1 00:01:31,551 --> 00:01:32,594 Núcleo Manto Superior 2 00:01:32,678 --> 00:01:33,470 Manto Inferior 3 00:01:33,553 --> 00:01:34,346 Núcleo Externo 4 00:01:34,388 --> 00:01:35,514 Núcleo Interno 5 00:01:42,688 --> 00:01:44,606 Terra (Há muito, muito tempo) 6 00:02:12,217 --> 00:02:13,719 Gol! 7 00:03:06,104 --> 00:03:09,107 A ERA DO GELO 4 8 00:03:24,456 --> 00:03:26,541 Que foi isso? Ellie, ouviu? 9 00:03:26,792 --> 00:03:29,127 Ouvi, Manny. Seja o que for, foi longe daqui. 10 00:03:29,294 --> 00:03:30,629 Amora, você está bem? 11 00:03:31,296 --> 00:03:32,130 Onde ela está? 12 00:03:32,381 --> 00:03:34,383 Nenhum adolescente acorda cedo. 13 00:03:35,467 --> 00:03:37,677 Calma seu guarda, ela não esta na prisão. 14 00:03:42,224 --> 00:03:44,518 Vocês deviam ser tios responsáveis. 15 00:03:44,684 --> 00:03:47,813 Que foi? Eu não a vi sair de fininho há pouco. 16 00:03:47,979 --> 00:03:50,065 Nem ir com o Luís às quedas. 17 00:03:50,232 --> 00:03:52,317 Às quedas? Aonde vão os delinquentes? 18 00:03:52,484 --> 00:03:54,486 Relaxa! É só onde os jovens se encontram. 19 00:03:54,653 --> 00:03:57,280 Não! É assim que começa. 20 00:03:57,447 --> 00:03:59,991 Primeiro, as quedas; depois, piercing na tromba. 21 00:04:00,158 --> 00:04:02,452 Quando for ver, já se viciou em frutinhas. 22 00:04:02,702 --> 00:04:05,956 Manny! Mas que exagero! 23 00:04:06,123 --> 00:04:08,417 Ela não será sua garotinha para sempre. 24 00:04:08,583 --> 00:04:11,753 Eu sei. E isso que me preocupa. 25 00:04:14,423 --> 00:04:15,382 Anda logo! 26 00:04:18,301 --> 00:04:19,219 Luís! 27 00:04:19,386 --> 00:04:22,848 Quer tirar a cabeça da terra e se divertir um pouco? 28 00:04:24,891 --> 00:04:27,978 Eu sou um ouriço. Minha cabeça fica na terra. 29 00:04:28,145 --> 00:04:32,315 Não vejo graça em se arriscar para sair com um engraçadinho. 30 00:04:32,482 --> 00:04:35,694 O Ethan não é engraçadinho. É bonitão. 31 00:04:36,653 --> 00:04:39,406 E não dá para viver sem correr riscos. 32 00:04:39,573 --> 00:04:41,241 - Eu viveria numa boa. - Pai? 33 00:04:41,908 --> 00:04:43,535 Não fique bravo. 34 00:04:43,702 --> 00:04:46,329 Você sabe o que eu acho de você ir às quedas. 35 00:04:46,496 --> 00:04:47,706 Ainda mais sozinha! 36 00:04:47,873 --> 00:04:49,458 Ela não está sozinha, senhor. 37 00:04:49,624 --> 00:04:50,792 Você não conta, Lombriga. 38 00:04:50,959 --> 00:04:53,378 O senhor me botou no meu lugar. Obrigado. 39 00:04:53,545 --> 00:04:54,421 Anda, mocinha. 40 00:04:54,671 --> 00:04:56,882 Para casa, onde eu possa ficar de olho em você. 41 00:04:59,301 --> 00:05:03,555 E eu espero aqui, ou... 42 00:05:21,281 --> 00:05:23,700 Você não me assusta, Mãe Natureza! 43 00:05:23,867 --> 00:05:27,037 Mande o que quiser que eu aguento. 44 00:05:31,291 --> 00:05:32,334 Estamos quase chegando. 45 00:05:32,501 --> 00:05:35,045 É bom mesmo! Porque eu perdi a direção. 46 00:05:38,965 --> 00:05:41,927 Alguém viu a Preciosa? Está na hora de papar. 47 00:05:42,093 --> 00:05:45,096 Mãe! A vovó está falando da mascote morta de novo. 48 00:05:45,263 --> 00:05:47,265 Levanta as patas, pessoal! 49 00:05:47,891 --> 00:05:51,102 Abaixa as patas, tio. Maior fedor! 50 00:05:55,273 --> 00:05:57,984 Cuidado, Milton. Vai machucar alguém. 51 00:05:59,277 --> 00:05:59,945 Seu malvado! 52 00:06:00,111 --> 00:06:01,071 Pedra! 53 00:06:12,541 --> 00:06:16,253 Afinal, quando é que eu vou sair com meninos? 54 00:06:16,419 --> 00:06:20,215 Três dias depois que eu morrer. Para garantir que estou morto. 55 00:06:37,190 --> 00:06:39,025 Manny, se machucou? 56 00:06:41,486 --> 00:06:45,198 Sai da minha cara! 57 00:06:46,241 --> 00:06:50,495 Foi divertido. E agora? Quem devoro primeiro? 58 00:06:51,621 --> 00:06:52,622 Não, não, não! 59 00:06:55,500 --> 00:06:58,461 Tio Fungo! E o senhor mesmo? 60 00:06:58,962 --> 00:07:00,130 Desculpa, desculpa. 61 00:07:01,131 --> 00:07:02,465 Mãe! Pai! 62 00:07:04,217 --> 00:07:05,051 Marshall! 63 00:07:05,218 --> 00:07:06,344 - Oi! - Vovó? 64 00:07:06,511 --> 00:07:08,888 Essa abóbora já está madura. 65 00:07:09,055 --> 00:07:10,765 Minha família toda! 66 00:07:10,932 --> 00:07:12,934 Viu? Ele ainda abraça os pais. 67 00:07:13,101 --> 00:07:17,981 Pensei que nunca mais te veria. Te procuramos por toda parte. 68 00:07:18,148 --> 00:07:19,107 Procuraram? 69 00:07:19,274 --> 00:07:22,485 Eu sabia! Lá no fundo, eu sabia que não tinham me abandonado. 70 00:07:23,361 --> 00:07:25,447 Errado. Te abandonamos, sim. 71 00:07:25,614 --> 00:07:30,327 Mas sentimos saudades. Não foi? 72 00:07:30,493 --> 00:07:32,078 Foi! 73 00:07:32,245 --> 00:07:35,874 A gente sabia que ia querer ver sua vozinha 74 00:07:36,041 --> 00:07:38,752 antes do tempo dela acabar. 75 00:07:39,586 --> 00:07:42,088 Eu vou enterrar vocês e dançar nas suas covas! 76 00:07:42,297 --> 00:07:43,214 Tão frágil. 77 00:07:43,381 --> 00:07:46,676 Ela está louca para passar um tempo com você, Sid. 78 00:07:46,843 --> 00:07:50,221 Está, vovó? Vovó? 79 00:07:56,394 --> 00:07:58,772 - Vovó! - Nunca posso me divertir. 80 00:07:59,064 --> 00:08:02,400 Mostre a caverna para ela. Ela quer tirar uma soneca. 81 00:08:02,567 --> 00:08:04,361 Vó, tenho tanta coisa para te contar 82 00:08:04,527 --> 00:08:06,404 desde a última vez que te vi. 83 00:08:06,571 --> 00:08:07,864 Não estou nem aí! 84 00:08:08,031 --> 00:08:10,492 Mas lutamos com dinossauros na Era do Gelo! 85 00:08:10,659 --> 00:08:12,744 Não faz sentido, mas foi emocionante. 86 00:08:13,328 --> 00:08:15,830 Nos livramos da coroa maluca. Vamos dar o fora! 87 00:08:18,083 --> 00:08:19,918 Não podem ir embora. 88 00:08:20,085 --> 00:08:21,336 O Sid vai ficar magoado. 89 00:08:21,711 --> 00:08:23,672 Lamento, fofo! Está tudo caindo lá em casa. 90 00:08:23,838 --> 00:08:27,175 Estamos indo para o interior, e a vovó é um peso morto. 91 00:08:27,342 --> 00:08:29,094 Tchauzinho. 92 00:08:29,886 --> 00:08:34,307 E vou logo avisando que ela gosta de sumir. 93 00:08:35,058 --> 00:08:37,268 Isso explica as maluquices do Sid. 94 00:08:37,519 --> 00:08:40,814 Mãe, pai! Cadê os dentes dela? Ela não acha. 95 00:08:44,526 --> 00:08:46,695 Pode mastigar para mim? 96 00:08:47,362 --> 00:08:50,073 Gente! Cadê todo o mundo? 97 00:08:50,532 --> 00:08:51,700 Eu falo com ele. 98 00:08:53,493 --> 00:08:54,369 Sid? 99 00:08:55,995 --> 00:08:58,123 Sua família foi destruída por um asteroide. Lamento. 100 00:08:58,289 --> 00:08:59,457 O quê? 101 00:08:59,624 --> 00:09:03,128 O que o Diego quer dizer 102 00:09:03,712 --> 00:09:05,130 é que foram embora. 103 00:09:05,296 --> 00:09:08,550 Só queriam te achar para te largar com a vovó. 104 00:09:08,717 --> 00:09:13,304 Qual é? Que família doente deixaria a avó com alguém? 105 00:09:13,471 --> 00:09:16,433 É loucura! É bem... 106 00:09:17,016 --> 00:09:18,476 É bem... 107 00:09:19,519 --> 00:09:20,729 A cara da minha família! 108 00:09:22,063 --> 00:09:24,607 Pelo menos ainda tem a vovó. Certo, parceiro? 109 00:09:24,774 --> 00:09:27,444 É, vovó. Vovó? 110 00:09:28,111 --> 00:09:28,862 Vovó! 111 00:09:29,028 --> 00:09:31,823 Para uma senhora, ela é bem ágil. 112 00:09:36,202 --> 00:09:37,996 - Vovó? - Vovó? 113 00:09:38,163 --> 00:09:38,997 Vovó? 114 00:09:39,164 --> 00:09:40,457 Aparece! Cadê você? 115 00:09:40,623 --> 00:09:41,583 Aparece, vovó! 116 00:09:41,750 --> 00:09:46,129 Aqui, vovó! Colhi umas ameixas para a senhora! 117 00:09:46,296 --> 00:09:48,506 Do jeitinho que gosta! 118 00:09:50,258 --> 00:09:52,343 Eu não quero nem ver. 119 00:09:55,555 --> 00:09:56,806 Ai, não! 120 00:09:57,182 --> 00:10:00,101 E se o seu pai descobrir? Eu não sou tão durão assim... 121 00:10:00,268 --> 00:10:02,187 Espera! Está ouvindo? 122 00:10:10,195 --> 00:10:11,488 Dá distância! 123 00:10:15,575 --> 00:10:16,576 Legal! 124 00:10:17,160 --> 00:10:18,661 Olha! É o Ethan! 125 00:10:19,329 --> 00:10:20,997 E aí, Ethan? 126 00:10:21,164 --> 00:10:22,415 Mandou bem. 127 00:10:22,874 --> 00:10:24,459 Foi legal. 128 00:10:26,211 --> 00:10:27,420 Show! 129 00:10:29,756 --> 00:10:31,800 Viu? Diversão, sem perigo. 130 00:10:33,676 --> 00:10:34,969 Saca só! 131 00:10:41,851 --> 00:10:45,563 - Aposto que está bem. - Eu estou péssimo! 132 00:10:46,981 --> 00:10:51,152 Não acredito que fez isso. Que doideira! 133 00:10:51,528 --> 00:10:52,529 Irado! 134 00:10:55,782 --> 00:10:57,200 Ele não é perfeito? 135 00:10:57,367 --> 00:11:00,954 Perfeito. É uma palavra forte. Eu diria "passável". 136 00:11:01,120 --> 00:11:01,996 Quem espionamos? 137 00:11:02,163 --> 00:11:03,623 É o Ethan? Aposto que é. 138 00:11:03,790 --> 00:11:05,208 - Oi, Lombriga. - Que fazem aqui? 139 00:11:05,375 --> 00:11:06,709 Manny mandou te vigiar. 140 00:11:06,876 --> 00:11:09,921 - Mas sem você ver. - Em hipótese alguma. 141 00:11:10,797 --> 00:11:13,591 Burro, burro, burro. 142 00:11:13,967 --> 00:11:17,804 Já chega. Eu vou lá. Estou bonita? 143 00:11:18,346 --> 00:11:19,180 Luís? 144 00:11:20,640 --> 00:11:23,601 Bonita é muito pouco para te descrever. 145 00:11:24,269 --> 00:11:27,480 Luís! Você é o melhor amigo que existe. 146 00:11:30,400 --> 00:11:31,651 Um amigão... 147 00:11:31,818 --> 00:11:35,071 Oi, Ethan. Meu nome é Amora. Qual é o seu? 148 00:11:35,738 --> 00:11:39,617 O que é isso? Calma! Pega leve! Disfarça. 149 00:11:42,120 --> 00:11:43,079 Não! 150 00:11:44,497 --> 00:11:46,833 É. Foi radical! 151 00:11:50,003 --> 00:11:51,212 Isso dói muito. 152 00:11:52,672 --> 00:11:55,466 Não! Não! Não! 153 00:12:00,597 --> 00:12:04,767 Que nojo! É aquela maluca que anda com os gambas! 154 00:12:05,560 --> 00:12:06,895 O que aconteceu? 155 00:12:07,061 --> 00:12:09,939 Não! Ethan, me desculpe. 156 00:12:10,106 --> 00:12:12,358 Você é até mais bonito de perto. 157 00:12:12,525 --> 00:12:14,402 Demais! Quer dizer... 158 00:12:15,069 --> 00:12:16,988 Você tem irmã gêmea? 159 00:12:17,155 --> 00:12:18,865 Estou atrapalhando? 160 00:12:19,407 --> 00:12:20,742 - Pai! - Caramba. 161 00:12:20,909 --> 00:12:21,826 Desculpa, se eu... 162 00:12:21,993 --> 00:12:23,912 - Não! Esquerda! - Mais para trás. 163 00:12:24,287 --> 00:12:26,289 Você! Fique longe da minha filha! 164 00:12:26,456 --> 00:12:28,166 - Pai... - De castigo! 165 00:12:28,333 --> 00:12:29,834 - Mas eu não... - Castigo! 166 00:12:30,001 --> 00:12:31,419 Radar de mané. 167 00:12:31,586 --> 00:12:33,296 É o pai dela. 168 00:12:33,463 --> 00:12:35,715 Fala Sério! Que vexame! 169 00:12:35,882 --> 00:12:36,799 Esquisitaça! 170 00:12:38,676 --> 00:12:39,969 Amora! 171 00:12:43,973 --> 00:12:45,892 Amora, vem cá. Vamos conversar. 172 00:12:46,059 --> 00:12:48,478 Como me envergonha na frente dos amigos? 173 00:12:48,645 --> 00:12:51,773 Você foi aonde não podia ir. 174 00:12:51,940 --> 00:12:53,524 Você não pode controlar minha vida! 175 00:12:53,691 --> 00:12:56,778 Só quero te proteger! É o que os pais fazem. 176 00:12:56,945 --> 00:13:00,031 Queria que não fosse meu pai. 177 00:13:02,992 --> 00:13:04,535 Está zangada, querido. 178 00:13:05,119 --> 00:13:07,914 Amora! Não é o fim do mundo. 179 00:13:13,378 --> 00:13:15,129 Desculpa. 180 00:13:15,296 --> 00:13:16,714 Acho que não foi você. 181 00:13:21,427 --> 00:13:23,346 - Que foi isso? - Não sei. 182 00:13:24,097 --> 00:13:25,348 Fiquem aí. 183 00:13:25,598 --> 00:13:27,016 Estou indo. 184 00:13:35,984 --> 00:13:37,568 - Ellie! - Manny! 185 00:13:39,570 --> 00:13:40,196 Não! 186 00:13:42,824 --> 00:13:44,701 - Pai! - Amora, para trás! 187 00:13:52,875 --> 00:13:54,252 Rápido, pai! Rápido! 188 00:13:54,419 --> 00:13:55,211 Manny! 189 00:13:56,004 --> 00:13:58,256 - Diego! - Não ia conseguir. 190 00:14:11,269 --> 00:14:13,021 Ellie, atrás de você! 191 00:14:13,187 --> 00:14:14,355 O que é isto? 192 00:14:18,943 --> 00:14:22,280 Vão para a ponte! Vão estar seguras la. 193 00:14:22,488 --> 00:14:23,698 Não, Manny. Não! 194 00:14:23,865 --> 00:14:25,324 Encontro vocês lá. 195 00:14:37,086 --> 00:14:39,714 Manny! Não! 196 00:14:39,881 --> 00:14:43,843 Ellie, tem que sair daí! Sai! Vai! 197 00:14:57,482 --> 00:14:59,275 - Mãe! - Para trás! 198 00:15:25,426 --> 00:15:26,886 Papai! 199 00:15:28,971 --> 00:15:31,557 Fiquem vivas! 200 00:15:31,724 --> 00:15:36,646 Não importa o quando demore, eu vou achar vocês. 201 00:15:36,813 --> 00:15:40,149 Mãe, é culpa minha! Se eu tivesse escutado... 202 00:15:40,316 --> 00:15:42,693 Amora, não é culpa sua, ouviu? 203 00:15:42,860 --> 00:15:46,114 E se nunca mais o vir? A última coisa que fiz, foi brigar. 204 00:15:46,280 --> 00:15:50,743 O seu pai é o durão mais cabeça-dura que conheço. 205 00:15:50,910 --> 00:15:53,913 Ele vai voltar para gente. Eu garanto. 206 00:15:59,877 --> 00:16:02,296 Me ajudem a virar o gelo. 207 00:16:11,973 --> 00:16:15,810 Gente, por favor, calma! Sem pânico. 208 00:16:16,561 --> 00:16:19,397 Espera, mãe! Cadê o Luís? Temos que achá-lo. 209 00:16:20,857 --> 00:16:21,858 Certo. Rápido. 210 00:16:30,241 --> 00:16:31,993 Precisam de mim! Temos que voltar. 211 00:16:32,160 --> 00:16:35,496 Parceiro, não dá para voltar. A corrente esta nos puxando. 212 00:16:35,663 --> 00:16:40,001 Mamãe dizia que notícia ruim é só notícia boa disfarçada. 213 00:16:40,168 --> 00:16:41,586 Foi antes de ela te abandonar? 214 00:16:41,836 --> 00:16:42,753 É. Foi antes... 215 00:16:42,920 --> 00:16:46,048 Mas ela quis dizer que, apesar de parecer ruim, 216 00:16:46,215 --> 00:16:48,759 existe um arco-íris em cada canto, 217 00:16:49,218 --> 00:16:53,181 e nada além de um mar calmo pela frente. 218 00:16:57,185 --> 00:16:58,436 Mar calmo, Sid? 219 00:17:06,777 --> 00:17:08,779 Luís? 220 00:17:08,988 --> 00:17:11,949 Lombriga! 221 00:17:12,116 --> 00:17:15,286 Luís, cadê você? Anda! Temos que ir. 222 00:17:21,250 --> 00:17:22,293 Luís? 223 00:17:22,460 --> 00:17:23,753 Amora! 224 00:17:25,755 --> 00:17:27,924 Luís, você tem que pular! 225 00:17:29,133 --> 00:17:31,010 Não! Se salvem vocês! 226 00:17:31,177 --> 00:17:32,803 Não vamos sem você! 227 00:17:32,970 --> 00:17:33,971 Ai, que bom. 228 00:17:34,138 --> 00:17:35,139 Pula! 229 00:17:40,770 --> 00:17:44,106 É por isso que vivo debaixo da terra. 230 00:17:50,863 --> 00:17:52,114 Obrigado por voltar. 231 00:17:52,281 --> 00:17:55,159 Como assim? Não se deixa um amigo para trás. 232 00:17:55,701 --> 00:17:57,995 Ótimo. Vamos. 233 00:17:58,162 --> 00:18:00,498 A parede vai vir até nos esmagar. 234 00:18:00,665 --> 00:18:02,792 Temos que chegar à ponte. 235 00:18:03,125 --> 00:18:04,001 Alguma pergunta? 236 00:18:05,670 --> 00:18:06,504 Sim? 237 00:18:06,837 --> 00:18:11,175 Quando você bebe água pela tromba, tem gosto de meleca? 238 00:18:11,676 --> 00:18:12,677 Não. 239 00:18:12,843 --> 00:18:15,221 Às vezes. Vamos em frente! 240 00:18:28,734 --> 00:18:31,570 Fiquem de olho no horizonte. 241 00:18:31,737 --> 00:18:34,198 Não enxergo o horizonte. 242 00:18:41,205 --> 00:18:42,665 Caranguejos me mordam! 243 00:18:56,762 --> 00:18:57,930 Me segura! 244 00:18:59,724 --> 00:19:01,017 Se eu não sobreviver, 245 00:19:01,225 --> 00:19:04,687 me acha uma esposa, e diga que a amo. 246 00:19:14,530 --> 00:19:15,531 Conseguimos! 247 00:19:15,698 --> 00:19:19,076 Que é isso, oceano! Foi o seu melhor golpe? 248 00:19:19,243 --> 00:19:20,745 É ou não é, parceiro? 249 00:19:35,926 --> 00:19:39,388 Vejam! Tem mesmo um arco-íris em cada canto. 250 00:19:56,322 --> 00:19:57,907 Amora! 251 00:20:04,288 --> 00:20:05,831 Tudo bem? 252 00:20:06,123 --> 00:20:07,917 Só estou preocupada com papai. 253 00:20:08,084 --> 00:20:09,794 Escuta. Vamos encontrá-lo. 254 00:20:09,960 --> 00:20:11,629 Neste passo, vamos ficar à frente da parede 255 00:20:11,796 --> 00:20:13,964 e chegar à ponte rapidamente. 256 00:20:15,299 --> 00:20:17,593 Vamos todos sobreviver. 257 00:20:22,431 --> 00:20:25,976 Talvez eles, não. Mas o restante, numa boa. 258 00:20:47,456 --> 00:20:49,834 Nos afastamos cada vez mais. 259 00:20:53,337 --> 00:20:56,298 Sim, mas sobrevivemos, e estamos entre amigos. 260 00:20:56,465 --> 00:20:57,675 Podia ser pior, não é? 261 00:20:57,842 --> 00:20:59,677 Desta vez, ele tem razão. 262 00:20:59,844 --> 00:21:02,012 Passamos por tempestades, maremotos e 263 00:21:02,179 --> 00:21:05,015 vários frutos do mar sinistros. 264 00:21:05,558 --> 00:21:06,976 Que mais podem nos jogar? 265 00:21:07,560 --> 00:21:09,645 Querendo me acordar quando eu não quero acordar? 266 00:21:09,812 --> 00:21:10,729 Se eu quisesse, eu acordava! 267 00:21:10,896 --> 00:21:11,730 Olá? 268 00:21:12,857 --> 00:21:13,691 Que é isso? 269 00:21:13,858 --> 00:21:15,568 Carambolas, quero dormir! 270 00:21:15,734 --> 00:21:17,236 Vovó! Está viva! 271 00:21:17,403 --> 00:21:20,030 A senhora não imagina como estamos feliz em vê-Ia. 272 00:21:20,197 --> 00:21:23,033 Ô, muralha! Quer me tirar daqui? 273 00:21:24,535 --> 00:21:26,203 Qual é? 274 00:21:26,370 --> 00:21:28,998 Finge que sou de sobremesa para se animar. 275 00:21:32,501 --> 00:21:35,379 Eu não acredito. Ela dormiu durante a tempestade? 276 00:21:36,046 --> 00:21:39,383 Eu estava dormindo quando um cometa matou os unicórnios. 277 00:21:40,217 --> 00:21:42,052 Aprontou meu banho não é, Sidney? 278 00:21:42,219 --> 00:21:44,555 - Vovó, segura na minha pata. - Nem pensar. 279 00:21:45,055 --> 00:21:47,600 É meu primeiro banho em décadas! 280 00:21:50,227 --> 00:21:51,187 A prova está aí. 281 00:21:51,353 --> 00:21:53,772 Rápido! Alguém faça alguma coisa! 282 00:21:57,735 --> 00:21:59,904 - Peguei você, vovó. - Tire as patas de mim! 283 00:22:02,239 --> 00:22:03,365 Vovó! 284 00:22:06,911 --> 00:22:08,913 Que estão olhando, assanhados? 285 00:22:09,413 --> 00:22:12,917 Não posso tomar banho em paz? Não sou um pedaço de carne. 286 00:22:13,083 --> 00:22:16,420 Qual é a expectativa de vida de uma preguiça fêmea? 287 00:22:16,921 --> 00:22:19,423 Vai viver mais que todos nós! 288 00:22:19,590 --> 00:22:22,259 As resmungonas vivem mais. 289 00:24:34,558 --> 00:24:37,895 Qual é o tamanho deste oceano? 290 00:24:38,437 --> 00:24:41,899 Água, água para todo lado. 291 00:24:42,566 --> 00:24:45,194 Nem uma gota para beber. 292 00:24:45,361 --> 00:24:47,029 Bem, só se for aquela gota. 293 00:24:51,116 --> 00:24:53,911 Meio salgadinha. 294 00:24:54,078 --> 00:24:58,082 Ô, Preciosa! Mamãe está chamando, Preciosa! 295 00:24:58,248 --> 00:25:01,126 Preciosa! Vem cá, meu bem. 296 00:25:01,293 --> 00:25:03,420 Mocinha, viu a Preciosa? 297 00:25:03,587 --> 00:25:05,881 Se está falando da mascote imaginária ou morta, 298 00:25:06,048 --> 00:25:09,093 que vive procurando, não! Não vi. 299 00:25:09,968 --> 00:25:10,928 Olha, gente! 300 00:25:11,261 --> 00:25:13,597 Onde tem pássaros, tem terra, certo? 301 00:25:13,764 --> 00:25:15,265 Amigo, vem cá! 302 00:25:17,476 --> 00:25:18,936 Não, espere! Volta aqui! 303 00:25:20,896 --> 00:25:22,106 Volta aqui! 304 00:25:33,826 --> 00:25:36,245 É um rico tesouro, mon captaine. 305 00:25:36,412 --> 00:25:40,082 Quatro passageiros. Prontos para colher. 306 00:25:40,249 --> 00:25:43,627 Um bem fedorento e um bem gordão. 307 00:25:43,794 --> 00:25:45,796 No meu oceano? 308 00:25:45,963 --> 00:25:48,632 Que reviravolta lamentável. 309 00:25:48,799 --> 00:25:52,302 Adoro reviravoltas lamentáveis. 310 00:26:03,313 --> 00:26:06,483 Estou delirando ou tem gelo vindo na nossa direção? 311 00:26:06,650 --> 00:26:09,653 Está vindo. E parece que tem bichos em cima dele. 312 00:26:09,820 --> 00:26:13,157 Vieram nos salvar! Vieram nos salvar! 313 00:26:13,323 --> 00:26:14,658 Estou ouvindo risos. 314 00:26:15,200 --> 00:26:16,827 Deve ser um cruzeiro de lazer. 315 00:26:41,685 --> 00:26:43,687 Parecem macios. 316 00:26:43,854 --> 00:26:45,731 Eu pego o peludão. 317 00:26:52,988 --> 00:26:55,199 Se preparem para estraçalhar, homens. 318 00:26:55,365 --> 00:26:56,867 Sai dessa, Esquentado! 319 00:26:57,034 --> 00:26:58,368 Espere as ordens do capitão. 320 00:26:58,994 --> 00:27:00,537 Olá, aí embaixo! 321 00:27:01,163 --> 00:27:03,499 Que sorte de vocês. 322 00:27:03,665 --> 00:27:06,710 Sabiam que estas águas são cheias de piratas? 323 00:27:06,877 --> 00:27:08,420 Não é, rapazes? 324 00:27:08,587 --> 00:27:10,672 Que bom que os achamos antes deles. 325 00:27:13,217 --> 00:27:15,928 O Capitão Entranha veio ajudar. 326 00:27:16,220 --> 00:27:18,555 Ora, que macaquinho bacana! 327 00:27:23,560 --> 00:27:27,064 Não queremos encrenca. Só precisamos voltar ao continente. 328 00:27:27,231 --> 00:27:30,275 O continente? Aquela pilha de destroços? 329 00:27:33,278 --> 00:27:35,364 Minha família está lá. Se o senhor puder... 330 00:27:36,198 --> 00:27:39,618 Sua família? Mas que gracinha... 331 00:27:39,785 --> 00:27:43,747 Tomara que tenha se despedido, porque não tem como voltar. 332 00:27:43,914 --> 00:27:47,251 Até tem. Não se lembra, capitão? 333 00:27:47,417 --> 00:27:50,754 Pode ir até a Baía do Contorno e pegar a corrente de volta. 334 00:27:50,921 --> 00:27:53,131 Minha memória guarda tudo. 335 00:27:53,298 --> 00:27:55,384 Obrigado, senhor Flynn. 336 00:27:57,094 --> 00:27:59,096 Viu? Eu sabia que tinha um caminho para casa. 337 00:27:59,263 --> 00:28:00,597 Não tem casa nenhuma! 338 00:28:02,766 --> 00:28:04,268 Só tem aqui! 339 00:28:04,434 --> 00:28:08,272 E seu navio pertence a mim! 340 00:28:09,731 --> 00:28:10,941 Postos de batalha! 341 00:28:16,738 --> 00:28:18,240 Icem a bandeira! 342 00:28:21,243 --> 00:28:25,330 Agora, entreguem o navio, ou enfrentem minha cólera! 343 00:28:25,497 --> 00:28:27,124 Vai botar coleira em quem? 344 00:28:27,291 --> 00:28:29,668 Que coleira? Cólera! 345 00:28:29,835 --> 00:28:30,836 Fogo! 346 00:28:34,756 --> 00:28:36,800 Acerte o mamute, ganhe um prêmio. 347 00:28:39,303 --> 00:28:40,804 Canhões de estibordo! 348 00:28:40,971 --> 00:28:43,015 Adoro esse emprego. 349 00:28:43,181 --> 00:28:44,308 Shira, pega! 350 00:28:44,474 --> 00:28:45,934 Sim, senhor, capitão. 351 00:28:50,522 --> 00:28:51,690 Quase conseguiu. 352 00:28:51,857 --> 00:28:53,025 Não bato em mulheres. 353 00:28:56,945 --> 00:28:57,988 Dá para ver por quê. 354 00:28:58,864 --> 00:29:00,490 Barrigada! 355 00:29:02,451 --> 00:29:03,285 Sid! 356 00:29:03,452 --> 00:29:05,495 Pode vir, minimute. 357 00:29:05,704 --> 00:29:07,205 Vai dormir, grandão. 358 00:29:13,170 --> 00:29:14,504 Manny! 359 00:29:23,680 --> 00:29:24,723 Olá! 360 00:29:25,015 --> 00:29:26,308 Oi, amigo. 361 00:29:26,683 --> 00:29:28,477 Bem-vindo à festa. 362 00:29:31,021 --> 00:29:33,857 Vamos ver se você dança. A dança do peixe-esquilo! Dança! 363 00:29:34,024 --> 00:29:35,567 Dança até rachar o coco! 364 00:29:37,069 --> 00:29:38,737 Dança feliz! 365 00:29:42,574 --> 00:29:44,409 Olha pra ele! 366 00:29:44,701 --> 00:29:47,037 Cadê meu bumbum? Alguém viu? 367 00:29:47,204 --> 00:29:48,830 Cara, está no seu traseiro. 368 00:29:48,997 --> 00:29:50,874 Onde? Cadê meu bumbum? 369 00:29:51,041 --> 00:29:52,542 Não enxergo! 370 00:29:52,709 --> 00:29:54,378 Está bem na minha frente. 371 00:29:54,753 --> 00:29:58,006 Que férias fantásticas! As melhores da minha vida. 372 00:29:58,674 --> 00:30:00,008 Bom dia, flor do dia! 373 00:30:00,175 --> 00:30:04,388 Quero ser o primeiro a estender a mão da amizade. 374 00:30:05,013 --> 00:30:05,889 É o seu pé. 375 00:30:07,099 --> 00:30:09,059 Não deixa passar nada, não é? 376 00:30:09,267 --> 00:30:10,227 O que você quer? 377 00:30:10,394 --> 00:30:14,398 Aposto que está perdido, com medo, confuso... 378 00:30:14,564 --> 00:30:16,233 Permita-me explicar. 379 00:30:16,400 --> 00:30:17,776 Me ajudem, rapazes. 380 00:30:18,110 --> 00:30:20,737 O capitão vai cantar uma cantiga! 381 00:30:21,905 --> 00:30:23,615 Num navio Escaparam por um fio 382 00:30:23,782 --> 00:30:25,409 Olha que situação 383 00:30:25,575 --> 00:30:27,744 Não para me gabar Mas vou notar 384 00:30:27,911 --> 00:30:29,287 Com sorte estão 385 00:30:29,454 --> 00:30:31,748 Seu bom salvador conheçam 386 00:30:31,915 --> 00:30:33,625 Filhas e mulheres esqueçam 387 00:30:33,917 --> 00:30:37,045 Imediata, me apresente, por favor 388 00:30:37,421 --> 00:30:38,755 Sim, senhor, Capitão Entranha! 389 00:30:39,423 --> 00:30:41,425 - Assustador, grande - Mas é elegante 390 00:30:41,591 --> 00:30:43,552 - Medo inspira - Todo o mundo pira 391 00:30:43,719 --> 00:30:45,595 - Rouba grana - E até banana 392 00:30:45,762 --> 00:30:48,265 O supremo mestre deste mar 393 00:30:48,432 --> 00:30:49,266 Que azar! 394 00:30:49,433 --> 00:30:50,434 Sou eu 395 00:30:50,600 --> 00:30:51,393 É sim 396 00:30:51,560 --> 00:30:52,394 Sou eu 397 00:30:52,561 --> 00:30:53,395 Tá bom! 398 00:30:54,396 --> 00:30:58,483 Sou o primata pioneiro Com meus bucaneiros 399 00:30:58,650 --> 00:31:01,236 Todos eu salvei do fim 400 00:31:01,403 --> 00:31:02,320 É sim 401 00:31:02,487 --> 00:31:04,322 - Nos resgatou - Nos salvou 402 00:31:04,573 --> 00:31:06,324 Devemos a vida ao Entranha 403 00:31:06,491 --> 00:31:08,618 Caso ele não os mate 404 00:31:08,785 --> 00:31:10,954 Vão pensar assim 405 00:31:11,121 --> 00:31:12,497 Matá-los? 406 00:31:12,664 --> 00:31:14,458 Eu? Não. 407 00:31:14,916 --> 00:31:19,129 Pelo menos, não o enorme e útil mamute. 408 00:31:19,296 --> 00:31:20,756 Tira a pata! 409 00:31:20,922 --> 00:31:22,132 Você que sabe... 410 00:31:22,299 --> 00:31:24,259 No barco estão Em boa direção 411 00:31:24,426 --> 00:31:25,844 Pelo gelo deste mar 412 00:31:26,303 --> 00:31:27,262 Vamos, podem vir 413 00:31:27,429 --> 00:31:28,263 - É legal - Isso aí 414 00:31:28,430 --> 00:31:29,306 Vão aprovar 415 00:31:30,307 --> 00:31:34,269 Em um mundo afundado Sobreviva saqueando 416 00:31:34,436 --> 00:31:36,521 Por sorte, esse ramo é meu lugar 417 00:31:36,688 --> 00:31:37,647 Ele é o melhor! 418 00:31:37,814 --> 00:31:39,858 - É meliante - Nem mais um instante. 419 00:31:40,025 --> 00:31:41,818 - Armas adora - Vamos cair fora. 420 00:31:41,985 --> 00:31:43,987 - É assassino - Simpático, o menino. 421 00:31:44,154 --> 00:31:45,822 O supremo, incontestável 422 00:31:45,989 --> 00:31:47,991 - Admirável - Que adorável 423 00:31:48,158 --> 00:31:50,660 Mestre deste mar 424 00:31:50,827 --> 00:31:51,661 Não vai colar. 425 00:31:51,828 --> 00:31:53,830 - Sou eu - E sim 426 00:31:53,997 --> 00:31:54,664 - É quem - Você 427 00:31:54,831 --> 00:31:55,707 Foi só para saber. 428 00:31:55,874 --> 00:31:58,293 Sou eu 429 00:31:58,460 --> 00:31:59,836 Bela cantiga, senhor. 430 00:32:00,170 --> 00:32:02,672 Capitão Entranha? Jura? 431 00:32:02,881 --> 00:32:06,802 Sou barrigudo, mas não me chamaria de Pancinha. 432 00:32:08,345 --> 00:32:10,514 Você é engraçadinho. 433 00:32:10,680 --> 00:32:12,808 Mas o apelido não vem daí. 434 00:32:12,974 --> 00:32:14,893 Se bem que 'garras' seria apropriado. 435 00:32:15,060 --> 00:32:16,728 - Não entendi. - Não? 436 00:32:16,895 --> 00:32:17,979 Tudo bem. 437 00:32:18,355 --> 00:32:19,856 Permita-me demonstrar. 438 00:32:20,023 --> 00:32:21,900 Pressiono suavemente aqui. 439 00:32:22,359 --> 00:32:26,863 - Faz cócegas! - E vou descendo assim. 440 00:32:27,405 --> 00:32:30,158 Daí, suas entranhas vêm todas para fora. 441 00:32:32,661 --> 00:32:33,662 Ainda não entendi. 442 00:32:33,829 --> 00:32:37,207 Escuta, por mais tentador que seja me unir a um macaco, 443 00:32:37,541 --> 00:32:41,378 ao coelhinho da páscoa, e a um saco de gelatina; 444 00:32:41,545 --> 00:32:42,712 estou fora. 445 00:32:42,879 --> 00:32:45,048 Ninguém vai me impedir de voltar para minha família. 446 00:32:46,049 --> 00:32:48,260 Vou dançar lambada com suas tripas, mané. 447 00:32:49,386 --> 00:32:50,595 Deixem comigo. 448 00:32:52,097 --> 00:32:57,269 Essa família ainda vai te matar. 449 00:32:57,644 --> 00:32:59,354 Imediata, livre-se do peso morto. 450 00:32:59,521 --> 00:33:01,231 É para já, capitão. Preparem a prancha! 451 00:33:01,398 --> 00:33:04,442 Preparem a prancha! 452 00:33:07,279 --> 00:33:09,030 O quê? Querem que eu ande até cair? 453 00:33:09,197 --> 00:33:12,909 Comi não tem 20 minutos. Dá congestão! 454 00:33:13,076 --> 00:33:14,244 É só um mito. 455 00:33:14,536 --> 00:33:16,872 Já que não tem problema. 456 00:33:19,374 --> 00:33:21,251 - Esperem! - Salvo pelo gongo. 457 00:33:21,418 --> 00:33:23,378 Joguem a coroa também. 458 00:33:24,421 --> 00:33:26,256 Primeiro as damas. 459 00:33:26,423 --> 00:33:28,258 Que rapaz educado! 460 00:33:28,425 --> 00:33:30,969 Por que não aprende com ele, Sidney? 461 00:33:31,136 --> 00:33:33,096 Vovó, não! Espera! 462 00:33:34,306 --> 00:33:35,265 Manny! 463 00:33:36,099 --> 00:33:37,601 Me joga no cipó! 464 00:33:38,602 --> 00:33:40,228 Entendi. 465 00:33:45,275 --> 00:33:47,485 Que peixinhos mais feiosos. 466 00:33:48,445 --> 00:33:50,447 Força. Mais um pouquinho. 467 00:33:57,495 --> 00:33:58,455 Não! 468 00:34:01,416 --> 00:34:02,626 O mamute vai entrar em extinção! 469 00:34:02,792 --> 00:34:05,128 Rápido, Manny. Dá um pontapé nesse miquinho! 470 00:34:05,295 --> 00:34:06,630 Te enxerga! 471 00:34:06,796 --> 00:34:09,674 Seu banhudo de água-doce. 472 00:34:09,841 --> 00:34:12,636 Eu não sou gordo! Sou cheinho. 473 00:34:12,802 --> 00:34:15,805 Que pena, balofo! Você teria sido útil. 474 00:34:15,972 --> 00:34:17,182 Não vai rolar, capitão. 475 00:34:24,981 --> 00:34:26,608 Peguei você, vovó. 476 00:34:26,775 --> 00:34:28,693 Anda, cavalinho! Upa, upa! 477 00:34:34,991 --> 00:34:37,202 Alguém pegou as boias? 478 00:34:41,164 --> 00:34:43,124 Não! 479 00:34:43,291 --> 00:34:45,001 Minha comida! 480 00:35:00,809 --> 00:35:03,436 Afundaram o navio. Que faremos? 481 00:35:03,603 --> 00:35:04,938 Vamos morrer afogados! 482 00:35:05,772 --> 00:35:08,775 Você é uma criatura marinha, sua besta. 483 00:35:09,359 --> 00:35:10,944 Bem lembrado, senhor. 484 00:35:11,695 --> 00:35:12,696 Bandeira branca, capitão? 485 00:35:12,862 --> 00:35:14,030 Não! 486 00:35:14,197 --> 00:35:16,157 Espera. E a Shira? 487 00:35:16,324 --> 00:35:18,201 - Que tem ela? - É. O que tem? 488 00:35:18,368 --> 00:35:21,288 Mais alguém quer bancar o capitão? 489 00:35:21,788 --> 00:35:22,789 Ótimo. 490 00:35:22,956 --> 00:35:26,376 Força, cabeça-de-bagre! Nada aí! 491 00:35:28,044 --> 00:35:31,506 Entranha! Flynn! Tem alguém aí? 492 00:35:31,673 --> 00:35:33,133 Vai. Segura aqui. 493 00:35:33,466 --> 00:35:36,177 Não! Saiam! Prefiro me afogar. 494 00:35:36,344 --> 00:35:37,679 Como quiser, senhorita. 495 00:35:42,642 --> 00:35:44,561 Disse que não queria ajuda. 496 00:35:44,728 --> 00:35:48,565 De nada. Quer se juntar à tripulação? 497 00:35:50,358 --> 00:35:52,319 Duas preguiças, um mamute e um sabre? 498 00:35:52,485 --> 00:35:54,487 Parecem até piada infame. 499 00:35:54,654 --> 00:35:56,239 Mas salvamos você. 500 00:35:56,406 --> 00:35:58,575 Então, você virou a graça da piada, gatinha. 501 00:35:59,492 --> 00:36:01,244 Não me chame de gatinha. 502 00:36:01,411 --> 00:36:03,163 Tá bem, não chamo. 503 00:36:03,913 --> 00:36:04,748 Gatinha! 504 00:36:04,914 --> 00:36:06,374 Se rolar beijo, eu vomito. 505 00:36:06,541 --> 00:36:09,002 Quê? Epa, não! 506 00:36:25,935 --> 00:36:27,604 Já chegamos? 507 00:36:30,899 --> 00:36:32,609 Acho que nunca vamos chegar. 508 00:36:33,943 --> 00:36:35,862 Vamos descansar um pouco. 509 00:36:36,780 --> 00:36:37,781 Obrigado. 510 00:36:41,618 --> 00:36:42,786 Boa noite, Ellie. 511 00:36:50,960 --> 00:36:52,629 Saudades, papai 512 00:36:54,422 --> 00:36:56,883 Taí uma coisa que não se vê todo dia. 513 00:36:57,300 --> 00:36:58,301 Ethan! 514 00:36:58,468 --> 00:36:59,636 Oi! 515 00:37:02,305 --> 00:37:03,598 Foi de propósito. 516 00:37:04,265 --> 00:37:06,142 Nunca vi um mamute dormir assim. 517 00:37:06,309 --> 00:37:08,770 Quê? Não. Me ajuda a pensar. 518 00:37:09,396 --> 00:37:12,816 Leva sangue para a cachola, e ajuda na circulação... Esquece. 519 00:37:15,402 --> 00:37:18,655 Mas é bem esquisito. 520 00:37:22,826 --> 00:37:26,496 E como é que você está? Com tudo isso rolando? 521 00:37:26,663 --> 00:37:29,290 Sinceramente? Com um pouco de medo. 522 00:37:29,916 --> 00:37:31,751 Tá, com muito medo. 523 00:37:31,918 --> 00:37:33,461 Tudo que conhecíamos, já era. 524 00:37:33,628 --> 00:37:35,171 Também fiquei com medo. 525 00:37:35,338 --> 00:37:39,175 Quer dizer, com medo não, mas preocupado. 526 00:37:40,844 --> 00:37:42,011 Quer dar uma volta comigo amanhã? 527 00:37:42,429 --> 00:37:44,013 Para esquecer os problemas de hoje. 528 00:37:44,180 --> 00:37:45,932 Quer dar uma volta comigo? 529 00:37:46,099 --> 00:37:48,143 Quase me achatou pela manhã. 530 00:37:48,309 --> 00:37:51,354 Não dá para ficar pior, não é? 531 00:37:52,313 --> 00:37:53,273 É... 532 00:37:53,440 --> 00:37:54,357 Só uma coisa. 533 00:37:54,524 --> 00:37:57,986 Não é por nada não, mas... deixa o ouriço para la. 534 00:37:58,153 --> 00:38:01,197 Luís? Sim. Claro. Sem problemas. 535 00:38:07,871 --> 00:38:09,456 Parece contente. 536 00:38:10,331 --> 00:38:11,833 O Ethan é tudo de bom, não é? 537 00:38:12,000 --> 00:38:14,210 Filha, eu sei que gosta dele... 538 00:38:14,377 --> 00:38:18,131 mas não deixe ninguém mudar quem você é. 539 00:38:18,298 --> 00:38:19,549 Eu sei. 540 00:38:22,552 --> 00:38:23,720 Vem dormir? 541 00:38:27,307 --> 00:38:29,893 Vou dormir aqui embaixo hoje. 542 00:38:30,059 --> 00:38:31,227 Certo. 543 00:38:31,895 --> 00:38:33,062 Boa noite, filha. 544 00:38:33,563 --> 00:38:34,898 Boa noite, mãe. 545 00:38:36,483 --> 00:38:37,734 Boa noite, pai. 546 00:38:49,746 --> 00:38:52,332 Mastiga o sanduíche para mim. 547 00:38:53,082 --> 00:38:57,253 Vovó, por que nos largaram? Qual é nosso problema? 548 00:38:57,545 --> 00:39:01,049 Acham que somos desastrados, que não fazemos nada certo. 549 00:39:03,426 --> 00:39:04,594 É um rato. 550 00:39:09,265 --> 00:39:10,391 Não! 551 00:39:12,101 --> 00:39:14,103 - Desastrado. - Sid! 552 00:39:15,271 --> 00:39:17,190 Nunca vamos chegar em casa nessa coisa. 553 00:39:17,732 --> 00:39:21,027 Devia ter pensado nisso antes de virar o iceberg, gênio. 554 00:39:21,194 --> 00:39:22,403 É, tentando fugir. 555 00:39:22,570 --> 00:39:23,363 - Covarde. - Resmungona. 556 00:39:23,530 --> 00:39:24,405 - Chorão. - Terra. 557 00:39:24,572 --> 00:39:26,115 É! Terra! Espera. Quê? 558 00:39:26,282 --> 00:39:27,617 Ela, não. Ali! 559 00:39:28,451 --> 00:39:29,619 Terra! 560 00:39:31,788 --> 00:39:34,082 Rema, pessoal! Rema! 561 00:39:59,148 --> 00:40:01,776 Comida! Senti tantas saudades. 562 00:40:01,943 --> 00:40:04,737 Olhem para mim! Estou magrinho. 563 00:40:11,494 --> 00:40:14,163 Acabou o recreio. Vamos construir uma jangada. 564 00:40:14,330 --> 00:40:15,164 Manny! 565 00:40:15,331 --> 00:40:17,792 A Shira deve detestar construir jangadas. 566 00:40:18,918 --> 00:40:20,670 Atrás dela! Ela pode nos ajudar a voltar. 567 00:40:20,837 --> 00:40:21,754 Shira! 568 00:40:46,029 --> 00:40:47,030 Peguei! 569 00:40:56,664 --> 00:40:57,624 Me larga! 570 00:40:57,790 --> 00:40:59,667 Aonde pensou que ia? 571 00:41:02,670 --> 00:41:04,547 Baía do Contorno. 572 00:41:04,714 --> 00:41:06,215 É o caminho para casa. 573 00:41:07,216 --> 00:41:08,343 Não. 574 00:41:08,509 --> 00:41:11,512 Chamam isso de navio, seus imprestáveis? 575 00:41:11,679 --> 00:41:13,514 É, imprestáveis! Trabalhem! 576 00:41:13,681 --> 00:41:17,185 Rápido, vermes incompetentes. Não servem... 577 00:41:17,352 --> 00:41:18,978 nem para isca de tubarão. 578 00:41:19,145 --> 00:41:20,521 - O que ele quis dizer? - Sei lá. 579 00:41:20,897 --> 00:41:23,858 Preparem este pedaço de gelo até o pôr do sol... 580 00:41:24,025 --> 00:41:26,486 senão, amarro vocês no leme e arrasto. 581 00:41:29,197 --> 00:41:30,239 O que acham? 582 00:41:30,573 --> 00:41:33,159 Três palavras: Precisa de Terapia. 583 00:41:33,576 --> 00:41:35,244 Estou falando da corrente. 584 00:41:35,411 --> 00:41:37,914 Diego tem razão. Achamos o caminho de casa. 585 00:41:39,499 --> 00:41:42,710 Que ótimo! Pena que não temos um navio. 586 00:41:42,877 --> 00:41:46,255 Temos sim. Olhem só ali. 587 00:41:46,422 --> 00:41:48,591 Taí um plano impecável. 588 00:41:49,050 --> 00:41:52,011 Piratear o navio pirata dos piratas. 589 00:41:52,261 --> 00:41:53,763 Lamento informar... 590 00:41:53,930 --> 00:41:55,682 mas a prisioneira tem razão. - Acontece que... 591 00:41:55,848 --> 00:41:59,727 Gente! As árvores têm ouvidos. 592 00:42:15,743 --> 00:42:18,788 Espera aí. Talvez a gente possa se ajudar. 593 00:42:20,581 --> 00:42:23,209 Oi, amiguinhos. Apareçam. 594 00:42:23,751 --> 00:42:27,130 Não, tudo bem. Não vamos machucar vocês. 595 00:42:28,631 --> 00:42:31,926 Que tal nós e vocês contra os piratas? 596 00:42:34,470 --> 00:42:36,222 Não entenderam nada, não é? 597 00:42:36,389 --> 00:42:39,892 Navio... Eu... Querer... 598 00:42:40,059 --> 00:42:41,978 Mandou bem, Jim das Selvas! 599 00:42:42,145 --> 00:42:44,105 Debocha! Ele entendeu. 600 00:42:49,610 --> 00:42:50,945 Obrigado. 601 00:42:51,112 --> 00:42:52,155 Posso tentar? 602 00:42:52,321 --> 00:42:53,614 Pode. Divirta-se! 603 00:42:53,781 --> 00:42:56,951 Vejam só. 604 00:42:59,454 --> 00:43:01,831 Seis preguiças tomam sopa! Seis preguiças tomam sopa! 605 00:43:24,353 --> 00:43:25,354 Entenderam? 606 00:43:34,781 --> 00:43:35,948 Eles topam. 607 00:43:36,115 --> 00:43:38,659 Ótimo. Libertamos seus amigos e trabalhamos juntos... 608 00:43:38,826 --> 00:43:40,620 chutando esses piratas. 609 00:44:00,556 --> 00:44:02,308 Calma, gatinha. É água. 610 00:44:03,059 --> 00:44:04,227 Você precisa. 611 00:44:06,229 --> 00:44:07,730 Não quero nada de você. 612 00:44:07,897 --> 00:44:10,525 Tá, então morra de sede para provar. 613 00:44:10,691 --> 00:44:11,984 Espera. 614 00:44:12,151 --> 00:44:13,486 Aceito. 615 00:44:13,903 --> 00:44:15,029 Obrigada. 616 00:44:15,321 --> 00:44:18,991 Agradece como se quisesse me ver morto. 617 00:44:19,158 --> 00:44:20,743 É um dom. 618 00:44:20,910 --> 00:44:23,204 Você é bem manso para um tigre. 619 00:44:23,371 --> 00:44:25,373 Engano seu. Não sou manso. 620 00:44:25,540 --> 00:44:27,250 Sou um assassino cruel. 621 00:44:27,416 --> 00:44:28,918 Dieguinho! 622 00:44:29,085 --> 00:44:30,920 Fiz outro colar de corais pra você. 623 00:44:31,087 --> 00:44:32,922 Ele vive perdendo. 624 00:44:35,883 --> 00:44:38,553 Estou começando a entender porque não está numa matilha. 625 00:44:38,719 --> 00:44:40,763 Escolhi deixar a matilha, falou? 626 00:44:40,930 --> 00:44:43,432 Meus parabéns, princesinha. 627 00:44:43,599 --> 00:44:44,433 Eu também! 628 00:44:44,767 --> 00:44:46,227 - Sério? - E daí? 629 00:44:46,394 --> 00:44:49,021 Nada. Eu sei como é difícil... 630 00:44:49,188 --> 00:44:50,898 romper com tudo que conhece. 631 00:44:51,107 --> 00:44:53,943 E agora? Vamos fazer trancinha um no outro? 632 00:44:54,110 --> 00:44:55,862 Engraçadinha. 633 00:44:56,028 --> 00:44:57,572 Sabe a diferença entre mim e você? 634 00:44:57,738 --> 00:44:59,532 Eu nunca usaria um colar desses? 635 00:45:00,741 --> 00:45:03,286 Não. Nós dois quisemos sair da matilha... 636 00:45:03,452 --> 00:45:05,788 mas pelo menos não troquei uma por outra. 637 00:45:05,955 --> 00:45:07,415 Ganhei algo em troca. 638 00:45:07,582 --> 00:45:09,375 Ganhou o quê? 639 00:45:09,876 --> 00:45:11,794 - Um bando. - Qual é a diferença? 640 00:45:11,961 --> 00:45:13,212 A gente se defende. 641 00:45:13,379 --> 00:45:15,798 O Entranha me defende. Eu sou a imediata. 642 00:45:15,965 --> 00:45:18,968 Jura? Ele não mandou ninguém atrás de você. 643 00:45:21,137 --> 00:45:22,972 Vocês não vão derrotá-lo. 644 00:45:23,139 --> 00:45:25,308 Seu amigo peludo ali? 645 00:45:25,474 --> 00:45:27,226 Não faz ideia do que vai enfrentar. 646 00:45:27,393 --> 00:45:29,312 O Entranha também não. 647 00:45:29,770 --> 00:45:32,231 Desenrolem os cipós, não larguem até estarmos a bordo. 648 00:45:32,398 --> 00:45:36,277 Temos de cronometrar nossa entrada. 649 00:45:36,444 --> 00:45:38,946 Nanico, já sabe o que fazer? 650 00:45:43,784 --> 00:45:45,494 Imagino que seja um 'sim'. Diego? 651 00:45:45,786 --> 00:45:47,121 Eu liberto seus amiguinhos. 652 00:45:47,288 --> 00:45:48,289 Sid e Vovó? 653 00:45:48,456 --> 00:45:49,999 Desamarrar o navio, senhor. 654 00:45:50,166 --> 00:45:53,669 Exato, solte os cipós, não largue até estarmos a bordo. 655 00:45:53,836 --> 00:45:55,671 Confiamos em você, entendeu? 656 00:45:55,838 --> 00:45:57,590 Concentração! 657 00:45:57,757 --> 00:45:58,758 Não se preocupe. 658 00:45:58,841 --> 00:46:02,678 Vai ser fácil já que não temos mais que vigiar a Shira. 659 00:46:06,599 --> 00:46:08,142 Temos de agir agora. 660 00:46:08,309 --> 00:46:10,269 Esquentado, feche as escotilhas. 661 00:46:10,436 --> 00:46:12,021 Raz, levante a âncora. 662 00:46:12,188 --> 00:46:14,357 E, Gupta, ice a bandeira. 663 00:46:14,523 --> 00:46:16,025 É para já, capitão! 664 00:46:16,192 --> 00:46:19,111 Nós vamos nos vingar, rapazes. 665 00:46:19,695 --> 00:46:21,197 Adoro vingança. 666 00:46:22,198 --> 00:46:22,865 Capitão! 667 00:46:23,115 --> 00:46:26,369 Shira! Que alívio. 668 00:46:26,535 --> 00:46:27,870 Pensei que tinha te perdido. 669 00:46:28,037 --> 00:46:30,122 O mamute veio à terra comigo. 670 00:46:30,289 --> 00:46:32,041 O quê? Está aqui? 671 00:46:32,833 --> 00:46:36,379 Afundou as presas nele? Ele implorou pela vida? 672 00:46:36,545 --> 00:46:38,631 Não. O tigre me derrubou. 673 00:46:39,632 --> 00:46:41,467 Você é um fracasso. 674 00:46:41,634 --> 00:46:46,806 Preciso de guerreiros. Só tenho gatinhos e coelhinhos. 675 00:46:47,139 --> 00:46:49,392 E um foca e um canguru. 676 00:46:50,518 --> 00:46:54,522 Acabe com o tigre, ou morra tentando. 677 00:46:54,689 --> 00:46:57,650 Sem desculpas. 678 00:46:57,817 --> 00:46:59,485 Sim, capitão. 679 00:46:59,652 --> 00:47:00,569 Senhor Esquentado. 680 00:47:00,903 --> 00:47:01,696 Sim, senhor? 681 00:47:01,821 --> 00:47:03,990 Você é o imediato agora. 682 00:47:04,365 --> 00:47:06,909 Agora, eu sou o cara! 683 00:47:07,076 --> 00:47:09,745 Sai da frente, tigre. Agora, você me obedece. 684 00:47:09,912 --> 00:47:11,914 Entranha, escuta, ele está vindo... 685 00:47:48,701 --> 00:47:50,453 Marujos, peguem as armas. 686 00:47:54,457 --> 00:47:56,208 A colher, não, Flynn. 687 00:47:57,793 --> 00:47:58,794 Venham comigo! 688 00:47:58,961 --> 00:48:00,212 Vamos nessa! 689 00:48:02,715 --> 00:48:05,051 Deixem comigo! 690 00:48:10,639 --> 00:48:13,476 Gente, não precisa disso. 691 00:48:13,642 --> 00:48:15,394 Também amo vocês. 692 00:48:15,561 --> 00:48:18,814 Chegar ao navio, não estragar tudo. 693 00:48:18,981 --> 00:48:22,985 - Soltar os cipós. - Não largar. 694 00:48:23,152 --> 00:48:24,153 Soltar os cipós. 695 00:48:24,278 --> 00:48:26,280 Não largar... Que delícia! 696 00:48:29,158 --> 00:48:31,660 Sid, não! É uma frutinha de Lótus! 697 00:48:31,827 --> 00:48:32,995 Vai paralisar você! 698 00:48:33,162 --> 00:48:35,664 Me poupe! Conheço frutinhas. 699 00:48:36,123 --> 00:48:37,166 Não... 700 00:48:37,333 --> 00:48:38,250 engula! 701 00:48:38,417 --> 00:48:42,296 Viu? Numa boa! De frutinhas, eu entendo. 702 00:48:44,673 --> 00:48:45,674 Opa. 703 00:49:15,704 --> 00:49:17,623 Finalmente. 704 00:49:19,667 --> 00:49:21,627 Quem é o coelhinho da páscoa agora? 705 00:49:28,551 --> 00:49:30,636 - Deu certo. Ele caiu! - Rápido! 706 00:49:30,803 --> 00:49:31,637 Não! 707 00:49:32,012 --> 00:49:33,222 Foi uma distração. 708 00:49:33,389 --> 00:49:35,224 Eu sei. Estou me esbaldando. 709 00:49:35,391 --> 00:49:38,811 Não, cabeça-oca! Vão roubar o navio. 710 00:49:43,149 --> 00:49:45,985 Uma coisa, Sid. Não conseguiu fazer nem isso? 711 00:49:46,152 --> 00:49:47,903 Olha para você! 712 00:49:48,070 --> 00:49:49,029 Sid, está me ouvindo? 713 00:49:49,196 --> 00:49:50,030 Tchau! 714 00:49:50,197 --> 00:49:51,907 Diga alguma coisa, amigo. 715 00:49:53,075 --> 00:49:54,660 Vamos pegá-los! 716 00:49:54,827 --> 00:49:56,162 Vamos! 717 00:49:58,581 --> 00:49:59,582 O navio! 718 00:49:59,748 --> 00:50:02,751 Temos que pegar antes que chegue a mar aberto. 719 00:50:07,590 --> 00:50:09,383 Desculpa. Vou te carregar mais no alto. 720 00:50:09,550 --> 00:50:11,093 Desculpa. Desculpa. 721 00:50:12,928 --> 00:50:15,347 Diga adieu, mamute. 722 00:50:16,015 --> 00:50:16,765 Adieu!! 723 00:50:16,932 --> 00:50:17,892 Lamento, meu chapa. 724 00:50:27,276 --> 00:50:28,736 Estou indo, Sid! 725 00:50:35,784 --> 00:50:38,287 Peguei você. Peguei você. 726 00:50:44,627 --> 00:50:47,087 Vou te pegar, mamute! 727 00:51:01,143 --> 00:51:02,144 Diego! 728 00:51:02,770 --> 00:51:03,646 Vamos! 729 00:51:07,149 --> 00:51:08,442 Rápido, anda! 730 00:51:20,329 --> 00:51:21,247 Por que está fazendo isso? 731 00:51:21,413 --> 00:51:24,124 Você não entende. Eu não tenho escolha. 732 00:51:24,291 --> 00:51:25,793 Não precisa viver assim, Shira. 733 00:51:25,960 --> 00:51:27,253 Vai ficar a salvo conosco. 734 00:51:27,419 --> 00:51:29,338 - Nós cuidamos um do outro. - Diego! 735 00:51:29,505 --> 00:51:32,758 Não vou segurar por muito tempo! 736 00:51:33,509 --> 00:51:34,426 Diego! 737 00:51:34,593 --> 00:51:36,011 Vem com a gente. 738 00:51:36,178 --> 00:51:37,513 Vem comigo. 739 00:51:49,942 --> 00:51:50,859 O que vai fazer? 740 00:51:51,026 --> 00:51:52,361 Te dou cobertura. 741 00:52:17,386 --> 00:52:20,389 Tchauzinho, bafo de banana. Obrigada pelo navio! 742 00:52:44,580 --> 00:52:46,915 Não! Ele se foi para sempre. 743 00:52:48,083 --> 00:52:49,918 Olhem ele ali. 744 00:52:58,552 --> 00:53:00,429 O passeio em terra acabou. 745 00:53:00,596 --> 00:53:03,932 Tragam essas carcaças inúteis a bordo agora! 746 00:53:15,402 --> 00:53:16,904 Eu posso explicar. 747 00:53:17,571 --> 00:53:18,614 Quando acabar... 748 00:53:18,781 --> 00:53:22,117 vou ter pele de tigre pendurada na parede. 749 00:53:23,285 --> 00:53:25,871 Não me importa de quem vai ser. 750 00:53:28,874 --> 00:53:31,126 Aquele mamute levou meu navio... 751 00:53:31,293 --> 00:53:32,544 minha comida... 752 00:53:32,711 --> 00:53:35,589 e agora a lealdade da tripulação. 753 00:53:35,756 --> 00:53:38,634 Vou destruir a ele... 754 00:53:38,801 --> 00:53:41,595 e a tudo que ele ama. 755 00:54:25,597 --> 00:54:28,142 Espera! 756 00:54:38,652 --> 00:54:39,778 Foi demais! 757 00:54:39,945 --> 00:54:41,113 Posso perguntar uma coisa? 758 00:54:41,280 --> 00:54:43,115 Como são tão felizes? 759 00:54:43,282 --> 00:54:45,409 Não sentem o peso do fim do mundo? 760 00:54:45,617 --> 00:54:47,161 Posso contar nosso segredo? 761 00:54:48,662 --> 00:54:50,122 Vem cá. 762 00:54:50,289 --> 00:54:54,126 Nós somos muito, muito burros. 763 00:54:58,130 --> 00:55:01,425 Mesmo assim, não estão preocupados com... 764 00:55:01,592 --> 00:55:04,219 sei lá, tipo morte iminente? 765 00:55:08,182 --> 00:55:09,808 Vou falar com a Amora. 766 00:55:13,770 --> 00:55:17,107 Galera, aqui! Tem um atalho. 767 00:55:17,316 --> 00:55:18,484 Vão adorar. 768 00:55:18,650 --> 00:55:20,986 Vamos, meninas! Vamos nos divertir. 769 00:55:22,321 --> 00:55:25,032 - Que demais! - Estamos de cabeça para baixo. 770 00:55:25,199 --> 00:55:27,117 Incrível! 771 00:55:27,576 --> 00:55:28,702 Eco!! 772 00:55:34,166 --> 00:55:37,002 Pena que seu amigo ouriço não veio. 773 00:55:37,169 --> 00:55:38,545 Não é amiga dele, é? 774 00:55:38,712 --> 00:55:40,464 É, admite, Amora! 775 00:55:40,631 --> 00:55:42,966 É amiga do roedor esquisito, ou não é? 776 00:55:43,550 --> 00:55:44,384 Bem... 777 00:55:44,551 --> 00:55:47,221 Eu e o Luís saímos juntos. Sei lá! 778 00:55:47,638 --> 00:55:50,724 Mas, não! Não somos amigos. 779 00:55:50,891 --> 00:55:51,934 Não somos? 780 00:55:53,477 --> 00:55:55,521 Luís! Eu... 781 00:55:55,687 --> 00:55:57,105 Que flagra! 782 00:56:01,151 --> 00:56:02,528 É bom saber. 783 00:56:02,945 --> 00:56:04,363 Luís, espera! 784 00:56:06,823 --> 00:56:08,408 Ele até foge que nem um mané. 785 00:56:08,575 --> 00:56:12,204 Amora, sem estresse. Você está com a gente agora. 786 00:56:12,371 --> 00:56:14,915 Estresse é tão estressante. 787 00:56:15,082 --> 00:56:18,210 Se quiser se estressar, se estressa com o cabelo. 788 00:56:18,377 --> 00:56:22,172 Notou também? Nessa umidade, não tem jeito. 789 00:56:25,926 --> 00:56:27,970 Pessoal! É melhor a gente sair daqui. 790 00:56:28,136 --> 00:56:30,222 Fala sério! Aqui é maneiro. 791 00:56:32,015 --> 00:56:33,517 Corre! 792 00:56:41,525 --> 00:56:42,901 Que irado! 793 00:56:43,068 --> 00:56:45,946 Foi radical! 794 00:56:46,113 --> 00:56:48,907 Amora, relaxa. Se diverte. 795 00:56:49,074 --> 00:56:52,119 Divertir? Isso é se divertir? Eu vou embora. 796 00:56:52,286 --> 00:56:54,538 Qual é? Vai voltar a sair... 797 00:56:54,705 --> 00:56:58,542 com o esquisitão e deixar a gente aqui? 798 00:56:58,709 --> 00:57:01,003 Já é bem ruim a sua família ser meio gamba e... 799 00:57:01,169 --> 00:57:02,129 Bem ruim? 800 00:57:02,296 --> 00:57:05,507 Não é nada ruim ser da minha família! 801 00:57:05,674 --> 00:57:07,009 Me penduro pela cauda mesmo! 802 00:57:07,217 --> 00:57:11,388 E, se os gênios são os normais, a espécie vai entrar em extinção. 803 00:57:11,847 --> 00:57:15,058 É, mas a sua vai entrar em extinção primeiro. 804 00:57:15,225 --> 00:57:16,685 Doeu. 805 00:57:16,852 --> 00:57:18,854 Somos da mesma espécie, gênio! 806 00:57:19,021 --> 00:57:21,607 O que? Doeu em dobro. 807 00:57:41,418 --> 00:57:43,420 Olha, voltei a mexer o dedão! 808 00:57:43,587 --> 00:57:46,923 O importante. O maior de todos. 809 00:57:47,090 --> 00:57:49,134 Epa! Voltei a falar! 810 00:57:49,301 --> 00:57:52,846 Tenho tanta coisa presa dentro de mim que não podia falar. 811 00:57:53,430 --> 00:57:56,016 Tipo: eu não estou morto! 812 00:57:56,224 --> 00:57:58,477 E, por que um furacão tem olho mas não ouvido? 813 00:57:58,644 --> 00:58:02,397 Eu o empurro do navio se confirmarem que foi acidente. 814 00:58:02,564 --> 00:58:05,317 Eu confirmo. E você, Diego? Diego? 815 00:58:05,942 --> 00:58:07,611 Relaxa, amigo. 816 00:58:07,819 --> 00:58:10,739 O Capitão Louco e seu zoológico flutuante já eram. 817 00:58:10,906 --> 00:58:13,784 Ânimo! Vamos finalmente voltar para casa. 818 00:58:13,950 --> 00:58:15,035 Não seio que deu em mim. 819 00:58:15,202 --> 00:58:17,954 Não como. Não durmo. Vou pegar uma doença... 820 00:58:19,831 --> 00:58:21,625 Eu sei que doença é essa. 821 00:58:21,792 --> 00:58:23,126 Começa com 'P'. 822 00:58:23,293 --> 00:58:24,961 É pneumonia! 823 00:58:25,128 --> 00:58:27,964 Não, Sid. São seis letras. 824 00:58:28,131 --> 00:58:30,634 Começa com 'P' e acaba com 'O'. 825 00:58:31,635 --> 00:58:32,386 Piolho! 826 00:58:32,552 --> 00:58:35,889 Não, Diego, meu amigo, é paixão! 827 00:58:36,056 --> 00:58:38,684 Ah, é! Paixão! 828 00:58:39,059 --> 00:58:41,103 Está falando da pirata? Não. 829 00:58:41,269 --> 00:58:44,398 A Shira mexeu com você. Vai! Abre o jogo. 830 00:58:44,564 --> 00:58:46,692 Um tigre durão como você. 831 00:58:46,858 --> 00:58:49,403 Uma tigresa mais durona como aquela. 832 00:58:49,569 --> 00:58:52,531 Não. Estão muito enganados. 833 00:58:54,574 --> 00:58:58,036 Negar é a prova. Está apaixonado, Tigrão. 834 00:58:58,203 --> 00:59:00,789 Diego e Shira, juntos passeando 835 00:59:00,956 --> 00:59:03,083 Logo vão estar se beijando 836 00:59:03,250 --> 00:59:05,335 Quanta maturidade, gente! 837 00:59:05,502 --> 00:59:08,380 Namoro, casamento Bebê choraminguento 838 00:59:08,547 --> 00:59:09,798 Chupando polegar 839 00:59:12,634 --> 00:59:14,261 Diego. 840 00:59:18,932 --> 00:59:22,060 Diego! 841 00:59:22,394 --> 00:59:23,770 Shira? 842 00:59:24,104 --> 00:59:26,606 Eu quis vir com você. 843 00:59:29,192 --> 00:59:31,027 Ela é muito linda. 844 00:59:31,194 --> 00:59:32,696 Sid! 845 00:59:32,863 --> 00:59:37,075 Adoro uma preguiça que não liga para higiene pessoal. 846 00:59:37,242 --> 00:59:38,827 Sou eu, lindona! 847 00:59:39,786 --> 00:59:41,204 Vovó! 848 00:59:41,371 --> 00:59:43,790 Vem para mim, vovó. 849 00:59:46,251 --> 00:59:48,003 Olá! 850 00:59:48,336 --> 00:59:52,591 Quanto mais ruga na passa, mais doce o fruto. 851 00:59:52,758 --> 00:59:54,217 A vovó gosta. 852 00:59:54,384 --> 00:59:56,636 A vovó gosta muito. 853 00:59:59,014 --> 01:00:02,601 - Estão prestando atenção? - Manny... 854 01:00:02,768 --> 01:00:05,061 - Manny, está aí? - Ellie? 855 01:00:05,228 --> 01:00:06,897 Estamos aqui, Manny! 856 01:00:07,063 --> 01:00:08,523 Por aqui, papai. 857 01:00:08,690 --> 01:00:10,984 Preciso de você. 858 01:00:11,193 --> 01:00:13,320 Eu sei, querida. Fiquei aí. 859 01:00:15,739 --> 01:00:16,573 Estou indo. 860 01:00:16,740 --> 01:00:19,826 Você tinha razão, Manny. Você sempre tem razão. 861 01:00:19,993 --> 01:00:21,536 Não, olha, eu... 862 01:00:21,703 --> 01:00:24,372 Espera um pouco. Ellie nunca diria isso. 863 01:00:24,539 --> 01:00:26,625 Manny? 864 01:00:27,292 --> 01:00:29,753 Não são reais. São monstros! 865 01:00:29,920 --> 01:00:31,880 São sereias! Não escutem! 866 01:00:32,047 --> 01:00:36,593 O sol está nascendo O orvalho já caiu 867 01:00:38,428 --> 01:00:41,431 Não! Podem parecer reais, mas não são! 868 01:00:41,640 --> 01:00:43,350 Vão destruir o navio! 869 01:00:44,017 --> 01:00:47,020 Vem cá, tigre. Nada comigo. 870 01:00:47,729 --> 01:00:50,232 Sid! 871 01:00:50,398 --> 01:00:52,818 Trouxe um lanchinho para você. 872 01:00:55,070 --> 01:00:57,197 E ainda por cima cozinha! 873 01:00:58,490 --> 01:00:59,366 Sid, não! 874 01:01:15,507 --> 01:01:17,050 Por que nos beijamos? 875 01:01:17,217 --> 01:01:19,427 Por que cruzeiros são românticos. 876 01:01:22,138 --> 01:01:24,266 Mais cinco segundos e estaríamos perdidos. 877 01:01:25,392 --> 01:01:26,226 Me liga! 878 01:02:35,837 --> 01:02:37,505 Aqui, menina! 879 01:02:38,381 --> 01:02:41,301 Aqui, Preciosa! 880 01:02:41,468 --> 01:02:43,762 Ela acha que finalmente encontrou a mascote. 881 01:02:44,471 --> 01:02:46,806 Boa menina. Toma para você. 882 01:02:46,973 --> 01:02:50,977 Não pode dar comida imaginária para sua mascote imaginária? 883 01:02:53,063 --> 01:02:55,023 Já chega. 884 01:02:55,190 --> 01:02:56,650 Temos de vigiar o caminho de casa. 885 01:02:56,983 --> 01:02:59,027 Ignora eles, Preciosa! 886 01:02:59,194 --> 01:03:00,487 Eu ignoro. 887 01:03:10,455 --> 01:03:12,207 Não dá para tirar os olhos dela um minuto! 888 01:03:12,374 --> 01:03:14,000 Não. É como ter um filho. 889 01:03:15,919 --> 01:03:17,379 Só que sem as alegrias. 890 01:03:17,545 --> 01:03:18,880 Gênios, 891 01:03:19,089 --> 01:03:20,298 se segurem para o impacto. 892 01:03:25,679 --> 01:03:26,846 Gente, olha! 893 01:03:27,222 --> 01:03:28,264 Estamos quase em casa! 894 01:03:28,431 --> 01:03:30,850 - Nunca duvidei de você. - Nem eu. 895 01:03:31,977 --> 01:03:35,647 Só nas seis ou sete vezes que pensei que morreríamos. 896 01:03:50,704 --> 01:03:51,871 Que foi, filhota? 897 01:03:52,038 --> 01:03:54,457 Já disse alguma coisa que não tinha perdão? 898 01:03:54,624 --> 01:03:55,875 É por causa do Luís? 899 01:03:56,042 --> 01:03:57,711 Fiz uma besteira tão grande, mãe. 900 01:03:57,877 --> 01:03:59,713 Tudo bem. Acontece. 901 01:03:59,963 --> 01:04:03,675 Sem dúvidas, meninos bonitos dão nó no cérebro. 902 01:04:03,842 --> 01:04:05,593 Mas Ethan era o cara errado. 903 01:04:05,760 --> 01:04:06,928 E você percebeu. 904 01:04:07,345 --> 01:04:09,097 Vai saber o que dizer ao Luís. 905 01:04:15,103 --> 01:04:16,813 O que aconteceu? 906 01:04:22,527 --> 01:04:24,029 A Ponte! 907 01:04:24,863 --> 01:04:26,072 Sumiu! 908 01:04:29,617 --> 01:04:30,994 Estamos presos! 909 01:04:33,371 --> 01:04:37,417 Devíamos encontrar o papai aqui. Que faremos? 910 01:04:50,180 --> 01:04:51,014 Ellie! 911 01:04:52,140 --> 01:04:53,099 Amora! 912 01:04:57,103 --> 01:04:59,147 Não! A ponte. 913 01:04:59,314 --> 01:05:00,690 Se ela sumiu... 914 01:05:00,857 --> 01:05:01,816 como vamos... - Sid! 915 01:05:01,983 --> 01:05:03,943 Não, eles devem ter ido para o outro lado. 916 01:05:04,110 --> 01:05:06,154 Manny, não tem outro lado. 917 01:05:06,321 --> 01:05:07,489 Têm que estar aqui. 918 01:05:07,655 --> 01:05:08,531 Ellie! 919 01:05:09,032 --> 01:05:10,992 Amora! 920 01:05:11,159 --> 01:05:12,994 Estou aqui! 921 01:05:14,537 --> 01:05:15,580 Por favor! 922 01:05:16,164 --> 01:05:17,957 Elas têm que estar aqui. 923 01:05:27,342 --> 01:05:28,426 Pai! 924 01:05:28,593 --> 01:05:30,053 - Espera. Ouviram? - Manny... 925 01:05:30,220 --> 01:05:32,388 Não. Eu ouvi. Ouviu, sim. 926 01:05:35,809 --> 01:05:37,852 - Será... - Amora? E ela! 927 01:05:38,394 --> 01:05:39,312 Pai! 928 01:05:39,479 --> 01:05:41,815 Estamos indo, filhinha! Não saia daí! 929 01:05:42,065 --> 01:05:42,899 Papai! 930 01:05:43,066 --> 01:05:44,192 Amora! 931 01:05:45,360 --> 01:05:47,028 Bem-vindo ao lar, papai. 932 01:05:47,195 --> 01:05:48,780 Me larga! 933 01:05:48,947 --> 01:05:50,281 Que coincidência! 934 01:05:50,490 --> 01:05:53,118 Estávamos falando de você. 935 01:05:53,284 --> 01:05:58,248 Gostou do novo navio? Eu batizei de 'Doce Vingança'. 936 01:05:58,957 --> 01:06:03,586 E olhem aqui. Trouxemos a bela do baile! 937 01:06:04,337 --> 01:06:05,130 Ellie! 938 01:06:05,296 --> 01:06:06,798 Estou bem. 939 01:06:06,965 --> 01:06:08,633 Larga a minha filha. 940 01:06:09,467 --> 01:06:10,385 Tudo bem. 941 01:06:10,635 --> 01:06:13,388 É a mim que ele quer. E ele vai ter. 942 01:06:17,183 --> 01:06:22,272 Se sacrificar pela filha. Que comovente. 943 01:06:22,438 --> 01:06:24,065 Que previsível. 944 01:06:24,232 --> 01:06:25,984 Vem aqui pegar. 945 01:06:32,866 --> 01:06:33,783 Bom dia, marujo. 946 01:06:33,950 --> 01:06:35,160 Se lembra da gente? 947 01:06:35,326 --> 01:06:36,744 Somos os vilões. 948 01:06:36,953 --> 01:06:39,372 Pronto. Solte-as! 949 01:06:40,415 --> 01:06:41,875 Acho que não. 950 01:06:42,041 --> 01:06:44,627 Destruiu tudo que eu tinha. 951 01:06:44,794 --> 01:06:47,172 Só estou retribuindo o favor. 952 01:06:47,338 --> 01:06:48,631 Não! 953 01:06:50,842 --> 01:06:52,886 Eu te avisei. 954 01:06:53,052 --> 01:06:54,053 Para! 955 01:06:56,764 --> 01:06:59,392 Larga o mamute agora! 956 01:06:59,809 --> 01:07:01,102 Lombriga? 957 01:07:02,770 --> 01:07:04,230 Não vale trazer fortões para briga! 958 01:07:04,397 --> 01:07:05,481 Luís, não! 959 01:07:05,773 --> 01:07:08,151 O que está fazendo? Vai ser trucidado! 960 01:07:08,318 --> 01:07:10,153 Tudo bem. Eu dou um jeito. 961 01:07:10,320 --> 01:07:13,156 Que lindo! Um herói. 962 01:07:13,323 --> 01:07:15,533 Vamos ver de que adianta a bravura dele. 963 01:07:15,867 --> 01:07:18,077 Gupta, dê uma arma ao rapaz. 964 01:07:19,329 --> 01:07:20,455 Foi um prazer te conhecer, garoto. 965 01:07:33,176 --> 01:07:35,094 Vamos lutar, herói. 966 01:07:53,238 --> 01:07:56,324 Não fiquem parados aí feito postes! Peguem ele! 967 01:07:58,493 --> 01:08:00,328 Vai a algum lugar, marujo? 968 01:08:06,292 --> 01:08:07,460 Deixem comigo. 969 01:08:12,382 --> 01:08:14,133 Suas últimas palavras? 970 01:08:14,592 --> 01:08:16,552 Preciosa! 971 01:08:16,719 --> 01:08:18,429 Quer parar com essa de 'Preciosa'? 972 01:08:22,141 --> 01:08:23,268 Mamãe! 973 01:08:25,770 --> 01:08:28,481 Mostramos para eles. 974 01:08:28,648 --> 01:08:30,858 - Preciosa! - E a sua mascote? 975 01:08:34,654 --> 01:08:36,990 Vai ver que a coroa não é tão maluca assim. 976 01:08:39,867 --> 01:08:41,077 Não, é louquinha! 977 01:08:41,244 --> 01:08:44,664 Esperando um convite formal, bonitão? 978 01:08:44,831 --> 01:08:45,623 Entra aí. 979 01:08:45,790 --> 01:08:47,542 Vou me arrepender disso. 980 01:08:50,211 --> 01:08:51,587 Aí vai bomba! 981 01:08:57,885 --> 01:09:00,221 Com medo de água fria? 982 01:09:07,687 --> 01:09:09,272 Isso fede mais do que eu. 983 01:09:09,439 --> 01:09:12,775 Preciosa, nadadeiras a 45 graus norte. 984 01:09:12,942 --> 01:09:14,527 Vovó cansou de fugir. 985 01:09:14,694 --> 01:09:15,445 Sai daqui. 986 01:09:15,611 --> 01:09:17,447 Calma. Estou do seu lado. 987 01:09:18,698 --> 01:09:20,366 Sabia que era traidora. 988 01:09:21,117 --> 01:09:24,746 Seu nariz de coelhinho fica lindo quando está zangado. 989 01:09:24,912 --> 01:09:25,788 O quê? 990 01:09:26,414 --> 01:09:28,249 Suas sete vidas acabaram, gatinha. 991 01:09:28,499 --> 01:09:29,375 Coelho bobo... 992 01:09:29,542 --> 01:09:31,169 pirataria não compensa. 993 01:09:31,336 --> 01:09:33,338 Isso não vale. Qual é? 994 01:09:40,595 --> 01:09:41,679 Alguém tem um lencinho? 995 01:09:41,846 --> 01:09:44,640 Aguenta o tranco, seu frouxo. Como está aí? 996 01:09:47,352 --> 01:09:48,728 Vai mal, vovó, senhor. 997 01:09:49,645 --> 01:09:50,897 A toda velocidade! 998 01:09:51,147 --> 01:09:52,940 Mergulha! 999 01:10:00,365 --> 01:10:01,699 Fogo! 1000 01:10:04,243 --> 01:10:05,870 Vai lá, Preciosa! 1001 01:10:09,332 --> 01:10:11,667 Como isso é bom. 1002 01:10:11,834 --> 01:10:13,378 Obrigado, dona baleia. 1003 01:10:13,795 --> 01:10:15,922 - Oi, Manny. - Sid. 1004 01:10:16,089 --> 01:10:17,256 Socorro! 1005 01:10:20,218 --> 01:10:21,344 Mãe! 1006 01:10:22,720 --> 01:10:24,931 Não, Amora! Eu salvo sua mãe. Você fica aí. 1007 01:10:25,098 --> 01:10:26,474 Rápido, Manny. 1008 01:10:29,727 --> 01:10:31,521 Hora da vingança. 1009 01:10:32,605 --> 01:10:33,606 Manny! 1010 01:10:33,773 --> 01:10:35,942 - Ellie! - Deixa comigo, pai! 1011 01:10:36,109 --> 01:10:38,236 Amora, não! É perigoso! 1012 01:10:38,694 --> 01:10:40,613 Não se você é meio gambá. 1013 01:10:56,671 --> 01:10:58,047 Ela mandou bem. 1014 01:10:58,923 --> 01:11:00,842 Minha filha já é adulta. 1015 01:11:05,471 --> 01:11:07,348 Minha filhona. 1016 01:11:10,601 --> 01:11:12,061 Temos que sair daqui. 1017 01:11:12,228 --> 01:11:13,688 Vão! Estou atrás de vocês. 1018 01:11:13,855 --> 01:11:14,814 Não! 1019 01:11:14,981 --> 01:11:16,858 Estou atrás de você. 1020 01:11:17,483 --> 01:11:18,484 Pai! 1021 01:11:27,827 --> 01:11:28,786 Não! 1022 01:11:31,080 --> 01:11:33,207 Não tem para onde fugir, Manny. 1023 01:11:44,969 --> 01:11:48,723 O oceano não é grande o bastante para nós dois. 1024 01:11:49,515 --> 01:11:50,433 Tudo bem! 1025 01:11:50,600 --> 01:11:53,936 Não vai ocupar muito espaço depois que eu te achatar. 1026 01:12:07,617 --> 01:12:08,784 Eu avisei, balofo... 1027 01:12:08,951 --> 01:12:12,079 não devia ter mexido com o mestre dos mares. 1028 01:12:13,414 --> 01:12:16,834 Sabe, às vezes, é bom pesar onze toneladas. 1029 01:12:17,168 --> 01:12:18,127 Não! 1030 01:12:18,294 --> 01:12:20,755 Bon Voyage, macaquinho. 1031 01:12:29,972 --> 01:12:32,016 Alguém pediu uma baleia? 1032 01:12:35,895 --> 01:12:39,148 Só pode ser a Preciosa. 1033 01:12:40,149 --> 01:12:42,026 Missão cumprida, Vovó. 1034 01:12:42,735 --> 01:12:45,488 Quem falou que coroas não podem dirigir? 1035 01:12:56,207 --> 01:13:00,294 Capitão Entranha! 1036 01:13:00,711 --> 01:13:02,630 Sou eu! 1037 01:13:02,964 --> 01:13:05,550 Vamos governar os mares juntos. 1038 01:13:05,841 --> 01:13:07,301 Demorou! 1039 01:13:21,399 --> 01:13:22,358 Pai! 1040 01:13:24,151 --> 01:13:26,028 Isso é que é entrada triunfal. 1041 01:13:31,534 --> 01:13:32,702 Pai! 1042 01:13:33,995 --> 01:13:35,162 Manny! 1043 01:13:38,207 --> 01:13:40,710 Eu disse que seu pai nunca desistiria da gente. 1044 01:13:40,876 --> 01:13:42,753 Nunca. 1045 01:13:45,673 --> 01:13:47,425 Sabe o que é... 1046 01:13:51,053 --> 01:13:52,388 Sabe, Sid... 1047 01:13:52,597 --> 01:13:53,764 até que você não é tão desastrado. 1048 01:13:54,557 --> 01:13:56,225 - Jura? - Juro. 1049 01:13:56,684 --> 01:13:58,019 Você é um herói. 1050 01:13:59,437 --> 01:14:00,563 Você também, Vovó. 1051 01:14:00,896 --> 01:14:02,356 Obrigada, mocinha. 1052 01:14:02,523 --> 01:14:05,234 Ainda me quer na sua tripulação? 1053 01:14:05,401 --> 01:14:07,903 Sem dúvida. Bem-vinda ao bando. 1054 01:14:10,031 --> 01:14:11,449 Oi, Luís. 1055 01:14:12,241 --> 01:14:14,869 Não acredito que fez aquilo por mim. 1056 01:14:15,036 --> 01:14:16,037 Obrigada. 1057 01:14:16,537 --> 01:14:18,706 Me disseram uma vez que, seja como for, 1058 01:14:18,873 --> 01:14:20,708 nunca se deixa um amigo para trás. 1059 01:14:22,043 --> 01:14:25,087 Toda essa doçura vai apodrecer meus dentes. 1060 01:14:25,254 --> 01:14:26,213 Se eu tivesse algum. 1061 01:14:31,552 --> 01:14:33,471 Nossa casa já era. 1062 01:14:33,638 --> 01:14:35,306 Aonde vamos agora? 1063 01:14:51,322 --> 01:14:53,574 Mamãe ama você também. 1064 01:15:27,858 --> 01:15:30,277 - Estou louco para explorar o local! - É. 1065 01:15:30,444 --> 01:15:31,946 - Dá licença? - Pai! 1066 01:15:32,113 --> 01:15:35,825 Quando saírem do navio, quero que os dois... 1067 01:15:35,991 --> 01:15:36,826 se divirtam. 1068 01:15:37,993 --> 01:15:39,286 Você é corajoso, Lombriga. 1069 01:15:39,453 --> 01:15:40,496 Espera. O quê? 1070 01:15:40,663 --> 01:15:44,041 Você me ouviu. Podem sair para explorar. 1071 01:15:44,500 --> 01:15:46,043 Vão aonde quiserem. 1072 01:15:46,961 --> 01:15:48,546 Mas voltem antes do pôr do sol. 1073 01:15:49,547 --> 01:15:51,674 Uma hora depois? 1074 01:15:51,841 --> 01:15:52,967 Mas nem um minuto a mais. 1075 01:15:53,134 --> 01:15:54,135 Combinado! 1076 01:15:54,635 --> 01:15:56,470 Eu te amo, pai. 1077 01:16:02,184 --> 01:16:02,977 Tudo bem se a gente for com vocês? 1078 01:16:03,811 --> 01:16:04,812 Claro. 1079 01:16:04,979 --> 01:16:06,480 Sempre gostei dele. 1080 01:16:06,647 --> 01:16:10,067 Luís é um herói. Tipo, mega-super! 1081 01:16:11,736 --> 01:16:13,362 Ela não é mais minha garotinha. 1082 01:16:13,529 --> 01:16:15,489 E vocês dois vão sobreviver. 1083 01:16:16,323 --> 01:16:17,324 Eu sei. 1084 01:16:18,033 --> 01:16:22,663 Sabe, Sidney? Arranjou uma boa família aqui. 1085 01:16:22,830 --> 01:16:24,874 Família de verdade. 1086 01:16:25,040 --> 01:16:27,585 É. Dei muita sorte. 1087 01:16:27,752 --> 01:16:29,670 Mastiga aqui para mim. 1088 01:16:30,171 --> 01:16:31,714 Nunca mais. 1089 01:16:41,682 --> 01:16:44,101 Marujo! 1090 01:17:22,890 --> 01:17:24,475 Bem-vindo, irmão. 1091 01:17:27,895 --> 01:17:31,273 Conheça, Scratlantis! 1092 01:18:29,456 --> 01:18:30,666 Não! 1093 01:18:31,500 --> 01:18:32,334 Pare! 1094 01:18:33,961 --> 01:18:36,964 Irmão, transcenda esse desejo primitivo. 1095 01:18:37,131 --> 01:18:39,466 Seja mais que um roedor. 1096 01:19:24,345 --> 01:19:29,850 Nós não somos Uma família comum 1097 01:19:30,017 --> 01:19:31,477 Mas concordamos que 1098 01:19:31,560 --> 01:19:34,605 Nós somos 1099 01:19:34,772 --> 01:19:37,358 O mais íntimos possível 1100 01:19:37,524 --> 01:19:38,525 Até demais! 1101 01:19:39,026 --> 01:19:40,736 Nós somos 1102 01:19:40,903 --> 01:19:42,071 Somos 1103 01:19:42,529 --> 01:19:44,198 Nós somos 1104 01:19:44,365 --> 01:19:46,116 Somos 1105 01:19:46,283 --> 01:19:47,952 Nós somos 1106 01:19:48,035 --> 01:19:51,789 Somos 1107 01:19:51,956 --> 01:19:52,873 Família 1108 01:19:53,040 --> 01:19:56,627 Não importa o que parece Parece perfeito para mim 1109 01:19:56,752 --> 01:20:01,048 Temos todo tipo de amor Me sinto sortuda 1110 01:20:01,215 --> 01:20:04,051 Podem falar Que eu não ligo 1111 01:20:04,259 --> 01:20:07,388 Porque nós somos 1112 01:20:07,554 --> 01:20:10,224 Família 1113 01:20:10,391 --> 01:20:13,060 Nós somos 1114 01:20:13,227 --> 01:20:14,103 Queijo e presunto 1115 01:20:14,269 --> 01:20:16,230 Não! Somos família! 1116 01:20:17,564 --> 01:20:20,901 Os elos dessa corrente Nos apertam 1117 01:20:21,068 --> 01:20:24,238 Mas nos tornam mais fortes 1118 01:20:24,738 --> 01:20:29,243 Eu não trocaria nada Mãe 1119 01:20:29,410 --> 01:20:30,661 - Ou pai. - Vai, Manny! 1120 01:20:30,828 --> 01:20:31,954 Porque 1121 01:20:32,121 --> 01:20:34,415 Porque saímos de todos os lados 1122 01:20:35,833 --> 01:20:39,420 Procurando a quem amar 1123 01:20:39,586 --> 01:20:42,589 De algum modo, achamos aqui 1124 01:20:42,756 --> 01:20:46,510 Achamos um lar 1125 01:20:46,677 --> 01:20:52,141 Nós não somos Uma família comum 1126 01:20:52,307 --> 01:20:53,767 Mas concordamos que 1127 01:20:53,934 --> 01:20:57,271 Nós somos 1128 01:20:57,479 --> 01:21:01,275 O mais íntimos possível 1129 01:21:01,358 --> 01:21:03,110 Nós somos 1130 01:21:03,277 --> 01:21:04,778 Somos 1131 01:21:04,987 --> 01:21:06,530 Nós somos 1132 01:21:06,697 --> 01:21:08,490 Somos 1133 01:21:08,657 --> 01:21:10,367 Nós somos 1134 01:21:10,534 --> 01:21:15,122 Somos 1135 01:21:15,289 --> 01:21:19,877 Família 1136 01:21:20,044 --> 01:21:22,546 Nós somos 1137 01:21:22,713 --> 01:21:24,048 Queijo e presunto 1138 01:27:40,674 --> 01:27:42,634 Tradução: Melina Leonel Agresta 1139 01:27:42,717 --> 01:27:43,718 Portuguese - Brazilian