1 00:00:12,819 --> 00:00:16,986 Kong Uther, vi har besøk. Hun sier ikke hva hun heter. 2 00:00:27,800 --> 00:00:29,670 Hvem er du? 3 00:00:36,576 --> 00:00:39,210 - Morgan. - Far. 4 00:00:42,349 --> 00:00:44,216 Hora di lever ennå. 5 00:00:49,022 --> 00:00:52,222 - Du skal respektere din mor. - Stemor. 6 00:00:54,694 --> 00:00:56,628 Hva gjør du her? 7 00:00:56,663 --> 00:01:00,099 Jeg har kommet hjem, og jeg vil gi deg tilgivelse. 8 00:01:00,534 --> 00:01:02,001 For hva da? 9 00:01:02,135 --> 00:01:05,403 For min mors død, så du kunne innsette denne hora. 10 00:01:08,141 --> 00:01:10,643 Og for at du bannlyste meg, så jeg skulle tie. 11 00:01:10,777 --> 00:01:12,411 Jeg sendte deg bort for å få utdannelse. 12 00:01:12,445 --> 00:01:16,246 Etter femten år i et kloster, har jeg lært mer enn du kan ane. 13 00:01:16,716 --> 00:01:20,087 Far, jeg er ditt eneste barn. 14 00:01:21,521 --> 00:01:24,392 Hvorfor ønsker du meg ikke velkommen hjem? 15 00:01:27,027 --> 00:01:29,094 Du har levd for lenge uten min veiledning. 16 00:01:29,128 --> 00:01:30,929 Dette er ikke hjemmet ditt nå. 17 00:01:30,964 --> 00:01:33,032 Og jeg har ikke lenger noen datter. 18 00:01:33,266 --> 00:01:36,135 Ikke snu ryggen til meg, far! 19 00:01:36,269 --> 00:01:38,070 Du er ikke velkommen, Morgan. 20 00:01:38,205 --> 00:01:42,205 Farvel. Igraine, la henne være. 21 00:03:37,657 --> 00:03:40,626 Uther. Uther! 22 00:03:43,996 --> 00:03:45,331 Hva er galt? 23 00:03:45,665 --> 00:03:50,069 Hjelp! Noen må hjelpe ham! Uther! 24 00:03:52,338 --> 00:03:53,906 Hjelp oss! 25 00:03:58,145 --> 00:04:01,478 Unna vei! Åpne porten! 26 00:04:15,095 --> 00:04:17,229 Hjelp ham! Hjelp ham! 27 00:04:17,364 --> 00:04:19,865 Ta med kongen til kammeret sitt! Nå! 28 00:04:29,242 --> 00:04:33,012 Uansett hvilke krefter du har, bruk dem nå! 29 00:04:46,659 --> 00:04:54,197 Uther, du kommer til å dø. Giften var for sterk. 30 00:04:56,903 --> 00:04:59,106 Sett navnetrekket ditt her. 31 00:05:00,540 --> 00:05:03,442 For Britannia og gutten. 32 00:05:28,101 --> 00:05:30,970 Hans tid er omme. 33 00:05:35,141 --> 00:05:36,909 Merlin! 34 00:06:12,200 --> 00:06:27,301 NorSub by: Teddyboy33 ** SubConscious since 2010 ** 35 00:06:27,401 --> 00:06:41,000 www.nedlasting.net www.norsub.com 36 00:07:45,538 --> 00:07:51,244 In-Principio-Erat-Verbum. 37 00:07:52,278 --> 00:07:54,512 I begynnelsen fantes Ordet. 38 00:07:54,547 --> 00:07:56,482 Og Ordet var... 39 00:07:57,216 --> 00:07:59,152 Gud, ja. 40 00:08:00,086 --> 00:08:02,154 Dette er ikke pugging av Latin. 41 00:08:02,188 --> 00:08:05,891 Nei, men det er definitivt tilbedelse. 42 00:08:07,994 --> 00:08:09,562 Arthur! 43 00:08:10,296 --> 00:08:12,131 Dette er umulig! 44 00:08:16,502 --> 00:08:17,636 Hei! 45 00:08:17,770 --> 00:08:19,237 Din jævel! 46 00:08:19,272 --> 00:08:21,473 Kay, hun sa at dere to hadde slått opp! 47 00:08:21,507 --> 00:08:24,674 - Arthur, nei det gjorde jeg ikke. - Takk for den. 48 00:08:29,114 --> 00:08:31,583 Slutt med det! Begge to! 49 00:08:38,524 --> 00:08:42,525 - Jeg burde drepe deg. - Hvordan fant du oss? 50 00:08:43,263 --> 00:08:45,798 Jeg vet hvor du tar med jentene dine. 51 00:08:46,032 --> 00:08:48,200 Og nå mine også. 52 00:08:51,003 --> 00:08:55,740 Kle på deg. Jeg ble sendt for å hente deg. Vi har besøk. 53 00:08:55,775 --> 00:08:58,677 Hva har det med meg å gjøre? 54 00:09:09,155 --> 00:09:12,022 Det er slemt. Jeg burde ikke gjort det. Jeg tenkte ikke. 55 00:09:12,091 --> 00:09:15,324 Joda, du tenkte at du kunne snakke det bort om du ble tatt. 56 00:09:15,428 --> 00:09:18,729 Det var en feiltagelse. Vi gikk litt langt, to ganger. 57 00:09:18,764 --> 00:09:20,532 Vær så snill, bare hold kjeft. 58 00:09:20,566 --> 00:09:22,534 Noen ganger skjer bare sånne ting. 59 00:09:22,568 --> 00:09:25,715 Det er som om hun er Cleopatra, du er Caesar og jeg Marc Antony. 60 00:09:25,738 --> 00:09:27,439 Nei, det er du virkelig ikke. 61 00:09:27,473 --> 00:09:30,307 Vi kan ikke la en kvinne komme mellom oss, eller hva bror? 62 00:09:30,376 --> 00:09:32,778 Alt detter opp i hendene dine. 63 00:09:33,412 --> 00:09:36,015 Og du verdsetter det ikke. 64 00:09:42,922 --> 00:09:44,990 Hva er det som skjer? 65 00:09:45,224 --> 00:09:47,060 Mor? 66 00:09:49,095 --> 00:09:50,929 Far? 67 00:09:53,666 --> 00:09:55,401 Han er her. 68 00:10:05,878 --> 00:10:08,014 Så du er gutten. 69 00:10:08,648 --> 00:10:10,515 Jeg er Arthur. Hvem er du? 70 00:10:10,550 --> 00:10:13,016 Han heter Merlin, og han er ikke velkommen her! 71 00:10:13,052 --> 00:10:15,086 - Da bør han komme seg avsted! - Legg bort sverdet, Kay! 72 00:10:15,115 --> 00:10:16,989 - Nei! - Gjør som jeg sier, gutt! 73 00:10:17,010 --> 00:10:19,424 Kan noen forklare hva som skjer her? 74 00:10:21,094 --> 00:10:24,129 Kongen er død. Myrdet. 75 00:10:24,263 --> 00:10:25,597 Hva så? 76 00:10:25,631 --> 00:10:28,433 Uther døde uten en ektefødt sønn. 77 00:10:31,304 --> 00:10:33,338 Hva har det med oss å gjøre? 78 00:10:33,473 --> 00:10:38,741 Ikke dem. Du er Uther sin sønn. 79 00:10:45,051 --> 00:10:46,585 Nei. 80 00:10:46,819 --> 00:10:49,089 Foreldrene mine står her. 81 00:10:50,823 --> 00:10:55,327 Si det til ham. Si det til ham. 82 00:11:00,099 --> 00:11:02,268 Han forteller sannheten, Arthur. 83 00:11:03,202 --> 00:11:05,738 Det kan han vel ikke. Hvordan går det an? 84 00:11:07,173 --> 00:11:12,441 Merlin kom med deg til oss da du var mindre enn en uke gammel. 85 00:11:12,578 --> 00:11:15,013 Vi sverget på at vi skulle passe på deg. 86 00:11:15,348 --> 00:11:16,882 Hva? 87 00:11:17,316 --> 00:11:19,218 Kongen er død. 88 00:11:20,153 --> 00:11:25,557 Lenge leve Kongen. 89 00:11:27,360 --> 00:11:29,327 Ta med deg løgnene og kom deg ut! 90 00:11:29,361 --> 00:11:32,965 Arthur, Arthur, gi meg kniven. 91 00:11:33,699 --> 00:11:35,700 Gi meg kniven. 92 00:11:38,270 --> 00:11:41,005 Nå skal du fortelle ham hvordan dette skjedde. 93 00:11:41,040 --> 00:11:43,208 Du skal fortelle historien om hvordan han ble født. 94 00:11:43,342 --> 00:11:47,543 - Detaljene er ikke viktig. - De er det for ham! 95 00:11:48,715 --> 00:11:51,483 Arthur, jeg burde ha fortalt dette tidligere. 96 00:11:51,717 --> 00:11:55,888 Jeg beklager så mye, sønn. 97 00:11:56,822 --> 00:12:02,057 Hvil ut i kveld. I morgen drar vi. 98 00:12:05,164 --> 00:12:06,832 Hvor er hun? 99 00:12:06,966 --> 00:12:09,935 Lady Igraine sørger fortsatt i kammeret sitt. 100 00:12:10,169 --> 00:12:13,070 - Og mennene? - De fleste er borte. 101 00:12:13,139 --> 00:12:15,439 - På hvem sin ordre? - Merlin sin. 102 00:12:15,608 --> 00:12:17,609 Kvelden etter din fars død... 103 00:12:17,643 --> 00:12:20,311 ...pakket krigerne hans sammen eiendelene sine og dro. 104 00:12:21,047 --> 00:12:24,648 Da skal vi få tak i våre egne. Bedre og sterkere. 105 00:12:24,951 --> 00:12:28,251 - Vi? - Du er underlagt meg nå. 106 00:13:01,254 --> 00:13:03,156 Takk skal du ha. 107 00:13:17,036 --> 00:13:19,104 Riv ned de vimplene! 108 00:13:19,138 --> 00:13:22,907 Konfiskèr alle våpen og finn kjøkkenet for meg! 109 00:13:22,941 --> 00:13:25,009 Jeg er pokker så sulten. 110 00:13:25,044 --> 00:13:29,144 Dørene er åpne for deg, min Herre. Du trenger ikke bruke makt. 111 00:13:29,248 --> 00:13:31,249 Var det du som påkalte meg? 112 00:13:31,283 --> 00:13:35,184 Jeg er Uthers datter og enearving, Morgan Pendragon. 113 00:13:35,254 --> 00:13:37,688 Selv i dette øyeblikk, slakter mennene mine... 114 00:13:37,722 --> 00:13:40,124 ...de som ennå er lojale til Uther. 115 00:13:40,159 --> 00:13:44,260 - Hvorfor har du fått meg hit? - For å tilby en allianse. 116 00:13:44,296 --> 00:13:46,363 - Med hvem? - Meg. 117 00:13:49,301 --> 00:13:50,635 Deg? 118 00:13:50,770 --> 00:13:53,972 Hvem ville vært bedre enn deg, Kong Lot... 119 00:13:54,006 --> 00:13:56,808 ...min fars sterkeste motstander. 120 00:13:57,142 --> 00:14:01,050 - Jeg er immun mot smiger. - Likevel kom du da jeg spurte. 121 00:14:01,080 --> 00:14:04,580 - Du har ikke noe å tilby. - Jeg har dette slottet. 122 00:14:04,817 --> 00:14:09,220 Jeg kan dele deg opp fra magen til... 123 00:14:09,255 --> 00:14:12,156 ...halsen, og bare ta det fra deg. 124 00:14:12,191 --> 00:14:14,724 - Du er smartere enn som så. - Er jeg? 125 00:14:14,793 --> 00:14:18,461 Drep meg, og du er bare ennå en krigsherre som tar et nytt slott. 126 00:14:18,497 --> 00:14:20,764 - Men hvis vi står sammen... - Jeg står alene. 127 00:14:20,766 --> 00:14:25,567 Hvis vi danner en union, har vi styrken til å samle riket. 128 00:14:25,904 --> 00:14:29,240 Som Konge og Dronning. 129 00:14:30,543 --> 00:14:33,511 Det finnes allerede en dronning innenfor disse veggene. 130 00:14:33,545 --> 00:14:36,948 Jeg kunne ta henne og likevel sitte på tronen til Uther. 131 00:14:36,982 --> 00:14:40,549 - Hun skal landsforvises. - Sier du det du? 132 00:14:40,821 --> 00:14:45,823 - Ja. - Du virker veldig selvsikker. 133 00:14:45,858 --> 00:14:52,060 - Det er jeg. - Hva gjør deg så spesiell? 134 00:15:02,374 --> 00:15:04,911 Kom nær meg, og jeg dreper deg. 135 00:15:09,915 --> 00:15:11,917 Ikke kom med tomme trusler. 136 00:15:13,052 --> 00:15:15,122 Hvem er du? 137 00:15:18,224 --> 00:15:20,993 Jeg kjente Uther Pendragon. 138 00:15:22,428 --> 00:15:25,865 Jeg satt ved hans side da han døde. 139 00:15:32,438 --> 00:15:37,942 Kongens testamente, signert med sin egen hånd, med hans segl... 140 00:15:37,976 --> 00:15:40,279 ...det bevitner din fødsel. 141 00:15:41,513 --> 00:15:46,983 Denne var din far sin. Ta den. 142 00:15:49,054 --> 00:15:53,559 Da du ble født, tok jeg deg med hit. 143 00:15:54,493 --> 00:15:57,829 Du har kanskje kongeblod i deg, men Uther var en barbar. 144 00:15:57,963 --> 00:16:00,967 Å plassere deg her, gjorde deg til mye mer. 145 00:16:02,601 --> 00:16:06,337 Jeg fortalte Ector hvordan han skulle oppdra og utdanne deg. 146 00:16:06,372 --> 00:16:08,940 Han sverget på at han alltid skulle passe på deg. 147 00:16:08,974 --> 00:16:11,244 De oppdro deg godt. 148 00:16:17,950 --> 00:16:20,152 Kanskje for godt. 149 00:16:23,822 --> 00:16:27,060 Hvorfor? Hvorfor trenger du meg? 150 00:16:32,264 --> 00:16:34,499 Alt til sin tid. 151 00:16:41,907 --> 00:16:44,976 Jeg lurte noen ganger på hvorfor de beundret deg mer. 152 00:16:45,310 --> 00:16:47,478 Hvorfor du alltid slapp unna med så mye. 153 00:16:47,513 --> 00:16:50,225 - Det var aldri sånn. - Jo, det har alltid vært sånn. 154 00:16:50,248 --> 00:16:52,650 Du har bare ikke innsett det. 155 00:16:52,684 --> 00:16:56,685 Du er vant til at verden faller for dine føtter når du smiler. 156 00:16:56,722 --> 00:17:00,122 Men det er i orden. Dette gir alt mening. 157 00:17:00,325 --> 00:17:02,660 De behandlet deg som om du var spesiell. 158 00:17:02,694 --> 00:17:06,462 - Fordi du er det. - Endelig innrømmer du det. 159 00:17:12,338 --> 00:17:16,906 Dette forandrer ingenting. Du er fortsatt broren min. 160 00:17:17,042 --> 00:17:19,245 Og du er fortsatt irriterende. 161 00:17:20,279 --> 00:17:24,449 Hva skal jeg gjøre? Jeg kan ikke bare dra! 162 00:17:24,483 --> 00:17:26,184 Dette er hjemmet mitt. Jeg hører hjemme her. 163 00:17:26,218 --> 00:17:28,653 Men det du blir tilbudt, er bedre. 164 00:17:28,687 --> 00:17:31,821 Å gå i striden, lede landet. Det er dette alle menn drømmer om. 165 00:17:31,857 --> 00:17:36,959 Nei, det er dette DU drømmer om. Resten av oss drømmer om jenter. 166 00:17:36,995 --> 00:17:40,533 Tror du ikke en leder kan velge og vrake blant jenter? 167 00:17:41,967 --> 00:17:45,004 Hvorfor skulle ikke dette være skjebnen din? 168 00:17:48,540 --> 00:17:53,645 Hvis det var meg, hadde jeg reist på flekken. 169 00:18:38,524 --> 00:18:43,860 - Så, du blir med. - Jeg sier ikke at jeg tror deg. 170 00:18:43,896 --> 00:18:46,663 Jeg må bare se det med mine egne øyne. 171 00:18:47,366 --> 00:18:50,268 Du er klar. 172 00:18:51,403 --> 00:18:56,004 - Hvorfor sa du ikke noe? - Jeg var redd for å miste deg. 173 00:18:56,108 --> 00:19:00,642 - Fordi du er min sønn. - Du vil alltid være moren min. 174 00:19:04,049 --> 00:19:07,584 Jeg gir deg ansvaret for ham. Pass godt på ham. 175 00:19:07,586 --> 00:19:09,687 Det har du ordet mitt på. 176 00:19:15,360 --> 00:19:19,495 Det er dette du ble født til, det vi har veiledet deg til. 177 00:19:19,598 --> 00:19:21,599 Bare husk det jeg har lært deg. 178 00:19:21,633 --> 00:19:25,036 Når du tar avgjørelser, skal du bruke denne... 179 00:19:25,070 --> 00:19:27,071 ...i samhandling med dette. 180 00:19:27,105 --> 00:19:29,940 Og du skal aldri bruke den! 181 00:19:30,074 --> 00:19:32,378 Jeg skal prøve å huske det. 182 00:19:33,812 --> 00:19:38,182 Ingen sønn har noengang hatt en bedre far. Jeg vil du skal vite... 183 00:19:38,316 --> 00:19:40,051 Jeg vet, jeg vet. 184 00:19:42,287 --> 00:19:44,623 Jeg er glad i deg. 185 00:19:49,394 --> 00:19:52,196 Du har gitt meg alt i hele mitt liv... 186 00:19:52,230 --> 00:19:54,999 ...og jeg føler meg skyldig når jeg ber om mer. 187 00:19:55,033 --> 00:19:57,970 Men...jeg trenger Kay. 188 00:19:59,004 --> 00:20:02,304 - Jeg vil at han blir med meg. - Ja, ja! 189 00:20:02,608 --> 00:20:04,808 Uansett hva dette er, kan jeg ikke gjøre det uten deg. 190 00:20:04,843 --> 00:20:06,943 Vi var redde for at du aldri skulle spørre. 191 00:20:07,613 --> 00:20:10,315 Sammen er dere sterkere. 192 00:20:10,750 --> 00:20:12,550 Tiden er inne. 193 00:20:44,216 --> 00:20:46,949 - Si navnet mitt! - Morgan! 194 00:20:47,152 --> 00:20:49,652 - Hvem skal jeg bli? - Dronningen av riket! 195 00:20:49,721 --> 00:20:51,755 Er du sterk nok til å være Kongen min? 196 00:20:51,790 --> 00:20:54,092 Det vet du at jeg er! 197 00:20:54,126 --> 00:20:58,893 - Hva skal du gi meg? - Udødelig lojalitet! 198 00:20:59,097 --> 00:21:01,864 - Sverg på din troskap! - Sverg på din til meg! 199 00:21:01,900 --> 00:21:03,067 SVERG! 200 00:21:03,101 --> 00:21:05,735 - Jeg sverger! - På hva? 201 00:21:05,771 --> 00:21:07,705 - På min ed. - Ja! 202 00:21:07,739 --> 00:21:09,706 - Livet mitt! - Ja! 203 00:21:09,741 --> 00:21:13,742 - Og blodet ditt! - Mitt blod! 204 00:21:21,153 --> 00:21:23,957 Hvor har du lært det der, hva? 205 00:21:26,692 --> 00:21:33,862 Din far dør, og du forviser din egen mor fra sitt hjem. Imponerende. 206 00:21:33,864 --> 00:21:37,733 Stemor. Jeg er den eneste av Uther sitt blodsbånd. 207 00:21:37,769 --> 00:21:40,672 Hans slott og rike bør tilhøre meg. 208 00:21:41,206 --> 00:21:46,411 Så du kaller på meg, Uthers verste fiende. 209 00:21:46,745 --> 00:21:51,949 Du foreslår en allianse, før du forfører meg... 210 00:21:51,983 --> 00:21:55,419 ...innen din fars kropp engang er kald. 211 00:21:55,454 --> 00:21:59,724 Finnes det ingen grenser for din ærgjerrighet? 212 00:21:59,758 --> 00:22:05,059 - Klager du? - Nei. Jeg er bare nysgjerrig. 213 00:22:05,797 --> 00:22:09,465 - En dronning krever en konge. - Ja. 214 00:22:09,501 --> 00:22:13,302 - Sammen skal vi forene riket. - Ja. 215 00:22:15,474 --> 00:22:21,143 - Jeg skal personlig se henne avsted. - Ja. 216 00:22:34,259 --> 00:22:38,561 Du passer inn der oppe. Hvor skal du dra? 217 00:22:38,630 --> 00:22:41,797 Din far hadde mange allierte som vil gi meg husrom. 218 00:22:42,000 --> 00:22:44,902 Var det noe mer, eller kom du bare for å fryde deg? 219 00:22:44,936 --> 00:22:48,005 Bare vær takknemlig for at du får reise herfra i live. 220 00:22:48,440 --> 00:22:51,308 Jeg har aldri gjort deg noe. 221 00:22:51,343 --> 00:22:53,945 Nettopp, min Lady, du gjorde ingenting. 222 00:22:54,279 --> 00:22:57,746 Du gjorde ikke noe da min mor ble drept, slik at du kunne ta hennes plass. 223 00:22:57,783 --> 00:23:00,918 Og du gjorde ikke noe da min far forviste meg. 224 00:23:00,952 --> 00:23:03,320 Ingen dronning setter seg opp mot kongen sin! 225 00:23:03,355 --> 00:23:07,422 Og jeg som trodde synet mitt på deg kunne ikke synke noe lavere. 226 00:23:10,595 --> 00:23:12,564 God tur! 227 00:23:15,565 --> 00:23:17,465 Det er et forrædersk land. 228 00:23:19,237 --> 00:23:22,671 - Jeg har med beskjed fra Merlin. - Hva er det han vil? 229 00:23:22,674 --> 00:23:24,842 Han ber om at du besøker Uthers sønn... 230 00:23:24,876 --> 00:23:27,145 ...ved det gamle slottet i Camelot. 231 00:23:27,679 --> 00:23:29,613 Uthers sønn? 232 00:23:29,648 --> 00:23:31,982 Det var det jeg fikk beskjed om å meddele. 233 00:23:33,785 --> 00:23:35,789 Han har en sønn. 234 00:23:38,523 --> 00:23:41,559 Jeg har det eneste sanne kravet på tronen. 235 00:23:42,093 --> 00:23:46,127 Dette er Merlins lek. Så vi skal nok leke med ham. 236 00:24:15,894 --> 00:24:18,061 Hvis du var ansvarlig for at jeg ble født... 237 00:24:18,096 --> 00:24:20,765 ...fortjener jeg å få vite mer om hvem du er. 238 00:24:20,999 --> 00:24:24,568 Slutt å spørre om meg, og tenk heller på hvem du er. 239 00:24:24,603 --> 00:24:27,007 Er du virkelig en trollmann? 240 00:24:29,741 --> 00:24:32,678 Jeg kan gjøre ting som andre tror er umulig. 241 00:24:34,012 --> 00:24:36,114 Er det trolldom? 242 00:24:37,148 --> 00:24:41,320 Kom igjen da, vis meg. Bevis det for meg. 243 00:24:45,023 --> 00:24:49,457 Du sleper meg fra kyst til kyst, og du forteller ingenting!? 244 00:24:57,369 --> 00:25:00,038 Du spurte om hvorfor jeg trenger deg. 245 00:25:02,474 --> 00:25:04,643 Jeg hadde en drøm om det som skulle komme. 246 00:25:06,077 --> 00:25:08,045 Hva slags drøm? 247 00:25:08,747 --> 00:25:12,514 Menneskenes mørke. Jeg vil ikke at det skal skje igjen. 248 00:25:12,617 --> 00:25:16,017 Mener du at du hadde disse drømmene før jeg ble unnfanget? 249 00:25:18,423 --> 00:25:21,058 Fortiden betyr ikke noe. 250 00:25:21,092 --> 00:25:25,994 Definèr deg selv her og nå, og du kan regjere i fremtiden. 251 00:25:44,949 --> 00:25:46,885 Kjære Gud. 252 00:25:49,588 --> 00:25:52,555 - Det har allerede startet. - Hva da? 253 00:25:52,624 --> 00:25:56,858 Uten en konge, vil det bli ned- slaktinger over hele landet. 254 00:25:59,431 --> 00:26:01,466 Hva er det du gjør? 255 00:26:02,200 --> 00:26:04,733 Uansett hvem de er, fortjener de en kristen begravelse. 256 00:26:04,803 --> 00:26:09,237 - Det er for sent å bevare dem. - Arthur, si han tar feil. 257 00:26:09,741 --> 00:26:12,108 Hvis vi blir her, er vi blink for dem som gjorde dette. 258 00:26:12,143 --> 00:26:16,048 Slutt å bekymre deg om de døde, de levende trenger oss mer. 259 00:26:17,482 --> 00:26:22,384 Merlin har rett, vi må fortsette. Vi kan ikke hjelpe dem nå. 260 00:26:25,523 --> 00:26:27,357 Da drar vi. 261 00:26:38,303 --> 00:26:42,737 - Vi hviler oss her. - I landsbyen? Er det lurt? 262 00:26:42,907 --> 00:26:45,075 Det finner vi ut av. 263 00:26:54,352 --> 00:26:57,523 Frykten sprer seg som en pest. 264 00:27:11,336 --> 00:27:13,837 Bli på hestene deres og ri videre. 265 00:27:13,871 --> 00:27:17,739 Vi er på vei til kysten. Vi håpet på husly i natt. 266 00:27:17,876 --> 00:27:20,214 Ingen er velkomne her. 267 00:27:23,448 --> 00:27:25,716 Selv ikke en gammel venn? 268 00:27:26,051 --> 00:27:31,053 - Merlin! Er det deg? - Det var bedre. 269 00:27:31,256 --> 00:27:33,056 Det er altfor lenge siden. 270 00:27:37,462 --> 00:27:40,629 Folk som dette vil stå midt oppi nedslaktingen... 271 00:27:40,663 --> 00:27:43,867 ...om du ikke oppfyller skjebnen din. 272 00:27:43,902 --> 00:27:45,936 Hva hadde du gjort hvis jeg ikke ble med deg? 273 00:27:45,970 --> 00:27:48,972 En fremmed sier at du er den fremtidige kongen. 274 00:27:49,006 --> 00:27:52,042 Kanskje det tar en kveld, kanskje det tar et år. 275 00:27:52,077 --> 00:27:55,512 Men du var for nysgjerrig til ikke å bli med. 276 00:27:55,546 --> 00:27:57,713 Tror du at du kjenner meg så godt? 277 00:27:57,748 --> 00:28:00,551 Jeg har holdt øye med deg siden du var liten. 278 00:28:00,986 --> 00:28:03,654 Fortell meg om fødselen min. 279 00:28:07,759 --> 00:28:14,530 Faren din, Uther, begjærte en kvinne som het Igraine. 280 00:28:15,064 --> 00:28:19,934 Hun tilhørte en rivaliserende krigsherre, Hertugen av Cornwall. 281 00:28:20,305 --> 00:28:24,108 Ute av stand til å slå styrkene hans... 282 00:28:24,242 --> 00:28:30,479 ...forandret Uther taktikk, og påkalte meg. 283 00:28:30,548 --> 00:28:32,416 For å gjøre hva? 284 00:28:33,051 --> 00:28:35,352 For å forandre på Uther så han lignet Cornwall... 285 00:28:35,386 --> 00:28:37,821 ...så han kunne få Igraine for bare èn kveld. 286 00:28:44,829 --> 00:28:47,429 Skal jeg tro på at jeg er et resultat av trolldom og voldtekt? 287 00:28:47,499 --> 00:28:49,800 Du ble unnfanget den kvelden. 288 00:28:55,140 --> 00:28:59,840 Merlin, fortell sannheten. Ikke historier om magi. 289 00:28:59,911 --> 00:29:03,578 Det bryr meg ikke. Jeg sverget på det løftet for lenge siden. 290 00:29:03,781 --> 00:29:04,882 Hvorfor? 291 00:29:04,916 --> 00:29:07,084 - Fordi de koster. - Hvordan koster? 292 00:29:07,118 --> 00:29:09,420 Vil du at jeg skal fullføre eller ikke? 293 00:29:12,423 --> 00:29:17,958 - Så Uther ga meg til deg. - Du var betalingen min. 294 00:29:23,602 --> 00:29:25,936 Hvorfor tok du imot et barn som betaling? 295 00:29:25,970 --> 00:29:30,305 Riket trenger en leder som er bedre enn noen som har vært før. 296 00:29:30,508 --> 00:29:35,577 Med Uthers blodsbånd og Ectors veiledning, kan det være deg. 297 00:29:35,813 --> 00:29:39,215 Jeg vet at du har spørsmål, men jeg skal stå... 298 00:29:39,249 --> 00:29:43,520 ...ved din side, og vi skal finne svarene sammen. 299 00:29:43,755 --> 00:29:48,523 Vi skal bygge et land basert på tro og ære... 300 00:29:48,657 --> 00:29:52,727 ...hvor frykten er slukket, dit folk vil strømme til... 301 00:29:52,862 --> 00:29:59,066 ...fra fjern og nær, tiltrukket av lysstrålen vår. 302 00:29:59,203 --> 00:30:05,008 I morgen skal vi ri til et eldgammelt maktsete. 303 00:30:05,043 --> 00:30:10,981 Du kan bli den mektigste mannen i det mest storslåtte landet. 304 00:30:12,183 --> 00:30:16,019 Stol på meg, Arthur. 305 00:30:47,852 --> 00:30:49,519 Arthur! 306 00:31:15,847 --> 00:31:19,348 En av King Lots speidere. Dette er hans uniform. 307 00:31:19,384 --> 00:31:22,752 Du er ikke engang innsatt, og du starter en krig. 308 00:31:22,787 --> 00:31:24,688 Tilbake til hestene. 309 00:31:24,722 --> 00:31:29,424 Hvis vi er her når de finner ham, lever du ikke til å bli konge. 310 00:31:55,720 --> 00:31:57,655 Camelot. 311 00:32:40,832 --> 00:32:44,999 - Det er en ruin. - Romerne bygde det. 312 00:32:46,571 --> 00:32:49,008 Vi skal skape fremtiden her. 313 00:32:51,342 --> 00:32:54,543 Det har en god beliggenhet, sterkt befestet. 314 00:32:54,612 --> 00:32:57,579 - Og ingen vil forvente det. - Jeg trodde ikke du mente dette. 315 00:32:57,585 --> 00:32:59,048 Jeg forventet armèer, våpen og tjenere! 316 00:32:59,083 --> 00:33:00,105 Og jenter. 317 00:33:00,117 --> 00:33:02,851 Det må vel være mer enn dette? Jeg har vel penger? 318 00:33:02,855 --> 00:33:03,954 Nei. 319 00:33:03,988 --> 00:33:05,288 Hvorfor sa du ikke det før vi dro?! 320 00:33:05,391 --> 00:33:08,458 - Da ville du ikke blitt med. - Det var ikke dette du snakket om. 321 00:33:08,492 --> 00:33:09,826 Du spurte ikke. 322 00:33:09,861 --> 00:33:13,695 Vi kjemper for fremtiden vår, for landets sjel. 323 00:33:14,331 --> 00:33:17,501 Vi har folk som venter på oss. 324 00:33:27,545 --> 00:33:30,480 Storhallen i Camelot. 325 00:33:42,794 --> 00:33:46,594 Møt dem som har sverget troskap til deg. 326 00:33:52,870 --> 00:33:58,642 Ulfius, Leontes. Brastias, Pelinor. 327 00:34:02,847 --> 00:34:06,448 Din far var en stor leder. Du overtar lojaliteten vår. 328 00:34:06,784 --> 00:34:10,651 Vi avventer ordre, klare til å forsvare Pendragon-slekten. 329 00:34:16,227 --> 00:34:19,362 Jeg kjente aldri til Uther. 330 00:34:19,397 --> 00:34:24,266 Hvis han inspirerte til slik lojalitet, står jeg ydmyk foran dere... 331 00:34:24,300 --> 00:34:29,836 ...og jeg skal gjøre alt jeg kan for å rettferdiggjøre troskapen. 332 00:34:30,141 --> 00:34:32,776 Vi er dine tjenere. 333 00:34:36,280 --> 00:34:41,383 Dette er dine allierte. Fiendene våre er mange fler enn oss. 334 00:34:41,415 --> 00:34:43,620 Ennå en ting du glemte å nevne. 335 00:34:43,654 --> 00:34:46,656 Kong Lot av Lothian og Orkney. 336 00:34:46,691 --> 00:34:52,796 Den nye hertugen av Cornwall. Kongene Nentes, Scotland, og Carados. 337 00:34:53,030 --> 00:34:55,597 - Jeg har kalt dem hit. - Du har gjort hva? 338 00:34:55,600 --> 00:34:58,834 Så de kan anerkjenne deg som den sanne arvingen... 339 00:34:58,868 --> 00:35:00,904 ...til Uther Pendragon. 340 00:35:00,938 --> 00:35:05,273 - Og hvis de ikke gjør det? - Det må de. 341 00:35:09,480 --> 00:35:12,048 Dette er rommet ditt. 342 00:35:12,082 --> 00:35:16,152 Jeg har fått fraktet din fars eiendeler hit. 343 00:35:24,428 --> 00:35:28,031 Hvordan var han? Faren min. 344 00:35:32,937 --> 00:35:38,206 - Urokkelig. - Er det alt? 345 00:35:38,510 --> 00:35:41,411 Hele livet til en mann, og du har ett ord. 346 00:35:41,445 --> 00:35:43,846 - Det er alt du trenger å vite. - Nei, det er det ikke. 347 00:35:43,915 --> 00:35:48,015 Jeg vil vite alt. Hva han spiste og drakk. 348 00:35:48,050 --> 00:35:50,252 Hvordan han fremsto. Hvem han elsket. 349 00:35:50,323 --> 00:35:53,523 Hva han lo og gråt av. Og du gir meg ett ord. 350 00:35:53,559 --> 00:35:56,593 Enhver kan fortelle deg om egenskapene hans. 351 00:35:56,627 --> 00:35:59,462 Jeg ga deg det mest essensielle ordet. 352 00:35:59,596 --> 00:36:05,465 Aspektet du må føre videre. En urokkelig styrke. 353 00:36:05,570 --> 00:36:11,071 For fra nå av, vil alle utfordre deg, på alt. 354 00:36:12,310 --> 00:36:17,011 - Du må være sikker. - Og hvis jeg ikke er det? 355 00:36:17,315 --> 00:36:19,783 Det må du være. 356 00:36:19,817 --> 00:36:23,250 - Hva om jeg gjør feil? - Det kan du ikke. 357 00:36:23,454 --> 00:36:27,421 Å, en ting til. Uther hadde også en datter. 358 00:36:27,456 --> 00:36:29,626 Halvsøsteren din. 359 00:36:33,197 --> 00:36:35,598 Han innsetter et barn i en ruin... 360 00:36:35,633 --> 00:36:38,034 ...og forventer at kongeriket skal bøye seg? 361 00:36:38,068 --> 00:36:41,875 - Trollmannen har mistet vettet. - Nei, han er smart. 362 00:36:41,906 --> 00:36:46,473 Dette var et maktsenter før. Han prøver å vekke det til live. 363 00:36:46,777 --> 00:36:48,812 Går det bra med deg? 364 00:36:48,846 --> 00:36:52,350 Jeg blir sliten av skuespillet deres. 365 00:36:53,084 --> 00:36:55,285 Vi rir inn med full styrke. 366 00:36:55,319 --> 00:36:58,021 Hvis denne bedrageren har på seg min fars kappe.... 367 00:36:58,055 --> 00:36:59,756 ...stikker jeg ut øynene hans. 368 00:37:01,092 --> 00:37:02,425 Kom igjen! 369 00:37:22,013 --> 00:37:24,113 Er det søsteren din? 370 00:37:56,080 --> 00:37:57,314 Nei. 371 00:37:57,548 --> 00:38:00,350 Han er Uthers sønn. Jeg har bevis. 372 00:38:00,384 --> 00:38:04,319 Faren min hadde ingen ektefødt sønn. Det ville jeg ha visst. 373 00:38:04,355 --> 00:38:06,955 Dette er like rart for meg som det er for deg, men da... 374 00:38:07,091 --> 00:38:09,459 Den kan snakke også. 375 00:38:09,794 --> 00:38:14,395 Den er pen, den snakker. Men dette er ingen arving. 376 00:38:14,465 --> 00:38:16,799 Vi kan samarbeide for å hedre faren vår... 377 00:38:16,834 --> 00:38:19,470 Du kjente ikke faren min. 378 00:38:20,705 --> 00:38:24,741 Se på den. Ikke en særlig overbevisende bedrager. 379 00:38:24,975 --> 00:38:29,012 Du er ikke laget av konge- materiale, gutt. 380 00:38:29,346 --> 00:38:32,181 Hvor mye ble du lovet av trollmannen? 381 00:38:32,216 --> 00:38:35,817 Han lovet meg ikke noe som helst. 382 00:38:38,323 --> 00:38:40,757 Hvorfor gjør du dette mot meg? 383 00:38:40,791 --> 00:38:45,226 Dette er ikke personlig. Det er for landets beste. 384 00:38:45,229 --> 00:38:47,196 Dette er retten min som førstefødt. 385 00:38:47,231 --> 00:38:52,235 Er det? Vi bør spørre moren hans, Dronning Igraine. 386 00:39:00,845 --> 00:39:03,878 - Du var barnløs. - Jeg har aldri snakket om dette. 387 00:39:03,948 --> 00:39:06,349 Dette er løsungen til en annen mann. 388 00:39:06,383 --> 00:39:10,088 Ikke faren min sin. Det ville jeg ha visst om. 389 00:39:11,922 --> 00:39:14,760 Likevel gjorde du ikke det. 390 00:39:27,338 --> 00:39:31,808 Er dette gutten jeg tok fra deg da han ble født? 391 00:39:32,243 --> 00:39:35,913 Ja, det er jeg sikker på at han er. 392 00:39:37,348 --> 00:39:41,818 Dette er Uthers sønn. Min sønn. 393 00:39:47,358 --> 00:39:50,095 Nei. Til helvete med alt dette. 394 00:39:51,829 --> 00:39:54,531 Tror du at det slutter her? 395 00:40:00,805 --> 00:40:03,072 Merlin fortalte at han forandret Uthers ansikt... 396 00:40:03,107 --> 00:40:06,743 ...så han skulle ligne på mannen din, Hertugen av Cornwall. 397 00:40:06,778 --> 00:40:08,812 Det er ikke mulig. 398 00:40:08,846 --> 00:40:13,750 Nei, det er det ikke. Men jeg tror at det skjedde. 399 00:40:14,084 --> 00:40:16,651 Det var et lite øyeblikk da jeg så på ham... 400 00:40:16,686 --> 00:40:19,691 ...at jeg så en annen. 401 00:40:26,296 --> 00:40:28,433 Jeg så Uther. 402 00:40:29,767 --> 00:40:31,634 Jeg forstår ikke. 403 00:40:31,669 --> 00:40:34,904 Hvordan henger det sammen at du ble Uthers kone? 404 00:40:34,939 --> 00:40:37,207 Den natten, da Uther var hos meg... 405 00:40:37,241 --> 00:40:39,242 ...drepte styrkene hans Hertugen. 406 00:40:39,276 --> 00:40:43,079 Den seirende krigsherren kan gjøre krav på offerets kone. 407 00:40:43,113 --> 00:40:47,514 - Jeg var heldig som overlevde. - Men du var gravid med meg. 408 00:40:48,285 --> 00:40:50,186 Du ga meg vekk. 409 00:40:50,320 --> 00:40:55,120 - Merlin dro deg ut av armene mine. - Tenkte du aldri på meg? 410 00:40:55,159 --> 00:40:57,794 Du var det første jeg tenkte på hver morgen. 411 00:40:57,828 --> 00:41:01,998 Jeg studerte ansiktene til alle gutter, og håpet at det var deg. 412 00:41:02,333 --> 00:41:06,203 Jeg fikk ikke lov til å lete etter deg. 413 00:41:06,937 --> 00:41:10,107 Jeg er veldig lei meg. 414 00:41:19,550 --> 00:41:23,954 Arthur. Går det bra? 415 00:41:24,588 --> 00:41:26,190 Ja. 416 00:41:27,124 --> 00:41:31,027 Hvordan var hun? Hvordan var det? 417 00:41:32,062 --> 00:41:33,630 Fint. 418 00:41:34,164 --> 00:41:36,035 Er det alt? 419 00:41:38,969 --> 00:41:41,504 Kom, la oss utforske litt. 420 00:41:44,141 --> 00:41:46,842 La oss se her oppe. Kom igjen. 421 00:42:00,791 --> 00:42:03,459 Her, se på dette. 422 00:42:08,866 --> 00:42:16,005 Magnus Quintus bygde denne festningen i det sjette år av... 423 00:42:16,039 --> 00:42:20,077 ...styret til Keiser Valentinio den andre. 424 00:42:21,012 --> 00:42:25,648 "Den som har begynt, har gjort halve jobben allerede." 425 00:42:25,683 --> 00:42:27,516 Han ville ikke sagt det hvis han var her nå. 426 00:42:27,551 --> 00:42:29,519 Tenk hvordan det må ha vært på den tiden. 427 00:42:29,553 --> 00:42:31,821 Eller på hva det kan bli igjen. 428 00:42:32,055 --> 00:42:35,723 - Har du fulgt etter oss? - Merlins ordre. 429 00:42:35,759 --> 00:42:37,727 Jeg skal passe på deg. 430 00:42:37,761 --> 00:42:40,320 Passe på meg eller sørge for at jeg ikke drar? 431 00:42:40,331 --> 00:42:41,864 Litt begge deler. 432 00:42:41,899 --> 00:42:44,466 - Hva om jeg prøver å stikke av? - Hvorfor skulle du det? 433 00:42:44,500 --> 00:42:47,334 Du har alt du trenger her. Det er mange muligheter. 434 00:42:47,371 --> 00:42:49,838 - Du høres ut som Merlin. - Jeg tror på det han gjør. 435 00:42:50,073 --> 00:42:52,275 På hvorfor han tok deg med hit. 436 00:42:52,409 --> 00:42:55,143 Så du fulgte blindt etter ham, selv om du ikke hadde sett meg. 437 00:42:55,212 --> 00:42:56,779 Nei, ikke blindt. 438 00:42:56,813 --> 00:43:01,447 Noen av oss ønsker ikke bare å slåss, vi må ha en sak å kjempe for. 439 00:43:01,485 --> 00:43:03,752 Merlin har fortalt oss hva som er mulig... 440 00:43:03,787 --> 00:43:07,791 ...hva som kan bygges her med deg som konge. 441 00:43:08,225 --> 00:43:11,062 Hvordan skal jeg kunne bli det over natten? 442 00:43:12,896 --> 00:43:15,366 Stol på intuisjonen din. 443 00:43:16,500 --> 00:43:18,935 Jeg har ikke instinktene til en konge. 444 00:43:18,969 --> 00:43:22,104 Hva om du har det, men du er bare ikke klar over det ennå? 445 00:44:37,915 --> 00:44:42,886 Hvem er hun? Hvem er hun? 446 00:44:43,820 --> 00:44:47,121 - Hvem er hun? - Hva holder du på med? 447 00:44:47,157 --> 00:44:49,224 - Hvem er hun?! - Jeg vet ikke! 448 00:44:49,293 --> 00:44:52,862 Arthur! Du må komme og se dette. 449 00:45:10,948 --> 00:45:16,049 - Dette er på grunn av deg. - Gud hjelpe meg. 450 00:45:18,388 --> 00:45:20,323 Hva gjør vi nå? 451 00:45:20,457 --> 00:45:23,860 Ikke vis svakhet. Snakk uten frykt. 452 00:45:23,894 --> 00:45:26,794 - Svar dem som kongen deres. - Ikke noe å være urolig for, sant? 453 00:45:27,163 --> 00:45:30,331 Du har hatt syner om meg som konge. Alt ordner seg, det er skjebnen. 454 00:45:30,333 --> 00:45:31,334 Nei. Nei? 455 00:45:31,368 --> 00:45:33,335 Hvis du dør, vil synene endre seg. 456 00:45:33,371 --> 00:45:38,006 Lykken er tilfeldig. Skjebnen må vinnes! 457 00:46:38,769 --> 00:46:42,536 Ingenting vil bli det samme etter dette, Arthur. 458 00:46:42,973 --> 00:46:46,375 Dra nå, og du vil berge livet ditt. 459 00:46:46,410 --> 00:46:50,179 Bli, og du vil miste alt. 460 00:46:57,287 --> 00:46:59,522 Du er tallmessig underlegen. 461 00:46:59,556 --> 00:47:04,293 Ikke vær trollmannens nikkedukke. Dra hjem. 462 00:47:14,338 --> 00:47:17,639 Snakk, din glattbarberte løsunge! 463 00:47:23,313 --> 00:47:28,782 Du står i min sal, i mitt rike og du skal vise meg respekt! 464 00:47:28,785 --> 00:47:32,245 Jeg er den sanne og rettmessige arving til Uthers trone. 465 00:47:32,255 --> 00:47:34,689 Og du skal adlyde meg, ellers vil det gå deg ille. 466 00:47:34,891 --> 00:47:38,261 Forstår du det, din skjeggete tulling? 467 00:47:38,695 --> 00:47:40,665 Jeg beklager. 468 00:47:42,799 --> 00:47:44,767 Få ham inn hit. 469 00:47:56,647 --> 00:48:00,916 Det er sønnen min. Min eldste sønn. 470 00:48:01,251 --> 00:48:03,621 Og du drepte ham. 471 00:48:05,455 --> 00:48:08,724 Det var to speidere i skogen den dagen. 472 00:48:08,759 --> 00:48:11,129 Den andre så alt sammen. 473 00:48:19,369 --> 00:48:21,907 Han angrep meg. 474 00:48:41,791 --> 00:48:44,093 Nei! Mor! 475 00:48:55,438 --> 00:48:57,940 Dette ender ingenting. 476 00:48:58,175 --> 00:49:03,112 Jeg er ikke noe monster. Jeg skal gi dere fem dager. 477 00:49:03,146 --> 00:49:07,717 Fem dager for ham til å sørge, og deretter forsvinne. 478 00:49:08,051 --> 00:49:11,887 Men hvis du ikke drar, vil det bli mer blodbad. 479 00:49:16,226 --> 00:49:18,093 Stopp ham! 480 00:49:20,031 --> 00:49:23,565 Stopp ham! Stopp ham... 481 00:49:23,799 --> 00:49:26,502 Jeg beklager. Beklager. 482 00:49:26,536 --> 00:49:30,906 Merlin, hva har du gjort med meg? Kom deg vekk! 483 00:49:31,040 --> 00:49:33,543 Hva har du gjort med meg? 484 00:49:35,850 --> 00:49:45,000 NorSub by: Teddyboy33 ** SubConscious since 2010 ** 485 00:49:45,200 --> 00:49:55,200 www.nedlasting.net www.norsub.com