1 00:00:13,144 --> 00:00:19,710 گرگ و ميش : سپيده دم قسمت دوم - پاياني 2 00:00:22,112 --> 00:01:06,588 سـپيده و اميرحسين تقديم مي کنند :.:.:www.9movie.ir:.:.: 3 00:03:49,359 --> 00:03:50,553 خيلي زيبايي 4 00:03:57,266 --> 00:03:58,813 .حالا ديگه دماي بدنمون هم يکسانه 5 00:04:19,855 --> 00:04:20,723 ... هي ، بلا 6 00:04:23,959 --> 00:04:25,910 .الان ديگه از من هم قوي تري 7 00:04:33,568 --> 00:04:35,007 !حالا نوبته توئه که سعي کني من رو نشکني 8 00:04:37,973 --> 00:04:39,390 عاشقتم 9 00:04:37,973 --> 00:04:39,544 عاشقتم 10 00:04:52,854 --> 00:04:53,909 رنزمه ؟ 11 00:04:56,158 --> 00:04:59,033 .اون فوق العادست - .کجاست؟، مي خوام ببينمش - 12 00:04:59,328 --> 00:05:00,296 ! وايسا 13 00:05:01,663 --> 00:05:03,265 .اول بايد عطشت رو کنترل کني 14 00:05:07,235 --> 00:05:09,045 .بايد شکار کني 15 00:05:54,583 --> 00:05:55,330 .چشم هاتو ببند 16 00:06:00,455 --> 00:06:01,512 چه صدايي مي شنوي ؟ 17 00:06:55,676 --> 00:06:56,561 !بلا، نه 18 00:07:15,496 --> 00:07:17,042 !بلا، صبر کن 19 00:07:18,599 --> 00:07:20,838 متاسفم، متوجه نشدم که ممکنه .توي اين فاصله از جاده هم مردمي باشن 20 00:07:27,007 --> 00:07:28,675 .بايد از اينجا دور بشم 21 00:07:28,676 --> 00:07:29,802 .آره، مي تونم کمکت کنم 22 00:07:37,184 --> 00:07:38,079 !يا نه 23 00:08:04,879 --> 00:08:05,995 !هه، شگفت زده شدم 24 00:08:06,814 --> 00:08:11,122 تو بيخيال خون انسان شدي و از حيوان تغذيه کردي .حتي خون آشام هاي باسابقه هم توي اين کار مشکل دارن 25 00:08:18,759 --> 00:08:19,905 !تو هنوز اينجايي 26 00:08:20,361 --> 00:08:21,472 .تو هم همينطور 27 00:08:22,563 --> 00:08:24,280 ... انتظار نداشتم که اينقدر شبيه 28 00:08:26,467 --> 00:08:27,211 .خودت باشي ... 29 00:08:29,103 --> 00:08:30,578 !به جز اون چشم هاي ترسناکت 30 00:08:31,572 --> 00:08:33,547 .ترجيح مي دم که فعلا فاصله مون رو حفظ بکنيم 31 00:08:34,675 --> 00:08:37,074 براي امنيت و سلامت بچه .بهتره که اول با من روبرو بشي 32 00:08:37,912 --> 00:08:39,376 از کي تا حالا تو به رنزمه اهميت ميدي؟ 33 00:08:44,585 --> 00:08:45,330 بسيار خب 34 00:08:48,021 --> 00:08:49,027 !بيا جلو 35 00:09:01,568 --> 00:09:03,892 الان مي تونم ببينم .که بقيه راجع به چي صحبت مي کردن 36 00:09:05,438 --> 00:09:07,166 !جيک، تو واقعا بو ميدي 37 00:09:11,578 --> 00:09:14,684 ... شما دو تا 38 00:09:15,381 --> 00:09:16,772 .باهم ديگه واقعا فوق العاده به نظر مي رسين 39 00:09:21,054 --> 00:09:22,500 مي خواي بياي و دخترتو ببيني ؟ 40 00:09:36,469 --> 00:09:37,876 .به خانواده خوش اومدي 41 00:09:40,406 --> 00:09:41,772 !عالي به نظر مياي، بلا 42 00:09:42,408 --> 00:09:43,795 .يکي اينجا براي ديدنت لحظه شماري مي کنه 43 00:09:46,479 --> 00:09:47,423 رُز 44 00:10:21,681 --> 00:10:23,750 "تو زيبايي" 45 00:10:28,688 --> 00:10:30,019 اون چي بود ؟ 46 00:10:30,356 --> 00:10:32,496 .اون اولين خاطراتي رو که با تو داره بهت نشون داد 47 00:10:34,661 --> 00:10:36,276 چه جوري نشونم داد؟ 48 00:10:38,364 --> 00:10:42,364 .همونطوري که من مي تونم ذهن آدم ها رو بخونم .و همون جور که آليس مي تونه آينده رو ببينه 49 00:10:45,304 --> 00:10:46,671 .اين هم يک استعداده 50 00:10:49,876 --> 00:10:52,010 فقط دو روز نبودم ؟ 51 00:10:52,011 --> 00:10:53,438 .اون با سرعت عجيبي رشد مي کنه 52 00:10:55,214 --> 00:10:58,016 !خيلي خب، براي يک روز تجربه کردن بسه 53 00:10:58,017 --> 00:11:01,018 !جيكوب .بلا خيلي خوب داره از پسش بر مياد 54 00:11:01,187 --> 00:11:03,099 .درسته , ولي بياين زياد فشار نياريم 55 00:11:05,324 --> 00:11:07,020 مشکل تو چيه ؟ 56 00:11:08,294 --> 00:11:09,950 !بهش بگو، جيکوب 57 00:11:10,329 --> 00:11:11,223 !بايد جالب بشه 58 00:11:12,131 --> 00:11:13,438 .يه لحظه صبر کن 59 00:11:14,332 --> 00:11:15,518 بلا 60 00:11:18,236 --> 00:11:19,119 ... ببين 61 00:11:20,639 --> 00:11:22,086 يه قضيه گرگ ـيه 62 00:11:22,474 --> 00:11:23,143 چي "گرگ"يه ؟ 63 00:11:28,814 --> 00:11:30,659 اوم، مي دوني که ما هيچ .کنترلي روش نداريم 64 00:11:31,316 --> 00:11:36,050 نمي تونيم انتخاب کنيم که با چه کسي اتفاق بيفته ومعنيش .اونجوري که فکر مي کني هم نيستش، بلا. قول ميدم 65 00:11:36,822 --> 00:11:38,223 .رنزمه رو از اتاق ببر بيرون 66 00:11:39,558 --> 00:11:41,377 ،ادوارد الان به من دست نزن .نمي خوام بهت آسيب برسونم 67 00:11:49,868 --> 00:11:51,469 !تو روي دختر من نشانه گذاري کردي ؟ 68 00:11:51,470 --> 00:11:53,813 !در اختيار من نبود - .اون يه بچه ست - 69 00:11:54,139 --> 00:11:54,825 .اينجوري که به نظر ميرسه نيست 70 00:11:55,340 --> 00:11:57,308 ،فکر مي کني ادوارد به من اجازه مي داد زنده بمونم اگر اونجور بود ؟ 71 00:11:57,309 --> 00:11:58,174 !ولي هنوز بچه توئه 72 00:11:58,410 --> 00:12:00,198 ،من فقط يه بار بغلش کردم 73 00:12:00,579 --> 00:12:01,743 !يکـــ بار، جيکوب 74 00:12:02,214 --> 00:12:05,872 و هيچي نشده تو فکر مي کني که !اختيار مسخره گرگي روش داري؟ 75 00:12:06,852 --> 00:12:08,011 !اون مال منه 76 00:12:15,193 --> 00:12:16,283 .اشکال نداره، ليا 77 00:12:17,763 --> 00:12:19,330 .ازش دور مي موني 78 00:12:19,331 --> 00:12:20,686 .مي دوني که نمي تونم 79 00:12:24,002 --> 00:12:25,856 .جلوشو بگير ادوارد - !حالش خوبه - 80 00:12:26,938 --> 00:12:27,781 اون فوق العادست، مگه نه؟ 81 00:12:31,877 --> 00:12:34,221 يادته که چقدر مي خواستي پيشم باشي تا سه روز پيش ؟ 82 00:12:34,913 --> 00:12:37,081 حالا ديگه اون احساس از بين رفته ؟ - .کاملا از بين رفته - 83 00:12:37,082 --> 00:12:38,134 .براي اينکه به خاطر "اون" بود 84 00:12:39,384 --> 00:12:42,186 از اول "نسى" بود .که مي خواست من اونجا باشم 85 00:12:42,187 --> 00:12:42,856 !نـسـي؟ 86 00:12:43,955 --> 00:12:46,639 تو براي دختر من از روي يه هيولاي دريايي اسم انتخاب کردي؟ 87 00:12:54,432 --> 00:12:55,317 "ست" حالت خوبه؟ 88 00:12:58,770 --> 00:12:59,716 .ست، من متاسفم 89 00:13:01,873 --> 00:13:02,940 .حالش خوب ميشه 90 00:13:07,412 --> 00:13:08,561 "بلا" 91 00:13:10,081 --> 00:13:12,868 تو منو مي شناسي .بهتر از هر کس ديگه 92 00:13:13,618 --> 00:13:16,622 ... تمام چيزي که من براي "نس" ... "رنزمه" مي خوام 93 00:13:16,922 --> 00:13:19,917 .اينه که در امان باشه ، خوشحال باشه 94 00:13:22,294 --> 00:13:24,278 .هيچي قبلا منطقي به نظر نمي رسيد 95 00:13:24,796 --> 00:13:26,457 .تو و من و بقيه چيزا 96 00:13:27,499 --> 00:13:28,960 .و الان مي فهمم چرا 97 00:13:29,668 --> 00:13:30,885 .اين دليلش بوده 98 00:13:56,627 --> 00:13:57,450 !بالاخره 99 00:14:05,202 --> 00:14:06,008 .نوبت منه 100 00:14:14,311 --> 00:14:15,500 کجا مي خوابه ؟ 101 00:14:15,779 --> 00:14:16,564 .تو بغل من 102 00:14:16,949 --> 00:14:18,500 ."يا بغل "ادوارد" يا "ازمه 103 00:14:26,190 --> 00:14:27,028 " تولدت مبارک " 104 00:14:28,325 --> 00:14:30,526 !من از سه روز پيش ديگه پير نمي شم 105 00:14:30,527 --> 00:14:31,947 !ولي به هر حال ما جشن مي گيريم 106 00:14:32,479 --> 00:14:33,395 !پس قبولش کن 107 00:14:39,503 --> 00:14:41,776 !هنوز از سورپرايز متنفرم .اين تغييري نکرده 108 00:14:42,573 --> 00:14:43,393 !از اين يکي خوشت مياد 109 00:14:48,712 --> 00:14:49,554 !به خونتون خوش اومدين 110 00:14:51,749 --> 00:14:54,198 ما فکر کرديم که شما ممکنه .يه جاييو براي خودتون بخواين 111 00:14:55,853 --> 00:14:57,631 نظرت چيه؟ - .فکر مي کنم که فوق العادست - 112 00:15:01,158 --> 00:15:02,082 .برين داخل 113 00:15:12,102 --> 00:15:13,130 !خوش بگذره 114 00:15:40,764 --> 00:15:42,051 .اينجا اتاق رنزمه ست 115 00:15:53,210 --> 00:15:54,244 کمد 116 00:15:54,979 --> 00:15:55,865 واي 117 00:15:57,815 --> 00:15:59,260 .آليس براي تو آماده اش کرده 118 00:16:01,585 --> 00:16:02,480 !کاملا مشخصه 119 00:16:16,625 --> 00:16:17,222 ... خب 120 00:16:24,907 --> 00:16:26,173 .خون آشام ها نمي خوابن 121 00:16:28,611 --> 00:16:29,667 !براي خوابيدن نيست که 122 00:17:53,029 --> 00:17:54,672 .تو واقعا قبلا خيلي جلوي خودت رو مي گرفتي 123 00:17:58,701 --> 00:18:00,262 چه جوري مي تونيم از اين سير بشيم ؟ 124 00:18:01,170 --> 00:18:02,186 .ما خسته نمي شيم 125 00:18:03,573 --> 00:18:06,401 .استراحت لازم نداريم .تا نفس تازه کنيم 126 00:18:07,710 --> 00:18:08,344 ... منظورم اينه که 127 00:18:09,545 --> 00:18:10,553 چه جوري مي خوايم متوقفش کنيم ؟ 128 00:18:14,350 --> 00:18:20,133 اوضاع "رزالي" و "امت" اينقدر بد بود که !يک دهه طول کشيد تا من بتونم شعاع 5 مايليشون رو تحمل کنم 129 00:18:24,360 --> 00:18:26,216 !فکر کنم ما بدتريم 130 00:18:27,363 --> 00:18:28,312 !مطمئنا بدتريم 131 00:18:45,313 --> 00:18:46,246 !اوه 132 00:18:46,815 --> 00:18:47,620 !چه زود تموم شد 133 00:18:49,151 --> 00:18:50,217 رنزمه کجاست ؟ 134 00:18:50,852 --> 00:18:51,861 .دزديدتش 135 00:18:54,956 --> 00:18:56,404 چيزي رو هم شکوندين؟ 136 00:18:56,791 --> 00:18:57,564 !امت! . . . نکن 137 00:19:13,175 --> 00:19:14,011 چارلي ه ؟ 138 00:19:15,210 --> 00:19:16,321 هر روز، روزي دو بار زنگ مي زنه 139 00:19:19,014 --> 00:19:20,032 .حال و روزش خوب نيست 140 00:19:22,784 --> 00:19:24,901 .بايد بهش بگيم که زنده نموندي 141 00:19:26,888 --> 00:19:28,962 .اون بايد بدونه، بلا 142 00:19:32,727 --> 00:19:34,475 باشه .فردا انجامش ميدم 143 00:19:38,033 --> 00:19:39,483 .دلم براي اينجا تنگ ميشه 144 00:19:40,302 --> 00:19:42,110 .برخواهيم گشت، هميشه برمي گرديم 145 00:19:44,539 --> 00:19:45,312 .وايسين 146 00:19:47,008 --> 00:19:48,611 .کسي چيزي در مورد رفتن نگفته بود 147 00:19:49,511 --> 00:19:52,378 ،وقتي که مردم فکر مي کنن بلا مرده .نمي تونيم ريسک کنيم که کسي اونو ببينه 148 00:19:53,682 --> 00:19:56,223 پس تو به همين راحتي ... غيب ميشي؟ 149 00:19:56,551 --> 00:19:57,897 .جيکوب ما چاره ديگه اي نداريم 150 00:20:37,492 --> 00:20:38,206 ... سلام 151 00:20:39,261 --> 00:20:40,428 خبر جديدي شنيدي ؟ 152 00:20:43,198 --> 00:20:44,271 چارلي 153 00:20:47,702 --> 00:20:49,064 ... بلا 154 00:20:53,275 --> 00:20:54,575 .نه اون ... نمرده 155 00:20:54,576 --> 00:20:59,857 نه، نه ... اون حالش خوبه. اون به خونه برگشته .و حالش بهتره 156 00:21:02,783 --> 00:21:03,894 .پس چرا زودتر نگفتي .عاليه 157 00:21:06,620 --> 00:21:07,982 ... وايسا 158 00:21:10,758 --> 00:21:14,343 .يه چيزي هست که اول بايد ببينيش 159 00:21:10,758 --> 00:21:11,640 .من بايد بلا رو ببينم 160 00:21:12,192 --> 00:21:12,685 ... ببين 161 00:21:14,428 --> 00:21:16,249 ... براي اينکه بلا بهتر بشه 162 00:21:17,093 --> 00:21:18,003 ... اون 163 00:21:20,634 --> 00:21:21,714 .تغيير کرده 164 00:21:23,470 --> 00:21:24,519 منظورت چيه که " تغيير کرده " ؟ 165 00:21:31,045 --> 00:21:31,870 .اين بهت کمک مي کنه بفهمي 166 00:21:33,414 --> 00:21:37,227 داري چه غلطي مي کني ؟ - تو در دنيايي زندگي نمي کني - .که فکر مي کني 167 00:21:39,626 --> 00:21:42,244 جيكوب - .لباساتو بپوش - 168 00:21:44,224 --> 00:21:45,583 ... اين ممکنه به نظرت عجيب برسه 169 00:21:46,894 --> 00:21:47,673 ... خيلي عجيب 170 00:21:48,258 --> 00:21:48,912 ... ولي 171 00:21:50,631 --> 00:21:52,507 .چيزاي عجيب هر روز اتفاق مي افته 172 00:21:53,467 --> 00:21:54,323 !بهم اعتماد کن 173 00:22:09,483 --> 00:22:11,266 .من مشکلو حل کردم 174 00:22:11,485 --> 00:22:12,294 .شما داشتين اينجا رو ترک مي کردين 175 00:22:12,753 --> 00:22:14,320 توقع داشتي چيکار کنم ؟ 176 00:22:14,321 --> 00:22:16,023 تو متوجه خطري که چارلي رو .در معرضش قرار دادي نيستي 177 00:22:16,390 --> 00:22:18,825 .ولتوري" هر کسي رو که در مورد ما مي دونه ، مي کشه" 178 00:22:18,826 --> 00:22:20,234 .من در مورد شما به اون چيزي نگفتم 179 00:22:20,994 --> 00:22:22,829 .تنها در مورد من ، ... من فقط بهش گفتم که تو فرق کردي 180 00:22:22,830 --> 00:22:24,688 .حالا ما يه دختر داريم که از يکي از اقواممون به فرزند خواندگي پذيرفتيم 181 00:22:25,132 --> 00:22:27,275 .جيکوب ، مسئله به همين آسونيا هم نيست 182 00:22:27,634 --> 00:22:29,802 تو متوجه دردي هستي که بلا رو (باهاش مواجه کردي؟ (رو به رويي با يک انسان 183 00:22:30,237 --> 00:22:35,575 ،مثه اين مي مونه که يه تيکه چوب توي گلوش فرو کرده باشن .تازه اگه فرض کنيم که مي تونه عطشش رو کنترل کنه 184 00:22:35,576 --> 00:22:37,050 .ببين، چارلي واقعا توي جهنم بود 185 00:22:37,478 --> 00:22:39,946 ،و من مي دونم که تو خيلي شادتر خواهي بود .اگه چارلي توي زندگيت باشه 186 00:22:39,947 --> 00:22:42,507 جيکوب يه جوري تظاهر نکن که انگار .به کس ديگه اي به جز خودت توجه داشتي 187 00:22:44,518 --> 00:22:45,950 .متاسفم که اينجوري فکر مي کني 188 00:22:46,353 --> 00:22:48,454 ... براي اينکه 189 00:22:48,455 --> 00:22:49,364 !اون تا ده دقيقه ديگه اينجاست - چي ؟ - 190 00:22:49,623 --> 00:22:51,512 .اول بايد يه فکري به حال چشمات بکنيم 191 00:22:53,761 --> 00:22:55,458 .مهمترين مسئله اينه که سريع حرکت نکني 192 00:22:55,929 --> 00:22:58,212 ،سعي کن روي يه صندلي بشيني .پاهاتو روي هم بندازي 193 00:23:07,274 --> 00:23:09,267 !شايد يه ذره آرومتر 194 00:23:10,010 --> 00:23:11,732 .و حداقل سه بار در دقيقه پلک بزن 195 00:23:15,149 --> 00:23:16,254 .خوبه 196 00:23:17,418 --> 00:23:19,193 !مثل يه شخصيت کارتوني شدي 197 00:23:19,486 --> 00:23:21,671 .نفستو حبس کن .اين کمک مي کنه که عطشت رو کنترل کني 198 00:23:22,790 --> 00:23:25,682 ، ولي فراموش نکن که شونه هات رو تکون بدي .جوري که به نظر بياد داري نفس مي کشي 199 00:23:29,096 --> 00:23:30,493 .و اينقدر صاف نشين 200 00:23:31,531 --> 00:23:32,792 !آدم ها اينجوري نمي شينن 201 00:23:36,536 --> 00:23:37,598 !باشه، فهميدم 202 00:23:38,304 --> 00:23:39,678 !راه برم، پلک بزنم، قوز کنم 203 00:23:55,955 --> 00:23:56,751 .موفق باشي 204 00:24:10,736 --> 00:24:11,790 !سلام چارلي 205 00:24:15,808 --> 00:24:17,050 بلا کجاست؟ 206 00:24:46,105 --> 00:24:47,154 !بلا 207 00:24:47,373 --> 00:24:48,160 .سلام بابا 208 00:24:53,045 --> 00:24:54,293 حالت خوبه ؟ 209 00:24:55,815 --> 00:24:56,841 .هيچ وقت از اين بهتر نبودم 210 00:24:58,584 --> 00:24:59,572 .شايد بدتر بودم 211 00:25:04,757 --> 00:25:07,787 ... تو !تبديل به يه حيوون با دو تا سر نشدي 212 00:25:11,464 --> 00:25:12,934 !آرزوشه که مي تونست اونقدر باحال باشه 213 00:25:17,303 --> 00:25:18,384 .بهشون اجازه بديم باهم خلوت کنن 214 00:25:33,619 --> 00:25:37,305 ... جيک گفت که اين 215 00:25:38,157 --> 00:25:39,564 .لازم بوده 216 00:25:40,092 --> 00:25:40,989 معنيش چيه ؟ 217 00:25:43,095 --> 00:25:44,629 ... فک مي کنم بهتره که 218 00:25:44,630 --> 00:25:46,038 .مي خوام بدونم چه اتفاقي برات افتاده 219 00:25:46,499 --> 00:25:47,290 .نمي تونم بهت بگم 220 00:25:49,101 --> 00:25:50,702 .فک مي کنم که مستحق شنيدن يه توضيح هستم 221 00:25:50,703 --> 00:25:51,379 .مطمئنا 222 00:25:53,873 --> 00:25:55,829 ،ولي اگه بدوني .من نمي تونم اينجا بمونم 223 00:25:56,108 --> 00:25:57,542 !بسه ! نه 224 00:25:57,543 --> 00:25:58,816 .ديگه فرار نداريم 225 00:25:59,277 --> 00:26:01,569 ،بابا تو بايد به من اعتماد کني ... به هر دليلي 226 00:26:02,981 --> 00:26:03,876 .حال من خوبه 227 00:26:04,516 --> 00:26:05,585 .بيشتر از خوبم 228 00:26:06,318 --> 00:26:07,421 مي توني قبولش کني ؟ 229 00:26:09,220 --> 00:26:10,340 !مي تونم قبولش کنم؟ 230 00:26:12,457 --> 00:26:13,432 .خب ، من نمي دونم، بلا 231 00:26:14,526 --> 00:26:18,741 ، امروز پسري که کل عمرم اونو مي شناختم .جلوي چشمام تبديل به يه سگ بزرگ شد 232 00:26:19,965 --> 00:26:21,778 .دخترم شبيه دخترمه 233 00:26:22,801 --> 00:26:24,294 .ولي نيست 234 00:26:27,372 --> 00:26:30,777 لطفا، مطمئن باش که من هرچيزيو .که نياز باشه و بخواي بدوني بهت ميگم 235 00:26:33,745 --> 00:26:35,264 و من نياز ندارم که اين رو بدونم ؟ 236 00:26:36,348 --> 00:26:36,875 !نه 237 00:26:37,882 --> 00:26:38,991 .تو واقعا نياز نداري 238 00:26:44,823 --> 00:26:45,631 ... خب 239 00:26:48,059 --> 00:26:49,053 .نمي تونم دوباره از دستت بدم 240 00:26:51,029 --> 00:26:51,901 .طاقتشو ندارم 241 00:26:54,432 --> 00:26:55,477 .پس از دست نمي دي 242 00:26:58,403 --> 00:26:59,303 .بهت قول ميدم 243 00:27:16,354 --> 00:27:17,538 .دلم برات تنگ شده بود، بلا 244 00:27:19,524 --> 00:27:20,422 .خيلي زياد 245 00:27:23,028 --> 00:27:24,664 .منم دلم برات تنگ شده بود بابا 246 00:27:29,601 --> 00:27:30,334 چارلي 247 00:27:33,805 --> 00:27:34,847 .اين رنزمه ست 248 00:27:40,578 --> 00:27:41,793 فاميلتون؟ 249 00:27:43,782 --> 00:27:44,699 .و دخترمون 250 00:27:49,287 --> 00:27:51,511 !عاليه .به فرزند خوندگي گرفتين 251 00:27:58,129 --> 00:27:59,487 رنه ... رنزمه 252 00:28:03,468 --> 00:28:04,600 .چشماي تورو داره ، بلا 253 00:28:13,344 --> 00:28:14,714 !فک کنم بازم لازم نيست بدونم 254 00:28:30,728 --> 00:28:31,577 .آفرين، بلا 255 00:28:32,229 --> 00:28:34,121 هيچوقت "تازه خون آشام" ي رو نديدم .که چنين کنترلي روي خودش داشته باشه 256 00:28:34,965 --> 00:28:36,826 !من مطمئن نيستم که اون يک خون آشام تازه متولد شده باشه 257 00:28:37,735 --> 00:28:39,719 !اون خيلي ... اهلي ـه 258 00:28:40,804 --> 00:28:43,451 ،"باهاش کل کل نکن "امت .اون از بقيه آدماي خونه قوي تره 259 00:28:44,993 --> 00:28:45,902 !هه، شوخي نکن 260 00:28:52,816 --> 00:28:54,052 !امت به خودت آسيب نرسوني 261 00:28:57,688 --> 00:28:59,577 خب ... يک 262 00:29:01,425 --> 00:29:02,354 ... دو 263 00:29:04,228 --> 00:29:05,086 سه 264 00:29:21,478 --> 00:29:22,375 ديدي؟ 265 00:29:28,900 --> 00:29:30,206 !ديدي؟ 266 00:29:53,043 --> 00:29:54,619 ، زندگي من به عنوان يک انسان تمام شده بود 267 00:29:56,713 --> 00:29:58,760 .ولي هرگز چنين احساس زنده بودن نداشتم 268 00:30:00,818 --> 00:30:02,592 .من به دنيا آمده بودم تا خون آشام باشم 269 00:30:18,135 --> 00:30:19,619 .همه چيز در حال روبراه شدن بود 270 00:30:23,574 --> 00:30:25,819 .حتي ولتوري ها هم وضعيت جديد من را پذيرفتند 271 00:30:26,643 --> 00:30:28,324 ...با اين که نياز داشتن تا من رو 272 00:30:30,043 --> 00:30:31,990 .و از نزديک ملاقات کنن و مطمئن بشن 273 00:30:32,482 --> 00:30:34,567 .به نظر مي رسيد که فقط يک دشمن براي ما باقي مونده 274 00:30:35,419 --> 00:30:36,416 "زمان" 275 00:30:38,021 --> 00:30:39,375 .رنزمه به سرعت در حال بزرگ شدن بود 276 00:30:44,494 --> 00:30:46,688 و همه ما در مورد مدت زماني که براي .با او بودن خواهيم داشت نگران بوديم 277 00:30:48,732 --> 00:30:50,359 .اين هر لحظه را ارزشمندتر مي کرد 278 00:30:51,268 --> 00:30:52,845 !ببين، يه دونه ي برفه 279 00:30:53,603 --> 00:30:56,406 .خيلي زيباست چرا نمي ري و برام يه دونه ديگه نمياري؟ 280 00:31:01,844 --> 00:31:04,039 ادوارد فکر مي کنه که ما جواب سوال هامون رو .در مورد رنزمه) در برزيل پيدا مي کنيم) 281 00:31:05,748 --> 00:31:07,899 .اونجا قبيله هايي هستند که ممکنه يه چيز هايي رو بدونن 282 00:31:24,533 --> 00:31:25,206 اون کيه؟ 283 00:31:26,702 --> 00:31:29,042 .فکر مي کنم يکي از اقواممون از "دنالي" باشه 284 00:31:33,476 --> 00:31:34,271 "ايرينا" 285 00:31:57,767 --> 00:31:59,760 تانيا" متقاعدش کرده بوده که" 286 00:31:57,767 --> 00:32:02,070 .ايرينا براي آشتي بياد 287 00:32:02,071 --> 00:32:04,285 !به نظر مياد ديدن جيکوب از حوزه تحملش خارج بوده 288 00:32:04,640 --> 00:32:06,100 .کاش مي تونستم باهاش صحبت کنم 289 00:32:06,609 --> 00:32:08,529 .ايرينا جزوي از خانواده ست . طمئنا دوباره سر مي زنه 290 00:33:19,181 --> 00:33:21,238 چه سورپرايز خوبي 291 00:33:24,119 --> 00:33:24,933 چي مي خواي؟ 292 00:33:31,760 --> 00:33:34,682 .من بايد يه جرم رو گزارش کنم 293 00:33:37,165 --> 00:33:39,373 ... کالن ها 294 00:33:39,834 --> 00:33:42,692 . يه کار خيلي وحشتناک کردن ... 295 00:33:45,106 --> 00:33:47,094 .به من اجازه بده، عزيزم 296 00:34:06,227 --> 00:34:07,761 !خداي من 297 00:34:40,762 --> 00:34:41,644 آليس، چي شده؟ 298 00:34:42,997 --> 00:34:43,960 ولتوري ها 299 00:34:45,700 --> 00:34:46,677 .دارن ميان سراغمون 300 00:34:47,202 --> 00:34:51,409 (آرو...کايوس...مارکوس...تمام اعضاي گارد (همشون 301 00:34:52,073 --> 00:34:55,888 و ايرينا - .عزيزم بيا اينجا - 302 00:34:56,611 --> 00:34:58,666 چرا ؟ - ايرينا چه چيزي رو توي جنگل ديد؟ - 303 00:34:59,247 --> 00:35:00,383 .ما فقط داشتيم قدم مي زديم 304 00:35:01,182 --> 00:35:02,849 .نس" داشت دونه هاي برف مي گرفت" 305 00:35:06,554 --> 00:35:07,578 البته 306 00:35:11,526 --> 00:35:14,143 .ايرينا فکر مي کنه که رنزمه يک "کودک ناميرا" ست 307 00:35:17,031 --> 00:35:20,281 .بچه هاي فناناپذير خيلي زيبا هستن .بسيار افسون کننده 308 00:35:20,835 --> 00:35:22,411 ،کسي که در کنارشون باشه .عاشقشون ميشه 309 00:35:22,904 --> 00:35:25,308 .ولي اون ها در روزي که تبديل شدن، منجمد مي شن و رشد نمي کنن 310 00:35:26,374 --> 00:35:28,138 ،کسي نمي تونه کنترلشون کنه .يا محدودشون کنه 311 00:35:29,944 --> 00:35:32,226 يه دونه از اون ها مي تونه .يه دهکده رو کامل از بين ببره 312 00:35:39,687 --> 00:35:41,600 ،مردم در مورد قتل عام چيزهايي شنيدن 313 00:35:42,624 --> 00:35:43,646 .و داستان همه جا پخش شد 314 00:35:44,425 --> 00:35:47,001 .و "ولتوري" ها مجبور شدن وارد بشن 315 00:35:51,598 --> 00:35:54,345 گفتند که بچه ها نمي تونن راز ما رو حفظ کنن .و بايد از بين برن 316 00:36:03,310 --> 00:36:06,306 نه ، نه 317 00:36:10,617 --> 00:36:13,286 ،خالقان اون بچه ها به شدت به اون ها وابسته بودند .و سعي مي کردند از اون ها دفاع کنند 318 00:36:17,157 --> 00:36:18,877 .قبيله ها چندين دسته شدند 319 00:36:19,560 --> 00:36:21,390 .بسياري از مردم قتل عام شدند 320 00:36:24,231 --> 00:36:27,583 .سنت ها، دوستان و حتي خانواده ها از بين رفتند 321 00:36:30,270 --> 00:36:30,991 !مامان، نه 322 00:36:31,471 --> 00:36:32,381 !مامان 323 00:36:35,469 --> 00:36:37,079 !نه 324 00:36:37,911 --> 00:36:40,025 پس مادر خانواده دنالي يه بچه ناميرا به وجود آورده بود؟ 325 00:36:40,781 --> 00:36:41,456 بله 326 00:36:42,683 --> 00:36:44,979 !و بهايش رو هم پرداخت 327 00:37:07,341 --> 00:37:09,613 .ولي رنزمه اصلا شبيه اين بچه ها نيست 328 00:37:10,377 --> 00:37:13,512 .اون متولد شد، نه اينکه گاز گرفته بشه تا به وجود بياد .و هر روز بزرگتر ميشه 329 00:37:13,513 --> 00:37:15,200 مي شه فقط اين رو براي ولتوري توضيح بديم؟ 330 00:37:15,649 --> 00:37:17,616 .آرو" اون چيزيو که از مدرک لازم داره در افکار "ايرينا" ديده" 331 00:37:22,956 --> 00:37:26,007 !پس مي جنگيم - .اون ها سلاح هايي رو دارن که خيلي قدرتمندن - 332 00:37:26,960 --> 00:37:28,251 .کسي نمي تونه در برابر "جين" بايسته 333 00:37:28,862 --> 00:37:30,251 .و "الکس" از اون هم بدتره 334 00:37:30,897 --> 00:37:32,271 .پس متقاعدشون مي کنيم 335 00:37:32,733 --> 00:37:34,502 ،اون ها براي "کشتن" ما ميان .نه براي حرف زدن 336 00:37:35,369 --> 00:37:36,990 .تو درست ميگي 337 00:37:37,337 --> 00:37:38,742 .اون ها به ما گوش نميدن 338 00:37:40,307 --> 00:37:43,365 ، ولي شايد ديگران بتونن اون ها رو متقاعد کنن .کارلايل" ما دوستاني در سرتاسر جهان داريم" 339 00:37:43,810 --> 00:37:45,244 .از اونها براي جنگيدن کمک نمي گيرم 340 00:37:45,245 --> 00:37:48,175 ، نه اينکه بجنگند .بلکه شهادت بدن 341 00:37:49,249 --> 00:37:51,276 ،اگه افراد کافي حقيقت رو بدونن .شايد بتونيم ولتوري ها رو راضي کنيم تا به ما گوش بدن 342 00:37:52,019 --> 00:37:53,562 .مي تونيم اين رو از دوستانمون درخواست کنيم 343 00:38:07,734 --> 00:38:11,518 !حداقل دوباره ميريم لندن .خيلي وقته اونجا نبوديم 344 00:38:12,706 --> 00:38:13,413 بسيار خب 345 00:38:12,706 --> 00:38:15,143 .بيايد شروع کنيم 346 00:38:20,112 --> 00:38:22,202 .آليس ازم خواست تا اينو بهتون بدم 347 00:38:22,248 --> 00:38:24,993 اون و "جسپر"، ديشب، از زمين ما .به سمت اقيانوس حرکت کردن 348 00:38:26,886 --> 00:38:27,974 کارلايل 349 00:38:29,522 --> 00:38:30,935 .اونا ما رو ترک کردن 350 00:38:31,390 --> 00:38:32,077 چرا؟ 351 00:38:33,959 --> 00:38:34,915 .چيزي نگفته 352 00:38:37,363 --> 00:38:38,368 مي تونم اونو ببينم؟ 353 00:38:45,738 --> 00:38:49,607 ،تا جايي که مي تونين شاهد جمع کنيد" ".قبل از اين که زمين با برف سفيد بشه 354 00:38:49,608 --> 00:38:50,732 ".اين زماني هست که اون ها ميان" 355 00:38:49,608 --> 00:38:53,515 ("تاجر ونيزي يکي از نمايشنامه هاي شکسپير ") 356 00:38:54,380 --> 00:38:56,622 .دستورات آليس کاملا واضح بودند ... ولي سوال باقي مانده بود 357 00:38:58,250 --> 00:39:01,246 چرا اون و "جاسپر" زماني که بيشتر از هميشه بهشون نياز داشتيم ما رو ترک کردن؟ 358 00:39:01,921 --> 00:39:02,789 اون ها چه چيزي مي دونن؟ 359 00:39:05,725 --> 00:39:09,132 جستجوي شاهدها با سفر ما به سمت شمال .پيش نزديکترين اقوامان آغاز شد 360 00:39:44,430 --> 00:39:46,011 ادوارد همه چيز روبراهه؟ 361 00:39:47,299 --> 00:39:48,516 چرا بهمون نگفتي که داري مياي؟ 362 00:39:50,703 --> 00:39:52,099 .به خاطر "ايرينا" ست 363 00:39:52,338 --> 00:39:53,451 خبري ازش شنيدين؟ 364 00:39:53,472 --> 00:39:54,463 .نه مستقيما 365 00:39:55,174 --> 00:39:56,832 چرا عروست توي ماشين منتظر نشسته؟ 366 00:39:57,276 --> 00:40:00,060 و چرا با خودت يه گرگ آوردي؟ .از اينجا مي تونم بوشو حس کنم 367 00:40:00,446 --> 00:40:02,128 .خانواده من در خطر هستن و من به کمک شما نياز دارم 368 00:40:02,448 --> 00:40:03,100 چي شده؟ 369 00:40:04,817 --> 00:40:08,019 توضيحش سخته، ولي ازتون مي خوام که در موردش روشنفکر باشين، مي تونيد؟ 370 00:40:08,020 --> 00:40:08,579 !البته 371 00:40:14,727 --> 00:40:15,918 بسيار خب 372 00:40:16,462 --> 00:40:17,140 .وقتشه که با چند نفر جديد آشنا بشي 373 00:40:17,997 --> 00:40:19,126 اگه منو دوست نداشته باشن چي؟ 374 00:40:19,632 --> 00:40:23,468 .عاشقت ميشن - .مطمئن باش .وقتي که درکت کنند 375 00:40:23,469 --> 00:40:25,505 .فقط اينکه تا حالا اونا با کسي مثه تو آشنا نشدن 376 00:40:30,309 --> 00:40:31,050 بسيار خب 377 00:40:41,620 --> 00:40:45,123 .ولتوري ها ميان سراغمون - .اين موجود رو از اينجا ببر - 378 00:40:45,123 --> 00:40:46,323 .اون (رنزمه) جوري که به نظر مي رسه نيست 379 00:40:46,324 --> 00:40:47,532 .اين يک جرمه 380 00:40:58,670 --> 00:40:59,556 .عقب بمون 381 00:41:00,171 --> 00:41:01,791 .اون توي رگ هاش خون در جريانه 382 00:41:02,640 --> 00:41:05,061 .مي توني گرماشو احساس کني - .من مي تونم حسش کنم - 383 00:41:05,543 --> 00:41:07,049 .من پدر بيولوژيکي اون هستم 384 00:41:07,779 --> 00:41:09,400 .بلا هم مادرشه - .غيرممکنه - 385 00:41:09,814 --> 00:41:12,008 .حقيقته - .وقتي که من هنوز انسان بودم، به دنيا آمد - 386 00:41:12,550 --> 00:41:14,823 .هيچوقت چنين چيزي رو نشنيدم - .اون مي تونه بهتون نشون بده، اگه بهش اجازه بدين - 387 00:41:20,058 --> 00:41:22,156 .تانيا، اينو به ما مديوني 388 00:41:22,861 --> 00:41:26,143 ،همه ما به مرگ محکوم شديم .چون خواهرت به ما اجازه نداد توضيح بديم 389 00:41:34,205 --> 00:41:35,051 .نترس 390 00:41:37,208 --> 00:41:38,432 .اون از اين طريقه با ديگران ارتباط برقرار مي کنه 391 00:41:53,258 --> 00:41:54,153 .حقيقته 392 00:41:56,895 --> 00:41:57,721 .اون "ناميرا" نيست 393 00:42:02,433 --> 00:42:04,557 مي دونم بقيه خوانواده ام هم .با همين ترس مواجه ميشن 394 00:42:07,238 --> 00:42:08,637 ،ترس از ناشناخته 395 00:42:11,042 --> 00:42:12,432 .ترس از ولتوري 396 00:42:19,984 --> 00:42:22,017 .آمون، لطفا 397 00:42:24,188 --> 00:42:25,756 .نمي تونم کمکت کنم، کارلايل - .اگه مهم نبود ازت درخواست نمي کردم - 398 00:42:25,757 --> 00:42:26,965 .بايد از اينجا بريد 399 00:42:39,504 --> 00:42:40,730 .دلم مي خواد راجع بهش بشنوم 400 00:42:42,574 --> 00:42:44,275 .سابقه نداشته که با دوستان "آمون" آشنا بشم 401 00:42:44,876 --> 00:42:47,323 .دوست دارن که منو قايم کنن - !نمي تونم تصور کنم چرا - 402 00:43:02,760 --> 00:43:03,818 کارلايل 403 00:43:02,760 --> 00:43:03,577 بنجامين 404 00:43:30,687 --> 00:43:33,189 .بنجامين" مي تونه که عناصر طبيعت رو به کار بگيره" 405 00:43:33,190 --> 00:43:35,707 !خيلي دارم خودم رو کنترل مي کنم 406 00:44:00,784 --> 00:44:01,531 اونا کي هستن؟ 407 00:44:02,819 --> 00:44:04,787 "سنا" و "زفرينا" 408 00:44:04,788 --> 00:44:06,132 .از آمازون 409 00:44:16,099 --> 00:44:20,569 ورود "سنا" و "زفرينا" به اين معنا بود که .داستان ما در دورترين نقاط دنيا هم منتشر شده 410 00:44:21,338 --> 00:44:23,114 .وقتي بقيه به دنبال شاهدهايي در نقاط نزديک تر بودند 411 00:44:28,912 --> 00:44:33,383 "يه مبارز که کارلايل براي اولين باردر ميدان جنگ در "يورک تاون .با اون آشنا شده بود، منفورترين متحد ما خواهد بود 412 00:44:36,520 --> 00:44:38,479 !خــفه ... شو 413 00:44:41,091 --> 00:44:43,458 ...از اولين جنگ انگليس متنفر بودم 414 00:44:44,428 --> 00:44:46,521 .و از دومي بيشتر از اولي متنفر بودم 415 00:44:47,197 --> 00:44:48,546 حتي گروه "بيتلز" ؟ 416 00:44:49,399 --> 00:44:50,561 !واقعا "گرت" ؟ 417 00:44:52,002 --> 00:44:54,070 عادت هاي قديمي سخته که فراموش بشن؟ 418 00:44:54,071 --> 00:44:55,072 .کارلايل به تو نياز داره 419 00:44:58,709 --> 00:44:59,923 .جالب به نظر مي رسه 420 00:45:01,144 --> 00:45:03,876 !کمک - !ولي اول بايد غذامو تموم کنم- 421 00:45:04,648 --> 00:45:06,045 !کمکم کنيد 422 00:45:04,648 --> 00:45:05,357 نه 423 00:45:15,225 --> 00:45:16,738 .همه (رنزمه) رو تجربه کردن 424 00:45:17,360 --> 00:45:18,288 .همه ديدند 425 00:45:25,569 --> 00:45:28,403 کارلايل دوستان ايرلنديش رو راضي کرد .تا طي سفري به "فورکس" بيان 426 00:45:30,707 --> 00:45:35,238 ،با اينکه ما به خاطر کمکشون از اون ها متشکر بوديم .ولي عطش اون ها به خون انسان وضعيت رو پيچيده کرد 427 00:45:41,183 --> 00:45:44,238 و کساني که "رزالي" و "امت" فرستاده بودند .حتي بيشتر غيرقابل پيش بيني بودند 428 00:45:46,255 --> 00:45:47,164 "به خصوص "پيتر 429 00:45:47,590 --> 00:45:49,472 ،که در کنار جسپر جنگيده بود .وقتي که هردو تازه خون آشام بودند 430 00:45:51,894 --> 00:45:53,373 !يه عالمه "چشم قرمز" اينجاست 431 00:45:53,796 --> 00:45:55,162 .اونا قبول کردن که توي اين منطقه شکار نکنن 432 00:45:58,567 --> 00:45:59,714 (بالاخره توي يه منطقه ديگه که شکار مي کنن. (آدم مي کشند 433 00:46:02,872 --> 00:46:05,463 ،و هرچه تعداد خون آشام هاي منطقه بيشتر شد 434 00:46:05,541 --> 00:46:06,935 .تعداد بيشتري از قبليه "کويليت" به گرگ تبديل شدند 435 00:46:06,942 --> 00:46:09,022 .و طبق غريضه شون به گرگينه ها پيوستند 436 00:46:12,114 --> 00:46:13,649 .هي، آروم باش 437 00:46:14,450 --> 00:46:15,323 .همه چيز مرتبه 438 00:46:16,252 --> 00:46:17,171 .حالت خوب ميشه 439 00:46:21,323 --> 00:46:23,993 .بالاخره "کارلايل" و "ازمه" با آخرين شاهد رسيدند 440 00:46:27,296 --> 00:46:29,798 تا الان چند نفر جمع شدند ؟ - 18 - 441 00:46:29,799 --> 00:46:32,861 .دوستاي خوبي هستند 442 00:46:35,771 --> 00:46:38,033 و "آليس"؟ 443 00:46:35,771 --> 00:46:37,498 .خب، حالا ديگه لازم نيست که هممون با هم دوست باشيم !ليست تکميله 444 00:46:37,907 --> 00:46:40,120 .قرن ها در فرار و مردم گريزي، براي همين منو به اينجا آوردي 445 00:46:40,743 --> 00:46:42,319 !تو چه جور دوستي هستي، کارلايل 446 00:46:43,012 --> 00:46:44,746 .آليستر بيا و بقيه رو ببين 447 00:46:44,747 --> 00:46:47,656 ،قبلا هم بهت گفتم اگه بخواي بجنگي .من با ولتوري ها نمي جنگم 448 00:46:48,017 --> 00:46:49,199 .واسه جنگ اينجا نيومدي 449 00:46:51,153 --> 00:46:52,167 .من اين چند وقت رو تو اتاق زيرشيروني مي مونم 450 00:47:01,430 --> 00:47:02,684 .زياد آدم اجتماعي اي نيست 451 00:47:04,633 --> 00:47:07,251 .ما درهاي خونمون رو به روي 18 تا خون آشام باز کرديم 452 00:47:07,770 --> 00:47:09,696 .هر کدوم از اونها استعداد هاي خاص خودشون رو داشتن 453 00:47:12,274 --> 00:47:14,412 !زفرينا" قدرت کنترل ذهن افراد رو داره" 454 00:47:15,044 --> 00:47:16,844 ،مي تونه کاري کنه که مردم .چيزي رو که اون مي خواد ببينند 455 00:47:43,005 --> 00:47:45,762 ،اگه تو الان دست راستمو نگرفته بودي .مي تونستم قسم بخورم که اين واقعي هستش 456 00:47:46,876 --> 00:47:48,108 .من که هيچي نميبينم 457 00:47:51,213 --> 00:47:53,421 .ادوارد" بهم نگفته بودي که زنت يه حفاظ دفاعي داره" 458 00:47:57,152 --> 00:47:58,256 حفاظ" چيه؟" 459 00:47:59,388 --> 00:48:00,791 .براي همينه که از ابتداي آشناييمون خيلي با بقيه فرق داشت 460 00:48:01,891 --> 00:48:03,108 .اين يه استعداد دفاعي هستش 461 00:48:04,326 --> 00:48:06,494 براي همين بود که من نمي تونستم فکرت رو بخونم .حتي قبل از اين که يه خون آشام بشي 462 00:48:06,495 --> 00:48:07,423 .و "آرو" هم نتونست 463 00:48:07,862 --> 00:48:09,990 .تو يه موهبت فوق العاده قدرتمند داري 464 00:48:10,899 --> 00:48:12,625 .آره ، اون يه محافظ دفاعي داره 465 00:48:13,234 --> 00:48:14,209 !بايد روي پشتش بذارتش 466 00:48:14,836 --> 00:48:16,579 .شايد هم زيادي از شوک الکتريکيت تعريف مي کني 467 00:48:17,839 --> 00:48:19,258 .شايد اين فقط رو افراد ضعيف کار کنه 468 00:48:23,378 --> 00:48:24,720 .گرت" اگه من جات بودم اينکارو نميکردم" 469 00:48:31,519 --> 00:48:33,806 .تو، زن فوق العاده اي هستي 470 00:48:37,091 --> 00:48:39,409 .شماها مي تونيد به خودتون بدجوري آسيب برسونيد 471 00:48:39,928 --> 00:48:41,903 .واسه همين هم بايد بتونيد تبديل شدن خودتون رو کنترل کنيد 472 00:48:43,464 --> 00:48:44,601 ...اگه مادرتون عصباني شد 473 00:48:43,464 --> 00:48:45,271 !کله ش رو نَکَنيد 474 00:48:57,145 --> 00:48:58,749 !هر کسي که داره مياد ، دعوت نشده 475 00:49:51,699 --> 00:49:53,323 "ولاديمير" ، "استفان" 476 00:49:54,402 --> 00:49:55,741 .از خونه خودتون خيلي دور هستيد 477 00:49:56,304 --> 00:49:58,005 اونا اينجا چيکار ميکنن؟ 478 00:49:58,006 --> 00:49:59,844 .ما شنيديم که "ولتوري" برعليه شما داره مياد اينجا 479 00:50:00,708 --> 00:50:02,309 .ولي شما به تنهايي نميتونيد جلشون بايستيد 480 00:50:02,877 --> 00:50:06,808 .ما کاري اشتباهي نکرديم که به خاطرش متهمِ مون کنن - ." ما اهميتي نميديم که چي کار کردين "کارلايل - 481 00:50:07,515 --> 00:50:09,389 ...ما هزار سال منتظريم تا 482 00:50:10,084 --> 00:50:13,251 .يه جنگي با اون ايتاليايي ها رخ بده 483 00:50:14,255 --> 00:50:15,967 .نقشه ما جنگيدن با "ولتوري"ها نيست 484 00:50:16,524 --> 00:50:17,488 !چه تاسف بار 485 00:50:18,393 --> 00:50:20,805 .شاهد هاي "آرو" از شنيدن اين ناراحت ميشن 486 00:50:21,229 --> 00:50:22,428 .اونا از يه جنگ درست حسابي لذت ميبرن 487 00:50:25,867 --> 00:50:28,568 شاهدهاي "آرو"؟ 488 00:50:28,569 --> 00:50:30,576 شما هنوز اميدوارين که اونا به حرفاتون گوش ميدن؟ 489 00:50:32,440 --> 00:50:34,588 ،وقتي "آرو" کسي رو از يه قبيله بخواد 490 00:50:35,008 --> 00:50:38,616 طولي نميکشه که شواهد نشون بدن که اون شخص .مرتکب جرم و اشتباه شده 491 00:50:39,112 --> 00:50:40,746 خب اون اين کارو قبلا هم کرده ؟ 492 00:50:40,747 --> 00:50:44,050 .اين اتفاق خيلي کم و به ندرت رخ ميده 493 00:50:40,747 --> 00:50:47,317 ،مشخصه که "آرو" اين کار رو مي کنه .با کسي که عقلش زيادي کار مي کنه 494 00:50:44,051 --> 00:50:48,833 .هيچ وقت نفهميدم که اين يه طرح (الگو) داره 495 00:50:48,021 --> 00:50:49,431 .و اين آدم هميشه هم نوعي استعداد خاص داره 496 00:50:50,457 --> 00:50:52,148 و هميشه جايي براي اون در کنار .نگهبان ها در نظر گرفته شده 497 00:50:52,759 --> 00:50:53,762 .همه اينا به خاطر "آليس" ـه 498 00:50:54,795 --> 00:50:55,933 .آرو"اون کسي مثله "آليس" رو نداره" 499 00:50:54,795 --> 00:50:57,396 .پس براي اين بودش که اون ما رو ترک کرد 500 00:50:57,397 --> 00:50:58,898 چرا بايد به شاهد نياز داشته باشه؟ 501 00:50:58,899 --> 00:51:01,128 .تا ثابت کنه که براساس عدالت داوري ميکنه 502 00:51:02,135 --> 00:51:04,317 .البته بعد از اين که همگيمون رو قتل عام کردن 503 00:51:08,308 --> 00:51:10,076 "بنجامين ، تيا" .ما داريم مي ريم 504 00:51:10,077 --> 00:51:10,849 و کجا ميخواين برين؟ 505 00:51:10,077 --> 00:51:13,493 چي باعث شده فکر کني که تنها "آليس" اونا رو راضي نگه مي داره ؟ 506 00:51:15,582 --> 00:51:17,492 از کجا معلوم که بعدا دنبال "بنجامين" نباشن؟ چه چيزي مي تونه جلوشون رو بگيره؟ 507 00:51:17,884 --> 00:51:20,618 يا "زفرينا" يا "کيت" يا هر کسي که استعداد .خاصي داره يا هر کسي که اونا بخوان 508 00:51:21,221 --> 00:51:23,607 .هدف اونا تنبيه کردن نيست .هدفشون قدرته 509 00:51:24,591 --> 00:51:26,597 .کارلايل" شايد از شما نخواد که بجنگيد ولي من مي خوام" 510 00:51:27,227 --> 00:51:29,694 .بخاطر خانواده ام و همينطور بخاطر خودتون 511 00:51:31,131 --> 00:51:32,295 .و بخاطر شيوه اي که مي خوايد زندگي کنيد 512 00:51:41,208 --> 00:51:42,386 .گرگينه ها با اونا ميجنگن 513 00:51:43,376 --> 00:51:44,770 !ماها هيچ وقت از خون آشام ها نترسيديم 514 00:51:47,347 --> 00:51:48,282 .ما هم مي جنگيم 515 00:51:49,549 --> 00:51:51,507 اين اولين باري نمي شه که دارم عليه .قوانين حاکم مي جنگم 516 00:51:53,053 --> 00:51:54,040 .ما هم بهتون ملحق ميشيم 517 00:51:54,488 --> 00:51:55,094 !نه 518 00:51:56,857 --> 00:51:58,094 ."کار درست رو انجام مي دم ، "آمون 519 00:51:58,992 --> 00:51:59,959 .شما هم مي تونيد هر کاري که مايليد رو انجام بدين 520 00:52:03,964 --> 00:52:05,397 .ما در کنار شما مي ايستيم 521 00:52:05,398 --> 00:52:06,509 .ما هم همينطور 522 00:52:10,804 --> 00:52:12,183 .خيلي هم جو گير کردنشون براي جنگيدن کار سختي نبود 523 00:52:13,573 --> 00:52:14,839 .بياين اميدوار باشيم که کارمون به جنگ نکشه 524 00:52:15,809 --> 00:52:16,615 .خواهيم ديد 525 00:52:26,486 --> 00:52:27,823 .همگي شجاعتشون رو نشون دادن 526 00:52:28,922 --> 00:52:30,985 .همه مي دونستيم که ارتش "آرو" داره عليه مون مياد 527 00:52:32,659 --> 00:52:34,806 .و به زودي با نيمه تاريک قدرت "جين" رو به رو ميشيم 528 00:52:35,495 --> 00:52:38,236 ."و بدتر از اون قدرت فلج کننده برادرش "آلِک 529 00:52:39,332 --> 00:52:42,205 ،کسي که مي تونه قدرت شنيدن .ديدن و لمس کردن رو ازت بگيره 530 00:53:11,130 --> 00:53:11,934 "آلک" 531 00:53:33,686 --> 00:53:35,453 .من هيچ وقت مقابل شما قرار نميگيرم 532 00:53:35,454 --> 00:53:36,871 البته که نه 533 00:53:37,790 --> 00:53:39,873 .توشيرو" ي عزيزم" 534 00:53:58,110 --> 00:54:02,001 .انگار "کارلايل" هنوز منتظره که تو بهش ملحق بشي 535 00:54:11,757 --> 00:54:14,612 .کارلايل" داره نابودي خودش رو حتمي مي کنه 536 00:54:16,195 --> 00:54:17,240 ! آاه ! چه ناراحت کننده اس 537 00:54:18,264 --> 00:54:19,201 اينطور نيست ؟ 538 00:54:20,799 --> 00:54:23,623 .آرو " ميخواد قبل از حمله اش ما رو ضعيف کنه" 539 00:54:23,936 --> 00:54:26,970 .جين و آلک" سعي ميکنن که در اولين اقدام جلوي منو بگيرن" .چون من ميتونم حرکاتشون رو پيش بيني کنم 540 00:54:27,706 --> 00:54:29,568 .خيلي بده که هممون مثله تو حفاظ دفاعي نداريم 541 00:54:30,109 --> 00:54:31,432 .فکر نکنم تو جنگيدن بدردم بخوره 542 00:54:31,810 --> 00:54:33,000 .آره ولي تو ميتوني به بقيه مون کمک کني 543 00:54:33,012 --> 00:54:34,057 .اگه بتوني مواظبمون باشي 544 00:54:34,313 --> 00:54:36,974 منظورت چيه؟ - .اگه بتوني با "حفاظ" ت از افراد بيشتري حمايت کني - 545 00:54:37,116 --> 00:54:39,677 اين ممکنه؟ - قدرت ها ممکنه که با گذر زمان پيشرفت کنند ؟ - 546 00:54:40,386 --> 00:54:42,357 .اون اولاش من فقط نيرو رو توي کف دستام داشتم 547 00:54:42,621 --> 00:54:44,789 .ولي الان ميتونم با کل بدنم هم منتقل کنمش 548 00:54:44,790 --> 00:54:45,625 چجوري اينکارو ميکني؟ 549 00:54:47,693 --> 00:54:48,436 .بهم بگو 550 00:54:49,895 --> 00:54:51,384 .بايد تصورش کني 551 00:54:52,698 --> 00:54:54,439 .ببيني که چه جوري حرکت ميکنه 552 00:54:57,136 --> 00:54:58,056 .ببيني که چه رنگيه 553 00:54:59,772 --> 00:55:04,507 .و تصوير اونو گسترش بدي .اجازه بدي در اطرافت آزاد بشه 554 00:55:17,756 --> 00:55:19,334 .فکر کنم شايد به يه محرک يا همچين چيزي نياز داره 555 00:55:25,764 --> 00:55:28,738 .نه - .طوري نيست . ميتونم تحملش کنم - 556 00:55:29,567 --> 00:55:31,822 .تمرکز کن "بلا" وگرنه اون آسيب ميبينه 557 00:55:34,505 --> 00:55:35,934 .ادوارد من هنوز واسه انجام اينکار آماده نيستم - 558 00:55:38,376 --> 00:55:40,344 .ببخشيد ، گفتم که آماده نيستم 559 00:55:40,345 --> 00:55:41,304 .رفيق ، تو تحريکش نمي کني 560 00:55:41,913 --> 00:55:42,649 ميخواي امتحانش کني؟ 561 00:55:54,292 --> 00:55:55,859 "کيت" 562 00:55:55,860 --> 00:55:57,143 .انگار تو از درد کشيدنش لذت مي بري 563 00:55:57,562 --> 00:55:59,011 برم ببينم اگه "رنزمه" بيدار هست روي اون امتحان کنم؟ 564 00:55:59,731 --> 00:56:00,738 ديوونه اي ؟ 565 00:56:03,401 --> 00:56:05,083 .خيلي خب انگار ديگه الان روي آخر قدرتت هستي 566 00:56:39,570 --> 00:56:41,457 .درد داشت ولي مي شد تحملش کرد 567 00:56:48,045 --> 00:56:49,378 .خيلي خب ، بايد يه بار ديگه امتحانش کنيم 568 00:56:50,248 --> 00:56:51,101 "امت" 569 00:56:52,583 --> 00:56:53,412 .نه قربون دستت 570 00:57:30,455 --> 00:57:31,111 مامان؟ 571 00:57:31,689 --> 00:57:34,380 ... عمه "آليس" و عمو "جاسپر" واسه اين از پيشمون رفتن 572 00:57:35,092 --> 00:57:36,679 چون که قراره بميريم؟ 573 00:57:42,266 --> 00:57:43,020 .نه 574 00:57:47,104 --> 00:57:48,907 .فکر کنم اونا ميخواستن ما رو در امان نگه دارن 575 00:57:50,208 --> 00:57:52,009 .و بقيه هم براي همين اينجا هستن 576 00:57:53,711 --> 00:57:55,329 .من هيچ وقت اجازه نميدم کسي بهت آسيب بزنه 577 00:58:03,053 --> 00:58:04,176 .حالا ديگه زود باش بگير بخواب 578 00:58:24,975 --> 00:58:26,012 ...عجيبه 579 00:58:27,644 --> 00:58:30,295 .از نظر جسمي ، حس مي کنم که مي تونم حتي يه تانک رو نابود کنم 580 00:58:31,147 --> 00:58:32,273 ... ولي ذهنم 581 00:58:31,147 --> 00:58:32,265 .خاليه 582 00:58:38,388 --> 00:58:39,501 نظرت راجع به يه حموم چيه؟ 583 00:58:59,643 --> 00:59:01,300 .هنوز يادمه که چه جوري لباسمو دربيارم 584 00:59:02,279 --> 00:59:03,399 .آره ميدونم ولي من اينکارو خيلي بهتر انجام ميدم 585 00:59:12,322 --> 00:59:13,118 "بلا" 586 00:59:16,026 --> 00:59:18,387 .من عادت بدي داشتم که تو رو دستکم مي گرفتم 587 00:59:21,965 --> 00:59:23,339 ،هر مانعي که باهاش مواجه مي شدي 588 00:59:25,135 --> 00:59:26,720 .فکر مي کردم که نمي توني از پسش بر بياي 589 00:59:29,506 --> 00:59:30,682 .ولي تو تونستي 590 00:59:32,509 --> 00:59:34,359 ،تو دليل چيزي هستي که من بخاطرش بجنگم 591 00:59:36,780 --> 00:59:38,015 .خانواده ام 592 00:59:55,065 --> 00:59:55,996 .ميرم حموم رو آماده کنم 593 01:00:28,721 --> 01:00:30,491 "جي جنكز، سياتل - اين نامه رو از بين ببر" 594 01:00:30,699 --> 01:00:32,854 آليس " ميخواست مطمئن بشه که فقط" .من پيامشو دريافت ميکنم 595 01:00:33,535 --> 01:00:35,806 .چون فقط ذهن من در مقابل "آرو" مقاوم بود 596 01:00:43,679 --> 01:00:45,599 شگفت زده شدم از اين که يه استراحتي .داري به خودت ميدي از تمرين هات 597 01:00:46,749 --> 01:00:49,678 ،اگه رنزمه رو براي ديدن پدرم نبرم .اون به سراغمون مياد 598 01:00:51,053 --> 01:00:52,831 .بيست و هفت تا خون آشام و يه انسان 599 01:00:54,223 --> 01:00:55,425 .خيلي خوب نيستش 600 01:00:56,425 --> 01:00:57,727 .ميدونم اين هموني هست که به ادوارد هم گفتي 601 01:01:02,097 --> 01:01:05,089 !حالا هر چي 602 01:01:05,601 --> 01:01:08,067 خيلي خوشحالم که الان از نزديک اون .خون آشام ها دور شديم 603 01:01:11,540 --> 01:01:12,720 !شرمنده 604 01:01:14,610 --> 01:01:16,256 .ميدونم که اونا آدماي خوبي ان 605 01:01:17,980 --> 01:01:19,235 ...اما 606 01:01:19,314 --> 01:01:21,962 ... دراکولاي 1 و 2 607 01:01:24,820 --> 01:01:27,032 .وحشت آور هستن 608 01:01:39,802 --> 01:01:40,673 .اينم از اين . بيا اينجا 609 01:01:41,670 --> 01:01:42,760 واو 610 01:01:43,305 --> 01:01:46,722 .ببينش ! قدت نيم فوت بلندتر شده 611 01:01:47,776 --> 01:01:49,203 ...واقعا 612 01:01:49,478 --> 01:01:50,540 .انگار 6 اينج شده 613 01:01:52,014 --> 01:01:53,815 .بيايد تو ، نهار آماده است 614 01:01:53,816 --> 01:01:54,570 يه درخت هم داريم که بايد تزيينش کنيم ، مگه نه؟ 615 01:01:55,417 --> 01:01:56,705 واقعيتش من يه مقدار کار دارم بايد .به يه سري مسائل رسيدگي کنم 616 01:01:58,253 --> 01:01:59,393 .به زودي برميگردم 617 01:02:01,757 --> 01:02:02,605 .بجنب ، بيا بريم 618 01:02:11,400 --> 01:02:13,502 .يادداشت آليس بهم اميدواري داد 619 01:02:14,470 --> 01:02:16,034 .شايد اون فارغ از همه اين قضايا يه نقشه داشت 620 01:02:17,673 --> 01:02:19,182 .و شايد "جي جنکز" کليد حل ماجرا بودش 621 01:02:42,531 --> 01:02:43,970 .من با آقاي "جي جنکز" قرار دارم 622 01:02:42,531 --> 01:02:43,684 از اين طرف 623 01:02:48,003 --> 01:02:48,839 خانم کالن 624 01:02:50,439 --> 01:02:51,598 .خيلي خوشحالم که با من تماس گرفتيد 625 01:03:05,453 --> 01:03:09,844 .هميشه مشتري هاي شخصي ام رو اينجا ميبينم .اينجوري از اداره برام راحت تر هستش 626 01:03:10,825 --> 01:03:11,716 .و بيشتر هم عمومي هست 627 01:03:14,595 --> 01:03:15,998 خب ، کار شما دقيقا چيه آقاي "جنکز"؟ 628 01:03:16,631 --> 01:03:17,986 ميدوني ، اين کار ، اون کار 629 01:03:19,033 --> 01:03:21,203 .هميشه متفاوته .ولي همينش هم هيجان انگيزش نگهش ميداره 630 01:03:23,971 --> 01:03:25,240 خيلي وقت هستش که "آليس " و "جاسپر" رو ميشناسي؟ 631 01:03:26,874 --> 01:03:29,295 .تقريبا بيشتر از 20 سال ميشه که باهاشون کار ميکنم 632 01:03:30,311 --> 01:03:33,664 .و همکار سابقم هم اونو از 15 سال قبل ترش ميشناخت 633 01:03:34,282 --> 01:03:35,241 ... اون 634 01:03:37,118 --> 01:03:38,928 !به طور غير عادي اي خوب جوون مونده 635 01:03:41,189 --> 01:03:42,170 .آره همينطوره 636 01:03:46,027 --> 01:03:49,413 مطمئن هستم که آقاي جاسپر داره .از تعطيلاتش لذت ميبره 637 01:03:51,299 --> 01:03:52,868 نگفت که کجا ميره ، گفت ؟ 638 01:03:53,634 --> 01:03:58,134 نه ، نه ، نه ! فقط گفتش که داره ميره جايي و .يه سري کارها رو هم سفارش داد که انجام بشه 639 01:04:00,975 --> 01:04:02,245 .فکر مي کنم سفارش هاش آماده ان 640 01:04:03,010 --> 01:04:03,766 البته 641 01:04:05,012 --> 01:04:06,342 .من هيچ وقت تو تحويل سفارش هام دير نمي کنم 642 01:04:26,133 --> 01:04:27,064 مشکلي هست؟ 643 01:04:30,171 --> 01:04:31,235 .نه 644 01:04:34,141 --> 01:04:36,543 من و همسرم فکر مي کرديم که قراره .همه با هم ديگه سفر کنيم 645 01:04:36,544 --> 01:04:37,853 .جاسپر" گفتش فقط براي دو نفر ه" 646 01:04:38,579 --> 01:04:40,347 .دستوراتش کاملا واضح بودند 647 01:04:40,348 --> 01:04:41,068 .اشتباه از منه 648 01:04:44,485 --> 01:04:45,736 .ظاهرا ، اين اتفاق نمي افته 649 01:05:07,708 --> 01:05:08,960 .تصورات آليس کاملا روشن بود 650 01:05:13,614 --> 01:05:15,083 .رنزمه آينده اي خواهد داشت 651 01:05:17,451 --> 01:05:19,155 .ولي من و ادوارد بخشي از آينده اش نيستيم 652 01:05:46,913 --> 01:05:48,155 ...رنزمه عزيزم 653 01:05:49,082 --> 01:05:50,683 .من فکر مي کردم که ما تا ابد مي تونيم با هم ديگه باشيم 654 01:05:51,952 --> 01:05:53,536 .اما "تا ابد" اون قدر که فکر مي کردم طولاني نبود 655 01:05:54,921 --> 01:05:56,872 .الان ميفهمم که چرا آليس اون سرنخ ها رو برام گذاشت 656 01:05:57,624 --> 01:05:58,586 .تا تو رو در امان نگه داره 657 01:06:00,493 --> 01:06:02,641 همه چيزي که تو و جيکوب نيازتون ميشه تو .اين کيف هستش 658 01:06:04,965 --> 01:06:06,017 .جيکوب ازت محافظت ميکنه 659 01:06:07,000 --> 01:06:08,787 کمکت ميکنه تا درباره افسانه هاي .تاکونو" ها بدوني" 660 01:06:13,006 --> 01:06:14,318 حرکت رمانتيکي هست ، مگه نه ؟ 661 01:06:15,375 --> 01:06:17,928 که تعداد کمي از افراد .هم ميتونن شيطان بزرگ رو شکست بدن 662 01:06:19,479 --> 01:06:21,446 ...بايد اعتراف کنم که 663 01:06:19,479 --> 01:06:21,798 ...تو باعث شدي خودمم باورم بشه 664 01:06:23,850 --> 01:06:24,562 حتي براي يه لحظه 665 01:06:27,821 --> 01:06:29,112 .موفق باشي 666 01:06:27,821 --> 01:06:28,778 .بهش نياز پيدا مي کني 667 01:06:34,342 --> 01:06:35,110 !به سلامتي 668 01:06:45,872 --> 01:06:46,986 .برف داره مي شينه 669 01:06:48,074 --> 01:06:49,163 .خب ، ما هنوز امروز رو داريم 670 01:06:56,850 --> 01:06:58,792 خيلي خوشحالم که "چارلي" يکي رو پيدا کرده .که ازش مواظبت کنه 671 01:06:59,986 --> 01:07:00,952 .بلا، کسي تسليم نمي شه 672 01:07:03,990 --> 01:07:05,203 .خيلي خب ، وقت کادو هاست 673 01:07:03,990 --> 01:07:05,082 .بزن بريم 674 01:07:06,693 --> 01:07:08,241 .ست" ، "ليا" هر چي خوردين بسه ديگه" 675 01:07:09,896 --> 01:07:11,371 .جيک " اول تو شروع کن" 676 01:07:16,669 --> 01:07:19,216 خب بابا ، وقت زيادي نداشتيم که .تو کاغد کادو بپيچيميش ولي اينهاش 677 01:07:25,078 --> 01:07:27,188 .يه سفر تفريحي ماهيگيري 5 روزه به رودخانه فريجر 678 01:07:27,781 --> 01:07:28,645 ! براي تو و سيت 679 01:07:29,416 --> 01:07:30,673 .فردا از اينجا ميرين 680 01:07:31,051 --> 01:07:32,140 .خب اين واقعا خوبه 681 01:07:31,051 --> 01:07:32,361 .ممنون 682 01:07:34,421 --> 01:07:37,037 .فردا ، ولي فردا نميتونم برم - .من ترتيب فردا رو دادم برات - 683 01:07:39,225 --> 01:07:40,013 !آب زير کاه 684 01:07:41,961 --> 01:07:43,372 و ولخرج 685 01:07:44,330 --> 01:07:45,882 .و غيرقابل استرداد هم هستش 686 01:07:47,966 --> 01:07:48,988 دارين سعي مي کنين از شر من خلاص شين؟ 687 01:07:52,004 --> 01:07:53,564 !چون داره جواب مي ده 688 01:07:55,340 --> 01:07:57,212 رودخونه فريجر ، يعني اين که قراره !بريم صيد گربه ماهي 689 01:07:58,410 --> 01:08:00,512 .فکر نکنم به چيزي نياز پيدا کنيم 690 01:08:01,647 --> 01:08:02,956 !اين زن همه ماهي ها رو مي شناسه 691 01:08:04,349 --> 01:08:05,826 .سلام خوشگل خانم ، بزار ببينمش 692 01:08:08,087 --> 01:08:09,022 اينو جيکوب برات درست کرده؟ 693 01:08:10,322 --> 01:08:11,158 مي خواي ببنديش؟ 694 01:08:16,462 --> 01:08:17,249 .خيلي قشنگه 695 01:08:18,297 --> 01:08:19,216 .آره خيلي قشنگه 696 01:08:40,652 --> 01:08:41,758 .اين چيزيه که دربارش صحبت کردم 697 01:08:44,523 --> 01:08:45,963 .دور آتش جمع مي شيم 698 01:08:48,861 --> 01:08:50,063 .و قصه هاي ترسناک تعريف مي کنيم 699 01:08:54,133 --> 01:08:55,778 !يا مثه مجسمه هاي ترسناک سر جامون وايميسيم 700 01:08:58,971 --> 01:09:00,120 ...يکي از جنگ هاي آمريکا رو اسم ببر 701 01:08:58,971 --> 01:09:00,606 .من در اون حضور داشتم ... 702 01:09:04,643 --> 01:09:05,440 .يه دونه بزرگش 703 01:09:07,579 --> 01:09:09,497 .خيلي نزديک بود که ژنرال "کاستر" رو گاز بگيرم 704 01:09:10,182 --> 01:09:11,390 .اما سرخ پوست ها اونو اول گرفتن 705 01:09:13,685 --> 01:09:15,724 .راجع به جنگ قسطنطنيه تعريف کن 706 01:09:16,889 --> 01:09:18,186 .ولي اونو تنهايي انجام نداد 707 01:09:18,824 --> 01:09:21,858 ،نمي شه راجع به جنگ حرف زد .و اسمي از جنگ 11 ساله نياورد 708 01:09:21,860 --> 01:09:24,501 .هيچ ملتي مثه ايرلندي ها نمي جنگه 709 01:09:24,530 --> 01:09:26,418 .تو جنگ 11 ساله رو از دست دادي 710 01:09:26,365 --> 01:09:28,664 !درسته ولي اون يه جنگ جهنمي بودش 711 01:09:30,202 --> 01:09:32,455 .وقتي که حکمراني دست ما بودش ، همه چيز رو بدست مياورديم 712 01:09:33,038 --> 01:09:34,300 شکار 713 01:09:34,306 --> 01:09:35,175 سياستمدارها 714 01:09:35,908 --> 01:09:37,043 ... المتملقين 715 01:09:37,943 --> 01:09:39,496 !همچين قدرتي داشتيم 716 01:09:40,312 --> 01:09:43,639 ولي هيچ وقت کلاه سفيد سرمون نکرديم و .خودمون رو هم پرهيزکار نامگذازي نکرديم 717 01:09:44,049 --> 01:09:46,072 .درباره اون چيزي که واقعا بوديم ، صادق بوديم 718 01:09:47,920 --> 01:09:50,681 و هنوز هم که هنوزه بعد از مدت طولاني اي .همونجوري هستيم 719 01:09:52,224 --> 01:09:54,634 .متوجه نشديم که در شُرُف شکست هستيم 720 01:09:57,162 --> 01:10:02,790 شايد "ولتوري" ها در حقمون لطف کردن موقعي که !قلعه هامون رو آتش زدن 721 01:10:03,068 --> 01:10:08,706 ...ما 1500 ساله که صبر کرديم 722 01:10:10,976 --> 01:10:11,674 !تا لطف اونا رو جبران کنيم 723 01:10:16,080 --> 01:10:20,738 نمي تونم دست از اين فکر بردارم که اين مردم جون خودشون رو به .براي اينکه من عاشق يه انسان شدم، به خطر مي ندازن 724 01:10:21,118 --> 01:10:25,007 .تو جفت خودت رو پيدا کردي. لياقت شاد بودن رو داري 725 01:10:26,691 --> 01:10:28,444 ولي به چه قيمتي ؟ - .همه کسايي که اينجا هستن يه دليلي براي جنگيدن دارن - 726 01:10:28,793 --> 01:10:29,779 .براي من هم قطعا همينطوره 727 01:10:41,772 --> 01:10:43,154 ...کارلايل ، من هيچ وقت ازت تشکر نکردم بخاطره 728 01:10:46,310 --> 01:10:47,511 .اين زندگي فوق العاده و شگفت انگيز ... 729 01:11:06,464 --> 01:11:09,484 ،از زندگي خودم براي من مهم تري .اينقدر دوستت دارم 730 01:11:11,335 --> 01:11:13,256 .فردا ، ازت مي خوام که پيش جيکوب بموني 731 01:11:15,306 --> 01:11:16,188 .مهم نيست چه اتفاقي بيافته 732 01:11:17,875 --> 01:11:18,839 حتي اگه بهت بگم 733 01:11:21,679 --> 01:11:22,744 .که اون بايد تورو به جاي ديگه اي ببره 734 01:11:26,150 --> 01:11:27,015 ...هي 735 01:11:27,551 --> 01:11:28,895 .عزيزم نگران نباش . طوري نيست 736 01:11:30,221 --> 01:11:31,118 .تو در اماني 737 01:11:35,426 --> 01:11:36,552 .هميشه 738 01:12:22,239 --> 01:12:23,541 ،اگه از اين جريان زنده بيرون بيايم 739 01:12:25,076 --> 01:12:26,714 .هرجا که بري من دنبالت ميام 740 01:12:30,781 --> 01:12:31,891 ...الان بهم ميگي 741 01:12:47,864 --> 01:12:50,828 .شنل قرمز ها دارن ميان .شنل قرمز ها دارن ميان 742 01:13:28,204 --> 01:13:29,289 .آرو" داره دنبال "آليس" ميگرده" 743 01:14:27,197 --> 01:14:31,638 آرو" بيا راجع به قضايا با هم صحبت کنيم، مثل قديما" .با روش متمدنانه 744 01:14:32,569 --> 01:14:34,143 .حرف خوبي زدي کارلايل 745 01:14:35,438 --> 01:14:39,598 اما "صحبت کردن" خيلي به اين افرادي .که براي جنگ عليه ما جمع کردي تناسب نداره 746 01:14:40,243 --> 01:14:42,831 !بهت قول ميدم که قصدم اين نبوده 747 01:14:43,513 --> 01:14:45,095 .ما هيچ قانوني رو نقض نکرديم 748 01:14:45,715 --> 01:14:48,850 .ما اون بچه رو داريم ميبينيم .ما رو احمق تصور نکن 749 01:14:49,752 --> 01:14:51,342 .اون ناميرا نيستش 750 01:14:54,324 --> 01:14:55,987 اين شاهد ها هم مي تونن اين .مساله رو تصديق کنن 751 01:14:57,727 --> 01:14:58,771 .نگاش کن 752 01:15:00,263 --> 01:15:03,188 .قرمزي خون انسان رو در گونه هاش رو نمي بيني - ! حقه اس - 753 01:15:03,867 --> 01:15:06,902 .من همه ابعاد حقيقت رو جمع بندي مي کنم 754 01:15:08,271 --> 01:15:11,148 .از کسي که بيشتر از بقيه تو مرکزيت ماجرا قرار داره 755 01:15:12,407 --> 01:15:13,760 ... ادوارد 756 01:15:14,543 --> 01:15:18,375 ،از اونجايي که اين بچه به همسرت چسبيده 757 01:15:19,581 --> 01:15:22,781 !فکر مي کنم که تو هم در اين ماجرا دخيلي 758 01:16:36,358 --> 01:16:37,671 .ميخوام که اونو ببينمش 759 01:17:31,313 --> 01:17:35,107 .آه ، "بلا"ي جوان 760 01:17:37,519 --> 01:17:39,611 .جاودانگي برازندت هست 761 01:17:48,195 --> 01:17:50,692 .صداي تپش قلب عجيبش رو ميشنوم 762 01:18:11,585 --> 01:18:12,787 ."سلام "آرو 763 01:18:31,138 --> 01:18:32,241 !باشکوهه 764 01:18:38,412 --> 01:18:42,587 .نيمه ناميرا ، نيمه فاني 765 01:18:43,617 --> 01:18:51,077 ...حمل شده و به دنيا آمده توسط اين تازه خون آشام 766 01:18:51,859 --> 01:18:53,642 .وقتي که اون هنوز انسان بوده... - !اين غيرممکنه - 767 01:18:54,929 --> 01:18:56,768 تو فکر ميکني اونا تونستن منو گول بزنن ، برادر؟ 768 01:19:05,706 --> 01:19:07,187 .کسي که خبر رو آورده رو بيارين 769 01:19:21,689 --> 01:19:23,818 اين همون بچه اي هست که تو ديدي؟ 770 01:19:29,196 --> 01:19:30,950 .مطمئن نيستم - ."جين" - 771 01:19:31,832 --> 01:19:32,724 .اون عوض شده 772 01:19:33,726 --> 01:19:34,580 !اين بچه بزرگتره 773 01:19:35,169 --> 01:19:36,616 .پس اطلاعاتت غلط بودن 774 01:19:37,605 --> 01:19:38,832 .کالن ها بي گناه ان 775 01:19:39,573 --> 01:19:42,086 .من مسئوليت کامل اشتباهم رو قبول ميکنم 776 01:19:46,413 --> 01:19:47,310 .متاسفم 777 01:19:53,554 --> 01:19:55,167 .کايوس ، نــه 778 01:19:56,357 --> 01:19:58,133 آيرينا 779 01:20:10,870 --> 01:20:11,785 .نابينا کنش 780 01:20:18,378 --> 01:20:20,800 .ميخوام که بيناييم برگرده - .تانيا اونم همينو ميخواد - 781 01:20:21,447 --> 01:20:22,696 .اگه الان بهشون حمله کني هممون ميميريم 782 01:20:45,471 --> 01:20:46,219 ...درد 783 01:21:22,675 --> 01:21:23,676 .داره جواب ميده 784 01:21:57,076 --> 01:21:58,827 .آرو" مي بيني که هيچ قانوني اينجا شکسته نشده" 785 01:22:00,380 --> 01:22:01,236 .قبول دارم 786 01:22:03,082 --> 01:22:07,529 !اما اين به اين معنيه که اينجا هيچ خطري نيست؟ 787 01:22:11,791 --> 01:22:13,886 ،براي اولين بار در تاريخ ما 788 01:22:16,529 --> 01:22:21,053 .انسان ها خطري براي همنوعان ما ايجاد کردند 789 01:22:21,901 --> 01:22:23,957 تکنولوژي جديد اونا 790 01:22:24,537 --> 01:22:28,617 .سبب ايجاد سلاحي شد که ميتونه ما رو نابود کنه 791 01:22:30,643 --> 01:22:35,807 .حفظ رازمون هيچ وقت به اين اندازه مهم نبوده 792 01:22:38,283 --> 01:22:40,906 در چنين اوقات حساسي 793 01:22:42,554 --> 01:22:46,460 .فقط "شناس" ها امن هستند 794 01:22:48,093 --> 01:22:51,142 .فقط "شناس" ها قابل تحملند 795 01:22:51,730 --> 01:22:53,743 ...و ما هم هيچ نمي دونيم که 796 01:22:54,032 --> 01:22:57,555 .اين بچه در آينده به چي تبديل ميشه 797 01:22:59,371 --> 01:23:03,189 ما مي تونيم با همچين چيز مبهمي زندگي کنيم؟ 798 01:23:05,477 --> 01:23:08,289 ،و از جنگ امروزمون چشم بپوشيم 799 01:23:10,215 --> 01:23:11,803 تا اينکه در نهايت 800 01:23:13,051 --> 01:23:13,857 .فردا ... بميريم 801 01:23:30,569 --> 01:23:31,825 آليس 802 01:23:46,918 --> 01:23:52,757 عزيزم آليس ! خيلي از ديدنت خوشحالم .بعد از همه اين قضايا 803 01:23:52,758 --> 01:23:55,415 من مدارکي دارم که نشون ميدن اين بچه .هيچ خطري براي ما نيست 804 01:23:57,596 --> 01:23:58,413 .بذار نشونت بدم 805 01:23:59,531 --> 01:24:00,341 برادر 806 01:24:26,458 --> 01:24:27,852 .مهم نيست که من چي بهت نشون ميدم 807 01:24:30,295 --> 01:24:31,339 ،حتي با اين که ديدي 808 01:24:33,031 --> 01:24:34,593 .هنوز نميخواي تصميمت رو عوض کني 809 01:24:36,535 --> 01:24:37,606 حالا 810 01:24:48,780 --> 01:24:49,722 .مواظب دخترم باش 811 01:24:56,088 --> 01:24:57,017 .بگيريدشون 812 01:25:24,748 --> 01:25:25,691 .از اينجا دورش کن 813 01:25:28,419 --> 01:25:29,256 .بذار بره 814 01:28:56,225 --> 01:28:57,298 جيکوب 815 01:34:05,232 --> 01:34:08,738 .حالا الان آيندت رو ميدوني 816 01:34:09,937 --> 01:34:11,682 .مگه اين که تصميم ديگه اي بگيري البته 817 01:34:12,773 --> 01:34:15,778 .ما نميتونيم رسم هامون رو ناديده بگيريم .اين بچه هنوز يه خطر برامون به حساب مياد 818 01:34:16,744 --> 01:34:19,871 اگه بهت اطمينان بديم که از دنياي انسانها مخفي بمونه چي ؟ 819 01:34:20,280 --> 01:34:23,463 ميتونيم تو صلح زندگي کنيم؟ - .البته ولي نميتونيم از اين بابت مطمئن باشيم - 820 01:34:24,952 --> 01:34:25,994 .در واقع مي تونيم 821 01:35:04,791 --> 01:35:09,418 توي اين مدت من مشغول جست و جو و جمع آوري .مدرک تو قبيله "تاکونو"ي برزيل بودم 822 01:35:09,429 --> 01:35:11,615 .ما به قدر کفايت مدرک داريم - .بذار حرفشو بزنه برادر - 823 01:35:13,066 --> 01:35:14,260 من نيمه انسان هستم 824 01:35:15,068 --> 01:35:16,165 .و نيمه خون آشام 825 01:35:17,336 --> 01:35:18,399 .مثله اون بچه 826 01:35:19,772 --> 01:35:23,338 يک خون آشام مادرم رو آبستن کرد و اون .موقع به دنيا آوردن من مرد 827 01:35:24,110 --> 01:35:25,031 ..."خاله ام "هوييلن 828 01:35:26,579 --> 01:35:27,770 .منو مثله پسر خودش بزرگ کرد 829 01:35:29,916 --> 01:35:31,180 .من هم اون رو جاودانه اش کردم 830 01:35:32,852 --> 01:35:34,072 چند سالته؟ 831 01:35:37,757 --> 01:35:39,118 !صد و پنجاه سال 832 01:35:40,960 --> 01:35:43,342 کي به سن بلوغت رسيدي؟ 833 01:35:44,097 --> 01:35:47,374 .من کاملا رشد کرده بودم وقتي که هفت سالم شده بود 834 01:35:48,868 --> 01:35:50,239 .بعد از اون ديگه تغييري نکردم 835 01:35:55,508 --> 01:35:56,467 و غذاي تو چي هستش ؟ 836 01:35:57,243 --> 01:35:59,149 .خون ، غذاي انسان ها 837 01:36:00,680 --> 01:36:01,955 .با هر کدومش که بخوام ميتونم زنده بمونم 838 01:36:02,782 --> 01:36:06,188 .اين بچه ها خيلي شبيه ما هستن 839 01:36:06,986 --> 01:36:09,236 ،با وجود اين که کالن ها با گرگينه ها دوستي کردن 840 01:36:09,956 --> 01:36:11,179 .کسايي که دشمنه طبيعي ما هستن 841 01:36:24,470 --> 01:36:25,461 عزيزان من 842 01:36:27,473 --> 01:36:29,408 .اينجا خطري وجود نداره 843 01:36:31,878 --> 01:36:33,024 .ما امروز با همديگه نمي جنگيم 844 01:37:03,075 --> 01:37:04,958 چه پاداشي 845 01:37:09,182 --> 01:37:11,947 .دارن فرار ميکنن . الان وقت حمله هستش 846 01:37:12,418 --> 01:37:13,870 !امروز نه 847 01:37:16,989 --> 01:37:20,901 !همتون احمق ايد ،ولتوري ها ممکنه الان برن از اينجا 848 01:37:20,892 --> 01:37:22,300 .ولي هيچ وقت شماها رو نمي بخشن 849 01:37:23,261 --> 01:37:24,163 چه اتفاقي اينجا افتادش؟ 850 01:38:32,764 --> 01:38:35,065 قراره مدت زيادي اينجا بمونه ، نه؟ 851 01:38:36,801 --> 01:38:37,913 !يه مدت خيلي طولاني 852 01:38:41,473 --> 01:38:42,786 .خيلي خوشحالم که اون تو رو داره 853 01:38:51,549 --> 01:38:52,882 پس بايد "بابا" صدات کنم؟ (پدر زن) 854 01:38:55,086 --> 01:38:55,637 .نه 855 01:39:16,408 --> 01:39:19,396 .آره، حالا ديگه هممون مي تونيم با هم باشيم 856 01:39:58,615 --> 01:39:59,836 .ميخوام يه چيزي رو نشونت بدم 857 01:40:02,653 --> 01:40:03,453 چي؟ 858 01:41:34,144 --> 01:41:35,000 چطوري اينکارو کردي؟ 859 01:41:37,047 --> 01:41:37,799 .با تمرين کردن 860 01:41:41,218 --> 01:41:42,008 حالا ديگه مي دوني 861 01:41:45,756 --> 01:41:48,587 که هيچکسي تو دنيا عاشق کس ديگه اي نيست .طوري که من عاشق تو هستم 862 01:41:50,461 --> 01:41:51,746 .يه استثنا هستش 863 01:42:03,307 --> 01:42:04,487 ميشه يه بار ديگه نشونم بدي؟ 864 01:42:06,310 --> 01:42:07,745 .ما يه عالمه وقت براي انجامش داريم 865 01:42:09,947 --> 01:42:10,628 براي هميشه 866 01:42:14,318 --> 01:42:15,353 براي هميشه 867 01:42:15,361 --> 01:42:17,639 ترجمه و زيرنويس از سپيده و اميرحسين .:. AMIR HO$$EIN .:. 3PiD .:. 868 01:42:18,111 --> 01:42:23,510 .:. من هر روز در انتظار تو جان داده ام .:. :.:.:www.9movie.ir:.:.: 869 01:42:23,598 --> 01:42:28,391 .:. عزيزم، نترس...من عاشقت بوده ام .:. :.:.:www.9movie.ir:.:.: 870 01:42:28,479 --> 01:42:32,711 .:. براي هزاران سال .:. :.:.:www.9movie.ir:.:.: 871 01:42:32,799 --> 01:42:38,242 .:. و هزار سال ديگر هم عاشقت خواهم ماند .:. :.:.:www.9movie.ir:.:.: 872 01:42:38,956 --> 01:45:46,866 کاري از سپيده و اميرحسين :.:.:www.9movie.ir:.:.: