1
00:00:00,210 --> 00:00:02,094
Previously on Camelot...
2
00:00:02,119 --> 00:00:05,517
Do you really think that the
king will not wonder where I am?
3
00:00:06,010 --> 00:00:07,877
Are you sure
this is what you want?
4
00:00:07,945 --> 00:00:10,113
You said I'd been
given the gift for a reason.
5
00:00:10,181 --> 00:00:13,808
Now I know what it is.
6
00:00:13,876 --> 00:00:17,268
- It's good to be home.
- Yes. It is.
7
00:00:17,336 --> 00:00:22,028
You are a good man, Leontes,
with a big enough heart to forgive.
8
00:00:22,095 --> 00:00:25,522
- What do I have to forgive?
- Arthur and Guinevere--
9
00:00:25,589 --> 00:00:29,310
what happened between them
on your wedding day.
10
00:00:29,378 --> 00:00:31,173
I could be more open.
11
00:00:31,241 --> 00:00:33,373
You can always practice
with me.
12
00:00:33,441 --> 00:00:35,539
I have nothing
to hide.
13
00:00:35,606 --> 00:00:37,034
You are to recruit some men.
14
00:00:37,101 --> 00:00:40,432
You will attack the outpost
at Barden Pass.
15
00:00:40,500 --> 00:00:42,396
This will draw out the king.
16
00:00:42,464 --> 00:00:46,192
I am the king's mother!
Do you understand what will happen
17
00:00:46,260 --> 00:00:49,089
when he finds out
what's been done to me?
18
00:00:51,491 --> 00:00:55,553
♪
19
00:00:55,578 --> 00:00:59,578
♪ Camelot 01x09 ♪
The Battle of Bardon Pass
Original Air Date on June 3, 2011
20
00:00:59,603 --> 00:01:03,603
== sync, corrected by elderman ==
21
00:02:24,703 --> 00:02:26,203
Good morning.
22
00:02:31,208 --> 00:02:33,808
Have I gone mad?
23
00:02:33,876 --> 00:02:36,276
Have I gone mad?
24
00:02:36,344 --> 00:02:39,211
It can't be there.
25
00:03:00,589 --> 00:03:04,324
What are you?
26
00:03:04,391 --> 00:03:06,291
I'm you.
27
00:03:06,359 --> 00:03:09,127
You can't be me.
28
00:03:09,194 --> 00:03:11,261
You can't be me.
29
00:03:13,397 --> 00:03:14,863
I'm your soul.
30
00:03:14,931 --> 00:03:17,999
Your dirty,
damaged soul.
31
00:03:18,067 --> 00:03:20,034
You know what you are.
32
00:03:20,102 --> 00:03:21,769
What you've done.
33
00:03:21,837 --> 00:03:24,937
No. No!
34
00:04:08,400 --> 00:04:11,536
Good lad! We'll make
a Camelot warrior of you yet.
35
00:04:11,603 --> 00:04:13,271
Go fetch it.
36
00:04:15,174 --> 00:04:17,709
- Morning.
- Hello, Albion.
37
00:04:17,777 --> 00:04:19,678
Good lad.
Aye.
38
00:04:24,750 --> 00:04:27,018
Good morning.
39
00:04:32,023 --> 00:04:33,557
Come on.
40
00:04:33,625 --> 00:04:35,859
Here you go.
41
00:04:39,196 --> 00:04:41,197
Come on.
42
00:04:43,133 --> 00:04:45,401
A bit more courtesy,
43
00:04:45,469 --> 00:04:48,438
eh, lads? This is Bardon Pass.
From here on,
44
00:04:48,506 --> 00:04:52,375
you're under King Arthur's protection.
You can rest your horses, get water--
45
00:04:55,446 --> 00:04:57,480
This pass is closed.
46
00:05:03,321 --> 00:05:05,622
Let him go.
Father!
47
00:05:09,993 --> 00:05:11,894
Father! Father!
48
00:05:11,961 --> 00:05:13,962
You think that's enough time
on target practice?
49
00:05:14,030 --> 00:05:17,131
At the gate, the guards,
they've been killed!
50
00:05:17,199 --> 00:05:19,867
- Ready yourselves!
- Ten attackers.
51
00:05:22,537 --> 00:05:25,940
Albion, take the horse
in the back barn.
52
00:05:26,008 --> 00:05:28,642
You know what to do.
Move fast.
53
00:05:28,710 --> 00:05:31,011
- Yes, Father.
- God go with you.
54
00:05:39,754 --> 00:05:43,023
Willem!
Willem, over here!
55
00:05:43,091 --> 00:05:45,225
Yah!
56
00:05:45,293 --> 00:05:47,595
Shall I send a man
to dispatch him?
57
00:05:47,662 --> 00:05:50,297
No.
Get everyone in position.
58
00:05:50,365 --> 00:05:52,866
That boy's doing
exactly what they want.
59
00:05:52,934 --> 00:05:55,936
Heh! All right, boys,
follow us!
60
00:05:56,003 --> 00:05:57,522
Now, Wallace, let's see
61
00:05:57,547 --> 00:05:59,318
what type of men you've
recruited for me.
62
00:06:15,257 --> 00:06:17,960
I'm not mad.
I'm not mad. I'm not mad.
63
00:06:18,028 --> 00:06:20,196
I'm not mad.
I'm not mad.
64
00:06:20,264 --> 00:06:24,534
I'm not mad. Please, God.
Please, God.
65
00:06:24,601 --> 00:06:27,270
I'm not mad.
I'm not mad.
66
00:06:30,840 --> 00:06:33,176
- Where have you been?
- Ah!
67
00:06:33,243 --> 00:06:35,678
Merlin!
What's happened to you?
68
00:06:35,745 --> 00:06:37,780
Wh-wh-what are you doing
in here?
69
00:06:37,847 --> 00:06:40,783
What happened
to your face?
70
00:06:40,850 --> 00:06:43,318
I saw myself.
71
00:06:43,386 --> 00:06:47,323
I was staring
right back at me.
72
00:06:47,391 --> 00:06:49,425
What are you talking about?
73
00:06:49,493 --> 00:06:51,127
Igraine. Igraine.
74
00:06:51,194 --> 00:06:53,096
Where have you been?
75
00:06:53,163 --> 00:06:57,300
Castle Pendragon.
The nun, she, she locked me up
76
00:06:57,367 --> 00:07:00,770
in a room, and...
held me prisoner, and...
77
00:07:00,838 --> 00:07:03,840
No one came!
Shhhh.
78
00:07:03,907 --> 00:07:07,577
Igraine.
Igraine.
79
00:07:07,644 --> 00:07:10,313
You were here
last night.
80
00:07:13,785 --> 00:07:15,219
We were together.
81
00:07:15,286 --> 00:07:17,788
No...
82
00:07:17,856 --> 00:07:22,059
No.
No, I killed a guard.
83
00:07:22,126 --> 00:07:24,628
I stole a horse,
and then when I came back,
84
00:07:24,696 --> 00:07:27,865
I was standing
in the Great Hall, and...
85
00:07:29,768 --> 00:07:35,306
...and I knew what I'd done.
No, no. No...
86
00:07:35,374 --> 00:07:38,209
I should have seen.
87
00:07:38,277 --> 00:07:40,345
I should have known.
88
00:07:49,221 --> 00:07:51,722
You and... me? I...
89
00:07:51,790 --> 00:07:55,426
- So I thought.
- But I...
90
00:07:55,493 --> 00:07:56,894
I don't remember.
91
00:07:56,962 --> 00:08:00,831
I don't... Merlin,
have I lost my mind?
92
00:08:00,899 --> 00:08:02,867
No, you're not
losing your mind.
93
00:08:02,934 --> 00:08:04,190
- Merlin, I--
- It's Morgan!
94
00:08:04,984 --> 00:08:06,384
That's why she held you captive.
95
00:08:06,404 --> 00:08:09,773
She's been here...
96
00:08:09,841 --> 00:08:13,077
...wearing your face.
Igraine,
97
00:08:13,145 --> 00:08:15,113
I know you've been
through hell,
98
00:08:15,180 --> 00:08:18,483
but we have to find out what else
she did while she was here.
99
00:08:20,986 --> 00:08:23,555
Open up!
It's Morgan!
100
00:08:27,126 --> 00:08:29,194
Igraine escaped.
She killed a guard.
101
00:08:29,262 --> 00:08:31,363
She'll be on her way
back to Camelot as we speak.
102
00:08:31,431 --> 00:08:34,934
- I know; I saw her.
- Did she see you?
103
00:08:35,002 --> 00:08:36,936
She only saw herself.
104
00:08:37,004 --> 00:08:38,939
Poor woman.
105
00:08:39,006 --> 00:08:41,441
Everybody will think
she's gone completely mad.
106
00:08:41,509 --> 00:08:44,745
Well, madness so often
afflicts the weak-minded.
107
00:08:58,525 --> 00:09:01,260
What's wrong?
108
00:09:01,328 --> 00:09:05,265
Did something happen
between you and the king?
109
00:09:05,332 --> 00:09:07,434
Oh, don't be ridiculous.
110
00:09:13,175 --> 00:09:15,811
Then swear.
111
00:09:15,878 --> 00:09:20,182
Swear on the holy word of God
that nothing happened.
112
00:09:20,250 --> 00:09:24,319
Of course
nothing happened.
113
00:09:24,387 --> 00:09:27,356
Then swear.
114
00:09:34,930 --> 00:09:36,997
Fine.
115
00:09:43,171 --> 00:09:46,773
I swear...
116
00:09:46,841 --> 00:09:50,478
...that...
117
00:09:50,545 --> 00:09:54,449
...I never...
118
00:09:57,453 --> 00:09:59,487
...that nothing...
119
00:10:04,360 --> 00:10:07,963
It wasn't anything.
There was nothing.
120
00:10:12,935 --> 00:10:14,669
What was nothing?
121
00:10:14,737 --> 00:10:17,404
Tell me.
122
00:10:17,472 --> 00:10:19,072
Guinevere, tell me.
123
00:10:19,140 --> 00:10:23,476
It was
before we were married.
124
00:10:23,544 --> 00:10:26,179
It was only once.
125
00:10:26,246 --> 00:10:29,116
I never wanted you
to know.
126
00:10:29,183 --> 00:10:32,586
Oh, God, please don't look at me
like that. I can't bare it!
No.
127
00:10:36,558 --> 00:10:38,292
When?
128
00:10:41,096 --> 00:10:44,898
Before I was your wife.
129
00:10:44,966 --> 00:10:48,068
But now we're married,
and, and I'm loyal to you.
130
00:10:48,136 --> 00:10:50,672
If you have any feelings
for me, tell me when.
131
00:11:00,383 --> 00:11:02,151
On our wedding day.
132
00:11:06,355 --> 00:11:08,924
I'm sorry.
133
00:11:08,992 --> 00:11:12,127
I did a terrible thing,
but I'm still your wife.
134
00:11:12,195 --> 00:11:14,062
You're not my wife;
135
00:11:14,130 --> 00:11:16,197
you're the king's whore.
136
00:11:26,375 --> 00:11:28,276
Hit me back!
137
00:11:28,343 --> 00:11:30,378
Hit me back!
138
00:11:30,446 --> 00:11:33,281
Hit me back!
139
00:11:47,030 --> 00:11:50,966
- Out of my way, Merlin.
- Leontes...
140
00:11:51,034 --> 00:11:53,869
What's happened?
My business is with the king.
141
00:11:53,937 --> 00:11:58,106
The king's business is mine
also. Come here. Tell me.
142
00:12:02,178 --> 00:12:04,379
The Lady Igraine,
she told me the truth.
143
00:12:04,447 --> 00:12:05,647
What?
144
00:12:08,184 --> 00:12:10,719
Arthur took my wife.
145
00:12:10,787 --> 00:12:12,688
He had... my wife.
146
00:12:14,991 --> 00:12:16,425
No.
147
00:12:16,492 --> 00:12:18,360
I can't believe this.
148
00:12:18,428 --> 00:12:20,796
- She confessed to me!!
- Shh!
149
00:12:20,864 --> 00:12:23,265
The king has to answer
for what he's done.
150
00:12:23,333 --> 00:12:25,668
If this is true,
what Arthur has done
151
00:12:25,735 --> 00:12:27,436
is unforgivable.
152
00:12:27,504 --> 00:12:31,574
But what are you going to do?
You're going to beat him?
153
00:12:31,641 --> 00:12:34,744
Slit his throat?
154
00:12:34,812 --> 00:12:36,345
Leontes,
155
00:12:36,413 --> 00:12:38,514
you can bear this cross.
156
00:12:38,582 --> 00:12:41,685
I know you can.
Why should I?
157
00:12:45,222 --> 00:12:49,793
Go back to Guinevere.
Let her absolve herself.
158
00:12:49,861 --> 00:12:52,997
I'll deal with the king.
159
00:12:53,065 --> 00:12:55,767
What of your
undertaking?
160
00:12:55,834 --> 00:12:58,270
- It worked.
- Are you sure?
161
00:12:58,337 --> 00:13:01,540
Camelot is diseased.
We will watch the plague spread.
162
00:13:01,608 --> 00:13:03,542
And the work
at Bardon Pass has begun.
163
00:13:03,609 --> 00:13:06,678
- Other strikes must follow.
- It is in motion.
164
00:13:06,746 --> 00:13:08,813
The men are here.
165
00:13:13,051 --> 00:13:16,286
My Lady Morgan is most anxious
to see you.
166
00:13:16,354 --> 00:13:18,288
So are we to see her.
167
00:13:18,356 --> 00:13:21,357
King Arthur's done nothing
for me. It's you I owe right now
168
00:13:21,425 --> 00:13:24,093
for the food in my belly,
and the roof over my head.
169
00:13:24,161 --> 00:13:27,097
I'm asking you to help me
to claim back our land.
170
00:13:27,165 --> 00:13:29,233
You want to make a strike
on Camelot?
171
00:13:29,300 --> 00:13:33,871
That will be treason.
172
00:13:33,939 --> 00:13:36,574
We seek only
to illuminate the truth.
173
00:13:36,642 --> 00:13:40,078
Arthur's pledge of protection
to his people is a lie.
174
00:13:40,146 --> 00:13:43,248
Even now his western border
at Bardon Pass is under attack.
175
00:13:43,316 --> 00:13:46,384
Should there be similar attacks
on Pendragon outposts,
176
00:13:46,452 --> 00:13:48,452
in the north, south,
and east,
177
00:13:48,520 --> 00:13:52,456
people would understand how
fragile their security really is.
178
00:13:52,523 --> 00:13:56,092
I will take anything down,
so long as there's payment.
179
00:13:56,160 --> 00:13:58,761
Anyone can buy a man
and his sword.
180
00:13:58,829 --> 00:14:02,064
If this is done well,
the only safe place
181
00:14:02,132 --> 00:14:04,333
in the kingdom will be
under my protection.
182
00:14:04,401 --> 00:14:07,937
The crown will fall to me,
and when it does,
183
00:14:08,004 --> 00:14:10,906
I will need champions
and a marshal--
184
00:14:10,974 --> 00:14:13,594
men whose investment
in my rule is greater
185
00:14:13,619 --> 00:14:15,019
than the gold in their purses.
186
00:14:15,045 --> 00:14:18,682
Men who have pledged themselves
to me,
187
00:14:18,750 --> 00:14:21,218
mind, body,
188
00:14:21,286 --> 00:14:23,321
and soul.
189
00:14:27,325 --> 00:14:29,793
You have my pledge.
190
00:14:40,336 --> 00:14:42,270
What's the matter?
191
00:14:44,674 --> 00:14:47,309
Leontes knows. About us,
about the wedding day.
192
00:14:47,377 --> 00:14:49,278
He knows everything!
What do you mean?
193
00:14:49,345 --> 00:14:50,586
How does he know?
194
00:14:50,611 --> 00:14:51,977
- I told him.
- What?!
195
00:14:52,349 --> 00:14:54,783
It's like
he already knew!
196
00:14:54,851 --> 00:14:56,786
Did you say something?
197
00:14:56,854 --> 00:14:58,955
I never said anything
to anyone!
198
00:14:59,022 --> 00:15:01,491
Then how
did he already know?
199
00:15:04,228 --> 00:15:06,429
Where is he?
200
00:15:11,134 --> 00:15:13,535
- You'll only make it worse.
- I have to try
201
00:15:13,603 --> 00:15:15,538
and explain
to him.
202
00:15:15,605 --> 00:15:17,707
What could you
possibly say?
203
00:15:19,677 --> 00:15:22,712
That it wasn't your doing;
I pressured you.
204
00:15:22,780 --> 00:15:24,747
That's not true.
205
00:15:24,815 --> 00:15:26,749
I can't avoid him.
206
00:15:26,817 --> 00:15:30,285
He's my friend, my champion.
207
00:15:32,254 --> 00:15:34,388
Why did we ever do it?
208
00:15:36,358 --> 00:15:37,959
Leontes is a good man.
209
00:15:38,026 --> 00:15:40,060
It'll be all right.
210
00:15:40,128 --> 00:15:43,030
It won't.
211
00:15:52,808 --> 00:15:54,831
- What's she doing?
- She's practicing.
212
00:15:54,832 --> 00:15:55,842
Practicing what?
213
00:15:55,845 --> 00:15:58,580
- Self control.
- How will that help us?
214
00:15:58,648 --> 00:16:03,486
We kidnapped the king's mother.
Your fear is useless to Morgan.
215
00:16:03,554 --> 00:16:06,089
Giver her your faith
or nothing at all.
216
00:16:06,157 --> 00:16:08,124
But surely there will be
retribution.
217
00:16:08,192 --> 00:16:11,094
There will be,
and we must stand firm.
218
00:16:11,162 --> 00:16:14,298
The king's mother has
gone mad.
219
00:16:14,365 --> 00:16:17,268
Merlin is acting alone.
220
00:16:17,336 --> 00:16:19,871
Understand?
221
00:16:23,609 --> 00:16:26,817
You see the king, you tell him
to come and find me.
222
00:16:26,842 --> 00:16:28,042
No one is to speak to him
223
00:16:28,046 --> 00:16:30,915
before I do. Understand?
Right.
224
00:16:32,851 --> 00:16:34,462
I knew that they had eyes
for each other,
225
00:16:34,487 --> 00:16:36,187
but I had no idea
it had got to this.
226
00:16:36,188 --> 00:16:37,622
But Morgan did.
227
00:16:37,689 --> 00:16:39,991
I need your help
to put this right.
228
00:16:40,058 --> 00:16:43,895
People here rely on you,
confide in you.
229
00:16:43,962 --> 00:16:46,897
They look to you
as their guide.
230
00:16:46,965 --> 00:16:48,766
Well, what can I do?
231
00:16:48,834 --> 00:16:51,468
The men must never find out
about this.
232
00:16:51,536 --> 00:16:53,270
They'll all feel betrayed.
233
00:16:53,338 --> 00:16:56,606
Keep Guinevere under control
and quiet.
234
00:16:58,777 --> 00:17:00,711
What about Morgan?
235
00:17:00,778 --> 00:17:02,647
Oh, I'll get to her.
236
00:17:02,714 --> 00:17:04,648
I have to find Arthur first.
237
00:17:04,716 --> 00:17:07,818
All I've worked for, and it's
people who get in the way again.
238
00:17:07,886 --> 00:17:09,421
Always people.
239
00:17:09,446 --> 00:17:10,846
I need
to speak to the king.
240
00:17:10,889 --> 00:17:12,613
- What's the trouble here?
- My family need his help.
241
00:17:12,638 --> 00:17:13,938
The king can't see you now.
242
00:17:13,959 --> 00:17:15,623
I need to speak to him!
243
00:17:15,648 --> 00:17:17,248
Wait your turn like
everyone else.
244
00:17:22,367 --> 00:17:25,269
Camelot is
in its death throes.
245
00:17:25,337 --> 00:17:28,039
Once its lies are exposed,
246
00:17:28,107 --> 00:17:30,541
it will quickly decay,
247
00:17:30,609 --> 00:17:34,179
and people will look around
in fear and panic.
248
00:17:34,246 --> 00:17:37,883
And I will be there
to pick them up.
249
00:17:37,951 --> 00:17:40,052
They will need me.
250
00:17:47,562 --> 00:17:52,066
Men claim to be superior,
but it's them
251
00:17:52,134 --> 00:17:55,270
more than women
who are ruled by their passions.
252
00:17:55,338 --> 00:17:58,640
Women endure
what men cannot bear.
253
00:17:58,708 --> 00:18:01,177
Which is why
people need a strong queen.
254
00:18:01,244 --> 00:18:03,980
Mmm...
255
00:18:04,048 --> 00:18:06,583
Bring me
the gilded dress.
256
00:18:06,651 --> 00:18:09,019
Expecting
an official visit?
257
00:18:09,087 --> 00:18:13,358
Invite our friends.
I'll need an audience.
258
00:18:37,516 --> 00:18:40,618
I know how much
I've hurt you.
259
00:18:43,388 --> 00:18:45,422
I'm so ashamed.
260
00:18:52,865 --> 00:18:54,665
Hold me.
261
00:18:58,370 --> 00:19:00,404
Make love to me.
262
00:19:02,874 --> 00:19:06,110
Is this
how you kissed him?
263
00:19:06,178 --> 00:19:08,613
Once, you said.
264
00:19:08,681 --> 00:19:10,983
How do I know
you're telling me the truth?
265
00:19:11,050 --> 00:19:12,209
It happened again
on the journey
266
00:19:12,234 --> 00:19:13,352
you took when your father died,
didn't it?
267
00:19:13,353 --> 00:19:15,287
No, no, no, no.
I swear on my honour--
268
00:19:15,355 --> 00:19:18,123
You gave your honour...
269
00:19:18,191 --> 00:19:19,958
...to Arthur.
270
00:19:20,026 --> 00:19:21,660
I know
271
00:19:21,728 --> 00:19:24,363
what I did was wrong.
272
00:19:24,431 --> 00:19:27,467
I'm just asking you
to forgive me.
273
00:19:29,837 --> 00:19:32,005
And I want to,
but I don't know how to.
274
00:19:32,073 --> 00:19:34,742
I don't deserve you.
275
00:19:44,653 --> 00:19:47,288
What made you ask me
this morning?
276
00:19:49,224 --> 00:19:51,892
It was something
Igraine said.
277
00:19:54,228 --> 00:19:56,496
Igraine...
278
00:19:56,564 --> 00:19:59,832
What did she say?
279
00:19:59,900 --> 00:20:02,201
If I hadn't have asked you,
would you have told me?
280
00:20:04,504 --> 00:20:07,606
I'd rather lie,
281
00:20:07,674 --> 00:20:11,009
and live with my guilt
282
00:20:11,077 --> 00:20:13,111
than ever hurt you.
283
00:20:17,949 --> 00:20:20,984
And I would rather you do
anything than lie to me.
284
00:20:34,998 --> 00:20:36,665
You should have told me.
285
00:20:36,733 --> 00:20:39,668
I swore I'd never betray her
or anyone else.
286
00:20:39,735 --> 00:20:41,508
So you're not even
gonna try and deny it.
287
00:20:41,533 --> 00:20:43,133
No. It's the truth.
288
00:20:43,172 --> 00:20:46,541
Never admit that to anyon
else here. Understand?
289
00:20:46,542 --> 00:20:49,177
It's not that easy.
I've hurt people I care about.
290
00:20:49,245 --> 00:20:51,646
Those people don't matter!
You're a king.
291
00:20:51,714 --> 00:20:56,318
Your responsibility is
to your realm! Nothing more.
292
00:20:56,385 --> 00:20:58,420
So what do you suggest
I do?
293
00:21:02,358 --> 00:21:04,092
Cover this up,
294
00:21:04,160 --> 00:21:06,962
or risk losing everything.
295
00:21:07,029 --> 00:21:09,546
I must speak to the king!
296
00:21:09,547 --> 00:21:10,933
Who the hell are you?
297
00:21:10,934 --> 00:21:14,102
- Your Majesty, please!
- What do you want?
298
00:21:14,103 --> 00:21:16,504
My family is under siege
at Bardon Pass.
299
00:21:24,146 --> 00:21:26,414
What's your name?
300
00:21:26,482 --> 00:21:29,350
Albion, Majesty.
301
00:21:29,418 --> 00:21:32,053
My father,
he sent me to tell you
302
00:21:32,121 --> 00:21:34,255
that men are attacking
Bardon Pass.
303
00:21:34,323 --> 00:21:38,593
The Bardon Pass has
to be defended.
304
00:21:38,661 --> 00:21:41,663
I want the men
assembled now.
305
00:21:41,730 --> 00:21:44,632
Bardon Pass is the main
trade route into Camelot.
306
00:21:44,700 --> 00:21:48,336
If we lose that, word wil
spread of our weakness,
307
00:21:48,404 --> 00:21:50,571
and all our land could come
under threat.
308
00:21:50,639 --> 00:21:53,207
We protect the family
and our territory.
309
00:21:53,275 --> 00:21:54,808
Nothing less is acceptable.
310
00:21:56,744 --> 00:21:59,380
Where's Leontes?
311
00:22:03,518 --> 00:22:05,818
Bardon Pass is
under attack.
312
00:22:05,886 --> 00:22:07,620
Your men need you.
313
00:22:07,688 --> 00:22:09,922
I'm going home
to my village.
314
00:22:09,989 --> 00:22:13,491
This is your home.
We are your family.
315
00:22:13,559 --> 00:22:16,927
Fulfil your oath
to your king,
316
00:22:16,995 --> 00:22:19,763
or your honour counts
for nothing.
317
00:22:19,831 --> 00:22:21,865
You talk to the king
of honour.
318
00:22:21,933 --> 00:22:23,867
He fucked my bride.
319
00:22:23,935 --> 00:22:27,038
And Arthur will be held
to account when this is over.
320
00:22:27,105 --> 00:22:29,907
But right now
we have a crisis on our hands,
321
00:22:29,975 --> 00:22:33,011
and you have a duty
to your men.
322
00:22:35,514 --> 00:22:37,216
When I return,
323
00:22:37,284 --> 00:22:39,351
I'm done with Camelot.
324
00:22:41,321 --> 00:22:45,959
That's for you
and your wife to decide.
325
00:22:46,027 --> 00:22:49,028
Guinevere!
Leave the men be!
326
00:22:49,096 --> 00:22:50,763
What makes you think I'm ever
going to listen to you again?
327
00:22:50,831 --> 00:22:53,766
I told you to stay away from him,
but you didn't listen to me.
328
00:22:53,833 --> 00:22:56,269
So you tell Leontes
I betrayed him?
329
00:22:56,336 --> 00:22:59,238
- No, I didn't say anything.
- You are the only one who knew.
330
00:22:59,306 --> 00:23:01,474
Guinevere, please,
331
00:23:01,542 --> 00:23:03,543
there are things that have
gone on here that are far,
332
00:23:03,611 --> 00:23:05,978
far more wicked than anything
that you have done.
333
00:23:06,046 --> 00:23:08,681
In time I will explain.
334
00:23:12,185 --> 00:23:14,320
Leontes forgot
his prayer book.
335
00:23:14,387 --> 00:23:16,388
He never goes to battle
without it.
336
00:23:16,456 --> 00:23:18,323
Do you really think
337
00:23:18,391 --> 00:23:20,492
that he wants
to see you now?
338
00:23:24,697 --> 00:23:27,098
It was once.
339
00:23:27,166 --> 00:23:28,800
Only once.
340
00:23:39,345 --> 00:23:40,812
No hurry, Leontes.
341
00:23:40,880 --> 00:23:42,648
We're all only waiting for you.
342
00:23:46,787 --> 00:23:48,988
Gawain...
343
00:23:49,056 --> 00:23:51,383
Never let the king
out of your sight.
344
00:23:51,408 --> 00:23:53,508
If Leontes moves
to hurt Arthur,
345
00:23:53,528 --> 00:23:55,863
step in.
Leontes?
346
00:23:55,931 --> 00:23:58,099
Don't question me.
Not now.
347
00:23:58,167 --> 00:24:01,236
If he or anyone else makes
to harm the king,
348
00:24:01,304 --> 00:24:04,039
do what you have to do.
349
00:24:04,107 --> 00:24:08,777
Now, smile,
like I've taught you a joke.
350
00:24:08,844 --> 00:24:10,345
All right, let's move!
351
00:24:13,650 --> 00:24:15,718
Be victorious!
352
00:24:15,786 --> 00:24:18,387
For Camelot!
For Camelot!
353
00:24:18,455 --> 00:24:20,590
For Camelot!
354
00:24:24,962 --> 00:24:27,697
The trade routes are now
completely unsafe!
355
00:24:27,765 --> 00:24:29,766
The banner of the king means
nothing!
356
00:24:29,833 --> 00:24:31,234
Gentlemen, please!
357
00:24:31,301 --> 00:24:32,769
Please.
358
00:24:32,836 --> 00:24:35,104
We must have faith
in my brother.
359
00:24:35,172 --> 00:24:37,807
Faith is no substitute
for real confidence!
360
00:24:37,875 --> 00:24:40,076
I will not heed disloyalty
against Arthur.
361
00:24:40,144 --> 00:24:42,112
It's not his fault if there are
rogue elements within his court
362
00:24:42,179 --> 00:24:43,795
that are difficult
for him to control.
363
00:24:43,820 --> 00:24:45,448
What rogue elements?
364
00:24:50,321 --> 00:24:54,290
His sorcerer is rumoured
to have a great deal of influence.
365
00:24:54,358 --> 00:24:57,560
He's been known to act...
rashly at times.
366
00:24:57,628 --> 00:24:59,562
Independent
of the king's wishes?
367
00:24:59,630 --> 00:25:03,100
- Some say that's he's mad.
- What, for power?
368
00:25:03,167 --> 00:25:04,768
However mad he is,
369
00:25:04,836 --> 00:25:07,305
our king will keep him
in check.
370
00:25:07,372 --> 00:25:10,108
Where are you going?
371
00:25:10,176 --> 00:25:12,444
You're going to Castle
Pendragon, aren't you?
372
00:25:12,511 --> 00:25:14,913
- You're not coming.
- I want to see her punished.
373
00:25:14,981 --> 00:25:16,916
I should never
have let her get close.
374
00:25:16,984 --> 00:25:20,219
But you didn't, did you?
You let me get close.
375
00:25:20,287 --> 00:25:24,457
If that's what you were
thinking, I'm glad.
376
00:25:24,525 --> 00:25:26,993
I'm just sorry
I wasn't really there.
377
00:25:29,930 --> 00:25:32,498
So am I.
378
00:25:32,565 --> 00:25:34,633
We'll go
to Castle Pendragon,
379
00:25:34,700 --> 00:25:37,168
bring her back--
drag her back if we have to-
380
00:25:37,236 --> 00:25:39,403
before the king
to answer for her treason.
381
00:25:39,471 --> 00:25:43,574
Morgan must submit
to the authority of Camelot.
382
00:25:47,012 --> 00:25:48,579
Yah.
383
00:25:50,850 --> 00:25:52,783
There they are.
384
00:25:52,851 --> 00:25:56,755
We're vastly
outnumbered.
385
00:25:56,823 --> 00:25:58,764
Arthur, we'll be far too
386
00:25:58,789 --> 00:26:00,509
exposed if we approach
from the front.
387
00:26:01,595 --> 00:26:03,863
You said
there was another way?
388
00:26:03,931 --> 00:26:07,534
We'll have
to leave the horses here.
389
00:26:28,126 --> 00:26:32,362
It's just up there.
Right. Get across me. Go.
390
00:26:32,430 --> 00:26:34,131
Leontes.
391
00:26:36,033 --> 00:26:38,702
It's fine.
Come past me.
392
00:26:38,769 --> 00:26:41,237
Set, Leontes?
Push.
393
00:26:45,609 --> 00:26:46,943
We're the help, son!
394
00:26:46,968 --> 00:26:48,768
- Griffith, it's us!
- Albion!
395
00:26:48,779 --> 00:26:51,438
You got them!
Give us a hand.
396
00:26:56,119 --> 00:26:58,186
Come on, old man.
397
00:27:02,558 --> 00:27:04,759
Ah! Ah!
398
00:27:19,410 --> 00:27:20,843
Is that him?
399
00:27:20,911 --> 00:27:23,146
- I'm Arthur.
- Come. See my father.
400
00:27:23,214 --> 00:27:26,482
Albion! Ah, you did it!
Good lad!
401
00:27:26,550 --> 00:27:28,818
They've been gathering
since morning.
402
00:27:30,038 --> 00:27:31,185
Thank you for coming,
Your Highness.
403
00:27:31,186 --> 00:27:33,115
- You must be Lucan.
- Yes.
404
00:27:33,189 --> 00:27:35,323
First things first:
our colours.
405
00:27:35,391 --> 00:27:36,958
Come.
406
00:27:41,897 --> 00:27:44,798
So they came,
exactly as Morgan predicted.
407
00:27:46,701 --> 00:27:48,135
She knows her family well.
408
00:27:48,203 --> 00:27:50,704
She swore her brother wouldn't
ignore a lost cause.
409
00:27:50,772 --> 00:27:52,706
There he is.
410
00:27:52,774 --> 00:27:56,110
- We outnumber them 4 to 1.
- Don't underestimate them.
411
00:27:56,177 --> 00:27:59,113
Morgan says
they're highly trained.
412
00:27:59,181 --> 00:28:02,149
- Then we'll keep them locked in.
- Perfect.
413
00:28:02,217 --> 00:28:04,318
A king
to the slaughter.
414
00:28:04,386 --> 00:28:07,522
This is my way
to Morgan.
415
00:28:07,589 --> 00:28:09,991
I'll deliver her
the king's sword.
416
00:28:10,058 --> 00:28:14,228
She'll be on her knees to me
in gratitude.
417
00:28:14,296 --> 00:28:16,399
We've been waiting
for them to attack.
418
00:28:17,469 --> 00:28:18,926
Well, they have the numbers,
419
00:28:18,934 --> 00:28:21,169
but we have the tower;
it's a good vantage point.
420
00:28:21,237 --> 00:28:23,972
Archers up there might help us.
Until we've run out of arrows.
421
00:28:24,040 --> 00:28:25,841
We'll secure your home
before that happens.
422
00:28:25,909 --> 00:28:29,011
I'll check the layout;
see if there are any weaknesses.
423
00:28:39,658 --> 00:28:41,792
Who are
all these people?
424
00:28:41,860 --> 00:28:44,562
There are attacks going on
throughout the realm.
425
00:28:44,630 --> 00:28:46,964
The undefended are
flocking here.
426
00:28:47,032 --> 00:28:49,467
For protection.
Where is she?
427
00:28:49,534 --> 00:28:52,303
Lady Morgan is consumed
with her task.
428
00:28:52,370 --> 00:28:55,238
She's unavailable.
Not to me, she isn't.
429
00:28:55,306 --> 00:28:56,973
MORGAN!
430
00:28:57,041 --> 00:28:58,708
WHERE ARE YOU?
431
00:28:58,776 --> 00:29:03,011
HIDING IN THE DARK LIKE
THE POISONOUS SNAKE YOU ARE?
432
00:29:06,349 --> 00:29:08,450
Calm down, sorcerer.
433
00:29:08,518 --> 00:29:10,452
Why have you come here?
434
00:29:10,520 --> 00:29:12,454
Witchcraft.
435
00:29:12,522 --> 00:29:14,289
Abduction.
436
00:29:14,357 --> 00:29:16,358
Treason!
437
00:29:16,426 --> 00:29:19,361
How do you answer
to these charges?
438
00:29:19,429 --> 00:29:21,397
I have no idea
what you're talking about.
439
00:29:21,464 --> 00:29:25,201
So you deny using magic
to assume another's shape?
440
00:29:25,268 --> 00:29:29,272
You of all people dare hurl
such accusations at me?
441
00:29:29,340 --> 00:29:31,441
You abducted Igraine,
442
00:29:31,509 --> 00:29:35,045
had her beaten,
and walked through Camelot
443
00:29:35,113 --> 00:29:37,914
wearing her face.
444
00:29:41,185 --> 00:29:43,186
That's not true.
445
00:29:43,254 --> 00:29:46,956
Morgan is the only one
we can trust right now!
446
00:29:47,024 --> 00:29:50,026
Ha! Ha! What is this?
Hmm? Your chorus of fools?
447
00:29:50,094 --> 00:29:52,629
They are the good people
of the realm.
448
00:29:52,697 --> 00:29:56,266
She tied me up!
Held me prisoner!
449
00:29:56,334 --> 00:29:57,801
Tormented me!
450
00:29:57,869 --> 00:30:01,405
- Poor woman is clearly deluded.
- I remember the room.
451
00:30:01,472 --> 00:30:05,209
There were markings--
witches' markings!
452
00:30:05,277 --> 00:30:09,046
There is
no such room here.
453
00:30:09,113 --> 00:30:11,014
It's here.
454
00:30:27,032 --> 00:30:28,966
It was in here.
455
00:30:29,034 --> 00:30:32,536
I swear it was.
This is a place
456
00:30:32,604 --> 00:30:34,738
of peace and prayer.
457
00:30:34,806 --> 00:30:38,443
There are markings
under here.
458
00:30:40,713 --> 00:30:42,714
We have nothing
to hide.
459
00:30:42,782 --> 00:30:46,851
There was a guard
named Donal.
460
00:30:49,788 --> 00:30:52,623
He was in here
with me.
461
00:30:52,691 --> 00:30:55,426
Then what happened to him?
462
00:30:55,494 --> 00:30:59,597
You must have so many heavy sins
on your conscience, child.
463
00:30:59,665 --> 00:31:02,967
Is there nothing
you need to confess?
464
00:31:07,873 --> 00:31:10,440
She is trying to convince them
that we're mad.
465
00:31:12,911 --> 00:31:16,647
But I know what happened in here.
Is she often like this?
466
00:31:16,714 --> 00:31:20,351
There was a boy named Redwald.
He was an innocent in all this.
467
00:31:20,419 --> 00:31:23,855
Now he's dead.
Why are you telling me?
468
00:31:23,923 --> 00:31:27,292
I know
you're a part of this.
469
00:31:27,360 --> 00:31:30,929
You will answer
to the king.
470
00:31:38,038 --> 00:31:40,440
I look forward to that.
471
00:31:50,919 --> 00:31:53,621
Come on. Pull.
472
00:31:53,688 --> 00:31:56,991
Pull.
473
00:32:01,095 --> 00:32:04,331
Right there.
Right there.
474
00:32:04,399 --> 00:32:07,267
Leontes.
475
00:32:07,335 --> 00:32:10,037
Don't blame her.
476
00:32:10,104 --> 00:32:11,671
It was all me.
477
00:32:16,610 --> 00:32:18,978
I am arresting you.
478
00:32:19,046 --> 00:32:23,148
And you will stand charges
of treason at court.
479
00:32:23,215 --> 00:32:25,617
You can't arrest her.
She's Morgan Pendragon!
480
00:32:25,684 --> 00:32:28,186
I can, and I will,
481
00:32:28,254 --> 00:32:30,655
in the name of the king.
Merlin,
482
00:32:30,723 --> 00:32:34,893
this is completely absurd.
I will take you by force.
483
00:32:34,961 --> 00:32:37,696
Force?
All these people were
484
00:32:37,763 --> 00:32:40,032
promised protection
by Camelot's force.
485
00:32:40,099 --> 00:32:43,134
But where is it now?
486
00:32:43,202 --> 00:32:46,370
Their homes are being attacked,
and you'd turn your force on me
487
00:32:46,438 --> 00:32:48,940
instead of protecting them?
Where is Arthur?
488
00:32:49,008 --> 00:32:50,541
Safe from your reach.
489
00:32:50,609 --> 00:32:53,411
While the entire country
bleeds, you storm in here
490
00:32:53,479 --> 00:32:55,213
with your insane charges.
491
00:32:59,552 --> 00:33:02,754
We won't allow it!
Guards!
492
00:33:02,822 --> 00:33:05,123
Hold them!
493
00:33:07,860 --> 00:33:10,628
The people are with me,
sorcerer.
494
00:33:17,069 --> 00:33:21,139
Tie them up.
Bind their hands securely.
495
00:33:21,207 --> 00:33:22,741
Don't you understand?
496
00:33:22,808 --> 00:33:25,077
The people have lost faith
in the king.
497
00:33:25,144 --> 00:33:26,978
Their homes are under attack.
498
00:33:27,046 --> 00:33:29,247
So they come here
to you and Morgan.
499
00:33:29,315 --> 00:33:31,348
We would never
turn away the needy.
500
00:33:31,416 --> 00:33:34,385
- How very saintly of you.
- Your brought your king
501
00:33:34,453 --> 00:33:36,888
to the throne
with the support of the people.
502
00:33:36,955 --> 00:33:40,491
Now he's lost their support.
Where does that leave you?
503
00:33:40,559 --> 00:33:42,260
Oh, very good.
504
00:33:42,328 --> 00:33:44,462
Play us at our own game.
505
00:33:44,529 --> 00:33:49,132
Who are you?
Why does this even matter to you?
506
00:33:49,200 --> 00:33:52,803
I am a source of solace
to Morgan.
507
00:33:52,871 --> 00:33:54,772
Puppet or puppeteer?
508
00:33:54,839 --> 00:33:58,408
You see, that's what
I can't quite work out.
509
00:33:58,476 --> 00:34:01,044
- They ask the same about you.
- And what is it
510
00:34:01,112 --> 00:34:04,280
you get in return
for doing Morgan's work?
511
00:34:04,348 --> 00:34:06,316
Service is its own reward.
512
00:34:06,384 --> 00:34:09,653
Clever.
I could grow to like you.
513
00:34:09,721 --> 00:34:12,209
Building alliances quietly
514
00:34:12,234 --> 00:34:14,734
while fomenting disquiet
in Camelot.
515
00:34:14,759 --> 00:34:17,027
Her delusions must be
contagious.
516
00:34:17,094 --> 00:34:20,697
Is this it? Do we just
let them hold us hostage?
517
00:34:20,765 --> 00:34:22,032
Yes.
518
00:34:22,100 --> 00:34:24,301
A mighty sorcerer,
519
00:34:24,369 --> 00:34:27,805
constrained...
by a rope.
520
00:34:27,872 --> 00:34:30,107
If this is the will
of the people,
521
00:34:30,175 --> 00:34:34,779
so be it, but you'd better be
confident, little nun,
522
00:34:34,847 --> 00:34:37,648
because I can wait.
523
00:34:37,716 --> 00:34:39,918
I have more patience
than you can ever imagine.
524
00:34:39,985 --> 00:34:41,686
Or perhaps the stories
525
00:34:41,754 --> 00:34:47,625
of your sorcery are
just stories after all.
526
00:34:47,693 --> 00:34:53,032
Camelot isn't built on magic,
but on people, on their faith.
527
00:34:53,100 --> 00:34:57,136
I have this belief
they'll see through your ploys.
528
00:35:02,876 --> 00:35:04,944
Are you all right?
529
00:35:05,012 --> 00:35:07,580
I'm fine.
530
00:35:07,648 --> 00:35:09,249
What's wrong?
531
00:35:11,218 --> 00:35:13,220
Not now, Kay.
532
00:35:15,690 --> 00:35:17,691
It's between me
and the king.
533
00:35:17,759 --> 00:35:20,427
There's a rider coming!
534
00:35:20,495 --> 00:35:24,731
Rider approaching!
535
00:35:24,798 --> 00:35:26,766
What the hell is
going on?
536
00:35:26,834 --> 00:35:30,570
Target the rider!
Arrows!
537
00:35:30,637 --> 00:35:32,871
It's Guinevere!
538
00:35:41,780 --> 00:35:43,781
No. No!
539
00:35:47,919 --> 00:35:49,787
Guinevere!
540
00:35:54,593 --> 00:35:56,727
Arthur!
541
00:35:56,795 --> 00:35:58,296
It's the king!
542
00:35:58,363 --> 00:36:01,265
It's the king!
Target the king!
543
00:36:01,333 --> 00:36:03,284
When I say "now", you run
as best you can.
544
00:36:03,309 --> 00:36:04,509
All right.
545
00:36:05,770 --> 00:36:08,005
Go now!
546
00:36:08,072 --> 00:36:10,775
Go! Move!
547
00:36:13,412 --> 00:36:15,347
Run!
Take her!
548
00:36:15,414 --> 00:36:17,282
Go! Ulfius!
549
00:36:17,350 --> 00:36:19,685
Take her!
Get her out of here!
550
00:36:21,588 --> 00:36:23,856
- What did you do?!
- What do you mean?
551
00:36:23,923 --> 00:36:25,071
What did you do?!
552
00:36:25,096 --> 00:36:27,301
- Hands of the king, Kay!
- I know you! What happened?!
553
00:36:27,594 --> 00:36:29,795
- Kay!
- Leontes.
554
00:36:29,862 --> 00:36:32,630
Tell them!
555
00:36:36,869 --> 00:36:39,837
I betrayed Leontes.
556
00:36:39,905 --> 00:36:41,839
In the worst way
I could have.
557
00:36:41,907 --> 00:36:43,274
No...
558
00:36:43,341 --> 00:36:45,643
It was the morning
of my wedding.
559
00:36:45,710 --> 00:36:48,613
He had her first.
And then he married us.
560
00:36:52,685 --> 00:36:55,320
- Kay--
- Don't talk to me.
561
00:37:00,995 --> 00:37:03,107
Kay!
562
00:37:03,108 --> 00:37:04,540
You just can't
stop yourself, can you?
563
00:37:04,565 --> 00:37:06,199
Any woman is fair game.
564
00:37:06,224 --> 00:37:07,565
It's not like that,
and it never is.
565
00:37:07,568 --> 00:37:09,468
Don't try to find an excuse;
I've heard them all before.
566
00:37:09,536 --> 00:37:11,222
- I love her.
- Of course you do!
567
00:37:11,247 --> 00:37:12,711
Like you loved all the others!
568
00:37:12,738 --> 00:37:15,507
I love her, but she married
someone else, and I accept that.
569
00:37:15,574 --> 00:37:16,904
You accept it?
570
00:37:16,929 --> 00:37:18,601
After you destroyed
Leontes' marriage.
571
00:37:18,610 --> 00:37:22,112
And, what, he's expected,
we're expected, to ignore it?!
572
00:37:22,180 --> 00:37:23,877
'Cause that's what
you're used to
573
00:37:23,902 --> 00:37:25,467
t's what always happens,
ever since we were boys.
574
00:37:25,483 --> 00:37:27,751
- No, this isn't the same.
- It is!
575
00:37:27,819 --> 00:37:29,486
Because you never change!
576
00:37:32,291 --> 00:37:34,025
You're not a worthy king.
577
00:37:34,093 --> 00:37:36,128
You're not even
a worthy brother.
578
00:37:37,964 --> 00:37:41,034
At least
we were never linked by blood.
579
00:37:57,317 --> 00:38:02,454
Again you return, and again
you leave in disgrace.
580
00:38:02,522 --> 00:38:03,779
And you, Merlin,
581
00:38:03,804 --> 00:38:06,537
you should have stayed
in bed where I left you.
582
00:38:14,166 --> 00:38:17,168
They tried to arrest me
and drag me to Camelot!
583
00:38:17,235 --> 00:38:19,470
Well, I will go
to Camelot!
584
00:38:19,538 --> 00:38:21,972
I will expose the corruption
of this sorcerer,
585
00:38:22,039 --> 00:38:25,408
and help the king, my brother,
to restore order.
586
00:38:29,313 --> 00:38:31,748
Let all
who seek a safe harbour
587
00:38:31,815 --> 00:38:34,150
find one with me.
588
00:38:41,391 --> 00:38:43,426
Leontes.
589
00:38:46,196 --> 00:38:48,264
Who did you come here for?
590
00:38:51,234 --> 00:38:52,768
You.
591
00:38:54,671 --> 00:38:56,271
Only you.
592
00:38:58,174 --> 00:39:00,642
Don't ignore me!
593
00:39:00,709 --> 00:39:03,311
This is not over!
How can you be so sure?
594
00:39:03,379 --> 00:39:04,833
Because I made a promise
595
00:39:04,858 --> 00:39:06,681
on our wedding day
in front of God.
596
00:39:11,387 --> 00:39:12,955
You left without it.
597
00:39:21,131 --> 00:39:23,700
Keep it.
598
00:39:23,767 --> 00:39:25,801
But it's yours.
599
00:39:28,439 --> 00:39:29,972
You were mine too.
600
00:39:38,348 --> 00:39:41,017
- Make way.
- Who is it?
601
00:39:41,085 --> 00:39:43,886
The perfect opportunity
to talk to them.
602
00:39:43,954 --> 00:39:46,623
The attacks are working.
603
00:39:52,964 --> 00:39:55,031
Who is it?
604
00:40:01,006 --> 00:40:02,606
Who are all these people?
605
00:40:02,674 --> 00:40:04,809
There's been a series
of attacks at the boundaries.
606
00:40:04,877 --> 00:40:08,379
There are all families from
frontier houses across the realm.
607
00:40:08,447 --> 00:40:10,815
They're heading for Camelot.
They're scared to be at home.
608
00:40:14,720 --> 00:40:18,390
My name is
Morgan Pendragon.
609
00:40:18,457 --> 00:40:20,025
I'm taking 2 conspirators
610
00:40:20,092 --> 00:40:22,260
to Camelot
to face the king's justice.
611
00:40:22,328 --> 00:40:25,997
If you leave with me now,
I can promise you protection.
612
00:40:28,033 --> 00:40:31,737
Let's go.
613
00:40:31,805 --> 00:40:33,873
Go with Morgan.
614
00:40:33,940 --> 00:40:36,342
You have nothing
to fear now.
615
00:40:36,409 --> 00:40:40,814
You will be safe at Camelot.
Come with us. Come with us.
616
00:40:46,955 --> 00:40:51,292
All these people are starting
to believe Morgan over Arthur.
617
00:40:51,360 --> 00:40:54,296
We have to do something.
You have to.
618
00:40:54,363 --> 00:40:57,632
That's the trap.
That's what she wants.
619
00:40:57,699 --> 00:41:00,535
Any hint of sorcery now will
play into her hands
620
00:41:00,602 --> 00:41:02,870
and turn the people
against us for good.
621
00:41:02,937 --> 00:41:05,406
Well, maybe we have
to take that risk
622
00:41:05,473 --> 00:41:07,074
just to stop her.
623
00:41:07,142 --> 00:41:09,344
These people will never
follow us.
624
00:41:09,411 --> 00:41:11,680
We're not the solution
to this.
625
00:41:11,748 --> 00:41:15,351
Then what is?
626
00:41:15,419 --> 00:41:16,608
Only Arthur.
627
00:41:16,633 --> 00:41:18,833
You and I, we're
the sparks that made him.
628
00:41:18,889 --> 00:41:20,486
He has to become the flame now.
629
00:41:20,511 --> 00:41:22,414
He has to prevail by his own
design.
630
00:41:24,394 --> 00:41:25,981
Whatever the provocation,
631
00:41:26,006 --> 00:41:27,973
you and I must stay
strong and silent,
632
00:41:28,165 --> 00:41:32,268
and have faith in your son.
Promise me.
633
00:41:32,336 --> 00:41:35,605
Are you sure
this is the best approach?
634
00:41:35,673 --> 00:41:37,717
This way Arthur will see
635
00:41:37,742 --> 00:41:40,287
his sister's true colours
once and for all.
636
00:41:40,477 --> 00:41:44,680
This will finally break the
misplaced loyalty he feels to her.
637
00:41:55,994 --> 00:41:58,729
- Hurry.
- Look.
638
00:42:16,014 --> 00:42:18,916
I want to talk
to the king.
639
00:42:18,983 --> 00:42:21,852
So talk.
640
00:42:21,920 --> 00:42:23,987
You have one chance
to surrender.
641
00:42:24,055 --> 00:42:27,691
You could have
saved yourself a walk.
642
00:42:27,759 --> 00:42:30,393
You killed my guards!
643
00:42:30,461 --> 00:42:33,463
You threatened
my territory!
644
00:42:33,531 --> 00:42:36,299
Then today you die.
645
00:42:36,367 --> 00:42:38,535
Fuck you!
646
00:42:38,603 --> 00:42:41,005
Gawain, hold.
647
00:42:55,355 --> 00:42:57,723
Prepare for the attack.
648
00:43:01,295 --> 00:43:04,064
Come on!
You heard him!
649
00:43:06,000 --> 00:43:09,234
♪
650
00:43:22,814 --> 00:43:26,349
♪
651
00:44:01,852 --> 00:44:04,086
Attack!
652
00:44:45,329 --> 00:44:48,965
Ulfius,
get her out of her!
653
00:44:58,143 --> 00:45:02,014
Kay!
654
00:45:07,221 --> 00:45:09,822
Albion! Get inside!
655
00:45:10,601 --> 00:45:12,899
- Mother! Mother!
- Get your father.
656
00:45:22,102 --> 00:45:24,003
Arthur!
657
00:45:27,075 --> 00:45:30,377
You have to sound a retreat.
We've lost too many men!
658
00:45:30,445 --> 00:45:32,846
What the hell is this mess?
I told you to find the best men!
659
00:45:32,914 --> 00:45:34,809
I did!
660
00:45:34,834 --> 00:45:37,284
But those men are clever,
and they're well trained!
661
00:45:37,285 --> 00:45:39,486
Mother,
we'll help you.
662
00:45:46,360 --> 00:45:47,961
Ulfius!
663
00:45:51,231 --> 00:45:53,633
Fall back!
664
00:45:55,268 --> 00:45:57,570
- Bring a hand!
- Hurry!
665
00:45:57,637 --> 00:45:59,804
Come on, help me!
666
00:46:00,706 --> 00:46:03,074
- Back to positions!
- Back!!
667
00:46:05,210 --> 00:46:07,111
Back to your positions!
668
00:46:09,481 --> 00:46:10,949
Kay!
669
00:46:14,019 --> 00:46:15,002
Kay!
670
00:46:15,027 --> 00:46:16,527
Put him down.
They're retreating!
671
00:46:17,022 --> 00:46:20,626
Ulfius is dead.
672
00:46:20,694 --> 00:46:24,230
Then that's it. Take Kay,
take the family, and go out
673
00:46:24,298 --> 00:46:25,933
the way we came in. I'll create
674
00:46:25,958 --> 00:46:27,958
a diversion from the front,
give you time to get away.
675
00:46:27,968 --> 00:46:29,735
- What about you?
- I'll be right behind you.
676
00:46:29,803 --> 00:46:31,738
Someone needs
to provide the diversion.
677
00:46:31,805 --> 00:46:34,508
- Not you, though.
- We have 1 dead and 2 injured.
678
00:46:34,575 --> 00:46:36,021
We have to get them to safety.
679
00:46:36,046 --> 00:46:37,842
I know the pass is important,
but you've done all you could.
680
00:46:37,845 --> 00:46:39,794
Forget about it now.
Come with us.
681
00:46:39,819 --> 00:46:41,019
I'll stay.
682
00:46:41,248 --> 00:46:43,650
- You go.
- No.
683
00:46:43,718 --> 00:46:45,252
No discussions, no arguments.
684
00:46:45,319 --> 00:46:48,555
I want everyone out of here.
Now! Help me get Kay.
685
00:46:48,623 --> 00:46:50,057
Come on.
686
00:46:50,125 --> 00:46:52,592
We'll make them think
that we're all still here,
687
00:46:52,660 --> 00:46:54,861
give you time to escape.
Now get a move on.
688
00:46:54,929 --> 00:46:56,223
We don't have any time.
689
00:46:56,224 --> 00:46:58,853
Arthur. I have orders
from Merlin to protect you.
690
00:46:58,867 --> 00:47:01,101
I don't need protecting
any more.
691
00:47:01,169 --> 00:47:02,935
Look, I know what you're doing,
692
00:47:02,960 --> 00:47:04,704
but you're not going
to set everything else straight
693
00:47:04,706 --> 00:47:06,807
with some stupid gesture.
694
00:47:09,878 --> 00:47:12,513
Listen, take the injured
to the ruined building
695
00:47:12,581 --> 00:47:14,782
we passed on the way in.
I'll follow on--
696
00:47:14,850 --> 00:47:17,185
probably get there
before you.
697
00:47:17,252 --> 00:47:21,122
I'll see you
on the other side.
698
00:47:24,259 --> 00:47:27,228
Mind your footing.
Got her, boys.
699
00:47:27,296 --> 00:47:31,333
- Easy. Be brave.
- Yes.
700
00:47:50,587 --> 00:47:52,955
Cowards!!
701
00:47:53,023 --> 00:47:56,459
Is that all you've got?!
This...
702
00:47:56,527 --> 00:47:59,295
...land belongs
to your king!
703
00:47:59,363 --> 00:48:02,432
And we will protect it
to the death!
704
00:48:02,499 --> 00:48:05,701
They're taunting us,
Wallace.
705
00:48:05,769 --> 00:48:08,404
Are you enjoying
being taunted?
706
00:48:08,472 --> 00:48:10,273
I've sent
for reinforcements.
707
00:48:10,340 --> 00:48:13,643
They're too good for us
to attack just on level numbers.
708
00:48:43,975 --> 00:48:47,477
I promised Morgan I would take
Arthur's sword from his dead body.
709
00:48:47,545 --> 00:48:49,312
I will not let her down.
710
00:48:49,379 --> 00:48:52,815
King Arthur dies
at our hands.
711
00:48:52,883 --> 00:48:55,150
Here. Tonight.
712
00:49:00,522 --> 00:49:02,623
To the death.
713
00:49:15,571 --> 00:49:18,640
♪
714
00:49:20,576 --> 00:49:24,576
== sync, corrected by elderman ==