1 00:00:48,298 --> 00:00:53,053 {\an8}(日本 沖繩 1986 年) 2 00:01:04,605 --> 00:01:05,732 早晨,丹尼爾先生 3 00:01:06,400 --> 00:01:07,400 早晨 4 00:01:07,401 --> 00:01:09,903 歡迎來到宮城家道場 你喜歡嗎? 5 00:01:10,863 --> 00:01:13,072 這裏很不錯... 這些人都是誰? 6 00:01:13,073 --> 00:01:14,783 全是宮城家的祖先 7 00:01:15,951 --> 00:01:16,994 那位呢? 8 00:01:18,078 --> 00:01:20,497 那是宮城新保師祖 9 00:01:21,415 --> 00:01:24,667 最早把空手道 帶來沖繩的宮城家先祖 10 00:01:24,668 --> 00:01:28,588 像宮城家所有人一樣 新保師祖是漁夫 11 00:01:28,589 --> 00:01:30,089 喜愛釣魚 12 00:01:30,090 --> 00:01:31,383 愛喝清酒 13 00:01:31,967 --> 00:01:37,264 有一天,強風、烈日 清酒喝多了 14 00:01:37,931 --> 00:01:39,099 卻沒有魚 15 00:01:39,600 --> 00:01:43,477 新保師祖在沖繩外海睡着了 16 00:01:43,478 --> 00:01:45,564 醒來時已在中國沿海 17 00:01:48,066 --> 00:01:49,860 韓家收留了他 18 00:01:51,069 --> 00:01:52,863 教他功夫武藝 19 00:01:55,699 --> 00:01:57,910 當師祖回到沖繩 20 00:01:58,535 --> 00:02:00,329 「宮城流」空手道誕生了 21 00:02:01,038 --> 00:02:04,124 兩種文化,兩種武術 22 00:02:04,833 --> 00:02:07,418 同根異枝 23 00:02:07,419 --> 00:02:12,299 這緣份令韓家與宮城家 至今仍關係密切 24 00:02:16,929 --> 00:02:19,931 (中國 北京) 25 00:02:19,932 --> 00:02:23,810 (現今) 26 00:02:27,606 --> 00:02:29,691 (韓武館) 27 00:02:31,860 --> 00:02:33,320 三! 28 00:02:34,696 --> 00:02:35,906 對打! 29 00:02:36,406 --> 00:02:37,406 看明白了嗎? 30 00:02:37,407 --> 00:02:38,491 明白 31 00:02:38,492 --> 00:02:39,575 看明白了嗎? 32 00:02:39,576 --> 00:02:40,702 明白 33 00:02:44,164 --> 00:02:45,581 穿衣服! 34 00:02:45,582 --> 00:02:46,792 脫衣服! 35 00:02:47,417 --> 00:02:48,710 穿衣服! 36 00:02:59,888 --> 00:03:01,849 韓師父! 韓師父! 37 00:03:04,476 --> 00:03:05,477 醫生來了 38 00:03:07,145 --> 00:03:09,606 拖住她,快 39 00:03:10,816 --> 00:03:11,816 快去找小李! 40 00:03:11,817 --> 00:03:15,279 醫生來了! 41 00:03:16,655 --> 00:03:18,323 醫生! 42 00:03:18,991 --> 00:03:21,951 歡迎來到韓派武術學校 43 00:03:21,952 --> 00:03:23,786 你是來學功夫的嗎? 44 00:03:23,787 --> 00:03:26,247 任何時候開始練功 都不會太遲 45 00:03:26,248 --> 00:03:28,541 我們最開始練掛衣服招式 46 00:03:28,542 --> 00:03:32,254 掛上外套、取下外套 穿上外套、脫下外套 47 00:03:33,547 --> 00:03:35,632 我知道他讓你來拖住我 對不對? 48 00:03:36,800 --> 00:03:38,886 我可沒做這個事情 49 00:03:39,720 --> 00:03:42,055 是他,對不起 50 00:03:42,723 --> 00:03:43,849 一邊去 51 00:03:46,977 --> 00:03:48,395 我兒子呢? 52 00:03:48,896 --> 00:03:50,814 我們喝茶去? 53 00:03:54,276 --> 00:03:55,985 我不是來喝茶的 54 00:03:55,986 --> 00:03:57,571 小李呢? 55 00:03:58,864 --> 00:04:00,364 功夫是可以賦予人家力量 56 00:04:00,365 --> 00:04:02,033 舅舅 57 00:04:02,034 --> 00:04:04,410 我無意冒犯 58 00:04:04,411 --> 00:04:08,290 我已經在你所謂的正軌上 失去了一個兒子 59 00:04:09,208 --> 00:04:13,169 我不會再失去另一個 60 00:04:13,170 --> 00:04:14,254 我理解 61 00:04:15,297 --> 00:04:17,465 我知道小李對你多重要 62 00:04:17,466 --> 00:04:20,594 但我一定不會讓他再受傷了 63 00:04:21,220 --> 00:04:22,428 我當然知道 64 00:04:22,429 --> 00:04:25,681 如果你能看見 功夫怎樣幫助他 65 00:04:25,682 --> 00:04:28,559 每一次,生活把我擊倒 66 00:04:28,560 --> 00:04:31,146 都是功夫把我扶回正軌 67 00:04:36,109 --> 00:04:38,361 這個是送給你的 68 00:04:38,362 --> 00:04:39,570 這是甚麼? 69 00:04:39,571 --> 00:04:41,405 我找到了一份新工作 70 00:04:41,406 --> 00:04:43,575 紐約的一家醫院 71 00:04:44,117 --> 00:04:45,326 紐約? 72 00:04:45,327 --> 00:04:48,580 讓我們倆可以 重新開始人生 73 00:04:51,375 --> 00:04:52,459 為甚麼兩頂帽子? 74 00:04:53,043 --> 00:04:55,545 等小李有膽子 從裏面出來時 75 00:04:55,546 --> 00:04:58,297 你就可以送他一頂 76 00:04:58,298 --> 00:05:00,467 小李,今晚食飯見 77 00:05:04,137 --> 00:05:05,138 真聰明 78 00:05:08,183 --> 00:05:09,309 我是說你媽 79 00:05:16,817 --> 00:05:18,193 你是準備甚麼時候告訴我? 80 00:05:19,444 --> 00:05:20,445 你出來了 81 00:05:21,154 --> 00:05:22,280 對不起 82 00:05:22,281 --> 00:05:24,407 小李,你想搬到紐約嗎? 83 00:05:24,408 --> 00:05:26,243 不想,我們的生活都在這 84 00:05:26,869 --> 00:05:28,829 你打算瞞我多久? 85 00:05:29,413 --> 00:05:31,331 我們倆到底是誰在隱瞞? 86 00:05:32,499 --> 00:05:34,250 就練...又不是打 87 00:05:34,251 --> 00:05:37,128 練習暴力,就會招來暴力 88 00:05:37,129 --> 00:05:38,672 你最該明白這點 89 00:05:39,673 --> 00:05:43,010 小李,紐約會有更多 值得你追求的事 90 00:05:44,011 --> 00:05:46,095 媽,你點解講英文? 91 00:05:46,096 --> 00:05:47,556 新城市,新語言 92 00:05:48,265 --> 00:05:50,350 你可把這一切留在這裏 93 00:05:52,644 --> 00:05:55,689 嘿!可以給我一個手套嗎? 94 00:05:56,565 --> 00:05:57,983 幹嘛呀 95 00:06:01,778 --> 00:06:08,660 《功夫夢:傳奇少年》 96 00:07:03,549 --> 00:07:04,925 紙皮箱都到了 97 00:07:09,012 --> 00:07:10,138 很不錯 98 00:07:19,022 --> 00:07:20,440 去看看你的房 99 00:07:33,328 --> 00:07:34,913 嘿,媽媽 100 00:07:35,831 --> 00:07:37,748 我去買晚餐? 101 00:07:37,749 --> 00:07:39,458 街口好似有薄餅店 102 00:07:39,459 --> 00:07:41,627 - 別去太遠 - 知道 103 00:07:41,628 --> 00:07:43,004 小心點 104 00:07:43,005 --> 00:07:44,339 我一直都很小心 105 00:08:16,997 --> 00:08:19,875 (勝利薄餅) 106 00:08:27,090 --> 00:08:28,549 需要幫忙嗎? 107 00:08:28,550 --> 00:08:29,634 要 108 00:08:29,635 --> 00:08:32,846 你們有芝心批嗎? 109 00:08:35,182 --> 00:08:37,182 冇,冇芝心批 110 00:08:37,183 --> 00:08:39,435 但你知嘛?我可以幫你 111 00:08:39,436 --> 00:08:41,269 你返上車 112 00:08:41,270 --> 00:08:43,314 穿過荷蘭隧道去新澤西 113 00:08:43,315 --> 00:08:44,899 隨便開個 20 英里 114 00:08:44,900 --> 00:08:47,193 搵個兜踎細商場 115 00:08:47,194 --> 00:08:49,237 肯定會搵到芝心批 116 00:08:49,238 --> 00:08:50,572 講完未? 117 00:08:52,616 --> 00:08:56,078 嗨,我代表這兩個白癡道歉 118 00:08:56,578 --> 00:08:58,038 - 其中一個是我爸 - 我是白癡? 119 00:08:58,956 --> 00:09:00,081 我們沒芝心批 120 00:09:00,082 --> 00:09:02,917 有原味、辣肉腸批 香腸甜椒批 121 00:09:02,918 --> 00:09:05,087 傳統西西里批、茄子批 122 00:09:06,296 --> 00:09:07,797 辣肉腸,就辣肉腸吧 123 00:09:07,798 --> 00:09:10,342 - 辣肉腸批,還有嗎? - 廁紙? 124 00:09:11,134 --> 00:09:13,262 甚麼?廁紙 125 00:09:14,304 --> 00:09:15,638 不好意思? 126 00:09:15,639 --> 00:09:17,223 我剛搬來這條街 127 00:09:17,224 --> 00:09:19,183 想買些生活用品 128 00:09:19,184 --> 00:09:20,726 附近有舖頭未收舖嗎? 129 00:09:20,727 --> 00:09:23,896 最好不用開一個鐘車 去新澤西 130 00:09:23,897 --> 00:09:25,482 因為我剛從北京 飛了 18 個鐘來 131 00:09:28,026 --> 00:09:29,945 有...轉角有間雜貨舖 132 00:09:30,988 --> 00:09:33,282 便利店,這邊叫雜貨舖 133 00:09:34,491 --> 00:09:37,201 真奇怪,但幾型... 謝謝,好快返 134 00:09:37,202 --> 00:09:38,495 訂單要留名 135 00:09:39,621 --> 00:09:40,873 好...李方 136 00:09:41,582 --> 00:09:43,208 歡迎搬來紐約,李方 137 00:09:44,042 --> 00:09:45,127 多謝 138 00:09:45,711 --> 00:09:46,711 咩啫? 139 00:09:46,712 --> 00:09:48,630 你幾時變得咁有魅力? 140 00:09:49,631 --> 00:09:51,425 這裏總有人要有魅力 141 00:09:52,176 --> 00:09:53,177 窒到應 142 00:09:55,304 --> 00:09:58,556 學校 7:45 準時上堂 你要坐 L 線去... 143 00:09:58,557 --> 00:10:02,101 去聯合廣場轉 6 號線 去運河站,得喇 144 00:10:02,102 --> 00:10:03,728 - 去找摩根女士 - 摩根女士 145 00:10:03,729 --> 00:10:06,148 她會給我時間表... 我搞得掂,媽 146 00:10:06,982 --> 00:10:08,066 我估 147 00:10:09,568 --> 00:10:11,986 你呢?第一日返新醫院 準備好? 148 00:10:11,987 --> 00:10:13,405 我搞得掂 149 00:10:14,698 --> 00:10:15,824 我估 150 00:10:18,493 --> 00:10:19,912 - 謝謝 - 小事 151 00:10:33,800 --> 00:10:35,260 (破峰武館) 152 00:10:36,887 --> 00:10:38,847 (五區大賽冠軍之家) (奧沙師父與康納戴爾) 153 00:10:44,228 --> 00:10:46,604 深呼吸,表現得有自信 154 00:10:46,605 --> 00:10:49,524 第一印象衰咗 就冇第二次機會 155 00:10:49,525 --> 00:10:51,734 你媽希望你考大學評估試 156 00:10:51,735 --> 00:10:53,820 所以要追好多進度 157 00:10:55,739 --> 00:10:57,241 有人批准你們走堂接吻? 158 00:11:25,727 --> 00:11:27,520 你去死啦,東尼 159 00:11:27,521 --> 00:11:30,064 你知我會付錢的 那叫行規 160 00:11:30,065 --> 00:11:31,148 (帕爾瑪食品批發) 161 00:11:31,149 --> 00:11:32,234 頂 162 00:11:32,818 --> 00:11:34,360 你啲箱似你咁衰 163 00:11:34,361 --> 00:11:36,028 來吧,我幫你 164 00:11:36,029 --> 00:11:37,572 不用了,我自己來 165 00:11:37,573 --> 00:11:38,824 不要緊 166 00:11:39,741 --> 00:11:41,033 我是李,記得嗎? 167 00:11:41,034 --> 00:11:43,287 昨晚去過你的薄餅店 168 00:11:43,787 --> 00:11:46,497 記得...芝心批 169 00:11:46,498 --> 00:11:47,666 就是我 170 00:11:48,250 --> 00:11:49,417 芝心批 171 00:11:49,418 --> 00:11:52,212 嘿,你英文怎會這麼好? 172 00:11:52,754 --> 00:11:54,881 我媽在香港做過住院醫生 173 00:11:54,882 --> 00:11:57,134 我在那邊讀美國學校 174 00:12:00,095 --> 00:12:02,973 現在跟我一起屈居這裏? 175 00:12:04,474 --> 00:12:05,726 無錯 176 00:12:07,936 --> 00:12:08,937 好吧 177 00:12:09,730 --> 00:12:11,064 唔該晒你 178 00:12:12,024 --> 00:12:13,482 之後我自己搞得掂 179 00:12:13,483 --> 00:12:15,443 不要緊,反正我得閒 180 00:12:15,444 --> 00:12:18,070 你肯定?我還要去幾個地方 181 00:12:18,071 --> 00:12:19,823 真的,無問題 182 00:12:21,491 --> 00:12:23,577 你今日一定識到 好多新朋友? 183 00:12:24,494 --> 00:12:26,913 反正今日未完嘛 184 00:12:26,914 --> 00:12:28,081 好吧 185 00:12:31,126 --> 00:12:33,586 等等,這些蕃茄太重了吧 186 00:12:33,587 --> 00:12:36,464 無錯,所以有人幫手真好 187 00:12:36,465 --> 00:12:38,591 - 點會咁重? - 幫大忙 188 00:12:38,592 --> 00:12:39,842 (破峰武館) 189 00:12:39,843 --> 00:12:41,302 好了,買了圍裙、醬料 190 00:12:41,303 --> 00:12:43,388 再去廚具店就齊... 191 00:12:46,266 --> 00:12:47,267 弊 192 00:12:50,437 --> 00:12:52,438 你有練空手道之類? 193 00:12:52,439 --> 00:12:54,107 有,曾學過功夫 194 00:12:55,234 --> 00:12:56,944 好好玩,但... 195 00:12:57,986 --> 00:12:59,488 現在不再練了 196 00:13:00,197 --> 00:13:01,907 對,你明顯已放下 197 00:13:02,449 --> 00:13:04,116 總之別去這武館 198 00:13:04,117 --> 00:13:06,078 - 為甚麼? - 總之不行 199 00:13:07,329 --> 00:13:08,330 美雅 200 00:13:09,373 --> 00:13:10,832 好耐冇見 201 00:13:11,333 --> 00:13:12,501 明顯未夠耐 202 00:13:13,168 --> 00:13:15,087 叫你爸回我電話 203 00:13:15,587 --> 00:13:17,547 你自己去講,奧沙 204 00:13:17,548 --> 00:13:20,050 我試過了,你老爸不聽 205 00:13:20,968 --> 00:13:23,219 看來我遺傳他了 206 00:13:23,220 --> 00:13:24,388 走先 207 00:13:26,098 --> 00:13:27,223 他是誰? 208 00:13:27,224 --> 00:13:28,391 武館老闆 209 00:13:28,392 --> 00:13:30,768 我爸欠他錢,明啦? 210 00:13:30,769 --> 00:13:33,480 你別來這條街就沒事,好嗎? 211 00:13:34,356 --> 00:13:35,858 還有一站 212 00:13:37,651 --> 00:13:39,903 狀態不錯,康納,動作夠快 213 00:13:41,864 --> 00:13:44,699 我剛在外面見到 你女友美雅 214 00:13:44,700 --> 00:13:46,910 看來她平復得幾快 215 00:13:51,999 --> 00:13:53,082 你笑甚麼? 216 00:13:53,083 --> 00:13:54,835 咩啫?幾好笑啊 217 00:13:57,754 --> 00:13:58,922 你說得對 218 00:14:00,174 --> 00:14:01,175 我該放鬆一點 219 00:14:03,594 --> 00:14:05,012 大劑 220 00:14:07,848 --> 00:14:09,141 想打? 221 00:14:18,775 --> 00:14:21,652 600?就一個替換零件? 222 00:14:21,653 --> 00:14:22,987 新的要 1200 223 00:14:22,988 --> 00:14:24,823 算了,就買這些 224 00:14:39,796 --> 00:14:40,922 你搞咩? 225 00:14:40,923 --> 00:14:43,050 她肯 450 賣給你 226 00:14:43,675 --> 00:14:45,802 吓?又話 600? 227 00:14:46,637 --> 00:14:50,432 她原先不知道 你男友是北京來的 228 00:14:53,227 --> 00:14:54,310 - 哇 - 無錯 229 00:14:54,311 --> 00:14:57,939 睇吓你,好自豪咁款 230 00:14:57,940 --> 00:14:59,190 無錯 231 00:14:59,191 --> 00:15:02,736 你以為幫我慳到 150 買鼓風機 就做到我男友? 232 00:15:03,237 --> 00:15:05,113 不,我冇咁易追 233 00:15:05,781 --> 00:15:07,114 唔係嘛,你講真? 234 00:15:07,115 --> 00:15:09,158 但我可以教你幾句普通話 235 00:15:09,159 --> 00:15:13,371 我認真的,如果你一入去 就講他們的語言 236 00:15:13,372 --> 00:15:16,040 他們會更尊重你 給你本地價 237 00:15:16,041 --> 00:15:17,250 我就是本地人 238 00:15:17,251 --> 00:15:18,584 在他們店裏不是 239 00:15:18,585 --> 00:15:20,087 我要怎報答你? 240 00:15:21,255 --> 00:15:23,131 不知道...教我在紐約生活 241 00:15:24,007 --> 00:15:25,383 - 教你在紐約生活? - 無錯 242 00:15:25,384 --> 00:15:26,467 - 咩話? - 講真的 243 00:15:26,468 --> 00:15:28,511 老友,你望望周圍 244 00:15:28,512 --> 00:15:30,638 紐約生活冇得教的 245 00:15:30,639 --> 00:15:32,850 人們說普通話也是 不是嗎? 246 00:15:35,769 --> 00:15:37,521 好吧,一言為定 247 00:15:38,063 --> 00:15:39,856 我星期日早收工 248 00:15:39,857 --> 00:15:41,567 可以帶你四圍行吓 249 00:15:42,985 --> 00:15:44,653 - 好 - 好吧 250 00:15:47,406 --> 00:15:48,489 甚麼?甚麼意思? 251 00:15:48,490 --> 00:15:49,741 就是個約會! 252 00:15:51,410 --> 00:15:55,497 不,不是約會... 是一堂體驗課! 253 00:15:57,916 --> 00:15:58,917 學校怎麼樣? 254 00:16:01,378 --> 00:16:04,089 幾好...就是間學校 255 00:16:08,051 --> 00:16:09,303 識到朋友嗎? 256 00:16:12,931 --> 00:16:15,559 有,識到一個...我估 257 00:16:17,436 --> 00:16:19,271 好極,他叫甚麼名字? 258 00:16:20,189 --> 00:16:21,273 美雅 259 00:16:24,443 --> 00:16:25,527 美雅? 260 00:16:35,204 --> 00:16:37,080 你識揸綿羊仔吧? 261 00:16:40,375 --> 00:16:42,251 你之前揸過綿羊仔吧? 262 00:16:42,252 --> 00:16:43,754 未,第一次 263 00:16:49,176 --> 00:16:50,552 係劉思慕! 264 00:16:53,347 --> 00:16:54,348 孖生的 265 00:17:02,147 --> 00:17:03,482 坐穩,芝心批 266 00:17:13,825 --> 00:17:15,660 唔係嘛...玩我咩? 267 00:17:15,661 --> 00:17:16,743 怎麼了? 268 00:17:16,744 --> 00:17:17,954 引擎壞了 269 00:17:18,704 --> 00:17:20,374 好吧,那怎麼回家? 270 00:17:25,295 --> 00:17:26,797 - 不 - 不是 271 00:17:31,718 --> 00:17:32,927 無錯 272 00:17:32,928 --> 00:17:35,137 - 完美 - 你敷衍我 273 00:17:35,138 --> 00:17:38,016 沒有,真的...我好驚訝 274 00:17:39,309 --> 00:17:40,561 - 好到極 - 怎麼了? 275 00:17:42,563 --> 00:17:44,565 - 嘿,靚女 - 嗨,康納 276 00:17:45,440 --> 00:17:47,025 真是驚喜 277 00:17:47,609 --> 00:17:48,734 怎麼回事? 278 00:17:48,735 --> 00:17:49,903 引擎壞了 279 00:17:51,071 --> 00:17:53,115 - 這是你朋友? - 嗨,我叫李 280 00:17:54,074 --> 00:17:55,616 康納,別開始 281 00:17:55,617 --> 00:17:56,827 開始甚麼? 282 00:17:58,036 --> 00:17:59,663 你從哪裏來,李? 283 00:18:01,498 --> 00:18:02,666 北京 284 00:18:04,251 --> 00:18:05,252 你識功夫? 285 00:18:09,840 --> 00:18:10,841 少少 286 00:18:12,551 --> 00:18:15,136 好了,康納...你繼續行啦 287 00:18:15,137 --> 00:18:17,471 我們只是想回家 今天很累了 288 00:18:17,472 --> 00:18:19,308 你和他算「我們」了? 289 00:18:20,184 --> 00:18:22,186 我倆未分手 你就有新歡 290 00:18:23,270 --> 00:18:26,440 好了,碰面好開心 但我們要走了 291 00:18:28,984 --> 00:18:30,277 讓開 292 00:18:31,069 --> 00:18:33,112 為何要讓? 293 00:18:33,113 --> 00:18:34,448 因為她請你讓開 294 00:18:36,867 --> 00:18:37,993 李... 295 00:18:44,208 --> 00:18:47,252 不,你們說得對,我衰 296 00:18:49,546 --> 00:18:51,172 來吧,讓路給這小姐 297 00:18:51,173 --> 00:18:53,424 ...小心車門,請勿靠近車門 298 00:18:53,425 --> 00:18:54,718 下一站,23 街 299 00:18:55,969 --> 00:18:58,095 - 睇頭! - 李! 300 00:18:58,096 --> 00:18:59,180 康納! 301 00:18:59,181 --> 00:19:00,681 天啊! 302 00:19:00,682 --> 00:19:02,517 - 下次見,美雅 - 打得好,兄弟 303 00:19:02,518 --> 00:19:04,311 老友,很對不起 304 00:19:04,853 --> 00:19:06,188 康納黐線的 305 00:19:06,939 --> 00:19:11,192 他算是我年少反叛期的低谷 306 00:19:11,193 --> 00:19:14,988 但公道講句 他去武館後先變到咁衰 307 00:19:15,989 --> 00:19:17,615 你別招惹他 308 00:19:17,616 --> 00:19:21,327 他日日 24 小時都在練空手道 每年都贏五區大賽 309 00:19:21,328 --> 00:19:22,870 甚麼是五區大賽? 310 00:19:22,871 --> 00:19:27,251 是個瘋狂的空手道比賽 在全城街頭舉行 311 00:19:27,835 --> 00:19:29,627 贏了就有大筆獎金 312 00:19:29,628 --> 00:19:32,631 但你諗都唔好諗 功夫先生 313 00:19:34,383 --> 00:19:37,051 我爸警告過我 無數次別招惹他 314 00:19:37,052 --> 00:19:38,803 那你為何還要? 315 00:19:38,804 --> 00:19:40,430 因為他叫我不要做 316 00:19:43,767 --> 00:19:45,560 你隻眼點?我睇吓? 317 00:19:45,561 --> 00:19:46,645 好 318 00:19:48,814 --> 00:19:50,898 咩事?點樣? 319 00:19:50,899 --> 00:19:53,360 - 好嚴重? - 不,只是... 320 00:19:54,152 --> 00:19:55,153 幾嚴重 321 00:19:56,488 --> 00:19:58,282 芝心批怎麼了? 322 00:19:59,408 --> 00:20:00,617 你幫幫他? 323 00:20:03,620 --> 00:20:06,415 肯定會痛幾日 324 00:20:07,416 --> 00:20:08,416 別動 325 00:20:08,417 --> 00:20:10,751 你邊度學化妝? 326 00:20:10,752 --> 00:20:12,963 - 我老婆 - 她教你的? 327 00:20:13,881 --> 00:20:16,133 不,是因為這種晚上 328 00:20:16,758 --> 00:20:18,635 她也不喜歡我打架 329 00:20:19,928 --> 00:20:20,929 我睇睇 330 00:20:22,181 --> 00:20:23,807 幾好,應該過到骨 331 00:20:24,391 --> 00:20:26,059 好了,從現在開始 332 00:20:26,894 --> 00:20:30,022 保持防禦姿勢 雙手要這樣 333 00:20:31,565 --> 00:20:32,566 知道 334 00:20:33,734 --> 00:20:34,776 你睇睇 335 00:20:38,238 --> 00:20:39,281 哇 336 00:20:42,159 --> 00:20:44,952 所以...你打拳多久了? 337 00:20:44,953 --> 00:20:46,038 太久了 338 00:20:46,622 --> 00:20:48,414 他曾是全城最好打的 339 00:20:48,415 --> 00:20:51,001 是啊,現在我要幫少年化妝 340 00:20:52,336 --> 00:20:55,339 睡前冰敷 今晚用茶包敷住瞓 341 00:20:55,923 --> 00:20:57,216 綠茶?紅茶? 342 00:20:58,300 --> 00:20:59,676 立頓 343 00:21:04,139 --> 00:21:05,182 你做甚麼? 344 00:21:06,141 --> 00:21:09,144 你來到美國,不准打架 345 00:21:09,978 --> 00:21:11,438 這規矩好簡單 346 00:21:13,690 --> 00:21:15,484 我冇得揀 347 00:21:16,068 --> 00:21:17,736 你永遠都有選擇的 348 00:21:21,323 --> 00:21:22,491 換好衫 349 00:21:42,761 --> 00:21:44,762 他是誰? 350 00:21:44,763 --> 00:21:46,889 你的大學試補習老師 351 00:21:46,890 --> 00:21:47,975 享受你的一天 352 00:21:56,692 --> 00:21:57,901 有甚麼好笑? 353 00:21:59,027 --> 00:22:01,738 你媽認為你這微積分成績 會入到紐約大學 354 00:22:02,322 --> 00:22:05,199 我換作是你就笑不出來 355 00:22:05,200 --> 00:22:06,910 你都見過我媽媽? 356 00:22:10,622 --> 00:22:12,249 她打傷你隻眼? 357 00:22:23,343 --> 00:22:25,387 (《龍影斬》) 358 00:22:51,121 --> 00:22:53,290 好了,李,飛龍腿 359 00:23:00,214 --> 00:23:01,215 我的媽啊! 360 00:23:01,965 --> 00:23:05,051 看到了吧?起步得要快 361 00:23:05,052 --> 00:23:06,928 空中的核心最重要 362 00:23:06,929 --> 00:23:08,305 你來試試 363 00:23:15,437 --> 00:23:18,315 真是...你這招我學不會 364 00:23:19,191 --> 00:23:22,277 你會的...總有一天 365 00:23:40,462 --> 00:23:41,922 唷,北京仔 366 00:23:42,673 --> 00:23:45,259 你隻眼點?似乎好好多 367 00:23:45,759 --> 00:23:47,553 嘿,別走啊 368 00:23:50,556 --> 00:23:52,682 你知空手道第一條法則吧 369 00:23:52,683 --> 00:23:54,351 永遠保持防禦姿勢 370 00:24:02,609 --> 00:24:04,403 你真想打嗎,北京仔? 371 00:24:05,445 --> 00:24:07,990 我會手下留情 讓你一對手 372 00:24:27,342 --> 00:24:28,802 勁到癲! 373 00:24:29,845 --> 00:24:31,930 - 別起來 - 繼續趴低! 374 00:24:37,811 --> 00:24:39,021 飛龍腿 375 00:24:41,815 --> 00:24:43,525 起步得要快 376 00:24:52,576 --> 00:24:54,076 只係咁?北京仔 377 00:24:54,077 --> 00:24:55,495 - 夠了! - 夠了 378 00:24:58,207 --> 00:25:00,333 嘿,你真的想打嗎,北京仔? 379 00:25:00,334 --> 00:25:03,045 來五區大賽跟我打 到時無人救到你 380 00:25:04,213 --> 00:25:05,546 - 放開我! - 走吧 381 00:25:05,547 --> 00:25:07,299 散場了,各位! 382 00:25:23,815 --> 00:25:27,361 (五區大賽) (康納戴爾 衛冕冠軍) 383 00:26:15,200 --> 00:26:16,200 這誰啊? 384 00:26:16,201 --> 00:26:17,870 細路,躝開 385 00:26:18,954 --> 00:26:20,163 嘿,老友 386 00:26:22,833 --> 00:26:24,585 畀個細路返屋企先? 387 00:26:25,669 --> 00:26:28,296 之後再解決 奧沙派你們來做的事 388 00:26:28,297 --> 00:26:29,423 好呀 389 00:26:31,258 --> 00:26:32,718 維達,小心! 390 00:26:37,639 --> 00:26:38,973 維達! 391 00:26:38,974 --> 00:26:40,225 我警告過你,細路 392 00:27:49,378 --> 00:27:50,670 走吧! 393 00:27:50,671 --> 00:27:53,465 走!你最好還錢,維達! 394 00:27:55,384 --> 00:27:57,135 我還以為要去救你 395 00:28:02,975 --> 00:28:04,852 喝吧,有助復原 396 00:28:14,111 --> 00:28:15,988 解釋一下剛才那幾招? 397 00:28:17,197 --> 00:28:18,448 我以前練過功夫 398 00:28:19,324 --> 00:28:21,033 - 你識教嗎? - 教誰? 399 00:28:21,034 --> 00:28:22,494 我 400 00:28:25,330 --> 00:28:28,584 我向不該問的人借了錢 401 00:28:29,084 --> 00:28:32,129 現在到期但冇錢還 他們來追債 402 00:28:33,213 --> 00:28:34,423 而且不會罷休 403 00:28:36,967 --> 00:28:38,177 那你有何打算? 404 00:28:40,053 --> 00:28:41,555 我以前好打得 405 00:28:43,098 --> 00:28:45,474 - 曾是全城最強,李 - 哇 406 00:28:45,475 --> 00:28:46,809 {\an8}(終極對決) (里帕尼 對 里德) 407 00:28:46,810 --> 00:28:48,187 {\an8}後來怎麼了? 408 00:28:49,104 --> 00:28:51,857 美雅出世了 我人生最美好的事 409 00:28:53,317 --> 00:28:56,986 但來得太突然,所以... 需要穩定工作 410 00:28:56,987 --> 00:29:00,032 放低拳套、穿上圍裙 直到現在 411 00:29:02,784 --> 00:29:05,746 大多數人不知道 自己一生從哪刻改變 412 00:29:06,455 --> 00:29:08,290 而我每日都見到那轉折點 413 00:29:11,668 --> 00:29:12,753 聽住 414 00:29:13,879 --> 00:29:17,173 我識一個人 專門在城裏搞拳賽 415 00:29:17,174 --> 00:29:18,966 他會幫我安排一場獎金賽 416 00:29:18,967 --> 00:29:21,344 獎金夠我還債、保住間舖 417 00:29:21,345 --> 00:29:23,513 甚至還能剩一點付大學學費 418 00:29:23,514 --> 00:29:26,432 - 聽住,維達,我幫不到你... - 李 419 00:29:26,433 --> 00:29:28,519 我毫無勝算,除非... 420 00:29:30,562 --> 00:29:32,271 你教我你的功夫 421 00:29:32,272 --> 00:29:34,982 速度、靈活性、走位 422 00:29:34,983 --> 00:29:37,778 - 我不可以 - 為甚麼? 423 00:29:38,362 --> 00:29:40,905 因為我承諾過不再打架 424 00:29:40,906 --> 00:29:44,283 我...很努力在遵守承諾 425 00:29:44,284 --> 00:29:46,370 但去打的不是你,是我 426 00:29:48,455 --> 00:29:49,456 無錯 427 00:29:51,750 --> 00:29:52,876 聽住 428 00:29:56,129 --> 00:29:59,091 我也知道自己一生 從哪刻改變 429 00:30:01,176 --> 00:30:03,387 而且不斷在腦海中重演 430 00:30:17,526 --> 00:30:18,860 來,我幫你 431 00:30:18,861 --> 00:30:21,822 我搞得掂,媽 432 00:30:25,075 --> 00:30:27,159 我不明白為何要去 433 00:30:27,160 --> 00:30:28,829 在中國時從未入過廟 434 00:30:29,454 --> 00:30:31,707 新城市,新傳統 435 00:30:34,751 --> 00:30:35,836 你好有型 436 00:30:36,336 --> 00:30:37,337 謝謝 437 00:30:50,684 --> 00:30:52,102 我很想他 438 00:31:04,781 --> 00:31:06,991 嘿,師父,我是李 439 00:31:06,992 --> 00:31:08,868 你怎麼樣,小李? 440 00:31:08,869 --> 00:31:11,996 紐約習慣嗎?喜歡嗎? 441 00:31:11,997 --> 00:31:14,582 還是想北京唄 442 00:31:14,583 --> 00:31:16,375 學校的同學們都在想你 443 00:31:16,376 --> 00:31:17,585 你等一下... 444 00:31:17,586 --> 00:31:18,669 同學們! 445 00:31:18,670 --> 00:31:20,047 小李! 446 00:31:21,381 --> 00:31:22,549 嘿,師父... 447 00:31:23,884 --> 00:31:27,053 我在這交了個新朋友 448 00:31:27,054 --> 00:31:30,933 他是...想讓我教他點功夫 449 00:31:32,017 --> 00:31:33,059 嗯 450 00:31:33,060 --> 00:31:37,397 你覺得... 功夫能幫助你朋友嗎? 451 00:31:38,273 --> 00:31:39,273 我覺得會 452 00:31:39,274 --> 00:31:42,443 助人利己的事情都是好事 453 00:31:42,444 --> 00:31:44,947 分享你的知識是一件好事 454 00:31:45,531 --> 00:31:47,032 嘿!你要甚麼? 455 00:31:47,616 --> 00:31:48,867 你好老 456 00:31:49,576 --> 00:31:51,912 你動作慢、步法又亂 457 00:31:53,205 --> 00:31:54,413 - 還有嗎? - 有 458 00:31:54,414 --> 00:31:55,748 你捱拳頭多過出拳 459 00:31:55,749 --> 00:31:57,959 你似乎覺得那是天賦,但不是 460 00:31:57,960 --> 00:31:59,503 那你來做甚麼? 461 00:32:00,128 --> 00:32:01,213 我能令你進步 462 00:32:01,797 --> 00:32:03,006 幾時開始? 463 00:32:06,468 --> 00:32:08,971 好,先對練三分鐘,好嗎? 464 00:32:09,471 --> 00:32:11,932 全速進攻 用一切辦法擊中我 465 00:32:13,684 --> 00:32:15,434 李,你身型細我一圈 466 00:32:15,435 --> 00:32:17,520 我要看看你在擂台的表現 467 00:32:17,521 --> 00:32:20,273 講笑咩? 我不會跟 150 磅細路對打 468 00:32:20,274 --> 00:32:21,775 當然不是 469 00:32:22,359 --> 00:32:23,694 我得 125 磅 470 00:32:35,789 --> 00:32:37,290 拳擊不能用腳 471 00:32:37,291 --> 00:32:38,834 你要學閃避 472 00:32:46,758 --> 00:32:48,677 幾時開始八點收舖的? 473 00:32:55,726 --> 00:32:59,145 你發咩神經? 你又再打拳?認真? 474 00:32:59,146 --> 00:33:00,563 而你要訓練他? 475 00:33:00,564 --> 00:33:02,899 - 是他的主意 - 他前幾天救了我 476 00:33:02,900 --> 00:33:05,902 你說他是中國版 蜘蛛俠嘛...我不在乎 477 00:33:05,903 --> 00:33:08,112 他能教我技巧 令我步法更靈活 478 00:33:08,113 --> 00:33:10,948 你 19 歲後就沒靈活過,老爸 479 00:33:10,949 --> 00:33:12,492 所以我才需要他 480 00:33:15,537 --> 00:33:17,496 你知你在給他假希望? 481 00:33:17,497 --> 00:33:18,874 總好過無希望 482 00:33:20,167 --> 00:33:23,921 - 你真的要打? - 乖女,只是一場比賽...或者兩場 483 00:33:24,505 --> 00:33:26,006 我可以的,美雅 484 00:33:30,594 --> 00:33:31,929 有冇搞錯 485 00:33:33,013 --> 00:33:35,599 如果他被打鑊甘就怪你 聽到未? 486 00:33:36,099 --> 00:33:37,642 知道,聽到 487 00:33:37,643 --> 00:33:39,435 全條街都聽到 488 00:33:39,436 --> 00:33:40,603 好極 489 00:33:40,604 --> 00:33:42,647 那我們有共識了 490 00:33:42,648 --> 00:33:45,651 失陪,我還有薄餅店要打理 491 00:33:50,322 --> 00:33:51,615 幾順利吖 492 00:33:54,535 --> 00:33:57,704 功夫第一法則:萬物皆功夫 493 00:34:04,002 --> 00:34:05,170 這間舖是功夫 494 00:34:08,590 --> 00:34:09,632 拳擊是功夫 495 00:34:13,428 --> 00:34:14,513 手給我 496 00:34:17,014 --> 00:34:18,057 低點 497 00:34:18,058 --> 00:34:19,433 錯邊了,繞過來 498 00:34:19,434 --> 00:34:21,018 出拳...一、二、三、四 499 00:34:24,438 --> 00:34:25,774 紮馬步... 500 00:34:28,277 --> 00:34:30,152 鍛練到意志 501 00:34:30,654 --> 00:34:32,238 令你克服痛楚 502 00:34:32,239 --> 00:34:33,738 你全日都要整薄餅 503 00:34:33,739 --> 00:34:35,950 所以要一邊整一邊訓練 504 00:34:35,951 --> 00:34:38,244 我一日整上百個 我很專業的 505 00:34:38,245 --> 00:34:39,329 好極 506 00:34:41,998 --> 00:34:43,000 示範我看 507 00:34:45,793 --> 00:34:47,212 蹲下,別彎腰 508 00:34:47,838 --> 00:34:49,881 紮馬要紮幾耐? 509 00:34:49,882 --> 00:34:52,009 我去食晏,一個鐘後見 510 00:34:53,051 --> 00:34:54,051 好吧 511 00:34:54,052 --> 00:34:56,012 你手臂長,但近身時 512 00:34:56,013 --> 00:34:57,973 不一定有空間揮拳 513 00:34:58,557 --> 00:35:02,351 你要學識身體不動 也能發力 514 00:35:02,352 --> 00:35:03,645 這就叫寸勁 515 00:35:04,938 --> 00:35:06,315 你試試 516 00:35:08,901 --> 00:35:10,402 別太在意力量 517 00:35:12,362 --> 00:35:14,114 專注手腕的爆發力 518 00:35:26,376 --> 00:35:28,754 我們要把你從石頭變成流水 519 00:35:31,089 --> 00:35:33,716 擊打石頭,它終會碎裂 520 00:35:33,717 --> 00:35:36,136 打水,它會繼續流動 521 00:35:36,678 --> 00:35:38,889 永遠流動,永遠柔韌 522 00:35:40,557 --> 00:35:41,683 上菜 523 00:35:43,602 --> 00:35:46,230 好了,原味大批 524 00:35:47,773 --> 00:35:49,525 勝利薄餅,老闆你要甚麼? 525 00:35:50,359 --> 00:35:51,567 做咩? 526 00:35:51,568 --> 00:35:53,361 你的口吻比我更似紐約人 527 00:35:53,362 --> 00:35:55,571 ...要不我去市中心 528 00:35:55,572 --> 00:35:56,990 求你啦? 529 00:35:58,158 --> 00:35:59,450 好啦...賣你 530 00:35:59,451 --> 00:36:00,577 謝謝 531 00:36:03,247 --> 00:36:04,247 我們去玩 532 00:36:04,248 --> 00:36:05,332 好啊! 533 00:36:06,250 --> 00:36:07,960 - 那李怎麼辦? - 李他... 534 00:36:09,670 --> 00:36:10,671 再來一次 535 00:36:26,395 --> 00:36:27,396 夠鐘 536 00:36:28,272 --> 00:36:29,356 你覺得點? 537 00:36:29,982 --> 00:36:32,150 你或真能撐過一、兩場比賽 538 00:37:31,752 --> 00:37:32,753 對不起 539 00:37:33,712 --> 00:37:34,713 對不起 540 00:37:36,840 --> 00:37:38,217 沒想到會有人來 541 00:37:39,009 --> 00:37:41,969 我被追債、有個叛逆期女兒 兩日後還有比賽 542 00:37:41,970 --> 00:37:43,222 你又有何理由? 543 00:37:44,223 --> 00:37:45,349 我睡不着 544 00:37:45,849 --> 00:37:48,602 所以你總在半夜自虐? 545 00:37:50,979 --> 00:37:52,189 想聊聊嗎? 546 00:37:56,443 --> 00:38:00,572 中國有個古老傳統 當有人去世... 547 00:38:01,823 --> 00:38:05,368 你要打開所有門窗 548 00:38:05,369 --> 00:38:07,912 把有關死亡的一切 掃出門口 549 00:38:07,913 --> 00:38:09,748 讓其他人繼續好好生活 550 00:38:14,044 --> 00:38:15,504 真這麼簡單就好了 551 00:38:22,553 --> 00:38:25,347 我哥和我一年前遇襲 552 00:38:26,390 --> 00:38:29,810 那是在北京 一場大型比賽之後 553 00:38:30,602 --> 00:38:32,228 我哥贏了 554 00:38:32,229 --> 00:38:36,400 但他打敗的對手想報復,所以... 555 00:38:38,277 --> 00:38:40,404 他帶了幾個人來堵我們 556 00:38:42,698 --> 00:38:44,366 我們寡不敵眾 557 00:38:51,748 --> 00:38:53,208 其中一人拿出了刀 558 00:38:56,461 --> 00:38:57,546 小李! 559 00:38:58,547 --> 00:39:00,591 博叫我去救他 560 00:39:01,884 --> 00:39:03,051 我僵住了 561 00:39:13,979 --> 00:39:15,939 現在我在這,而他不在了 562 00:39:17,107 --> 00:39:18,192 我辜負了他 563 00:39:25,449 --> 00:39:27,743 你該原諒自己,李 564 00:39:29,995 --> 00:39:31,914 你不放下,就會被它折磨 565 00:39:37,711 --> 00:39:38,795 無錯 566 00:39:43,300 --> 00:39:45,677 (勝利薄餅 正宗意大利餐廳) 567 00:39:46,428 --> 00:39:49,055 免費薄餅,剛做好 568 00:39:49,056 --> 00:39:50,557 謝謝 569 00:39:51,517 --> 00:39:53,142 她在嘲笑我嗎? 570 00:39:53,143 --> 00:39:54,436 因為我的毛衣? 571 00:39:55,437 --> 00:39:58,440 不,艾倫,我的中文 未好到笑到你 572 00:40:01,360 --> 00:40:03,737 你們晚點去聖雅納略慶典嗎? 573 00:40:05,322 --> 00:40:06,698 我應該去不到 574 00:40:07,324 --> 00:40:09,408 我要溫書準備考試 575 00:40:09,409 --> 00:40:10,868 我媽起疑了 576 00:40:10,869 --> 00:40:11,954 來嘛 577 00:40:12,538 --> 00:40:13,996 別掃興 578 00:40:13,997 --> 00:40:16,791 李,去啦,這就像紐約的成人禮 579 00:40:16,792 --> 00:40:17,876 無錯 580 00:40:21,296 --> 00:40:23,506 而且你的微積分好掂 581 00:40:23,507 --> 00:40:25,550 看吧?你一定要來 582 00:40:25,551 --> 00:40:26,844 我們會去的 583 00:40:28,470 --> 00:40:29,930 好吧,也許吧 584 00:40:30,722 --> 00:40:33,600 好,那也許我們晚上見 585 00:40:38,021 --> 00:40:40,065 老兄,你完全有機會 586 00:40:40,858 --> 00:40:43,485 好了,我們只是朋友 587 00:40:44,486 --> 00:40:46,530 我的微積分真係掂? 588 00:40:47,364 --> 00:40:49,198 不,全錯了 589 00:40:49,199 --> 00:40:51,493 我只是想幫你撐面子 590 00:40:57,541 --> 00:40:59,209 你好...你好... 591 00:41:00,460 --> 00:41:03,296 你好...諗好今晚點表白未? 592 00:41:03,297 --> 00:41:05,089 我不會表白,艾倫 593 00:41:05,090 --> 00:41:07,925 不...今晚最適合表白,老友 594 00:41:07,926 --> 00:41:11,096 萬事俱備,有音樂、浪漫 香腸、甜椒 595 00:41:11,889 --> 00:41:13,223 棉花糖 596 00:41:26,445 --> 00:41:27,946 聞到嗎,老友? 597 00:41:29,448 --> 00:41:31,158 空氣中的愛情氣息 598 00:41:32,201 --> 00:41:33,784 還有呢?我試一口 599 00:41:33,785 --> 00:41:35,621 - 好 - 看來不錯 600 00:41:36,288 --> 00:41:37,289 那是誰? 601 00:41:39,583 --> 00:41:41,376 早說了我們只是朋友 602 00:41:49,218 --> 00:41:54,388 比賽在第二回合 1 分 22 秒分出勝負 603 00:41:54,389 --> 00:41:59,352 「偷襲王」荷哲帕克 以技術性擊倒 604 00:41:59,353 --> 00:42:02,647 好了里帕尼,下一個到你 五分鐘後上台 605 00:42:02,648 --> 00:42:03,815 拿冰來了 606 00:42:04,441 --> 00:42:05,817 還需要甚麼嗎? 607 00:42:07,528 --> 00:42:08,570 李? 608 00:42:10,322 --> 00:42:11,573 你怎麼不理我? 609 00:42:13,408 --> 00:42:14,409 我沒有 610 00:42:14,993 --> 00:42:16,411 你明明就有 611 00:42:17,371 --> 00:42:19,330 我今晚已經夠緊張了 612 00:42:19,331 --> 00:42:20,707 你這怪態度幫不到我 613 00:42:21,291 --> 00:42:24,335 今晚我是你爸的場邊指導 不是你的 614 00:42:24,336 --> 00:42:26,255 所以大家專注比賽,好嗎? 615 00:42:27,965 --> 00:42:29,466 不,不好 616 00:42:30,092 --> 00:42:31,176 李? 617 00:42:34,096 --> 00:42:35,513 你到底怎麼了? 618 00:42:35,514 --> 00:42:36,598 我不知道 619 00:42:37,349 --> 00:42:38,851 你不如去問康納? 620 00:42:39,935 --> 00:42:41,227 那是甚麼意思? 621 00:42:41,228 --> 00:42:43,188 你們昨晚很親密啊 622 00:42:44,940 --> 00:42:46,108 在聖雅納略節 623 00:42:47,401 --> 00:42:49,111 我和艾倫去逛了一會 624 00:42:50,863 --> 00:42:52,447 原來是為了這事 625 00:42:53,866 --> 00:42:55,575 李,這很複雜,但... 626 00:42:55,576 --> 00:42:57,035 不要緊,我明白 627 00:43:00,205 --> 00:43:03,082 其實我不明白,解釋我聽 628 00:43:03,083 --> 00:43:06,503 他配不上你,美雅 一點都不配 629 00:43:10,257 --> 00:43:13,176 你知嘛 人總會犯些愚蠢的錯誤 630 00:43:13,177 --> 00:43:15,595 而且不斷犯同樣的錯 631 00:43:15,596 --> 00:43:18,681 你明明不想再犯,但... 632 00:43:18,682 --> 00:43:21,643 還是犯了,因為太唾手可得... 633 00:43:22,436 --> 00:43:24,353 - 昨晚... - 我不想聽了... 634 00:43:24,354 --> 00:43:28,066 昨晚不是以前那樣,好嗎? 635 00:43:28,817 --> 00:43:30,151 他希望是 636 00:43:30,152 --> 00:43:33,906 但我不想再重蹈覆轍,因為... 637 00:43:34,948 --> 00:43:38,952 因為我遇到一個人 想和他去犯新的錯 638 00:43:40,579 --> 00:43:41,955 所以... 639 00:43:42,706 --> 00:43:44,708 我們在犯錯嗎? 640 00:43:45,959 --> 00:43:47,336 最好的學習方式 641 00:43:50,589 --> 00:43:52,590 天啊!認真? 642 00:43:52,591 --> 00:43:54,467 - 我們只是... - 我們在討論戰術... 643 00:43:54,468 --> 00:43:55,761 今晚比賽呢 644 00:43:56,428 --> 00:43:57,679 我不想聽 645 00:43:58,430 --> 00:44:00,724 算你好彩 今晚有其他人畀我打 646 00:44:09,816 --> 00:44:13,778 各位先生女士 皇后區直擊... 647 00:44:13,779 --> 00:44:15,488 這就是你的還債大計? 648 00:44:15,489 --> 00:44:17,448 別押我輸,奧沙 649 00:44:17,449 --> 00:44:20,117 已經押了,我押他贏 650 00:44:20,118 --> 00:44:23,621 藍角選手 前次中量級冠軍 651 00:44:23,622 --> 00:44:25,748 爸,若你後悔仍可退出 652 00:44:25,749 --> 00:44:27,166 不必勉強自己 653 00:44:27,167 --> 00:44:28,876 我無後悔,阿女 654 00:44:28,877 --> 00:44:30,504 那你為何還站着? 655 00:44:31,255 --> 00:44:32,840 你該去幫我壓繩 656 00:44:33,465 --> 00:44:34,633 係喎,對不起 657 00:44:35,843 --> 00:44:37,760 紅角選手 658 00:44:37,761 --> 00:44:39,720 我們的挑戰者 659 00:44:39,721 --> 00:44:44,100 北布魯克林的驕傲 前金手套冠軍 660 00:44:44,101 --> 00:44:45,184 對不起 661 00:44:45,185 --> 00:44:48,146 維達里帕尼! 662 00:44:57,698 --> 00:44:58,699 好了 663 00:45:02,035 --> 00:45:04,829 公正比賽 禁止肘擊及攻擊腰下 664 00:45:04,830 --> 00:45:07,207 我叫分開就要分開 665 00:45:07,833 --> 00:45:09,167 手套 666 00:45:09,168 --> 00:45:10,460 歡迎回歸拳賽 667 00:45:13,005 --> 00:45:16,174 記住,要流動... 別固定下盤 668 00:45:16,175 --> 00:45:18,427 今晚你要做流水 不是石頭 669 00:45:19,636 --> 00:45:21,388 你似乎驚到面青,細路 670 00:45:22,055 --> 00:45:24,683 我冇驚,我冇事... 我一向是這表情 671 00:45:26,143 --> 00:45:27,186 我會贏的 672 00:45:30,939 --> 00:45:31,940 開始! 673 00:45:35,360 --> 00:45:37,362 - 好極! - 繼續,維達!保持移動! 674 00:45:42,492 --> 00:45:43,619 加油,爸!你可以的! 675 00:45:52,920 --> 00:45:55,588 打甩佢個頭!別再耍他了! 676 00:45:55,589 --> 00:45:56,756 - 繼續!上呀! - 加油! 677 00:45:56,757 --> 00:45:58,175 你贏到的,維達! 678 00:45:59,259 --> 00:46:01,344 保持靈活!壓制他! 679 00:46:01,345 --> 00:46:03,638 別一味互打 你捱太多拳了 680 00:46:03,639 --> 00:46:06,099 閃避勾拳,小心他這招 681 00:46:08,685 --> 00:46:09,977 他不斷揮拳 682 00:46:09,978 --> 00:46:12,313 你在擂台上比他強 你能贏的 683 00:46:12,314 --> 00:46:14,316 專心,別讓他逼退你 684 00:46:15,025 --> 00:46:16,527 用寸勁,維達! 685 00:46:18,904 --> 00:46:19,988 好嘢! 686 00:46:21,657 --> 00:46:22,950 開始! 687 00:46:26,328 --> 00:46:27,746 好嘢!繼續! 688 00:46:29,665 --> 00:46:30,748 上呀! 689 00:46:30,749 --> 00:46:31,834 - 勁呀! - 掂! 690 00:46:33,293 --> 00:46:34,585 - 上呀,老豆! - 保持步法 691 00:46:34,586 --> 00:46:36,672 - 上呀,維達! - 打低他! 692 00:46:42,344 --> 00:46:43,928 - 打低他! - 控制住! 693 00:46:43,929 --> 00:46:45,472 上呀! 694 00:46:46,181 --> 00:46:47,558 - 好嘢! - 上呀! 695 00:46:49,643 --> 00:46:50,936 掂! 696 00:46:58,694 --> 00:46:59,861 肘擊犯規! 697 00:46:59,862 --> 00:47:02,196 - 犯規!有冇搞錯! - 他用手肘! 698 00:47:02,197 --> 00:47:03,406 - 他犯規! - 停手! 699 00:47:03,407 --> 00:47:04,740 兩位,分開! 700 00:47:04,741 --> 00:47:06,284 - 打爆佢塊面! - 他犯規! 701 00:47:06,285 --> 00:47:07,953 - 肘擊犯規! - 打暈他! 702 00:47:15,169 --> 00:47:16,170 爸! 703 00:47:18,172 --> 00:47:19,672 爸? 704 00:47:19,673 --> 00:47:21,341 快來幫手! 705 00:47:23,510 --> 00:47:24,511 爸! 706 00:47:29,850 --> 00:47:31,018 李! 707 00:47:32,603 --> 00:47:34,730 快幫手!李! 708 00:47:38,358 --> 00:47:41,445 立即送入去!危急!危急! 709 00:47:42,196 --> 00:47:43,447 讓開,讓開! 710 00:47:47,117 --> 00:47:49,703 (急症室) 711 00:47:59,129 --> 00:48:01,255 李?你在做甚麼?快來! 712 00:48:01,256 --> 00:48:02,841 小李! 713 00:48:03,342 --> 00:48:04,468 李,我們需要你 714 00:48:17,564 --> 00:48:18,981 你怎認識這人的? 715 00:48:18,982 --> 00:48:20,733 我在訓練他比賽 716 00:48:20,734 --> 00:48:21,902 小李 717 00:48:22,486 --> 00:48:23,904 我以為我講得好清楚 718 00:48:25,239 --> 00:48:26,740 不准打架 719 00:48:29,326 --> 00:48:31,703 我要去救你朋友條命 720 00:49:06,864 --> 00:49:09,867 (來電 韓師父) 721 00:49:22,296 --> 00:49:23,672 (五區大賽見) 722 00:50:12,679 --> 00:50:13,764 媽? 723 00:50:50,300 --> 00:50:52,469 - 師父! - 現在你見到我了? 724 00:50:53,554 --> 00:50:54,555 去! 725 00:50:57,850 --> 00:50:59,476 - 嘿,媽 - 嗨! 726 00:51:00,018 --> 00:51:01,478 驚喜吧 727 00:51:04,022 --> 00:51:05,023 所以... 728 00:51:05,941 --> 00:51:08,193 這就是大都市的生活? 729 00:51:16,326 --> 00:51:18,579 我喜歡你的新家,好新潮 730 00:51:20,038 --> 00:51:21,331 你為何來? 731 00:51:23,000 --> 00:51:25,294 只是覺得該來看看了 732 00:51:47,482 --> 00:51:49,151 (五區大賽見) 733 00:51:59,953 --> 00:52:03,665 你無法控制人生 何時擊倒你,小李 734 00:52:04,249 --> 00:52:07,711 但能決定何時再站起來 735 00:52:11,965 --> 00:52:13,842 我們明天去探你朋友 736 00:52:15,636 --> 00:52:16,970 執好間房 737 00:52:20,974 --> 00:52:21,975 接得好 738 00:52:23,519 --> 00:52:24,520 去 739 00:52:29,650 --> 00:52:30,651 嘿 740 00:52:34,112 --> 00:52:35,113 美雅... 741 00:52:36,698 --> 00:52:38,407 維達,這是韓先生 742 00:52:38,408 --> 00:52:40,409 嘿,那傳奇師父 743 00:52:40,410 --> 00:52:41,745 李很崇拜你 744 00:52:42,371 --> 00:52:44,163 維達,我對這一切很抱歉 745 00:52:44,164 --> 00:52:45,998 細路,不是你的錯 746 00:52:45,999 --> 00:52:47,709 我知,但間舖... 747 00:52:49,169 --> 00:52:51,128 那不是你的責任 748 00:52:51,129 --> 00:52:54,090 或者我們該搬去溫暖地方了 749 00:52:54,091 --> 00:52:55,716 你不能這樣,維達 750 00:52:55,717 --> 00:52:58,135 這等如放棄你建立的一切 751 00:52:58,136 --> 00:52:59,345 不是放棄 752 00:52:59,346 --> 00:53:01,056 是向前看 753 00:53:04,309 --> 00:53:05,727 中國有句老話: 754 00:53:06,270 --> 00:53:08,856 「有福同享,有難同當」 755 00:53:09,481 --> 00:53:10,899 我們會想辦法幫忙 756 00:53:14,570 --> 00:53:16,654 甚麼意思?要怎樣幫? 757 00:53:16,655 --> 00:53:19,740 比賽十日後開始,你去打 758 00:53:19,741 --> 00:53:20,909 我去甚麼? 759 00:53:21,743 --> 00:53:24,078 兩日內,你要找到訓練場地 760 00:53:24,079 --> 00:53:26,205 那你要去哪? 761 00:53:26,206 --> 00:53:27,832 我去見個朋友 762 00:53:27,833 --> 00:53:29,458 喂!睇路啦! 763 00:53:29,459 --> 00:53:30,544 對不起 764 00:53:31,044 --> 00:53:32,754 等等,你去做甚麼? 765 00:53:52,065 --> 00:53:53,150 哈囉? 766 00:53:58,238 --> 00:53:59,323 哈囉? 767 00:54:12,503 --> 00:54:14,046 你好,老朋友 768 00:54:15,631 --> 00:54:17,466 好久不見 769 00:54:29,019 --> 00:54:30,020 不好意思 770 00:54:32,022 --> 00:54:34,233 你認識宮城先生? 771 00:54:35,859 --> 00:54:37,401 上次見面時 772 00:54:37,402 --> 00:54:40,321 他說若我需要幫助 773 00:54:40,322 --> 00:54:41,865 就來這裏找他 774 00:54:42,616 --> 00:54:45,118 很遺憾告訴你 宮城先生他... 775 00:54:45,786 --> 00:54:47,411 多年前過身了 776 00:54:47,412 --> 00:54:48,539 我知道 777 00:54:49,915 --> 00:54:52,376 我不是來找宮城師父的 778 00:54:54,503 --> 00:54:55,671 我不明白 779 00:54:58,215 --> 00:54:59,716 我是來找你的 780 00:55:01,552 --> 00:55:02,678 看你們倆 781 00:55:03,720 --> 00:55:04,971 哇 782 00:55:04,972 --> 00:55:09,016 這張相是 1985 年影的 783 00:55:09,017 --> 00:55:11,103 就在這間屋裏 784 00:55:11,895 --> 00:55:15,065 他整晚都提到你 785 00:55:15,649 --> 00:55:16,942 他最好的朋友 786 00:55:18,068 --> 00:55:21,446 讓他有人生意義的男孩 787 00:55:24,992 --> 00:55:28,120 感謝你遠道而來 韓先生,但我... 788 00:55:28,704 --> 00:55:32,206 我現在的生活 不可能突然就去紐約 789 00:55:32,207 --> 00:55:35,168 紐約有很多好道場 790 00:55:35,169 --> 00:55:38,881 我知,但我不是想李學空手道 791 00:55:41,175 --> 00:55:44,303 我是想李學宮城流空手道 792 00:55:46,388 --> 00:55:50,809 李對於我 就像你對於宮城師父一樣 793 00:55:55,981 --> 00:55:58,650 抱歉,韓先生... 我都希望能幫到你 794 00:55:59,651 --> 00:56:01,027 你會的 795 00:56:01,028 --> 00:56:03,280 - 我不能... - 你能 796 00:56:04,364 --> 00:56:05,782 你沒聽我說 797 00:56:06,366 --> 00:56:08,035 我聽得很清楚 798 00:56:09,745 --> 00:56:11,580 我不會去紐約 799 00:56:12,748 --> 00:56:14,583 「大蘋果」見 800 00:56:23,050 --> 00:56:24,926 我舅公幫了我報名五區大賽 801 00:56:24,927 --> 00:56:28,054 你要參加全市最危險的 空手道比賽? 802 00:56:28,055 --> 00:56:29,388 別想勸我退出 803 00:56:29,389 --> 00:56:32,142 不,兄弟,你超勁 我們可打低那小子 804 00:56:32,643 --> 00:56:35,061 小心,紐約! 李方要來打殘你! 805 00:56:35,062 --> 00:56:36,729 夠了,收聲啦 806 00:56:36,730 --> 00:56:40,317 我連空手道都未識 亦沒有訓練場地 807 00:56:41,068 --> 00:56:42,945 我們可以想辦法解決 808 00:56:46,323 --> 00:56:47,824 你鍾意鴿子嗎? 809 00:56:48,825 --> 00:56:50,702 這些是信鴿 810 00:56:51,370 --> 00:56:54,956 有些人繼承了信託基金 和林寶堅尼,而我呢? 811 00:56:54,957 --> 00:56:56,040 繼承了這些 812 00:56:56,041 --> 00:56:58,251 世界聞名的費特曼花園 813 00:56:58,252 --> 00:57:00,337 歡迎來到你的新武館 814 00:57:07,135 --> 00:57:08,136 好極 815 00:57:13,100 --> 00:57:15,227 咕咕咕,夠鐘起身! 816 00:57:15,811 --> 00:57:17,938 早晨,起身受訓了 817 00:57:18,939 --> 00:57:20,023 我可否... 818 00:57:20,649 --> 00:57:22,067 你何時回來的? 819 00:57:24,236 --> 00:57:27,739 比不上韓派武術學校 但這裏也不錯 820 00:57:30,993 --> 00:57:32,326 專心! 821 00:57:32,327 --> 00:57:33,828 蹲低點 822 00:57:33,829 --> 00:57:36,748 木樁,幫你練習格擋 823 00:57:43,422 --> 00:57:45,799 保持平衡,專心 824 00:57:47,467 --> 00:57:49,928 穿外套、脫外套,用力甩... 825 00:57:51,263 --> 00:57:52,389 不要扔 826 00:57:57,311 --> 00:57:58,728 你怎會想到這樣訓練? 827 00:57:58,729 --> 00:58:00,563 古老功夫格言 828 00:58:00,564 --> 00:58:02,816 - 隨機應變 - 好吧 829 00:58:03,442 --> 00:58:04,859 我知道你為何來 830 00:58:04,860 --> 00:58:07,028 - 我知你知道 - 那你知道我不贊成 831 00:58:07,029 --> 00:58:08,405 我知 832 00:58:19,041 --> 00:58:20,042 起身! 833 00:58:20,542 --> 00:58:21,542 穿外套、脫外套 834 00:58:21,543 --> 00:58:24,171 我的問題是 每次格鬥我都會想起博 835 00:58:26,632 --> 00:58:27,965 你還是需要專心 836 00:58:27,966 --> 00:58:29,718 我已試着專心! 837 00:58:30,469 --> 00:58:33,055 這訓練也能幫你專心 838 00:58:37,476 --> 00:58:38,560 到你 839 00:58:39,061 --> 00:58:42,563 那我們就該讓他打架? 840 00:58:42,564 --> 00:58:45,650 重點不是打 而是永不放棄 841 00:58:45,651 --> 00:58:46,985 不只是為小李 842 00:58:48,278 --> 00:58:49,780 是為你們兩個 843 00:58:54,159 --> 00:58:56,203 轉過去,專心 844 00:59:00,374 --> 00:59:01,624 (熱狗腸) 845 00:59:01,625 --> 00:59:03,377 一隻熱狗,謝謝 846 00:59:05,963 --> 00:59:07,922 - 加齊配料 - 謝謝 847 00:59:07,923 --> 00:59:10,591 我也要一份 加茄汁和酸瓜醬 848 00:59:10,592 --> 00:59:12,260 - 謝謝 - 給你 849 00:59:12,261 --> 00:59:14,137 不,熱狗對你無益 850 00:59:16,306 --> 00:59:17,306 - 不要了 - 無問題 851 00:59:17,307 --> 00:59:19,059 快點,繼續訓練 852 00:59:27,234 --> 00:59:28,402 踎低 853 00:59:38,745 --> 00:59:40,246 好了,停...停! 854 00:59:40,247 --> 00:59:41,790 我知...要專心嘛 855 00:59:46,086 --> 00:59:47,628 站姿太開了 856 00:59:47,629 --> 00:59:50,841 空手道站姿更直 要朝對手移動 857 00:59:51,842 --> 00:59:53,885 拉魯索師父 858 00:59:53,886 --> 00:59:55,262 韓師父 859 01:00:00,392 --> 01:00:01,642 怎麼來紐約了? 860 01:00:01,643 --> 01:00:04,563 別裝了,你早知我會來 861 01:00:05,314 --> 01:00:07,482 小李,這位是拉魯索師父 862 01:00:09,484 --> 01:00:10,527 我很榮幸 863 01:00:11,236 --> 01:00:12,613 真有趣 864 01:00:13,280 --> 01:00:16,199 你知要令學生掌握空手道... 865 01:00:16,200 --> 01:00:17,451 一星期絕無可能 866 01:00:18,202 --> 01:00:20,621 你還没看過這學生的表現 867 01:00:24,666 --> 01:00:27,127 嘿,好了... 868 01:00:29,421 --> 01:00:30,713 一個星期應該得 869 01:00:30,714 --> 01:00:33,050 我們的傳統源遠流長 870 01:00:34,134 --> 01:00:36,844 你的功夫底子很好 871 01:00:36,845 --> 01:00:39,847 但要贏五區大賽 你需要空手道 872 01:00:39,848 --> 01:00:42,058 先從簡單動作開始,好嗎 873 01:00:42,059 --> 01:00:43,310 前擋 874 01:00:44,436 --> 01:00:46,480 - 然後側踢 - 側踢 875 01:00:47,105 --> 01:00:48,481 很好,前拳 876 01:00:48,482 --> 01:00:49,565 前拳 877 01:00:49,566 --> 01:00:50,650 很好 878 01:00:50,651 --> 01:00:51,776 - 韓師父? - 是? 879 01:00:51,777 --> 01:00:53,612 - 數到三就攻擊 - 我? 880 01:00:54,696 --> 01:00:55,822 一... 881 01:00:59,743 --> 01:01:01,036 我說簡單點 882 01:01:01,870 --> 01:01:03,080 這很簡單啊 883 01:01:03,956 --> 01:01:06,624 這些是新技巧 你不是該對他溫和點? 884 01:01:06,625 --> 01:01:10,546 對手不會對他溫和 我為甚麼要? 885 01:01:11,547 --> 01:01:12,839 他沒事的 886 01:01:12,840 --> 01:01:15,716 - 你請我教他空手道 - 沒錯 887 01:01:15,717 --> 01:01:18,804 - 先學企,再學飛 - 天啊 888 01:01:19,888 --> 01:01:21,640 有兩個師父 889 01:01:25,435 --> 01:01:27,061 我個膊頭... 890 01:01:27,062 --> 01:01:28,146 再來 891 01:01:28,730 --> 01:01:30,189 我已經明白了,師父 892 01:01:30,190 --> 01:01:32,442 我們不是為了得分 而是為殺戮 893 01:01:39,366 --> 01:01:40,367 出拳 894 01:01:40,909 --> 01:01:41,909 {\an8}(7 日) 895 01:01:41,910 --> 01:01:42,994 {\an8}呼吸 896 01:01:42,995 --> 01:01:44,036 {\an8}(6 日) 897 01:01:44,037 --> 01:01:45,121 {\an8}轉手 898 01:01:45,122 --> 01:01:46,205 {\an8}嘿,李! 899 01:01:46,206 --> 01:01:47,290 {\an8}(5 日 - 4 日) 900 01:01:47,291 --> 01:01:48,417 {\an8}(微積分測驗) 901 01:01:49,001 --> 01:01:52,713 這就是所謂的城市景觀 902 01:01:55,507 --> 01:01:56,758 你想聊聊嗎? 903 01:01:57,342 --> 01:02:00,595 我們吵架了,她現在不理我 904 01:02:00,596 --> 01:02:01,721 {\an8}(希望你沒事 我很想你!) 905 01:02:01,722 --> 01:02:02,890 人生中 906 01:02:05,309 --> 01:02:07,476 你只需思考一個問題 907 01:02:07,477 --> 01:02:09,396 這值得為之而戰嗎? 908 01:02:12,065 --> 01:02:13,108 她值得 909 01:02:14,193 --> 01:02:15,569 久等了 910 01:02:16,111 --> 01:02:18,030 嗨,準備點餐了嗎? 911 01:02:18,864 --> 01:02:20,365 要送薄餅去百老匯 912 01:02:22,618 --> 01:02:24,411 你想我踩單車去? 913 01:02:24,953 --> 01:02:26,038 唔係嘛 914 01:02:41,845 --> 01:02:43,055 哈囉? 915 01:02:43,555 --> 01:02:45,766 有人點了薄餅嗎? 916 01:02:46,808 --> 01:02:49,560 嗨...是我...我點的 917 01:02:49,561 --> 01:02:51,271 給女士一杯氣泡佳釀 918 01:02:52,689 --> 01:02:55,776 百事...配辣肉腸批啱晒 919 01:02:57,402 --> 01:02:59,029 給他一個機會吧 920 01:03:06,787 --> 01:03:10,582 所以...這就是新武館? 921 01:03:11,500 --> 01:03:15,795 對,無錯,這是...費特曼花園 922 01:03:15,796 --> 01:03:17,881 空手道傳奇的搖籃 923 01:03:22,636 --> 01:03:25,596 你知道你不必這樣做,李 924 01:03:25,597 --> 01:03:26,849 你不必參賽 925 01:03:27,850 --> 01:03:28,892 我必須要 926 01:03:29,518 --> 01:03:31,310 不,別為了我爸 927 01:03:31,311 --> 01:03:34,064 也別為了我 928 01:03:34,857 --> 01:03:35,858 我知道 929 01:03:36,900 --> 01:03:38,277 我是為了我自己 930 01:03:40,320 --> 01:03:43,532 而且如果我贏了 大家都有好處吧? 931 01:03:45,325 --> 01:03:46,952 所有人都有新開始 932 01:03:50,831 --> 01:03:51,832 你確定要去? 933 01:03:52,416 --> 01:03:53,417 是 934 01:03:57,796 --> 01:03:59,548 你會在場邊支持我嗎? 935 01:04:03,135 --> 01:04:06,180 只有一個問題,我... 936 01:04:07,472 --> 01:04:09,516 我好似愛上艾倫了 937 01:04:14,396 --> 01:04:15,564 好吧... 938 01:04:17,691 --> 01:04:19,276 我就知道會有反效果 939 01:04:35,959 --> 01:04:38,378 (3 日 - 2 日 - 1 日 - 0) 940 01:04:43,217 --> 01:04:47,846 紐約,準備好未? 941 01:04:49,181 --> 01:04:50,264 (五區大賽) 942 01:04:50,265 --> 01:04:52,350 歡迎來到五區大賽 943 01:04:52,351 --> 01:04:55,311 頂尖高手在此對決 944 01:04:55,312 --> 01:04:57,313 分出誰是最強者 945 01:04:57,314 --> 01:04:59,315 冠軍將贏得五萬獎金 946 01:04:59,316 --> 01:05:01,317 (單場淘汰賽) 947 01:05:01,318 --> 01:05:03,819 先取 8 分或擊倒對手者勝 948 01:05:03,820 --> 01:05:05,071 擊中身體,1 分 949 01:05:05,072 --> 01:05:06,614 擊中頭部,2 分 950 01:05:06,615 --> 01:05:08,367 - 選手們 - 你可以的 951 01:05:09,701 --> 01:05:10,952 開始了 952 01:05:10,953 --> 01:05:13,829 {\an8}五區大賽第一輪 953 01:05:13,830 --> 01:05:17,291 {\an8}李方對「佛陀」史提芬 954 01:05:17,292 --> 01:05:18,544 互相鞠躬 955 01:05:20,587 --> 01:05:22,297 - 準備 - 打低他,佛陀! 956 01:05:26,093 --> 01:05:27,094 (開始) 957 01:05:28,178 --> 01:05:30,471 - 腹部已中一拳 - 1 分 958 01:05:30,472 --> 01:05:32,348 佛陀史提芬得 1 分 959 01:05:32,349 --> 01:05:33,808 歡迎參加五區大賽 960 01:05:33,809 --> 01:05:36,562 - 且看方能否反擊 - 加油! 961 01:05:42,150 --> 01:05:44,152 - 2 分 - 精彩的頭部踢擊 962 01:05:45,487 --> 01:05:47,697 {\an8}擊倒對手,勝出! 963 01:05:47,698 --> 01:05:49,323 {\an8}(八強賽 李方) 964 01:05:49,324 --> 01:05:50,700 很高興參賽 965 01:05:50,701 --> 01:05:52,619 佛陀真可惜! 966 01:05:57,499 --> 01:06:00,251 山突...格擋拳,下盤更穩 967 01:06:00,252 --> 01:06:03,338 風車格擋更靈活 968 01:06:14,266 --> 01:06:15,516 嘿 969 01:06:15,517 --> 01:06:17,143 萬物皆功夫 970 01:06:17,144 --> 01:06:18,311 是嗎?不... 971 01:06:18,312 --> 01:06:20,480 又話「同根異枝」? 972 01:06:22,357 --> 01:06:24,568 有一枝比另一枝強 973 01:06:25,986 --> 01:06:30,574 五區大賽第二輪,李方對皇后區龍捲風 974 01:06:31,700 --> 01:06:33,327 那是山突格擋拳 975 01:06:35,579 --> 01:06:36,704 停! 976 01:06:36,705 --> 01:06:37,789 勝出! 977 01:06:38,665 --> 01:06:40,501 - 下一個 - 康納戴爾輕鬆取勝 978 01:06:42,127 --> 01:06:44,128 天氣報告,龍捲風倒下 979 01:06:44,129 --> 01:06:45,923 - 李方晉級 - 勝出! 980 01:06:48,258 --> 01:06:49,759 - 新招牌 - 喜歡嗎? 981 01:06:49,760 --> 01:06:50,844 喜歡 982 01:06:52,137 --> 01:06:54,389 - 嘿!你來了! - 誰請他的? 983 01:06:55,766 --> 01:06:56,934 她的錯 984 01:06:57,643 --> 01:06:58,684 這都是甚麼? 985 01:06:58,685 --> 01:07:01,229 恭喜,你登上名人牆了 986 01:07:01,230 --> 01:07:02,314 (里帕尼 對 西姆斯) 987 01:07:07,903 --> 01:07:09,613 還有甚麼我該知道的? 988 01:07:16,161 --> 01:07:19,331 對康納戴爾來說,這只是練習賽! 989 01:07:20,165 --> 01:07:23,000 哇,輕鬆解決獅鬃 990 01:07:23,001 --> 01:07:24,210 勝出! 991 01:07:24,211 --> 01:07:26,588 康納戴爾晉級決賽 992 01:07:32,928 --> 01:07:34,847 好極!上呀! 993 01:07:36,765 --> 01:07:38,225 李方使出風車格擋 994 01:07:42,813 --> 01:07:45,815 - 巴雷特倒地! - 勝出! 995 01:07:45,816 --> 01:07:48,944 李方晉級決賽 996 01:07:55,576 --> 01:07:56,577 兄弟們 997 01:08:01,206 --> 01:08:02,624 等等,細路 998 01:08:03,500 --> 01:08:05,043 師父,小心! 999 01:08:07,212 --> 01:08:08,255 李,小心! 1000 01:08:10,549 --> 01:08:11,550 李! 1001 01:08:17,055 --> 01:08:18,182 韓先生,小心! 1002 01:08:20,017 --> 01:08:21,059 你想打? 1003 01:08:23,145 --> 01:08:24,144 走吧 1004 01:08:24,145 --> 01:08:27,356 「芝心批」李方晉級決賽 1005 01:08:27,357 --> 01:08:29,525 他將與康納戴爾對決 1006 01:08:29,526 --> 01:08:33,528 一星期後在曼克頓中城 摩天大廈天台分勝負 1007 01:08:33,529 --> 01:08:35,947 這是一場天空上的對決 1008 01:08:35,948 --> 01:08:38,702 冠軍將贏得五萬獎金 1009 01:08:40,996 --> 01:08:43,165 比賽如何? 1010 01:08:44,166 --> 01:08:46,752 很好,只缺一樣東西 1011 01:08:52,758 --> 01:08:55,719 你舅公說康納這小子 打起來像老虎 1012 01:08:58,095 --> 01:09:00,349 我對這種對手很有經驗 1013 01:09:03,894 --> 01:09:06,353 知道擊敗老虎 最好的方法是甚麼? 1014 01:09:06,354 --> 01:09:07,980 變成更大的老虎? 1015 01:09:07,981 --> 01:09:09,191 設陷阱 1016 01:09:10,317 --> 01:09:11,902 等等! 1017 01:09:13,028 --> 01:09:15,862 利用對手的侵略性反制他 1018 01:09:15,863 --> 01:09:18,491 不...這樣更好 1019 01:09:18,492 --> 01:09:19,618 來 1020 01:09:20,953 --> 01:09:22,328 等等先! 1021 01:09:23,330 --> 01:09:24,330 這樣更好 1022 01:09:24,331 --> 01:09:27,792 功夫可能是,但空手道嘛... 1023 01:09:28,377 --> 01:09:29,377 準備好? 1024 01:09:33,506 --> 01:09:36,343 我腰骨啪咗一聲 1025 01:09:37,553 --> 01:09:38,553 出拳!脫下外套! 1026 01:09:38,554 --> 01:09:40,430 唔好啦!有冇搞錯! 1027 01:09:43,267 --> 01:09:44,267 古法最有效 1028 01:09:44,268 --> 01:09:46,227 我瞓低唞唞先... 1029 01:09:46,228 --> 01:09:47,478 但在山谷... 1030 01:09:47,479 --> 01:09:48,939 畀我唞啖氣! 1031 01:09:51,899 --> 01:09:53,193 宮城流 1032 01:09:53,777 --> 01:09:55,027 我示範你睇 1033 01:09:55,028 --> 01:09:56,654 咪搞我,兩位 1034 01:09:56,655 --> 01:09:59,575 在布魯克林,咁算襲擊 1035 01:10:01,243 --> 01:10:02,744 他是個好徒弟 1036 01:10:03,787 --> 01:10:05,163 有個好師父 1037 01:10:06,164 --> 01:10:08,916 師父好壞取決於徒弟 1038 01:10:08,917 --> 01:10:10,752 宮城師父教我的 1039 01:10:12,129 --> 01:10:13,297 我想念他 1040 01:10:15,424 --> 01:10:18,092 每次有機會傳承他的武藝 1041 01:10:18,093 --> 01:10:21,638 每次都是正確的選擇 1042 01:10:29,897 --> 01:10:31,106 這招叫甚麼? 1043 01:10:33,692 --> 01:10:37,111 「飛龍腿」... 是我哥哥的招式 1044 01:10:37,112 --> 01:10:38,322 你會用嗎? 1045 01:10:40,324 --> 01:10:43,576 我對康納用過一次 他立刻就能反制 1046 01:10:43,577 --> 01:10:45,536 他破了這招 落地時被他踢低 1047 01:10:45,537 --> 01:10:48,206 - 那就完美 - 甚麼意思?明明沒用 1048 01:10:48,207 --> 01:10:49,958 這就是捉虎陷阱 1049 01:10:51,168 --> 01:10:53,544 韓師父,我有個主意 1050 01:10:53,545 --> 01:10:54,796 甚麼主意? 1051 01:10:55,631 --> 01:10:57,299 你跟他說了甚麼? 1052 01:10:59,259 --> 01:11:01,052 康納會預期他用飛龍腿 1053 01:11:01,053 --> 01:11:03,554 用這招當誘餌引他上鉤 1054 01:11:03,555 --> 01:11:06,349 你要學識踎得夠低 避開康納的踢擊 1055 01:11:06,350 --> 01:11:07,850 讓他露出破綻 1056 01:11:07,851 --> 01:11:08,976 然後你就攻擊 1057 01:11:08,977 --> 01:11:11,354 對,飛龍腿的第三下動作 1058 01:11:11,355 --> 01:11:13,147 攻其不備就是陷阱 1059 01:11:13,148 --> 01:11:15,608 你要我踎得低過支桿? 1060 01:11:15,609 --> 01:11:16,776 然後踢腳滑過去 1061 01:11:16,777 --> 01:11:18,361 - 踢腳滑過去 - 無錯 1062 01:11:18,362 --> 01:11:19,696 幾乎不可能 1063 01:11:20,489 --> 01:11:21,949 試試 1064 01:11:24,618 --> 01:11:26,411 很好,踢過去 1065 01:11:27,663 --> 01:11:28,914 嘿,無事嘛? 1066 01:11:30,123 --> 01:11:31,123 再低點 1067 01:11:31,124 --> 01:11:33,626 人生擊倒你,就企返起身 1068 01:11:33,627 --> 01:11:34,836 知道 1069 01:11:34,837 --> 01:11:39,424 我整理宮城師父 遺物時發現的 1070 01:11:40,050 --> 01:11:43,512 這代表了兩家族的淵源 1071 01:11:44,304 --> 01:11:45,514 異枝 1072 01:11:46,181 --> 01:11:47,474 - 同根 - 同根 1073 01:11:48,141 --> 01:11:49,475 所以我來訓練你 1074 01:11:49,476 --> 01:11:51,811 讓你把這傳統 繼續發揚光大 1075 01:11:51,812 --> 01:11:53,814 記住為何而戰 1076 01:11:55,649 --> 01:11:56,733 交給你 1077 01:12:00,112 --> 01:12:01,321 謝謝,師父 1078 01:12:12,332 --> 01:12:13,500 好,來吧 1079 01:12:14,751 --> 01:12:16,752 動作要更快、踎得更低 1080 01:12:16,753 --> 01:12:18,297 別再撞到頭 1081 01:12:19,173 --> 01:12:20,173 知道 1082 01:12:20,174 --> 01:12:21,967 仲要撼幾耐? 1083 01:12:28,640 --> 01:12:30,224 這有甚麼用? 1084 01:12:30,225 --> 01:12:31,727 強化你的股四頭肌 1085 01:12:44,239 --> 01:12:45,990 慢點! 1086 01:12:45,991 --> 01:12:47,533 抓緊 1087 01:12:47,534 --> 01:12:48,827 - 嘿!慢點! - 慢點 1088 01:12:49,661 --> 01:12:50,662 嘿! 1089 01:13:16,480 --> 01:13:18,482 再來!再來一次! 1090 01:13:23,737 --> 01:13:24,738 加油 1091 01:13:26,823 --> 01:13:27,823 是時候了 1092 01:13:27,824 --> 01:13:29,660 展示捉虎陷阱 1093 01:13:33,121 --> 01:13:34,288 避開踢擊 1094 01:13:34,289 --> 01:13:35,624 掃腿 1095 01:13:36,875 --> 01:13:40,628 萬眾期待的時刻終於到 1096 01:13:40,629 --> 01:13:43,297 大蘋果六十層樓的高空... 1097 01:13:43,298 --> 01:13:45,843 ...世上最偉大的城市 1098 01:13:53,600 --> 01:13:54,893 - 小李 - 媽 1099 01:13:55,394 --> 01:13:57,896 我知你想說甚麼 但我必須去做 1100 01:13:58,939 --> 01:14:00,232 我知道 1101 01:14:02,442 --> 01:14:04,236 而且你不會孤身上陣 1102 01:14:14,830 --> 01:14:16,373 博一定會以你為榮 1103 01:14:20,043 --> 01:14:21,044 我也是 1104 01:14:28,302 --> 01:14:29,928 去打低他 1105 01:14:53,577 --> 01:14:55,204 小李,準備好了? 1106 01:14:56,205 --> 01:14:57,206 差不多吧 1107 01:14:58,290 --> 01:14:59,291 還有一件事 1108 01:15:04,046 --> 01:15:05,214 師父 1109 01:15:18,560 --> 01:15:19,811 異枝 1110 01:15:20,437 --> 01:15:21,438 同根 1111 01:15:58,517 --> 01:16:00,893 來自中國北京的選手 1112 01:16:00,894 --> 01:16:06,859 在賺錢至上的曼克頓參賽 有請「芝心批」李方! 1113 01:16:21,081 --> 01:16:22,583 去教訓他,師父 1114 01:16:28,714 --> 01:16:30,464 來自破峰武館 1115 01:16:30,465 --> 01:16:32,300 今晚我們要捉老虎 1116 01:16:32,301 --> 01:16:36,804 五區大賽的現任 兼爭取衛冕冠軍 1117 01:16:36,805 --> 01:16:41,977 康納戴爾! 1118 01:16:43,770 --> 01:16:45,229 再講一次比賽規則 1119 01:16:45,230 --> 01:16:47,190 先取 8 分或擊倒對手者勝 1120 01:16:47,191 --> 01:16:50,276 擊中身體 1分、擊中頭部 2 分 1121 01:16:50,277 --> 01:16:53,446 當然,如果被擊倒... 1122 01:16:53,447 --> 01:16:55,157 你今次無路走,北京仔 1123 01:16:58,452 --> 01:16:59,453 我哪裏都不去 1124 01:17:00,412 --> 01:17:01,413 選手就位 1125 01:17:17,846 --> 01:17:19,389 破峰者登場! 1126 01:17:20,265 --> 01:17:21,350 (開始) 1127 01:17:23,101 --> 01:17:25,479 方側踢,被康納避過 1128 01:17:28,273 --> 01:17:30,107 迴旋鉤踢擊中面部 1129 01:17:30,108 --> 01:17:32,735 戴爾速度快得多 1130 01:17:32,736 --> 01:17:34,154 2 分 1131 01:17:50,671 --> 01:17:53,507 李方似乎難以捕捉 康納的動作 1132 01:17:55,759 --> 01:17:59,595 側踢命中腹部 康納對自己很滿意 1133 01:17:59,596 --> 01:18:01,681 - 1 分! - 李方飛踢 1134 01:18:01,682 --> 01:18:03,099 康納壓倒他 1135 01:18:03,100 --> 01:18:05,184 單臂抱摔 1136 01:18:05,185 --> 01:18:06,311 你犯規! 1137 01:18:07,896 --> 01:18:09,898 方和裁判同時倒地! 1138 01:18:18,657 --> 01:18:20,700 小李,起身,繼續比賽 1139 01:18:20,701 --> 01:18:22,243 加油,李 1140 01:18:22,244 --> 01:18:23,619 反擊 1141 01:18:23,620 --> 01:18:25,414 這簡直是單方面痛擊 1142 01:18:27,416 --> 01:18:28,542 加油,李 1143 01:18:29,334 --> 01:18:30,794 加油 1144 01:18:46,059 --> 01:18:47,060 保持平衡 1145 01:18:47,769 --> 01:18:48,770 保持專注 1146 01:18:54,276 --> 01:18:55,276 方格擋 1147 01:18:55,277 --> 01:18:56,861 方不斷格擋 1148 01:18:56,862 --> 01:18:59,488 方格擋,李方終於進攻 1149 01:18:59,489 --> 01:19:00,741 - 好極 - 沒錯 1150 01:19:07,664 --> 01:19:09,498 - 方得分! - 是我們的招式 1151 01:19:09,499 --> 01:19:11,334 - 經典的寸勁! - 1 分! 1152 01:19:11,335 --> 01:19:13,544 李方終於得分 1153 01:19:13,545 --> 01:19:14,755 還能繼續? 1154 01:19:18,717 --> 01:19:21,428 好,李方毫不畏懼正面對決 1155 01:19:22,304 --> 01:19:23,305 1 分! 1156 01:19:26,808 --> 01:19:28,060 - 好嘢! - 犀利! 1157 01:19:28,977 --> 01:19:29,978 1 分! 1158 01:19:39,613 --> 01:19:42,490 - 掂 - 反向迴旋踢 1159 01:19:42,491 --> 01:19:43,658 我教的 1160 01:19:43,659 --> 01:19:45,701 - 不,我教的 - 2 分! 1161 01:19:45,702 --> 01:19:47,370 擊中面部,2 分 1162 01:19:47,371 --> 01:19:48,454 平手了 1163 01:19:48,455 --> 01:19:51,542 比賽現在才開始! 真正的對決來了! 1164 01:20:03,512 --> 01:20:04,847 方反擊 1165 01:20:08,809 --> 01:20:10,018 戴爾得分 1166 01:20:13,063 --> 01:20:15,858 方得分!現在領先 1167 01:20:19,820 --> 01:20:20,988 方得分! 1168 01:20:25,576 --> 01:20:26,576 2 分! 1169 01:20:26,577 --> 01:20:29,787 擊中頭部,康納擊中頭部 1170 01:20:29,788 --> 01:20:30,955 2 分! 1171 01:20:30,956 --> 01:20:33,374 - 停!留低 - 不要 1172 01:20:33,375 --> 01:20:34,458 不,這得分有效! 1173 01:20:34,459 --> 01:20:36,670 - 一、二... - 小李! 1174 01:20:38,297 --> 01:20:39,298 三... 1175 01:20:45,179 --> 01:20:47,014 - 起身,細路! - 四... 1176 01:20:48,599 --> 01:20:49,682 起身啊,李! 1177 01:20:49,683 --> 01:20:51,058 五... 1178 01:20:51,059 --> 01:20:52,186 小李! 1179 01:20:52,811 --> 01:20:55,647 - 起身 - 六、七... 1180 01:20:56,356 --> 01:20:58,107 八... 1181 01:20:58,108 --> 01:20:59,526 九... 1182 01:21:00,027 --> 01:21:01,527 - 好嘢! - 好嘢! 1183 01:21:01,528 --> 01:21:03,780 加油!上呀! 1184 01:21:09,203 --> 01:21:11,121 上呀,李!打低他! 1185 01:21:14,625 --> 01:21:16,417 - 加油,李! - 上呀! 1186 01:21:16,418 --> 01:21:18,045 - 你可以的! - 上呀! 1187 01:21:18,879 --> 01:21:20,630 7 比 7 平手 1188 01:21:20,631 --> 01:21:22,966 下一分定勝負 1189 01:21:49,576 --> 01:21:51,203 上呀,康納! 1190 01:22:31,451 --> 01:22:34,328 方得分!勝負已分! 李方得分! 1191 01:22:34,329 --> 01:22:36,163 比賽結束 1192 01:22:36,164 --> 01:22:39,542 8 比 7,李方勝! 1193 01:22:39,543 --> 01:22:43,088 你是新一屆五區大賽冠軍 1194 01:22:50,762 --> 01:22:52,181 小李! 1195 01:23:07,237 --> 01:23:08,322 李! 1196 01:23:29,760 --> 01:23:30,844 冠軍! 1197 01:23:34,223 --> 01:23:36,683 好嘢! 1198 01:23:49,029 --> 01:23:50,197 小李! 1199 01:23:53,867 --> 01:23:55,035 你做到了! 1200 01:23:59,873 --> 01:24:00,915 我們做到了 1201 01:24:00,916 --> 01:24:02,167 好嘢! 1202 01:24:11,343 --> 01:24:12,678 李! 1203 01:24:13,929 --> 01:24:15,930 嘿...我隻手...我隻手! 1204 01:24:15,931 --> 01:24:18,016 好了,好了...夠了 1205 01:24:26,859 --> 01:24:33,365 芝心批!芝心批! 1206 01:24:39,079 --> 01:24:45,085 《功夫夢:傳奇少年》 1207 01:24:49,590 --> 01:24:52,967 (第二分店開幕) 1208 01:24:52,968 --> 01:24:54,845 (勝利薄餅) 1209 01:24:56,096 --> 01:24:57,431 感謝各位等待 1210 01:25:00,434 --> 01:25:02,811 - 兩份西西里批,一份芝心批 - 收到 1211 01:25:03,854 --> 01:25:05,813 終於有芝心批了? 1212 01:25:05,814 --> 01:25:06,939 限時供應 1213 01:25:06,940 --> 01:25:08,775 你救了這間舖,我總要回報 1214 01:25:11,737 --> 01:25:12,821 看來不錯 1215 01:25:13,989 --> 01:25:15,616 我們會想念你的,師父 1216 01:25:16,450 --> 01:25:17,868 錯手了 1217 01:25:18,744 --> 01:25:21,037 來北京玩吧,開第三間舖 1218 01:25:21,038 --> 01:25:22,664 你有錢,我有時間 1219 01:25:31,256 --> 01:25:32,715 你要送外賣,老闆 1220 01:25:32,716 --> 01:25:33,884 (我愛薄餅) 1221 01:25:37,304 --> 01:25:38,931 送去邊話? 1222 01:25:41,975 --> 01:25:44,143 - 是? - 丹尼爾拉魯索的薄餅 1223 01:25:44,144 --> 01:25:45,604 我無叫薄餅 1224 01:25:47,898 --> 01:25:49,274 「感謝你,師父」 1225 01:25:54,738 --> 01:25:57,699 「若需要我幫助 你知要去哪找我」 1226 01:26:03,205 --> 01:26:05,582 「順便一提 你欠 1100 元加小費」 1227 01:26:06,500 --> 01:26:07,543 李方 1228 01:26:08,252 --> 01:26:10,254 好吧,醒目仔 1229 01:26:13,715 --> 01:26:15,716 強尼,你要試試這紐約薄餅 1230 01:26:15,717 --> 01:26:18,719 - 我食過最好食的 - 點解要從紐約叫薄餅? 1231 01:26:18,720 --> 01:26:20,513 人人都知最好食的 薄餅在恩西諾 1232 01:26:20,514 --> 01:26:22,558 無得比,真的 1233 01:26:23,976 --> 01:26:25,852 - 等等,我諗到了 - 甚麼? 1234 01:26:25,853 --> 01:26:28,062 - 我們的新生意 - 你說甚麼? 1235 01:26:28,063 --> 01:26:31,023 我們開薄餅店,叫「宮城批」 1236 01:26:31,024 --> 01:26:32,191 咪玩 1237 01:26:32,192 --> 01:26:35,319 明白嗎?聽落似宮城派 但其實是「批」 1238 01:26:35,320 --> 01:26:37,488 我明,但好不敬 1239 01:26:37,489 --> 01:26:39,282 - 對薄餅不敬? - 對宮城先生 1240 01:26:39,283 --> 01:26:40,783 宮城先生不喜歡薄餅? 1241 01:26:40,784 --> 01:26:42,911 算了吧,我去翻熱薄餅 1242 01:26:44,746 --> 01:26:46,164 宮城批 1243 01:26:46,748 --> 01:26:48,292 辣肉腸是你最佳的防守 1244 01:26:49,126 --> 01:26:50,585 宮城批 1245 01:26:50,586 --> 01:26:52,963 先切,用力切,不要鯷魚 1246 01:26:53,922 --> 01:26:55,924 這是發達大計,拉魯索 1247 01:26:56,800 --> 01:26:58,468 宮城批...宮城批 1248 01:26:59,136 --> 01:27:00,929 放上橄欖,拿走橄欖 1249 01:33:59,181 --> 01:34:01,183 翻譯:利慧中