1 00:00:41,630 --> 00:00:44,341 IBIZA, SPANIA 2 00:01:26,049 --> 00:01:29,511 Cred că dau o labă chiar înainte să ajungem. 3 00:01:29,678 --> 00:01:32,681 Mai încolo, te rog. Dă să văd. 4 00:01:32,848 --> 00:01:35,893 Cine dă petrecere când îl părăseşte soţia în luna de miere? 5 00:01:36,059 --> 00:01:38,061 Vince. De ce nu ? 6 00:01:38,228 --> 00:01:40,772 Sper să am şi eu parte de aşa lună de miere. 7 00:01:53,202 --> 00:01:55,537 - Vince ! - Intră. 8 00:01:57,039 --> 00:01:58,498 - Bună. - Ţi-au venit amicii. 9 00:01:58,707 --> 00:02:01,043 Serios ? Nu credeam că ajung. 10 00:02:03,003 --> 00:02:05,297 - Ce ? - Lasă-i să aştepte. 11 00:02:05,464 --> 00:02:09,843 Căsnicia mea tocmai s-a destrămat. Lasă-mă câteva ore măcar. 12 00:02:10,010 --> 00:02:12,054 Bine. Câteva. 13 00:02:15,140 --> 00:02:17,935 - Băieţi, bine aţi venit ! - Fratele meu ! 14 00:02:18,101 --> 00:02:19,478 Nu trebuia să veniţi. 15 00:02:19,686 --> 00:02:21,230 Oricum eram în Paris. 16 00:02:21,355 --> 00:02:24,483 Am vrut să ne asigurăm că nu ai făcut vreo nefăcută. 17 00:02:24,691 --> 00:02:25,943 Apreciez asta. 18 00:02:26,109 --> 00:02:28,487 E a ezitat când l-am întrebat dacă se bagă. 19 00:02:28,695 --> 00:02:30,697 - Credeam că eşti singur ! - Am fost. 20 00:02:30,864 --> 00:02:34,826 - De unde au ieşit bunăciunile ? - E Ibiza. Au venit singure. Hai. 21 00:02:34,952 --> 00:02:36,495 Îmi place în Ibiza, frate. 22 00:02:36,703 --> 00:02:39,748 - Revenim imediat. - Imediat. Nu pleacă nimeni ! 23 00:02:40,624 --> 00:02:42,751 Mai puţin tu. Tu poţi pleca. 24 00:02:42,918 --> 00:02:44,836 - Ce s-a întâmplat ? - Nu a mers. 25 00:02:44,962 --> 00:02:47,047 - După nouă zile ? - Mi-am dat seama. 26 00:02:47,172 --> 00:02:48,966 Noi ne-am dat seama de la cununie. 27 00:02:49,132 --> 00:02:52,761 Ştiu, am greşit. Dar n-a fost cel mai scurt mariaj de la Hollywood. 28 00:02:52,928 --> 00:02:55,931 - Britney Spears te-a bătut. Două zile. - Mersi, Ţestoasă. 29 00:02:56,098 --> 00:03:00,394 - Ce urmează ? - Anulăm certificatul. O să fie bine. 30 00:03:00,561 --> 00:03:01,603 A acceptat ? 31 00:03:01,770 --> 00:03:03,063 Ea a propus. 32 00:03:03,188 --> 00:03:05,649 Stăteam şi nu aveam nimic să ne spunem. 33 00:03:05,858 --> 00:03:06,859 Cine are ? 34 00:03:06,984 --> 00:03:10,487 Mi-am zis: "Ce-am făcut ?" Şi ea a făcut propunerea. 35 00:03:10,654 --> 00:03:11,905 Şi a plecat ? 36 00:03:12,072 --> 00:03:14,199 Am făcut sex, am zis că rămânem prieteni. 37 00:03:14,366 --> 00:03:16,159 Când m-am trezit, dispăruse. 38 00:03:17,119 --> 00:03:18,328 A lăsat un bilet. 39 00:03:18,495 --> 00:03:19,580 Ce scrie ? 40 00:03:19,788 --> 00:03:21,123 N-o să-ţi vină să crezi. 41 00:03:21,290 --> 00:03:24,167 "Am citit scenariul filmului. E sub valoarea ta". 42 00:03:26,211 --> 00:03:27,379 E la rescris. 43 00:03:27,546 --> 00:03:30,382 L-am recitit şi are dreptate. E varză. Să-l anulăm. 44 00:03:30,549 --> 00:03:32,551 - Filmările încep luna viitoare. - Ştiu. 45 00:03:32,759 --> 00:03:35,971 M-am grăbit cu căsătoria pentru că sunt în căutare de ceva. 46 00:03:36,305 --> 00:03:37,764 Ceva important. 47 00:03:37,973 --> 00:03:41,185 Vreau să fac ceva diferit faţă de orice am făcut până acum. 48 00:03:41,393 --> 00:03:42,436 Şi eu, frate ! 49 00:03:43,478 --> 00:03:44,813 Cică Ari are ceva. 50 00:03:44,980 --> 00:03:46,231 Ari s-a retras. 51 00:03:47,482 --> 00:03:49,109 Nu-i aşa ? 52 00:03:52,112 --> 00:03:53,155 POSITANO, ITALIA 53 00:03:53,363 --> 00:03:54,406 Fax ? 54 00:03:54,698 --> 00:03:58,327 Nu pot să tipăresc, să scanez sau să trimit e-mail, nu e interneto. 55 00:03:59,995 --> 00:04:01,622 Vreau înapoi la civilizaţie. 56 00:04:01,830 --> 00:04:03,540 Scumpo, mai faci mult bagajele ? 57 00:04:03,707 --> 00:04:06,710 Ari, nu mă enerva, că mă răzgândesc iarăşi. 58 00:04:06,919 --> 00:04:08,795 Nu risca, tată. 59 00:04:11,548 --> 00:04:13,217 - Vinnie Chase. - Ari Gold ! 60 00:04:13,383 --> 00:04:16,844 Se pariază că retragerea ta a durat mai mult decât căsnicia mea. 61 00:04:17,012 --> 00:04:19,389 Bine că am pariat contra ambelor cazuri. 62 00:04:19,556 --> 00:04:21,016 - Eşti bine ? - Da. 63 00:04:21,183 --> 00:04:24,144 Tu ? Cum de te-a lăsat nevasta să te reapuci de treabă ? 64 00:04:24,269 --> 00:04:27,981 Şi-a dat seama că nu înţelege ce zic Nevestele din Milano. Şi gata. 65 00:04:28,148 --> 00:04:30,359 - Ari.... - Nu mă întorc la muncă, Vinnie. 66 00:04:30,484 --> 00:04:34,530 Voi fi regele Hollywoodului, dar voi juca după regulile reginei mele. 67 00:04:34,696 --> 00:04:37,950 Una dintre ele impune să-mi las ouăle în Mediterana. 68 00:04:38,075 --> 00:04:41,161 - Am auzit. - Dar suntem bine. 69 00:04:41,286 --> 00:04:43,247 Bravo. Aud că ai ceva pentru mine. 70 00:04:43,413 --> 00:04:45,082 E ceva măreţ. Primul meu film 71 00:04:45,249 --> 00:04:47,960 în calitate de şef de studio. Vreau să joci în el. 72 00:04:48,085 --> 00:04:49,878 Cât de tare vrei ? 73 00:04:50,045 --> 00:04:51,839 Cum adică ? 74 00:04:52,005 --> 00:04:53,966 Am decis că orice film aş face, 75 00:04:54,091 --> 00:04:55,717 vreau să-l şi regizez. 76 00:04:57,219 --> 00:04:59,221 - Ştie să regizeze ? - Ari ? 77 00:05:01,723 --> 00:05:02,724 Ari ! 78 00:05:04,309 --> 00:05:05,310 Ari... 79 00:05:11,900 --> 00:05:14,319 ANTURAJ 80 00:07:09,351 --> 00:07:13,522 Chiar dacă nu aţi văzut filmele lui Vincent Chase, sigur aţi auzit de el. 81 00:07:13,647 --> 00:07:17,860 Actorul a jucat în 15 filme, printre care şi Aquaman, al lui James Cameron, 82 00:07:18,026 --> 00:07:20,988 care a condus mult timp în box-office. 83 00:07:21,196 --> 00:07:23,866 Chase are o origine modestă. E din Queens, New York. 84 00:07:24,032 --> 00:07:27,619 A fost crescut doar de mama sa, înconjurat de prieteni fideli... 85 00:07:27,786 --> 00:07:28,787 DUPĂ OPT LUNI 86 00:07:28,996 --> 00:07:30,747 ...care sunt şi azi alături de el. 87 00:07:30,914 --> 00:07:35,252 Am discutat cu Chase şi cu anturajul său pe platoul filmului Hyde, regizat de el. 88 00:07:35,419 --> 00:07:38,338 - Ăsta ne face "anturaj" ? - Nu pe mine. Eu sunt rudă. 89 00:07:38,463 --> 00:07:41,550 E o transpunere modernă a poveştii cu Jekyll şi Hyde. 90 00:07:41,717 --> 00:07:45,220 În industrie se zvoneşte că filmul a fost prea scump 91 00:07:45,387 --> 00:07:47,389 pentru a fi dat pe mâna unui debutant. 92 00:07:47,556 --> 00:07:48,932 Mai taci ! 93 00:07:49,141 --> 00:07:51,768 - Asta zice lumea ? - E o sarcină uriaşă. 94 00:07:51,935 --> 00:07:54,062 Nu e chiar aşa uriaşă. 95 00:07:54,229 --> 00:07:55,564 Platoul e uriaş. 96 00:07:55,689 --> 00:07:57,566 Platoul este enorm. 97 00:07:57,691 --> 00:08:00,819 S-a cheltuit mult pentru a transforma străzile Hollywoodului 98 00:08:01,069 --> 00:08:03,155 într-un Los Angeles futurist, de coşmar. 99 00:08:03,280 --> 00:08:05,490 Am angajat cei mai buni oameni. 100 00:08:05,657 --> 00:08:07,743 A fost producătorul Eric Murphy, 101 00:08:07,910 --> 00:08:10,954 impresarul lui Chase, cu care e prieten de la grădiniţă. 102 00:08:11,163 --> 00:08:15,500 Dar ce anume l-a recomandat să producă un asemenea film ? 103 00:08:15,667 --> 00:08:19,588 - Eram manager la Sbarro's. - Sbarro's ? 104 00:08:19,713 --> 00:08:21,882 Da, o pizzerie. 105 00:08:22,090 --> 00:08:23,425 Această pizzerie. 106 00:08:23,592 --> 00:08:24,843 Mişto poză ! 107 00:08:25,052 --> 00:08:26,887 Chase l-a luat pe Murphy de la aluat... 108 00:08:27,095 --> 00:08:28,388 O omor pe mama. 109 00:08:28,514 --> 00:08:32,601 ...şi a decis că e în stare să navigheze prin apele nesigure de la Hollywood. 110 00:08:32,768 --> 00:08:35,229 Ceilalţi ce părere au avut ? 111 00:08:35,395 --> 00:08:38,314 Impresarul meu de atunci nu a fost prea încântat. 112 00:08:38,482 --> 00:08:42,443 Agentul său era însuşi Ari Gold, un greu de la Hollywood. 113 00:08:42,611 --> 00:08:47,699 Între timp, s-a lăsat de impresariat şi conduce studioul care produce Hyde. 114 00:08:47,866 --> 00:08:50,911 Vedetele de film, întocmai ca atleţii profesionişti, 115 00:08:51,119 --> 00:08:54,915 vor să împărtăşească călătoria cu prietenii lor. Aşa pare mai reală. 116 00:08:55,123 --> 00:08:58,710 - Ai fost de acord ? - Deloc. Chiar dimpotrivă. 117 00:08:58,877 --> 00:09:00,963 L-am găsit într-o reclamă la Mentos. 118 00:09:01,129 --> 00:09:02,464 - Serios ? - Da. 119 00:09:02,631 --> 00:09:05,467 Mă uitam la TV cu soţia şi i-am zis: "Ăsta e un star". 120 00:09:09,680 --> 00:09:11,807 Mentos. Aduce prospeţime. 121 00:09:11,974 --> 00:09:14,268 - Ai avut dreptate. - Sunt bun, Piers. 122 00:09:14,434 --> 00:09:16,854 Gold nu a trebuit să trateze doar cu Murphy. 123 00:09:17,020 --> 00:09:20,440 Mai era şi Sal "Ţestoasă" Assante, alt tovarăş din cartier, 124 00:09:20,566 --> 00:09:22,025 devenit şoferul lui Vince. 125 00:09:22,234 --> 00:09:24,361 Nu eram doar şofer. 126 00:09:24,528 --> 00:09:27,030 Conducea, parca, aştepta... 127 00:09:27,239 --> 00:09:29,491 A făcut o avere cu o firmă de tequila... 128 00:09:29,658 --> 00:09:30,659 E o replică bună. 129 00:09:30,784 --> 00:09:33,704 ...Chase ajutându-l să ajungă la miliardarul Mark Cuban. 130 00:09:33,871 --> 00:09:34,955 Cât a câştigat ? 131 00:09:35,163 --> 00:09:37,124 Nu vrea să spună nesimţitul. 132 00:09:37,291 --> 00:09:39,001 E fratele vitreg al lui Chase... 133 00:09:39,167 --> 00:09:41,295 - De ce a zis asta? - A fost amabil. 134 00:09:41,461 --> 00:09:43,130 ...actorul Johnny Chase. 135 00:09:43,297 --> 00:09:45,507 Victorie ! 136 00:09:45,674 --> 00:09:48,677 L-aţi văzut sigur, pentru că apare peste tot. 137 00:09:48,927 --> 00:09:52,347 Melrose Place, Pacific Blue, Lege şi Ordine. 138 00:09:52,514 --> 00:09:55,184 Chiar şi în recenta animaţie: Johnny Bananas. 139 00:09:55,350 --> 00:09:58,687 Nu pot să cred că ai făcut asta, Ronald. M-am ars. 140 00:09:58,854 --> 00:10:01,857 Azi, pare să aibă şansa vieţii sale: 141 00:10:02,024 --> 00:10:04,359 fratele său mai mic i-a acordat 142 00:10:04,526 --> 00:10:07,196 "un rol mic, dar central" în Hyde. 143 00:10:07,362 --> 00:10:08,697 Ai venit primul la Hollywood ? 144 00:10:08,822 --> 00:10:11,366 - Am deschis drumul. - Şi Vince te-a urmat. 145 00:10:11,533 --> 00:10:14,620 Cu Ţestoasă. Au stat la mine gratis în primul an. 146 00:10:14,786 --> 00:10:18,040 Înţeleg că acum tu stai la Vince ? 147 00:10:19,291 --> 00:10:22,169 Am 40 de ani şi am şanse mari la Oscar anul ăsta. 148 00:10:22,336 --> 00:10:24,838 De ce dracu' aş sta cu fratele meu mai mic ? 149 00:10:25,005 --> 00:10:26,840 Nu pot să cred că ai înjurat. 150 00:10:27,007 --> 00:10:28,967 Şi că ai zis că ai şanse la Oscar. 151 00:10:29,176 --> 00:10:31,595 Stau acolo până mi se repară acoperişul. 152 00:10:31,929 --> 00:10:35,516 Băiatul cu pizzeria, fratele tălâmb şi o Ţestoasă. 153 00:10:35,766 --> 00:10:38,727 E o adunătură bizară, dar a mers. 154 00:10:38,894 --> 00:10:42,564 Da. Loialitatea lor oarbă este chiar înduioşătoare. 155 00:10:42,731 --> 00:10:45,234 Unii spun că şi tu eşti la fel, Ari. 156 00:10:45,400 --> 00:10:47,361 Sunt loial, dar nu orb. 157 00:10:47,528 --> 00:10:50,239 Mulţi s-au mirat că l-ai lăsat pe Vince să regizeze. 158 00:10:50,405 --> 00:10:52,908 Mel Gibson a regizat Inimă neînfricată, 159 00:10:53,075 --> 00:10:56,620 Kevin Costner, Cel care dansează cu lupii. Filme de Oscar. 160 00:10:56,787 --> 00:10:58,956 Un şef de studio oferă unui fost client 161 00:10:59,122 --> 00:11:03,752 un debut regizoral, în cel mai prost an fiscal al studioului ? 162 00:11:03,919 --> 00:11:07,631 Şi asta fără o franciză sigură, care să amortizeze pierderile. 163 00:11:07,798 --> 00:11:10,634 Anul nu s-a terminat şi filmul va fi o franciză. 164 00:11:10,801 --> 00:11:12,845 - Dar ai depăşit bugetul. - Cine a zis ? 165 00:11:13,011 --> 00:11:16,431 Tu şi Chase v-aţi riscat carierele. Nu eşti îngrijorat ? 166 00:11:16,598 --> 00:11:18,225 Eu nu-mi fac griji. Eu câştig. 167 00:11:20,269 --> 00:11:22,688 - Credeam că mă menajezi, Piers. - Nu. 168 00:11:22,855 --> 00:11:25,774 Excelent. Opriţi camerele. 169 00:11:25,899 --> 00:11:28,026 - E cald aici ? - Mie nu mi-e cald. 170 00:11:28,235 --> 00:11:29,945 E Ang Lee, de pe platou. 171 00:11:31,572 --> 00:11:33,365 Bună... 172 00:11:33,490 --> 00:11:36,451 - Eşti bine ? - De obicei, nici eu nu-mi fac griji. 173 00:11:36,618 --> 00:11:38,620 De ce să-ţi faci griji ? Va ieşi bine. 174 00:11:38,787 --> 00:11:40,414 Nu asta mă preocupă acum. 175 00:11:40,581 --> 00:11:43,083 Trebuie să-i zic lui Ari că îmi mai trebuie bani. 176 00:11:43,292 --> 00:11:46,587 - Asta nu e treaba producătorului ? - Pe bune, E... 177 00:11:46,712 --> 00:11:48,839 - Îl sun mâine. - Aşa ai zis şi ieri. 178 00:11:49,006 --> 00:11:50,632 - Îl sun. - Bine. 179 00:11:50,799 --> 00:11:52,092 Ieşim undeva diseară ? 180 00:11:52,301 --> 00:11:54,386 - Clar. - Da. Azi îmi stă bine părul. 181 00:11:54,511 --> 00:11:55,804 Eu am alte planuri. 182 00:11:55,971 --> 00:11:57,389 - Cu cine ? - N-o ştii. 183 00:11:57,514 --> 00:11:59,600 Viitoarea mamă a copilului tău o ştie ? 184 00:11:59,725 --> 00:12:02,186 Da. Drama, nu mai sunt cu Sloan de şase luni. 185 00:12:02,394 --> 00:12:04,938 - Dar n-ai fost nici cu altcineva. - Ştii tu ? 186 00:12:05,105 --> 00:12:07,316 - Cine e fata ? - O cheamă Melanie. 187 00:12:07,482 --> 00:12:09,693 - Ne vedem de câteva săptămâni. - Ce ? 188 00:12:09,860 --> 00:12:13,071 Iisuse... Ăsta s-a băgat pe furiş în altă relaţie. 189 00:12:13,280 --> 00:12:14,615 Nu e relaţie. Mă distrez. 190 00:12:14,740 --> 00:12:17,492 Te distrezi când uiţi numele celei cu care ţi-o pui. 191 00:12:17,659 --> 00:12:20,829 - Normal că nu are timp de muncă. - Avem aproape 35 de ani. 192 00:12:20,954 --> 00:12:23,332 Ăsta are aproape 60. Nu mă luaţi cu d-astea. 193 00:12:23,498 --> 00:12:24,875 Bine, nu te luăm. 194 00:12:25,042 --> 00:12:28,337 - O fi urâtă cu spume. - Clar. 195 00:12:33,842 --> 00:12:35,344 Eşti incredibil. 196 00:12:35,511 --> 00:12:37,513 - Tu faci toată treaba. - Faci destule. 197 00:12:41,058 --> 00:12:43,435 Doamne, cred că asta e. 198 00:12:43,560 --> 00:12:45,896 Scuze, trebuie să răspund. 199 00:12:49,191 --> 00:12:51,693 - Alo ? - Nu-mi spune că dormi. 200 00:12:51,860 --> 00:12:55,155 Eu am alergat deja 8 km şi am dat la buci ca un actor porno. 201 00:12:55,364 --> 00:12:57,866 Aştept un copil, dobitocule. Credeam că e Sloan. 202 00:12:57,991 --> 00:12:59,701 Apropo, te-am visat azi-noapte. 203 00:12:59,868 --> 00:13:03,080 - Nu eram gol, sper. - Gagică-ta l-a născut pe Pete Dinklage. 204 00:13:03,247 --> 00:13:05,457 - Nu sunteţi rude, nu ? - Cine e ? 205 00:13:05,582 --> 00:13:08,001 - Eşti cu o fată, E ? - Ce vrei, Ari ? 206 00:13:08,168 --> 00:13:10,379 Ţâţe mari, fund mic ? Să am o imagine. 207 00:13:10,546 --> 00:13:13,382 Te aud, scârbosule ! 208 00:13:13,549 --> 00:13:15,509 - Şi am de toate. - Cum reuşeşti, E ? 209 00:13:15,676 --> 00:13:17,886 Nu le atrage aspectul, nici caracterul. 210 00:13:18,053 --> 00:13:19,763 - Ari... - Dă-mi o poză. 211 00:13:19,930 --> 00:13:22,224 Hai, nu mi-am tras-o cu soţia de dimineaţă. 212 00:13:22,391 --> 00:13:23,892 - Are migrene. - Ari ! 213 00:13:24,059 --> 00:13:25,394 - Thierry ! - Salut. 214 00:13:25,561 --> 00:13:27,771 - Antrenezi echipa fiului meu ? - N-am timp. 215 00:13:27,938 --> 00:13:29,231 Eşti sincer, îmi place. 216 00:13:29,398 --> 00:13:32,234 E ! Când o să văd filmul ? 217 00:13:32,401 --> 00:13:35,153 - Chiar voiam să vorbim. - Nu vreau să vorbesc. 218 00:13:35,362 --> 00:13:36,613 Vreau să-l văd. 219 00:13:36,780 --> 00:13:38,490 - Nu e gata. - Când e gata ? 220 00:13:38,615 --> 00:13:40,909 Oamenii importanţi intră la bănuieli. 221 00:13:41,076 --> 00:13:42,786 Şi mă refer la mine. 222 00:13:42,953 --> 00:13:46,582 Jewish Journal m-a numit "cel mai frumos şef de studio circumcis". 223 00:13:46,748 --> 00:13:49,084 Vince nu a terminat montajul. 224 00:13:49,251 --> 00:13:50,627 De o lună spui asta. 225 00:13:51,795 --> 00:13:53,046 Stai puţin. 226 00:13:53,213 --> 00:13:56,592 - Luăm prânzul împreună azi ? - Nu pot, merg la doctor. 227 00:13:56,758 --> 00:14:00,012 - Aşa e, cu Sloan. - Ştiu că e ciudat... 228 00:14:00,179 --> 00:14:02,431 - Eric ! - Da. Uite... 229 00:14:02,598 --> 00:14:05,767 - Vin cu Vince la tine azi. - De ce ? 230 00:14:05,934 --> 00:14:09,188 - S-a întâmplat ceva ? - Nu. Trecem acum. Eşti liber ? 231 00:14:09,396 --> 00:14:10,939 De ce ? Ce s-a întâmplat ? 232 00:14:11,064 --> 00:14:12,566 Ne mai trebuie bani. Pa. 233 00:14:13,817 --> 00:14:16,153 Îmi închizi telefonul ? 234 00:14:16,320 --> 00:14:19,406 - Rahat cu ochi ce eşti ! - Ce-i ăla rahat cu ochi, tată ? 235 00:14:19,573 --> 00:14:22,743 Nimic, scuze. E o idee nouă despre film. 236 00:14:22,868 --> 00:14:26,163 - Nu vorbi aşa la şcoală. - Cum poţi fi nervos după alergare ? 237 00:14:26,330 --> 00:14:29,833 - Munca nu trebuie să te enerveze. - Da, tată. 238 00:14:30,000 --> 00:14:31,251 Ştiu. 239 00:14:31,460 --> 00:14:33,545 - Aşa ne-am înţeles. - Ştiu. 240 00:14:33,670 --> 00:14:36,215 - Facem o şedinţă la dr Marcus ? - Nu. 241 00:14:36,423 --> 00:14:38,008 Cred că ar trebui. 242 00:14:38,175 --> 00:14:41,094 Poate. 243 00:14:41,261 --> 00:14:43,805 De ce ţi-e frică să-i arăţi filmul lui Ari ? 244 00:14:43,972 --> 00:14:46,350 - Nu mi-e frică. - Arată-i măcar scenele mele. 245 00:14:46,558 --> 00:14:50,479 Nu e gata. E trebuie să-i spună că-l poate vedea după difuzare. 246 00:14:50,646 --> 00:14:52,981 Nu vrei să-i spui ? Eu i-am zis de bani. 247 00:14:53,148 --> 00:14:56,151 - Ce poate să facă ? Să ţipe. - Bine, o să-i spun. 248 00:14:56,318 --> 00:14:58,654 - Papagalule. - Apropo... 249 00:14:58,820 --> 00:15:02,241 - Să vezi ce fete am chemat diseară. - Am zis că mă ocup eu. 250 00:15:02,449 --> 00:15:06,453 Ştiu, dar n-am vrut să mai vină babe de la azil, ca data trecută. 251 00:15:06,620 --> 00:15:10,082 Ideea e să ne spună părerea despre film, nu să le-o tragem. 252 00:15:10,249 --> 00:15:13,043 Tot ce facem implică şi asta. Ştii asta doar. 253 00:15:13,210 --> 00:15:15,796 - Fir-aş ! - Emily Ratajkowski. 254 00:15:15,921 --> 00:15:18,173 - O ador. - O ştiu. 255 00:15:18,340 --> 00:15:20,008 - Bună, Vince. - Ce faci, Emily ? 256 00:15:20,175 --> 00:15:23,178 Tocmai am primit o invitaţie la proiecţia filmului tău. 257 00:15:23,345 --> 00:15:25,848 - Serios ? - Invitaţia mea, evident. 258 00:15:26,014 --> 00:15:28,642 Mă rog. O să fie o proiecţie bestială. 259 00:15:30,060 --> 00:15:31,895 Vince. 260 00:15:34,481 --> 00:15:37,693 Emily, mă duc la o întâlnire. Te sun mai încolo ? 261 00:15:37,860 --> 00:15:39,695 Da, sună-mă. 262 00:15:48,203 --> 00:15:49,955 - Eşti supărat. - "Supărat" ? 263 00:15:50,122 --> 00:15:51,540 Vrea să zică "mânios". 264 00:15:51,707 --> 00:15:54,501 E a treia oară când vii la mine să ceri bani. 265 00:15:54,668 --> 00:15:56,503 - Ari... - Vorbeam cu Vince, Eric. 266 00:15:56,670 --> 00:16:00,174 Ştiu că n-ai învăţat despre bugete la ora de spaghete şi chiftele. 267 00:16:00,340 --> 00:16:03,218 Vinnie a mai fost pe platouri. Mă aşteptam la mai mult. 268 00:16:03,385 --> 00:16:06,054 - Ţi-am zis că ţipă la mine. - Ţipă despre mine. 269 00:16:06,180 --> 00:16:07,514 Pe ce aţi dat banii ? 270 00:16:07,681 --> 00:16:09,892 Se vede că Ţestoasă n-a mai mâncat de mult. 271 00:16:10,058 --> 00:16:13,145 - Îţi place c-am slăbit ? - Zici că eşti Karen Carpenter. 272 00:16:14,146 --> 00:16:16,899 Ce ţi-am zis când ţi-am dat 100 de milioane de dolari ? 273 00:16:17,065 --> 00:16:18,150 Noi ce ţi-am zis ? 274 00:16:18,317 --> 00:16:20,903 - Aţi zis că nu depăşiţi. - Ţi-am zis că n-ajung. 275 00:16:21,069 --> 00:16:22,905 Dar aţi zis că nu depăşiţi ! 276 00:16:23,071 --> 00:16:25,449 Ai zis că nu pot regiza dacă nu accept. 277 00:16:25,657 --> 00:16:28,452 O fată te întreabă dacă vrei să ţi-o tragi cu soră-sa. 278 00:16:28,660 --> 00:16:32,748 Zici că nu. Dar niciunul dintre voi nu crede că e adevărat. 279 00:16:32,915 --> 00:16:35,209 Ce caută ăsta aici ? Nu e bine deloc. 280 00:16:35,375 --> 00:16:37,461 - Stai să vezi filmul. - El l-a văzut ? 281 00:16:37,669 --> 00:16:38,712 Câteva scene. 282 00:16:38,879 --> 00:16:41,924 - Sunt puternice. - Mai ales câteva. 283 00:16:42,090 --> 00:16:44,760 - Când îl văd ? - Facem o proiecţie pentru apropiaţi. 284 00:16:44,927 --> 00:16:46,762 Culegem impresii şi apoi vezi montajul. 285 00:16:46,929 --> 00:16:49,223 Toată lumea vede filmul, în afară de mine. 286 00:16:49,389 --> 00:16:52,935 Ari, tu contezi cel mai mult. Vreau să fie perfect când îl vezi. 287 00:16:53,101 --> 00:16:54,770 Nu pot să-ţi scriu un cec. 288 00:16:54,937 --> 00:16:57,731 Trebuie să vorbesc cu cofinanţatorii din Texas. 289 00:16:57,898 --> 00:17:01,777 Ştii cât m-am străduit să nu ajung în Texas ? 290 00:17:01,944 --> 00:17:03,779 Ştii ce le fac evreilor în Texas ? 291 00:17:03,946 --> 00:17:07,491 Nu iau onorariu de actor, care ar fi fost mai mult de 10 milioane. 292 00:17:07,699 --> 00:17:08,784 Am depăşit cu 15. 293 00:17:09,409 --> 00:17:10,744 Pe bune ? 294 00:17:11,786 --> 00:17:14,622 Nu am cerut onorariu pentru că am vrut să regizez. 295 00:17:14,790 --> 00:17:17,417 Ne ştim de 15 ani. Ai încredere în mine. 296 00:17:17,626 --> 00:17:20,963 Nu am irosit niciun bănuţ. M-am străduit să fac un film bun 297 00:17:21,129 --> 00:17:23,297 şi nu mă opresc până nu e perfect. 298 00:17:23,465 --> 00:17:25,801 Am nevoie de bani ca să fie perfect. 299 00:17:25,968 --> 00:17:28,344 Îmi faci rost de ei ? 300 00:17:34,935 --> 00:17:37,062 Bună. Scuze că am întârziat. 301 00:17:37,229 --> 00:17:39,857 Nu ai întârziat. Eşti mereu punctual. 302 00:17:40,023 --> 00:17:42,067 - Cum te simţi ? - Mare. 303 00:17:42,234 --> 00:17:45,195 - Arăţi extraordinar. - Mersi. 304 00:17:45,362 --> 00:17:47,364 S-a născut copilul vărului meu, Sean. 305 00:17:47,531 --> 00:17:50,325 - Ce este ? - Fetiţă. O cheamă Laurie. 306 00:17:50,492 --> 00:17:52,077 Ţi-am trimis o poză. 307 00:17:52,244 --> 00:17:56,665 Cred că e-mailurile tale îmi intră în spam. Nu e intenţionat. 308 00:17:56,832 --> 00:17:59,042 Uite-o. 309 00:18:00,419 --> 00:18:03,505 Doamne, ce frumoasă e... 310 00:18:03,672 --> 00:18:05,382 Ce ochişori are... 311 00:18:06,675 --> 00:18:09,178 O tipă pe nume Melanie vrea scula ta. 312 00:18:09,344 --> 00:18:14,183 - Ce ? - A apărut mesajul pe ecran. 313 00:18:16,768 --> 00:18:18,520 - Este... - Elegant... 314 00:18:18,687 --> 00:18:21,690 Scuze. Nu e treaba mea. 315 00:18:21,857 --> 00:18:23,358 - Sloan ? - Vin. 316 00:18:23,525 --> 00:18:28,238 - Să te ajut. Te aştept când ieşi. - Mă găseşti înăuntru. 317 00:18:28,405 --> 00:18:29,698 Rahat ! 318 00:18:29,865 --> 00:18:31,116 Ce mai faci, Tip ? 319 00:18:31,283 --> 00:18:34,870 Bine. Dar se pare că o să am mai mulţi copii decât albume ! 320 00:18:35,037 --> 00:18:37,080 - Taci dracu'. - Nu-mi spune tu să tac ! 321 00:18:37,247 --> 00:18:39,249 - Nu trebuia să rămâi. - E vina mea ? 322 00:18:39,416 --> 00:18:41,043 Trebuie să răspund. Revin. 323 00:18:41,210 --> 00:18:44,713 Sună pe cineva să-mi dea un şut în ouă. Vreau o vasectomie ! 324 00:18:44,880 --> 00:18:46,048 Bună. 325 00:18:46,215 --> 00:18:48,884 - Am picat prost ? - Nu-mi poţi da SMS-uri d-astea. 326 00:18:49,051 --> 00:18:52,846 Toată ziua m-ai rugat să-ţi trimit SMS-uri sexy. 327 00:18:53,013 --> 00:18:54,681 Ştiu, dar telefonul era la Sloan. 328 00:18:54,848 --> 00:18:57,017 Nu ştiam că eşti deja la doctor. 329 00:18:57,142 --> 00:18:58,810 De ce se uita la telefon ? 330 00:18:58,936 --> 00:19:01,230 - Îi arătam copilul vărului meu. - Grozav. 331 00:19:01,355 --> 00:19:04,107 - O să creadă că sunt o curvă. - Nu e adevărat. 332 00:19:04,274 --> 00:19:06,902 Am trimis mesajul pentru că mă simţeam nesigură. 333 00:19:07,069 --> 00:19:10,364 - Nu credeam că-l vede altcineva. - Îmi pare rău. 334 00:19:10,531 --> 00:19:12,616 E ciudat, Eric. 335 00:19:12,824 --> 00:19:14,868 Ai avut dreptate. E prea ciudat. 336 00:19:15,035 --> 00:19:19,289 - Discutăm diseară, la proiecţie ? - Nu vreau să mă bag mai adânc. 337 00:19:19,456 --> 00:19:22,417 Eşti un tip grozav. 338 00:19:22,584 --> 00:19:24,503 Promit că nu sunt supărată. 339 00:19:24,711 --> 00:19:28,257 Respectă-mă şi nu mă mai suna, te rog. 340 00:19:33,095 --> 00:19:36,765 De ce te îndrăgosteşti de toate tipele cu care ţi-o tragi ? 341 00:19:36,932 --> 00:19:38,267 Spre deosebire de tine, 342 00:19:38,517 --> 00:19:41,979 îmi place să am o legătură mai strânsă decât să le dau restul. 343 00:19:42,145 --> 00:19:44,940 Mă laşi ? De ani de zile nu mai dau bani la femei. 344 00:19:45,107 --> 00:19:46,400 De cel puţin un an. 345 00:19:46,567 --> 00:19:48,777 Femeia zice să n-o mai suni. 346 00:19:48,944 --> 00:19:50,779 Respect-o şi vezi dacă te sună ea. 347 00:19:50,946 --> 00:19:54,867 - Mai bine nu. Ai destule complicaţii. - Ce mai face Sloan ? 348 00:19:54,992 --> 00:19:57,286 Doctorul zice că poate naşte oricând. 349 00:19:57,452 --> 00:20:00,372 Un vagin se închide, iar altul se deschide. 350 00:20:00,539 --> 00:20:03,750 - Eşti scârbos. - Şi tu eşti şucărit. E inadmisibil. 351 00:20:03,917 --> 00:20:06,503 E o seară mare pentru Vince. Nu i-o strica. 352 00:20:06,670 --> 00:20:09,423 - Nu m-a afectat niciodată. - Nu sunt şucărit. 353 00:20:09,590 --> 00:20:13,135 Eşti şucărit. Dă la buci, ca să-ţi treacă. 354 00:20:13,302 --> 00:20:16,138 Am făcut sex acum şase ore, Drama. N-am nici pe dracu'. 355 00:20:16,305 --> 00:20:20,142 În seara asta ţi-o pui. Pentru fratele meu, dacă nu pentru tine. 356 00:20:20,309 --> 00:20:21,310 Drace ! 357 00:20:21,476 --> 00:20:22,561 Ce ? 358 00:20:22,769 --> 00:20:24,146 Ronda Rousey, luptătoarea. 359 00:20:24,313 --> 00:20:26,398 - Şi ? - O ador. În maşină ! 360 00:20:27,524 --> 00:20:28,817 În maşină ! 361 00:20:35,782 --> 00:20:37,910 - Iisuse, Ţestoasă ! - Scuze ! 362 00:20:38,035 --> 00:20:40,913 - O ştii măcar ? - Am cunoscut-o la Coachella. 363 00:20:41,038 --> 00:20:42,789 - A fost o scânteie. - Mă laşi ? 364 00:20:42,956 --> 00:20:45,167 - Ai mai multe şanse cu mine. - Sau cu mine. 365 00:20:45,334 --> 00:20:48,003 - Abandonez ? - A fost o scânteie între voi ? 366 00:20:49,004 --> 00:20:50,172 - Da ! - Hai ! 367 00:20:50,339 --> 00:20:51,798 Eşti de treabă, Vin. 368 00:21:11,485 --> 00:21:13,654 Nu mă mai urmări, jigodie ! 369 00:21:13,862 --> 00:21:17,699 Nu ! Ne cunoaştem ! Voiam să te invit la proiecţia lui. 370 00:21:19,368 --> 00:21:21,703 - Bună, Vince. - Bună. 371 00:21:21,870 --> 00:21:24,373 - Scuze pentru maşină. - Nu-i nimic. 372 00:21:25,290 --> 00:21:27,251 - Mă mai ştii ? - Da. 373 00:21:27,417 --> 00:21:29,086 Dar parcă erai gras rău. 374 00:21:46,979 --> 00:21:48,272 LLOYD GAYSIANUL 375 00:21:49,481 --> 00:21:52,693 Lloyd, ştii bine că nu intru în apeluri video cu bărbaţi. 376 00:21:52,901 --> 00:21:54,486 Chipul tău e reconfortant. 377 00:21:54,653 --> 00:21:55,654 Ce vrei ? 378 00:21:55,904 --> 00:21:58,407 Ne vedem la proiecţia lui Vince ? 379 00:21:58,532 --> 00:21:59,533 Te-a invitat ? 380 00:21:59,700 --> 00:22:02,578 Drama vrea să-i văd scenele. Tu nu ai fost invitat ? 381 00:22:02,744 --> 00:22:05,414 Sunt în Texas, nu miroşi balega ? 382 00:22:05,539 --> 00:22:08,542 Păcat. Voiam să ne vedem faţă în faţă. 383 00:22:08,709 --> 00:22:11,670 - Ne vedem faţă în fază, "Yoko". - Tridimensional. 384 00:22:11,879 --> 00:22:14,548 - De ce ? - Aşa... 385 00:22:14,715 --> 00:22:16,216 Luăm prânzul săptămâna asta ? 386 00:22:16,341 --> 00:22:18,218 Nu iau prânzul cu foşti asistenţi 387 00:22:18,343 --> 00:22:19,928 dacă n-am nevoie de ceva. 388 00:22:20,095 --> 00:22:22,806 Nu e cazul, aşa că spune ce vrei. 389 00:22:23,015 --> 00:22:25,684 - Mă însor ! - Dumnezeule... 390 00:22:25,893 --> 00:22:28,228 - Vreau să mă conduci la altar. - Doamne ! 391 00:22:28,353 --> 00:22:29,354 Fără glume gay. 392 00:22:29,521 --> 00:22:32,107 Voiam să fac o glumă despre căsnicie. 393 00:22:32,274 --> 00:22:34,610 Dacă acum ai dreptul ăsta, succes la divorţ. 394 00:22:34,776 --> 00:22:36,945 Atunci să vezi futere-n cur. 395 00:22:37,279 --> 00:22:38,614 Ari. 396 00:22:42,659 --> 00:22:43,785 - Închid. - Stai ! 397 00:22:43,952 --> 00:22:46,538 - Ari, mă conduci la altar ? - Pa. 398 00:22:50,500 --> 00:22:52,920 - Salut, Larsen. - Ari... 399 00:22:53,921 --> 00:22:57,132 Fiul meu, Travis, o să vină la discuţie, dacă nu te deranjează. 400 00:22:58,675 --> 00:23:00,135 Bun. 401 00:23:03,388 --> 00:23:05,807 Apreciem că ai bătut atâta drum până aici. 402 00:23:05,974 --> 00:23:07,559 Desigur. 403 00:23:07,726 --> 00:23:11,563 Lucrezi de aproape opt luni şi nu ne-ai vizitat deloc. 404 00:23:11,730 --> 00:23:13,690 Încep să mă simt neiubit. 405 00:23:13,857 --> 00:23:15,317 Nu ştiam că sunt binevenit. 406 00:23:15,484 --> 00:23:18,487 Oricine cheltuieşte banii mei ca tine 407 00:23:18,612 --> 00:23:21,532 e întotdeauna binevenit să dea explicaţii. 408 00:23:23,492 --> 00:23:28,330 - Te-am văzut aseară la Piers Morgan. - Da ? Cum ţi s-a părut ? 409 00:23:28,497 --> 00:23:29,790 Erai cam agitat. 410 00:23:31,291 --> 00:23:32,876 Nu e cazul. 411 00:23:33,085 --> 00:23:35,629 Travis are fler la chestiile astea. 412 00:23:35,796 --> 00:23:38,549 Cică arătai ca unul din ăla... 413 00:23:38,715 --> 00:23:40,217 Cum ai zis, Travis ? 414 00:23:40,384 --> 00:23:44,137 Ca un tip din industria tutunului, care minte în faţa Congresului. 415 00:23:45,848 --> 00:23:48,183 Nevastă-mea a zis că eram sexy. 416 00:23:48,350 --> 00:23:50,727 Ari, o să pierd bani la greu cu filmul ăsta ? 417 00:23:50,894 --> 00:23:52,563 Nu, banii sunt pe mâini bune. 418 00:23:52,729 --> 00:23:54,898 - Dar vrei şi alţi bani. - Încă puţini. 419 00:23:55,107 --> 00:23:58,193 - Pentru efecte vizuale. - Nu-mi pasă de efectele vizuale. 420 00:23:58,360 --> 00:24:01,405 Dacă vrei să-ţi protejezi investiţia, trebuie să-ţi pese. 421 00:24:04,992 --> 00:24:08,036 În ultimii patru ani, 422 00:24:08,203 --> 00:24:11,331 am investit aproape un miliard de dolari în filmele tale. 423 00:24:11,456 --> 00:24:12,875 Ştii câte am văzut ? 424 00:24:13,041 --> 00:24:15,544 Nici măcar unul. 425 00:24:15,669 --> 00:24:20,132 Dar filmul făcut de actorul tău m-a făcut curios. 426 00:24:20,257 --> 00:24:21,466 Înţeleg. 427 00:24:21,633 --> 00:24:24,219 Trebuie să-l vedem înainte să-ţi mai scriu un cec. 428 00:24:24,386 --> 00:24:25,596 Larsen, regizorul meu... 429 00:24:25,762 --> 00:24:28,056 Actorul ? 430 00:24:28,223 --> 00:24:31,810 Vince nu vrea să arate filmul decât când e perfect. 431 00:24:32,019 --> 00:24:33,729 E artist şi-i respect opţiunea. 432 00:24:33,896 --> 00:24:35,355 Bine... 433 00:24:36,356 --> 00:24:39,276 Nevastă-mea are un chihuahua de 12.000 de dolari. 434 00:24:39,443 --> 00:24:41,904 A câştigat concursul de câini trei ani la rând. 435 00:24:42,070 --> 00:24:46,033 Ultimul jurat a zis că n-a văzut sculă şi ouă mai frumoase. 436 00:24:47,409 --> 00:24:49,912 Dar nu e perfect. Ştii de unde ştiu ? 437 00:24:50,078 --> 00:24:52,164 Se tot pişă pe cizmele mele. 438 00:24:53,415 --> 00:24:54,958 Nu înţeleg. 439 00:24:55,167 --> 00:24:57,586 Perfecţiunea nu există. 440 00:24:57,711 --> 00:25:00,714 Pentru tine, filmul ăsta înseamnă mult. 441 00:25:00,881 --> 00:25:03,800 Dacă iese prost, te prăbuşeşti ca Hindenburgul. 442 00:25:03,967 --> 00:25:06,053 Pentru mine, este un cec şi atât. 443 00:25:06,220 --> 00:25:07,721 Nu o să iasă prost. 444 00:25:07,888 --> 00:25:10,849 Trebuie să mă duc în Dubai, cu nişte treburi presante. 445 00:25:11,058 --> 00:25:13,727 Ia-l pe Travis cu tine în La-la Land 446 00:25:13,894 --> 00:25:16,271 şi arată-i naibii filmul ăla. 447 00:25:17,606 --> 00:25:19,608 - Nu e gata. - Să fie gata. 448 00:25:19,775 --> 00:25:22,736 Până atunci, robinetul de petrol e oprit. 449 00:25:27,908 --> 00:25:29,910 Chiar mă întrebi dacă mă dopez ? 450 00:25:30,118 --> 00:25:31,745 Da. Nu spun că sunt împotrivă. 451 00:25:31,912 --> 00:25:35,457 Vreau să ştiu doar dacă iei. Vreau să mă fac pulbere la lansare. 452 00:25:35,624 --> 00:25:38,085 - Fără dopaj. Sunt natural. - Dovedeşte. 453 00:25:38,252 --> 00:25:39,711 - Cum ? - Fă un test de urină. 454 00:25:39,878 --> 00:25:41,880 Bine, dar dacă-l trec, o bei. 455 00:25:42,089 --> 00:25:44,633 Ştiaţi că Emily e cuplată cu Armie Hammer ? 456 00:25:44,758 --> 00:25:46,969 - Călăreţul singuratic ? - Se despărţiseră. 457 00:25:47,135 --> 00:25:48,428 Vorbesc încă, văd. 458 00:25:48,554 --> 00:25:51,139 Am jucat softball cu el. E dus rău. Las-o baltă. 459 00:25:51,306 --> 00:25:53,308 Serios ? O să încerc. 460 00:25:53,475 --> 00:25:55,644 Asta e mâncare pentru 300 de oameni. 461 00:25:55,811 --> 00:25:57,688 Ar trebui să ajungă pentru 500. 462 00:25:57,855 --> 00:25:59,648 - 500 ? - Şi Ronda. 463 00:25:59,773 --> 00:26:03,026 Vince, trebuia să fie o chestie intimă, pentru cules impresii. 464 00:26:03,235 --> 00:26:05,988 Ţestoasă a zis că ar fi mai bine să fie mai mulţi. 465 00:26:06,154 --> 00:26:09,491 Oricine intră semnează că e de acord să nu discute despre film. 466 00:26:09,658 --> 00:26:11,827 Unde încap 500 de oameni ? Pe canapea ? 467 00:26:12,995 --> 00:26:16,790 Nu fi ridicol. Avem ditamai plaja. Uită-te şi tu. 468 00:26:19,501 --> 00:26:21,169 Iisuse... 469 00:26:24,965 --> 00:26:29,178 E Ari. Alo ? 470 00:26:29,344 --> 00:26:31,346 Când începe proiecţia aia ? 471 00:26:31,513 --> 00:26:32,681 Când se întunecă. 472 00:26:32,848 --> 00:26:36,518 Vin cu banii tăi şi nu putem să ne scoatem în niciun fel. 473 00:26:54,161 --> 00:26:56,330 - Salut, Sai. - Cel mai tare rapper. 474 00:26:56,496 --> 00:26:57,748 Ce mai faci ? 475 00:27:02,502 --> 00:27:03,795 Nu merg cu bicicleta. 476 00:27:03,962 --> 00:27:06,215 - Urc treptele de la Santa Monica. - Tare. 477 00:27:09,635 --> 00:27:10,719 Du-te, Russ ! 478 00:27:13,972 --> 00:27:15,557 Povestea lui Jekyll şi Hyde 479 00:27:15,724 --> 00:27:18,602 reprezintă, în cultura victoriană, conceptul 480 00:27:18,769 --> 00:27:22,773 conflictului interior al ideii umanităţii despre bine şi rău. 481 00:27:22,940 --> 00:27:24,900 Nu înţeleg ce zici, frate. 482 00:27:25,067 --> 00:27:28,362 Sigur că-mi amintesc de voi. Aţi făcut gimnaziul cu fata mea. 483 00:27:28,529 --> 00:27:30,322 Mereu te-am considerat amuzant. 484 00:27:30,447 --> 00:27:33,116 Şi superdrăguţ. 485 00:27:34,910 --> 00:27:36,745 Hai ! 486 00:27:36,912 --> 00:27:38,205 Ai obosit, Ţestoasă ? 487 00:27:40,958 --> 00:27:43,210 - Vince, îmi faci o favoare ? - Da. 488 00:27:43,377 --> 00:27:46,421 Pune-ţi-o tu cu amicele fiicei mele. Scuteşte-mă pe mine. 489 00:27:46,588 --> 00:27:49,842 În literatura engleză sunt doi tipi: Jekyll şi Hyde. 490 00:27:50,008 --> 00:27:51,760 Şi voi aveţi asta în voi. 491 00:27:51,885 --> 00:27:53,262 Înţelegeţi ? 492 00:27:54,847 --> 00:27:57,391 Să-ţi arăt imaginile cu mine. O să dai pe spate. 493 00:27:57,558 --> 00:27:59,393 O să mă distribui în Iron Man 3. 494 00:27:59,560 --> 00:28:01,979 - E făcut. Poate în 4. - Iron Man 4. 495 00:28:02,145 --> 00:28:04,940 Downey e grozav, dar nu mai e tinerel. 496 00:28:05,107 --> 00:28:08,485 - Trebuie un om tânăr. - Nu eşti mai mare ca el cu cinci ani ? 497 00:28:08,652 --> 00:28:10,612 - Sictir, Favreau. - Ce ? 498 00:28:10,779 --> 00:28:13,407 Mi-ai tras clapa şi la Swingers, mereu faci aşa. 499 00:28:13,574 --> 00:28:16,243 Ţi-am oferit rolul, dar făceai Viking Quest. 500 00:28:16,410 --> 00:28:17,703 Puteai să mă aştepţi ! 501 00:28:17,870 --> 00:28:21,665 - Poţi să reuşeşti chiar dacă eşti scund. - Ştiu. 502 00:28:21,832 --> 00:28:25,043 Crezi că mai câştigam Super Bowlul dacă ascultam criticile ? 503 00:28:25,252 --> 00:28:26,879 Da... 504 00:28:27,045 --> 00:28:29,673 Facem luna de miere la Moscova sau în Ucraina. 505 00:28:29,840 --> 00:28:31,300 Nu e tocmai tradiţional. 506 00:28:31,466 --> 00:28:33,260 Tradiţional ? Mai daţi-o dracu'. 507 00:28:33,427 --> 00:28:35,929 - Nu vă împuşcă ăia în Ucraina ? - Aia e Uganda. 508 00:28:36,096 --> 00:28:38,015 Menajaţi-vă şi mergeţi în Hawaii. 509 00:28:39,892 --> 00:28:41,518 Molly. Vrea careva un molly ? 510 00:28:41,685 --> 00:28:43,061 Vrea careva un molly ? 511 00:28:43,270 --> 00:28:45,314 Credeam că nu mai iei droguri, Billy. 512 00:28:45,480 --> 00:28:47,858 Nu mai iau droguri care mă fac nervos, Drama. 513 00:28:48,025 --> 00:28:49,318 Dă-mi două. 514 00:28:49,484 --> 00:28:52,738 - A mai văzut Ari filme neterminate. - Nu şi regizate de mine. 515 00:28:52,905 --> 00:28:55,324 Ai emoţii, nu ? Ce drăguţ... 516 00:28:55,490 --> 00:28:58,493 - Tu n-ai emoţii la şedinţele foto ? - Nu. Ştiu cum arăt. 517 00:28:58,660 --> 00:29:01,663 Nu uitaţi să completaţi un acord de confidenţialitate. 518 00:29:01,830 --> 00:29:03,999 Altfel, nu puteţi participa la proiecţie. 519 00:29:04,166 --> 00:29:06,543 Casa asta e bestială. Când a luat-o Vince ? 520 00:29:06,710 --> 00:29:08,295 E a lui Ţestoasă. 521 00:29:08,462 --> 00:29:10,923 Pe bune ? Cât dracu' face ăsta ? 522 00:29:11,089 --> 00:29:13,467 Domnişoară, nu completaţi cu creionul. 523 00:29:13,634 --> 00:29:15,177 E adevărat ? 524 00:29:15,344 --> 00:29:17,721 Ai bătut patru tipi gălăgioşi la cinema ? 525 00:29:17,888 --> 00:29:21,642 Presa a exagerat. I-am spart unuia falca şi altuia nasul. 526 00:29:21,767 --> 00:29:23,685 Al treilea... Nu erau patru. 527 00:29:23,852 --> 00:29:26,438 Pe al treilea l-am aruncat peste umăr şi a fugit. 528 00:29:26,563 --> 00:29:29,024 Şi prietenul tău ce-a făcut ? 529 00:29:29,191 --> 00:29:32,945 Nu mai am prieten de vreo doi ani. M-am concentrat pe carieră. 530 00:29:33,111 --> 00:29:36,198 Apari în patru secvenţe şi vrei să fii pe coperta revistei ? 531 00:29:36,365 --> 00:29:39,493 Scarlett Jo nici n-a apărut în Ea şi ai pus-o pe copertă. 532 00:29:39,660 --> 00:29:41,453 Dacă ai avea ţâţele ei, te-aş pune. 533 00:29:41,578 --> 00:29:43,497 Eu apar pe câteva coperţi, Drama. 534 00:29:43,664 --> 00:29:45,499 Chiar am refuzat câteva. 535 00:29:45,666 --> 00:29:49,169 - Ce naiba faci acolo ? - O poţiune pentru E. 536 00:29:49,545 --> 00:29:52,130 Molly, apă şi niţică Viagra. 537 00:29:52,881 --> 00:29:56,510 Cu ce-am greşit în viaţă ? Aşa e o după-amiază normală de marţi ? 538 00:29:56,760 --> 00:29:58,470 Să vezi petrecerile de miercuri. 539 00:29:58,595 --> 00:29:59,888 Ari ! Ai fost invitat. 540 00:30:00,013 --> 00:30:01,974 - El e logodnicul meu, Greg. - Nu ! 541 00:30:02,140 --> 00:30:04,726 - Eric Murphy, Travis McCredle. - Îmi pare bine. 542 00:30:04,893 --> 00:30:06,395 Eric e impresarul lui Vinnie. 543 00:30:06,562 --> 00:30:08,897 Tatăl lui Travis ne cofinanţează studioul. 544 00:30:09,022 --> 00:30:11,108 Banii ăia o să fie ai mei într-o zi. 545 00:30:11,275 --> 00:30:15,487 Poţi să consideri că eu vă cofinanţez studioul. 546 00:30:15,612 --> 00:30:17,281 Drace ! 547 00:30:17,489 --> 00:30:19,408 Vinnie vorbeşte cu Emily Ratajkowski ? 548 00:30:19,575 --> 00:30:21,910 - Da. - Vrei s-o cunoşti ? 549 00:30:22,035 --> 00:30:25,122 Vreau s-o iau de nevastă, dar trebuie să încep de undeva. 550 00:30:27,499 --> 00:30:28,917 E, bea nişte apă. 551 00:30:29,084 --> 00:30:30,919 - De ce ? - Pari însetat. Ţi-e rău ? 552 00:30:31,086 --> 00:30:32,921 - Serios ? - Eşti palid, frate. 553 00:30:33,046 --> 00:30:34,298 Vinnie Chase ! 554 00:30:34,506 --> 00:30:37,426 Sunt mare admirator. Mi-a plăcut mai ales Aquaman 2. 555 00:30:37,593 --> 00:30:40,053 Mersi. Dar am apărut doar în primul Aquaman. 556 00:30:41,054 --> 00:30:44,141 Filmele făcute după benzi desenate încep să se confunde. 557 00:30:44,308 --> 00:30:45,767 Mai puţin Răzbunătorii. 558 00:30:45,934 --> 00:30:48,437 Toţi cei cinci eroi, pe ecran, în acelaşi timp. 559 00:30:48,604 --> 00:30:51,607 - A fost extraordinar. - Da... 560 00:30:51,773 --> 00:30:55,611 - O cunoşti pe Emily Ratajkowski ? - Nu, dar am senzaţia că ne cunoaştem. 561 00:30:55,777 --> 00:30:58,071 Am văzut posterul din Sports Illustrated. 562 00:30:58,238 --> 00:31:01,158 - Nu ţi-a fost frig ? - Ba da. 563 00:31:01,325 --> 00:31:02,951 Oricum, tu arătai "fierbinte". 564 00:31:05,621 --> 00:31:09,875 Travis, Vinnie îţi mulţumeşte pentru sprijinul oferit acestui film. 565 00:31:10,042 --> 00:31:14,004 Peste 100 de milioane, cu tot cu marketing. Şi aud că mai vrei. 566 00:31:14,171 --> 00:31:15,631 Puţin mai mult. 567 00:31:15,797 --> 00:31:18,342 Abia aştept să pot explica de ce. 568 00:31:20,010 --> 00:31:22,137 Mă duc să beau ceva. Vă las să discutaţi. 569 00:31:22,304 --> 00:31:23,597 Bine. 570 00:31:24,973 --> 00:31:26,642 Vince, eşti cuplat cu ea ? 571 00:31:26,808 --> 00:31:29,061 Nu, suntem prieteni. 572 00:31:29,228 --> 00:31:30,646 Pot să mă dau la ea ? 573 00:31:30,812 --> 00:31:32,272 Da. 574 00:31:32,481 --> 00:31:36,026 De ce întreb oare ? Doar nu-s ale tale toate gagicile din oraş. 575 00:31:55,879 --> 00:31:59,091 Domnul Afacerist... Eşti bine ? 576 00:31:59,258 --> 00:32:01,885 - Mă simt ciudat. - În ce fel ? 577 00:32:02,052 --> 00:32:04,847 Mi se scoală de câte ori se uită o fată la mine. 578 00:32:05,013 --> 00:32:06,682 Azi sau dintotdeauna ? 579 00:32:09,852 --> 00:32:11,144 Eşti drăguţ. 580 00:32:13,021 --> 00:32:15,023 Mă duc să vorbesc cu ea. 581 00:32:15,148 --> 00:32:16,859 Sună bine, Afaceristule. 582 00:32:18,235 --> 00:32:19,862 Eşti de treabă, Bill. 583 00:32:20,028 --> 00:32:22,698 Ar trebui să finanţez un film şi pentru tine. 584 00:32:22,865 --> 00:32:25,534 - M-ai văzut în ceva până acum ? - Nu în întregime. 585 00:32:25,701 --> 00:32:29,162 Dar am văzut clipul promoţional pentru noul film de 500 de ori. 586 00:32:29,329 --> 00:32:31,707 Nu vrei să finanţezi ceva pentru mine ? 587 00:32:31,874 --> 00:32:33,250 Johnny, fratele lui Vince. 588 00:32:33,417 --> 00:32:37,921 - Salut. Şi tu eşti actor ? - Da. 589 00:32:38,088 --> 00:32:40,549 - În ce-ai jucat ? - În de toate. 590 00:32:40,716 --> 00:32:43,218 - Tu l-ai văzut în ceva ? - Eu... 591 00:32:43,385 --> 00:32:45,971 - Eu l-am văzut în Viking Quest. - Serios ? 592 00:32:46,138 --> 00:32:48,640 - Da, apare şi în filmul meu. - Patru scene. 593 00:32:48,765 --> 00:32:51,727 - Dar importante. E extraordinar. - Serios ? 594 00:32:51,894 --> 00:32:53,687 Am vrut să fac filmul ăsta 595 00:32:53,854 --> 00:32:56,523 mai ales pentru ca el să joace rolul ăsta. 596 00:32:56,690 --> 00:32:58,775 - O să-i schimbe viaţa. - Mersi, frate. 597 00:32:58,942 --> 00:33:01,195 - Abia aştept să-l văd. - Şi eu. 598 00:33:01,361 --> 00:33:03,322 Care-i treaba ? Îi dăm drumul ? 599 00:33:03,530 --> 00:33:05,199 Calm. Se întunecă peste o oră. 600 00:33:05,365 --> 00:33:08,118 Până se aşază toată lumea, se întunecă. 601 00:33:08,285 --> 00:33:11,079 - Bine. Îl caut pe E. - Dă-l încolo. 602 00:33:13,081 --> 00:33:16,001 Zici că ţi-a plăcut Viking Quest ? 603 00:33:16,168 --> 00:33:18,420 - De când stai aici ? - De câteva luni. 604 00:33:18,587 --> 00:33:21,548 A venit mobilat şi ai senzaţia că e locuit. 605 00:33:21,715 --> 00:33:25,969 Care-i treaba, Ţestoasă ? Vinzi cocaină ? 606 00:33:26,136 --> 00:33:27,721 Nu. De ce ai crede asta ? 607 00:33:27,888 --> 00:33:31,600 Data trecută când te-am văzut erai un drogat gras care atârna de Vince. 608 00:33:31,767 --> 00:33:33,435 Acum stai lângă Spielberg. 609 00:33:34,436 --> 00:33:36,104 Am o firmă de tequila. 610 00:33:36,271 --> 00:33:37,564 - Serios ? - Da. 611 00:33:37,731 --> 00:33:39,233 Şi m-am apucat de sport. 612 00:33:39,399 --> 00:33:40,943 Ce faci, pilates ? 613 00:33:42,903 --> 00:33:45,906 Fac puţin box şi exerciţii cardio. 614 00:33:46,031 --> 00:33:47,199 Drăguţ. 615 00:33:50,285 --> 00:33:52,955 - Ce ? - Cineva şi-o trage aici. 616 00:33:53,121 --> 00:33:54,414 Haide... 617 00:33:55,791 --> 00:33:56,959 Nenorocitul ! 618 00:33:57,125 --> 00:33:59,378 Doamne ! 619 00:33:59,586 --> 00:34:02,506 - Lasă-mă pe mine. - Hei ! 620 00:34:02,714 --> 00:34:04,258 Drace ! 621 00:34:05,342 --> 00:34:07,970 Nu credeam că te prind dând la buci în camera mea. 622 00:34:08,135 --> 00:34:09,596 - Scuze. - Nu e cazul. 623 00:34:09,762 --> 00:34:11,597 Îmi place treaba asta. 624 00:34:11,807 --> 00:34:15,059 Bună, Ronda Rousey. Am câştigat 500 $ la ultimul tău meci. 625 00:34:23,193 --> 00:34:24,862 Ziceai că eşti Fecioară ? 626 00:34:26,154 --> 00:34:29,657 - Gemeni. - Gemeni ? 627 00:34:29,825 --> 00:34:31,869 Ador Gemenii. 628 00:34:32,035 --> 00:34:36,164 Hai, Vinnie ! Dă drumul la film ! 629 00:34:36,289 --> 00:34:39,543 - Nu te apuci de baschet ? - Nu mă impresariezi ? 630 00:34:42,296 --> 00:34:45,465 Băieţi, ce dracu' facem ? 631 00:34:45,673 --> 00:34:48,635 Vince nu vrea să proiecteze filmul publicului de aici. 632 00:34:48,802 --> 00:34:50,304 - Drace... - Ce ? 633 00:34:50,470 --> 00:34:52,472 - Cât de prost este ? - Ari... 634 00:34:52,681 --> 00:34:55,392 Eşti agitat, Vince. Nu te-am văzut niciodată agitat. 635 00:34:55,559 --> 00:34:57,686 - E varză ? - Nu e varză. 636 00:34:57,853 --> 00:34:59,396 - Spune-i. - Nu e varză. 637 00:34:59,563 --> 00:35:01,023 Film ! 638 00:35:02,191 --> 00:35:07,404 Film ! Film ! Film ! 639 00:35:07,571 --> 00:35:12,534 Hai, dă drumul la film, Vinnie ! Hai, dă-i drumul ! 640 00:35:13,869 --> 00:35:16,371 Vinnie, arată-ne dracului filmul ! 641 00:35:16,538 --> 00:35:17,831 Hai odată ! 642 00:35:18,040 --> 00:35:19,499 Film ! Film ! Film ! 643 00:35:19,708 --> 00:35:22,211 Film ! Film ! Film ! Film ! 644 00:35:22,336 --> 00:35:24,296 Film ! Film ! Film ! Film ! 645 00:35:24,463 --> 00:35:26,048 Film ! Film ! Film ! 646 00:35:26,215 --> 00:35:29,092 Mă duc să rezolv. 647 00:35:29,259 --> 00:35:34,056 Vince, e timpul să-i dai drumul. Am apucat să vorbesc puţin cu Emily. 648 00:35:34,223 --> 00:35:35,807 Cât durează filmul ? 649 00:35:35,933 --> 00:35:39,019 - 140 de minute. - Iisuse ! 650 00:35:39,144 --> 00:35:43,315 Mie îmi plac filmele scurte şi comediile. Ai văzut Un bunic nebun ? 651 00:35:43,482 --> 00:35:45,943 - Anulez totul. Dă-i dracu' pe ăştia. - Clasic ! 652 00:35:46,109 --> 00:35:48,445 Dă-le lui Travis şi Ari DVD-uri pentru acasă. 653 00:35:48,612 --> 00:35:50,739 - Stai, Vince. - O să mă uit cu Emily. 654 00:35:51,740 --> 00:35:52,908 Salutare ! 655 00:35:53,075 --> 00:35:54,910 - Vinnie ! - Am veşti bune şi veşti proaste. 656 00:35:56,620 --> 00:35:58,330 Vestea proastă: s-a stricat proiectorul. 657 00:35:58,497 --> 00:36:01,458 Nu ! Nu, nu ! Vinnie, nu ! 658 00:36:01,625 --> 00:36:02,918 Vestea bună e că... 659 00:36:03,085 --> 00:36:05,963 Uitaţi cine a venit: Pharrell ! 660 00:36:06,129 --> 00:36:07,631 Pharrell ? Ce naiba e aia ? 661 00:36:07,840 --> 00:36:10,467 Te putem convinge să ne cânţi ceva ? 662 00:36:12,970 --> 00:36:14,429 Îl omor pe Vince. 663 00:36:21,937 --> 00:36:23,981 - S-a zis cu viaţa mea. - Calm, Ari. 664 00:36:24,147 --> 00:36:26,775 Calm, E ? Îl mai ştii pe fotbalistul columbian 665 00:36:26,942 --> 00:36:29,778 care a fost spânzurat de sculă după ce-a dat autogol ? 666 00:36:29,945 --> 00:36:32,155 Asta ne aşteaptă, dacă filmul e un fâs. 667 00:36:32,322 --> 00:36:35,951 Vince nu-şi mai revine din asta. Nici eu, nici tu. 668 00:36:36,118 --> 00:36:37,744 Calmează-te acum ! 669 00:36:43,500 --> 00:36:44,918 Nu cer prea multe, nu ? 670 00:36:45,085 --> 00:36:47,629 Sănătate şi fericire pentru copii, pace pe pământ, 671 00:36:47,796 --> 00:36:50,799 ţâţe mai mari la soţie, doar câteodată. 672 00:36:50,966 --> 00:36:52,467 - Dar... - Ce faci ? 673 00:36:54,678 --> 00:36:57,472 - Nimic. - N-ai venit în pat. 674 00:36:57,639 --> 00:37:00,142 Nu am terminat... 675 00:37:00,309 --> 00:37:02,144 Te rogi ? 676 00:37:02,311 --> 00:37:03,979 Da. Care-i problema ? 677 00:37:04,146 --> 00:37:06,315 Tu nu crezi în Dumnezeu, aşa că... 678 00:37:06,440 --> 00:37:07,983 Cred în părţile bune. 679 00:37:08,984 --> 00:37:11,987 E ora 2,00. Te-ai aşezat să vezi filmul la miezul nopţii. 680 00:37:12,154 --> 00:37:13,405 Mă pregătesc mental. 681 00:37:13,572 --> 00:37:16,408 - Îi dau drumul acum. Te uiţi ? - Ai zis că nu am voie. 682 00:37:16,575 --> 00:37:19,244 Poţi să-mi faci o clanţă, în caz că e varză. 683 00:37:19,411 --> 00:37:21,330 Baftă. Ne vedem în pat. 684 00:37:21,496 --> 00:37:24,333 - Te iubesc ! - Şi eu. 685 00:37:35,552 --> 00:37:37,638 Nu mă nenoroci, Vinnie. 686 00:37:37,846 --> 00:37:40,933 Nu mă nenoroci... 687 00:37:42,017 --> 00:37:44,228 ÎN ASOCIERE CU HILLSIDE AVENUE PRODUCTIONS 688 00:37:44,394 --> 00:37:46,355 PREZINTĂ 689 00:37:46,480 --> 00:37:49,358 UN FILM DE VINCENT CHASE 690 00:38:50,669 --> 00:38:53,255 Din păcate, toate petrecerile mişto se termină. 691 00:39:04,808 --> 00:39:08,103 Haide, nu cred că Emily şi-o trage cu ţărănoiul ăla. 692 00:39:08,270 --> 00:39:11,106 - A plecat cu el. - Nu contează. Imposibil. 693 00:39:11,273 --> 00:39:13,275 Cei cu bani agaţă numai gagici bune. 694 00:39:13,442 --> 00:39:14,735 Ca Ţestoasă şi Ronda ? 695 00:39:14,943 --> 00:39:19,072 Mă laşi ? Mai degrabă îi rupe gâtul decât să şi-o tragă cu aşchilopatul ăsta. 696 00:39:19,239 --> 00:39:20,240 Mai vedem. 697 00:39:20,365 --> 00:39:23,785 Ne-am dat SMS-uri toată noaptea şi mi-a trimis o poză sexy. 698 00:39:23,952 --> 00:39:25,162 Pe bune ? 699 00:39:27,956 --> 00:39:29,458 E o poză de promovare. 700 00:39:29,583 --> 00:39:31,376 Dar nu e încă publică. 701 00:39:31,543 --> 00:39:35,839 Zice: "Trimit o maşină Uber să te ia peste o oră şi jumătate". Sictir. 702 00:39:36,048 --> 00:39:38,300 Poze profesioniste, maşină Uber... 703 00:39:38,467 --> 00:39:41,136 Vrea ea ceva de la tine, dar nu e vorba de scula ta. 704 00:39:41,303 --> 00:39:45,807 De acord. Probabil că vrea să o ajuţi să facă bani, micule Mark Cuban. 705 00:39:46,808 --> 00:39:49,937 E-n regulă. Prefer să lucrez cu ea, decât să o combin. 706 00:39:50,103 --> 00:39:52,523 Mănânci rahat, Ţestoasă. 707 00:39:52,689 --> 00:39:55,150 Poate că ia pastile de slăbit cu estrogen. 708 00:39:55,317 --> 00:39:57,152 - Salut. - 'Neaţa. 709 00:39:57,319 --> 00:39:59,655 - Ari a zis ceva ? - Linişte totală. 710 00:39:59,863 --> 00:40:01,990 Probabil că nici nu l-a văzut încă. 711 00:40:02,157 --> 00:40:04,409 Poate i s-a stricat unitatea DVD. 712 00:40:06,828 --> 00:40:08,830 Stai jos. Ţi-am făcut ce-ţi place ţie: 713 00:40:08,997 --> 00:40:10,582 croissante rulate manual, 714 00:40:10,749 --> 00:40:13,877 ouă Benedict cu sos bearnez cu şampanie şi infuzie de sherry 715 00:40:14,086 --> 00:40:16,213 şi suc proaspăt de goiave. 716 00:40:16,380 --> 00:40:17,631 Asta îţi place ţie. 717 00:40:17,798 --> 00:40:20,968 Johnny, arată delicios, dar nu prea mi-e foame. 718 00:40:21,134 --> 00:40:24,596 Chiar dacă lui Ari nu i-a plăcut filmul, cui îi pasă ? 719 00:40:24,763 --> 00:40:26,557 Tot impresar a rămas. 720 00:40:26,723 --> 00:40:29,351 - Serios. Dă-l în mă-sa. - Dă-l în mă-sa. 721 00:40:29,518 --> 00:40:30,644 Dă-l în mă-sa pe Ari. 722 00:40:30,853 --> 00:40:31,895 Mersi, băieţi. 723 00:40:33,689 --> 00:40:34,982 E Ari. 724 00:40:36,191 --> 00:40:37,526 - Ne-o fi auzit ? - Ce-a zis ? 725 00:40:37,693 --> 00:40:40,028 - Cică să venim în faţă. - De ce ? 726 00:40:43,782 --> 00:40:45,701 Eşti nebun ? 727 00:40:45,868 --> 00:40:48,203 - Ce frumuseţe ! - Deci i-a plăcut filmul ! 728 00:40:48,370 --> 00:40:50,414 Chiar foarte mult. 729 00:40:50,581 --> 00:40:53,458 "Vinnie, m-ai dat pe spate. Pe spate. 730 00:40:53,625 --> 00:40:55,586 E, şi tu ai făcut o treabă bună". 731 00:41:03,135 --> 00:41:04,928 De mine nu zice nimic ? 732 00:41:24,239 --> 00:41:26,617 - Să-i dăm talpă ! - Aşa ! 733 00:41:37,044 --> 00:41:39,796 Am nevoie de un răspuns, Ari. Nu mai e timp. 734 00:41:39,963 --> 00:41:43,091 Ţii ceremonia la mine acasă. Nu e suficient, Lloyd ? 735 00:41:43,258 --> 00:41:48,222 Nu. Deşi ai fost extrem de generos, asta e mai important pentru mine. 736 00:41:48,388 --> 00:41:49,765 Am nevoie de informaţii. 737 00:41:49,932 --> 00:41:52,100 - De exemplu ? - Ce o să porţi ? 738 00:41:52,267 --> 00:41:55,103 Sigur nu porţi alb. Ţi-ai tras-o de mai multe ori... 739 00:41:55,270 --> 00:41:56,313 Ari ! 740 00:41:57,981 --> 00:41:59,274 Salut, Liam. 741 00:42:00,108 --> 00:42:01,276 Hai sictir, Ari ! 742 00:42:01,443 --> 00:42:02,653 Nu m-ai iertat încă ? 743 00:42:06,114 --> 00:42:08,951 Schindler, nu lăsa niciun evreu în urmă ! 744 00:42:09,117 --> 00:42:11,286 - Ari ?! - Lloyd, te iubesc. 745 00:42:11,453 --> 00:42:13,121 Dar nu pot să promit. 746 00:42:17,292 --> 00:42:19,294 REZERVAT ARI GOLD 747 00:42:20,337 --> 00:42:21,338 Pe bune ? 748 00:42:29,471 --> 00:42:31,974 Ari, nu-mi spune că parchezi aici. 749 00:42:32,140 --> 00:42:35,310 E studioul meu, Ed. Nu mă face să-ţi iau permisul de parcare. 750 00:42:35,477 --> 00:42:36,728 Dobitocul dracului ! 751 00:42:38,355 --> 00:42:41,108 Cine e dementul care a parcat în locul meu, Allen ? 752 00:42:41,275 --> 00:42:42,276 Nu ştiu. 753 00:42:42,442 --> 00:42:45,487 Cheamă s-o ridice. De fapt, sunt binedispus. Scuipă pe ea. 754 00:42:45,654 --> 00:42:47,322 E maşina mea, Ari. 755 00:42:47,489 --> 00:42:49,324 Travis McCredle te aşteaptă. 756 00:42:49,491 --> 00:42:51,994 - Acum văd şi eu. - Scuze. 757 00:42:52,160 --> 00:42:54,663 - Nu ştiam unde să parchez. - E-n regulă. 758 00:42:54,788 --> 00:42:58,375 Ce mai faci ? Ai apucat să vezi capodopera lui Vinnie Chase ? 759 00:42:58,542 --> 00:43:00,294 Da. Ai un minut să discutăm ? 760 00:43:01,169 --> 00:43:04,590 Da, sigur. Preia tu apelurile, Allen. 761 00:43:04,756 --> 00:43:07,009 Ai terapie de cuplu la 11,00. 762 00:43:07,176 --> 00:43:10,137 Ari, mai scuip pe maşina lui ? 763 00:43:11,597 --> 00:43:14,016 Ce spaţiu ! 764 00:43:14,183 --> 00:43:15,517 E confortabil, nu ? 765 00:43:15,684 --> 00:43:17,394 Să vezi biroul de lucru al tatei. 766 00:43:17,561 --> 00:43:19,605 Cred că e mult mai frumos decât ăsta. 767 00:43:19,771 --> 00:43:24,193 Nu. Tata nu aruncă cu bani pe decoraţiuni extravagante. 768 00:43:24,359 --> 00:43:26,612 Tata investeşte în produs. 769 00:43:26,778 --> 00:43:29,615 Fie că vindem urechi de porc pentru câini, 770 00:43:29,781 --> 00:43:32,367 fie gaz metan pentru Orientul Mijlociu. 771 00:43:32,534 --> 00:43:36,705 Am încercat la tatăl tău. Aştept să mă sune înapoi. 772 00:43:36,830 --> 00:43:38,999 I-am zis să te sune abia după ce vorbim. 773 00:43:40,209 --> 00:43:43,045 Nu mi-a plăcut filmul la fel de mult ca ţie. 774 00:43:43,212 --> 00:43:45,380 - Nu ? - Nu e o capodoperă. 775 00:43:45,547 --> 00:43:47,633 După părerea mea. 776 00:43:47,799 --> 00:43:50,552 Ce pregătire ai ca să faci evaluarea asta ? 777 00:43:50,719 --> 00:43:53,388 Am făcut un semestru la academia de film din Austin 778 00:43:53,555 --> 00:43:56,016 şi toţi profesorii au spus că am gust. 779 00:43:56,225 --> 00:43:58,560 Se vede şi după cum te îmbraci. 780 00:44:00,020 --> 00:44:03,023 Ari, am nişte idei despre film. 781 00:44:03,232 --> 00:44:06,902 - Tata vrea să le iei în serios. - Idei ? 782 00:44:07,069 --> 00:44:08,737 Ai note ? 783 00:44:08,862 --> 00:44:10,447 Zi-le cum vrei. 784 00:44:10,614 --> 00:44:14,409 În principiu, aş vrea să-l scoţi pe mutantul de frate al lui Vincent. 785 00:44:15,827 --> 00:44:17,079 - Pe Drama ? - Da. 786 00:44:17,246 --> 00:44:20,040 E un monstru. Trebuie să dispară. 787 00:44:22,000 --> 00:44:25,754 A fost dificil, eram singurul om din scenă. 788 00:44:25,879 --> 00:44:27,464 Ceilalţi erau morţi înviaţi. 789 00:44:27,631 --> 00:44:29,675 Asta ţi-a afectat jocul ? 790 00:44:29,842 --> 00:44:31,093 Nu m-a afectat. 791 00:44:32,094 --> 00:44:34,096 Nu avea cum. Trebuia să fiu real. 792 00:44:34,263 --> 00:44:36,682 Altfel, ieşeam din pielea personajului. 793 00:44:36,849 --> 00:44:38,141 Foarte interesant. 794 00:44:38,350 --> 00:44:39,977 Da. 795 00:44:40,143 --> 00:44:43,021 Hai, scumpo. Arată-mi un sfârc. 796 00:44:43,272 --> 00:44:45,107 - Te rog... - Eşti foarte insistent. 797 00:44:45,274 --> 00:44:47,401 E a treia noastră şedinţă de aseară. 798 00:44:47,568 --> 00:44:50,279 Mă stresează proba de mâine. 799 00:44:50,445 --> 00:44:53,824 Vocea ta mă linişteşte. E un compliment. 800 00:44:53,991 --> 00:44:57,411 Bine. Desfă şliţul. 801 00:44:57,578 --> 00:44:58,871 Da, scumpo. 802 00:45:00,289 --> 00:45:01,790 Da... 803 00:45:01,957 --> 00:45:04,042 Aşa, da... 804 00:45:05,294 --> 00:45:06,503 Jen ! 805 00:45:06,670 --> 00:45:07,963 Ce dracu' faci ? 806 00:45:08,130 --> 00:45:10,883 - Randy, nu erai în Chatsworth ? - Cine e ratatul ăsta ? 807 00:45:11,049 --> 00:45:13,051 Nu mă face tu pe mine ratat. 808 00:45:13,260 --> 00:45:15,971 - Pune ceva pe tine ! - Nu trebuia să fii aici. 809 00:45:16,138 --> 00:45:17,848 Pun eu mâna pe tine. O să plăteşti ! 810 00:45:18,015 --> 00:45:21,310 O să te găsesc şi o să plăteşti pentru asta ! 811 00:45:21,476 --> 00:45:22,477 Johnny, îmi pare rău. 812 00:45:22,644 --> 00:45:24,396 Johnny, mă laşi la montaj ? 813 00:45:26,481 --> 00:45:27,816 Sigur, frate. 814 00:45:27,983 --> 00:45:29,193 Ce naiba faci ? 815 00:45:32,404 --> 00:45:35,449 - Să-mi fac o companie de vodcă ? - Ai rupe cu asta. 816 00:45:35,616 --> 00:45:37,492 - Dar eu nu beau. - Pe bune ? 817 00:45:37,659 --> 00:45:39,703 Am o grămadă de idei. 818 00:45:39,870 --> 00:45:43,749 Ar trebui să ai o aplicaţie de fitness şi o linie de haine. 819 00:45:43,916 --> 00:45:46,293 Nu crezi că brandul meu e deja valoros ? 820 00:45:46,460 --> 00:45:49,213 Întotdeauna există loc de mai bine. 821 00:45:49,421 --> 00:45:51,673 Nu ştiam că asta e o întâlnire de afaceri. 822 00:45:53,759 --> 00:45:55,844 - Nu ştiam. - Nici eu nu ştiam. 823 00:45:56,970 --> 00:45:57,971 E o întâlnire ? 824 00:45:58,138 --> 00:45:59,973 Nu gătesc pentru promotori. 825 00:46:00,974 --> 00:46:03,435 Mă bucuram şi eu că mă place un tip normal. 826 00:46:03,560 --> 00:46:05,187 Aşa şi este ! 827 00:46:05,354 --> 00:46:09,066 Şi ştiam că niciun tip sub 115 kg nu are curaj să vorbească cu mine. 828 00:46:09,233 --> 00:46:11,318 - Nu e vorba de asta. - Mai bine pleacă. 829 00:46:11,485 --> 00:46:13,070 - Ştii drumul. - Ronda... 830 00:46:13,237 --> 00:46:15,531 Du-te până nu-mi ies din ţâţâni. 831 00:46:16,532 --> 00:46:20,327 Îţi chem o maşină Uber. UberX, mai bine. 832 00:46:20,494 --> 00:46:22,538 Cretinul dracului... 833 00:46:22,704 --> 00:46:24,873 Cum adică nu mai dă bani ? De ce ? 834 00:46:24,998 --> 00:46:26,250 Rezolv eu. 835 00:46:26,458 --> 00:46:29,378 - Parcă părerea lui nu conta. - Nu contează. Rezolv eu. 836 00:46:29,545 --> 00:46:32,214 Rezolvă repede. Nu putem termina filmul fără bani. 837 00:46:32,381 --> 00:46:34,550 Eu credeam că-l putem termina cu cereale. 838 00:46:34,716 --> 00:46:36,927 I-ai spus şi lui Vince ? S-a dus la montaj. 839 00:46:37,094 --> 00:46:39,388 Îţi spun ţie. Treaba ta e 840 00:46:39,555 --> 00:46:42,057 să te-ncadrezi în buget, să fii mic şi să-i spui. 841 00:46:42,224 --> 00:46:43,767 Sună-l tu. Am oră de Lamaze. 842 00:46:43,934 --> 00:46:45,477 E clar că munceşti din greu 843 00:46:45,602 --> 00:46:49,398 dacă ai oră de Lamaze miercuri, la prânz. Mersi pentru nimic. 844 00:46:49,565 --> 00:46:50,899 Bună, scumpo. 845 00:46:51,900 --> 00:46:53,277 Abia aştept şedinţa asta. 846 00:46:53,485 --> 00:46:55,112 Degeaba. Bani aruncaţi. 847 00:46:55,279 --> 00:46:56,947 - Salut, Kelsey. - Ari, Melissa. 848 00:46:57,114 --> 00:46:59,741 - Eşti bine ? - Dacă sunt aici, sunt în rahat. 849 00:46:59,908 --> 00:47:02,703 Bănuiesc că şi voi la fel. Mi-a făcut plăcere ! 850 00:47:03,745 --> 00:47:05,747 O să fie interesant. 851 00:47:05,914 --> 00:47:07,165 Inspirăm... 852 00:47:07,374 --> 00:47:10,586 Unu, doi, trei... 853 00:47:11,712 --> 00:47:12,963 Continuăm... 854 00:47:13,130 --> 00:47:14,548 Îţi place numele Ryan ? 855 00:47:14,715 --> 00:47:16,842 - Pentru băiat sau fată ? - Nu contează. 856 00:47:17,009 --> 00:47:19,303 Îmi place. 857 00:47:19,511 --> 00:47:20,929 Ryan Murphy a creat Glee. 858 00:47:21,096 --> 00:47:24,266 Crezi că lumea ne va confunda copilul cu el ? 859 00:47:24,433 --> 00:47:27,060 Dacă îl va chema Ryan Murphy, e foarte posibil. 860 00:47:29,938 --> 00:47:32,065 De ce se holbează la tine Chad Lowe ? 861 00:47:33,442 --> 00:47:35,777 Bună. Ce mai faci ? 862 00:47:40,949 --> 00:47:43,327 - Termină... - Nu ştiam că aţi fost cuplaţi. 863 00:47:43,535 --> 00:47:46,038 Am ieşit de două ori împreună. Nu e mare chestie. 864 00:47:46,205 --> 00:47:48,081 Fata cu care era ce-o zice oare ? 865 00:47:48,248 --> 00:47:49,625 Nu sunt împreună. 866 00:47:49,791 --> 00:47:51,543 Şi ce caută la ora de Lamaze ? 867 00:47:51,668 --> 00:47:53,795 Dar noi ce căutăm la ora de Lamaze ? 868 00:47:53,962 --> 00:47:55,672 - E un oraş aiurea rău. - Da. 869 00:47:56,965 --> 00:48:00,010 Ştii ce ? Ar fi mai bine să nu ne interogăm reciproc. 870 00:48:00,177 --> 00:48:02,971 De acord. Spune-mi măcar că n-aţi făcut sex. 871 00:48:03,138 --> 00:48:04,973 Doamne, vorbeşti serios ? 872 00:48:05,140 --> 00:48:06,808 Nu poţi să faci sex, nu ? 873 00:48:06,975 --> 00:48:09,603 Ai putea păţi ceva, aşa, gravidă. 874 00:48:09,770 --> 00:48:12,648 Calmează-te, Eric. Nu fac sex. 875 00:48:12,814 --> 00:48:14,816 Şi nu pentru că nu mi-am dorit. 876 00:48:14,983 --> 00:48:17,027 Nu ştiu dacă ai observat, 877 00:48:17,194 --> 00:48:19,112 dar gravidele sunt foarte excitate. 878 00:48:19,279 --> 00:48:22,199 Problema e că nimeni nu vrea să facă sex cu mine. 879 00:48:23,450 --> 00:48:24,868 Eu aş face sex cu tine. 880 00:48:26,286 --> 00:48:28,121 Unde baţi ? 881 00:48:28,288 --> 00:48:30,999 O să-mi spui că mă iubeşti şi mă vrei înapoi ? 882 00:48:31,166 --> 00:48:33,377 Cine vorbeşte de iubire ? De sex era vorba. 883 00:48:33,585 --> 00:48:36,922 Aş face sex cu tine chiar acum, dacă ai nevoie de asta. 884 00:48:37,089 --> 00:48:39,007 Nu caut ceva romantic. 885 00:48:40,509 --> 00:48:43,220 De şase luni, nici măcar n-am fost strânsă în braţe. 886 00:48:43,387 --> 00:48:45,389 Văd că apar emoţiile. 887 00:48:46,682 --> 00:48:49,393 - Vino după mine acasă. - Serios ? 888 00:48:49,601 --> 00:48:52,646 De ce nu ? Eşti curat, am încredere în tine. 889 00:48:52,813 --> 00:48:54,314 Sloan... 890 00:48:54,815 --> 00:48:58,026 - Nu sunt chiar aşa curat. - Adică ? 891 00:48:59,820 --> 00:49:02,114 Am făcut sex cu cineva aseară. 892 00:49:02,281 --> 00:49:04,825 Cu cea care-ţi scria că vrea scula ta ? 893 00:49:05,868 --> 00:49:07,160 Cu altcineva. 894 00:49:07,327 --> 00:49:10,038 De fapt, am făcut sex ieri şi cu tipa cu SMS-ul. 895 00:49:10,205 --> 00:49:13,083 - Două fete în 24 de ore ? - Nu a fost intenţionat. 896 00:49:13,250 --> 00:49:14,543 Cine eşti ? 897 00:49:14,710 --> 00:49:18,547 De ce eşti mereu atât de sincer, în puii mei ? 898 00:49:18,714 --> 00:49:19,923 Ăsta-s eu. 899 00:49:20,090 --> 00:49:22,342 - De asta nu suntem împreună. - Nu de asta. 900 00:49:22,551 --> 00:49:25,929 Ci pentru că ţi-ai tras-o cu mama mea vitregă. Nu uita asta. 901 00:49:26,096 --> 00:49:29,433 Nu uita nici tu că ai promis că treci peste, dacă sunt sincer. 902 00:49:29,641 --> 00:49:30,934 Am încercat, Eric. 903 00:49:31,101 --> 00:49:35,063 Nu m-am mutat la New York pentru că am vrut să încerc. Serios. 904 00:49:36,398 --> 00:49:37,649 Vorbim. 905 00:49:44,948 --> 00:49:46,909 - Alo ? - Sunt Melanie. 906 00:49:47,075 --> 00:49:48,869 Vino la Little Door în 30 min. 907 00:49:48,994 --> 00:49:51,538 - Nu credeam că o să mai suni. - Lasă vrăjeala. 908 00:49:51,705 --> 00:49:53,957 Sunt însărcinată. Dacă nu vii în 30 min, 909 00:49:54,124 --> 00:49:56,543 o să te sune avocatul. 910 00:50:01,465 --> 00:50:02,883 Eric. 911 00:50:03,008 --> 00:50:05,344 Nu pot să cred că spun asta, dar... 912 00:50:05,552 --> 00:50:06,929 Sunt dispusă să mai încerc. 913 00:50:10,349 --> 00:50:11,725 Ai auzit ce-am zis ? 914 00:50:16,230 --> 00:50:18,023 Bun. Mişto conversaţie. 915 00:50:21,818 --> 00:50:25,781 De ce ai întrerupt "medicamentele de furie", cum le zici tu ? 916 00:50:25,948 --> 00:50:28,116 - Nu funcţionau. - Eu cred că da. 917 00:50:28,242 --> 00:50:32,371 Mă afectau doar în locuri în care nu voiam să fiu afectat. 918 00:50:32,579 --> 00:50:34,289 Ai probleme să menţii erecţia ? 919 00:50:34,456 --> 00:50:36,375 N-am spus asta. Am spus eu asta ? 920 00:50:36,583 --> 00:50:37,834 Îi e greu să termine. 921 00:50:38,001 --> 00:50:40,963 Adică ţin toată noaptea. 922 00:50:42,047 --> 00:50:46,218 Şi acum revine la comportamentele vechi ? 923 00:50:46,385 --> 00:50:47,928 Ca într-o maşină a timpului. 924 00:50:48,053 --> 00:50:51,807 - Aceste apucături erau să vă despartă. - Da. 925 00:50:51,974 --> 00:50:54,017 Nu crezi că e adevărat, Ari ? 926 00:50:54,184 --> 00:50:57,145 Sigur că nu cred că e adevărat. 927 00:50:58,146 --> 00:50:59,857 Am zis că, dacă revin la muncă, 928 00:51:00,023 --> 00:51:04,027 o să fie distractiv. Şi zâmbesc cât e ziua de lungă. 929 00:51:04,194 --> 00:51:06,488 Şi medicamentele de furie nu m-au calmat. 930 00:51:06,655 --> 00:51:09,533 Dar nu mi-am mai putut da drumul, ceea ce m-a înfuriat. 931 00:51:09,741 --> 00:51:11,159 Şi soţia a rămas cu dureri. 932 00:51:11,326 --> 00:51:14,246 Acum sunt cam stresat 933 00:51:14,413 --> 00:51:18,250 în legătură cu un film important pe care l-am văzut abia ieri. 934 00:51:18,417 --> 00:51:20,002 Bine că e extraordinar. 935 00:51:20,168 --> 00:51:22,838 Dintr-o dată, un Forrest Gump ieftin 936 00:51:23,005 --> 00:51:26,258 crede că poate decide ce intră în varianta finală 937 00:51:26,425 --> 00:51:30,429 şi sudistul ăla penal de tac-su' nu mă sună înapoi să mă liniştească. 938 00:51:30,637 --> 00:51:35,017 Da, sunt niţel stresat, ceea ce este normal, nu-i aşa ? 939 00:51:36,185 --> 00:51:38,812 Să nu ne concentrăm pe muncă. 940 00:51:39,855 --> 00:51:42,858 - Spune-mi ce-ai făcut azi. - Ce importanţă are ? 941 00:51:43,025 --> 00:51:45,694 I-a zis fostului asistent să se însoare la noi acasă. 942 00:51:45,861 --> 00:51:47,571 "Fost asistent". Mi-e ca o fiică. 943 00:51:47,779 --> 00:51:49,698 - Nu m-ai întrebat. - Credeam că vrei. 944 00:51:49,865 --> 00:51:51,867 Să văd 300 de gay sărind prin curte ? 945 00:51:52,034 --> 00:51:53,994 Nu fi bigotă. 946 00:51:54,119 --> 00:51:56,371 Cică tema nunţii va fi toga, 947 00:51:56,538 --> 00:51:58,790 cu dildouri de sticlă pe post de ornamente. 948 00:51:58,916 --> 00:52:00,876 Glumeam, bineînţeles. 949 00:52:01,043 --> 00:52:03,128 Dispoziţia lui oscilează mult. 950 00:52:03,295 --> 00:52:07,883 Când ţipă la telefon, când se roagă pe jos. 951 00:52:08,050 --> 00:52:11,220 Am senzaţia că poate exploda oricând. 952 00:52:11,345 --> 00:52:13,305 Nu e adevărat. 953 00:52:13,472 --> 00:52:16,308 - Ţi-am zis să-l opreşti. - Am vrut. 954 00:52:16,475 --> 00:52:18,727 Poate fi texanul sau Vince. 955 00:52:18,894 --> 00:52:20,229 E de la studio. 956 00:52:22,356 --> 00:52:24,858 E un telefon nou. Nu ştiu să opresc soneria. 957 00:52:25,025 --> 00:52:27,528 - Opreşte-l de tot. - Nu ştiu cum. 958 00:52:28,487 --> 00:52:29,738 Tot de la studio. 959 00:52:29,905 --> 00:52:32,157 - Nu răspunde. - Înseamnă că e important. 960 00:52:32,324 --> 00:52:35,911 O fi în legătură cu texanul sau cu Vince. Trebuie să răspund. 961 00:52:37,746 --> 00:52:39,706 - Ce ?! - I-ai arătat o versiune 962 00:52:39,873 --> 00:52:42,376 a filmului lui Vince fiului lui Larsen McCredle ? 963 00:52:42,543 --> 00:52:43,919 Da. De unde ştii ? 964 00:52:44,086 --> 00:52:45,921 M-a sunat monteurul. 965 00:52:46,088 --> 00:52:48,549 - Puştiul a venit cu note, se pare. - Iisuse. 966 00:52:48,757 --> 00:52:50,092 - Vince a ajuns ? - Nu. 967 00:52:50,259 --> 00:52:52,302 Dar puştiul a zis, citez: 968 00:52:52,469 --> 00:52:54,763 "Regizorul ăla frumuşel nu intră aici, 969 00:52:54,930 --> 00:52:57,266 nimeni nu intră aici până când nu spun eu". 970 00:53:03,772 --> 00:53:04,773 Ari ? 971 00:53:04,940 --> 00:53:06,942 - Ari ? - Trebuie să închid, Dana. 972 00:53:13,448 --> 00:53:15,409 Sunt bine. Să continuăm. 973 00:53:16,785 --> 00:53:19,288 Poate că voia să ţi-o tragă. Am greşit. 974 00:53:19,413 --> 00:53:22,374 Normal că ai greşit. M-ai zăpăcit complet. 975 00:53:22,541 --> 00:53:24,126 Sun-o şi cere-ţi scuze. 976 00:53:24,293 --> 00:53:27,337 Am sunat deja. A intrat direct mesageria. De două ori. 977 00:53:27,504 --> 00:53:29,214 Ţestoasă, îmi pare rău. 978 00:53:29,381 --> 00:53:31,550 Dar acum am belelele mele. 979 00:53:31,758 --> 00:53:33,635 Nu mai babardi fete cu prieteni. 980 00:53:33,802 --> 00:53:35,554 N-a zis că are prieten. 981 00:53:35,762 --> 00:53:39,308 Nu-ţi face griji. Dacă ea nu te toarnă, nu are cum să afle. 982 00:53:39,474 --> 00:53:40,893 Poate m-a recunoscut. 983 00:53:41,018 --> 00:53:45,022 - E o şansă la un miliard. - Nu mai face mişto de mine. 984 00:53:45,189 --> 00:53:47,983 Niciodată ? 985 00:53:48,150 --> 00:53:49,818 Care e problema ? 986 00:53:51,361 --> 00:53:53,572 Ştii pentru ce dau probă mâine ? 987 00:53:53,780 --> 00:53:56,158 Victima nr 3 din În mintea criminalului. 988 00:53:56,325 --> 00:54:00,120 - Un balerin bătrân şi deprimat. - E un rol bun ? 989 00:54:02,122 --> 00:54:06,043 Ştiu că lumea nu mă ia în serios de 20 de ani. 990 00:54:06,210 --> 00:54:09,963 Dar în filmul lui Vince... am avut senzaţia că am găsit ceva. 991 00:54:10,964 --> 00:54:12,841 Şi mă rog să vadă şi alţii asta 992 00:54:13,008 --> 00:54:15,177 şi să se schimbe lucrurile pentru mine. 993 00:54:15,344 --> 00:54:17,596 Presimt că aşa va fi. 994 00:54:19,848 --> 00:54:21,016 Mersi. 995 00:54:22,434 --> 00:54:24,269 - Ăla e E ? - Nu. 996 00:54:24,436 --> 00:54:26,230 - Poate. - El este. 997 00:54:29,149 --> 00:54:30,192 Stai aşa. 998 00:54:36,615 --> 00:54:37,658 E ! 999 00:54:38,700 --> 00:54:40,661 - Ce faci ? - Nimic. 1000 00:54:40,869 --> 00:54:42,663 Unde ţi-e maşina ? 1001 00:54:42,871 --> 00:54:44,873 Cine merge pe jos în LA ? Arăţi aiurea. 1002 00:54:45,040 --> 00:54:47,668 Viaţa mea s-a terminat. 1003 00:54:50,837 --> 00:54:52,464 Hai, Travis. Deschide uşa. 1004 00:54:52,631 --> 00:54:55,884 - Discut cu Ari despre asta ! - Despre ce ? Hai ! 1005 00:54:56,885 --> 00:54:58,887 - Deschide ! - Ce faci, Vinnie ? 1006 00:54:59,054 --> 00:55:01,682 - Ce faci, Mark ? - Sunetul la Ted 3. 1007 00:55:01,890 --> 00:55:04,685 - 3 ? Câte ai de gând să faci ? - Fac şi 20 dacă pot. 1008 00:55:04,893 --> 00:55:06,520 Te-a lăsat gagica pe dinafară ? 1009 00:55:06,687 --> 00:55:08,397 Nu, cofinanţatorul. 1010 00:55:08,564 --> 00:55:11,024 Pe bune ? Băieţii mei dărâmă uşa cât ai clipi. 1011 00:55:11,191 --> 00:55:13,026 - Hamster e nebun cu acte. - Nebun. 1012 00:55:13,777 --> 00:55:14,903 Vinnie. 1013 00:55:15,112 --> 00:55:18,198 - Ce-i cu panarama asta de studio, Ari ? - Calmează-te, Mark. 1014 00:55:18,407 --> 00:55:20,492 Eu sunt calm, dar fă ceva. 1015 00:55:20,659 --> 00:55:22,911 Vrei să se afle cum îţi tratezi regizorii ? 1016 00:55:23,078 --> 00:55:25,414 - Chiar. Care-i treaba ? - Rezolv eu. 1017 00:55:25,539 --> 00:55:27,416 E a zis că nu ne mai dă bani. 1018 00:55:27,624 --> 00:55:28,667 - E posibil ? - Ari... 1019 00:55:29,668 --> 00:55:30,669 Are probleme. 1020 00:55:30,878 --> 00:55:32,796 - Nu-i place filmul ? - Nu contează. 1021 00:55:33,005 --> 00:55:34,423 Spune-i adevărul. 1022 00:55:34,590 --> 00:55:36,341 Pe bune, Ari. Zi odată. 1023 00:55:36,508 --> 00:55:38,010 Nu te sfii. Zi-i adevărul. 1024 00:55:39,261 --> 00:55:42,222 Nu-i place de Drama. Vrea să-l scoată. 1025 00:55:43,432 --> 00:55:45,100 - Pe Johnny ? - Nu se face, Vince. 1026 00:55:45,267 --> 00:55:47,436 Am un reality-show, Wahlburgers, pe A&E. 1027 00:55:47,603 --> 00:55:49,313 Dacă o scot pe mama, îi omor. 1028 00:55:49,479 --> 00:55:51,773 Chiar dacă joacă prost, ca Drama. 1029 00:55:51,940 --> 00:55:54,651 Îl ştiţi pe Reggie, de la Jordan ? Vreţi adidaşi ? 1030 00:55:54,818 --> 00:55:56,653 - Nu e nevoie, Mark. - Bine. 1031 00:55:56,820 --> 00:55:59,656 - Nu-l scot pe Johnny. - Nu. 1032 00:55:59,823 --> 00:56:02,534 - Rezolv eu problema. - Aşa să faci. 1033 00:56:06,580 --> 00:56:08,498 Drace, e Ari Gold. 1034 00:56:10,959 --> 00:56:15,297 Daţi-l afară în şuturi pe gherţoiul din camera de montaj trei. 1035 00:56:15,464 --> 00:56:19,343 Dacă opune rezistenţă, aveţi permisiunea mea să-l împuşcaţi în cap ! 1036 00:56:23,138 --> 00:56:24,806 Eşti ca un jucător de NBA, E. 1037 00:56:24,973 --> 00:56:26,975 O să te întrebe lumea dacă ai gemeni. 1038 00:56:27,142 --> 00:56:28,477 O să zici: "Nu-s gemeni. 1039 00:56:28,602 --> 00:56:31,063 Unul s-a născut în octombrie şi altul, în aprilie". 1040 00:56:31,188 --> 00:56:32,940 Ca puii de irlandezi. 1041 00:56:33,106 --> 00:56:35,484 E amuzant, dar ce mă fac eu ? Serios, acum. 1042 00:56:35,651 --> 00:56:38,111 - Nu ştii dacă e al tău. - Şi dacă-l vrea. 1043 00:56:38,278 --> 00:56:39,780 Vrea ea ceva. 1044 00:56:46,161 --> 00:56:47,496 - Nu trebuie să staţi. - Ştim. 1045 00:56:47,663 --> 00:56:48,747 Dar te aşteptăm. 1046 00:56:54,795 --> 00:56:56,505 E un idiot. Cui îi pasă de el ? 1047 00:56:56,672 --> 00:57:00,008 Cuiva îi pasă. Mi-a luat filmul ostatic. 1048 00:57:00,175 --> 00:57:02,636 - Ştiu că nu e momentul... - Ce ? 1049 00:57:02,803 --> 00:57:06,849 M-a sunat agentul. Just Jared vrea să ştie dacă suntem cuplaţi. 1050 00:57:07,015 --> 00:57:10,018 Nu-mi pasă. Spune-le ce vrei tu. 1051 00:57:10,185 --> 00:57:11,979 Nu e singura lor întrebare. 1052 00:57:12,145 --> 00:57:13,355 - Nu ? - Nu. 1053 00:57:13,522 --> 00:57:16,233 Vor o confirmare că s-a întâmplat ceva cu filmul. 1054 00:57:16,400 --> 00:57:18,694 - Ai anulat proiecţia doar. - Iisuse... 1055 00:57:18,861 --> 00:57:21,363 - Ce le-ai zis ? - Că e grozav. Ce credeai ? 1056 00:57:23,824 --> 00:57:26,118 Chiar crezi asta ? 1057 00:57:26,243 --> 00:57:28,370 Da. 1058 00:57:28,537 --> 00:57:31,874 Termină. Arăţi prea bine ca să nu fii sigur pe tine. 1059 00:57:37,045 --> 00:57:38,589 Îl sun pe E. 1060 00:57:43,218 --> 00:57:44,344 Ce rahat faceţi ? 1061 00:57:44,469 --> 00:57:45,679 Ne e foame. 1062 00:57:49,183 --> 00:57:50,559 Eric. 1063 00:57:51,226 --> 00:57:52,561 Bună ! 1064 00:57:52,728 --> 00:57:53,854 - Paula. - Desigur ! 1065 00:57:54,062 --> 00:57:56,648 - Ce mai faci ? - Bine. Ce coincidenţă... 1066 00:57:56,815 --> 00:57:59,401 Voiam să vorbesc cu tine, dar nu aveam numărul. 1067 00:57:59,568 --> 00:58:00,777 Ştiu, scuze. 1068 00:58:00,944 --> 00:58:04,823 - Pot să iau loc ? - Acum am o întâlnire. 1069 00:58:05,073 --> 00:58:08,076 - Pot să te sun mai încolo ? - Am făcut sex aseară. 1070 00:58:08,285 --> 00:58:10,370 - Aşa că stau un minut. - Bine. 1071 00:58:10,579 --> 00:58:13,457 - Cu asta şi-a tras-o aseară ? - Aşa cred. 1072 00:58:13,624 --> 00:58:16,501 - Pe asta a lăsat-o gravidă ? - Nu le mai ţin şirul. 1073 00:58:16,668 --> 00:58:19,838 A fost foarte rapid pentru mine. 1074 00:58:20,047 --> 00:58:21,632 De obicei, n-o fac aşa repede. 1075 00:58:21,798 --> 00:58:22,841 Nici eu. 1076 00:58:23,050 --> 00:58:24,760 Ai ceva care m-a atras. 1077 00:58:24,927 --> 00:58:28,514 Pari dulce şi nevinovat. 1078 00:58:29,306 --> 00:58:30,432 Joci teatru ? 1079 00:58:30,599 --> 00:58:32,809 - Nu. - Serios ? 1080 00:58:34,478 --> 00:58:36,230 - Bună. - Bună. 1081 00:58:36,396 --> 00:58:39,274 - Asta e cealaltă ? - Nu ştiu. Aşa cred. 1082 00:58:39,441 --> 00:58:40,776 Se lasă rău. 1083 00:58:40,943 --> 00:58:43,904 - Să facem ceva ? - Da. Poze. 1084 00:58:44,112 --> 00:58:45,280 Ai venit cu o fată ? 1085 00:58:45,447 --> 00:58:48,617 Nu. Ne-am întâlnit întâmplător. Ne-am cunoscut aseară. 1086 00:58:49,826 --> 00:58:52,871 E prietena ta ? Aseară ai zis că nu ai prietenă. 1087 00:58:53,080 --> 00:58:54,790 Nu am prietenă. 1088 00:58:54,957 --> 00:58:56,917 Nu sunt prietena lui. 1089 00:58:57,125 --> 00:58:58,752 Pardon. 1090 00:58:58,919 --> 00:59:00,295 Am făcut sex totuşi... 1091 00:59:01,713 --> 00:59:03,257 ...ieri. 1092 00:59:03,423 --> 00:59:05,217 Serios ? Şi noi. 1093 00:59:05,342 --> 00:59:08,220 - Te-a lăsat şi pe tine gravidă ? - Asta nu ştiu. 1094 00:59:08,345 --> 00:59:11,557 Fă bine şi verifică. Se pare că are înotători destoinici. 1095 00:59:11,723 --> 00:59:15,227 Mă duc azi la ginecolog. 1096 00:59:16,436 --> 00:59:17,938 La ce oră aţi făcut voi sex ? 1097 00:59:18,146 --> 00:59:19,565 La 6,00. De ce ? 1098 00:59:19,731 --> 00:59:21,024 Deci tu n-ai nimic. 1099 00:59:21,233 --> 00:59:24,486 Am vrut să vorbesc azi cu tine... 1100 00:59:24,653 --> 00:59:26,780 Mi-e şi jenă. 1101 00:59:26,947 --> 00:59:29,324 - Ai face bine să mergi la doctor. - Ce ? 1102 00:59:29,491 --> 00:59:32,703 - Nu vreau să discut de faţă cu ea. - Despre ce ? 1103 00:59:34,329 --> 00:59:35,539 E posibil să am ceva. 1104 00:59:35,706 --> 00:59:37,958 Probabil că nu se ia. 1105 00:59:38,166 --> 00:59:39,459 Nu fi scârbă. 1106 00:59:39,585 --> 00:59:42,838 - Ce puii mei ai ? Herpes ? - Mai taci dracu'. 1107 00:59:43,005 --> 00:59:45,841 Fetelor, nu ştiu ce să vă spun amândurora. 1108 00:59:46,008 --> 00:59:49,386 Spune că eşti o jigodie tipică de LA. 1109 00:59:49,553 --> 00:59:51,680 - Nu e cazul. - Noi aşa credem. 1110 00:59:51,847 --> 00:59:54,057 Umbli din floare în floare. 1111 00:59:54,266 --> 00:59:56,018 - Nu fac asta. - Noi aşa credem. 1112 00:59:56,185 --> 00:59:57,936 "Noi" ? 1113 00:59:58,145 --> 00:59:59,605 Am stat împreună, Eric. 1114 00:59:59,771 --> 01:00:02,316 N-am vorbit de mult, dar am apucat azi-dimineaţă 1115 01:00:02,482 --> 01:00:04,151 şi a venit vorba de tine. 1116 01:00:06,862 --> 01:00:09,323 - Deci nu eşti gravidă ? - Nu. 1117 01:00:09,489 --> 01:00:11,700 - Şi tu nu ai herpes ! - Nu ! 1118 01:00:11,867 --> 01:00:13,076 Slavă Domnului ! 1119 01:00:13,285 --> 01:00:14,703 Ne-am răcit gura de pomană. 1120 01:00:14,870 --> 01:00:16,830 Ba deloc ! Am înţeles mesajul. 1121 01:00:16,997 --> 01:00:20,083 Vă mulţumesc. De fapt, îmi pare rău. 1122 01:00:20,292 --> 01:00:21,543 Ce paştele mă-sii ? 1123 01:00:25,839 --> 01:00:27,716 E tot prea sumbru. 1124 01:00:27,841 --> 01:00:31,762 Filmul are şanse la un premiu Oscar, dar rămâne totuşi comercial. 1125 01:00:31,929 --> 01:00:35,307 Posterul trebuie să transmită texanilor fără dinţi în gură, 1126 01:00:35,432 --> 01:00:37,809 care trag pe nas şi şi-o trag cu surorile lor, 1127 01:00:37,976 --> 01:00:40,562 că poate fi distractiv pentru o sâmbătă seară. 1128 01:00:40,729 --> 01:00:42,606 Trebuie să-l vedem, Ari. 1129 01:00:42,773 --> 01:00:45,400 Se fac DVD-uri chiar acum. Acum poate fi văzut. 1130 01:00:45,567 --> 01:00:47,319 - Tu l-ai văzut ? - Da. 1131 01:00:47,444 --> 01:00:48,862 - Şi merge ? - Da, Dana. 1132 01:00:49,029 --> 01:00:50,656 L-am văzut aseară. 1133 01:00:51,448 --> 01:00:53,951 E aşa bun, că, după ce pleacă toată lumea, 1134 01:00:54,117 --> 01:00:58,080 cred că mă duc în laboratorul Hyde şi mă masturbez într-un vas. 1135 01:00:59,373 --> 01:01:01,375 Ari. John Ellis sună încontinuu. 1136 01:01:02,751 --> 01:01:04,753 - Preşedintele studioului. - Ştiu cine e. 1137 01:01:04,920 --> 01:01:06,004 E aici. 1138 01:01:06,213 --> 01:01:08,090 - John Ellis e aici ? - Da. 1139 01:01:08,257 --> 01:01:09,341 Ce-a zis ? 1140 01:01:11,844 --> 01:01:14,555 Să-ţi mişti fundul la biroul lui numaidecât. 1141 01:01:16,056 --> 01:01:17,641 Ce să-i spun ? 1142 01:01:18,976 --> 01:01:22,646 Spune-i să-şi mişte el fundul la biroul meu. 1143 01:01:23,939 --> 01:01:25,566 Acum ! 1144 01:01:26,984 --> 01:01:28,819 Ari. Ari ! 1145 01:01:28,986 --> 01:01:30,404 Ce-a zis ?! 1146 01:01:31,488 --> 01:01:33,574 Jigodia... 1147 01:01:47,254 --> 01:01:48,589 Ari, salutare ! 1148 01:01:48,714 --> 01:01:52,176 - De ce e premiera pe 4 mai ? - Nu am timp de asta. 1149 01:01:52,384 --> 01:01:54,720 - Vorbeşti serios ? - Discut eu la marketing. 1150 01:01:54,887 --> 01:01:58,473 E simultan cu Tyler Perry şi cu noile Jocuri ale foamei. Ne distrug. 1151 01:01:58,640 --> 01:01:59,975 Nu te cunosc. 1152 01:02:09,693 --> 01:02:11,195 Salut, Warren. 1153 01:02:11,403 --> 01:02:14,281 - Ce naiba i-ai făcut lui John Ellis ? - E-n regulă. 1154 01:02:14,448 --> 01:02:16,950 - Ştii cât deţin din studio ? - E tot al tău. 1155 01:02:17,117 --> 01:02:18,619 Rezolvă problema, Ari. 1156 01:02:18,744 --> 01:02:20,662 S-a făcut. Mersi, Warren. 1157 01:02:32,341 --> 01:02:34,676 - Ari ! - Nu pot acum, Jess ! 1158 01:02:34,843 --> 01:02:36,428 Faci mişto de mine ? 1159 01:02:38,347 --> 01:02:40,182 Tocmai am vorbit cu Kives. 1160 01:02:40,349 --> 01:02:43,435 Cică tot nu ai dat undă verde proiectului meu artistic. 1161 01:02:43,560 --> 01:02:46,021 - Ştiu, Jess. O să... - Ce dracu' ? 1162 01:02:46,230 --> 01:02:49,858 Crezi că-mi pasă de apocalipsa zombi ? Ce dracu' mai e şi aia ? 1163 01:02:50,025 --> 01:02:52,236 E un regizor debutant, 1164 01:02:52,444 --> 01:02:56,031 care vrea doar să-mi pună fundul pe Instagram. #FundulJessicăiAlba. 1165 01:02:56,198 --> 01:02:57,866 - Păi... - Glumeşti ? 1166 01:02:57,991 --> 01:03:01,578 Uită-te la mine. Renunţ la proiect 1167 01:03:01,787 --> 01:03:04,081 - ...dacă nu-mi dai drumul la film. - S-a făcut. 1168 01:03:04,373 --> 01:03:05,916 - Jură. - Jur. S-a făcut. 1169 01:03:06,083 --> 01:03:07,084 - Jură ! - S-a făcut ! 1170 01:03:07,251 --> 01:03:08,752 - Să moară maică-ta ? - Da ! 1171 01:03:31,733 --> 01:03:33,360 Ţi-ai ieşit din minţi ? 1172 01:03:33,527 --> 01:03:36,071 - Menajează-ţi inima. - Nu am probleme cu inima. 1173 01:03:36,238 --> 01:03:38,240 Nu, dar eşti bătrân. 1174 01:03:38,407 --> 01:03:39,491 Ţi se pare haios ? 1175 01:03:39,616 --> 01:03:41,618 N-ai zis că McCredle îmi va da ordine. 1176 01:03:41,785 --> 01:03:44,705 Nu ştiam că depăşeşti bugetul chiar la primul film. 1177 01:03:44,830 --> 01:03:47,416 Nu contează cât costă un film, ci cât scoate. 1178 01:03:47,583 --> 01:03:48,709 Ăsta o să scoată... 1179 01:03:48,834 --> 01:03:52,421 Ari, mi-am pus reputaţia la bătaie pentru tine. 1180 01:03:52,588 --> 01:03:54,214 M-ai implorat să accept postul. 1181 01:03:54,423 --> 01:03:56,425 M-ai implorat să accept postul tău, 1182 01:03:56,592 --> 01:04:00,095 apoi ai retras oferta şi ai zis că mă iei să mă "creşti". 1183 01:04:00,262 --> 01:04:03,599 - Timp de un an ! - Aşa mă "creşti" tu ? 1184 01:04:03,765 --> 01:04:05,767 E o lume nouă. Toţi suntem afectaţi. 1185 01:04:05,934 --> 01:04:07,019 Minimizăm riscul. 1186 01:04:07,186 --> 01:04:11,565 Şi ne maximizăm poziţia de fraieri făcând temenele gherţoilor ? 1187 01:04:11,732 --> 01:04:17,613 Ţi-am zis că nu am nevoie de banii lor pentru filmul ăsta. Nu aveam nevoie. 1188 01:04:17,779 --> 01:04:20,616 Consiliul n-a fost de acord, nici eu de altfel, 1189 01:04:20,782 --> 01:04:23,619 cu câţi bani cheltui şi cu cine ai lucrat. 1190 01:04:24,995 --> 01:04:26,246 Deci despre Vince e vorba. 1191 01:04:26,455 --> 01:04:30,042 Nimeni nu voia ca el să regizeze filmul. Dar tu ai insistat. 1192 01:04:30,209 --> 01:04:34,046 De asta vrei să te succed. Insist până iese ca mine. 1193 01:04:34,213 --> 01:04:35,214 Mă rog. 1194 01:04:35,422 --> 01:04:36,965 Nu mai răspunzi de film. 1195 01:04:37,090 --> 01:04:38,342 Îl termină Dana Gordon. 1196 01:04:38,550 --> 01:04:41,470 Am făcut un film excelent şi idiotul vrea să-l strice. 1197 01:04:41,637 --> 01:04:45,599 Ştii bine că tatăl idiotului ăstuia deţine jumătate din film. 1198 01:04:45,766 --> 01:04:48,101 Poate să-l arunce la gunoi, dacă vrea. 1199 01:04:48,268 --> 01:04:50,646 - Trebuie să... - Se ocupă Dana. 1200 01:04:50,812 --> 01:04:52,439 Nu te mai băga. 1201 01:04:52,606 --> 01:04:53,982 John, nu poţi face asta. 1202 01:04:54,149 --> 01:04:55,817 Ari, tocmai am făcut-o. 1203 01:04:59,446 --> 01:05:01,990 E, ce dracu' ? Te sun de cel puţin două ore. 1204 01:05:02,157 --> 01:05:05,494 Mi-a murit telefonul. Nici nu-ţi închipui ce probleme am. 1205 01:05:05,661 --> 01:05:08,622 - Fetele de aici sunt nebune. - Nu mă mai ating de ele ! 1206 01:05:08,789 --> 01:05:11,208 Din cauza asta sau din cauză că nu te lasă ? 1207 01:05:11,375 --> 01:05:14,670 Vă iubesc pe toţi, dar nu mă interesează absolut deloc. 1208 01:05:14,836 --> 01:05:19,383 Am probleme cu Travis şi am nevoie de agentul şi producătorul meu. 1209 01:05:19,591 --> 01:05:20,884 S-a făcut. 1210 01:05:21,051 --> 01:05:23,804 Ţi-a zis Ari de ce nu dă drumul la bani ? 1211 01:05:23,929 --> 01:05:25,138 Ce nu i-a plăcut ? 1212 01:05:26,849 --> 01:05:27,891 De mine ? 1213 01:05:30,227 --> 01:05:33,480 Pentru Dumnezeu, nu-mi spune că de mine nu i-a plăcut. 1214 01:05:33,647 --> 01:05:36,024 Ce eşti aşa narcisist, nebunule ? 1215 01:05:36,149 --> 01:05:38,360 Lumea nu se învârte în jurul tău. 1216 01:05:38,527 --> 01:05:39,862 Serios, Drama. 1217 01:05:44,199 --> 01:05:45,325 Scoate-mă şi gata. 1218 01:05:45,534 --> 01:05:47,870 - Termină, Johnny. - Nu, înţeleg. 1219 01:05:48,036 --> 01:05:51,039 Scoate-mă şi gata. Nu sunt eu făcut pentru viaţa asta. 1220 01:05:51,206 --> 01:05:55,043 Mi s-a dat darul încrederii iluzorii. În rest, niciun talent. 1221 01:05:55,168 --> 01:05:57,045 Mai taci şi lasă aia. 1222 01:05:57,170 --> 01:05:59,047 Măcar dacă beai tequila mea... 1223 01:05:59,214 --> 01:06:02,050 Bărbaţii adevăraţi beau whisky, Ţestoasă. 1224 01:06:09,558 --> 01:06:10,893 Vince. 1225 01:06:13,562 --> 01:06:16,356 Nu vreau să strici filmul din cauza mea. 1226 01:06:16,565 --> 01:06:18,901 Eşti mai valoros pentru univers decât mine. 1227 01:06:19,067 --> 01:06:20,527 Şi m-am împăcat cu ideea. 1228 01:06:21,528 --> 01:06:22,779 Johnny... 1229 01:06:22,946 --> 01:06:25,324 Filmul ăsta e aşa şi datorită ţie, 1230 01:06:25,532 --> 01:06:26,700 lui E 1231 01:06:26,867 --> 01:06:27,993 şi lui Ţestoasă. 1232 01:06:28,160 --> 01:06:29,453 Noi facem ce ne place. 1233 01:06:29,661 --> 01:06:32,956 Nu ce ne spune un puţoi de bani gata. 1234 01:06:33,123 --> 01:06:35,918 Joci bine în film. Spuneţi-i. 1235 01:06:36,084 --> 01:06:39,421 Nu ştiam că ştii să joci până să văd filmul. 1236 01:06:40,464 --> 01:06:41,673 Mersi. 1237 01:06:41,798 --> 01:06:43,342 Nicio grijă, ne ocupăm noi. 1238 01:06:43,550 --> 01:06:46,929 La o adică, ne mutăm înapoi cu mama, în Queens. 1239 01:06:47,095 --> 01:06:49,223 Nu mai vreau în Queens, frate ! 1240 01:06:49,389 --> 01:06:50,682 Mă ocup eu ! 1241 01:06:50,807 --> 01:06:52,809 Îmi place prea mult vremea de aici. 1242 01:06:59,399 --> 01:07:01,026 - Alo ? - Surpriză ! 1243 01:07:01,193 --> 01:07:04,238 Ştiu cine eşti: Tarvold din Viking Quest. 1244 01:07:04,404 --> 01:07:06,114 O să te omor, în puii mei ! 1245 01:07:06,240 --> 01:07:09,910 Ştii ce, prietene ? Sunt deja mort. 1246 01:07:11,411 --> 01:07:13,330 Hai să te văd ! 1247 01:07:17,125 --> 01:07:19,127 Salut. Uite-l. 1248 01:07:19,294 --> 01:07:22,840 - Travis, mersi că m-ai primit. - Mersi că ai venit. Stai şi tu ? 1249 01:07:24,925 --> 01:07:25,926 Da. 1250 01:07:26,051 --> 01:07:27,511 Bine. Uitaţi... 1251 01:07:27,719 --> 01:07:30,430 Îmi pare rău pentru mai devreme, Vince. 1252 01:07:30,639 --> 01:07:32,850 Ari nu voia să mă asculte. 1253 01:07:33,016 --> 01:07:35,143 Încerca să mă protejeze. Aşa e el. 1254 01:07:35,269 --> 01:07:38,355 Şi eu îmi protejam banii. Aşa sunt eu. 1255 01:07:38,522 --> 01:07:40,065 Înţelegem asta. 1256 01:07:40,274 --> 01:07:42,651 Ne-am cunoscut, dar nu mai ştiu ce treabă ai cu filmul. 1257 01:07:42,818 --> 01:07:45,153 - Sunt producătorul. - Şi agentul meu. 1258 01:07:45,320 --> 01:07:47,155 Da ! 1259 01:07:47,281 --> 01:07:50,492 Ai apărut la Piers Morgan învârtind aluatul de pizza. 1260 01:07:50,659 --> 01:07:53,412 Vince, ajuţi mai mulţi oameni decât Crucea Roşie. 1261 01:07:53,620 --> 01:07:55,539 Şi ei mă ajută pe mine. 1262 01:07:55,747 --> 01:07:58,041 E o perspectivă sănătoasă. 1263 01:07:58,208 --> 01:08:01,003 Aş vrea să aud ce părere ai despre film. 1264 01:08:01,169 --> 01:08:03,463 - Nu ţi-a plăcut de fratele meu ? - Da. 1265 01:08:03,672 --> 01:08:05,090 Nu joacă bine deloc. 1266 01:08:05,257 --> 01:08:06,842 Nu sunt de acord. 1267 01:08:07,009 --> 01:08:08,886 Pentru că eşti prea implicat. 1268 01:08:09,052 --> 01:08:11,763 Nu-ţi dai seama pentru că e fratele tău. 1269 01:08:11,889 --> 01:08:13,432 Ca artist, sunt obiectiv. 1270 01:08:13,640 --> 01:08:17,435 Poate că e o problemă generală care te face să antipatizezi personajul. 1271 01:08:17,644 --> 01:08:20,439 E important pentru film, mai ales în scena finală. 1272 01:08:20,647 --> 01:08:22,690 Nu înţeleg cum l-ai putea scoate. 1273 01:08:22,858 --> 01:08:25,068 Da, cred că e vorba de o problemă generală. 1274 01:08:26,194 --> 01:08:28,197 Ai şi alte probleme cu filmul ? 1275 01:08:28,363 --> 01:08:29,907 I-am dat lui Ari ditamai lista. 1276 01:08:30,073 --> 01:08:32,201 Poţi fi puţin mai clar ? 1277 01:08:32,326 --> 01:08:35,037 Mă pui într-o postură jenantă, Vince. 1278 01:08:35,203 --> 01:08:38,040 Eşti atât regizorul, cât şi vedeta filmului. 1279 01:08:38,207 --> 01:08:40,375 Nu voi lua personal nicio critică. 1280 01:08:40,542 --> 01:08:43,252 La un film, se îngemănează foarte multe lucruri. 1281 01:08:43,420 --> 01:08:45,714 Spune-mi ce nu ţi-a plăcut. 1282 01:08:45,881 --> 01:08:48,050 Bine. 1283 01:08:48,217 --> 01:08:49,801 În afară de fratele tău... 1284 01:08:49,926 --> 01:08:50,928 Nu mi-a plăcut de tine. 1285 01:08:53,721 --> 01:08:55,806 Trebuie să înţelegi că e ciudat pentru mine, 1286 01:08:55,933 --> 01:08:57,850 pentru că te admir mult. 1287 01:08:58,018 --> 01:09:02,230 Cred că sunt singurul om din lume căruia i-a plăcut Medellin. 1288 01:09:02,397 --> 01:09:06,234 Dar parcă ai încercat să faci ceva bizar, 1289 01:09:06,400 --> 01:09:09,279 ca Johnny Depp în Piraţii din Caraibe. 1290 01:09:09,446 --> 01:09:12,074 El a riscat. 1291 01:09:12,241 --> 01:09:15,118 Putea fi complet aiurea. Dar i-a mers, Slavă Domnului. 1292 01:09:15,284 --> 01:09:18,872 Ce ai făcut tu aici însă... nu merge. 1293 01:09:19,038 --> 01:09:20,916 Poate pentru că ai şi regizat. 1294 01:09:21,083 --> 01:09:23,502 L-ai avut alături doar pe tovarăşul tău. 1295 01:09:23,710 --> 01:09:25,837 N-ai avut pe nimeni care să-ţi spună: 1296 01:09:25,962 --> 01:09:28,924 "Hei, începe să fie cam nasol. Şi aiurea". 1297 01:09:29,091 --> 01:09:30,717 Dar aşa a fost. 1298 01:09:32,469 --> 01:09:34,930 Trebuia să-i tragi un pumn în faţă. 1299 01:09:35,096 --> 01:09:36,473 Chiar m-am gândit la asta. 1300 01:09:36,640 --> 01:09:39,393 Poate că suntem prea implicaţi. Poate că sunt varză. 1301 01:09:39,560 --> 01:09:41,060 Ştii ce, frate ? 1302 01:09:41,185 --> 01:09:44,273 Dacă e aşa, măcar suntem cu toţii varză. 1303 01:09:50,112 --> 01:09:52,322 - E bine, iubito ? - Da, Ari. 1304 01:09:53,323 --> 01:09:55,158 - Îţi place ? - Da. 1305 01:09:55,325 --> 01:09:57,119 - Cât de mult ? - Mult. 1306 01:09:57,286 --> 01:09:59,997 - Nu mă minţi, nu-i aşa ? - Nu. 1307 01:10:00,163 --> 01:10:02,499 - Mai spune o dată. - Îmi place, Ari. 1308 01:10:02,666 --> 01:10:06,086 E cel mai tare film pe care l-a făcut Vince. Terminăm acum ? 1309 01:10:06,211 --> 01:10:08,922 Am medicamentele în sistem. Nu cred că pot. 1310 01:10:09,089 --> 01:10:13,302 Atunci dă-te, că eu am terminat de 20 de minute. 1311 01:10:14,761 --> 01:10:15,971 Îmi pare rău. 1312 01:10:16,138 --> 01:10:18,348 Puştiul ăsta mă omoară. 1313 01:10:18,515 --> 01:10:20,893 Ştiu că nu am fost grozav în ultima vreme, 1314 01:10:21,018 --> 01:10:25,189 dar ştii că nu am revenit la muncă pentru bani, ci ca să las ceva în urmă, 1315 01:10:25,355 --> 01:10:27,316 să aibă familia mea cu ce se mândri. 1316 01:10:27,482 --> 01:10:31,945 Vreau să plec în termenii mei şi puştiul ăsta îmi pune beţe-n roate. 1317 01:10:32,112 --> 01:10:34,114 Zici că-i Tonya Harding. 1318 01:10:34,239 --> 01:10:36,533 Şi nu pot accepta, pentru că se înşală. 1319 01:10:36,700 --> 01:10:39,411 Aş fi pus botul dacă zicea că Drama joacă prost. 1320 01:10:39,578 --> 01:10:43,790 Dar să zică de Vince ? Nu. Sunt absolut sigur că se înşală. 1321 01:10:45,000 --> 01:10:48,587 Asta e părerea lui. Ce poţi să faci ? 1322 01:10:58,847 --> 01:11:00,349 Mersi, Hector. Nu stau mult. 1323 01:11:00,474 --> 01:11:02,434 - Fără costum ? - În seara asta, fără. 1324 01:11:15,030 --> 01:11:16,448 Cine ţi-a zis unde stau ? 1325 01:11:17,449 --> 01:11:20,369 - Noi ţi-am făcut rezervarea. Pot intra ? - Nu. 1326 01:11:20,536 --> 01:11:22,538 Te-am sunat de nu ştiu câte ori. 1327 01:11:22,704 --> 01:11:25,165 - Sunt cu nişte oameni. - Nu mă deranjează. 1328 01:11:25,290 --> 01:11:26,667 Scuze. 1329 01:11:26,875 --> 01:11:29,628 Nu ştiam că "lucrezi". 1330 01:11:29,836 --> 01:11:33,882 Ţi-ar plăcea să chem paza să te scoată pe brânci ? 1331 01:11:34,049 --> 01:11:37,719 Îmi pare rău, dar avem nişte protocoale. 1332 01:11:37,886 --> 01:11:40,639 - Chiar dacă e haos total. - Tata vrea să te împuşte. 1333 01:11:40,848 --> 01:11:42,683 O punem de-o confruntare mexicană ? 1334 01:11:42,891 --> 01:11:46,603 După ce am parcurs lista enormă cu schimbări la filmul meu, 1335 01:11:46,770 --> 01:11:51,316 îmi vine să mă împuşc, pentru că nu au nicio logică. 1336 01:11:51,483 --> 01:11:54,069 - Sunt de acord. - Cu ce ? 1337 01:11:54,236 --> 01:11:57,614 Încerc şi eu, Ari. Nu ştiu cum să-mi rezolv problemele. 1338 01:11:57,781 --> 01:11:59,992 - Vincent joacă excepţional. - Aiurea. 1339 01:12:00,117 --> 01:12:04,204 E varză ! Faţa aia drăguţă strică tot, că-ţi distrage atenţia. 1340 01:12:04,329 --> 01:12:07,082 Cum vrei să-i aranjezi faţa la montaj ? 1341 01:12:07,249 --> 01:12:09,001 Nici nu fac aşa ceva. 1342 01:12:09,126 --> 01:12:12,713 I-am zis tatei să acceptăm că trebuie să mai băgăm bani în film, 1343 01:12:12,921 --> 01:12:16,008 ca să-l filmăm din nou cu alţi actori şi alt regizor. 1344 01:12:16,133 --> 01:12:19,428 Să-l filmăm din nou ? Ai idee cât costă asta ? 1345 01:12:19,553 --> 01:12:21,305 E treaba ta să calculezi. 1346 01:12:21,471 --> 01:12:24,558 Fac pariu că ieşim mai ieftin dacă-l facem digital. 1347 01:12:24,725 --> 01:12:27,477 Anul trecut l-am văzut pe Tupac Shakur în concert 1348 01:12:27,644 --> 01:12:29,646 şi e mort de 20 de ani. 1349 01:12:31,273 --> 01:12:33,317 La petrecere n-aveai probleme cu Vince. 1350 01:12:33,483 --> 01:12:35,068 Te declarai chiar admirator. 1351 01:12:35,235 --> 01:12:36,695 S-a întâmplat ceva ? 1352 01:12:37,696 --> 01:12:39,448 Nu ştiu despre ce vorbeşti. 1353 01:12:41,074 --> 01:12:42,117 Ce s-a întâmplat ? 1354 01:12:42,284 --> 01:12:44,453 Nu ştiu despre ce dracu' vorbeşti. 1355 01:12:44,578 --> 01:12:47,497 Dar dacă nu pleci acum, chiar chem paza. 1356 01:12:50,292 --> 01:12:53,962 Chiar poate să strice un film de 100 de milioane dintr-un capriciu ? 1357 01:12:54,129 --> 01:12:55,172 Aşa zice Ari. 1358 01:12:55,339 --> 01:12:57,299 Vrea să mă înlocuiască cu o hologramă. 1359 01:12:57,466 --> 01:12:58,926 Poate face asta ? 1360 01:12:59,092 --> 01:13:01,637 Eu am fost înlocuit o dată cu un personaj digital. 1361 01:13:01,803 --> 01:13:03,347 Asta, înaintea filmărilor. 1362 01:13:03,514 --> 01:13:05,933 Ce Dumnezeu i-am făcut ? 1363 01:13:06,099 --> 01:13:09,937 Ai dat mâna cu el ? Sudiştii sunt bolnavi cu manierele. 1364 01:13:10,103 --> 01:13:11,355 Cred că da. 1365 01:13:11,522 --> 01:13:13,607 Armie Hammer drept în faţă. 1366 01:13:13,774 --> 01:13:15,067 Dumnezeule mare... 1367 01:13:15,192 --> 01:13:18,153 Vinnie Chase, DJ-ul din iad... 1368 01:13:18,320 --> 01:13:20,197 - Salut, Armie. - Care-i treaba ? 1369 01:13:21,198 --> 01:13:22,866 Nu ştiai că-s cuplat cu Emily ? 1370 01:13:23,075 --> 01:13:25,702 Cu Emily ? Credeam că v-aţi despărţit. 1371 01:13:25,869 --> 01:13:28,580 Ce importanţă are, în puii mei ? 1372 01:13:28,747 --> 01:13:31,166 Nu e nici locul, nici momentul, 1373 01:13:31,333 --> 01:13:35,087 dar să ştii că o să-mi facă mare plăcere să-ţi înfig cuţitul în spate. 1374 01:13:36,672 --> 01:13:38,757 Tu mă-nţelegi, Drama, nu ? 1375 01:13:40,217 --> 01:13:41,969 Poftă mare la salatele alea. 1376 01:13:44,513 --> 01:13:46,974 - A fost jenant. - E mai mare decât credeam. 1377 01:13:47,140 --> 01:13:49,184 De ce nu i-ai spus că nu e aşa ? 1378 01:13:49,351 --> 01:13:50,769 Dar e adevărat. 1379 01:13:50,978 --> 01:13:53,856 - Pe bune ? De când ? - De după proiecţie. 1380 01:13:54,022 --> 01:13:57,734 M-am dus la ea după ce a văzut filmul cu Travis. 1381 01:14:00,362 --> 01:14:01,780 Ce ? 1382 01:14:01,989 --> 01:14:04,783 Pentru o fată ? Toată tărăşenia e pentru o fată ? 1383 01:14:04,992 --> 01:14:06,243 Sunteţi nebuni. 1384 01:14:06,410 --> 01:14:09,371 - De ce nu ne-ai zis de Emily ? - De ce v-aş spune ? 1385 01:14:09,538 --> 01:14:13,000 Când eşti cu o fată bună, distracţia e că te poţi lăuda amicilor. 1386 01:14:13,166 --> 01:14:15,335 Ţestoasă, nu înţelegem la fel distracţia. 1387 01:14:15,460 --> 01:14:17,212 - Nu pot să cred. - Ce anume ? 1388 01:14:17,379 --> 01:14:19,882 Travis n-avea cum să ştie asta ieri. 1389 01:14:20,048 --> 01:14:21,049 De ce ? 1390 01:14:21,216 --> 01:14:23,886 O fi aşteptat în faţa casei după ce l-a dat afară. 1391 01:14:24,052 --> 01:14:26,388 Doar noi nu ne-am dat seama că acolo te duci. 1392 01:14:26,555 --> 01:14:28,348 E ridicol. 1393 01:14:30,642 --> 01:14:32,394 Conduce un Lamborghini galben ? 1394 01:14:32,561 --> 01:14:34,229 Ba da, l-am văzut. De ce ? 1395 01:14:35,606 --> 01:14:39,026 Iisuse ! N-ai mai putut aştepta o noapte ? 1396 01:14:39,193 --> 01:14:40,777 Muncim de un an la film ! 1397 01:14:40,944 --> 01:14:43,071 De el depind următorii 20 de ani. 1398 01:14:43,238 --> 01:14:45,616 - Toată viaţa mea. - Sper că a meritat. 1399 01:14:45,782 --> 01:14:48,744 Trebuia să nu mă dau la ea din cauza lui ? 1400 01:14:48,911 --> 01:14:50,495 Aşa am ajuns ? 1401 01:14:53,081 --> 01:14:54,917 - Eu i-aş fi tras-o. - Şi eu. 1402 01:14:55,083 --> 01:14:56,585 În cazul ei, m-ar lăsa şi nevasta. 1403 01:14:57,711 --> 01:14:59,588 - Dă-l dracu'. - Pe bune. 1404 01:14:59,713 --> 01:15:02,090 N-avem nevoie de el. Pun eu ăia opt milioane. 1405 01:15:02,257 --> 01:15:04,259 Câţi bani a putut să facă ăsta ? 1406 01:15:04,426 --> 01:15:07,763 Vorbesc serios. Nu e doar pentru tine, dar mi-a plăcut filmul. 1407 01:15:07,930 --> 01:15:10,682 Apreciez, Ţestoasă, dar nu te pot lăsa. Pun eu banii. 1408 01:15:10,849 --> 01:15:12,267 - Pe din două. - Mulţumesc. 1409 01:15:12,434 --> 01:15:14,311 Eu sunt lefter. 1410 01:15:14,478 --> 01:15:17,606 Toată dragostea asta e înduioşătoare, dar nu se poate. 1411 01:15:17,731 --> 01:15:20,192 E filmul lui McCredle. Nu vrea banii voştri. 1412 01:15:20,317 --> 01:15:22,528 - Şi gata ? - Nu. Mă ocup eu. 1413 01:15:22,694 --> 01:15:24,613 - Cum ? - Nicio grijă, Morcoveaţă. 1414 01:15:24,780 --> 01:15:26,114 Am idei. Pa ! 1415 01:15:26,281 --> 01:15:27,658 - Pa ! - Pa ! 1416 01:15:28,951 --> 01:15:30,494 Nu putem face chiar nimic ? 1417 01:15:30,661 --> 01:15:33,664 Eu dau o probă la 15,00. Mă ajută careva să repet ? 1418 01:15:33,830 --> 01:15:35,332 - Nu. - Vezi să nu. 1419 01:15:36,625 --> 01:15:38,961 - Mi-a răspuns Ronda la mesaj. - Ce zice ? 1420 01:15:39,127 --> 01:15:43,131 "Dacă vrei să-ţi ceri scuze, fă-o faţă în faţă, ca un bărbat". 1421 01:15:43,298 --> 01:15:47,511 - Veniţi cu mine ? - Sigur. 1422 01:15:47,678 --> 01:15:51,098 Eşti stăpânul universului tău, 1423 01:15:51,265 --> 01:15:54,476 dacă îţi controlezi propriul univers fizic. 1424 01:15:54,643 --> 01:15:58,772 Voi rezolva această problemă. 1425 01:15:58,939 --> 01:16:02,651 Calmul şi controlul respiraţiei 1426 01:16:02,776 --> 01:16:04,778 sunt cheia succesului. 1427 01:16:04,945 --> 01:16:08,699 O să găsesc o soluţie. 1428 01:16:10,033 --> 01:16:12,369 Lasă frica la o parte, 1429 01:16:12,536 --> 01:16:16,248 căci frica te va doborî. 1430 01:16:16,373 --> 01:16:21,753 Nu voi lăsa niciun om să vadă întunericul din mine. 1431 01:16:24,131 --> 01:16:29,011 Voi învăţa să opresc telefonul ca să nu intre peste CD-ul meu de calmare ! 1432 01:16:29,178 --> 01:16:30,345 Ce ?! 1433 01:16:30,512 --> 01:16:33,390 - În legătură cu nunta... - Lloyd, am probleme mai mari 1434 01:16:33,557 --> 01:16:36,685 decât cine o să te ducă la altar la nunta aia mare şi gay. 1435 01:16:36,852 --> 01:16:38,020 Sună la Grindr. 1436 01:16:38,270 --> 01:16:40,022 - O fi vreo aplicaţie. - Ascultă, Ari... 1437 01:16:40,272 --> 01:16:42,524 Am vorbit unei clase de copii de-a opta 1438 01:16:42,691 --> 01:16:44,943 despre viitorul impresariatului. 1439 01:16:45,152 --> 01:16:47,196 Privindu-le feţele, mi-am dat seama 1440 01:16:47,362 --> 01:16:49,323 că tata nu vine la nuntă. 1441 01:16:49,489 --> 01:16:50,908 Nu e problema mea, Lloyd. 1442 01:16:51,074 --> 01:16:53,368 - Ştii de ce nu vine ? - Nu-mi pasă. 1443 01:16:53,535 --> 01:16:56,413 N-a vorbit cu mine de când i-am spus că sunt gay. 1444 01:16:56,580 --> 01:17:00,000 Nu şi-a dat seama până acum ? E tipul din The Crying Game ? 1445 01:17:00,209 --> 01:17:02,211 Ari, eşti ca un tată pentru mine. 1446 01:17:02,377 --> 01:17:04,379 Lloyd, nu am timp de aşa ceva ! 1447 01:17:04,546 --> 01:17:07,424 Încerc să salvez un film. 1448 01:17:07,591 --> 01:17:10,636 E cea mai importantă investiţie pe care am făcut-o. 1449 01:17:10,802 --> 01:17:13,430 Tu investeşti în oameni, Ari, nu în produse. 1450 01:17:13,597 --> 01:17:16,058 De asta am reuşit şi de asta vei reuşi şi tu. 1451 01:17:16,225 --> 01:17:17,768 - Ari ? - Ce ? 1452 01:17:17,935 --> 01:17:19,228 Te iubesc. 1453 01:17:24,525 --> 01:17:26,985 Căca-m-aş ! Căca-m-aş ! 1454 01:17:27,194 --> 01:17:30,405 Căca-m-aş să mă cac ! 1455 01:17:36,912 --> 01:17:39,456 Încă ai timp să pleci. Nu te-a văzut. 1456 01:17:43,001 --> 01:17:44,253 Prea târziu. 1457 01:17:45,546 --> 01:17:46,964 Bună, Ronda. 1458 01:17:47,589 --> 01:17:50,968 Bună, Ţestoasă. Iei dansatorii cu tine peste tot ? 1459 01:17:51,969 --> 01:17:53,637 Scuze, Vince. 1460 01:17:53,804 --> 01:17:55,472 Ai zis că-mi accepţi scuzele. 1461 01:17:55,639 --> 01:17:56,849 Pentru ce ? 1462 01:17:57,015 --> 01:17:58,684 Să nu rămâi cu o impresie greşită. 1463 01:17:58,851 --> 01:18:00,352 Care e impresia corectă ? 1464 01:18:00,477 --> 01:18:01,478 Voiam... 1465 01:18:01,645 --> 01:18:03,772 Vreau să ieşim împreună. 1466 01:18:03,897 --> 01:18:05,858 Şi de ce vorbeai doar de afaceri ? 1467 01:18:06,024 --> 01:18:09,403 Ăsta mi-a băgat în cap că nu ai cum să fii interesată de mine. 1468 01:18:09,570 --> 01:18:13,907 Ce bărbat eşti tu, dacă te laşi influenţat aşa uşor ? 1469 01:18:14,074 --> 01:18:15,367 Mai ales de ăsta. 1470 01:18:15,492 --> 01:18:18,704 Ronda, Ţestoasă e timid, dar îi place de tine. 1471 01:18:18,871 --> 01:18:20,581 Nu-i pasă de afaceri. 1472 01:18:20,706 --> 01:18:22,291 Toată lumea are un interes. 1473 01:18:22,457 --> 01:18:24,126 Eu chiar nu am ! 1474 01:18:24,293 --> 01:18:26,128 Pot să-ţi demonstrez. Cum facem ? 1475 01:18:26,295 --> 01:18:28,672 Te las să mă baţi o rundă în ring. 1476 01:18:28,839 --> 01:18:29,840 Mă laşi ? 1477 01:18:31,008 --> 01:18:33,135 Face box şi cardio. 1478 01:18:34,136 --> 01:18:35,637 Adică nu ripostez. 1479 01:18:35,804 --> 01:18:37,973 Nu rezişti nici măcar 30 de secunde. 1480 01:18:39,641 --> 01:18:40,893 Te las lat, Ţestoasă. 1481 01:18:41,059 --> 01:18:43,854 Dacă rezist 30 sec, mă laşi să te scot în oraş ? 1482 01:18:44,021 --> 01:18:45,856 Dacă rezişti 60 sec, te las să mi-o tragi. 1483 01:18:50,819 --> 01:18:52,487 - Cât a trecut ? - Trei secunde ! 1484 01:18:52,654 --> 01:18:54,406 - Ce fac ? - Ceva ! 1485 01:18:54,531 --> 01:18:55,824 - Orice ! - Roagă-te ! 1486 01:18:56,867 --> 01:18:58,911 - L-a prins de braţ ! - Nu e a bună ! 1487 01:18:59,077 --> 01:19:00,329 - Renunţă. - Cât mai e ? 1488 01:19:00,495 --> 01:19:01,747 15 secunde ! 1489 01:19:01,914 --> 01:19:03,290 Abandonează sau ţi-l rup. 1490 01:19:03,457 --> 01:19:05,417 - Cât mai e ? - Zece secunde ! 1491 01:19:05,542 --> 01:19:07,211 - Crezi că glumesc ? - Renunţă ! 1492 01:19:07,419 --> 01:19:09,046 - Nu faci tu asta ! - Nu merită. 1493 01:19:09,296 --> 01:19:11,173 - Nu renunţa ! - Ronda, eu nu renunţ. 1494 01:19:11,423 --> 01:19:13,509 - Vreau să te scot în oraş ! - Bine ! 1495 01:19:22,684 --> 01:19:23,936 Biroul lui Larsen McCredle. 1496 01:19:24,353 --> 01:19:28,732 - Sunt Ari Gold iarăşi. - Domnule Gold, v-am spus de 20 de ori 1497 01:19:28,941 --> 01:19:31,318 că dl McCredle nu poate vorbi cu dv. 1498 01:19:31,527 --> 01:19:33,362 Am sunat de 20 de ori să vorbesc cu el. 1499 01:19:33,654 --> 01:19:35,113 - Unde e Dana ? - În şedinţă. 1500 01:19:35,322 --> 01:19:38,534 Spune-i că e o urgenţă în legătură cu fiul lui. 1501 01:19:38,700 --> 01:19:39,910 A păţit ceva Travis ? 1502 01:19:40,077 --> 01:19:41,870 - Ai văzut Teroare în Paris ? - Da. 1503 01:19:41,995 --> 01:19:43,997 Sunt un fel de Liam Neeson 1504 01:19:44,164 --> 01:19:47,000 şi dl McCredle e ţinta mea, dacă nu mă sună înapoi. 1505 01:19:47,167 --> 01:19:49,253 - Ai dat de Dana ? - E în şedinţă. 1506 01:19:49,461 --> 01:19:51,547 - Ce şedinţă ? - Laura nu ştia. 1507 01:19:51,713 --> 01:19:55,092 - Sună la John Ellis. - E în aceeaşi şedinţă. 1508 01:19:55,259 --> 01:19:56,885 Texanul bogat e în oraş. 1509 01:19:58,095 --> 01:20:02,349 Şi acum îmi spui asta ?! Unde e şedinţa ? 1510 01:20:02,516 --> 01:20:04,726 Nu am voie să spun. O pot suna pe Dana. 1511 01:20:06,270 --> 01:20:09,022 - Unde e şedinţa ? - Acasă la John, în Santa Barbara. 1512 01:20:09,189 --> 01:20:11,567 - Să le spun că veniţi ? - Nu ! 1513 01:20:11,733 --> 01:20:15,737 Zi-le să construiască un adăpost atomic ! 1514 01:20:16,071 --> 01:20:17,948 Nu am studiat mişcările de dans. 1515 01:20:18,240 --> 01:20:19,908 M-am născut cu ele. 1516 01:20:20,033 --> 01:20:22,744 Nu am studiat mişcările astea. 1517 01:20:25,205 --> 01:20:26,832 Euripide. Euripide. 1518 01:20:26,999 --> 01:20:28,834 Poţi repeta în gând, te rog ? 1519 01:20:29,001 --> 01:20:30,961 Aşa repet eu, boule. 1520 01:20:31,128 --> 01:20:32,921 - Euripide. Eschil. - Cretin... 1521 01:20:33,046 --> 01:20:36,091 Lămâie, aluminiu, linoleum... 1522 01:20:36,258 --> 01:20:37,593 Bună, mamă. 1523 01:20:37,759 --> 01:20:40,929 Nu, sunt la o probă de rahat cu nişte dobitoci. 1524 01:20:42,139 --> 01:20:43,557 - Johnny Chase ? - Da. 1525 01:20:43,724 --> 01:20:45,267 Tu urmezi. 1526 01:20:45,434 --> 01:20:47,227 Să n-o dai în bară, Drama. 1527 01:20:47,436 --> 01:20:49,062 - Pe mă-ta. - O dai în bară. 1528 01:20:49,229 --> 01:20:50,939 - Jimmy Chase. - Salut. 1529 01:20:51,106 --> 01:20:54,234 Salut, Richard. Nu ştiam că tu organizezi. 1530 01:20:54,443 --> 01:20:56,195 Excelent. Abia aştept. 1531 01:20:56,403 --> 01:20:58,864 Mersi că ai venit, Jimmy. 1532 01:21:00,282 --> 01:21:02,326 - Jimmy ? - Nu ? 1533 01:21:03,118 --> 01:21:05,829 - Nu, Johnny. - Greşeala mea. 1534 01:21:05,996 --> 01:21:08,624 Scuze. Eu i-am spus "Jimmy". 1535 01:21:08,790 --> 01:21:11,126 A dat probă un Jimmy mai devreme. 1536 01:21:11,293 --> 01:21:16,048 E fratele lui Vinnie Chase. Ştiu. Da. 1537 01:21:16,215 --> 01:21:19,801 - Eşti fratele lui Vinnie Chase ? - Da. 1538 01:21:19,968 --> 01:21:21,970 - Nu semănaţi deloc. - Chiar deloc. 1539 01:21:23,472 --> 01:21:24,806 Ne-am mai cunoscut. 1540 01:21:24,973 --> 01:21:27,226 - Da ? - În Viaţa la Casa Albă. 1541 01:21:27,434 --> 01:21:31,021 - Ai jucat într-un episod ? - Am fost distribuit în pilot. 1542 01:21:31,188 --> 01:21:33,148 Şi apoi înlocuit după repetiţie. 1543 01:21:34,441 --> 01:21:36,652 Ai ratat un serial pe cinste. 1544 01:21:38,654 --> 01:21:40,155 Ai ceva recomandări ? 1545 01:21:40,322 --> 01:21:42,157 Fără recomandări, Johnny. 1546 01:21:43,158 --> 01:21:45,494 Oricând eşti gata. Sarah va citi cu tine. 1547 01:21:48,830 --> 01:21:50,082 Bun. 1548 01:21:50,249 --> 01:21:53,085 - Ai făcut şcoala de dans ? - Doamne... 1549 01:21:53,252 --> 01:21:55,003 - Ce ? - Scuze. Nimic. 1550 01:21:55,128 --> 01:21:57,005 - Continuaţi. - Ce ? 1551 01:21:58,006 --> 01:22:00,008 Ai făcut şcoala de dans ? 1552 01:22:00,133 --> 01:22:02,719 Nu am studiat mişcările astea. 1553 01:22:02,886 --> 01:22:04,805 M-am născut cu ele. 1554 01:22:04,930 --> 01:22:06,682 - Doamne ! - Ce ? 1555 01:22:06,849 --> 01:22:08,892 Scuze, Johnny. Înregistrăm totul. 1556 01:22:09,059 --> 01:22:11,061 E bine. Continuă să repeţi cu Sarah. 1557 01:22:11,228 --> 01:22:12,521 Sarah, continuă. 1558 01:22:12,688 --> 01:22:14,815 Ai zice despre tine că eşti flexibil ? 1559 01:22:14,940 --> 01:22:17,150 Sunt destul de mlădios. 1560 01:22:17,317 --> 01:22:18,944 Iisuse Hristoase ! 1561 01:22:19,111 --> 01:22:20,195 Faceţi mişto ? 1562 01:22:20,362 --> 01:22:21,613 Încerc să joc ! 1563 01:22:22,698 --> 01:22:24,867 Ce naiba e aşa important ? 1564 01:22:25,033 --> 01:22:28,954 La tine ne uităm, Johnny. La tine ne uităm. 1565 01:22:29,121 --> 01:22:30,163 BANANA LUI JOHNNY 1566 01:22:31,707 --> 01:22:34,376 Vestea bună e că nu o să te mai uit niciodată. 1567 01:22:34,543 --> 01:22:36,295 TMZ prezintă: 1568 01:22:36,503 --> 01:22:39,173 Emoţii brute cu Johnny Chase. 1569 01:22:39,339 --> 01:22:40,674 Da... 1570 01:22:42,092 --> 01:22:47,264 Avem o filmare sexy cu... fratele unei mari vedete. 1571 01:22:48,891 --> 01:22:49,975 Îţi place ? 1572 01:22:50,142 --> 01:22:52,644 Vorbea pe chat cu o fată, s-a lăsat cu sex, 1573 01:22:52,769 --> 01:22:54,980 prietenul ei a pus filmarea pe internet. 1574 01:22:55,147 --> 01:22:56,648 Să-l vedem pe Chase ! 1575 01:23:01,570 --> 01:23:03,947 Doamne ! 1576 01:23:04,907 --> 01:23:06,241 Doamne, ai milă ! 1577 01:23:07,409 --> 01:23:09,536 Dumnezeule... 1578 01:23:11,914 --> 01:23:14,208 - Doamne... - Aşa, da ! 1579 01:23:14,374 --> 01:23:16,376 Doamne, îl ştiu pe ăsta ! 1580 01:23:17,669 --> 01:23:18,962 Doamne ! 1581 01:23:21,340 --> 01:23:24,676 Doamne... Doamne ! 1582 01:23:28,013 --> 01:23:30,557 - Johnny ! - Ce dracu' te uiţi ? 1583 01:23:30,724 --> 01:23:33,310 Vrei să-ţi bag camera aia în fund ? 1584 01:23:33,602 --> 01:23:35,103 Ce vă uitaţi ? 1585 01:23:35,270 --> 01:23:37,147 Ce vă uitaţi ? Ce ? 1586 01:23:37,356 --> 01:23:38,398 Care e problema ? 1587 01:23:38,607 --> 01:23:40,025 Nu vă mai uitaţi la mine ! 1588 01:23:41,109 --> 01:23:42,986 Nu pot să cred că m-ai ignorat ieri. 1589 01:23:43,153 --> 01:23:45,113 - Nu te ignoram. - Aşa e. 1590 01:23:45,239 --> 01:23:47,032 Suntem toţi în conversaţia asta ? 1591 01:23:47,199 --> 01:23:50,327 - Nu a răspuns. - Ieri a fost o zi nebună. 1592 01:23:50,494 --> 01:23:52,829 - Nu m-a sunat nici azi. - Trebuia să suni. 1593 01:23:52,996 --> 01:23:55,207 - Nu ştiam ce să zic. - Nu ştia ce să zică. 1594 01:23:55,374 --> 01:23:57,960 De şase luni mă imploră să-l primesc înapoi. 1595 01:23:58,126 --> 01:24:01,713 Acum spun că vreau să încerc şi nu mai ştie ce să spună ? 1596 01:24:01,839 --> 01:24:04,967 - E supărată pe mine. - Lăsaţi-o pentru mai târziu. 1597 01:24:05,133 --> 01:24:06,844 Am zis că încerc să trec peste. 1598 01:24:07,010 --> 01:24:10,347 - Hai s-o lăsăm pe mai târziu. - Nu. Discutăm acum. 1599 01:24:10,514 --> 01:24:11,974 Cred că n-am ce căuta aici. 1600 01:24:12,140 --> 01:24:15,227 De ce nu ? Ai fost martor la tot, în afară de concepţie. 1601 01:24:15,394 --> 01:24:17,187 Aşa e. E, spune ceva. 1602 01:24:17,354 --> 01:24:18,939 Stai. 1603 01:24:19,064 --> 01:24:22,401 Sloan, te iubesc. Ştii asta. 1604 01:24:22,609 --> 01:24:24,152 Nu-mi doresc să fiu cu alta. 1605 01:24:24,319 --> 01:24:27,489 Dar gata cu încercatul. Fie uiţi trecutul, fie nu. 1606 01:24:27,656 --> 01:24:30,993 Salut ! Ghici cine are cele mai tari oase din familia Assante ? 1607 01:24:31,159 --> 01:24:32,744 - Nimic rupt ? - Nu. Doar buza. 1608 01:24:32,870 --> 01:24:36,290 Dar ies cu Ronda. Sloan, poţi să-i dai bătaie ? 1609 01:24:36,456 --> 01:24:38,041 Pe bune ? 1610 01:24:38,208 --> 01:24:41,086 - Ce spuneam ? Hai ! - Eraţi opriţi. 1611 01:25:10,073 --> 01:25:12,534 Eşti nebun ? Nu poţi ateriza acolo ! 1612 01:25:12,701 --> 01:25:15,913 Tocmai am aterizat, John ! 1613 01:25:23,337 --> 01:25:26,548 Bună ziua. Nu cred că am primit invitaţia. 1614 01:25:29,218 --> 01:25:31,261 Vă cunosc pe toţi. 1615 01:25:32,721 --> 01:25:35,474 Domnule Tisch, am stat alături la Super Bowl. 1616 01:25:35,682 --> 01:25:38,143 Se pare că nu a contat aşa de mult. 1617 01:25:40,145 --> 01:25:42,898 Meldman, câte nopţi am petrecut în Cabo... 1618 01:25:43,065 --> 01:25:44,399 Degeaba. 1619 01:25:45,442 --> 01:25:48,529 Larsen, cred că nu ai primit mesajele. 1620 01:25:48,737 --> 01:25:50,906 Eşti mai dur decât pari. 1621 01:25:51,073 --> 01:25:53,909 Deci îmi sunteţi mai ostili decât credeam. 1622 01:25:54,076 --> 01:25:58,497 Interesant. Am auzit că scopul şedinţei este să mă concediaţi. 1623 01:25:58,705 --> 01:26:02,251 - De unde ai auzit ? - De aici, John. 1624 01:26:03,252 --> 01:26:06,463 Nu de la tine, deşi ne ştim de 20 de ani. 1625 01:26:06,630 --> 01:26:08,757 Nici de la tine, Dana, deşi ne-am... 1626 01:26:08,924 --> 01:26:11,093 Mă rog. Vreţi să mă concediaţi, 1627 01:26:11,260 --> 01:26:14,179 pentru că fiului domnului McCredle 1628 01:26:15,389 --> 01:26:17,266 nu-i place filmul făcut de mine. 1629 01:26:17,391 --> 01:26:20,102 Nu aveţi toate datele. 1630 01:26:20,269 --> 01:26:21,937 Pe bune, Gold ? 1631 01:26:22,104 --> 01:26:26,316 - Abia aştept să aud povestea ta. - Şi eu. 1632 01:26:26,483 --> 01:26:27,943 Taci, Travis. 1633 01:26:28,110 --> 01:26:29,903 Travis nu detestă filmul. 1634 01:26:30,946 --> 01:26:32,155 Îl detestă pe Vince. 1635 01:26:32,322 --> 01:26:34,408 - Numai gura e de el. - Ce ţi-am zis ? 1636 01:26:34,575 --> 01:26:36,869 - Vrei un şut în tur ? - Nu. 1637 01:26:36,994 --> 01:26:38,787 Am un fiu şi nu mi-e uşor. 1638 01:26:39,955 --> 01:26:41,415 Vorbeşte odată. 1639 01:26:41,582 --> 01:26:43,125 Toată cearta e pentru o fată. 1640 01:26:43,292 --> 01:26:44,501 - Ce fată ? - Tată... 1641 01:26:44,668 --> 01:26:46,503 Taci. 1642 01:26:46,670 --> 01:26:48,964 Ce fată, Gold ? 1643 01:26:50,090 --> 01:26:51,175 Emily Ratajkowski. 1644 01:26:51,341 --> 01:26:52,759 Îmi place de ea. 1645 01:26:52,926 --> 01:26:56,096 - Şi mie. - Nu ştiu despre ce vorbeşte. 1646 01:26:56,221 --> 01:26:58,140 Hai, Travis... 1647 01:26:59,016 --> 01:27:02,311 Vrei să spui că n-ai stat în faţa casei ei, 1648 01:27:02,477 --> 01:27:05,981 după ce ţi-a urat noapte bună, aşteptând să vezi dacă apare Vince ? 1649 01:27:06,148 --> 01:27:09,318 S-a băgat peste mine, după ce am vrăjit-o toată seara ! 1650 01:27:10,319 --> 01:27:12,404 Nu eram absolut sigur că am dreptate. 1651 01:27:13,447 --> 01:27:16,658 Ca să ştii şi tu, Travis: asta fac marii actori. 1652 01:27:16,825 --> 01:27:19,328 Intră undeva şi agaţă fetele dorite de toţi. 1653 01:27:19,453 --> 01:27:20,913 De asta sunt vedete. 1654 01:27:21,038 --> 01:27:22,831 Iar agiţi apele pentru o femeie ? 1655 01:27:22,998 --> 01:27:24,166 Sunt banii noştri ! 1656 01:27:24,333 --> 01:27:25,584 Noi am finanţat filmul. 1657 01:27:25,792 --> 01:27:29,213 Nu trebuie să-l lăsăm pe frumuşel să mă calce în picioare. 1658 01:27:29,379 --> 01:27:31,632 Aşteaptă afară. 1659 01:27:31,840 --> 01:27:34,968 - Serios? - Da, în mama ei de treabă. 1660 01:27:44,728 --> 01:27:46,230 Îmi cer scuze pentru asta. 1661 01:27:48,565 --> 01:27:51,401 Am adus versiunea neterminată a lui Vinnie Chase. 1662 01:27:51,568 --> 01:27:55,364 Dacă îl vezi, vei vedea că banii tăi sunt pe mâini bune. 1663 01:27:55,531 --> 01:27:58,492 - L-am văzut aseară, Larsen. - Serios ? 1664 01:27:58,659 --> 01:27:59,826 Cum ţi s-a părut ? 1665 01:28:01,161 --> 01:28:02,162 E extraordinar. 1666 01:28:05,374 --> 01:28:07,042 V-am spus ! 1667 01:28:07,209 --> 01:28:08,877 Nu am nevoie să văd filmul. 1668 01:28:09,044 --> 01:28:12,840 Faceţi ce ştiţi, dar, dacă mai vreţi bani, 1669 01:28:13,006 --> 01:28:14,675 omul trebuie să dispară. 1670 01:28:16,176 --> 01:28:18,178 Larsen, ai auzit ce s-a întâmplat. 1671 01:28:18,303 --> 01:28:20,389 Mi-a tratat fiul ca pe ultimul fraier. 1672 01:28:20,556 --> 01:28:23,016 Ceea ce este, dar nu-i asta ideea. 1673 01:28:24,017 --> 01:28:25,978 - Ai un fiu, Gold ? - Da. Are 12 ani. 1674 01:28:26,103 --> 01:28:30,983 Sper să nu fie un bufon când se face mare, ca al meu. 1675 01:28:31,108 --> 01:28:33,402 Dar, în caz că este, 1676 01:28:33,527 --> 01:28:35,070 sper ca cei care te respectă 1677 01:28:35,237 --> 01:28:37,614 să se prefacă măcar că-l respectă şi pe el. 1678 01:28:40,492 --> 01:28:43,328 Nu pot să cred că s-a postat aşa ceva pe site. 1679 01:28:43,495 --> 01:28:47,583 Era intitulat "Fratele lui Vincent Chase o freacă în piscina lui Vincent". 1680 01:28:47,749 --> 01:28:50,127 - Aia era piscina mea ? - A mea. 1681 01:28:50,294 --> 01:28:52,671 Lui Paris şi Kim le-a mers cu casetele sexy. 1682 01:28:52,880 --> 01:28:54,089 Poate-i merge şi lui. 1683 01:28:54,256 --> 01:28:56,133 O fată care se joacă cu ea e una. 1684 01:28:56,300 --> 01:28:58,260 Dar Drama... e cu totul altceva. 1685 01:28:58,427 --> 01:29:01,430 E cel mai scârbos lucru pe care l-am văzut. 1686 01:29:01,555 --> 01:29:03,056 Shauna, ai veşti de la el ? 1687 01:29:03,223 --> 01:29:06,226 - De ce ? A dispărut ? - L-am sunat de zece ori degeaba. 1688 01:29:06,351 --> 01:29:07,603 Mai încearcă, te rog. 1689 01:29:07,769 --> 01:29:10,272 Îi pun faţa pe cutiile de lapte ? 1690 01:29:10,439 --> 01:29:13,108 - Trebuie să te calmezi. - Nu-mi spune să mă calmez. 1691 01:29:13,275 --> 01:29:16,945 Am venit aici pentru că nu mă pot calma şi am venit la doctor 1692 01:29:17,112 --> 01:29:18,947 ca să mă calmeze. 1693 01:29:19,114 --> 01:29:21,116 Domnule Chase, este cu un pacient. 1694 01:29:21,283 --> 01:29:24,661 E cineva care vine la el de 15 ani ? 1695 01:29:24,828 --> 01:29:28,707 Cineva care a venit cu bani de acasă, când asigurarea nu acoperea costul ? 1696 01:29:28,916 --> 01:29:31,335 E cu cineva cu viaţa făcută ţăndări ? 1697 01:29:31,585 --> 01:29:33,128 Vrei să te sinucizi ? 1698 01:29:34,296 --> 01:29:35,839 Nu ştiu. 1699 01:29:36,048 --> 01:29:37,466 - Dacă nu vrei... - Vreau ! 1700 01:29:37,591 --> 01:29:40,928 - Sun la Urgenţe să trimită o ambulanţă. - Nu face asta ! 1701 01:29:43,138 --> 01:29:44,598 La ce te uiţi ? 1702 01:29:45,057 --> 01:29:46,934 - Ce ? - Ce e pe ecran ? 1703 01:29:47,100 --> 01:29:48,143 Nimic. 1704 01:29:50,854 --> 01:29:52,523 Iisuse Hristoase... 1705 01:29:52,689 --> 01:29:54,525 Sunt mort ! 1706 01:29:54,691 --> 01:29:56,068 Vreau să intru la doctor. 1707 01:29:59,530 --> 01:30:01,657 Dr Feldman, sunt Johnny Chase. 1708 01:30:01,823 --> 01:30:05,327 Sunt pacientul tău de când lucrai în mallul din Sherman Oaks ! 1709 01:30:05,494 --> 01:30:09,498 Am nevoie de tine. Mişcă-ţi curul încoace ! 1710 01:30:09,665 --> 01:30:11,333 Mor... 1711 01:30:11,500 --> 01:30:12,626 Lasă telefonul jos. 1712 01:30:13,710 --> 01:30:14,962 Scuze. 1713 01:30:18,173 --> 01:30:19,758 Mama dracului... 1714 01:30:19,967 --> 01:30:23,512 Ce, Ţestoasă ? Ce tot suni ? Nu pot vorbi acum. 1715 01:30:26,640 --> 01:30:27,683 Ce ? 1716 01:30:30,102 --> 01:30:31,186 Pe bune ? 1717 01:30:33,021 --> 01:30:35,899 Johnny, ce naiba se petrece ? 1718 01:30:37,901 --> 01:30:39,736 Nimic, doctore. E-n regulă. 1719 01:30:41,029 --> 01:30:42,447 O să am un copil. 1720 01:30:49,621 --> 01:30:53,041 Felicitări. Aveţi o fetiţă. 1721 01:30:55,419 --> 01:30:56,628 Mulţumesc. 1722 01:30:59,381 --> 01:31:01,675 E superbă. 1723 01:31:01,842 --> 01:31:03,385 Seamănă perfect cu tine. 1724 01:31:16,356 --> 01:31:19,568 Ryan Murphy, 2,8 kg, născută acum 19 minute. 1725 01:31:19,735 --> 01:31:21,570 - Eşti tătic ! Vino ! - Felicitări. 1726 01:31:21,695 --> 01:31:23,488 - Felicitări ! - Mulţumesc mult. 1727 01:31:23,655 --> 01:31:25,782 - Cum e Sloan ? - A trecut peste. 1728 01:31:25,949 --> 01:31:28,702 - Da ? - Da. 1729 01:31:28,869 --> 01:31:30,621 Avem un bebeluş ? 1730 01:31:30,787 --> 01:31:34,082 În marea schemă a lucrurilor, ce altceva contează ? 1731 01:31:34,249 --> 01:31:36,043 - Avem o fetiţă. - Zău ? 1732 01:31:36,210 --> 01:31:37,753 - Numele ? - Ryan. 1733 01:31:38,962 --> 01:31:40,172 Ryan Murphy ? 1734 01:31:40,297 --> 01:31:41,381 Da, îţi place ? 1735 01:31:41,507 --> 01:31:44,384 Am dat probă pentru proful din Glee de şase ori degeaba. 1736 01:31:44,510 --> 01:31:47,095 Dar îmi place ! 1737 01:31:47,513 --> 01:31:49,848 - Piers Morgan ? - De ce naiba te sună ? 1738 01:31:50,098 --> 01:31:51,099 Alo ? 1739 01:31:51,308 --> 01:31:53,101 - Vince, sunt Piers Morgan. - Salut. 1740 01:31:53,268 --> 01:31:54,978 Nu comentez despre Emily. 1741 01:31:55,187 --> 01:31:57,272 Nu mă interesează viaţa ta sexuală. 1742 01:31:57,439 --> 01:31:59,983 Ai vreun comentariu despre Ari Gold ? 1743 01:32:00,192 --> 01:32:01,485 Cu privire la ce ? 1744 01:32:01,652 --> 01:32:02,986 La ştirea de ultimă oră. 1745 01:32:03,195 --> 01:32:04,655 A demisionat de la studio. 1746 01:32:05,948 --> 01:32:07,449 Te sun eu înapoi. 1747 01:32:11,119 --> 01:32:12,621 Ce-i cu faţa asta ? 1748 01:32:12,788 --> 01:32:14,498 Bebeluşul nu seamănă cu E, nu ? 1749 01:32:18,961 --> 01:32:20,712 Da, "am demisionat". 1750 01:32:20,879 --> 01:32:24,466 Aşa am dat ştirea, ca să evit o umilinţă. 1751 01:32:24,633 --> 01:32:26,301 Adevărul e că m-au concediat. 1752 01:32:26,468 --> 01:32:28,470 Mă simt groaznic. E din cauza mea. 1753 01:32:28,637 --> 01:32:30,347 Nu, e din cauza mea. 1754 01:32:31,473 --> 01:32:33,141 Sunt orgolios. 1755 01:32:33,308 --> 01:32:35,978 Dar nu degeaba. Întotdeauna am dreptate. 1756 01:32:36,144 --> 01:32:38,647 Ai luat un pachet compensatoriu baban ? 1757 01:32:38,772 --> 01:32:40,732 Ce, sunt la CNBC ? 1758 01:32:40,899 --> 01:32:43,485 Ar fi fost baban, chiar şi după standardele tale. 1759 01:32:43,652 --> 01:32:45,654 - "Ar fi fost" ? - 30 de milioane. 1760 01:32:45,779 --> 01:32:48,282 Le-am zis să mi-o sugă. Nu accept pomană. 1761 01:32:48,448 --> 01:32:50,576 Îi laşi să păstreze 30 de milioane ? 1762 01:32:50,742 --> 01:32:53,745 Am zis că vreau să deţin o parte din film de banii ăştia. 1763 01:32:53,912 --> 01:32:56,290 Serios ? Poţi pierde toţi banii. 1764 01:32:56,456 --> 01:32:58,166 Tu eşti omul meu Mentos, Vinnie. 1765 01:32:58,333 --> 01:33:00,168 Suntem împreună de 15 ani. 1766 01:33:00,335 --> 01:33:02,337 Doar nu crezi că abandonez corabia. 1767 01:33:02,504 --> 01:33:04,756 Chiar dacă apa e rece şi orchestra cântă. 1768 01:33:04,923 --> 01:33:06,508 Cineva a văzut Titanic. 1769 01:33:06,675 --> 01:33:08,385 Hyde va fi un succes monstru. 1770 01:33:08,552 --> 01:33:10,387 Ai zis că ai întotdeauna dreptate. 1771 01:33:10,554 --> 01:33:11,889 Asta până mă înşel. 1772 01:33:14,516 --> 01:33:16,393 Glumesc, Drama. Calmează-te. 1773 01:33:16,560 --> 01:33:20,063 Warren Buffet o să ne ceară sfaturi de investiţii. 1774 01:33:21,023 --> 01:33:24,401 Sunt mândru de tine, Vinnie. Tare mândru. De voi toţi. 1775 01:33:24,568 --> 01:33:26,486 - Mersi. - Felicitări pentru copil. 1776 01:33:26,612 --> 01:33:27,863 Mersi încă o dată. 1777 01:33:32,159 --> 01:33:34,828 - Vorbim. - Pa. 1778 01:33:50,802 --> 01:33:51,929 GLOBUL DE AUR 1779 01:33:56,850 --> 01:34:00,437 Bun venit la cea de-a 72-a ediţie a Premiilor Globul de Aur. 1780 01:34:00,604 --> 01:34:03,398 Transmitem în direct de pe covorul roşu. 1781 01:34:03,565 --> 01:34:07,027 Maria, oamenii se întreabă deja cine vor fi marii câştigători. 1782 01:34:07,236 --> 01:34:08,737 Dacă aţi fost atenţi, 1783 01:34:08,904 --> 01:34:12,908 ştiţi că Vincent Chase şi Hyde sunt printre favoriţi. 1784 01:34:13,075 --> 01:34:14,076 Aşa e, Matt. 1785 01:34:14,243 --> 01:34:18,789 Hyde a avut mare succes, având încasări de 450 de milioane până acum. 1786 01:34:18,956 --> 01:34:21,625 Are cinci nominalizări în seara asta. 1787 01:34:21,792 --> 01:34:25,337 Surpriza anului este nominalizarea pentru cel mai bun rol secundar 1788 01:34:25,462 --> 01:34:28,632 a lui Johnny Chase, care apare doar în patru scene. 1789 01:34:31,802 --> 01:34:35,264 Ţi-am zis. Ţestoasă. Dacă vizualizezi succesul, vine. 1790 01:34:35,430 --> 01:34:37,599 Dar îl vizualizezi de 20 de ani. 1791 01:34:37,766 --> 01:34:40,394 Nu. L-am verbalizat. E o diferenţă. 1792 01:34:40,561 --> 01:34:42,229 Crezi că va fi mai dificil dacă câştigă ? 1793 01:34:42,271 --> 01:34:43,313 Da. 1794 01:34:43,397 --> 01:34:44,898 - Absolut. - Vincent Chase ! 1795 01:34:45,607 --> 01:34:46,775 Salut, Terrence. 1796 01:34:46,984 --> 01:34:48,777 Felicitări pentru tot. Cum te simţi ? 1797 01:34:48,902 --> 01:34:51,446 Nu vorbesc pentru fratele meu mai mic, 1798 01:34:51,613 --> 01:34:52,990 dar e bestial, Terrence. 1799 01:34:53,156 --> 01:34:54,616 Poţi să mă citezi. 1800 01:34:57,286 --> 01:35:02,165 Felicitări. Munca ta din culise este foarte apreciată. 1801 01:35:02,374 --> 01:35:04,793 Sunt mai creativ decât crede lumea. 1802 01:35:04,960 --> 01:35:08,797 Am auzit că ai alte oferte. Te duci la alt studio ? 1803 01:35:08,964 --> 01:35:11,800 Maria, cred că voi conduce o ţară. E nevoie de mine. 1804 01:35:17,055 --> 01:35:18,599 Johnny ! Uită-te încoace ! 1805 01:35:20,392 --> 01:35:21,602 - Domnule Chase ! - Vince ! 1806 01:36:05,145 --> 01:36:09,441 Premiul pentru cel mai bun rol secundar îi revine... 1807 01:36:15,697 --> 01:36:17,491 Eşti nebun ? 1808 01:36:19,076 --> 01:36:21,912 Scuze, nu am văzut încă filmul. 1809 01:36:22,871 --> 01:36:24,373 Bănuiesc că e fantastic. 1810 01:36:24,540 --> 01:36:26,708 Aplauze pentru Johnny Chase, în Hyde ! 1811 01:36:28,669 --> 01:36:29,878 Ai câştigat ! 1812 01:36:30,045 --> 01:36:31,964 - Sus ! - Ai câştigat ! 1813 01:36:32,130 --> 01:36:33,590 Du-te pe scenă ! 1814 01:36:33,757 --> 01:36:34,800 Hai ! 1815 01:36:37,719 --> 01:36:39,012 Drama ! 1816 01:36:57,739 --> 01:36:59,366 I-o tragi mai încolo. Zi. 1817 01:37:04,121 --> 01:37:05,372 Victorie ! 1818 01:37:07,583 --> 01:37:08,584 Da ! 1819 01:38:08,810 --> 01:38:10,771 E bine, Lloyd. 1820 01:38:10,896 --> 01:38:12,314 Mulţumesc, Ari. 1821 01:38:12,481 --> 01:38:15,567 - Dar tu ? - E posibil să vomit. 1822 01:38:15,692 --> 01:38:17,236 Respiră. 1823 01:38:22,199 --> 01:38:23,367 Doamnelor şi domnilor, 1824 01:38:23,575 --> 01:38:28,205 serbăm astăzi unul dintre marile momente ale vieţii. 1825 01:38:28,372 --> 01:38:33,126 Angajamentul pe care aceşti doi bărbaţi urmează să-l facă 1826 01:38:33,293 --> 01:38:35,170 este cel mai important 1827 01:38:35,337 --> 01:38:36,922 pe care îl poate face oricine. 1828 01:38:37,089 --> 01:38:40,008 Dacă nu eşti cu adevărat gay, acum e momentul să spui. 1829 01:38:40,175 --> 01:38:43,011 Dacă tu eşti, Ari, e un moment perfect. 1830 01:38:43,178 --> 01:38:44,638 Nu te amăgi, Sulu. 1831 01:38:47,683 --> 01:38:49,184 Mazel tov ! 1832 01:38:57,484 --> 01:39:00,195 Felicitări, Greg şi Lloyd ! 1833 01:39:11,498 --> 01:39:13,041 Cine-i fata ? 1834 01:39:13,166 --> 01:39:15,627 - Alyssa Miller. - Bună... 1835 01:39:23,385 --> 01:39:25,304 Lloyd a vrut nuntă evreiască ? 1836 01:39:25,512 --> 01:39:27,639 Casa mea, Dumnezeul meu. 1837 01:39:27,764 --> 01:39:30,517 - L'chaim ! - L'chaim, fetelor ! 1838 01:39:38,984 --> 01:39:41,904 Vinnie, vino încoace. Vrem o poză de grup. 1839 01:39:42,070 --> 01:39:43,405 Nu-mi place. 1840 01:39:43,572 --> 01:39:46,533 Poate că nu înţelegi, contabil pârlit ce eşti ! 1841 01:39:46,700 --> 01:39:48,160 Întreabă-l pe Vince ce crede. 1842 01:39:48,327 --> 01:39:49,995 - Ce-i aia ? - Am o idee. 1843 01:39:50,162 --> 01:39:51,872 Ce idee ? 1844 01:39:51,997 --> 01:39:54,917 În legătură cu Vinnie şi băieţii. 1845 01:39:55,083 --> 01:39:57,085 Cum au început de la zero 1846 01:39:57,211 --> 01:39:58,587 şi au ajuns aici. 1847 01:39:58,754 --> 01:40:00,088 Da... 1848 01:40:00,255 --> 01:40:02,382 - Cea mai tembelă idee. - Ştiu şi eu ? 1849 01:40:02,591 --> 01:40:04,176 - Pentru un serial TV. - Da. 1850 01:40:04,343 --> 01:40:05,594 Poate-l regizez eu. 1851 01:40:05,761 --> 01:40:08,722 Mai bine Ţestoasă, Sloan, Ronda sau chiar bebeluşul. 1852 01:40:08,889 --> 01:40:09,973 Ari... 1853 01:40:10,140 --> 01:40:12,768 Apropiaţi-vă şi zâmbiţi. 1854 01:44:03,790 --> 01:44:09,671 ÎN MEMORIA LUI DANNY WESELIS 1956-2014 1855 01:44:09,838 --> 01:44:16,178 ANTURAJ