1
00:00:52,559 --> 00:01:00,066
BUIO IN SALA Sub Project
presenta
2
00:01:00,891 --> 00:01:07,978
{\an8}THE PAINTED BIRD
di Václav Marhoul
3
00:01:08,002 --> 00:01:14,008
Sottotitoli a cura di Horror Pills
Revisione a cura di Tassomtf
4
00:03:18,488 --> 00:03:20,280
È tutta colpa tua.
5
00:03:25,826 --> 00:03:28,248
Non devi uscire da solo.
6
00:03:28,498 --> 00:03:29,709
Lo so, nonna Marta.
7
00:03:36,046 --> 00:03:37,417
Vai a darti una pulita.
8
00:03:39,049 --> 00:03:42,592
Tu e i tuoi vestiti siete tutti sporchi.
9
00:06:35,645 --> 00:06:37,437
Se sei pronto puoi
cominciare a mangiare.
10
00:06:39,980 --> 00:06:42,272
Resterò qui per un po'.
11
00:14:11,931 --> 00:14:13,783
Voglio solo tornare a casa.
12
00:14:15,144 --> 00:14:16,936
Voglio tornare a casa.
13
00:14:29,819 --> 00:14:32,822
- Deve aver avvelenato le mucche...
- Ha avvelenato l'acqua...
14
00:14:33,032 --> 00:14:34,664
Ha evocato un demone.
15
00:14:34,994 --> 00:14:36,325
Basta guardare i suoi denti...
16
00:14:36,666 --> 00:14:38,668
- Deve morire.
- Anneghiamolo...
17
00:14:38,878 --> 00:14:42,001
- Speriamo non sappia nuotare...
- Meglio bruciarlo...
18
00:14:42,081 --> 00:14:44,674
E' il frutto del male...
19
00:14:53,433 --> 00:14:56,436
Occhi neri spiritati.
20
00:14:59,939 --> 00:15:02,311
E' posseduto da un demone.
21
00:15:06,526 --> 00:15:09,819
Possono causare morte.
22
00:15:16,916 --> 00:15:21,000
Sì, è un vampiro.
23
00:15:28,838 --> 00:15:30,470
Lo compro.
24
00:20:03,863 --> 00:20:09,368
La prossima volta devi
impegnarti di più.
25
00:20:49,618 --> 00:20:52,001
Versalo.
26
00:22:09,528 --> 00:22:13,122
Lo spirito immondo deve bere sangue.
27
00:22:13,242 --> 00:22:16,745
Solo così ritroverà se stesso.
28
00:22:16,876 --> 00:22:21,750
Il potere malvagio si trasformerà
in fango nero.
29
00:28:51,099 --> 00:28:54,393
Porterà solo guai.
30
00:28:54,813 --> 00:28:57,065
Maledizione!
31
00:30:34,873 --> 00:30:37,125
Nostro figlio ci ha già lasciati.
32
00:30:52,260 --> 00:30:53,932
Indossalo.
33
00:31:09,698 --> 00:31:11,910
Puttana! Troia!
34
00:31:12,240 --> 00:31:15,163
Che rapporto hai con lui troia, eh?
35
00:31:15,704 --> 00:31:16,705
Puttana!
36
00:31:21,920 --> 00:31:24,963
Vuoi un altro figlio, non è vero?
37
00:31:25,173 --> 00:31:27,546
Troia!
38
00:31:31,680 --> 00:31:33,552
Perché mi guardi così?
39
00:31:34,262 --> 00:31:35,053
Perché?
40
00:31:39,397 --> 00:31:42,270
Puttana!
41
00:31:43,942 --> 00:31:46,735
Pensi che io sia vecchio?
42
00:31:48,066 --> 00:31:50,819
Bastarda!
43
00:34:48,536 --> 00:34:50,498
Signore Gesù, ti rendiamo grazie
44
00:34:51,209 --> 00:34:54,923
per la tua bontà e il tuo amore.
45
00:34:55,674 --> 00:34:57,716
A te che vegli sempre su di noi.
46
00:34:57,796 --> 00:34:58,797
Amen.
47
00:34:59,467 --> 00:35:00,799
Amen.
48
00:37:12,520 --> 00:37:14,642
Figlio di puttana! Porco!
49
00:37:15,023 --> 00:37:17,685
Vuoi scoparti mia moglie, vero?
50
00:37:18,686 --> 00:37:19,687
Porco...
51
00:37:36,294 --> 00:37:37,545
Porco!
52
00:37:41,800 --> 00:37:44,592
D'ora in poi non potrai
più vederla, bastardo!
53
00:37:45,964 --> 00:37:47,465
Vattene!
54
00:38:11,079 --> 00:38:14,542
Troia! Troia!
55
00:38:15,834 --> 00:38:16,955
Puttana!
56
00:38:18,376 --> 00:38:19,998
Troia!
57
00:43:19,467 --> 00:43:21,429
Sei uno zingaro?
58
00:43:25,893 --> 00:43:28,306
Sai fare la croce?
59
00:43:50,328 --> 00:43:51,329
Bene.
60
00:44:00,428 --> 00:44:04,051
Più in alto! Sopra di te!
61
00:44:29,827 --> 00:44:31,209
Ehi, ragazzo!
62
00:44:42,300 --> 00:44:43,971
Vieni qui.
63
00:45:39,066 --> 00:45:41,489
E' per tenere lontano gli spiriti.
64
00:46:43,841 --> 00:46:45,753
Resta qui.
65
00:48:13,761 --> 00:48:16,183
Credo che possiamo venderne qualcuno.
66
00:54:00,357 --> 00:54:03,150
Vuoi scoparti nostro figlio, eh?
Troia!
67
00:54:06,113 --> 00:54:09,286
- Scrofa schifosa!
- Puttana!
68
00:54:15,042 --> 00:54:17,915
Non puoi scappare, brutta troia!
69
00:54:32,930 --> 00:54:34,932
Ora proverai qualcosa
di nuovo, troia!
70
00:54:36,723 --> 00:54:37,724
Prendi...
71
00:54:39,226 --> 00:54:40,647
Questo!
72
00:58:25,292 --> 00:58:29,005
Tranquillo, mi prenderò cura di te.
73
00:59:54,251 --> 00:59:56,253
Dove lo hai trovato?
74
01:00:12,309 --> 01:00:13,480
No!
75
01:00:15,362 --> 01:00:16,022
No!
76
01:00:16,693 --> 01:00:17,614
No!
77
01:00:18,155 --> 01:00:19,156
No!
78
01:00:19,316 --> 01:00:20,407
Levati!
79
01:05:07,604 --> 01:05:09,155
Fritz lo apprezzerà.
80
01:05:14,070 --> 01:05:18,324
Abbiamo bisogno di questo villaggio.
81
01:07:52,438 --> 01:07:55,772
Che sta succedendo?
82
01:08:01,577 --> 01:08:04,240
Abbiamo preparato per lei...
83
01:08:05,281 --> 01:08:07,033
un ebreo.
84
01:08:07,664 --> 01:08:11,037
Lo abbiamo trovato nel bosco.
85
01:08:35,902 --> 01:08:38,064
Mi serve un volontario!
86
01:19:08,784 --> 01:19:11,116
Stanno arrivando!
87
01:19:44,069 --> 01:19:45,821
Brutta puttana!
88
01:19:46,151 --> 01:19:47,823
Troia! Troia!
89
01:19:48,073 --> 01:19:48,694
Crepa!
90
01:19:48,944 --> 01:19:52,698
Troia! Troia!
91
01:21:11,907 --> 01:21:14,199
Troia...
92
01:21:48,734 --> 01:21:50,696
Portatelo fuori.
93
01:22:13,378 --> 01:22:17,843
Gesù ha sopportato tutti
i peccati del mondo,
94
01:22:18,474 --> 01:22:22,848
e ci ha salvati sacrificandosi per noi.
95
01:22:23,268 --> 01:22:25,731
Poi è asceso al cielo,
96
01:22:25,851 --> 01:22:29,104
sedendosi alla destra del Padre.
97
01:22:29,895 --> 01:22:32,648
Ha resistito a numerose ferite.
98
01:22:33,649 --> 01:22:35,070
Proprio come te.
99
01:22:37,402 --> 01:22:39,074
Credo in te.
100
01:22:41,456 --> 01:22:44,369
Credo che tu possa
farcela oggi stesso.
101
01:23:16,151 --> 01:23:21,286
Nel nome del Padre, del Figlio
e dello Spirito Santo.
102
01:23:21,577 --> 01:23:22,748
Amen.
103
01:24:03,739 --> 01:24:04,870
Padre?
104
01:24:07,082 --> 01:24:08,744
Posso entrare?
105
01:24:43,368 --> 01:24:44,990
Basta! Zitto!
106
01:24:46,161 --> 01:24:47,032
Smettila!
107
01:24:47,783 --> 01:24:49,034
Padre...
108
01:25:18,403 --> 01:25:20,315
La situazione sta peggiorando.
109
01:25:20,485 --> 01:25:22,658
Mi dispiace molto.
110
01:25:24,660 --> 01:25:30,035
Ti sono grato per la tua proposta.
111
01:25:30,415 --> 01:25:36,882
Nostro Signore ti ringrazierà
per la tua gentilezza.
112
01:25:44,049 --> 01:25:47,432
Ti troverai bene qui.
113
01:26:23,879 --> 01:26:27,342
Allora, stai tornando a casa?
114
01:26:37,983 --> 01:26:39,644
Dove si trova?
115
01:26:49,154 --> 01:26:50,495
Mangia pure.
116
01:26:52,247 --> 01:26:54,870
Avrai bisogno di forze.
117
01:30:52,447 --> 01:30:54,319
Ne prendo tre.
118
01:31:46,291 --> 01:31:50,545
Voglio che il ragazzo
ritorni in chiesa.
119
01:31:50,915 --> 01:31:54,709
- Penso che...
- E' passato molto tempo.
120
01:31:55,090 --> 01:31:57,262
Dovresti confessarti.
121
01:32:59,444 --> 01:33:00,775
A cuccia!
122
01:33:09,033 --> 01:33:11,746
Faresti meglio a stare zitto.
123
01:33:13,037 --> 01:33:15,710
Altrimenti ti farò stare zitto io.
124
01:33:45,320 --> 01:33:47,492
Ci vediamo...
125
01:34:27,662 --> 01:34:29,284
Preghiamo.
126
01:35:46,361 --> 01:35:52,537
Sono contento di come tu
ti sia preso cura di lui.
127
01:35:53,788 --> 01:35:54,789
Padre...
128
01:35:59,043 --> 01:36:02,046
Leggigli la Bibbia ogni sera...
129
01:36:03,298 --> 01:36:05,670
E a te stesso...
130
01:36:12,176 --> 01:36:14,469
Ti avevo avvertito.
131
01:36:38,493 --> 01:36:42,377
Dove l'hai preso? Parla!
132
01:36:43,668 --> 01:36:45,710
Dove lo hai preso?
133
01:38:48,082 --> 01:38:51,005
Ho sentito parlare di te.
134
01:47:09,293 --> 01:47:11,505
Sei stato fortunato.
135
01:47:16,220 --> 01:47:17,972
Da dove vieni?
136
01:47:24,018 --> 01:47:25,439
Sei muto?
137
01:47:38,902 --> 01:47:40,654
Puoi restare qui.
138
01:47:41,495 --> 01:47:42,906
Se vuoi.
139
01:49:46,160 --> 01:49:47,871
Chiudi la porta.
140
01:50:03,547 --> 01:50:05,389
Vieni qui vicino.
141
01:50:34,328 --> 01:50:36,250
Baciami i piedi.
142
01:56:44,998 --> 01:56:47,831
Pensi che non possa tagliarli da sola?
143
01:56:57,130 --> 01:56:58,962
Sei inutile.
144
02:01:22,225 --> 02:01:24,978
Non c'è tempo!
Buttatela già! Immediatamente!
145
02:02:36,049 --> 02:02:38,471
Tedeschi! Cosacchi!
146
02:05:24,177 --> 02:05:27,720
Ritirata! Ritirata!
147
02:07:39,021 --> 02:07:41,314
Non sei del posto, vero?
148
02:07:49,992 --> 02:07:51,994
Dove sono i tuoi genitori?
149
02:08:02,715 --> 02:08:04,467
Quindi sei orfano...
150
02:09:45,818 --> 02:09:47,690
Orfano di guerra.
151
02:09:49,652 --> 02:09:52,154
Resterà con noi per il momento.
152
02:11:58,160 --> 02:12:00,362
Calza a pennello.
153
02:12:14,256 --> 02:12:16,258
Il partito è come un treno.
154
02:12:16,378 --> 02:12:19,381
Stalin è il capotreno.
155
02:12:20,052 --> 02:12:21,474
Capito?
156
02:12:30,232 --> 02:12:31,984
Sei d'accordo?
157
02:14:11,874 --> 02:14:14,747
Che succede? Cosa è successo?
158
02:14:27,760 --> 02:14:28,761
Quelli...
159
02:14:33,606 --> 02:14:36,228
L'ordine non era abbastanza chiaro?!
160
02:14:41,273 --> 02:14:45,658
Non dovete spostarvi, cazzo.
Nemmeno un passo!
161
02:14:50,332 --> 02:14:54,416
Nessun contatto con i residenti!
162
02:14:55,207 --> 02:14:57,129
Soprattutto con le loro donne...
163
02:14:59,251 --> 02:15:00,633
Silenzio!
164
02:15:02,795 --> 02:15:04,136
Chiamate un medico!
165
02:15:04,546 --> 02:15:05,507
Presto!
166
02:15:06,969 --> 02:15:08,140
Gli altri...
167
02:15:08,761 --> 02:15:10,142
Rompete le righe.
168
02:22:23,075 --> 02:22:24,826
Ricordati bene questo.
169
02:22:27,909 --> 02:22:31,703
Occhio per occhio.
Dente per dente.
170
02:22:57,689 --> 02:22:59,981
Comportati da comunista.
171
02:23:23,635 --> 02:23:24,636
Senza fretta.
172
02:23:32,144 --> 02:23:33,435
Aspetta ad aprirlo.
173
02:24:33,745 --> 02:24:34,746
Nome?
174
02:24:41,253 --> 02:24:43,545
Luogo di nascita? Data?
175
02:29:23,905 --> 02:29:25,707
Stai cercando di rubare?
176
02:29:27,158 --> 02:29:31,082
Non mi capisci, sporco ebreo?
177
02:29:31,873 --> 02:29:32,764
Sei sordo?
178
02:29:33,414 --> 02:29:37,218
Le persone come te è meglio
che stiano dietro del filo spinato!
179
02:32:25,216 --> 02:32:26,217
Aspetta qui!
180
02:34:35,386 --> 02:34:37,809
Sto cucinando zuppa di cavolo.
181
02:34:39,270 --> 02:34:41,682
Cosa ti piace mangiare?
182
02:34:45,977 --> 02:34:47,728
Te lo ricordi?
183
02:34:55,236 --> 02:35:00,201
Non so molto su di te,
184
02:35:01,202 --> 02:35:04,085
ma non ho di meglio da darti.
185
02:35:07,458 --> 02:35:09,500
Ce ne andremo domani.
186
02:35:35,867 --> 02:35:38,079
Assaggia.
187
02:35:46,707 --> 02:35:49,130
Se vuoi che te lo dica,
sono dispiaciuto.
188
02:36:10,561 --> 02:36:12,773
Quando torneremo a casa
189
02:36:13,774 --> 02:36:17,238
Ti comprerò un vestito adatto.
190
02:36:32,173 --> 02:36:34,425
Sono certo che la mamma
non vede l'ora che torniamo.
191
02:36:47,268 --> 02:36:48,689
A quel tempo...
192
02:36:50,311 --> 02:36:53,024
Pensavamo che tu fossi
al sicuro lì dentro.
193
02:36:54,525 --> 02:36:55,947
Ma non lo eri.
194
02:36:57,989 --> 02:36:59,820
Non era quello che mi aspettavo.
195
02:37:10,081 --> 02:37:11,292
Aspetta!
196
02:37:14,045 --> 02:37:16,257
Almeno te lo ricordi
197
02:37:17,298 --> 02:37:19,340
il tuo nome?
198
02:41:52,837 --> 02:41:57,842
BUIO IN SALA Sub Project è un gruppo di sottotitolatori
volontari, indipendente dai siti di streaming
199
02:41:58,066 --> 02:42:03,071
BUIO IN SALA Sub Project
ha presentato
200
02:42:03,095 --> 02:42:08,100
THE PAINTED BIRD
di Václav Marhoul
201
02:42:08,124 --> 02:42:13,129
Sottotitoli a cura di Horror Pills
Revisione a cura di Tassomtf