1
00:00:00,833 --> 00:00:02,477
Previously on
Camelot...
2
00:00:02,567 --> 00:00:05,335
The legend's clear:
whoever pulls the sword
3
00:00:05,403 --> 00:00:08,437
from that rock shall be
the king to unite all of Briton.
4
00:00:08,505 --> 00:00:10,605
I present to you
5
00:00:10,672 --> 00:00:14,039
your undoubted king!
6
00:00:14,107 --> 00:00:16,474
And every king needs
his champions.
7
00:00:16,542 --> 00:00:20,176
So I call upon Leontes,
to whom I owe my life.
8
00:00:20,243 --> 00:00:24,615
I had a dream--
maybe a vision--of you.
9
00:00:24,683 --> 00:00:27,151
Guinevere,
this is the amazing Leontes.
10
00:00:27,219 --> 00:00:29,952
Actually, we've known
each other a very long time.
11
00:00:30,019 --> 00:00:31,819
This is my betrothed.
12
00:00:31,887 --> 00:00:33,320
I am.
13
00:00:33,388 --> 00:00:35,721
I'm Uther's daughter
and sole heir.
14
00:00:35,789 --> 00:00:37,923
This castle and realm
should be mine.
15
00:00:37,991 --> 00:00:41,727
We don't need to be opposed;
we can work together.
16
00:00:41,795 --> 00:00:46,264
For you, this is nothing;
for me, everything.
17
00:00:48,300 --> 00:00:50,668
♪
18
00:00:50,693 --> 00:00:54,693
♪ Camelot 1x03 ♪
Guinevere
Original Air Date on April 8, 2011
19
00:00:54,718 --> 00:00:58,718
-- sync, corrected by elderman --
20
00:02:31,327 --> 00:02:33,227
No more than six guards.
21
00:02:33,295 --> 00:02:35,496
Paltry defences.
It's perfect.
22
00:02:35,563 --> 00:02:39,132
Huh! These are easy pickings.
Come on!
23
00:02:46,873 --> 00:02:50,275
I just said, I don't understand
the rush to get married.
24
00:02:50,343 --> 00:02:53,411
You've been sweethearts
since you were children.
25
00:02:53,479 --> 00:02:55,579
Engaged for five years--
26
00:02:55,647 --> 00:02:58,081
I don't call that
a rush.
27
00:02:58,149 --> 00:03:02,686
Bridget?
What if he isn't the one?
28
00:03:02,753 --> 00:03:06,222
You're getting married
in three days.
29
00:03:06,290 --> 00:03:08,257
You're just having
a wobble.
30
00:03:08,325 --> 00:03:11,826
Listen, good men aren't
just rare right now;
31
00:03:11,894 --> 00:03:15,196
they're practically
non-existent.
32
00:03:15,264 --> 00:03:19,167
Leontes is young,
good looking,
33
00:03:19,235 --> 00:03:22,303
and the king's champion,
for goodness sake!
34
00:03:22,371 --> 00:03:27,375
He's a good union, and he'll
protect your father's land.
35
00:03:27,442 --> 00:03:29,444
But most of all,
36
00:03:29,511 --> 00:03:32,447
he's the one your mother
always wanted for you.
37
00:03:32,515 --> 00:03:35,651
I've told Leontes,
38
00:03:35,719 --> 00:03:38,054
wherever we go,
39
00:03:38,121 --> 00:03:40,523
I want you with me.
40
00:03:40,591 --> 00:03:43,894
You're not just
my cousin;
41
00:03:43,961 --> 00:03:46,696
you're my closest friend.
42
00:03:46,764 --> 00:03:48,865
- Guinevere!
- Father, do you mind?!
43
00:03:48,933 --> 00:03:51,301
We must leave here.
We're being attacked.
44
00:03:51,369 --> 00:03:54,338
Come on, we must leave.
45
00:03:59,310 --> 00:04:02,478
Father, stop them!
We can't just let them do this!
46
00:04:02,546 --> 00:04:04,613
This is no time
to argue.
47
00:04:04,681 --> 00:04:06,382
Put those things down!
48
00:04:06,450 --> 00:04:08,985
Get out of our things
and just go!
49
00:04:09,052 --> 00:04:13,022
Guinevere, you can't fight them!
There's too many of them.
50
00:04:13,089 --> 00:04:16,258
- Guinevere, now!
- We can't just leave!
51
00:04:16,326 --> 00:04:19,061
Leave
before I hurt you!
52
00:04:21,698 --> 00:04:24,132
Let's go!
53
00:04:35,813 --> 00:04:38,948
What are all these people
doing here?
54
00:04:39,016 --> 00:04:40,951
What do they want?
55
00:04:41,019 --> 00:04:44,822
Favours from the new king.
56
00:04:44,889 --> 00:04:47,224
Your Highness,
57
00:04:47,292 --> 00:04:49,459
might I have a moment,
just to beg your indulgence--
58
00:04:49,527 --> 00:04:51,428
- Sorry.
- Sire.
59
00:04:51,496 --> 00:04:54,331
Your Highness,
just a moment of your time.
60
00:04:54,398 --> 00:04:56,432
Wrong brother;
it's him you want.
61
00:04:56,500 --> 00:05:02,437
- Oh, Your Highness--
- I'll be with you soon. Or someone will. I promise.
62
00:05:02,505 --> 00:05:04,773
The word has spread.
The people are flocking.
63
00:05:04,841 --> 00:05:06,375
It's good.
64
00:05:09,011 --> 00:05:11,946
- Your Highness.
- Leontes. What's wrong?
65
00:05:38,840 --> 00:05:40,574
What's happened?
66
00:05:40,642 --> 00:05:42,910
Bandits attacked us,
Your Highness.
67
00:05:42,977 --> 00:05:46,413
They took everything. We can't
go back there; it's not safe.
68
00:05:46,481 --> 00:05:49,783
Can we give them sanctuary here?
Find them rooms? I'll vouch for them.
69
00:05:49,851 --> 00:05:51,785
No. This isn't a lodge.
70
00:05:51,853 --> 00:05:54,755
Of course.
71
00:05:54,823 --> 00:05:56,757
You can choose whatever room
you like. They won't be
72
00:05:56,825 --> 00:05:59,426
comfortable, but
you'll be safe here.
73
00:05:59,494 --> 00:06:00,861
Thank you.
74
00:06:03,131 --> 00:06:07,200
But there will be no wedding now, just
when she most needed your protection.
75
00:06:07,268 --> 00:06:09,636
You're due
to be married?
76
00:06:09,704 --> 00:06:12,739
- In three days.
- Then it must be here.
77
00:06:12,807 --> 00:06:14,741
- What? No.
- Why not?
78
00:06:14,809 --> 00:06:17,176
- You didn't want them to stay.
- Oh, I changed my mind.
79
00:06:17,244 --> 00:06:19,946
Nothing says hope
like a wedding.
80
00:06:20,013 --> 00:06:22,182
The marriage of the king's
champion--a perfect symbol.
81
00:06:22,249 --> 00:06:26,085
Unless you object,
Your Highness?
82
00:06:30,189 --> 00:06:33,024
No, of course not.
83
00:06:33,092 --> 00:06:35,160
Thank you.
84
00:06:40,466 --> 00:06:44,002
Your daughter and Leontes
shall marry here at Camelot.
85
00:06:44,070 --> 00:06:46,338
You're very kind.
86
00:06:57,519 --> 00:07:00,321
Break the lock.
87
00:07:27,719 --> 00:07:31,822
So this is where Uther
tortured his prisoners.
88
00:07:36,093 --> 00:07:38,094
Did you bring prisoners here?
89
00:07:41,031 --> 00:07:43,064
Not just prisoners;
90
00:07:46,902 --> 00:07:49,403
anyone
who crossed him.
91
00:07:54,342 --> 00:07:56,443
Leave us.
92
00:07:59,314 --> 00:08:01,416
What's your name?
93
00:08:03,319 --> 00:08:05,854
Vivian.
94
00:08:05,922 --> 00:08:07,923
Come here.
95
00:08:10,360 --> 00:08:13,597
Did you serve my father?
Yes.
96
00:08:18,203 --> 00:08:20,471
Where did you get
these markings?
97
00:08:22,407 --> 00:08:25,308
The Romans brought my family
here as slaves,
98
00:08:25,376 --> 00:08:27,844
hundreds of years ago.
99
00:08:27,911 --> 00:08:30,813
I was told that
when the Empire fell,
100
00:08:30,880 --> 00:08:32,681
we stayed.
101
00:08:32,749 --> 00:08:35,783
The markings are
from our homeland.
102
00:08:35,851 --> 00:08:41,054
- Tell me what you thought of Uther.
- I respected your father.
103
00:08:41,122 --> 00:08:42,556
Did you like him?
104
00:08:44,792 --> 00:08:46,393
Did you fear him?
105
00:08:48,730 --> 00:08:51,298
I respected
your father.
106
00:08:59,408 --> 00:09:01,743
I want you to do something
for me.
107
00:09:01,811 --> 00:09:04,980
Go through the staff.
108
00:09:05,048 --> 00:09:08,217
Everyone you trust, keep;
anyone you don't, get rid of.
109
00:09:08,285 --> 00:09:10,754
All right.
110
00:09:10,821 --> 00:09:14,991
This castle needs new air.
More women would be good.
111
00:09:15,059 --> 00:09:17,827
But first
have this room
112
00:09:17,895 --> 00:09:20,496
cleared.
113
00:09:20,564 --> 00:09:22,564
Except for those.
114
00:09:29,905 --> 00:09:33,641
The chambers are
in a poor state now, but
115
00:09:33,709 --> 00:09:36,644
it'll just take
a little work to improve them.
116
00:09:36,711 --> 00:09:38,179
There.
117
00:09:38,247 --> 00:09:42,984
Forgive me for asking, but
where are all the servants?
118
00:09:43,052 --> 00:09:46,355
Who do we talk to
about the preparations?
119
00:09:46,423 --> 00:09:49,358
Oh, well...
120
00:09:49,426 --> 00:09:52,562
...there aren't
exactly any...
121
00:09:52,630 --> 00:09:56,033
Just us, then?
122
00:09:56,101 --> 00:09:57,535
Right.
123
00:09:57,602 --> 00:09:59,370
Good.
124
00:09:59,438 --> 00:10:01,672
Okay.
125
00:10:01,739 --> 00:10:03,674
You are what we need.
126
00:10:03,742 --> 00:10:06,177
The first wedding of Camelot.
127
00:10:06,245 --> 00:10:09,179
I am going to make you a bride
worthy of legend.
128
00:10:09,247 --> 00:10:12,683
- You're going to make me blush.
- You've done well.
129
00:10:12,751 --> 00:10:16,721
Leontes is an excellent match.
That's what I keep telling her.
130
00:10:16,788 --> 00:10:19,857
- And he has the king's favour.
- I know.
131
00:10:19,925 --> 00:10:23,061
I couldn't ask
for anyone better.
132
00:10:25,931 --> 00:10:27,999
Here, come.
133
00:10:31,536 --> 00:10:33,604
Do you love him?
134
00:10:35,874 --> 00:10:39,244
I'm not sure I even know
what that word means.
135
00:10:39,311 --> 00:10:42,814
That's all right.
I was the same.
136
00:10:42,882 --> 00:10:46,150
But, you know,
with a little luck,
137
00:10:46,218 --> 00:10:50,420
in time, you might fall
in love with him.
138
00:10:50,488 --> 00:10:52,422
And if you don't,
before you know it,
139
00:10:52,489 --> 00:10:55,725
he'll give you children,
and then you'll...
140
00:10:55,792 --> 00:10:58,794
...you'll love them.
141
00:11:06,870 --> 00:11:09,472
Hardly an army
fit for a king.
142
00:11:09,539 --> 00:11:12,542
We lost a lot of good men
during the fight with Lot.
143
00:11:12,609 --> 00:11:15,244
Sooner or later
others are going to come.
144
00:11:15,311 --> 00:11:18,647
But right now we're vulnerable.
If we recruit an exceptional warrior,
145
00:11:18,715 --> 00:11:20,782
it would boost our morale,
shake things up a bit.
146
00:11:20,849 --> 00:11:23,818
Then with a bit of luck, everyone
will hear about it and come.
147
00:11:23,885 --> 00:11:25,319
Anyone spring to mind?
148
00:11:25,387 --> 00:11:28,889
Maybe. Gawain, a warrior
I fought against once.
149
00:11:28,957 --> 00:11:31,992
I tried to recruit him
to Uther's men, but he refused.
150
00:11:32,060 --> 00:11:34,061
What makes you think
we get him this time?
151
00:11:34,129 --> 00:11:36,763
This is different. Isn't that
what you keep telling me?
152
00:11:36,831 --> 00:11:38,399
No harm in asking.
153
00:11:45,174 --> 00:11:47,042
Can I help you?
154
00:11:49,012 --> 00:11:50,846
I'm here for the king only.
155
00:11:53,851 --> 00:11:57,320
His sister sends a message.
156
00:12:15,169 --> 00:12:18,438
Your sister and ally invites you
to visit your father's castle.
157
00:12:18,505 --> 00:12:22,776
She's planning a feast
in your honour.
158
00:12:22,844 --> 00:12:25,212
Oh...
159
00:12:25,280 --> 00:12:27,382
Such hospitality.
160
00:12:34,458 --> 00:12:35,892
Why?
161
00:12:35,960 --> 00:12:38,628
I only relay
what I am told.
162
00:12:38,696 --> 00:12:40,130
Then we accept.
163
00:12:40,198 --> 00:12:42,499
We'll ride out
immediately.
164
00:12:42,567 --> 00:12:44,668
She'll be delighted.
165
00:12:47,471 --> 00:12:51,308
You don't accept anything
without conferring with me.
166
00:12:51,376 --> 00:12:52,809
I'm the king
167
00:12:52,877 --> 00:12:55,279
and I made a decision.
168
00:12:55,346 --> 00:12:58,415
I think there's quite enough
to be doing here.
169
00:12:58,483 --> 00:13:00,417
Like hosting a wedding?
170
00:13:00,485 --> 00:13:04,421
Morgan's my sister. I want
to get to know her better.
171
00:13:04,489 --> 00:13:07,892
If I can't unite my own family, how
am I going to unite the country?
172
00:13:07,959 --> 00:13:09,560
Hmm?
173
00:13:12,698 --> 00:13:16,468
- So, where do we find this warrior?
- The last I heard of him,
174
00:13:16,535 --> 00:13:18,937
he was a day's ride
from here. Yah!
175
00:13:42,495 --> 00:13:45,931
I see the way
you look at her--
176
00:13:45,999 --> 00:13:48,634
Guinevere.
177
00:13:48,701 --> 00:13:50,769
Leontes' Guinevere?
178
00:13:52,238 --> 00:13:54,273
You dreamt of her.
179
00:13:56,175 --> 00:13:59,678
- No I didn't.
- Don't lie to me.
180
00:13:59,746 --> 00:14:01,780
Have you met her
before today?
181
00:14:01,848 --> 00:14:04,382
At the coronation,
that's all.
182
00:14:07,819 --> 00:14:09,753
Nowhere else?
183
00:14:09,821 --> 00:14:11,822
No.
184
00:14:11,889 --> 00:14:15,825
- Not on a beach?
- Why do you think I met her on a beach?
185
00:14:15,893 --> 00:14:17,493
Because I saw it.
186
00:14:21,332 --> 00:14:24,501
It was a dream. I had a dream
of her; nothing else.
187
00:14:24,568 --> 00:14:26,603
Good,
because she belongs to Leontes.
188
00:14:26,671 --> 00:14:28,505
Nobody belongs to anyone.
189
00:14:28,573 --> 00:14:31,242
And nothing jeopardizes
our work here,
190
00:14:31,310 --> 00:14:33,277
least of all a woman.
191
00:14:33,345 --> 00:14:35,614
Do you think you have the right
to talk to me like that?
192
00:14:35,681 --> 00:14:38,817
Everything you are
right now
193
00:14:38,885 --> 00:14:42,588
is because of me.
194
00:14:42,655 --> 00:14:45,358
Remember that.
195
00:14:51,699 --> 00:14:54,268
- Yah!
- Yah!
196
00:15:24,031 --> 00:15:26,766
Your Highness.
I'm honoured.
197
00:15:28,669 --> 00:15:30,737
Thank you.
198
00:15:54,895 --> 00:15:57,363
You have made changes.
199
00:15:57,430 --> 00:16:01,300
Yes,
it needed a woman's touch.
200
00:16:01,368 --> 00:16:05,005
Come on. I'm sure you'd like
to relax before dinner.
201
00:16:05,073 --> 00:16:09,243
Vivian will look after you
and show you to your chambers.
202
00:16:12,015 --> 00:16:13,950
Merlin,
203
00:16:14,017 --> 00:16:16,286
you're with me.
204
00:16:18,189 --> 00:16:20,290
I'm so glad
you accepted my invitation.
205
00:16:20,358 --> 00:16:22,726
I didn't;
Arthur did.
206
00:16:22,794 --> 00:16:25,229
You can't let the boy
out of your sight.
207
00:16:25,296 --> 00:16:27,564
It's my job
to protect him.
208
00:16:27,632 --> 00:16:31,368
- I simply want to know him.
- The crown is his now.
209
00:16:31,435 --> 00:16:32,869
I understand that.
210
00:16:32,937 --> 00:16:37,040
So you've abandoned
your claim entirely.
211
00:16:37,108 --> 00:16:38,508
Here you are.
212
00:16:38,576 --> 00:16:40,943
Your old room.
213
00:16:41,011 --> 00:16:43,746
From when you were
Uther's lackey.
214
00:17:00,230 --> 00:17:02,665
Impressive.
215
00:17:02,732 --> 00:17:05,434
And why don't we have meals
like this?
216
00:17:12,607 --> 00:17:14,608
Thank you, Vivian.
217
00:17:41,972 --> 00:17:46,475
If I wanted to poison you, I wouldn't
do it by wasting good quail soup.
218
00:17:49,612 --> 00:17:51,079
So Arthur,
219
00:17:51,146 --> 00:17:54,882
now that you have the crown,
what will you do with it?
220
00:17:54,950 --> 00:17:57,017
That's a good question.
221
00:17:57,085 --> 00:18:00,221
Then dazzle me
with a good answer.
222
00:18:00,288 --> 00:18:04,125
"The first duty of a man
and of a king
223
00:18:04,193 --> 00:18:08,697
is the seeking after and
investigation of truth." Cicero.
224
00:18:08,765 --> 00:18:14,137
- That's right.
- He's been a good student.
225
00:18:14,205 --> 00:18:17,808
But how do you apply
that principle in practice?
226
00:18:17,876 --> 00:18:21,311
Before I make too many decisions,
I must get to know my kingdom--
227
00:18:21,379 --> 00:18:26,716
get to know its people.
And they must get to know you.
228
00:18:45,834 --> 00:18:47,435
I didn't know you were there.
229
00:18:47,503 --> 00:18:50,337
That was quite a feast
you gave us.
230
00:18:50,405 --> 00:18:53,074
I just wanted
to spend some time with you.
231
00:18:55,010 --> 00:18:56,912
I've had a lot to eat
232
00:18:56,979 --> 00:18:59,281
and drink.
233
00:18:59,349 --> 00:19:02,785
Can't promise I'll be awake for that long.
Men seldom are.
234
00:19:02,853 --> 00:19:04,621
Hm!
235
00:19:07,893 --> 00:19:10,328
Is this the room
our father used to sleep in?
236
00:19:10,395 --> 00:19:12,130
Yes, with my mother.
237
00:19:12,197 --> 00:19:15,967
When I was very little.
238
00:19:16,035 --> 00:19:17,769
Tell me about him.
239
00:19:20,039 --> 00:19:21,640
He...
240
00:19:21,708 --> 00:19:24,876
He was a great warrior.
241
00:19:24,944 --> 00:19:27,446
He could be kind.
242
00:19:27,513 --> 00:19:29,881
But he could also be cruel--
243
00:19:29,949 --> 00:19:32,251
extremely cruel.
244
00:19:32,319 --> 00:19:36,655
I know my arrival was
difficult for you.
245
00:19:36,723 --> 00:19:38,658
But I'm glad
246
00:19:38,725 --> 00:19:41,461
we got to start again
tonight--
247
00:19:41,528 --> 00:19:44,531
glad we could get
to know each other properly.
248
00:19:44,599 --> 00:19:46,233
Yes.
249
00:19:46,301 --> 00:19:51,639
It's just that I...
I don't really know you, Arthur.
250
00:19:51,707 --> 00:19:54,376
Who are you?
I can't really tell.
251
00:19:54,444 --> 00:19:56,945
Ask me anything.
252
00:19:58,882 --> 00:20:01,517
Were you ever told
you were the son of a king?
253
00:20:01,585 --> 00:20:02,952
No.
254
00:20:03,020 --> 00:20:05,120
Honestly.
255
00:20:05,188 --> 00:20:08,323
Until Merlin arrived
just after our father's death,
256
00:20:08,391 --> 00:20:10,992
I knew nothing.
You knew nothing.
257
00:20:11,060 --> 00:20:12,427
Yes.
258
00:20:14,563 --> 00:20:17,698
And now?
What do you hope for?
259
00:20:17,766 --> 00:20:20,200
What's in there?
Ah!
260
00:20:20,268 --> 00:20:24,170
- I'm so sorry. Did I hurt you?
- No.
261
00:20:24,238 --> 00:20:26,506
No, it's fine.
262
00:20:26,574 --> 00:20:29,309
Now, if you don't mind,
I'd quite like to pass out.
263
00:20:29,376 --> 00:20:31,277
Of course.
264
00:20:33,213 --> 00:20:34,647
Sleep well,
265
00:20:34,714 --> 00:20:36,148
Your Highness.
266
00:20:36,215 --> 00:20:37,649
Just Arthur.
267
00:20:37,717 --> 00:20:39,618
Yes.
268
00:20:39,686 --> 00:20:41,787
Just Arthur.
269
00:20:54,935 --> 00:20:59,138
So your fearless warrior
lives in this burnt-out church.
270
00:20:59,205 --> 00:21:02,341
This is the place;
has to be.
271
00:21:02,409 --> 00:21:06,044
- And you're certain?
- Let's find out. Come on.
272
00:21:46,355 --> 00:21:48,423
Hello?
273
00:22:05,710 --> 00:22:07,411
Your king requires
your service.
274
00:22:07,478 --> 00:22:10,614
- I don't recognize any king.
- Well, he recognizes you.
275
00:22:10,682 --> 00:22:13,317
And he demands your loyalty.
276
00:22:13,385 --> 00:22:15,052
You.
277
00:22:15,120 --> 00:22:18,055
I've told you before, I'm not
interested in serving Uther.
278
00:22:18,123 --> 00:22:21,392
I thought you said
he was good. He's not that good.
279
00:22:21,460 --> 00:22:23,994
Camelot's got plenty of men
as good as him.
280
00:22:24,062 --> 00:22:26,230
- Who's Camelot?
- It's not a who; it's a place.
281
00:22:26,298 --> 00:22:28,533
From where my brother,
King Arthur, rules the country.
282
00:22:28,600 --> 00:22:31,636
- Not my bit, he doesn't.
- You don't know anything about him.
283
00:22:31,703 --> 00:22:34,238
Hardly surprising,
if you shut yourself away here.
284
00:22:34,306 --> 00:22:37,675
So he's another warlord
who thinks he's a king.
285
00:22:37,743 --> 00:22:40,445
I'm not interested.
286
00:22:40,512 --> 00:22:43,815
- He's from Uther's bloodline.
- That's nothing to be proud of.
287
00:22:43,882 --> 00:22:46,050
He pulled the sword of Mars
from the waterfall.
288
00:22:46,118 --> 00:22:48,019
What do you want me to do?
Cheer?
289
00:22:48,087 --> 00:22:50,922
He vanquished
King Lot.
290
00:22:54,193 --> 00:22:55,627
Lot's dead?
291
00:22:55,694 --> 00:22:58,295
So what do you want
with me?
292
00:22:58,363 --> 00:23:01,832
We need a strong warrior to return
with us, help train others.
293
00:23:01,900 --> 00:23:04,334
We came from the coast
to look for you.
294
00:23:04,402 --> 00:23:07,370
Then you wasted your time.
295
00:23:07,437 --> 00:23:09,805
Obviously.
296
00:23:13,943 --> 00:23:16,378
We're going to have
to sleep here.
297
00:23:16,445 --> 00:23:18,079
Not unless you pay me.
298
00:23:18,147 --> 00:23:21,515
This is what's happened
to you? From a respected warrior
299
00:23:21,583 --> 00:23:23,718
to demanding payment
for lodging. It's impressive.
300
00:23:23,785 --> 00:23:26,254
There's nothing
worth fighting for anymore.
301
00:23:26,322 --> 00:23:28,656
I take money
where I can get it.
302
00:23:28,724 --> 00:23:32,960
This is the Lord's dwelling.
And this grants me access.
303
00:23:33,028 --> 00:23:37,031
Fine.
304
00:23:37,099 --> 00:23:40,534
But come first light,
you leave.
305
00:24:13,364 --> 00:24:16,566
- What is your name?
- It's Guinevere.
306
00:24:45,865 --> 00:24:48,466
He was so proud
at that kill.
307
00:24:51,236 --> 00:24:54,638
The stag refused to die
for a long time.
308
00:24:54,706 --> 00:24:57,474
Uther loved to fight.
309
00:24:57,542 --> 00:25:00,278
I remember.
310
00:25:00,345 --> 00:25:02,314
The wounded deer jumps
highest,
311
00:25:02,381 --> 00:25:04,983
strives the hardest.
312
00:25:07,520 --> 00:25:10,589
I'm not a wounded deer,
Merlin.
313
00:25:10,657 --> 00:25:14,027
And I'm not
a king's trophy.
314
00:25:14,094 --> 00:25:17,164
Good.
Let's drink to that.
315
00:25:27,007 --> 00:25:29,442
Do you remember me
as a child?
316
00:25:29,510 --> 00:25:32,344
No.
317
00:25:32,412 --> 00:25:34,947
I remember you.
318
00:25:35,015 --> 00:25:37,583
You came once
when my father was ill.
319
00:25:37,650 --> 00:25:41,186
You cured him.
320
00:25:41,253 --> 00:25:43,454
I've cured many.
321
00:25:43,522 --> 00:25:45,756
I adored you
for that.
322
00:25:45,824 --> 00:25:49,926
I told him that when I grew up,
I'd marry you.
323
00:25:49,993 --> 00:25:53,362
And do you know what he said?
No.
324
00:25:53,430 --> 00:26:00,168
He said, "Marry Merlin
and everything will be yours.
325
00:26:00,236 --> 00:26:02,938
Except your soul".
326
00:26:05,775 --> 00:26:09,110
A little harsh.
327
00:27:03,566 --> 00:27:06,268
I can smell you, Merlin.
328
00:27:41,003 --> 00:27:43,439
It was you.
I should've known.
329
00:27:43,506 --> 00:27:46,709
The wine.
The wine!
330
00:28:23,717 --> 00:28:28,620
Arthur...
You can't be in here.
331
00:28:28,688 --> 00:28:31,924
Don't do this.
I have to see you.
332
00:28:31,992 --> 00:28:35,861
I have to talk to you.
I can't.
333
00:28:35,929 --> 00:28:41,033
Tell me you're not thinking
of me, and I'll leave you alone.
334
00:28:41,101 --> 00:28:44,303
Meet me at the beach.
335
00:28:44,371 --> 00:28:46,940
- I don't know if I can.
- I'll wait for you.
336
00:28:47,007 --> 00:28:50,944
- If I'm not there--
- I'll wait for you.
337
00:29:45,169 --> 00:29:46,669
Get off me!
338
00:29:50,941 --> 00:29:55,245
Where's Arthur?
339
00:29:55,313 --> 00:29:56,680
Arthur!!
340
00:29:56,748 --> 00:29:58,749
Let me go.
341
00:29:58,817 --> 00:30:01,852
Do you always wake
in such a bad mood?
342
00:30:05,156 --> 00:30:09,091
- What are you taking?
- Just a few toenails.
343
00:30:11,027 --> 00:30:13,963
And I trimmed your beard.
You were looking dishevelled.
344
00:30:14,030 --> 00:30:17,232
- Where's Arthur?
- Gone.
345
00:30:17,300 --> 00:30:20,802
He left in the night.
Why are you holding me?
346
00:30:20,869 --> 00:30:24,005
I'm worried for my brother.
You may be dangerous.
347
00:30:26,609 --> 00:30:30,278
I'm dangerous?
348
00:30:30,346 --> 00:30:32,280
I saw
what you did to Uther.
349
00:30:32,348 --> 00:30:34,316
Tsk, tsk, tsk, tsk!
350
00:30:34,384 --> 00:30:37,686
You murdered
your own father.
351
00:30:37,754 --> 00:30:40,123
Father! Hm!
352
00:30:40,190 --> 00:30:42,659
He never deserved
to be called a father.
353
00:30:42,727 --> 00:30:46,063
Fathers don't do to their
daughters what Uther did to me.
354
00:30:46,131 --> 00:30:48,266
Ooh!
What did he do to you, Morgan?
355
00:30:50,202 --> 00:30:53,271
He made me strong.
And for that I'm grateful.
356
00:30:53,339 --> 00:30:57,643
What you can do--
357
00:30:57,711 --> 00:31:01,647
this power
you've learned--
358
00:31:01,715 --> 00:31:04,183
that doesn't
make you strong;
359
00:31:04,251 --> 00:31:07,520
it hurts you;
it costs.
360
00:31:07,587 --> 00:31:10,589
Don't try and frighten me,
Merlin!
361
00:31:10,657 --> 00:31:12,524
It's true.
362
00:31:12,592 --> 00:31:16,094
You're in its grip
even now.
363
00:31:16,162 --> 00:31:18,864
Oh, you don't
realize it,
364
00:31:18,932 --> 00:31:22,034
but you've never been more
vulnerable in your life.
365
00:31:22,102 --> 00:31:24,036
I'm not the one
tied up here, am I?
366
00:31:24,104 --> 00:31:26,639
- You think I can't free myself?
- Then do it.
367
00:31:26,706 --> 00:31:30,276
- Oh, no, no, no, no. I don't perform tricks.
- Because you can't.
368
00:31:30,343 --> 00:31:32,478
Because I'm strong enough
to choose not to.
369
00:31:32,546 --> 00:31:34,346
It would be stronger
to choose to do it.
370
00:31:34,414 --> 00:31:36,649
To do it at will?
Is that what you can do?
371
00:31:36,717 --> 00:31:40,152
- Yes.
- Show me.
372
00:31:40,220 --> 00:31:42,154
Show me what you can do.
373
00:32:18,956 --> 00:32:20,890
That's you.
374
00:32:23,027 --> 00:32:25,228
That's you as a child.
375
00:32:30,434 --> 00:32:31,668
Enough!
376
00:32:56,095 --> 00:33:00,431
The price will be
too high.
377
00:33:00,499 --> 00:33:03,434
No.
Not too high at all.
378
00:33:03,502 --> 00:33:05,136
Let me go.
379
00:33:05,204 --> 00:33:07,405
Untie me.
380
00:33:07,473 --> 00:33:09,641
Morgan.
381
00:33:11,710 --> 00:33:13,778
Morgan.
382
00:33:16,315 --> 00:33:19,784
MORGAN!!
383
00:33:39,037 --> 00:33:42,639
- Don't marry him.
- Don't be ridiculous.
384
00:33:42,707 --> 00:33:45,975
- He's not right for you.
- You don't even know me.
385
00:33:46,043 --> 00:33:48,978
There was something
between us.
386
00:33:49,045 --> 00:33:51,013
At the coronation.
387
00:33:51,081 --> 00:33:53,014
And here,
388
00:33:53,082 --> 00:33:55,717
when we met.
389
00:33:55,785 --> 00:33:57,385
I didn't feel it.
390
00:33:57,453 --> 00:34:00,956
- Stop denying it.
- What do you want me to say?
391
00:34:01,024 --> 00:34:04,493
That there could be something
between us.
392
00:34:04,561 --> 00:34:07,263
- I'm getting married.
- Don't.
393
00:34:11,035 --> 00:34:14,838
Are you asking me
as my king?
394
00:34:14,906 --> 00:34:17,841
Or as a complete stranger
who's only met me twice
395
00:34:17,909 --> 00:34:19,810
who has decided
that he can order me about?
396
00:34:19,878 --> 00:34:22,980
If you don't feel the same
way, then why did you come?
397
00:34:29,753 --> 00:34:31,855
To ask you to stop.
398
00:34:36,194 --> 00:34:39,495
You could've said that
at Camelot.
399
00:34:39,563 --> 00:34:41,497
You came...
400
00:34:41,565 --> 00:34:44,166
...because
you wanted this too.
401
00:34:46,536 --> 00:34:48,604
No.
402
00:34:51,374 --> 00:34:53,475
Maybe.
403
00:35:08,690 --> 00:35:10,791
Again.
404
00:35:31,380 --> 00:35:33,315
Stop.
405
00:35:33,383 --> 00:35:36,418
He'll know.
406
00:36:17,194 --> 00:36:19,328
Why are you crying?
407
00:36:19,396 --> 00:36:22,497
Because I want this.
408
00:36:31,506 --> 00:36:33,440
Just once,
409
00:36:33,508 --> 00:36:35,108
just once,
410
00:36:42,550 --> 00:36:43,883
just once,
411
00:36:43,951 --> 00:36:45,953
just once...
412
00:37:20,286 --> 00:37:24,689
- You get away from that stuff.
- Marcus Aurelius.
413
00:37:24,756 --> 00:37:27,391
You've read it?
414
00:37:27,459 --> 00:37:30,728
One of the great
philosopher kings.
415
00:37:30,795 --> 00:37:33,331
I'm, uh...
416
00:37:35,266 --> 00:37:38,636
...struggling a little.
Where are you up to?
417
00:37:49,214 --> 00:37:52,617
"From the reputation
and remembrance of my father,
418
00:37:52,685 --> 00:37:54,586
"I learnt modesty
and a manly character.
419
00:37:54,654 --> 00:37:59,324
"And from my brother Severus,
I learnt to love my kin,
420
00:37:59,392 --> 00:38:02,126
and to love truth
and justice."
421
00:38:02,194 --> 00:38:04,262
You're very good.
422
00:38:06,199 --> 00:38:08,100
Who taught you?
423
00:38:08,168 --> 00:38:11,637
My father.
424
00:38:11,704 --> 00:38:13,738
What about you?
425
00:38:15,908 --> 00:38:17,809
Teaching myself.
426
00:38:17,877 --> 00:38:19,577
That's quite a task.
427
00:38:19,645 --> 00:38:21,713
So why bother?
428
00:38:25,718 --> 00:38:27,753
To be better.
429
00:38:33,827 --> 00:38:35,761
You were right about him.
430
00:38:35,829 --> 00:38:37,729
He'd be perfect.
431
00:38:37,797 --> 00:38:39,865
If only he knew it.
432
00:38:48,041 --> 00:38:49,809
If I did come,
433
00:38:49,877 --> 00:38:53,346
one condition:
434
00:38:53,414 --> 00:38:56,283
teach me
how to read this book.
435
00:38:56,351 --> 00:38:59,253
By the time we're finished
at Camelot,
436
00:38:59,321 --> 00:39:02,389
you'll be ready
to write a book.
437
00:39:11,598 --> 00:39:13,866
It's over.
438
00:39:13,934 --> 00:39:16,502
This was it--
439
00:39:16,570 --> 00:39:18,537
the once.
440
00:39:20,474 --> 00:39:25,077
Now we must never
talk of it.
441
00:39:34,254 --> 00:39:36,356
He must never know.
442
00:39:40,694 --> 00:39:43,597
I have to get ready
for my wedding.
443
00:39:58,882 --> 00:40:01,449
Oh, good, yes. Put one here
and just put one there.
444
00:40:03,719 --> 00:40:06,420
Oh, I need you to switch.
Yes, madam.
445
00:40:08,390 --> 00:40:09,956
Higher!
446
00:40:10,024 --> 00:40:12,793
Bring it up
a bit more.
447
00:40:12,861 --> 00:40:15,462
You're going
to put that up?
448
00:40:18,032 --> 00:40:19,799
Oh, yes, higher.
449
00:40:19,867 --> 00:40:22,702
And a little bit higher.
Okay, stop.
450
00:40:24,805 --> 00:40:26,740
He'll know.
451
00:40:26,808 --> 00:40:30,011
Tonight, Leontes will know.
452
00:40:30,079 --> 00:40:32,647
What are we going
to do?
453
00:40:32,715 --> 00:40:35,650
We have to fix this.
Leontes is a good man.
454
00:40:35,718 --> 00:40:37,285
I know.
455
00:40:42,891 --> 00:40:45,593
Oh, my God.
456
00:41:03,647 --> 00:41:05,549
Give me the knife.
457
00:41:05,617 --> 00:41:08,552
- It's already dead.
- We can make it right.
458
00:41:13,458 --> 00:41:16,761
Get me the wine sack.
What are you going to do?
459
00:41:16,829 --> 00:41:18,897
We have to get back.
460
00:42:01,775 --> 00:42:04,309
You're leaving?
461
00:42:12,384 --> 00:42:16,287
What you showed me;
is that all you've learnt?
462
00:42:16,355 --> 00:42:18,456
For now.
463
00:42:21,527 --> 00:42:24,562
You don't understand
the forces you're messing with.
464
00:42:24,630 --> 00:42:28,867
I do. You won't get
what you want.
465
00:42:28,934 --> 00:42:31,736
We'll just have to wait
and see, won't we?
466
00:42:31,804 --> 00:42:34,172
I've learned
to be patient.
467
00:42:36,075 --> 00:42:39,844
Tell the king
he has a home here, always.
468
00:42:42,782 --> 00:42:44,649
Morgan? Morgan.
469
00:42:46,585 --> 00:42:52,656
May your health and
judgment return promptly.
470
00:42:52,724 --> 00:42:54,624
Open the gates!
471
00:43:08,440 --> 00:43:12,877
Last night of freedom, Leontes!
You'll soon be a married man!
472
00:43:23,323 --> 00:43:26,726
No!
Put me down! No!
473
00:43:29,296 --> 00:43:31,231
Gawain.
474
00:43:31,298 --> 00:43:33,399
Arthur.
475
00:43:35,769 --> 00:43:38,338
Apparently
I work for you now.
476
00:43:40,908 --> 00:43:42,508
Here we go, son!
477
00:43:54,355 --> 00:43:58,091
Messenger brought this.
Didn't say who it was from.
478
00:43:58,158 --> 00:44:00,793
Do you want to open it now?
Yes.
479
00:44:04,098 --> 00:44:07,601
Oh, that is so beautiful.
480
00:44:09,538 --> 00:44:13,640
We should put it on a ribbon
so that you can wear it.
481
00:44:21,950 --> 00:44:26,387
♪
482
00:44:44,408 --> 00:44:47,477
- Your health, Sire.
- Your Highness.
483
00:44:50,380 --> 00:44:52,448
Your Highness.
484
00:45:06,464 --> 00:45:09,166
Arthur,
Your Highness,
485
00:45:09,234 --> 00:45:11,902
there's something
I wanted to ask you.
486
00:45:11,970 --> 00:45:15,106
Would you preside over our ceremony?
I've arranged to have an elder
487
00:45:15,174 --> 00:45:18,543
from our village do it, but it would mean
so much more if the king would honour it.
488
00:45:18,610 --> 00:45:22,346
Of course.
489
00:45:22,414 --> 00:45:23,647
Thank you.
490
00:45:27,251 --> 00:45:36,059
♪ And if the storm blows
through our land ♪
491
00:45:36,127 --> 00:45:42,065
♪ I'll be your shelter ♪
492
00:45:42,132 --> 00:45:46,336
♪ I'll be your shelter ♪
493
00:45:46,403 --> 00:45:51,574
♪ If you'll be my light ♪
494
00:45:51,642 --> 00:45:57,714
♪ If you'll be my light ♪
495
00:45:57,782 --> 00:46:07,958
♪ And if the world should fall
to winter ♪
496
00:46:08,026 --> 00:46:12,529
♪ I'll be your wife ♪
497
00:46:12,597 --> 00:46:17,401
♪ I'll be your wife ♪
498
00:46:17,469 --> 00:46:22,472
♪ If you'll be my light ♪
499
00:46:22,540 --> 00:46:25,208
Lucky Leontes.
500
00:46:25,276 --> 00:46:29,279
♪ ...my light ♪
501
00:46:29,347 --> 00:46:38,287
♪ And if the skies should cloud
to darkness ♪
502
00:46:38,355 --> 00:46:43,292
♪ I'll be your sun ♪
503
00:46:43,360 --> 00:46:48,164
♪ I'll be your sun ♪
504
00:46:48,232 --> 00:46:53,470
♪ If you'll be my wife ♪
505
00:46:53,537 --> 00:46:58,842
♪ If you'll be my wife... ♪
506
00:47:24,734 --> 00:47:27,636
Let's see
what's truly in your heart,
507
00:47:27,704 --> 00:47:29,271
brother.
508
00:48:36,903 --> 00:48:40,139
May these rings stand forever
509
00:48:40,206 --> 00:48:44,009
as a symbol of your unity
510
00:48:44,077 --> 00:48:46,078
and fidelity.
511
00:48:46,145 --> 00:48:49,014
May you live
and grow old together,
512
00:48:49,082 --> 00:48:51,950
knowing only the truth
513
00:48:52,018 --> 00:48:55,121
of undying love.
514
00:49:01,361 --> 00:49:07,966
♪ And if the storm... ♪
515
00:49:33,227 --> 00:49:40,734
♪ ...if the world
should fall... ♪
516
00:49:47,307 --> 00:49:50,809
By witness
of all of those present...
517
00:49:50,876 --> 00:49:52,978
...I confirm you...
518
00:49:54,880 --> 00:49:57,716
...as man and wife.
519
00:50:13,234 --> 00:50:16,436
Leontes and Guinevere!
520
00:50:19,473 --> 00:50:22,075
♪
521
00:50:30,385 --> 00:50:32,953
Leontes and Guinevere!
522
00:51:09,894 --> 00:51:12,128
My wife.
523
00:51:12,196 --> 00:51:14,264
My husband.
524
00:52:17,393 --> 00:52:26,802
♪ And if the world should
fall to winter ♪
525
00:52:26,869 --> 00:52:31,323
♪ I'll be your walls ♪
526
00:52:32,348 --> 00:52:36,348
-- sync, corrected by elderman --