1
00:01:31,700 --> 00:01:35,400
JORDENS KÄRNA
2
00:01:42,500 --> 00:01:46,001
JORDEN
FÖR LÄNGE, LÄNGE SEDAN
3
00:02:12,100 --> 00:02:14,400
Mål!
4
00:03:05,900 --> 00:03:09,500
ICE AGE 4:
JORDEN SKAKAR LOSS
5
00:03:13,000 --> 00:03:17,000
www.SweSUB.nu
- För bättre texter
6
00:03:17,500 --> 00:03:22,900
Svensk text:
SSG - SweSUB Group ©
7
00:03:23,975 --> 00:03:29,000
- Vad var det? Hörde du det, Ellie?
- Ja, Manny. Det är jättelångt borta.
8
00:03:29,100 --> 00:03:34,600
Mår du bra, Kiwi? - Var är hon?
Ingen tonåring går upp tidigt.
9
00:03:34,760 --> 00:03:38,999
Lugna ner dig,
hon får göra det om hon vill.
10
00:03:42,060 --> 00:03:47,800
- Ni skulle titta till Kiwi!
- Va? Hon stack inte för 15-20 min sen.
11
00:03:47,999 --> 00:03:50,300
Hon drog inte till vattenfallet heller.
12
00:03:50,400 --> 00:03:54,800
- Där ungdomsbrottslingarna hänger?
- Barnen umgås där.
13
00:03:54,980 --> 00:04:00,100
Det är inkörsporten till allt ont.
Först fallet, sen piercar hon snabeln-
14
00:04:00,200 --> 00:04:02,900
-och sen blir hon beroende av bär.
15
00:04:03,000 --> 00:04:08,600
Du överreagerar.
Hon är inte din lilla flicka för evigt.
16
00:04:08,650 --> 00:04:11,590
Det är det som oroar mig.
17
00:04:14,590 --> 00:04:17,090
Kom igen...!
18
00:04:18,450 --> 00:04:23,690
Kan du visa dig och försöka att
ha roligt för en gångs skull, Louis!
19
00:04:24,690 --> 00:04:28,200
Jag är en jordigelkott,
jag ska vara under marken-
20
00:04:28,300 --> 00:04:32,500
-och jag vill inte riskera livet för
att du ska träffa nån söt mammut.
21
00:04:32,600 --> 00:04:39,600
Ethan är inte söt...han är snygg.
Man kan inte spela säkert hela tiden.
22
00:04:39,700 --> 00:04:43,800
- Det skulle jag göra!
- Pappa! Du behöver inte vara arg.
23
00:04:43,920 --> 00:04:47,700
Du vet vad jag tycker om att
du går ensam till vattenfallet.
24
00:04:47,800 --> 00:04:50,800
- Hon är inte ensam.
- Du räknas inte, mespropp.
25
00:04:50,900 --> 00:04:53,600
Där satte du mig på rätt plats.
26
00:04:53,750 --> 00:04:58,145
Nu går vi hem där jag
kan hålla ett öga på dig.
27
00:04:59,300 --> 00:05:03,895
Ska jag vänta här eller...?
28
00:05:21,350 --> 00:05:28,000
Mig skrämmer du inte Moder natur,
jag klarar av allt du har att komma med.
29
00:05:31,300 --> 00:05:36,199
- Vi är snart framme.
- Hoppas! Ratten gick sönder!
30
00:05:39,085 --> 00:05:45,300
- Har nån sett Precious? Hon ska få mat.
- Hon pratar om sitt döda sällskapsdjur.
31
00:05:45,410 --> 00:05:52,000
- Upp med tassarna!
- Ner med dem! Det luktar vidrigt!
32
00:05:55,950 --> 00:05:59,100
Försiktigt Milton,
du kommer att skada nån!
33
00:05:59,200 --> 00:06:02,999
- Stygg kisse!
- Sten...!
34
00:06:12,775 --> 00:06:16,600
När får jag umgås med pojkar?
35
00:06:16,700 --> 00:06:21,800
När jag är död. Plus tre dagar till
så vi vet att jag verkligen är död.
36
00:06:37,365 --> 00:06:40,055
Gick det bra, Manny?
37
00:06:41,555 --> 00:06:45,455
Försvinn...från mitt ansikte!
38
00:06:46,450 --> 00:06:51,055
Det var roligt.
Vem ska jag sluka först?
39
00:06:55,875 --> 00:06:59,000
Är det du, morbror Fungus?
40
00:06:59,179 --> 00:07:06,000
Jag är ledsen!
Mamma, pappa! Marshall...
41
00:07:06,300 --> 00:07:10,900
- Pumpan är färdig att plocka!
- Hela familjen.
42
00:07:11,000 --> 00:07:13,175
Han kramar sina föräldrar.
43
00:07:13,195 --> 00:07:18,000
Jag trodde aldrig jag skulle få se dig.
Vi har letat överallt efter dig.
44
00:07:18,100 --> 00:07:23,200
Har ni? Jag visste att
jag inte var övergiven!
45
00:07:23,300 --> 00:07:30,300
- Helt fel, vi övergav dig visst.
- Vi har saknat dig. - Eller hur?!
46
00:07:30,474 --> 00:07:39,100
Oja! Vi visste att Sid ville träffa
sin mommo innan hon går bort.
47
00:07:39,215 --> 00:07:43,300
- Jag ska dansa på era gravar.
- Så skör...
48
00:07:43,400 --> 00:07:51,265
- Hon vill gärna umgås med dig.
- Mommo?!
49
00:07:56,400 --> 00:07:59,200
- Mommo...
- Jag får aldrig ha roligt.
50
00:07:59,300 --> 00:08:02,700
Du kan väl visa din grotta.
Hon skulle må bra av en tupplur.
51
00:08:02,800 --> 00:08:07,800
Jag har så mycket att berätta.
Det har hänt en del sen vi sågs sist.
52
00:08:07,960 --> 00:08:13,200
Vi kämpade mot dinosaurier.
Det var jättespännande.
53
00:08:13,300 --> 00:08:16,660
Nu blev vi av med henne, vi drar!
54
00:08:18,375 --> 00:08:22,000
Ni kan inte ge er av.
Sid kommer att bli ledsen.
55
00:08:22,100 --> 00:08:24,200
Det är en enda soppa där hemma.
56
00:08:24,300 --> 00:08:29,300
Vi ska inåt land
och mommo är bara dödvikt.
57
00:08:29,983 --> 00:08:34,800
Varna alla! Hon har en
förmåga att komma på villovägar.
58
00:08:34,900 --> 00:08:37,400
Det förklarar en hel del om Sid.
59
00:08:37,500 --> 00:08:42,100
Har ni sett mommos tänder?
Hon kan inte hitta dem.
60
00:08:44,686 --> 00:08:48,113
Kan du tugga det här åt mig?
61
00:08:48,900 --> 00:08:52,900
- Var är alla?
- Jag tar hand om det.
62
00:08:53,350 --> 00:08:59,400
Din familj utplånades av en asteroid.
Jag är ledsen.
63
00:08:59,500 --> 00:09:05,400
Diego försöker säga
att de har gett sig av.
64
00:09:05,500 --> 00:09:08,400
De ville att du skulle ta hand om mommo.
65
00:09:08,500 --> 00:09:13,400
Vilken sjuk familj skulle
dumpa deras mommo med...
66
00:09:13,505 --> 00:09:21,800
Det här är galet.
Det är bara...min familj.
67
00:09:21,900 --> 00:09:24,300
Du har fortfarande mommo, eller hur?
68
00:09:24,400 --> 00:09:31,800
Ja... Mommo... Mommo?!
Hon rör sig snabbt för att vara gammal.
69
00:09:36,045 --> 00:09:39,200
- Mommo...
- Mommo...
70
00:09:39,332 --> 00:09:46,169
Kom fram var du än gömmer dig.
Jag har katrinplommon åt dig.
71
00:09:46,269 --> 00:09:49,600
Precis som du vill ha dem.
72
00:09:49,885 --> 00:09:57,100
Det där vill jag inte se.
Va...? Nej...
73
00:09:57,200 --> 00:10:01,100
Tänk om din pappa får reda på det.
Jag är inte så tuff som jag ser ut.
74
00:10:01,200 --> 00:10:03,228
Hör du?
75
00:10:10,290 --> 00:10:12,618
Spring långt!
76
00:10:17,378 --> 00:10:23,000
- Där är Ethan.
- Snyggt, Ethan... Fortsätt så.
77
00:10:26,200 --> 00:10:28,300
Ja!
78
00:10:29,908 --> 00:10:32,408
Bara roligt och inte farligt.
79
00:10:33,800 --> 00:10:35,958
Kolla in det här!
80
00:10:41,908 --> 00:10:46,150
- Det gick säkert bra.
- Det gick inte bra!
81
00:10:47,150 --> 00:10:51,300
Det var helgalet!
82
00:10:51,600 --> 00:10:53,705
Snyggt!
83
00:10:55,908 --> 00:11:01,100
- Visst är han perfekt?
- Det är ett starkt ord, adekvat kanske.
84
00:11:01,200 --> 00:11:04,300
Är det Ethan vi förföljer?
85
00:11:04,400 --> 00:11:09,900
- Vi skulle hålla ett öga på dig.
- Men vi skulle hålla oss gömda.
86
00:11:11,000 --> 00:11:14,000
Dumma, dumma...
87
00:11:14,108 --> 00:11:19,845
Jag tänker gå dit.
Ser jag bra ut? Louis.
88
00:11:20,675 --> 00:11:28,155
- Bra räcker inte på långa vägar.
- Du är den bästa vännen någonsin...
89
00:11:30,428 --> 00:11:35,700
- Det är jag.
- Hej, Ethan. Vad heter du?
90
00:11:35,800 --> 00:11:40,304
Vad håller jag på med?
Ta det bara lugnt...
91
00:11:44,500 --> 00:11:47,408
Snacka om grymt!
92
00:11:52,358 --> 00:11:58,615
Nej...!
93
00:12:00,785 --> 00:12:05,600
Det är knäppgöken
som hänger med pungråttor.
94
00:12:05,700 --> 00:12:10,000
- Vad hände?
- Jag är ledsen, Ethan...
95
00:12:10,100 --> 00:12:14,700
Du ser bättre ut på nära håll.
Jättesnygg, jag menar...
96
00:12:15,200 --> 00:12:20,100
- Har du en tvillingsyster?
- Stör jag?
97
00:12:20,200 --> 00:12:24,000
- Ledsen...vänta...
- Backa...
98
00:12:24,245 --> 00:12:29,600
Håll dig borta från min dotter.
- Du har utegångsförbud!
99
00:12:29,800 --> 00:12:35,900
- Förlorarvarning...
- Snacka om pinsamt...
100
00:12:36,000 --> 00:12:38,200
Vilket missfoster.
101
00:12:38,800 --> 00:12:40,845
Kiwi!
102
00:12:43,900 --> 00:12:45,900
Vi kan väl prata om det, Kiwi.
103
00:12:46,000 --> 00:12:51,700
- Hur kunde du skämma ut mig så?
- Du fick inte gå dit.
104
00:12:51,800 --> 00:12:56,700
- Du kan inte kontrollera mitt liv.
- Jag skyddar dig! Pappor gör det.
105
00:12:56,800 --> 00:13:00,980
Jag önskar att du
inte var min pappa.
106
00:13:03,100 --> 00:13:08,400
Hon är bara upprörd.
- Världen går inte under, Kiwi.
107
00:13:13,450 --> 00:13:17,660
- Ursäkta.
- Det var nog inte du.
108
00:13:21,100 --> 00:13:27,780
- Vad var det?
- Vet inte. Stanna där. Jag kommer.
109
00:13:36,150 --> 00:13:39,400
- Ellie!
- Manny!
110
00:13:39,680 --> 00:13:41,680
Nej!
111
00:13:43,080 --> 00:13:46,580
- Pappa!
- Backa, Kiwi!
112
00:13:53,080 --> 00:13:55,900
- Skynda dig, pappa!
- Manny.
113
00:13:56,080 --> 00:13:59,480
- Diego...
- Du hade aldrig klarat det.
114
00:14:11,275 --> 00:14:15,345
- Bakom dig, Ellie!
- Vad är det som händer?
115
00:14:18,975 --> 00:14:22,300
Gå till landbryggan!
Ni är säkra på andra sidan!
116
00:14:22,400 --> 00:14:26,345
- Nej, Manny!
- Vi ses där.
117
00:14:37,300 --> 00:14:44,699
- Nej, Manny...
- Ni måste ge er av!
118
00:14:57,500 --> 00:15:01,155
- Mamma!
- Backa!
119
00:15:25,485 --> 00:15:27,585
Pappa!
120
00:15:29,115 --> 00:15:31,900
Håll er vid liv!
121
00:15:32,000 --> 00:15:36,900
Jag kommer hitta er!
122
00:15:37,000 --> 00:15:42,800
- Det är mitt fel. Om jag bara...
- Det är inte ditt fel.
123
00:15:42,900 --> 00:15:46,075
Tänk om jag aldrig får se honom igen.
124
00:15:46,380 --> 00:15:50,900
Din far är den tuffaste,
envisaste mammuten jag någonsin träffat.
125
00:15:51,000 --> 00:15:54,775
Jag lovar att han kommer tillbaka.
126
00:15:59,980 --> 00:16:03,899
Hjälp mig att paddla åt andra hållet!
127
00:16:12,100 --> 00:16:20,800
- Lugna er! Grips inte av panik!
- Var är Louis? Vi måste hitta honom.
128
00:16:21,055 --> 00:16:23,635
Snabbt då.
129
00:16:30,325 --> 00:16:35,788
- De behöver mig. Vi måste tillbaka.
- Strömmen driver ut oss.
130
00:16:35,899 --> 00:16:40,000
Mamma sa en gång att dåliga
nyheter är goda nyheter i kamouflage.
131
00:16:40,100 --> 00:16:43,000
- Var det innan hon övergav dig?
- Ja.
132
00:16:43,100 --> 00:16:49,300
Trots att vi har dåliga förutsättningar
finns det en regnbåge bakom varje hörn...
133
00:16:49,400 --> 00:16:53,750
...och bara lugnt och fint seglande...
134
00:16:57,300 --> 00:17:00,399
Lugnt och fint seglande?
135
00:17:06,770 --> 00:17:11,770
- Louis?
- Mesproppen...?
136
00:17:12,270 --> 00:17:16,100
Var är du, Louis?
Vi måste ge oss av.
137
00:17:21,270 --> 00:17:24,770
- Louis.
- Kiwi!
138
00:17:25,965 --> 00:17:31,270
- Du måste hoppa.
- Nej, rädda er själva.
139
00:17:31,400 --> 00:17:36,570
Vi går inte utan dig.
Hoppa!
140
00:17:40,900 --> 00:17:45,450
Det är därför jag
förflyttar mig under marken!
141
00:17:50,975 --> 00:17:55,800
- Tack för att du kom tillbaka.
- Man lämnar inte en vän i sticket.
142
00:17:55,925 --> 00:18:00,899
Vi går!
Bergväggen kommer att krossa oss.
143
00:18:01,020 --> 00:18:06,800
Vi måste ta oss till landbryggan.
Några frågor? Ja.
144
00:18:06,900 --> 00:18:11,700
Smakar det snorkråkor när du
dricker vatten genom snabeln?
145
00:18:11,800 --> 00:18:15,870
Nej...ibland. Vi går.
146
00:18:28,870 --> 00:18:34,812
- Fokusera på horisonten!
- Jag kan inte se den!
147
00:18:41,420 --> 00:18:44,020
Heliga krabba...!
148
00:18:57,150 --> 00:18:59,425
Krama mig!
149
00:18:59,800 --> 00:19:06,949
Hitta en fru åt mig och säg att jag
älskar henne om jag inte klarar mig...!
150
00:19:14,900 --> 00:19:22,110
Vi klarade det. Kom igen havet.
Har du inget mer att komma med?
151
00:19:36,400 --> 00:19:41,249
Det finns en regnbåge runt varje hörn.
152
00:19:56,377 --> 00:19:58,377
Kiwi!
153
00:20:04,608 --> 00:20:08,250
- Är allt väl?
- Jag är orolig för pappa.
154
00:20:08,384 --> 00:20:15,450
Vi kommer att träffa honom.
Vi är framme innan du vet ordet av.
155
00:20:15,550 --> 00:20:18,650
Alla kommer att klara sig.
156
00:20:22,728 --> 00:20:27,650
Kanske inte dem.
Alla andra kommer att klara sig fint.
157
00:20:47,628 --> 00:20:50,750
Vi driver fortfarande bort.
158
00:20:53,728 --> 00:20:57,950
Vi överlevde och vi har varandra.
Saker och ting skulle kunna vara värre.
159
00:20:58,050 --> 00:21:02,250
Han har rätt.
Vi klarade av stormar och jättevågor-
160
00:21:02,350 --> 00:21:07,728
-och ett äckligt urval av fisk och
skaldjur. Vad kan det göra mer?
161
00:21:07,829 --> 00:21:11,000
Jag tänker då inte gå upp.
162
00:21:11,100 --> 00:21:15,750
- Hallå... Vad i?
- Jag försöker att sova!
163
00:21:15,850 --> 00:21:20,250
- Du lever, mommo!
- Vi är glada att se dig...
164
00:21:20,350 --> 00:21:24,045
Kan du få ut mig, tjockis?
165
00:21:24,650 --> 00:21:29,750
Om du låtsas att jag är en
efterrätt blir du nog motiverad.
166
00:21:32,525 --> 00:21:40,350
- Sov du genom hela stormen?!
- Jag har varit med om värre.
167
00:21:40,450 --> 00:21:44,150
- Tack för att du fixade ett bad.
- Ta min tass!
168
00:21:44,250 --> 00:21:48,550
Inte en chans,
det är mitt första bad på årtionden.
169
00:21:50,100 --> 00:21:54,775
- Där är beviset.
- Kan nån göra nåt?!
170
00:21:57,800 --> 00:22:01,550
- Jag har dig!
- Släpp mig!
171
00:22:02,105 --> 00:22:04,625
Mommo...
172
00:22:07,085 --> 00:22:11,249
Vad stirrar ni på?
Kan inte en dam bada i fred?
173
00:22:11,361 --> 00:22:16,850
- Jag ska ge er en snyting...
- Hur länge lever en kvinnlig sengångare?
174
00:22:16,950 --> 00:22:22,815
Hon kommer att leva längre än oss alla.
De ondskefulla lever längst.
175
00:24:34,565 --> 00:24:38,150
Hur stort är det här havet?!
176
00:24:38,550 --> 00:24:45,450
Vatten...överallt.
Inte en droppe att dricka.
177
00:24:45,595 --> 00:24:48,305
Förutom den droppen kanske.
178
00:24:50,525 --> 00:24:54,000
Det var lite...salt.
179
00:24:54,100 --> 00:25:01,000
Precious... Mamma ropar på dig!
Precious! Kom fram, hjärtat?
180
00:25:01,455 --> 00:25:03,500
Har du sett Precious, fröken?
181
00:25:03,635 --> 00:25:09,900
Menar du det påhittade och
kanske döda sällskapsdjuret... Tyvärr.
182
00:25:10,000 --> 00:25:16,055
- Där det finns fåglar finns det land!
- Flyg hit!
183
00:25:17,515 --> 00:25:20,055
Vänta! Kom tillbaka!
184
00:25:20,900 --> 00:25:23,080
Kom tillbaka!
185
00:25:33,700 --> 00:25:40,000
Det är ett stort byte, kapten.
Fyra passagerare som vi tar lätt.
186
00:25:40,101 --> 00:25:43,600
En illaluktande och en knubbig.
187
00:25:43,770 --> 00:25:53,265
På mitt hav. Vad oförutsett.
Jag fullkomligt älskar sånt.
188
00:26:03,350 --> 00:26:06,700
Hallucinerar jag eller
är isberget på väg mot oss?
189
00:26:06,800 --> 00:26:10,600
Det stämmer.
Det låter som att det är djur ombord.
190
00:26:10,700 --> 00:26:14,600
- Vi blir räddade!
- Jag hör skratt.
191
00:26:14,870 --> 00:26:17,899
Det måste vara en partykryssning.
192
00:26:41,830 --> 00:26:45,970
- De ser fluffiga ut.
- Jag tar den ulliga.
193
00:26:49,650 --> 00:26:51,999
Jösses!
194
00:26:53,070 --> 00:26:58,900
- Gör er redo att göra slut på dem.
- Sluta! Invänta kaptenens order.
195
00:26:59,000 --> 00:27:01,400
Ohoj, där nere...
196
00:27:01,489 --> 00:27:08,600
Vilken tur ni har. Det seglar
många pirater här. - Eller hur?
197
00:27:08,725 --> 00:27:12,200
Tur att vi hittade er innan dem.
198
00:27:13,375 --> 00:27:19,360
- Kapten Sprätt till er tjänst.
- Det var en snäll apa.
199
00:27:23,615 --> 00:27:27,200
Vi vill inte bråka.
Vi vill tillbaka till fastlandet.
200
00:27:27,300 --> 00:27:31,150
Fastlandet... De stenflisorna?
201
00:27:33,525 --> 00:27:39,800
- Familjen är där, om du kunde...
- Din familj...vad gulligt.
202
00:27:39,900 --> 00:27:44,200
Jag hoppas att du tog farväl
för det går inte att komma tillbaka.
203
00:27:44,300 --> 00:27:49,200
Jodå... Minns ni inte?
Man kan segla till Serpentinviken-
204
00:27:49,348 --> 00:27:53,500
-och åka med en ström där.
Jag är smart som få.
205
00:27:53,600 --> 00:27:56,900
Tack, mr Flynn.
206
00:27:57,100 --> 00:28:01,945
- Jag visste att det fanns en väg hem.
- Det existerar inte!
207
00:28:02,800 --> 00:28:09,180
Det finns bara här -
och här tillhör ert skepp mig.
208
00:28:09,680 --> 00:28:12,210
Inta stridspositioner!
209
00:28:16,980 --> 00:28:19,055
Upp med flaggan!
210
00:28:21,245 --> 00:28:25,500
Överlämna ert skepp
eller smaka på min vrede!
211
00:28:25,600 --> 00:28:29,900
- Vadå livrädde...?
- Inte livrädde... Vrede!
212
00:28:30,000 --> 00:28:32,115
Eld!
213
00:28:34,930 --> 00:28:37,770
Träffa mammuten och vinn ett pris!
214
00:28:39,350 --> 00:28:43,450
- Avfyra kanonerna på styrbord sida!
- Jag älskar det här jobbet!
215
00:28:43,550 --> 00:28:47,170
- Fånga, Shira...
- Ja, kapten.
216
00:28:49,930 --> 00:28:54,100
- Du klarade det nästan.
- Jag slåss inte mot honor.
217
00:28:56,330 --> 00:28:58,900
Jag förstår varför.
218
00:28:59,000 --> 00:29:01,605
Magplask!
219
00:29:03,625 --> 00:29:09,005
- Låt oss dansa, lillen...
- Dags att släcka ljuset.
220
00:29:23,800 --> 00:29:29,050
- Hejsan.
- Välkommen till festen.
221
00:29:31,200 --> 00:29:36,650
Nu ska vi se vad du kan.
Dansa, lilla Scratfisk!
222
00:29:37,230 --> 00:29:40,000
Glad dans!
223
00:29:42,230 --> 00:29:44,530
Titta på honom.
224
00:29:45,030 --> 00:29:49,050
- Var är min rumpa? Har nån sett den?
- Den är bakom dig.
225
00:29:49,150 --> 00:29:54,650
- Var då? Jag kan inte se den.
- Blä! Det är allt jag kan se.
226
00:29:54,800 --> 00:29:58,650
Det är den bästa semestern jag varit på.
227
00:29:58,820 --> 00:30:04,850
God morgon... Låt mig bli den
första att erbjuda min vänskap.
228
00:30:05,000 --> 00:30:09,350
- Det är din fot.
- Ni lägger märke till allt.
229
00:30:09,450 --> 00:30:16,350
Du känner dig säkert vilse, rädd
och förvirrad. Tillåt mig förklara.
230
00:30:16,450 --> 00:30:21,554
- Hjälp mig, grabbar.
- Kaptenen ska sjunga en sjörövarsvisa.
231
00:30:21,900 --> 00:30:25,800
Ni flyter omkring
och kommer ingenstans
232
00:30:25,901 --> 00:30:29,500
Ni har dock tur
233
00:30:29,601 --> 00:30:33,900
Ni har räddats av apan som
styr här, så glöm era släktingar
234
00:30:34,001 --> 00:30:39,700
- Presentera mig, förste styrman
- Ska bli, kapten Sprätt...
235
00:30:39,801 --> 00:30:43,900
- Han är stor och skrämmande
- Han kommer att regera länge
236
00:30:44,001 --> 00:30:49,700
- Bananskalande
- Obestridd härskare över haven
237
00:30:49,801 --> 00:30:53,800
- Det är jag
- Det är han
238
00:30:54,450 --> 00:30:58,700
Jag är en banbrytande pirat och
det här är mina modiga sjörövare
239
00:30:58,801 --> 00:31:02,600
Vars själar var förlorade som era
240
00:31:02,701 --> 00:31:06,500
- Han räddade oss
- Vi står i skuld till Sprätt
241
00:31:06,601 --> 00:31:11,000
- Dödar han er inte
- Står ni också i skuld
242
00:31:11,260 --> 00:31:19,550
Döda dem?
Inte den här stora användbara mammuten.
243
00:31:19,825 --> 00:31:22,500
Bort med tassarna.
244
00:31:22,600 --> 00:31:26,400
Vi är ombord på ett
fartyg som färdas genom isen
245
00:31:26,501 --> 00:31:30,200
- Följ med på en resa
- Det är ett gott råd
246
00:31:30,301 --> 00:31:38,000
Vi måste plundra för att överleva
Det är min specialitet
247
00:31:38,101 --> 00:31:43,350
- Han är en plundrande
- Vi måste sticka.
248
00:31:43,510 --> 00:31:51,000
- Jag önskar att vi kunde stanna.
- Obestridd härskare över haven
249
00:31:51,200 --> 00:31:54,000
- Snälla...
- Det är jag
250
00:31:54,101 --> 00:31:58,600
Vem var det
Jag skulle bara kolla er
251
00:31:58,700 --> 00:32:02,950
- Bra sjörövarvisa, sir...
- Kapten Tarm... Är det sant?
252
00:32:03,050 --> 00:32:08,450
Jag har en rejäl kagge också,
men skulle aldrig döpa mig efter den.
253
00:32:08,650 --> 00:32:12,949
Du är en rolig mammut.
Det var inte så jag fick namnet...
254
00:32:13,160 --> 00:32:16,450
- Det var de här som ordnade det!
- Jag förstår inte!
255
00:32:16,550 --> 00:32:22,750
Inte? Jag ska visa dig.
Jag trycker försiktigt här...
256
00:32:22,850 --> 00:32:27,650
- Det kittlas.
- Sen gör jag så här...
257
00:32:27,750 --> 00:32:32,150
Sen ramlar dina innanmäten ut.
258
00:32:32,250 --> 00:32:37,650
- Jag förstår fortfarande inte.
- Jag är frestad att gå med en apa-
259
00:32:37,812 --> 00:32:42,950
-Påskharen och en fetknopp.
Jag står nog över.
260
00:32:43,125 --> 00:32:48,915
- Jag ska återförenas med min familj.
- Jag ska skära ut din lever!
261
00:32:49,600 --> 00:32:51,790
Släpp mig!
262
00:32:51,950 --> 00:32:59,550
Den familjen kommer att bli din död.
- Förste styrman, kasta dödvikten överbord.
263
00:32:59,720 --> 00:33:05,360
- Ja, sir. - Förbered plankan!
- Förbereder plankan.
264
00:33:07,746 --> 00:33:13,250
Vill ni att jag ska bada?
Jag åt nyss så det går inte.
265
00:33:13,420 --> 00:33:17,900
- Det är en myt.
- Så länge det är säkert.
266
00:33:19,560 --> 00:33:23,700
Vänta! I med kärringen också!
267
00:33:24,520 --> 00:33:28,400
- Damerna först.
- En sån snäll pojke.
268
00:33:28,620 --> 00:33:33,550
- Varför kan du inte vara som honom?
- Vänta, mommo!
269
00:33:34,425 --> 00:33:40,585
- Ta mig till klängväxten, Manny.
- Ja!
270
00:33:44,749 --> 00:33:48,225
Ni har verkligen fula guldfiskar.
271
00:33:48,650 --> 00:33:51,325
Lite till.
272
00:33:57,415 --> 00:33:59,625
Nej!
273
00:34:01,815 --> 00:34:05,550
- Smaka på det, mammut!
- Spöa apan, Manny!
274
00:34:05,650 --> 00:34:12,350
- 11 ton landkrabba!
- Jag är inte tjock, bara fluffig.
275
00:34:12,450 --> 00:34:18,735
- Jag hade haft användning för dig.
- Glöm det, kapten.
276
00:34:25,006 --> 00:34:29,226
- Jag har dig, mommo.
- Kom igen!
277
00:34:34,995 --> 00:34:37,935
Har nån simdynor?
278
00:34:42,205 --> 00:34:44,675
Nej, mina frukter!
279
00:35:00,535 --> 00:35:05,550
De sänkte vårt stridsfartyg.
Alla kommer att drunkna.
280
00:35:05,650 --> 00:35:10,735
- Du är en havsvarelse, din idiot!
- Bra poäng.
281
00:35:11,235 --> 00:35:13,950
Ska jag flagga vitt, kapten?
282
00:35:14,050 --> 00:35:18,050
- Shira då?
- Vad är det med henne?
283
00:35:18,150 --> 00:35:26,745
Vill nån annan leka kapten? Bra.
Kom igen manethjärna, simma!
284
00:35:28,050 --> 00:35:33,450
- Sprätt! Flynn! Är det nån där?
- Greppa tag!
285
00:35:33,550 --> 00:35:38,750
- Försvinn... Jag drunknar hellre!
- Vi gör som damen säger.
286
00:35:42,401 --> 00:35:45,850
- Jag behövde inte er hjälp!
- Det var så lite...
287
00:35:45,950 --> 00:35:50,150
Ska du gå med vår skörbjuggbesättning?
288
00:35:50,250 --> 00:35:54,450
Två sengångare, en mammut
och en sabeltandad tiger?
289
00:35:54,550 --> 00:35:59,250
Och vi räddade dig, kissemissen.
290
00:35:59,350 --> 00:36:03,450
- Kalla mig inte det.
- Det ska jag inte göra...
291
00:36:03,950 --> 00:36:09,350
-...kissemissen.
- Pussas de kommer jag att spy!
292
00:36:30,830 --> 00:36:37,135
- Vi kommer nog aldrig fram.
- Vi kanske ska vila några timmar.
293
00:36:41,650 --> 00:36:44,030
God natt, Alex...
294
00:36:50,950 --> 00:36:53,161
Jag saknar dig pappa.
295
00:36:54,350 --> 00:36:59,494
- Sånt ser man inte varje dag.
- Hej, Ethan.
296
00:37:02,050 --> 00:37:04,150
Det var meningen.
297
00:37:04,250 --> 00:37:09,150
- Jag har aldrig sett en mammut sova så.
- Det hjälper mig att tänka.
298
00:37:09,305 --> 00:37:13,825
Det får blodet att rusa
till huvudet och bort från...
299
00:37:14,265 --> 00:37:18,525
Det är lite annorlunda.
300
00:37:22,525 --> 00:37:31,550
- Hur går det med allt?
- Jag är lite rädd, eller jätterädd.
301
00:37:31,650 --> 00:37:39,350
- Allting vi kände till är borta.
- Jag var också rädd. Oroad menar jag.
302
00:37:39,450 --> 00:37:42,150
Vill du gå med mig i morgon?
303
00:37:42,250 --> 00:37:46,050
- Försöka att tänka på annat.
- Vill du gå med mig?
304
00:37:46,150 --> 00:37:53,050
Du plattade nästan till mig i morse.
Det kan väl inte bli värre än så?
305
00:37:53,205 --> 00:37:57,950
En sak bara, inget viktigt...
du ska nog inte umgås med tagghudingen.
306
00:37:58,050 --> 00:38:01,742
Louis... Inga problem.
307
00:38:07,650 --> 00:38:09,950
Nån verkar glad.
308
00:38:10,150 --> 00:38:12,850
Ethan är väl underbar?
309
00:38:13,150 --> 00:38:18,250
Jag vet att du gillar honom
men låt ingen förändra den du är.
310
00:38:18,350 --> 00:38:20,725
Jag vet.
311
00:38:22,475 --> 00:38:24,750
Kommer du upp?
312
00:38:27,345 --> 00:38:33,200
- Jag sover nog här nere i natt.
- Visst. God natt.
313
00:38:33,400 --> 00:38:37,899
God natt, mamma.
God natt, pappa.
314
00:38:49,755 --> 00:38:53,000
Tugga den här smörgåsen åt mig.
315
00:38:53,100 --> 00:38:57,199
Varför lämnade vår familj oss?
Vad är det för fel på oss?
316
00:38:57,311 --> 00:39:02,500
De tycker att vi är klantarslen och
att vi inte klarar av att göra saker.
317
00:39:03,400 --> 00:39:05,895
Det är en råtta!
318
00:39:12,295 --> 00:39:15,500
- Klantarsle!
- Sid...
319
00:39:15,600 --> 00:39:21,300
- Vi kommer aldrig hem på det här.
- Ni kapsejsade vårt fartyg.
320
00:39:21,400 --> 00:39:24,500
- Vi försökte att fly!
- Land!
321
00:39:24,600 --> 00:39:30,600
- Ja, land... Ursäkta, va?
- Inte hon... Där! Land i sikte!
322
00:39:31,735 --> 00:39:34,565
Paddla!
323
00:39:59,075 --> 00:40:05,400
Mat! Jag har saknat dig så mycket.
Titta på mig! Jag har gått ner mycket.
324
00:40:11,505 --> 00:40:14,950
Slutätit.
Vi måste bygga en flotte.
325
00:40:15,113 --> 00:40:21,650
- Shira måste hata att bygga flottar.
- Ta henne! Hon kan hjälpa oss tillbaka.
326
00:40:46,050 --> 00:40:48,225
Nu har jag dig!
327
00:40:56,525 --> 00:41:01,350
- Släpp mig!
- Var tror du att du ska?
328
00:41:02,650 --> 00:41:06,826
Serpentinviken.
Det är vägen hem.
329
00:41:08,400 --> 00:41:13,650
- Kallar ni det här fartyg?!
- Jobba på!
330
00:41:13,810 --> 00:41:20,850
- Rappa på era värdelösa skalbaggar!
- Vad sa han?
331
00:41:20,950 --> 00:41:27,349
Fixa de sjödugliga innan
solnedgången annars kölhalar jag er!
332
00:41:29,130 --> 00:41:33,550
- Vad tror ni?
- Två ord: Aggressions-hantering.
333
00:41:33,600 --> 00:41:38,450
Jag pratar om strömmen. Diego har rätt.
Vi har hittat en väg hem.
334
00:41:39,630 --> 00:41:42,750
Vad bra.
Synd att vi inte har nåt fartyg.
335
00:41:42,850 --> 00:41:46,230
Det har vi visst. Det ligger där.
336
00:41:46,349 --> 00:41:52,350
Det var en bra plan.
Ska ni ta ett piratfartyg från pirater?
337
00:41:52,451 --> 00:42:01,150
- Vår fånge har en poäng.
- Tysta! Träden har öron.
338
00:42:15,800 --> 00:42:19,930
Vänta lite,
vi kanske kan hjälpa varandra.
339
00:42:20,560 --> 00:42:27,849
Hej, vänner. Kom fram.
Det är ingen fara. Vi ska inte skada er.
340
00:42:28,626 --> 00:42:33,330
Vad sägs om att vi enas mot piraterna?
341
00:42:34,650 --> 00:42:39,750
Ni fattar inte vad jag säger, va.
Jag vill ha ett fartyg.
342
00:42:39,850 --> 00:42:45,230
- Snyggt försök, Djungel-George.
- Skoja du... Han förstår.
343
00:42:49,550 --> 00:42:52,150
- Tack.
- Får jag försöka?
344
00:42:52,250 --> 00:42:57,550
- Varsågod.
- Kolla in det här.
345
00:42:59,125 --> 00:43:03,349
Sex laxar i en laxask...
346
00:43:24,225 --> 00:43:26,825
Förstod de det...?
347
00:43:34,770 --> 00:43:41,250
- De är med.
- Vi befriar era vänner och spöar pirater.
348
00:44:00,470 --> 00:44:04,650
Lugn, kissemissen.
Du behöver vatten.
349
00:44:06,150 --> 00:44:10,450
- Jag vill inte ha nåt av dig.
- Visst, dö av törst...
350
00:44:10,550 --> 00:44:14,650
Vänta! Jag tar det. Tack.
351
00:44:14,770 --> 00:44:19,050
Du säger tack på ett otrevligt sätt.
352
00:44:19,170 --> 00:44:23,300
Det är en gåva. Du är mjuk
för att vara en sabeltandad tiger.
353
00:44:23,400 --> 00:44:27,349
Det är jag inte alls!
Jag är en obarmhärtig lönnmördare.
354
00:44:27,455 --> 00:44:33,850
Diego! Jag gjorde ett halsband till.
- Han tappar bort dem.
355
00:44:35,870 --> 00:44:40,750
- Jag vet varför du inte har nån hjord.
- Jag valde att lämna den.
356
00:44:40,880 --> 00:44:44,450
Gratulerar, krigarprinsessan.
Det gjorde jag också.
357
00:44:44,750 --> 00:44:49,150
Jaså?
Jag vet hur svårt det är...
358
00:44:49,313 --> 00:44:54,050
-...att lämna allt man känner till.
- Ska vi fläta varandras päls nu?
359
00:44:54,200 --> 00:45:00,750
- Kul! Vet du skillnaden mellan oss?
- Jag skulle inte bära halsbandet.
360
00:45:00,850 --> 00:45:05,850
Jag bytte inte en hjord mot en annan.
361
00:45:05,950 --> 00:45:09,500
- Jag fick nåt mer.
- Jaså? Vadå?
362
00:45:09,600 --> 00:45:11,700
En flock.
363
00:45:12,100 --> 00:45:15,900
- Vi skyddar varandra.
- Sprätt skyddar mig. Jag är förste styrman.
364
00:45:16,000 --> 00:45:21,100
Jaså? Sprätt verkar inte leta efter dig.
365
00:45:21,200 --> 00:45:27,450
Ni kommer aldrig slå honom.
Din vän vet inte vad som väntar honom.
366
00:45:27,605 --> 00:45:32,450
- Det gör inte Sprätt heller.
- Alla måste vara ombord.
367
00:45:32,630 --> 00:45:36,650
Vi behöver timing från alla
för att stjäla fartyget.
368
00:45:36,750 --> 00:45:39,715
Ni vet vad ni ska göra, lillen?
369
00:45:43,750 --> 00:45:47,050
- Jag tar det som ett ja. - Diego...
- Jag befriar hans små vänner.
370
00:45:47,150 --> 00:45:49,895
Sid och mommo?
371
00:45:50,050 --> 00:45:53,450
Vira upp klängväxterna,
släpp inte förrän alla är ombord.
372
00:45:53,550 --> 00:45:57,450
- Vi litar på dig, Sid. Förstår du det?
- Absolut!
373
00:45:57,550 --> 00:46:04,150
Oroa dig inte, det blir lätt när
vi inte behöver vakta Shira längre.
374
00:46:06,485 --> 00:46:08,550
Vi måste röra oss.
375
00:46:08,705 --> 00:46:12,150
Stäng skeppsluckorna.
Upp med ankaret!
376
00:46:12,335 --> 00:46:16,150
Hissa flaggan, Gupta!
377
00:46:16,250 --> 00:46:21,950
- Vi sätter segel mot vedergällning!
- Jag älskar vedergällning.
378
00:46:22,050 --> 00:46:27,850
- Kapten!
- Jag trodde att du var förlorad, Shira.
379
00:46:27,950 --> 00:46:30,250
Mammuten spolades i land med mig...
380
00:46:30,350 --> 00:46:36,450
Är han här... Dödade du honom?
Bad han för sitt liv?
381
00:46:36,550 --> 00:46:41,550
- Sabeltandade tigern brottade ner mig.
- Du är ett misslyckande!
382
00:46:41,650 --> 00:46:46,850
Jag behöver krigare och allt
jag har är kattungar och kaniner.
383
00:46:46,950 --> 00:46:50,150
Och en säl och en känguru...
384
00:46:50,695 --> 00:46:57,450
Döda tigern eller dö när
du försöker...inga ursäkter.
385
00:46:57,800 --> 00:47:00,800
- Ja, kapten.
- Mr Squint...
386
00:47:00,900 --> 00:47:04,500
- Ja, sir...
- Du är förste styrman nu.
387
00:47:04,600 --> 00:47:09,900
Inga problem, kapten.
- Du står till svars för mig!
388
00:47:10,095 --> 00:47:12,850
Lyssna! Han kommer för...
389
00:47:48,600 --> 00:47:51,450
Beväpna er, pirater!
390
00:47:52,900 --> 00:47:57,458
- Ja!
- En sked?
391
00:47:57,850 --> 00:47:59,933
Följ mig!
392
00:48:02,700 --> 00:48:07,255
- Släpp fram mig!
- Nu är det deras tur!
393
00:48:10,550 --> 00:48:15,400
Det är inte nödvändigt.
Jag älskar er också.
394
00:48:15,550 --> 00:48:19,100
Ta er till fartyget. Gör inte bort er.
395
00:48:19,200 --> 00:48:23,100
- Vira upp klängväxterna.
- Släpp inte.
396
00:48:23,365 --> 00:48:27,615
- Vira upp klängväxterna.
- Släpp int... Mums!
397
00:48:29,150 --> 00:48:36,000
- Det är ett lotusbär! De förlamar dig.
- Snälla du... Jag kan mina bär.
398
00:48:36,150 --> 00:48:38,200
Svälj...inte.
399
00:48:38,359 --> 00:48:44,600
Jag mår prima. Jag kan mina...
400
00:49:15,700 --> 00:49:18,350
Äntligen!
401
00:49:19,720 --> 00:49:22,800
Vem är Påskharen nu?!
402
00:49:28,350 --> 00:49:30,600
Det fungerade! Han köpte det!
403
00:49:30,875 --> 00:49:35,200
- Nej, det var en skenmanöver.
- Jag vet! Jag har jättekul!
404
00:49:35,350 --> 00:49:39,685
Nej, dumbom!
De stjäl mitt fartyg.
405
00:49:43,200 --> 00:49:49,050
Klarade du inte av en sak, Sid?
Se på dig... Kan du höra mig?
406
00:49:49,303 --> 00:49:53,570
- Adjö...
- Säg nåt, kompis.
407
00:49:54,850 --> 00:49:56,875
Vi går!
408
00:49:58,600 --> 00:50:04,050
Vi måste hoppa på fartyget
innan det når öppet vatten.
409
00:50:07,450 --> 00:50:11,850
Jag är ledsen,
jag ska hålla dig högre upp.
410
00:50:12,960 --> 00:50:16,650
- Hälsa hem, mammut!
- Aj!
411
00:50:17,100 --> 00:50:19,470
Jag är ledsen, kompis.
412
00:50:27,270 --> 00:50:29,540
Jag kommer, Sid.
413
00:50:35,790 --> 00:50:38,695
Jag har dig...!
414
00:50:44,750 --> 00:50:47,520
Jag kommer, mammut!
415
00:51:01,200 --> 00:51:04,700
Kom igen, Diego!
416
00:51:07,200 --> 00:51:09,500
Snabba dig!
417
00:51:20,250 --> 00:51:24,000
- Varför gör du det här?
- Jag har inget val.
418
00:51:24,200 --> 00:51:28,550
Du behöver inte leva så här.
Du är säker med oss.
419
00:51:28,650 --> 00:51:32,300
Jag kan inte hålla i mycket längre!
420
00:51:33,576 --> 00:51:38,500
- Diego!
- Följ med oss. Följ med mig.
421
00:51:49,920 --> 00:51:53,799
- Vad gör du?
- Jag skyddar er.
422
00:52:17,200 --> 00:52:22,000
Vi hörs, banan-andedräkt.
Tack så mycket för fartyget.
423
00:52:44,700 --> 00:52:48,100
Nej, han är borta för evigt!
424
00:52:48,201 --> 00:52:51,101
Där är han visst.
425
00:52:58,450 --> 00:53:04,540
Det är dags att lämna hamnen.
Gå ombord nu!
426
00:53:15,300 --> 00:53:17,300
Jag kan förklara, Sprätt.
427
00:53:17,400 --> 00:53:23,200
När det här är slut har jag en
tigerpäls att hänga på väggen.
428
00:53:23,301 --> 00:53:26,500
Jag bryr mig inte om vems.
429
00:53:28,675 --> 00:53:35,500
Mammuten har tagit mitt fartyg,
frukter och min besättnings lojalitet.
430
00:53:35,675 --> 00:53:41,700
Jag ska förgöra honom
och allting han håller kärt.
431
00:54:25,550 --> 00:54:28,580
Vänta...
432
00:54:38,350 --> 00:54:43,000
- Det var grymt!
- Hur kan ni vara så lyckliga-
433
00:54:43,400 --> 00:54:48,200
-när världen kanske går under?
- Får jag berätta vår hemlighet?
434
00:54:48,300 --> 00:54:54,206
Kom hit.
Vi är väldigt, väldigt dumma.
435
00:54:58,060 --> 00:55:05,400
Är ni inte minsta oroliga för...att dö?
436
00:55:05,900 --> 00:55:10,100
- Pip...
- Jag ska leta reda på Kiwi.
437
00:55:13,550 --> 00:55:19,000
Här borta! Det är en genväg.
Ni kommer att älska det här.
438
00:55:19,120 --> 00:55:25,200
- Nu har vi kul.
- Det ser upp och ner ut.
439
00:55:25,300 --> 00:55:29,350
- Grymt!
- Eko!
440
00:55:34,110 --> 00:55:38,600
- Synd att din vän inte är här, va?
- Du är väl inte vän med honom?
441
00:55:38,700 --> 00:55:43,200
- Berätta nu, Kiwi.
- Är du vän med honom eller inte?
442
00:55:43,300 --> 00:55:50,600
Louis och jag umgås ibland.
Men vi är inte riktiga vänner.
443
00:55:50,700 --> 00:55:55,300
- Inte vänner...
- Louis...jag...
444
00:55:55,400 --> 00:55:59,610
- Tagen på bar gärning.
- Jag menar...
445
00:56:00,810 --> 00:56:04,800
- Det var bra att veta.
- Vänta, Louis.
446
00:56:05,250 --> 00:56:12,200
- Han sticker iväg som en förlorare.
- Ta det lugnt, Kiwi. Du är med oss.
447
00:56:12,440 --> 00:56:18,340
- Ja! Stress är så...stressigt.
- Verkligen! Vill du stressa så...
448
00:56:25,510 --> 00:56:30,799
- Vi borde dra härifrån.
- Skämtar du? Det här är episkt!
449
00:56:32,020 --> 00:56:34,150
Kom igen!
450
00:56:41,400 --> 00:56:45,700
- Hur sjukt var inte det?
- Det var helgalet.
451
00:56:46,200 --> 00:56:48,800
Spänn av, Kiwi. Ha lite kul.
452
00:56:48,946 --> 00:56:54,300
- Kallar du det kul? Jag drar.
- Vill du verkligen återvända-
453
00:56:54,400 --> 00:56:58,400
-och umgås med en
konstigt jordigelkott?
454
00:56:58,500 --> 00:57:05,200
- Din familj är ju hälften pungråttor.
- Min familj är hur bra som helst!
455
00:57:05,300 --> 00:57:11,100
Om ni snilleblixtar är normala
kommer den arten att dö ut.
456
00:57:11,250 --> 00:57:16,500
- Din art kommer att dö ut först.
- Smaka på den!
457
00:57:16,600 --> 00:57:21,200
- Vi är samma art, smarthuvuden.
- Va?!
458
00:57:41,010 --> 00:57:46,500
Jag kan vicka på tån igen.
Lilltån som gick till marknaden.
459
00:57:46,999 --> 00:57:52,600
Jag pratar igen!
Jag ville lätta på mitt hjärta...
460
00:57:52,700 --> 00:57:58,600
...som "jag är inte död" och "varför
gjorde det ont i ögat men inte örat"?
461
00:57:58,700 --> 00:58:04,300
- Jag knuffar honom överbord.
- Jag är med. - Du då, Diego?
462
00:58:04,470 --> 00:58:10,400
Ta det lugnt. Vi kommer inte att se
kapten Galen och hans flytande djurpark.
463
00:58:10,500 --> 00:58:13,888
Äntligen är vi på väg hem!
464
00:58:13,999 --> 00:58:18,900
Jag kan varken äta eller sova.
Jag kanske börjar bli sjuk.
465
00:58:19,500 --> 00:58:25,300
- Du lider av "F"-ordet.
- Ja, fibromyalgi.
466
00:58:25,400 --> 00:58:30,500
Nej, Sid. Det är nio bokstäver.
Det börjar med "F" och slutar med "D".
467
00:58:30,600 --> 00:58:38,700
- Aha, förkyld.
- Nej. Diego är förälskad.
468
00:58:39,000 --> 00:58:44,700
- I piraten? Inte en chans.
- Erkänn att du har känslor för Shira.
469
00:58:45,000 --> 00:58:49,500
- En barsk tiger som du...
- En barskare tiger som henne.
470
00:58:49,600 --> 00:58:58,100
- Ni har helt fel.
- Det säger allt. Du är förälskad!
471
00:58:58,325 --> 00:59:03,400
Diego och Shira satt i ett träd
och P.U.S.S.A.D.E.S
472
00:59:03,589 --> 00:59:06,199
Moget...
473
00:59:12,800 --> 00:59:15,130
Diego...
474
00:59:18,880 --> 00:59:23,400
- Diego...
- Shira?
475
00:59:24,200 --> 00:59:31,100
- Jag ville följa med dig.
- Hon är vacker.
476
00:59:31,200 --> 00:59:37,100
Sid... Jag avgudar sengångare
som bara bryr sig om deras hygien.
477
00:59:37,232 --> 00:59:39,700
Det är jag, hjärtat.
478
00:59:39,800 --> 00:59:48,200
- Kom till mig, mommo.
- Nämen...hallå där.
479
00:59:48,300 --> 00:59:57,500
- Ju skrynkligare desto bättre.
- Mommo gillar er väldigt mycket.
480
00:59:58,900 --> 01:00:02,600
Hörni! Är ni inte uppmärksamma?
481
01:00:02,720 --> 01:00:06,900
Är du där, Manny?
Vi är här borta.
482
01:00:07,000 --> 01:00:13,560
- Den här vägen. Jag behöver dig.
- Jag vet, hjärtat. Stanna där...
483
01:00:15,640 --> 01:00:19,500
- Jag kommer!
- Du hade rätt, Manny.
484
01:00:19,770 --> 01:00:24,400
Nej, jag...
Vänta lite, Ellie skulle aldrig säga så.
485
01:00:24,500 --> 01:00:29,500
- Manny...
- De är inte verkliga. De är monster.
486
01:00:29,600 --> 01:00:37,125
Det är Sirener! Lyssna inte på dem.
Vem kan stänka dagg över soluppgången...
487
01:00:38,325 --> 01:00:43,900
De finns inte på riktigt!
De kommer att förstöra fartyget.
488
01:00:44,000 --> 01:00:54,200
- Simma med mig, tiger.
- Jag har en munsbit åt dig, Sid.
489
01:00:55,080 --> 01:00:57,700
Hon kan laga mat också.
490
01:00:58,455 --> 01:01:00,875
Nej, Sid!
491
01:01:15,200 --> 01:01:20,199
- Varför pussas vi?
- För att kryssningar är romantiska.
492
01:01:22,200 --> 01:01:25,300
En liten stund till och det
hade varit ute med oss.
493
01:01:25,400 --> 01:01:28,600
Slå en signal...
494
01:02:35,965 --> 01:02:44,600
- Här, tjejen... Här, Precious!
- Hon tror hon hittat sitt sällskapsdjur.
495
01:02:44,755 --> 01:02:47,000
Duktig flicka. Varsågod.
496
01:02:47,100 --> 01:02:52,300
Kan du inte kasta låtsasmat
till ditt påhittade sällskapsdjur?
497
01:02:53,100 --> 01:02:57,100
Nu får det räcka.
Vi måste hålla utkik efter fastlandet.
498
01:02:57,235 --> 01:03:00,900
Strunta i dem, Precious.
Det gör jag.
499
01:03:10,560 --> 01:03:15,270
- Man inte släppa blicken en sekund.
- Nej, det är som att ha ett barn...
500
01:03:16,270 --> 01:03:21,500
-...förutom att känna glädjen.
- Förbered er på att krocka!
501
01:03:26,010 --> 01:03:30,200
- Titta! Vi är nästan hemma.
- Jag tvivlade aldrig på dig.
502
01:03:30,300 --> 01:03:36,700
Inte jag heller. Förutom de
gångerna jag trodde att vi skulle dö.
503
01:03:51,040 --> 01:03:54,900
- Vad är det, hjärtat?
- Har du sagt nåt du ångrar?
504
01:03:55,000 --> 01:03:58,000
Handlar det om Louis?
505
01:03:58,100 --> 01:04:04,000
Sånt händer.
Söta pojkar kan ställa till det.
506
01:04:04,100 --> 01:04:07,700
- Men Ethan var fel kille.
- Och du kom på det själv.
507
01:04:07,800 --> 01:04:10,476
Du vet vad du ska säga till Louis.
508
01:04:15,650 --> 01:04:18,100
Vad är det som händer?
509
01:04:22,900 --> 01:04:26,990
Landbryggan... Den är borta.
510
01:04:29,900 --> 01:04:32,690
Vi är fångade!
511
01:04:33,940 --> 01:04:38,190
Vi skulle möta pappa här!
Vad ska vi ta oss till?
512
01:04:50,600 --> 01:04:53,750
Ellie! Kiwi!
513
01:04:57,655 --> 01:05:02,400
- Nej, landbryggan.
- Hur ska vi kunna...
514
01:05:02,500 --> 01:05:06,500
- De måste vara på andra sidan.
- Det finns ingen annan sida, Manny.
515
01:05:06,600 --> 01:05:13,801
De måste vara här!
- Ellie! Kiwi! Jag är här!
516
01:05:14,699 --> 01:05:17,922
Snälla, hon måste vara här.
517
01:05:28,715 --> 01:05:33,560
Vänta! Hörde ni det?
Jag hörde nåt!
518
01:05:35,800 --> 01:05:39,400
- Kiwi? Där är hon!
- Pappa!
519
01:05:39,500 --> 01:05:44,650
- Vi kommer, hjärtat! Stå stilla!
- Pappa!
520
01:05:45,600 --> 01:05:48,900
- Välkommen hem, pappa.
- Släpp mig!
521
01:05:49,050 --> 01:05:53,300
Vad är oddsen,
vi pratade precis om dig.
522
01:05:53,410 --> 01:05:59,200
Gillar ni det nya fartyget?
Jag kallar henne Hämnden Är Ljuv.
523
01:05:59,300 --> 01:06:03,699
Titta här! Den andra fången.
524
01:06:04,699 --> 01:06:09,470
- Ellie!
- Jag mår bra. - Släpp min dotter!
525
01:06:09,750 --> 01:06:14,450
Det är mig han vill åt,
det ska han få också.
526
01:06:17,150 --> 01:06:24,200
Du offrar dig själv för din dotter.
Vad rörande...förutsägbart.
527
01:06:24,300 --> 01:06:27,100
Kom och hämta henne.
528
01:06:32,900 --> 01:06:36,944
- Tja, polaren!
- Minns du oss... Vi är busarna.
529
01:06:37,079 --> 01:06:40,500
Släpp dem.
530
01:06:40,600 --> 01:06:44,800
Jag skulle inte tro det.
Du förstörde allting jag hade.
531
01:06:44,900 --> 01:06:49,425
- Jag återgäldar tjänsten.
- Nej!
532
01:06:51,065 --> 01:06:55,165
- Jag varnade dig.
- Sluta!
533
01:06:56,900 --> 01:07:01,144
- Släpp mammuten!
- Mesproppen?
534
01:07:02,800 --> 01:07:08,100
- Vem tog hit muskelberget?
- Han kommer att ta livet av sig.
535
01:07:08,250 --> 01:07:10,300
Jag kan fixa honom.
536
01:07:10,448 --> 01:07:15,600
Vad sött, en hjälte.
Vi ska se var du kommer med mod.
537
01:07:15,731 --> 01:07:18,662
Ge honom ditt vapen, Gupta.
538
01:07:19,250 --> 01:07:21,810
Trevligt att träffas.
539
01:07:33,455 --> 01:07:36,375
Då kör vi, hjälte.
540
01:07:53,400 --> 01:07:57,585
Stå inte där som havstulpaner, ta honom!
541
01:07:59,025 --> 01:08:01,855
Ska du nånstans?
542
01:08:06,400 --> 01:08:08,585
Låt honom smaka!
543
01:08:12,400 --> 01:08:16,900
- Några sista ord?
- Precious!
544
01:08:17,000 --> 01:08:19,880
Kan du sluta med det där?
545
01:08:22,280 --> 01:08:24,499
Mamma!
546
01:08:25,885 --> 01:08:31,955
Nu visade vi dem allt.
Är det ditt sällskapsdjur?
547
01:08:34,800 --> 01:08:39,585
Kärringen kanske inte är så galen.
548
01:08:41,400 --> 01:08:46,000
Väntar du på en formell inbjudan?
Hoppa in.
549
01:08:46,100 --> 01:08:48,837
Jag kommer att ångra det här.
550
01:08:50,385 --> 01:08:53,685
Bomb på ingång!
551
01:08:58,000 --> 01:09:00,745
Var inte en rädd kisse.
552
01:09:07,385 --> 01:09:09,500
Det luktar värre än mig.
553
01:09:09,600 --> 01:09:14,700
Simma 45 grader norrut.
Mommo vill inte fly mer.
554
01:09:14,856 --> 01:09:18,785
- Försvinn!
- Jag är på din sida.
555
01:09:19,015 --> 01:09:21,050
Jag visste att du var en förrädare!
556
01:09:21,185 --> 01:09:26,200
Det rycker så sött i
din nos när du är arg.
557
01:09:26,385 --> 01:09:31,700
- Dina nio liv är över, kissemissen!
- Sjöröveri lönar sig inte.
558
01:09:31,800 --> 01:09:34,200
Det var inte schysst!
559
01:09:40,185 --> 01:09:46,200
- Har nån våtservetter?
- Lägg ner! Hur ser det ut?
560
01:09:47,500 --> 01:09:49,700
Inte bra!
561
01:09:49,885 --> 01:09:53,485
Full fart framåt! Dyk!
562
01:10:00,600 --> 01:10:02,999
Eld!
563
01:10:04,300 --> 01:10:06,955
Nu snackar vi!
564
01:10:09,255 --> 01:10:14,000
Det är jätteskönt.
Tack så mycket, mr Val.
565
01:10:14,100 --> 01:10:18,075
- Hej, Manny...
- Hjälp!
566
01:10:20,400 --> 01:10:22,825
Mamma!
567
01:10:23,455 --> 01:10:28,168
- Jag hämtar mamma. Stanna där.
- Skynda dig, Manny.
568
01:10:30,000 --> 01:10:34,000
- Dags att betala tillbaka.
- Manny!
569
01:10:34,100 --> 01:10:39,100
Ellie!
- Det är för farligt, Kiwi!
570
01:10:39,200 --> 01:10:42,600
Inte om man är hälften pungråtta.
571
01:10:57,000 --> 01:11:01,845
Hon lyckades.
Min dotter är vuxen.
572
01:11:05,845 --> 01:11:08,355
Det är min flicka.
573
01:11:10,700 --> 01:11:13,900
- Vi måste härifrån.
- Spring! Jag är bakom er.
574
01:11:14,000 --> 01:11:19,200
- Nej... Jag är bakom dig.
- Pappa!
575
01:11:28,075 --> 01:11:30,245
Nej!
576
01:11:31,245 --> 01:11:34,045
Du kan inte fly, Manny.
577
01:11:45,200 --> 01:11:49,600
Det här havet är inte
tillräckligt stort för oss båda.
578
01:11:49,700 --> 01:11:55,400
Oroa dig inte, du tar inte
mycket plats när jag plattat till dig!
579
01:12:07,745 --> 01:12:13,900
Du skulle aldrig ha bråkat
med havens härskare.
580
01:12:14,000 --> 01:12:17,400
Ibland lönar det sig att väga elva ton.
581
01:12:17,550 --> 01:12:21,800
- Nej!
- Trevlig resa.
582
01:12:30,300 --> 01:12:33,200
Var det nån som ropade på en val?
583
01:12:36,145 --> 01:12:42,200
- Du måste vara Precious.
- Uppdraget slutfört, mommo.
584
01:12:42,323 --> 01:12:46,099
Vem säger att gamla damer inte kan köra?
585
01:12:56,225 --> 01:13:02,800
- Kapten Sprätt...
- Det är jag.
586
01:13:02,965 --> 01:13:08,017
- Låt oss härska över haven tillsammans.
- Ja...
587
01:13:10,300 --> 01:13:13,945
Nej!
588
01:13:21,450 --> 01:13:23,625
Pappa!
589
01:13:24,155 --> 01:13:26,855
Vad tyckte ni om den entrén?
590
01:13:31,585 --> 01:13:35,500
- Pappa!
- Manny.
591
01:13:38,285 --> 01:13:43,099
- Jag sa att han aldrig skulle ge upp.
- Aldrig...
592
01:13:45,585 --> 01:13:49,300
Jag landade utan...
593
01:13:51,125 --> 01:13:55,400
- Du är inget klantarsle, Sid.
- Menar du det?
594
01:13:55,617 --> 01:13:58,585
Ja, du är en hjälte.
595
01:13:59,485 --> 01:14:03,200
- Du också, mommo.
- Tack, fröken.
596
01:14:03,300 --> 01:14:08,400
- Vill du att jag ska bli en av er?
- Ja, välkommen till vår flock.
597
01:14:09,985 --> 01:14:16,100
Jag kan inte tro att du gjorde
det för min skull. Tack så mycket.
598
01:14:16,200 --> 01:14:21,685
En vän sa en gång att man
aldrig lämnar en vän i sticket.
599
01:14:22,103 --> 01:14:27,485
Mina tänder kommer att ruttna
av all söthet...om jag hade några.
600
01:14:31,600 --> 01:14:36,500
Vi har inget hem längre.
Vart tar vi vägen nu?
601
01:14:50,225 --> 01:14:53,985
Mamma älskar dig också.
602
01:15:27,005 --> 01:15:30,200
Jag måste kolla in stället!
603
01:15:30,300 --> 01:15:37,400
Ursäkta. Jag förväntar mig att
ni har kul när ni går av fartyget.
604
01:15:37,800 --> 01:15:40,400
Du är modig, mesproppen.
605
01:15:40,594 --> 01:15:44,400
Ni hörde. Ni borde ge er ut
och utforska saker och ting.
606
01:15:44,500 --> 01:15:49,600
Gå dit dagen tar er.
Men var tillbaka innan solnedgången.
607
01:15:49,700 --> 01:15:51,700
En timma efter solnedgången...?
608
01:15:51,800 --> 01:15:57,335
- Inte en minut senare.
- Visst. Jag älskar dig.
609
01:16:01,500 --> 01:16:04,900
- Får vi vara med er?
- Absolut.
610
01:16:05,000 --> 01:16:10,745
Jag har alltid gillat honom.
Hjälten, Louis. Sjukt modig.
611
01:16:11,445 --> 01:16:16,100
- Hon är inte min lilla flicka längre.
- Det kommer ni att klara galant.
612
01:16:16,400 --> 01:16:18,100
Jag vet.
613
01:16:18,200 --> 01:16:24,900
Du har en bra familj, Sid.
En riktig familj.
614
01:16:25,000 --> 01:16:27,400
Jag kan skatta mig lycklig.
615
01:16:27,500 --> 01:16:33,845
- Tugga den här kiwin åt mig.
- Aldrig mer. Voilà!
616
01:16:41,445 --> 01:16:43,775
Hej, sjöman.
617
01:17:22,815 --> 01:17:24,920
Välkommen, broder.
618
01:17:27,950 --> 01:17:31,999
Skåda... Scratlantis.
619
01:18:29,370 --> 01:18:33,000
Nej! Sluta!
620
01:18:33,590 --> 01:18:41,099
Strunta i det grundliga begäret,
var mer än en vanlig gnagare.
621
01:19:23,600 --> 01:19:29,000
Svensk text: SSG - SweSUB Group ©
@ www.SweSUB.nu