezi in clipurile rap ?
1124
01:10:57,418 --> 01:11:00,555
Stii ce pătesc raperii
care se cred gangstari ?
1125
01:11:03,292 --> 01:11:05,400
O clantă nu vrei ?
1126
01:11:08,927 --> 01:11:10,625
Ti-am spus să-mi dai tot ce ai !
1127
01:11:10,665 --> 01:11:13,452
Dă-mi tot ce ai !
Crezi că ăsta-i un clip rap ?
1128
01:11:13,482 --> 01:11:16,130
I-ai ceasul !
I-ai lantul !
1129
01:11:16,160 --> 01:11:17,358
Haideti !
1130
01:11:17,438 --> 01:11:19,127
- Să mergem !
- Pac !
1131
01:11:19,157 --> 01:11:21,474
L-au impuscat pe Pac, frate !
1132
01:11:22,154 --> 01:11:24,152
Pac, frate !
1133
01:11:27,069 --> 01:11:29,067
Haide !
1134
01:11:29,746 --> 01:11:30,945
Sună la ambulantă !
1135
01:11:30,965 --> 01:11:33,722
- Trebuie să-l scoatem de aici, frate !
- Ridică-l !
1136
01:11:37,898 --> 01:11:39,167
Inapoi.
1137
01:11:39,296 --> 01:11:41,294
Dă ciorile de-aici.
1138
01:11:41,534 --> 01:11:43,662
Ce s-a intâmplat, frate ?
1139
01:11:43,692 --> 01:11:45,690
Dă ciorile inapoi !
1140
01:11:46,609 --> 01:11:48,687
Sun-o pe mama !
1141
01:11:48,727 --> 01:11:49,786
Pac ?
1142
01:11:49,806 --> 01:11:51,874
Haide, Big, să mergem, frate !
1143
01:11:51,894 --> 01:11:53,602
Calmează-te.
1144
01:11:58,207 --> 01:11:59,616
La scurt timp după miezul noptii,
1145
01:11:59,636 --> 01:12:01,524
la 00:25, miercuri dimineată,
1146
01:12:01,554 --> 01:12:03,552
Tupac Shakur a fost impuscat de 5 ori.
1147
01:12:03,592 --> 01:12:05,960
Dl Shakur se indrepta către
studioul de inregistrări,
1148
01:12:05,990 --> 01:12:07,878
la etajul 8, din "Powers Building".
1149
01:12:07,908 --> 01:12:10,715
Cred că a fost o tâlhărie.
1150
01:12:10,745 --> 01:12:14,511
I-au spus: "Dă-mi bijuteriile
si stai la pământ". Tupac s-a opus.
1151
01:12:14,541 --> 01:12:15,880
Ceilalti trei s-au conformat.
1152
01:12:15,900 --> 01:12:17,828
Când spuneti că s-a opus, ce-a făcut ?
1153
01:12:17,858 --> 01:12:19,866
- A refuzat să se pună la pământ ?
- Da.
1154
01:12:19,896 --> 01:12:23,912
S-a opus, a rezultat o incăierare,
si, ca atare, a fost impuscat.
1155
01:12:45,051 --> 01:12:46,949
Fără vizitatori, Big !
1156
01:12:47,029 --> 01:12:50,275
- E prietenul meu, amice.
- Doar rudele.
1157
01:12:50,305 --> 01:12:52,303
Vă arde de mistouri ?
1158
01:12:53,073 --> 01:12:55,310
Ia-ti mâna de pe mine.
1159
01:12:55,550 --> 01:12:56,979
Cum adică ?
1160
01:12:57,009 --> 01:12:59,007
Ce faci, omule ?
1161
01:13:06,219 --> 01:13:07,258
Mama ?
1162
01:13:07,288 --> 01:13:09,316
Exagerati cu totii.
1163
01:13:09,856 --> 01:13:12,074
Nu vă mai tineti după mine.
1164
01:13:17,968 --> 01:13:19,766
Exagerati cu totii...
1165
01:13:19,796 --> 01:13:21,124
Scoate-mă de aici.
1166
01:13:21,154 --> 01:13:23,282
E in regulă, dragule.
1167
01:13:23,312 --> 01:13:25,320
Suntem păziti !
Esti in sigurantă !
1168
01:13:25,350 --> 01:13:26,439
A fost o inscenare.
1169
01:13:26,469 --> 01:13:28,627
La câteva ore după operatie, Tupac Shakur
1170
01:13:28,647 --> 01:13:31,284
a plecat din spital,
impotriva ordinelor doctorilor.
1171
01:13:31,304 --> 01:13:33,852
El urmează să apară in fata instantei,
la sfârsitul săptămânii.
1172
01:13:33,882 --> 01:13:35,090
Dă-te la o parte, te rog.
1173
01:13:35,120 --> 01:13:38,697
A fost o inscenare, esti nevinovat ?
Dă-te la o parte. Dă-te-n...
1174
01:13:38,717 --> 01:13:40,295
Te izbesti in cărucior.
1175
01:13:46,809 --> 01:13:48,807
Domnule Shakur...
1176
01:13:49,426 --> 01:13:51,424
... Fesul !
1177
01:14:08,107 --> 01:14:12,463
Pentru acuzatia de viol,
cum il găseste juriul pe inculpat ?
1178
01:14:14,801 --> 01:14:16,799
Nevinovat !
1179
01:14:18,217 --> 01:14:20,655
Pentru acuzatiile de abuz sexual si
atingeri nepermise,
1180
01:14:20,735 --> 01:14:22,733
cum il găseste juriul
pe inculpat ?
1181
01:14:23,252 --> 01:14:25,250
Vinovat !
1182
01:14:32,613 --> 01:14:37,558
Curtea se retrage până pe 8 februarie,
1995, pentru pronuntarea sentintei.
1183
01:14:37,588 --> 01:14:39,476
Sedinta se suspendă !
1184
01:14:43,952 --> 01:14:47,528
Domnule Shakur,
ridicati-vă pentru aflarea sentintei !
1185
01:14:49,826 --> 01:14:54,671
Dle Shakur, vă condamn la minimum
18 luni si la maximum 4 ani...
1186
01:14:54,701 --> 01:14:57,098
Este exagerat,
Domnule Judecător !
1187
01:14:57,168 --> 01:14:59,446
Lăsati-mă să termin, dle Warren.
1188
01:15:01,024 --> 01:15:03,822
Sentintă se va executa
la o inchisoare de maximă securitate.
1189
01:15:03,852 --> 01:15:06,349
Inchisoare de maximă securitate ?
Pentru atingeri nepermise ?
1190
01:15:06,379 --> 01:15:10,315
Domnule avocat, incă o iesire
si vă retin pentru sfidare.
1191
01:15:12,923 --> 01:15:19,176
Dle Shakur, vreti să vă adresati curtii,
inainte de-a fi luat in custodie ?
1192
01:15:23,472 --> 01:15:28,037
Dle Judecător, pe durata procesului,
o dată nu m-ati privit in ochi,
1193
01:15:28,547 --> 01:15:35,110
dar ati petrecut ore, analizându-mi
tatuajele, zile, să-mi disecati versurile,
1194
01:15:35,180 --> 01:15:38,897
si incă refuzati să mă priviti, ca om.
1195
01:15:40,455 --> 01:15:42,743
E limpede că nu sunteti
de partea dreptătii,
1196
01:15:42,773 --> 01:15:45,500
prin urmare, nu are sens să cer
o pedeapsă mai usoară.
1197
01:15:45,540 --> 01:15:48,927
In ceea ce mă priveste,
nu s-a făcut dreptate.
1198
01:15:49,656 --> 01:15:52,753
Asa că, faceti ce doriti,
pentru că nu sunt in mâinile voastre.
1199
01:15:52,803 --> 01:15:55,380
Sunt in mâinele Domnului.
1200
01:15:59,036 --> 01:16:01,434
Aprod !
1201
01:16:05,830 --> 01:16:07,828
Stati !
1202
01:16:10,425 --> 01:16:12,423
Voi fi bine, mamă.
1203
01:16:12,503 --> 01:16:13,752
Sunt bine.
1204
01:16:13,782 --> 01:16:15,780
Si voi fi bine.
1205
01:16:15,939 --> 01:16:17,937
In regulă ?
1206
01:16:18,697 --> 01:16:20,695
Ai grijă, frătioare !
1207
01:16:28,727 --> 01:16:30,605
Miscati-vă domnisoarelor !
1208
01:16:30,685 --> 01:16:32,683
In spatele autobuzului !
1209
01:16:33,202 --> 01:16:35,000
Miscati-vă !
1210
01:16:54,781 --> 01:16:56,779
Miscă-te, uriasule !
1211
01:16:58,377 --> 01:17:00,375
De n-ar fi fost un superstar...
1212
01:17:02,293 --> 01:17:04,291
Intoarce-te, cioară !
1213
01:17:05,290 --> 01:17:07,288
L-ai auzit. Fă-o, cioară !
1214
01:17:08,007 --> 01:17:11,084
Intoarce-ti curul ăla negru.
1215
01:17:13,042 --> 01:17:14,571
Fă-o !
1216
01:17:15,000 --> 01:17:17,628
Probleme ?
1217
01:17:17,648 --> 01:17:19,146
Miscati-vă !
Privirea in fată. Mergeti !
1218
01:17:38,817 --> 01:17:40,495
Miscati-vă !
1219
01:17:42,533 --> 01:17:44,051
- Tu nu !
- Ce naiba faci ?
1220
01:17:44,131 --> 01:17:45,370
Stai pe loc, nu misca !
1221
01:17:45,450 --> 01:17:47,018
- Ce dracu' faci ?
- Nu mai vorbi !
1222
01:17:47,088 --> 01:17:49,526
Ce dracu' faci, târfo ?
1223
01:17:49,606 --> 01:17:51,604
Târfă nenorocită !
1224
01:18:00,355 --> 01:18:02,922
Să vorbim despre viata ta actuală.
1225
01:18:02,952 --> 01:18:04,721
Ultimul album, "Me Against The World",
1226
01:18:04,751 --> 01:18:07,558
a debutat pe primul loc in topul Billboard.
Felicitări !
1227
01:18:07,588 --> 01:18:08,597
Multumesc.
1228
01:18:08,617 --> 01:18:11,804
Esti primul artist din istorie,
cu un album pe primul loc,
1229
01:18:11,833 --> 01:18:13,072
in timp ce e inchis.
1230
01:18:13,092 --> 01:18:17,548
Crezi că mai erai pe primul loc,
dacă nu erai inchis ?
1231
01:18:17,578 --> 01:18:20,785
- Categoric, da.
- Vrei să faci recurs !
1232
01:18:20,814 --> 01:18:23,232
Cautiunea a fost stabilită la
1.4 milioane de dolari.
1233
01:18:23,252 --> 01:18:25,879
Si incă esti in inchisoare,
vorbind cu mine.
1234
01:18:26,089 --> 01:18:28,976
Tupac Shakur nu-si poate
plăti propria cautiune ?
1235
01:18:29,006 --> 01:18:30,894
Cu cine doriti să vorbiti ?
1236
01:18:30,924 --> 01:18:32,333
Ted Field.
1237
01:18:32,363 --> 01:18:34,691
Regret, e in sedintă.
1238
01:18:34,721 --> 01:18:36,489
Il puteti scoate din sedintă ?
1239
01:18:36,519 --> 01:18:37,648
Mă tem că nu, dle Shakur.
1240
01:18:37,678 --> 01:18:39,865
Lăsati-mi numărul de telefon,
vă va suna el.
1241
01:18:39,865 --> 01:18:43,072
Numărul de telefon ?
Sunt la inchisoare !
1242
01:18:46,629 --> 01:18:48,717
Miscă-te, nenorocitule.
1243
01:18:48,747 --> 01:18:53,232
Tine "THUG LIFE-ul" din tine,
pentru străzi, m-ai inteles ?
1244
01:18:53,622 --> 01:18:56,509
Aici esti doar o altă cioară.
1245
01:18:56,659 --> 01:18:58,657
"Puterea Negrilor" si toate astea, frate...
1246
01:19:01,374 --> 01:19:03,682
Eu sunt din Vest. Stiu tot ce miscă acolo.
1247
01:19:03,702 --> 01:19:05,849
Eu sunt din Brooklyn, frate,
stii cum procedăm.
1248
01:19:05,879 --> 01:19:07,847
Iti spun, acum...
1249
01:19:09,925 --> 01:19:12,173
Reporneste rahatul ăla !
1250
01:19:12,403 --> 01:19:14,401
Porneste-l !
1251
01:19:48,117 --> 01:19:49,925
Băga-mi-as...
1252
01:19:50,595 --> 01:19:53,562
Loialitatea e totul !
1253
01:19:59,236 --> 01:20:01,743
Opriti muzica asta nenorocită.
1254
01:20:04,311 --> 01:20:07,128
- Cu cine vorbesti, prietene ?
- Cu tine vorbesc, cioară !
1255
01:20:08,866 --> 01:20:10,485
Il stii pe cioroiul ăsta ?
1256
01:20:10,505 --> 01:20:12,593
Inchide muzica.
1257
01:20:14,501 --> 01:20:17,438
Stii ceva ?
Stati pe loc.
1258
01:20:26,209 --> 01:20:30,615
Dă-mi voie să-ti spun ceva, tinere.
Renuntă la porcăria asta.
1259
01:20:30,645 --> 01:20:33,072
Nu lăsa rahatul ăsta să te ducă
pe alt drum. Ignoră-l !
1260
01:20:33,102 --> 01:20:34,860
Cum as putea să-l ignor ?
1261
01:20:34,880 --> 01:20:37,288
Mi-a dat de inteles că e implicat
in tentativa de asasinare !
1262
01:20:37,308 --> 01:20:39,196
Nici măcar nu stii
de când datează versurile...
1263
01:20:39,216 --> 01:20:40,674
Prostii ! A premeditat totul !
1264
01:20:40,694 --> 01:20:43,472
Poate că nu a avut de ales
ce să spună despre tine.
1265
01:20:43,871 --> 01:20:48,477
Cioara cu care te-ai inhăitat,
dirijează raperii de ani de zile.
1266
01:20:48,507 --> 01:20:53,122
Mi se rupe ! Cioara asta trebuie să
plătească pentru ce-a făcut !
1267
01:20:53,622 --> 01:20:56,379
Asa are să meargă treaba !
1268
01:20:56,419 --> 01:20:58,876
- "Trebuie să plătească" ?
- Da !
1269
01:21:00,415 --> 01:21:02,023
Dă-mi voie să-ti spun ceva.
1270
01:21:02,053 --> 01:21:05,360
Ascultă-mă, fiule.
Am spus, ascultă-mă !
1271
01:21:07,168 --> 01:21:11,374
Omule, tu ai un termen de eliberare.
Un termen când vei iesi din iadul ăsta.
1272
01:21:11,394 --> 01:21:13,492
Mă intelegi ?
1273
01:21:13,801 --> 01:21:17,498
Eu voi sta in blestemata
asta de inchisoare tot restul vietii.
1274
01:21:17,518 --> 01:21:22,153
Voi vedea doar aceste gratii afurisite
si aceste ziduri nenorocite !
1275
01:21:23,951 --> 01:21:26,549
Vei fi mare, intr-o bună zi !
1276
01:21:29,586 --> 01:21:34,610
Nu fă o prostie de 50 de secunde, că te
vor inchide pentru 50 de ani !
1277
01:21:35,340 --> 01:21:37,338
Pricep !
1278
01:21:40,215 --> 01:21:42,213
Pricep !
1279
01:21:49,855 --> 01:21:52,453
Ultimul avertisment !
1280
01:21:52,962 --> 01:21:56,379
- La dracu' cu mosul ăsta !
- Omoară-te, frate !...
1281
01:22:00,914 --> 01:22:03,372
Au spus ceva de banii mei ?
1282
01:22:04,271 --> 01:22:06,269
Am incercat, dar...
1283
01:22:07,068 --> 01:22:09,066
Nimic !
1284
01:22:11,823 --> 01:22:13,911
Tine capul sus !
1285
01:22:13,941 --> 01:22:18,956
Fiule, să te văd insufletit !
1286
01:22:19,456 --> 01:22:22,253
Ridică-ti capul din pământ.
1287
01:22:22,652 --> 01:22:24,940
Cum esti tratat aici ?
1288
01:22:26,489 --> 01:22:28,487
Stii.
1289
01:22:28,746 --> 01:22:31,613
Da, stiu.
1290
01:22:37,318 --> 01:22:42,113
Imi pare rău, mamă,
c-a trebuit să vii aici...
1291
01:22:42,353 --> 01:22:44,920
Eu sunt cea care trebuie să-ti ceară scuze.
1292
01:22:44,950 --> 01:22:47,288
Nu tu m-ai inchis.
1293
01:22:47,508 --> 01:22:49,346
Eu am fost acela.
1294
01:22:49,506 --> 01:22:53,172
Ai avut dreptate.
Exact ca Panterele.
1295
01:22:53,222 --> 01:22:56,668
Mi-au dăruit uneltele necesare
pentru a mă autodistruge.
1296
01:22:56,738 --> 01:22:59,156
Cu asta se ocupă ei.
1297
01:22:59,695 --> 01:23:02,143
Si-am căzut in plasă.
1298
01:23:03,212 --> 01:23:05,579
Scuzati-mă, doamnă !
Imi pare rău.
1299
01:23:05,609 --> 01:23:09,216
Inteleg nevoia de-al atinge
pe acest tânăr grozav,
1300
01:23:09,246 --> 01:23:12,023
dar regulile n-o permit.
Imi pare rău.
1301
01:23:12,043 --> 01:23:15,769
Vă rog frumos, nu-l mai atingeti.
Vă multumesc.
1302
01:23:28,906 --> 01:23:30,904
Apropie-te.
1303
01:23:32,303 --> 01:23:38,636
Când am fost inchisă, insărcinată cu tine,
m-au tratat in conditii subumane.
1304
01:23:38,816 --> 01:23:45,529
Hranită cu lături, nutritie neadecvată,
fără asistentă medicală. Locul ăsta...
1305
01:23:46,568 --> 01:23:54,500
Locul ăsta blestemat,
e conceput special să te distrugă.
1306
01:23:58,676 --> 01:24:03,521
Doar trupul ti-e intemnitat,
mintea ta e liberă.
1307
01:24:06,239 --> 01:24:11,853
"Dar mai ales fii sincer, tu cu tine"
1308
01:24:12,812 --> 01:24:16,349
"Urmează apoi, ca noaptea după zi",
1309
01:24:17,078 --> 01:24:21,843
"Că n-ai să poti pe nimeni viclenii".
1310
01:24:24,411 --> 01:24:26,738
Băiatul ăsta, Shakespeare !...
1311
01:24:26,768 --> 01:24:29,435
Intotdeauna pot conta pe tine, mamă.
1312
01:27:08,486 --> 01:27:13,681
213-555-0137.
1313
01:27:44,960 --> 01:27:46,538
Trei milioane de dolari.
1314
01:27:46,568 --> 01:27:48,736
Un milion per album.
Plata in avans.
1315
01:27:48,766 --> 01:27:51,044
Si o casă pentru maică-ta.
1316
01:27:51,164 --> 01:27:53,531
- Suficient ?
- Da.
1317
01:27:57,237 --> 01:27:59,206
Banii nu contează.
1318
01:27:59,235 --> 01:28:02,302
- Tot ce contează e un consilier.
- Am deja un manager, frate.
1319
01:28:02,322 --> 01:28:07,757
N-am spus că nu poti avea prieteni,
dar eu voi fi cu tine permanent.
1320
01:28:07,907 --> 01:28:10,165
De aceea trebuie să fiu eu.
1321
01:28:10,344 --> 01:28:12,522
Death Row nu e o casă de productie.
1322
01:28:12,622 --> 01:28:14,450
E un mod de viată.
1323
01:28:14,620 --> 01:28:16,618
Unde-i Atron in momentul de fată ?
1324
01:28:16,738 --> 01:28:17,997
E cu tine ?
1325
01:28:18,296 --> 01:28:21,713
Sau imploră albii să-ti dea banii ?
1326
01:28:22,053 --> 01:28:23,571
Banii tăi.
1327
01:28:23,651 --> 01:28:25,649
Este elementar.
1328
01:28:25,809 --> 01:28:29,375
Multi masculi se nasc,
dar nu toti devin bărbati !
1329
01:28:29,445 --> 01:28:31,094
Eu sunt un bărbat.
1330
01:28:31,124 --> 01:28:34,490
Cu mine nu se pune nimeni.
Cu banii mei, nu se pune nimeni,
1331
01:28:34,520 --> 01:28:36,928
si nimeni nu se pune cu familia mea.
1332
01:28:36,958 --> 01:28:39,635
Iar dac-o fac...
1333
01:28:42,552 --> 01:28:44,760
Stiu c-ai auzit ce se spune despre mine !
1334
01:28:44,790 --> 01:28:47,557
Dar vreau să intelegi un principiu:
1335
01:28:47,697 --> 01:28:49,695
Rezultatele !
1336
01:28:57,187 --> 01:28:59,185
De acord !
1337
01:28:59,625 --> 01:29:01,863
- Când incepem ?
- Când vrei să semnezi ?
1338
01:29:01,893 --> 01:29:03,961
Scoate, cioară, stiloul !
1339
01:29:04,051 --> 01:29:06,298
Ăsta e stiloul meu.
1340
01:29:09,565 --> 01:29:11,763
Batem palma, dragule !
1341
01:29:12,162 --> 01:29:14,160
Big Suge !...
1342
01:29:16,238 --> 01:29:17,727
- Auzi ?
- Care-i treaba cu asta ?
1343
01:29:17,757 --> 01:29:20,724
In timp ce terminăm
scenariul, iti pot spune că,
1344
01:29:20,754 --> 01:29:23,481
am articolul scris in mare parte,
materialul montat.
1345
01:29:23,511 --> 01:29:26,428
Mai ai vreun "obuz" de lansat ?
1346
01:29:26,508 --> 01:29:28,906
- Da, fir-ar să fie !
- Foarte bine.
1347
01:29:28,986 --> 01:29:31,413
Camera inregistrează ?
1348
01:29:31,463 --> 01:29:32,752
E aprinsă ?
1349
01:29:32,782 --> 01:29:39,145
Să stie toată lumea, toti bulangii
care au crezut că m-au ingropat,
1350
01:29:39,165 --> 01:29:44,330
care au crezut că m-au redus la tăcere,
vă anunt că m-am intors !
1351
01:29:47,827 --> 01:29:49,675
Bine ai venit in Death Row !
1352
01:30:14,900 --> 01:30:16,228
Bine ai venit in Death Row !
1353
01:30:16,298 --> 01:30:19,345
Sper să fie indeajuns,
pentru a-ti incepe ziua in fortă.
1354
01:30:19,385 --> 01:30:21,463
- Nu cred, sunt aici !
- Să crezi !
1355
01:30:21,533 --> 01:30:24,580
In aceeasi notă,
Suge iti trimite salutările sale.
1356
01:30:24,610 --> 01:30:26,298
Cum altfel ?
1357
01:30:26,328 --> 01:30:28,936
Te prinde bine.
1358
01:30:28,966 --> 01:30:30,894
- Ia si asta cu tine.
- Fără indoială !
1359
01:30:30,924 --> 01:30:32,412
- Ce facem ?
- Plecăm !
1360
01:30:36,558 --> 01:30:39,875
Fir-ar să fie !
Afurisitul de Doctor Dre !
1361
01:30:39,895 --> 01:30:40,994
Ce faci, Pac ?
1362
01:30:41,014 --> 01:30:42,482
Care-i treaba, frate ?
1363
01:31:08,336 --> 01:31:10,824
Pregăteste-te, Pac !
1364
01:31:12,802 --> 01:31:16,318
Imediat după refrenul secundar.
1365
01:32:18,016 --> 01:32:20,054
Pac, strofa ta e marfă.
1366
01:32:20,084 --> 01:32:23,301
- "Proaspăt eliberat"...
- Istorie in desfăsurare !
1367
01:32:23,331 --> 01:32:25,539
Voi scoate aceste trei albume.
1368
01:32:25,569 --> 01:32:29,215
- Pe aceasi linie ?
- Categoric. Nu poti opri o cioară ca mine.
1369
01:32:29,445 --> 01:32:31,443
Te inteleg, Pac.
1370
01:32:32,202 --> 01:32:35,619
Ti-am spus să treci pe la mine,
să te rezolvăm.
1371
01:32:37,677 --> 01:32:39,675
- Esti bine, Pac ?
- Sunt bine.
1372
01:32:40,953 --> 01:32:42,242
Mă duc să mixez piesa.
1373
01:32:42,272 --> 01:32:44,270
Mă pun pe beat-ul următor.
1374
01:32:44,510 --> 01:32:46,708
Ne deplasăm acolo,
si rezolvăm intr-o secundă.
1375
01:32:46,977 --> 01:32:49,545
- Pe bune ?
- Da, esti bine ?
1376
01:32:50,304 --> 01:32:51,513
Treci aici !
1377
01:32:51,543 --> 01:32:53,541
Fir-ar să fie !
1378
01:32:57,797 --> 01:33:00,494
Scoate cioara pe sală !
1379
01:33:00,514 --> 01:33:02,752
- Ce nebunie, Suge !
- Refuză să plătească.
1380
01:33:02,782 --> 01:33:04,260
Ce dracu' a făcut ?
1381
01:33:04,290 --> 01:33:05,699
- E un dur...
- Fir-ar să fie !
1382
01:33:05,719 --> 01:33:06,947
Esti bine, ai nevoie de ceva ?
1383
01:33:06,977 --> 01:33:08,376
- Sunt bine, frate.
- In regulă.
1384
01:33:08,406 --> 01:33:11,153
Tocmai mă pun la microfon.
Abia am terminat-o pe cealaltă.
1385
01:33:11,203 --> 01:33:13,201
Bine. Eu plec.
1386
01:33:17,177 --> 01:33:19,994
Fir-ar, frate !
1387
01:33:20,174 --> 01:33:22,172
- Daz, e beat-ul tău ?
- Desigur, frate.
1388
01:33:22,192 --> 01:33:24,570
Bucata asta sună teribil, băiete.
1389
01:33:24,600 --> 01:33:26,888
Stii deja că asta e "gangsta party".
1390
01:33:26,917 --> 01:33:32,392
"Gangsta party" a fost in hol.
Cioara aia si-a luat-o grav. Pe bune.
1391
01:33:32,422 --> 01:33:35,998
Văd că ti-ai primit si lantul.
Bun venit in familie, Pac !
1392
01:33:36,018 --> 01:33:38,506
Sunt gata de treabă.
1393
01:34:17,227 --> 01:34:19,145
Asta-i clasică, cu adevărat.
1394
01:34:19,165 --> 01:34:21,783
Cum altfel ?
"2 of Amerikaz Most Wanted", vere.
1395
01:34:27,397 --> 01:34:28,975
Auzi, Daz ?
1396
01:34:29,005 --> 01:34:31,003
Incetineste-o pentru mine, putin.
1397
01:34:37,237 --> 01:34:39,255
Asta e.
1398
01:34:59,065 --> 01:35:00,764
Unde-i Dre ?
1399
01:35:00,784 --> 01:35:03,321
Intreabă-l pe el.
Stii problema lui.
1400
01:35:03,341 --> 01:35:06,468
Asta-i situatia.
Omul are afacerile lui.
1401
01:35:07,767 --> 01:35:09,765
Un moment.
1402
01:35:11,013 --> 01:35:13,011
Puteti să fiti atenti ?
1403
01:35:13,820 --> 01:35:17,367
Cum v-am tot spus, Death Row
e mai mult decât o casă de productie.
1404
01:35:18,855 --> 01:35:20,853
E o familie !
1405
01:35:20,873 --> 01:35:22,871
Si in această seară,
1406
01:35:22,901 --> 01:35:25,978
unul dintre membrii nostrii,
s-a intors, proaspăt achitat !
1407
01:35:26,678 --> 01:35:29,295
Nevinovat ! Nevinovat ! Nevinovat !
1408
01:35:30,873 --> 01:35:34,360
Si avem un nou membru de familie:
1409
01:35:34,710 --> 01:35:36,408
Tupac !
1410
01:35:38,805 --> 01:35:41,772
Nimeni n-a făcut vreodată ce facem noi.
1411
01:35:42,042 --> 01:35:46,528
Nicio altă casă de productie, n-a avut
atâtea discuri de platină, simultan.
1412
01:35:47,227 --> 01:35:49,155
Iar când iese albumul lui Pac,
1413
01:35:49,185 --> 01:35:51,862
primul dublu album de rap...
1414
01:35:51,922 --> 01:35:54,470
nu se stie ce culmi vom atinge !
1415
01:35:55,878 --> 01:36:00,074
Am ajuns aici, pentru că
ne incredem unii in altii.
1416
01:36:00,444 --> 01:36:02,442
Pentru că suntem o familie.
1417
01:36:03,641 --> 01:36:05,639
Pentru că suntem loiali.
1418
01:36:06,278 --> 01:36:08,276
Ca omul meu de aici.
1419
01:36:08,845 --> 01:36:10,394
Ronnie, ti-e foame ?
1420
01:36:10,544 --> 01:36:12,542
- Nu, sunt bine, Suge.
- Mai bagă ceva.
1421
01:36:12,572 --> 01:36:14,899
- Sunt plin.
- Ce zici de o friptură ?
1422
01:36:14,929 --> 01:36:16,468
Sunt sătul !
1423
01:36:16,498 --> 01:36:18,656
Acum esti plin ?
1424
01:36:18,676 --> 01:36:22,292
Asta inseamnă că te-ai infruptat
si din farfuria mea.
1425
01:36:25,229 --> 01:36:28,795
Mă furi de luni de zile.
De ce te-ai opri acum ?
1426
01:36:29,265 --> 01:36:31,932
Inregistrările costă.
Timpul petrecut in studio.
1427
01:36:32,012 --> 01:36:33,381
Cântăretii.
1428
01:36:33,441 --> 01:36:39,115
Nenorocitul a cheltuit 250.000 de dolari,
pe un artist ce nu-i al meu !
1429
01:36:39,165 --> 01:36:42,082
Credeai că nu voi afla ?
1430
01:36:42,392 --> 01:36:44,699
Crezi că sunt vreo târfă ?
1431
01:36:44,719 --> 01:36:47,387
Că voi trece cu vederea ?
1432
01:36:49,285 --> 01:36:52,212
Răspunde-i omului când vorbeste cu tine !
1433
01:36:52,232 --> 01:36:53,311
Nu e vina mea !
1434
01:36:53,341 --> 01:36:57,647
Stai prost cu matematica, Ronnie,
pentru că banii nu se adună !
1435
01:36:57,667 --> 01:36:59,665
Dar iti place să mânânci bine, asa-i ?
1436
01:36:59,694 --> 01:37:02,502
Atunci mânâncă asta !
1437
01:37:02,522 --> 01:37:04,280
Ospătează-te, mânâncă bine !
1438
01:37:04,300 --> 01:37:06,458
- Ce gust are ?
- Imi pare rău !
1439
01:37:06,488 --> 01:37:08,536
Iti place rahatul ăsta ?
1440
01:37:10,334 --> 01:37:11,333
Suge...
1441
01:37:11,603 --> 01:37:13,561
- Scuze, ce e ?
- Imi pare rău.
1442
01:37:13,581 --> 01:37:15,149
- Spui că ti-e sete ?
- Nu, imi pare rău !
1443
01:37:15,179 --> 01:37:16,877
Vouă nu vi se pare insetat ?
1444
01:37:16,897 --> 01:37:18,735
- Cred că cioara-i insetată.
- Suge...
1445
01:37:18,765 --> 01:37:21,193
- Serviti licheaua cu sampanie !
- Suge...
1446
01:37:21,193 --> 01:37:22,602
Bea !
1447
01:37:22,632 --> 01:37:25,449
Iti place sampania si viata bună ?
1448
01:37:26,428 --> 01:37:28,356
Dati-i ciorii si creveti !
1449
01:37:28,376 --> 01:37:31,113
- Lacom nenorocit !
- Mânâncă rahatul ăsta !
1450
01:37:31,133 --> 01:37:33,650
Acum, ce gust are viata bună ?
1451
01:37:35,489 --> 01:37:37,646
Vrei să-ti mai furi familia ?
1452
01:37:37,786 --> 01:37:39,784
- Lacom nenorocit !
- Suge, Suge...
1453
01:37:40,244 --> 01:37:42,052
- Vrei să mă furi ?
- Suge !
1454
01:37:42,082 --> 01:37:44,080
Nimeni nu fură de la mine !
1455
01:37:49,575 --> 01:37:51,013
Luati-l din fata mea.
1456
01:37:51,143 --> 01:37:53,141
Miscă-te incoace.
1457
01:38:07,337 --> 01:38:09,335
Cine vrea desert ?
1458
01:38:10,574 --> 01:38:12,731
Cioara asta, frate...
1459
01:38:30,314 --> 01:38:32,312
Salut, frate !
1460
01:38:35,608 --> 01:38:37,387
Ce faci, Tron ?
1461
01:38:37,407 --> 01:38:39,045
In sfârsit te-am prins liber.
1462
01:38:39,065 --> 01:38:40,673
Nu e ce crezi, frate.
1463
01:38:40,873 --> 01:38:43,141
Am fost foarte ocupat.
1464
01:38:46,038 --> 01:38:48,036
Ai reusit intr-un final ?
1465
01:38:48,386 --> 01:38:51,323
Da, acum sunt cu Suge.
1466
01:38:53,051 --> 01:38:56,897
Uite ce-i Tron, te apreciez, frate.
Ai făcut multe pentru mine.
1467
01:38:57,047 --> 01:38:59,045
M-ai ajutat de-a lungul drumului.
1468
01:39:00,464 --> 01:39:02,911
Dar acum, trebuie să-mi fac
propria lucrare.
1469
01:39:05,678 --> 01:39:08,595
Nimeni nu stă in acelasi loc
la nesfârsit, asa-i ?
1470
01:39:13,271 --> 01:39:16,488
"Si, zici că ai rime" ?
1471
01:39:20,044 --> 01:39:22,881
Ai ajuns departe
intr-o perioadă scurtă, frate !
1472
01:39:32,252 --> 01:39:34,250
Ai grijă de tine, Pac !
1473
01:39:35,419 --> 01:39:36,617
Fără dubii.
1474
01:39:36,647 --> 01:39:38,645
In regulă.
1475
01:39:41,483 --> 01:39:43,640
La revedere !
1476
01:40:03,401 --> 01:40:05,399
Bună, frumoaso !
1477
01:40:06,987 --> 01:40:08,985
De ce esti glacială ?
1478
01:40:09,964 --> 01:40:12,172
Kidada Jones, asa-i ?
Eu sunt Tupac...
1479
01:40:12,202 --> 01:40:14,200
Stiu cine naiba esti.
1480
01:40:14,230 --> 01:40:16,228
Mă uimesti spunându-mi pe nume.
1481
01:40:16,298 --> 01:40:18,535
- Despre ce vorbesti ?
- Quincy Jones.
1482
01:40:18,555 --> 01:40:20,553
Ai uitat articolul din revistă ?
1483
01:40:20,583 --> 01:40:24,260
Articolul in care ai spus,
că tatăl meu se culcă cu târfele
1484
01:40:24,280 --> 01:40:26,917
albe si face copii inapoiati ?
1485
01:40:26,947 --> 01:40:30,084
- Eu sunt una dintre ei.
- Stai putin.
1486
01:40:30,104 --> 01:40:32,791
- Imi dai 3 secunde să-mi cer scuze ?
- Unu...
1487
01:40:32,851 --> 01:40:35,339
Am fost un prost.
1488
01:40:36,088 --> 01:40:38,086
Am spus lucruri prostesti, in regulă ?
1489
01:40:38,795 --> 01:40:42,641
Am vrut să subliniez că sunt mai fructoase
relatiile interrasiale
1490
01:40:42,671 --> 01:40:44,669
in dauna frumusetii negre.
1491
01:40:44,689 --> 01:40:46,687
Dar m-am exprimat gresit.
1492
01:40:46,717 --> 01:40:49,954
Am spus multe lucruri
anapoda.
1493
01:40:50,214 --> 01:40:52,342
Gura mea cea mare.
1494
01:40:52,491 --> 01:40:54,489
Am o gură mare.
1495
01:40:54,519 --> 01:40:57,786
- Dar am si-un zâmbet pe măsură.
- Ai terminat ?
1496
01:40:57,816 --> 01:41:00,793
"Să nu-i urâm pe cei ce rău ne-au provocat"
1497
01:41:00,823 --> 01:41:03,500
"Pentru că de-ndată ce incepem să-i urâm"
1498
01:41:03,530 --> 01:41:05,788
"Ajungem asemeni lor",
1499
01:41:06,028 --> 01:41:09,824
"afectati, ranchiunosi si ipocriti".
1500
01:41:10,783 --> 01:41:13,820
Ar trebuie să fiu
impresionată de Shakespeare ?
1501
01:41:13,840 --> 01:41:18,455
Incerc să te impiedic
să nu te cobori la nivelul meu.
1502
01:41:18,955 --> 01:41:21,762
Trebuie să te străduiesti mai tare.
1503
01:41:24,659 --> 01:41:27,237
Asa voi face, dragă !
1504
01:41:31,732 --> 01:41:34,060
Il voi numi "Euphanasia".
1505
01:41:34,899 --> 01:41:36,617
Eu nu simt in felul ăsta.
1506
01:41:37,017 --> 01:41:40,723
Trebuie să fie mai mult despre tine,
despre sentimentele tale.
1507
01:41:42,032 --> 01:41:45,099
Sunt superbe.
In special asta.
1508
01:41:47,207 --> 01:41:50,763
Sentimentul meu e că toti mă urmăresc.
1509
01:41:54,050 --> 01:41:57,307
"Toti ochii pe mine".
1510
01:41:58,455 --> 01:42:00,813
Asta e.
1511
01:42:00,843 --> 01:42:01,842
Salut, Suge.
1512
01:42:01,862 --> 01:42:03,101
Ce naiba ai pătit ?
1513
01:42:03,131 --> 01:42:05,159
Niste ciori m-au atacat in mall, frătioare.
1514
01:42:05,189 --> 01:42:07,726
Mi-au luat si lantul.
1515
01:42:07,756 --> 01:42:10,953
Dacă eram inarmat,
ii puneam pe toti la pământ.
1516
01:42:10,973 --> 01:42:12,401
Stiti ce se spune pe străzi ?
1517
01:42:12,431 --> 01:42:17,736
Ciorile de la Bad Boy,
uneltesc impotriva noastră.
1518
01:42:18,166 --> 01:42:20,054
Atunci, să ne ocupăm de ei.
1519
01:42:20,084 --> 01:42:22,302
Unde dracu' umblati ?
1520
01:42:22,332 --> 01:42:24,050
De ce n-ati fost cu ei ?
1521
01:42:24,190 --> 01:42:28,785
Frank, păzeste-l permanent pe Pac.
Treaba-i groasă !
1522
01:42:29,075 --> 01:42:30,793
Pac, te protejez eu !
1523
01:42:30,823 --> 01:42:33,740
- Sper să esti pregătit.
- Cu asta mă ocup !
1524
01:42:34,070 --> 01:42:37,307
Asta vor nenorocitii ?
Afară din birou !
1525
01:42:47,996 --> 01:42:50,393
Death Row e-n clădire !
1526
01:42:50,413 --> 01:42:52,401
Salut, Pac !
Multă recunostintă pentru Suge !
1527
01:42:52,431 --> 01:42:54,320
Ati făcut ravagii cu albumul ăsta.
1528
01:42:54,339 --> 01:42:56,357
Tocmai am văzut-o pe Faith.
1529
01:42:56,377 --> 01:42:58,066
Ce faci, Faith ?
1530
01:42:58,086 --> 01:42:59,534
La naiba, Pac !
Uite cine-i aici.
1531
01:42:59,554 --> 01:43:01,003
Sotia lui Biggie !
1532
01:43:01,023 --> 01:43:03,021
"All Eyez On Me", dă-i drumul !
1533
01:43:20,883 --> 01:43:22,731
- Care-i treaba, Faith ?
- Ce mai faci, Suge ?
1534
01:43:22,751 --> 01:43:24,479
- Cum te simti, dragă ?
- Mă bucur să te văd.
1535
01:43:24,509 --> 01:43:26,507
Asemeni.
1536
01:43:27,506 --> 01:43:28,995
- Care-i treaba, fetito ?
- Bună, Pac !
1537
01:43:29,015 --> 01:43:31,073
- Ce faci ?
- Sunt bine.
1538
01:43:32,541 --> 01:43:37,127
Am venit in Los Angeles,
pentru a face muzică.
1539
01:43:37,197 --> 01:43:38,645
Foarte bine.
1540
01:43:38,665 --> 01:43:41,972
Adevărul e că trebuie
să facem o piesă impreună.
1541
01:43:42,002 --> 01:43:44,579
In regulă.
Sunt aici doar pentru o noapte.
1542
01:43:44,599 --> 01:43:46,597
Atunci, trebuie să
merge in studio, după show.
1543
01:43:46,627 --> 01:43:48,625
- Bine.
- Desigur.
1544
01:44:01,053 --> 01:44:05,658
"All Eyez On Me" a zguduit lumea !
A depăsit recordul de vânzări !
1545
01:44:05,678 --> 01:44:07,456
Te-ai descurcat grozav, cioară !
1546
01:44:07,476 --> 01:44:08,715
Suge, ce faci ?
1547
01:44:08,745 --> 01:44:10,283
- Care-i treaba ?
- Totul e bine.
1548
01:44:10,303 --> 01:44:13,390
Studioul a trimis inregistrările.
Muzica e gata, frate !
1549
01:44:13,890 --> 01:44:16,018
Vor innebuni străzile, frate !
1550
01:44:16,917 --> 01:44:19,274
Hai s-o facem !
1551
01:44:31,183 --> 01:44:36,138
Tupac ! Tupac !
Tupac ! Tupac ! Tupac !
1552
01:45:00,533 --> 01:45:02,891
Coasta de Vest, ridică-te !
1553
01:45:04,919 --> 01:45:06,917
Toată lumea ! Haideti !
1554
01:47:21,822 --> 01:47:27,346
Tupac ! Tupac !
Tupac ! Tupac ! Tupac !
1555
01:47:29,534 --> 01:47:34,709
Tupac ! Tupac ! Tupac ! Tupac ! Tupac !
1556
01:47:34,969 --> 01:47:38,665
Se difuzează in permanentă
porcăriile de la "Fat Boy" ?
1557
01:47:43,730 --> 01:47:47,416
A venit vremea
ca rahatul meu să fie in difuzoare !
1558
01:47:48,026 --> 01:47:49,634
Porneste-o !
1559
01:49:14,998 --> 01:49:16,996
Aurita !
1560
01:49:20,173 --> 01:49:22,921
Hai si tu.
Fir-ar să fie, piele de sarpe !
1561
01:49:32,691 --> 01:49:35,118
Putem vorbi o clipă ?
1562
01:49:39,204 --> 01:49:41,202
Ascultati, domnelor.
1563
01:49:41,232 --> 01:49:43,230
Dati-i cioarei o clipă.
1564
01:49:43,250 --> 01:49:45,648
După care, reveniti.
1565
01:49:50,433 --> 01:49:52,321
- De ce te porti ciudat ?
- Eu mă port ciudat ?
1566
01:49:52,341 --> 01:49:54,339
N-ai văzut că petrec ?
1567
01:49:54,809 --> 01:49:57,606
"Te pretinzi jucător,
dar ti-am frecat femeia" ?
1568
01:49:57,626 --> 01:49:59,484
Ce-i cu porcăria asta ?
1569
01:50:00,163 --> 01:50:02,641
Uite, nu e chiar asa.
1570
01:50:02,671 --> 01:50:05,278
Biggie stie cât de mult l-am ajutat,
intelegi ?
1571
01:50:05,308 --> 01:50:08,475
L-am invitat să cânte la show-urile mele.
L-am lăsat să doarmă pe canapeaua mea.
1572
01:50:08,505 --> 01:50:10,493
Imi e dator, dar a ales
să-mi intoarcă spatele
1573
01:50:10,523 --> 01:50:14,369
pretinzând că nu-i cunoaste pe cei
care erau să mă omoare.
1574
01:50:14,399 --> 01:50:16,517
Iar Faith ?
1575
01:50:18,375 --> 01:50:21,482
- Victimă de război.
- "Victimă de război"...
1576
01:50:23,340 --> 01:50:25,937
- Ce dracu' e cu tine ?
- Ce se intâmplă cu mine ?
1577
01:50:25,957 --> 01:50:29,234
Am fost impuscat de cinci ori.
Asta se intâmplă.
1578
01:50:29,464 --> 01:50:32,111
Dar cu tine, ce se intâmplă ?
Obisnuiai să fii de partea mea.
1579
01:50:32,141 --> 01:50:34,849
Incă sunt,
dar nu sunt de acord cu rahatul ăsta.
1580
01:50:35,218 --> 01:50:38,755
E prostesc si periculos.
1581
01:50:39,883 --> 01:50:42,441
Si să fii impuscat e periculos.
1582
01:50:42,910 --> 01:50:46,617
Omul pe care l-am cunoscut,
voia să fie mentor.
1583
01:50:46,647 --> 01:50:48,325
Să unească oamenii !
1584
01:50:48,355 --> 01:50:51,222
Asta nu inseamnă că trebuie
să mă las omorât de panaramele astea.
1585
01:50:51,242 --> 01:50:52,481
Asta trebuie să fac ?
1586
01:50:52,511 --> 01:50:55,278
Trebuie să-mi intorc si celălalt obraz ?
1587
01:50:55,308 --> 01:50:58,705
Dacă o cioară mă atacă,
să fie pregătit.
1588
01:51:00,133 --> 01:51:02,451
Să nu-ti spună nimeni nimic ?
1589
01:51:05,268 --> 01:51:07,076
Nu despre asta.
1590
01:51:09,824 --> 01:51:11,822
Bine.
1591
01:51:15,538 --> 01:51:17,536
Băga-mi-as...
1592
01:51:18,345 --> 01:51:21,921
Jada !
1593
01:51:27,985 --> 01:51:29,983
Multumesc.
1594
01:51:31,002 --> 01:51:33,000
Multumesc.
1595
01:51:35,328 --> 01:51:37,855
N-as fi crezut că se va intâmpla.
1596
01:51:37,875 --> 01:51:39,873
- Cum să nu.
- Serios.
1597
01:51:40,283 --> 01:51:42,121
De 50 de ori te-am sunat.
1598
01:51:42,141 --> 01:51:44,019
- N-au fost 50 de apeluri.
- Ba au fost.
1599
01:51:44,039 --> 01:51:46,167
49.
1600
01:51:46,187 --> 01:51:50,593
Te-am invitat si la concertul meu,
"House of Blues", si niciun răspuns.
1601
01:51:51,622 --> 01:51:53,620
A trebuit să mă gândesc.
1602
01:51:58,045 --> 01:52:00,503
Eram pe cale să mă resemnez.
1603
01:52:01,891 --> 01:52:03,889
Mă bucur că n-ai făcut-o.
1604
01:52:05,258 --> 01:52:07,256
Si eu.
1605
01:52:14,419 --> 01:52:16,297
Meci !
1606
01:52:17,196 --> 01:52:18,635
Nu plânge !
1607
01:52:19,014 --> 01:52:21,132
Frank, păzeste-l.
Ce am vorbit cu tine ?
1608
01:52:33,899 --> 01:52:35,897
Sună bine.
1609
01:52:35,927 --> 01:52:37,925
Mersi.
1610
01:52:41,172 --> 01:52:43,170
Nimic nu e intâmplător, nu-i asa ?
1611
01:52:44,659 --> 01:52:46,247
Cineva devine profund.
1612
01:52:46,577 --> 01:52:48,575
Vorbesc serios.
1613
01:52:48,595 --> 01:52:54,009
Indiferent de ce suntem meniti să facem,
trebuie să infăptuim, nu-i asa ?
1614
01:52:56,926 --> 01:52:58,445
Cu sigurantă.
1615
01:52:58,784 --> 01:53:02,071
Ai câstigat in dauna tătălui meu,
iar ăsta nu-i un fapt usor.
1616
01:53:02,371 --> 01:53:04,419
Dar tu nu faci ce e usor.
1617
01:53:05,198 --> 01:53:07,436
Tu faci ce e corect.
1618
01:53:09,024 --> 01:53:11,961
Lângă tine mă simt
cuceritorul lumii.
1619
01:53:15,068 --> 01:53:17,066
Ce ti-a venit să spui toate astea ?
1620
01:53:19,044 --> 01:53:21,402
Intentionez să devin independent.
1621
01:53:21,422 --> 01:53:24,329
Să duc la bun sfârsit
contractul cu Death Row.
1622
01:53:25,568 --> 01:53:28,445
E vremea să devin propriul meu stăpân.
1623
01:53:31,002 --> 01:53:33,000
Ce s-a intâmplat ?
1624
01:53:33,680 --> 01:53:37,146
Ce va spune Suge,
când ii vei spune că pleci ?
1625
01:53:40,263 --> 01:53:42,850
Nu-ti fă griji.
1626
01:53:44,429 --> 01:53:47,136
E in regulă si toate cele,
dar asigură-te că data viitoare,
1627
01:53:47,166 --> 01:53:49,074
nu-ti vor lua si noul lant.
1628
01:53:49,104 --> 01:53:52,621
Ce ?
Nu e amuzant deloc.
1629
01:53:53,200 --> 01:53:54,619
- Ce mai faci ?
- Care-i treaba, Pac ?
1630
01:53:54,649 --> 01:53:56,137
Ce faci, Suge ?
1631
01:53:56,157 --> 01:53:59,014
- Care-i treaba, Pac ?
- Ai un moment ?
1632
01:53:59,883 --> 01:54:02,361
Să-i lăsam o clipă.
1633
01:54:09,793 --> 01:54:11,072
E totul bine ?
1634
01:54:11,102 --> 01:54:12,591
Totul, frate !
1635
01:54:12,870 --> 01:54:16,996
Tocmai am terminat albumul "Makaveli".
"All Eyez on Me" e un dublu album.
1636
01:54:17,016 --> 01:54:19,354
Asa că, am terminat cele trei albume.
1637
01:54:20,872 --> 01:54:22,441
Ascultă-mă, prietene.
1638
01:54:22,471 --> 01:54:25,458
Apreciez tot ce-ai făcut pentru mine.
1639
01:54:25,628 --> 01:54:29,494
Mi-ai oferit o nouă viată,
fapt pentru care, iti sunt recunoscător.
1640
01:54:29,574 --> 01:54:31,522
Dar vreau să am propria companie.
1641
01:54:31,542 --> 01:54:35,328
Să fac muzică, filme si show-uri TV.
1642
01:54:35,358 --> 01:54:38,615
Poate că voi fi si regizor.
1643
01:54:40,752 --> 01:54:43,100
E tare si toate cele.
1644
01:54:43,130 --> 01:54:45,528
In privinta angajamentului, esti bun.
1645
01:54:45,757 --> 01:54:48,734
Ai venit la noi plin de ardoare
si-ai pus pasiune in munca ta.
1646
01:54:48,754 --> 01:54:51,552
Apreciez si respect devotamentul tău.
1647
01:54:53,030 --> 01:54:55,388
Hai să-ti arăt ceva.
1648
01:55:08,475 --> 01:55:11,721
Pe partea financiară,
n-am recuperat totul.
1649
01:55:12,581 --> 01:55:14,768
Ce facem in privinta asta ?
1650
01:55:27,246 --> 01:55:30,553
Afacerea asta, e mai amplă,
decât inregistrările de discuri.
1651
01:55:41,611 --> 01:55:43,609
Pac !
1652
01:55:44,039 --> 01:55:46,037
Mama !
1653
01:55:47,735 --> 01:55:49,593
Ce mai faci, fiule ?
1654
01:55:49,613 --> 01:55:51,382
Tu ce mai faci ?
Ce bine arăti !
1655
01:55:51,462 --> 01:55:53,460
Multumesc.
1656
01:55:54,888 --> 01:55:57,316
Mamă, ea e Kidada !
1657
01:55:58,315 --> 01:55:59,723
Mă bucur că, in sfârsit te cunosc.
1658
01:55:59,743 --> 01:56:02,511
Multumesc.
E o onoare să vă intâlnesc, dna Shakur !
1659
01:56:02,700 --> 01:56:05,308
Te rog, spune-mi Afeni !
1660
01:56:05,498 --> 01:56:07,496
Vrei legume stir-fry ?
1661
01:56:08,235 --> 01:56:10,203
Fiul meu mânâncă legume ?
1662
01:56:10,233 --> 01:56:13,959
Da. Il tin departe de
aripioare picante si Hennessy.
1663
01:56:14,299 --> 01:56:15,348
Nu-i asa ?
1664
01:56:15,368 --> 01:56:18,345
Slavă Domnului pentru tine !
1665
01:56:18,864 --> 01:56:20,183
Esti o făcătoare de minuni.
1666
01:56:20,213 --> 01:56:22,391
Mă duc să aduc apă.
Să-ti aduc ceva ?
1667
01:56:22,431 --> 01:56:24,039
- Apă e perfect.
- Bine.
1668
01:56:24,059 --> 01:56:25,178
Multumesc.
1669
01:56:25,927 --> 01:56:27,146
Vin acum.
1670
01:56:27,186 --> 01:56:30,103
Imi faci farmece in fata mamei ?
1671
01:56:31,561 --> 01:56:33,959
Doar stii că maică-sa e albă...
1672
01:56:42,081 --> 01:56:45,458
E mai spatios decât
apartamentele noastre din trecut.
1673
01:56:45,478 --> 01:56:46,966
Doamne Dumnezeule !
1674
01:56:46,996 --> 01:56:50,443
Are si incălzire !
Chiar aici !
1675
01:56:50,463 --> 01:56:52,900
Nu mai dorm cu geaca pe mine.
1676
01:56:54,678 --> 01:56:56,676
Doamne !
1677
01:56:59,963 --> 01:57:02,091
Ai ajuns departe, fiule !
1678
01:57:02,121 --> 01:57:04,119
Cu totii am ajuns, mamă.
1679
01:57:04,898 --> 01:57:06,896
Ce face Setch si copii ?
1680
01:57:07,675 --> 01:57:09,184
Sunt bine.
1681
01:57:09,204 --> 01:57:10,932
Copii au crescut.
1682
01:57:11,042 --> 01:57:12,041
Dar...
1683
01:57:12,071 --> 01:57:13,839
Sora ta e o mamă bună.
1684
01:57:14,179 --> 01:57:16,457
Te mosteneste pe tine.
1685
01:57:18,574 --> 01:57:23,999
Frumoasă, desteaptă si l-a făcut
pe fiul meu să mânânce sănătos.
1686
01:57:24,029 --> 01:57:25,707
Asa este.
1687
01:57:26,127 --> 01:57:28,654
Stiu că si prietenii tăi o indrăgesc.
1688
01:57:28,674 --> 01:57:31,242
Da, e deosebită !
1689
01:57:43,579 --> 01:57:45,577
Auzi, Pac ?
1690
01:58:14,928 --> 01:58:17,445
M-am gândit la ce mi-ai spus aseară.
1691
01:58:17,705 --> 01:58:19,703
M-am gândit mult...
1692
01:58:20,253 --> 01:58:22,580
Dă-mi voie să discut cu tine.
1693
01:58:25,138 --> 01:58:27,136
Mă gândeam...
1694
01:58:28,125 --> 01:58:30,392
Vreau să vezi ce am pentru tine.
1695
01:58:45,947 --> 01:58:47,945
E al tău.
1696
01:58:52,111 --> 01:58:53,879
"Death Row East" ?
1697
01:58:53,909 --> 01:58:57,096
De ce să pleci de la zero,
când ne putem extinde ?
1698
01:58:57,116 --> 01:59:01,072
"Euphanasia" va avea distributia garantată,
si o platformă mai mare.
1699
01:59:02,800 --> 01:59:06,337
Eu conduc Death Row aici,
iar tu pe Coasta de Est !
1700
01:59:06,536 --> 01:59:08,804
Acum suntem parteneri.
1701
01:59:09,274 --> 01:59:11,401
Stii deja cum se fac afacerile.
1702
01:59:11,481 --> 01:59:13,749
Cât timp faci filme si muzică,
ai nevoie de cineva,
1703
01:59:13,769 --> 01:59:16,396
care să-ti asigure protectie.
1704
01:59:17,116 --> 01:59:19,114
Ce părere ai ?
1705
01:59:26,436 --> 01:59:28,115
Premiile MTV, 1996.
1706
01:59:28,145 --> 01:59:29,593
- Crezi in Dumnezeu ?
- Categoric !
1707
01:59:29,623 --> 01:59:31,601
La fel să crezi si-n "Death Row East" !
1708
01:59:31,621 --> 01:59:33,359
Crede, e pe bune !
1709
01:59:33,379 --> 01:59:37,026
Nicio altă casă de discuri,
n-a vândut mai mult ca noi !
1710
01:59:37,046 --> 01:59:41,461
"Death Row East" va fi intruchiparea
a ceea ce-am făcut pe Coasta de Vest.
1711
01:59:41,481 --> 01:59:43,659
Esti ingrijorat de Puffy si Biggie ?
1712
01:59:43,699 --> 01:59:48,175
Dacă era un joc de sah,
le-am fi dat sah mat acum 3 ani.
1713
01:59:48,205 --> 01:59:53,359
Venim pe Coasta de Est, să arătăm că
n-avem temeri, ci oportunităti.
1714
01:59:53,389 --> 01:59:56,616
Iar ocazia e să răsturnăm regimul
pe care-l aveti,
1715
01:59:56,636 --> 01:59:59,284
compus din Nas, Bad Boy si altii
1716
01:59:59,303 --> 02:00:03,459
si să instaurăm un nou regim,
care va ajuta artistii din New York.
1717
02:00:03,479 --> 02:00:07,166
E elementar.
Esti cu noi sau impotriva noastră !
1718
02:00:07,196 --> 02:00:10,962
Coasta de Est n-are iubire
pentru Dr. Dre si Snoop Dogg ?
1719
02:00:11,212 --> 02:00:13,559
Pentru Death Row ?
1720
02:00:13,579 --> 02:00:19,094
Stim cine sunteti ! Stim unde ne aflăm !
Suntem in casa dusmanului !
1721
02:00:19,094 --> 02:00:20,662
Snoop !
1722
02:00:20,742 --> 02:00:24,219
A fost o miscare indrăzneată,
ce-ati făcut anul trecut, intelegi ?
1723
02:00:24,418 --> 02:00:27,585
Aproape ai creat o revoltă.
Spune-mi ce s-a intâmplat.
1724
02:00:27,605 --> 02:00:29,423
Am făcut-o pentru că
nu mi-e frică de nimeni.
1725
02:00:29,453 --> 02:00:31,212
Si n-a fost regie, intelegi ?
1726
02:00:31,242 --> 02:00:33,140
Am crescut cu rap-ul de pe Coasta de Est.
1727
02:00:33,160 --> 02:00:35,977
Am incercat să-i informăm
de unde venim si ce reprezentăm.
1728
02:00:36,007 --> 02:00:38,394
- N-a fost decât un mod de apreciere.
- In regulă.
1729
02:00:38,424 --> 02:00:40,173
Să dăm cărtile pe fată.
1730
02:00:40,203 --> 02:00:42,350
Ce părere ai de Puffy si Biggie ?
1731
02:00:43,389 --> 02:00:44,888
Puffy si Big... ?
1732
02:00:44,908 --> 02:00:47,186
Sunt fratii mei.
1733
02:00:47,206 --> 02:00:48,654
Ei nu au vrut să iasă asa.
1734
02:00:48,674 --> 02:00:49,833
Băga-mi-as...
1735
02:00:49,853 --> 02:00:52,340
Nu trebuia să facem ce-am făcut.
Numai de bine.
1736
02:00:52,360 --> 02:00:55,917
- Bă, Suge !
- E rece rău, abia astept să ajung in L.A.
1737
02:00:55,937 --> 02:00:59,853
Frate, cum de Snoop spune lumii,
că ăstia sunt fratii lui ?
1738
02:01:00,352 --> 02:01:04,308
- Calmează-te, rezolv eu, da ?
- Să mă calmez ? Cioară, de ce parte esti ?
1739
02:01:04,338 --> 02:01:08,954
La cine dracu' te răstesti ?
Ti-am spus, calmează-te că rezolv.
1740
02:01:09,703 --> 02:01:13,100
- E problema mea, da ?
- Dacă nu transezi tu problema, o fac eu !
1741
02:01:13,120 --> 02:01:14,808
Fii mai atent cu cine vorbesti.
1742
02:01:14,838 --> 02:01:16,077
Calmează-te, suntem o familie.
1743
02:01:16,097 --> 02:01:20,133
- Fă ceva in privinta asta, cioară !
- Nu mă invăta cum să-mi conduc afacerile !
1744
02:01:20,592 --> 02:01:23,170
Cioara asta si-a pierdut mintile.
1745
02:01:26,956 --> 02:01:28,524
Sunt jos, vorbesc despre tine.
1746
02:01:28,554 --> 02:01:30,932
Mi se rupe.
Am spus ce am avut de spus.
1747
02:01:37,425 --> 02:01:41,981
Nimeni nu face nimic până nu sosim.
Sunt in drum spre L.A.
1748
02:01:42,021 --> 02:01:43,020
Asteaptă o clipă.
1749
02:01:43,050 --> 02:01:44,898
Nu mai avem locuri, frătioare.
1750
02:01:45,038 --> 02:01:46,686
Trebuie să vă despărtiti.
1751
02:01:46,756 --> 02:01:48,844
Voi trebuie să luati alt avion.
1752
02:01:48,934 --> 02:01:51,241
Sunt bine.
Mergeti inainte.
1753
02:01:55,477 --> 02:01:58,814
Nu contează ce a spus el.
Contează doar ce spun eu.
1754
02:01:58,854 --> 02:02:00,892
Bagă de seamă, cioară !
1755
02:02:00,952 --> 02:02:02,950
Pe bune, e o prostie !
1756
02:02:04,009 --> 02:02:05,667
Revenim la clima caldă.
1757
02:02:05,767 --> 02:02:08,274
Ce faci, vere ?
1758
02:02:09,164 --> 02:02:11,451
Asa vă purtati... ?
1759
02:02:11,791 --> 02:02:14,059
Ciorile astea sunt date naibii...
1760
02:02:33,399 --> 02:02:38,045
Te duci mâine in Vegas, vere ?
La meciul lui Tyson ?
1761
02:02:51,141 --> 02:02:52,910
- Care-i treaba ?
- Ce faci, rubedenie ?
1762
02:02:52,970 --> 02:02:55,177
- Esti bine, omule ?
- Sunt bine.
1763
02:02:55,697 --> 02:03:00,182
Pac se poartă ciudat. Voi discuta cu el,
când se intoarce din Vegas.
1764
02:03:01,151 --> 02:03:04,009
O să fie bine.
O scoatem noi la capăt.
1765
02:03:07,595 --> 02:03:10,422
Să stăm toate noapte aici, iubire.
1766
02:03:11,271 --> 02:03:14,158
Să facem din asta o eternitate.
1767
02:03:14,728 --> 02:03:17,425
Trebuie să-l sustin pe Mike, iubire.
1768
02:03:18,174 --> 02:03:21,052
Mi-a cerut să fiu prezent.
Prin urmare, trebuie să plec.
1769
02:03:21,161 --> 02:03:24,418
- E prietenul meu.
- Iar eu sunt prietena ta.
1770
02:03:24,778 --> 02:03:28,914
Ai o loialitate de neinfrânt in a-i ajuta
pe oameni, ceea ce nu-i intotdeana bine.
1771
02:03:28,944 --> 02:03:32,270
Sunt ceea ce sunt.
Asa am fost educat.
1772
02:03:32,620 --> 02:03:35,247
Trebuie să fiu acolo.
Am promis că voi fi.
1773
02:03:36,027 --> 02:03:38,025
Stiu.
1774
02:03:40,043 --> 02:03:42,041
- Dar acum...
- Nu-i asa ?
1775
02:03:42,160 --> 02:03:45,157
Te vreau lângă mine.
1776
02:03:52,460 --> 02:03:54,458
Ce e ?
1777
02:03:55,607 --> 02:03:57,605
Esti atât de frumoasă.
1778
02:04:10,542 --> 02:04:16,526
Introducându-l pe unicul si inegalabilul,
Iron Mike Tyson !
1779
02:04:16,546 --> 02:04:18,884
A inceput meciul.
Tyson se indreaptă spre Bruce Seldon !
1780
02:04:18,904 --> 02:04:22,120
Tyson inaintează, eschivează si aruncă
croseul de dreapta,
1781
02:04:22,140 --> 02:04:26,156
si-l trimite pe Bruce Seldon la podea !
L-a terminat din prima rundă !
1782
02:04:26,216 --> 02:04:29,533
O multime de pumni.
Rapid.
1783
02:04:29,773 --> 02:04:31,681
Cioara asta l-a făcut pilaf.
1784
02:04:31,711 --> 02:04:33,859
Tineti minte cioara
care m-a prădat in mall ?
1785
02:04:33,879 --> 02:04:35,967
Acum, e in zona aia.
E din Piru.
1786
02:04:35,987 --> 02:04:37,885
E vremea răzbunării.
1787
02:04:38,844 --> 02:04:40,922
Asteaptă, Pac !
1788
02:04:41,161 --> 02:04:42,820
Asteaptă omule !
1789
02:04:51,002 --> 02:04:53,000
Uite-l acolo !
1790
02:04:55,337 --> 02:04:57,335
Să te văd acum, nenorocitule !
1791
02:05:21,581 --> 02:05:23,579
Bună iubire. Ce...
1792
02:05:23,839 --> 02:05:26,286
Dumnezeule ! Ce s-a intâmplat ?
1793
02:05:26,566 --> 02:05:29,063
L-am găsit pe nenorocitul
care a furat lantul prietenului meu.
1794
02:05:29,093 --> 02:05:30,822
V-ati incăierat ?
1795
02:05:30,872 --> 02:05:33,849
- E un fleac.
- Pentru un amărât de lant ?
1796
02:05:33,879 --> 02:05:35,277
Nu e vorba despre lant.
1797
02:05:35,297 --> 02:05:37,095
Tocmai ai spus că despre lant e vorba !
1798
02:05:37,125 --> 02:05:39,563
Nu voi lăsa pe nimeni
să-mi insulte compania !
1799
02:05:40,282 --> 02:05:41,491
Compania ta ?
1800
02:05:42,360 --> 02:05:44,558
M-am asociat cu Suge.
1801
02:05:45,647 --> 02:05:49,673
La inceput spuneai că-l părăsesti,
iar dintr-o dată, sunteti asociati ?
1802
02:05:49,693 --> 02:05:51,571
Dumnezeule !
Pentru cineva atât de inteligent...
1803
02:05:51,591 --> 02:05:54,468
Stai ! Nu-i chiar asa, da ?
1804
02:05:54,638 --> 02:05:56,636
Ce "nu-i chiar asa" ?
1805
02:05:58,234 --> 02:06:00,462
Ce "nu e chiar asa" ?
1806
02:06:01,101 --> 02:06:04,088
Toată averea mea e
strâns legată de Death Row.
1807
02:06:04,108 --> 02:06:07,155
Casa, masinile, chiar si muzica mea !
1808
02:06:07,934 --> 02:06:10,312
N-as putea pleca nici dacă as vrea.
1809
02:06:10,991 --> 02:06:12,480
Dre a plecat.
1810
02:06:12,510 --> 02:06:14,508
Eu nu sunt Dre.
1811
02:06:16,046 --> 02:06:18,044
Unde te duci ?
1812
02:06:19,273 --> 02:06:21,271
Mă duc la club cu Suge.
1813
02:06:21,561 --> 02:06:23,559
Bine. Te insotesc.
1814
02:06:23,589 --> 02:06:24,828
- Kidada !
- Ce e ?
1815
02:06:24,858 --> 02:06:26,446
Ascultă, iubito...
1816
02:06:26,476 --> 02:06:28,474
Voi sta acolo o ora, bine ?
1817
02:06:29,033 --> 02:06:30,322
Doar o oră.
1818
02:06:30,732 --> 02:06:32,730
După care mă intorc la tine.
1819
02:06:33,579 --> 02:06:35,577
Imbracă-te cu rochia rosie.
1820
02:06:36,925 --> 02:06:38,923
Stii că te ador in ea.
1821
02:06:40,712 --> 02:06:44,947
Jucăm la masa de zaruri,
beau putin Hennessy,
1822
02:06:45,157 --> 02:06:49,683
mă intorc la tine si facem dezmăt.
1823
02:06:49,703 --> 02:06:52,720
Deci, chiar vrei să pleci ?
1824
02:06:54,058 --> 02:06:56,056
Trebuie.
1825
02:06:58,084 --> 02:07:00,082
Doar o oră.
1826
02:07:01,051 --> 02:07:03,049
Bine ?
1827
02:07:03,549 --> 02:07:05,547
Promite-mi.
1828
02:07:19,233 --> 02:07:21,231
Esti bine ?
1829
02:07:56,106 --> 02:08:00,052
Auzi, Pac, vrei să mergi sau nu ?
1830
02:08:08,434 --> 02:08:10,552
Haideti, grăbiti-vă.
Fiti cu ochii-n patru.
1831
02:08:10,572 --> 02:08:12,310
- Să ne distrăm.
- E !
1832
02:08:12,330 --> 02:08:13,818
- Esti gata ?
- Sunt pregătit.
1833
02:08:13,848 --> 02:08:16,466
- Ai luat ceva de fumat ?
- Cum să nu.
1834
02:08:16,596 --> 02:08:18,514
Bine asa, despre asta vorbeam.
1835
02:08:18,534 --> 02:08:20,292
Rulează-l.
1836
02:08:22,540 --> 02:08:27,195
Tu mergi cu ei in Lexus, da ?
Eu merg cu Suge in masină.
1837
02:08:27,385 --> 02:08:29,603
Esti sigur, după câte s-au intâmplat ?
1838
02:08:29,633 --> 02:08:30,981
Sunt bine.
1839
02:08:31,011 --> 02:08:33,409
Plus că merg cu uriasul ăsta, frate.
1840
02:08:33,429 --> 02:08:35,597
Sunt in sigurantă.
1841
02:08:35,617 --> 02:08:37,215
Bine, să mergem.
1842
02:08:37,245 --> 02:08:40,072
Ce tricou colorat are Suge, băi frate...
1843
02:08:40,102 --> 02:08:41,101
Hai să mergem.
1844
02:08:41,121 --> 02:08:43,978
Tricoul ăsta arată ca un covor.
1845
02:08:59,163 --> 02:09:01,501
Outlawz sunt tari.
Mă intelegi ?
1846
02:09:01,521 --> 02:09:04,188
- Esti de acord ?
- Da, desigur !
1847
02:09:07,055 --> 02:09:09,053
Suge, esti o cioară nebună...
1848
02:09:14,518 --> 02:09:17,045
Salut Pac !
Ce faci ?
1849
02:09:22,080 --> 02:09:23,239
Arăti bine.
1850
02:09:23,259 --> 02:09:25,337
- Sunt bine, frate, tu esti bine ?
- Ai grijă, frate.
1851
02:09:25,357 --> 02:09:26,745
Categoric.
1852
02:09:34,518 --> 02:09:36,516
Ce pui acum ?
1853
02:09:50,911 --> 02:09:52,610
Asta e tare, Suge.
1854
02:09:52,630 --> 02:09:53,718
Iti place ?
1855
02:09:53,738 --> 02:09:55,736
- Ce dracu' e asta ?
- Iti place cum sună ?
1856
02:09:56,286 --> 02:09:58,284
Asta-i tare, Big Suge !
1857
02:10:05,067 --> 02:10:07,075
Nu, fir-ar să fie !
1858
02:10:16,086 --> 02:10:18,284
Inchide rahatul ăsta.
Noi suntem Death Row.
1859
02:10:18,314 --> 02:10:20,022
Fii mai deschis, Suge.
1860
02:10:20,042 --> 02:10:22,560
E vremea să trecem peste asta.
Ascultă si altceva decât rap.
1861
02:10:22,590 --> 02:10:24,598
Ăsta e R&B.
1862
02:10:24,618 --> 02:10:26,506
E "ghetto gospel".
1863
02:10:26,536 --> 02:10:28,963
Filmele tale te-au terminat.
1864
02:10:29,473 --> 02:10:31,631
Devii molău.
1865
02:10:31,651 --> 02:10:33,818
Pune ceva tare.
1866
02:10:43,818 --> 02:10:45,976
Inchide rahatul ăsta.
1867
02:10:46,006 --> 02:10:47,954
- Ăla nu e Pac ?
- Ba da, e Pac !
1868
02:10:48,314 --> 02:10:49,682
Ce faci, Pac ?
1869
02:10:49,702 --> 02:10:51,311
- Ce faci, fetito ?
- Unde mergeti ?
1870
02:10:51,331 --> 02:10:52,789
La club.
1871
02:10:52,809 --> 02:10:54,258
Mergem si noi două ?
1872
02:10:54,278 --> 02:10:55,666
Bineinteles.
1873
02:10:55,696 --> 02:10:59,353
Mergem in clubul 662.
Urmati-ne.
1874
02:11:12,120 --> 02:11:13,329
La dracu' !
1875
02:11:13,638 --> 02:11:15,636
Pac ?
1876
02:11:25,087 --> 02:11:27,085
Pac ?
1877
02:11:39,892 --> 02:11:41,940
Metro PD !
La pământ !
1878
02:11:41,970 --> 02:11:44,208
Prietenul meu a fost impuscat !
1879
02:11:44,228 --> 02:11:46,516
E in masină !
E impuscat !
1880
02:11:46,546 --> 02:11:48,783
La pământ !
1881
02:11:52,240 --> 02:11:53,638
- Nu misca !
- LAPD ! LAPD !
1882
02:11:53,668 --> 02:11:55,377
El e victima !
E cu noi !
1883
02:11:55,397 --> 02:11:58,194
E in masină !
A fost impuscat !
1884
02:11:58,214 --> 02:12:00,262
E cu noi !
1885
02:12:04,308 --> 02:12:05,876
Tupac !
1886
02:12:05,966 --> 02:12:07,964
Tupac !
1887
02:12:11,161 --> 02:12:13,159
Eu il iau de picioare.
1888
02:12:15,946 --> 02:12:17,944
- Tine ochii deschisi, frate !
- Rezistă, Pac !
1889
02:12:22,400 --> 02:12:24,967
Rezistă, Pac !
Rămâi cu noi !
1890
02:12:40,032 --> 02:12:42,130
Nenorocitii, l-au impuscat, omule !
1891
02:12:42,190 --> 02:12:43,548
Grăbiti-vă !
1892
02:12:43,578 --> 02:12:45,177
Rămâi cu noi, Pac !
1893
02:12:45,197 --> 02:12:47,764
Rezistă !
1894
02:12:49,572 --> 02:12:53,279
Tine ochii deschisi, Pac !
Are să fie bine !
1895
02:13:20,172 --> 02:13:28,803
Sase zile mai târziu, pe 13 septembrie,
Tupac a fost declarat mort.
1896
02:13:28,833 --> 02:13:30,611
9 albume de platină.
7 albume post-mortem.
1897
02:13:30,611 --> 02:13:35,367
75 milioane de albume vândute.
713 cântece. 7 filme.
1898
02:13:35,407 --> 02:13:38,414
Totul până la vârsta de 25 de ani.
1899
02:13:38,444 --> 02:13:40,731
Atunci când vorbesc
vreau să stârnesc fiori !
1900
02:13:40,761 --> 02:13:43,818
Nu vreau ca cineva să intuiască ce
voi spune, pentru că asa e politicos.
1901
02:13:43,838 --> 02:13:45,606
Ei stiu că sunt direct.
1902
02:13:45,636 --> 02:13:49,223
Chiar de voi avea probleme,
dar nu asa e normal să procedăm ?
1903
02:13:49,253 --> 02:13:52,150
Nu spun că voi conduce lumea,
sau că o voi schimba,
1904
02:13:52,180 --> 02:13:58,463
dar garantez că voi aprinde mintile,
iar acest lucru va schimba lumea.
1905
02:13:58,803 --> 02:14:01,151
Au trecut două decenii
de la asasinarea lui Tupac.
1906
02:14:01,151 --> 02:14:05,586
Până in prezent, crima sa,
a rămas nesolutionată.
1907
02:14:05,606 --> 02:14:14,827
(Copyright) Traducerea si adaptarea
Seby C.
1908
02:14:14,857 --> 02:14:16,705
Perhaps I was blind to the facts
1909
02:14:16,835 --> 02:14:17,894
Stabbed in the back
1910
02:14:17,924 --> 02:14:20,581
I couldn't trust my own homies
just a bunch of dirty rats
1911
02:14:20,621 --> 02:14:23,738
Will I succeed ?
Paranoid from the weed
1912
02:14:23,778 --> 02:14:26,475
And hocus pocus,
I try to focus but I can't see
1913
02:14:26,475 --> 02:14:28,903
And in my mind
I'm a blind man doing time
1914
02:14:28,903 --> 02:14:31,820
Look to my future 'cause
my past is all behind me
1915
02:14:31,850 --> 02:14:34,168
Is it a crime to fight
for what is mine ?
1916
02:14:34,198 --> 02:14:36,515
Everybody's dyin' tell me
what's the use of tryin'
1917
02:14:36,535 --> 02:14:39,712
I've been trapped since birth
cautious 'cause I'm cursed
1918
02:14:39,742 --> 02:14:42,340
And fantasies of my family
in a hearse
1919
02:14:42,380 --> 02:14:44,947
And they say it's
the white man I should fear
1920
02:14:44,977 --> 02:14:47,684
But it's my own kind doin'
all the killin' here
1921
02:14:47,694 --> 02:14:50,451
I can't lie, ain't no love
for the other side
1922
02:14:50,481 --> 02:14:52,979
Jealousy inside,
make 'em wish I died
1923
02:14:53,009 --> 02:14:55,436
Oh my Lord.
Tell me what I'm livin' for
1924
02:14:55,476 --> 02:14:58,374
Everybody's droppin' got me
knockin' on heaven's door
1925
02:14:58,384 --> 02:15:00,891
And all my memories
of seein' brothers bleed
1926
02:15:00,921 --> 02:15:03,398
And everybody grieves
but still nobody sees
1927
02:15:03,408 --> 02:15:05,646
Recollect your thoughts
don't get caught up in the mix
1928
02:15:05,686 --> 02:15:07,744
'Cause the media
is full of dirty tricks
1929
02:15:07,744 --> 02:15:09,133
Only God can judge me
1930
02:15:09,163 --> 02:15:12,360
Only God can judge me, only God
1931
02:15:12,399 --> 02:15:14,777
Only God can judge me
Only God can judge me
1932
02:15:14,817 --> 02:15:17,075
Only God can judge me, only God
1933
02:15:17,095 --> 02:15:20,082
Only God can judge me, only God
1934
02:15:20,112 --> 02:15:23,059
Only God can judge me, only God
1935
02:15:23,099 --> 02:15:25,057
Only God can judge me
1936
02:15:25,087 --> 02:15:27,115
Only God can judge me, only God
1937
02:15:27,145 --> 02:15:28,663
Only God can judge me
1938
02:15:28,693 --> 02:15:29,712
Flatline
1939
02:15:29,712 --> 02:15:32,360
I hear the doctor
standin' over me screamin' I can make it
1940
02:15:32,369 --> 02:15:35,257
Got a body full of bullet
holes layin' here naked
1941
02:15:35,297 --> 02:15:38,154
Still I can't breathe
somethings evil in my IV
1942
02:15:38,184 --> 02:15:40,811
Cause every time I breathe
I think they killin' me
1943
02:15:40,841 --> 02:15:43,538
I'm havin' nightmares,
homicidal fantasies
1944
02:15:43,548 --> 02:15:46,176
I wake up stranglin'
tangled in my bed sheets
1945
02:15:46,176 --> 02:15:48,833
I call the nurse
'cause it hurts to reminisce
1946
02:15:48,863 --> 02:15:51,490
How did it come to this ?
I wish they didn't miss
1947
02:15:51,530 --> 02:15:54,118
"Somebody help me"
tel me where to go from here
1948
02:15:54,128 --> 02:15:56,815
'Cause even thugs cry
but do the Lord care ?
1949
02:15:56,815 --> 02:15:58,453
Try to remember, but it hurts
1950
02:15:58,453 --> 02:16:01,311
I'm walkin' through the
cemetery talkin' to the dirt
1951
02:16:01,350 --> 02:16:04,168
I'd rather die like a man
than live like a coward
1952
02:16:04,168 --> 02:16:06,615
There's a ghetto up in heaven
and it's ours
1953
02:16:06,615 --> 02:16:08,433
"Black Power !"
is what we scream
1954
02:16:08,473 --> 02:16:10,371
As we dream in a paranoid state
1955
02:16:10,401 --> 02:16:12,260
And our fate
is a lifetime of hate
1956
02:16:12,270 --> 02:16:14,887
Dear Mama, can you save me ?
And fuck peace
1957
02:16:14,887 --> 02:16:17,514
'Cause the streets got
our babies we gotta eat
1958
02:16:17,524 --> 02:16:20,212
No more hesitation each
and every black male's trapped
1959
02:16:20,242 --> 02:16:21,860
And they wonder why we suicidal
1960
02:16:21,900 --> 02:16:22,999
Running 'round strapped
1961
02:16:23,039 --> 02:16:25,297
Mr. Police, please try to see
1962
02:16:25,297 --> 02:16:26,755
That there's a million
motherfuckers
1963
02:16:26,755 --> 02:16:28,074
Stressin' just like me
1964
02:16:28,074 --> 02:16:29,193
Only God can judge me
1965
02:16:29,193 --> 02:16:31,810
Only God can judge me, only God
1966
02:16:31,840 --> 02:16:34,517
Only God can judge me
Only God can judge me
1967
02:16:34,547 --> 02:16:36,575
Only God can judge me, only God
1968
02:16:36,855 --> 02:16:39,213
Only God can judge me
Only God can judge me
1969
02:16:39,522 --> 02:16:41,590
Only God can judge me, only God
1970
02:16:42,449 --> 02:16:44,677
- Only God can judge me
- Only God can judge me now
1971
02:16:44,677 --> 02:16:47,804
That which does not kill me
can only make me stronger
1972
02:16:47,804 --> 02:16:49,532
And I don't see why
everybody feel as though
1973
02:16:49,542 --> 02:16:51,760
They gotta tell me
how to live my life
1974
02:16:52,449 --> 02:16:54,777
Let me live, baby, let me live
1975
02:16:54,787 --> 02:16:56,905
Pac, I feel ya,
keep servin' it on the reala
1976
02:16:56,945 --> 02:16:59,762
For instance say a playa
hatin' mark is out to kill ya
1977
02:16:59,762 --> 02:17:02,429
Would you be wrong for buckin'
a nigga to the pavement ?
1978
02:17:02,429 --> 02:17:05,057
He gon' get me first If I don't get him
fool start prayin'
1979
02:17:05,077 --> 02:17:06,755
Ain't no such thing
as self-defense
1980
02:17:06,755 --> 02:17:09,063
In the court of law
So judge us when we get to where
1981
02:17:09,063 --> 02:17:10,242
We're goin wearin' a cross
1982
02:17:10,242 --> 02:17:12,369
That's real, got him.
Lurked him
1983
02:17:12,369 --> 02:17:13,648
Crept the fuck up on him
1984
02:17:13,688 --> 02:17:15,916
Sold a half a million tapes
now everybody want him
1985
02:17:15,926 --> 02:17:18,693
After talkin' behind my back
like a bitch would
1986
02:17:18,733 --> 02:17:19,702
Tellin' them niggas
1987
02:17:19,702 --> 02:17:21,310
"You can fade him, "
punk I wish you would
1988
02:17:21,320 --> 02:17:23,368
It be them same motherfuckers
in your face
1989
02:17:23,368 --> 02:17:25,646
They rush up in your place
to get your safe
1990
02:17:25,686 --> 02:17:26,865
Knowin' you on that paper chase
1991
02:17:26,905 --> 02:17:29,332
Grass, glass, big screen
and leather couch
1992
02:17:29,372 --> 02:17:32,180
My new shit is so fetti
already said a ki or ounce
1993
02:17:32,190 --> 02:17:34,827
Bitch, remember 2Pac and 4-Tay
1994
02:17:34,827 --> 02:17:37,165
Them same two brothers dodgin'
bullets representin' the Bay
1995
02:17:37,175 --> 02:17:38,973
Pac, when you was locked down
1996
02:17:38,973 --> 02:17:40,172
That's when I'M be around
1997
02:17:40,202 --> 02:17:41,660
Start climbin' up
the charts so sick
1998
02:17:41,680 --> 02:17:42,969
But they tried to clown
1999
02:17:42,969 --> 02:17:45,816
That's why they ride the bandwagon
Still be draggin' sellin' lies
2000
02:17:45,846 --> 02:17:47,185
Don't think
I don't see you haters
2001
02:17:47,185 --> 02:17:48,613
I know y'all in disguise
2002
02:17:48,643 --> 02:17:50,841
Guess you figure you know me
'cause I'm a thug
2003
02:17:50,841 --> 02:17:53,458
That Rove to hit the late
nightclub drink and buzzed
2004
02:17:53,468 --> 02:17:55,866
Been livin' lavish
like a player all day
2005
02:17:55,906 --> 02:17:58,603
Now I'm bout to floss 'em off,
player shit with 4-Tay
2006
02:17:58,603 --> 02:17:59,602
Only God can judge me
2007
02:17:59,632 --> 02:18:01,700
Only God can judge me, only God
2008
02:18:02,589 --> 02:18:05,516
Only God can judge me
Only God can judge me
2009
02:18:07,264 --> 02:18:08,263
That's real
2010
02:18:08,273 --> 02:18:09,672
Only God can judge me
2011
02:18:09,862 --> 02:18:12,080
Only God can judge me, only God
2012
02:18:12,549 --> 02:18:14,747
Only God can judge me, only God
2013
02:18:14,897 --> 02:18:17,095
Only God can judge me, only God
2014
02:18:18,413 --> 02:18:20,611
Only God can judge me now
2015
02:18:21,870 --> 02:18:23,708
- Only God, mane
- That right ?
2016
02:18:23,738 --> 02:18:24,867
That's real !
2017
02:18:27,814 --> 02:18:29,842
Fuck everybody else,
you know what I'm sayin' ?
2018
02:18:30,172 --> 02:18:32,030
Man, look here, man
2019
02:18:32,409 --> 02:18:33,508
My only fear of death
2020
02:18:33,508 --> 02:18:36,425
Is comin' back to this bitch
reincarnated, man
2021
02:18:36,455 --> 02:18:38,353
That's for the homie mental
2022
02:18:39,802 --> 02:18:40,801
We up out
2023
02:18:45,107 --> 02:18:47,464
Only God can judge me now
2024
02:18:50,461 --> 02:18:53,428
Only God can judge me now
2025
02:18:53,452 --> 02:18:58,452
Adaptarea: Bubuloimare