1 00:00:41,672 --> 00:00:44,383 IBIZA, ESPANHA 2 00:01:26,091 --> 00:01:29,469 Acho que vou bater uma antes de chegarmos lá. 3 00:01:29,678 --> 00:01:31,847 Longe de mim, por favor. Deixe-me olhar. 4 00:01:32,931 --> 00:01:35,851 Quem dá uma festa quando a esposa o larga na lua de mel? 5 00:01:36,059 --> 00:01:38,020 O Vince. E por que não? 6 00:01:38,228 --> 00:01:40,731 Espero que minha próxima lua de mel seja assim. 7 00:01:52,826 --> 00:01:55,120 -Vince. -Oi. Entre. 8 00:01:57,039 --> 00:01:58,415 -Oi. -Seus amigos chegaram. 9 00:01:58,624 --> 00:02:01,043 Jura? Pensei que não viriam. 10 00:02:02,836 --> 00:02:03,837 O quê? 11 00:02:04,046 --> 00:02:05,255 Eles que esperem. 12 00:02:05,464 --> 00:02:07,090 Acabei de sair de um casamento fracassado. 13 00:02:07,299 --> 00:02:09,300 Tem que me dar pelo menos algumas horas. 14 00:02:10,052 --> 00:02:11,553 Tá. Más só algumas. 15 00:02:15,057 --> 00:02:16,058 Fala, galera! 16 00:02:16,266 --> 00:02:17,893 -Oi, maninho. -Bem-vindos. 17 00:02:18,101 --> 00:02:19,436 Eu disse que não precisavam vir. 18 00:02:19,645 --> 00:02:21,146 A gente estava em Paris mesmo. 19 00:02:21,355 --> 00:02:24,316 Podia ter rolado um lance tipo Natalie Wood, e você precisasse de um álibi. 20 00:02:24,441 --> 00:02:25,442 Eu agradeço. 21 00:02:25,567 --> 00:02:28,487 Eric hesitou quando perguntamos se ele ajudaria com esse tipo de coisa. 22 00:02:28,654 --> 00:02:30,572 -Malandro. Pensamos que estava sozinho! -Eu estava. 23 00:02:30,864 --> 00:02:33,492 -Onde achou as gatas? -É Ibiza, Turtle. Elas me acharam. 24 00:02:33,742 --> 00:02:34,743 Venham. 25 00:02:34,952 --> 00:02:36,453 Adoro Ibiza, mano. 26 00:02:36,662 --> 00:02:38,205 -Voltamos já. -Já, já. 27 00:02:38,413 --> 00:02:39,748 Ninguém vai embora. 28 00:02:40,582 --> 00:02:42,209 Menos você. Você pode ir. 29 00:02:42,918 --> 00:02:44,753 -Então, o que houve? -Não ia dar certo. 30 00:02:44,962 --> 00:02:46,964 -Depois de nove dias? -Às vezes, a gente saca na hora. 31 00:02:47,172 --> 00:02:48,799 A gente viu logo quando você disse "Aceito." 32 00:02:49,007 --> 00:02:50,467 Eu sei. Cometi um erro. 33 00:02:50,676 --> 00:02:52,928 Mas não foi o casamento mais curto da história de Hollywood. 34 00:02:53,136 --> 00:02:54,847 Não. Britney Spears. Dois dias. Eu pesquisei. 35 00:02:55,013 --> 00:02:56,014 Obrigado, Turtle. 36 00:02:56,139 --> 00:02:57,140 Está bem. E agora? 37 00:02:57,307 --> 00:03:00,102 Calma. Vamos pedir anulação. Acredite, está tudo bem. 38 00:03:00,310 --> 00:03:01,311 E ela concordou? 39 00:03:01,603 --> 00:03:02,604 Foi ela que sugeriu primeiro. 40 00:03:02,813 --> 00:03:05,607 Estávamos deitados, olhando um para o outro e não tínhamos nada para dizer. 41 00:03:05,774 --> 00:03:06,775 Quem tem? 42 00:03:06,900 --> 00:03:09,111 E pensei: "O que foi que eu fiz?" 43 00:03:09,236 --> 00:03:10,445 E aí, ela sugeriu. 44 00:03:10,612 --> 00:03:11,822 E depois foi embora? 45 00:03:12,030 --> 00:03:14,157 Não, fizemos sexo primeiro, concordamos em ser amigos... 46 00:03:14,366 --> 00:03:16,201 e depois fomos dormir. Quando acordei, ela tinha ido embora. 47 00:03:17,119 --> 00:03:18,328 Deixou este bilhete. 48 00:03:18,537 --> 00:03:19,538 O que diz? 49 00:03:19,788 --> 00:03:21,039 Não vão acreditar. 50 00:03:21,248 --> 00:03:24,167 "Li o roteiro do seu próximo filme. Você merece coisa melhor." 51 00:03:26,211 --> 00:03:27,337 Estão reescrevendo. 52 00:03:27,546 --> 00:03:30,340 Eu reli de novo. Ela tem razão. É fraco. Vamos pular fora. 53 00:03:30,549 --> 00:03:32,509 -As filmagens começam mês que vem. -Eu sei. 54 00:03:32,718 --> 00:03:36,013 Mas percebi que minha pressa em casar foi porque estou buscando algo. 55 00:03:36,305 --> 00:03:37,806 Algo significativo. 56 00:03:37,973 --> 00:03:41,268 Preciso muito fazer algo diferente. Diferente de tudo que já fiz. 57 00:03:41,476 --> 00:03:42,477 É, eu também, irmão. 58 00:03:43,478 --> 00:03:44,730 Ari disse que tem um projeto. 59 00:03:44,980 --> 00:03:46,148 Ari está aposentado. 60 00:03:48,150 --> 00:03:49,151 Não está? 61 00:03:52,154 --> 00:03:53,447 POSITANO, ITÁLIA 62 00:03:53,572 --> 00:03:54,573 Fax? 63 00:03:54,740 --> 00:03:58,410 Não posso imprimir, escanear ou mandar por e-mail porque não tem "interneto". 64 00:03:59,995 --> 00:04:01,622 Preciso voltar à civilização. 65 00:04:01,830 --> 00:04:03,582 Querida, não terminou com as malas? 66 00:04:04,041 --> 00:04:06,752 Ari, não me apresse, senão mudarei de ideia outra vez. 67 00:04:07,252 --> 00:04:08,754 Melhor não apressá-la, papai. 68 00:04:11,548 --> 00:04:13,175 -Vinnie Chase. -Ari Gold! 69 00:04:13,383 --> 00:04:16,844 O jogo em Vegas fez sua aposentadoria durar mais que meu casamento. 70 00:04:17,012 --> 00:04:19,348 Que bom que apostei alto contra os dois. 71 00:04:19,556 --> 00:04:21,016 -Você está bem? -Sim, estou. 72 00:04:21,183 --> 00:04:24,061 E você? Como conseguiu que a esposa o deixasse voltar ao trabalho? 73 00:04:24,269 --> 00:04:25,479 Quando percebeu que não entendia... 74 00:04:25,687 --> 00:04:27,981 o que diziam as "Real Housewives" de Milão, ela implorou para voltar. 75 00:04:28,190 --> 00:04:30,275 -Ari. -Não vou voltar para trabalhar, Vinnie. 76 00:04:30,484 --> 00:04:34,488 Vou ser o rei de Hollywood, mas pelas regras da rainha. 77 00:04:34,696 --> 00:04:37,866 Uma das quais é deixar meus colhões no Mediterrâneo. 78 00:04:38,075 --> 00:04:39,201 Eu ouvi isso. 79 00:04:40,035 --> 00:04:41,078 Mas estamos bem. 80 00:04:41,286 --> 00:04:43,205 Ótimo. Eu soube que tem algo para mim. 81 00:04:43,413 --> 00:04:45,040 Algo grande. Meu primeiro filme... 82 00:04:45,249 --> 00:04:47,876 como chefe de estúdio e bum! Quero que seja o protagonista. 83 00:04:48,085 --> 00:04:49,920 Ah, é? Quer mesmo? 84 00:04:50,295 --> 00:04:51,338 Como assim? 85 00:04:52,005 --> 00:04:53,882 Porque seja qual for meu próximo trabalho... 86 00:04:54,091 --> 00:04:55,259 também quero dirigir. 87 00:04:57,219 --> 00:04:58,303 E ele sabe dirigir? 88 00:04:58,512 --> 00:04:59,513 Ari? 89 00:05:01,723 --> 00:05:02,724 Ari. 90 00:05:04,309 --> 00:05:05,310 Ari. 91 00:05:11,900 --> 00:05:14,319 ENTOURAGE - FAMA E AMIZADE 92 00:07:09,351 --> 00:07:13,438 Quem nunca viu um filme de Vincent Chase, com certeza já ouviu o nome. 93 00:07:13,647 --> 00:07:17,818 O astro de 34 anos já fez 15 filmes, incluindo Aquaman, de James Cameron... 94 00:07:18,026 --> 00:07:20,946 o campeão de bilheteria de todos os tempos. 95 00:07:21,196 --> 00:07:23,574 Chase é de uma família modesta do Queens, Nova York... 96 00:07:23,782 --> 00:07:25,450 onde foi criado por uma mãe solteira... 97 00:07:25,659 --> 00:07:27,578 e viveu cercado por um grupo de amigos leais. 98 00:07:27,786 --> 00:07:28,787 8 MESES DEPOIS 99 00:07:28,954 --> 00:07:30,622 E que o cercam ainda hoje. 100 00:07:30,831 --> 00:07:35,210 Entrevistamos Chase e sua entourage no set de "O Médico", sua primeira direção. 101 00:07:35,419 --> 00:07:37,045 Quem ele está chamando de "entourage"? 102 00:07:37,212 --> 00:07:38,255 Não a mim. Sou parente. 103 00:07:38,463 --> 00:07:41,383 Uma releitura do clássico de R. L. Stevenson, O Médico e o Monstro. 104 00:07:41,550 --> 00:07:45,179 Um filme que alguns na indústria dizem ser caro demais... 105 00:07:45,387 --> 00:07:47,389 para ser posto nas mãos de um iniciante. 106 00:07:47,556 --> 00:07:48,557 Cale essa boca. 107 00:07:49,099 --> 00:07:51,810 -É isso que estão dizendo? -Bom, é um grande empreendimento. 108 00:07:52,102 --> 00:07:53,562 Nem é tão grande. 109 00:07:54,229 --> 00:07:55,522 Embora os sets sejam grandes. 110 00:07:55,731 --> 00:07:57,524 Os sets são grandes. Enormes, na verdade. 111 00:07:57,733 --> 00:08:00,861 Não economizaram para transformar as ruas de Hollywood... 112 00:08:01,069 --> 00:08:03,071 num pesadelo futurístico em Los Angeles. 113 00:08:03,280 --> 00:08:05,532 Cercamos Vince dos melhores profissionais para ajudá-lo. 114 00:08:05,991 --> 00:08:07,743 Este é o produtor do filme, Eric Murphy... 115 00:08:07,910 --> 00:08:10,996 empresário de Chase e melhor amigo desde o jardim da infância. 116 00:08:11,413 --> 00:08:15,500 Mas quais eram suas qualificações quando o Sr. Chase o chamou ? 117 00:08:15,709 --> 00:08:17,753 Eu era gerente de uma Sbarro. 118 00:08:18,253 --> 00:08:19,254 Sbarro? 119 00:08:19,755 --> 00:08:21,215 É. A pizzaria. 120 00:08:22,090 --> 00:08:23,300 Desta pizzaria, na verdade. 121 00:08:23,467 --> 00:08:24,510 Bela foto. 122 00:08:24,676 --> 00:08:26,887 Chase tirou Murphy daquela vida de pizzaiolo... 123 00:08:27,095 --> 00:08:28,222 Vou matar minha mãe. 124 00:08:28,430 --> 00:08:32,601 ...e decidiu que ele estava pronto para guiá-lo pela traiçoeira Hollywood. 125 00:08:32,809 --> 00:08:34,477 O que as pessoas acharam? 126 00:08:35,437 --> 00:08:38,314 Meu agente, na época, não ficou muito feliz. 127 00:08:38,524 --> 00:08:42,443 O agente dele na época era o figurão de Hollywood, Ari Gold... 128 00:08:42,611 --> 00:08:44,696 que desde então deixou de ser agente... 129 00:08:44,905 --> 00:08:47,699 e agora é o chefe do estúdio que está produzindo "O Médico". 130 00:08:47,908 --> 00:08:50,911 Acontece com atletas profissionais. Acontece com astros do cinema. 131 00:08:51,119 --> 00:08:54,915 Querem dividir a fama com os amigos. Fica parecendo mais real para eles. 132 00:08:55,123 --> 00:08:56,124 Você concordava com isso? 133 00:08:56,291 --> 00:08:58,752 Não, eu não concordava. Eu detestava. 134 00:08:58,919 --> 00:09:00,963 Descobri esse garoto num comercial do Mentos. 135 00:09:01,463 --> 00:09:02,464 -É mesmo? -É. 136 00:09:02,631 --> 00:09:05,509 Eu estava vendo TV com minha mulher e disse: "Esse cara é um talento." 137 00:09:09,721 --> 00:09:11,807 Mentos. Super refrescante. 138 00:09:11,974 --> 00:09:14,268 -E você estava certo. -Sou muito bom, Piers. 139 00:09:14,476 --> 00:09:16,854 E não foi só com Murphy que Gold teve que lidar. 140 00:09:17,062 --> 00:09:20,482 Tinha Sal "Turtle" Assante, outro amigo do bairro... 141 00:09:20,649 --> 00:09:21,984 que se tornou motorista do Vince. 142 00:09:22,276 --> 00:09:24,361 Eu acho que fazia mais do que dirigir. 143 00:09:24,570 --> 00:09:27,072 É, ele dirigia, estacionava e esperava. 144 00:09:27,656 --> 00:09:29,491 Também ganhou uma fortuna numa empresa de tequila... 145 00:09:29,658 --> 00:09:30,659 Bem lembrado. 146 00:09:30,826 --> 00:09:33,704 ...quando Chase o apresentou ao bilionário Mark Cuban. 147 00:09:33,912 --> 00:09:34,997 Quanto ele ganhou? 148 00:09:35,289 --> 00:09:37,082 Ele não diz. É irritante. 149 00:09:37,332 --> 00:09:39,001 E este é o meio-irmão de Chase... 150 00:09:39,209 --> 00:09:41,295 -Por que ele tinha que dizer isso? -Eu sei. Devia ter dito 1/4. 151 00:09:41,503 --> 00:09:43,088 ...e ator, Johnny Chase. 152 00:09:43,338 --> 00:09:44,339 Vitória! 153 00:09:45,716 --> 00:09:48,719 Vocês, com certeza, já o viram. Ele esteve em todas as séries. 154 00:09:48,969 --> 00:09:52,347 Melrose Place, Pacific Blue, Law & Order. 155 00:09:52,556 --> 00:09:55,184 E no seriado de animação recentemente cancelado, Johnny Bananas. 156 00:09:55,392 --> 00:09:58,687 Não acredito que fez isso, Ronald. Estou ferrado. 157 00:09:58,896 --> 00:10:01,857 E hoje, ele acha que conseguiu sua grande chance... 158 00:10:02,024 --> 00:10:04,359 ao ser chamado pelo irmão para o que ele descreve... 159 00:10:04,651 --> 00:10:07,196 como "um papel pequeno mas crucial" em "O Médico". 160 00:10:07,362 --> 00:10:08,655 Então foi o primeiro a vir para Hollywood? 161 00:10:08,864 --> 00:10:10,199 Eu fui o pioneiro. 162 00:10:10,407 --> 00:10:11,408 E depois veio o Vince? 163 00:10:11,575 --> 00:10:14,620 Com o Turtle. Moraram na minha casa de graça no primeiro ano. 164 00:10:14,828 --> 00:10:18,040 Mas pelo que sei, agora você mora na casa do Vince. 165 00:10:19,333 --> 00:10:22,127 Tenho 40 anos e posso ser indicado para o Oscar este ano. 166 00:10:22,377 --> 00:10:24,838 Que po*** é essa de morar na casa do meu irmão? 167 00:10:25,047 --> 00:10:26,840 Não acredito que falou palavrão no Piers Morgan. 168 00:10:27,049 --> 00:10:28,967 Não acredito que ele disse que pode ser indicado ao Oscar. 169 00:10:29,218 --> 00:10:31,637 Só vou ficar lá até consertar meu telhado. 170 00:10:31,970 --> 00:10:35,599 Então, sou advogado de um pizzaiolo, do irmão Fredo e do Turtle. 171 00:10:35,807 --> 00:10:38,727 Ainda assim, esse estranho grupo de pessoas deu certo. 172 00:10:38,936 --> 00:10:42,564 Sim. E a verdade é que essa lealdade cega é até charmosa. 173 00:10:42,731 --> 00:10:45,234 Alguns, Ari, dizem que você também é assim. 174 00:10:45,400 --> 00:10:47,361 Acho que sou leal, mas não sou cego. 175 00:10:47,569 --> 00:10:50,239 Muitos se surpreenderam quando deixou Vince dirigir este filme. 176 00:10:50,447 --> 00:10:53,033 Muitos se surpreenderam quando Mel Gibson dirigiu Coração Valente... 177 00:10:53,242 --> 00:10:55,077 e Kevin Costner dirigiu Dança com Lobos. 178 00:10:55,369 --> 00:10:56,620 Ambos ganharam Oscars. 179 00:10:56,828 --> 00:10:58,997 Mas os chefes de estúdio não entregaram a ex-clientes... 180 00:10:59,498 --> 00:11:03,794 suas estreias como diretores quando o estúdio teve seu pior ano fiscal... 181 00:11:04,419 --> 00:11:07,631 e sem nenhuma franquia para compensar as perdas constantes. 182 00:11:07,840 --> 00:11:10,634 Olhe, o ano não terminou e este é um filme de franquia. 183 00:11:10,843 --> 00:11:12,845 -Certo, mas já estourou o orçamento. -Quem disse isso? 184 00:11:13,053 --> 00:11:16,431 Ari, está se arriscando e Vincent Chase também. Eu ficaria preocupado. 185 00:11:16,640 --> 00:11:18,267 Eu não me preocupo. Apenas venço. 186 00:11:20,310 --> 00:11:22,688 -Pensei que ia pegar leve, Piers. -Não. 187 00:11:22,896 --> 00:11:25,774 Não. Tudo bem. Ótimo. Por que não desligamos as câmeras?. 188 00:11:26,108 --> 00:11:28,026 -Está calor aqui? -Não, estou bem. 189 00:11:28,277 --> 00:11:29,987 Ang Lee está me ligando do set. 190 00:11:31,613 --> 00:11:32,614 Oi... 191 00:11:33,532 --> 00:11:34,741 Você está bem? 192 00:11:34,950 --> 00:11:36,451 Também não costumo me preocupar. 193 00:11:36,660 --> 00:11:38,620 Está preocupado com quê? O filme vai ser um sucesso. 194 00:11:38,829 --> 00:11:40,414 Não estou preocupado com isso agora. 195 00:11:40,622 --> 00:11:43,083 Estou preocupado por ter que pedir mais dinheiro ao Ari. 196 00:11:43,292 --> 00:11:45,419 Não é tarefa do produtor dizer isso ao Ari? 197 00:11:45,627 --> 00:11:46,628 Sério, Eric. 198 00:11:46,753 --> 00:11:48,839 -Vou ligar para ele amanhã. -Você disse isso ontem. 199 00:11:49,047 --> 00:11:50,632 -Vou ligar. -Ótimo. 200 00:11:50,841 --> 00:11:52,092 Vamos sair à noite? 201 00:11:52,301 --> 00:11:54,469 -Com certeza. - Sim. Meu cabelo está lindo hoje. 202 00:11:54,678 --> 00:11:55,846 Não posso. Tenho outros planos. 203 00:11:56,138 --> 00:11:57,431 -Com quem? -Você não conhece. 204 00:11:57,639 --> 00:11:59,349 A futura mãe do seu filho a conhece? 205 00:11:59,558 --> 00:12:02,144 Sim. Drama, Sloan e eu estamos separados há seis meses. 206 00:12:02,436 --> 00:12:03,729 Mas você não ficou com mais ninguém. 207 00:12:03,937 --> 00:12:04,980 Ah, por favor. Como se você soubesse. 208 00:12:05,147 --> 00:12:07,316 -Qual é. Quem é a garota? -O nome dela é Melanie. 209 00:12:07,482 --> 00:12:09,693 -Estamos saindo há algumas semanas. -Algumas semanas? 210 00:12:09,902 --> 00:12:13,030 Jesus Cristinho! Ele já está em outro relacionamento. 211 00:12:13,238 --> 00:12:14,573 Não é um relacionamento. Estou só me divertindo. 212 00:12:14,781 --> 00:12:17,451 Diversão é quando você esquece o nome da garota no meio da trepada. 213 00:12:17,659 --> 00:12:19,161 Por isso não tem tempo para os negócios. 214 00:12:19,453 --> 00:12:20,787 Putz. Galera, temos quase 35 anos. 215 00:12:20,996 --> 00:12:23,373 Ele tem quase 60. Não tenho que dar satisfação. 216 00:12:23,582 --> 00:12:24,875 Tá. Não dê. 217 00:12:25,083 --> 00:12:26,168 Ela deve ser uma baranga. 218 00:12:26,376 --> 00:12:27,586 Com certeza. 219 00:12:34,176 --> 00:12:36,345 -Você é incrível. -Você é que está fazendo tudo. 220 00:12:36,553 --> 00:12:37,554 Porque você me excita. 221 00:12:41,099 --> 00:12:43,477 Meu Deus. Deve ser ela. 222 00:12:43,685 --> 00:12:45,938 Desculpe, preciso atender. 223 00:12:48,941 --> 00:12:49,942 Alô? 224 00:12:50,192 --> 00:12:51,360 Por favor, diga-me que não está dormindo. 225 00:12:51,568 --> 00:12:55,155 Já corri 8 km e trepei como um ator de filme pornô. 226 00:12:55,364 --> 00:12:57,783 Meu filho vai nascer, idiota. Pensei que fosse a Sloan. 227 00:12:57,991 --> 00:12:59,701 Por falar nisso, sonhei com você esta noite. 228 00:12:59,910 --> 00:13:00,953 Espero que eu não estivesse nu. 229 00:13:01,161 --> 00:13:03,080 Não, a mãe do seu filho pariu o Pete Dinklage. 230 00:13:03,288 --> 00:13:04,498 Não é parente dele, é? 231 00:13:04,623 --> 00:13:05,624 Quem é? 232 00:13:05,749 --> 00:13:06,833 Está com uma garota, Eric? 233 00:13:07,042 --> 00:13:08,043 O que você quer, Ari? 234 00:13:08,210 --> 00:13:10,379 É peituda? Bundinha dura? Mande uma foto. Quero bater uma. 235 00:13:10,712 --> 00:13:13,048 Estou ouvindo. Você é nojento. 236 00:13:13,298 --> 00:13:14,299 E tenho os dois. 237 00:13:14,550 --> 00:13:15,551 Como consegue, Eric? 238 00:13:15,717 --> 00:13:17,886 Não é pelos seus lindos olhos ou sua personalidade. 239 00:13:18,095 --> 00:13:19,805 -Ari. -Só uma foto. 240 00:13:20,013 --> 00:13:22,224 Por favor. Na verdade, não comi minha mulher. 241 00:13:22,432 --> 00:13:23,934 -Ela está com dor de cabeça. -Ari! 242 00:13:24,142 --> 00:13:25,394 -Oi, Thierry. -Oi. 243 00:13:25,602 --> 00:13:27,813 -Vai treinar o time do meu filho? -Não tenho tempo para isso. 244 00:13:28,146 --> 00:13:29,231 Adoro sua honestidade. 245 00:13:29,439 --> 00:13:30,440 Eric! 246 00:13:30,858 --> 00:13:32,192 Quando vou ver esse filme? 247 00:13:32,401 --> 00:13:35,153 -Eu ia ligar para conversar sobre isso. -Não quero conversar. 248 00:13:35,404 --> 00:13:36,613 Quero ver o filme. 249 00:13:36,822 --> 00:13:38,448 -Não está pronto. -Quando vai estar? 250 00:13:38,657 --> 00:13:40,909 Porque gente importante quer saber. 251 00:13:41,118 --> 00:13:42,786 Por "gente importante", leia-se "eu". 252 00:13:42,995 --> 00:13:44,580 Sabia que o Jornal Judeu me elegeu o 253 00:13:44,746 --> 00:13:46,582 "Chefe de Estúdio Circuncidado Mais Gato"? 254 00:13:46,790 --> 00:13:49,042 Sim. Vince ainda não acabou sua versão. 255 00:13:49,251 --> 00:13:50,669 Você diz isso há um mês. 256 00:13:51,587 --> 00:13:52,588 Espere um instante. 257 00:13:52,838 --> 00:13:54,006 Tem tempo para almoçar hoje? 258 00:13:54,214 --> 00:13:56,592 Não posso. Tenho médico. 259 00:13:56,800 --> 00:13:58,427 Isso mesmo. Com a Sloan. 260 00:13:58,594 --> 00:14:00,012 Olhe, sei que isso é complicado.... 261 00:14:00,179 --> 00:14:01,180 Eric! 262 00:14:01,430 --> 00:14:02,431 Sim, ouça... 263 00:14:02,598 --> 00:14:04,433 eu e Vince podemos ir falar com você hoje? 264 00:14:04,600 --> 00:14:05,767 Falar comigo? Por quê? 265 00:14:05,934 --> 00:14:07,144 -Algum problema? -Não, está tudo bem. 266 00:14:07,352 --> 00:14:09,188 Iremos ao escritório agora de manhã. Está livre? 267 00:14:09,438 --> 00:14:10,898 Para quê? Qual é o problema? 268 00:14:11,106 --> 00:14:12,608 Precisamos de mais dinheiro. Tchau. 269 00:14:13,859 --> 00:14:16,111 Não desl...não desligue na minha cara! 270 00:14:16,278 --> 00:14:18,030 Eric, seu anão escroto! 271 00:14:18,238 --> 00:14:19,364 O que é um anão escroto, papai? 272 00:14:19,615 --> 00:14:22,701 Desculpe. Não é nada, amigão. É uma ideia nova para um fillme. 273 00:14:22,910 --> 00:14:23,911 Não diga esta palavra na escola. 274 00:14:24,119 --> 00:14:26,121 Acabou de correr. Como pode estar tão estressado? 275 00:14:26,288 --> 00:14:28,790 Não pode mais se estressar com trabalho, Ari. 276 00:14:28,916 --> 00:14:29,917 É, papai. 277 00:14:30,042 --> 00:14:31,043 Eu sei. Eu sei. 278 00:14:31,210 --> 00:14:33,462 -Fizemos um acordo. -Sim. Eu sei. 279 00:14:33,670 --> 00:14:35,464 Precisa de terapia com o Dr. Marcus? 280 00:14:35,631 --> 00:14:36,340 Não. 281 00:14:36,507 --> 00:14:38,050 Acho que seria melhor. 282 00:14:38,800 --> 00:14:39,927 Talvez. 283 00:14:41,470 --> 00:14:43,514 Qual é! Por que tanto medo de mostrar o filme ao Ari? 284 00:14:43,722 --> 00:14:44,723 Não estou com medo. 285 00:14:44,890 --> 00:14:46,308 Deveria, pelo menos, mostrar minhas cenas. 286 00:14:46,517 --> 00:14:50,479 Não está pronto. Quero que Eric diga ao Ari que ele só verá depois da exibição. 287 00:14:50,646 --> 00:14:52,981 Você não vai dizer a ele? Eu já falei do dinheiro. 288 00:14:53,190 --> 00:14:54,816 A única coisa que ele vai fazer é gritar comigo. 289 00:14:54,983 --> 00:14:56,151 Está bem. Eu direi a ele. 290 00:14:56,318 --> 00:14:57,319 Mulherzinha. 291 00:14:57,528 --> 00:14:58,654 Por falar nisso.... 292 00:14:58,820 --> 00:15:00,489 vão ver as garotas que chamei para hoje à noite. 293 00:15:00,697 --> 00:15:02,241 Eu disse que traria as garotas. 294 00:15:02,491 --> 00:15:06,411 Eu sei. Só queria barrar algumas das barangas da última festa. 295 00:15:06,662 --> 00:15:10,082 Pensei que a exibição fosse para críticas, não para transar. 296 00:15:10,290 --> 00:15:13,043 Tudo que fazemos também é para transar, Eric. Você sabe disso. 297 00:15:13,252 --> 00:15:14,670 Caramba! 298 00:15:14,795 --> 00:15:15,796 Emily Ratajkowski. 299 00:15:15,921 --> 00:15:16,755 Adoro ela. 300 00:15:16,922 --> 00:15:18,215 -Eu a conheço. -Como não conheceria? 301 00:15:18,340 --> 00:15:20,008 -Oi, Vince. -Oi, Emily. Como vai? 302 00:15:20,217 --> 00:15:23,178 Que coincidência. Acabei de receber um convite para sua exibição. 303 00:15:23,345 --> 00:15:24,346 -É mesmo? -É. 304 00:15:24,555 --> 00:15:25,848 Meu, é claro. 305 00:15:26,014 --> 00:15:28,684 Não importa. Vai ser uma grande exibição. 306 00:15:30,102 --> 00:15:31,103 Vince. 307 00:15:34,523 --> 00:15:37,651 Emily, tenho uma reunião. Ligo para você depois? 308 00:15:37,860 --> 00:15:39,695 Sim. Ligue para mim. 309 00:15:48,245 --> 00:15:49,955 -Está chateado. -"Chateado"? 310 00:15:50,163 --> 00:15:51,540 Ele quer dizer "com raiva". 311 00:15:51,707 --> 00:15:54,459 É a terceira vez que vem me pedir dinheiro. 312 00:15:54,710 --> 00:15:56,461 -Ari, ouça... -Falei com Vince, Eric. 313 00:15:56,712 --> 00:16:00,174 Sei que não ensinam orçamento nas aulas de espaguete e almôndegas. 314 00:16:00,382 --> 00:16:03,051 Vinnie já esteve em outros sets. Então, eu esperava mais dele. 315 00:16:03,260 --> 00:16:05,971 -Eu disse que ele ia gritar comigo. -Sim, mas por minha causa. 316 00:16:06,180 --> 00:16:07,472 Em que gastou o dinheiro, afinal? 317 00:16:07,723 --> 00:16:09,892 Não foi em comida para o Turtle e a equipe. 318 00:16:10,100 --> 00:16:11,226 Gostou da silhueta esbelta, hein? 319 00:16:11,393 --> 00:16:13,187 Está parecendo Karen Carpenter. 320 00:16:14,104 --> 00:16:16,899 O que foi que eu lhe disse quando lhe dei os $100 milhões? 321 00:16:17,107 --> 00:16:18,108 O que nós lhe dissemos? 322 00:16:18,317 --> 00:16:20,903 -Concordaram em não pedir mais. -Nós dissemos que não era o suficiente. 323 00:16:21,069 --> 00:16:22,905 Mas concordaram em não pedir mais. 324 00:16:23,155 --> 00:16:25,490 Porque você disse que eu só dirigiria se concordássemos. 325 00:16:25,824 --> 00:16:28,410 É como uma garota perguntar se você quer pegar a irmã dela. 326 00:16:28,619 --> 00:16:29,745 É claro que você diz que não. 327 00:16:29,953 --> 00:16:32,497 Mas nenhum dos dois está falando sério. 328 00:16:32,915 --> 00:16:33,957 O que ele está fazendo aqui? 329 00:16:34,208 --> 00:16:35,209 Não estou gostando disso. 330 00:16:35,375 --> 00:16:37,419 -Quando vir o filme, não pensará assim. -Ele já viu? 331 00:16:37,711 --> 00:16:38,712 Viu algumas cenas. 332 00:16:38,921 --> 00:16:41,632 -São ótimas. -É, as suas, em particular. 333 00:16:42,049 --> 00:16:43,133 Quando eu vou assistir? 334 00:16:43,342 --> 00:16:44,760 Vamos exibir para amigos e família hoje à noite. 335 00:16:44,927 --> 00:16:46,512 Vamos ver a reação, e depois mostraremos a você. 336 00:16:46,762 --> 00:16:49,223 Vão deixar todos verem o filme, menos eu. 337 00:16:49,431 --> 00:16:50,933 Ari, sua opinião é tudo. 338 00:16:51,099 --> 00:16:52,935 Quero que esteja perfeito quando eu mostrar a você. 339 00:16:53,143 --> 00:16:54,770 Não posso simplesmente lhe passar um cheque. 340 00:16:54,937 --> 00:16:57,731 Preciso falar com os financiadores do Texas. 341 00:16:57,940 --> 00:17:01,777 Sabe como tenho me esforçado para não ir para o Texas? 342 00:17:01,985 --> 00:17:03,820 Sabe o que fazem com os judeus no Texas? 343 00:17:04,028 --> 00:17:05,405 Ari, não estou ganhando cachê de ator. 344 00:17:05,613 --> 00:17:07,449 É mais que os 10 milhões a mais que já pedimos. 345 00:17:07,741 --> 00:17:08,784 Já pediram 15. 346 00:17:09,450 --> 00:17:10,451 É mesmo? 347 00:17:11,786 --> 00:17:14,622 Bom, eu não quis cachê porque queria dirigir. 348 00:17:14,831 --> 00:17:17,417 Nós nos conhecemos há 15 anos. Tem que confiar em mim. 349 00:17:17,626 --> 00:17:20,963 Não desperdicei um centavo. Estou me matando para este filme ficar ótimo... 350 00:17:21,129 --> 00:17:23,297 e só vou parar de trabalhar quando estiver perfeito. 351 00:17:23,465 --> 00:17:25,467 Preciso do dinheiro para ficar perfeito. 352 00:17:25,968 --> 00:17:28,344 Pode conseguir para mim? 353 00:17:34,977 --> 00:17:36,019 -Oi. -Oi. 354 00:17:36,144 --> 00:17:37,145 Desculpe o atraso. 355 00:17:37,312 --> 00:17:39,898 Não está atrasado. Chegou na hora, como sempre. 356 00:17:40,065 --> 00:17:42,109 -Como se sente? -Enorme. 357 00:17:42,484 --> 00:17:44,778 -Você está ótima. -Obrigada. 358 00:17:45,445 --> 00:17:47,364 Recebeu meu email? O filho do meu primo Sean nasceu. 359 00:17:47,573 --> 00:17:49,992 -Não, menino ou menina? -Menina, Laurie. 360 00:17:50,492 --> 00:17:51,827 Eu lhe enviei uma foto. 361 00:17:52,244 --> 00:17:54,830 Seus emails estão indo para o meu spam. 362 00:17:54,997 --> 00:17:56,665 Não é intencional. 363 00:17:56,832 --> 00:17:59,084 Veja. Aqui está ela. 364 00:18:00,460 --> 00:18:03,505 Meu Deus. Ela é linda. 365 00:18:03,714 --> 00:18:05,424 Olha os olhinhos. 366 00:18:06,675 --> 00:18:09,178 Alguém chamada Melanie quer seu pau. 367 00:18:10,679 --> 00:18:14,183 É, apareceu na tela. "Quero seu pau." Da Melanie. 368 00:18:16,810 --> 00:18:18,520 -Puxa, isso é.... -Quanta classe. 369 00:18:19,313 --> 00:18:21,690 Desculpe. Não é da minha conta. 370 00:18:21,857 --> 00:18:23,358 -Sloan? -Estou indo. 371 00:18:23,525 --> 00:18:25,861 Deixe-me ajudá-la. Estarei aqui quando você sair. 372 00:18:26,069 --> 00:18:28,238 -Obrigada. Estarei lá dentro. -Está bem. 373 00:18:28,447 --> 00:18:29,698 Que merda! 374 00:18:29,865 --> 00:18:31,116 Oi, Tip. E aí, mano? 375 00:18:31,325 --> 00:18:34,912 Mano, tudo bem. Vou ter mais filhos que discos gravados. Mas estou bem. 376 00:18:35,329 --> 00:18:37,247 -Vê se cala essa boca. -Não me mande calar a boca. 377 00:18:37,456 --> 00:18:39,249 -Mande seus ovários se calarem. -Ah, então a culpa é minha. 378 00:18:39,458 --> 00:18:41,043 Preciso atender. Volto já. 379 00:18:41,251 --> 00:18:44,755 Mano, chame alguém para me chutar o saco. Preciso de uma vasectomia. 380 00:18:44,963 --> 00:18:46,048 -Oi. -Oi. 381 00:18:46,215 --> 00:18:48,884 -Está ocupado? -Não, e não me mande aquela merda. 382 00:18:49,092 --> 00:18:50,093 Que merda? 383 00:18:50,302 --> 00:18:52,763 -Você pede para eu mandar coisas sexy. -Eu sei. 384 00:18:52,971 --> 00:18:54,556 Mas Sloan estava olhando meu telefone. 385 00:18:54,848 --> 00:18:56,975 Eu não sabia que já estava no médico. 386 00:18:57,184 --> 00:18:58,769 E por que ela estava olhando seu telefone? 387 00:18:58,977 --> 00:19:01,188 -Mostrei uma foto do bebê do meu primo. -Ótimo. 388 00:19:01,396 --> 00:19:04,107 -Ela deve pensar que sou uma puta. -Não, não pensa. 389 00:19:04,316 --> 00:19:06,902 Só mandei aquilo porque estava me sentindo insegura. 390 00:19:07,069 --> 00:19:09,071 Não pensei que ela nem ninguém fosse ver. 391 00:19:09,238 --> 00:19:10,364 Eu sei. Desculpe. 392 00:19:10,572 --> 00:19:12,574 Isso está complicado, Eric. 393 00:19:12,866 --> 00:19:14,868 Você estava certo. Complicado demais. 394 00:19:15,077 --> 00:19:16,495 Podemos conversar na exibição? 395 00:19:16,745 --> 00:19:19,248 Não, Eric. Não quero me envolver mais. 396 00:19:19,456 --> 00:19:22,417 Acho você um cara legal. Acho mesmo. 397 00:19:22,584 --> 00:19:24,503 E juro que não estou com raiva. 398 00:19:24,753 --> 00:19:26,797 Apenas me respeite, por favor. 399 00:19:27,005 --> 00:19:28,257 Não ligue. 400 00:19:33,095 --> 00:19:36,598 Só não entendemos por que se apaixona por toda garota que você pega. 401 00:19:36,807 --> 00:19:38,350 É porque eu, diferentemente de você... 402 00:19:38,559 --> 00:19:41,895 gosto de me envolver e não de pagar para trepar. 403 00:19:42,104 --> 00:19:44,439 Qual é. Não pago para trepar há anos. 404 00:19:45,274 --> 00:19:46,400 Pelo menos, um ano. 405 00:19:46,608 --> 00:19:48,777 Olhe, a garota pediu para você não ligar mais. 406 00:19:48,986 --> 00:19:50,779 Então, respeite e deixe que ela ligue . 407 00:19:50,946 --> 00:19:53,448 É, mas tomara que não. Já tem complicação bastante agora. 408 00:19:53,615 --> 00:19:54,825 Certo. E como a Sloan está? 409 00:19:55,033 --> 00:19:57,119 O médico disse que nasce a qualquer momento. 410 00:19:57,327 --> 00:20:00,205 Uma vagina se fecha e outra se abre. 411 00:20:00,414 --> 00:20:01,415 Você é nojento. 412 00:20:01,623 --> 00:20:03,709 E você vive de baixo astral, o que não podemos tolerar. 413 00:20:03,917 --> 00:20:06,503 Sério, é uma grande noite para o Vince. Tente não estragá-la. 414 00:20:06,670 --> 00:20:08,338 Não se preocupe. O baixo astral dele nunca me afetou. 415 00:20:08,505 --> 00:20:09,506 Não vivo de baixo astral. 416 00:20:09,631 --> 00:20:13,135 Vive sim, Eric. Precisa comer alguém rápido para parar com isso. 417 00:20:13,343 --> 00:20:15,971 Fiz sexo há seis horas, Drama. Vou ficar bem. 418 00:20:16,138 --> 00:20:19,850 Não, vai comer alguém esta noite. Se não por você, pelo seu irmão. 419 00:20:20,267 --> 00:20:21,268 Putz! 420 00:20:21,518 --> 00:20:22,519 O quê? 421 00:20:22,811 --> 00:20:24,146 Ronda Rousey, a lutadora. 422 00:20:24,313 --> 00:20:26,440 -E daí? -Gosto demais dela! Entrem no carro! 423 00:20:27,566 --> 00:20:28,817 Entrem no carro! 424 00:20:35,824 --> 00:20:37,201 -Caramba, Turtle! -Desculpe! 425 00:20:37,409 --> 00:20:38,744 Você a conhece? 426 00:20:38,994 --> 00:20:41,163 Nós nos conhecemos em Coachella alguns anos atrás, lembram-se? 427 00:20:41,330 --> 00:20:42,748 -Acho que rolou uma química. -Qual é. 428 00:20:42,998 --> 00:20:45,209 -Ele tem mais chance de transar comigo. -Ou comigo. 429 00:20:45,751 --> 00:20:48,003 -Devo desistir? -Acha mesmo que rolou uma química? 430 00:20:48,837 --> 00:20:50,172 -Sim! -Então, vá! 431 00:20:50,339 --> 00:20:51,840 Você é bacana, Vin. 432 00:21:11,527 --> 00:21:13,654 Ei! Pare de me seguir, seu babaca! 433 00:21:13,862 --> 00:21:17,699 Não! A gente se conhece! Só queria convidá-la para a exibição do meu amigo. 434 00:21:19,409 --> 00:21:21,703 -Ah. Oi, Vince. -Oi. 435 00:21:21,912 --> 00:21:24,414 -Desculpe pelo carro. -Tudo bem. 436 00:21:25,332 --> 00:21:27,251 -Lembra-se de mim? -Sim. 437 00:21:27,459 --> 00:21:29,127 Mas você não era gordão? 438 00:21:47,020 --> 00:21:48,313 GAYSIÁTICO LLOYD CHAMADA DE VÍDEO... 439 00:21:49,523 --> 00:21:52,693 Lloyd. Quantas vezes já disse que não faço chamadas de vídeo com homens? 440 00:21:52,901 --> 00:21:54,403 Sabe como seu rosto me conforta, Ari. 441 00:21:54,570 --> 00:21:55,571 O que você quer? 442 00:21:55,737 --> 00:21:58,323 Queria saber se vou ver você na exibição do Vince. 443 00:21:58,490 --> 00:21:59,491 Foi convidado? 444 00:21:59,741 --> 00:22:02,578 Drama quer que eu veja as cenas dele. Você não foi? 445 00:22:02,744 --> 00:22:04,913 Estou no Texas. Não sente o cheiro do cocô de vaca? 446 00:22:05,539 --> 00:22:08,542 Ah, que pena. Queria ver você cara a cara. 447 00:22:08,750 --> 00:22:11,670 -Estamos cara a cara, Yoko. -Em três dimensões. 448 00:22:11,920 --> 00:22:14,590 -Por quê? -Não. Não é nada. 449 00:22:15,132 --> 00:22:17,342 -Podemos almoçar esta semana? -Não costumo almoçar... 450 00:22:17,551 --> 00:22:19,928 com meus ex-assistentes, Lloyd. A menos que eu precise de algo deles... 451 00:22:20,137 --> 00:22:22,764 que não é o caso aqui. Então, o que houve? 452 00:22:23,056 --> 00:22:25,684 -Vou me casar! -Meu Deus. 453 00:22:25,893 --> 00:22:28,103 -Quero que me leve até o altar. -Meu Deus! 454 00:22:28,270 --> 00:22:29,313 Por favor, sem piada de gay. 455 00:22:29,521 --> 00:22:32,107 Eu não ia fazer. Ia fazer piada de casamento. 456 00:22:32,274 --> 00:22:34,610 Agora que conquistaram esse direito, boa sorte com o divórcio. 457 00:22:34,776 --> 00:22:36,945 Vai ver que dói mais que o bom e velho sexo anal. 458 00:22:37,279 --> 00:22:38,280 Ari. 459 00:22:42,701 --> 00:22:43,785 -Preciso desligar. -Espere! 460 00:22:43,994 --> 00:22:46,580 -Ari! Vai me levar até o altar? -Tchau. 461 00:22:50,542 --> 00:22:51,668 Oi, Larsen. 462 00:22:51,877 --> 00:22:52,961 Olá, Ari. 463 00:22:54,004 --> 00:22:57,174 Este é meu filho, Travis. Vai participar da reunião, se não se importa. 464 00:22:58,717 --> 00:22:59,718 Ótimo. 465 00:23:03,430 --> 00:23:05,807 Ari, nós agradecemos por ter vindo de tão longe. 466 00:23:06,016 --> 00:23:07,309 Ah, de nada. 467 00:23:07,768 --> 00:23:11,563 Está na função há 8 meses e e ainda não tinha vindo nos visitar. 468 00:23:11,772 --> 00:23:13,690 Estávamos nos sentindo rejeitados. 469 00:23:13,899 --> 00:23:15,317 Eu não sabia que tinha sido convidado. 470 00:23:15,526 --> 00:23:18,445 Qualquer um que gaste meu dinheiro como você faz... 471 00:23:18,654 --> 00:23:21,573 está sempre convidado para me dizer por quê. 472 00:23:23,492 --> 00:23:25,661 Vi você no Piers Morgan ontem. 473 00:23:25,827 --> 00:23:26,828 Ah, é? 474 00:23:27,329 --> 00:23:28,330 O que achou? 475 00:23:28,539 --> 00:23:29,831 Parecia nervoso. 476 00:23:31,333 --> 00:23:32,834 Mas não estava. 477 00:23:33,126 --> 00:23:35,629 O Travis tem bom olho para esse tipo de coisa. 478 00:23:35,837 --> 00:23:38,549 E ele disse que você parecia... 479 00:23:38,757 --> 00:23:40,217 Pode repetir, Travis? 480 00:23:40,425 --> 00:23:44,179 Um daqueles executivos da indústria do tabaco mentindo para o Congresso. 481 00:23:45,848 --> 00:23:48,183 Minha esposa me achou sexy. 482 00:23:48,350 --> 00:23:50,727 Ari, eu vou perder muita grana com esse filme? 483 00:23:50,936 --> 00:23:52,563 Não. Seu dinheiro está em boas mãos. 484 00:23:52,771 --> 00:23:54,857 -Mas você ainda quer mais. -Só um pouquinho. 485 00:23:55,148 --> 00:23:58,193 -Para uns efeitos visuais. -Não me importo com os efeitos visuais. 486 00:23:58,402 --> 00:24:01,446 Se quiser proteger seu investimento, tem que se importar. 487 00:24:05,033 --> 00:24:07,160 Sabe, nos últimos quatro anos... 488 00:24:08,245 --> 00:24:11,373 eu investi quase um bilhão em filmes do seu estúdio. 489 00:24:11,874 --> 00:24:12,875 Sabe a quantos assisti? 490 00:24:13,417 --> 00:24:14,835 Nenhum. 491 00:24:15,669 --> 00:24:17,296 Mas quanto a este, sabe... 492 00:24:17,504 --> 00:24:20,090 com seu astro na direção, estou curioso. 493 00:24:20,299 --> 00:24:21,300 Entendo. 494 00:24:21,550 --> 00:24:24,219 Ari, quero ver este filme antes de assinar outro cheque. 495 00:24:24,386 --> 00:24:25,512 Larsen, o meu diretor... 496 00:24:25,679 --> 00:24:26,680 O seu ator? 497 00:24:28,265 --> 00:24:29,474 Vince... 498 00:24:29,766 --> 00:24:31,810 não quer mostrar o filme até que esteja perfeito. 499 00:24:32,060 --> 00:24:33,729 Ele é um artista. Eu gostaria de respeitar isso. 500 00:24:33,896 --> 00:24:35,397 Está bem.... 501 00:24:36,398 --> 00:24:39,318 Sabe, minha esposa tem um Chihuahua de $12.000. 502 00:24:39,610 --> 00:24:41,612 Três anos seguidos, ganhou o prêmio "Best in Show." 503 00:24:41,820 --> 00:24:46,074 O último juiz disse que o pau e os colhões dele eram incomparáveis. 504 00:24:47,409 --> 00:24:49,912 Mas ele não é perfeito. Sabe como eu sei? 505 00:24:50,120 --> 00:24:52,122 Vive mijando nas minhas botas. 506 00:24:54,082 --> 00:24:55,083 Não entendi. 507 00:24:55,500 --> 00:24:57,544 Não existe perfeição. 508 00:24:57,753 --> 00:25:00,714 Mas para você, sei que este filme é muito importante. 509 00:25:00,923 --> 00:25:03,800 Se ele fracassar, você arderá em chamas mais rápido que o Hindenberg. 510 00:25:04,009 --> 00:25:06,011 Para mim, é só mais um cheque. 511 00:25:06,261 --> 00:25:07,679 Não vai fracassar. 512 00:25:07,888 --> 00:25:10,849 Vou para Dubai hoje. Tenho negócios importantes. 513 00:25:11,099 --> 00:25:13,727 Quero que leve o Travis para L.A-Lândia com você... 514 00:25:13,936 --> 00:25:15,938 e mostre a droga do filme a ele. 515 00:25:17,606 --> 00:25:19,608 -Não está pronto. -Então, apronte. 516 00:25:19,816 --> 00:25:22,736 Porque a torneira do petróleo secou até que esteja pronto. 517 00:25:27,950 --> 00:25:29,910 Está me perguntando se tomo bomba? 518 00:25:30,118 --> 00:25:31,662 Sim, e não disse que sou contra. 519 00:25:31,870 --> 00:25:35,457 Só quero saber porque quero estar sarado quando for promover "O Médico". 520 00:25:35,666 --> 00:25:38,043 -Sem bomba. Sou todo natural. -Prove. 521 00:25:38,293 --> 00:25:39,711 -Como? -Faça exame de urina. 522 00:25:39,920 --> 00:25:41,880 Tá, mas se eu passar, você bebe. 523 00:25:42,130 --> 00:25:44,800 Galera, sabia que Emily está namorando Armie Hammer? 524 00:25:44,967 --> 00:25:46,552 -O Cavaleiro Solitário? -Pensei que tivessem terminado. 525 00:25:46,760 --> 00:25:47,803 Acho que ainda estão juntos. 526 00:25:47,970 --> 00:25:51,139 Joguei softball com ele. É louco. Eu não me meteria com ela. 527 00:25:51,348 --> 00:25:53,308 -É mesmo? Vou tentar. -É. 528 00:25:53,559 --> 00:25:55,644 Por que parece que tem comida aqui para 300? 529 00:25:55,853 --> 00:25:57,646 Sei lá, porque deveria ter para 500. 530 00:25:57,813 --> 00:25:58,814 500? 531 00:25:58,981 --> 00:25:59,982 E Ronda. 532 00:26:00,190 --> 00:26:02,943 Vince, isto era para ser uma coisa íntima, para termos algum feedback. 533 00:26:03,151 --> 00:26:05,988 Relaxe. Turtle achou que seria melhor com uma galera maior. 534 00:26:06,196 --> 00:26:09,491 Calma. Todos vão assinar um termo de sigilo. Não poderão dizer nada. 535 00:26:09,700 --> 00:26:11,869 E onde 500 pessoas vão sentar? No sofá? 536 00:26:12,995 --> 00:26:15,581 Não seja ridículo. Tem uma praia ali fora. 537 00:26:15,789 --> 00:26:16,832 Dê uma olhada. 538 00:26:19,501 --> 00:26:21,169 Jesus. 539 00:26:25,007 --> 00:26:26,091 É o Ari. 540 00:26:28,177 --> 00:26:29,178 Alô? 541 00:26:29,344 --> 00:26:31,346 Quando exatamente será a exibição? 542 00:26:31,555 --> 00:26:32,639 Quando escurecer. Por quê? 543 00:26:32,848 --> 00:26:36,560 Porque estou levando seu "dinheiro", e não posso fazer nada. 544 00:26:54,203 --> 00:26:56,330 -E aí, Sai? -Ele é um tremendo rapper. 545 00:26:56,538 --> 00:26:57,539 Como vai? 546 00:27:02,628 --> 00:27:04,046 Eu não pedalo. 547 00:27:04,254 --> 00:27:06,215 -Subo a escadaria de Santa Monica. -Irado, brô. Irado. 548 00:27:09,676 --> 00:27:10,677 Vai, Russ! 549 00:27:14,014 --> 00:27:15,557 A história do Médico e o Monstro... 550 00:27:15,724 --> 00:27:18,602 representa o conceito cultural vitoriano... 551 00:27:18,810 --> 00:27:22,773 do conflito interior do sentido humano do bem e do mal. 552 00:27:22,981 --> 00:27:24,900 Não entendi nada do que você disse, brô. 553 00:27:25,067 --> 00:27:26,401 Claro que me lembro de vocês. 554 00:27:26,568 --> 00:27:28,278 Estudaram com a minha filha. 555 00:27:28,487 --> 00:27:30,280 Sempre achamos você muito engraçado. 556 00:27:30,489 --> 00:27:32,407 E muito gato. 557 00:27:34,952 --> 00:27:35,953 Vamos lá. 558 00:27:37,037 --> 00:27:38,247 Já está cansado, Turtle? 559 00:27:40,999 --> 00:27:43,168 -Vince, amigo. Preciso de um favor. -Sim. 560 00:27:43,418 --> 00:27:46,088 Coma as amigas da minha filha, para eu não ter que comê-las. 561 00:27:46,588 --> 00:27:49,842 Na literatura inglesa, tem um cara chamado Jekyll e outro chamado Hyde. 562 00:27:50,050 --> 00:27:51,718 E vocês têm o mesmo em vocês. 563 00:27:51,927 --> 00:27:53,303 Entenderam? 564 00:27:54,888 --> 00:27:57,391 Vou mostrar algumas cenas minhas. Você vai pirar. 565 00:27:57,599 --> 00:27:59,393 Vai até querer me pôr no Homem de Ferro 3. 566 00:27:59,601 --> 00:28:01,979 -Claro. Bom, o próximo é o 4. -Homem de Ferro 4. 567 00:28:02,187 --> 00:28:04,940 Downey é ótimo. Não me entenda mal. Adoro o Downey. Só é meio velho. 568 00:28:05,107 --> 00:28:06,441 Deveria chamar alguém mais novo. 569 00:28:06,608 --> 00:28:08,527 Mas você é 5 anos mais velho. 570 00:28:08,902 --> 00:28:10,654 -Quer saber? Vá se foder, Favreau. -O quê? 571 00:28:10,988 --> 00:28:13,323 Não me chamou para o Curtindo a Noite. Sempre me fodendo. 572 00:28:13,532 --> 00:28:16,201 Eu chamei. Você recusou por causa do Viking Quest. 573 00:28:16,451 --> 00:28:17,703 Podia ter conciliado os horários! 574 00:28:17,911 --> 00:28:20,414 Ser baixinho não significa que não pode atingir seus objetivos, Eric. 575 00:28:20,539 --> 00:28:21,540 Não, eu sei disso. 576 00:28:21,832 --> 00:28:25,085 Acha que eu seria campeão do Super Bowl se fosse ligar para isso? 577 00:28:25,544 --> 00:28:26,670 Certo. 578 00:28:27,045 --> 00:28:29,673 Queremos passar a lua de mel em Moscou ou na Ucrânia. 579 00:28:29,882 --> 00:28:31,300 Sabemos que não é a tradição. 580 00:28:31,466 --> 00:28:32,885 Tradição? Foda-se a tradição. 581 00:28:33,093 --> 00:28:34,845 Eles não fuzilam gays lá? 582 00:28:34,970 --> 00:28:35,971 Isso é em Uganda. 583 00:28:36,138 --> 00:28:38,056 Vão para o Havaí. Façam este favor a vocês mesmos. 584 00:28:39,933 --> 00:28:41,518 Ecstasy. Alguém quer ecstasy? Ecstasy. 585 00:28:41,727 --> 00:28:43,061 Ecstasy. Alguém quer ecstasy? 586 00:28:43,312 --> 00:28:45,314 Pensei que não usasse mais drogas, Billy. 587 00:28:45,522 --> 00:28:47,858 Não as que me deixam violento, Drama. 588 00:28:47,983 --> 00:28:49,067 Dê-me dois. 589 00:28:49,276 --> 00:28:51,278 Ari já viu um filme inacabado antes. 590 00:28:51,486 --> 00:28:52,571 Não um que eu tenha dirigido. 591 00:28:52,779 --> 00:28:54,323 Está nervoso, não é? 592 00:28:54,656 --> 00:28:55,699 Que gracinha. 593 00:28:55,866 --> 00:28:57,284 Não fica tensa antes de uma sessão de fotos? 594 00:28:57,492 --> 00:28:58,493 Não, sei que sou bonita. 595 00:28:58,702 --> 00:29:01,830 Atenção, não se esqueçam de preencher o termo de sigilo... 596 00:29:02,080 --> 00:29:03,957 ou não poderão assistir à exibição. 597 00:29:04,166 --> 00:29:06,543 Eric, que casa incrível. Quando Vince comprou? 598 00:29:06,752 --> 00:29:08,253 Não é do Vince. É do Turtle. 599 00:29:08,503 --> 00:29:10,923 Está brincando. Quanto ganha aquele maluco? 600 00:29:11,131 --> 00:29:13,467 Desculpe, moça. Não pode preencher o termo de sigilo a lápis. 601 00:29:13,675 --> 00:29:15,177 Então, é verdade? 602 00:29:15,385 --> 00:29:17,721 Bateu em quatro caras por falarem alto no cinema? 603 00:29:17,930 --> 00:29:21,600 A imprensa exagerou. Só quebrei o queixo de um e o nariz de outro. 604 00:29:21,808 --> 00:29:23,685 E o terceiro....na verdade, não eram quatro. 605 00:29:23,894 --> 00:29:26,355 Dei um balão no terceiro e ele fugiu. 606 00:29:26,563 --> 00:29:29,024 Estava com seu namorado? O que ele fez? 607 00:29:29,191 --> 00:29:31,527 Não, não tenho namorado há dois anos. 608 00:29:31,693 --> 00:29:32,945 Estou focada na minha carreira. 609 00:29:33,153 --> 00:29:36,156 Você aparece em 4 cenas e quer que eu o ponha numa capa de revista? 610 00:29:36,365 --> 00:29:39,076 Scarlett Jo só fez dublagem em Her e foi capa. 611 00:29:39,284 --> 00:29:41,286 Se você tivesse os seios dela, seria capa. 612 00:29:41,537 --> 00:29:43,497 Vou sair em algumas capas, Drama. 613 00:29:43,705 --> 00:29:45,499 Até recusei algumas. 614 00:29:45,707 --> 00:29:47,417 O que está fazendo aí? 615 00:29:47,626 --> 00:29:49,211 Uma poção para o Eric. 616 00:29:49,586 --> 00:29:52,214 Ecstasy, água e Viagra. 617 00:29:52,881 --> 00:29:56,593 Onde foi que eu errei na minha vida? Isto é uma tarde de terça-feira normal? 618 00:29:56,802 --> 00:29:58,428 Tem que ver nossas festas das quartas. 619 00:29:58,637 --> 00:29:59,847 Ari! Você foi convidado. 620 00:30:00,055 --> 00:30:01,974 -Quero que conheça meu noivo, Greg. -Não, Lloyd! Não! 621 00:30:02,182 --> 00:30:04,726 -Eric Murphy. Travis McCredle. -Muito prazer, Travis. 622 00:30:04,935 --> 00:30:06,311 Eric é o agente do Vinnie. 623 00:30:06,562 --> 00:30:08,856 E o pai do Travis cofinancia todas as nossas produções. 624 00:30:09,064 --> 00:30:11,108 Todo esse dinheiro será meu um dia... 625 00:30:11,316 --> 00:30:14,736 então prefiro que considerem que eu cofinanciei as produções. 626 00:30:15,612 --> 00:30:16,655 Caramba. 627 00:30:17,447 --> 00:30:19,408 É a Emily Ratajkowski ali conversando com Vinnie Chase? 628 00:30:19,616 --> 00:30:21,910 -Sim. -Quer conhecê-la? 629 00:30:22,160 --> 00:30:25,163 Quero me casar com ela, mas vamos devagar, certo? 630 00:30:26,248 --> 00:30:27,249 Putz. 631 00:30:27,541 --> 00:30:28,917 Eric, beba um pouco de água. 632 00:30:29,126 --> 00:30:30,919 -Por quê? -Parece estar ressecado e doente. 633 00:30:31,128 --> 00:30:32,838 -Sério? -Está amarelo, irmão. 634 00:30:33,005 --> 00:30:34,006 Vinnie Chase! 635 00:30:34,256 --> 00:30:37,426 Sou grande fã do seu trabalho, principalmente Aquaman 2. 636 00:30:37,593 --> 00:30:40,095 Obrigado, mas só trabalhei no primeiro Aquaman. 637 00:30:40,804 --> 00:30:44,141 Esses filmes baseados em quadrinhos ficam todos iguais depois de um tempo. 638 00:30:44,349 --> 00:30:45,767 Menos Os Vingadores. 639 00:30:45,976 --> 00:30:48,437 Todos os cinco heróis na tela de uma vez. 640 00:30:48,562 --> 00:30:50,314 Foi um barato, não foi? 641 00:30:50,480 --> 00:30:51,481 É, bem... 642 00:30:51,773 --> 00:30:55,277 -Conhece Emily Ratajkowski? -Não, mas é como se já conhecesse. 643 00:30:55,569 --> 00:30:57,821 Vi suas fotos na Sports Illustrated, no avião. 644 00:30:58,030 --> 00:30:59,823 Parecia estar frio. Estava frio? 645 00:31:00,115 --> 00:31:01,116 Estava. 646 00:31:01,366 --> 00:31:02,993 Mas as fotos ficaram "quentes". 647 00:31:05,662 --> 00:31:09,833 Travis, Vinnie quer agradecer pelo suporte que deu ao filme dele. 648 00:31:10,000 --> 00:31:10,959 Sim. 649 00:31:11,126 --> 00:31:14,087 Mais de $100 milhões, fora P&A. E ouvi dizer que quer mais. 650 00:31:14,463 --> 00:31:15,506 Só um pouco. 651 00:31:15,797 --> 00:31:18,383 Bom, estou louco para saber por quê. 652 00:31:20,052 --> 00:31:22,137 Vou pegar um drinque e deixar que conversem. 653 00:31:22,304 --> 00:31:23,472 Está bem. 654 00:31:25,015 --> 00:31:26,642 Vince, ela é sua namorada? 655 00:31:26,808 --> 00:31:28,644 Não. Somos apenas amigos. 656 00:31:29,228 --> 00:31:30,687 Então, posso atacar? 657 00:31:31,230 --> 00:31:32,272 Sim. 658 00:31:32,481 --> 00:31:35,651 Não sei por que perguntei. Você não é dono das mulheres desta cidade. 659 00:31:55,921 --> 00:31:57,256 Sr. Empresário. 660 00:31:57,506 --> 00:31:58,882 Você está bem? 661 00:31:59,508 --> 00:32:00,676 Sinto-me estranho. 662 00:32:00,884 --> 00:32:02,261 Estranho como? 663 00:32:02,511 --> 00:32:04,847 Fico de pau duro quando uma garota me olha. 664 00:32:05,013 --> 00:32:06,682 Só hoje ou sempre? 665 00:32:09,893 --> 00:32:11,186 Você é um gato. 666 00:32:13,021 --> 00:32:14,898 Acho que vou atrás dela. 667 00:32:15,190 --> 00:32:16,900 Com certeza, Empresário. 668 00:32:18,277 --> 00:32:19,862 Você é um cara legal, Bill. 669 00:32:20,028 --> 00:32:22,698 Posso financiar um filme para você estrelar. 670 00:32:22,865 --> 00:32:25,367 -Já viu algum filme que eu fiz? -Não inteiro. 671 00:32:25,576 --> 00:32:29,162 Mas já vi o trailer do que vai estrear umas 500 vezes. 672 00:32:29,371 --> 00:32:31,707 Talvez você queira financiar um filme para eu estrelar. 673 00:32:31,915 --> 00:32:33,250 Sou Johnny, irmão do Vince. 674 00:32:33,458 --> 00:32:36,211 Oi. É ator também? 675 00:32:36,879 --> 00:32:37,880 Sim. 676 00:32:38,130 --> 00:32:40,549 -Em que atuou? -Em tudo. 677 00:32:40,716 --> 00:32:43,218 -Já viu algum filme dele? -Eu... 678 00:32:43,385 --> 00:32:45,053 Eu o vi no Viking Quest. 679 00:32:45,262 --> 00:32:47,389 -Jura? -Sim, e ele está no meu filme. 680 00:32:47,681 --> 00:32:48,682 Só em quatro cenas. 681 00:32:48,891 --> 00:32:50,809 Quatro cenas importantes. Ele é incrível. 682 00:32:50,976 --> 00:32:51,977 -É mesmo? -É. 683 00:32:52,144 --> 00:32:53,604 Um motivo para eu fazer este filme... 684 00:32:54,062 --> 00:32:56,481 é que este papel tornará meu irmão mais respeitado. 685 00:32:56,732 --> 00:32:58,775 -Vai mudar a vida dele. -Obrigado, mano. 686 00:32:58,984 --> 00:33:01,195 -Mal posso esperar para ver. -Eu também. 687 00:33:01,403 --> 00:33:03,322 E aí? Vamos começar? 688 00:33:03,572 --> 00:33:05,199 Ari, relaxa. Só vai escurecer daqui a uma hora. 689 00:33:05,407 --> 00:33:08,076 Quando todos estiverem sentados, já estará escuro. Vamos lá. 690 00:33:08,243 --> 00:33:09,912 Está bem. Vou achar o Eric. 691 00:33:10,078 --> 00:33:11,079 Foda-se o Eric. 692 00:33:13,123 --> 00:33:15,500 Então é fã do Viking Quest, hein? 693 00:33:16,168 --> 00:33:17,252 Há quanto tempo mora aqui? 694 00:33:17,419 --> 00:33:21,507 Alguns meses. Comprei mobiliado, então parece que moro aqui há muito tempo. 695 00:33:21,757 --> 00:33:23,133 O que aconteceu, Turtle? 696 00:33:23,342 --> 00:33:24,927 Vende pó hoje em dia? 697 00:33:25,719 --> 00:33:27,721 Não. Por que diz isso? 698 00:33:27,930 --> 00:33:31,600 Porque era um maconheiro gordo que vivia às custas do Vince. 699 00:33:31,934 --> 00:33:33,602 E agora mora perto do Spielberg. 700 00:33:34,436 --> 00:33:36,104 Abri uma empresa de tequila. 701 00:33:36,313 --> 00:33:37,606 -Ah, é? -É. 702 00:33:37,814 --> 00:33:39,191 E comecei a malhar. 703 00:33:39,399 --> 00:33:40,943 O que você faz? Pilates? 704 00:33:42,945 --> 00:33:45,948 Um pouco de boxe e aeróbica. 705 00:33:46,240 --> 00:33:47,241 Que gracinha. 706 00:33:50,327 --> 00:33:52,621 -O quê? -Alguém está trepando aí dentro. 707 00:33:53,205 --> 00:33:54,331 Qual é! 708 00:33:55,791 --> 00:33:56,959 Filho da puta! 709 00:33:57,167 --> 00:33:58,293 Ai, que gostoso! 710 00:33:59,545 --> 00:34:00,671 -Deixe comigo. -Safado. 711 00:34:03,173 --> 00:34:04,299 Merda! 712 00:34:05,133 --> 00:34:07,970 Logo quem eu nunca pensei que pegaria trepando no meu quarto. 713 00:34:08,177 --> 00:34:09,471 -Foi mal. -Não, tudo bem. 714 00:34:09,762 --> 00:34:11,640 Gostei. Gostei. 715 00:34:11,849 --> 00:34:13,141 Oi, Ronda Rousey. 716 00:34:13,349 --> 00:34:15,143 Ganhei $500 na sua última luta. 717 00:34:16,478 --> 00:34:17,855 HILLSIDE AVENUE PRODUÇÕES 718 00:34:23,235 --> 00:34:24,903 Disse que era de Virgem? 719 00:34:26,154 --> 00:34:27,447 Gêmeos. 720 00:34:27,655 --> 00:34:29,449 Os dois gêmeos, certo? 721 00:34:29,825 --> 00:34:31,367 -É. -Adoro gêmeos. 722 00:34:32,202 --> 00:34:33,369 Vamos lá, Vinnie. 723 00:34:33,579 --> 00:34:36,123 Vamos começar essa porra! 724 00:34:36,331 --> 00:34:39,585 -Já pensou em jogar basquete? -Já pensou em me contratar? 725 00:34:42,336 --> 00:34:45,465 Gente, o que estamos esperando? 726 00:34:45,673 --> 00:34:47,843 Vince não quer mostrar o filme a você com esse clima. 727 00:34:48,844 --> 00:34:50,304 -Putz. -O quê? 728 00:34:50,512 --> 00:34:52,472 -É ruim assim? -Ari, está... 729 00:34:52,681 --> 00:34:55,392 Não, você está nervoso, Vince. Nunca vi você nervoso. 730 00:34:55,601 --> 00:34:57,686 -Diga-me, é uma droga? -Não. Não é uma droga. 731 00:34:57,853 --> 00:34:59,396 -Diga a ele que não é uma droga. -Não é uma droga. 732 00:34:59,605 --> 00:35:00,689 Filme! 733 00:35:02,191 --> 00:35:07,404 Filme! Filme! Filme! Filme! Filme! Filme! Filme! 734 00:35:07,613 --> 00:35:12,534 Vamos lá! O filme, porra! Ande, Vinnie! Vamos lá! Comece! 735 00:35:13,911 --> 00:35:16,371 Vinnie, mostre a porra do filme! 736 00:35:16,538 --> 00:35:17,706 Vamos lá, cara! 737 00:35:17,915 --> 00:35:19,541 Filme! Filme! Filme! 738 00:35:19,750 --> 00:35:22,169 Filme! Filme! Filme! Filme! Filme! 739 00:35:22,377 --> 00:35:24,296 Filme! Filme! Filme! Filme! 740 00:35:24,504 --> 00:35:26,048 Filme! Filme! Filme! 741 00:35:26,256 --> 00:35:29,092 Eu vou cuidar disso. 742 00:35:29,301 --> 00:35:34,056 Vince, comece logo esse filme. Quero ver se pego a Emily. 743 00:35:34,264 --> 00:35:35,766 Qual é a duração? 744 00:35:35,974 --> 00:35:37,351 140 minutos. 745 00:35:37,559 --> 00:35:38,727 Putz. 746 00:35:39,186 --> 00:35:43,315 Gosto de curtas, Vince. Sabe? E comédias. Já viu Vovô Sem Vergonha? 747 00:35:43,524 --> 00:35:44,733 -Vou cancelar a exibição. -Nunca cansam. 748 00:35:44,900 --> 00:35:45,943 Foda-se essa galera. 749 00:35:46,151 --> 00:35:48,278 Entregue DVDs ao Travis e Ari para assistirem em casa. 750 00:35:48,487 --> 00:35:50,781 -Espere. Vince... -Sim, posso assistir com a Emily. 751 00:35:51,740 --> 00:35:52,783 Oi, galera. 752 00:35:52,908 --> 00:35:53,742 Vinnie! 753 00:35:53,909 --> 00:35:54,993 Tenho uma boa e uma má notícia. 754 00:35:56,662 --> 00:35:58,330 A má, é que o projetor quebrou. 755 00:35:58,539 --> 00:36:01,458 Não! Não, não. Vinnie, não! 756 00:36:01,667 --> 00:36:02,918 A boa é... 757 00:36:03,126 --> 00:36:04,920 vejam quem acabou de chegar: 758 00:36:05,045 --> 00:36:06,046 Pharrell! 759 00:36:06,213 --> 00:36:07,631 Pharrell? Que porra é Pharrell? 760 00:36:07,840 --> 00:36:10,551 Podemos convencê-lo a subir aqui e cantar? 761 00:36:13,011 --> 00:36:14,471 Vou matar o Vince. 762 00:36:21,979 --> 00:36:23,981 -Minha vida acabou. -Não acabou, Ari. Relaxa. 763 00:36:24,189 --> 00:36:26,900 Relaxar, Eric? Lembra-se daquele jogador de futebol colombiano... 764 00:36:27,109 --> 00:36:29,778 que mataram depois que falhou no gol da vitória do adversário? 765 00:36:29,987 --> 00:36:32,155 Seremos mortos também se este filme fracassar. 766 00:36:32,364 --> 00:36:35,951 Vince não vai se recuperar disso, nem eu e nem você. 767 00:36:36,159 --> 00:36:37,786 Relaxe sabendo disso. 768 00:36:43,542 --> 00:36:44,918 Não é pedir muito, é? 769 00:36:45,127 --> 00:36:47,421 Saúde e felicidade para os filhos, paz na terra... 770 00:36:47,629 --> 00:36:50,424 que a esposa tenha seios maiores... 771 00:36:51,008 --> 00:36:52,509 -Mas eu... -O que está fazendo? 772 00:36:54,511 --> 00:36:55,512 Nada. 773 00:36:55,721 --> 00:36:57,139 Não veio dormir. 774 00:36:57,639 --> 00:36:59,808 Não, eu ainda... 775 00:37:00,309 --> 00:37:01,977 Estava rezando? 776 00:37:02,227 --> 00:37:04,021 Sim. Algum problema? 777 00:37:04,521 --> 00:37:06,273 Você não acredita em Deus, portanto... 778 00:37:06,481 --> 00:37:07,983 Para as coisas boas, sim. 779 00:37:09,026 --> 00:37:12,154 São duas da manhã. Você se sentou para ver este filme à meia-noite. 780 00:37:12,321 --> 00:37:13,405 Estou me preparando mentalmente. 781 00:37:13,614 --> 00:37:16,408 -Vou começar agora. Assiste comigo? -Disse que eu não podia. 782 00:37:16,617 --> 00:37:19,286 Podia me chupar se for uma droga. Para aliviar a dor. 783 00:37:19,953 --> 00:37:21,371 Boa sorte. Vejo você na cama. 784 00:37:21,997 --> 00:37:22,998 Amo você. 785 00:37:23,165 --> 00:37:24,333 Amo você também. 786 00:37:35,594 --> 00:37:37,679 Não me decepcione, Vinnie. 787 00:37:38,847 --> 00:37:40,974 Não me decepcione. 788 00:37:42,017 --> 00:37:44,311 EM ASSOCIAÇÃO COM A HILLSIDE AVENUE PRODUÇÕES 789 00:37:44,645 --> 00:37:46,396 APRESENTA 790 00:37:46,855 --> 00:37:49,358 UM FILME DE VINCENT CHASE 791 00:37:53,862 --> 00:37:57,866 O MÉDICO 792 00:38:50,711 --> 00:38:53,255 Infelizmente, todas as festas boas chegam ao fim. 793 00:39:04,850 --> 00:39:08,103 Qual é. Emily nunca vai transar com aquele cara. 794 00:39:08,312 --> 00:39:11,106 -Já disse. Eles foram embora juntos. -Dane-se. Não mesmo. 795 00:39:11,273 --> 00:39:13,275 Esses feios ricos sempre pegam as mais gatas. 796 00:39:13,483 --> 00:39:14,860 Tipo Turtle e Ronda? 797 00:39:15,110 --> 00:39:19,072 Qual é. É mais certo ela dar porrada nele que trepar com ele. 798 00:39:19,281 --> 00:39:20,282 Vamos ver. 799 00:39:20,699 --> 00:39:23,785 Trocamos mensagens a noite toda. Ela me mandou uma foto sexy. 800 00:39:23,994 --> 00:39:25,204 -Tá, sei. -Cale a boca. 801 00:39:27,998 --> 00:39:29,416 É uma foto para promover uma luta. 802 00:39:29,625 --> 00:39:31,376 Mas ainda inédita, idiota. 803 00:39:31,585 --> 00:39:35,464 E ela disse que ia mandar um Uber me buscar em 1 hora e meia. Chupem essa. 804 00:39:35,964 --> 00:39:38,300 Fotos profissionais, Uber.... 805 00:39:38,467 --> 00:39:41,136 Ela quer algo de você e não é seu pau, mano. 806 00:39:41,303 --> 00:39:45,807 Concordo. Ela quer descolar uma grana, agora que você é o mini Mark Cuban. 807 00:39:46,391 --> 00:39:49,895 Tudo bem. Na verdade, prefiro trabalhar com ela do que pegá-la. 808 00:39:50,145 --> 00:39:52,523 Você mente que nem sente, Turtle. 809 00:39:52,731 --> 00:39:55,150 Ou o remédio dele para emagrecer está cheio de estrogênio. 810 00:39:55,359 --> 00:39:57,152 -Oi. -Bom dia, mano. 811 00:39:57,319 --> 00:39:59,696 -Ari deu notícia? -Silêncio total. 812 00:39:59,905 --> 00:40:01,990 Talvez ele nem tenha assistido ainda, Vin. 813 00:40:02,199 --> 00:40:04,451 Talvez o DVD dele esteja quebrado. 814 00:40:06,828 --> 00:40:08,789 Sente-se aí, mano. Fiz seu café da manhã preferido: 815 00:40:08,997 --> 00:40:10,582 croisssants feitos em casa... 816 00:40:10,791 --> 00:40:13,835 ovos Benedict ao molho béarnaise com champanhe e cereja... 817 00:40:14,127 --> 00:40:16,213 e suco de goiabas frescas. 818 00:40:16,421 --> 00:40:17,464 É o seu preferido. 819 00:40:17,673 --> 00:40:20,050 Johnny, está lindo, mas não estou com fome. 820 00:40:21,009 --> 00:40:24,638 Qual é. Mesmo que o Ari deteste o filme, e daí? 821 00:40:24,847 --> 00:40:26,557 Ele ainda é um agente, no fundo. 822 00:40:26,765 --> 00:40:29,351 -Sério, mano. Foda-se o Ari. -É, foda-se ele. 823 00:40:29,518 --> 00:40:30,811 Foda-se o Ari. 824 00:40:31,019 --> 00:40:32,020 Obrigado, galera. 825 00:40:33,730 --> 00:40:34,815 É o Ari. 826 00:40:36,191 --> 00:40:37,526 -Será que nos ouviu? -O que ele disse? 827 00:40:37,734 --> 00:40:38,819 Quer que a gente vá lá na frente. 828 00:40:39,027 --> 00:40:40,028 Por quê? 829 00:40:43,824 --> 00:40:45,701 -Uau. -Caramba. 830 00:40:45,868 --> 00:40:48,203 -Olhem que beleza! -Acho que ele não detestou o filme. 831 00:40:48,412 --> 00:40:50,205 Não, ele adorou. 832 00:40:50,622 --> 00:40:53,208 "Vinnie, me amarrei, me amarrei. 833 00:40:53,667 --> 00:40:55,586 E, Eric, você também arrebentou." 834 00:41:03,177 --> 00:41:04,970 Nada sobre mim aí, mano? 835 00:41:11,059 --> 00:41:12,269 FERRARI DO ARI 836 00:41:24,281 --> 00:41:25,282 Valeu, vamos lá! 837 00:41:25,449 --> 00:41:26,658 É, cara! 838 00:41:37,085 --> 00:41:39,796 Preciso de uma resposta, Ari. O tempo está se esgotando. 839 00:41:40,005 --> 00:41:43,091 Oferecer minha casa para a cerimônia não basta, Lloyd? 840 00:41:43,300 --> 00:41:48,222 Não. Embora seja muita generosidade, isto é muito mais importante para mim. 841 00:41:48,430 --> 00:41:49,765 Preciso de mais informações. 842 00:41:49,932 --> 00:41:52,100 -Tipo o quê? -O que você vai usar? 843 00:41:52,267 --> 00:41:53,519 Sei que não pode ser branco... 844 00:41:53,727 --> 00:41:55,145 porque você já deu tantas vezes... 845 00:41:55,479 --> 00:41:56,480 Ari. 846 00:41:58,023 --> 00:41:59,024 Oi, Liam. 847 00:42:00,150 --> 00:42:01,276 Vá se foder, Ari. 848 00:42:01,568 --> 00:42:03,320 Perdoar e esquecer, parceiro. Não? 849 00:42:06,156 --> 00:42:08,909 Ei, Schindler. Não deixe nenhum judeu para trás! 850 00:42:09,117 --> 00:42:11,286 -Ari?! -Ouça, Lloyd. Adoro você. 851 00:42:11,453 --> 00:42:13,121 Mas não posso prometer. 852 00:42:17,292 --> 00:42:19,294 RESERVADO ARI GOLD 853 00:42:20,379 --> 00:42:21,380 Sério? 854 00:42:29,513 --> 00:42:31,974 Ei, Ari. Diga que não vai estacionar aí. 855 00:42:32,182 --> 00:42:35,185 É meu estúdio, Ed. Não me obrigue a suspender seu direito de estacionar. 856 00:42:35,394 --> 00:42:36,770 Grande babaca. 857 00:42:38,397 --> 00:42:41,066 Quem é louco bastante para parar na minha vaga, Allen? 858 00:42:41,316 --> 00:42:42,317 Eu não sei. 859 00:42:42,943 --> 00:42:45,487 Reboque. Não, estou de bom humor. Só cuspa em cima. 860 00:42:45,696 --> 00:42:47,322 O carro é meu, Ari. 861 00:42:47,531 --> 00:42:49,324 Travis McCredle veio falar com você. 862 00:42:49,491 --> 00:42:50,993 Estou vendo. 863 00:42:51,159 --> 00:42:52,160 Desculpe. 864 00:42:52,327 --> 00:42:54,621 -Não sabia onde estacionar. -Tudo bem. 865 00:42:54,830 --> 00:42:58,417 E então? Deu para assistir à obra-prima do Vinnie Chase ontem à noite? 866 00:42:58,750 --> 00:43:00,335 Sim. Tem um minuto para conversar? 867 00:43:01,211 --> 00:43:04,590 Sim. Sim, sim, sim. Segure todas as minhas chamadas, Allen. 868 00:43:04,798 --> 00:43:07,009 Tá. Mas lembre-se de que tem terapia de casal às 11h. 869 00:43:07,217 --> 00:43:10,179 Ah, e Ari. Ari. Ainda quer que eu cuspa no carro dele? 870 00:43:11,638 --> 00:43:14,183 Uau! Que espaçoso. 871 00:43:14,349 --> 00:43:15,517 Confortável, não é? 872 00:43:15,684 --> 00:43:17,352 Tem que ver o escritório do meu pai. 873 00:43:17,519 --> 00:43:19,605 Aposto que o dele é muito mais legal que este. 874 00:43:19,813 --> 00:43:24,193 Não, meu pai não gasta dinheiro com escritórios extravagantes. 875 00:43:24,359 --> 00:43:26,612 Meu pai prefere investir em produtos... 876 00:43:26,820 --> 00:43:29,615 sejam orelhas de porco para os cães mastigarem... 877 00:43:29,823 --> 00:43:32,367 ou gás metano para os clientes do Oriente Médio se envenenarem. 878 00:43:32,576 --> 00:43:36,663 Sim. Bom, liguei para o seu pai. Estou esperando retorno. 879 00:43:36,872 --> 00:43:39,041 Falei com ele. Disse para ligar depois de nós conversarmos. 880 00:43:40,209 --> 00:43:43,045 Eu não gostei do filme tanto quanto você, Ari. 881 00:43:43,253 --> 00:43:45,380 -Não? -Não, não é nenhuma obra-prima. 882 00:43:45,547 --> 00:43:47,633 -Não para mim. -Bom.... 883 00:43:47,841 --> 00:43:50,552 E que experiência você tem para julgar isto? 884 00:43:50,761 --> 00:43:53,388 Fiz um semestre na Academia de Cinema de Austin... 885 00:43:53,555 --> 00:43:56,016 e meus professores diziam que eu tinha ótimo gosto. 886 00:43:56,225 --> 00:43:58,560 Dá para ver pelas suas roupas. 887 00:44:00,062 --> 00:44:03,023 Olhe, Ari, tenho opiniões sobre este filme... 888 00:44:03,232 --> 00:44:06,068 e meu pai quer que sejam consideradas. 889 00:44:06,276 --> 00:44:07,277 Opiniões? 890 00:44:07,444 --> 00:44:08,695 Tem críticas? 891 00:44:08,904 --> 00:44:10,447 Como queira chamar. 892 00:44:10,656 --> 00:44:14,409 Mas a maioria se refere a cortar o irmão mutante de Vincent Chase. 893 00:44:15,869 --> 00:44:17,079 -Drama. -É. 894 00:44:17,287 --> 00:44:20,082 É uma aberração e tem que ser cortado. 895 00:44:22,042 --> 00:44:25,921 Meu desafio foi que eu era o único humano naquela cena. 896 00:44:26,088 --> 00:44:27,464 Os outros eram mortos-vivos. 897 00:44:27,673 --> 00:44:29,800 E como isto afetou a sua atuação? 898 00:44:30,008 --> 00:44:31,093 Não afetou. 899 00:44:31,927 --> 00:44:34,096 Não podia. Eu tinha que mergulhar no personagem. 900 00:44:34,304 --> 00:44:36,682 Se mergulhasse, não poderia afetar. 901 00:44:36,890 --> 00:44:38,100 Isso é muito interessante. 902 00:44:38,392 --> 00:44:39,476 Sim. 903 00:44:40,185 --> 00:44:43,063 Vamos lá, gatinha. Mostre os peitinhos. 904 00:44:43,272 --> 00:44:45,107 -Por favor. -Você não se cansa. 905 00:44:45,315 --> 00:44:47,401 É a nossa terceira chamada de vídeo desde ontem à noite. 906 00:44:47,609 --> 00:44:50,279 É que estou estressado porque tenho um teste amanhã. 907 00:44:50,445 --> 00:44:53,866 E a sua voz me acalma. Tome isto como um elogio. 908 00:44:54,283 --> 00:44:55,325 Está bem. 909 00:44:55,909 --> 00:44:57,327 Desabotoe a calça. 910 00:44:57,536 --> 00:44:58,704 Claro, gatinha. 911 00:45:00,289 --> 00:45:01,290 Claro. 912 00:45:01,999 --> 00:45:04,084 Agora mandou bem. 913 00:45:05,294 --> 00:45:06,420 Jen! 914 00:45:06,670 --> 00:45:07,921 O que você está fazendo? 915 00:45:08,130 --> 00:45:10,883 -Randy! Devia estar em Chatsworth. -Quem é esse idiota? 916 00:45:11,091 --> 00:45:13,010 Não precisa me chamar de idiota, brô. 917 00:45:13,218 --> 00:45:15,929 -Vista-se! -Putz. Não era para você estar aqui! 918 00:45:16,138 --> 00:45:17,848 Irei atrás de você, ouviu? Vai pagar por isso. 919 00:45:18,056 --> 00:45:21,310 Vou caçar você e vai pagar por isso!, 920 00:45:21,518 --> 00:45:22,519 Johnny, desculpe. 921 00:45:22,686 --> 00:45:24,438 Johnny, me deixa na edição? 922 00:45:26,523 --> 00:45:27,774 Claro, mano. 923 00:45:27,983 --> 00:45:29,151 O que você está fazendo? 924 00:45:32,362 --> 00:45:34,323 Acha que devo abrir uma empresa de vodka? 925 00:45:34,489 --> 00:45:35,490 Seria um sucesso. 926 00:45:35,657 --> 00:45:37,534 -Mas eu nem bebo. -Jura? 927 00:45:37,701 --> 00:45:39,703 Olhe, tenho muitas ideias. 928 00:45:39,912 --> 00:45:43,540 Você deveria ter um aplicativo de fitness e sua própria linha de roupas. 929 00:45:43,916 --> 00:45:46,251 Não acha que minha marca está indo bem? 930 00:45:46,501 --> 00:45:49,171 Acho que a gente sempre pode melhorar, não? 931 00:45:49,463 --> 00:45:51,673 Estou confusa. Isto é uma reunião de negócios? 932 00:45:53,800 --> 00:45:55,886 -Porque eu não sabia. -Nem eu. 933 00:45:57,012 --> 00:45:58,013 Isto é um encontro? 934 00:45:58,180 --> 00:46:00,015 Não cozinho para quem vem falar de negócios. 935 00:46:00,724 --> 00:46:03,393 Pensei que um cara normal e descolado quisesse curtir de vez em quando. 936 00:46:03,602 --> 00:46:05,187 Eu queria! Eu quero! 937 00:46:05,395 --> 00:46:09,066 Ninguém com menos de 120 kg tem coragem de me cantar. Eu devia saber. 938 00:46:09,274 --> 00:46:10,984 -Não é isso. -Melhor você ir. 939 00:46:11,193 --> 00:46:13,070 -Vá embora, Turtle. -Ronda, qual é. 940 00:46:13,278 --> 00:46:15,572 Melhor você ir antes que eu me aborreça. 941 00:46:16,406 --> 00:46:17,741 Vou chamar um Uber para você. 942 00:46:18,200 --> 00:46:19,868 Um UberX, na verdade. 943 00:46:20,536 --> 00:46:22,538 Seu grande babaca. 944 00:46:22,746 --> 00:46:24,831 Como assim ele não vai liberar mais dinheiro? Por que não? 945 00:46:25,040 --> 00:46:26,041 Estou resolvendo isso. 946 00:46:26,208 --> 00:46:29,294 -Disse que a opinião dele não importava. -Não importa e estou resolvendo isso. 947 00:46:29,545 --> 00:46:32,214 Bom, trate de andar rápido porque não terminaremos o filme sem dinheiro 948 00:46:32,422 --> 00:46:34,424 É mesmo? Pensei que pudesse terminar comendo cereal. 949 00:46:34,633 --> 00:46:36,927 Muito engraçado. Disse ao Vince? Ele está indo para a edição. 950 00:46:37,135 --> 00:46:39,304 Estou dizendo a você, porque é problema seu... 951 00:46:39,555 --> 00:46:42,057 dizer essas coisas a ele, além de estourar o orçamento e ser baixinho. 952 00:46:42,224 --> 00:46:43,809 Ligue para ele. Vou à aula de Lamaze. 953 00:46:44,017 --> 00:46:45,435 Trabalhar duro é isso. 954 00:46:45,644 --> 00:46:49,022 Aula de Lamaze ao meio-dia de quarta-feira, Eric. Valeu mesmo. 955 00:46:49,731 --> 00:46:50,816 Oi, amor. 956 00:46:51,942 --> 00:46:53,235 Estou ansioso pela terapia. 957 00:46:53,527 --> 00:46:55,112 Não fique. É um desperdício de dinheiro. 958 00:46:55,320 --> 00:46:56,655 -Oi, Kelsey. -Ari. Melissa. 959 00:46:56,864 --> 00:46:58,240 -Oi. -Tudo bem? 960 00:46:58,532 --> 00:46:59,741 Estou aqui, logo, estou ferrado. 961 00:46:59,950 --> 00:47:02,995 Já que estão aqui, acho que estão ferrados também. Prazer em vê-los! 962 00:47:03,745 --> 00:47:05,038 Isto deve ser divertido. 963 00:47:05,914 --> 00:47:07,165 Inspirem. 964 00:47:07,416 --> 00:47:10,919 Um, dois, três. 965 00:47:11,753 --> 00:47:12,838 E continuem. 966 00:47:13,046 --> 00:47:14,798 Que tal o nome Ryan? 967 00:47:15,007 --> 00:47:16,884 -Para menino ou menina? -Os dois. 968 00:47:17,593 --> 00:47:18,886 Eu gosto. 969 00:47:19,428 --> 00:47:20,929 Mas Ryan Murphy criou Glee. 970 00:47:21,138 --> 00:47:24,266 Acha que vão confundir nosso bebê com ele? 971 00:47:24,474 --> 00:47:27,102 Se nosso bebê se chamar Ryan Murphy, sim. 972 00:47:29,938 --> 00:47:32,107 Por que Chad Lowe fica olhando para você? 973 00:47:33,442 --> 00:47:35,777 Oi, como vai? 974 00:47:40,949 --> 00:47:43,285 -Quer parar? -Eu não sabia que estavam namorando. 975 00:47:43,577 --> 00:47:45,996 Saímos algumas vezes. Nada de mais. 976 00:47:46,205 --> 00:47:48,081 O que a garota que está com ele vai pensar? 977 00:47:48,290 --> 00:47:49,625 Eles não estão juntos. 978 00:47:49,833 --> 00:47:51,501 E o que foram fazer numa aula de Lamaze? 979 00:47:51,710 --> 00:47:53,795 O que nós estamos fazendo numa aula de Lamaze ? 980 00:47:54,004 --> 00:47:55,714 -Esta cidade é estranha. -É. 981 00:47:57,007 --> 00:48:00,010 Quer saber? Acho que nos daríamos melhor se não nos questionássemos. 982 00:48:00,219 --> 00:48:01,220 Concordo. 983 00:48:01,386 --> 00:48:02,971 Mas diga que você não transou. 984 00:48:03,180 --> 00:48:04,932 Meu Deus. Está falando sério? 985 00:48:05,140 --> 00:48:06,808 Bom, você não pode. Pode? 986 00:48:07,017 --> 00:48:09,603 Por causa do bebê. Poderia machucá-lo, certo? 987 00:48:09,811 --> 00:48:12,648 Relaxe, Eric. Não estou transando. 988 00:48:12,856 --> 00:48:14,816 E não porque eu não queira. 989 00:48:15,025 --> 00:48:17,027 Porque, não sei se você sabe... 990 00:48:17,236 --> 00:48:19,112 as grávidas podem ficar com muito tesão. 991 00:48:19,321 --> 00:48:22,241 O problema é que ninguém quer transar comigo. 992 00:48:23,492 --> 00:48:24,910 Eu transaria com você. 993 00:48:26,328 --> 00:48:28,121 Aonde quer chegar com isso? 994 00:48:28,330 --> 00:48:30,999 Vai dizer que me ama e quer que eu volte? 995 00:48:31,208 --> 00:48:33,335 Quem falou em amor? Estou falando em transar. 996 00:48:33,627 --> 00:48:36,922 Estou dizendo que transo com você agora se você quiser. 997 00:48:37,130 --> 00:48:39,049 Só não quero me envolver. 998 00:48:40,551 --> 00:48:43,095 Sabia que não ganho um abraço há seis meses? 999 00:48:43,303 --> 00:48:45,430 Vejo que já está se envolvendo. 1000 00:48:46,723 --> 00:48:48,016 Vamos para a minha casa. 1001 00:48:48,350 --> 00:48:49,351 Sério? 1002 00:48:49,560 --> 00:48:52,646 Sim, claro. Por que não? Não está doente. Confio em você. 1003 00:48:52,855 --> 00:48:54,356 -Sloan. -Sim. 1004 00:48:54,857 --> 00:48:55,858 Posso não estar saudável. 1005 00:48:57,234 --> 00:48:58,277 Como assim? 1006 00:48:59,862 --> 00:49:01,738 Fiz sexo com alguém ontem. 1007 00:49:02,281 --> 00:49:04,867 Com quem? A da mensagem "Quero seu pau"? 1008 00:49:05,868 --> 00:49:07,160 Não, outra pessoa. 1009 00:49:07,369 --> 00:49:10,038 E com a da mensagem também. 1010 00:49:10,247 --> 00:49:13,083 -Duas garotas em 24 horas? -Não foi intencional. 1011 00:49:13,292 --> 00:49:14,543 Quem é você? 1012 00:49:14,710 --> 00:49:18,547 E por que tem que ser sempre tão honesto? 1013 00:49:18,755 --> 00:49:19,923 Eu sou assim. 1014 00:49:20,132 --> 00:49:22,342 -E é por isso que não estamos juntos. -Não. 1015 00:49:22,551 --> 00:49:25,929 É porque você comeu minha madrasta. Nunca se esqueça disso. 1016 00:49:26,138 --> 00:49:29,391 E você disse que, se eu admitisse, você perdoaria. Não se esqueça disso. 1017 00:49:29,683 --> 00:49:30,934 Eu tentei, Eric. 1018 00:49:31,143 --> 00:49:35,564 Não me mudei para Nova York porque queria tentar. Eu queria. 1019 00:49:36,481 --> 00:49:37,691 Falo com você depois. 1020 00:49:44,990 --> 00:49:46,909 -Alô. -É Melanie. 1021 00:49:47,075 --> 00:49:48,827 Quero que me encontre no Little Door em 30 minutos. 1022 00:49:49,036 --> 00:49:51,496 -Não achei que ia me ligar. -Eric, não liguei para bater papo. 1023 00:49:51,622 --> 00:49:52,623 Estou grávida. 1024 00:49:52,748 --> 00:49:53,957 E se não me encontrar em 30 minutos... 1025 00:49:54,166 --> 00:49:56,585 a próxima ligação será do meu advogado. 1026 00:50:01,507 --> 00:50:02,508 Eric. 1027 00:50:02,925 --> 00:50:05,344 Não acredito que vou dizer isso... 1028 00:50:05,594 --> 00:50:06,970 mas quero tentar outra vez. 1029 00:50:10,390 --> 00:50:11,767 Ouviu o que eu disse? 1030 00:50:16,271 --> 00:50:18,065 Ok. Ótima conversa. 1031 00:50:21,860 --> 00:50:25,781 Por que parou de tomar os "remédios contra a raiva", como você chama? 1032 00:50:25,989 --> 00:50:28,075 -Não achei que estivessem funcionando. -Eu achei. 1033 00:50:28,283 --> 00:50:32,371 E estavam me afetando onde eu não queria ser afetado. 1034 00:50:32,621 --> 00:50:34,289 Não tem conseguido manter uma ereção? 1035 00:50:34,456 --> 00:50:36,375 Eu não disse isso. Eu disse isso? 1036 00:50:36,625 --> 00:50:37,834 Ele está tendo problema para terminar. 1037 00:50:38,043 --> 00:50:39,795 Posso transar a noite toda. 1038 00:50:39,962 --> 00:50:40,963 Bum. 1039 00:50:42,089 --> 00:50:45,551 E agora você sente que ele está voltando ao comportamento do passado. 1040 00:50:46,093 --> 00:50:47,886 Como se estivéssemos numa máquina do tempo. 1041 00:50:48,095 --> 00:50:50,639 O comportamento do passado que quase acabou com seu casamento. 1042 00:50:50,806 --> 00:50:51,849 Sim. 1043 00:50:52,391 --> 00:50:54,017 Acha que não é verdade, Ari? 1044 00:50:54,226 --> 00:50:57,145 Claro que não acho, porque não é verdade. 1045 00:50:57,813 --> 00:50:59,857 Prometi à minha mulher que se me deixasse voltar ao trabalho... 1046 00:51:00,065 --> 00:51:04,069 seria só por diversão, e tem sido. Passo o dia sorrindo. 1047 00:51:04,444 --> 00:51:06,488 E os remédios para controlar a raiva não me acalmaram. 1048 00:51:06,697 --> 00:51:08,240 Só me impedem de gozar... 1049 00:51:08,448 --> 00:51:11,159 o que me deixou com raiva e a minha mulher, dolorida. 1050 00:51:11,368 --> 00:51:14,246 Neste momento, estou um pouco estressado... 1051 00:51:14,454 --> 00:51:18,250 com um filme importante a que só consegui assistir ontem. 1052 00:51:18,458 --> 00:51:20,002 Graças a Deus é bom pra caramba. 1053 00:51:20,168 --> 00:51:22,838 Mas, de repente, aquela versão mimada do Forrest Gump... 1054 00:51:23,046 --> 00:51:26,258 acha que tem autoridade para cortar o irmão do meu astro e diretor... 1055 00:51:26,466 --> 00:51:30,429 e o sulista idiota do pai dele não me liga para dizer que não tem. 1056 00:51:30,679 --> 00:51:35,017 Então, sim, estou um pouquinho estressado, o que é normal, não? 1057 00:51:36,226 --> 00:51:38,812 Vamos focar fora do trabalho. 1058 00:51:39,855 --> 00:51:42,858 -Diga a ela o que fez hoje. -O que isso tem a ver? 1059 00:51:43,025 --> 00:51:45,694 Ele disse ao ex-assistente que ele poderia se casar na nossa casa. 1060 00:51:45,861 --> 00:51:47,237 "Ex-assistente." Ele é uma filha para mim. 1061 00:51:47,446 --> 00:51:49,406 -Você nem falou comigo. -Porque achei que iria gostar. 1062 00:51:49,615 --> 00:51:51,867 De quê? 300 gays correndo no nosso quintal? 1063 00:51:52,034 --> 00:51:53,952 Está fazendo suposições preconceituosas, amor. 1064 00:51:54,161 --> 00:51:56,371 Ele disse que o tema seria um bacanal romano... 1065 00:51:56,538 --> 00:51:58,749 decorado com consolos de vidro. 1066 00:51:58,957 --> 00:52:00,876 Foi uma piada, é óbvio. 1067 00:52:01,335 --> 00:52:03,128 Ele tem altos e baixos. 1068 00:52:03,337 --> 00:52:05,339 Num minuto, ele está gritando no telefone... 1069 00:52:05,547 --> 00:52:07,841 no outro, rezando ajoelhado. 1070 00:52:08,050 --> 00:52:11,178 E tenho o pressentimento de que ele pode explodir a qualquer instante. 1071 00:52:11,386 --> 00:52:12,721 Não é verdade. 1072 00:52:13,472 --> 00:52:15,724 -Eu disse para desligar. -Pensei que tivesse desligado. 1073 00:52:16,475 --> 00:52:18,352 Pode ser o texano ou Vince.... 1074 00:52:18,936 --> 00:52:20,229 É do estúdio. 1075 00:52:22,397 --> 00:52:24,858 É um telefone novo que ela me deu. Não sei desligar a campainha. 1076 00:52:25,067 --> 00:52:27,653 -Desligue o telefone. -Eu não sei. 1077 00:52:28,529 --> 00:52:29,738 É do estúdio outra vez. 1078 00:52:29,905 --> 00:52:32,115 -Não atenda. -Deve ser importante. 1079 00:52:32,324 --> 00:52:34,201 -Não. -Pode ser o texano ou Vince. 1080 00:52:34,409 --> 00:52:35,452 Tenho que atender. 1081 00:52:37,579 --> 00:52:38,413 O quê? 1082 00:52:38,580 --> 00:52:39,665 Mostrou uma edição... 1083 00:52:39,915 --> 00:52:42,376 do filme do Vince para o filho de Larsen McCredle? 1084 00:52:42,584 --> 00:52:43,919 Sim. Como você sabe? 1085 00:52:44,127 --> 00:52:45,921 O editor me ligou. 1086 00:52:46,088 --> 00:52:48,549 -O rapaz apareceu com críticas. -Jesus. 1087 00:52:48,757 --> 00:52:50,092 -Vince está aí? -Ainda não. 1088 00:52:50,300 --> 00:52:52,302 Mas o rapaz disse, abre aspas: 1089 00:52:52,511 --> 00:52:54,763 "O diretor bonitinho está proibido de entrar... 1090 00:52:54,930 --> 00:52:57,307 assim como os outros, na sala de edição, até eu deixar" 1091 00:53:03,814 --> 00:53:04,815 Ari? 1092 00:53:05,274 --> 00:53:06,984 -Ari? -Preciso desligar, Dana. 1093 00:53:13,490 --> 00:53:15,450 Podemos continuar. 1094 00:53:16,827 --> 00:53:19,246 Talvez ela quisesse transar com você. Foi mal. 1095 00:53:19,454 --> 00:53:22,374 É. Foi mal. Você me tirou da jogada. 1096 00:53:22,583 --> 00:53:24,126 Ligue para ela e peça desculpas. 1097 00:53:24,293 --> 00:53:27,337 Já liguei. Caixa postal duas vezes. 1098 00:53:27,546 --> 00:53:29,214 Olhe, Turtle, desculpe. 1099 00:53:29,423 --> 00:53:31,550 Mas tenho meus próprios problemas agora. 1100 00:53:31,800 --> 00:53:33,635 Se não pegasse mulheres comprometidas, não teria. 1101 00:53:33,844 --> 00:53:35,596 Ela nunca disse que tinha namorado. 1102 00:53:35,804 --> 00:53:36,930 Eu não me preocuparia. 1103 00:53:37,139 --> 00:53:39,308 A menos que ela fale, como ele vai saber? 1104 00:53:39,516 --> 00:53:40,851 Ele pode ter me reconhecido. 1105 00:53:41,059 --> 00:53:43,604 Qual é. Quais são as chances? Uma em um bilhão. 1106 00:53:43,812 --> 00:53:45,022 Dá para não me zoar? 1107 00:53:45,230 --> 00:53:46,356 Nunca mais? 1108 00:53:48,150 --> 00:53:49,818 Tá, qual é o problema? 1109 00:53:51,403 --> 00:53:53,572 Sabe para que papel vou fazer teste amanhã? 1110 00:53:53,822 --> 00:53:56,158 A Vítima nº 3 do The Mentalist. 1111 00:53:56,325 --> 00:53:58,994 Uma bailarina velha e doente. 1112 00:53:59,369 --> 00:54:00,370 Bom papel? 1113 00:54:02,164 --> 00:54:05,834 Conheço pessoas que me consideraram uma piada nos últimos 20 anos. 1114 00:54:06,418 --> 00:54:08,170 Mas no filme do Vince... 1115 00:54:08,503 --> 00:54:10,005 parece que encontrei algo. 1116 00:54:10,756 --> 00:54:12,758 E estou rezando para que as pessoas assistam... 1117 00:54:13,008 --> 00:54:15,177 e as coisas mudem mesmo para mim. 1118 00:54:15,594 --> 00:54:17,638 Eu acho que vão mudar. 1119 00:54:19,848 --> 00:54:21,016 Obrigado. 1120 00:54:22,476 --> 00:54:24,269 -É o Eric? -Não. 1121 00:54:24,478 --> 00:54:26,271 -Talvez. -Aquele é o Eric. 1122 00:54:29,274 --> 00:54:30,275 Segure-se. 1123 00:54:36,657 --> 00:54:37,699 Oi, Eric! 1124 00:54:38,700 --> 00:54:40,661 -O que está fazendo? -Nada. 1125 00:54:40,869 --> 00:54:42,496 Cadê seu carro? 1126 00:54:42,871 --> 00:54:44,873 Ninguém anda em L.A., Eric. Está pagando mico. 1127 00:54:45,415 --> 00:54:47,709 Minha vida acabou. 1128 00:54:50,879 --> 00:54:52,464 Por favor, Travis. Abra a porta. 1129 00:54:52,673 --> 00:54:54,091 Estou falando com o Ari sobre isso, Vince. 1130 00:54:54,299 --> 00:54:55,884 Isso, o quê? Qual é! 1131 00:54:56,635 --> 00:54:58,887 -Abra a porta! -Oi, Vinnie, e aí? 1132 00:54:59,096 --> 00:55:01,682 -Oi, e aí, Mark? -Vou fazer dublagem no Ted 3. 1133 00:55:01,890 --> 00:55:04,268 -3? Quantos vai fazer? -Pô, faço 20 se puder. 1134 00:55:04,476 --> 00:55:06,520 O que foi? Sua namorada dormiu de calcinha? 1135 00:55:06,728 --> 00:55:08,397 Não, meu financiador. 1136 00:55:08,605 --> 00:55:11,149 Sério? Meus amigos darão um jeito nele. 1137 00:55:11,358 --> 00:55:13,068 -Estou com o Hamster aqui. Ele é doido. -Eu sou doido. 1138 00:55:13,610 --> 00:55:14,611 Vinnie. 1139 00:55:14,736 --> 00:55:16,738 E aí, Ari? Que estúdio de merda é esse que você dirige? 1140 00:55:17,030 --> 00:55:18,156 Mark, ei. Calma. 1141 00:55:18,365 --> 00:55:20,534 Estou calmo. Mas é bom você se ligar . 1142 00:55:20,742 --> 00:55:22,619 Senão, todos na cidade vão saber que é assim que trata seus diretores. 1143 00:55:22,828 --> 00:55:25,372 -Certo? O que está pegando? -Ouça. Estou resolvendo isso. 1144 00:55:25,581 --> 00:55:27,833 Bom, Eric disse que não vai liberar mais dinheiro. Ele pode fazer isso? 1145 00:55:28,083 --> 00:55:29,084 Ari. 1146 00:55:29,501 --> 00:55:30,544 Ele está com problemas. 1147 00:55:30,752 --> 00:55:32,838 -Ele não gostou do filme? -Não importa. 1148 00:55:33,255 --> 00:55:34,256 Diga a verdade a ele. 1149 00:55:34,590 --> 00:55:36,300 É, sério. Ari, vamos, fale! 1150 00:55:36,508 --> 00:55:38,051 Conte a verdade a ele. Não seja tímido. 1151 00:55:39,261 --> 00:55:42,264 Ele não gosta do Drama. Quer cortá-lo. 1152 00:55:43,473 --> 00:55:45,100 -Johnny? -Isto é inaceitável, Vince. 1153 00:55:45,267 --> 00:55:47,436 Estou fazendo meu reality show Wahlburgers agora na A&E. 1154 00:55:47,644 --> 00:55:49,313 Se tentassem cortar minha mãe, eu mataria alguém. 1155 00:55:49,521 --> 00:55:51,565 Mesmo que fosse tão ruim como o Drama deve ser. 1156 00:55:51,773 --> 00:55:54,651 Ei! Conhecem o Reggie da Jordan, certo? Estão precisando de tênis? 1157 00:55:54,860 --> 00:55:56,653 -Não, já temos, Mark. -Beleza. 1158 00:55:56,862 --> 00:55:59,656 -Não vou cortar o Johnny. -Não, não vai. 1159 00:55:59,865 --> 00:56:01,366 Vou cuidar disso. 1160 00:56:01,575 --> 00:56:02,576 Melhor para você. 1161 00:56:06,622 --> 00:56:08,540 Putz. É Ari Gold. 1162 00:56:10,959 --> 00:56:15,297 Ponha o caipira que está na ilha de edição para fora meu estúdio. 1163 00:56:15,464 --> 00:56:19,384 Se ele resistir, tem minha permissão para matá-lo! 1164 00:56:23,138 --> 00:56:24,806 Você parece até jogador da NBA, Eric. 1165 00:56:25,015 --> 00:56:27,017 Vão lhe perguntar: "Ah, você tem gêmeos?" 1166 00:56:27,226 --> 00:56:28,435 E vai responder: "Não são gêmeos. 1167 00:56:28,644 --> 00:56:30,729 Um nasceu em outubro, o outro nasceu em abril." 1168 00:56:30,979 --> 00:56:32,898 Como gêmeos irlandeses em miniatura. 1169 00:56:33,148 --> 00:56:35,442 Querem saber? Vocês são engraçados, mas o que sugerem? Sério. 1170 00:56:35,651 --> 00:56:38,111 -Tenha calma. Nem sabe se é seu. -É, ou se ela quer. 1171 00:56:38,320 --> 00:56:39,821 Bom, ela quer alguma coisa. 1172 00:56:46,161 --> 00:56:47,496 -Vocês não precisam esperar. -Nós sabemos. 1173 00:56:47,704 --> 00:56:48,789 Mas vamos esperar. 1174 00:56:54,836 --> 00:56:56,505 Ele é um idiota. Quem liga para o que ele pensa? 1175 00:56:56,713 --> 00:57:00,008 Alguém, parece. Porque está deixando que ele faça meu filme de refém. 1176 00:57:00,175 --> 00:57:01,760 Não quero colocar mais pressão em você... 1177 00:57:01,927 --> 00:57:02,678 O quê? 1178 00:57:02,845 --> 00:57:06,682 Meu publicista ligou. Just Jared quer saber se estamos namorando. 1179 00:57:07,182 --> 00:57:10,018 Pouco importa. Você que sabe. Diga o que achar melhor. 1180 00:57:10,352 --> 00:57:11,937 Não foi a única pergunta. 1181 00:57:12,187 --> 00:57:13,355 -Não? -Não. 1182 00:57:13,564 --> 00:57:16,191 Eles querem confirmar se há algum problema com o filme... 1183 00:57:16,400 --> 00:57:17,526 já que você cancelou a exibição. 1184 00:57:17,734 --> 00:57:18,735 Nossa! 1185 00:57:18,861 --> 00:57:21,363 -O que você disse? -Que o filme é ótimo. O que eu diria? 1186 00:57:23,866 --> 00:57:25,659 Acha mesmo que é ótimo? 1187 00:57:26,243 --> 00:57:27,286 Sim. 1188 00:57:28,537 --> 00:57:29,830 Agora, pare. 1189 00:57:30,038 --> 00:57:31,874 Você é gato demais para ficar inseguro. 1190 00:57:37,087 --> 00:57:38,630 Vou ligar para o Eric. 1191 00:57:43,260 --> 00:57:44,386 O que estão fazendo aqui? 1192 00:57:44,678 --> 00:57:45,721 Estamos com fome. 1193 00:57:49,224 --> 00:57:50,225 Eric. 1194 00:57:51,226 --> 00:57:52,227 Oi! 1195 00:57:52,769 --> 00:57:53,854 -Paula. -Sim, é claro. 1196 00:57:54,062 --> 00:57:56,648 -Oi. Como vai? -Bem. Coincidência encontrá-lo aqui. 1197 00:57:56,857 --> 00:57:59,401 Eu queria falar com você hoje, mas nem trocamos telefones. 1198 00:57:59,610 --> 00:58:00,777 É, eu sei. Desculpe por isso. 1199 00:58:00,986 --> 00:58:04,823 -Posso me sentar um instante? -Tenho uma reunião agora. 1200 00:58:05,073 --> 00:58:06,783 Posso ligar para você depois? 1201 00:58:06,992 --> 00:58:09,244 Fizemos sexo ontem. Então, vou me sentar um instante. 1202 00:58:09,411 --> 00:58:10,412 Está bem. 1203 00:58:10,579 --> 00:58:13,457 -Não é a garota que ele pegou ontem? -Acho que sim. 1204 00:58:13,665 --> 00:58:16,501 -Foi ela que ficou grávida? -Não consigo mais acompanhar o cara. 1205 00:58:16,710 --> 00:58:19,838 Só queria lhe dizer que foi tudo muito rápido. 1206 00:58:20,088 --> 00:58:21,632 Não costumo fazer isso tão rápido. 1207 00:58:21,840 --> 00:58:22,841 Nem eu. 1208 00:58:23,091 --> 00:58:24,760 A culpa é sua. 1209 00:58:24,927 --> 00:58:28,555 Você me pareceu tão gentil e inocente. 1210 00:58:29,348 --> 00:58:30,432 Estava fingindo? 1211 00:58:30,724 --> 00:58:31,725 Não. 1212 00:58:31,850 --> 00:58:32,851 Jura? 1213 00:58:34,520 --> 00:58:36,230 -Oi. -Oi. 1214 00:58:36,438 --> 00:58:39,274 -Aquela é a outra? -Não sei. Parece. 1215 00:58:39,691 --> 00:58:40,776 O caldo pode engrossar. 1216 00:58:40,943 --> 00:58:42,736 -Devemos fazer alguma coisa? -Sim. 1217 00:58:42,903 --> 00:58:43,904 Tirar fotos. 1218 00:58:44,112 --> 00:58:45,322 Trouxe uma namorada? 1219 00:58:45,531 --> 00:58:48,617 Não. A gente se encontrou por acaso. Eu o conheci a noite passada. 1220 00:58:49,868 --> 00:58:52,871 É sua namorada? Ontem, você disse que não tinha namorada. 1221 00:58:53,121 --> 00:58:54,790 Eu não tenho namorada. 1222 00:58:54,957 --> 00:58:56,875 Não, não. Não sou namorada dele. 1223 00:58:57,125 --> 00:58:58,252 Com licença. 1224 00:58:58,961 --> 00:59:00,337 Embora a gente tenha transado... 1225 00:59:01,755 --> 00:59:02,923 ontem. 1226 00:59:03,382 --> 00:59:05,259 Sério? Nós também. 1227 00:59:05,592 --> 00:59:08,136 -Ele também engravidou você? -Não que eu saiba. 1228 00:59:08,345 --> 00:59:11,557 É melhor fazer o teste, porque ele é bateu, valeu. 1229 00:59:11,765 --> 00:59:15,269 Está bem. Irei ao ginecologista hoje. 1230 00:59:16,478 --> 00:59:17,938 A que horas fizeram sexo? 1231 00:59:18,146 --> 00:59:19,565 Umas 6 da manhã. Por quê? 1232 00:59:19,773 --> 00:59:20,983 Então, você está bem. 1233 00:59:21,275 --> 00:59:24,486 O motivo pelo qual eu queria falar com você hoje.... 1234 00:59:24,653 --> 00:59:26,822 Isto é constrangedor. 1235 00:59:27,155 --> 00:59:29,324 -Melhor você ir ao médico, também. -O quê? 1236 00:59:29,491 --> 00:59:31,410 Não quero falar nisso na frente dela. 1237 00:59:31,618 --> 00:59:32,744 Sobre o quê? 1238 00:59:34,329 --> 00:59:35,539 Posso estar com alguma coisa. 1239 00:59:35,747 --> 00:59:37,624 Não deve ser contagioso. 1240 00:59:38,166 --> 00:59:39,418 Sem essa de nojo, piranha! 1241 00:59:39,626 --> 00:59:42,880 -O que você tem? Herpes? -Dá para calar a boca? 1242 00:59:43,171 --> 00:59:45,841 Meninas, não sei o que dizer às duas ao mesmo tempo... 1243 00:59:46,008 --> 00:59:49,386 Por que não pede desculpas por ser mais um típico babaca de L.A.? 1244 00:59:49,595 --> 00:59:51,680 -Porque não sou. -Nós achamos que é. 1245 00:59:51,889 --> 00:59:54,016 Que usa todas as mulheres que pode. 1246 00:59:54,308 --> 00:59:56,018 -Não uso. -Nós achamos que usa. 1247 00:59:56,518 --> 00:59:57,519 "Nós"? 1248 00:59:58,103 --> 00:59:59,605 Nós duas morávamos juntas, Eric. 1249 00:59:59,813 --> 01:00:02,316 Não nos falávamos há algum tempo, mas conversamos hoje de manhã... 1250 01:00:02,524 --> 01:00:04,193 e seu nome surgiu. 1251 01:00:06,904 --> 01:00:09,323 -Então, não está grávida. -Não. 1252 01:00:09,531 --> 01:00:11,742 -E você não tem herpes. -Não! 1253 01:00:12,201 --> 01:00:13,202 Graças a Deus! 1254 01:00:13,368 --> 01:00:14,745 Isto não adiantou nada. 1255 01:00:14,912 --> 01:00:16,830 Não. Adiantou, sim. Entendi seu objetivo. 1256 01:00:17,039 --> 01:00:20,042 Obrigado. Quer dizer, obrigado não. Desculpe. 1257 01:00:20,334 --> 01:00:21,543 O que é isso? 1258 01:00:25,881 --> 01:00:27,382 -"O MÉDICO" -Ainda está sinistro demais. 1259 01:00:27,883 --> 01:00:31,803 Sim, este filme concorrerá ao Oscar, mas também tem apelo comercial. 1260 01:00:32,221 --> 01:00:35,265 O pôster precisa informar aos desdentados do Texas... 1261 01:00:35,474 --> 01:00:37,809 que cheiram metadona e, possivelmente, comem suas irmãs... 1262 01:00:38,018 --> 01:00:40,562 que também é diversão para o sábado à noite. 1263 01:00:40,771 --> 01:00:42,606 Se pudéssemos assistir, Ari... 1264 01:00:42,814 --> 01:00:45,400 DVDs estão sendo feitos agora. Todos poderão assistir. 1265 01:00:45,567 --> 01:00:47,277 -Você assistiu? -Sim. 1266 01:00:47,486 --> 01:00:48,862 -E é bom? -É, Dana. 1267 01:00:49,071 --> 01:00:50,697 Assisti ontem à noite. 1268 01:00:51,490 --> 01:00:53,951 É tão bom que, hoje, depois que todos forem embora... 1269 01:00:54,159 --> 01:00:58,080 vou entrar quietinho no laboratório do Médico e me masturbar numa proveta. 1270 01:00:59,414 --> 01:01:01,416 Ari. Ellis não para de ligar. 1271 01:01:02,793 --> 01:01:04,753 -O presidente do estúdio? -Sei quem ele é. 1272 01:01:04,962 --> 01:01:06,004 Ele está aqui. 1273 01:01:06,255 --> 01:01:08,090 -John Ellis está no estúdio? -Sim. 1274 01:01:08,298 --> 01:01:09,383 O que ele disse? 1275 01:01:11,885 --> 01:01:14,596 Que subisse até a sala dele agora 1276 01:01:16,098 --> 01:01:17,683 O que digo a ele? 1277 01:01:19,017 --> 01:01:22,688 Diga-lhe que desça até a minha sala. 1278 01:01:23,981 --> 01:01:25,023 Agora! 1279 01:01:27,025 --> 01:01:28,443 Ari. Ari! 1280 01:01:28,986 --> 01:01:30,445 Ele disse o quê? 1281 01:01:31,530 --> 01:01:33,073 Filho da puta. 1282 01:01:47,296 --> 01:01:48,547 Ari. Oi, parceiro. 1283 01:01:48,755 --> 01:01:52,134 -Vai estrear meu filme no dia 4 de julho? -Não tenho tempo para isso. 1284 01:01:52,426 --> 01:01:54,720 -Qual é, cara. Está falando sério? -Vou falar com o marketing sobre isso. 1285 01:01:54,928 --> 01:01:58,473 Vamos concorrer com o Jogos Vorazes, do Tyler Perry. Seremos trucidados. 1286 01:01:58,640 --> 01:02:00,017 Quer saber? Não conheço você. 1287 01:02:09,735 --> 01:02:10,944 Oi, Warren. 1288 01:02:11,153 --> 01:02:14,323 -O que fez com o John Ellis? -Está tudo bem. 1289 01:02:14,656 --> 01:02:16,950 -Sabe quanto do estúdio é meu? -Tudo. 1290 01:02:17,159 --> 01:02:18,577 Bom, resolva isso, Ari. 1291 01:02:18,785 --> 01:02:20,704 Deixe comigo. Obrigado, Warren. 1292 01:02:32,341 --> 01:02:34,676 -Ari! Ari! -Agora não posso, Jess. 1293 01:02:34,885 --> 01:02:36,470 Está brincando? 1294 01:02:38,388 --> 01:02:40,182 Acabei de falar com o Kives. 1295 01:02:40,390 --> 01:02:43,393 Ele disse que você ainda não deu luz verde ao meu projeto. 1296 01:02:43,602 --> 01:02:44,978 Não, eu sei. Jess, nós vamos... 1297 01:02:45,145 --> 01:02:46,146 Que porra é essa? 1298 01:02:46,271 --> 01:02:49,858 Acha que estou interessada em apocalipse de zumbis? O que é isso? 1299 01:02:50,067 --> 01:02:52,194 Estou trabalhando com um diretor novato... 1300 01:02:52,486 --> 01:02:56,031 que está mais interessado em fotografar minha bunda. #bundadaJessicaAlba. 1301 01:02:56,198 --> 01:02:57,824 -Bom... -Está brincando? 1302 01:02:58,116 --> 01:02:59,117 Olhe na minha cara. 1303 01:02:59,535 --> 01:03:02,996 Vou sair desse projeto se não der sinal verde ao meu filme. 1304 01:03:03,205 --> 01:03:04,206 Está dado. 1305 01:03:04,373 --> 01:03:05,916 -Jure. -Juro, está dado. 1306 01:03:06,166 --> 01:03:07,167 -Jure! -Está dado. 1307 01:03:07,376 --> 01:03:08,794 -Pela sua mãe! -Sim, pela minha mãe! 1308 01:03:31,775 --> 01:03:33,318 Está brincando? 1309 01:03:33,569 --> 01:03:36,071 -Calma, John. Olha o coração. -Não tenho problema cardíaco. 1310 01:03:36,238 --> 01:03:37,739 Não. Mas você é velho. 1311 01:03:38,407 --> 01:03:39,449 Acha isso engraçado? 1312 01:03:39,658 --> 01:03:41,618 Você disse que eu não teria que responder ao McCredle. 1313 01:03:41,827 --> 01:03:44,663 Eu não sabia que iria estourar o orçamento no seu primeiro filme. 1314 01:03:44,872 --> 01:03:47,416 Não importa quanto um filme custa. Só quanto fatura. 1315 01:03:47,624 --> 01:03:48,667 Este vai faturar... 1316 01:03:48,876 --> 01:03:52,421 Ari, arrisquei minha reputação dando este emprego a você. 1317 01:03:52,588 --> 01:03:54,173 Não, você implorou para eu assumir esse trabalho. 1318 01:03:54,423 --> 01:03:56,425 Na verdade, implorou para eu assumir o seu cargo. 1319 01:03:56,592 --> 01:04:00,137 Depois, retirou sua proposta e disse que ia me preparar. 1320 01:04:00,596 --> 01:04:03,599 -Durante um ano! -E isto, para você, é preparar? 1321 01:04:03,765 --> 01:04:05,767 Este é o mundo novo. Estamos todos nele. 1322 01:04:05,934 --> 01:04:07,019 Nós minimizamos nossos riscos. 1323 01:04:07,227 --> 01:04:11,565 E maximizamos nossa covardia nos abaixando para caipiras? 1324 01:04:11,773 --> 01:04:16,278 Eu lhe disse que, para esse filme, eu não queria grana de fazendeiro. 1325 01:04:16,570 --> 01:04:18,572 -Eu não precisava. -A diretoria discordou. 1326 01:04:19,239 --> 01:04:20,616 E eu também. 1327 01:04:20,824 --> 01:04:23,660 Em relação ao seu orçamento, diretor e produtor. 1328 01:04:25,037 --> 01:04:26,246 Então, é por causa do Vince. 1329 01:04:26,455 --> 01:04:30,042 Ninguém queria que ele dirigisse esse filme. Mas você impôs sua vontade. 1330 01:04:30,250 --> 01:04:32,794 Por isso, queria que eu sucedesse você: 1331 01:04:32,961 --> 01:04:34,046 eu imponho minha vontade. 1332 01:04:34,254 --> 01:04:35,255 Pense o que quiser. 1333 01:04:35,714 --> 01:04:36,924 Vou tirar você desse filme. 1334 01:04:37,132 --> 01:04:38,300 Dana Gordon está no comando agora. 1335 01:04:38,592 --> 01:04:41,470 Fizemos um grande filme e aquele idiota está querendo estragar. 1336 01:04:41,637 --> 01:04:45,599 O pai daquele idiota é dono de metade do negativo e você sabe disso. 1337 01:04:45,807 --> 01:04:48,101 Ele pode jogar no lixo, se quiser. 1338 01:04:48,310 --> 01:04:50,646 -Você tem a... -Dana dará conta. 1339 01:04:50,812 --> 01:04:52,314 Fique fora desse filme. 1340 01:04:52,606 --> 01:04:53,982 John, não pode fazer isso. 1341 01:04:54,191 --> 01:04:55,859 Ari, já fiz. 1342 01:04:59,488 --> 01:05:01,990 Oi, Eric, o que houve? Estou ligando há duas horas. 1343 01:05:02,199 --> 01:05:05,494 Desculpe, estou sem bateria. Não sabe o que estou tendo que aturar. 1344 01:05:05,661 --> 01:05:08,622 -As garotas daqui são loucas. -Nunca mais toco numa delas. 1345 01:05:08,830 --> 01:05:11,208 Por causa disso, ou porque nenhuma vai deixar? 1346 01:05:11,416 --> 01:05:14,670 Adoro vocês, mas, neste momento, não me importa sobre o que estão falando. 1347 01:05:14,878 --> 01:05:19,299 Temos um problema com o Travis e quero meu agente/produtor de volta. 1348 01:05:19,633 --> 01:05:20,676 Está bem. 1349 01:05:20,968 --> 01:05:23,512 Ari disse a vocês que não vai liberar a grana? 1350 01:05:23,929 --> 01:05:25,180 -Ele não gostou do filme? -De que ele não gostou? 1351 01:05:26,849 --> 01:05:27,933 É por minha causa? 1352 01:05:30,269 --> 01:05:33,438 Por favor, diga que não foi de mim que ele não gostou. 1353 01:05:33,689 --> 01:05:35,983 Que tipo de idiota narcisista é você? 1354 01:05:36,191 --> 01:05:38,360 O mundo não gira só em torno de você. 1355 01:05:38,569 --> 01:05:39,653 Sério, Drama. 1356 01:05:44,241 --> 01:05:45,325 Pode me cortar, mano. 1357 01:05:45,534 --> 01:05:46,577 Johnny, pare. 1358 01:05:46,785 --> 01:05:47,786 Não, eu compreendo. 1359 01:05:47,995 --> 01:05:49,037 Pode me cortar. 1360 01:05:49,246 --> 01:05:51,039 A boa vida não foi feita para mim. 1361 01:05:51,248 --> 01:05:55,002 Tenho o dom da confiança delirante, mas nenhum talento real. 1362 01:05:55,210 --> 01:05:57,004 Quer calar a boca e largar essa garrafa? 1363 01:05:57,212 --> 01:05:59,047 Sério. E deveria estar bebendo a minha tequila. 1364 01:05:59,256 --> 01:06:01,175 Homem de verdade bebe uísque, Turtle. 1365 01:06:09,558 --> 01:06:10,726 Vince. 1366 01:06:13,562 --> 01:06:16,356 Não quero que estrague seu filme por minha causa, mano. 1367 01:06:16,565 --> 01:06:18,901 Você é mais valioso para o universo que eu. 1368 01:06:19,109 --> 01:06:20,569 E eu, finalmente, concordo com isso. 1369 01:06:21,278 --> 01:06:22,362 Johnny. 1370 01:06:22,821 --> 01:06:25,324 Este filme é o que é por sua causa... 1371 01:06:25,574 --> 01:06:26,700 por causa do Eric... 1372 01:06:26,909 --> 01:06:27,910 e até do Turtle. 1373 01:06:28,118 --> 01:06:29,411 Porque fazemos coisas que amamos... 1374 01:06:29,703 --> 01:06:32,998 e não o que um babaquinha rico, que ganha tudo do papai, nos manda fazer. 1375 01:06:33,373 --> 01:06:35,918 Você está ótimo nesse filme. Diga a ele, rapazes. 1376 01:06:36,752 --> 01:06:39,421 Eu não achava que você sabia atuar até que vi isto. 1377 01:06:40,506 --> 01:06:41,632 Obrigado. 1378 01:06:41,840 --> 01:06:43,342 Não esquenta, vamos resolver isto. 1379 01:06:43,592 --> 01:06:46,970 Se não conseguirmos, podemos voltar para o Queens e morar com a mamãe. 1380 01:06:47,596 --> 01:06:49,223 Não quero voltar para o Queens, mano! 1381 01:06:49,431 --> 01:06:50,641 Vou resolver isso. 1382 01:06:50,849 --> 01:06:52,851 Gosto muito do clima daqui. 1383 01:06:59,441 --> 01:07:01,026 -Alô? -Adivinha. 1384 01:07:01,276 --> 01:07:04,238 Sei quem você é: O Tarvold, do Viking Quest. 1385 01:07:04,446 --> 01:07:06,031 E vou matar você! 1386 01:07:06,240 --> 01:07:08,033 Aí, parceiro, se liga: 1387 01:07:08,450 --> 01:07:09,952 Já estou morto. 1388 01:07:11,453 --> 01:07:13,372 Então, venha! 1389 01:07:17,042 --> 01:07:17,918 Oi! 1390 01:07:18,126 --> 01:07:19,127 Aí está ele. 1391 01:07:19,336 --> 01:07:21,421 -Travis, obrigado por encontrar tempo. -Não, obrigado por ter vindo. 1392 01:07:21,630 --> 01:07:22,881 -Como vai? -Vai participar também, também? 1393 01:07:24,967 --> 01:07:25,968 Sim. 1394 01:07:26,176 --> 01:07:27,553 Está bem. Olhe. 1395 01:07:27,761 --> 01:07:30,013 Desculpe pelo que fiz, Vince. 1396 01:07:30,681 --> 01:07:32,850 Mas o Ari não deixou que você me ouvisse. 1397 01:07:33,058 --> 01:07:35,102 Ele só está me protegendo. Ele é assim. 1398 01:07:35,310 --> 01:07:38,146 Bom, eu só estou protegendo meu dinheiro. Eu sou assim. 1399 01:07:38,397 --> 01:07:39,398 Nós compreendemos isso. 1400 01:07:39,565 --> 01:07:42,651 Desculpe. Já fomos apresentados, mas qual é seu envolvimento nisso mesmo? 1401 01:07:42,860 --> 01:07:45,153 -Sou o produtor do filme. -E meu agente. 1402 01:07:45,362 --> 01:07:46,822 Ah, sim! 1403 01:07:47,322 --> 01:07:50,492 É o cara do Piers Morgan, o que fazia pizza, certo? 1404 01:07:50,701 --> 01:07:53,412 Vince, você cuida de mais gente que a Cruz Vermelha, hein? 1405 01:07:53,662 --> 01:07:55,497 Prefiro pensar que eles cuidam de mim. 1406 01:07:55,789 --> 01:07:58,083 É melhor mesmo pensar assim. 1407 01:07:58,458 --> 01:08:01,003 Ouça, quero ouvir suas críticas ao filme. 1408 01:08:01,169 --> 01:08:03,463 -Tem problemas com meu irmão. -Sim. 1409 01:08:03,672 --> 01:08:05,090 -Ele não é bom. -Bem.... 1410 01:08:05,299 --> 01:08:06,842 Eu discordo. 1411 01:08:07,050 --> 01:08:08,886 Talvez porque esteja envolvido. 1412 01:08:09,094 --> 01:08:11,722 Não vê com clareza, porque ele é seu irmão. 1413 01:08:11,930 --> 01:08:13,432 Como artista, sou bastante imparcial. 1414 01:08:13,682 --> 01:08:17,435 Talvez exista um motivo maior pelo qual não gosta do personagem dele, Travis. 1415 01:08:17,685 --> 01:08:20,439 Ele é fundamental para o filme, inclusive a cena final. 1416 01:08:20,689 --> 01:08:22,690 Não entendo como pode simplesmente cortá-lo. 1417 01:08:22,858 --> 01:08:25,359 Essa história de motivo maior faz sentido. 1418 01:08:26,236 --> 01:08:28,197 Teve outros problemas com o filme? 1419 01:08:28,404 --> 01:08:29,907 Tive, sim. Entreguei uma lista ao Ari. 1420 01:08:30,114 --> 01:08:31,617 Tente ser mais específico. 1421 01:08:32,326 --> 01:08:35,037 Está me colocando numa posição delicada, Vince... 1422 01:08:35,245 --> 01:08:38,040 porque você é o diretor e o protagonista da coisa. 1423 01:08:38,207 --> 01:08:40,375 Tudo bem. Não vou me sentir ofendido. 1424 01:08:40,542 --> 01:08:43,252 Num filme, há muitas partes que precisam se encaixar. 1425 01:08:43,462 --> 01:08:45,714 Então, me diga. Do que exatamente você não gostou? 1426 01:08:45,922 --> 01:08:47,549 Bom, está bem. 1427 01:08:48,175 --> 01:08:49,760 Fora o seu irmão... 1428 01:08:49,967 --> 01:08:50,969 eu não gostei de você. 1429 01:08:53,764 --> 01:08:55,766 Entenda, isto é muito difícil para mim, Vince... 1430 01:08:55,974 --> 01:08:57,850 porque sou um grande fã seu. 1431 01:08:58,060 --> 01:09:02,230 Devo ser a única pessoa no mundo que gostou de Medellin, que você fez. 1432 01:09:02,439 --> 01:09:06,234 Mas neste filme, parece que você tentou fazer uma coisa bizarra... 1433 01:09:06,443 --> 01:09:09,279 tipo Johnny Depp em Piratas do Caribe. 1434 01:09:09,488 --> 01:09:12,074 E o que ele fez foi se arriscar. 1435 01:09:12,282 --> 01:09:15,159 Poderia ter dado errado, mas funcionou. 1436 01:09:15,493 --> 01:09:17,246 Mas o que você fez... 1437 01:09:17,746 --> 01:09:18,872 não funcionou. 1438 01:09:19,081 --> 01:09:20,916 Talvez porque você dirigiu a coisa... 1439 01:09:21,123 --> 01:09:23,502 e só tinha o seu amigo aí para ver o que você estava fazendo. 1440 01:09:23,752 --> 01:09:25,796 Você não teve ninguém que lhe dissesse: 1441 01:09:26,004 --> 01:09:28,924 "Ei, esse filme está ficando idiota e ridículo ." 1442 01:09:29,091 --> 01:09:30,759 E, com certeza, ficou. 1443 01:09:32,511 --> 01:09:34,930 Você deveria ter dado um soco na cara dele. 1444 01:09:35,096 --> 01:09:36,473 Acredite, pensei nisso. 1445 01:09:36,681 --> 01:09:38,934 Talvez estejamos muito envolvidos. Talvez eu seja ruim. 1446 01:09:39,600 --> 01:09:41,019 Quer saber, mano? 1447 01:09:41,228 --> 01:09:44,314 Se você é ruim, pelo menos somos ruins juntos. 1448 01:09:50,153 --> 01:09:52,364 -É bom, não é, amor? -Sim, Ari. 1449 01:09:53,198 --> 01:09:55,158 -Você gosta? -Sim. 1450 01:09:55,367 --> 01:09:57,160 -Mas gosta muito? -Adoro. 1451 01:09:57,703 --> 01:09:59,621 -Não mentiria para mim, certo? -Não. 1452 01:10:00,163 --> 01:10:01,248 -Então, diga outra vez. -Eu adoro, Ari. 1453 01:10:01,456 --> 01:10:02,499 -Diga outra vez, querida. -Adoro! 1454 01:10:02,708 --> 01:10:04,918 É o melhor filme que Vince já fez! 1455 01:10:05,127 --> 01:10:06,128 Agora podemos terminar? 1456 01:10:06,503 --> 01:10:08,922 Os remédios ainda estão fazendo efeito. Não sei se consigo. 1457 01:10:09,131 --> 01:10:13,302 Então tire, porque eu terminei 20 minutos atrás. 1458 01:10:14,803 --> 01:10:15,971 Desculpe. 1459 01:10:16,180 --> 01:10:17,931 É aquele rapaz. Está me tirando do sério. 1460 01:10:18,390 --> 01:10:20,642 Sei que não tenho sido legal com você ultimamente, amor. 1461 01:10:20,851 --> 01:10:23,020 Mas sabe que não voltei a trabalhar por dinheiro. 1462 01:10:23,228 --> 01:10:24,980 Voltei para deixar um legado. 1463 01:10:25,397 --> 01:10:27,191 Para deixar minha família orgulhosa. 1464 01:10:27,566 --> 01:10:31,945 Eu quero sair por cima. Mas aquele rapaz está tentando me impedir. 1465 01:10:32,154 --> 01:10:33,655 Como Tonya Harding. 1466 01:10:34,323 --> 01:10:36,575 E não posso permitir, porque ele está errado. 1467 01:10:36,825 --> 01:10:39,411 O Drama ter ido mal, pode até ser. 1468 01:10:39,578 --> 01:10:40,579 Mas o Vince? 1469 01:10:40,829 --> 01:10:43,832 Não. Tenho certeza de que ele está enganado. 1470 01:10:45,000 --> 01:10:46,668 É a opinião dele. 1471 01:10:47,169 --> 01:10:48,629 O que você pode fazer? 1472 01:10:58,847 --> 01:11:00,015 Obrigado, Hector. Não vou demorar. 1473 01:11:00,224 --> 01:11:02,476 -O quê, Ari? Sem terno? -Hoje não, DV. 1474 01:11:15,072 --> 01:11:16,532 Quem lhe disse onde eu estava? 1475 01:11:17,449 --> 01:11:19,201 Meu escritório reservou seu quarto. 1476 01:11:19,368 --> 01:11:20,369 -Posso entrar? -Não. 1477 01:11:20,577 --> 01:11:22,538 Você não retornou nenhuma das minhas ligações. 1478 01:11:22,704 --> 01:11:24,790 -Ari, estou com alguém aqui. -Eu não quero saber. 1479 01:11:25,666 --> 01:11:26,667 Desculpe por isso. 1480 01:11:26,875 --> 01:11:29,503 Eu não sabia que estava trabalhando. 1481 01:11:29,878 --> 01:11:33,882 Vou ligar para a segurança para expulsar você daqui. Que tal? 1482 01:11:34,091 --> 01:11:37,719 Desculpe, mas temos nossas normas de conduta. 1483 01:11:37,928 --> 01:11:39,137 Mesmo nesta cidade sem lei. 1484 01:11:39,346 --> 01:11:40,556 Meu pai quer matar você. 1485 01:11:40,722 --> 01:11:42,683 Bom, então empatou. 1486 01:11:42,891 --> 01:11:46,603 Porque depois de ver a lista de mudanças que quer fazer no meu filme... 1487 01:11:46,812 --> 01:11:51,316 eu quero matar a mim mesmo, porque não fazem o menor sentido! 1488 01:11:51,525 --> 01:11:52,734 Concordo. 1489 01:11:53,151 --> 01:11:54,152 Com o quê? 1490 01:11:54,319 --> 01:11:57,614 Estou entrando em desespero, Ari. Não sei como resolver meus problemas. 1491 01:11:57,823 --> 01:11:59,950 -Vincent Chase está ótimo nesse filme. -Mentira. 1492 01:12:00,158 --> 01:12:04,162 Está péssimo. O rostinho perfeito dele estraga tudo. Destoa. 1493 01:12:04,371 --> 01:12:07,082 Como vai consertar o rosto dele na edição? 1494 01:12:07,291 --> 01:12:08,750 Não vou. 1495 01:12:09,126 --> 01:12:12,713 Por isso eu disse ao meu pai para entubar, pôr mais grana nessa coisa... 1496 01:12:12,921 --> 01:12:15,591 e refilmar com novos atores e outro diretor. 1497 01:12:16,133 --> 01:12:19,386 Refilmar? Sabe quanto isso vai custar? 1498 01:12:19,595 --> 01:12:21,305 É seu trabalho calcular. 1499 01:12:21,513 --> 01:12:24,558 Mas deve haver um jeito mais barato de fazer isso digitalmente. 1500 01:12:24,975 --> 01:12:27,477 Pô, vi um show do Tupac Shakur ano passado. 1501 01:12:27,686 --> 01:12:29,688 O cara morreu há 20 anos. 1502 01:12:31,315 --> 01:12:33,317 Você não teve problema com o Vince na festa. 1503 01:12:33,525 --> 01:12:34,985 Disse até que era fã. 1504 01:12:35,277 --> 01:12:36,737 Aconteceu alguma coisa? 1505 01:12:37,738 --> 01:12:39,489 Não sei do que está falando. 1506 01:12:41,116 --> 01:12:42,117 O que aconteceu? 1507 01:12:42,534 --> 01:12:44,411 Não sei do que está falando, Ari. 1508 01:12:44,620 --> 01:12:47,539 Mas se não der o fora agora, vou chamar a segurança. 1509 01:12:50,334 --> 01:12:54,087 Qual é! O cara vai jogar fora um filme de $100 milhões por um problema pessoal? 1510 01:12:54,296 --> 01:12:55,297 Foi o que Ari disse. 1511 01:12:55,464 --> 01:12:57,299 Que ele quer me substituir por um holograma. 1512 01:12:57,508 --> 01:12:58,884 E dá para fazer isso? 1513 01:12:59,134 --> 01:13:01,470 Já fui substituído por um personagem digital. 1514 01:13:01,678 --> 01:13:03,388 Mas foi antes de descobrirem o cinema. 1515 01:13:03,764 --> 01:13:05,891 O que eu fiz a esse cara? 1516 01:13:06,141 --> 01:13:09,895 Apertou a mão dele quando o conheceu? Esses sulistas fazem questão disso. 1517 01:13:10,145 --> 01:13:11,188 Acho que sim. 1518 01:13:11,522 --> 01:13:13,649 Putz. Armie Hammer, bem em frente. 1519 01:13:13,982 --> 01:13:15,025 Minha Nossa. 1520 01:13:15,192 --> 01:13:18,153 Oi, Vinnie Chase. O DJ do inferno. 1521 01:13:18,362 --> 01:13:20,239 -E aí, Armie? -E aí? 1522 01:13:21,323 --> 01:13:22,824 Sabe que eu estava namorando a Emily, certo? 1523 01:13:23,116 --> 01:13:25,702 Emily? Pensei que tivessem terminado. 1524 01:13:25,911 --> 01:13:27,788 Foda-se o que pensou. 1525 01:13:28,664 --> 01:13:30,832 Não, aqui não é hora nem lugar. 1526 01:13:31,208 --> 01:13:35,128 Mas saiba que vou gostar de pegar você por trás e tirar a sua vida. 1527 01:13:36,713 --> 01:13:38,799 Sabe do que estou falando, certo, Drama? 1528 01:13:40,259 --> 01:13:41,844 Bom proveito com suas saladas. 1529 01:13:44,555 --> 01:13:46,849 -Isso foi constrangedor. -Ele é muito maior do que eu pensava. 1530 01:13:47,140 --> 01:13:49,184 Por que não disse a ele que não é verdade? 1531 01:13:49,351 --> 01:13:50,477 Porque é verdade. 1532 01:13:50,936 --> 01:13:52,646 Jura ? Desde quando? 1533 01:13:52,855 --> 01:13:53,856 Desde depois da exibição. 1534 01:13:54,356 --> 01:13:57,776 Fui à casa dela depois que acabou de assistir ao filme com o Travis. 1535 01:14:00,362 --> 01:14:01,488 O quê? 1536 01:14:02,030 --> 01:14:04,783 Uma garota? Tudo isso é por causa de uma garota? 1537 01:14:05,033 --> 01:14:06,159 Vocês estão malucos. 1538 01:14:06,368 --> 01:14:08,203 Não acredito que não nos contou. 1539 01:14:08,370 --> 01:14:09,371 Por que eu contaria? 1540 01:14:09,538 --> 01:14:12,958 Porque parte da graça de pegar uma gata é contar para os amigos. 1541 01:14:13,208 --> 01:14:14,877 Turtle, para mim, "graça" é outra coisa. 1542 01:14:15,168 --> 01:14:17,212 -Não acredito nisso. -Em quê? 1543 01:14:17,379 --> 01:14:19,882 Travis não poderia ter sabido disso ontem. Impossível. 1544 01:14:20,090 --> 01:14:21,091 Por que não? 1545 01:14:21,258 --> 01:14:23,886 Ele deve ter esperado do lado de fora depois que ela se livrou dele. 1546 01:14:24,094 --> 01:14:26,388 Só os idiotas aqui não sacaram que você iria à casa dela. 1547 01:14:26,597 --> 01:14:28,390 Qual é. Não sejam ridículos. 1548 01:14:30,684 --> 01:14:32,394 Ele não tem um Lamborghini amarelo? 1549 01:14:32,561 --> 01:14:34,229 Eu sei. Ele estacionou no estúdio. Por quê? 1550 01:14:35,647 --> 01:14:38,984 Cacete! Você não podia se segurar uma noite? 1551 01:14:39,234 --> 01:14:40,736 Estamos há um ano nesse filme. 1552 01:14:40,903 --> 01:14:43,071 Sério, Vin. E ele vai decidir nossos próximos 20 anos. 1553 01:14:43,447 --> 01:14:45,616 -E me dar uma vida. -Espero que ela tenha valido a pena. 1554 01:14:45,824 --> 01:14:48,744 Estão me dizendo que eu deveria ficar longe dela por causa dele? 1555 01:14:48,911 --> 01:14:50,537 Nós somos assim? 1556 01:14:53,081 --> 01:14:54,875 -Eu teria comido. -É, eu também. 1557 01:14:55,083 --> 01:14:56,585 É tão gata que minha mulher me deixaria comer. 1558 01:14:57,753 --> 01:14:59,546 -Foda-se ele. -Não, sério. Foda-se ele. 1559 01:14:59,755 --> 01:15:01,924 Não precisamos dele. Eu tenho os $8 milhões de que precisamos. 1560 01:15:02,132 --> 01:15:04,259 Quanto dinheiro esse cara tem? 1561 01:15:04,468 --> 01:15:07,763 Vin, sério. Não é só porque adoro você. É porque adoro esse filme. 1562 01:15:07,930 --> 01:15:10,682 Agradeço, Turtle, mas não vou deixar que faça isso. Eu tenho a grana. 1563 01:15:10,891 --> 01:15:12,267 -Eu racho com você. -Obrigado. 1564 01:15:12,434 --> 01:15:13,810 Estou quebrado, mano. 1565 01:15:14,520 --> 01:15:17,564 Esse amor de vocês me comove, mas não vão poder fazer isso. 1566 01:15:17,773 --> 01:15:19,775 O filme é do McCredle. Ele não precisa, nem quer nosso dinheiro. 1567 01:15:19,942 --> 01:15:22,528 -Então, já era? -Não. Vou resolver isso, como sempre. 1568 01:15:22,736 --> 01:15:24,613 -Como? -Não se preocupe, Carrot Bottom. 1569 01:15:24,821 --> 01:15:26,114 Tenho ideias. Até mais! 1570 01:15:26,490 --> 01:15:27,699 -Até! -Até. 1571 01:15:28,951 --> 01:15:30,494 Não acredito que não podemos fazer nada. 1572 01:15:30,702 --> 01:15:33,664 Tenho um teste às 3h. Quem quer me ajudar com as falas? 1573 01:15:33,872 --> 01:15:35,374 -Não dá. -Sem chance. 1574 01:15:36,667 --> 01:15:38,961 -Ronda respondeu à minha mensagem. -Jura? O que ela disse? 1575 01:15:39,169 --> 01:15:43,131 Ela disse, "Se quiser pedir desculpa, peça pessoalmente, feito homem." 1576 01:15:43,340 --> 01:15:44,842 Querem ir comigo? 1577 01:15:45,133 --> 01:15:46,552 -Claro. -Claro. 1578 01:15:47,970 --> 01:15:51,056 Você é o mestre do seu universo. 1579 01:15:51,306 --> 01:15:54,476 Se você controlar seu universo físico... 1580 01:15:54,643 --> 01:15:58,313 Eu vou resolver esse problema. 1581 01:15:58,981 --> 01:16:02,276 A calma e o controle da respiração... 1582 01:16:02,776 --> 01:16:04,778 são as chaves para o sucesso. 1583 01:16:04,987 --> 01:16:08,740 Eu vou dar um jeito nisso. 1584 01:16:10,075 --> 01:16:12,369 Livre-se do medo... 1585 01:16:12,578 --> 01:16:15,747 senão o medo tomará conta de você. 1586 01:16:16,415 --> 01:16:21,753 Não vou deixar que ninguém veja a escuridão dentro de mim. 1587 01:16:24,173 --> 01:16:29,178 Vou aprender a impedir que o celular me distraia do meu CD de relaxamento! 1588 01:16:29,386 --> 01:16:30,387 O quê? 1589 01:16:30,554 --> 01:16:31,597 É sobre o casamento, Ari. 1590 01:16:31,805 --> 01:16:33,390 Lloyd, tenho problemas maiores... 1591 01:16:33,599 --> 01:16:36,685 do que quem vai levar você até o altar no seu casamento gay. 1592 01:16:36,894 --> 01:16:38,937 Chame seus amigos do Grindr. Deve ter um aplicativo para isso. 1593 01:16:39,104 --> 01:16:40,105 Ouça, Ari... 1594 01:16:40,314 --> 01:16:42,524 acabei de falar para uma turma de 8º ano... 1595 01:16:42,733 --> 01:16:44,943 sobre o futuro da profissão de agente de artistas. 1596 01:16:45,194 --> 01:16:47,196 E, enquanto olhava para eles, caí na real: 1597 01:16:47,404 --> 01:16:49,323 Meu pai não vem para o meu casamento. 1598 01:16:49,531 --> 01:16:50,908 Não é problema meu, Lloyd. 1599 01:16:51,116 --> 01:16:53,368 -Sabe por que ele não vem? -Não me interessa. 1600 01:16:53,577 --> 01:16:56,413 Porque não fala comigo desde que saí do armário. 1601 01:16:56,622 --> 01:17:00,000 Ele não sabia antes disso? Quem é ele, o cara de Traídos pelo Desejo? 1602 01:17:00,209 --> 01:17:02,211 Você é o meu pai postiço, Ari. 1603 01:17:02,419 --> 01:17:04,379 Lloyd! Não posso pensar nisso agora. 1604 01:17:04,546 --> 01:17:07,424 Não enquanto estiver tentando descobrir como salvar esse filme... 1605 01:17:07,633 --> 01:17:10,636 que é o investimento mais importante que já fiz. 1606 01:17:10,844 --> 01:17:13,388 A gente investe em pessoas, Ari. Não em produtos. 1607 01:17:13,597 --> 01:17:16,058 Por isso, eu tive êxito, e, por isso, você terá. 1608 01:17:16,266 --> 01:17:17,809 -Ah, Ari? -O quê? 1609 01:17:18,060 --> 01:17:19,228 Eu amo você. 1610 01:17:24,566 --> 01:17:25,567 Merda! 1611 01:17:25,901 --> 01:17:26,985 Merda! 1612 01:17:27,236 --> 01:17:28,654 Merda, merda, merda! 1613 01:17:28,862 --> 01:17:30,030 Merda! 1614 01:17:36,954 --> 01:17:39,498 Dá tempo para desistir. Ela ainda não viu você. 1615 01:17:43,043 --> 01:17:44,086 Tarde demais. 1616 01:17:45,587 --> 01:17:46,588 Oi, Ronda. 1617 01:17:47,631 --> 01:17:51,009 Oi, Turtle. Sempre traz suas dançarinas com você? 1618 01:17:51,760 --> 01:17:53,011 Desculpe, Vince. 1619 01:17:53,846 --> 01:17:55,430 Você disse que, se eu quisesse me desculpar... 1620 01:17:55,639 --> 01:17:56,849 E tem motivo para se desculpar? 1621 01:17:57,057 --> 01:17:58,684 Eu não queria que tivesse a ideia errada. 1622 01:17:58,892 --> 01:18:00,310 E qual é a ideia certa? 1623 01:18:00,519 --> 01:18:01,520 Eu queria... 1624 01:18:01,687 --> 01:18:03,730 sair com você. 1625 01:18:03,939 --> 01:18:05,858 Então que papo foi aquele de fazermos negócio? 1626 01:18:06,066 --> 01:18:09,403 Ele me convenceu de que você não estaria interessada em mim. 1627 01:18:09,611 --> 01:18:13,657 Não é coisa de homem deixar outro cara dizer o que fazer com uma mulher, brô. 1628 01:18:14,074 --> 01:18:15,325 Principalmente esse aí. 1629 01:18:15,742 --> 01:18:18,704 Ouça, Ronda. O Turtle é tímido e adora você. 1630 01:18:18,912 --> 01:18:20,539 Sério, não está nem aí para negócios. 1631 01:18:20,747 --> 01:18:22,291 Esta é a cidade dos 171. 1632 01:18:22,499 --> 01:18:24,126 Eu não. Sério, eu não. 1633 01:18:24,334 --> 01:18:26,128 Deixe-me provar. O que quer que eu faça? 1634 01:18:26,336 --> 01:18:28,672 Quer me enfrentar no ringue? Deixo você me bater um round. 1635 01:18:28,881 --> 01:18:29,882 Deixa? 1636 01:18:31,049 --> 01:18:33,135 Ele treina boxe e faz aeróbica. 1637 01:18:34,052 --> 01:18:35,637 Eu quis dizer que não vou reagir. 1638 01:18:35,846 --> 01:18:38,015 Você não resistiria 30 segundos, nem que sua vida dependesse disso. 1639 01:18:39,683 --> 01:18:40,893 Posso machucar você, Turtle. 1640 01:18:41,101 --> 01:18:43,854 Se eu resistir 30 segundos, você sai comigo num encontro pra valer. 1641 01:18:44,062 --> 01:18:45,898 Se resistir 60, deixo você transar comigo. 1642 01:18:50,861 --> 01:18:52,446 -Quanto tempo? -Três segundos! 1643 01:18:52,654 --> 01:18:54,364 -O que eu faço? O que eu faço? -Alguma coisa! 1644 01:18:54,573 --> 01:18:55,866 -Qualquer coisa! -Reze! 1645 01:18:56,909 --> 01:18:58,952 -Ela deu uma chave de braço! -Isso não é bom! 1646 01:18:59,161 --> 01:19:00,329 -Bata, Turtle! -Tempo? 1647 01:19:00,537 --> 01:19:01,705 Quinze segundos! 1648 01:19:01,914 --> 01:19:03,248 Bata ou quebro seu braço. 1649 01:19:03,498 --> 01:19:05,375 -Quanto tempo? -Dez segundos! 1650 01:19:05,584 --> 01:19:07,169 -Acha que estou blefando? -Bata! 1651 01:19:07,461 --> 01:19:09,046 -Não vai quebrar meu braço! -Não vale a pena, Turtle. 1652 01:19:09,171 --> 01:19:10,214 Não bata! 1653 01:19:10,380 --> 01:19:12,716 Ronda, não vou bater. Eu só queria levar você para jantar! 1654 01:19:12,883 --> 01:19:13,884 Ótimo! 1655 01:19:22,726 --> 01:19:23,977 Escritório de Larsen McCredle. 1656 01:19:24,353 --> 01:19:26,188 É Ari Gold outra vez. 1657 01:19:26,355 --> 01:19:27,356 Sr. Gold... 1658 01:19:27,523 --> 01:19:28,857 já lhe disse 20 vezes... 1659 01:19:29,024 --> 01:19:31,193 que o Sr. McCredle está indisponível para o senhor. 1660 01:19:31,485 --> 01:19:33,362 E eu já disse 20 vezes que preciso falar com ele. 1661 01:19:33,570 --> 01:19:35,113 -Onde está Dana? -Reunião. 1662 01:19:35,364 --> 01:19:38,534 Ligue outra vez. Diga que é uma emergência com o filho dele. 1663 01:19:38,700 --> 01:19:39,993 Está tudo bem com o Travis? 1664 01:19:40,202 --> 01:19:41,828 -Viu o filme Busca Implacável? -Sim. 1665 01:19:42,037 --> 01:19:43,997 Pense em mim como o personagem de Liam Neeson... 1666 01:19:44,206 --> 01:19:47,000 e no Sr. McCredle como meu alvo se ele não me retornar. 1667 01:19:47,209 --> 01:19:49,294 -Dana retornou? -Ainda está em reunião. 1668 01:19:49,545 --> 01:19:51,505 -Que reunião? -Laura não sabia. 1669 01:19:51,713 --> 01:19:55,092 -Ligou para John Ellis outra vez? -Sim. Parece que está na mesma reunião. 1670 01:19:55,300 --> 01:19:56,927 O texano da grana está na cidade. 1671 01:19:58,136 --> 01:20:01,098 Não podia ter me avisado antes? 1672 01:20:01,306 --> 01:20:02,307 Onde é essa reunião? 1673 01:20:02,558 --> 01:20:04,726 Não posso dizer. Posso ligar para Dana. 1674 01:20:06,311 --> 01:20:08,939 -Onde é a porra dessa reunião? -Na casa do John, em Santa Barbara. 1675 01:20:09,147 --> 01:20:11,316 -Aviso que o senhor está indo? -Não! 1676 01:20:11,775 --> 01:20:14,987 Diga-lhes para construir um abrigo nuclear. 1677 01:20:16,113 --> 01:20:17,990 Eu não estudei esses movimentos de dança. 1678 01:20:18,323 --> 01:20:19,867 Já nasci com eles. 1679 01:20:20,075 --> 01:20:22,744 Não, eu não estudei esses movimentos de dança. 1680 01:20:25,247 --> 01:20:26,832 Eurípedes. Eurípedes. 1681 01:20:27,040 --> 01:20:28,834 Pode ler para você mesmo, por favor? 1682 01:20:29,042 --> 01:20:30,961 É o meu método, babacão. 1683 01:20:31,169 --> 01:20:32,880 -Eurípides. Ésquilo. -Babaquinha. 1684 01:20:33,088 --> 01:20:36,091 Lemona, lumina, lino...lemona, luminum, linóleo. 1685 01:20:36,258 --> 01:20:37,593 Sim, oi, mãe. 1686 01:20:37,801 --> 01:20:40,971 Não, estou na merda de um teste com um bando de idiotas. 1687 01:20:42,181 --> 01:20:43,557 -Johnny Chase? -Sim. 1688 01:20:43,765 --> 01:20:44,766 Você é o próximo. 1689 01:20:45,475 --> 01:20:47,227 Não vá fazer feio, Drama. 1690 01:20:47,436 --> 01:20:49,021 -Vá se foder. -Sabemos que vai. 1691 01:20:49,229 --> 01:20:50,981 -Jimmy Chase é o próximo. -Oi. 1692 01:20:51,565 --> 01:20:54,276 -Richard, eu não sabia que era você. -É. 1693 01:20:54,568 --> 01:20:56,195 Que legal. Agora, fiquei animado. 1694 01:20:56,445 --> 01:20:58,906 Ah, obrigado. Obrigado pela presença, Jimmy. 1695 01:21:00,282 --> 01:21:01,283 "Jimmy"? 1696 01:21:01,658 --> 01:21:02,659 Não? 1697 01:21:03,160 --> 01:21:05,829 -Não. Johnny. -A culpa é minha. 1698 01:21:06,038 --> 01:21:08,624 Desculpe. É "Johnny." Eu disse "Jimmy." 1699 01:21:08,832 --> 01:21:11,126 Teve um Jimmy aqui antes. Por isso, errei o nome. 1700 01:21:11,293 --> 01:21:13,295 Ele é irmão do Vinnie Chase. 1701 01:21:14,171 --> 01:21:15,839 Eu sei. 1702 01:21:16,215 --> 01:21:17,925 Você é irmão do Vinnie Chase? 1703 01:21:18,509 --> 01:21:19,801 -Sou. -Puxa. 1704 01:21:19,968 --> 01:21:22,012 -Não se parece com ele. -Nem um pouco. 1705 01:21:23,514 --> 01:21:24,806 Nós nos conhecemos. 1706 01:21:24,973 --> 01:21:27,226 -Já? -Sim. Do West Wing. 1707 01:21:27,476 --> 01:21:30,479 -Fez um episódio? -Não, fiz o piloto. 1708 01:21:31,271 --> 01:21:33,190 Depois, fui substituído nas filmagens. 1709 01:21:34,483 --> 01:21:36,276 Perdeu um seriado de sucesso. 1710 01:21:38,695 --> 01:21:40,155 Alguma instrução antes de eu começar? 1711 01:21:40,322 --> 01:21:42,157 Não. Nenhuma instrução, Johnny. 1712 01:21:43,116 --> 01:21:45,494 Quando estiver pronto, Johnny, Sarah vai ler com você. 1713 01:21:48,872 --> 01:21:49,915 Está bem. 1714 01:21:50,290 --> 01:21:52,209 -Fez escola de dança? -Caramba. 1715 01:21:53,210 --> 01:21:54,962 -O quê? -Desculpe. Nada. 1716 01:21:55,170 --> 01:21:57,005 -Continue. -O quê? 1717 01:21:57,923 --> 01:21:59,967 Fez escola de dança? 1718 01:22:00,175 --> 01:22:02,719 Não, eu não aprendi estes movimentos. 1719 01:22:02,928 --> 01:22:04,304 Já nasci com eles. 1720 01:22:04,972 --> 01:22:06,640 -Meu Deus! -O quê? 1721 01:22:06,849 --> 01:22:08,892 Desculpe, Johnny. Honestamente, estamos gravando tudo isso. 1722 01:22:09,101 --> 01:22:11,061 E está ótimo. Então, continue lendo com a Sarah. 1723 01:22:11,270 --> 01:22:12,521 Sarah, continue com a.... 1724 01:22:12,688 --> 01:22:14,773 Você diria que é flexível? 1725 01:22:14,982 --> 01:22:17,150 Acho que posso dizer que sou bastante maleável. 1726 01:22:17,359 --> 01:22:18,944 Jesus Cristo! 1727 01:22:19,152 --> 01:22:20,153 Estão de brincadeira? 1728 01:22:20,362 --> 01:22:21,655 Estou tentando atuar. 1729 01:22:22,739 --> 01:22:24,867 O que estão olhando que é tão importante? 1730 01:22:25,075 --> 01:22:26,952 Estamos olhando para você, Johnny. 1731 01:22:27,369 --> 01:22:28,579 Estamos olhando para você. 1732 01:22:29,162 --> 01:22:30,205 A BANANA DO JOHNNY 1733 01:22:30,372 --> 01:22:31,540 Conhece o código penal deste condado? 1734 01:22:31,748 --> 01:22:34,376 A boa notícia: Nunca mais vou me esquecer de você. 1735 01:22:34,585 --> 01:22:36,295 TMZ apresenta: 1736 01:22:36,545 --> 01:22:39,173 Pura Emoção com Johnny Chase. 1737 01:22:39,381 --> 01:22:40,382 É. 1738 01:22:42,134 --> 01:22:47,306 Temos um vídeo de sexo do irmão de um grande astro. 1739 01:22:48,932 --> 01:22:49,933 Está gostando? 1740 01:22:50,142 --> 01:22:52,603 Ela estava em uma chamada de vídeo com garota, virou sexo... 1741 01:22:52,811 --> 01:22:54,980 e o namorado dela postou no Namoradas Vingativas. 1742 01:22:55,189 --> 01:22:56,607 E vamos ao Chase! 1743 01:22:56,815 --> 01:22:58,567 NAMORADASVINGATIVAS.COM 1744 01:23:01,612 --> 01:23:03,989 Meu Deus! 1745 01:23:04,907 --> 01:23:06,283 Deus misericordioso. 1746 01:23:07,409 --> 01:23:09,578 Meu Deus. 1747 01:23:11,788 --> 01:23:12,789 Meu Deus. 1748 01:23:12,956 --> 01:23:14,208 É assim que eu gosto! 1749 01:23:14,416 --> 01:23:16,418 Meu Deus. Conheço esse rapaz. 1750 01:23:17,711 --> 01:23:19,004 Meu Deus. 1751 01:23:21,381 --> 01:23:22,758 Meu Deus. 1752 01:23:23,509 --> 01:23:24,718 Meu Deus! 1753 01:23:28,055 --> 01:23:30,516 -Aqui, Johnny! -O que está olhando? 1754 01:23:30,933 --> 01:23:33,310 Que tal eu enfiar essa câmera no seu rabo, hein? 1755 01:23:33,519 --> 01:23:34,770 O que está olhando? 1756 01:23:35,062 --> 01:23:36,063 Pare de olhar para mim. 1757 01:23:36,271 --> 01:23:37,272 O que está olhando? 1758 01:23:37,439 --> 01:23:38,482 Algum problema? 1759 01:23:38,732 --> 01:23:40,192 Pare de olhar para mim. 1760 01:23:40,817 --> 01:23:42,778 Não acredito que me ignorou. 1761 01:23:42,945 --> 01:23:45,072 -Eu não ignorei você. -Ele não ignorou você. 1762 01:23:45,280 --> 01:23:47,032 Jura? Todo mundo vai dar opinião? Está bem. 1763 01:23:47,241 --> 01:23:50,327 -Ele não respondeu. -Ele teve problemas ontem. 1764 01:23:50,536 --> 01:23:52,871 -Ele não ligou hoje. -Deveria ter ligado hoje, Eric. 1765 01:23:53,080 --> 01:23:55,123 -Eu não sabia o que dizer. -Ele não sabia o que dizer. 1766 01:23:55,332 --> 01:23:57,960 Há seis meses, ele me pede para voltar. 1767 01:23:58,168 --> 01:24:01,672 Agora eu digo que quero tentar, e ele não sabe o que dizer? 1768 01:24:01,880 --> 01:24:04,967 -Ela está com raiva de mim. -Melhor deixar isso para depois. 1769 01:24:05,175 --> 01:24:06,844 Eu disse que estava tentando perdoar. 1770 01:24:07,052 --> 01:24:10,389 -Ele tem razão. Melhor deixar para depois. -Não, melhor a gente falar agora. 1771 01:24:10,806 --> 01:24:11,974 Talvez eu não devesse estar aqui. 1772 01:24:12,182 --> 01:24:15,227 Por que não? Não foi você que me engravidou. 1773 01:24:15,435 --> 01:24:17,229 Tem razão. Eric, diga algo. 1774 01:24:17,771 --> 01:24:18,856 Pare. 1775 01:24:19,481 --> 01:24:22,401 Olhe, Sloan, eu amo você, está bem? Você sabe disso. 1776 01:24:22,651 --> 01:24:24,152 E quero estar com você. 1777 01:24:24,361 --> 01:24:27,406 Mas chega de tentar. Ou esquece o passado, ou não. 1778 01:24:27,573 --> 01:24:28,574 Oi! 1779 01:24:28,824 --> 01:24:30,993 Adivinha quem tem os ossos mais fortes da família Assante. 1780 01:24:31,159 --> 01:24:32,661 -Não quebrou? -Não. Ruptura do ligamento. 1781 01:24:32,870 --> 01:24:33,996 Mas o jantar com a Ronda vai rolar. 1782 01:24:34,162 --> 01:24:36,331 Então, Sloan, podemos apressar este parto? 1783 01:24:36,790 --> 01:24:37,916 Sério? 1784 01:24:38,250 --> 01:24:39,918 Entenderam agora? Vamos logo! 1785 01:24:40,127 --> 01:24:41,128 Vocês estavam parados. 1786 01:25:10,115 --> 01:25:12,534 Ari, está louco? Não pode aterrissar aqui! 1787 01:25:12,743 --> 01:25:15,495 Mas, John, acabei de aterrissar. 1788 01:25:23,378 --> 01:25:24,546 Olá. 1789 01:25:25,214 --> 01:25:26,548 Não recebi meu convite. 1790 01:25:27,424 --> 01:25:28,509 Puxa. 1791 01:25:29,218 --> 01:25:30,552 Conheço todos vocês. 1792 01:25:32,763 --> 01:25:35,474 Sr. Tisch, dividimos uma suíte no Super Bowl. 1793 01:25:35,724 --> 01:25:38,185 Não me ajudou como disse que ajudaria. 1794 01:25:40,187 --> 01:25:42,564 Meldman, todas aquelas noites em Cabo.... 1795 01:25:43,106 --> 01:25:44,274 não significaram nada. 1796 01:25:45,484 --> 01:25:48,529 Larsen, não deve ter recebido todas as minhas mensagens. 1797 01:25:48,737 --> 01:25:50,906 E você deve ser mais durão do que parece. 1798 01:25:51,073 --> 01:25:53,909 Está bem. Esta sala vai ser ainda mais hostil do que eu pensava. 1799 01:25:54,117 --> 01:25:58,497 O que é interessante, porque eu soube que o motivo da reunião era me demitir. 1800 01:25:58,747 --> 01:26:02,292 -Onde ouviu isso? -Ouvi aqui, John. 1801 01:26:03,210 --> 01:26:06,463 Não de você, que conheço há 20 anos. 1802 01:26:06,672 --> 01:26:08,757 Não de você, Dana, com quem eu costumava... 1803 01:26:08,966 --> 01:26:11,093 Vocês querem me demitir... 1804 01:26:11,301 --> 01:26:14,221 porque o filho do Sr. McCredle... 1805 01:26:15,430 --> 01:26:17,266 não gosta do meu filme. 1806 01:26:17,891 --> 01:26:20,102 Bom, não sabem da missa a metade. 1807 01:26:20,519 --> 01:26:21,937 É mesmo, Gold? 1808 01:26:22,145 --> 01:26:25,107 Bom, eu quero ouvir seu conto de fadas. 1809 01:26:25,274 --> 01:26:26,316 Eu também. 1810 01:26:26,525 --> 01:26:27,943 Cale a boca, Travis. 1811 01:26:28,110 --> 01:26:29,945 Travis não detesta o filme. 1812 01:26:30,946 --> 01:26:32,114 Ele detesta o Vince. 1813 01:26:32,322 --> 01:26:34,408 -Papai, mentira dele. -Não mandei se calar? 1814 01:26:34,616 --> 01:26:36,910 -Quer levar umas porradas? -Não. 1815 01:26:37,119 --> 01:26:38,829 Também tenho um filho. Sei como isso é difícil. 1816 01:26:39,788 --> 01:26:41,415 Fale logo, caramba. 1817 01:26:41,623 --> 01:26:43,041 É tudo por uma garota. 1818 01:26:43,250 --> 01:26:44,459 -Que garota? -Papai, o... 1819 01:26:44,626 --> 01:26:45,711 Cale a boca! 1820 01:26:46,795 --> 01:26:48,964 Que porra de garota, Gold? 1821 01:26:50,132 --> 01:26:51,175 Emily Ratajkowski. 1822 01:26:51,383 --> 01:26:52,634 Ah, eu gosto dela. 1823 01:26:52,926 --> 01:26:53,927 Eu também. 1824 01:26:54,178 --> 01:26:55,971 Não sei do que ele está falando. 1825 01:26:56,138 --> 01:26:58,182 Qual é, Travis. 1826 01:26:59,057 --> 01:27:02,311 Vai dizer que não ficou sentado do lado de fora da casa dela... 1827 01:27:02,519 --> 01:27:05,981 depois que ela lhe deu boa noite, esperando o Vince aparecer. 1828 01:27:06,190 --> 01:27:09,318 Ele chegou depois que saí. Passei a noite inteira tentando... 1829 01:27:10,360 --> 01:27:12,446 Puxa. Eu nem tinha certeza! 1830 01:27:13,238 --> 01:27:16,658 Já deveria saber, Travis. É isso que os artistas de cinema têm que fazer. 1831 01:27:16,867 --> 01:27:19,286 Invadir os quartos e pegar as garotas que a gente quer. 1832 01:27:19,494 --> 01:27:20,871 Por isso são artistas de cinema. 1833 01:27:21,079 --> 01:27:22,831 Está brigando por mulher outra vez? 1834 01:27:22,998 --> 01:27:24,166 Papai, é o nosso dinheiro. 1835 01:27:24,374 --> 01:27:25,542 Nós financiamos esse filme. 1836 01:27:25,751 --> 01:27:29,254 E o bonitinho lá não pode furar meus olhos. 1837 01:27:29,671 --> 01:27:31,173 Espere lá fora. 1838 01:27:31,673 --> 01:27:32,674 Está falando sério? 1839 01:27:32,841 --> 01:27:35,010 Sim, porra. Espere lá fora. 1840 01:27:44,770 --> 01:27:46,271 Lamento muito por isso. 1841 01:27:48,607 --> 01:27:51,401 Trouxe uma cópia do filme. A versão incompleta de Vinnie Chase. 1842 01:27:51,610 --> 01:27:55,364 Se assistir, verá que seu dinheiro está em boas mãos. 1843 01:27:55,572 --> 01:27:58,492 -Assisti ontem, Larsen. -Sério? 1844 01:27:58,700 --> 01:27:59,868 O que achou? 1845 01:28:01,203 --> 01:28:02,204 É incrível. 1846 01:28:05,374 --> 01:28:06,625 Eu lhe disse. 1847 01:28:07,251 --> 01:28:08,877 Bom, eu não preciso assistir à droga do filme. 1848 01:28:09,086 --> 01:28:12,881 Vocês são mais qualificados. Mas se quiserem ver a cor do meu dinheiro... 1849 01:28:13,131 --> 01:28:14,716 ele tem que ser demitido. 1850 01:28:16,218 --> 01:28:17,553 Larsen, você ouviu o que aconteceu. 1851 01:28:17,719 --> 01:28:20,389 Ele tratou meu filho como um bosta... 1852 01:28:20,597 --> 01:28:23,058 o que ele é mesmo, mas a questão não é essa. 1853 01:28:23,725 --> 01:28:25,936 -Disse que tem um filho, Gold? -Sim. Tem 12. 1854 01:28:26,144 --> 01:28:31,024 Bom, espero que, quando ele crescer, não seja um completo idiota como o meu. 1855 01:28:31,358 --> 01:28:33,318 Mas caso seja... 1856 01:28:33,527 --> 01:28:35,445 espero que as pessoas que respeitam você... 1857 01:28:35,654 --> 01:28:37,656 pelo menos finjam respeitá-lo também. 1858 01:28:40,534 --> 01:28:43,328 Não acredito que um website fosse postar algo assim. 1859 01:28:43,537 --> 01:28:47,583 "Vejam o irmão de V. Chase batendo uma na piscina de V. Chase." 1860 01:28:47,749 --> 01:28:49,585 -Foi na minha piscina? -Na minha. 1861 01:28:50,377 --> 01:28:52,754 Paris e Kim ficaram famosas com um vídeo de sexo. 1862 01:28:52,963 --> 01:28:54,089 Talvez Johnny também fique. 1863 01:28:54,298 --> 01:28:56,133 Não, Vin. Uma garota se masturbando é uma coisa. 1864 01:28:56,341 --> 01:28:58,260 O Drama, é outra. Uma coisa horrível. 1865 01:28:58,468 --> 01:29:01,388 Com certeza, a coisa mais baixa e repugnante que já vi. 1866 01:29:01,597 --> 01:29:03,056 Certo, Shauna. Notícias dele? 1867 01:29:03,265 --> 01:29:06,185 -Não, por quê? Ele desapareceu? -Liguei dez vezes. Ele não atende. 1868 01:29:06,393 --> 01:29:07,436 Tente outra vez, por favor? 1869 01:29:07,644 --> 01:29:09,730 Posso espalhar cartazes de "procurado". 1870 01:29:10,397 --> 01:29:12,774 -Precisa se acalmar. -Não me diga para eu me acalmar. 1871 01:29:13,066 --> 01:29:16,945 Vim aqui porque não consigo me acalmar e preciso ver o médico... 1872 01:29:17,112 --> 01:29:18,947 que, espero, possa me acalmar. 1873 01:29:19,114 --> 01:29:21,116 Sr. Chase, ele está atendendo. 1874 01:29:21,283 --> 01:29:24,494 Mas ele está atendendo quem vem aqui há 15 anos? 1875 01:29:24,786 --> 01:29:28,332 Alguém que teve que juntar os trocados, quando o seguro não pagava a consulta? 1876 01:29:28,540 --> 01:29:31,376 Ele está atendendo alguém cuja vida está em frangalhos? 1877 01:29:31,585 --> 01:29:32,586 Quer se suicidar? 1878 01:29:34,338 --> 01:29:35,380 Não sei. 1879 01:29:36,006 --> 01:29:37,424 -Bom, se não quer... -Eu quero! 1880 01:29:37,633 --> 01:29:39,510 Tá, vou ligar para 911 e pedir uma ambulância. 1881 01:29:39,718 --> 01:29:40,969 Não, não. Não faça isso. 1882 01:29:43,138 --> 01:29:44,139 O que está olhando? 1883 01:29:44,723 --> 01:29:45,724 O quê? 1884 01:29:45,891 --> 01:29:46,892 O que tem na sua tela? 1885 01:29:47,142 --> 01:29:48,143 Nada. 1886 01:29:50,896 --> 01:29:52,481 Jesus Cristo. 1887 01:29:52,689 --> 01:29:54,191 Sou um homem morto! 1888 01:29:54,691 --> 01:29:56,109 Preciso do médico. 1889 01:29:59,571 --> 01:30:01,615 Dr. Feldman. É Johnny Chase. 1890 01:30:01,782 --> 01:30:02,866 Sou seu paciente... 1891 01:30:03,158 --> 01:30:05,327 desde que você trabalhava no shopping de Sherman Oaks. 1892 01:30:05,619 --> 01:30:08,830 Preciso de você agora, porra. Venha logo me atender. 1893 01:30:09,665 --> 01:30:10,916 Estou morrendo. 1894 01:30:11,542 --> 01:30:12,668 Largue o telefone. 1895 01:30:13,752 --> 01:30:15,003 Desculpe. 1896 01:30:18,215 --> 01:30:19,383 Filho da... 1897 01:30:19,925 --> 01:30:23,512 O que é, Turtle? Pare de ligar. Não posso falar agora. 1898 01:30:26,682 --> 01:30:27,724 O quê? 1899 01:30:30,143 --> 01:30:31,228 Sério? 1900 01:30:33,063 --> 01:30:35,941 Johnny, que diabos está acontecendo? 1901 01:30:37,943 --> 01:30:39,778 Nada, doutor. Tudo bem. 1902 01:30:41,029 --> 01:30:42,489 Vou ter um bebê. 1903 01:30:49,663 --> 01:30:53,041 Parabéns. Vocês ganharam uma garotinha. 1904 01:30:55,460 --> 01:30:56,670 Obrigada. 1905 01:30:59,381 --> 01:31:01,091 Ela é linda. 1906 01:31:01,884 --> 01:31:03,427 Igualzinha a você. 1907 01:31:16,398 --> 01:31:19,568 Ryan Murphy, 2,85 kg, nascida 19 minutos atrás. 1908 01:31:19,776 --> 01:31:21,528 -Você é papai! Venha cá. -Parabéns. 1909 01:31:21,737 --> 01:31:23,488 -Parabéns! -Muito obrigado. 1910 01:31:23,697 --> 01:31:25,824 -Como vai Sloan? -Ela me perdoou. 1911 01:31:26,241 --> 01:31:28,243 -É? -É. 1912 01:31:28,869 --> 01:31:30,621 Nós temos um bebê? 1913 01:31:30,829 --> 01:31:34,082 Porque, no fim das contas, o que mais importa? 1914 01:31:34,249 --> 01:31:36,001 -É uma garotinha! -Está brincando. 1915 01:31:36,251 --> 01:31:37,753 -Nome? -Ryan. 1916 01:31:39,004 --> 01:31:40,130 Ryan Murphy? 1917 01:31:40,339 --> 01:31:41,423 É, gosta? 1918 01:31:41,590 --> 01:31:44,343 Fiz teste para o professor do Glee seis vezes e não consegui. 1919 01:31:44,551 --> 01:31:47,095 Mas, sim, eu gosto! Gosto muito! 1920 01:31:47,554 --> 01:31:49,932 -Piers Morgan? -Por que Piers Morgan está ligando? 1921 01:31:50,140 --> 01:31:51,141 Alô? 1922 01:31:51,308 --> 01:31:53,101 -Oi, Vince. É Piers Morgan aqui. -Oi, Piers. 1923 01:31:53,268 --> 01:31:55,020 Ouça, se for sobre a Emily, sem comentários. 1924 01:31:55,521 --> 01:31:56,855 Não, Vince. Não me interessa a sua vida sexual. 1925 01:31:57,105 --> 01:32:00,150 Liguei para saber se tem algum comentário sobre Ari Gold. 1926 01:32:00,359 --> 01:32:01,443 Em relação a quê? 1927 01:32:01,610 --> 01:32:02,945 Em relação às últimas notícias. 1928 01:32:03,237 --> 01:32:04,696 Ele pediu demissão do estúdio. 1929 01:32:05,948 --> 01:32:07,449 Ligo para você depois. 1930 01:32:11,119 --> 01:32:12,704 Por que essa cara de espanto? 1931 01:32:13,121 --> 01:32:14,540 O bebê se parece com o Eric? 1932 01:32:18,961 --> 01:32:20,712 Sim, eu "me demiti." 1933 01:32:20,921 --> 01:32:24,466 Foi o que eu disse, para me poupar da humilhação. 1934 01:32:24,633 --> 01:32:26,301 A verdade é que me demitiram. 1935 01:32:26,510 --> 01:32:28,470 Ari, sinto-me péssimo. Isso é tudo por minha causa 1936 01:32:28,637 --> 01:32:30,389 Não, é por minha causa. 1937 01:32:31,306 --> 01:32:32,850 Tenho um ego enorme. 1938 01:32:33,141 --> 01:32:35,978 Mas há um motivo para isto. É que estou sempre certo! 1939 01:32:36,186 --> 01:32:38,313 Deve ter recebido uma baita indenização, não? 1940 01:32:38,814 --> 01:32:40,732 Eu estou na CNBC, Turtle? 1941 01:32:40,941 --> 01:32:43,193 Mas teria sido grande, até para os seus padrões. 1942 01:32:43,402 --> 01:32:44,403 "Teria sido"? 1943 01:32:44,570 --> 01:32:45,571 Trinta milhões. 1944 01:32:45,779 --> 01:32:48,282 Mandei-os à merda . Não aceito esmola. 1945 01:32:48,490 --> 01:32:50,284 Então, deixou que ficassem com $30 milhões? 1946 01:32:50,492 --> 01:32:53,495 Não. Eu disse a eles que queria participação acionária no filme . 1947 01:32:53,662 --> 01:32:56,290 Ari, está falando sério? Pode perder todo o seu dinheiro. 1948 01:32:56,498 --> 01:32:58,166 Você é o meu garoto do Mentos, Vinnie. 1949 01:32:58,375 --> 01:33:00,168 Estamos juntos há 15 anos. 1950 01:33:00,377 --> 01:33:02,212 Acha que eu iria abandonar o navio agora? 1951 01:33:02,421 --> 01:33:04,756 Nem se a água estiver gelada e a orquestra estiver tocando. 1952 01:33:04,965 --> 01:33:06,383 Legal. Uma referência ao Titanic. 1953 01:33:06,592 --> 01:33:08,385 Qual é, Ari. "O Médico" vai arrasar. 1954 01:33:08,594 --> 01:33:10,512 Disse que está sempre certo. 1955 01:33:10,721 --> 01:33:11,930 Até que esteja errado. 1956 01:33:14,558 --> 01:33:16,393 Brincadeira, Drama. Relaxa. 1957 01:33:16,602 --> 01:33:20,105 Warren Buffett, em breve, vai implorar para investir em nós. Vão ver. 1958 01:33:20,772 --> 01:33:22,191 Tenho orgulho de você, Vinnie. 1959 01:33:22,441 --> 01:33:24,443 Muito orgulho. De vocês todos. 1960 01:33:24,735 --> 01:33:26,403 -Obrigado, Ari. -Parabéns outra vez pelo bebê. 1961 01:33:26,612 --> 01:33:27,738 Obrigado outra vez. 1962 01:33:32,201 --> 01:33:33,368 Até mais. 1963 01:33:33,702 --> 01:33:34,870 Até mais. 1964 01:33:50,844 --> 01:33:51,970 GLOBO DE OURO 1965 01:33:56,892 --> 01:34:00,437 Senhoras e senhores, bem-vindos ao 72º Globo de Ouro. 1966 01:34:00,646 --> 01:34:03,398 Estamos ao vivo no tapete vermelho. É onde vocês querem estar. 1967 01:34:03,565 --> 01:34:07,069 E, Maria, as pessoas já se perguntam: Quem serão os grandes vencedores? 1968 01:34:07,402 --> 01:34:08,737 Se prestaram atenção... 1969 01:34:08,946 --> 01:34:12,908 devem desconfiar que Vincent Chase e "O Médico" terão uma grande noite. 1970 01:34:13,075 --> 01:34:14,076 Isso mesmo, Matt. 1971 01:34:14,284 --> 01:34:18,789 "O Médico" já faturou $450 milhões no mundo inteiro... 1972 01:34:18,997 --> 01:34:21,625 cinco indicações, inclusive Melhor Filme e duas Melhores Atores. 1973 01:34:21,833 --> 01:34:23,168 E a surpresa do ano. 1974 01:34:23,418 --> 01:34:26,421 Uma indicação de Melhor Ator Coadjuvante para Johnny Chase... 1975 01:34:26,630 --> 01:34:28,674 e ele aparece apenas em quatro cenas do filme. 1976 01:34:31,844 --> 01:34:35,264 Eu não disse, Turtle? Se você visualizar o sucesso, você consegue. 1977 01:34:35,472 --> 01:34:37,599 É, mas você já está visualizando há 20 anos. 1978 01:34:37,766 --> 01:34:40,394 Não. Eu estava verbalizando. É diferente. 1979 01:34:40,602 --> 01:34:42,980 Será que ele vai ficar mais difícil de controlar se ganhar? 1980 01:34:43,146 --> 01:34:44,147 Com certeza. 1981 01:34:44,356 --> 01:34:45,357 Vincent Chase! 1982 01:34:45,607 --> 01:34:46,775 Oi, Terrence. 1983 01:34:46,984 --> 01:34:48,777 Parabéns por tudo. Como se sente? 1984 01:34:49,194 --> 01:34:51,446 Bom, não quero falar pelo meu irmão... 1985 01:34:51,655 --> 01:34:52,990 mas é incrível, Terrence. 1986 01:34:53,198 --> 01:34:54,616 Pode usar como minhas palavras. 1987 01:34:57,327 --> 01:35:02,124 Parabéns. São muitos elogios pelo trabalho por trás das câmeras. 1988 01:35:02,416 --> 01:35:04,751 Bom, sou um pouco mais criativo do que as pessoas imaginam. 1989 01:35:04,960 --> 01:35:06,003 Já recebeu outras propostas. 1990 01:35:06,211 --> 01:35:08,797 Pode nos dizer se vai dirigir outro estúdio? 1991 01:35:09,006 --> 01:35:11,800 Maria, posso dirigir um país. Minha ajuda faria bem a algumas pessoas. 1992 01:35:17,097 --> 01:35:18,640 Johnny! Olhe para cá! 1993 01:35:20,434 --> 01:35:21,643 -Sr. Chase! -Vince! 1994 01:36:05,187 --> 01:36:09,483 E o prêmio de Melhor Ator Coadjuvante vai para.... 1995 01:36:15,697 --> 01:36:17,491 Pare com isso. 1996 01:36:19,117 --> 01:36:21,954 Desculpem. Ainda não vi o filme. Eu... 1997 01:36:22,913 --> 01:36:24,373 Eu imagino que ele esteja fantástico. 1998 01:36:24,540 --> 01:36:26,708 Vamos aplaudir! Johnny Chase, "O Médico"! 1999 01:36:28,710 --> 01:36:29,836 Você ganhou! 2000 01:36:30,045 --> 01:36:31,964 -Levante-se! -Você ganhou! 2001 01:36:32,172 --> 01:36:33,590 Vá lá! 2002 01:36:33,799 --> 01:36:34,842 Vá! 2003 01:36:37,719 --> 01:36:39,054 Drama! 2004 01:36:57,865 --> 01:36:59,408 Foda o prêmio depois. Fale. 2005 01:37:04,162 --> 01:37:05,414 Vitória! 2006 01:37:07,624 --> 01:37:08,625 É! 2007 01:38:08,852 --> 01:38:10,479 Está indo bem, Lloyd. 2008 01:38:10,938 --> 01:38:12,272 Obrigado, Ari. 2009 01:38:12,523 --> 01:38:13,524 E você? 2010 01:38:13,690 --> 01:38:14,900 Com vontade de vomitar. 2011 01:38:15,817 --> 01:38:17,277 Respire fundo. 2012 01:38:22,241 --> 01:38:23,408 Senhoras e senhores... 2013 01:38:23,867 --> 01:38:28,247 estamos aqui hoje para celebrar um dos grandes momentos da vida. 2014 01:38:28,872 --> 01:38:33,085 O compromisso que estes homens vão assumir... 2015 01:38:33,335 --> 01:38:35,128 é o mais importante... 2016 01:38:35,337 --> 01:38:36,672 que alguém pode assumir. 2017 01:38:36,839 --> 01:38:39,967 Se você não for mesmo gay, Lloyd, a hora de dizer é agora. 2018 01:38:40,175 --> 01:38:43,011 E se você for, Ari, aproveite a ocasião. 2019 01:38:43,220 --> 01:38:44,680 Não se iluda, Sulu. 2020 01:38:47,683 --> 01:38:49,226 Mazel tov! 2021 01:38:57,526 --> 01:39:00,237 Parabéns, Greg e Lloyd! 2022 01:39:11,540 --> 01:39:12,958 Quem é a garota? 2023 01:39:13,292 --> 01:39:14,585 Está é Alyssa Miller. 2024 01:39:14,877 --> 01:39:15,878 Oi. 2025 01:39:23,385 --> 01:39:25,304 Não entendi. Lloyd quis um casamento judeu? 2026 01:39:25,554 --> 01:39:27,222 Minha casa, minha religião. 2027 01:39:27,806 --> 01:39:28,807 L'chaim. 2028 01:39:29,016 --> 01:39:30,475 L'chaim, bichinhas! 2029 01:39:39,026 --> 01:39:41,904 Vinnie! Venha aqui. Ande, todo mundo junto. Venha aqui. 2030 01:39:42,112 --> 01:39:43,155 Não gostei. 2031 01:39:43,363 --> 01:39:46,491 Porque não entendeu, seu agentezinho que só pensa em dinheiro. 2032 01:39:46,742 --> 01:39:47,826 Pergunte ao Vince. Veja o que ele acha. 2033 01:39:48,035 --> 01:39:49,995 -O que é? -Tenho uma ideia. 2034 01:39:50,204 --> 01:39:51,496 Ah, é? Qual? 2035 01:39:52,039 --> 01:39:54,625 É sobre Vinnie e os rapazes. 2036 01:39:55,125 --> 01:39:57,044 Como eles começaram do zero... 2037 01:39:57,336 --> 01:39:58,587 e se transformaram nisso tudo. 2038 01:39:58,795 --> 01:39:59,796 Sim. 2039 01:40:00,297 --> 01:40:02,382 -É a ideia mais idiota que já ouvi . -Não sei. Será? 2040 01:40:02,591 --> 01:40:04,176 -Talvez dê um seriado de TV. -É. 2041 01:40:04,384 --> 01:40:05,511 É, talvez eu possa dirigir. 2042 01:40:05,761 --> 01:40:08,722 Talvez Turtle, Sloan, Ronda ou o bebê possam. 2043 01:40:08,931 --> 01:40:09,932 Ari. 2044 01:40:10,098 --> 01:40:12,851 Está bem, fiquem todos juntos e sorriam. 2045 01:44:03,832 --> 01:44:09,671 EM MEMÓRIA DE DANNY WESELIS 1956-2014 2046 01:44:09,880 --> 01:44:16,178 ENTOURAGE - FAMA E AMIZADE