1 00:00:00,833 --> 00:00:02,477 Previously on Camelot... 2 00:00:02,567 --> 00:00:05,335 The legend's clear: whoever pulls the sword 3 00:00:05,403 --> 00:00:08,437 from that rock shall be the king to unite all of Briton. 4 00:00:08,505 --> 00:00:10,605 I present to you 5 00:00:10,672 --> 00:00:14,039 your undoubted king! 6 00:00:14,107 --> 00:00:16,474 And every king needs his champions. 7 00:00:16,542 --> 00:00:20,176 So I call upon Leontes, to whom I owe my life. 8 00:00:20,243 --> 00:00:24,615 I had a dream-- maybe a vision--of you. 9 00:00:24,683 --> 00:00:27,151 Guinevere, this is the amazing Leontes. 10 00:00:27,219 --> 00:00:29,952 Actually, we've known each other a very long time. 11 00:00:30,019 --> 00:00:31,819 This is my betrothed. 12 00:00:31,887 --> 00:00:33,320 I am. 13 00:00:33,388 --> 00:00:35,721 I'm Uther's daughter and sole heir. 14 00:00:35,789 --> 00:00:37,923 This castle and realm should be mine. 15 00:00:37,991 --> 00:00:41,727 We don't need to be opposed; we can work together. 16 00:00:41,795 --> 00:00:46,264 For you, this is nothing; for me, everything. 17 00:00:48,300 --> 00:00:50,668 ♪ 18 00:00:50,693 --> 00:00:54,693 ♪ Camelot 1x03 ♪ Guinevere Original Air Date on April 8, 2011 19 00:00:54,718 --> 00:00:58,718 -- sync, corrected by elderman -- 20 00:02:31,327 --> 00:02:33,227 No more than six guards. 21 00:02:33,295 --> 00:02:35,496 Paltry defences. It's perfect. 22 00:02:35,563 --> 00:02:39,132 Huh! These are easy pickings. Come on! 23 00:02:46,873 --> 00:02:50,275 I just said, I don't understand the rush to get married. 24 00:02:50,343 --> 00:02:53,411 You've been sweethearts since you were children. 25 00:02:53,479 --> 00:02:55,579 Engaged for five years-- 26 00:02:55,647 --> 00:02:58,081 I don't call that a rush. 27 00:02:58,149 --> 00:03:02,686 Bridget? What if he isn't the one? 28 00:03:02,753 --> 00:03:06,222 You're getting married in three days. 29 00:03:06,290 --> 00:03:08,257 You're just having a wobble. 30 00:03:08,325 --> 00:03:11,826 Listen, good men aren't just rare right now; 31 00:03:11,894 --> 00:03:15,196 they're practically non-existent. 32 00:03:15,264 --> 00:03:19,167 Leontes is young, good looking, 33 00:03:19,235 --> 00:03:22,303 and the king's champion, for goodness sake! 34 00:03:22,371 --> 00:03:27,375 He's a good union, and he'll protect your father's land. 35 00:03:27,442 --> 00:03:29,444 But most of all, 36 00:03:29,511 --> 00:03:32,447 he's the one your mother always wanted for you. 37 00:03:32,515 --> 00:03:35,651 I've told Leontes, 38 00:03:35,719 --> 00:03:38,054 wherever we go, 39 00:03:38,121 --> 00:03:40,523 I want you with me. 40 00:03:40,591 --> 00:03:43,894 You're not just my cousin; 41 00:03:43,961 --> 00:03:46,696 you're my closest friend. 42 00:03:46,764 --> 00:03:48,865 - Guinevere! - Father, do you mind?! 43 00:03:48,933 --> 00:03:51,301 We must leave here. We're being attacked. 44 00:03:51,369 --> 00:03:54,338 Come on, we must leave. 45 00:03:59,310 --> 00:04:02,478 Father, stop them! We can't just let them do this! 46 00:04:02,546 --> 00:04:04,613 This is no time to argue. 47 00:04:04,681 --> 00:04:06,382 Put those things down! 48 00:04:06,450 --> 00:04:08,985 Get out of our things and just go! 49 00:04:09,052 --> 00:04:13,022 Guinevere, you can't fight them! There's too many of them. 50 00:04:13,089 --> 00:04:16,258 - Guinevere, now! - We can't just leave! 51 00:04:16,326 --> 00:04:19,061 Leave before I hurt you! 52 00:04:21,698 --> 00:04:24,132 Let's go! 53 00:04:35,813 --> 00:04:38,948 What are all these people doing here? 54 00:04:39,016 --> 00:04:40,951 What do they want? 55 00:04:41,019 --> 00:04:44,822 Favours from the new king. 56 00:04:44,889 --> 00:04:47,224 Your Highness, 57 00:04:47,292 --> 00:04:49,459 might I have a moment, just to beg your indulgence-- 58 00:04:49,527 --> 00:04:51,428 - Sorry. - Sire. 59 00:04:51,496 --> 00:04:54,331 Your Highness, just a moment of your time. 60 00:04:54,398 --> 00:04:56,432 Wrong brother; it's him you want. 61 00:04:56,500 --> 00:05:02,437 - Oh, Your Highness-- - I'll be with you soon. Or someone will. I promise. 62 00:05:02,505 --> 00:05:04,773 The word has spread. The people are flocking. 63 00:05:04,841 --> 00:05:06,375 It's good. 64 00:05:09,011 --> 00:05:11,946 - Your Highness. - Leontes. What's wrong? 65 00:05:38,840 --> 00:05:40,574 What's happened? 66 00:05:40,642 --> 00:05:42,910 Bandits attacked us, Your Highness. 67 00:05:42,977 --> 00:05:46,413 They took everything. We can't go back there; it's not safe. 68 00:05:46,481 --> 00:05:49,783 Can we give them sanctuary here? Find them rooms? I'll vouch for them. 69 00:05:49,851 --> 00:05:51,785 No. This isn't a lodge. 70 00:05:51,853 --> 00:05:54,755 Of course. 71 00:05:54,823 --> 00:05:56,757 You can choose whatever room you like. They won't be 72 00:05:56,825 --> 00:05:59,426 comfortable, but you'll be safe here. 73 00:05:59,494 --> 00:06:00,861 Thank you. 74 00:06:03,131 --> 00:06:07,200 But there will be no wedding now, just when she most needed your protection. 75 00:06:07,268 --> 00:06:09,636 You're due to be married? 76 00:06:09,704 --> 00:06:12,739 - In three days. - Then it must be here. 77 00:06:12,807 --> 00:06:14,741 - What? No. - Why not? 78 00:06:14,809 --> 00:06:17,176 - You didn't want them to stay. - Oh, I changed my mind. 79 00:06:17,244 --> 00:06:19,946 Nothing says hope like a wedding. 80 00:06:20,013 --> 00:06:22,182 The marriage of the king's champion--a perfect symbol. 81 00:06:22,249 --> 00:06:26,085 Unless you object, Your Highness? 82 00:06:30,189 --> 00:06:33,024 No, of course not. 83 00:06:33,092 --> 00:06:35,160 Thank you. 84 00:06:40,466 --> 00:06:44,002 Your daughter and Leontes shall marry here at Camelot. 85 00:06:44,070 --> 00:06:46,338 You're very kind. 86 00:06:57,519 --> 00:07:00,321 Break the lock. 87 00:07:27,719 --> 00:07:31,822 So this is where Uther tortured his prisoners. 88 00:07:36,093 --> 00:07:38,094 Did you bring prisoners here? 89 00:07:41,031 --> 00:07:43,064 Not just prisoners; 90 00:07:46,902 --> 00:07:49,403 anyone who crossed him. 91 00:07:54,342 --> 00:07:56,443 Leave us. 92 00:07:59,314 --> 00:08:01,416 What's your name? 93 00:08:03,319 --> 00:08:05,854 Vivian. 94 00:08:05,922 --> 00:08:07,923 Come here. 95 00:08:10,360 --> 00:08:13,597 Did you serve my father? Yes. 96 00:08:18,203 --> 00:08:20,471 Where did you get these markings? 97 00:08:22,407 --> 00:08:25,308 The Romans brought my family here as slaves, 98 00:08:25,376 --> 00:08:27,844 hundreds of years ago. 99 00:08:27,911 --> 00:08:30,813 I was told that when the Empire fell, 100 00:08:30,880 --> 00:08:32,681 we stayed. 101 00:08:32,749 --> 00:08:35,783 The markings are from our homeland. 102 00:08:35,851 --> 00:08:41,054 - Tell me what you thought of Uther. - I respected your father. 103 00:08:41,122 --> 00:08:42,556 Did you like him? 104 00:08:44,792 --> 00:08:46,393 Did you fear him? 105 00:08:48,730 --> 00:08:51,298 I respected your father. 106 00:08:59,408 --> 00:09:01,743 I want you to do something for me. 107 00:09:01,811 --> 00:09:04,980 Go through the staff. 108 00:09:05,048 --> 00:09:08,217 Everyone you trust, keep; anyone you don't, get rid of. 109 00:09:08,285 --> 00:09:10,754 All right. 110 00:09:10,821 --> 00:09:14,991 This castle needs new air. More women would be good. 111 00:09:15,059 --> 00:09:17,827 But first have this room 112 00:09:17,895 --> 00:09:20,496 cleared. 113 00:09:20,564 --> 00:09:22,564 Except for those. 114 00:09:29,905 --> 00:09:33,641 The chambers are in a poor state now, but 115 00:09:33,709 --> 00:09:36,644 it'll just take a little work to improve them. 116 00:09:36,711 --> 00:09:38,179 There. 117 00:09:38,247 --> 00:09:42,984 Forgive me for asking, but where are all the servants? 118 00:09:43,052 --> 00:09:46,355 Who do we talk to about the preparations? 119 00:09:46,423 --> 00:09:49,358 Oh, well... 120 00:09:49,426 --> 00:09:52,562 ...there aren't exactly any... 121 00:09:52,630 --> 00:09:56,033 Just us, then? 122 00:09:56,101 --> 00:09:57,535 Right. 123 00:09:57,602 --> 00:09:59,370 Good. 124 00:09:59,438 --> 00:10:01,672 Okay. 125 00:10:01,739 --> 00:10:03,674 You are what we need. 126 00:10:03,742 --> 00:10:06,177 The first wedding of Camelot. 127 00:10:06,245 --> 00:10:09,179 I am going to make you a bride worthy of legend. 128 00:10:09,247 --> 00:10:12,683 - You're going to make me blush. - You've done well. 129 00:10:12,751 --> 00:10:16,721 Leontes is an excellent match. That's what I keep telling her. 130 00:10:16,788 --> 00:10:19,857 - And he has the king's favour. - I know. 131 00:10:19,925 --> 00:10:23,061 I couldn't ask for anyone better. 132 00:10:25,931 --> 00:10:27,999 Here, come. 133 00:10:31,536 --> 00:10:33,604 Do you love him? 134 00:10:35,874 --> 00:10:39,244 I'm not sure I even know what that word means. 135 00:10:39,311 --> 00:10:42,814 That's all right. I was the same. 136 00:10:42,882 --> 00:10:46,150 But, you know, with a little luck, 137 00:10:46,218 --> 00:10:50,420 in time, you might fall in love with him. 138 00:10:50,488 --> 00:10:52,422 And if you don't, before you know it, 139 00:10:52,489 --> 00:10:55,725 he'll give you children, and then you'll... 140 00:10:55,792 --> 00:10:58,794 ...you'll love them. 141 00:11:06,870 --> 00:11:09,472 Hardly an army fit for a king. 142 00:11:09,539 --> 00:11:12,542 We lost a lot of good men during the fight with Lot. 143 00:11:12,609 --> 00:11:15,244 Sooner or later others are going to come. 144 00:11:15,311 --> 00:11:18,647 But right now we're vulnerable. If we recruit an exceptional warrior, 145 00:11:18,715 --> 00:11:20,782 it would boost our morale, shake things up a bit. 146 00:11:20,849 --> 00:11:23,818 Then with a bit of luck, everyone will hear about it and come. 147 00:11:23,885 --> 00:11:25,319 Anyone spring to mind? 148 00:11:25,387 --> 00:11:28,889 Maybe. Gawain, a warrior I fought against once. 149 00:11:28,957 --> 00:11:31,992 I tried to recruit him to Uther's men, but he refused. 150 00:11:32,060 --> 00:11:34,061 What makes you think we get him this time? 151 00:11:34,129 --> 00:11:36,763 This is different. Isn't that what you keep telling me? 152 00:11:36,831 --> 00:11:38,399 No harm in asking. 153 00:11:45,174 --> 00:11:47,042 Can I help you? 154 00:11:49,012 --> 00:11:50,846 I'm here for the king only. 155 00:11:53,851 --> 00:11:57,320 His sister sends a message. 156 00:12:15,169 --> 00:12:18,438 Your sister and ally invites you to visit your father's castle. 157 00:12:18,505 --> 00:12:22,776 She's planning a feast in your honour. 158 00:12:22,844 --> 00:12:25,212 Oh... 159 00:12:25,280 --> 00:12:27,382 Such hospitality. 160 00:12:34,458 --> 00:12:35,892 Why? 161 00:12:35,960 --> 00:12:38,628 I only relay what I am told. 162 00:12:38,696 --> 00:12:40,130 Then we accept. 163 00:12:40,198 --> 00:12:42,499 We'll ride out immediately. 164 00:12:42,567 --> 00:12:44,668 She'll be delighted. 165 00:12:47,471 --> 00:12:51,308 You don't accept anything without conferring with me. 166 00:12:51,376 --> 00:12:52,809 I'm the king 167 00:12:52,877 --> 00:12:55,279 and I made a decision. 168 00:12:55,346 --> 00:12:58,415 I think there's quite enough to be doing here. 169 00:12:58,483 --> 00:13:00,417 Like hosting a wedding? 170 00:13:00,485 --> 00:13:04,421 Morgan's my sister. I want to get to know her better. 171 00:13:04,489 --> 00:13:07,892 If I can't unite my own family, how am I going to unite the country? 172 00:13:07,959 --> 00:13:09,560 Hmm? 173 00:13:12,698 --> 00:13:16,468 - So, where do we find this warrior? - The last I heard of him, 174 00:13:16,535 --> 00:13:18,937 he was a day's ride from here. Yah! 175 00:13:42,495 --> 00:13:45,931 I see the way you look at her-- 176 00:13:45,999 --> 00:13:48,634 Guinevere. 177 00:13:48,701 --> 00:13:50,769 Leontes' Guinevere? 178 00:13:52,238 --> 00:13:54,273 You dreamt of her. 179 00:13:56,175 --> 00:13:59,678 - No I didn't. - Don't lie to me. 180 00:13:59,746 --> 00:14:01,780 Have you met her before today? 181 00:14:01,848 --> 00:14:04,382 At the coronation, that's all. 182 00:14:07,819 --> 00:14:09,753 Nowhere else? 183 00:14:09,821 --> 00:14:11,822 No. 184 00:14:11,889 --> 00:14:15,825 - Not on a beach? - Why do you think I met her on a beach? 185 00:14:15,893 --> 00:14:17,493 Because I saw it. 186 00:14:21,332 --> 00:14:24,501 It was a dream. I had a dream of her; nothing else. 187 00:14:24,568 --> 00:14:26,603 Good, because she belongs to Leontes. 188 00:14:26,671 --> 00:14:28,505 Nobody belongs to anyone. 189 00:14:28,573 --> 00:14:31,242 And nothing jeopardizes our work here, 190 00:14:31,310 --> 00:14:33,277 least of all a woman. 191 00:14:33,345 --> 00:14:35,614 Do you think you have the right to talk to me like that? 192 00:14:35,681 --> 00:14:38,817 Everything you are right now 193 00:14:38,885 --> 00:14:42,588 is because of me. 194 00:14:42,655 --> 00:14:45,358 Remember that. 195 00:14:51,699 --> 00:14:54,268 - Yah! - Yah! 196 00:15:24,031 --> 00:15:26,766 Your Highness. I'm honoured. 197 00:15:28,669 --> 00:15:30,737 Thank you. 198 00:15:54,895 --> 00:15:57,363 You have made changes. 199 00:15:57,430 --> 00:16:01,300 Yes, it needed a woman's touch. 200 00:16:01,368 --> 00:16:05,005 Come on. I'm sure you'd like to relax before dinner. 201 00:16:05,073 --> 00:16:09,243 Vivian will look after you and show you to your chambers. 202 00:16:12,015 --> 00:16:13,950 Merlin, 203 00:16:14,017 --> 00:16:16,286 you're with me. 204 00:16:18,189 --> 00:16:20,290 I'm so glad you accepted my invitation. 205 00:16:20,358 --> 00:16:22,726 I didn't; Arthur did. 206 00:16:22,794 --> 00:16:25,229 You can't let the boy out of your sight. 207 00:16:25,296 --> 00:16:27,564 It's my job to protect him. 208 00:16:27,632 --> 00:16:31,368 - I simply want to know him. - The crown is his now. 209 00:16:31,435 --> 00:16:32,869 I understand that. 210 00:16:32,937 --> 00:16:37,040 So you've abandoned your claim entirely. 211 00:16:37,108 --> 00:16:38,508 Here you are. 212 00:16:38,576 --> 00:16:40,943 Your old room. 213 00:16:41,011 --> 00:16:43,746 From when you were Uther's lackey. 214 00:17:00,230 --> 00:17:02,665 Impressive. 215 00:17:02,732 --> 00:17:05,434 And why don't we have meals like this? 216 00:17:12,607 --> 00:17:14,608 Thank you, Vivian. 217 00:17:41,972 --> 00:17:46,475 If I wanted to poison you, I wouldn't do it by wasting good quail soup. 218 00:17:49,612 --> 00:17:51,079 So Arthur, 219 00:17:51,146 --> 00:17:54,882 now that you have the crown, what will you do with it? 220 00:17:54,950 --> 00:17:57,017 That's a good question. 221 00:17:57,085 --> 00:18:00,221 Then dazzle me with a good answer. 222 00:18:00,288 --> 00:18:04,125 "The first duty of a man and of a king 223 00:18:04,193 --> 00:18:08,697 is the seeking after and investigation of truth." Cicero. 224 00:18:08,765 --> 00:18:14,137 - That's right. - He's been a good student. 225 00:18:14,205 --> 00:18:17,808 But how do you apply that principle in practice? 226 00:18:17,876 --> 00:18:21,311 Before I make too many decisions, I must get to know my kingdom-- 227 00:18:21,379 --> 00:18:26,716 get to know its people. And they must get to know you. 228 00:18:45,834 --> 00:18:47,435 I didn't know you were there. 229 00:18:47,503 --> 00:18:50,337 That was quite a feast you gave us. 230 00:18:50,405 --> 00:18:53,074 I just wanted to spend some time with you. 231 00:18:55,010 --> 00:18:56,912 I've had a lot to eat 232 00:18:56,979 --> 00:18:59,281 and drink. 233 00:18:59,349 --> 00:19:02,785 Can't promise I'll be awake for that long. Men seldom are. 234 00:19:02,853 --> 00:19:04,621 Hm! 235 00:19:07,893 --> 00:19:10,328 Is this the room our father used to sleep in? 236 00:19:10,395 --> 00:19:12,130 Yes, with my mother. 237 00:19:12,197 --> 00:19:15,967 When I was very little. 238 00:19:16,035 --> 00:19:17,769 Tell me about him. 239 00:19:20,039 --> 00:19:21,640 He... 240 00:19:21,708 --> 00:19:24,876 He was a great warrior. 241 00:19:24,944 --> 00:19:27,446 He could be kind. 242 00:19:27,513 --> 00:19:29,881 But he could also be cruel-- 243 00:19:29,949 --> 00:19:32,251 extremely cruel. 244 00:19:32,319 --> 00:19:36,655 I know my arrival was difficult for you. 245 00:19:36,723 --> 00:19:38,658 But I'm glad 246 00:19:38,725 --> 00:19:41,461 we got to start again tonight-- 247 00:19:41,528 --> 00:19:44,531 glad we could get to know each other properly. 248 00:19:44,599 --> 00:19:46,233 Yes. 249 00:19:46,301 --> 00:19:51,639 It's just that I... I don't really know you, Arthur. 250 00:19:51,707 --> 00:19:54,376 Who are you? I can't really tell. 251 00:19:54,444 --> 00:19:56,945 Ask me anything. 252 00:19:58,882 --> 00:20:01,517 Were you ever told you were the son of a king? 253 00:20:01,585 --> 00:20:02,952 No. 254 00:20:03,020 --> 00:20:05,120 Honestly. 255 00:20:05,188 --> 00:20:08,323 Until Merlin arrived just after our father's death, 256 00:20:08,391 --> 00:20:10,992 I knew nothing. You knew nothing. 257 00:20:11,060 --> 00:20:12,427 Yes. 258 00:20:14,563 --> 00:20:17,698 And now? What do you hope for? 259 00:20:17,766 --> 00:20:20,200 What's in there? Ah! 260 00:20:20,268 --> 00:20:24,170 - I'm so sorry. Did I hurt you? - No. 261 00:20:24,238 --> 00:20:26,506 No, it's fine. 262 00:20:26,574 --> 00:20:29,309 Now, if you don't mind, I'd quite like to pass out. 263 00:20:29,376 --> 00:20:31,277 Of course. 264 00:20:33,213 --> 00:20:34,647 Sleep well, 265 00:20:34,714 --> 00:20:36,148 Your Highness. 266 00:20:36,215 --> 00:20:37,649 Just Arthur. 267 00:20:37,717 --> 00:20:39,618 Yes. 268 00:20:39,686 --> 00:20:41,787 Just Arthur. 269 00:20:54,935 --> 00:20:59,138 So your fearless warrior lives in this burnt-out church. 270 00:20:59,205 --> 00:21:02,341 This is the place; has to be. 271 00:21:02,409 --> 00:21:06,044 - And you're certain? - Let's find out. Come on. 272 00:21:46,355 --> 00:21:48,423 Hello? 273 00:22:05,710 --> 00:22:07,411 Your king requires your service. 274 00:22:07,478 --> 00:22:10,614 - I don't recognize any king. - Well, he recognizes you. 275 00:22:10,682 --> 00:22:13,317 And he demands your loyalty. 276 00:22:13,385 --> 00:22:15,052 You. 277 00:22:15,120 --> 00:22:18,055 I've told you before, I'm not interested in serving Uther. 278 00:22:18,123 --> 00:22:21,392 I thought you said he was good. He's not that good. 279 00:22:21,460 --> 00:22:23,994 Camelot's got plenty of men as good as him. 280 00:22:24,062 --> 00:22:26,230 - Who's Camelot? - It's not a who; it's a place. 281 00:22:26,298 --> 00:22:28,533 From where my brother, King Arthur, rules the country. 282 00:22:28,600 --> 00:22:31,636 - Not my bit, he doesn't. - You don't know anything about him. 283 00:22:31,703 --> 00:22:34,238 Hardly surprising, if you shut yourself away here. 284 00:22:34,306 --> 00:22:37,675 So he's another warlord who thinks he's a king. 285 00:22:37,743 --> 00:22:40,445 I'm not interested. 286 00:22:40,512 --> 00:22:43,815 - He's from Uther's bloodline. - That's nothing to be proud of. 287 00:22:43,882 --> 00:22:46,050 He pulled the sword of Mars from the waterfall. 288 00:22:46,118 --> 00:22:48,019 What do you want me to do? Cheer? 289 00:22:48,087 --> 00:22:50,922 He vanquished King Lot. 290 00:22:54,193 --> 00:22:55,627 Lot's dead? 291 00:22:55,694 --> 00:22:58,295 So what do you want with me? 292 00:22:58,363 --> 00:23:01,832 We need a strong warrior to return with us, help train others. 293 00:23:01,900 --> 00:23:04,334 We came from the coast to look for you. 294 00:23:04,402 --> 00:23:07,370 Then you wasted your time. 295 00:23:07,437 --> 00:23:09,805 Obviously. 296 00:23:13,943 --> 00:23:16,378 We're going to have to sleep here. 297 00:23:16,445 --> 00:23:18,079 Not unless you pay me. 298 00:23:18,147 --> 00:23:21,515 This is what's happened to you? From a respected warrior 299 00:23:21,583 --> 00:23:23,718 to demanding payment for lodging. It's impressive. 300 00:23:23,785 --> 00:23:26,254 There's nothing worth fighting for anymore. 301 00:23:26,322 --> 00:23:28,656 I take money where I can get it. 302 00:23:28,724 --> 00:23:32,960 This is the Lord's dwelling. And this grants me access. 303 00:23:33,028 --> 00:23:37,031 Fine. 304 00:23:37,099 --> 00:23:40,534 But come first light, you leave. 305 00:24:13,364 --> 00:24:16,566 - What is your name? - It's Guinevere. 306 00:24:45,865 --> 00:24:48,466 He was so proud at that kill. 307 00:24:51,236 --> 00:24:54,638 The stag refused to die for a long time. 308 00:24:54,706 --> 00:24:57,474 Uther loved to fight. 309 00:24:57,542 --> 00:25:00,278 I remember. 310 00:25:00,345 --> 00:25:02,314 The wounded deer jumps highest, 311 00:25:02,381 --> 00:25:04,983 strives the hardest. 312 00:25:07,520 --> 00:25:10,589 I'm not a wounded deer, Merlin. 313 00:25:10,657 --> 00:25:14,027 And I'm not a king's trophy. 314 00:25:14,094 --> 00:25:17,164 Good. Let's drink to that. 315 00:25:27,007 --> 00:25:29,442 Do you remember me as a child? 316 00:25:29,510 --> 00:25:32,344 No. 317 00:25:32,412 --> 00:25:34,947 I remember you. 318 00:25:35,015 --> 00:25:37,583 You came once when my father was ill. 319 00:25:37,650 --> 00:25:41,186 You cured him. 320 00:25:41,253 --> 00:25:43,454 I've cured many. 321 00:25:43,522 --> 00:25:45,756 I adored you for that. 322 00:25:45,824 --> 00:25:49,926 I told him that when I grew up, I'd marry you. 323 00:25:49,993 --> 00:25:53,362 And do you know what he said? No. 324 00:25:53,430 --> 00:26:00,168 He said, "Marry Merlin and everything will be yours. 325 00:26:00,236 --> 00:26:02,938 Except your soul". 326 00:26:05,775 --> 00:26:09,110 A little harsh. 327 00:27:03,566 --> 00:27:06,268 I can smell you, Merlin. 328 00:27:41,003 --> 00:27:43,439 It was you. I should've known. 329 00:27:43,506 --> 00:27:46,709 The wine. The wine! 330 00:28:23,717 --> 00:28:28,620 Arthur... You can't be in here. 331 00:28:28,688 --> 00:28:31,924 Don't do this. I have to see you. 332 00:28:31,992 --> 00:28:35,861 I have to talk to you. I can't. 333 00:28:35,929 --> 00:28:41,033 Tell me you're not thinking of me, and I'll leave you alone. 334 00:28:41,101 --> 00:28:44,303 Meet me at the beach. 335 00:28:44,371 --> 00:28:46,940 - I don't know if I can. - I'll wait for you. 336 00:28:47,007 --> 00:28:50,944 - If I'm not there-- - I'll wait for you. 337 00:29:45,169 --> 00:29:46,669 Get off me! 338 00:29:50,941 --> 00:29:55,245 Where's Arthur? 339 00:29:55,313 --> 00:29:56,680 Arthur!! 340 00:29:56,748 --> 00:29:58,749 Let me go. 341 00:29:58,817 --> 00:30:01,852 Do you always wake in such a bad mood? 342 00:30:05,156 --> 00:30:09,091 - What are you taking? - Just a few toenails. 343 00:30:11,027 --> 00:30:13,963 And I trimmed your beard. You were looking dishevelled. 344 00:30:14,030 --> 00:30:17,232 - Where's Arthur? - Gone. 345 00:30:17,300 --> 00:30:20,802 He left in the night. Why are you holding me? 346 00:30:20,869 --> 00:30:24,005 I'm worried for my brother. You may be dangerous. 347 00:30:26,609 --> 00:30:30,278 I'm dangerous? 348 00:30:30,346 --> 00:30:32,280 I saw what you did to Uther. 349 00:30:32,348 --> 00:30:34,316 Tsk, tsk, tsk, tsk! 350 00:30:34,384 --> 00:30:37,686 You murdered your own father. 351 00:30:37,754 --> 00:30:40,123 Father! Hm! 352 00:30:40,190 --> 00:30:42,659 He never deserved to be called a father. 353 00:30:42,727 --> 00:30:46,063 Fathers don't do to their daughters what Uther did to me. 354 00:30:46,131 --> 00:30:48,266 Ooh! What did he do to you, Morgan? 355 00:30:50,202 --> 00:30:53,271 He made me strong. And for that I'm grateful. 356 00:30:53,339 --> 00:30:57,643 What you can do-- 357 00:30:57,711 --> 00:31:01,647 this power you've learned-- 358 00:31:01,715 --> 00:31:04,183 that doesn't make you strong; 359 00:31:04,251 --> 00:31:07,520 it hurts you; it costs. 360 00:31:07,587 --> 00:31:10,589 Don't try and frighten me, Merlin! 361 00:31:10,657 --> 00:31:12,524 It's true. 362 00:31:12,592 --> 00:31:16,094 You're in its grip even now. 363 00:31:16,162 --> 00:31:18,864 Oh, you don't realize it, 364 00:31:18,932 --> 00:31:22,034 but you've never been more vulnerable in your life. 365 00:31:22,102 --> 00:31:24,036 I'm not the one tied up here, am I? 366 00:31:24,104 --> 00:31:26,639 - You think I can't free myself? - Then do it. 367 00:31:26,706 --> 00:31:30,276 - Oh, no, no, no, no. I don't perform tricks. - Because you can't. 368 00:31:30,343 --> 00:31:32,478 Because I'm strong enough to choose not to. 369 00:31:32,546 --> 00:31:34,346 It would be stronger to choose to do it. 370 00:31:34,414 --> 00:31:36,649 To do it at will? Is that what you can do? 371 00:31:36,717 --> 00:31:40,152 - Yes. - Show me. 372 00:31:40,220 --> 00:31:42,154 Show me what you can do. 373 00:32:18,956 --> 00:32:20,890 That's you. 374 00:32:23,027 --> 00:32:25,228 That's you as a child. 375 00:32:30,434 --> 00:32:31,668 Enough! 376 00:32:56,095 --> 00:33:00,431 The price will be too high. 377 00:33:00,499 --> 00:33:03,434 No. Not too high at all. 378 00:33:03,502 --> 00:33:05,136 Let me go. 379 00:33:05,204 --> 00:33:07,405 Untie me. 380 00:33:07,473 --> 00:33:09,641 Morgan. 381 00:33:11,710 --> 00:33:13,778 Morgan. 382 00:33:16,315 --> 00:33:19,784 MORGAN!! 383 00:33:39,037 --> 00:33:42,639 - Don't marry him. - Don't be ridiculous. 384 00:33:42,707 --> 00:33:45,975 - He's not right for you. - You don't even know me. 385 00:33:46,043 --> 00:33:48,978 There was something between us. 386 00:33:49,045 --> 00:33:51,013 At the coronation. 387 00:33:51,081 --> 00:33:53,014 And here, 388 00:33:53,082 --> 00:33:55,717 when we met. 389 00:33:55,785 --> 00:33:57,385 I didn't feel it. 390 00:33:57,453 --> 00:34:00,956 - Stop denying it. - What do you want me to say? 391 00:34:01,024 --> 00:34:04,493 That there could be something between us. 392 00:34:04,561 --> 00:34:07,263 - I'm getting married. - Don't. 393 00:34:11,035 --> 00:34:14,838 Are you asking me as my king? 394 00:34:14,906 --> 00:34:17,841 Or as a complete stranger who's only met me twice 395 00:34:17,909 --> 00:34:19,810 who has decided that he can order me about? 396 00:34:19,878 --> 00:34:22,980 If you don't feel the same way, then why did you come? 397 00:34:29,753 --> 00:34:31,855 To ask you to stop. 398 00:34:36,194 --> 00:34:39,495 You could've said that at Camelot. 399 00:34:39,563 --> 00:34:41,497 You came... 400 00:34:41,565 --> 00:34:44,166 ...because you wanted this too. 401 00:34:46,536 --> 00:34:48,604 No. 402 00:34:51,374 --> 00:34:53,475 Maybe. 403 00:35:08,690 --> 00:35:10,791 Again. 404 00:35:31,380 --> 00:35:33,315 Stop. 405 00:35:33,383 --> 00:35:36,418 He'll know. 406 00:36:17,194 --> 00:36:19,328 Why are you crying? 407 00:36:19,396 --> 00:36:22,497 Because I want this. 408 00:36:31,506 --> 00:36:33,440 Just once, 409 00:36:33,508 --> 00:36:35,108 just once, 410 00:36:42,550 --> 00:36:43,883 just once, 411 00:36:43,951 --> 00:36:45,953 just once... 412 00:37:20,286 --> 00:37:24,689 - You get away from that stuff. - Marcus Aurelius. 413 00:37:24,756 --> 00:37:27,391 You've read it? 414 00:37:27,459 --> 00:37:30,728 One of the great philosopher kings. 415 00:37:30,795 --> 00:37:33,331 I'm, uh... 416 00:37:35,266 --> 00:37:38,636 ...struggling a little. Where are you up to? 417 00:37:49,214 --> 00:37:52,617 "From the reputation and remembrance of my father, 418 00:37:52,685 --> 00:37:54,586 "I learnt modesty and a manly character. 419 00:37:54,654 --> 00:37:59,324 "And from my brother Severus, I learnt to love my kin, 420 00:37:59,392 --> 00:38:02,126 and to love truth and justice." 421 00:38:02,194 --> 00:38:04,262 You're very good. 422 00:38:06,199 --> 00:38:08,100 Who taught you? 423 00:38:08,168 --> 00:38:11,637 My father. 424 00:38:11,704 --> 00:38:13,738 What about you? 425 00:38:15,908 --> 00:38:17,809 Teaching myself. 426 00:38:17,877 --> 00:38:19,577 That's quite a task. 427 00:38:19,645 --> 00:38:21,713 So why bother? 428 00:38:25,718 --> 00:38:27,753 To be better. 429 00:38:33,827 --> 00:38:35,761 You were right about him. 430 00:38:35,829 --> 00:38:37,729 He'd be perfect. 431 00:38:37,797 --> 00:38:39,865 If only he knew it. 432 00:38:48,041 --> 00:38:49,809 If I did come, 433 00:38:49,877 --> 00:38:53,346 one condition: 434 00:38:53,414 --> 00:38:56,283 teach me how to read this book. 435 00:38:56,351 --> 00:38:59,253 By the time we're finished at Camelot, 436 00:38:59,321 --> 00:39:02,389 you'll be ready to write a book. 437 00:39:11,598 --> 00:39:13,866 It's over. 438 00:39:13,934 --> 00:39:16,502 This was it-- 439 00:39:16,570 --> 00:39:18,537 the once. 440 00:39:20,474 --> 00:39:25,077 Now we must never talk of it. 441 00:39:34,254 --> 00:39:36,356 He must never know. 442 00:39:40,694 --> 00:39:43,597 I have to get ready for my wedding. 443 00:39:58,882 --> 00:40:01,449 Oh, good, yes. Put one here and just put one there. 444 00:40:03,719 --> 00:40:06,420 Oh, I need you to switch. Yes, madam. 445 00:40:08,390 --> 00:40:09,956 Higher! 446 00:40:10,024 --> 00:40:12,793 Bring it up a bit more. 447 00:40:12,861 --> 00:40:15,462 You're going to put that up? 448 00:40:18,032 --> 00:40:19,799 Oh, yes, higher. 449 00:40:19,867 --> 00:40:22,702 And a little bit higher. Okay, stop. 450 00:40:24,805 --> 00:40:26,740 He'll know. 451 00:40:26,808 --> 00:40:30,011 Tonight, Leontes will know. 452 00:40:30,079 --> 00:40:32,647 What are we going to do? 453 00:40:32,715 --> 00:40:35,650 We have to fix this. Leontes is a good man. 454 00:40:35,718 --> 00:40:37,285 I know. 455 00:40:42,891 --> 00:40:45,593 Oh, my God. 456 00:41:03,647 --> 00:41:05,549 Give me the knife. 457 00:41:05,617 --> 00:41:08,552 - It's already dead. - We can make it right. 458 00:41:13,458 --> 00:41:16,761 Get me the wine sack. What are you going to do? 459 00:41:16,829 --> 00:41:18,897 We have to get back. 460 00:42:01,775 --> 00:42:04,309 You're leaving? 461 00:42:12,384 --> 00:42:16,287 What you showed me; is that all you've learnt? 462 00:42:16,355 --> 00:42:18,456 For now. 463 00:42:21,527 --> 00:42:24,562 You don't understand the forces you're messing with. 464 00:42:24,630 --> 00:42:28,867 I do. You won't get what you want. 465 00:42:28,934 --> 00:42:31,736 We'll just have to wait and see, won't we? 466 00:42:31,804 --> 00:42:34,172 I've learned to be patient. 467 00:42:36,075 --> 00:42:39,844 Tell the king he has a home here, always. 468 00:42:42,782 --> 00:42:44,649 Morgan? Morgan. 469 00:42:46,585 --> 00:42:52,656 May your health and judgment return promptly. 470 00:42:52,724 --> 00:42:54,624 Open the gates! 471 00:43:08,440 --> 00:43:12,877 Last night of freedom, Leontes! You'll soon be a married man! 472 00:43:23,323 --> 00:43:26,726 No! Put me down! No! 473 00:43:29,296 --> 00:43:31,231 Gawain. 474 00:43:31,298 --> 00:43:33,399 Arthur. 475 00:43:35,769 --> 00:43:38,338 Apparently I work for you now. 476 00:43:40,908 --> 00:43:42,508 Here we go, son! 477 00:43:54,355 --> 00:43:58,091 Messenger brought this. Didn't say who it was from. 478 00:43:58,158 --> 00:44:00,793 Do you want to open it now? Yes. 479 00:44:04,098 --> 00:44:07,601 Oh, that is so beautiful. 480 00:44:09,538 --> 00:44:13,640 We should put it on a ribbon so that you can wear it. 481 00:44:21,950 --> 00:44:26,387 ♪ 482 00:44:44,408 --> 00:44:47,477 - Your health, Sire. - Your Highness. 483 00:44:50,380 --> 00:44:52,448 Your Highness. 484 00:45:06,464 --> 00:45:09,166 Arthur, Your Highness, 485 00:45:09,234 --> 00:45:11,902 there's something I wanted to ask you. 486 00:45:11,970 --> 00:45:15,106 Would you preside over our ceremony? I've arranged to have an elder 487 00:45:15,174 --> 00:45:18,543 from our village do it, but it would mean so much more if the king would honour it. 488 00:45:18,610 --> 00:45:22,346 Of course. 489 00:45:22,414 --> 00:45:23,647 Thank you. 490 00:45:27,251 --> 00:45:36,059 ♪ And if the storm blows through our land ♪ 491 00:45:36,127 --> 00:45:42,065 ♪ I'll be your shelter ♪ 492 00:45:42,132 --> 00:45:46,336 ♪ I'll be your shelter ♪ 493 00:45:46,403 --> 00:45:51,574 ♪ If you'll be my light ♪ 494 00:45:51,642 --> 00:45:57,714 ♪ If you'll be my light ♪ 495 00:45:57,782 --> 00:46:07,958 ♪ And if the world should fall to winter ♪ 496 00:46:08,026 --> 00:46:12,529 ♪ I'll be your wife ♪ 497 00:46:12,597 --> 00:46:17,401 ♪ I'll be your wife ♪ 498 00:46:17,469 --> 00:46:22,472 ♪ If you'll be my light ♪ 499 00:46:22,540 --> 00:46:25,208 Lucky Leontes. 500 00:46:25,276 --> 00:46:29,279 ♪ ...my light ♪ 501 00:46:29,347 --> 00:46:38,287 ♪ And if the skies should cloud to darkness ♪ 502 00:46:38,355 --> 00:46:43,292 ♪ I'll be your sun ♪ 503 00:46:43,360 --> 00:46:48,164 ♪ I'll be your sun ♪ 504 00:46:48,232 --> 00:46:53,470 ♪ If you'll be my wife ♪ 505 00:46:53,537 --> 00:46:58,842 ♪ If you'll be my wife... ♪ 506 00:47:24,734 --> 00:47:27,636 Let's see what's truly in your heart, 507 00:47:27,704 --> 00:47:29,271 brother. 508 00:48:36,903 --> 00:48:40,139 May these rings stand forever 509 00:48:40,206 --> 00:48:44,009 as a symbol of your unity 510 00:48:44,077 --> 00:48:46,078 and fidelity. 511 00:48:46,145 --> 00:48:49,014 May you live and grow old together, 512 00:48:49,082 --> 00:48:51,950 knowing only the truth 513 00:48:52,018 --> 00:48:55,121 of undying love. 514 00:49:01,361 --> 00:49:07,966 ♪ And if the storm... ♪ 515 00:49:33,227 --> 00:49:40,734 ♪ ...if the world should fall... ♪ 516 00:49:47,307 --> 00:49:50,809 By witness of all of those present... 517 00:49:50,876 --> 00:49:52,978 ...I confirm you... 518 00:49:54,880 --> 00:49:57,716 ...as man and wife. 519 00:50:13,234 --> 00:50:16,436 Leontes and Guinevere! 520 00:50:19,473 --> 00:50:22,075 ♪ 521 00:50:30,385 --> 00:50:32,953 Leontes and Guinevere! 522 00:51:09,894 --> 00:51:12,128 My wife. 523 00:51:12,196 --> 00:51:14,264 My husband. 524 00:52:17,393 --> 00:52:26,802 ♪ And if the world should fall to winter ♪ 525 00:52:26,869 --> 00:52:31,323 ♪ I'll be your walls ♪ 526 00:52:32,348 --> 00:52:36,348 -- sync, corrected by elderman --