1 00:00:00,210 --> 00:00:02,094 Previously on Camelot... 2 00:00:02,119 --> 00:00:05,517 Do you really think that the king will not wonder where I am? 3 00:00:06,010 --> 00:00:07,877 Are you sure this is what you want? 4 00:00:07,945 --> 00:00:10,113 You said I'd been given the gift for a reason. 5 00:00:10,181 --> 00:00:13,808 Now I know what it is. 6 00:00:13,876 --> 00:00:17,268 - It's good to be home. - Yes. It is. 7 00:00:17,336 --> 00:00:22,028 You are a good man, Leontes, with a big enough heart to forgive. 8 00:00:22,095 --> 00:00:25,522 - What do I have to forgive? - Arthur and Guinevere-- 9 00:00:25,589 --> 00:00:29,310 what happened between them on your wedding day. 10 00:00:29,378 --> 00:00:31,173 I could be more open. 11 00:00:31,241 --> 00:00:33,373 You can always practice with me. 12 00:00:33,441 --> 00:00:35,539 I have nothing to hide. 13 00:00:35,606 --> 00:00:37,034 You are to recruit some men. 14 00:00:37,101 --> 00:00:40,432 You will attack the outpost at Barden Pass. 15 00:00:40,500 --> 00:00:42,396 This will draw out the king. 16 00:00:42,464 --> 00:00:46,192 I am the king's mother! Do you understand what will happen 17 00:00:46,260 --> 00:00:49,089 when he finds out what's been done to me? 18 00:00:51,491 --> 00:00:55,553 ♪ 19 00:00:55,578 --> 00:00:59,578 ♪ Camelot 01x09 ♪ The Battle of Bardon Pass Original Air Date on June 3, 2011 20 00:00:59,603 --> 00:01:03,603 == sync, corrected by elderman == 21 00:02:24,703 --> 00:02:26,203 Good morning. 22 00:02:31,208 --> 00:02:33,808 Have I gone mad? 23 00:02:33,876 --> 00:02:36,276 Have I gone mad? 24 00:02:36,344 --> 00:02:39,211 It can't be there. 25 00:03:00,589 --> 00:03:04,324 What are you? 26 00:03:04,391 --> 00:03:06,291 I'm you. 27 00:03:06,359 --> 00:03:09,127 You can't be me. 28 00:03:09,194 --> 00:03:11,261 You can't be me. 29 00:03:13,397 --> 00:03:14,863 I'm your soul. 30 00:03:14,931 --> 00:03:17,999 Your dirty, damaged soul. 31 00:03:18,067 --> 00:03:20,034 You know what you are. 32 00:03:20,102 --> 00:03:21,769 What you've done. 33 00:03:21,837 --> 00:03:24,937 No. No! 34 00:04:08,400 --> 00:04:11,536 Good lad! We'll make a Camelot warrior of you yet. 35 00:04:11,603 --> 00:04:13,271 Go fetch it. 36 00:04:15,174 --> 00:04:17,709 - Morning. - Hello, Albion. 37 00:04:17,777 --> 00:04:19,678 Good lad. Aye. 38 00:04:24,750 --> 00:04:27,018 Good morning. 39 00:04:32,023 --> 00:04:33,557 Come on. 40 00:04:33,625 --> 00:04:35,859 Here you go. 41 00:04:39,196 --> 00:04:41,197 Come on. 42 00:04:43,133 --> 00:04:45,401 A bit more courtesy, 43 00:04:45,469 --> 00:04:48,438 eh, lads? This is Bardon Pass. From here on, 44 00:04:48,506 --> 00:04:52,375 you're under King Arthur's protection. You can rest your horses, get water-- 45 00:04:55,446 --> 00:04:57,480 This pass is closed. 46 00:05:03,321 --> 00:05:05,622 Let him go. Father! 47 00:05:09,993 --> 00:05:11,894 Father! Father! 48 00:05:11,961 --> 00:05:13,962 You think that's enough time on target practice? 49 00:05:14,030 --> 00:05:17,131 At the gate, the guards, they've been killed! 50 00:05:17,199 --> 00:05:19,867 - Ready yourselves! - Ten attackers. 51 00:05:22,537 --> 00:05:25,940 Albion, take the horse in the back barn. 52 00:05:26,008 --> 00:05:28,642 You know what to do. Move fast. 53 00:05:28,710 --> 00:05:31,011 - Yes, Father. - God go with you. 54 00:05:39,754 --> 00:05:43,023 Willem! Willem, over here! 55 00:05:43,091 --> 00:05:45,225 Yah! 56 00:05:45,293 --> 00:05:47,595 Shall I send a man to dispatch him? 57 00:05:47,662 --> 00:05:50,297 No. Get everyone in position. 58 00:05:50,365 --> 00:05:52,866 That boy's doing exactly what they want. 59 00:05:52,934 --> 00:05:55,936 Heh! All right, boys, follow us! 60 00:05:56,003 --> 00:05:57,522 Now, Wallace, let's see 61 00:05:57,547 --> 00:05:59,318 what type of men you've recruited for me. 62 00:06:15,257 --> 00:06:17,960 I'm not mad. I'm not mad. I'm not mad. 63 00:06:18,028 --> 00:06:20,196 I'm not mad. I'm not mad. 64 00:06:20,264 --> 00:06:24,534 I'm not mad. Please, God. Please, God. 65 00:06:24,601 --> 00:06:27,270 I'm not mad. I'm not mad. 66 00:06:30,840 --> 00:06:33,176 - Where have you been? - Ah! 67 00:06:33,243 --> 00:06:35,678 Merlin! What's happened to you? 68 00:06:35,745 --> 00:06:37,780 Wh-wh-what are you doing in here? 69 00:06:37,847 --> 00:06:40,783 What happened to your face? 70 00:06:40,850 --> 00:06:43,318 I saw myself. 71 00:06:43,386 --> 00:06:47,323 I was staring right back at me. 72 00:06:47,391 --> 00:06:49,425 What are you talking about? 73 00:06:49,493 --> 00:06:51,127 Igraine. Igraine. 74 00:06:51,194 --> 00:06:53,096 Where have you been? 75 00:06:53,163 --> 00:06:57,300 Castle Pendragon. The nun, she, she locked me up 76 00:06:57,367 --> 00:07:00,770 in a room, and... held me prisoner, and... 77 00:07:00,838 --> 00:07:03,840 No one came! Shhhh. 78 00:07:03,907 --> 00:07:07,577 Igraine. Igraine. 79 00:07:07,644 --> 00:07:10,313 You were here last night. 80 00:07:13,785 --> 00:07:15,219 We were together. 81 00:07:15,286 --> 00:07:17,788 No... 82 00:07:17,856 --> 00:07:22,059 No. No, I killed a guard. 83 00:07:22,126 --> 00:07:24,628 I stole a horse, and then when I came back, 84 00:07:24,696 --> 00:07:27,865 I was standing in the Great Hall, and... 85 00:07:29,768 --> 00:07:35,306 ...and I knew what I'd done. No, no. No... 86 00:07:35,374 --> 00:07:38,209 I should have seen. 87 00:07:38,277 --> 00:07:40,345 I should have known. 88 00:07:49,221 --> 00:07:51,722 You and... me? I... 89 00:07:51,790 --> 00:07:55,426 - So I thought. - But I... 90 00:07:55,493 --> 00:07:56,894 I don't remember. 91 00:07:56,962 --> 00:08:00,831 I don't... Merlin, have I lost my mind? 92 00:08:00,899 --> 00:08:02,867 No, you're not losing your mind. 93 00:08:02,934 --> 00:08:04,190 - Merlin, I-- - It's Morgan! 94 00:08:04,984 --> 00:08:06,384 That's why she held you captive. 95 00:08:06,404 --> 00:08:09,773 She's been here... 96 00:08:09,841 --> 00:08:13,077 ...wearing your face. Igraine, 97 00:08:13,145 --> 00:08:15,113 I know you've been through hell, 98 00:08:15,180 --> 00:08:18,483 but we have to find out what else she did while she was here. 99 00:08:20,986 --> 00:08:23,555 Open up! It's Morgan! 100 00:08:27,126 --> 00:08:29,194 Igraine escaped. She killed a guard. 101 00:08:29,262 --> 00:08:31,363 She'll be on her way back to Camelot as we speak. 102 00:08:31,431 --> 00:08:34,934 - I know; I saw her. - Did she see you? 103 00:08:35,002 --> 00:08:36,936 She only saw herself. 104 00:08:37,004 --> 00:08:38,939 Poor woman. 105 00:08:39,006 --> 00:08:41,441 Everybody will think she's gone completely mad. 106 00:08:41,509 --> 00:08:44,745 Well, madness so often afflicts the weak-minded. 107 00:08:58,525 --> 00:09:01,260 What's wrong? 108 00:09:01,328 --> 00:09:05,265 Did something happen between you and the king? 109 00:09:05,332 --> 00:09:07,434 Oh, don't be ridiculous. 110 00:09:13,175 --> 00:09:15,811 Then swear. 111 00:09:15,878 --> 00:09:20,182 Swear on the holy word of God that nothing happened. 112 00:09:20,250 --> 00:09:24,319 Of course nothing happened. 113 00:09:24,387 --> 00:09:27,356 Then swear. 114 00:09:34,930 --> 00:09:36,997 Fine. 115 00:09:43,171 --> 00:09:46,773 I swear... 116 00:09:46,841 --> 00:09:50,478 ...that... 117 00:09:50,545 --> 00:09:54,449 ...I never... 118 00:09:57,453 --> 00:09:59,487 ...that nothing... 119 00:10:04,360 --> 00:10:07,963 It wasn't anything. There was nothing. 120 00:10:12,935 --> 00:10:14,669 What was nothing? 121 00:10:14,737 --> 00:10:17,404 Tell me. 122 00:10:17,472 --> 00:10:19,072 Guinevere, tell me. 123 00:10:19,140 --> 00:10:23,476 It was before we were married. 124 00:10:23,544 --> 00:10:26,179 It was only once. 125 00:10:26,246 --> 00:10:29,116 I never wanted you to know. 126 00:10:29,183 --> 00:10:32,586 Oh, God, please don't look at me like that. I can't bare it! No. 127 00:10:36,558 --> 00:10:38,292 When? 128 00:10:41,096 --> 00:10:44,898 Before I was your wife. 129 00:10:44,966 --> 00:10:48,068 But now we're married, and, and I'm loyal to you. 130 00:10:48,136 --> 00:10:50,672 If you have any feelings for me, tell me when. 131 00:11:00,383 --> 00:11:02,151 On our wedding day. 132 00:11:06,355 --> 00:11:08,924 I'm sorry. 133 00:11:08,992 --> 00:11:12,127 I did a terrible thing, but I'm still your wife. 134 00:11:12,195 --> 00:11:14,062 You're not my wife; 135 00:11:14,130 --> 00:11:16,197 you're the king's whore. 136 00:11:26,375 --> 00:11:28,276 Hit me back! 137 00:11:28,343 --> 00:11:30,378 Hit me back! 138 00:11:30,446 --> 00:11:33,281 Hit me back! 139 00:11:47,030 --> 00:11:50,966 - Out of my way, Merlin. - Leontes... 140 00:11:51,034 --> 00:11:53,869 What's happened? My business is with the king. 141 00:11:53,937 --> 00:11:58,106 The king's business is mine also. Come here. Tell me. 142 00:12:02,178 --> 00:12:04,379 The Lady Igraine, she told me the truth. 143 00:12:04,447 --> 00:12:05,647 What? 144 00:12:08,184 --> 00:12:10,719 Arthur took my wife. 145 00:12:10,787 --> 00:12:12,688 He had... my wife. 146 00:12:14,991 --> 00:12:16,425 No. 147 00:12:16,492 --> 00:12:18,360 I can't believe this. 148 00:12:18,428 --> 00:12:20,796 - She confessed to me!! - Shh! 149 00:12:20,864 --> 00:12:23,265 The king has to answer for what he's done. 150 00:12:23,333 --> 00:12:25,668 If this is true, what Arthur has done 151 00:12:25,735 --> 00:12:27,436 is unforgivable. 152 00:12:27,504 --> 00:12:31,574 But what are you going to do? You're going to beat him? 153 00:12:31,641 --> 00:12:34,744 Slit his throat? 154 00:12:34,812 --> 00:12:36,345 Leontes, 155 00:12:36,413 --> 00:12:38,514 you can bear this cross. 156 00:12:38,582 --> 00:12:41,685 I know you can. Why should I? 157 00:12:45,222 --> 00:12:49,793 Go back to Guinevere. Let her absolve herself. 158 00:12:49,861 --> 00:12:52,997 I'll deal with the king. 159 00:12:53,065 --> 00:12:55,767 What of your undertaking? 160 00:12:55,834 --> 00:12:58,270 - It worked. - Are you sure? 161 00:12:58,337 --> 00:13:01,540 Camelot is diseased. We will watch the plague spread. 162 00:13:01,608 --> 00:13:03,542 And the work at Bardon Pass has begun. 163 00:13:03,609 --> 00:13:06,678 - Other strikes must follow. - It is in motion. 164 00:13:06,746 --> 00:13:08,813 The men are here. 165 00:13:13,051 --> 00:13:16,286 My Lady Morgan is most anxious to see you. 166 00:13:16,354 --> 00:13:18,288 So are we to see her. 167 00:13:18,356 --> 00:13:21,357 King Arthur's done nothing for me. It's you I owe right now 168 00:13:21,425 --> 00:13:24,093 for the food in my belly, and the roof over my head. 169 00:13:24,161 --> 00:13:27,097 I'm asking you to help me to claim back our land. 170 00:13:27,165 --> 00:13:29,233 You want to make a strike on Camelot? 171 00:13:29,300 --> 00:13:33,871 That will be treason. 172 00:13:33,939 --> 00:13:36,574 We seek only to illuminate the truth. 173 00:13:36,642 --> 00:13:40,078 Arthur's pledge of protection to his people is a lie. 174 00:13:40,146 --> 00:13:43,248 Even now his western border at Bardon Pass is under attack. 175 00:13:43,316 --> 00:13:46,384 Should there be similar attacks on Pendragon outposts, 176 00:13:46,452 --> 00:13:48,452 in the north, south, and east, 177 00:13:48,520 --> 00:13:52,456 people would understand how fragile their security really is. 178 00:13:52,523 --> 00:13:56,092 I will take anything down, so long as there's payment. 179 00:13:56,160 --> 00:13:58,761 Anyone can buy a man and his sword. 180 00:13:58,829 --> 00:14:02,064 If this is done well, the only safe place 181 00:14:02,132 --> 00:14:04,333 in the kingdom will be under my protection. 182 00:14:04,401 --> 00:14:07,937 The crown will fall to me, and when it does, 183 00:14:08,004 --> 00:14:10,906 I will need champions and a marshal-- 184 00:14:10,974 --> 00:14:13,594 men whose investment in my rule is greater 185 00:14:13,619 --> 00:14:15,019 than the gold in their purses. 186 00:14:15,045 --> 00:14:18,682 Men who have pledged themselves to me, 187 00:14:18,750 --> 00:14:21,218 mind, body, 188 00:14:21,286 --> 00:14:23,321 and soul. 189 00:14:27,325 --> 00:14:29,793 You have my pledge. 190 00:14:40,336 --> 00:14:42,270 What's the matter? 191 00:14:44,674 --> 00:14:47,309 Leontes knows. About us, about the wedding day. 192 00:14:47,377 --> 00:14:49,278 He knows everything! What do you mean? 193 00:14:49,345 --> 00:14:50,586 How does he know? 194 00:14:50,611 --> 00:14:51,977 - I told him. - What?! 195 00:14:52,349 --> 00:14:54,783 It's like he already knew! 196 00:14:54,851 --> 00:14:56,786 Did you say something? 197 00:14:56,854 --> 00:14:58,955 I never said anything to anyone! 198 00:14:59,022 --> 00:15:01,491 Then how did he already know? 199 00:15:04,228 --> 00:15:06,429 Where is he? 200 00:15:11,134 --> 00:15:13,535 - You'll only make it worse. - I have to try 201 00:15:13,603 --> 00:15:15,538 and explain to him. 202 00:15:15,605 --> 00:15:17,707 What could you possibly say? 203 00:15:19,677 --> 00:15:22,712 That it wasn't your doing; I pressured you. 204 00:15:22,780 --> 00:15:24,747 That's not true. 205 00:15:24,815 --> 00:15:26,749 I can't avoid him. 206 00:15:26,817 --> 00:15:30,285 He's my friend, my champion. 207 00:15:32,254 --> 00:15:34,388 Why did we ever do it? 208 00:15:36,358 --> 00:15:37,959 Leontes is a good man. 209 00:15:38,026 --> 00:15:40,060 It'll be all right. 210 00:15:40,128 --> 00:15:43,030 It won't. 211 00:15:52,808 --> 00:15:54,831 - What's she doing? - She's practicing. 212 00:15:54,832 --> 00:15:55,842 Practicing what? 213 00:15:55,845 --> 00:15:58,580 - Self control. - How will that help us? 214 00:15:58,648 --> 00:16:03,486 We kidnapped the king's mother. Your fear is useless to Morgan. 215 00:16:03,554 --> 00:16:06,089 Giver her your faith or nothing at all. 216 00:16:06,157 --> 00:16:08,124 But surely there will be retribution. 217 00:16:08,192 --> 00:16:11,094 There will be, and we must stand firm. 218 00:16:11,162 --> 00:16:14,298 The king's mother has gone mad. 219 00:16:14,365 --> 00:16:17,268 Merlin is acting alone. 220 00:16:17,336 --> 00:16:19,871 Understand? 221 00:16:23,609 --> 00:16:26,817 You see the king, you tell him to come and find me. 222 00:16:26,842 --> 00:16:28,042 No one is to speak to him 223 00:16:28,046 --> 00:16:30,915 before I do. Understand? Right. 224 00:16:32,851 --> 00:16:34,462 I knew that they had eyes for each other, 225 00:16:34,487 --> 00:16:36,187 but I had no idea it had got to this. 226 00:16:36,188 --> 00:16:37,622 But Morgan did. 227 00:16:37,689 --> 00:16:39,991 I need your help to put this right. 228 00:16:40,058 --> 00:16:43,895 People here rely on you, confide in you. 229 00:16:43,962 --> 00:16:46,897 They look to you as their guide. 230 00:16:46,965 --> 00:16:48,766 Well, what can I do? 231 00:16:48,834 --> 00:16:51,468 The men must never find out about this. 232 00:16:51,536 --> 00:16:53,270 They'll all feel betrayed. 233 00:16:53,338 --> 00:16:56,606 Keep Guinevere under control and quiet. 234 00:16:58,777 --> 00:17:00,711 What about Morgan? 235 00:17:00,778 --> 00:17:02,647 Oh, I'll get to her. 236 00:17:02,714 --> 00:17:04,648 I have to find Arthur first. 237 00:17:04,716 --> 00:17:07,818 All I've worked for, and it's people who get in the way again. 238 00:17:07,886 --> 00:17:09,421 Always people. 239 00:17:09,446 --> 00:17:10,846 I need to speak to the king. 240 00:17:10,889 --> 00:17:12,613 - What's the trouble here? - My family need his help. 241 00:17:12,638 --> 00:17:13,938 The king can't see you now. 242 00:17:13,959 --> 00:17:15,623 I need to speak to him! 243 00:17:15,648 --> 00:17:17,248 Wait your turn like everyone else. 244 00:17:22,367 --> 00:17:25,269 Camelot is in its death throes. 245 00:17:25,337 --> 00:17:28,039 Once its lies are exposed, 246 00:17:28,107 --> 00:17:30,541 it will quickly decay, 247 00:17:30,609 --> 00:17:34,179 and people will look around in fear and panic. 248 00:17:34,246 --> 00:17:37,883 And I will be there to pick them up. 249 00:17:37,951 --> 00:17:40,052 They will need me. 250 00:17:47,562 --> 00:17:52,066 Men claim to be superior, but it's them 251 00:17:52,134 --> 00:17:55,270 more than women who are ruled by their passions. 252 00:17:55,338 --> 00:17:58,640 Women endure what men cannot bear. 253 00:17:58,708 --> 00:18:01,177 Which is why people need a strong queen. 254 00:18:01,244 --> 00:18:03,980 Mmm... 255 00:18:04,048 --> 00:18:06,583 Bring me the gilded dress. 256 00:18:06,651 --> 00:18:09,019 Expecting an official visit? 257 00:18:09,087 --> 00:18:13,358 Invite our friends. I'll need an audience. 258 00:18:37,516 --> 00:18:40,618 I know how much I've hurt you. 259 00:18:43,388 --> 00:18:45,422 I'm so ashamed. 260 00:18:52,865 --> 00:18:54,665 Hold me. 261 00:18:58,370 --> 00:19:00,404 Make love to me. 262 00:19:02,874 --> 00:19:06,110 Is this how you kissed him? 263 00:19:06,178 --> 00:19:08,613 Once, you said. 264 00:19:08,681 --> 00:19:10,983 How do I know you're telling me the truth? 265 00:19:11,050 --> 00:19:12,209 It happened again on the journey 266 00:19:12,234 --> 00:19:13,352 you took when your father died, didn't it? 267 00:19:13,353 --> 00:19:15,287 No, no, no, no. I swear on my honour-- 268 00:19:15,355 --> 00:19:18,123 You gave your honour... 269 00:19:18,191 --> 00:19:19,958 ...to Arthur. 270 00:19:20,026 --> 00:19:21,660 I know 271 00:19:21,728 --> 00:19:24,363 what I did was wrong. 272 00:19:24,431 --> 00:19:27,467 I'm just asking you to forgive me. 273 00:19:29,837 --> 00:19:32,005 And I want to, but I don't know how to. 274 00:19:32,073 --> 00:19:34,742 I don't deserve you. 275 00:19:44,653 --> 00:19:47,288 What made you ask me this morning? 276 00:19:49,224 --> 00:19:51,892 It was something Igraine said. 277 00:19:54,228 --> 00:19:56,496 Igraine... 278 00:19:56,564 --> 00:19:59,832 What did she say? 279 00:19:59,900 --> 00:20:02,201 If I hadn't have asked you, would you have told me? 280 00:20:04,504 --> 00:20:07,606 I'd rather lie, 281 00:20:07,674 --> 00:20:11,009 and live with my guilt 282 00:20:11,077 --> 00:20:13,111 than ever hurt you. 283 00:20:17,949 --> 00:20:20,984 And I would rather you do anything than lie to me. 284 00:20:34,998 --> 00:20:36,665 You should have told me. 285 00:20:36,733 --> 00:20:39,668 I swore I'd never betray her or anyone else. 286 00:20:39,735 --> 00:20:41,508 So you're not even gonna try and deny it. 287 00:20:41,533 --> 00:20:43,133 No. It's the truth. 288 00:20:43,172 --> 00:20:46,541 Never admit that to anyon else here. Understand? 289 00:20:46,542 --> 00:20:49,177 It's not that easy. I've hurt people I care about. 290 00:20:49,245 --> 00:20:51,646 Those people don't matter! You're a king. 291 00:20:51,714 --> 00:20:56,318 Your responsibility is to your realm! Nothing more. 292 00:20:56,385 --> 00:20:58,420 So what do you suggest I do? 293 00:21:02,358 --> 00:21:04,092 Cover this up, 294 00:21:04,160 --> 00:21:06,962 or risk losing everything. 295 00:21:07,029 --> 00:21:09,546 I must speak to the king! 296 00:21:09,547 --> 00:21:10,933 Who the hell are you? 297 00:21:10,934 --> 00:21:14,102 - Your Majesty, please! - What do you want? 298 00:21:14,103 --> 00:21:16,504 My family is under siege at Bardon Pass. 299 00:21:24,146 --> 00:21:26,414 What's your name? 300 00:21:26,482 --> 00:21:29,350 Albion, Majesty. 301 00:21:29,418 --> 00:21:32,053 My father, he sent me to tell you 302 00:21:32,121 --> 00:21:34,255 that men are attacking Bardon Pass. 303 00:21:34,323 --> 00:21:38,593 The Bardon Pass has to be defended. 304 00:21:38,661 --> 00:21:41,663 I want the men assembled now. 305 00:21:41,730 --> 00:21:44,632 Bardon Pass is the main trade route into Camelot. 306 00:21:44,700 --> 00:21:48,336 If we lose that, word wil spread of our weakness, 307 00:21:48,404 --> 00:21:50,571 and all our land could come under threat. 308 00:21:50,639 --> 00:21:53,207 We protect the family and our territory. 309 00:21:53,275 --> 00:21:54,808 Nothing less is acceptable. 310 00:21:56,744 --> 00:21:59,380 Where's Leontes? 311 00:22:03,518 --> 00:22:05,818 Bardon Pass is under attack. 312 00:22:05,886 --> 00:22:07,620 Your men need you. 313 00:22:07,688 --> 00:22:09,922 I'm going home to my village. 314 00:22:09,989 --> 00:22:13,491 This is your home. We are your family. 315 00:22:13,559 --> 00:22:16,927 Fulfil your oath to your king, 316 00:22:16,995 --> 00:22:19,763 or your honour counts for nothing. 317 00:22:19,831 --> 00:22:21,865 You talk to the king of honour. 318 00:22:21,933 --> 00:22:23,867 He fucked my bride. 319 00:22:23,935 --> 00:22:27,038 And Arthur will be held to account when this is over. 320 00:22:27,105 --> 00:22:29,907 But right now we have a crisis on our hands, 321 00:22:29,975 --> 00:22:33,011 and you have a duty to your men. 322 00:22:35,514 --> 00:22:37,216 When I return, 323 00:22:37,284 --> 00:22:39,351 I'm done with Camelot. 324 00:22:41,321 --> 00:22:45,959 That's for you and your wife to decide. 325 00:22:46,027 --> 00:22:49,028 Guinevere! Leave the men be! 326 00:22:49,096 --> 00:22:50,763 What makes you think I'm ever going to listen to you again? 327 00:22:50,831 --> 00:22:53,766 I told you to stay away from him, but you didn't listen to me. 328 00:22:53,833 --> 00:22:56,269 So you tell Leontes I betrayed him? 329 00:22:56,336 --> 00:22:59,238 - No, I didn't say anything. - You are the only one who knew. 330 00:22:59,306 --> 00:23:01,474 Guinevere, please, 331 00:23:01,542 --> 00:23:03,543 there are things that have gone on here that are far, 332 00:23:03,611 --> 00:23:05,978 far more wicked than anything that you have done. 333 00:23:06,046 --> 00:23:08,681 In time I will explain. 334 00:23:12,185 --> 00:23:14,320 Leontes forgot his prayer book. 335 00:23:14,387 --> 00:23:16,388 He never goes to battle without it. 336 00:23:16,456 --> 00:23:18,323 Do you really think 337 00:23:18,391 --> 00:23:20,492 that he wants to see you now? 338 00:23:24,697 --> 00:23:27,098 It was once. 339 00:23:27,166 --> 00:23:28,800 Only once. 340 00:23:39,345 --> 00:23:40,812 No hurry, Leontes. 341 00:23:40,880 --> 00:23:42,648 We're all only waiting for you. 342 00:23:46,787 --> 00:23:48,988 Gawain... 343 00:23:49,056 --> 00:23:51,383 Never let the king out of your sight. 344 00:23:51,408 --> 00:23:53,508 If Leontes moves to hurt Arthur, 345 00:23:53,528 --> 00:23:55,863 step in. Leontes? 346 00:23:55,931 --> 00:23:58,099 Don't question me. Not now. 347 00:23:58,167 --> 00:24:01,236 If he or anyone else makes to harm the king, 348 00:24:01,304 --> 00:24:04,039 do what you have to do. 349 00:24:04,107 --> 00:24:08,777 Now, smile, like I've taught you a joke. 350 00:24:08,844 --> 00:24:10,345 All right, let's move! 351 00:24:13,650 --> 00:24:15,718 Be victorious! 352 00:24:15,786 --> 00:24:18,387 For Camelot! For Camelot! 353 00:24:18,455 --> 00:24:20,590 For Camelot! 354 00:24:24,962 --> 00:24:27,697 The trade routes are now completely unsafe! 355 00:24:27,765 --> 00:24:29,766 The banner of the king means nothing! 356 00:24:29,833 --> 00:24:31,234 Gentlemen, please! 357 00:24:31,301 --> 00:24:32,769 Please. 358 00:24:32,836 --> 00:24:35,104 We must have faith in my brother. 359 00:24:35,172 --> 00:24:37,807 Faith is no substitute for real confidence! 360 00:24:37,875 --> 00:24:40,076 I will not heed disloyalty against Arthur. 361 00:24:40,144 --> 00:24:42,112 It's not his fault if there are rogue elements within his court 362 00:24:42,179 --> 00:24:43,795 that are difficult for him to control. 363 00:24:43,820 --> 00:24:45,448 What rogue elements? 364 00:24:50,321 --> 00:24:54,290 His sorcerer is rumoured to have a great deal of influence. 365 00:24:54,358 --> 00:24:57,560 He's been known to act... rashly at times. 366 00:24:57,628 --> 00:24:59,562 Independent of the king's wishes? 367 00:24:59,630 --> 00:25:03,100 - Some say that's he's mad. - What, for power? 368 00:25:03,167 --> 00:25:04,768 However mad he is, 369 00:25:04,836 --> 00:25:07,305 our king will keep him in check. 370 00:25:07,372 --> 00:25:10,108 Where are you going? 371 00:25:10,176 --> 00:25:12,444 You're going to Castle Pendragon, aren't you? 372 00:25:12,511 --> 00:25:14,913 - You're not coming. - I want to see her punished. 373 00:25:14,981 --> 00:25:16,916 I should never have let her get close. 374 00:25:16,984 --> 00:25:20,219 But you didn't, did you? You let me get close. 375 00:25:20,287 --> 00:25:24,457 If that's what you were thinking, I'm glad. 376 00:25:24,525 --> 00:25:26,993 I'm just sorry I wasn't really there. 377 00:25:29,930 --> 00:25:32,498 So am I. 378 00:25:32,565 --> 00:25:34,633 We'll go to Castle Pendragon, 379 00:25:34,700 --> 00:25:37,168 bring her back-- drag her back if we have to- 380 00:25:37,236 --> 00:25:39,403 before the king to answer for her treason. 381 00:25:39,471 --> 00:25:43,574 Morgan must submit to the authority of Camelot. 382 00:25:47,012 --> 00:25:48,579 Yah. 383 00:25:50,850 --> 00:25:52,783 There they are. 384 00:25:52,851 --> 00:25:56,755 We're vastly outnumbered. 385 00:25:56,823 --> 00:25:58,764 Arthur, we'll be far too 386 00:25:58,789 --> 00:26:00,509 exposed if we approach from the front. 387 00:26:01,595 --> 00:26:03,863 You said there was another way? 388 00:26:03,931 --> 00:26:07,534 We'll have to leave the horses here. 389 00:26:28,126 --> 00:26:32,362 It's just up there. Right. Get across me. Go. 390 00:26:32,430 --> 00:26:34,131 Leontes. 391 00:26:36,033 --> 00:26:38,702 It's fine. Come past me. 392 00:26:38,769 --> 00:26:41,237 Set, Leontes? Push. 393 00:26:45,609 --> 00:26:46,943 We're the help, son! 394 00:26:46,968 --> 00:26:48,768 - Griffith, it's us! - Albion! 395 00:26:48,779 --> 00:26:51,438 You got them! Give us a hand. 396 00:26:56,119 --> 00:26:58,186 Come on, old man. 397 00:27:02,558 --> 00:27:04,759 Ah! Ah! 398 00:27:19,410 --> 00:27:20,843 Is that him? 399 00:27:20,911 --> 00:27:23,146 - I'm Arthur. - Come. See my father. 400 00:27:23,214 --> 00:27:26,482 Albion! Ah, you did it! Good lad! 401 00:27:26,550 --> 00:27:28,818 They've been gathering since morning. 402 00:27:30,038 --> 00:27:31,185 Thank you for coming, Your Highness. 403 00:27:31,186 --> 00:27:33,115 - You must be Lucan. - Yes. 404 00:27:33,189 --> 00:27:35,323 First things first: our colours. 405 00:27:35,391 --> 00:27:36,958 Come. 406 00:27:41,897 --> 00:27:44,798 So they came, exactly as Morgan predicted. 407 00:27:46,701 --> 00:27:48,135 She knows her family well. 408 00:27:48,203 --> 00:27:50,704 She swore her brother wouldn't ignore a lost cause. 409 00:27:50,772 --> 00:27:52,706 There he is. 410 00:27:52,774 --> 00:27:56,110 - We outnumber them 4 to 1. - Don't underestimate them. 411 00:27:56,177 --> 00:27:59,113 Morgan says they're highly trained. 412 00:27:59,181 --> 00:28:02,149 - Then we'll keep them locked in. - Perfect. 413 00:28:02,217 --> 00:28:04,318 A king to the slaughter. 414 00:28:04,386 --> 00:28:07,522 This is my way to Morgan. 415 00:28:07,589 --> 00:28:09,991 I'll deliver her the king's sword. 416 00:28:10,058 --> 00:28:14,228 She'll be on her knees to me in gratitude. 417 00:28:14,296 --> 00:28:16,399 We've been waiting for them to attack. 418 00:28:17,469 --> 00:28:18,926 Well, they have the numbers, 419 00:28:18,934 --> 00:28:21,169 but we have the tower; it's a good vantage point. 420 00:28:21,237 --> 00:28:23,972 Archers up there might help us. Until we've run out of arrows. 421 00:28:24,040 --> 00:28:25,841 We'll secure your home before that happens. 422 00:28:25,909 --> 00:28:29,011 I'll check the layout; see if there are any weaknesses. 423 00:28:39,658 --> 00:28:41,792 Who are all these people? 424 00:28:41,860 --> 00:28:44,562 There are attacks going on throughout the realm. 425 00:28:44,630 --> 00:28:46,964 The undefended are flocking here. 426 00:28:47,032 --> 00:28:49,467 For protection. Where is she? 427 00:28:49,534 --> 00:28:52,303 Lady Morgan is consumed with her task. 428 00:28:52,370 --> 00:28:55,238 She's unavailable. Not to me, she isn't. 429 00:28:55,306 --> 00:28:56,973 MORGAN! 430 00:28:57,041 --> 00:28:58,708 WHERE ARE YOU? 431 00:28:58,776 --> 00:29:03,011 HIDING IN THE DARK LIKE THE POISONOUS SNAKE YOU ARE? 432 00:29:06,349 --> 00:29:08,450 Calm down, sorcerer. 433 00:29:08,518 --> 00:29:10,452 Why have you come here? 434 00:29:10,520 --> 00:29:12,454 Witchcraft. 435 00:29:12,522 --> 00:29:14,289 Abduction. 436 00:29:14,357 --> 00:29:16,358 Treason! 437 00:29:16,426 --> 00:29:19,361 How do you answer to these charges? 438 00:29:19,429 --> 00:29:21,397 I have no idea what you're talking about. 439 00:29:21,464 --> 00:29:25,201 So you deny using magic to assume another's shape? 440 00:29:25,268 --> 00:29:29,272 You of all people dare hurl such accusations at me? 441 00:29:29,340 --> 00:29:31,441 You abducted Igraine, 442 00:29:31,509 --> 00:29:35,045 had her beaten, and walked through Camelot 443 00:29:35,113 --> 00:29:37,914 wearing her face. 444 00:29:41,185 --> 00:29:43,186 That's not true. 445 00:29:43,254 --> 00:29:46,956 Morgan is the only one we can trust right now! 446 00:29:47,024 --> 00:29:50,026 Ha! Ha! What is this? Hmm? Your chorus of fools? 447 00:29:50,094 --> 00:29:52,629 They are the good people of the realm. 448 00:29:52,697 --> 00:29:56,266 She tied me up! Held me prisoner! 449 00:29:56,334 --> 00:29:57,801 Tormented me! 450 00:29:57,869 --> 00:30:01,405 - Poor woman is clearly deluded. - I remember the room. 451 00:30:01,472 --> 00:30:05,209 There were markings-- witches' markings! 452 00:30:05,277 --> 00:30:09,046 There is no such room here. 453 00:30:09,113 --> 00:30:11,014 It's here. 454 00:30:27,032 --> 00:30:28,966 It was in here. 455 00:30:29,034 --> 00:30:32,536 I swear it was. This is a place 456 00:30:32,604 --> 00:30:34,738 of peace and prayer. 457 00:30:34,806 --> 00:30:38,443 There are markings under here. 458 00:30:40,713 --> 00:30:42,714 We have nothing to hide. 459 00:30:42,782 --> 00:30:46,851 There was a guard named Donal. 460 00:30:49,788 --> 00:30:52,623 He was in here with me. 461 00:30:52,691 --> 00:30:55,426 Then what happened to him? 462 00:30:55,494 --> 00:30:59,597 You must have so many heavy sins on your conscience, child. 463 00:30:59,665 --> 00:31:02,967 Is there nothing you need to confess? 464 00:31:07,873 --> 00:31:10,440 She is trying to convince them that we're mad. 465 00:31:12,911 --> 00:31:16,647 But I know what happened in here. Is she often like this? 466 00:31:16,714 --> 00:31:20,351 There was a boy named Redwald. He was an innocent in all this. 467 00:31:20,419 --> 00:31:23,855 Now he's dead. Why are you telling me? 468 00:31:23,923 --> 00:31:27,292 I know you're a part of this. 469 00:31:27,360 --> 00:31:30,929 You will answer to the king. 470 00:31:38,038 --> 00:31:40,440 I look forward to that. 471 00:31:50,919 --> 00:31:53,621 Come on. Pull. 472 00:31:53,688 --> 00:31:56,991 Pull. 473 00:32:01,095 --> 00:32:04,331 Right there. Right there. 474 00:32:04,399 --> 00:32:07,267 Leontes. 475 00:32:07,335 --> 00:32:10,037 Don't blame her. 476 00:32:10,104 --> 00:32:11,671 It was all me. 477 00:32:16,610 --> 00:32:18,978 I am arresting you. 478 00:32:19,046 --> 00:32:23,148 And you will stand charges of treason at court. 479 00:32:23,215 --> 00:32:25,617 You can't arrest her. She's Morgan Pendragon! 480 00:32:25,684 --> 00:32:28,186 I can, and I will, 481 00:32:28,254 --> 00:32:30,655 in the name of the king. Merlin, 482 00:32:30,723 --> 00:32:34,893 this is completely absurd. I will take you by force. 483 00:32:34,961 --> 00:32:37,696 Force? All these people were 484 00:32:37,763 --> 00:32:40,032 promised protection by Camelot's force. 485 00:32:40,099 --> 00:32:43,134 But where is it now? 486 00:32:43,202 --> 00:32:46,370 Their homes are being attacked, and you'd turn your force on me 487 00:32:46,438 --> 00:32:48,940 instead of protecting them? Where is Arthur? 488 00:32:49,008 --> 00:32:50,541 Safe from your reach. 489 00:32:50,609 --> 00:32:53,411 While the entire country bleeds, you storm in here 490 00:32:53,479 --> 00:32:55,213 with your insane charges. 491 00:32:59,552 --> 00:33:02,754 We won't allow it! Guards! 492 00:33:02,822 --> 00:33:05,123 Hold them! 493 00:33:07,860 --> 00:33:10,628 The people are with me, sorcerer. 494 00:33:17,069 --> 00:33:21,139 Tie them up. Bind their hands securely. 495 00:33:21,207 --> 00:33:22,741 Don't you understand? 496 00:33:22,808 --> 00:33:25,077 The people have lost faith in the king. 497 00:33:25,144 --> 00:33:26,978 Their homes are under attack. 498 00:33:27,046 --> 00:33:29,247 So they come here to you and Morgan. 499 00:33:29,315 --> 00:33:31,348 We would never turn away the needy. 500 00:33:31,416 --> 00:33:34,385 - How very saintly of you. - Your brought your king 501 00:33:34,453 --> 00:33:36,888 to the throne with the support of the people. 502 00:33:36,955 --> 00:33:40,491 Now he's lost their support. Where does that leave you? 503 00:33:40,559 --> 00:33:42,260 Oh, very good. 504 00:33:42,328 --> 00:33:44,462 Play us at our own game. 505 00:33:44,529 --> 00:33:49,132 Who are you? Why does this even matter to you? 506 00:33:49,200 --> 00:33:52,803 I am a source of solace to Morgan. 507 00:33:52,871 --> 00:33:54,772 Puppet or puppeteer? 508 00:33:54,839 --> 00:33:58,408 You see, that's what I can't quite work out. 509 00:33:58,476 --> 00:34:01,044 - They ask the same about you. - And what is it 510 00:34:01,112 --> 00:34:04,280 you get in return for doing Morgan's work? 511 00:34:04,348 --> 00:34:06,316 Service is its own reward. 512 00:34:06,384 --> 00:34:09,653 Clever. I could grow to like you. 513 00:34:09,721 --> 00:34:12,209 Building alliances quietly 514 00:34:12,234 --> 00:34:14,734 while fomenting disquiet in Camelot. 515 00:34:14,759 --> 00:34:17,027 Her delusions must be contagious. 516 00:34:17,094 --> 00:34:20,697 Is this it? Do we just let them hold us hostage? 517 00:34:20,765 --> 00:34:22,032 Yes. 518 00:34:22,100 --> 00:34:24,301 A mighty sorcerer, 519 00:34:24,369 --> 00:34:27,805 constrained... by a rope. 520 00:34:27,872 --> 00:34:30,107 If this is the will of the people, 521 00:34:30,175 --> 00:34:34,779 so be it, but you'd better be confident, little nun, 522 00:34:34,847 --> 00:34:37,648 because I can wait. 523 00:34:37,716 --> 00:34:39,918 I have more patience than you can ever imagine. 524 00:34:39,985 --> 00:34:41,686 Or perhaps the stories 525 00:34:41,754 --> 00:34:47,625 of your sorcery are just stories after all. 526 00:34:47,693 --> 00:34:53,032 Camelot isn't built on magic, but on people, on their faith. 527 00:34:53,100 --> 00:34:57,136 I have this belief they'll see through your ploys. 528 00:35:02,876 --> 00:35:04,944 Are you all right? 529 00:35:05,012 --> 00:35:07,580 I'm fine. 530 00:35:07,648 --> 00:35:09,249 What's wrong? 531 00:35:11,218 --> 00:35:13,220 Not now, Kay. 532 00:35:15,690 --> 00:35:17,691 It's between me and the king. 533 00:35:17,759 --> 00:35:20,427 There's a rider coming! 534 00:35:20,495 --> 00:35:24,731 Rider approaching! 535 00:35:24,798 --> 00:35:26,766 What the hell is going on? 536 00:35:26,834 --> 00:35:30,570 Target the rider! Arrows! 537 00:35:30,637 --> 00:35:32,871 It's Guinevere! 538 00:35:41,780 --> 00:35:43,781 No. No! 539 00:35:47,919 --> 00:35:49,787 Guinevere! 540 00:35:54,593 --> 00:35:56,727 Arthur! 541 00:35:56,795 --> 00:35:58,296 It's the king! 542 00:35:58,363 --> 00:36:01,265 It's the king! Target the king! 543 00:36:01,333 --> 00:36:03,284 When I say "now", you run as best you can. 544 00:36:03,309 --> 00:36:04,509 All right. 545 00:36:05,770 --> 00:36:08,005 Go now! 546 00:36:08,072 --> 00:36:10,775 Go! Move! 547 00:36:13,412 --> 00:36:15,347 Run! Take her! 548 00:36:15,414 --> 00:36:17,282 Go! Ulfius! 549 00:36:17,350 --> 00:36:19,685 Take her! Get her out of here! 550 00:36:21,588 --> 00:36:23,856 - What did you do?! - What do you mean? 551 00:36:23,923 --> 00:36:25,071 What did you do?! 552 00:36:25,096 --> 00:36:27,301 - Hands of the king, Kay! - I know you! What happened?! 553 00:36:27,594 --> 00:36:29,795 - Kay! - Leontes. 554 00:36:29,862 --> 00:36:32,630 Tell them! 555 00:36:36,869 --> 00:36:39,837 I betrayed Leontes. 556 00:36:39,905 --> 00:36:41,839 In the worst way I could have. 557 00:36:41,907 --> 00:36:43,274 No... 558 00:36:43,341 --> 00:36:45,643 It was the morning of my wedding. 559 00:36:45,710 --> 00:36:48,613 He had her first. And then he married us. 560 00:36:52,685 --> 00:36:55,320 - Kay-- - Don't talk to me. 561 00:37:00,995 --> 00:37:03,107 Kay! 562 00:37:03,108 --> 00:37:04,540 You just can't stop yourself, can you? 563 00:37:04,565 --> 00:37:06,199 Any woman is fair game. 564 00:37:06,224 --> 00:37:07,565 It's not like that, and it never is. 565 00:37:07,568 --> 00:37:09,468 Don't try to find an excuse; I've heard them all before. 566 00:37:09,536 --> 00:37:11,222 - I love her. - Of course you do! 567 00:37:11,247 --> 00:37:12,711 Like you loved all the others! 568 00:37:12,738 --> 00:37:15,507 I love her, but she married someone else, and I accept that. 569 00:37:15,574 --> 00:37:16,904 You accept it? 570 00:37:16,929 --> 00:37:18,601 After you destroyed Leontes' marriage. 571 00:37:18,610 --> 00:37:22,112 And, what, he's expected, we're expected, to ignore it?! 572 00:37:22,180 --> 00:37:23,877 'Cause that's what you're used to 573 00:37:23,902 --> 00:37:25,467 t's what always happens, ever since we were boys. 574 00:37:25,483 --> 00:37:27,751 - No, this isn't the same. - It is! 575 00:37:27,819 --> 00:37:29,486 Because you never change! 576 00:37:32,291 --> 00:37:34,025 You're not a worthy king. 577 00:37:34,093 --> 00:37:36,128 You're not even a worthy brother. 578 00:37:37,964 --> 00:37:41,034 At least we were never linked by blood. 579 00:37:57,317 --> 00:38:02,454 Again you return, and again you leave in disgrace. 580 00:38:02,522 --> 00:38:03,779 And you, Merlin, 581 00:38:03,804 --> 00:38:06,537 you should have stayed in bed where I left you. 582 00:38:14,166 --> 00:38:17,168 They tried to arrest me and drag me to Camelot! 583 00:38:17,235 --> 00:38:19,470 Well, I will go to Camelot! 584 00:38:19,538 --> 00:38:21,972 I will expose the corruption of this sorcerer, 585 00:38:22,039 --> 00:38:25,408 and help the king, my brother, to restore order. 586 00:38:29,313 --> 00:38:31,748 Let all who seek a safe harbour 587 00:38:31,815 --> 00:38:34,150 find one with me. 588 00:38:41,391 --> 00:38:43,426 Leontes. 589 00:38:46,196 --> 00:38:48,264 Who did you come here for? 590 00:38:51,234 --> 00:38:52,768 You. 591 00:38:54,671 --> 00:38:56,271 Only you. 592 00:38:58,174 --> 00:39:00,642 Don't ignore me! 593 00:39:00,709 --> 00:39:03,311 This is not over! How can you be so sure? 594 00:39:03,379 --> 00:39:04,833 Because I made a promise 595 00:39:04,858 --> 00:39:06,681 on our wedding day in front of God. 596 00:39:11,387 --> 00:39:12,955 You left without it. 597 00:39:21,131 --> 00:39:23,700 Keep it. 598 00:39:23,767 --> 00:39:25,801 But it's yours. 599 00:39:28,439 --> 00:39:29,972 You were mine too. 600 00:39:38,348 --> 00:39:41,017 - Make way. - Who is it? 601 00:39:41,085 --> 00:39:43,886 The perfect opportunity to talk to them. 602 00:39:43,954 --> 00:39:46,623 The attacks are working. 603 00:39:52,964 --> 00:39:55,031 Who is it? 604 00:40:01,006 --> 00:40:02,606 Who are all these people? 605 00:40:02,674 --> 00:40:04,809 There's been a series of attacks at the boundaries. 606 00:40:04,877 --> 00:40:08,379 There are all families from frontier houses across the realm. 607 00:40:08,447 --> 00:40:10,815 They're heading for Camelot. They're scared to be at home. 608 00:40:14,720 --> 00:40:18,390 My name is Morgan Pendragon. 609 00:40:18,457 --> 00:40:20,025 I'm taking 2 conspirators 610 00:40:20,092 --> 00:40:22,260 to Camelot to face the king's justice. 611 00:40:22,328 --> 00:40:25,997 If you leave with me now, I can promise you protection. 612 00:40:28,033 --> 00:40:31,737 Let's go. 613 00:40:31,805 --> 00:40:33,873 Go with Morgan. 614 00:40:33,940 --> 00:40:36,342 You have nothing to fear now. 615 00:40:36,409 --> 00:40:40,814 You will be safe at Camelot. Come with us. Come with us. 616 00:40:46,955 --> 00:40:51,292 All these people are starting to believe Morgan over Arthur. 617 00:40:51,360 --> 00:40:54,296 We have to do something. You have to. 618 00:40:54,363 --> 00:40:57,632 That's the trap. That's what she wants. 619 00:40:57,699 --> 00:41:00,535 Any hint of sorcery now will play into her hands 620 00:41:00,602 --> 00:41:02,870 and turn the people against us for good. 621 00:41:02,937 --> 00:41:05,406 Well, maybe we have to take that risk 622 00:41:05,473 --> 00:41:07,074 just to stop her. 623 00:41:07,142 --> 00:41:09,344 These people will never follow us. 624 00:41:09,411 --> 00:41:11,680 We're not the solution to this. 625 00:41:11,748 --> 00:41:15,351 Then what is? 626 00:41:15,419 --> 00:41:16,608 Only Arthur. 627 00:41:16,633 --> 00:41:18,833 You and I, we're the sparks that made him. 628 00:41:18,889 --> 00:41:20,486 He has to become the flame now. 629 00:41:20,511 --> 00:41:22,414 He has to prevail by his own design. 630 00:41:24,394 --> 00:41:25,981 Whatever the provocation, 631 00:41:26,006 --> 00:41:27,973 you and I must stay strong and silent, 632 00:41:28,165 --> 00:41:32,268 and have faith in your son. Promise me. 633 00:41:32,336 --> 00:41:35,605 Are you sure this is the best approach? 634 00:41:35,673 --> 00:41:37,717 This way Arthur will see 635 00:41:37,742 --> 00:41:40,287 his sister's true colours once and for all. 636 00:41:40,477 --> 00:41:44,680 This will finally break the misplaced loyalty he feels to her. 637 00:41:55,994 --> 00:41:58,729 - Hurry. - Look. 638 00:42:16,014 --> 00:42:18,916 I want to talk to the king. 639 00:42:18,983 --> 00:42:21,852 So talk. 640 00:42:21,920 --> 00:42:23,987 You have one chance to surrender. 641 00:42:24,055 --> 00:42:27,691 You could have saved yourself a walk. 642 00:42:27,759 --> 00:42:30,393 You killed my guards! 643 00:42:30,461 --> 00:42:33,463 You threatened my territory! 644 00:42:33,531 --> 00:42:36,299 Then today you die. 645 00:42:36,367 --> 00:42:38,535 Fuck you! 646 00:42:38,603 --> 00:42:41,005 Gawain, hold. 647 00:42:55,355 --> 00:42:57,723 Prepare for the attack. 648 00:43:01,295 --> 00:43:04,064 Come on! You heard him! 649 00:43:06,000 --> 00:43:09,234 ♪ 650 00:43:22,814 --> 00:43:26,349 ♪ 651 00:44:01,852 --> 00:44:04,086 Attack! 652 00:44:45,329 --> 00:44:48,965 Ulfius, get her out of her! 653 00:44:58,143 --> 00:45:02,014 Kay! 654 00:45:07,221 --> 00:45:09,822 Albion! Get inside! 655 00:45:10,601 --> 00:45:12,899 - Mother! Mother! - Get your father. 656 00:45:22,102 --> 00:45:24,003 Arthur! 657 00:45:27,075 --> 00:45:30,377 You have to sound a retreat. We've lost too many men! 658 00:45:30,445 --> 00:45:32,846 What the hell is this mess? I told you to find the best men! 659 00:45:32,914 --> 00:45:34,809 I did! 660 00:45:34,834 --> 00:45:37,284 But those men are clever, and they're well trained! 661 00:45:37,285 --> 00:45:39,486 Mother, we'll help you. 662 00:45:46,360 --> 00:45:47,961 Ulfius! 663 00:45:51,231 --> 00:45:53,633 Fall back! 664 00:45:55,268 --> 00:45:57,570 - Bring a hand! - Hurry! 665 00:45:57,637 --> 00:45:59,804 Come on, help me! 666 00:46:00,706 --> 00:46:03,074 - Back to positions! - Back!! 667 00:46:05,210 --> 00:46:07,111 Back to your positions! 668 00:46:09,481 --> 00:46:10,949 Kay! 669 00:46:14,019 --> 00:46:15,002 Kay! 670 00:46:15,027 --> 00:46:16,527 Put him down. They're retreating! 671 00:46:17,022 --> 00:46:20,626 Ulfius is dead. 672 00:46:20,694 --> 00:46:24,230 Then that's it. Take Kay, take the family, and go out 673 00:46:24,298 --> 00:46:25,933 the way we came in. I'll create 674 00:46:25,958 --> 00:46:27,958 a diversion from the front, give you time to get away. 675 00:46:27,968 --> 00:46:29,735 - What about you? - I'll be right behind you. 676 00:46:29,803 --> 00:46:31,738 Someone needs to provide the diversion. 677 00:46:31,805 --> 00:46:34,508 - Not you, though. - We have 1 dead and 2 injured. 678 00:46:34,575 --> 00:46:36,021 We have to get them to safety. 679 00:46:36,046 --> 00:46:37,842 I know the pass is important, but you've done all you could. 680 00:46:37,845 --> 00:46:39,794 Forget about it now. Come with us. 681 00:46:39,819 --> 00:46:41,019 I'll stay. 682 00:46:41,248 --> 00:46:43,650 - You go. - No. 683 00:46:43,718 --> 00:46:45,252 No discussions, no arguments. 684 00:46:45,319 --> 00:46:48,555 I want everyone out of here. Now! Help me get Kay. 685 00:46:48,623 --> 00:46:50,057 Come on. 686 00:46:50,125 --> 00:46:52,592 We'll make them think that we're all still here, 687 00:46:52,660 --> 00:46:54,861 give you time to escape. Now get a move on. 688 00:46:54,929 --> 00:46:56,223 We don't have any time. 689 00:46:56,224 --> 00:46:58,853 Arthur. I have orders from Merlin to protect you. 690 00:46:58,867 --> 00:47:01,101 I don't need protecting any more. 691 00:47:01,169 --> 00:47:02,935 Look, I know what you're doing, 692 00:47:02,960 --> 00:47:04,704 but you're not going to set everything else straight 693 00:47:04,706 --> 00:47:06,807 with some stupid gesture. 694 00:47:09,878 --> 00:47:12,513 Listen, take the injured to the ruined building 695 00:47:12,581 --> 00:47:14,782 we passed on the way in. I'll follow on-- 696 00:47:14,850 --> 00:47:17,185 probably get there before you. 697 00:47:17,252 --> 00:47:21,122 I'll see you on the other side. 698 00:47:24,259 --> 00:47:27,228 Mind your footing. Got her, boys. 699 00:47:27,296 --> 00:47:31,333 - Easy. Be brave. - Yes. 700 00:47:50,587 --> 00:47:52,955 Cowards!! 701 00:47:53,023 --> 00:47:56,459 Is that all you've got?! This... 702 00:47:56,527 --> 00:47:59,295 ...land belongs to your king! 703 00:47:59,363 --> 00:48:02,432 And we will protect it to the death! 704 00:48:02,499 --> 00:48:05,701 They're taunting us, Wallace. 705 00:48:05,769 --> 00:48:08,404 Are you enjoying being taunted? 706 00:48:08,472 --> 00:48:10,273 I've sent for reinforcements. 707 00:48:10,340 --> 00:48:13,643 They're too good for us to attack just on level numbers. 708 00:48:43,975 --> 00:48:47,477 I promised Morgan I would take Arthur's sword from his dead body. 709 00:48:47,545 --> 00:48:49,312 I will not let her down. 710 00:48:49,379 --> 00:48:52,815 King Arthur dies at our hands. 711 00:48:52,883 --> 00:48:55,150 Here. Tonight. 712 00:49:00,522 --> 00:49:02,623 To the death. 713 00:49:15,571 --> 00:49:18,640 ♪ 714 00:49:20,576 --> 00:49:24,576 == sync, corrected by elderman ==