1 00:00:48,298 --> 00:00:53,053 {\an8}OKINAWA, JAPÓN 1986 2 00:01:04,647 --> 00:01:05,732 Buen día, Daniel-san. 3 00:01:06,441 --> 00:01:07,400 Buen día. 4 00:01:07,401 --> 00:01:09,903 Bienvenido al dojo familiar Miyagi. ¿Te gusta? 5 00:01:10,904 --> 00:01:13,114 Esto es increíble. ¿Quiénes son todos ellos? 6 00:01:13,115 --> 00:01:14,783 Todos los ancestros Miyagi. 7 00:01:15,993 --> 00:01:17,035 ¿Y ese quién es? 8 00:01:18,120 --> 00:01:20,539 Ese es Miyagi Shimpo Sensei. 9 00:01:21,456 --> 00:01:24,667 Primer Miyagi en traer karate a Okinawa. 10 00:01:24,668 --> 00:01:28,629 Como todo Miyagi, Shimpo Sensei era pescador. 11 00:01:28,630 --> 00:01:30,131 Amaba pescar. 12 00:01:30,132 --> 00:01:31,425 Amaba sake. 13 00:01:32,009 --> 00:01:37,306 Un día, viento intenso, sol intenso, sake intenso... 14 00:01:37,973 --> 00:01:39,141 ...pero nada de peces. 15 00:01:39,641 --> 00:01:43,519 Shimpo Sensei queda dormido en costa de Okinawa... 16 00:01:43,520 --> 00:01:45,606 ...despierta en costa de China. 17 00:01:48,108 --> 00:01:49,860 La familia Han lo acogió... 18 00:01:51,111 --> 00:01:52,863 ...le enseñó el arte del kung-fu. 19 00:01:55,699 --> 00:01:57,951 Cuando Sensei regresó a Okinawa... 20 00:01:58,577 --> 00:02:00,329 ...karate Miyagi nació. 21 00:02:01,079 --> 00:02:03,957 Dos culturas, dos artes marciales. 22 00:02:04,875 --> 00:02:07,460 Dos ramas, un árbol. 23 00:02:07,461 --> 00:02:12,341 Un lazo que mantuvo a los Han y Miyagi conectados aún hasta hoy. 24 00:02:19,890 --> 00:02:23,727 EN LA ACTUALIDAD 25 00:02:28,023 --> 00:02:29,691 ESCUELA DE KUNG-FU HAN 26 00:02:31,902 --> 00:02:33,362 ¡Vamos, dos, tres! 27 00:02:34,738 --> 00:02:35,948 COMBATE 28 00:02:36,406 --> 00:02:37,406 ¿ENTENDIERON TODOS? 29 00:02:37,407 --> 00:02:38,533 ENTENDIDO 30 00:02:38,534 --> 00:02:39,617 ¿ENTENDIERON TODOS? 31 00:02:39,618 --> 00:02:40,744 ENTENDIDO 32 00:02:44,164 --> 00:02:45,623 PÓNTELA 33 00:02:45,624 --> 00:02:46,834 QUÍTATELA 34 00:02:47,459 --> 00:02:48,752 PÓNTELA 35 00:02:59,888 --> 00:03:01,849 ¡Maestro Han! 36 00:03:04,476 --> 00:03:05,519 Viene la doctora. 37 00:03:07,145 --> 00:03:09,690 Distráela. Corre. 38 00:03:10,941 --> 00:03:11,817 ¡Ve por Li! 39 00:03:12,317 --> 00:03:15,195 ¡La doctora! ¡Li, la doctora! 40 00:03:16,655 --> 00:03:17,656 ¡La doctora! 41 00:03:19,116 --> 00:03:21,076 Bienvenida a la academia Han. 42 00:03:21,660 --> 00:03:23,786 ¿Quiere aprender kung-fu? 43 00:03:23,787 --> 00:03:26,123 Nunca es tarde para empezar, incluso a su edad. 44 00:03:26,331 --> 00:03:28,541 Empezamos practicando con una chamarra. 45 00:03:28,542 --> 00:03:32,254 Se la pone y se la quita. 46 00:03:33,547 --> 00:03:35,716 Sé que te ordenó distraerme. 47 00:03:36,800 --> 00:03:38,969 No hice nada de eso. 48 00:03:39,720 --> 00:03:42,139 Sí lo hizo. Perdón. 49 00:03:42,723 --> 00:03:43,932 Vete. 50 00:03:46,977 --> 00:03:48,478 ¿Dónde está mi hijo? 51 00:03:48,896 --> 00:03:50,814 ¿Quieres té? 52 00:03:54,276 --> 00:03:55,985 No vine a tomar té. 53 00:03:55,986 --> 00:03:56,987 ¿Dónde está Li? 54 00:03:58,864 --> 00:04:00,364 El kung-fu empodera mucho. 55 00:04:00,365 --> 00:04:02,033 Tío... 56 00:04:02,034 --> 00:04:04,410 ...con todo respeto. 57 00:04:04,411 --> 00:04:08,290 Ya perdí a un hijo que siguió tu "camino". 58 00:04:09,208 --> 00:04:12,961 No voy a perder a otro. 59 00:04:13,420 --> 00:04:14,254 Entiendo. 60 00:04:15,297 --> 00:04:17,465 Sé lo que Li significa para ti... 61 00:04:17,466 --> 00:04:20,677 ...pero no voy a dejar que corra peligro. 62 00:04:21,220 --> 00:04:22,428 Concuerdo en eso. 63 00:04:22,429 --> 00:04:25,681 Si pudieras ver cómo le ayuda el kung-fu... 64 00:04:25,682 --> 00:04:28,601 Cada vez que la vida me derribó... 65 00:04:28,602 --> 00:04:31,146 El kung-fu me devolvió al camino correcto. 66 00:04:36,109 --> 00:04:38,362 Esto es para ti. 67 00:04:38,737 --> 00:04:39,570 ¿Qué significa? 68 00:04:39,571 --> 00:04:41,406 Tengo un nuevo puesto... 69 00:04:41,823 --> 00:04:43,659 ...en un hospital de Nueva York. 70 00:04:44,117 --> 00:04:45,077 ¿Nueva York? 71 00:04:45,702 --> 00:04:48,580 Es una nueva oportunidad para los dos. 72 00:04:51,375 --> 00:04:52,459 ¿Por qué dos gorras? 73 00:04:52,960 --> 00:04:55,295 Para que le des una a Li... 74 00:04:55,671 --> 00:04:58,131 ...cuando tenga el valor de dejar de esconderse detrás de ti. 75 00:04:58,423 --> 00:05:00,467 Xiao Li, te veo en la cena. 76 00:05:04,137 --> 00:05:05,180 Muy inteligente. 77 00:05:08,183 --> 00:05:09,393 Tu madre. 78 00:05:16,817 --> 00:05:18,193 ¿Al menos ibas a preguntarme? 79 00:05:19,486 --> 00:05:20,445 Apareciste. 80 00:05:21,196 --> 00:05:22,280 Disculpa. 81 00:05:22,281 --> 00:05:24,448 Xiao Li, ¿te gustaría mudarte a Nueva York? 82 00:05:24,449 --> 00:05:26,285 No, mamá, nuestra vida está aquí. 83 00:05:26,910 --> 00:05:28,829 ¿Hasta cuándo ibas a guardarlo en secreto? 84 00:05:29,413 --> 00:05:31,331 ¿Quién de los dos guarda secretos? 85 00:05:32,499 --> 00:05:34,500 Estaba entrenando. No peleando. 86 00:05:34,501 --> 00:05:37,170 Si practicas violencia, obtienes violencia a cambio. 87 00:05:37,171 --> 00:05:38,672 Deberías saberlo mejor que nadie. 88 00:05:39,715 --> 00:05:43,051 Xiao Li, habrá muchas otras cosas para ti en Nueva York. 89 00:05:44,052 --> 00:05:46,137 ¿Por qué no hablas en mandarín, mamá? 90 00:05:46,138 --> 00:05:47,598 Nueva ciudad, nuevo idioma. 91 00:05:48,307 --> 00:05:50,392 Y puedes dejar todo eso aquí. 92 00:05:52,644 --> 00:05:55,689 ¡Oye! ¿Me puedo quedar con tus guantes? 93 00:05:56,565 --> 00:05:58,066 Como sea. 94 00:06:01,820 --> 00:06:08,744 Karate Kid: Leyendas 95 00:07:03,590 --> 00:07:04,967 Llegaron las cajas. 96 00:07:09,054 --> 00:07:10,180 Es lindo. 97 00:07:19,064 --> 00:07:20,482 Ve a ver tu cuarto. 98 00:07:33,704 --> 00:07:34,955 Oye, mamá. 99 00:07:36,331 --> 00:07:37,915 Voy por algo de cenar, ¿está bien? 100 00:07:37,916 --> 00:07:39,500 Vi una pizzería a la vuelta. 101 00:07:39,501 --> 00:07:41,669 - No te alejes mucho. - Claro. 102 00:07:41,670 --> 00:07:43,045 Y ten cuidado. 103 00:07:43,046 --> 00:07:44,339 Siempre lo tengo. 104 00:08:27,132 --> 00:08:28,549 ¿Te puedo ayudar? 105 00:08:28,550 --> 00:08:29,675 Sí. 106 00:08:29,676 --> 00:08:32,846 ¿Tienen pizza con orilla rellena? 107 00:08:35,599 --> 00:08:37,183 No, no tenemos con orilla rellena. 108 00:08:37,726 --> 00:08:39,436 Pero creo que te puedo ayudar. 109 00:08:40,062 --> 00:08:41,312 Tienes que volver a tu auto... 110 00:08:41,313 --> 00:08:43,356 ...atravesar el túnel Holland hacia Jersey... 111 00:08:43,357 --> 00:08:44,941 ...seguir 30 km en cualquier dirección... 112 00:08:44,942 --> 00:08:47,235 ...buscar un pequeño centro comercial... 113 00:08:47,236 --> 00:08:49,278 ...y ahí vas a encontrar con orilla rellena. 114 00:08:49,279 --> 00:08:50,614 ¿Ya terminaron? 115 00:08:52,658 --> 00:08:56,119 Hola. Disculpa a estos bestias. 116 00:08:56,620 --> 00:08:58,080 - Uno es mi papá. - ¿Soy un bestia? 117 00:08:58,997 --> 00:09:00,081 No tenemos con orilla rellena. 118 00:09:00,082 --> 00:09:02,959 Tenemos de pepperoni, salchicha con pimiento... 119 00:09:02,960 --> 00:09:05,128 ...siciliana tradicional y berenjena. 120 00:09:06,338 --> 00:09:07,839 Sí. Pepperoni. Una de pepperoni. 121 00:09:07,840 --> 00:09:09,298 Pepperoni entonces. ¿Algo más? 122 00:09:09,299 --> 00:09:10,342 ¿Papel de baño? 123 00:09:11,176 --> 00:09:13,303 ¿Qué? Papel de baño. 124 00:09:14,346 --> 00:09:15,346 Disculpa. 125 00:09:15,347 --> 00:09:17,265 Contexto: Me acabo de mudar a la vuelta... 126 00:09:17,266 --> 00:09:19,225 ...y debo comprar cosas para el departamento. 127 00:09:19,226 --> 00:09:20,768 ¿Hay algún lugar abierto cerca? 128 00:09:20,769 --> 00:09:23,896 De preferencia que no esté a una hora en Jersey... 129 00:09:23,897 --> 00:09:25,482 ...tuve un vuelo de 18 horas desde Beijing. 130 00:09:28,068 --> 00:09:29,945 Hay una bodega a la vuelta. 131 00:09:31,029 --> 00:09:33,282 Tienda de abarrotes. Aquí se llaman bodegas. 132 00:09:34,533 --> 00:09:37,201 Qué raro. Cool. Gracias. Ahora vuelvo. 133 00:09:37,202 --> 00:09:38,495 ¿Tu nombre? Para la orden. 134 00:09:39,663 --> 00:09:40,873 Sí. Li Fong. 135 00:09:41,623 --> 00:09:43,208 Bienvenido a Nueva York, Li Fong. 136 00:09:44,084 --> 00:09:45,127 Gracias. 137 00:09:45,878 --> 00:09:46,752 ¿Qué? 138 00:09:46,753 --> 00:09:48,672 ¿Desde cuándo eres tan encantadora? 139 00:09:49,673 --> 00:09:51,466 Alguien debe serlo aquí. 140 00:09:52,217 --> 00:09:53,218 Auch. 141 00:09:55,345 --> 00:09:58,598 La escuela empieza a las 7:45. Toma la línea L hacia... 142 00:09:58,599 --> 00:10:02,143 Union Square y luego trasbordo a la Seis hacia Canal. Sí. 143 00:10:02,144 --> 00:10:03,769 - Y busca a la Sra. Morgan. - Sra. Morgan. 144 00:10:03,770 --> 00:10:06,190 Ella me dará el horario. Estoy listo, mamá. 145 00:10:07,024 --> 00:10:08,108 Creo. 146 00:10:09,610 --> 00:10:11,986 ¿Y tú? Primer día en el hospital. ¿Estás lista? 147 00:10:11,987 --> 00:10:13,447 Estoy lista. 148 00:10:14,740 --> 00:10:15,824 Creo. 149 00:10:18,493 --> 00:10:19,953 - Gracias. - Sí. 150 00:10:36,887 --> 00:10:38,639 HOGAR DE LOS CAMPEONES DE LOS 5 DISTRITOS 151 00:10:44,269 --> 00:10:46,604 Respira profundo y proyecta confianza... 152 00:10:46,605 --> 00:10:49,524 ...porque no podrás dar otra primera impresión. 153 00:10:49,525 --> 00:10:51,776 Tu mamá quiere que hagas el examen para la universidad... 154 00:10:51,777 --> 00:10:53,820 ...así que hay mucho por hacer. 155 00:10:55,781 --> 00:10:57,241 ¿Tienen permiso para eso? 156 00:11:25,769 --> 00:11:27,520 Sí, sí. Púdrete, Tony. 157 00:11:27,521 --> 00:11:30,274 Sabes que soy de fiar. Se llama cortesía profesional. 158 00:11:31,400 --> 00:11:32,234 Mierda. 159 00:11:32,860 --> 00:11:34,360 ¡Tus cajas son de peor calidad que tú! 160 00:11:34,361 --> 00:11:36,070 Déjame ayudarte con eso. 161 00:11:36,071 --> 00:11:37,613 Gracias. No, déjalo. Yo puedo. 162 00:11:37,614 --> 00:11:38,866 Está bien. 163 00:11:39,783 --> 00:11:41,034 Soy Li, ¿recuerdas? 164 00:11:41,618 --> 00:11:43,328 De anoche en tu pizzería. 165 00:11:43,829 --> 00:11:46,497 Claro. Orilla rellena. 166 00:11:46,498 --> 00:11:47,708 Sí, soy yo. 167 00:11:48,292 --> 00:11:49,458 Orilla rellena. 168 00:11:49,459 --> 00:11:52,254 Oye, ¿por qué hablas tan bien el idioma? 169 00:11:52,754 --> 00:11:54,922 Mi mamá hizo su residencia en Hong Kong... 170 00:11:54,923 --> 00:11:57,134 ...fui a una escuela americana allá. 171 00:12:00,137 --> 00:12:03,015 ¿Y ahora compartes muladar conmigo? 172 00:12:04,516 --> 00:12:05,767 Sí. Sí. 173 00:12:07,978 --> 00:12:08,979 Ok. 174 00:12:09,771 --> 00:12:11,106 Gracias. 175 00:12:12,065 --> 00:12:13,524 Yo puedo desde aquí. 176 00:12:13,525 --> 00:12:15,484 Está bien. No tengo nada que hacer. 177 00:12:15,485 --> 00:12:18,070 ¿Seguro? Tengo un par de paradas más. 178 00:12:18,071 --> 00:12:19,823 Sí. En serio, no hay problema. 179 00:12:21,533 --> 00:12:23,577 Hiciste muchos amigos nuevos hoy, ¿verdad, Li? 180 00:12:24,536 --> 00:12:26,914 Bueno, no ha terminado el día. 181 00:12:27,206 --> 00:12:28,081 Ok. 182 00:12:31,168 --> 00:12:33,586 Oye, esto pesa mucho. Estos tomates... 183 00:12:33,587 --> 00:12:36,506 Sí, es lindo no tener que cargar todo yo sola. 184 00:12:36,507 --> 00:12:38,634 - ¿Por qué pesa tanto? - Es genial para mí. 185 00:12:39,343 --> 00:12:41,344 Ok. Tengo los delantales. La salsa. 186 00:12:41,345 --> 00:12:43,430 Solo faltan los utensilios de cocina y luego... 187 00:12:46,308 --> 00:12:47,309 Maldición. 188 00:12:50,479 --> 00:12:52,480 ¿Estudias karate o algo así? 189 00:12:52,481 --> 00:12:54,107 Sí, kung-fu. Estudiaba. 190 00:12:55,275 --> 00:12:56,985 Está cool, pero... 191 00:12:58,028 --> 00:12:59,488 ...ya no practico nada de eso. 192 00:13:00,239 --> 00:13:01,949 Sí, se ve que lo superaste. 193 00:13:02,491 --> 00:13:04,158 Pero no entrenes aquí, ¿ok? 194 00:13:04,159 --> 00:13:06,078 - ¿Por qué no? - Porque no debes. 195 00:13:07,371 --> 00:13:08,372 Mia. 196 00:13:09,414 --> 00:13:10,874 Cuánto tiempo sin verte. 197 00:13:11,375 --> 00:13:12,543 No lo suficiente. 198 00:13:13,168 --> 00:13:15,128 Dile a tu papá que me debe una llamada. 199 00:13:15,587 --> 00:13:17,547 Díselo tú, O'Shea. 200 00:13:17,548 --> 00:13:20,050 Lo intenté. Tu papá no hace caso. 201 00:13:21,009 --> 00:13:23,261 Pues de tal palo tal astilla. 202 00:13:23,262 --> 00:13:24,429 Me tengo que ir. 203 00:13:26,139 --> 00:13:27,265 ¿Quién era ese? 204 00:13:27,266 --> 00:13:28,432 El dueño del gimnasio. 205 00:13:28,433 --> 00:13:30,810 Mi papá le debe dinero. 206 00:13:30,811 --> 00:13:33,522 Solo aléjate de esta calle y estarás bien. 207 00:13:34,398 --> 00:13:35,858 Una parada más. 208 00:13:37,693 --> 00:13:39,945 Vas bien, Conor. Eres veloz. 209 00:13:41,905 --> 00:13:44,699 Acabo de ver a tu novia, Mia. 210 00:13:44,700 --> 00:13:46,910 Se ve que también ella es muy veloz. 211 00:13:52,040 --> 00:13:53,082 ¿De qué te ríes? 212 00:13:53,083 --> 00:13:54,877 ¿Qué? Fue gracioso. 213 00:13:57,796 --> 00:13:58,964 Tienes razón. 214 00:14:00,215 --> 00:14:01,175 Debo relajarme. 215 00:14:03,635 --> 00:14:05,053 Mierda. 216 00:14:07,890 --> 00:14:09,183 ¿Gustas? 217 00:14:18,817 --> 00:14:21,652 ¿600? ¿Por una pieza de repuesto? 218 00:14:21,653 --> 00:14:23,029 1,200 nueva. 219 00:14:23,030 --> 00:14:24,865 Ok. Olvídalo. Solo esto. 220 00:14:39,838 --> 00:14:40,963 ¿Qué haces? 221 00:14:40,964 --> 00:14:43,050 Te la dará por 450. 222 00:14:43,717 --> 00:14:45,802 ¿Qué? ¿Qué pasó con los 600? 223 00:14:46,678 --> 00:14:50,432 Ella no sabía que tu novio es de Beijing. 224 00:14:53,268 --> 00:14:54,352 Sí. 225 00:14:54,353 --> 00:14:57,980 Qué bien. Mira nada más. Estás muy orgulloso de ti. 226 00:14:57,981 --> 00:14:59,232 Sí. 227 00:14:59,233 --> 00:15:02,778 ¿Ya te crees mi novio por conseguirme un descuento? 228 00:15:03,278 --> 00:15:05,113 No. No soy tan fácil de conquistar. 229 00:15:05,822 --> 00:15:07,156 ¿En serio? 230 00:15:07,157 --> 00:15:09,200 Pero podría enseñarte mandarín. 231 00:15:09,201 --> 00:15:13,412 En serio. Si llegas ahí hablando su idioma... 232 00:15:13,413 --> 00:15:16,040 ...te va a respetar mucho. Te dará un descuento de lugareña. 233 00:15:16,041 --> 00:15:17,250 Yo soy la lugareña. 234 00:15:17,251 --> 00:15:18,584 En su tienda no. 235 00:15:18,585 --> 00:15:20,087 ¿Y a cambio? 236 00:15:21,296 --> 00:15:23,131 No sé. Enséñame Nueva York. 237 00:15:24,049 --> 00:15:25,424 - ¿Enseñarte Nueva York? - Sí. 238 00:15:25,425 --> 00:15:26,509 - ¿Qué? - Sí. 239 00:15:26,510 --> 00:15:28,553 ¿Cómo crees? Mira alrededor. 240 00:15:28,554 --> 00:15:30,680 Nueva York no se puede enseñar. 241 00:15:30,681 --> 00:15:32,850 Pues, lo mismo dicen del mandarín. 242 00:15:35,811 --> 00:15:37,563 Está bien. 243 00:15:38,105 --> 00:15:39,897 El domingo salgo temprano. 244 00:15:39,898 --> 00:15:41,567 Te mostraré algunos puntos de la ciudad. 245 00:15:43,026 --> 00:15:44,695 - Bien. - Bien. 246 00:15:47,447 --> 00:15:48,489 ¿Qué? ¿Qué significa eso? 247 00:15:48,490 --> 00:15:49,783 ¡Es una cita! 248 00:15:51,451 --> 00:15:55,497 No. No es una cita. ¡Es una experiencia educativa! 249 00:15:58,000 --> 00:15:58,917 ¿Qué tal la escuela? 250 00:16:01,420 --> 00:16:04,131 Bien. Ya sabes, es la escuela. 251 00:16:08,093 --> 00:16:09,344 ¿Hiciste amigos? 252 00:16:12,973 --> 00:16:15,601 Sí. Una, creo. 253 00:16:17,477 --> 00:16:19,271 Bien. ¿Cómo se llama? 254 00:16:20,230 --> 00:16:21,315 Mia. 255 00:16:24,484 --> 00:16:25,569 ¿Mia? 256 00:16:35,245 --> 00:16:37,080 Sabes manejar una scooter, ¿verdad? 257 00:16:40,417 --> 00:16:42,293 Ya habías manejado esto, ¿verdad? 258 00:16:42,294 --> 00:16:43,795 No. Es la primera vez. 259 00:16:49,551 --> 00:16:50,552 Mira, ahí está Simu Liu. 260 00:16:53,388 --> 00:16:54,389 Gemelos. 261 00:17:02,189 --> 00:17:03,482 Sujétate, Orilla Rellena. 262 00:17:13,867 --> 00:17:15,701 No puede ser. ¿Es broma? 263 00:17:15,702 --> 00:17:16,786 ¿Qué pasa? 264 00:17:16,787 --> 00:17:17,996 Murió el motor. 265 00:17:18,747 --> 00:17:20,415 Ok. ¿Cómo regresamos? 266 00:17:25,337 --> 00:17:26,797 - No. - No, no. 267 00:17:31,760 --> 00:17:32,927 Sí. 268 00:17:32,928 --> 00:17:34,679 - Perfecto. - Te burlas de mí. 269 00:17:34,680 --> 00:17:38,016 No. Estoy impresionado, de hecho. 270 00:17:39,351 --> 00:17:40,602 - Genial. - ¿Qué? 271 00:17:42,604 --> 00:17:44,565 - Hola, hermosa. - Hola, Conor. 272 00:17:45,482 --> 00:17:47,025 Qué agradable sorpresa. 273 00:17:47,693 --> 00:17:48,776 ¿Qué es esto? 274 00:17:48,777 --> 00:17:49,945 Murió el motor. 275 00:17:51,113 --> 00:17:53,115 - ¿Quién es tu amigo? - Hola. Li. 276 00:17:54,116 --> 00:17:55,616 Conor, no empieces. 277 00:17:55,617 --> 00:17:56,827 ¿No empiezo qué? 278 00:17:58,078 --> 00:17:59,663 ¿De dónde eres, Li? 279 00:18:01,540 --> 00:18:02,708 De Beijing. 280 00:18:04,293 --> 00:18:05,252 ¿Sabes kung-fu? 281 00:18:09,923 --> 00:18:10,841 Un poco. 282 00:18:12,593 --> 00:18:15,178 Ok, Conor, sigue tu camino. 283 00:18:15,179 --> 00:18:17,471 Solo queremos ir a casa. Fue un día largo. 284 00:18:17,472 --> 00:18:19,308 ¿Así que están juntos ahora? 285 00:18:20,184 --> 00:18:22,186 Ni siquiera sabía que habíamos terminado. Y mira. 286 00:18:23,312 --> 00:18:26,440 Bueno, fue muy divertido, pero ya nos vamos. 287 00:18:29,026 --> 00:18:30,277 Quítate. 288 00:18:31,111 --> 00:18:32,029 ¿Por qué habría de hacerlo? 289 00:18:32,905 --> 00:18:34,448 Porque te lo pidió. 290 00:18:36,909 --> 00:18:38,035 Li... 291 00:18:43,707 --> 00:18:47,252 No, tienen razón. Perdón. 292 00:18:49,588 --> 00:18:51,214 A ver, dejen pasar a la dama. 293 00:18:51,215 --> 00:18:53,466 Apártense de las puertas. 294 00:18:53,467 --> 00:18:54,718 Siguiente parada, calle 23. 295 00:18:55,636 --> 00:18:56,512 ¡Atento! 296 00:18:57,304 --> 00:18:58,262 ¡Li! 297 00:18:58,263 --> 00:18:59,181 ¡Conor! 298 00:18:59,890 --> 00:19:00,723 ¡Ay, no! 299 00:19:00,724 --> 00:19:02,558 - Nos vemos, Mia. - Bien, hermano. 300 00:19:02,559 --> 00:19:04,353 Lo siento mucho. 301 00:19:04,895 --> 00:19:06,230 Conor está loco. 302 00:19:06,980 --> 00:19:11,234 Es el punto más bajo de mi rebeldía adolescente. 303 00:19:11,235 --> 00:19:15,030 En mi defensa, no era un idiota hasta que entró a ese gimnasio. 304 00:19:16,031 --> 00:19:17,657 No puedes enfrentarte a alguien así. 305 00:19:17,658 --> 00:19:21,327 Practica karate a todas horas. Cada año gana los 5 Distritos. 306 00:19:21,328 --> 00:19:22,912 ¿Qué es los 5 Distritos? 307 00:19:22,913 --> 00:19:27,251 Un torneo de karate desquiciado por las calles de la ciudad. 308 00:19:27,876 --> 00:19:29,627 Le dan un gran premio en efectivo al ganador. 309 00:19:29,628 --> 00:19:32,631 Pero no te hagas ideas, Sr. kung-fu. 310 00:19:34,424 --> 00:19:37,051 Mi papá me dijo mil veces que no me involucrara con él. 311 00:19:37,052 --> 00:19:38,803 ¿Y por qué lo hiciste? 312 00:19:38,804 --> 00:19:40,472 Porque me dijo que no lo hiciera. 313 00:19:43,809 --> 00:19:45,601 ¿Cómo está tu ojo? ¿Puedo verlo? 314 00:19:45,602 --> 00:19:46,687 Claro. 315 00:19:48,856 --> 00:19:50,940 ¿Qué? ¿Qué? 316 00:19:50,941 --> 00:19:53,402 - ¿Está tan mal? - No, está... pues... 317 00:19:54,194 --> 00:19:55,195 Sí. 318 00:19:56,488 --> 00:19:58,282 ¿Qué le pasó a Orilla Rellena? 319 00:19:59,449 --> 00:20:00,659 ¿Lo puedes ayudar? 320 00:20:03,662 --> 00:20:06,415 Esto va a arder un par de días. 321 00:20:07,457 --> 00:20:08,457 No te muevas. 322 00:20:08,458 --> 00:20:10,793 ¿Dónde aprendiste a maquillar? 323 00:20:10,794 --> 00:20:12,963 - Por mi esposa. - ¿Ella te enseñó? 324 00:20:13,922 --> 00:20:16,133 No. Por noches como esta. 325 00:20:16,800 --> 00:20:18,677 Tampoco le gustaba que peleara. 326 00:20:19,970 --> 00:20:20,971 Déjame ver. 327 00:20:22,222 --> 00:20:23,807 Sí, va a funcionar. 328 00:20:24,433 --> 00:20:26,101 Ok, a partir de ahora... 329 00:20:26,935 --> 00:20:30,022 ...mantén la guardia arriba. Las manos así. 330 00:20:31,607 --> 00:20:32,608 Claro. 331 00:20:33,775 --> 00:20:34,818 Mira. 332 00:20:42,201 --> 00:20:45,036 Y... ¿cuánto llevas peleando? 333 00:20:45,037 --> 00:20:46,038 Demasiado. 334 00:20:46,663 --> 00:20:48,414 Fue el mejor de la ciudad alguna vez. 335 00:20:48,415 --> 00:20:51,043 Sí. Ahora maquillo a adolescentes. 336 00:20:52,377 --> 00:20:55,339 Hielo antes de dormir y ponte un sobre de té hoy. 337 00:20:55,964 --> 00:20:57,216 ¿Verde? ¿Negro? 338 00:20:58,342 --> 00:20:59,676 Lipton. 339 00:21:04,181 --> 00:21:05,182 ¿Qué haces? 340 00:21:06,183 --> 00:21:09,186 Viniste a EE. UU. Nada de pelear. 341 00:21:10,020 --> 00:21:11,438 Era una regla simple. 342 00:21:13,732 --> 00:21:15,484 No tuve opción. 343 00:21:16,109 --> 00:21:17,778 Siempre tienes opción. 344 00:21:21,365 --> 00:21:22,533 Vístete. 345 00:21:42,803 --> 00:21:44,804 ¿Quién es esa persona? 346 00:21:44,805 --> 00:21:46,931 Tu tutor para los exámenes. 347 00:21:46,932 --> 00:21:48,016 Disfruta tu día. 348 00:21:56,733 --> 00:21:57,943 ¿Qué te causa gracia? 349 00:21:59,069 --> 00:22:01,738 Tu mamá cree que entrarás a la NYU con tu cálculo así. 350 00:22:02,364 --> 00:22:05,241 Pues yo no me reiría si fuera tú. 351 00:22:05,242 --> 00:22:06,910 ¿No conoces a mi mamá? 352 00:22:10,664 --> 00:22:12,291 ¿Ella te dejó el ojo así? 353 00:22:51,163 --> 00:22:53,290 Bien, Li. Patada Dragón. 354 00:23:00,380 --> 00:23:01,215 Increíble. 355 00:23:01,965 --> 00:23:05,051 La clave está en el impulso. 356 00:23:05,052 --> 00:23:06,928 Pero el equilibrio y el salto lo complementan. 357 00:23:06,929 --> 00:23:08,388 Es tu turno. 358 00:23:15,812 --> 00:23:18,398 Creo que no voy a dominar este movimiento. 359 00:23:19,191 --> 00:23:22,361 Lo harás. Algún día, cuando lo necesites. 360 00:23:40,504 --> 00:23:41,964 Oye, Beijing. 361 00:23:42,714 --> 00:23:45,300 ¿Qué tal el ojo? Está sanando bien. 362 00:23:45,801 --> 00:23:47,553 ¡Oye, no me des la espalda! 363 00:23:50,597 --> 00:23:52,723 Sabes la primera regla del karate, ¿verdad? 364 00:23:52,724 --> 00:23:54,393 Mantén la guardia arriba. 365 00:24:02,651 --> 00:24:04,444 ¿En serio quieres hacerlo, Beijing? 366 00:24:05,487 --> 00:24:07,990 Seré piadoso contigo. Sin manos. 367 00:24:27,342 --> 00:24:28,802 ¡Eso fue una locura! 368 00:24:29,845 --> 00:24:31,972 - ¡No te levantes! - ¡Quédate ahí! 369 00:24:37,853 --> 00:24:39,062 La Patada Dragón. 370 00:24:41,815 --> 00:24:43,525 La clave está en el impulso. 371 00:24:52,409 --> 00:24:54,118 ¿Es todo lo que tienes, Beijing? 372 00:24:54,119 --> 00:24:55,537 - ¡Basta! - Ya basta. 373 00:24:58,207 --> 00:25:00,208 Oye, ¿de verdad quieres pelear, Beijing? 374 00:25:00,209 --> 00:25:03,045 Enfréntame en el 5 distritos, donde nadie podrá salvarte el pellejo. 375 00:25:04,213 --> 00:25:05,546 - ¡Suéltenme! - Vámonos. 376 00:25:05,547 --> 00:25:07,174 ¡Se acabó el show, amigos! 377 00:25:23,815 --> 00:25:27,361 5 DISTRITOS CONOR DAY - CAMPEÓN ACTUAL 378 00:26:15,200 --> 00:26:16,242 ¿Qué tenemos aquí? 379 00:26:16,243 --> 00:26:17,911 Niño, lárgate de aquí. 380 00:26:18,996 --> 00:26:20,163 Amigos. 381 00:26:22,875 --> 00:26:24,626 Dejen que el chico se vaya. 382 00:26:25,711 --> 00:26:28,296 Y arreglaremos lo que sea que les haya ordenado O'Shea. 383 00:26:28,297 --> 00:26:29,464 Sí. 384 00:26:31,258 --> 00:26:32,759 ¡Victor, cuidado! 385 00:26:37,681 --> 00:26:38,806 ¡Victor! 386 00:26:38,807 --> 00:26:39,975 Te lo dije, niño. 387 00:27:49,419 --> 00:27:50,711 ¡Vámonos de aquí! 388 00:27:50,712 --> 00:27:53,423 Vámonos. Será mejor que pagues, Victor. 389 00:27:55,384 --> 00:27:57,135 Y creí que yo iba a rescatarte. 390 00:28:03,016 --> 00:28:04,852 Toma, te ayudará a sanar. 391 00:28:14,152 --> 00:28:15,988 ¿Quieres decirme qué fue lo que vi? 392 00:28:17,239 --> 00:28:18,448 Antes entrenaba kung-fu. 393 00:28:19,366 --> 00:28:21,033 - ¿Darías clases? - ¿A quién? 394 00:28:21,034 --> 00:28:21,952 A mí. 395 00:28:25,330 --> 00:28:28,624 Le pedí dinero prestado a la gente equivocada. 396 00:28:28,625 --> 00:28:32,129 El préstamo venció, no puedo pagar y ellos vinieron a cobrar. 397 00:28:33,338 --> 00:28:34,548 No van a parar. 398 00:28:37,009 --> 00:28:38,177 ¿Y qué vas a hacer? 399 00:28:40,345 --> 00:28:41,847 Antes era bueno. 400 00:28:43,098 --> 00:28:45,474 El mejor de la ciudad, Li. 401 00:28:45,475 --> 00:28:46,851 {\an8}LA PELEA LIPANI VS. REED 402 00:28:46,852 --> 00:28:48,187 {\an8}¿Y qué pasó? 403 00:28:49,146 --> 00:28:51,899 Mia pasó. Lo mejor que me ha pasado. 404 00:28:53,358 --> 00:28:57,028 Pero me tomó por sorpresa y... Necesitaba algo estable. 405 00:28:57,029 --> 00:29:00,032 Cambié los guantes por el delantal y el resto es historia. 406 00:29:02,826 --> 00:29:05,787 La mayoría no sabe el momento en que su vida cambió para siempre. 407 00:29:06,496 --> 00:29:08,332 Yo veo el mío a diario. 408 00:29:11,668 --> 00:29:12,794 Escucha. 409 00:29:13,921 --> 00:29:17,215 Conozco a alguien. Promueve peleas en la ciudad. 410 00:29:17,216 --> 00:29:19,008 Él me va a conseguir una con un premio... 411 00:29:19,009 --> 00:29:21,385 ...que alcanzaría para pagar, mantener el negocio... 412 00:29:21,386 --> 00:29:23,513 ...y tal vez hasta me sobre para su universidad. 413 00:29:23,514 --> 00:29:26,432 - Victor, no puedo ayudar... - Li... 414 00:29:26,433 --> 00:29:28,560 ...no tengo oportunidad de ganar a menos que... 415 00:29:30,604 --> 00:29:32,313 ...me enseñes lo que sabes. 416 00:29:32,314 --> 00:29:35,024 La velocidad, la flexibilidad, tus movimientos. 417 00:29:35,025 --> 00:29:35,984 No puedo. 418 00:29:36,610 --> 00:29:37,819 ¿Por qué? 419 00:29:38,403 --> 00:29:40,905 Porque le prometí a mi mamá que ya no iba a pelear. 420 00:29:40,906 --> 00:29:44,325 Me estoy... esforzando por cumplir. 421 00:29:44,326 --> 00:29:46,370 Pero tú no vas a pelear. Solo yo. 422 00:29:48,497 --> 00:29:49,498 Claro. 423 00:29:51,792 --> 00:29:52,918 Escucha. 424 00:29:56,171 --> 00:29:59,132 Yo también sé el momento en que mi vida cambió para siempre. 425 00:30:01,218 --> 00:30:03,387 Y lo repito una y otra vez en mi mente. 426 00:30:17,568 --> 00:30:18,901 A ver. Te ayudo. 427 00:30:18,902 --> 00:30:20,361 No, yo puedo. 428 00:30:20,362 --> 00:30:21,864 Yo puedo, mamá. 429 00:30:25,117 --> 00:30:27,201 No entiendo por qué tengo que ir a esto. 430 00:30:27,202 --> 00:30:28,871 Jamás fuimos a un templo en China. 431 00:30:29,496 --> 00:30:31,748 Nueva ciudad, nuevas tradiciones. 432 00:30:34,793 --> 00:30:35,878 Te ves bien. 433 00:30:36,420 --> 00:30:37,337 Gracias. 434 00:30:50,726 --> 00:30:52,144 Lo extraño. 435 00:31:04,823 --> 00:31:06,992 Hola, Shifu. Soy Li. 436 00:31:07,326 --> 00:31:08,868 ¿Cómo estás, Li? 437 00:31:08,869 --> 00:31:11,997 ¿Ya gozando de Nueva York? 438 00:31:12,414 --> 00:31:14,582 Más bien extrañando Beijing. 439 00:31:14,583 --> 00:31:16,375 La escuela también te extraña. 440 00:31:16,376 --> 00:31:17,585 Dame un momento... 441 00:31:17,586 --> 00:31:18,628 ¡Saluden! 442 00:31:18,629 --> 00:31:20,088 ¡Xiao Li! 443 00:31:21,381 --> 00:31:22,633 Shifu... 444 00:31:23,884 --> 00:31:27,053 Hice un nuevo amigo aquí... 445 00:31:27,054 --> 00:31:30,933 ...me pidió que le enseñe kung-fu. 446 00:31:32,017 --> 00:31:33,059 Entiendo. 447 00:31:33,060 --> 00:31:37,397 ¿Crees que el kung-fu le ayude a tu amigo? 448 00:31:38,273 --> 00:31:39,357 Creo que sí. 449 00:31:39,358 --> 00:31:42,443 Cualquier cosa que ayude a los demás y te beneficie a ti, es buena. 450 00:31:42,444 --> 00:31:44,947 Compartir tu conocimiento es algo bueno. 451 00:31:45,572 --> 00:31:47,032 ¡Hola! ¿Qué te ofrezco? 452 00:31:47,616 --> 00:31:48,909 Eres viejo. 453 00:31:49,576 --> 00:31:51,912 Y lento. Tu juego de pies es torpe. 454 00:31:53,247 --> 00:31:54,413 - ¿Algo más? - Sí. 455 00:31:54,414 --> 00:31:55,790 Recibes más golpes de los que lanzas... 456 00:31:55,791 --> 00:31:57,959 ...puedes creer que es un talento, pero no lo es. 457 00:31:57,960 --> 00:31:59,503 ¿Entonces qué haces aquí? 458 00:32:00,170 --> 00:32:01,213 Puedo hacer que mejores. 459 00:32:01,839 --> 00:32:03,006 ¿Cuándo empezamos? 460 00:32:06,510 --> 00:32:09,012 Bien. Hagamos un round de tres minutos, ¿sí? 461 00:32:09,471 --> 00:32:11,932 A toda velocidad. Intenta golpearme como creas poder. 462 00:32:13,725 --> 00:32:15,476 Li, eres la mitad de mi tamaño. 463 00:32:15,477 --> 00:32:17,562 Debo ver cómo eres en el ring. 464 00:32:17,563 --> 00:32:20,273 Por favor. No pelearé contra un niño de 68 kg. 465 00:32:20,274 --> 00:32:21,817 No lo harás. 466 00:32:22,401 --> 00:32:23,735 Peso 56. 467 00:32:35,831 --> 00:32:37,331 No hay patadas en el boxeo. 468 00:32:37,332 --> 00:32:38,834 Aprende a esquivar. 469 00:32:46,758 --> 00:32:48,677 ¿Desde cuándo cerramos a las ocho? 470 00:32:55,767 --> 00:32:59,187 ¿Te volviste loco? ¿Vas a pelear otra vez? ¿En serio? 471 00:32:59,188 --> 00:33:00,605 ¿Y tú lo vas a entrenar? 472 00:33:00,606 --> 00:33:02,899 - Fue idea suya. - Me salvó el pellejo la otra noche. 473 00:33:02,900 --> 00:33:05,943 Sí, el Peter Parker chino. Da igual. 474 00:33:05,944 --> 00:33:08,112 Puede enseñarme lo que sabe. Recobrar mi agilidad. 475 00:33:08,113 --> 00:33:10,990 No has tenido agilidad desde los 19, papá. 476 00:33:10,991 --> 00:33:12,492 Justo por eso lo necesito. 477 00:33:15,579 --> 00:33:17,496 Sabes que le das falsas esperanzas, ¿verdad? 478 00:33:17,497 --> 00:33:18,874 Mejor que ninguna. 479 00:33:20,209 --> 00:33:23,921 - ¿Estás seguro? - Cielo, es una pelea. Tal vez dos. 480 00:33:24,505 --> 00:33:26,006 Puedo hacerlo, Mia. 481 00:33:30,636 --> 00:33:31,970 Increíble. 482 00:33:33,055 --> 00:33:35,641 Si le dan una paliza, es tu culpa. ¿Me oíste? 483 00:33:36,141 --> 00:33:37,683 Sí. Sí. 484 00:33:37,684 --> 00:33:39,477 Creo que todo el vecindario te oyó. 485 00:33:39,478 --> 00:33:40,603 Bien. 486 00:33:40,604 --> 00:33:42,688 Estamos en el mismo canal. 487 00:33:42,689 --> 00:33:45,651 Ahora, si me disculpan, debo atender una pizzería. 488 00:33:50,364 --> 00:33:51,657 Salió bien. 489 00:33:54,535 --> 00:33:57,704 Primera regla del kung-fu: todo es kung-fu. 490 00:34:04,002 --> 00:34:05,170 El local es kung-fu. 491 00:34:08,590 --> 00:34:09,632 El boxeo es kung-fu. 492 00:34:13,428 --> 00:34:14,554 Dame tu brazo. 493 00:34:17,014 --> 00:34:18,057 ¡Más abajo! 494 00:34:18,058 --> 00:34:19,433 Lado equivocado. ¡Rodea! 495 00:34:19,434 --> 00:34:21,018 Golpe. Uno, dos, tres, cuatro. 496 00:34:24,438 --> 00:34:25,774 La postura de caballo... 497 00:34:28,318 --> 00:34:30,195 ...enseña control sobre la mente... 498 00:34:30,696 --> 00:34:32,280 ...para poder superar el dolor. 499 00:34:32,281 --> 00:34:33,781 Vas a hacer pizzas todo el día... 500 00:34:33,782 --> 00:34:35,992 ...debes entrenar mientras las haces. 501 00:34:35,993 --> 00:34:38,244 Hago cientos de pizzas al día. Sé cómo hacerlo, Li. 502 00:34:38,245 --> 00:34:39,371 Cool. 503 00:34:42,123 --> 00:34:43,000 Muéstrame. 504 00:34:45,793 --> 00:34:47,254 Flexiona. No te inclines. 505 00:34:47,838 --> 00:34:49,921 ¿Cuánto tiempo debo estar así? 506 00:34:49,922 --> 00:34:52,050 Voy a comer. Te veo en una hora. 507 00:34:53,092 --> 00:34:54,093 Ok. 508 00:34:54,094 --> 00:34:56,053 Tienes brazos largos, pero cuando te acerques... 509 00:34:56,054 --> 00:34:58,015 ...no siempre tendrás espacio para usarlos. 510 00:34:58,599 --> 00:35:02,393 Debes aprender a liberar la fuerza sin mover el cuerpo. 511 00:35:02,394 --> 00:35:03,645 Esto se llama "golpe en corto". 512 00:35:05,397 --> 00:35:06,315 Inténtalo. 513 00:35:08,901 --> 00:35:10,402 No te preocupes tanto por la fuerza. 514 00:35:12,404 --> 00:35:14,156 Enfócate en latiguear la muñeca. 515 00:35:26,418 --> 00:35:28,795 Pasarás de ser una piedra a un arroyo. 516 00:35:31,131 --> 00:35:33,716 Si golpeas una piedra, con el tiempo se rompe. 517 00:35:33,717 --> 00:35:36,178 Si golpeas el agua, sigue fluyendo. 518 00:35:36,678 --> 00:35:38,931 Siempre fluye, siempre corre. 519 00:35:40,557 --> 00:35:41,725 ¡Sale orden! 520 00:35:43,644 --> 00:35:46,271 Muy bien. Sale una pizza grande sencilla. 521 00:35:47,773 --> 00:35:49,566 Victory Pizza. ¿Qué te ofrezco, campeón? 522 00:35:50,359 --> 00:35:51,609 ¿Qué? 523 00:35:51,610 --> 00:35:53,361 Suenas más neoyorquino que yo. 524 00:35:53,362 --> 00:35:55,988 ...pero en el centro es más barata. 525 00:35:55,989 --> 00:35:56,990 ¿Por favor? 526 00:35:58,158 --> 00:35:59,450 Está bien, llévatela. 527 00:35:59,451 --> 00:36:00,577 Gracias. 528 00:36:03,288 --> 00:36:04,247 Hagamos algo divertido. 529 00:36:04,248 --> 00:36:05,374 ¡Sí! 530 00:36:06,291 --> 00:36:07,960 - ¿Qué hay de Li? - Li es... 531 00:36:09,753 --> 00:36:10,671 Una vez más. 532 00:36:26,436 --> 00:36:27,437 ¡Tiempo! 533 00:36:28,272 --> 00:36:29,398 ¿Qué opinas? 534 00:36:30,023 --> 00:36:32,192 Tal vez sobrevivas a un par de peleas. 535 00:37:31,793 --> 00:37:32,794 Perdón. 536 00:37:33,754 --> 00:37:34,755 Perdón. 537 00:37:36,882 --> 00:37:38,217 No creí que habría alguien. 538 00:37:39,051 --> 00:37:42,011 Yo tengo una deuda, una hija y una pelea en dos días. 539 00:37:42,012 --> 00:37:43,222 ¿Cuál es tu excusa? 540 00:37:44,264 --> 00:37:45,390 No podía dormir. 541 00:37:45,891 --> 00:37:48,644 ¿Y siempre te castigas así a mitad de la noche? 542 00:37:51,021 --> 00:37:52,231 ¿Quieres hablar de eso? 543 00:37:56,485 --> 00:38:00,614 Hay una vieja tradición china cuando alguien muere. 544 00:38:01,865 --> 00:38:05,409 Debes abrir todas las puertas y ventanas... 545 00:38:05,410 --> 00:38:07,954 ...y barrer literalmente la muerte fuera de tu casa... 546 00:38:07,955 --> 00:38:09,748 ...para que los demás puedan seguir viviendo. 547 00:38:14,086 --> 00:38:15,504 Ojalá fuera tan fácil, ¿no? 548 00:38:22,594 --> 00:38:25,389 Hace un año nos atacaron a mi hermano y a mí. 549 00:38:26,348 --> 00:38:29,852 Fue después de un gran torneo en Beijing. 550 00:38:30,602 --> 00:38:32,270 Mi hermano ganó... 551 00:38:32,271 --> 00:38:36,400 ...pero el que perdió quería vengarse. Así que... 552 00:38:38,318 --> 00:38:40,612 ...juntó a un par de tipos y nos acorralaron. 553 00:38:42,698 --> 00:38:44,449 Eran más que nosotros. 554 00:38:51,790 --> 00:38:53,250 Uno de ellos sacó una navaja. 555 00:38:56,503 --> 00:38:57,588 ¡Xiao Li! 556 00:38:58,547 --> 00:39:00,591 Bo me gritaba que lo ayudara. 557 00:39:01,884 --> 00:39:03,093 ...me paralicé. 558 00:39:14,021 --> 00:39:15,939 Ahora estoy aquí y él no. Así es. 559 00:39:17,149 --> 00:39:18,192 Le fallé. 560 00:39:25,490 --> 00:39:27,784 Vas a tener que perdonarte, Li. 561 00:39:30,037 --> 00:39:31,914 Acaba con eso o acabará contigo. 562 00:39:37,753 --> 00:39:38,837 Sí. 563 00:39:46,428 --> 00:39:49,055 Pizza gratis, recién hecha. 564 00:39:49,056 --> 00:39:50,307 Gracias. 565 00:39:51,558 --> 00:39:53,184 ¿Se está burlando de mí? 566 00:39:53,185 --> 00:39:54,436 ¿Es mi suéter? 567 00:39:55,020 --> 00:39:58,440 No, Alan. No sé suficiente mandarín para burlarme de ti. 568 00:40:01,401 --> 00:40:03,737 ¿Van a ir a San Gennaro al rato? 569 00:40:05,364 --> 00:40:06,698 No creo poder. 570 00:40:07,366 --> 00:40:09,450 Tengo que estudiar para mi próximo examen. 571 00:40:09,451 --> 00:40:10,910 Creo que mi mamá sospecha. 572 00:40:10,911 --> 00:40:11,954 Anímate. 573 00:40:12,579 --> 00:40:14,038 No seas aburrido. 574 00:40:14,039 --> 00:40:16,791 Tienes que ir. Es un rito de iniciación neoyorquino. 575 00:40:16,792 --> 00:40:17,918 Sí. 576 00:40:21,338 --> 00:40:23,506 Y la estás rompiendo en cálculo, además. 577 00:40:23,507 --> 00:40:25,550 ¿Ves? Tienes que ir. 578 00:40:25,551 --> 00:40:26,885 Ahí estaremos. 579 00:40:28,512 --> 00:40:29,930 Bueno, tal vez. 580 00:40:30,764 --> 00:40:33,642 Ok. Entonces tal vez te vea en la noche. 581 00:40:38,063 --> 00:40:40,065 Oye, estás con todo. 582 00:40:40,899 --> 00:40:43,527 Solo somos amigos. 583 00:40:44,528 --> 00:40:46,572 ¿De verdad la estoy rompiendo en cálculo? 584 00:40:47,406 --> 00:40:49,240 No. Todo está mal. 585 00:40:49,241 --> 00:40:51,535 Quería hacerte quedar bien. Sí. 586 00:40:57,541 --> 00:40:59,209 Ciao. Ciao. 587 00:41:00,502 --> 00:41:03,296 Ciao. ¿Ya decidiste cómo dar un paso esta noche? 588 00:41:03,297 --> 00:41:05,131 No voy a dar un paso, Alan. 589 00:41:05,132 --> 00:41:07,967 No, no. Esta es la noche para dar un paso, hermano. 590 00:41:07,968 --> 00:41:11,138 Lo tiene todo. Música, romance, salchichas, pimientos. 591 00:41:11,930 --> 00:41:13,265 Algodón de azúcar. 592 00:41:26,486 --> 00:41:27,946 ¿Hueles eso? 593 00:41:29,489 --> 00:41:31,158 El amor está en el aire. 594 00:41:32,242 --> 00:41:33,826 ¿Qué más? Déjame probar. 595 00:41:33,827 --> 00:41:35,662 - Está bien. - Se ve rico. 596 00:41:36,371 --> 00:41:37,289 ¿Quién es ese? 597 00:41:39,625 --> 00:41:41,418 Te dije que solo éramos amigos. 598 00:41:49,259 --> 00:41:54,014 ¡El ganador de la pelea en el 1:22 del segundo round! 599 00:41:54,473 --> 00:41:59,352 ¡Ganador por nocaut técnico, Hoagie "Golpe Bajo" Parker! 600 00:41:59,353 --> 00:42:02,688 ¡Lipani, tú sigues! ¡Cinco minutos! ¡Vamos! 601 00:42:02,689 --> 00:42:03,857 Traje el hielo. 602 00:42:04,483 --> 00:42:05,817 ¿Necesitamos algo más? 603 00:42:07,569 --> 00:42:08,570 ¿Li? 604 00:42:10,364 --> 00:42:11,573 ¿Por qué me ignoras? 605 00:42:13,575 --> 00:42:14,409 No te ignoro. 606 00:42:14,993 --> 00:42:16,453 Claro que sí. 607 00:42:17,412 --> 00:42:19,372 Ya tengo suficiente estrés por esta noche... 608 00:42:19,373 --> 00:42:20,707 ...y tu actitud no ayuda. 609 00:42:21,333 --> 00:42:24,377 Hoy estoy en la esquina de tu papá, no en la tuya... 610 00:42:24,378 --> 00:42:26,296 ...enfoquémonos en eso, ¿está bien? 611 00:42:28,006 --> 00:42:29,466 No. No está bien. 612 00:42:30,133 --> 00:42:31,218 ¿Li? 613 00:42:34,137 --> 00:42:35,555 ¿Qué te pasa? 614 00:42:35,556 --> 00:42:36,640 No sé. 615 00:42:37,391 --> 00:42:38,892 Pregúntale a Conor. 616 00:42:39,977 --> 00:42:41,227 ¿Eso qué significa? 617 00:42:41,228 --> 00:42:43,188 Se veían muy unidos anoche. 618 00:42:44,982 --> 00:42:46,108 En San Gennaro. 619 00:42:47,442 --> 00:42:49,111 Alan y yo fuimos un rato. 620 00:42:50,904 --> 00:42:52,489 Por eso estás así. 621 00:42:53,907 --> 00:42:55,575 Mira, Li, es complicado, pero... 622 00:42:55,576 --> 00:42:57,035 Está bien. Entiendo. 623 00:43:00,247 --> 00:43:03,124 En realidad no, no lo entiendo. Explícame. 624 00:43:03,125 --> 00:43:06,545 Él no te merece, Mia. Ni remotamente. 625 00:43:10,299 --> 00:43:13,217 ¿Te ha pasado que a veces cometes errores tontos... 626 00:43:13,218 --> 00:43:15,636 ...y sigues cometiéndolos una y otra vez? 627 00:43:15,637 --> 00:43:18,723 Y no es que quieras seguir cometiéndolos, pero... 628 00:43:18,724 --> 00:43:21,685 ...lo haces porque está ahí, es fácil y... 629 00:43:22,477 --> 00:43:24,353 - Anoche... - Déjalo así. No quiero... 630 00:43:24,354 --> 00:43:28,108 Anoche ese no fue el caso. ¿Entiendes? 631 00:43:28,859 --> 00:43:30,193 Él quería que lo fuera... 632 00:43:30,194 --> 00:43:33,947 ...pero le dije que estaba harta de los mismos errores con él porque... 633 00:43:34,990 --> 00:43:38,952 ...conocí a alguien con quien quiero cometer nuevos errores. 634 00:43:40,621 --> 00:43:41,997 Así que... 635 00:43:42,748 --> 00:43:44,708 ...¿eso estamos haciendo? ¿Cometiendo errores? 636 00:43:46,001 --> 00:43:47,336 Así se aprende. 637 00:43:50,631 --> 00:43:52,632 ¡No inventes! ¿En serio? 638 00:43:52,633 --> 00:43:54,509 - Estábamos... - Discutiendo estrategias... 639 00:43:54,510 --> 00:43:55,761 Y en noche de pelea. 640 00:43:56,470 --> 00:43:57,721 ¡No quiero escucharlo! 641 00:43:58,472 --> 00:44:00,724 Agradece que debo noquear a alguien más hoy. 642 00:44:09,816 --> 00:44:13,819 ¡Damas y caballeros, en vivo desde Queens...! 643 00:44:13,820 --> 00:44:15,489 ¿Este es tu plan para pagarme? 644 00:44:16,073 --> 00:44:17,490 No apostaría en mi contra, O'Shea. 645 00:44:17,491 --> 00:44:20,117 Ya lo hice. Aposté por él. 646 00:44:20,118 --> 00:44:23,663 ¡En la esquina azul, el excampeón de peso wélter...! 647 00:44:23,664 --> 00:44:25,790 Papá, si tienes dudas, podemos retirarnos. 648 00:44:25,791 --> 00:44:27,166 No tienes que seguir con esto. 649 00:44:27,167 --> 00:44:28,876 No tengo dudas, nena. 650 00:44:28,877 --> 00:44:30,546 ¿Y por qué seguimos aquí? 651 00:44:31,296 --> 00:44:32,840 Debes separar las cuerdas. 652 00:44:33,507 --> 00:44:34,675 Sí. Perdón. 653 00:44:35,884 --> 00:44:37,802 ¡Y en la esquina roja... 654 00:44:37,803 --> 00:44:39,762 ...el retador... 655 00:44:39,763 --> 00:44:44,141 ...el orgullo de North Brooklyn, excampeón de los Golden Gloves... 656 00:44:44,142 --> 00:44:45,226 Lo siento. 657 00:44:45,227 --> 00:44:48,146 ...Victor Lipani! 658 00:44:57,865 --> 00:44:58,699 Bien. 659 00:45:02,077 --> 00:45:04,871 Quiero una pelea limpia. Sin codazos ni golpes bajos... 660 00:45:04,872 --> 00:45:07,249 ...y si les digo que se separen, lo hacen. 661 00:45:07,875 --> 00:45:09,208 Guantes. 662 00:45:09,209 --> 00:45:10,460 Bienvenido de vuelta. 663 00:45:13,046 --> 00:45:16,215 Recuerda. Fluye. No ancles la cadera. 664 00:45:16,216 --> 00:45:18,468 Hoy eres agua, no piedra. 665 00:45:19,678 --> 00:45:21,430 Te ves aterrada, nena. 666 00:45:22,097 --> 00:45:24,683 No lo estoy. Estoy Bien. Así me veo siempre. 667 00:45:26,185 --> 00:45:27,186 Puedo hacerlo. 668 00:45:30,981 --> 00:45:31,982 ¡Peleen! 669 00:45:35,360 --> 00:45:37,404 - ¡Sí, sí! - ¡Así, Victor! ¡No pares! 670 00:45:42,534 --> 00:45:43,619 ¡Tú puedes, papá! 671 00:45:52,961 --> 00:45:55,588 ¡Arráncale la cabeza! ¡Deja de jugar con él! 672 00:45:55,589 --> 00:45:56,797 - ¡Al frente! ¡Vamos! - ¡Vamos! 673 00:45:56,798 --> 00:45:58,217 ¡Tú puedes, Victor! 674 00:45:59,259 --> 00:46:01,385 ¡Relajado! ¡Sigue presionándolo! 675 00:46:01,386 --> 00:46:03,638 No alternes. Te entran demasiados golpes. 676 00:46:03,639 --> 00:46:06,183 ¡Esquiva el gancho! ¡Atento a eso! 677 00:46:08,685 --> 00:46:09,977 No para de tirar golpes. 678 00:46:09,978 --> 00:46:12,313 Eres el mejor en el ring. Tú puedes. 679 00:46:12,314 --> 00:46:14,316 ¡Concéntrate! ¡No dejes que te sorprenda! 680 00:46:15,067 --> 00:46:16,527 ¡Usa el golpe en corto, Victor! 681 00:46:18,904 --> 00:46:19,988 ¡Sí! 682 00:46:22,157 --> 00:46:22,991 Ya. 683 00:46:26,328 --> 00:46:27,162 ¡Sí, sí! ¡Vamos! 684 00:46:29,706 --> 00:46:30,748 ¡Vamos! 685 00:46:30,749 --> 00:46:31,875 - ¡Sí! - ¡Sí! 686 00:46:33,293 --> 00:46:34,585 - ¡Dale, papá! - ¡Usa el juego de piernas! 687 00:46:34,586 --> 00:46:36,713 - ¡Abajo, Victor! - ¡Derríbalo! 688 00:46:42,386 --> 00:46:43,970 - ¡Supéralo! - ¡Mantén el control! 689 00:46:43,971 --> 00:46:44,888 ¡Vamos! 690 00:46:46,223 --> 00:46:47,558 - ¡Sí! ¡Sí! - ¡Vamos! 691 00:46:49,643 --> 00:46:50,978 ¡Sí! 692 00:46:58,694 --> 00:46:59,902 ¡Golpe ilegal! 693 00:46:59,903 --> 00:47:02,196 - ¡Ilegal! Réferi, ¿qué le pasa? - ¡Sin codos! 694 00:47:02,197 --> 00:47:03,447 - ¡Eso no se vale! - ¡Basta! 695 00:47:03,448 --> 00:47:04,740 ¡Caballeros, sepárense! 696 00:47:04,741 --> 00:47:06,284 - ¡Sí! ¡Rómpele la cara! - ¡Eso no se vale! 697 00:47:06,285 --> 00:47:07,953 - ¡Golpe ilegal! - ¡Noquéalo! 698 00:47:15,169 --> 00:47:16,211 ¡Papá! 699 00:47:18,172 --> 00:47:19,089 ¿Papá? 700 00:47:19,715 --> 00:47:21,341 ¡Necesito ayuda! 701 00:47:23,510 --> 00:47:24,553 ¡Papá! 702 00:47:29,892 --> 00:47:31,059 ¡Li! 703 00:47:32,644 --> 00:47:34,771 ¡Haz algo! ¡Li! 704 00:47:38,901 --> 00:47:41,486 Llevémoslo adentro. Código azul. 705 00:47:42,237 --> 00:47:43,488 ¡A un lado! 706 00:47:47,159 --> 00:47:49,703 URGENCIAS 707 00:47:59,213 --> 00:48:01,255 ¡Li! ¿Qué haces? ¡Ven! 708 00:48:01,256 --> 00:48:02,174 ¡Xiao Li! 709 00:48:03,383 --> 00:48:04,468 ¡Li, te necesitamos! 710 00:48:17,606 --> 00:48:18,981 ¿De dónde conoces a ese hombre? 711 00:48:18,982 --> 00:48:20,775 Lo entrené para pelear. 712 00:48:20,776 --> 00:48:21,902 Xiao Li. 713 00:48:22,444 --> 00:48:23,946 Creí que estaba claro. 714 00:48:25,280 --> 00:48:26,740 Nada de pelear. 715 00:48:29,368 --> 00:48:31,745 Debo intentar salvarle la vida a tu amigo. 716 00:49:06,864 --> 00:49:09,867 LLAMADA DE HAN SHIFU 717 00:49:22,296 --> 00:49:23,672 ASISTE 5 DISTRITOS 718 00:50:12,721 --> 00:50:13,805 ¿Mamá? 719 00:50:50,425 --> 00:50:52,511 - ¡Shifu! - ¿Ahora sí me ves? 720 00:50:53,637 --> 00:50:54,555 ¡Corre! 721 00:50:57,808 --> 00:50:59,518 - Hola, mamá. - Hola. 722 00:51:00,018 --> 00:51:01,520 Sorpresa. 723 00:51:04,064 --> 00:51:05,065 Así que... 724 00:51:05,983 --> 00:51:08,235 ...así es la vida en la gran ciudad, ¿eh? 725 00:51:16,368 --> 00:51:18,620 Me encanta su nuevo hogar. Muy en onda. 726 00:51:20,038 --> 00:51:21,415 ¿Qué haces aquí? 727 00:51:23,041 --> 00:51:25,294 Sentí que era el momento ideal para visitarlos. 728 00:51:59,995 --> 00:52:03,665 No puedes controlar cuándo te derriba la vida, Xiao Li. 729 00:52:04,291 --> 00:52:07,711 Pero sí puedes controlar cuándo levantarte. 730 00:52:12,007 --> 00:52:13,842 Visitaremos a tu amigo mañana. 731 00:52:15,677 --> 00:52:17,012 Ordena el cuarto. 732 00:52:21,016 --> 00:52:22,017 Buena atrapada. 733 00:52:23,560 --> 00:52:24,561 Hazlo. 734 00:52:29,816 --> 00:52:30,651 Hola. 735 00:52:34,196 --> 00:52:35,113 Mia... 736 00:52:36,740 --> 00:52:38,449 Victor, él es el Sr. Han. 737 00:52:38,450 --> 00:52:40,409 Vaya, el legendario Shifu. 738 00:52:40,410 --> 00:52:41,745 Li me contó sus proezas. 739 00:52:42,412 --> 00:52:44,205 Victor, lamento mucho todo. 740 00:52:44,206 --> 00:52:45,998 Oye, no es tu culpa. 741 00:52:45,999 --> 00:52:47,709 Pero el negocio. 742 00:52:49,211 --> 00:52:51,170 No es tu responsabilidad. 743 00:52:51,171 --> 00:52:54,131 Y, no sé, tal vez sea hora de mudarnos a un clima cálido. 744 00:52:54,132 --> 00:52:55,758 No puedes hacer eso, Victor. 745 00:52:55,759 --> 00:52:58,177 Le darías la espalda a todo lo que has construido. 746 00:52:58,178 --> 00:52:59,345 No es dar la espalda. 747 00:52:59,346 --> 00:53:01,098 Es avanzar. 748 00:53:04,351 --> 00:53:05,769 Dicho chino... 749 00:53:06,311 --> 00:53:08,856 ..."Problema de amigo es problema mío". 750 00:53:09,606 --> 00:53:10,941 Encontraremos cómo ayudar. 751 00:53:14,611 --> 00:53:16,696 ¿Qué fue eso? ¿Cómo ayudaremos? 752 00:53:16,697 --> 00:53:19,782 El torneo es en diez días. Vas a competir. 753 00:53:19,783 --> 00:53:20,951 ¿Voy a qué? 754 00:53:21,785 --> 00:53:24,120 En dos días, encuentra dónde entrenar. 755 00:53:24,121 --> 00:53:26,247 ¿Y tú a dónde vas? 756 00:53:26,248 --> 00:53:27,874 A ver a un amigo. 757 00:53:27,875 --> 00:53:29,500 ¡Oye! ¿Estás ciego? 758 00:53:29,501 --> 00:53:30,586 Perdón. 759 00:53:31,086 --> 00:53:32,754 Espera. ¿Vas a qué? 760 00:53:52,107 --> 00:53:53,192 ¿Hola? 761 00:53:58,280 --> 00:53:59,364 ¿Hola? 762 00:54:12,544 --> 00:54:14,046 Hola, viejo amigo. 763 00:54:15,672 --> 00:54:17,466 Ha pasado mucho tiempo. 764 00:54:29,186 --> 00:54:30,020 Disculpe. 765 00:54:32,064 --> 00:54:34,233 ¿Conocía al Sr. Miyagi? 766 00:54:35,901 --> 00:54:37,443 La última vez que hablamos... 767 00:54:37,444 --> 00:54:40,363 ...dijo que si necesitaba su ayuda... 768 00:54:40,364 --> 00:54:41,865 ...sabía dónde encontrarlo. 769 00:54:42,658 --> 00:54:45,160 Lamento decírselo, pero el Sr. Miyagi... 770 00:54:45,827 --> 00:54:47,411 ...falleció hace años. 771 00:54:47,412 --> 00:54:48,580 Lo sé. 772 00:54:49,957 --> 00:54:52,376 No vine a buscar al sensei Miyagi. 773 00:54:54,545 --> 00:54:55,671 No lo entiendo. 774 00:54:58,257 --> 00:54:59,758 Vine a buscarte a ti. 775 00:55:01,593 --> 00:55:02,678 Mire nada más. 776 00:55:05,055 --> 00:55:09,058 Nos tomamos esa foto en 1985. 777 00:55:09,059 --> 00:55:11,144 Aquí en esta casa. 778 00:55:11,937 --> 00:55:15,065 Pasó toda la noche hablando de ti. 779 00:55:15,691 --> 00:55:16,984 Su mejor amigo. 780 00:55:18,110 --> 00:55:21,446 El muchacho que le dio propósito a su vida. 781 00:55:25,033 --> 00:55:28,161 Le agradezco que venga de tan lejos, Sr. Han, pero... 782 00:55:28,745 --> 00:55:32,248 Mi vida ahora... no puedo ir a Nueva York así nada más. 783 00:55:32,249 --> 00:55:35,209 Hay muchos dojos buenos. 784 00:55:35,210 --> 00:55:38,881 Sí. Pero no quiero que Li aprenda karate. 785 00:55:41,091 --> 00:55:44,303 Quiero que Li aprenda karate de Miyagi. 786 00:55:46,263 --> 00:55:50,809 Li es para mí lo que tú fuiste para el sensei Miyagi. 787 00:55:56,023 --> 00:55:58,650 Lo siento, Sr. Han. Quisiera poder ayudarlo. 788 00:55:59,693 --> 00:56:01,068 Lo harás. 789 00:56:01,069 --> 00:56:03,280 - No puedo. - Sí puedes. 790 00:56:04,406 --> 00:56:05,782 No me está escuchando. 791 00:56:06,408 --> 00:56:08,076 Te escuché fuerte y claro. 792 00:56:09,786 --> 00:56:11,622 No iré a Nueva York. 793 00:56:12,789 --> 00:56:14,625 Te veo en La Gran Manzana. 794 00:56:23,091 --> 00:56:24,967 Mi tío me inscribió en los 5 Distritos. 795 00:56:24,968 --> 00:56:28,095 ¿Vas a pelear en el torneo de karate más peligroso de la ciudad? 796 00:56:28,096 --> 00:56:29,430 No intentes disuadirme. 797 00:56:29,431 --> 00:56:32,184 No, está increíble. Destruiremos a ese tipo. 798 00:56:32,684 --> 00:56:35,102 ¡Cuidado, Nueva York! ¡Li Fong te dará una paliza! 799 00:56:35,103 --> 00:56:36,771 Ok. Cállate. 800 00:56:36,772 --> 00:56:40,359 Ni siquiera sé karate aún. Ni tengo dónde entrenar. 801 00:56:41,109 --> 00:56:42,986 Bueno, se puede resolver. 802 00:56:46,365 --> 00:56:47,866 ¿Cómo te caen las palomas? 803 00:56:48,825 --> 00:56:50,744 Son palomas mensajeras. 804 00:56:51,370 --> 00:56:54,997 Algunos heredan fideicomisos y Lamborghinis, ¿pero yo? 805 00:56:54,998 --> 00:56:56,040 Heredé esto. 806 00:56:56,041 --> 00:56:58,251 Los famosos jardines Fetterman. 807 00:56:58,252 --> 00:57:00,379 ¡Bienvenido a tu nuevo gimnasio! 808 00:57:07,177 --> 00:57:08,178 Sí. 809 00:57:13,141 --> 00:57:15,227 ¡Quiquiriquí! 810 00:57:15,853 --> 00:57:17,938 Buen día. Despierta. Hora de entrenar. 811 00:57:18,981 --> 00:57:20,065 ¿Puedo...? 812 00:57:20,691 --> 00:57:22,109 ¿Cuándo regresaste? 813 00:57:24,278 --> 00:57:27,739 No es la Escuela Han de kung-fu, pero va a funcionar. 814 00:57:30,993 --> 00:57:32,326 ¡Enfócate! 815 00:57:32,327 --> 00:57:33,828 ¡Abajo! 816 00:57:33,829 --> 00:57:36,748 Tronco. Te ayuda a bloquear. 817 00:57:43,463 --> 00:57:45,841 Nivélate. Enfócate. 818 00:57:47,467 --> 00:57:49,970 Póntela, quítatela. Más fuerza... 819 00:57:51,305 --> 00:57:52,431 ...menos tensión. 820 00:57:57,352 --> 00:57:58,769 ¿De dónde sacaste esto? 821 00:57:58,770 --> 00:58:00,605 Antiguos proverbios del kung-fu. 822 00:58:00,606 --> 00:58:02,816 - Arréglatelas con lo que tienes. - Ok. 823 00:58:03,483 --> 00:58:04,859 Sé por qué estás aquí. 824 00:58:04,860 --> 00:58:07,029 - Sé que lo sabes. - Y sabes que no lo apruebo. 825 00:58:07,571 --> 00:58:08,405 Lo sé. 826 00:58:19,082 --> 00:58:20,083 ¡Arriba! 827 00:58:20,542 --> 00:58:21,417 Póntela, quítatela. 828 00:58:21,418 --> 00:58:24,213 Mi problema es que veo a Bo siempre que peleo. 829 00:58:26,673 --> 00:58:27,965 Aún te falta enfocarte. 830 00:58:27,966 --> 00:58:29,760 ¡Intento enfocarme! 831 00:58:30,511 --> 00:58:33,055 Póntela y quítatela, te ayudará. 832 00:58:37,518 --> 00:58:38,602 Ahora. 833 00:58:39,102 --> 00:58:42,563 Entonces, ¿debemos dejarlo pelear y ya? 834 00:58:42,564 --> 00:58:45,691 No se trata de pelear. Se trata de no rendirse. 835 00:58:45,692 --> 00:58:46,985 No solo por Xiao Li. 836 00:58:48,278 --> 00:58:49,780 Por ustedes dos. 837 00:58:54,201 --> 00:58:56,245 Voltea. Enfócate. 838 00:59:01,750 --> 00:59:03,418 Un hot dog, por favor. 839 00:59:05,963 --> 00:59:07,922 - Uno con todo. - Gracias. 840 00:59:07,923 --> 00:59:10,591 ¿Me da uno también? Tomate, salsa. 841 00:59:10,592 --> 00:59:12,260 - Muchas gracias. - Aquí tienes. 842 00:59:12,261 --> 00:59:14,179 No. Eso te hace daño. 843 00:59:16,348 --> 00:59:17,348 - Olvídelo. - No hay problema. 844 00:59:17,349 --> 00:59:19,101 Rápido. Más entrenamiento. 845 00:59:27,276 --> 00:59:28,402 ¡Abajo! 846 00:59:38,787 --> 00:59:40,288 ¡Ok, para, para! 847 00:59:40,289 --> 00:59:41,832 Ya sé, "enfócate, enfócate". 848 00:59:46,128 --> 00:59:47,670 Esa postura es muy abierta. 849 00:59:47,671 --> 00:59:50,883 El karate es más vertical. Avanzamos hacia el oponente. 850 00:59:51,842 --> 00:59:53,885 Sensei LaRusso. 851 00:59:53,886 --> 00:59:55,304 Han Shifu. 852 01:00:00,434 --> 01:00:01,642 ¿Qué te trae a Nueva York? 853 01:00:01,643 --> 01:00:04,563 No haga eso. Sabía que vendría. 854 01:00:05,355 --> 01:00:07,524 Xiao Li, saluda al sensei LaRusso. 855 01:00:09,526 --> 01:00:10,569 Es un honor. 856 01:00:11,278 --> 01:00:12,613 Qué interesante. 857 01:00:13,322 --> 01:00:16,240 Sabe que es imposible que un alumno domine el karate... 858 01:00:16,241 --> 01:00:17,451 ...en una semana, ¿verdad? 859 01:00:18,243 --> 01:00:20,662 No has visto al alumno en acción aún. 860 01:00:24,666 --> 01:00:27,169 Ya, ya, ya. Bien, bien. 861 01:00:29,463 --> 01:00:30,713 Una semana podría bastar. 862 01:00:30,714 --> 01:00:33,091 Nuestras tradiciones se arraigan en la historia. 863 01:00:34,176 --> 01:00:36,886 Tienes un muy buen cimiento de kung-fu. 864 01:00:36,887 --> 01:00:39,847 Pero para ganar los 5 Distritos, necesitarás karate. 865 01:00:39,848 --> 01:00:42,058 Mantendremos movimientos simples de entrada. 866 01:00:42,059 --> 01:00:43,310 Bloqueo frontal. 867 01:00:44,561 --> 01:00:46,522 - Patada lateral. - Lateral. 868 01:00:47,147 --> 01:00:48,481 Bien. Golpe frontal. 869 01:00:48,482 --> 01:00:49,565 Golpe frontal. 870 01:00:49,566 --> 01:00:50,483 Bien. 871 01:00:50,484 --> 01:00:51,692 - Han Shifu. - ¿Sí? 872 01:00:51,693 --> 01:00:53,654 - Ataque a las tres. - ¿Yo? 873 01:00:54,738 --> 01:00:55,864 Y uno... 874 01:00:59,826 --> 01:01:01,078 Dije que simples. 875 01:01:01,912 --> 01:01:03,121 Esto es simple. 876 01:01:03,997 --> 01:01:06,624 Son técnicas nuevas. ¿No debería ser más relajado? 877 01:01:06,625 --> 01:01:10,546 El rival no será relajado con él. ¿Por qué yo sí? 878 01:01:11,588 --> 01:01:12,880 Está bien. 879 01:01:12,881 --> 01:01:15,758 - Me pidió que le enseñe karate. - Sí. 880 01:01:15,759 --> 01:01:18,846 - Aprendamos la postura y luego a volar. - Dios. 881 01:01:19,930 --> 01:01:21,640 Ahora son dos. 882 01:01:25,477 --> 01:01:27,144 Ay, mi hombro... 883 01:01:27,145 --> 01:01:28,146 Otra vez. 884 01:01:28,772 --> 01:01:30,231 Ya gané el punto, sensei. 885 01:01:30,232 --> 01:01:32,442 No peleamos por puntos. Peleamos para matar. 886 01:01:39,408 --> 01:01:40,409 Golpea. 887 01:01:40,909 --> 01:01:42,243 {\an8}7 DÍAS 888 01:01:42,244 --> 01:01:43,160 {\an8}Respira. 889 01:01:43,161 --> 01:01:44,203 {\an8}6 DÍAS 890 01:01:44,204 --> 01:01:45,121 {\an8}Cambio. 891 01:01:45,122 --> 01:01:46,080 {\an8}¡Oye, Li! 892 01:01:46,081 --> 01:01:47,081 {\an8}5 DÍAS - 4 DÍAS 893 01:01:47,082 --> 01:01:48,417 {\an8}EXAMEN DE CÁLCULO 894 01:01:49,042 --> 01:01:52,713 Así que a esto se refieren con vistas de la ciudad. 895 01:01:55,465 --> 01:01:56,758 ¿Quieres hablarlo? 896 01:01:57,384 --> 01:02:00,595 Tuvimos una pelea y ahora no quiere hablar conmigo. 897 01:02:00,596 --> 01:02:01,721 {\an8}ESPERO QUE ESTÉS BIEN. ¡TE EXTRAÑO! 898 01:02:01,722 --> 01:02:02,931 En la vida... 899 01:02:05,350 --> 01:02:07,518 ...solo debes hacerte una pregunta... 900 01:02:07,519 --> 01:02:09,438 ¿Vale la pena luchar por eso? 901 01:02:12,107 --> 01:02:13,108 Por ella sí. 902 01:02:14,234 --> 01:02:15,611 Gracias por su paciencia. 903 01:02:16,153 --> 01:02:18,071 Hola. ¿Listos para ordenar? 904 01:02:18,906 --> 01:02:20,407 Hay un pedido para Broadway. 905 01:02:22,659 --> 01:02:24,453 ¿Quieres que yo vaya en la bici? 906 01:02:24,995 --> 01:02:26,079 No inventes. 907 01:02:41,887 --> 01:02:43,055 ¿Hola? 908 01:02:43,597 --> 01:02:45,807 ¿Alguien pidió una pizza? 909 01:02:46,850 --> 01:02:49,602 Hola. Sí, fui... fui yo. 910 01:02:49,603 --> 01:02:51,313 Copa de espumoso para la dama. 911 01:02:52,731 --> 01:02:55,776 Pepsi. Marida con el pepperoni. 912 01:02:57,444 --> 01:02:59,029 Dale una oportunidad. 913 01:03:06,828 --> 01:03:10,582 Entonces... Este es el nuevo gimnasio, ¿eh? 914 01:03:11,542 --> 01:03:15,837 Sí. Sí, son los... jardines Fetterman... 915 01:03:15,838 --> 01:03:17,923 ...donde nacen las leyendas del karate. 916 01:03:22,636 --> 01:03:25,638 No tienes que hacer esto, Li. 917 01:03:25,639 --> 01:03:26,849 No tienes que pelear. 918 01:03:27,891 --> 01:03:28,934 Sí tengo que hacerlo. 919 01:03:29,560 --> 01:03:31,310 No, no por mi papá. 920 01:03:31,311 --> 01:03:34,064 Ni por mí. 921 01:03:34,898 --> 01:03:35,899 Lo sé. 922 01:03:36,942 --> 01:03:38,318 Lo hago por mí. 923 01:03:40,362 --> 01:03:43,574 Además, si gano será muy cool para todos, ¿no? 924 01:03:45,367 --> 01:03:46,994 Será un nuevo inicio. 925 01:03:50,914 --> 01:03:51,832 ¿Estás seguro? 926 01:03:52,457 --> 01:03:53,458 Sí. 927 01:03:57,838 --> 01:03:59,548 ¿Te tengo en mi esquina? 928 01:04:03,177 --> 01:04:06,221 Solo hay un problema. Creo... 929 01:04:07,514 --> 01:04:09,516 ...que me estoy enamorando de Alan. 930 01:04:14,396 --> 01:04:15,606 Sí. Sí. 931 01:04:16,523 --> 01:04:17,648 El único... 932 01:04:17,649 --> 01:04:19,275 Sabía que el plan me fallaría. 933 01:04:19,276 --> 01:04:21,695 ...deseo... 934 01:04:23,030 --> 01:04:26,700 Jamás quiero escucharte decir 935 01:04:27,534 --> 01:04:31,538 Lo quiero de esa manera 936 01:04:34,625 --> 01:04:35,875 Dime por qué 937 01:04:35,876 --> 01:04:38,378 3 DÍAS - 2 DÍAS - 1 DÍA - 0 938 01:04:43,717 --> 01:04:47,846 Nueva York, ¿están listos? 939 01:04:48,972 --> 01:04:51,432 ¡Bienvenidos a los 5 Distritos... 940 01:04:51,433 --> 01:04:54,060 ...donde los mejores peleadores combaten por ver... 941 01:04:54,061 --> 01:04:57,313 ...quién es el mejor de los mejores! 942 01:04:57,314 --> 01:04:59,565 Y quien lo gane, se llevará $50,000. 943 01:04:59,566 --> 01:05:00,733 REGLAS ELIMINACIÓN DIRECTA 944 01:05:00,734 --> 01:05:03,194 Los combates son a ocho puntos o nocaut. 945 01:05:03,195 --> 01:05:05,071 Los golpes al cuerpo valen un punto. 946 01:05:05,072 --> 01:05:06,739 Y a la cabeza, dos. 947 01:05:06,740 --> 01:05:08,283 - Competidores. - Tú puedes. 948 01:05:09,701 --> 01:05:10,952 Y aquí vamos. 949 01:05:10,953 --> 01:05:13,788 {\an8}En la primera ronda de los 5 Distritos... 950 01:05:13,789 --> 01:05:17,292 {\an8}...Li Fong contra Buddha Stevens. 951 01:05:17,918 --> 01:05:19,086 Saludo. 952 01:05:20,462 --> 01:05:21,672 - Listos. - Acábalo, Buddha! 953 01:05:28,220 --> 01:05:30,471 - Ya hubo un golpe al torso. - ¡Un punto! 954 01:05:30,472 --> 01:05:32,348 Un punto para Buddha Stevens. 955 01:05:32,349 --> 01:05:33,808 Bienvenido a los 5 distritos. 956 01:05:33,809 --> 01:05:36,562 - Veamos si Fong se recupera. - ¡Sigue adelante! 957 01:05:41,733 --> 01:05:42,567 ¡Dos! 958 01:05:42,568 --> 01:05:44,194 ¡Qué patada a la cabeza! 959 01:05:45,445 --> 01:05:47,155 {\an8}¡Nocaut! ¡Ganador! 960 01:05:47,489 --> 01:05:49,365 {\an8}CUARTOS DE FINAL 961 01:05:49,366 --> 01:05:50,700 Un gusto estar aquí. 962 01:05:50,701 --> 01:05:51,994 ¡Mala suerte, Buddha! 963 01:05:57,499 --> 01:06:00,251 Yama-zuki. Bloqueo de golpe. Base más fuerte. 964 01:06:00,252 --> 01:06:02,796 Bloqueo de molino. Más dinámico. 965 01:06:14,224 --> 01:06:15,474 Oye... 966 01:06:15,475 --> 01:06:17,101 ...todo es kung-fu. 967 01:06:17,102 --> 01:06:18,269 Bueno, pues, no... 968 01:06:18,270 --> 01:06:20,480 ¿Qué pasó con "dos ramas, un árbol"? 969 01:06:22,399 --> 01:06:24,568 Una rama más fuerte que la otra. 970 01:06:25,986 --> 01:06:30,574 ¡Segunda ronda! ¡5 Distritos! ¡Li Fong contra el Tornado de Queens! 971 01:06:31,700 --> 01:06:33,160 Ese es el bloqueo Yama-zuki. 972 01:06:35,537 --> 01:06:36,371 ¡Alto! 973 01:06:36,830 --> 01:06:37,831 ¡Ganador! 974 01:06:38,665 --> 01:06:40,584 - Siguiente. - ¡Victoria fácil para Conor Day! 975 01:06:42,085 --> 01:06:44,253 ¡Reporte del clima! ¡Tornado extinto! 976 01:06:44,254 --> 01:06:46,006 - ¡Li Fong avanza! - ¡Ganador! 977 01:06:48,258 --> 01:06:49,759 - Eso es nuevo. - ¿Te gusta? 978 01:06:49,760 --> 01:06:50,844 Sí. 979 01:06:52,179 --> 01:06:54,389 - ¡Miren, ahí está! - ¿Quién lo contrató? 980 01:06:55,766 --> 01:06:56,892 Es su culpa. 981 01:06:57,643 --> 01:06:58,684 ¿Qué es todo esto? 982 01:06:58,685 --> 01:07:01,313 Felicidades. Llegaste al muro de la fama. 983 01:07:07,903 --> 01:07:09,655 ¿Algo más que deba saber? 984 01:07:15,994 --> 01:07:19,164 Esto es una simple sesión de sparring para Conor Day. 985 01:07:19,831 --> 01:07:23,000 Wow. Deja en la lona a Melena de León. 986 01:07:23,001 --> 01:07:24,126 ¡Ganador! 987 01:07:24,127 --> 01:07:26,338 Ya está. Conor Day avanza a la final. 988 01:07:32,928 --> 01:07:34,847 ¡Sí! ¡Así se hace! 989 01:07:36,807 --> 01:07:38,642 ¡Bloqueo de molino de Li Fong! 990 01:07:43,272 --> 01:07:45,815 - ¡A dormir, Barrett! - ¡Ganador! 991 01:07:45,816 --> 01:07:48,819 ¡Li Fong está avanzando a las finales! 992 01:07:55,534 --> 01:07:56,618 Hey, muchachos. 993 01:08:01,206 --> 01:08:02,624 ¡Espera, niño! 994 01:08:03,542 --> 01:08:04,835 ¡Sensei, cuidado! 995 01:08:07,588 --> 01:08:08,922 ¡Li, cuidado! 996 01:08:10,591 --> 01:08:11,592 ¡Li! 997 01:08:17,096 --> 01:08:18,098 ¡Sr. Han, cuidado! 998 01:08:20,058 --> 01:08:21,100 ¿Tú también quieres? 999 01:08:23,103 --> 01:08:24,061 Vámonos. 1000 01:08:24,062 --> 01:08:27,356 Es todo. Li "Orilla Rellena" Fong avanza a la final... 1001 01:08:27,357 --> 01:08:29,650 ...donde enfrentará a Conor Day... 1002 01:08:29,651 --> 01:08:33,612 ...dentro de una semana en la cima de un rascacielos de Manhattan. 1003 01:08:33,613 --> 01:08:35,947 Será un duelo en el cielo... 1004 01:08:35,948 --> 01:08:38,702 ...en el que un peleador ganará $50,000. 1005 01:08:40,871 --> 01:08:43,040 Y, ¿cómo va el torneo? 1006 01:08:44,166 --> 01:08:46,752 Bien. Solo nos falta una cosa. 1007 01:08:52,758 --> 01:08:55,719 Tu tío dice que el tal Conor pelea como tigre. 1008 01:08:58,138 --> 01:09:00,349 Tengo mucha experiencia con oponentes así. 1009 01:09:03,894 --> 01:09:06,353 ¿Sabes la mejor forma de vencer a un tigre? 1010 01:09:06,354 --> 01:09:07,980 ¿Ser un tigre más grande? 1011 01:09:07,981 --> 01:09:09,233 Tenderle una trampa. 1012 01:09:11,026 --> 01:09:11,902 ¡Alto, alto! 1013 01:09:13,028 --> 01:09:15,905 Usa la agresión del rival en su contra. 1014 01:09:15,906 --> 01:09:18,449 No, no, no. Mejor así. 1015 01:09:18,450 --> 01:09:19,576 Ven. 1016 01:09:20,953 --> 01:09:21,995 ¡Alto! 1017 01:09:23,497 --> 01:09:24,330 Mejor así. 1018 01:09:24,331 --> 01:09:27,835 Tal vez en el kung-fu. Pero en el karate... 1019 01:09:28,377 --> 01:09:29,419 ¿Listo? 1020 01:09:33,549 --> 01:09:36,343 Algo me tronó en la cadera. 1021 01:09:37,553 --> 01:09:38,760 ¡Golpea! ¡Quitar chamarra! 1022 01:09:38,761 --> 01:09:40,680 ¡No, no! ¡Basta! 1023 01:09:43,433 --> 01:09:44,267 El modo ancestral. 1024 01:09:44,268 --> 01:09:46,352 Me voy a quedar aquí un rato. Se siente bien. 1025 01:09:46,353 --> 01:09:47,478 Pero en el Valle... 1026 01:09:47,479 --> 01:09:48,981 ¡Denme un momento! 1027 01:09:52,359 --> 01:09:53,193 El modo Miyagi. 1028 01:09:53,777 --> 01:09:55,069 Observa esto. 1029 01:09:55,070 --> 01:09:56,696 No, no, basta. 1030 01:09:56,697 --> 01:09:59,575 En Brooklyn, eso se considera agresión. 1031 01:10:01,285 --> 01:10:02,786 Es un buen alumno. 1032 01:10:03,787 --> 01:10:05,205 Ha tenido un buen maestro. 1033 01:10:06,206 --> 01:10:08,916 Solo tan bueno como sus alumnos. 1034 01:10:08,917 --> 01:10:10,752 Sensei Miyagi me enseñó eso. 1035 01:10:12,171 --> 01:10:13,297 Lo extraño. 1036 01:10:15,424 --> 01:10:18,134 Cada vez que puedo transmitir algo de su legado... 1037 01:10:18,135 --> 01:10:21,638 ...nunca me arrepiento. 1038 01:10:29,938 --> 01:10:31,148 ¿Cómo se llama eso? 1039 01:10:33,734 --> 01:10:37,153 Es fēi lóng tuǐ. La Patada Dragón. Un movimiento de mi hermano. 1040 01:10:37,154 --> 01:10:38,322 ¿Lo vas a usar? 1041 01:10:40,365 --> 01:10:43,576 Lo intenté una vez contra Conor. Lo esquivó como si nada. 1042 01:10:43,577 --> 01:10:45,578 Lo vio venir. Me derribó al aterrizar. 1043 01:10:45,579 --> 01:10:48,206 - Es perfecto. - ¿De qué hablas? No funcionó. 1044 01:10:48,207 --> 01:10:49,958 Así atraparemos al tigre. 1045 01:10:51,210 --> 01:10:53,586 Han Shifu, tengo una idea. 1046 01:10:53,587 --> 01:10:54,838 ¿Qué idea? 1047 01:10:55,672 --> 01:10:57,341 ¿Qué le dijiste? 1048 01:10:59,301 --> 01:11:01,093 Conor esperará la Patada Dragón... 1049 01:11:01,094 --> 01:11:03,596 ...la usaremos de carnada para atraerlo. 1050 01:11:03,597 --> 01:11:06,390 Debes aprender a bajar lo suficiente para evitar la patada de Conor... 1051 01:11:06,391 --> 01:11:07,850 ...dejándolo vulnerable. 1052 01:11:07,851 --> 01:11:08,976 Entonces atacas. 1053 01:11:08,977 --> 01:11:11,354 Claro. Es el tercer movimiento de la Patada Dragón. 1054 01:11:11,355 --> 01:11:13,147 No lo vendrá venir. Esta es nuestra trampa. 1055 01:11:13,148 --> 01:11:15,650 Espera, ¿quieres que pase por debajo de eso? 1056 01:11:15,651 --> 01:11:16,817 Vas a atravesar pateando. 1057 01:11:16,818 --> 01:11:18,361 - ¿Atravesar pateando? - Sí. 1058 01:11:18,362 --> 01:11:19,696 Eso es imposible 1059 01:11:20,239 --> 01:11:21,073 Inténtalo. 1060 01:11:24,660 --> 01:11:26,453 ¡Bien! ¡Por debajo pateando! 1061 01:11:27,663 --> 01:11:28,956 ¿Estás bien? 1062 01:11:30,165 --> 01:11:31,123 Debes bajar más. 1063 01:11:31,124 --> 01:11:33,626 Si la vida te derriba, levántate. 1064 01:11:33,627 --> 01:11:34,836 Sí. 1065 01:11:34,837 --> 01:11:39,424 Encontré esto entre las cosas del Sr. Miyagi. 1066 01:11:40,092 --> 01:11:43,554 Creo que representa la historia entre las dos familias. 1067 01:11:44,304 --> 01:11:45,556 ¿Ves? Dos ramas... 1068 01:11:46,181 --> 01:11:47,474 - ...un árbol. - Un árbol. 1069 01:11:48,183 --> 01:11:49,475 Es por lo que vine a entrenarte... 1070 01:11:49,476 --> 01:11:51,811 ...para que lleves estas tradiciones hacia el futuro... 1071 01:11:51,812 --> 01:11:53,856 ...y recuerdes por qué peleas. 1072 01:11:55,691 --> 01:11:56,775 Es tuya. 1073 01:12:00,153 --> 01:12:01,363 Gracias, sensei. 1074 01:12:12,374 --> 01:12:13,500 Bien. Inténtalo. 1075 01:12:14,793 --> 01:12:16,794 Debes ir más rápido, bajar más. 1076 01:12:16,795 --> 01:12:18,297 Deja de golpearte. 1077 01:12:19,214 --> 01:12:20,173 Sí. 1078 01:12:20,174 --> 01:12:21,967 ¿Cuánto más va a durar esto? 1079 01:12:28,682 --> 01:12:30,266 ¿De qué sirve esto? 1080 01:12:30,267 --> 01:12:31,727 Fortalece tus piernas. 1081 01:12:44,281 --> 01:12:46,032 Espera, cuidado, cuidado. 1082 01:12:46,033 --> 01:12:47,533 Sujétense. 1083 01:12:47,534 --> 01:12:48,827 - ¡Oye! ¡Más lento! - Más lento. 1084 01:12:49,870 --> 01:12:50,704 ¡Oye, oye! 1085 01:13:16,605 --> 01:13:18,482 ¡Una más! ¡Una más! 1086 01:13:23,779 --> 01:13:24,780 ¡Vamos! 1087 01:13:26,865 --> 01:13:27,823 Ya es hora. 1088 01:13:27,824 --> 01:13:29,701 Muéstranos la trampa del tigre. 1089 01:13:33,163 --> 01:13:34,289 ¡Baja la patada! 1090 01:13:34,665 --> 01:13:35,666 ¡Barre la pierna! 1091 01:13:36,917 --> 01:13:40,670 ¡Aquí vamos! ¡El momento que estábamos esperando! 1092 01:13:40,671 --> 01:13:43,297 ¡A 60 pisos de altura en La Gran Manzana! 1093 01:13:43,298 --> 01:13:45,843 ¡La mejor ciudad del mundo! 1094 01:13:53,600 --> 01:13:54,726 - Xiao Li. - Mamá. 1095 01:13:55,894 --> 01:13:58,855 Sé lo que me vas a decir, pero debo hacerlo. 1096 01:13:58,856 --> 01:14:00,232 Lo sé. 1097 01:14:02,442 --> 01:14:04,236 Y no lo harás solo. 1098 01:14:14,830 --> 01:14:16,373 Bo estaría orgulloso de ti. 1099 01:14:20,043 --> 01:14:21,044 Y yo lo estoy. 1100 01:14:28,343 --> 01:14:29,928 Ahora ve a darle una paliza. 1101 01:14:53,577 --> 01:14:55,204 Xiao Li, ¿listo? 1102 01:14:56,205 --> 01:14:57,206 Casi. 1103 01:14:58,290 --> 01:14:59,291 Una cosa más. 1104 01:15:04,046 --> 01:15:05,214 Sensei. 1105 01:15:18,560 --> 01:15:19,811 Dos ramas. 1106 01:15:20,437 --> 01:15:21,438 Un árbol. 1107 01:15:58,517 --> 01:16:00,893 ¡Directamente de Beijing, China... 1108 01:16:00,894 --> 01:16:03,104 ...abriéndose paso en la opulenta Manhattan... 1109 01:16:03,105 --> 01:16:07,442 ...llega Li "Orilla Rellena" Fong! 1110 01:16:21,081 --> 01:16:22,583 Acábalo, Shifu. 1111 01:16:28,714 --> 01:16:30,464 Del Dojo Demolition... 1112 01:16:30,465 --> 01:16:32,842 Hoy atraparemos a un tigre. 1113 01:16:32,843 --> 01:16:36,846 el campeón actual de los 5 Distritos, 1114 01:16:36,847 --> 01:16:41,977 ¡Conor Day! 1115 01:16:43,770 --> 01:16:45,229 Nuevamente, estas son las reglas. 1116 01:16:45,230 --> 01:16:47,190 Ocho puntos o nocaut... 1117 01:16:47,191 --> 01:16:50,276 ...lo golpes al cuerpo valen un punto y a la cabeza, dos. 1118 01:16:50,277 --> 01:16:53,446 Y desde luego, si te noquean... 1119 01:16:53,447 --> 01:16:55,157 No tienes a dónde ir, Beijing. 1120 01:16:58,493 --> 01:16:59,453 No iré a ninguna parte. 1121 01:17:00,454 --> 01:17:01,413 Peleadores. 1122 01:17:17,721 --> 01:17:19,389 ¡Demolition está en la casa! 1123 01:17:23,060 --> 01:17:25,521 Patada lateral de Fong. Esquivada por Conor Day. 1124 01:17:28,273 --> 01:17:30,107 ¡Patada giratoria a la cara! 1125 01:17:30,108 --> 01:17:32,735 Day se ve mucho más rápido. 1126 01:17:32,736 --> 01:17:34,154 ¡Dos puntos! 1127 01:17:50,128 --> 01:17:53,507 Li Fong batalla mucho para conectar a Conor Day. 1128 01:17:55,759 --> 01:17:59,595 ¡Patada lateral al torso! Conor Day, admiro su trabajo. 1129 01:17:59,596 --> 01:18:01,681 - ¡Un punto! - ¡Li Fong toma impulso! 1130 01:18:01,682 --> 01:18:05,184 ¡Conor Day lo derriba con un body slam de un brazo! 1131 01:18:05,185 --> 01:18:06,311 ¡Eso es ilegal! 1132 01:18:07,896 --> 01:18:10,357 ¡Al suelo Fong y el réferi! 1133 01:18:18,657 --> 01:18:20,700 Xiao Li, arriba. Vuelve allá. 1134 01:18:20,701 --> 01:18:22,243 Vamos, Li. 1135 01:18:22,244 --> 01:18:23,619 Contraataca. 1136 01:18:23,620 --> 01:18:25,414 Esto se está convirtiendo en una masacre. 1137 01:18:27,416 --> 01:18:28,542 Vamos, Li. 1138 01:18:29,334 --> 01:18:30,794 Eso es. 1139 01:18:46,059 --> 01:18:47,060 ¡Equilibrio! 1140 01:18:47,769 --> 01:18:48,770 ¡Enfócate! 1141 01:18:54,318 --> 01:18:56,861 Bloqueo de Fong. ¡Bloqueo de Fong! ¡Bloqueo! 1142 01:18:56,862 --> 01:18:59,488 ¡Bloqueo de Fong! ¡Y aquí va Li Fong! 1143 01:18:59,489 --> 01:19:00,741 - Sí. - Sí. 1144 01:19:07,664 --> 01:19:09,498 - ¡Punto de Fong! - Nuestro golpe. 1145 01:19:09,499 --> 01:19:11,834 - ¡Clásico golpe en corto! - ¡Un punto! 1146 01:19:11,835 --> 01:19:14,755 - ¡Li Fong al fin en el marcador! - ¿Aún puedes pelear? 1147 01:19:18,759 --> 01:19:21,428 Ok. Li Fong no le teme al "uno a uno". 1148 01:19:22,304 --> 01:19:23,305 ¡Un punto! 1149 01:19:26,808 --> 01:19:28,060 - ¡Sí! - ¡Bien! 1150 01:19:28,894 --> 01:19:29,978 ¡Un punto! 1151 01:19:39,988 --> 01:19:42,490 - ¡Sí! - ¡Patada de gancho invertida! 1152 01:19:42,491 --> 01:19:43,658 Yo le enseñé eso. 1153 01:19:43,659 --> 01:19:45,701 - No, yo se lo enseñé. - ¡Dos puntos! 1154 01:19:45,702 --> 01:19:48,454 Dos puntos por la patada a la cara. Están empatados. 1155 01:19:48,455 --> 01:19:51,542 ¡Ya están peleando! ¡Estamos ante una pelea! 1156 01:20:03,512 --> 01:20:04,888 ¡Fong, fuera! 1157 01:20:08,642 --> 01:20:10,018 ¡Punto de Day! 1158 01:20:13,105 --> 01:20:15,941 ¡Punto de Fong! ¡Toma la ventaja! 1159 01:20:19,778 --> 01:20:20,988 ¡Punto de Fong! 1160 01:20:25,534 --> 01:20:26,617 ¡Dos puntos! 1161 01:20:26,618 --> 01:20:29,787 ¡Doble punto para Conor Day! 1162 01:20:29,788 --> 01:20:32,164 - ¡Son dos puntos! - ¡Oye, basta! 1163 01:20:32,165 --> 01:20:33,708 - ¡Basta! - ¡Oiga! 1164 01:20:33,709 --> 01:20:35,419 - ¡No, no! ¡Sí cuenta! - ¡Uno... 1165 01:20:36,086 --> 01:20:37,254 - ¡Xiao Li! - ...dos... 1166 01:20:38,338 --> 01:20:39,464 ...tres... 1167 01:20:45,179 --> 01:20:46,179 ¡Arriba, muchacho! 1168 01:20:46,180 --> 01:20:47,264 ...cuatro... 1169 01:20:48,599 --> 01:20:51,058 - ¡De pie, Li! - ...cinco... 1170 01:20:51,059 --> 01:20:52,144 ¡Xiao Li! 1171 01:20:52,811 --> 01:20:54,146 - ¡Arriba! - ...seis... 1172 01:20:54,938 --> 01:20:55,814 ...siete... 1173 01:20:56,356 --> 01:20:58,107 ...ocho... 1174 01:20:58,108 --> 01:20:59,942 ...nueve...! 1175 01:20:59,943 --> 01:21:01,527 - ¡Sí! - ¡Sí! 1176 01:21:01,528 --> 01:21:03,780 ¡Vamos, Li! ¡Tú puedes! 1177 01:21:09,203 --> 01:21:11,038 ¡Bien, Li! ¡Acábalo! 1178 01:21:14,625 --> 01:21:16,417 ¡Vamos, Li! 1179 01:21:16,418 --> 01:21:18,045 - ¡Tú puedes! - ¡Venga! 1180 01:21:18,921 --> 01:21:20,588 Empatados a siete. 1181 01:21:20,589 --> 01:21:22,883 El siguiente punto gana. 1182 01:21:49,618 --> 01:21:51,203 ¡Vamos, Conor! 1183 01:22:31,410 --> 01:22:34,370 ¡Punto de Fong! ¡Se acabó! ¡Punto de Fong! 1184 01:22:34,371 --> 01:22:36,205 ¡Todo ha terminado! 1185 01:22:36,206 --> 01:22:39,542 ¡Ocho a siete, Li Fong! 1186 01:22:39,543 --> 01:22:43,088 ¡El nuevo campeón de los 5 Distritos! 1187 01:22:50,762 --> 01:22:52,222 ¡Xiao Li! 1188 01:23:07,237 --> 01:23:08,322 ¡Li! 1189 01:23:29,760 --> 01:23:30,886 ¡Ganador! 1190 01:23:34,223 --> 01:23:36,683 ¡Sí! ¡Sí! 1191 01:23:49,029 --> 01:23:50,322 ¡Xiao Li! 1192 01:23:53,867 --> 01:23:55,035 ¡Lo lograste! 1193 01:23:59,790 --> 01:24:02,167 - Lo logramos. - ¡Sí! 1194 01:24:11,552 --> 01:24:12,719 ¡Li! 1195 01:24:13,846 --> 01:24:15,847 Oigan, oigan. Mi mano. 1196 01:24:15,848 --> 01:24:18,016 Bueno, ya, ya. Suficiente. 1197 01:24:26,859 --> 01:24:33,282 ¡Orilla Rellena! ¡Orilla Rellena! 1198 01:24:39,079 --> 01:24:45,085 Karate Kid: Leyendas 1199 01:24:49,590 --> 01:24:52,968 ¡GRAN INAUGURACIÓN! DE NUESTRA SEGUNDA UBICACIÓN 1200 01:24:56,138 --> 01:24:57,681 ¡Gracias por esperar! 1201 01:25:00,434 --> 01:25:03,061 - 2 sicilianas y 1 orilla rellena. - Hecho. 1202 01:25:03,937 --> 01:25:05,730 Al fin cediste a la orilla rellena, ¿eh? 1203 01:25:05,731 --> 01:25:06,856 Por tiempo limitado. 1204 01:25:06,857 --> 01:25:08,775 Salvaste el negocio. Es lo menos que podía hacer. 1205 01:25:11,653 --> 01:25:12,738 Se ve bien. 1206 01:25:13,780 --> 01:25:15,699 Te extrañaremos aquí, Shifu. 1207 01:25:16,366 --> 01:25:17,784 Mano equivocada. 1208 01:25:18,660 --> 01:25:21,037 Visita Beijing. Abriremos otra ubicación. 1209 01:25:21,038 --> 01:25:22,664 Si tienes el dinero, tengo el tiempo. 1210 01:25:31,173 --> 01:25:32,633 Hay una entrega para ti, jefe. 1211 01:25:37,221 --> 01:25:38,931 ¿Esto va para dónde? 1212 01:25:41,892 --> 01:25:44,143 - ¿Sí? - Pizza para Daniel LaRusso. 1213 01:25:44,144 --> 01:25:45,521 No pedí una pizza. 1214 01:25:47,814 --> 01:25:49,191 "Gracias, sensei". 1215 01:25:54,655 --> 01:25:57,366 "Si necesitas mi ayuda, sabes dónde encontrarme". 1216 01:26:03,121 --> 01:26:05,582 "Y por cierto, me debes $1,100 más propina". 1217 01:26:06,416 --> 01:26:07,543 Li Fong. 1218 01:26:08,335 --> 01:26:10,003 Muy bien, muy listo. 1219 01:26:13,715 --> 01:26:15,633 Johnny, debes probar esta pizza de Nueva York. 1220 01:26:15,634 --> 01:26:18,678 - Es la mejor que he probado. - ¿Por qué pediste pizza de allá? 1221 01:26:18,679 --> 01:26:20,429 Todos saben que la mejor está en Encino. 1222 01:26:20,430 --> 01:26:22,474 No, no se le compara. Créeme. 1223 01:26:23,892 --> 01:26:25,768 - Espera, ya sé. - ¿Qué? 1224 01:26:25,769 --> 01:26:27,979 - Nuestro nuevo negocio. - ¿De qué hablas? 1225 01:26:27,980 --> 01:26:30,940 Abrir nuestra pizzería. Se llamará Miyagi-Hut. 1226 01:26:30,941 --> 01:26:32,733 - No, no, no. - No, entiende. 1227 01:26:32,734 --> 01:26:35,236 Como Miyagi-Do, pero con tono de pizzería. 1228 01:26:35,237 --> 01:26:37,405 Sí, ya entendí. Es una falta de respeto. 1229 01:26:37,406 --> 01:26:39,282 - ¿A la pizza? - Al Sr. Miyagi. 1230 01:26:39,283 --> 01:26:41,409 - ¿No le gustaba la pizza? - ¿Sabes qué? 1231 01:26:41,410 --> 01:26:42,828 Voy a calentarla. 1232 01:26:44,663 --> 01:26:45,956 Miyagi-Hut. 1233 01:26:46,665 --> 01:26:48,333 El pepperoni es tu mejor defensa. 1234 01:26:49,042 --> 01:26:50,501 Miyagi-Hut 1235 01:26:50,502 --> 01:26:53,005 Rebana primero, rebana duro, sin anchoas. 1236 01:26:53,839 --> 01:26:55,841 Es una idea millonaria, LaRusso. 1237 01:26:56,800 --> 01:26:58,468 Miyagi-Hut. 1238 01:26:59,136 --> 01:27:00,929 "Aceitunar", "desaceitunar". 1239 01:33:59,181 --> 01:34:01,183 Traducción: Juan Carlos Cortés